All language subtitles for Cyberbunker.The.Criminal.Underworld.2023.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,800 DOKUMENTISSA ON NÄYTELTYJÄ KOHTAUKSIA 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,280 KAIKKI VIDEOVALVONTA- NAUHAT OVAT NÄYTELTYJÄ 3 00:00:21,880 --> 00:00:27,960 Valtava maanalainen bunkkeri muuttui kansainvälisen rikostoiminnan kodiksi. 4 00:00:28,040 --> 00:00:33,200 650 poliisia oli töissä, mukaan lukien erityisjoukkoja. 5 00:00:39,400 --> 00:00:40,560 Kohteeseen 200 metriä. 6 00:00:40,640 --> 00:00:44,000 Pääepäilty on 59-vuotias hollantilainen mies. 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,680 Pimeän verkon guru nimeltä Herman Xennt. 8 00:00:46,760 --> 00:00:50,640 Hän on kuin tyypillinen James Bond -pahis. 9 00:00:57,600 --> 00:00:59,040 Tiimi yksi etenee. 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,120 Ei ketään. 11 00:01:02,440 --> 00:01:03,640 Etenemme. 12 00:01:16,120 --> 00:01:17,520 Tiimi yksi alakerrassa. 13 00:01:18,760 --> 00:01:20,000 Tiimi yksi, vastatkaa. 14 00:01:21,920 --> 00:01:23,400 Radioyhteys on huono. 15 00:01:45,680 --> 00:01:50,960 Olen varma, että kaltaisillani ihmisillä on suuri vaikutus netin tulevaisuuteen. 16 00:01:59,520 --> 00:02:02,760 Ongelmana on, josko ihmiskunta on valmis. 17 00:02:08,640 --> 00:02:14,160 2023 VANKILA SAKSAN TRIERISSÄ 18 00:02:16,280 --> 00:02:19,880 PÄÄSYYTETTY 19 00:02:20,040 --> 00:02:22,000 Haluatko tehdä maailmasta paremman? 20 00:02:22,120 --> 00:02:23,080 Totta kai. 21 00:02:25,840 --> 00:02:27,040 Seuraava kysymys. 22 00:02:27,720 --> 00:02:29,240 Näetkö itsesi rikollisena? 23 00:02:32,840 --> 00:02:34,240 En oikeastaan. 24 00:02:41,680 --> 00:02:44,920 Rikolliselle toiminnalle omistettu arvokas datakeskus. 25 00:02:45,480 --> 00:02:49,360 Sen nimi on Cyberbunker. Se on verkkopalvelutarjoaja. 26 00:02:49,440 --> 00:02:52,680 Trillerin keskipisteenä on bunkkeri, joka kuului Bundeswehrille. 27 00:02:52,760 --> 00:02:55,640 Kyberrikolliset hallitsivat kansainvälistä toimintaansa - 28 00:02:55,720 --> 00:02:59,120 keskellä Saksaa, lähellä Traben-Trarbachia. 29 00:02:59,200 --> 00:03:02,440 Ennennäkemätön isku kyberrikollisuutta vastaan. 30 00:03:02,520 --> 00:03:04,200 Huumeita, väärennettyjä papereita. 31 00:03:04,280 --> 00:03:06,280 Huumeita, asekauppaa. 32 00:03:06,400 --> 00:03:07,560 Netin historian - 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,040 suurin kyberisku. 34 00:03:12,600 --> 00:03:15,120 He aloittivat idealisteina - 35 00:03:15,720 --> 00:03:18,160 ja tahriutuivat tahriutumistaan. 36 00:03:26,240 --> 00:03:28,200 Mitä bunkkerissa tapahtuu? 37 00:03:38,560 --> 00:03:41,040 Hei kaikille. 38 00:03:41,160 --> 00:03:44,760 Olen Kevin, yksi Cyberbunkerin herttuoista. 39 00:03:45,520 --> 00:03:48,640 Tittelini on propagandaministeri. 40 00:03:52,160 --> 00:03:57,400 Olen Michiel ja olin Cyberbunkerin manageri. 41 00:03:59,000 --> 00:04:02,160 Emme voi puhua virallisesti ilman titteleitä. 42 00:04:02,240 --> 00:04:03,720 Ei tarvita kaikkia, 43 00:04:03,800 --> 00:04:06,280 mutta ainakin prinssi pitää sisällyttää. 44 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 Olen Cyberbunkerin Prinssi Sven Olaf, 45 00:04:10,720 --> 00:04:15,640 ulko-, viestintä-, liikenne- ja uusimpana myös sotaministeri. 46 00:04:16,840 --> 00:04:21,200 Olen Cyberbunkerin tasavallan varapäämies, nyt toimiva päämies. 47 00:04:21,760 --> 00:04:23,200 Joten. 48 00:04:25,160 --> 00:04:27,800 Jos palaisin sinne nyt, 49 00:04:28,200 --> 00:04:33,560 juuri ennen ensimmäistä käyntiä Traben-Trarbachissa, 50 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 neuvoisin olemaan menemättä, koska - 51 00:04:39,560 --> 00:04:41,160 se ei voi loppua hyvin. 52 00:04:57,120 --> 00:05:02,080 TRABEN-TRARBACH SAKSA 53 00:05:10,760 --> 00:05:14,000 Elämä Traben-Trarbachissa on yleensä rauhallista. 54 00:05:17,120 --> 00:05:19,440 Meillä ei ole ison kaupungin kiirettä. 55 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 Se on hyväksi sielulle. 56 00:05:26,760 --> 00:05:30,160 Mutta jos kysyisitte bunkkerista, siitä mikä se on, 57 00:05:30,320 --> 00:05:34,960 olisin sanonut: "Se on pahin asia, mikä täällä olisi voinut tapahtua." 58 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 TRABEN-TRARBACHIN PORMESTARI 59 00:05:41,720 --> 00:05:45,800 Bunkkeri, josta kaikki puhuvat, sijaitsee vuorella. 60 00:05:48,040 --> 00:05:51,240 Siellä näkyy antenni ja aita, eikä mitään muuta. 61 00:05:51,320 --> 00:05:52,360 KAMPAAJA 62 00:05:52,440 --> 00:05:53,400 Vihreä alue. 63 00:05:58,960 --> 00:06:01,520 Bunkkeri oli tyhjä vuodesta 2012. 64 00:06:01,920 --> 00:06:03,840 Ostajaa etsittiin. 65 00:06:08,840 --> 00:06:13,000 Vuonna 2013 ilmoitettiin, että se oli myyty. 66 00:06:14,960 --> 00:06:18,160 Paikallisena toimittajana halusin tietää. 67 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 TOIMITTAJA 68 00:06:22,520 --> 00:06:25,600 Kuka ostaja on ja mitä he haluavat? 69 00:06:25,680 --> 00:06:27,120 Tein tutkimusta ja selvisi, 70 00:06:27,360 --> 00:06:30,400 että hän oli melko epäilyttävä ihminen nettimaailmassa. 71 00:06:32,480 --> 00:06:36,200 Minulle kerrottu nimi oli Herman Johan Xennt. 72 00:06:39,600 --> 00:06:41,360 Hänestä liikkui tarinoita. 73 00:06:42,400 --> 00:06:45,960 Hänellä oli pitkä blondi tukka. Hän käytti pitkää takkia. 74 00:06:46,080 --> 00:06:47,720 KAUPUNGINVALTUUSTON JÄSEN 75 00:06:47,840 --> 00:06:50,040 Mutta hän saapui liikemiehenä. 76 00:06:51,800 --> 00:06:54,640 Vuonna 2013, kaupunginvaltuuston kokouksessa, 77 00:06:54,720 --> 00:06:56,880 Xennt esitteli projektinsa. 78 00:06:58,120 --> 00:07:00,000 Hän selitti tarvitsevansa bunkkerin… 79 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 POHJAPIIRUSTUS 80 00:07:01,160 --> 00:07:02,920 …että oli hollantilainen ja kokenut. 81 00:07:03,640 --> 00:07:06,680 "Tarvitsemme huoneet työntekijöille, IT-porukalle. 82 00:07:06,800 --> 00:07:08,560 Ja aikanaan se kasvaa." 83 00:07:10,680 --> 00:07:14,640 Siellä hän rakensi mitä kutsumme nyt pilveksi tai datakeskukseksi. 84 00:07:14,720 --> 00:07:17,760 Ajattelimme silloin, että se kuulosti jännittävältä. 85 00:07:18,960 --> 00:07:23,160 Traben-Trarbachin Piilaakso. Vain pienempi. Miksi ei? 86 00:07:23,760 --> 00:07:25,280 OSTOSOPIMUS 87 00:07:25,360 --> 00:07:29,960 Mutta valtuustossa ei riemuittu ostajan löytymisestä. 88 00:07:30,520 --> 00:07:33,880 Emme kuitenkaan voineet estää sitä. 89 00:07:34,320 --> 00:07:37,640 Tunteet olivat sekalaisia. 90 00:07:38,640 --> 00:07:41,680 Rekkojen äänet kuuluivat yöllä. 91 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 Hänen piti saada varusteensa bunkkeriin. 92 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 Alussa se oli abstraktia. 93 00:07:49,600 --> 00:07:52,200 Valtuustossa myös googlattiin. 94 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 Kuka hän on? Mistä hän tuli? 95 00:07:54,240 --> 00:07:57,000 Jotain tietoa löytyi jo. 96 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 Hänellä oli luurankoja kaapissa. Jokin oli vialla. 97 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Olen Jörg Angerer, vanhempi syyttäjä, 98 00:08:09,160 --> 00:08:11,160 työskentelin Cyberbunkerin tapauksessa. 99 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 Vuonna 2013 sain soiton rikostutkinnan laitokselta, 100 00:08:16,400 --> 00:08:19,640 josta kerrottiin, että Traben-Trarbachin pormestari - 101 00:08:19,880 --> 00:08:22,600 oli kertonut, että joku halusi muuttaa 102 00:08:22,720 --> 00:08:25,800 myynnissä olevaan entiseen NATO-bunkkeriin, 103 00:08:25,960 --> 00:08:31,960 ja että hän oli jo ollut mukana epäilyttävässä toiminnassa Hollannissa. 104 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 Se oli ensimmäinen vinkki. 105 00:08:36,920 --> 00:08:37,960 Olen Tim Henkel. 106 00:08:38,040 --> 00:08:41,080 Olen kyberpoliisi Rhineland-Pfalzin poliisista. 107 00:08:42,080 --> 00:08:46,040 Olin juuri kouluttautunut ja aloittamassa uraani. 108 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Se alkoi vuonna 2013. 109 00:08:50,280 --> 00:08:54,360 Ohjaajani kertoi tapauksesta - 110 00:08:54,440 --> 00:08:57,520 ja kysyi, olisinko kiinnostunut osallistumaan operaatioon. 111 00:08:57,600 --> 00:09:01,080 Ajattelin sen olevan jännittävää ja olin innoissani. 112 00:09:02,480 --> 00:09:05,800 Tutkimme tätä hollantilaista ensin netissä, 113 00:09:06,120 --> 00:09:07,280 hänen taustaansa, 114 00:09:09,200 --> 00:09:12,000 ja selvitimme, kenen kanssa olimme tekemisissä. 115 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 HENKILÖKOHTAINEN NETTISIVU 116 00:09:25,280 --> 00:09:27,200 NIMI: XENNT 117 00:09:27,280 --> 00:09:29,120 TIETOKONEASIANTUNTIJA 118 00:09:29,240 --> 00:09:31,200 SYNTYNYT: 1959 119 00:09:31,280 --> 00:09:34,000 SIJAINTI: CYBERBUNKER 120 00:09:46,200 --> 00:09:50,720 "Asun ydiniskulta suojaavassa bunkkerissa. Cyberbunkerissa. 121 00:09:50,800 --> 00:09:53,920 En usko kolmannen maailmansodan alkamiseen, 122 00:09:54,000 --> 00:09:56,920 mutta yksityisyys on mukavaa." 123 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 Xennt on valtava osa Cyberbunkeria. 124 00:10:03,880 --> 00:10:06,280 Hän oli aivot. 125 00:10:07,800 --> 00:10:11,960 Tämä syntyi Cyberbunker Ykkösessä Hollannissa, 126 00:10:12,200 --> 00:10:14,920 missä ensimmäinen bunkkerimme oli. 127 00:10:17,600 --> 00:10:21,440 1995 GOES, ALANKOMAAT 128 00:10:24,600 --> 00:10:25,720 Tämä on bunkkeri. 129 00:10:31,680 --> 00:10:33,320 Jos tulet perässäni, 130 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 voin näyttää sisätilat. 131 00:10:47,280 --> 00:10:52,440 Tapasin Xenntin ensi kertaa maan päällä. 132 00:10:54,160 --> 00:10:56,520 Tämä on takasisäänkäynti. 133 00:10:56,640 --> 00:10:59,960 Näette tilavan aulan, jossa on kaksi ilmansuodatinta. 134 00:11:01,480 --> 00:11:06,000 Hän on Steve Jobsin ja - 135 00:11:08,240 --> 00:11:10,320 sen Star Trekin tyypin risteytys. 136 00:11:17,280 --> 00:11:20,840 Hän oli lumoutunut bunkkereista. 137 00:11:21,120 --> 00:11:25,040 Video jatkunee samanlaisena, 138 00:11:25,120 --> 00:11:28,600 tämän kaltaiset huonot kohdat leikataan pois. 139 00:11:29,160 --> 00:11:33,480 Säilytämme hyvät osat ja näette bunkkerin remontoinnin etenemisen. 140 00:11:33,560 --> 00:11:38,280 Pienestä ydinpommibunkkerista sellaiseen, 141 00:11:40,480 --> 00:11:41,520 jossa on tyyliä. 142 00:11:41,640 --> 00:11:46,720 Se tuo mieleen avaruusaseman tai jotain. 143 00:11:48,400 --> 00:11:49,800 Siinä se. 144 00:11:50,480 --> 00:11:52,680 Katselkaa ympärillenne. 145 00:11:56,440 --> 00:12:00,960 SAAPUVA PUHELU 146 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 EX-YHTIÖKUMPPANI 147 00:12:04,280 --> 00:12:07,160 Nimeni on Guido Blauuw ja kaikkea antamaani, 148 00:12:07,240 --> 00:12:10,840 kaikkea sanomaani, saa käyttää dokumentissa. 149 00:12:15,120 --> 00:12:20,360 Toisaalta Xennt on hyvin lämmin ja kiltti henkilö, hänelle on mukava puhua. 150 00:12:21,920 --> 00:12:27,880 Toisaalta hän on rikollinen, joka rahastaa kaikesta. 151 00:12:29,160 --> 00:12:33,160 Vuonna 1995 on noin 10 miljoonaa netinkäyttäjää. 152 00:12:33,240 --> 00:12:35,840 Monia kiinnostaa WWW. 153 00:12:36,040 --> 00:12:38,720 Netin aikainen kausi sisälsi idean siitä, 154 00:12:38,880 --> 00:12:41,680 että maailma muuttuisi paremmaksi sen avulla. 155 00:12:41,760 --> 00:12:42,920 TOIMITTAJA 156 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 Kiva kun liityit seuraan. 157 00:12:45,680 --> 00:12:50,280 Xennt ymmärsi netin ytimen. Sen mahdollisuudet. 158 00:12:50,440 --> 00:12:56,960 Onlineksi kutsutun kasvavan maailman, joka oli yhä mysteeri monille. 159 00:12:57,280 --> 00:13:00,040 Kuka vain, jolla on kone ja modeemi, voi liittyä. 160 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 XENNTIN TIETOKONEKAUPPA 161 00:13:01,600 --> 00:13:05,280 Xennt omisti kaupan, joka myi tietokoneita. 162 00:13:05,760 --> 00:13:08,520 Se oli henkilökohtaisten tietokoneiden alkuaikaa. 163 00:13:09,280 --> 00:13:11,720 Hän tienasi sillä hyvin. 164 00:13:12,280 --> 00:13:14,160 Hän osti Lamborghinin - 165 00:13:16,520 --> 00:13:19,040 ja hänellä oli varaa ostaa bunkkeri. 166 00:13:19,880 --> 00:13:24,280 VANHA CYBERBUNKER ALANKOMAAT, 1996 167 00:13:30,120 --> 00:13:32,640 Olin siellä kaksi tuntia. Kun tulimme ulos, sanoin: 168 00:13:32,720 --> 00:13:34,200 "Xennt, olen rakastunut." 169 00:13:34,360 --> 00:13:40,680 Hän sanoi: "Minulle kävi samoin käydessäni ensi kertaa, rakastuin täysin." 170 00:13:44,320 --> 00:13:47,200 Tuntemattomasta syystä hän rakasti bunkkereita. 171 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 ZEELAND DIGITALISOITUU 172 00:13:48,520 --> 00:13:49,920 Hän muutti sinne. 173 00:13:50,480 --> 00:13:53,080 Siellä piti tehdä hieman töitä. 174 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 Ja ne työt olivat tekeillä, kun liityin mukaan. 175 00:13:57,360 --> 00:13:59,800 Tämä toimii. Seuratkaa. 176 00:14:08,000 --> 00:14:13,440 Se oli fantasiantäyteisin kohde, jonka voi kuvitella. 177 00:14:14,840 --> 00:14:15,920 Paratiisi. 178 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 Hän ajattelee, 179 00:14:19,680 --> 00:14:22,320 että bunkkerista voi saada avaruusaluksen näköisen. 180 00:14:22,400 --> 00:14:24,800 Toistelin, ettei se voi lentää pois, mutta… 181 00:14:26,600 --> 00:14:28,920 Niin, mutta avaruusovet. 182 00:14:35,760 --> 00:14:40,120 He olivat ohjelmoijia, teknologian ensimmäisiä käyttöönottajia, 183 00:14:40,200 --> 00:14:43,120 jotka ajattelivat nettiä syvällisesti. 184 00:14:44,880 --> 00:14:50,400 Se oli yhteisö, joka koostui kaikenlaisista ihmisistä, 185 00:14:50,560 --> 00:14:53,480 jotka käyttivät bunkkeria keskipisteenä… 186 00:14:53,560 --> 00:14:54,840 EX-YHTIÖKUMPPANI 187 00:14:54,920 --> 00:14:57,760 …tehdäkseen outoja ja hauskoja juttuja netissä. 188 00:14:58,400 --> 00:15:03,120 Se oli kaveriporukka, hakkereita, jotka nauttivat elämästään. 189 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 Netissä saattoi silloin tehdä mitä halusi. 190 00:15:08,080 --> 00:15:11,600 Eikä poliisille voinut soittaa, jos tapahtui jotain epätoivottavaa, 191 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 koska poliisi ei ymmärtänyt siitä mitään. 192 00:15:15,680 --> 00:15:18,120 Netistä piti kuitenkin maksaa. 193 00:15:18,560 --> 00:15:19,920 Mikä netin maksoi? 194 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Porno. 195 00:15:29,600 --> 00:15:33,720 Heillä oli palvelimia, ja he isännöivät pornosivuja. 196 00:15:35,360 --> 00:15:38,040 Kaikkia nettisivuja pitää fyysisesti isännöidä jossain, 197 00:15:38,120 --> 00:15:40,760 tietokoneella tai palvelimella. 198 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 Sitä isännöinti on, nettisivulle annetaan koti. 199 00:15:44,720 --> 00:15:48,640 Jos datakeskuksessa on pari pornoisännöijää, 200 00:15:49,160 --> 00:15:52,560 se on lypsylehmä, koska se tuottaa paljon tietoliikennettä. 201 00:15:53,240 --> 00:15:55,840 Siitä datakeskus saa rahansa. 202 00:15:58,680 --> 00:16:01,480 He nimesivät yhtiön Cyberbunkeriksi. 203 00:16:03,240 --> 00:16:05,240 Se oli hänen unelmansa. 204 00:16:06,680 --> 00:16:08,200 Sijainti on hieno. 205 00:16:10,400 --> 00:16:12,480 Se oli hieno sijainti. 206 00:16:13,000 --> 00:16:14,160 Se on raunioina. 207 00:16:15,560 --> 00:16:17,160 SAVUA CYBERBUNKERISSA 208 00:16:17,280 --> 00:16:18,960 He huusivat: "Bunkkeri on tulessa." 209 00:16:19,040 --> 00:16:20,520 En uskonut. 210 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Ei bunkkeri voi palaa. 211 00:16:25,400 --> 00:16:32,400 Pelastusjoukot kutsuttiin, ja he löysivät palaneen ekstaasilabran. 212 00:16:33,920 --> 00:16:36,120 BUNKKERIA KÄYTETTIIN LABRANA 213 00:16:36,360 --> 00:16:37,760 Mitä hittoa tapahtuu? 214 00:16:38,160 --> 00:16:42,560 Onko kaveri sekaantunut laittomiin toimiin? 215 00:16:44,520 --> 00:16:48,360 Jossain vaiheessa, luultavasti tehdäkseen lisää rahaa, 216 00:16:48,480 --> 00:16:52,760 Xennt alivuokrasi osan bunkkerista toiselle ryhmälle. 217 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 OMISTAJA EI TIENNYT 218 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Xennt sanoi, ettei tiennyt, mitä oli tekeillä. 219 00:16:58,120 --> 00:17:01,840 Hän oli alivuokrannut tilan ja heidän tekosensa olivat heidän vastuullaan. 220 00:17:02,400 --> 00:17:07,240 Lopulta poliisilla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin hyväksyä hänen tarinansa. 221 00:17:10,960 --> 00:17:14,240 Saimme käytännössä heittää pois kaiken, mitä siellä oli. 222 00:17:15,800 --> 00:17:17,480 Se oli ongelma. 223 00:17:19,400 --> 00:17:23,800 Bunkkeri paloi. Hän ei voinut uudelleenrakentaa sitä. 224 00:17:23,920 --> 00:17:27,360 Monet jahtasivat häntä velkojen perässä. 225 00:17:27,760 --> 00:17:30,400 Hänen piti jatkaa. Hän tarvitsi uuden identiteetin. 226 00:17:30,480 --> 00:17:34,440 Sen hän löysi Saksasta. Uuden Cyberbunkerin, uuden valtakunnan. 227 00:17:38,400 --> 00:17:40,360 UUSI CYBERBUNKER SAKSA, 2013 228 00:17:40,480 --> 00:17:44,160 Tajusin, että Xennt teki mitä ennenkin, 229 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 hän oli sekaantunut asioihin, 230 00:17:46,040 --> 00:17:48,480 joita ei normaalisti näytetty ulkomaailmalle. 231 00:17:50,360 --> 00:17:51,600 Se piti pysäyttää. 232 00:17:56,960 --> 00:17:58,520 Nimeni on Martijn Burger. 233 00:17:59,200 --> 00:18:02,960 Olen ollut nettialalla melko kauan. 234 00:18:03,440 --> 00:18:06,960 Xenntin yhtiökumppanina työskentelin tiiviisti hänen kanssaan. 235 00:18:09,680 --> 00:18:12,560 Olin luultavasti oikea henkilö auttamaan häntä - 236 00:18:12,640 --> 00:18:15,280 saavuttamaan järjestelmällisen organisaation. 237 00:18:18,000 --> 00:18:23,880 En ollut tottunut sellaiseen yhtiömalliin, se oli - 238 00:18:24,880 --> 00:18:27,120 eläintarha. 239 00:18:29,920 --> 00:18:36,000 Jossain vaiheessa Xennt sanoi: "Martijn, heitän sinut ulos." 240 00:18:44,280 --> 00:18:47,240 Se aiheutti reaktioni. 241 00:18:47,520 --> 00:18:52,280 Aloin tutkia häntä, häntä ympäröiviä organisaatioita ja ihmisiä, 242 00:18:53,120 --> 00:18:56,080 koska tunsin, että jokin oli pielessä. 243 00:18:57,440 --> 00:19:03,240 Otin yhteyttä viranomaisiin ja yritin saada heidät kiinnostumaan. 244 00:19:03,320 --> 00:19:06,440 Ymmärtämään, että heidän pitäisi tutkia tätä - 245 00:19:06,520 --> 00:19:10,360 ja selvittää heidän tekemisiensä yksityiskohtia. 246 00:19:14,640 --> 00:19:20,480 Uskoimme, että Xennt pakeni Alankomaista välttääkseen syytteeseen joutumista. 247 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 Silloin meille oli selvää, 248 00:19:22,280 --> 00:19:25,360 että hän teki täällä samaa kuin oli tehnyt Alankomaissa. 249 00:19:25,480 --> 00:19:27,080 Se oli tutkintamme alku. 250 00:19:28,280 --> 00:19:29,840 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 251 00:19:29,920 --> 00:19:34,040 Käytimme aluksi klassista havainnointia. 252 00:19:36,640 --> 00:19:42,040 En usko ryhmän olleen tietoinen heitä koskeneista tutkinnoista. 253 00:19:42,280 --> 00:19:45,920 Tiesimme, että meitä pidettiin silmällä, mutta kaikki vakoilevat. 254 00:19:46,720 --> 00:19:53,520 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 255 00:19:54,640 --> 00:19:57,640 Yritän keksiä parasta adjektiivia sen kuvailuun. 256 00:19:59,680 --> 00:20:03,480 Havainnointi bunkkerilla ei onnistunut. 257 00:20:07,080 --> 00:20:09,440 Emme tienneet, mitä bunkkerissa oli. 258 00:20:10,160 --> 00:20:12,960 Alue on valtava, emmekä päässeet sinne. 259 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 "Olen luoja, 260 00:20:19,240 --> 00:20:20,480 en kuluttaja. 261 00:20:21,320 --> 00:20:24,360 Teen maailmasta paremman paikan elää. 262 00:20:25,760 --> 00:20:30,200 Minulla on enemmän ideoita kuin voin elämän aikana toteuttaa. 263 00:20:30,800 --> 00:20:36,520 Kuka vain haluaa jakaa ideoita tai haluaa liittyä projektiin, saa ottaa yhteyttä." 264 00:20:43,600 --> 00:20:48,880 ALKUPERÄISTÄ MATERIAALIA 265 00:20:51,920 --> 00:20:57,000 Cyberbunkeriin tulleet ihmiset etsivät jotain. 266 00:20:59,880 --> 00:21:03,480 Minulla oli hankalaa - 267 00:21:03,560 --> 00:21:09,240 parisuhteessani, ja työni olivat loppumassa. 268 00:21:10,560 --> 00:21:16,160 Kun kävin alueella ensi kertaa, olin ällistynyt tukikohdan mittakaavasta. 269 00:21:18,960 --> 00:21:22,720 He näyttivät paikkoja. Sain huoneen, jossa yöpyä. 270 00:21:23,800 --> 00:21:27,240 He kysyivät, haluaisinko liittyä tiimiin. 271 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 Sanoin: "Totta kai." 272 00:21:31,720 --> 00:21:33,640 Olin siitä mielissäni. 273 00:21:35,000 --> 00:21:39,080 Siellä oli maailma, jonka voi kuvitella vain, 274 00:21:39,200 --> 00:21:43,840 jos antaa mielikuvituksensa juosta vapaana ja lukee jostain samankaltaisesta. 275 00:21:43,920 --> 00:21:45,480 Se oli kuitenkin totta. 276 00:21:49,200 --> 00:21:54,360 Xennt antoi ymmärtää, että siellä rakennettiin jotain erityistä. 277 00:21:54,440 --> 00:21:58,920 Hänellä oli visionäärin aura, hänen ideansa olivat hyviä. 278 00:22:01,440 --> 00:22:04,920 Hän halusi perustaa ohjelmistokehityskeskuksen. 279 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 Käynnissä oli valtava projekti. 280 00:22:09,320 --> 00:22:14,280 Todella iso. Kuin pieni Piilaakso. 281 00:22:18,800 --> 00:22:21,120 Pääbunkkeri on valtava. 282 00:22:24,040 --> 00:22:26,360 Se koostuu viidestä kerroksesta. 283 00:22:27,480 --> 00:22:31,560 Ensimmäisessä kerroksessa oli elektroniikkalabra ja pieni keittiö. 284 00:22:31,640 --> 00:22:32,880 SISÄÄNKÄYNTI JA TOIMISTOT 285 00:22:32,960 --> 00:22:36,920 Toisessa kerroksessa meillä oli toimistot päivittäiseen toimintaan. 286 00:22:37,640 --> 00:22:40,080 Kolmas kerros oli palvelimille. 287 00:22:40,560 --> 00:22:44,080 Neljännessä kerroksessa oli virta ja ilmastointi, 288 00:22:44,640 --> 00:22:48,640 ja viidennessä hyötytavaroita. 289 00:22:52,120 --> 00:22:56,800 Kun on maan päällä, maailma voi häiritä. 290 00:22:58,960 --> 00:23:02,400 Kun menee bunkkeriin ja kääntyy kulmasta, 291 00:23:02,480 --> 00:23:07,680 ainoastaan bunkkerin sisällä olevat ihmiset voivat häiritä. 292 00:23:13,760 --> 00:23:17,280 Sitä tuntee olevansa lukkojen takana. 293 00:23:19,600 --> 00:23:22,680 Silloin tuntee hiljaisuuden. 294 00:23:25,280 --> 00:23:29,440 Sitten tajuaa myös, ettei puhdasta hiljaisuutta ole olemassa. 295 00:23:30,520 --> 00:23:34,360 Koska kuulee verensä kohinan. 296 00:23:45,160 --> 00:23:46,080 NÄYTELTY KOHTAUS 297 00:23:46,160 --> 00:23:49,760 Se oli kaunis paikka työskennellä. 298 00:23:51,400 --> 00:23:54,840 Siellä tunsi olonsa turvalliseksi ja mukavaksi. 299 00:23:55,600 --> 00:24:01,240 Työ meni hyvin, elo sujui hyvin. Tunsin oloni kotoisaksi. 300 00:24:03,200 --> 00:24:07,960 Söimme aamiaista ja illallista yhdessä. 301 00:24:08,920 --> 00:24:12,480 Kesti hetken, että ihmiset tutustuivat ja hyväksyivät toisensa. 302 00:24:12,560 --> 00:24:15,160 Mutta kun se tapahtui, tuimme toisiamme. 303 00:24:18,800 --> 00:24:22,920 Yleensä oli hyvin rentoa, ihmiset vitsailivat ja nauroivat. 304 00:24:24,480 --> 00:24:27,240 He asuivat siellä. Se ei ollut vain työpaikka. 305 00:24:27,360 --> 00:24:31,040 Se oli tärkeä osa heidän identiteettiään. He olivat bunkkerissa. 306 00:24:33,240 --> 00:24:37,960 Tunnelma oli avoin ja lämmin. 307 00:24:40,040 --> 00:24:41,640 Digitaalinen leikkikenttä. 308 00:24:44,960 --> 00:24:51,480 Kaikilla oli oma visionsa ja ideansa, ja he liittyivät yhteen. 309 00:25:07,640 --> 00:25:13,160 Cyberbunker perustuu ideaan netistä vapaana paikkana. 310 00:25:14,920 --> 00:25:16,240 Netin vapaus. 311 00:25:19,160 --> 00:25:25,160 Isännöimme Cyberbunkerissa sen vuoksi, että annoimme ihmisille paikan - 312 00:25:25,240 --> 00:25:28,520 varastoida dataansa ja palvelimiaan. 313 00:25:31,800 --> 00:25:33,680 Annamme palvelimen. 314 00:25:37,120 --> 00:25:40,240 Sillä saa tehdä mitä haluaa. 315 00:25:56,760 --> 00:26:00,400 Hra Xenntillä oli varaus, ja hän tuli salonkiin. 316 00:26:02,440 --> 00:26:04,880 Hän näytti raikkaalta ja hyvin nuorelta. 317 00:26:07,720 --> 00:26:08,640 Hyvältä. 318 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 Ehkä nahkatakin vuoksi ajattelin, että hän - 319 00:26:13,760 --> 00:26:15,040 oli toiselta planeetalta. 320 00:26:15,320 --> 00:26:16,560 Hän on erilainen. 321 00:26:18,520 --> 00:26:23,440 Hän valitsi hyvin vaalean kylmän blondin, 322 00:26:24,000 --> 00:26:25,120 ja sen hän sai. 323 00:26:27,360 --> 00:26:30,400 Hän oli hiljaa ja tuijotti lattiaa. 324 00:26:31,040 --> 00:26:35,400 Tunsin sen olevan negatiivinen hiljaisuus ja olin iloinen, 325 00:26:35,800 --> 00:26:38,400 kun herrasmies lähti. 326 00:26:42,280 --> 00:26:47,040 Tuntui kuin bunkkerissa olisi majaillut merirosvolaiva. 327 00:26:47,160 --> 00:26:52,160 Merirosvojoukko juoksenteli kylän läpi ja nautti huvituksista. 328 00:26:52,880 --> 00:26:55,880 Sitten he olivat taas poissa. 329 00:26:58,800 --> 00:27:02,440 Sitä mietti, että mitä siellä tapahtui. 330 00:27:22,280 --> 00:27:25,360 Kukaan ei tiennyt, kuka siellä oli. Mitä hän oikeastaan teki? 331 00:27:30,080 --> 00:27:32,760 Ei kuulunut tai näkynyt mitään. 332 00:27:35,960 --> 00:27:37,800 Huhuja liikkui. 333 00:27:39,400 --> 00:27:41,800 Kasvattaako hän jonkinlaisia huumeita? 334 00:27:51,360 --> 00:27:53,800 Toinen asia oli hänen koiransa, 335 00:27:53,960 --> 00:27:58,200 joka juoksi vapaana päivät pitkät ja ärsytti yhteisöä. 336 00:28:00,680 --> 00:28:05,280 Se oli minulle viimeinen pisara. Sanoin, että soitan hra Xenntille. 337 00:28:16,800 --> 00:28:19,440 Hän oli yllättynyt, mutta kutsui minut kylään. 338 00:28:20,200 --> 00:28:22,560 Hän tarvitsi hetken saadakseen koirat sisään, 339 00:28:22,640 --> 00:28:24,880 mutta kutsui minut. "Ei ongelmaa." 340 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 Se oli positiivinen aloitus. 341 00:28:30,880 --> 00:28:34,920 Menimme sinne. Xennt tervehti meitä normaalisti. 342 00:28:35,000 --> 00:28:40,200 Tunnelma oli hyvin avoin. Hän kertoi, kuka oli ja mitä teki. 343 00:28:40,360 --> 00:28:43,880 Sanoimme, että he voivat katsella ympärilleen. 344 00:28:44,040 --> 00:28:45,880 Kaikki oli avoinna. 345 00:28:49,720 --> 00:28:54,160 NÄYTELTY KOHTAUS 346 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 Menimme alas kerros kerrokselta, 347 00:28:56,880 --> 00:29:00,480 ja hän sanoi: "Avatkaa jokainen ovi. Minulla ei ole salattavaa." 348 00:29:08,120 --> 00:29:14,480 Olin helpottunut, ettei paikkaa käytetty mihinkään epäilyttävään, 349 00:29:14,560 --> 00:29:16,720 emmekä löytäneet hamppuviljelmää. 350 00:29:18,480 --> 00:29:21,640 Yhtäkkiä tulimme mustaan huoneeseen. 351 00:29:36,040 --> 00:29:37,600 Hyvin kylmää ja ankaraa. 352 00:29:38,520 --> 00:29:40,720 Se oli hieman outoa. 353 00:29:42,760 --> 00:29:46,480 Huomasimme heti, ettei siellä ollut tietenkään yhtään ikkunaa. 354 00:29:48,720 --> 00:29:51,200 Sitä leijuu ajassa ja avaruudessa. 355 00:29:52,760 --> 00:29:56,040 Tunnelma oli hyvin erilainen. 356 00:29:57,440 --> 00:29:59,240 Erikoista minulle. 357 00:30:01,920 --> 00:30:05,320 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 358 00:30:05,400 --> 00:30:10,600 Ei olisi auttanut, jos olisimme soittaneet ovikelloa ja kysyneet: 359 00:30:10,760 --> 00:30:13,080 "Xennt, voitko näyttää, mitä siellä on?" 360 00:30:13,200 --> 00:30:16,600 Tapauksen suojelu on ensisijainen prioriteetti. 361 00:30:25,080 --> 00:30:27,520 Meille oli tärkeää pysyä poissa silmistä - 362 00:30:27,680 --> 00:30:30,720 ja varmistaa, etteivät he tajunneet tutkimustamme. 363 00:30:37,040 --> 00:30:39,800 Puhelinten seuranta on intensiivinen toimi. 364 00:30:41,560 --> 00:30:43,960 Siinä astutaan ihmisen päivittäiseen elämään. 365 00:30:44,040 --> 00:30:47,280 BUNKKERIN ALUE? RAHANSIIRTO 366 00:30:47,440 --> 00:30:50,240 Ryhmä on salaileva ja meidän piti tietenkin löytää - 367 00:30:50,320 --> 00:30:52,960 keinoja saada tietoa sisäpiiriltä. 368 00:31:00,280 --> 00:31:01,360 Hei? -Hei. 369 00:31:01,440 --> 00:31:02,640 ÄÄNI OIKEUSASIAKIRJOISTA 370 00:31:02,720 --> 00:31:05,640 Puvut. Olivatko puvut hyvät? 371 00:31:05,920 --> 00:31:07,880 Täydelliset ja istuvat. 372 00:31:08,240 --> 00:31:10,760 Ne ovat erityiskangasta. 373 00:31:10,840 --> 00:31:13,120 Ne muuttavat väriä osuessaan auringonvaloon, 374 00:31:13,240 --> 00:31:14,960 niiden laatu pitää tarkistaa. 375 00:31:15,120 --> 00:31:16,280 Ei ongelmaa. 376 00:31:17,200 --> 00:31:18,560 Puhutaan käytöksestä. 377 00:31:18,640 --> 00:31:21,920 Cyberbunkerin väki puhui koodikielellä. 378 00:31:22,080 --> 00:31:26,560 Esimerkiksi "laatikko appelsiineja" tai erinäisiä huonekaluja. 379 00:31:26,680 --> 00:31:30,680 Laivojen värejä, väriä vaihtavia pukuja. 380 00:31:30,960 --> 00:31:34,240 Hei. Löysin appelsiinit. Kerro lisää. 381 00:31:35,400 --> 00:31:36,480 Tämä tapahtui. 382 00:31:36,560 --> 00:31:39,960 Hän sai 700 laatikkoa appelsiineja. Ne ovat oikeassa paikassa. 383 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 Hän tarvitsee 350 lisää tehdäkseen täyden rynnistyksen. 384 00:31:48,920 --> 00:31:53,560 Kun ihmiset soittavat tällaisia puheluita, jotain on selvästi tekeillä. 385 00:31:53,680 --> 00:31:58,480 Koodikieli ja terminologia, joka selvisi puhelinvalvonnassa, 386 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 tuotti meille ongelmia. 387 00:32:00,880 --> 00:32:04,440 Emme saaneet rikoksia selville puhelinten seuraamisella, 388 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 mutta jengin rakenne selvisi. 389 00:32:10,680 --> 00:32:14,640 Se alkoi johtotiimistä Xenntin ja manageri Rugersin ympärillä. 390 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 Bunkkerissa työskenteli IT-työntekijöitä. 391 00:32:21,080 --> 00:32:25,360 Siellä oli vartija, joka myös kokkasi. 392 00:32:27,120 --> 00:32:31,120 Oli selvää, että hra Xennt antoi ohjeita, ja muut tekivät, mitä hän sanoi, 393 00:32:31,200 --> 00:32:36,000 mutta muiden roolit eivät olleet alussa täysin selvillä. 394 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Meille palvelimet olivat avain. 395 00:32:46,760 --> 00:32:48,520 Mitä palvelimilla on? 396 00:32:51,400 --> 00:32:54,000 Mitä dataa menee sisään ja ulos? 397 00:33:10,840 --> 00:33:15,640 Cyberbunkerin etu oli se, että kyber- rikolliset tunsivat olonsa turvalliseksi. 398 00:33:17,760 --> 00:33:21,520 Cyberbunkeriin mennessään oli tietoinen siitä, mitä varten se oli. 399 00:33:21,600 --> 00:33:22,920 CYBERBUNKERIN ASIAKAS 400 00:33:23,080 --> 00:33:25,800 LUODINKESTÄVÄ DATAKESKUS 401 00:33:25,880 --> 00:33:27,320 Siinä oli bunkkerin kuva. 402 00:33:27,400 --> 00:33:29,240 KAUPUNGINTALO KIRISTYSTÄ VASTAAN 403 00:33:29,400 --> 00:33:33,040 Ajattelin sen olevan huijausta. En uskonut sen olevan totta. 404 00:33:33,160 --> 00:33:34,920 BUNKKERI TUTKITAAN, USKOMATON TARINA 405 00:33:35,040 --> 00:33:39,320 FBI-ryhmä yritti päästä bunkkeriin. 406 00:33:42,280 --> 00:33:43,480 MAAILMAN LUOTETTAVIN 407 00:33:43,560 --> 00:33:47,840 Cyberbunker tunnettiin niin sanottuna luodinkestävänä hostina. 408 00:33:49,640 --> 00:33:53,800 Se tarkoittaa, että mitä tapahtuukaan, palvelimet pysyvät päällä. 409 00:33:55,320 --> 00:33:59,400 Cyberbunkerin erotti muista palveluntarjoajista se, 410 00:33:59,480 --> 00:34:03,120 että me takasimme yksityisyyden. 411 00:34:03,200 --> 00:34:06,920 HUONOSTI MENEE? PIDÄ PALVELIMET PÄÄLLÄ HINNALLA MILLÄ HYVÄNSÄ 412 00:34:07,000 --> 00:34:10,360 DATAKESKUS JAMES BOND -ELOKUVASTA 413 00:34:10,560 --> 00:34:16,280 Cyberbunker oli varma paikka kaikille, jotka halusivat - 414 00:34:17,000 --> 00:34:19,680 isännöidä epäilyttävää tai laitonta sisältöä. 415 00:34:19,800 --> 00:34:22,640 MINULLA ON PAREMPAA TEKEMISTÄ KUIN HUOLEHTIA PALVELIMISTANI 416 00:34:22,760 --> 00:34:26,400 Bunkkeri mainosti, että se isännöi kaikkea, 417 00:34:26,480 --> 00:34:29,000 paitsi lapsipornoa ja terrorismia. 418 00:34:29,720 --> 00:34:31,960 PAITSI LAPSIPORNOA JA TERRORISMIA 419 00:34:32,040 --> 00:34:36,720 Se joka mainostaa näin, ei etsi laillisia asiakkaita. 420 00:34:36,840 --> 00:34:42,520 Emme yksinkertaisesti tiedä, mitä asiakkaat tekevät palvelimillamme. 421 00:34:43,560 --> 00:34:47,400 Xennt sanoi aina, ettei tehnyt mitään väärää, että kaikki oli laillista. 422 00:34:47,627 --> 00:34:51,000 Michiel tuli luokseni. "Olemme palveluntarjoaja - 423 00:34:51,080 --> 00:34:53,680 ja asiakkaamme ovat pankkeja ja lakimiehiä." 424 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Niinpä niin. 425 00:35:07,560 --> 00:35:10,160 Se oli Xenntin luoma fantasiamaailma. 426 00:35:11,640 --> 00:35:13,000 Hän houkutteli heidät tykö. 427 00:35:16,120 --> 00:35:21,920 Hän osasi myydä tarinansa ja luoda innostusta. 428 00:35:25,560 --> 00:35:28,200 Hän oli sananvapauden fani. 429 00:35:30,880 --> 00:35:34,720 Hän halusi antaa internetin takaisin ihmisille ja maailmalle. 430 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 HAKKERILEIRI 'HAL2001' ALANKOMAAT 431 00:35:37,520 --> 00:35:42,480 He uskoivat, että netti antoi ihmisille vapautta, 432 00:35:42,560 --> 00:35:44,840 jota ei ehkä ollut oikeassa maailmassa. 433 00:35:45,560 --> 00:35:49,000 He eivät luultavasti kaikki jakaneet täysin samaa maailmankuvaa. 434 00:35:52,680 --> 00:35:57,280 Sven Kamphuis oli äärimmäisempi kuin muut. 435 00:35:59,080 --> 00:36:00,960 Hän on outo hahmo. 436 00:36:06,960 --> 00:36:13,960 CYBERBUNKERIN TASAVALTA 437 00:36:15,560 --> 00:36:20,960 Cyberbunkerin tasavalta oli villi idea. 438 00:36:24,720 --> 00:36:25,880 HALLITUKSEN SIVU 439 00:36:25,960 --> 00:36:30,200 Cyberbunker on edistyksellinen ja yksi maailman rikkaimmista maista. 440 00:36:32,600 --> 00:36:34,920 Julistimme itsenäisyyden. 441 00:36:35,320 --> 00:36:38,120 Sven sanoi: "Cyberbunker on NATO-maata. 442 00:36:38,280 --> 00:36:40,560 NATOa ei enää ole, maa on meidän, 443 00:36:40,640 --> 00:36:42,880 joten meillä on nyt Cyberbunkerin tasavalta." 444 00:36:42,960 --> 00:36:45,400 Emme halua kartalle. Meillä on oma yhteiskunta. 445 00:36:45,480 --> 00:36:46,440 VÄKILUKU: 6 446 00:36:46,560 --> 00:36:47,800 RAHA: KULTA, DOLLARI, EURO 447 00:36:47,880 --> 00:36:51,080 Meillä on omat lakimme ja kaikki. 448 00:36:51,280 --> 00:36:54,480 Se on huvittavaa. He julistavat oman kuninkaansa. 449 00:36:54,840 --> 00:36:58,960 Xennt on Cyberbunkerin kuningas. Sven prinssi. 450 00:36:59,160 --> 00:37:03,480 Kuningas on myös presidentti, ja kruununprinssi, siis minä, 451 00:37:03,600 --> 00:37:06,680 olen myös varapresidentti. 452 00:37:07,040 --> 00:37:09,320 Sven sanoi tekevänsä passit. 453 00:37:10,040 --> 00:37:12,720 Hän jopa ajeli omilla rekisterikilvillään. 454 00:37:13,600 --> 00:37:15,360 Se oli maa maan sisällä. 455 00:37:18,360 --> 00:37:20,880 Se oli puoliksi vitsi ja puoliksi totta. 456 00:37:21,840 --> 00:37:25,360 Sven loi sen kaiken. Se oli fantasiaa. 457 00:37:25,600 --> 00:37:27,080 Kukaan ei ottanut tosissaan. 458 00:37:29,720 --> 00:37:30,840 Mikä on tittelisi? 459 00:37:30,920 --> 00:37:35,200 Cyberbunkerin herttua ja propagandaministeri. 460 00:37:39,240 --> 00:37:44,120 Niin kai. Kyllä, hallituksen jäsen, tietenkin. 461 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 Maailman paras maa. 462 00:37:58,200 --> 00:38:00,640 Sven näyttää sekavalta ja omituiselta. 463 00:38:03,640 --> 00:38:06,960 Mutta jos hän haluaa, hän voi sulkea internetin. 464 00:38:07,040 --> 00:38:09,160 Todella. Jos hän haluaa. 465 00:38:10,200 --> 00:38:14,160 Hän teki netissä harvinaisia ja tyhmiä juttuja. 466 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Hän pystyy siihen. 467 00:38:17,320 --> 00:38:21,800 Hän tietää, miten yrityksen palvelinta häiritään. 468 00:38:22,280 --> 00:38:23,600 Hän on sellainen tyyppi. 469 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 Onko nettisi ollut hidas? 470 00:38:30,480 --> 00:38:33,320 Sota, joka hidastaa kaikkea, myös Netflixiä. 471 00:38:33,400 --> 00:38:34,280 KYBERSOTA 472 00:38:34,360 --> 00:38:39,520 Jos netti on mielestäsi hieman hidas, et kuvittele sitä. 473 00:38:39,600 --> 00:38:43,760 Netti on keskellä historian suurinta kybersotaa. 474 00:38:43,880 --> 00:38:48,720 Shannon Leellä menee yleensä vain pari sekuntia päästä Netflixiin, 475 00:38:48,800 --> 00:38:51,800 mutta ruutu pysyy mustana minuuttien ajan. 476 00:38:51,920 --> 00:38:54,600 Se hidastaa yhteyksiä maailmanlaajuisesti. 477 00:38:54,760 --> 00:38:55,920 Kuka on sen takana? 478 00:38:57,160 --> 00:38:59,080 Kiina? Pohjois-Korea? 479 00:38:59,560 --> 00:39:03,160 Taustalla on argumentti kahden eurooppalaisen ryhmän välillä. 480 00:39:03,480 --> 00:39:08,240 Spamhaus, joka estää roskapostia, ja Cyberbunker, joka hostaa nettisivuja. 481 00:39:09,960 --> 00:39:13,520 Spamhaus on Euroopassa. He ovat roskapostin vahtikoira. 482 00:39:13,680 --> 00:39:15,920 He luovat roskapostifilttereitä. 483 00:39:16,040 --> 00:39:18,840 Cyberbunker päätyi Spamhausin mustalle listalle, 484 00:39:18,920 --> 00:39:21,800 koska liian monet heidän isännöimistään yrityksistä - 485 00:39:21,880 --> 00:39:24,440 lähettivät tällaista sisältöä. 486 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 Ongelmamme Spamhausin kanssa on, 487 00:39:27,120 --> 00:39:30,520 että he yrittävät kontrolloida internetiä. 488 00:39:30,840 --> 00:39:35,480 Heillä on esimerkiksi valta estää IP-osoite. 489 00:39:35,560 --> 00:39:39,240 Spamhausilla on valtaa, jota sillä ei pitäisi olla, 490 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 sillä internetin pitäisi olla avoin. 491 00:39:42,240 --> 00:39:48,200 Se oli ongelma Cyberbunkerin asiakkaille, ja Sven taisteli vastaan. 492 00:39:48,280 --> 00:39:54,440 Aloimme selvittämään keinoja ongelman ratkaisemiseksi. 493 00:39:54,520 --> 00:39:58,800 Yksi ehdotuksista oli päästä koko kaverista eroon, 494 00:39:59,160 --> 00:40:01,840 mutta jotkut tykkäävät leikkiä ruoalla. 495 00:40:05,120 --> 00:40:09,960 Yritimme saada heidät lopettamaan estämisen diplomatialla. 496 00:40:10,280 --> 00:40:11,560 He kieltäytyivät. 497 00:40:11,640 --> 00:40:15,840 Cyberbunker vastasi: "Okei, sehän nähdään." 498 00:40:15,920 --> 00:40:17,600 Loppu on historiaa. 499 00:40:17,680 --> 00:40:20,080 Netissä on käynnissä sota. 500 00:40:20,240 --> 00:40:21,720 Netin historian - 501 00:40:21,880 --> 00:40:23,120 suurimmat kyberiskut. 502 00:40:24,040 --> 00:40:25,920 Sven alkoi riehua. 503 00:40:26,400 --> 00:40:32,080 Maailmanlaajuisia yhteyksiä hidastettiin lähettämällä valtava määrä dataa. 504 00:40:32,480 --> 00:40:35,080 Asiantuntijat pelkäävät, että tämä on vasta alkua. 505 00:40:35,200 --> 00:40:36,880 KYBERRIKOLLISUUDESTA KYBERSOTAAN 506 00:40:37,000 --> 00:40:40,080 Hyökkäys koskettaa kaikkia netissä. 507 00:40:40,200 --> 00:40:44,080 Nettiin on isketty ydinpommin virtuaalisella vastineella. 508 00:40:45,800 --> 00:40:50,120 Joidenkin mukaan netin rakenteeseen on hyökätty. 509 00:40:50,200 --> 00:40:52,680 Tämän vuoksi ei kannata suututtaa hakkereita. 510 00:40:52,760 --> 00:40:55,320 Rakastan teitä. Olette mahtavia. 511 00:40:55,480 --> 00:40:57,520 EPÄILTY TYÖSKENTELI BUNKKERISTA 512 00:40:57,720 --> 00:40:58,920 HOLLANTILAINEN PIDÄTETTY 513 00:40:59,160 --> 00:41:01,240 Olemme yhteydessä Sven Olaf Kamphuisiin. 514 00:41:01,360 --> 00:41:04,480 Hän on Cyberbunkerin puhemies. 515 00:41:04,560 --> 00:41:08,440 Teitä syytetään tästä kyberhyökkäyksestä. 516 00:41:08,640 --> 00:41:11,680 Joutuuko joku vastuuseen? Joutuuko joku vankilaan? 517 00:41:11,760 --> 00:41:14,320 Ratkaistaanko tämä? 518 00:41:14,680 --> 00:41:17,880 Epäilen, että hyökkääjät olisivat maassa, 519 00:41:18,000 --> 00:41:22,320 jossa palvelunestohyökkäys on laitonta tai josta heidät voisi löytää. Eli… 520 00:41:22,400 --> 00:41:24,480 KYBERISKU RAVISTELEE NETTIÄ 521 00:41:24,600 --> 00:41:26,000 Ongelmaa ei juurikaan ole. 522 00:41:30,360 --> 00:41:32,280 PIRAATTIPUOLUE 523 00:41:32,520 --> 00:41:37,120 Barcelonan poliisi on pidättänyt 35-vuotiaan alankomaalaisen aktivistin, 524 00:41:37,200 --> 00:41:42,400 joka oli historian suurimman palvelunestohyökkäyksen takana. 525 00:41:42,480 --> 00:41:44,400 Tutkinta alkoi maaliskuussa… 526 00:41:44,520 --> 00:41:47,800 Ajelin silloin oranssilla autollani, tavarani takakontissa, 527 00:41:47,880 --> 00:41:50,600 ja menin Espanjaan operaation ajaksi. 528 00:41:51,960 --> 00:41:53,240 Hänet pidätettiin - 529 00:41:53,680 --> 00:41:58,280 ja häntä vastaan nostettiin rikossyytteet Alankomaissa. 530 00:41:58,400 --> 00:42:00,960 AIVOT KYBERISKUN TAKANA JOUTUU SYYTTEESEEN 531 00:42:01,040 --> 00:42:05,600 Minua ei tuomittu, koska he eivät voineet todistaa - 532 00:42:05,680 --> 00:42:10,120 minun johtaneen operaatiota. 533 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 VAPAALLA JALALLA 534 00:42:14,520 --> 00:42:16,320 Siitä ei ole lakia. 535 00:42:17,440 --> 00:42:18,400 Valmis. 536 00:42:21,680 --> 00:42:23,400 Hän uskoo täyteen vapauteen. 537 00:42:24,560 --> 00:42:27,680 Hänen mielestään netissä pitäisi voida tehdä mitä vain. 538 00:42:28,600 --> 00:42:33,320 Se johtaa siihen, että hän - 539 00:42:34,000 --> 00:42:37,640 kannattaa pahimpia mahdollisia syitä olla netissä. 540 00:42:38,120 --> 00:42:40,760 Onko mitään, mitä et suostuisi isännöimään? 541 00:42:41,880 --> 00:42:44,400 Ei ole mitään sellaista. 542 00:42:44,960 --> 00:42:46,760 LÄPITUNKEMATONTA ISÄNNÖINTIÄ 543 00:42:46,840 --> 00:42:48,160 ANONYYMIÄ ISÄNNÖINTIÄ 544 00:42:48,320 --> 00:42:52,440 PAITSI LAPSIPORNOA JA TERRORISMIA 545 00:42:52,600 --> 00:42:55,960 Xennt keksi ehdollisuuden. 546 00:42:57,000 --> 00:43:00,960 Minulla ei ole mitään ehtoja. 547 00:43:01,200 --> 00:43:04,440 Sven tunsi olevansa lain yläpuolella. 548 00:43:05,760 --> 00:43:09,240 Tiedoillaan hän voi olla vaarallinen. 549 00:43:22,320 --> 00:43:29,120 Päädyimme tilanteeseen, jossa sanoimme: "Miten saamme nyt lisää tietoa?" 550 00:43:31,720 --> 00:43:36,960 Vuonna 2017 päätimme monitoroida tietoverkkoa. 551 00:43:40,960 --> 00:43:45,800 Tallensimme sisään tulevaa ja ulos menevää dataa. 552 00:43:50,080 --> 00:43:54,320 Mahdolliset rikokset näkyisivät tietoliikenteessä. 553 00:43:57,000 --> 00:44:01,400 Tarkkailun tarkoitus oli nähdä, mitä bunkkerissa tehtiin. 554 00:44:01,480 --> 00:44:04,520 Mitä dataa tuli ja meni? Mikä oli laitonta ja mikä ei? 555 00:44:11,240 --> 00:44:15,520 Emme osanneet odottaa saamamme datan määrää. 556 00:44:36,440 --> 00:44:40,400 Cyberbunkerin palvelimilla isännöitiin tietojenkalastelusivuja, 557 00:44:41,440 --> 00:44:43,920 tehtiin suuria hakkeri-iskuja, 558 00:44:44,880 --> 00:44:46,240 käytiin huumekauppaa. 559 00:44:48,120 --> 00:44:51,280 Se oli ensimmäinen tehokas tutkinta. 560 00:44:51,360 --> 00:44:53,480 Meillä oli selkeitä sivuja. 561 00:44:54,000 --> 00:44:55,560 Vahvoja rikollissivuja. 562 00:44:57,040 --> 00:45:00,880 Kukaan rikollisista ei voinut hallita sivujaan, 563 00:45:01,000 --> 00:45:05,080 jos heillä ei ollut isännöijää, joka antaisi palvelimet siihen. 564 00:45:07,000 --> 00:45:10,680 Pitää ymmärtää, että sen takana on aina oikeita rikoksia. 565 00:45:13,040 --> 00:45:16,880 Saimme selville, että siellä isännöitiin Wall Street Marketia, 566 00:45:17,000 --> 00:45:21,560 pimeän verkon suurinta kauppaa, josta sai huumeita, aseita ja muita laittomuuksia. 567 00:45:24,120 --> 00:45:27,560 Olen Martin Frost. Olin yksi Wall Street Marketin operaattoreista. 568 00:45:28,600 --> 00:45:30,960 Kauppapaikka oli maailman suurimpia. 569 00:45:32,400 --> 00:45:36,680 Cyberbunker tarjosi ammattitaitoista isännöintiä, 570 00:45:37,960 --> 00:45:41,960 jopa parempaa kuin laillisella puolella. 571 00:45:42,080 --> 00:45:46,320 Siksi menimme sinne ja pysyimme. 572 00:45:47,800 --> 00:45:50,440 Wall Street Marketista löytyi mitä vain. 573 00:45:50,520 --> 00:45:54,520 Marihuanasta MDMA:han, kokaiiniin ja heroiiniin. 574 00:45:56,440 --> 00:46:02,360 Kun on kaukana kaikesta tuotannosta ja katukaupasta, 575 00:46:02,440 --> 00:46:04,400 siitä on hyvin etääntynyt. 576 00:46:04,480 --> 00:46:06,280 Istuu vain tietokoneella. 577 00:46:06,400 --> 00:46:10,400 Järjestäytynyttä rikollisuutta ei näe heti, he toimivat eri tavalla. 578 00:46:10,680 --> 00:46:12,640 Viime vuosina myös - 579 00:46:13,040 --> 00:46:16,560 järjestäytynyt rikollisuus on päässyt kärryille. "Hei. 580 00:46:17,800 --> 00:46:21,240 On uusia jakelukanavia." Niitäkin tietysti käytetään. 581 00:46:31,920 --> 00:46:34,840 Hei? -Hei. Soitan hra Greenin puolesta. 582 00:46:34,960 --> 00:46:36,080 ÄÄNI OIKEUSASIAKIRJOISTA 583 00:46:36,160 --> 00:46:40,200 Siis Georgen. George löysi uuden asunnon Traben-Trarbachista. 584 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Selvä. 585 00:46:48,680 --> 00:46:51,200 Hei. Soitan hra Greenin puolesta. 586 00:46:51,680 --> 00:46:52,920 Siis Georgen. 587 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 Selvä. 588 00:46:58,080 --> 00:47:01,680 Yhtäkkiä puheluihin ilmestyi uusi nimi. 589 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 "Hra Green." 590 00:47:16,360 --> 00:47:18,320 Nimeni kuulostaa kovin hauskalta saksaksi. 591 00:47:20,520 --> 00:47:21,440 Tallant. 592 00:47:23,200 --> 00:47:27,320 Nimeni on Nicola Tallant ja olen irlantilainen rikostoimittaja. 593 00:47:28,480 --> 00:47:31,920 Huumeet ovat turmelleet Irlannin. 594 00:47:37,080 --> 00:47:39,400 Jengejä on useita. 595 00:47:39,960 --> 00:47:45,240 Meillä on ollut useita väkivaltaisia taistoja viime vuosikymmeninä. 596 00:47:46,640 --> 00:47:52,880 Hra Green on peitenimi, jota on käytetty pitkään. 597 00:47:54,080 --> 00:47:59,320 Sen takana oleva henkilö on George Mitchell eli Pingviini. 598 00:48:03,000 --> 00:48:05,960 Minulle hän on rikollisuuden kummisetä. 599 00:48:07,680 --> 00:48:09,440 Lähes 20 vuoden ajan - 600 00:48:09,520 --> 00:48:14,040 Mitchellillä on ollut päärooli huumekaupassa Irlantiin ja Britanniaan. 601 00:48:14,160 --> 00:48:18,400 Hän on myös syvällä mukana ryöstöissä ja salakuljetuksessa. 602 00:48:22,680 --> 00:48:26,720 Hän on rikollismaailmassa pelätty hahmo. 603 00:48:28,320 --> 00:48:31,960 Mitchelliä ei ollut kuvattu yli 20 vuoteen, häntä ei ollut nähty. 604 00:48:32,840 --> 00:48:34,880 Kaikki halusivat löytää hänet, 605 00:48:35,400 --> 00:48:40,120 mutta hän oli kadonnut pimeyteen, emmekä saaneet juurikaan tietoa hänestä. 606 00:48:40,800 --> 00:48:43,880 Näimme, että hän toimi edelleen. 607 00:48:43,960 --> 00:48:47,880 Tunsimme Irlannin verkostot ja ne olivat aktiivisia. 608 00:48:49,960 --> 00:48:52,800 Emme kuitenkaan löytäneet mitään. 609 00:48:53,040 --> 00:48:54,640 Kunnes yhtenä päivänä - 610 00:48:55,080 --> 00:48:56,080 olin onnekas. 611 00:48:57,240 --> 00:48:58,520 Sain vihjeen. 612 00:48:59,040 --> 00:49:03,720 George Mitchell oli kuulemani mukaan Saksassa. 613 00:49:04,680 --> 00:49:09,120 Saimme tietää saksalaisesta Traben-Trarbachin kylästä, 614 00:49:09,280 --> 00:49:11,720 joka vaikutti epätodennäköiseltä. 615 00:49:15,320 --> 00:49:20,160 Se on viimeinen paikka, josta kuvittelisi löytävänsä rikollisuuden kummisedän. 616 00:49:22,800 --> 00:49:24,520 ALKUPERÄISTÄ MATERIAALIA 617 00:49:24,640 --> 00:49:30,880 Ajelimme ympäriinsä ja kävimme Cyberbunkerilla katsomassa. 618 00:49:31,040 --> 00:49:32,880 Emme voi käyttää mitään tästä. 619 00:49:33,760 --> 00:49:35,160 Käännytään pois. 620 00:49:36,120 --> 00:49:37,680 Ei kannata riskeerata. 621 00:49:39,680 --> 00:49:42,560 Kurkkasimme bunkkeriin. 622 00:49:43,120 --> 00:49:46,000 Käytä kameraa. Ei, toista. 623 00:49:47,880 --> 00:49:52,600 Tiesimme, että hän vietti aikaa Xenntin kanssa, 624 00:49:53,400 --> 00:49:55,720 muttei halunnut tehdä sitä bunkkerissa, 625 00:49:55,800 --> 00:49:59,000 koska tunsi siellä olonsa klaustrofobiseksi. 626 00:49:59,080 --> 00:50:04,480 He siis tapasivat kylän kahviloissa ja ravintoloissa. 627 00:50:06,880 --> 00:50:13,880 Saamani tiedon mukaan Mitchell yöpyi rannan asunnossa, emme tienneet missä. 628 00:50:15,120 --> 00:50:19,360 Kylässä ollessaan he käyttivät autoa. 629 00:50:20,320 --> 00:50:24,600 Siinä oli silmäänpistävä rekisterikilpi. Siinä luki BOBO. 630 00:50:25,040 --> 00:50:26,560 He menevät ohi. 631 00:50:26,640 --> 00:50:32,760 Parin päivän päästä BOBO-auto ilmestyi ja pysähtyi asunnon eteen. 632 00:50:33,120 --> 00:50:40,560 Ulos tuli vanhempi mies, joka ei näyttänyt yhtä isolta kuin odotin. 633 00:50:40,760 --> 00:50:43,600 Hän kiirehti auton takapenkille. 634 00:50:45,880 --> 00:50:50,680 Kun auto lähti, katsoimme kameraan, 635 00:50:51,360 --> 00:50:55,440 suurensimme kuvaa, ja se oli kuin olikin George Mitchell. 636 00:51:00,120 --> 00:51:02,760 Olin hetken sanaton, 637 00:51:04,800 --> 00:51:07,520 ja sitten minä… 638 00:51:08,760 --> 00:51:11,360 Olin mielissäni. 639 00:51:11,440 --> 00:51:14,680 En voinut uskoa, että löysimme hänet viimein. 640 00:51:15,080 --> 00:51:18,960 Kun meillä oli hänestä kuva, tiesimme missä hän oli. 641 00:51:19,920 --> 00:51:21,920 Traben-Trarbach oli kuin leikkikenttä. 642 00:51:33,320 --> 00:51:36,000 Halusimme saada mahdollisimman paljon. 643 00:51:39,000 --> 00:51:44,840 En tiennyt oliko hänellä apureita, mikä on yleistä. 644 00:51:45,560 --> 00:51:50,600 Mitä enemmän seurasimme häntä, vaikutti ettei niin ollut. 645 00:51:51,440 --> 00:51:54,440 Hänellä tuntui olevan vain Xennt mukanaan. 646 00:51:58,520 --> 00:51:59,880 Halusin lähestyä. 647 00:52:00,040 --> 00:52:04,560 Kysellä muutamia kysymyksiä ja päästä lähelle häntä. 648 00:52:09,600 --> 00:52:14,960 Kävelimme pitkin katua. Muistelen heidän tulleen kenkäkaupasta. 649 00:52:20,920 --> 00:52:24,000 Ei. Kerro, mitä täällä tapahtuu. 650 00:52:26,160 --> 00:52:27,200 Selvä. 651 00:52:27,760 --> 00:52:28,720 Hei. -Hei! 652 00:52:28,800 --> 00:52:31,360 Miten menee. George, saanko sanasen? 653 00:52:32,280 --> 00:52:33,840 Miten voit? -Oikein hyvin. 654 00:52:33,920 --> 00:52:36,440 Hyvä. Emme ole nähneet aikoihin. 655 00:52:36,720 --> 00:52:37,920 Jäätkö tänne? 656 00:52:43,080 --> 00:52:44,800 Hän katsoi ylös ja oli yllättynyt. 657 00:52:45,320 --> 00:52:47,480 Kysyin, miten menee. 658 00:52:47,560 --> 00:52:53,080 Hän kuuli Dublinin aksentin ja sanoi: "Hyvin menee." 659 00:52:53,240 --> 00:52:58,720 Sitten hän katsoi lippikseni alle ja sanoi: "Painu helvettiin." 660 00:53:01,880 --> 00:53:04,800 Viimeksi sanoit olevasi laillinen liikemies. 661 00:53:05,240 --> 00:53:06,600 Haluatko vahvistaa? 662 00:53:09,160 --> 00:53:13,880 Irlannin gardat haluavat edelleen puhua kanssasi huumekauppaan liittyen. 663 00:53:15,360 --> 00:53:17,000 Haluatko sanoa siitä jotain? 664 00:53:18,400 --> 00:53:21,320 He kyselivät, kuka minä olen. 665 00:53:24,200 --> 00:53:26,400 Saitko tarpeeksi? Olemme pysäyttäneet liikenteen. 666 00:53:29,120 --> 00:53:31,960 Xennt ei tainnut tietää, mitä oli tekeillä. 667 00:53:32,720 --> 00:53:35,280 Hän oli kai yllättynyt, että tiesin hänen nimensä. 668 00:53:37,600 --> 00:53:39,880 Herman, eikö? -Mitä, Mädchen? 669 00:53:39,960 --> 00:53:41,080 Onko se nimesi? 670 00:53:45,680 --> 00:53:48,800 Hän näytti James Bond -pahikselta. 671 00:53:51,400 --> 00:53:56,280 Pelissäni on vain lyhyt ikkuna, ennen kuin menee liian pitkälle. 672 00:53:57,640 --> 00:53:59,840 Meidän piti päästä kylästä pois. 673 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 Työ oli tehty. 674 00:54:07,200 --> 00:54:11,200 20 VUODEN JAHDIN JÄLKEEN LÖYSIMME PINGVIININ 675 00:54:11,360 --> 00:54:14,880 KADONNUT KUMMISETÄ 676 00:54:15,520 --> 00:54:20,200 Minulle kerrottiin, että hänen ja Xenntin suhde juonsi juurensa aikaan, 677 00:54:20,280 --> 00:54:22,800 jolloin Mitchell kävi ensi kertaa Amsterdamissa. 678 00:54:24,800 --> 00:54:28,120 Minulla on raportteja, jotka antavat ymmärtää, 679 00:54:28,200 --> 00:54:31,160 että he olivat yhteydessä 90-luvun lopulla. 680 00:54:31,360 --> 00:54:33,400 PINGVIINI VANKILAAN 681 00:54:33,520 --> 00:54:37,640 George Mitchell pidätettiin varastettujen tietokoneosien käsittelystä. 682 00:54:38,360 --> 00:54:41,520 Xenntilläkin oli tietokoneliike. 683 00:54:44,320 --> 00:54:47,520 DUBLINILAINEN MIES VANKEUDESSA 684 00:54:47,600 --> 00:54:53,240 Näin yhteyksiä. Oletin, että George oli vain talousmies. 685 00:54:53,320 --> 00:54:57,200 En uskonut hänen ymmärtävän yksityiskohtia. 686 00:54:57,760 --> 00:54:59,600 LIIKEKUMPPANI 'HRA GREEN' 687 00:54:59,680 --> 00:55:02,400 Sen valossa mitä nyt tiedämme Cyberbunkerista, 688 00:55:02,480 --> 00:55:05,320 uskon, että olin nähnyt vain jäävuoren huipun. 689 00:55:05,880 --> 00:55:10,040 Uskon, että tarina nosti - 690 00:55:10,960 --> 00:55:14,800 Saksan viranomaisten tarkkailun uudelle tasolle. 691 00:55:17,760 --> 00:55:21,320 Kun Mitchellin kaltainen henkilö tulee esitutkintaan, 692 00:55:21,720 --> 00:55:26,360 henkilö, jolla on yhteyksiä Irlannin mafiaan ja murhiin, 693 00:55:26,560 --> 00:55:29,200 joka on synonyymi huume- ja asekaupalle, 694 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 se tietenkin muuttaa tapauksen dynamiikkaa. 695 00:55:35,200 --> 00:55:40,240 Jos palaset laittaa yhteen, kuten ekstaasilabran, 696 00:55:41,680 --> 00:55:45,160 tulipalon, Xenntin paon Saksaan, 697 00:55:46,160 --> 00:55:47,560 toisen bunkkerin ostamisen, 698 00:55:48,200 --> 00:55:51,360 datapalvelujen myynnin ulkopuolisille asiakkaille. 699 00:55:52,520 --> 00:55:54,480 Irlantilaisia gangstereita. 700 00:55:56,680 --> 00:56:00,600 Svenin palvelunestohyökkäykset. 701 00:56:01,640 --> 00:56:03,480 Pimeät kaupat. 702 00:56:04,760 --> 00:56:09,120 Siitä tulee valtava tarina, jossa on monia elementtejä. 703 00:56:09,200 --> 00:56:13,120 Ison kuvan saamiseksi pitää kaivautua syvälle. 704 00:56:21,760 --> 00:56:25,720 FBI:N TOIMISTO 705 00:56:30,800 --> 00:56:35,680 Nimeni on Leroy Shelton. Olen FBI:n erityisagentti. 706 00:56:38,840 --> 00:56:42,200 Olen ollut FBI:ssä 10 vuotta, koko ajan kyberosastolla. 707 00:56:44,760 --> 00:56:49,640 Vuonna 2017 työskentelin urani isoimman ja hienostuneimman kybertutkinnan parissa. 708 00:56:49,720 --> 00:56:51,920 Ja se liittyi Cyberbunkeriin. 709 00:56:55,080 --> 00:56:59,280 Syksyllä 2017 aloitimme Wall Street Marketin tutkinnan. 710 00:57:01,960 --> 00:57:08,800 Sivuston 6 500 myyjää myivät huumeita 1,1 miljoonalle käyttäjälle. 711 00:57:11,480 --> 00:57:14,760 Jos puhutaan Wall Street Marketin huumeosastosta, 712 00:57:15,360 --> 00:57:19,000 siellä oli aivan kaikkea. 713 00:57:19,480 --> 00:57:26,160 Ruohosta MDMA:han, kokaiiniin ja fentanyyliin. 714 00:57:27,480 --> 00:57:32,560 Kipulääke fentanyyli on nyt USA:n tappavin huume. 715 00:57:32,640 --> 00:57:35,520 Fentanyyli on 50 kertaa heroiinia voimakkaampaa. 716 00:57:35,640 --> 00:57:38,120 Taisto tappavaa huumetta vastaan. 717 00:57:38,280 --> 00:57:42,520 Fentanyyli vie opioidikriisin uudelle tasolle. 718 00:57:42,640 --> 00:57:45,680 Fentanyylin ja opioidien yhteys pimeässä verkossa - 719 00:57:45,760 --> 00:57:49,000 on kuvailtavissa kahdella sanalla: saatavuus ja helppous. 720 00:57:50,280 --> 00:57:54,920 Huumeen voi tilata pimeästä verkosta ja se toimitetaan - 721 00:57:55,520 --> 00:57:58,120 ovelle, kuten Amazon-tilaus. 722 00:57:58,200 --> 00:58:02,160 Puolet Amerikan yliannostuskuolemista - 723 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 johtuu synteettisestä opioidista, fentanyylistä. 724 00:58:06,840 --> 00:58:08,440 Se on iso ongelma. 725 00:58:10,120 --> 00:58:16,560 Osana Wall Street Marketin tutkimusta sain selville useita IP-osoitteita - 726 00:58:17,120 --> 00:58:21,080 ja sain selville, että ne kuuluivat Saksan Cyberbunkerille, 727 00:58:21,160 --> 00:58:22,520 jonka omistaa Herman Xennt. 728 00:58:26,240 --> 00:58:30,200 Palvelimet ovat turvallisia. Heillä on "tuli mitä tuli" -palvelu. 729 00:58:31,600 --> 00:58:34,440 En pelännyt, että viranomaiset saisivat meitä kiinni. 730 00:58:37,440 --> 00:58:42,880 Lähetimme ulkomaisen levityspyynnön suurlähetystöömme, 731 00:58:43,200 --> 00:58:46,200 pyytääksemme apua Saksan viranomaisilta - 732 00:58:46,280 --> 00:58:50,560 ja nähdäksemme, kiinnostuisivatko he auttamaan meitä tapauksessa. 733 00:58:53,080 --> 00:58:56,000 Meihin oltiin usein yhteydessä tutkinnan aikana, 734 00:58:56,160 --> 00:58:58,880 myös Yhdysvaltain kansainvälisistä virastoista. 735 00:59:01,360 --> 00:59:05,240 Tutkintaa auttaa, kun korkea-arvoisia pelaajia, 736 00:59:05,320 --> 00:59:08,040 kuten Wall Street Market, isännöidään datakeskuksessa. 737 00:59:08,920 --> 00:59:12,280 Suunnitelmamme oli työskennellä pitkällä tähtäimellä. 738 00:59:12,360 --> 00:59:17,000 Emme pyrkineet saamaan nopeita voittoja sulkemalla yksittäisiä huumekauppoja, 739 00:59:17,360 --> 00:59:22,440 vaan kaatamaan Cyberbunkerin lopullisesti. 740 00:59:25,040 --> 00:59:26,200 2018 HELMIKUU 741 00:59:26,280 --> 00:59:28,040 Miten pääsemme palvelimille? 742 00:59:28,200 --> 00:59:30,400 Miten pääsemme bunkkeriin? 743 00:59:44,480 --> 00:59:47,200 TUNTEMATON 744 00:59:47,320 --> 00:59:49,360 Cyberbunkerin nettisivulla - 745 00:59:49,960 --> 00:59:54,280 on erityinen sivu, vapaaehtoisohjelma… 746 00:59:54,360 --> 00:59:55,640 VAPAAEHTOISIA HAUSSA 747 00:59:55,800 --> 00:59:59,880 …jossa Cyberbunker etsi ihmisiä - 748 01:00:00,240 --> 01:00:03,040 jotka liittyisivät vapaaehtoisina. 749 01:00:03,120 --> 01:00:04,960 RAJATTOMAT MAHDOLLISUUDET 750 01:00:05,040 --> 01:00:06,840 Tarvitsimme hyviä ihmisiä. 751 01:00:07,960 --> 01:00:09,120 TUNTEMATON 752 01:00:09,240 --> 01:00:11,400 Joku vastasi mainokseen. 753 01:00:11,480 --> 01:00:14,360 Harry oli hyvä tyyppi. 754 01:00:14,800 --> 01:00:20,920 Nuori, mukava, spontaani ja ystävällinen. 755 01:00:21,080 --> 01:00:22,920 Hän sanoi haluavansa - 756 01:00:24,160 --> 01:00:28,280 tehdä jotain. Kuten puutarhanhoitoa. 757 01:00:28,400 --> 01:00:31,440 TARVITSEMME IHMISIÄ KEITTIÖÖN JA PUUTARHAAN 758 01:00:31,520 --> 01:00:36,960 Se kiinnosti Xenntiä, koska Harry ei halunnut palkkaa. 759 01:00:37,160 --> 01:00:39,800 Hän halusi vain nukkua siellä. 760 01:00:40,040 --> 01:00:43,280 Xenntille se oli tietysti ideaalia. 761 01:00:44,640 --> 01:00:45,960 PUUTARHURI 762 01:00:46,040 --> 01:00:49,800 Puutarhuri Harry liittyi usein seuraan kaljoittelemaan. 763 01:00:50,040 --> 01:00:51,800 Kaikki pitivät hänestä. 764 01:00:52,440 --> 01:00:57,080 Sitä voisi kutsua ystävyydeksi. 765 01:00:57,160 --> 01:01:01,000 MANAGERI 766 01:01:03,200 --> 01:01:05,200 Michiel, vapaaehtoisohjelma. 767 01:01:05,560 --> 01:01:08,880 Saimme ennen vain jo tuntemiamme ihmisiä, 768 01:01:08,960 --> 01:01:11,400 jotka toimme paikalle sokkona. 769 01:01:11,480 --> 01:01:14,280 Michiel sanoi: "Perustetaan vapaaehtoisohjelma. 770 01:01:14,360 --> 01:01:17,320 Olemme niin epätoivoisia." 771 01:01:17,400 --> 01:01:20,800 Kysyttäisiinkö vain NSA:lta vähän porukkaa, 772 01:01:20,880 --> 01:01:22,920 he voisivat tuoda kahviakin. 773 01:01:27,000 --> 01:01:32,520 "28.2.2018 yhdeksältä aamulla matkustin Xenntin bunkkeriin. 774 01:01:34,440 --> 01:01:36,000 Vartija avasi portin." 775 01:01:36,080 --> 01:01:37,800 TEKSTI OIKEUSASIAKIRJOISTA 776 01:01:37,880 --> 01:01:40,040 "Puhuin hänelle valvontakopilla. 777 01:01:41,600 --> 01:01:47,000 Hänen tietokoneellaan näkyi monia turvakamerakuvia ympäri tilaa. 778 01:01:48,720 --> 01:01:52,040 Pöydällä hänen vieressään oli suuri viidakkoveitsi. 779 01:01:53,880 --> 01:01:55,080 Kysyin siitä. 780 01:01:55,920 --> 01:01:59,520 Vartija hymyili ja sanoi sen olevan kutsumattomille vieraille. 781 01:02:05,200 --> 01:02:07,640 Vartija vaikutti usein aggressiiviselta. 782 01:02:08,360 --> 01:02:11,560 Hän kertoi, että pystyi taustansa vuoksi haistamaan 'kytät'." 783 01:02:18,400 --> 01:02:19,600 Ei hän pystynyt. 784 01:02:20,320 --> 01:02:21,640 Ei ainakaan tätä kyttää. 785 01:02:24,440 --> 01:02:27,880 1. SALAISEN AGENTIN KUULUSTELU 786 01:02:33,960 --> 01:02:38,760 Mielestäni on huolimatonta avoimesti etsiä työntekijöitä rikollisbunkkeriin. 787 01:02:39,720 --> 01:02:42,800 NÄYTELTY KOHTAUS 788 01:02:42,880 --> 01:02:45,360 Saimme siten ihmisen sisälle bunkkeriin. 789 01:02:57,480 --> 01:03:01,680 "Xennt johdatti minut bunkkerin taa ja näytti, missä aloittaisin työt. 790 01:03:02,200 --> 01:03:06,440 Minun piti istuttaa muutama kuusi, sillä hän halusi ikivihreän kuusimetsän." 791 01:03:09,200 --> 01:03:12,920 Hänen pitää tietenkin herättää empatiaa, herättää luottamusta. 792 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Se toimii vain, jos hän on helposti lähestyttävä ja kiinnostunut. 793 01:03:20,080 --> 01:03:22,880 "Jos pitäisin työstä, saisin jäädä." 794 01:03:24,640 --> 01:03:28,320 2018 8 KUUKAUTTA TUTKINTAA 795 01:03:28,400 --> 01:03:30,800 "Michiel lähetti minulle viestin WhatsAppissa: 796 01:03:31,640 --> 01:03:35,120 'Meillä on perjantai-iltana juhlat. Olisi hienoa, jos tulisit. 797 01:03:35,720 --> 01:03:38,880 Kerro pääsetkö, olisimme innoissamme! 798 01:03:39,120 --> 01:03:42,280 Olet yksi meistä ja olisi harmi, jos et tulisi paikalle.' 799 01:03:51,000 --> 01:03:52,520 Eräänä iltana grillattiin. 800 01:03:54,360 --> 01:03:58,600 Ryhmä istui nuotiolla tuntikausia ja kaikilla oli läppäri. 801 01:04:00,720 --> 01:04:02,280 He työskentelivät koko ajan. 802 01:04:03,440 --> 01:04:05,160 Niin he ainakin sanoivat." 803 01:04:09,480 --> 01:04:10,680 Aina oli kivaa. 804 01:04:12,200 --> 01:04:15,520 Harrysta tuli hiljalleen osa perhettä. 805 01:04:21,920 --> 01:04:25,320 Peitetutkija antoi meille arvokasta tietoa. 806 01:04:25,720 --> 01:04:29,920 Ensimmäistä kertaa tiesimme Cyberbunkerin jäsenten roolit. 807 01:04:30,800 --> 01:04:33,480 Kuka oli vastuussa, mikä heidän dynamiikkansa oli. 808 01:04:33,560 --> 01:04:35,520 PUUTARHURI, SUUNNITTELIJA, VARAJOHTAJA, 809 01:04:35,600 --> 01:04:38,520 IT-PÄÄKÄYTTÄJÄ, VAPAAEHTOINEN, TEKNIKKO 810 01:04:38,680 --> 01:04:42,320 En usko, että he ovat ystäviä. 811 01:04:45,240 --> 01:04:46,920 He tarvitsevat toisiaan. 812 01:04:53,480 --> 01:04:56,440 Cyberbunker on vapautta, yksityisyyttä ja ystävyyttä. 813 01:04:59,600 --> 01:05:00,600 Minulle. 814 01:05:03,000 --> 01:05:05,680 Suurin osa heistä myös asui siellä, 815 01:05:06,160 --> 01:05:09,680 sai pientä palkkaa, eli työskenteli käytännössä ilmaiseksi, 816 01:05:09,760 --> 01:05:11,520 saaden vastineeksi ruokaa ja kodin. 817 01:05:12,960 --> 01:05:16,000 He olivat epäonnistujia. 818 01:05:17,040 --> 01:05:21,000 Palkatonta työtä lukuun ottamatta valittamista ei ollut. 819 01:05:21,080 --> 01:05:27,400 Kaikki oli mahtavaa. Kaikki oli hyvin. Tunsin oloni kotoisaksi ja turvalliseksi. 820 01:05:28,040 --> 01:05:29,320 Tarkoitukselliseksi. 821 01:05:31,640 --> 01:05:38,160 Michiel yritti korvata kaikki ihmisillä, jotka hän toi vapaaehtoisohjelman kautta, 822 01:05:38,960 --> 01:05:42,320 jotta voisi kontrolloida heitä paremmin. 823 01:05:42,600 --> 01:05:47,000 En tiedä. Hänellä oli jotain meneillään, eikä se ollut eduksemme. 824 01:05:49,200 --> 01:05:50,440 2019 HUHTIKUU 825 01:05:50,560 --> 01:05:56,480 Vaikka olimme jo päässeet pitkälle, kukaan ei tarkkaillut itse bunkkeria. 826 01:05:57,360 --> 01:05:59,680 Halusimme nähdä oven taakse. 827 01:06:01,360 --> 01:06:05,120 Jos peiteagentti menisi bunkkeriin, se herättäisi huomiota. 828 01:06:05,240 --> 01:06:08,400 Se ei sopisi puutarhurin tarinaan. 829 01:06:11,200 --> 01:06:15,800 "Joulukuun 20. päivän aamuna vuonna 2018 bunkkerin vartija soitti. 830 01:06:16,040 --> 01:06:19,080 Hän kysyi, tunsinko siivoojaa Itä-Euroopasta 831 01:06:20,440 --> 01:06:23,000 He olivat jo hetken etsineet siivoojaa, 832 01:06:23,080 --> 01:06:26,160 mutta kukaan Traben-Trarbachissa ei halunnut bunkkeriin." 833 01:06:29,720 --> 01:06:31,680 Satuimme tietämään jonkun. 834 01:06:35,480 --> 01:06:37,840 Peitetutkijan nimi oli Julia. 835 01:06:37,960 --> 01:06:42,320 Tarina oli, että Julia oli puutarhuri-Harryn tyttöystävä. 836 01:06:42,720 --> 01:06:44,960 NÄYTELTY KOHTAUS 837 01:06:45,080 --> 01:06:52,240 Taisimme kävellä kerran bunkkerin läpi ja selitimme, mitä piti tehdä. 838 01:06:57,280 --> 01:07:01,000 Hän työskenteli, oli kiltti ja lämmin. 839 01:07:02,080 --> 01:07:05,000 En muista hänestä mitään negatiivista. 840 01:07:09,880 --> 01:07:12,680 Olin aika skeptinen ja aluksi sitä vastaan. 841 01:07:12,920 --> 01:07:18,360 Vaarat, joita liittyy yksinäisen naisen lähettämiseen suljettuun bunkkeriin, 842 01:07:18,440 --> 01:07:21,640 johon ei pääse ulkopuolelta, 843 01:07:22,040 --> 01:07:26,880 ja jossa asuu rikollisia, ovat melko ilmiselviä. 844 01:07:26,960 --> 01:07:29,480 Sitä ei tee mielellään. 845 01:07:38,800 --> 01:07:40,960 NÄYTELTY KOHTAUS 846 01:07:41,080 --> 01:07:44,240 Hänet jätettiin valvomatta siivoamaan toimistoja. 847 01:07:47,480 --> 01:07:51,600 Jokainen kerros ja huone oli avoinna hänelle. 848 01:07:51,680 --> 01:07:53,520 Hänellä oli avain kaikkialle. 849 01:07:56,920 --> 01:08:01,880 Se oli outoa. He eivät halunneet rahaa. 850 01:08:02,000 --> 01:08:05,760 Xennt sanoi: "Ehkä he ovat poliiseja." 851 01:08:11,240 --> 01:08:14,840 Mutta se oli epäuskottavaa. Harry oli ollut siellä jo kauan. 852 01:08:15,160 --> 01:08:17,680 Ja niin se oli. 853 01:08:21,560 --> 01:08:23,120 HÄTÄULOSKÄYNTI 854 01:08:23,200 --> 01:08:28,520 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 855 01:08:31,400 --> 01:08:32,720 Kuvia oli satoja. 856 01:08:35,800 --> 01:08:37,840 Kuvia bunkkerista, huoneista. 857 01:08:39,240 --> 01:08:41,920 Salasanalistoja oli kuvattu. 858 01:08:49,000 --> 01:08:52,760 Kuvista näki, missä huoneet ja palvelimet olivat, 859 01:08:52,840 --> 01:08:55,600 missä muut tarvikkeet olivat, miten asiat oli turvattu. 860 01:08:55,680 --> 01:08:57,720 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 861 01:08:57,800 --> 01:09:01,640 Seurasimme tietoverkkoa ja meillä oli peitepoliiseja. 862 01:09:02,080 --> 01:09:03,960 Näimme bunkkerin sisään. 863 01:09:04,080 --> 01:09:05,360 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 864 01:09:05,480 --> 01:09:07,000 Palapelin viimeinen pala. 865 01:09:11,000 --> 01:09:14,760 Meillä oli tarpeeksi, jotta voisimme päästä sisään. 866 01:09:16,040 --> 01:09:22,920 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 867 01:09:34,520 --> 01:09:40,680 Xennt on rakastanut bunkkereita siitä asti, kun kävi sellaisessa lapsena. 868 01:09:42,640 --> 01:09:46,680 Hän halusi luoda saman futuristisen tunnelman kodissaan. 869 01:09:48,080 --> 01:09:51,040 Eli oudoissa maanalaisissa tunneleissa. 870 01:09:54,760 --> 01:09:59,160 Hän oli kyber- Peter Pan, joka ei suostunut aikuistumaan. 871 01:09:59,240 --> 01:10:05,080 1960-LUKU ARHNHEM, ALANKOMAAT 872 01:10:07,280 --> 01:10:09,400 Olen oppinut, 873 01:10:09,640 --> 01:10:13,320 että on monia kuluttajia ja vain muutama luoja. 874 01:10:14,360 --> 01:10:17,280 Olen luoja, en kuluttaja. 875 01:10:19,000 --> 01:10:23,320 Jotkut kuvailevat minua työnarkomaaniksi, mutta se ei ole totta. 876 01:10:25,640 --> 01:10:27,680 En vain voi olla tekemättä mitään. 877 01:10:28,800 --> 01:10:31,600 Siksi minua ei näe juhlissa. 878 01:10:33,320 --> 01:10:35,520 Ne ovat minusta ajanhukkaa. 879 01:10:40,880 --> 01:10:45,480 Monet kuluttajat tuhoavat luojien työn ilman tunnontuskia. 880 01:10:50,560 --> 01:10:55,240 Siksi olen päättänyt luoda ympärilleni suojan. 881 01:11:06,480 --> 01:11:11,800 Se joka ei tue ideoitani, saa pysyä poissa tieltä. 882 01:11:26,320 --> 01:11:31,960 Jos ulos ilmestyy armeija, joka haluaa tapella, se käy hyvin. 883 01:11:32,040 --> 01:11:34,800 He saavat seistä siellä, kunnes Maapallo räjähtää. 884 01:11:37,080 --> 01:11:38,000 Sisään ei pääse. 885 01:11:41,800 --> 01:11:44,200 Meidän piti olla varmoja, että pidätyksen aikaan - 886 01:11:44,320 --> 01:11:47,720 bunkkerissa ei olisi ketään, joka voisi sulkea palvelimet. 887 01:11:47,920 --> 01:11:53,000 Emme jättäneet sitä vartioimatta. Siellä oli aina joku. 888 01:11:53,800 --> 01:11:56,760 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 889 01:11:56,880 --> 01:12:00,520 Kävi selväksi, että ainoa vaihtoehto olisi houkutella - 890 01:12:00,720 --> 01:12:04,600 tekijät ulos ja pidättää heidät bunkkerin ulkopuolella. 891 01:12:05,240 --> 01:12:07,160 PEITEVAKOOJAN 37. HAASTATTELU 892 01:12:07,240 --> 01:12:09,240 "Olin metsässä, kun Xennt saapui. 893 01:12:09,520 --> 01:12:11,240 Hän halusi nähdä tekemääni työtä." 894 01:12:11,320 --> 01:12:12,520 TEKSTI OIKEUSASIAKIRJOISTA 895 01:12:12,600 --> 01:12:16,800 "Kerroin hänelle appiukostani, joka oli muka kuollut äskettäin." 896 01:12:17,720 --> 01:12:22,840 Puutarhuri kutsui meidät ravintolaan, 897 01:12:22,920 --> 01:12:28,280 koska oli perinyt rahaa ja halusi osoittaa kiitollisuutensa ja sellaista. 898 01:12:28,360 --> 01:12:30,160 Hän halusi tarjota illallisen. 899 01:12:30,320 --> 01:12:32,720 26.9. ILLALLINEN HARRYN KANSSA 900 01:12:32,920 --> 01:12:39,840 Harry oli varannut pöydän 26.9. kello 18. 901 01:12:41,280 --> 01:12:43,520 Se oli viimeinen päivämme. 902 01:12:44,960 --> 01:12:47,840 Muistan, että hän todella halusi kaikkien tulevan. 903 01:12:48,040 --> 01:12:52,120 Teidän on tultava! Hänenkin pitää tulla! 904 01:12:52,360 --> 01:12:55,880 Hän teki parhaansa saadakseen kaikki mukaan. 905 01:12:56,720 --> 01:13:01,040 "Puhuimme taas illallisesta ja sovimme automatkoista. 906 01:13:01,640 --> 01:13:05,560 Laskimme vieraat. Ravintolaan tulisi 11 henkeä. 907 01:13:07,040 --> 01:13:11,840 Puhuimme agentille, jotta hän varmistaisi etukäteen… 908 01:13:11,920 --> 01:13:13,200 OLEN AUTOSSA 909 01:13:13,280 --> 01:13:14,800 …että kaikki tulisivat. 910 01:13:15,480 --> 01:13:21,760 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 911 01:14:04,400 --> 01:14:07,920 KEITÄ SIELLÄ ON? 17:24 912 01:14:12,520 --> 01:14:15,120 KAIKKI 17:24 913 01:14:26,400 --> 01:14:27,720 "Kippistimme. 914 01:14:29,760 --> 01:14:32,760 Kiitin heitä, että sain olla osa Cyberbunker-perhettä." 915 01:14:41,440 --> 01:14:44,560 Poliisi! Kädet ylös! -Kädet ilmaan! 916 01:14:47,040 --> 01:14:50,880 Mitä? Mitä täällä oikein tapahtuu? 917 01:14:54,960 --> 01:14:56,280 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 918 01:14:56,360 --> 01:14:59,600 Yhtäkkiä ulkona lensi helikoptereita. 919 01:14:59,680 --> 01:15:04,160 Juttelimme WhatsAppissa. Mitä Trarbachissa tapahtuu? 920 01:15:04,320 --> 01:15:06,200 Siellä tapahtui toden teolla. 921 01:15:06,360 --> 01:15:10,000 Paikallisessa pubissa oli valtavasti poliiseja. 922 01:15:11,840 --> 01:15:16,320 Sellaisella hetkellä täytyy todella keskittyä, ettei panikoi. 923 01:15:16,640 --> 01:15:19,160 Kätemme sidottiin. 924 01:15:20,760 --> 01:15:22,400 Silmämme sidottiin. 925 01:15:22,720 --> 01:15:25,600 Korvillemme pantiin kuulokkeet. 926 01:15:29,080 --> 01:15:32,280 Siihen hetkeen keskittyy liian paljon. 927 01:15:32,360 --> 01:15:36,760 Sitten voi ajatella: "Mitä bunkkerin puolella tapahtuu?" 928 01:15:37,600 --> 01:15:41,000 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 929 01:15:49,000 --> 01:15:51,320 Yö saapui ja kaikki pimeni. 930 01:15:51,440 --> 01:15:55,080 Liikuimme maastossa, jonne emme olleet ennen päässeet. 931 01:16:08,320 --> 01:16:10,720 Bunkkeri on aina suojattu vain sisältä. 932 01:16:10,840 --> 01:16:12,760 Siinä on järkeä. 933 01:16:12,880 --> 01:16:15,080 Siinä on kuitenkin se ikävä sivuvaikutus, 934 01:16:15,240 --> 01:16:18,480 että jos sisällä ole ketään, sitä ei voi lukita. 935 01:16:20,840 --> 01:16:27,360 Rynnäkön aikaan ainoa turvamme oli yksinkertainen riippulukko. 936 01:16:28,040 --> 01:16:29,320 Niin se oli täälläkin. 937 01:16:30,680 --> 01:16:32,280 Riippulukko? -Kyllä. 938 01:16:33,600 --> 01:16:36,120 Saivatko erityisjoukot sen auki? 939 01:16:36,240 --> 01:16:40,240 Kyllä saivat. Riippulukon aukaiseminen ei ole vaikeaa. 940 01:16:43,720 --> 01:16:47,480 Niin ei olisi ikinä pitänyt käydä. 941 01:16:48,880 --> 01:16:51,640 Emme olisi normaalisti tehneet sellaista. 942 01:16:51,880 --> 01:16:57,280 Kaikkialla on aina joku, eikä se ole koskaan täysin - 943 01:17:01,480 --> 01:17:05,120 tyhjä ja vartioimaton. 944 01:17:13,000 --> 01:17:18,400 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 945 01:17:37,960 --> 01:17:40,040 Siellä oli monia huoneita, 946 01:17:40,440 --> 01:17:43,240 kulmittain. Se oli laatikko. 947 01:17:49,960 --> 01:17:51,800 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 948 01:17:51,920 --> 01:17:54,520 Joukot liikkuivat syvemmälle bunkkeriin - 949 01:18:01,280 --> 01:18:04,680 ja päätyivät palvelinhuoneeseen kolmannessa kerroksessa. 950 01:18:12,800 --> 01:18:17,000 Meillä oli siitä jonkinlainen kuva, 951 01:18:17,160 --> 01:18:19,960 mutta löytämämme peittosi sen. 952 01:18:21,160 --> 01:18:24,280 Datan määrä oli pyörryttävä. 953 01:18:26,480 --> 01:18:29,800 Palvelinhuone oli huomattavasti isompi kuin oletin. 954 01:18:31,000 --> 01:18:37,200 ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA 955 01:18:42,560 --> 01:18:47,880 Siellä oli myös tyhjiä hyllyjä, joten kasvuun oli varauduttu. 956 01:18:50,720 --> 01:18:56,120 Pystyimme pysäyttämään palvelimet vasta kun data oli varmuuskopioitu. 957 01:18:56,600 --> 01:19:00,800 Kaikki palvelimet piti varmuuskopioida ennen sulkemista. 958 01:19:02,320 --> 01:19:04,400 On uskomatonta sulkea jotain sellaista. 959 01:19:10,680 --> 01:19:12,120 Peli oli pelattu. 960 01:19:22,360 --> 01:19:25,360 Jos palvelimet lähtevät, toiminta on ohi. 961 01:19:25,440 --> 01:19:30,160 Palvelimet kaatuivat heti, kun bunkkeri kytkettiin irti. 962 01:19:30,680 --> 01:19:35,160 Etsivät ovat hajottaneet laittomaan toimintaan keskittyneen datakeskuksen - 963 01:19:35,280 --> 01:19:38,800 taistelussa kyberrikollisuutta vastaan. 964 01:19:38,960 --> 01:19:40,720 Viiden vuoden tutkinnan jälkeen - 965 01:19:40,800 --> 01:19:45,240 etsijät ovat iskeneet kyberrikollisuutta vastaan. 966 01:19:45,360 --> 01:19:49,640 Täällä pyöritettiin yli 280 palvelinta. Jokaisella oli 200 asiakasta. 967 01:19:49,720 --> 01:19:50,800 DATAKESKUS SULJETTU 968 01:19:50,880 --> 01:19:54,480 Välitettävänä oli huumeita ja väärennettyjä papereita. 969 01:19:54,600 --> 01:19:55,600 PAHOLAISEN BUNKKERI 970 01:19:55,760 --> 01:19:59,640 Tapaukseen osallistui 650 poliisia. 971 01:19:59,720 --> 01:20:03,040 Takavarikoidun datan tutkinta on vasta aluillaan. 972 01:20:03,120 --> 01:20:05,520 Tapauksen mittakaava on valtava. 973 01:20:05,640 --> 01:20:07,160 POLIISIN TIEDOTUSTILAISUUS 974 01:20:07,320 --> 01:20:12,680 Mont Royalin bunkkeri on kultakaivos tutkijoille. 975 01:20:17,640 --> 01:20:23,640 Saimme yhteensä kaksi petatavua eli kaksi miljoonaa gigatavua. 976 01:20:27,360 --> 01:20:30,120 Poliisi takavarikoi huiman määrän dataa. 977 01:20:30,800 --> 01:20:35,800 Se oli kuin Aladdinin luola, mutta todistusaineistoa rikoksista netissä. 978 01:20:37,560 --> 01:20:43,160 Datan myötä löytyi uusia mielenkiintoisia polkuja toisiin tutkimuksiin. 979 01:20:44,440 --> 01:20:47,760 Data, jonka saimme Saksan viranomaisilta - 980 01:20:47,840 --> 01:20:52,920 Cyberbunkerin kaatamisen jälkeen, oli merkittävää. 981 01:20:56,160 --> 01:21:01,280 Luulen, että piirit aliarvioivat viranomaisia. Niin minäkin tein. 982 01:21:02,200 --> 01:21:06,160 PIDÄTETTY 2019 983 01:21:06,680 --> 01:21:08,920 Cyberbunkerin kiinni jäämisellä - 984 01:21:09,120 --> 01:21:14,320 oli suuri vaikutus pimeään verkkoon ja ylipäätään huumekauppaan. 985 01:21:14,520 --> 01:21:18,560 Kierrossa olevan kaman määrä - 986 01:21:18,640 --> 01:21:22,800 oli minulle vain numero. 987 01:21:23,040 --> 01:21:25,840 Todellisuudessa ne olivat huumeita, jotka päätyivät - 988 01:21:25,920 --> 01:21:30,080 johonkin ja joiden valmistajat kärsivät. 989 01:21:30,240 --> 01:21:34,400 Ymmärsin kokonaisuuden vasta pidätyksen jälkeen. 990 01:21:34,480 --> 01:21:37,160 Siinä meni hetken aikaa. 991 01:21:38,080 --> 01:21:39,280 Kadun sitä kaikkea. 992 01:21:39,440 --> 01:21:45,760 Se johti yli 300 pidätykseen 22 maassa ja kolmella mantereella. 993 01:21:45,840 --> 01:21:47,960 Tämän operaation takavarikoima - 994 01:21:48,040 --> 01:21:52,320 määrä fentanyyliä tappaisi viisi miljoonaa ihmistä. 995 01:21:53,120 --> 01:21:57,160 Neljänsadan teratavun datasta voi vain kuvitella, 996 01:21:57,240 --> 01:22:02,720 mitä on löydettävissä, millaisia rikoksia estettävissä - 997 01:22:02,800 --> 01:22:04,560 ja elämiä pelastettavissa. 998 01:22:06,520 --> 01:22:10,680 2020 TRIER, SAKSA 999 01:22:10,840 --> 01:22:13,640 Oikeudenkäynti oli tietenkin haaste. 1000 01:22:15,480 --> 01:22:18,360 Kyseessä oli laaja syytös, 1001 01:22:19,000 --> 01:22:22,360 ja aihe oli teknisesti monimutkainen. 1002 01:22:22,520 --> 01:22:23,640 OIKEUSKANSLERI 1003 01:22:23,720 --> 01:22:25,400 Ensin pitää todistaa rikokset, 1004 01:22:25,480 --> 01:22:29,360 jotka muut henkilöt ovat tehneet tietokonekeskuksesta, 1005 01:22:29,440 --> 01:22:32,760 minkä jälkeen pitää todistaa, että datakeskuksen hallinnoijat - 1006 01:22:32,960 --> 01:22:35,280 olivat tietoisia ja kannustivat toimintaan. 1007 01:22:36,120 --> 01:22:41,080 Herman X ja muutama kollega on julistettu rikollisjärjestöksi. 1008 01:22:42,000 --> 01:22:44,400 Olin melko varma tuomiosta. 1009 01:22:44,520 --> 01:22:47,880 Uskon edelleen tutkinnan olleen vedenpitävä, 1010 01:22:47,960 --> 01:22:50,200 kuten myös todistusaineiston. 1011 01:22:52,400 --> 01:22:56,720 "'BUNKER-OIKEUDENKÄYNTI" 1012 01:23:08,920 --> 01:23:13,720 Xennt harmaantui ja laihtui entisestään. 1013 01:23:16,720 --> 01:23:20,320 Katsoimme toisiamme silmiin ja osoitimme toisiamme. 1014 01:23:20,400 --> 01:23:22,680 "Oletko kunnossa?" Hän vastasi myöntävästi. 1015 01:23:23,920 --> 01:23:27,400 Oli kuitenkin järkyttävää nähdä hänet siinä kunnossa. 1016 01:23:35,800 --> 01:23:41,000 "Auttoi ja yllytti noin 250 000 rikokseen", syytteessä lukee. 1017 01:23:41,800 --> 01:23:44,240 Syytöksiä oli monia. 1018 01:23:44,400 --> 01:23:47,560 He toivoivat vain, että jokin toimisi. 1019 01:23:47,680 --> 01:23:49,240 Pitää huomioida, ettei… 1020 01:23:49,360 --> 01:23:51,160 PÄÄSYYTETYN ASIANAJAJA 1021 01:23:51,240 --> 01:23:55,000 …Xennt tappanut, ryöstänyt pankkia, tai varastanut mummon käsilaukkua. 1022 01:23:55,080 --> 01:23:57,640 Hän tarjosi palvelimia. 1023 01:23:57,760 --> 01:24:00,640 Häntä syytetään datakeskuksen pyörittämisestä. 1024 01:24:00,840 --> 01:24:05,680 Täten hän uskoo, ettei ole tehnyt mitään laitonta. 1025 01:24:05,880 --> 01:24:09,360 Asia nähdään eri tavalla laillisesti, niin laki toimii. 1026 01:24:09,480 --> 01:24:13,560 Todistusaineiston perusteella tapaus oli selvä. 1027 01:24:13,680 --> 01:24:16,200 Cyberbunkerin toimijat kiistävät - 1028 01:24:16,280 --> 01:24:19,840 tienneensä asiakkaidensa laittomista toimista. 1029 01:24:21,000 --> 01:24:23,600 Oikeudenkäynti oli show. 1030 01:24:25,120 --> 01:24:28,800 Angererin piti pitää show käynnissä. 1031 01:24:28,920 --> 01:24:33,560 Mitä tapahtuisi, jos selviäisi, 1032 01:24:33,760 --> 01:24:38,400 että voimankäyttö oli turhaa ja kaikki pääsisivät vapaaksi. 1033 01:24:38,480 --> 01:24:41,200 Jos oikeudenkäynti ei johtaisi mihinkään? 1034 01:24:41,280 --> 01:24:47,160 Kaveri myös tuhlasi seuraavien 10 vuoden budjetin typerään ratsiaan - 1035 01:24:47,280 --> 01:24:53,840 650 lelu-ukolla sinivaloineen, helikoptereineen ja tankkeineen. 1036 01:24:55,160 --> 01:24:59,120 Syyttäjä Angerer käytti tutkintaan lähes viisi vuotta. 1037 01:24:59,400 --> 01:25:04,600 Voiko hän todistaa syytettyjen tienneen isännöimistään rikollistoimista? 1038 01:25:05,080 --> 01:25:07,320 Erään päivän aamuna - 1039 01:25:07,440 --> 01:25:12,640 Xennt kääntyi toisiin syytettyihin päin ja nosti sormensa huulilleen. 1040 01:25:12,840 --> 01:25:15,400 Käskeäkseen hiljaisuuteen. 1041 01:25:15,600 --> 01:25:18,840 SYYTETYT HILJENEVÄT 1042 01:25:19,000 --> 01:25:22,560 Hämmästyin, etteivät he todistaneet ja istuivat mieluummin vankilassa. 1043 01:25:23,200 --> 01:25:29,200 Hän ei voita juttua. Hän ei ikimaailmassa voita juttua. 1044 01:25:29,360 --> 01:25:30,320 Mutta… 1045 01:25:32,280 --> 01:25:36,640 Päätin todistaa pidätykseni jälkeen. 1046 01:25:43,240 --> 01:25:50,240 Minusta Xenntin olisi pitänyt nousta ja selittää, mitä siellä tapahtui. 1047 01:25:55,120 --> 01:26:02,000 Siksi tein muistiinpanot kaikesta, mitä muistin. 1048 01:26:04,560 --> 01:26:09,160 Koko todistukseeni meni kuusi päivää. 1049 01:26:11,120 --> 01:26:16,120 Oletin, että koska en tiennyt mistään mitään, 1050 01:26:17,360 --> 01:26:20,480 minua ei voitaisi pidättää. Kaikki menisi hyvin. 1051 01:26:20,640 --> 01:26:25,240 MANAGERI VÄITTÄÄ, ETTEI NÄHNYT HUUMEKAUPPASYYTÖKSIÄ 1052 01:26:25,360 --> 01:26:28,240 Hra Rugers, kuten kuulusteluissa selvisi, 1053 01:26:28,360 --> 01:26:32,440 vähätteli rooliaan sanomalla olevansa mitätön. 1054 01:26:33,600 --> 01:26:36,880 En tiedä, miten Xennt löysi nämä ihmiset. 1055 01:26:37,000 --> 01:26:40,560 Hänellä on selkeästi karismaa. Häntä seurataan. 1056 01:26:41,800 --> 01:26:45,240 Rugers puolusti häntä loppuun asti. 1057 01:26:45,360 --> 01:26:49,800 Hän myönsi syytteet, mutta väitti Xenntin olevan hyvä tyyppi. 1058 01:26:49,880 --> 01:26:51,680 Se on ristiriitaista. 1059 01:26:51,760 --> 01:26:55,760 Xennt kertoi minulle aina kaiken. Hän ei kuitenkaan kertonut - 1060 01:26:55,880 --> 01:27:01,440 lähettävänsä viestejä, joissa sanoi hyväksyvänsä - 1061 01:27:01,520 --> 01:27:03,600 marihuanan myymisen. 1062 01:27:03,720 --> 01:27:06,000 Hän siis jätti asioita kertomatta, 1063 01:27:06,160 --> 01:27:10,960 minkä vuoksi pystyi luottamaan osallistumiseeni. 1064 01:27:11,560 --> 01:27:12,560 Viiden vuoden ajan. 1065 01:27:13,920 --> 01:27:18,040 En voi uskoa, että Cyberbunkerin toiseksi ylin johtaja - 1066 01:27:18,120 --> 01:27:20,000 ei tiennyt, mitä oli tekeillä. 1067 01:27:20,120 --> 01:27:21,360 En hyväksy sitä. 1068 01:27:22,960 --> 01:27:29,640 Oikeudenkäynnissä Traben-Trarbachin niin kutsuttua Cyberbunkeria vastaan - 1069 01:27:29,720 --> 01:27:31,320 on saavutettu päätös. 1070 01:27:31,680 --> 01:27:36,480 Syytetyt tuomittiin rikollisjärjestön perustamisesta, 1071 01:27:36,600 --> 01:27:40,440 muttei asiakkaiden rikosten auttamisesta. 1072 01:27:41,240 --> 01:27:43,760 Alankomaiden kansalainen ja 7 syytettyä tuomitaan - 1073 01:27:43,880 --> 01:27:47,240 pisimmillään 5 vuoden ja 9 kuukauden vankeusrangaistuksiin. 1074 01:27:48,320 --> 01:27:49,840 IT-NERON TUHO 1075 01:27:49,960 --> 01:27:52,640 DARKNET-POMOLLE LÄHES KUUSI VUOTTA VANKEUTTA 1076 01:27:52,760 --> 01:27:55,080 TUOMIO CYBERBUNKER-TAPAUKSESSA 1077 01:28:03,600 --> 01:28:09,640 XENNT SUOSTUI HAASTATTELUUN 2 VUOTTA MYÖHEMMIN 1078 01:28:12,120 --> 01:28:18,520 2023 TRIER, SAKSA 1079 01:28:20,240 --> 01:28:26,640 VANKILAN HENKILÖKUNTA ESIVALITSI KYSYMYKSET 1080 01:28:29,160 --> 01:28:34,560 MUU JUTUSTELU EI OLLUT SALLITTUA 1081 01:28:34,640 --> 01:28:36,680 Testi, yksi, kaksi, kolme. 1082 01:28:36,760 --> 01:28:40,000 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. 1083 01:28:45,120 --> 01:28:48,800 PÄÄSYYTETTY 1084 01:28:49,920 --> 01:28:54,160 Minun on pakko katsoa muistiinpanoja. 1085 01:29:02,120 --> 01:29:05,440 "Oikeudenkäyntini, eikä siis myöskään tuomioni, ollut reilu. 1086 01:29:05,800 --> 01:29:09,440 Se ei tehnyt meistä syyllisiä. 1087 01:29:10,040 --> 01:29:11,520 Meillä ei ollut salattavaa. 1088 01:29:12,120 --> 01:29:15,200 Mikään sanomani ei olisi voinut auttaa. 1089 01:29:15,600 --> 01:29:19,360 Olin tuomittu jo ennen pidätystä. 1090 01:29:19,880 --> 01:29:23,120 Oikeuden piti oikeuttaa pitkä prosessi, 1091 01:29:23,720 --> 01:29:27,160 joten jonkun piti kantaa vastuu. 1092 01:29:27,320 --> 01:29:31,280 Saksan oikeuslaitos, media, 1093 01:29:31,360 --> 01:29:35,520 eikä mikään muu pelota eikä estä minua. 1094 01:29:36,280 --> 01:29:39,320 Olen niiden puolella, joiden oikeudet - 1095 01:29:39,400 --> 01:29:43,440 sekä elämät on riistetty viestinnän varjolla. 1096 01:29:44,360 --> 01:29:47,240 Uskon, että yksityisyys on olennainen oikeus. 1097 01:29:47,560 --> 01:29:50,360 Kaikilla on oikeus yksityisyyteen. 1098 01:29:50,840 --> 01:29:55,200 Mitä enemmän viestintä kehittyy, 1099 01:29:55,320 --> 01:29:58,640 sitä helpompaa kolmansien osapuolten on meitä vakoilla. 1100 01:29:59,360 --> 01:30:04,720 Olen varma, että kaltaisillani ihmisillä on suuri vaikutus netin tulevaisuuteen. 1101 01:30:05,320 --> 01:30:08,800 Ongelmana on, onko ihmiskunta valmis." 1102 01:30:15,560 --> 01:30:16,800 Seuraava kysymys. 1103 01:30:20,480 --> 01:30:21,960 Näetkö itsesi rikollisena? 1104 01:30:23,680 --> 01:30:25,200 En oikeastaan. 1105 01:30:30,200 --> 01:30:31,640 Minusta hän on rikollinen - 1106 01:30:31,840 --> 01:30:37,920 eri tavalla kuin joku, joka murhaa tai suorittaa toisenlaisen rikoksen, 1107 01:30:38,080 --> 01:30:42,240 mutta en usko hänen kokevan tunnontuskia tekemästään. 1108 01:30:45,280 --> 01:30:47,280 Pidätkö itseäsi rikollisena? 1109 01:30:59,880 --> 01:31:04,400 Yksi alkuperäisistä jäsenistä, Kamphuis, ei joutunut sinä päivänä pidätetyksi. 1110 01:31:05,680 --> 01:31:09,680 Hän ei ollut Cyberbunkerissa vaan jossain aivan muualla, 1111 01:31:10,200 --> 01:31:12,880 mutta häntä ei pidätetty edes jälkeenpäin. 1112 01:31:17,200 --> 01:31:19,400 Miksi hän on yhä vapaana? 1113 01:31:20,400 --> 01:31:24,680 Onko hän ihminen, joka puhuu muille - 1114 01:31:24,840 --> 01:31:28,520 ja pysyy siten ulkona? En tiedä. 1115 01:31:31,000 --> 01:31:34,080 Muistan kysyneeni Sveniltä, oliko hän välttynyt pidätykseltä - 1116 01:31:34,160 --> 01:31:36,960 koska hän oli vasikoinut muista, 1117 01:31:37,760 --> 01:31:40,520 ja hän sanoi: "Emme neuvottele terroristien kanssa." 1118 01:31:43,560 --> 01:31:45,480 Heidän lakinsa ei päde meihin. 1119 01:31:46,920 --> 01:31:50,960 Emme ole lain yläpuolella, vaan täysin sen ulkopuolella. 1120 01:31:51,400 --> 01:31:53,880 Se on heidän lakinsa, ei meidän. 1121 01:31:54,360 --> 01:31:58,040 Joitain yhtäläisyyksiä saattaa olla, 1122 01:31:58,240 --> 01:32:01,400 kuten ettei naapuria saa murhata ja sen sellaista. 1123 01:32:01,480 --> 01:32:05,800 Muutoin meidän lakimme on melko erilainen kuin heidän. 1124 01:32:06,640 --> 01:32:09,000 Jos rikkoo jonkin maan lakia, 1125 01:32:09,080 --> 01:32:12,960 voi tulla pidätetyksi ja tuomituksi lain rikkomisesta. 1126 01:32:13,480 --> 01:32:17,000 Voi auttaa ajatella olevansa itsenäisen valtion prinssi. 1127 01:32:17,080 --> 01:32:18,960 Cyberbunkerin prinssi. 1128 01:32:21,840 --> 01:32:25,440 Hänen arvojaan on vaikea ymmärtää, koska - 1129 01:32:27,400 --> 01:32:29,360 niitä ei ole maailmassani. 1130 01:32:30,640 --> 01:32:35,800 Hänellä on omat visionsa ja näkemyksensä. 1131 01:32:36,880 --> 01:32:38,680 Hän on mielestäni melko paha tyyppi. 1132 01:32:40,360 --> 01:32:42,400 PYSY VERKOSSA -POLITIIKKA 1133 01:32:42,560 --> 01:32:45,520 HUOLEHDI OMISTA ASIOISTASI CYBERBUNKER EI KOSKE PALVELIMIISI 1134 01:32:45,600 --> 01:32:48,840 KAIKKI SISÄLTÖ, PAITSI LAPSIPORNO JA TERRORISMI SALLITTU 1135 01:32:48,920 --> 01:32:51,640 Heidän lausuntonsa lapsipornon ja terrorismin - 1136 01:32:51,720 --> 01:32:54,360 vastaisuudesta piti paikkansa terrorismin osalta. 1137 01:32:54,440 --> 01:33:00,520 Emme löytäneet palvelimilta terrorismia. Lapsipornon suhteen asia on toisin. 1138 01:33:01,760 --> 01:33:03,760 Oikeudessa toisteltiin, 1139 01:33:03,840 --> 01:33:07,560 että Cyberbunkerin palvelimilta löydettiin - 1140 01:33:07,640 --> 01:33:11,120 asioita kuten lapsipornoa, mikä ei ole hyväksyttävää. 1141 01:33:11,240 --> 01:33:12,840 OLEMME PALANNEET! 1142 01:33:13,520 --> 01:33:20,400 Hra Kamphuisilla oli palvelin, jonka kautta linkitettiin lapsipornoa. 1143 01:33:20,560 --> 01:33:26,920 Linkkien kautta, jotka oli nimetty yksiselitteisesti, kuten 'esiteini', 1144 01:33:27,000 --> 01:33:30,840 pääsi näkemään sitä vastaavia kuvia. 1145 01:33:31,480 --> 01:33:33,800 XXESCORT – SEURALAISPALVELU, ALAIKÄISIÄ TYTTÖJÄ 1146 01:33:34,200 --> 01:33:36,240 ESITEINIFETISSI 1147 01:33:36,640 --> 01:33:37,880 RAKASTAMME PEDOJA 1148 01:33:38,280 --> 01:33:40,800 KURATOITU LAPSIPORNOKOKOELMA 1149 01:33:40,880 --> 01:33:42,360 Se ei ole raiskaus. 1150 01:33:43,520 --> 01:33:45,120 Se on kuin - 1151 01:33:48,320 --> 01:33:54,880 jos pankkiryöstöstä otetaan kuva ja se tulostetaan paperille. 1152 01:33:56,280 --> 01:33:59,360 Onko kuva pankkiryöstöstä rikos? 1153 01:33:59,760 --> 01:34:03,640 Ei. Se on kuva jo tapahtuneesta rikoksesta. 1154 01:34:05,000 --> 01:34:09,040 Olen tietoinen hra Kamphuisin absurdeista ajatuksista lapsipornoon liittyen. 1155 01:34:09,120 --> 01:34:14,960 Hän ei tietenkään huomioi, että jokaisen lapsipornokuvan taustalla - 1156 01:34:15,080 --> 01:34:17,040 on aktiivista hyväksikäyttöä. 1157 01:34:17,160 --> 01:34:18,440 Lasten hyväksikäyttöä. 1158 01:34:18,560 --> 01:34:22,920 Se eroaa melko tavalla pankkiryöstökuvasta. 1159 01:34:23,240 --> 01:34:25,400 Pankkiryöstö on jaettu uutinen. 1160 01:34:25,680 --> 01:34:30,280 Lapsipornokuvia ei näytetä sen vuoksi, että sen tapahtumisesta kerrottaisiin. 1161 01:34:30,360 --> 01:34:32,920 Sen taustalla on aivan toinen tarkoitus. 1162 01:34:33,000 --> 01:34:37,560 Tällaisen vertauksen tehdäkseen pitää olla melko sairas. 1163 01:34:38,720 --> 01:34:41,760 Hän haluaa elää vapauttaan, ja lasten on kärsittävä sen vuoksi. 1164 01:34:42,640 --> 01:34:44,400 Lasten vapaus ei kiinnosta häntä. 1165 01:34:45,480 --> 01:34:48,000 Se on hänenlaistensa ihmisten ongelma. 1166 01:34:48,080 --> 01:34:50,520 He puhuvat vapaudesta, mutta vain omastaan. 1167 01:34:52,960 --> 01:34:58,600 Uskotko hra Kamphuisin pysyvän vapaana jonkin aikaa? 1168 01:35:01,560 --> 01:35:02,920 En ymmärrä kysymystä. 1169 01:35:14,600 --> 01:35:21,440 "Asiakkaat voivat käyttää mitä tahansa datakeskusta rikolliseen toimintaan. 1170 01:35:22,000 --> 01:35:23,520 Sitä ei huomaa. 1171 01:35:23,880 --> 01:35:25,960 Sille ei voi tehdä mitään." 1172 01:35:29,520 --> 01:35:30,800 Se ei ole totta. 1173 01:35:32,240 --> 01:35:37,760 Kun hra Xennt sanoo, ettei tiennyt mitään, en usko häntä. Hän valehtelee. 1174 01:35:37,880 --> 01:35:40,800 Meillä on sähköposteja, 1175 01:35:40,960 --> 01:35:45,520 joissa Xennt kertoo asiakkaille, että hän suojelee näitä syytteiltä. 1176 01:35:46,880 --> 01:35:49,240 Hän tietää täysin, mitä tapahtuu. 1177 01:35:51,800 --> 01:35:54,040 "Minulla on monia tulevaisuudensuunnitelmia. 1178 01:35:55,120 --> 01:36:00,120 Tiedän, ettei ole ketään muuta, joka haluaa tai voi tehdä, mitä minä haluan. 1179 01:36:00,600 --> 01:36:02,360 Minua ei voi pysäyttää. 1180 01:36:02,640 --> 01:36:04,840 Saavutan tavoitteeni. 1181 01:36:05,440 --> 01:36:08,400 Kaikki on valmista. Minun pitää vain mennä kotiin. 1182 01:36:09,200 --> 01:36:15,840 Haluan ja pystyn lopulta toteuttamaan visioni paremman maailman rakentamiseksi. 1183 01:36:16,200 --> 01:36:18,040 Kukaan ei pysäytä minua." 1184 01:36:18,400 --> 01:36:20,080 Kiitos haastattelusta. 1185 01:36:42,560 --> 01:36:47,440 Traben-Trarbach oli shokissa, kun totuus paljastui. 1186 01:36:48,760 --> 01:36:52,960 Sellainen pysyy matkassa jonkin aikaa. 1187 01:36:56,080 --> 01:36:58,480 Shokki ja - 1188 01:36:59,560 --> 01:37:00,600 kauhu. 1189 01:37:01,320 --> 01:37:04,400 Siellä tapahtui jotain valtavaa. 1190 01:37:07,880 --> 01:37:12,560 Se oli tavallaan helpotus. Kupla on puhjennut. 1191 01:37:12,680 --> 01:37:14,720 Nyt tiedämme, mitä siellä tapahtui. 1192 01:37:14,920 --> 01:37:16,720 Onneksi se loppui. 1193 01:37:18,560 --> 01:37:19,600 Se oli paha. 1194 01:37:23,000 --> 01:37:27,400 Sen aiheuttama kärsimys sattuu yhä edelleen. 1195 01:37:28,800 --> 01:37:34,200 Tänä päivänä on hyvin helppoa tehdä sama asia toisessa paikassa, 1196 01:37:34,600 --> 01:37:39,000 saavuttaen sama menestys, joka aiheuttaa muihin negatiivisesti. 1197 01:37:50,200 --> 01:37:54,400 Kun hän alivuokrasi osan ensimmäisestä Cyberbunkerista toiselle ryhmälle - 1198 01:37:54,480 --> 01:37:56,800 ja väitti ettei tiennyt, mitä siellä tapahtui, 1199 01:37:57,480 --> 01:37:59,200 löydettiin ekstaasilabra. 1200 01:37:59,960 --> 01:38:01,880 Monta vuotta myöhemmin, 1201 01:38:01,960 --> 01:38:05,080 kun poliisi ratsasi toisen Cyberbunkerin - 1202 01:38:05,680 --> 01:38:10,720 ja löysi palvelimet, Xenntin puolustus Cyberbunkerin tiimille oli: 1203 01:38:10,800 --> 01:38:12,920 "Emme tiedä, mitä palvelimilla oli." 1204 01:38:13,440 --> 01:38:15,640 Se oli sama puolustus. 1205 01:38:15,960 --> 01:38:18,600 Jotain pahaa tapahtui, mutta emme tiedä mitä. 1206 01:38:23,960 --> 01:38:28,920 En usko, että Xenntillä on muuta tapaa työskennellä kuin pimeästi. 1207 01:38:34,480 --> 01:38:38,720 Hän jatkaa toimiaan, koska se on osa hänen elämäänsä. 1208 01:38:42,720 --> 01:38:44,680 Hän tekee sen taas. Todellakin. 1209 01:38:45,120 --> 01:38:46,680 Toinen bunkkeri on löydettävä. 1210 01:38:48,160 --> 01:38:50,160 Siitä ei ole kysymystäkään. 1211 01:38:51,880 --> 01:38:55,880 Cyberbunkerin tarina ei liity onnistumiseen tai epäonnistumiseen, 1212 01:38:55,960 --> 01:38:58,280 vaan siihen, mitä tulevaisuudessa tapahtuu. 1213 01:38:59,040 --> 01:39:03,360 Meidän pitää katsoa, mitä tulevaisuus tuo, sillä tarina ei ehkä ole vielä ohi. 1214 01:39:09,880 --> 01:39:11,560 Olen luoja. 1215 01:39:12,200 --> 01:39:13,480 En kuluttaja. 1216 01:39:15,880 --> 01:39:18,880 Teen maailmasta paremman paikan. 1217 01:39:24,560 --> 01:39:27,480 Olen jo luonut osia siitä uudestaan. 1218 01:39:29,440 --> 01:39:32,200 Kun minulla on mahdollisuus, 1219 01:39:32,280 --> 01:39:36,720 alan parantamaan maailmaa isommassa mittakaavassa. 1220 01:39:37,680 --> 01:39:44,600 XENNT TUOMITTIIN VUONNA 2022 5 VUODEN JA 9 KUUKAUDEN VANKEUTEEN 1221 01:39:47,920 --> 01:39:49,280 13. JOULUKUUTA 2021 - 1222 01:39:49,360 --> 01:39:51,622 XENNT TODETTIIN SYYLLISEKSI RIKOLLISORGANISAATION PERUSTAMISEEN. 1223 01:39:51,747 --> 01:39:54,320 SYYTÖKSET AVUNANNOSTA ISÄNNÖITYJEN SIVUJEN RIKOKSIIN RAUKESIVAT. 1224 01:39:55,000 --> 01:39:59,552 XENNTIN VALITUS TUOMIOSTA HYLÄTTIIN 12. SYYSKUUTA 2023. 1225 01:39:59,652 --> 01:40:01,040 TUOMIO ON LOPULLINEN. 1226 01:40:01,880 --> 01:40:04,797 GEORGE MITCHELL KATOSI TUTKINNAN AIKANA. 1227 01:40:04,862 --> 01:40:07,800 SVEN OLAF KAMPHUIS OLI EDELLEEN VAPAANA KUVAUSTEN JÄLKEEN. 1228 01:41:41,240 --> 01:41:43,240 Tekstitys: Anniina Reponen 100577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.