Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,070 --> 00:00:28,470
[Leslie] Je vous rappelle.
2
00:00:29,550 --> 00:00:30,390
[Gabriel] Leslie ?
3
00:00:30,510 --> 00:00:31,510
Oui.
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,110
Bonjour, je suis Gabriel Sarda.
L'agent de Cécile de France.
5
00:00:34,190 --> 00:00:35,630
C'est vous que j'ai eu au téléphone.
6
00:00:35,750 --> 00:00:38,990
Vous m'avez dit qu'elle serait là à midi.
Elle aurait déjà dû être maquillée.
7
00:00:39,110 --> 00:00:40,670
Ah oui, il est 13h. Elle est pas là ?
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,430
- Non, elle est pas là.
- Elle va arriver.
9
00:00:43,030 --> 00:00:44,030
Allez !
10
00:00:47,910 --> 00:00:49,030
Avance, merde.
11
00:00:49,310 --> 00:00:51,670
On ne s'énerve pas contre Biscotte.
12
00:00:54,510 --> 00:00:56,630
[sonnerie]
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,110
- Allô, Cécile ?
- Salut, Gabriel.
14
00:00:58,230 --> 00:01:00,950
- T'es où, là ?
- À Quincampoix-Fleuzy. Pourquoi ?
15
00:01:01,070 --> 00:01:03,870
On est au Westin, là.
Tout le monde t'attend.
16
00:01:03,990 --> 00:01:05,630
La journaliste et le photographe sont là.
17
00:01:05,670 --> 00:01:06,750
Putain de merde !
18
00:01:08,670 --> 00:01:11,870
Oh, merde. Faut que tu m'aides.
Je suis encore au cours de cheval.
19
00:01:12,030 --> 00:01:13,990
T'en prends combien,
des cours de cheval ?
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,670
Je croyais que tu maîtrisais à fond.
21
00:01:15,790 --> 00:01:18,430
Ah oui,
mais je maîtrise complètement, hein.
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,910
Et on ne téléphone pas sur Biscotte.
23
00:01:21,710 --> 00:01:26,270
Et là, j'ai juste besoin un peu
de coaching pour me refaire la main.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,070
Tu m'inquiètes, là.
25
00:01:28,190 --> 00:01:30,750
Les Américains ont bien insisté :
il faut être nickel à cheval.
26
00:01:30,870 --> 00:01:34,510
- Je te fais confiance ?
- Oui, je suis pas loin d'être nickel.
27
00:01:34,630 --> 00:01:35,990
C'est...
28
00:01:36,110 --> 00:01:38,470
Bon, écoute,
je te rappelle tout à l'heure.
29
00:01:38,630 --> 00:01:41,030
Parce qu'on va rentrer dans un sous-bois.
30
00:01:41,150 --> 00:01:42,510
Ben oui, mais...
31
00:01:42,910 --> 00:01:45,390
- T'es là quand, alors ?
- Dans une heure.
32
00:01:45,510 --> 00:01:46,590
T'as réussi à les faire patienter ?
33
00:01:46,710 --> 00:01:49,350
J'ai noyé le poisson.
J'ai encore raconté un gros bobard.
34
00:01:49,470 --> 00:01:51,670
J'ai dit que tes enfants étaient...
35
00:01:52,150 --> 00:01:53,910
Houlà ! Ça sent le poney, ça !
36
00:01:54,070 --> 00:01:56,910
- J'ai pas pu passer à la maison.
- Va falloir faire quelque chose.
37
00:01:57,030 --> 00:01:59,270
Bon, tu me dis rien pour les Américains.
C'est signé ?
38
00:01:59,390 --> 00:02:01,910
Ils ont pas encore appelé.
Ils reviennent vers nous aujourd'hui.
39
00:02:02,110 --> 00:02:03,990
- Ah, Cécile ! Bonjour.
- Voilà, Cécile est là !
40
00:02:04,150 --> 00:02:05,510
- Je suis désolée.
- Je suis très contente.
41
00:02:05,630 --> 00:02:08,750
On a eu très peur. On est atrocement
en retard, mais ça va aller.
42
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
Oui. Excusez-moi.
43
00:02:19,350 --> 00:02:21,190
Ça y est : Cécile est là.
44
00:02:21,310 --> 00:02:22,590
[photographe] Ah, Cécile !
45
00:02:22,710 --> 00:02:25,550
Excusez-moi. Je suis vraiment désolée.
46
00:02:26,110 --> 00:02:27,990
Reviens juste avec ton visage.
47
00:02:28,310 --> 00:02:30,070
Juste ton regard plus vers moi.
48
00:02:35,870 --> 00:02:37,190
- Ça va ?
- Oui.
49
00:02:37,590 --> 00:02:39,950
Juste ça. Voilà.
50
00:02:42,630 --> 00:02:44,430
Non, c'est bon. Merci.
51
00:02:58,390 --> 00:02:59,830
[Leslie] Alors, Cécile.
52
00:02:59,950 --> 00:03:02,710
Vous auriez été approchée
pour faire un film aux États-Unis.
53
00:03:03,670 --> 00:03:06,510
Vous pouvez nous en dire un peu plus ?
54
00:03:07,070 --> 00:03:09,310
Bon, c'est off, off de chez off.
55
00:03:09,830 --> 00:03:11,470
Ça restera entre nous.
56
00:03:11,590 --> 00:03:13,630
J'ai pas le droit de trop en dire.
Rien n'est encore signé.
57
00:03:13,750 --> 00:03:16,310
Et on attend l'appel de confirmation
de Los Angeles.
58
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
Et ?
59
00:03:18,990 --> 00:03:22,070
Mais bon, je vous le dis :
c'est pour le prochain film de Tarantino.
60
00:03:23,390 --> 00:03:24,430
C'est merveilleux.
61
00:03:24,550 --> 00:03:27,270
Ça s'appelle
La Vengeance de l'immortelle.
62
00:03:27,390 --> 00:03:28,790
C'est l'histoire d'une femme cowboy
63
00:03:28,830 --> 00:03:30,430
qui devient immortelle...
64
00:03:44,070 --> 00:03:45,830
Non, non. C'est parfait.
65
00:03:47,470 --> 00:03:49,630
Enfin, voilà. C'est une superproduction
66
00:03:49,750 --> 00:03:52,470
hollywoodienne et voilà,
67
00:03:52,590 --> 00:03:55,750
c'est un grand rêve pour moi
de faire un film avec Tarantino.
68
00:03:59,830 --> 00:04:01,990
[générique]
69
00:04:45,110 --> 00:04:46,670
[voix ascenseur] Ouverture des portes.
70
00:04:52,630 --> 00:04:55,190
- Bonjour.
- Oui, euh... Moi aussi.
71
00:04:55,350 --> 00:04:56,430
Bonjour, Mathias.
72
00:04:56,590 --> 00:04:59,070
- Oui, 300 000, absolument.
- ASK, bonjour.
73
00:04:59,710 --> 00:05:01,750
Vous me parlez de 20 jours de tournage.
74
00:05:01,910 --> 00:05:04,710
Moi, je vous parle de 20 ans de carrière
internationale qu'il a derrière lui.
75
00:05:04,830 --> 00:05:07,910
Je veux absolument aller voir la pièce
de Koltès au Théâtre du Rond-Point.
76
00:05:08,030 --> 00:05:09,190
Prends-moi deux places pour mardi.
77
00:05:09,310 --> 00:05:11,430
T'as déjà la projection
du film de Kechiche.
78
00:05:11,550 --> 00:05:12,750
Bah jeudi, alors.
79
00:05:12,870 --> 00:05:15,950
Demain, réserve-moi une table au Fumoir.
Je déjeune avec Audiard et Arelstrup.
80
00:05:15,990 --> 00:05:17,470
Je te le prends. Merci.
81
00:05:17,590 --> 00:05:19,990
Non. Demain, t'as déjà un déjeuner
avec Dany Boon au Marly.
82
00:05:20,110 --> 00:05:21,870
Putain, t'es chiante, Magali !
83
00:05:22,030 --> 00:05:24,270
- Samuel, je peux te voir tout à l'heure ?
- Oui, oui.
84
00:05:24,670 --> 00:05:28,230
Audiard et Dany Boon, je peux pas
leur proposer de déjeuner ensemble.
85
00:05:28,350 --> 00:05:31,830
Tu m'en cales un à 12h30, l'autre à 14 h.
Tant pis, je déjeunerai deux fois.
86
00:05:32,390 --> 00:05:33,950
Sinon, je veux bien
que t'appelles Clémentine.
87
00:05:34,070 --> 00:05:36,350
Tu dis que je suis vraiment désolée,
mais ce soir, je ne pourrai pas venir.
88
00:05:36,510 --> 00:05:39,830
Clémentine, ta copine,
celle de la semaine dernière ?
89
00:05:39,950 --> 00:05:42,310
J'ai couché avec une autre Clémentine ?
Ça va, Arlette ?
90
00:05:42,430 --> 00:05:43,270
Oui, beauté.
91
00:05:43,390 --> 00:05:46,190
Je sais pas, en fait.
Mais qu'est-ce que je lui dis ?
92
00:05:46,350 --> 00:05:49,710
Hein ? Qu'elle est super,
mais que je m'ennuie avec elle.
93
00:05:50,430 --> 00:05:53,510
Mais non, tu lui dis pas ça.
Oh, tu réfléchis un peu ?
94
00:05:54,470 --> 00:05:56,830
Je sais pas, tu te démerdes.
95
00:05:56,950 --> 00:05:58,670
Tu dis que j'ai une projection,
une réunion.
96
00:05:58,710 --> 00:06:00,310
[téléphone]
Enfin, tu brodes.
97
00:06:00,430 --> 00:06:01,630
- Gabriel.
- Oui ?
98
00:06:01,750 --> 00:06:04,070
Tu réponds pas
à Cécile de France, Gabriel ?
99
00:06:04,190 --> 00:06:06,750
Euh, je la rappellerai.
100
00:06:07,230 --> 00:06:08,230
Ça va ?
101
00:06:08,470 --> 00:06:11,110
Oui... Et toi ?
102
00:06:11,470 --> 00:06:12,670
Ouais, ouais.
103
00:06:46,990 --> 00:06:50,150
D'accord. Ou vendredi, 11 heures.
104
00:06:50,550 --> 00:06:51,390
Bonjour.
105
00:06:51,510 --> 00:06:54,510
- Bonjour.
- Ce serait pour voir M. Barneville.
106
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
Vous avez rendez-vous ?
107
00:06:56,390 --> 00:06:58,790
Euh non. Mais c'est important.
108
00:07:00,390 --> 00:07:02,910
Si vous êtes comédienne,
vous posez votre photo et votre CV ici.
109
00:07:03,110 --> 00:07:05,390
- Euh...
- [Sofia] Écoutez.
110
00:07:05,510 --> 00:07:08,070
Je vous préviens,
dans cette agence, y a que des stars.
111
00:07:08,190 --> 00:07:10,230
Donc, vous faites pas d'illusions.
112
00:07:10,350 --> 00:07:13,110
Je suis pas du tout comédienne.
Je veux juste voir M. Barneville.
113
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
Votre nom ?
114
00:07:16,750 --> 00:07:19,430
Camille Valentini. Il me connaît.
115
00:07:20,030 --> 00:07:23,510
Sans rendez-vous pour voir Matthias...
Bon, j'essaie. Je vous promets rien.
116
00:07:24,190 --> 00:07:25,550
Allez vous asseoir.
117
00:07:27,590 --> 00:07:30,310
[Sofia] Mathias.
Camille Valentini à l'accueil.
118
00:07:30,430 --> 00:07:32,110
Je suis désolée de vous déranger.
119
00:07:44,430 --> 00:07:45,830
Bonjour, Camille.
120
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
Venez.
121
00:07:56,750 --> 00:07:58,870
Je vais prendre un café, s'il vous plaît.
122
00:07:59,630 --> 00:08:01,470
Un thé, merci.
123
00:08:05,310 --> 00:08:10,230
- Pourquoi tu m'as pas appelé ?
- Je voulais te faire la surprise.
124
00:08:12,310 --> 00:08:14,550
Qu'est-ce que t'as dit,
à la fille de l'accueil ?
125
00:08:14,670 --> 00:08:16,190
Rien. Que je voulais te voir.
126
00:08:16,870 --> 00:08:19,030
T'inquiète pas, je suis pas débile.
127
00:08:19,790 --> 00:08:23,270
C'est chic, ici.
Ils donnent des sucettes gratuites ?
128
00:08:23,390 --> 00:08:24,950
C'est pas des sucettes.
C'est pour faire fondre dans le café.
129
00:08:25,550 --> 00:08:27,070
Ah ? OK.
130
00:08:28,030 --> 00:08:30,310
Et qu'est-ce que tu viens faire à Paris ?
131
00:08:30,430 --> 00:08:31,270
T'es en vacances ?
132
00:08:31,390 --> 00:08:32,430
Ouais, plus ou moins.
133
00:08:32,550 --> 00:08:33,550
Comment ça ?
134
00:08:33,990 --> 00:08:37,230
En fait,
ça fait trois semaines que je suis là.
135
00:08:37,350 --> 00:08:39,630
Pour vivre ici, pour tenter ma chance.
136
00:08:39,790 --> 00:08:42,550
Mais pourquoi ?
T'es pas bien à Mandelieu ?
137
00:08:42,670 --> 00:08:44,430
C'est très beau, là-bas.
138
00:08:44,550 --> 00:08:46,390
Le nombre de gens qui paieraient
pour vivre sur la Côte d'Azur...
139
00:08:46,510 --> 00:08:49,030
Ah oui ? T'as jamais eu envie
d'y habiter, toi pourtant.
140
00:08:50,910 --> 00:08:52,910
- Et puis, tu avais un bon travail.
- Ah bon ?
141
00:08:53,030 --> 00:08:56,910
Et c'était quoi, mon travail ?
Je vendais des sous-vêtements à domicile.
142
00:08:57,030 --> 00:08:58,950
Genre réunions Tupperware.
143
00:09:01,870 --> 00:09:02,870
[Camille] Merci.
144
00:09:11,510 --> 00:09:14,630
Et tu as trouvé un logement ? Du travail ?
145
00:09:15,030 --> 00:09:18,270
Je suis dans une petite chambre
de bonne. Ça va.
146
00:09:19,110 --> 00:09:21,310
Et le travail, je cherche.
147
00:09:21,430 --> 00:09:23,070
Et du coup, je me disais...
148
00:09:23,190 --> 00:09:26,310
Comme tu connais du monde dans le cinéma,
tu pourrais me filer un coup de main.
149
00:09:29,310 --> 00:09:30,510
C'est quoi, cette nouvelle lubie ?
150
00:09:30,630 --> 00:09:33,110
Non, c'est pas une lubie. C'est sérieux.
151
00:09:33,230 --> 00:09:35,511
C'est ce qui me fait rêver
depuis toute petite, le cinéma.
152
00:09:35,590 --> 00:09:38,470
Je peux faire n'importe quoi :
coller le scotch par terre
153
00:09:38,590 --> 00:09:41,630
pour que l'acteur sache où se mettre,
tenir le parapluie de la star,
154
00:09:41,790 --> 00:09:44,870
apporter les cafés, les sushis,
la cocaïne. Je sais que c'est mon truc.
155
00:09:44,990 --> 00:09:45,870
Écoute, Camille.
156
00:09:45,990 --> 00:09:47,870
Le cinéma, c'est pas un truc
qu'on fait comme ça
157
00:09:47,910 --> 00:09:49,190
comme on fait de la danse ou du judo.
158
00:09:49,310 --> 00:09:51,190
- Je sais.
- Avant tout, c'est une industrie.
159
00:09:51,310 --> 00:09:52,830
Et c'est un monde de requins.
160
00:09:52,990 --> 00:09:55,750
Si c'est pas toi qui bouffes les autres,
c'est toi qui es bouffé.
161
00:09:55,910 --> 00:09:57,230
C'est horriblement difficile.
162
00:09:57,510 --> 00:09:58,670
Super.
163
00:10:00,550 --> 00:10:02,670
Si tu aimes vraiment le cinéma,
va t'acheter une carte UGC.
164
00:10:02,790 --> 00:10:04,630
Ça t'évitera bien des déconvenues.
165
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
[serveur] Oui ?
166
00:10:08,990 --> 00:10:11,750
Je suis désolé.
C'est tout ce que je peux faire.
167
00:10:27,310 --> 00:10:29,070
[ensemble] Ah !
168
00:10:29,190 --> 00:10:30,270
Samuel, excuse-moi.
169
00:10:32,070 --> 00:10:33,790
- Bon...
- Alors, vas-y, fayotte.
170
00:10:34,310 --> 00:10:35,390
[Noémie] Euh...
171
00:10:35,790 --> 00:10:37,030
Chapeau, l'artiste !
172
00:10:41,470 --> 00:10:43,390
Je pars en vacances au Brésil,
pas en retraite.
173
00:10:43,710 --> 00:10:45,990
Vos premières vacances
en huit ans, ça se fête !
174
00:10:49,550 --> 00:10:52,590
Si tu l'enfonces bien sur ton crâne,
ça t'empêchera de téléphoner
175
00:10:52,710 --> 00:10:53,550
à tes clients.
176
00:10:53,670 --> 00:10:54,790
On voudrait pas
177
00:10:54,910 --> 00:10:57,790
que tu t'emmerdes à les écouter chouiner
pendant tes deux semaines.
178
00:10:57,910 --> 00:11:00,710
Alors, tu bois des caïpis et des mojitos.
Tu regardes le cul des filles
179
00:11:00,750 --> 00:11:02,790
et tu passes le bonjour à Pelé de ma part.
180
00:11:02,910 --> 00:11:04,110
Pourquoi juste je regarde ?
181
00:11:04,350 --> 00:11:05,590
Comme tu veux.
182
00:11:06,630 --> 00:11:08,830
Merci à tous.
Vraiment, ça me fait très plaisir.
183
00:11:10,670 --> 00:11:12,550
Allez, dernière réunion avant de partir.
184
00:11:15,430 --> 00:11:17,110
- Des nouvelles importantes ?
- Oui.
185
00:11:17,230 --> 00:11:20,230
Mon poulain préféré Pierre Niney
a été pris sur Les Larmes du monstre
186
00:11:20,350 --> 00:11:22,230
pour jouer le frère de Guillaume Canet.
187
00:11:22,390 --> 00:11:23,550
- [Samuel] Excellent.
- Bravo.
188
00:11:23,670 --> 00:11:24,550
Pas mal.
189
00:11:24,670 --> 00:11:27,070
Ça nous fait deux acteurs maison
sur le film.
190
00:11:27,190 --> 00:11:29,670
Et on en est où,
du contrat Guillaume Canet là-dessus ?
191
00:11:29,790 --> 00:11:31,910
- Ça suit son cours.
- Rien d'autre ?
192
00:11:32,590 --> 00:11:36,070
Gabriel, on en est où de Cécile de France
pour le Tarantino ?
193
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
Ben...
194
00:11:40,310 --> 00:11:42,110
Ah, ça se passe mal ?
195
00:11:43,870 --> 00:11:45,910
Je dirais pas que ça se passe mal.
196
00:11:46,910 --> 00:11:48,990
Euh, disons que ça se passe plus.
197
00:11:49,550 --> 00:11:50,550
Oh, merde.
198
00:11:50,830 --> 00:11:51,990
Hein ?
199
00:11:52,230 --> 00:11:53,870
- Mais non ?
- Gabriel ?
200
00:11:54,350 --> 00:11:59,550
Oui. Après un an d'allers-retours
entre Paris et Los Angeles,
201
00:11:59,670 --> 00:12:01,910
des dizaines d'essais,
des cours de cheval et d'anglais,
202
00:12:02,950 --> 00:12:05,830
ils la prennent pas
car ils ont jugé qu'elle était...
203
00:12:05,950 --> 00:12:07,190
trop âgée pour le rôle.
204
00:12:07,310 --> 00:12:09,110
- Quoi ?
- Cécile ?
205
00:12:09,230 --> 00:12:10,910
C'est "hiroshimesque" !
206
00:12:11,030 --> 00:12:13,590
Cécile, trop âgée pour un rôle ?
C'est quoi, le rôle, un enfant ?
207
00:12:14,350 --> 00:12:15,470
Ce qu'il faut comprendre,
208
00:12:15,590 --> 00:12:17,630
c'est que c'est une trilogie,
donc trois films.
209
00:12:18,270 --> 00:12:20,950
Du travail pour l'actrice jusqu'en 2022,
210
00:12:21,070 --> 00:12:22,870
un contrat de plusieurs millions d'euros
211
00:12:22,990 --> 00:12:25,190
que Gabriel
vient de laisser nous échapper.
212
00:12:25,310 --> 00:12:26,790
Mathias, c'est bon.
213
00:12:26,910 --> 00:12:29,710
- J'ai lu dans une interview...
- Non, hé !
214
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
Magali...
215
00:12:35,110 --> 00:12:37,070
Donc, je lui ai encore rien dit.
216
00:12:37,190 --> 00:12:38,190
Magali ?
217
00:12:42,630 --> 00:12:44,430
- Oh, non !
- Excusez-moi.
218
00:12:44,550 --> 00:12:46,750
- Sérieusement ?
- Non, c'est bon...
219
00:12:48,630 --> 00:12:50,030
[Magali] Ça suffit. Moi, je me casse !
220
00:12:50,150 --> 00:12:51,790
Est-ce que vous auriez une enveloppe ?
221
00:12:52,390 --> 00:12:53,390
[Andréa] Magali !
222
00:12:53,470 --> 00:12:54,710
Merci.
223
00:12:54,830 --> 00:12:56,590
[Andréa] Magali, tu vas où ?
224
00:12:58,030 --> 00:12:59,470
Tu peux pas me faire ça.
225
00:12:59,590 --> 00:13:01,150
C'est criminel de partir maintenant.
226
00:13:01,310 --> 00:13:04,990
Je suis désolée, mais j'en peux plus !
Tu m'as pompé toute ma sève.
227
00:13:05,110 --> 00:13:07,030
Je sais, tu me l'as déjà dit,
mais c'est pas une raison.
228
00:13:07,150 --> 00:13:08,910
C'est normal d'être un peu fatiguée.
229
00:13:09,030 --> 00:13:11,110
On est tous un peu fatigués.
On rentre dans l'hiver.
230
00:13:11,630 --> 00:13:13,070
Tu vas prendre de la gelée royale.
231
00:13:13,190 --> 00:13:15,510
Viens au bureau à vélo.
Ça va te donner de la force.
232
00:13:15,630 --> 00:13:16,710
Non. Je te jure
233
00:13:16,830 --> 00:13:18,670
que si je m'éloigne pas pour de bon,
234
00:13:18,790 --> 00:13:21,190
je risque de m'en prendre à toi,
physiquement. Désolée.
235
00:13:21,310 --> 00:13:24,870
C'est comme ça que tu me remercies ?
Je t'ai formée pendant des années.
236
00:13:24,990 --> 00:13:26,630
Je t'ai présenté tout Paris.
237
00:13:26,750 --> 00:13:28,670
Je veux plus entendre tout ça, OK ?
238
00:13:30,510 --> 00:13:31,950
Je veux juste partir.
239
00:13:32,950 --> 00:13:35,270
C'est pas toi qui pars !
C'est moi qui te vire.
240
00:13:35,390 --> 00:13:36,670
T'es virée !
241
00:13:45,110 --> 00:13:46,950
Comment je vais faire sans assistante ?
242
00:13:50,510 --> 00:13:52,230
Ça vous intéresse une promotion ?
243
00:13:52,390 --> 00:13:56,670
Non. Je veux dire, c'est très gentil,
mais je veux pas travailler ici.
244
00:13:56,790 --> 00:13:58,910
Je veux pas être agent. Je travaille ici
245
00:13:59,030 --> 00:14:00,950
à mi-temps, parce que je suis comédienne.
246
00:14:01,070 --> 00:14:03,390
Je vous l'ai déjà dit,
mais vous avez dû zapper.
247
00:14:03,550 --> 00:14:05,870
D'ailleurs, j'en profite,
parce que je suis en spectacle
248
00:14:05,990 --> 00:14:07,430
en ce moment.
249
00:14:08,110 --> 00:14:09,670
Moi, ça m'intéresse.
250
00:14:09,790 --> 00:14:11,350
C'est Porte des Lilas.
251
00:14:13,430 --> 00:14:14,670
Non, merci.
252
00:14:28,350 --> 00:14:29,350
Vous...
253
00:14:30,230 --> 00:14:32,150
Qu'est-ce que vous faites ? Vous venez ?
254
00:14:32,630 --> 00:14:33,630
Oui.
255
00:14:38,390 --> 00:14:39,910
Vous sortez d'où, vous ?
256
00:14:40,350 --> 00:14:42,790
J'arrive de la Côte d'Azur.
257
00:14:43,870 --> 00:14:44,750
Près de Cannes.
258
00:14:44,870 --> 00:14:46,670
Cannes. Vous avez travaillé au festival ?
259
00:14:48,110 --> 00:14:51,390
- Oui. Au festival de Cannes.
- Vous faisiez quoi ?
260
00:14:53,070 --> 00:14:56,910
Alors, ça dépend... Au début...
261
00:14:58,430 --> 00:14:59,710
J'étais dans les sous-vêtements.
262
00:15:00,230 --> 00:15:01,390
Les sous-vêtements des stars.
263
00:15:01,510 --> 00:15:05,150
C'est moi qui m'occupais des urgences :
culotte qui se voit trop sous la robe,
264
00:15:05,270 --> 00:15:06,750
bretelle de soutien-gorge qui craque.
265
00:15:06,870 --> 00:15:08,310
J'arrivais avec ma marchandise :
266
00:15:08,430 --> 00:15:10,790
"Ne pleurez pas.
On va s'occuper de tout ça."
267
00:15:11,550 --> 00:15:13,790
- Vous étiez au cœur du système.
- Voilà.
268
00:15:14,870 --> 00:15:16,470
[téléphone]
269
00:15:19,110 --> 00:15:21,070
Oui ? Oui.
270
00:15:21,750 --> 00:15:22,990
D'accord. On fait ça.
271
00:15:23,990 --> 00:15:24,830
Ouais.
272
00:15:24,950 --> 00:15:27,830
Je te l'envoie, d'accord ?
Je dois te laisser.
273
00:15:29,750 --> 00:15:30,750
Vous avez un petit ami ?
274
00:15:31,270 --> 00:15:32,270
Non.
275
00:15:32,510 --> 00:15:34,750
- Pas de projet d'enfant ?
- Ben non.
276
00:15:35,590 --> 00:15:36,950
Vous connaissez du monde à Paris ?
277
00:15:37,430 --> 00:15:39,590
Non, mais comme je vous disais,
je viens d'arriver.
278
00:15:39,710 --> 00:15:41,190
Y a mon père, mais c'est compliqué.
279
00:15:41,310 --> 00:15:42,870
Quoi ? Vous devez vous occuper de lui ?
280
00:15:42,950 --> 00:15:44,190
Non, ça, y a pas de risque.
281
00:15:49,910 --> 00:15:51,190
Bon, réponds-moi direct.
282
00:15:51,310 --> 00:15:54,230
Est-ce que je peux t'appeler n'importe
quel jour de la semaine à 4h du matin ?
283
00:15:54,350 --> 00:15:57,030
T'acceptes de travailler le dimanche à
faire n'importe quoi pour n'importe qui ?
284
00:15:57,150 --> 00:15:59,790
Ça te pose un problème
de ne plus avoir aucune des tes soirées ?
285
00:15:59,910 --> 00:16:02,150
Oui. Oui. Et non.
286
00:16:03,750 --> 00:16:04,830
Oui pour tout !
287
00:16:05,030 --> 00:16:06,030
Bon.
288
00:16:07,350 --> 00:16:08,430
Tu peux commencer tout de suite ?
289
00:16:08,550 --> 00:16:12,390
Je peux pas mentir à Cécile.
Cécile, c'est Cécile. Je l'aime trop.
290
00:16:13,510 --> 00:16:15,070
Qui parle de mensonges ?
291
00:16:16,150 --> 00:16:18,270
Il faut pas mentir,
faut juste pas lui dire la vérité.
292
00:16:19,310 --> 00:16:21,830
L'âge, c'est la seule chose
sur laquelle tu peux rien changer.
293
00:16:22,670 --> 00:16:25,310
Y a rien de plus fragile qu'une actrice
qui vient de passer les 40 ans.
294
00:16:25,470 --> 00:16:27,830
40 ans pour une actrice,
c'est comme 60 ans pour les autres femmes
295
00:16:27,990 --> 00:16:29,390
ou 80 ans pour un homme.
296
00:16:30,070 --> 00:16:32,070
La force d'un acteur, c'est sa fragilité.
297
00:16:32,190 --> 00:16:35,150
Et pour une actrice encore plus.
C'est comme un verre en cristal.
298
00:16:35,310 --> 00:16:37,910
On veut tous boire dans ce verre délicat.
L'avoir en main, l'admirer,
299
00:16:38,030 --> 00:16:40,070
mais on sait tous que c'est très fragile.
300
00:16:40,190 --> 00:16:41,750
Toi, ton boulot, c'est de la préserver.
301
00:16:41,870 --> 00:16:43,710
Je sais, mais...
302
00:16:45,710 --> 00:16:46,830
Tu veux que je m'en occupe ?
303
00:16:47,110 --> 00:16:49,350
Non, tu plaisantes ?
Je vais me débrouiller tout seul.
304
00:16:49,470 --> 00:16:50,510
Non...
305
00:16:50,830 --> 00:16:53,070
Allez, vas-y. Tu vas louper ton vol.
306
00:16:55,390 --> 00:16:58,510
Et tu oublies tout. Tu lâches tout.
307
00:16:59,790 --> 00:17:00,870
Et tu reviens très vite.
308
00:17:09,430 --> 00:17:11,190
- [Hervé] Il est où ?
- [Noémie] Il est là.
309
00:17:12,110 --> 00:17:13,910
[Andréa] Samuel, bonnes vacances !
310
00:17:14,030 --> 00:17:16,830
- Fais gaffe au soleil.
- [Sofia] Au revoir, Samuel !
311
00:17:18,710 --> 00:17:20,830
Vamos a la playa !
312
00:17:20,990 --> 00:17:22,990
Ton chapeau, bien enfoncé !
313
00:17:28,150 --> 00:17:30,310
- Il va me manquer.
- Oh !
314
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Je te jure.
315
00:17:36,550 --> 00:17:37,710
[elle soupire]
316
00:17:37,830 --> 00:17:39,510
Donne-toi du mou, le temps d'y réfléchir.
317
00:17:39,630 --> 00:17:42,670
Plus je réfléchis, plus je me dis
qu'il y a rien à réfléchir.
318
00:17:42,830 --> 00:17:44,310
Et là, qu'est-ce que tu fais ?
319
00:17:44,430 --> 00:17:46,550
Je réfléchis encore un petit peu.
On sait jamais.
320
00:17:46,670 --> 00:17:48,310
[sonnerie]
Oh !
321
00:17:50,350 --> 00:17:52,470
- Ne réponds pas.
- Je mets juste sur silencieux.
322
00:17:52,590 --> 00:17:55,830
- Ça me stresse trop, cette sonnerie.
- Donne ça. T'as rejeté l'appel.
323
00:17:58,670 --> 00:18:00,950
Si ! T'as rejeté
l'appel de Cécile de France.
324
00:18:01,110 --> 00:18:05,870
Oh, putain ! Non, mais c'est comme si
tu lui avais raccroché au nez !
325
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
- Putain.
- Mais si !
326
00:18:07,110 --> 00:18:09,270
Monsieur a raccroché au nez
de Cécile de France !
327
00:18:09,430 --> 00:18:10,950
- Non, je...
- Mais si, putain !
328
00:18:11,070 --> 00:18:13,030
Putain ! Putain ! Sors de là !
329
00:18:13,190 --> 00:18:16,510
Sors de là ! Putain, sors de là !
Il a raccroché au nez
330
00:18:16,630 --> 00:18:18,430
de Cécile de France, regarde !
331
00:18:18,550 --> 00:18:20,070
Une star !
332
00:18:20,910 --> 00:18:22,990
Chaque agent a en moyenne 80 comédiens.
333
00:18:23,110 --> 00:18:25,150
On les aide à trouver des rôles,
on négocie leurs contrats,
334
00:18:25,270 --> 00:18:27,390
on les accompagne
dans la gestion de leur carrière.
335
00:18:27,510 --> 00:18:29,590
En échange, on prend 10 %
de leur rémunération.
336
00:18:29,750 --> 00:18:33,070
Alors, je te présente Hervé,
l'assistant de Gabriel Sarda.
337
00:18:33,190 --> 00:18:35,750
Noémie, l'assistante
de Mathias Barneville. Et...
338
00:18:36,110 --> 00:18:38,070
- Pardon, comment tu t'appelles ?
- Camille.
339
00:18:38,190 --> 00:18:39,390
Camille. Voilà.
340
00:18:40,150 --> 00:18:42,790
Donc, tu te mets là.
Dans un premier temps, tu prends
341
00:18:42,910 --> 00:18:44,830
tous les appels, tu notes tout.
Et tu ne dis rien d'autre que :
342
00:18:44,950 --> 00:18:46,750
"Elle est en rendez-vous à l'extérieur."
343
00:18:49,270 --> 00:18:51,670
Surtout tu dis pas :
"Elle vous rappellera", OK ?
344
00:18:51,790 --> 00:18:52,790
À toute.
345
00:18:56,750 --> 00:18:58,790
Donc, toi, t'es l'assistante
de Mathias Barneville ?
346
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
Oui.
347
00:19:00,310 --> 00:19:02,230
- Il est comment ?
- Très bien.
348
00:19:02,510 --> 00:19:03,350
[Hervé] "Très bien."
349
00:19:03,470 --> 00:19:05,150
Pour tout le monde,
c'est l'agent le plus horrible du monde,
350
00:19:05,270 --> 00:19:06,790
mais pour Noémie, c'est l'homme idéal.
351
00:19:06,870 --> 00:19:08,630
- Oh !
- "Votre femme a téléphoné.
352
00:19:08,750 --> 00:19:11,550
"M. Barneville, êtes-vous sûr
de vouloir continuer à vivre avec elle ?"
353
00:19:12,630 --> 00:19:14,590
[il halète]
[sonnerie]
354
00:19:14,710 --> 00:19:15,990
N'importe quoi !
355
00:19:16,110 --> 00:19:17,590
C'est ce que tu fais, ma vieille.
356
00:19:17,710 --> 00:19:18,710
[Hervé] Oui, Sofia ?
357
00:19:19,830 --> 00:19:20,830
Oui ?
358
00:19:24,470 --> 00:19:25,550
C'est la compta.
359
00:19:25,710 --> 00:19:28,070
Je les adore. J'ai rien à leur dire,
mais je les adore.
360
00:19:28,230 --> 00:19:30,710
- Bonjour, je fais visiter.
- Salut, Hervé.
361
00:19:30,830 --> 00:19:32,070
- Bonjour.
- Camille.
362
00:19:34,470 --> 00:19:36,990
Une des deux filles couche avec le mec.
Mais j'ai pas le droit de dire qui.
363
00:19:37,110 --> 00:19:39,150
- Ah ouais ?
- Ouais. La blonde.
364
00:19:40,710 --> 00:19:43,630
Comme je te disais,
tu vois, là-bas, y a tous les...
365
00:19:44,310 --> 00:19:46,630
Vous dites comment ?
Des classeurs, en fait ?
366
00:19:53,990 --> 00:19:56,190
Maintenant, je vais te montrer
le département juridique.
367
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
OK.
368
00:20:00,430 --> 00:20:01,590
Le nerf de la guerre.
369
00:20:01,710 --> 00:20:03,430
[voix ascenseur] Fermeture des portes.
370
00:20:04,270 --> 00:20:06,390
Là-bas, y a tous les contrats...
371
00:20:07,710 --> 00:20:08,910
Ouverture des portes.
372
00:20:09,030 --> 00:20:10,510
L'ouverture
d'une centrale nucléaire en Iran,
373
00:20:10,630 --> 00:20:12,590
c'est moins compliqué
que le contrat d'une star.
374
00:20:13,230 --> 00:20:16,470
Ici, on met tous les scénarios
qu'on reçoit pour nos acteurs.
375
00:20:16,590 --> 00:20:18,750
Le scénario, c'est la base de tout.
376
00:20:18,870 --> 00:20:21,630
Pas de scénario, pas de film,
pas de financement, pas de comédiens,
377
00:20:21,750 --> 00:20:24,110
pas d'agents, pas d'assistants. OK ?
378
00:20:24,830 --> 00:20:26,870
Là, y en a moins. C'est qui, Arlette ?
379
00:20:26,990 --> 00:20:29,470
Arlette Azémar,
la plus vieille agent de Paris.
380
00:20:29,630 --> 00:20:31,910
D'ailleurs, elle dit pas agent,
elle dit impresario.
381
00:20:32,030 --> 00:20:34,590
Tu vois les dinosaures de Jurassic Park ?
C'est elle qui les représentait.
382
00:20:34,710 --> 00:20:37,790
- Et Andréa, elle lit pas ?
- Tu rigoles ?
383
00:20:37,910 --> 00:20:40,030
Ça existe pas "Andréa lit pas".
Andréa lit tout !
384
00:20:40,190 --> 00:20:41,990
Je dis bien tout.
De la grosse comédie potache
385
00:20:42,070 --> 00:20:43,750
au petit film indépendant kurde.
386
00:20:43,910 --> 00:20:46,950
Elle veut pas risquer de passer
à côté de quelque chose de grand.
387
00:20:47,950 --> 00:20:49,910
Qu'est-ce que ça fout là, ça ?
388
00:20:50,310 --> 00:20:51,910
C'est à Gabriel, ça.
389
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
Par contre, tu devrais la surveiller.
390
00:20:53,470 --> 00:20:55,510
Elle a tendance à piquer
les scénars des autres.
391
00:20:55,950 --> 00:20:57,310
- Salut, Antoine.
- Salut.
392
00:20:57,470 --> 00:20:59,310
- Je te présente Camille.
- Salut.
393
00:20:59,430 --> 00:21:02,910
Là, c'est la salle de presse.
On appelle ça la boutique, nous.
394
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Bonjour, Nathalie.
395
00:21:05,830 --> 00:21:06,870
Bonjour.
396
00:21:06,990 --> 00:21:09,550
Je te présente Camille,
la nouvelle assistante d'Andréa.
397
00:21:09,670 --> 00:21:10,670
Bonjour.
398
00:21:10,910 --> 00:21:13,230
Qu'avons-nous en boutique, mademoiselle ?
399
00:21:13,350 --> 00:21:14,750
Qu'est-ce qu'on a en boutique ?
400
00:21:14,870 --> 00:21:17,590
On a un costume Saint Laurent
pour JoeyStarr.
401
00:21:17,710 --> 00:21:18,510
Ouah !
402
00:21:18,630 --> 00:21:22,110
Une robe Prada pour Léa Seydoux,
quelques parfums, plein de crèmes...
403
00:21:22,270 --> 00:21:24,790
Tu l'as, le sérum
concentré clarté de Sothys ?
404
00:21:24,910 --> 00:21:27,190
Non, désolée. Toujours pas.
405
00:21:27,990 --> 00:21:30,230
Quand les stars récupèrent pas
leurs cadeaux, on se sert.
406
00:21:31,190 --> 00:21:32,670
Et c'est vrai pour Cécile de France ?
407
00:21:32,750 --> 00:21:35,110
Elle s'est faite refusée pour le Tarantino
à cause de son âge ?
408
00:21:35,230 --> 00:21:37,550
Oui. Elle va avoir 40 ans, quand même.
409
00:21:39,830 --> 00:21:41,710
T'as vu, Nathalie a la plus belle vue
410
00:21:41,830 --> 00:21:43,030
de l'agence.
411
00:21:45,350 --> 00:21:46,430
[Hervé] Cécile !
412
00:21:49,910 --> 00:21:50,910
Y a Cécile !
413
00:21:51,310 --> 00:21:53,910
Y a Cécile ! Gabriel !
414
00:21:54,230 --> 00:21:56,070
- Cécile est là, elle arrive.
- Merde, où ?
415
00:21:56,190 --> 00:21:58,870
- Je pense qu'elle est en bas.
- Elle est en bas ?
416
00:21:58,990 --> 00:22:00,670
- Elle monte ?
- Elle monte.
417
00:22:00,790 --> 00:22:02,870
- Elle est où ?
- Là-bas, dans l'ascenseur.
418
00:22:07,070 --> 00:22:08,750
Ouverture des portes.
419
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
On se dit ça.
420
00:22:18,870 --> 00:22:20,910
- [Noémie] Hervé, tu peux...
- Attends.
421
00:22:21,030 --> 00:22:23,590
- Bah Hervé ?
- Ah, Hervé !
422
00:22:24,150 --> 00:22:25,150
[Noémie] Hervé ?
423
00:22:25,590 --> 00:22:27,390
Hervé ! Bonjour.
424
00:22:27,510 --> 00:22:29,791
- Bonjour, Cécile.
- J'ai encore un agent dans la maison ?
425
00:22:29,870 --> 00:22:31,150
Oui, pourquoi ?
426
00:22:31,430 --> 00:22:35,270
Je suis peut-être parano, mais
j'ai l'impression que Gabriel me fuit.
427
00:22:35,390 --> 00:22:37,990
- Oui ?
- Qu'est-ce que je veux dire ?
428
00:22:38,350 --> 00:22:40,750
Il est 13h, je vais aller déjeuner.
Est-ce que vous voulez...
429
00:22:40,870 --> 00:22:43,590
- Ah oui. Que je déjeune avec vous ?
- Très bien.
430
00:22:43,710 --> 00:22:45,390
- Tout de suite, alors.
- Oui.
431
00:22:45,670 --> 00:22:47,550
Qu'est-ce qui se passe ?
À quoi vous jouez ?
432
00:22:49,830 --> 00:22:50,830
Je suis désolé.
433
00:22:50,950 --> 00:22:53,350
Je dois absolument
prendre cet appel. C'est urgent.
434
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
Oui, allô ?
435
00:22:55,310 --> 00:22:57,710
T'es toute belle, toi !
436
00:22:57,870 --> 00:22:58,710
Oui ?
437
00:22:58,830 --> 00:23:00,390
Ça fait des mois que j'attends
438
00:23:00,550 --> 00:23:03,390
ton coup de fil quand même.
Non, mais écoute...
439
00:23:09,550 --> 00:23:11,150
Merde. Fait chier.
440
00:23:20,710 --> 00:23:22,750
Merci. C'est super gentil.
441
00:23:36,750 --> 00:23:37,950
Journée difficile ?
442
00:23:38,470 --> 00:23:42,550
Difficile, non. Mais très spéciale.
443
00:23:42,870 --> 00:23:45,990
Moi aussi. Tout ce bazar
autour du Tarantino, ça me...
444
00:23:47,790 --> 00:23:49,030
Je comprends.
445
00:23:49,510 --> 00:23:51,430
Ça doit être un coup dur pour vous.
446
00:23:52,310 --> 00:23:53,310
C'est-à-dire ?
447
00:23:53,590 --> 00:23:55,910
Franchement, vous avez rien à regretter.
448
00:23:56,030 --> 00:23:57,430
Vous, au moins,
vous vous en foutez de tout ça.
449
00:23:57,870 --> 00:23:58,710
Tout ça ?
450
00:23:58,830 --> 00:24:01,510
Votre âge. Vous, vous assumez votre âge.
451
00:24:01,950 --> 00:24:04,950
- Vous êtes belle naturellement.
- Merci.
452
00:24:07,230 --> 00:24:09,430
- Continuez, ça m'intéresse.
- C'est vrai.
453
00:24:09,630 --> 00:24:12,430
Les actrices américaines se ressemblent
toutes à force d'être refaites.
454
00:24:12,670 --> 00:24:14,750
C'est plus des actrices,
c'est des Barbie en plastoc.
455
00:24:15,150 --> 00:24:17,270
OK, ils ont dit que vous étiez
456
00:24:17,390 --> 00:24:19,270
un peu trop âgée pour le rôle.
457
00:24:19,390 --> 00:24:21,230
Quand on vous voit,
c'est complètement débile.
458
00:24:21,350 --> 00:24:23,870
Je rêverais d'être comme vous à votre âge.
459
00:24:24,550 --> 00:24:26,430
- Ouverture des portes.
- Merci.
460
00:24:28,550 --> 00:24:30,350
- Au revoir.
- Au revoir.
461
00:24:36,590 --> 00:24:37,950
[la porte s'ouvre]
462
00:24:38,070 --> 00:24:39,590
- [Mathias] Bonjour, Cécile.
- Bonjour.
463
00:24:45,830 --> 00:24:47,030
Qu'est-ce que tu fais là ?
464
00:24:47,550 --> 00:24:50,190
J'ai trouvé un travail. T'as vu ?
465
00:24:50,550 --> 00:24:51,870
C'est génial.
466
00:24:52,510 --> 00:24:53,550
Un travail ?
467
00:24:54,150 --> 00:24:56,590
Je suis la nouvelle assistante
d'Andréa Martel.
468
00:24:57,790 --> 00:24:59,350
Mais c'est...
469
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
C'est...
470
00:25:02,150 --> 00:25:05,510
Écoute, j'ai...
471
00:25:05,910 --> 00:25:09,550
J'ai été un peu trop réactif, ce matin.
Je m'attendais pas à te voir.
472
00:25:09,990 --> 00:25:11,630
Mais parlons-en. Si tu veux que je t'aide
473
00:25:11,710 --> 00:25:14,150
à trouver un travail dans le cinéma,
y a pas de problèmes.
474
00:25:14,270 --> 00:25:17,350
Non, c'est très gentil.
Mais je suis hyper bien ici.
475
00:25:18,790 --> 00:25:21,430
Tu me fais chier, Camille.
C'est pas possible.
476
00:25:21,550 --> 00:25:22,550
Pourquoi ?
477
00:25:22,630 --> 00:25:26,190
Parce que tu peux pas,
parce que c'est ma vie !
478
00:25:26,350 --> 00:25:28,270
Tu veux rien me donner, y a pas
de souci, je me sers toute seule.
479
00:25:28,390 --> 00:25:29,750
Comme j'ai toujours fait !
480
00:25:35,470 --> 00:25:36,710
Bonjour.
481
00:25:42,630 --> 00:25:44,070
[elle bredouille]
482
00:25:44,270 --> 00:25:46,070
En fait, tu... Vous...
483
00:25:46,470 --> 00:25:49,990
Enfin, tu... Toi et lui, c'est...
484
00:25:50,910 --> 00:25:52,310
Non, attends.
485
00:25:52,430 --> 00:25:54,510
Mathias,
je tiens à te dire qu'il est marié.
486
00:25:54,630 --> 00:25:57,270
Hein ? Marié, marié. Très marié. Voilà.
487
00:26:11,110 --> 00:26:13,390
Bonjour, vous êtes Cécile de France ?
488
00:26:13,870 --> 00:26:15,230
Non, sa mère.
489
00:26:15,670 --> 00:26:19,190
En fait, je suis pas
une vraie standardiste.
490
00:26:19,310 --> 00:26:20,550
Enfin, si...
491
00:26:21,430 --> 00:26:23,510
Mais c'est pas
comme si c'était une passion.
492
00:26:23,670 --> 00:26:25,670
C'est un petit boulot à côté
pour pas être la honte
493
00:26:25,790 --> 00:26:28,350
de ma famille et de mon banquier,
parce que lui...
494
00:26:28,470 --> 00:26:30,830
En fait, je suis comédienne. Voilà.
495
00:26:30,950 --> 00:26:32,070
C'est ça.
496
00:26:33,390 --> 00:26:36,110
Et... Putain, il déchire le vin.
C'est un truc de ouf !
497
00:26:36,230 --> 00:26:37,310
Vous avez goûté ?
498
00:26:37,710 --> 00:26:38,950
- Non.
- C'est magnifique !
499
00:26:39,110 --> 00:26:41,870
En fait, j'ai un spectacle
à Porte des Lilas.
500
00:26:41,990 --> 00:26:43,750
À Porte des Lilas, oui.
501
00:26:44,630 --> 00:26:47,630
Du coup, ce serait trop bien
si vous pouviez venir.
502
00:26:47,950 --> 00:26:51,310
C'est le petit flyer de la pièce.
Ça s'appelle L'absence.
503
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Merci.
504
00:27:21,470 --> 00:27:23,710
Ça vous intéresse pas trop
ce que je vous raconte ?
505
00:27:24,190 --> 00:27:27,150
Non, pas du tout.
C'est pas ce que vous croyez.
506
00:27:28,150 --> 00:27:31,230
C'est juste que j'ai un problème
de boulot à régler.
507
00:27:31,390 --> 00:27:32,670
T'as un problème de boulot, Gabriel ?
508
00:27:32,790 --> 00:27:33,910
Hé !
509
00:27:34,750 --> 00:27:36,230
Y a Cécile... Super.
510
00:27:37,830 --> 00:27:39,310
- Ça va ?
- Très bien, et toi ?
511
00:27:40,310 --> 00:27:41,830
Je t'ai appelé plein de fois.
512
00:27:41,950 --> 00:27:44,590
Non, mais au boulot, ce matin,
ça arrête pas.
513
00:27:44,710 --> 00:27:46,070
Toujours pas de nouvelles des Américains ?
514
00:27:46,190 --> 00:27:48,390
Alors, euh... Ah !
515
00:27:48,830 --> 00:27:50,830
C'est drôle,
j'étais justement au téléphone
516
00:27:50,950 --> 00:27:54,270
- avec Miranda Jones qui me disait...
- [Sofia] Ah oui, Miranda.
517
00:27:55,030 --> 00:27:57,030
Dis-moi les choses sans filtrer.
Dis-moi la vérité.
518
00:27:57,470 --> 00:28:01,630
Je te dis toujours la vérité.
Je te mens jamais. Cécile, tu le sais.
519
00:28:01,790 --> 00:28:04,830
Non. C'est juste que je gère
les émotions contradictoires.
520
00:28:04,990 --> 00:28:06,030
Vas-y !
521
00:28:07,110 --> 00:28:10,030
Écoute, voilà. C'est très simple.
522
00:28:10,190 --> 00:28:13,270
Ils ont un petit problème
de cohérence historique sur le film.
523
00:28:13,390 --> 00:28:16,870
- Ah oui ?
- Ils ont réalisé qu'au Far West,
524
00:28:17,230 --> 00:28:21,030
au 18e siècle, les femmes se mariaient
525
00:28:21,150 --> 00:28:23,870
à 15 ans,
elles avaient des enfants à 16, 17,
526
00:28:24,030 --> 00:28:25,710
et mourraient à 30...
527
00:28:25,830 --> 00:28:27,470
- Trente-cinq max.
- Oui.
528
00:28:27,590 --> 00:28:30,230
En couche ou du choléra, de la syphilis...
529
00:28:30,350 --> 00:28:32,310
- Moi non plus, je savais pas.
- Moi non plus.
530
00:28:32,430 --> 00:28:34,550
Du coup, ils ont pensé que...
531
00:28:35,430 --> 00:28:39,510
Ils ont jugé qu'il valait mieux
prendre un homme.
532
00:28:40,310 --> 00:28:41,310
Un homme ?
533
00:28:41,470 --> 00:28:44,030
Oui, je sais que c'est dingue.
C'est ce que je leur ai dit.
534
00:28:44,150 --> 00:28:46,470
- Ça a rien à voir avec moi ?
- Mais pas du tout !
535
00:28:47,190 --> 00:28:49,190
Pas du tout. Au contraire, elle m'a dit :
536
00:28:49,310 --> 00:28:51,830
"Vraiment, Cécile, elle est formidable.
537
00:28:51,950 --> 00:28:53,110
"She was great.
538
00:28:53,270 --> 00:28:55,590
"Elle nous a donné le meilleur, mais..."
539
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
Écoute.
540
00:28:57,990 --> 00:29:01,070
Cécile, je sais que tu es super déçue.
541
00:29:01,190 --> 00:29:03,870
Mais je te jure qu'on va rebondir.
542
00:29:04,590 --> 00:29:05,950
On va trouver un autre rôle formidable.
543
00:29:06,070 --> 00:29:07,790
Tu sais à quel point
je le voulais, ce rôle.
544
00:29:07,910 --> 00:29:10,950
Je sais, je sais. Après...
545
00:29:11,310 --> 00:29:14,430
Je sais pas, mais je suis pas sûr
que c'était un truc pour toi.
546
00:29:15,070 --> 00:29:18,590
Et puis le scénario,
ça sera pas un grand Tarantino.
547
00:29:18,710 --> 00:29:20,550
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais chercher un autre agent.
548
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
[Gabriel] Quoi ?
549
00:29:23,030 --> 00:29:24,190
T'es un menteur et un lâche.
550
00:29:24,310 --> 00:29:26,830
Je sais qu'ils veulent pas de moi
à cause de mon âge.
551
00:29:26,950 --> 00:29:29,790
À quoi ça sert que je te donne 10 %
si tu fais rien pour me défendre ?
552
00:29:31,270 --> 00:29:34,430
Je te jure.
Je leur ai téléphoné, j'ai pas arrêté.
553
00:29:34,550 --> 00:29:36,910
J'ai tout essayé.
Ils ont rien voulu entendre.
554
00:29:37,350 --> 00:29:39,390
Ils ont... Cécile.
555
00:29:46,150 --> 00:29:47,150
Fait chier.
556
00:29:51,350 --> 00:29:52,750
Vous vouliez me voir ?
557
00:29:52,870 --> 00:29:53,870
Oui, ferme la porte.
558
00:29:57,950 --> 00:30:01,070
Je voudrais que tu me trouves combien
Mathias a proposé à Guillaume Canet.
559
00:30:01,990 --> 00:30:03,510
- Vous lui avez pas demandé ?
- Si.
560
00:30:03,630 --> 00:30:06,030
Mais aujourd'hui, il est en mode sniper,
il veut pas me dire.
561
00:30:06,790 --> 00:30:09,190
Mais s'il vous dit non à vous,
pourquoi il me dirait oui à moi ?
562
00:30:09,310 --> 00:30:10,550
Il va te dire non aussi.
563
00:30:10,670 --> 00:30:12,870
Je fais comment, alors ?
564
00:30:13,430 --> 00:30:14,870
Tu te démerdes, ma grande.
565
00:30:25,910 --> 00:30:27,310
Il est pas là, Hervé ?
566
00:30:31,270 --> 00:30:32,950
- Noémie.
- Quoi ?
567
00:30:33,750 --> 00:30:36,030
- J'ai un souci.
- Ah bon ?
568
00:30:36,430 --> 00:30:38,230
Ouais, je pense que tu pourrais m'aider.
569
00:30:38,350 --> 00:30:39,430
Je crois pas, non.
570
00:30:39,910 --> 00:30:41,110
S'il te plaît.
571
00:30:42,510 --> 00:30:44,270
Sérieux, j'ai rien fait avec Mathias, OK ?
572
00:30:48,030 --> 00:30:49,350
Non, mais pardon ?
573
00:30:50,070 --> 00:30:52,550
Non, mais ça va. Y a pas de problème.
574
00:30:52,670 --> 00:30:54,110
Je croyais que tu...
575
00:30:55,190 --> 00:30:57,670
Pourquoi vous vous engueuliez
dans le couloir ?
576
00:30:57,790 --> 00:31:00,590
Parce que tu viens juste
d'arriver quand même.
577
00:31:00,710 --> 00:31:03,350
Non, mais c'est rien.
C'est parce que je...
578
00:31:03,470 --> 00:31:07,390
Je sortais, je l'ai bousculé,
je lui ai fait mal, il s'est énervé.
579
00:31:09,110 --> 00:31:11,830
Bon, OK. C'est quoi, ton souci ?
580
00:31:12,390 --> 00:31:14,030
J'y connais rien en contrat d'acteur.
581
00:31:14,150 --> 00:31:16,590
Andréa me parle de clauses, d'échéances...
582
00:31:16,710 --> 00:31:20,070
Je comprends rien. Je pourrais pas
avoir un contrat de Mathias ?
583
00:31:20,630 --> 00:31:23,070
Un récent. Je sais pas, celui de Canet.
584
00:31:23,190 --> 00:31:26,070
Ah non, non ! Non, non. Alors là, non !
585
00:31:26,190 --> 00:31:27,870
C'est pas possible, ça.
586
00:31:27,990 --> 00:31:30,190
Mathias est catégorique là-dessus,
il veut pas qu'on lise ses contrats.
587
00:31:30,310 --> 00:31:32,270
Alors, il faut pas me demander
ce genre de choses.
588
00:31:32,510 --> 00:31:34,350
Mathias pourrait me fouetter
s'il apprenait ça.
589
00:31:34,670 --> 00:31:36,230
Il l'apprendra jamais.
590
00:31:36,350 --> 00:31:39,590
Qui est le petit salopard
qui a tout balancé à Cécile ?
591
00:31:41,990 --> 00:31:43,830
Il est où, ce traître ?
592
00:31:45,390 --> 00:31:48,870
Elle est où, la taupe ? Y en a qui bossent
en sous-marin pour la concurrence ?
593
00:31:48,990 --> 00:31:50,070
[Andréa] Qu'est-ce qui se passe ?
594
00:31:50,190 --> 00:31:53,790
Y a quelqu'un qui a dit
que Cécile était trop âgée pour le rôle.
595
00:31:55,430 --> 00:31:58,910
C'est l'agence, Starmédia ?
Ils sont venus vous filer du pognon ?
596
00:31:59,030 --> 00:32:00,190
Arrête, c'est de la parano.
597
00:32:00,310 --> 00:32:02,710
Mais elle est partie, elle m'a quitté.
598
00:32:02,830 --> 00:32:05,190
Moi, je l'ai vue grandir
et devenir ce qu'elle est.
599
00:32:05,310 --> 00:32:06,990
Enfin, il est plus jeune qu'elle.
600
00:32:07,110 --> 00:32:09,590
Je vous jure que si je trouve celui qui...
601
00:32:11,790 --> 00:32:14,190
- Lâche-moi.
- C'est quoi, ce bordel ?
602
00:32:14,310 --> 00:32:17,310
- Il a encore perdu son agrafeuse ?
- Cécile l'a quitté.
603
00:32:17,670 --> 00:32:19,190
Avec tout ce qu'elle rapportait...
604
00:32:19,310 --> 00:32:20,910
[on frappe]
Oui, Mathias ?
605
00:32:22,190 --> 00:32:23,390
Oui, bien sûr.
606
00:32:25,070 --> 00:32:27,990
Trouvez-moi le téléphone de Miranda Jones,
la productrice de Tarantino.
607
00:32:28,110 --> 00:32:29,550
Je dois la voir avant qu'elle parte.
608
00:32:29,950 --> 00:32:31,750
D'accord, je m'en occupe tout de suite.
609
00:32:42,950 --> 00:32:46,510
Miranda, vous êtes superbe.
Paris vous va merveilleusement bien.
610
00:32:46,630 --> 00:32:49,590
[accent américain]
Merci, Mathias. J'adore Paris.
611
00:32:51,550 --> 00:32:55,710
J'y habitais quand j'étais étudiante.
Il y a longtemps, je ne veux pas dire.
612
00:32:56,710 --> 00:32:58,710
Avant tout,
je tenais à vous mettre être à l'aise :
613
00:32:58,830 --> 00:33:02,390
nous comprenons très bien les hésitations
de Tarantino sur le casting.
614
00:33:02,510 --> 00:33:04,870
Le doute fait partie
du charme des grands artistes.
615
00:33:04,990 --> 00:33:06,590
Oui.
616
00:33:06,710 --> 00:33:09,910
Quentin a tellement de talent.
Pour Cécile,
617
00:33:10,030 --> 00:33:12,710
c'est très désolé,
mais il a pensé encore le personnage.
618
00:33:12,830 --> 00:33:16,190
Il veut une actrice de moins de 30 ans
et Cécile est...
619
00:33:16,310 --> 00:33:18,030
Oui, elle a un peu plus.
620
00:33:18,150 --> 00:33:19,710
Un peu plus ? Forty-one.
621
00:33:19,830 --> 00:33:21,950
Forty. Elle va juste avoir 40.
622
00:33:22,070 --> 00:33:24,670
Elle aura 41, quand on fait le film.
623
00:33:24,790 --> 00:33:27,550
Oui, mais avouez, elle en fait 30.
624
00:33:27,670 --> 00:33:30,870
Je suis désolée, Mathias.
La décision est prise.
625
00:33:35,750 --> 00:33:38,031
Si je peux me permettre,
vous devriez goûter les macarons.
626
00:33:38,150 --> 00:33:39,830
C'est leur spécialité ici.
627
00:33:39,950 --> 00:33:42,230
Merci. Hum !
628
00:33:48,030 --> 00:33:49,830
Je te jure, je sais plus quoi faire.
629
00:33:50,630 --> 00:33:51,790
Plus du tout.
630
00:33:54,390 --> 00:33:55,830
Tu veux pas lui parler, toi ?
631
00:33:55,950 --> 00:33:58,910
- Moi ? Que veux-tu que je lui dise ?
- Je sais pas.
632
00:33:59,030 --> 00:34:01,270
T'es une femme,
vous avez le même âge, tu sauras.
633
00:34:01,390 --> 00:34:04,230
- Entre vieilles dames, on se comprend ?
- Non.
634
00:34:04,390 --> 00:34:06,710
J'ai pas du tout le même âge.
Elle a 40 ans, j'en ai 34.
635
00:34:06,870 --> 00:34:07,750
Pardon.
636
00:34:07,870 --> 00:34:11,470
C'est pas ce que je voulais dire.
Toi, tu sais. T'es douée pour ça.
637
00:34:11,590 --> 00:34:14,270
Laisse-la un peu respirer.
638
00:34:14,390 --> 00:34:17,230
Plus tu vas essayer de te rattraper,
plus ça va l'agacer.
639
00:34:17,390 --> 00:34:19,550
- Donc...
- Oui, t'as raison.
640
00:34:19,670 --> 00:34:22,270
Attends un peu, jusqu'à demain au moins.
641
00:34:27,230 --> 00:34:29,470
- Il est bien, ce bar.
- Ouais, ça va.
642
00:34:30,270 --> 00:34:32,870
- Non, mais regarde autour de toi !
- Quoi ?
643
00:34:33,790 --> 00:34:35,550
Les filles, Gabriel.
644
00:34:36,230 --> 00:34:39,390
Là, tu vois,
j'ai pas du tout la tête à ça.
645
00:34:39,510 --> 00:34:40,510
Ah ouais ?
646
00:34:41,270 --> 00:34:42,950
T'as une copine en ce moment ?
647
00:34:43,110 --> 00:34:44,350
- Non.
- Tu cherches un peu ?
648
00:34:44,470 --> 00:34:47,350
Hum ! À fond.
649
00:34:49,710 --> 00:34:50,750
Elle, là.
650
00:34:51,710 --> 00:34:54,590
- Comment tu la trouves ?
- Pour moi ou pour toi ?
651
00:34:57,830 --> 00:35:00,870
Pour le tournage à Paris, vous êtes sûrs
d'obtenir toutes les autorisations ?
652
00:35:01,270 --> 00:35:02,630
Ça, c'est...
653
00:35:03,830 --> 00:35:06,470
- L'administration française.
- Ah !
654
00:35:07,350 --> 00:35:09,550
On peut critiquer
l'administration française et ses travers,
655
00:35:09,670 --> 00:35:13,830
mais par expérience, tout est plus facile
quand on a accès aux bonnes personnes.
656
00:35:13,950 --> 00:35:14,670
Ah oui ?
657
00:35:14,790 --> 00:35:18,190
Si vous avez besoin, n'hésitez pas,
je me ferai un plaisir de vous aider.
658
00:35:18,310 --> 00:35:21,150
Je connais bien la ministre de la Culture
et le préfet est un ami.
659
00:35:21,270 --> 00:35:23,710
Ah ? Eh bien, je ne sais pas.
660
00:35:24,670 --> 00:35:27,710
À l'occasion, je vous la présenterai.
Vous verrez, c'est une femme brillante.
661
00:35:28,830 --> 00:35:31,750
Vous allez rire.
Elle adore Cécile de France.
662
00:35:32,630 --> 00:35:33,630
[rire forcé]
663
00:35:33,710 --> 00:35:37,350
Elle serait probablement très peinée
d'apprendre que son actrice préférée
664
00:35:37,510 --> 00:35:39,990
a été écartée d'un si magnifique projet.
665
00:35:41,270 --> 00:35:43,830
Il vous faudra peut-être renoncer
à tourner à Paris.
666
00:35:43,950 --> 00:35:46,070
Mais elle n'a pas besoin de savoir ça.
667
00:35:46,990 --> 00:35:48,590
Elles sont très, très proches.
668
00:35:48,750 --> 00:35:51,230
C'est difficile de cacher des choses
à ses amis.
669
00:35:52,830 --> 00:35:55,510
J'imagine que de reconstituer Paris
dans vos studios
670
00:35:55,630 --> 00:35:57,110
représenterait un chantier colossal.
671
00:35:58,630 --> 00:35:59,630
Vous bluffez, là.
672
00:35:59,950 --> 00:36:00,990
Pas du tout.
673
00:36:01,950 --> 00:36:03,950
Pas de Cécile, pas de Paris.
674
00:36:15,390 --> 00:36:17,950
- Tu viens tenter de sauver les meubles ?
- Voilà.
675
00:36:18,470 --> 00:36:20,870
On a toujours été en phase, toi et moi.
676
00:36:20,990 --> 00:36:21,990
Bonne chance.
677
00:36:30,710 --> 00:36:32,790
- Bonjour, Mathias.
- Cécile.
678
00:36:36,030 --> 00:36:37,150
Entrez, entrez.
679
00:36:39,630 --> 00:36:41,510
Bon, posez ça là.
680
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
Un beau bouquet.
681
00:36:44,150 --> 00:36:46,470
Ils ont du goût chez Starmédia.
682
00:36:46,630 --> 00:36:48,830
Je dois faire des trucs au jardin.
Vous venez avec moi ?
683
00:36:49,590 --> 00:36:52,790
Au nom de l'agence, je suis vraiment
désolé de ce qui s'est passé avec Gabriel.
684
00:36:52,910 --> 00:36:54,910
C'est tout à fait regrettable.
685
00:36:55,630 --> 00:36:56,670
Oui...
686
00:36:58,470 --> 00:37:01,710
Je sais que vous venez pour essayer
de récupérer le coup pour Gabriel.
687
00:37:01,830 --> 00:37:03,550
Mais c'est mort. C'est même pas la peine.
688
00:37:03,710 --> 00:37:06,070
- Vous allez aller chez Starmédia ?
- Je sais pas.
689
00:37:06,190 --> 00:37:08,110
J'ai l'impression
que ce serait pareil, là-bas.
690
00:37:08,230 --> 00:37:10,390
Tout le monde ment dans ce métier.
Ça me gave.
691
00:37:10,950 --> 00:37:12,870
Je sais pas encore trop
ce que je vais faire.
692
00:37:16,910 --> 00:37:17,910
Vous pouvez m'aider ?
693
00:37:18,790 --> 00:37:19,790
Oui, oui.
694
00:37:26,030 --> 00:37:27,030
Là.
695
00:37:34,230 --> 00:37:35,990
- Vous pouvez me passer le seau ?
- Le seau ?
696
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
Ah oui !
697
00:37:41,030 --> 00:37:42,750
Faites pas cette tête,
c'est que du compost.
698
00:37:44,630 --> 00:37:46,390
Ça nourrit la terre.
699
00:37:47,550 --> 00:37:50,310
La terre, au moins, c'est vrai.
C'est réel, ça sait pas mentir.
700
00:37:52,470 --> 00:37:53,750
Écoutez, Cécile, je...
701
00:37:54,990 --> 00:37:57,550
Je voulais vous dire que je comprends
très bien votre déception.
702
00:37:57,830 --> 00:38:01,470
Y avait entre vous et Gabriel une relation
très forte, basée sur la confiance et...
703
00:38:04,590 --> 00:38:07,190
Je suis venu vous dire
que j'ai vu longuement Miranda.
704
00:38:07,950 --> 00:38:09,870
Ils sembleraient prêts
à vouloir rediscuter.
705
00:38:09,990 --> 00:38:11,950
Mais je vois bien
que j'arrive un peu tard.
706
00:38:12,070 --> 00:38:14,670
Ah bon ? Qu'est-ce qu'elle a dit ?
707
00:38:15,430 --> 00:38:18,070
Elle lui a dit oui. Tu le crois, ça ?
708
00:38:18,790 --> 00:38:19,670
Il nous a volé Cécile.
709
00:38:19,790 --> 00:38:21,830
Y a des limites à pas dépasser.
710
00:38:22,110 --> 00:38:24,030
Je vais le carboniser.
711
00:38:25,030 --> 00:38:26,070
Viens.
712
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
[il frappe]
713
00:38:35,310 --> 00:38:36,310
Merci, Mathias.
714
00:38:37,910 --> 00:38:40,670
Me dis pas :
"C'était pour le bien de l'agence."
715
00:38:40,790 --> 00:38:43,590
Évidemment que c'est
pour le bien de l'agence, Gabriel.
716
00:38:43,710 --> 00:38:46,030
Pour que ta lâcheté
ne nous coûte pas trop cher.
717
00:38:46,150 --> 00:38:48,430
Parce que tu te plantes, il faudrait
que tout le monde se plante aussi ?
718
00:38:48,550 --> 00:38:51,350
Je te signale que chez elle, ce matin,
il y avait déjà deux autres agences.
719
00:38:51,470 --> 00:38:52,710
Mais j'étais sur le point la récupérer.
720
00:38:52,830 --> 00:38:55,070
Si tu m'avais laissé 24h de plus,
elle revenait.
721
00:38:55,710 --> 00:38:57,470
Dans ce dossier-là, on avait pas 24h.
722
00:38:57,590 --> 00:38:59,910
Puis c'est pas un dossier, c'est Cécile.
723
00:39:00,030 --> 00:39:01,550
Oui, c'est Cécile, quand même !
724
00:39:01,670 --> 00:39:04,310
Félicitations.
T'as volé la star de Gabriel
725
00:39:04,430 --> 00:39:07,870
avec beaucoup de classe. Ça va ?
T'es droit dans tes bottes ?
726
00:39:08,030 --> 00:39:09,830
T'as pas l'air
d'être étouffé par la honte.
727
00:39:09,950 --> 00:39:12,150
Épargne-moi ton couplet humaniste,
tu veux bien.
728
00:39:12,270 --> 00:39:15,070
J'ai juste récupéré in extremis
une cliente de l'agence.
729
00:39:15,230 --> 00:39:16,830
- Merci.
- Maintenant,
730
00:39:16,950 --> 00:39:18,310
laisse-moi te dire une chose.
731
00:39:18,430 --> 00:39:21,350
C'est ta nouvelle assistante
qui lui a dit qu'elle était trop âgée.
732
00:39:21,470 --> 00:39:24,230
Je sais pas d'où tu la sors,
mais c'est pas une trouvaille.
733
00:39:24,350 --> 00:39:25,430
Qu'est-ce qui lui a pris ?
734
00:39:25,550 --> 00:39:27,310
Elle a voulu faire amie-amie avec Cécile ?
735
00:39:27,670 --> 00:39:29,190
En tout cas, elle sait pas
se conduire avec les clients.
736
00:39:29,310 --> 00:39:32,430
Ça met l'agence en danger.
J'ai rien dit à Gabriel.
737
00:39:33,270 --> 00:39:35,070
Mais règle tout ça. Tu veux bien ?
738
00:39:35,470 --> 00:39:36,550
Bonne journée.
739
00:39:39,230 --> 00:39:40,430
J'ai pas de chance.
740
00:39:41,270 --> 00:39:43,230
Pour une fois que je trouve
une assistante qui me plaît,
741
00:39:43,350 --> 00:39:46,110
mignonne,
avec du culot et un peu d'esprit...
742
00:39:46,270 --> 00:39:49,030
En fait, je me suis plantée au casting.
Je suis tombée sur la blonde,
743
00:39:49,150 --> 00:39:51,070
la vraie fleur de Provence.
744
00:39:52,030 --> 00:39:55,070
T'espérais quoi de ton grand moment
de complicité avec Cécile de France ?
745
00:39:55,190 --> 00:39:58,190
Un selfie pour ta cousine ?
Un autographe sur ta jupe Soleiado ?
746
00:39:58,310 --> 00:40:01,070
Enfin, tu te rends compte
de ce que t'as fait ?
747
00:40:01,190 --> 00:40:03,910
On a failli perdre une de nos plus grosses
stars à cause de toi.
748
00:40:04,030 --> 00:40:07,390
- Ça va, Mathias a rattrapé le coup.
- Oh, profil bas !
749
00:40:07,830 --> 00:40:09,710
C'est pas ça qui s'est passé.
750
00:40:10,950 --> 00:40:12,430
Je suis pas une balance.
751
00:40:14,510 --> 00:40:16,910
Estime-toi heureuse que Mathias
n'en ait pas parlé à Gabriel.
752
00:40:18,390 --> 00:40:19,590
C'est lui qui vous l'a dit ?
753
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Oui.
754
00:40:22,430 --> 00:40:23,710
Allez, fais tes affaires.
755
00:40:27,790 --> 00:40:29,990
C'était bref, mais intense.
756
00:40:30,350 --> 00:40:33,150
Mais dans ton malheur, y a un bonheur.
757
00:40:33,310 --> 00:40:35,870
Tu vas quitter ce métier de merde.
758
00:40:35,990 --> 00:40:37,350
Non, je te jure.
759
00:40:38,470 --> 00:40:41,550
Noémie. Tu pourrais dire
au revoir à Camille.
760
00:40:41,670 --> 00:40:44,110
Ah oui... Non, je suis désolée.
761
00:40:44,230 --> 00:40:45,870
Je suis très à la bourre.
762
00:40:45,990 --> 00:40:48,870
Il faut que je fasse tous les interlignes,
que je corrige les...
763
00:40:49,430 --> 00:40:50,430
Salut, hein !
764
00:40:52,590 --> 00:40:53,590
Bon...
765
00:40:53,790 --> 00:40:55,110
- Ben, salut.
- Oui.
766
00:40:55,230 --> 00:40:57,110
Je suis sûr qu'on se recroisera.
767
00:41:01,950 --> 00:41:04,950
Quentin, il a réfléchi.
Il veut vraiment vous.
768
00:41:05,230 --> 00:41:06,550
Merci, c'est super.
769
00:41:06,710 --> 00:41:10,270
Mais il veut maintenant
que l'immortelle soit une femme
770
00:41:10,390 --> 00:41:12,830
plus jeune.
Donc, si vous voulez être ce personnage,
771
00:41:12,950 --> 00:41:14,510
c'est vous qui changez.
772
00:41:18,910 --> 00:41:20,310
Euh, je vous suis plus.
773
00:41:21,030 --> 00:41:24,390
Vous avez de la chance.
Vous aurez que les joues à faire.
774
00:41:26,670 --> 00:41:29,710
Vous voulez que je fasse
de la chirurgie esthétique ?
775
00:41:30,590 --> 00:41:31,590
Non !
776
00:41:34,870 --> 00:41:36,190
Lipofilling.
777
00:41:36,750 --> 00:41:38,350
Ça a rien à voir.
778
00:41:38,990 --> 00:41:41,750
C'est comme la liposuccion,
mais du visage, c'est ça ?
779
00:41:43,430 --> 00:41:45,390
Je suis désolée,
je touche pas à mon visage.
780
00:41:45,510 --> 00:41:46,510
Attends.
781
00:41:46,550 --> 00:41:50,070
Cécile, ne soyons pas si catégorique.
Restons ouverts.
782
00:41:50,390 --> 00:41:51,830
Voyons ce que Miranda a à nous dire.
783
00:41:51,990 --> 00:41:53,470
Oh, c'est simple !
784
00:41:53,590 --> 00:41:57,190
Ça fait pschitt, pschitt !
Ensuite, done. Fini.
785
00:41:57,510 --> 00:41:58,510
Baby face.
786
00:41:58,630 --> 00:42:01,470
Attendez, c'est facile à dire.
Je les vois, les autres.
787
00:42:01,590 --> 00:42:04,351
Elles commencent avec un peu de botox
et après, elles s'arrêtent plus.
788
00:42:05,470 --> 00:42:08,150
Ce qui m'intéresse, c'est si
vous allez faire les joues, maintenant.
789
00:42:08,630 --> 00:42:10,310
Est-ce que vous voulez être l'immortelle ?
790
00:42:10,470 --> 00:42:12,230
Oui, bien sûr. Mais...
791
00:42:16,310 --> 00:42:17,870
Je sais plus...
792
00:42:41,710 --> 00:42:42,830
Putain, yes !
793
00:42:48,990 --> 00:42:50,230
[grognements]
794
00:42:50,350 --> 00:42:51,390
Oh non, putain !
795
00:42:53,030 --> 00:42:55,630
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Lâche le contrat.
796
00:42:57,950 --> 00:42:59,150
Qu'est-ce que vous faites là ?
797
00:42:59,270 --> 00:43:01,830
Allez ! Regarde,
elle est là, ta maîtresse.
798
00:43:02,750 --> 00:43:04,550
Je passais par là, et puis...
799
00:43:04,670 --> 00:43:06,750
Je l'ai vu jouer avec un contrat.
800
00:43:07,310 --> 00:43:09,990
Ça m'étonnerait.
Jean Gabin déteste les contrats.
801
00:43:10,110 --> 00:43:11,430
Au pire, il pisse dessus,
c'est déjà arrivé.
802
00:43:11,550 --> 00:43:12,990
Mais il a jamais joué avec.
803
00:43:14,670 --> 00:43:16,230
C'est Andréa qui t'envoie espionner ?
804
00:43:16,350 --> 00:43:17,910
Non, pas du tout.
805
00:43:19,230 --> 00:43:20,350
C'est vous, Arlette Azémar ?
806
00:43:20,990 --> 00:43:21,990
Oui.
807
00:43:22,030 --> 00:43:22,950
J'ai vachement entendu parler de vous.
808
00:43:23,070 --> 00:43:24,710
Vous êtes la plus grande impresario
de Paris.
809
00:43:24,830 --> 00:43:26,470
Ne te mets pas à quatre pattes non plus.
810
00:43:28,190 --> 00:43:29,270
T'as dit impresario ?
811
00:43:29,390 --> 00:43:31,270
Oui. C'est plus classe qu'agent, non ?
812
00:43:32,150 --> 00:43:33,150
Ah !
813
00:43:33,430 --> 00:43:36,350
Je vous donne une réponse
très vite. Je vous le promets.
814
00:43:37,190 --> 00:43:39,230
- [Miranda] Au revoir, Cécile.
- [Cécile] Au revoir.
815
00:43:42,110 --> 00:43:43,190
Cécile ?
816
00:43:44,950 --> 00:43:45,950
Ça va ?
817
00:43:46,590 --> 00:43:47,590
Tu veux parler un peu ?
818
00:43:47,710 --> 00:43:49,270
On va aller dans mon bureau,
on sera plus tranquilles.
819
00:43:49,390 --> 00:43:50,430
Ouais, ouais.
820
00:43:56,990 --> 00:43:59,270
Faut dédramatiser, Cécile. Je vous assure.
821
00:43:59,790 --> 00:44:01,670
C'est aussi simple
que de se teindre les cheveux
822
00:44:01,750 --> 00:44:02,870
quand ils commencent à blanchir.
823
00:44:02,990 --> 00:44:04,270
Je connais tout ça par cœur.
824
00:44:04,390 --> 00:44:05,710
Je suis actrice,
j'ai des copines actrices.
825
00:44:05,830 --> 00:44:08,430
On en parle plus souvent
que vous prononcez le mot "euro"
826
00:44:08,550 --> 00:44:10,990
en une journée. C'est tellement facile.
827
00:44:11,110 --> 00:44:13,270
Y en a qui le font comme une manucure
828
00:44:13,430 --> 00:44:15,150
ou une séance de Pilates.
829
00:44:16,630 --> 00:44:18,150
Je croyais que ça m'arriverait jamais.
830
00:44:18,230 --> 00:44:21,430
Je croyais que je pourrais passer
à travers tout ça. Ben, non.
831
00:44:22,350 --> 00:44:23,470
C'est maintenant.
832
00:44:24,710 --> 00:44:26,950
L'année de mes 40 ans. Merci du cadeau.
833
00:44:31,510 --> 00:44:32,510
C'est ma femme.
834
00:44:33,670 --> 00:44:35,310
Vous lui donnez quel âge ?
835
00:44:37,030 --> 00:44:39,710
- 40, 42.
- Elle a 51 ans.
836
00:44:42,230 --> 00:44:45,350
Chaque année, un peu de botox
pour la ride du lion,
837
00:44:45,470 --> 00:44:48,110
acide hyaluronique
pour les sillons nasogéniens,
838
00:44:48,230 --> 00:44:49,670
léger remodelage des pommettes.
839
00:44:50,710 --> 00:44:52,550
Et les paupières, y a deux ans.
840
00:44:53,350 --> 00:44:54,350
C'est bluffant.
841
00:44:54,550 --> 00:44:55,550
Hum...
842
00:44:55,750 --> 00:44:56,750
C'est bien fait.
843
00:44:58,230 --> 00:44:59,910
Ça vous fait rien qu'elle fasse tout ça ?
844
00:45:00,270 --> 00:45:01,830
Non. Au contraire.
845
00:45:13,310 --> 00:45:14,750
Il est bien, son chirurgien ?
846
00:45:16,430 --> 00:45:17,430
Le meilleur.
847
00:45:18,070 --> 00:45:20,270
Miranda ?
Mathias Barneville, à l'appareil.
848
00:45:20,590 --> 00:45:22,990
Oui. Cécile a accepté.
849
00:45:25,510 --> 00:45:27,070
De votre côté, pas de problème ?
850
00:45:28,030 --> 00:45:29,030
Très bien.
851
00:45:29,430 --> 00:45:31,750
Je lui dis de reprendre
les cours d'équitation.
852
00:45:32,630 --> 00:45:35,190
C'est ça, on se rappelle. À très vite.
853
00:45:48,150 --> 00:45:49,790
Ah non ! Non.
854
00:45:56,030 --> 00:45:58,230
Je te rappelle, d'accord ? Ouais.
855
00:46:06,710 --> 00:46:08,430
Camille, attends !
856
00:46:09,350 --> 00:46:10,350
Camille !
857
00:46:12,030 --> 00:46:13,830
Richard. Bonjour.
858
00:46:14,470 --> 00:46:16,670
Le Tchékhov était une splendeur.
859
00:46:17,790 --> 00:46:19,430
Ouverture des portes.
860
00:46:19,550 --> 00:46:20,750
Camille.
861
00:46:24,630 --> 00:46:26,870
Vas-y. Balance les chiffres.
862
00:46:28,950 --> 00:46:29,950
Et ?
863
00:46:31,590 --> 00:46:32,710
Et je te garde.
864
00:46:33,750 --> 00:46:34,750
Sûr ?
865
00:46:35,150 --> 00:46:36,030
Oui.
866
00:46:36,150 --> 00:46:37,150
Oh, putain !
867
00:46:37,670 --> 00:46:38,550
Merci !
868
00:46:38,670 --> 00:46:40,750
Si vous saviez comme je le veux ce boulot.
869
00:46:40,870 --> 00:46:42,910
Je vais me donner à fond,
vous allez pas comprendre.
870
00:46:48,510 --> 00:46:50,350
Du coup, tu vas où ?
Tu vas dans ton bureau ?
871
00:46:50,470 --> 00:46:51,750
- Oui.
- Ben oui.
872
00:46:52,310 --> 00:46:53,310
Carrément.
873
00:47:06,990 --> 00:47:08,990
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Je bosse.
874
00:47:11,510 --> 00:47:12,510
Alice Tiscalini.
875
00:47:12,990 --> 00:47:15,910
Tu la connais ? Elle est vraiment bien.
876
00:47:16,070 --> 00:47:19,670
Je sais pas si je vais te montrer.
Je sais pas si tu mérites.
877
00:47:20,510 --> 00:47:22,910
Ah oui ! Elle prend bien la lumière.
878
00:47:27,470 --> 00:47:29,310
- Surtout ses fesses.
- Tu arrives
879
00:47:29,430 --> 00:47:32,910
pile au moment où, bon...
Elle a à peine fait un peu de théâtre.
880
00:47:33,030 --> 00:47:34,550
Et puis, des courts métrages.
881
00:47:35,230 --> 00:47:36,670
Y a tout à faire avec elle.
882
00:47:37,350 --> 00:47:38,190
Terrain vierge.
883
00:47:38,310 --> 00:47:40,030
Quand Cécile te dit
qu'elle change d'agent,
884
00:47:40,150 --> 00:47:42,430
tu te précipites pour vite
lui trouver une remplaçante ?
885
00:47:43,230 --> 00:47:46,270
On dirait un mec largué
qui le soir même s'inscrit sur Meetic.
886
00:47:46,710 --> 00:47:48,310
C'est comme ça que t'as fait
quand ta copine est partie ?
887
00:47:48,470 --> 00:47:50,390
Putain, arrête, Arlette !
888
00:47:50,710 --> 00:47:54,110
Je sais pas ce qu'il t'a appris Samuel,
mais il a oublié le cours sur la ténacité.
889
00:47:54,270 --> 00:47:56,990
Non, mais qu'est-ce que
tu veux que je fasse ?
890
00:47:57,110 --> 00:48:00,430
Depuis qu'elle est partie avec Mathias,
c'est silence radio.
891
00:48:00,550 --> 00:48:01,670
Elle veut plus me parler.
892
00:48:02,510 --> 00:48:07,190
Si elle est partie avec lui,
c'est qu'il doit bien lui convenir.
893
00:48:07,630 --> 00:48:09,150
- Tu y crois ?
- Quoi ?
894
00:48:09,310 --> 00:48:12,910
Tu y crois qu'elle sera mieux
avec Mathias qu'avec toi ?
895
00:48:13,030 --> 00:48:14,030
Tu parles.
896
00:48:15,310 --> 00:48:18,590
Je la connais par cœur. Les mecs
comme Mathias, elle peut pas les encadrer.
897
00:48:20,390 --> 00:48:22,830
- Bon !
- Non, il a dû l'embobiner.
898
00:48:22,950 --> 00:48:26,150
T'as raison, reste assis. Ne fais rien.
899
00:48:48,230 --> 00:48:52,390
- Bonjour, je cherche Cécile de France.
- Au fond dans l'allée.
900
00:48:56,670 --> 00:48:59,510
Cécile ? Cécile, faut qu'on parle.
901
00:48:59,630 --> 00:49:02,230
- Gabriel, qu'est-ce que tu fous là ?
- Arrête.
902
00:49:02,630 --> 00:49:04,710
Ben oui, mais j'y arrive pas.
903
00:49:05,870 --> 00:49:08,190
Mais attends, Cécile,
tu fais super mal du cheval !
904
00:49:08,950 --> 00:49:12,950
Tu m'avais dit que tu maîtrisais à fond
mais rien du tout. Tu m'as menti.
905
00:49:13,070 --> 00:49:14,910
Je t'ai pas menti, Gabriel.
906
00:49:15,030 --> 00:49:17,990
Je voulais le rôle. Et je pensais vite
avoir un niveau correct, c'est tout.
907
00:49:18,350 --> 00:49:20,470
En quelques semaines,
ça aurait plus été un mensonge.
908
00:49:20,590 --> 00:49:21,950
Mais regarde comment tu fais du cheval !
909
00:49:22,070 --> 00:49:24,150
Mais toi aussi, tu m'as menti !
910
00:49:24,270 --> 00:49:27,870
Non, y a mentir et mentir.
Je voulais pas te faire de la peine.
911
00:49:27,990 --> 00:49:30,750
- Gabriel, arrête.
- Monsieur, éloignez-vous.
912
00:49:30,870 --> 00:49:32,870
Doucement. Cécile !
913
00:49:33,030 --> 00:49:35,070
- Cécile !
- Tenez sa crinière.
914
00:49:35,230 --> 00:49:37,750
- Cécile, redressez-vous. Voilà.
- Attention.
915
00:49:37,910 --> 00:49:40,310
Attention, y a la route.
Agrippez-vous à la crinière.
916
00:49:47,070 --> 00:49:48,790
Et c'est quand, la clinique ?
917
00:49:49,070 --> 00:49:50,110
Demain.
918
00:49:55,630 --> 00:49:56,630
Tu dis rien ?
919
00:49:58,350 --> 00:50:02,070
Non, je comprends que tu le fasses.
Non, ça vaut le coup.
920
00:50:02,910 --> 00:50:06,350
C'est... On a tellement rêvé
de faire ce film.
921
00:50:06,510 --> 00:50:08,070
- Hein ?
- Ben oui.
922
00:50:08,190 --> 00:50:10,790
Et elle est super, la clinique.
C'est Mathias qui me l'a trouvée.
923
00:50:10,910 --> 00:50:13,710
Ah ! Si c'est Mathias
qui l'a trouvée, alors...
924
00:50:16,190 --> 00:50:17,190
T'es con.
925
00:50:19,270 --> 00:50:21,710
Tu veux pas venir avec moi demain ?
J'ai peur d'y aller seule.
926
00:50:21,750 --> 00:50:23,870
Mathias,
il a pas le temps de m'accompagner.
927
00:50:25,950 --> 00:50:27,670
- Allez.
- On verra.
928
00:50:28,230 --> 00:50:29,230
"On verra."
929
00:50:35,310 --> 00:50:36,310
Voilà.
930
00:50:37,470 --> 00:50:40,070
Merci de m'avoir accompagnée.
T'étais vraiment pas obligé.
931
00:50:40,190 --> 00:50:41,990
Mais si. Ça me fait...
932
00:50:43,430 --> 00:50:45,470
Ne fais pas cette tête.
Je me suis décidée.
933
00:50:45,590 --> 00:50:47,670
C'est pas non plus un si gros truc.
934
00:50:47,790 --> 00:50:49,630
Non, vas-y, t'as raison.
935
00:50:49,750 --> 00:50:51,750
Des injections comme ça,
ils en font tout le temps.
936
00:50:51,910 --> 00:50:53,870
Puis je me suis renseigné,
c'est tranquillou.
937
00:50:53,990 --> 00:50:55,470
Ouais. Allez, à plus !
938
00:50:55,750 --> 00:50:58,310
Euh, je te téléphone après. Hein ?
939
00:50:58,430 --> 00:50:59,430
Oui.
940
00:51:14,990 --> 00:51:17,510
Bonjour, j'ai rendez-vous
avec le docteur Lubek.
941
00:51:17,670 --> 00:51:19,710
- Je suis Cécile de France.
- Bonjour.
942
00:51:19,830 --> 00:51:21,390
Vous pouvez aller vous assoir,
je préviens le docteur.
943
00:51:21,510 --> 00:51:22,630
Merci.
944
00:51:25,150 --> 00:51:26,150
Elle est arrivée.
945
00:52:06,030 --> 00:52:07,470
- Mme Cécile de France.
- Oui ?
946
00:52:08,110 --> 00:52:09,390
Le docteur va vous recevoir.
947
00:52:10,270 --> 00:52:11,270
Merci.
948
00:52:26,110 --> 00:52:27,110
T'es encore là ?
949
00:52:28,150 --> 00:52:31,550
Jamais j'ai cru que tu le ferais. Jamais !
950
00:52:31,670 --> 00:52:34,310
- T'es vraiment un bon acteur.
- Non, c'est toi.
951
00:52:35,830 --> 00:52:37,590
C'est toi, la putain de bonne actrice !
952
00:52:38,230 --> 00:52:40,830
Je serai jamais l'immortelle.
Allez, démarre.
953
00:52:41,270 --> 00:52:42,350
Démarre !
954
00:52:43,350 --> 00:52:47,750
Gabriel, mon ange gardien, est-ce que
vous accepteriez d'être mon agent ?
955
00:52:48,230 --> 00:52:49,310
Grave.
956
00:52:56,750 --> 00:52:58,310
Noémie, passez-moi le contrat de Canet.
957
00:52:58,870 --> 00:53:01,430
Si, ça compte, un prix d'art dramatique.
958
00:53:05,870 --> 00:53:08,150
Excusez-moi, très chers collègues.
959
00:53:10,310 --> 00:53:11,350
T'as l'air content de toi.
960
00:53:12,670 --> 00:53:15,030
Je te signale qu'on a quand même perdu
un gros contrat.
961
00:53:15,150 --> 00:53:17,110
Mais on a gardé une grande actrice.
962
00:53:18,590 --> 00:53:20,390
Oui, mais on a perdu un gros contrat.
[téléphone]
963
00:53:20,510 --> 00:53:23,990
- Un appel de Rio pour vous.
- Oui. Passez-le-moi. C'est Samuel.
964
00:53:24,510 --> 00:53:27,710
Samuel, on est en réunion.
T'es sur haut-parleur. Chut !
965
00:53:27,830 --> 00:53:30,030
Samuel, qué tal, hombre!
966
00:53:30,150 --> 00:53:33,070
- On parle portugais au Brésil.
- Je ne suis pas Samuel.
967
00:53:33,750 --> 00:53:35,150
Je suis Jean-Louis d'Entremont.
968
00:53:35,790 --> 00:53:36,630
Chut !
969
00:53:36,750 --> 00:53:41,150
Voilà. Je vous appelle
du consulat général de France à Rio.
970
00:53:41,670 --> 00:53:43,910
Je suis chargé de vous communiquer
une mauvaise nouvelle.
971
00:53:43,990 --> 00:53:46,910
- M. Kerr Samuel est décédé.
- Pardon ?
972
00:53:47,830 --> 00:53:49,470
Il est mort à l'hôpital des suites de...
973
00:53:50,270 --> 00:53:51,270
Quoi ?
974
00:53:52,150 --> 00:53:54,710
D'après les informations
qu'on m'a communiquées,
975
00:53:54,830 --> 00:53:56,510
il aurait avalé une guêpe.
976
00:53:59,070 --> 00:54:01,870
- C'est une blague ?
- Non, désolé.
977
00:54:07,110 --> 00:54:09,710
[générique]
76549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.