Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:15,800
DOKUMENTISSA ON
NÄYTELTYJÄ KOHTAUKSIA
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,280
KAIKKI VIDEOVALVONTA-
NAUHAT OVAT NÄYTELTYJÄ
3
00:00:21,880 --> 00:00:27,960
Valtava maanalainen bunkkeri muuttui
kansainvälisen rikostoiminnan kodiksi.
4
00:00:28,040 --> 00:00:33,200
650 poliisia oli töissä,
mukaan lukien erityisjoukkoja.
5
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
Kohteeseen 200 metriä.
6
00:00:40,640 --> 00:00:44,000
Pääepäilty on 59-vuotias
hollantilainen mies.
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,680
Pimeän verkon guru nimeltä Herman Xennt.
8
00:00:46,760 --> 00:00:50,640
Hän on kuin tyypillinen
James Bond -pahis.
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,040
Tiimi yksi etenee.
10
00:00:59,160 --> 00:01:00,120
Ei ketään.
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,640
Etenemme.
12
00:01:16,120 --> 00:01:17,520
Tiimi yksi alakerrassa.
13
00:01:18,760 --> 00:01:20,000
Tiimi yksi, vastatkaa.
14
00:01:21,920 --> 00:01:23,400
Radioyhteys on huono.
15
00:01:45,680 --> 00:01:50,960
Olen varma, että kaltaisillani ihmisillä
on suuri vaikutus netin tulevaisuuteen.
16
00:01:59,520 --> 00:02:02,760
Ongelmana on,
josko ihmiskunta on valmis.
17
00:02:08,640 --> 00:02:14,160
2023
VANKILA SAKSAN TRIERISSÄ
18
00:02:16,280 --> 00:02:19,880
PÄÄSYYTETTY
19
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
Haluatko tehdä
maailmasta paremman?
20
00:02:22,120 --> 00:02:23,080
Totta kai.
21
00:02:25,840 --> 00:02:27,040
Seuraava kysymys.
22
00:02:27,720 --> 00:02:29,240
Näetkö itsesi rikollisena?
23
00:02:32,840 --> 00:02:34,240
En oikeastaan.
24
00:02:41,680 --> 00:02:44,920
Rikolliselle toiminnalle
omistettu arvokas datakeskus.
25
00:02:45,480 --> 00:02:49,360
Sen nimi on Cyberbunker.
Se on verkkopalvelutarjoaja.
26
00:02:49,440 --> 00:02:52,680
Trillerin keskipisteenä on
bunkkeri, joka kuului Bundeswehrille.
27
00:02:52,760 --> 00:02:55,640
Kyberrikolliset hallitsivat
kansainvälistä toimintaansa -
28
00:02:55,720 --> 00:02:59,120
keskellä Saksaa,
lähellä Traben-Trarbachia.
29
00:02:59,200 --> 00:03:02,440
Ennennäkemätön isku
kyberrikollisuutta vastaan.
30
00:03:02,520 --> 00:03:04,200
Huumeita, väärennettyjä papereita.
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
Huumeita, asekauppaa.
32
00:03:06,400 --> 00:03:07,560
Netin historian -
33
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
suurin kyberisku.
34
00:03:12,600 --> 00:03:15,120
He aloittivat idealisteina -
35
00:03:15,720 --> 00:03:18,160
ja tahriutuivat tahriutumistaan.
36
00:03:26,240 --> 00:03:28,200
Mitä bunkkerissa tapahtuu?
37
00:03:38,560 --> 00:03:41,040
Hei kaikille.
38
00:03:41,160 --> 00:03:44,760
Olen Kevin,
yksi Cyberbunkerin herttuoista.
39
00:03:45,520 --> 00:03:48,640
Tittelini on propagandaministeri.
40
00:03:52,160 --> 00:03:57,400
Olen Michiel ja olin
Cyberbunkerin manageri.
41
00:03:59,000 --> 00:04:02,160
Emme voi puhua
virallisesti ilman titteleitä.
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,720
Ei tarvita kaikkia,
43
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
mutta ainakin prinssi
pitää sisällyttää.
44
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
Olen Cyberbunkerin Prinssi Sven Olaf,
45
00:04:10,720 --> 00:04:15,640
ulko-, viestintä-, liikenne-
ja uusimpana myös sotaministeri.
46
00:04:16,840 --> 00:04:21,200
Olen Cyberbunkerin tasavallan
varapäämies, nyt toimiva päämies.
47
00:04:21,760 --> 00:04:23,200
Joten.
48
00:04:25,160 --> 00:04:27,800
Jos palaisin sinne nyt,
49
00:04:28,200 --> 00:04:33,560
juuri ennen ensimmäistä
käyntiä Traben-Trarbachissa,
50
00:04:35,680 --> 00:04:37,560
neuvoisin olemaan menemättä, koska -
51
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
se ei voi loppua hyvin.
52
00:04:57,120 --> 00:05:02,080
TRABEN-TRARBACH
SAKSA
53
00:05:10,760 --> 00:05:14,000
Elämä Traben-Trarbachissa
on yleensä rauhallista.
54
00:05:17,120 --> 00:05:19,440
Meillä ei ole ison kaupungin kiirettä.
55
00:05:22,120 --> 00:05:23,560
Se on hyväksi sielulle.
56
00:05:26,760 --> 00:05:30,160
Mutta jos kysyisitte
bunkkerista, siitä mikä se on,
57
00:05:30,320 --> 00:05:34,960
olisin sanonut: "Se on pahin asia,
mikä täällä olisi voinut tapahtua."
58
00:05:35,040 --> 00:05:36,680
TRABEN-TRARBACHIN PORMESTARI
59
00:05:41,720 --> 00:05:45,800
Bunkkeri, josta kaikki
puhuvat, sijaitsee vuorella.
60
00:05:48,040 --> 00:05:51,240
Siellä näkyy antenni
ja aita, eikä mitään muuta.
61
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
KAMPAAJA
62
00:05:52,440 --> 00:05:53,400
Vihreä alue.
63
00:05:58,960 --> 00:06:01,520
Bunkkeri oli tyhjä vuodesta 2012.
64
00:06:01,920 --> 00:06:03,840
Ostajaa etsittiin.
65
00:06:08,840 --> 00:06:13,000
Vuonna 2013 ilmoitettiin,
että se oli myyty.
66
00:06:14,960 --> 00:06:18,160
Paikallisena toimittajana
halusin tietää.
67
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
TOIMITTAJA
68
00:06:22,520 --> 00:06:25,600
Kuka ostaja on ja
mitä he haluavat?
69
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
Tein tutkimusta ja selvisi,
70
00:06:27,360 --> 00:06:30,400
että hän oli melko
epäilyttävä ihminen nettimaailmassa.
71
00:06:32,480 --> 00:06:36,200
Minulle kerrottu nimi oli
Herman Johan Xennt.
72
00:06:39,600 --> 00:06:41,360
Hänestä liikkui tarinoita.
73
00:06:42,400 --> 00:06:45,960
Hänellä oli pitkä blondi tukka.
Hän käytti pitkää takkia.
74
00:06:46,080 --> 00:06:47,720
KAUPUNGINVALTUUSTON JÄSEN
75
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
Mutta hän saapui liikemiehenä.
76
00:06:51,800 --> 00:06:54,640
Vuonna 2013,
kaupunginvaltuuston kokouksessa,
77
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
Xennt esitteli projektinsa.
78
00:06:58,120 --> 00:07:00,000
Hän selitti tarvitsevansa bunkkerin…
79
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
POHJAPIIRUSTUS
80
00:07:01,160 --> 00:07:02,920
…että oli hollantilainen
ja kokenut.
81
00:07:03,640 --> 00:07:06,680
"Tarvitsemme huoneet
työntekijöille, IT-porukalle.
82
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
Ja aikanaan se kasvaa."
83
00:07:10,680 --> 00:07:14,640
Siellä hän rakensi mitä kutsumme nyt
pilveksi tai datakeskukseksi.
84
00:07:14,720 --> 00:07:17,760
Ajattelimme silloin, että
se kuulosti jännittävältä.
85
00:07:18,960 --> 00:07:23,160
Traben-Trarbachin Piilaakso.
Vain pienempi. Miksi ei?
86
00:07:23,760 --> 00:07:25,280
OSTOSOPIMUS
87
00:07:25,360 --> 00:07:29,960
Mutta valtuustossa ei riemuittu
ostajan löytymisestä.
88
00:07:30,520 --> 00:07:33,880
Emme kuitenkaan voineet estää sitä.
89
00:07:34,320 --> 00:07:37,640
Tunteet olivat sekalaisia.
90
00:07:38,640 --> 00:07:41,680
Rekkojen äänet kuuluivat yöllä.
91
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
Hänen piti saada
varusteensa bunkkeriin.
92
00:07:45,840 --> 00:07:48,040
Alussa se oli abstraktia.
93
00:07:49,600 --> 00:07:52,200
Valtuustossa myös googlattiin.
94
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
Kuka hän on? Mistä hän tuli?
95
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
Jotain tietoa löytyi jo.
96
00:07:57,080 --> 00:07:59,880
Hänellä oli luurankoja
kaapissa. Jokin oli vialla.
97
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
Olen Jörg Angerer,
vanhempi syyttäjä,
98
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
työskentelin Cyberbunkerin tapauksessa.
99
00:08:13,440 --> 00:08:16,320
Vuonna 2013 sain soiton
rikostutkinnan laitokselta,
100
00:08:16,400 --> 00:08:19,640
josta kerrottiin, että
Traben-Trarbachin pormestari -
101
00:08:19,880 --> 00:08:22,600
oli kertonut,
että joku halusi muuttaa
102
00:08:22,720 --> 00:08:25,800
myynnissä olevaan
entiseen NATO-bunkkeriin,
103
00:08:25,960 --> 00:08:31,960
ja että hän oli jo ollut mukana
epäilyttävässä toiminnassa Hollannissa.
104
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
Se oli ensimmäinen vinkki.
105
00:08:36,920 --> 00:08:37,960
Olen Tim Henkel.
106
00:08:38,040 --> 00:08:41,080
Olen kyberpoliisi
Rhineland-Pfalzin poliisista.
107
00:08:42,080 --> 00:08:46,040
Olin juuri kouluttautunut
ja aloittamassa uraani.
108
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
Se alkoi vuonna 2013.
109
00:08:50,280 --> 00:08:54,360
Ohjaajani kertoi tapauksesta -
110
00:08:54,440 --> 00:08:57,520
ja kysyi, olisinko kiinnostunut
osallistumaan operaatioon.
111
00:08:57,600 --> 00:09:01,080
Ajattelin sen olevan
jännittävää ja olin innoissani.
112
00:09:02,480 --> 00:09:05,800
Tutkimme tätä hollantilaista
ensin netissä,
113
00:09:06,120 --> 00:09:07,280
hänen taustaansa,
114
00:09:09,200 --> 00:09:12,000
ja selvitimme, kenen
kanssa olimme tekemisissä.
115
00:09:23,240 --> 00:09:25,200
HENKILÖKOHTAINEN NETTISIVU
116
00:09:25,280 --> 00:09:27,200
NIMI: XENNT
117
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
TIETOKONEASIANTUNTIJA
118
00:09:29,240 --> 00:09:31,200
SYNTYNYT: 1959
119
00:09:31,280 --> 00:09:34,000
SIJAINTI: CYBERBUNKER
120
00:09:46,200 --> 00:09:50,720
"Asun ydiniskulta suojaavassa
bunkkerissa. Cyberbunkerissa.
121
00:09:50,800 --> 00:09:53,920
En usko kolmannen
maailmansodan alkamiseen,
122
00:09:54,000 --> 00:09:56,920
mutta yksityisyys on mukavaa."
123
00:10:00,280 --> 00:10:02,600
Xennt on valtava osa Cyberbunkeria.
124
00:10:03,880 --> 00:10:06,280
Hän oli aivot.
125
00:10:07,800 --> 00:10:11,960
Tämä syntyi Cyberbunker
Ykkösessä Hollannissa,
126
00:10:12,200 --> 00:10:14,920
missä ensimmäinen
bunkkerimme oli.
127
00:10:17,600 --> 00:10:21,440
1995
GOES, ALANKOMAAT
128
00:10:24,600 --> 00:10:25,720
Tämä on bunkkeri.
129
00:10:31,680 --> 00:10:33,320
Jos tulet perässäni,
130
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
voin näyttää sisätilat.
131
00:10:47,280 --> 00:10:52,440
Tapasin Xenntin ensi
kertaa maan päällä.
132
00:10:54,160 --> 00:10:56,520
Tämä on takasisäänkäynti.
133
00:10:56,640 --> 00:10:59,960
Näette tilavan aulan,
jossa on kaksi ilmansuodatinta.
134
00:11:01,480 --> 00:11:06,000
Hän on Steve Jobsin ja -
135
00:11:08,240 --> 00:11:10,320
sen Star Trekin tyypin risteytys.
136
00:11:17,280 --> 00:11:20,840
Hän oli lumoutunut bunkkereista.
137
00:11:21,120 --> 00:11:25,040
Video jatkunee samanlaisena,
138
00:11:25,120 --> 00:11:28,600
tämän kaltaiset huonot
kohdat leikataan pois.
139
00:11:29,160 --> 00:11:33,480
Säilytämme hyvät osat ja näette
bunkkerin remontoinnin etenemisen.
140
00:11:33,560 --> 00:11:38,280
Pienestä ydinpommibunkkerista sellaiseen,
141
00:11:40,480 --> 00:11:41,520
jossa on tyyliä.
142
00:11:41,640 --> 00:11:46,720
Se tuo mieleen
avaruusaseman tai jotain.
143
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
Siinä se.
144
00:11:50,480 --> 00:11:52,680
Katselkaa ympärillenne.
145
00:11:56,440 --> 00:12:00,960
SAAPUVA PUHELU
146
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
EX-YHTIÖKUMPPANI
147
00:12:04,280 --> 00:12:07,160
Nimeni on Guido Blauuw ja
kaikkea antamaani,
148
00:12:07,240 --> 00:12:10,840
kaikkea sanomaani,
saa käyttää dokumentissa.
149
00:12:15,120 --> 00:12:20,360
Toisaalta Xennt on hyvin lämmin ja
kiltti henkilö, hänelle on mukava puhua.
150
00:12:21,920 --> 00:12:27,880
Toisaalta hän on rikollinen,
joka rahastaa kaikesta.
151
00:12:29,160 --> 00:12:33,160
Vuonna 1995 on noin
10 miljoonaa netinkäyttäjää.
152
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
Monia kiinnostaa WWW.
153
00:12:36,040 --> 00:12:38,720
Netin aikainen kausi sisälsi idean siitä,
154
00:12:38,880 --> 00:12:41,680
että maailma muuttuisi
paremmaksi sen avulla.
155
00:12:41,760 --> 00:12:42,920
TOIMITTAJA
156
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
Kiva kun liityit seuraan.
157
00:12:45,680 --> 00:12:50,280
Xennt ymmärsi netin ytimen.
Sen mahdollisuudet.
158
00:12:50,440 --> 00:12:56,960
Onlineksi kutsutun kasvavan maailman,
joka oli yhä mysteeri monille.
159
00:12:57,280 --> 00:13:00,040
Kuka vain, jolla on kone
ja modeemi, voi liittyä.
160
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
XENNTIN TIETOKONEKAUPPA
161
00:13:01,600 --> 00:13:05,280
Xennt omisti kaupan,
joka myi tietokoneita.
162
00:13:05,760 --> 00:13:08,520
Se oli henkilökohtaisten
tietokoneiden alkuaikaa.
163
00:13:09,280 --> 00:13:11,720
Hän tienasi sillä hyvin.
164
00:13:12,280 --> 00:13:14,160
Hän osti Lamborghinin -
165
00:13:16,520 --> 00:13:19,040
ja hänellä oli varaa ostaa bunkkeri.
166
00:13:19,880 --> 00:13:24,280
VANHA CYBERBUNKER
ALANKOMAAT, 1996
167
00:13:30,120 --> 00:13:32,640
Olin siellä kaksi tuntia.
Kun tulimme ulos, sanoin:
168
00:13:32,720 --> 00:13:34,200
"Xennt, olen rakastunut."
169
00:13:34,360 --> 00:13:40,680
Hän sanoi: "Minulle kävi samoin
käydessäni ensi kertaa, rakastuin täysin."
170
00:13:44,320 --> 00:13:47,200
Tuntemattomasta syystä
hän rakasti bunkkereita.
171
00:13:47,280 --> 00:13:48,440
ZEELAND DIGITALISOITUU
172
00:13:48,520 --> 00:13:49,920
Hän muutti sinne.
173
00:13:50,480 --> 00:13:53,080
Siellä piti tehdä hieman töitä.
174
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Ja ne työt olivat tekeillä,
kun liityin mukaan.
175
00:13:57,360 --> 00:13:59,800
Tämä toimii. Seuratkaa.
176
00:14:08,000 --> 00:14:13,440
Se oli fantasiantäyteisin
kohde, jonka voi kuvitella.
177
00:14:14,840 --> 00:14:15,920
Paratiisi.
178
00:14:17,480 --> 00:14:19,440
Hän ajattelee,
179
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
että bunkkerista voi
saada avaruusaluksen näköisen.
180
00:14:22,400 --> 00:14:24,800
Toistelin, ettei se
voi lentää pois, mutta…
181
00:14:26,600 --> 00:14:28,920
Niin, mutta avaruusovet.
182
00:14:35,760 --> 00:14:40,120
He olivat ohjelmoijia,
teknologian ensimmäisiä käyttöönottajia,
183
00:14:40,200 --> 00:14:43,120
jotka ajattelivat nettiä syvällisesti.
184
00:14:44,880 --> 00:14:50,400
Se oli yhteisö, joka koostui
kaikenlaisista ihmisistä,
185
00:14:50,560 --> 00:14:53,480
jotka käyttivät bunkkeria keskipisteenä…
186
00:14:53,560 --> 00:14:54,840
EX-YHTIÖKUMPPANI
187
00:14:54,920 --> 00:14:57,760
…tehdäkseen outoja ja
hauskoja juttuja netissä.
188
00:14:58,400 --> 00:15:03,120
Se oli kaveriporukka,
hakkereita, jotka nauttivat elämästään.
189
00:15:04,560 --> 00:15:08,000
Netissä saattoi silloin tehdä mitä halusi.
190
00:15:08,080 --> 00:15:11,600
Eikä poliisille voinut soittaa,
jos tapahtui jotain epätoivottavaa,
191
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
koska poliisi
ei ymmärtänyt siitä mitään.
192
00:15:15,680 --> 00:15:18,120
Netistä piti kuitenkin maksaa.
193
00:15:18,560 --> 00:15:19,920
Mikä netin maksoi?
194
00:15:26,080 --> 00:15:27,120
Porno.
195
00:15:29,600 --> 00:15:33,720
Heillä oli palvelimia,
ja he isännöivät pornosivuja.
196
00:15:35,360 --> 00:15:38,040
Kaikkia nettisivuja pitää
fyysisesti isännöidä jossain,
197
00:15:38,120 --> 00:15:40,760
tietokoneella tai palvelimella.
198
00:15:40,840 --> 00:15:43,560
Sitä isännöinti on,
nettisivulle annetaan koti.
199
00:15:44,720 --> 00:15:48,640
Jos datakeskuksessa on
pari pornoisännöijää,
200
00:15:49,160 --> 00:15:52,560
se on lypsylehmä, koska
se tuottaa paljon tietoliikennettä.
201
00:15:53,240 --> 00:15:55,840
Siitä datakeskus saa rahansa.
202
00:15:58,680 --> 00:16:01,480
He nimesivät yhtiön Cyberbunkeriksi.
203
00:16:03,240 --> 00:16:05,240
Se oli hänen unelmansa.
204
00:16:06,680 --> 00:16:08,200
Sijainti on hieno.
205
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
Se oli hieno sijainti.
206
00:16:13,000 --> 00:16:14,160
Se on raunioina.
207
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
SAVUA CYBERBUNKERISSA
208
00:16:17,280 --> 00:16:18,960
He huusivat: "Bunkkeri on tulessa."
209
00:16:19,040 --> 00:16:20,520
En uskonut.
210
00:16:21,960 --> 00:16:23,360
Ei bunkkeri voi palaa.
211
00:16:25,400 --> 00:16:32,400
Pelastusjoukot kutsuttiin,
ja he löysivät palaneen ekstaasilabran.
212
00:16:33,920 --> 00:16:36,120
BUNKKERIA KÄYTETTIIN LABRANA
213
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
Mitä hittoa tapahtuu?
214
00:16:38,160 --> 00:16:42,560
Onko kaveri sekaantunut
laittomiin toimiin?
215
00:16:44,520 --> 00:16:48,360
Jossain vaiheessa,
luultavasti tehdäkseen lisää rahaa,
216
00:16:48,480 --> 00:16:52,760
Xennt alivuokrasi osan
bunkkerista toiselle ryhmälle.
217
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
OMISTAJA EI TIENNYT
218
00:16:55,440 --> 00:16:58,040
Xennt sanoi,
ettei tiennyt, mitä oli tekeillä.
219
00:16:58,120 --> 00:17:01,840
Hän oli alivuokrannut tilan ja heidän
tekosensa olivat heidän vastuullaan.
220
00:17:02,400 --> 00:17:07,240
Lopulta poliisilla ei ollut muuta
vaihtoehtoa kuin hyväksyä hänen tarinansa.
221
00:17:10,960 --> 00:17:14,240
Saimme käytännössä
heittää pois kaiken, mitä siellä oli.
222
00:17:15,800 --> 00:17:17,480
Se oli ongelma.
223
00:17:19,400 --> 00:17:23,800
Bunkkeri paloi.
Hän ei voinut uudelleenrakentaa sitä.
224
00:17:23,920 --> 00:17:27,360
Monet jahtasivat häntä velkojen perässä.
225
00:17:27,760 --> 00:17:30,400
Hänen piti jatkaa.
Hän tarvitsi uuden identiteetin.
226
00:17:30,480 --> 00:17:34,440
Sen hän löysi Saksasta.
Uuden Cyberbunkerin, uuden valtakunnan.
227
00:17:38,400 --> 00:17:40,360
UUSI CYBERBUNKER
SAKSA, 2013
228
00:17:40,480 --> 00:17:44,160
Tajusin, että Xennt teki mitä ennenkin,
229
00:17:44,240 --> 00:17:45,920
hän oli sekaantunut asioihin,
230
00:17:46,040 --> 00:17:48,480
joita ei normaalisti
näytetty ulkomaailmalle.
231
00:17:50,360 --> 00:17:51,600
Se piti pysäyttää.
232
00:17:56,960 --> 00:17:58,520
Nimeni on Martijn Burger.
233
00:17:59,200 --> 00:18:02,960
Olen ollut nettialalla melko kauan.
234
00:18:03,440 --> 00:18:06,960
Xenntin yhtiökumppanina
työskentelin tiiviisti hänen kanssaan.
235
00:18:09,680 --> 00:18:12,560
Olin luultavasti oikea
henkilö auttamaan häntä -
236
00:18:12,640 --> 00:18:15,280
saavuttamaan
järjestelmällisen organisaation.
237
00:18:18,000 --> 00:18:23,880
En ollut tottunut sellaiseen
yhtiömalliin, se oli -
238
00:18:24,880 --> 00:18:27,120
eläintarha.
239
00:18:29,920 --> 00:18:36,000
Jossain vaiheessa
Xennt sanoi: "Martijn, heitän sinut ulos."
240
00:18:44,280 --> 00:18:47,240
Se aiheutti reaktioni.
241
00:18:47,520 --> 00:18:52,280
Aloin tutkia häntä, häntä
ympäröiviä organisaatioita ja ihmisiä,
242
00:18:53,120 --> 00:18:56,080
koska tunsin, että jokin oli pielessä.
243
00:18:57,440 --> 00:19:03,240
Otin yhteyttä viranomaisiin
ja yritin saada heidät kiinnostumaan.
244
00:19:03,320 --> 00:19:06,440
Ymmärtämään, että
heidän pitäisi tutkia tätä -
245
00:19:06,520 --> 00:19:10,360
ja selvittää heidän
tekemisiensä yksityiskohtia.
246
00:19:14,640 --> 00:19:20,480
Uskoimme, että Xennt pakeni Alankomaista
välttääkseen syytteeseen joutumista.
247
00:19:20,560 --> 00:19:22,200
Silloin meille oli selvää,
248
00:19:22,280 --> 00:19:25,360
että hän teki täällä
samaa kuin oli tehnyt Alankomaissa.
249
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
Se oli tutkintamme alku.
250
00:19:28,280 --> 00:19:29,840
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
251
00:19:29,920 --> 00:19:34,040
Käytimme aluksi klassista havainnointia.
252
00:19:36,640 --> 00:19:42,040
En usko ryhmän olleen
tietoinen heitä koskeneista tutkinnoista.
253
00:19:42,280 --> 00:19:45,920
Tiesimme, että meitä pidettiin silmällä,
mutta kaikki vakoilevat.
254
00:19:46,720 --> 00:19:53,520
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
255
00:19:54,640 --> 00:19:57,640
Yritän keksiä parasta
adjektiivia sen kuvailuun.
256
00:19:59,680 --> 00:20:03,480
Havainnointi bunkkerilla ei onnistunut.
257
00:20:07,080 --> 00:20:09,440
Emme tienneet, mitä bunkkerissa oli.
258
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Alue on valtava,
emmekä päässeet sinne.
259
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
"Olen luoja,
260
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
en kuluttaja.
261
00:20:21,320 --> 00:20:24,360
Teen maailmasta paremman paikan elää.
262
00:20:25,760 --> 00:20:30,200
Minulla on enemmän ideoita
kuin voin elämän aikana toteuttaa.
263
00:20:30,800 --> 00:20:36,520
Kuka vain haluaa jakaa ideoita tai haluaa
liittyä projektiin, saa ottaa yhteyttä."
264
00:20:43,600 --> 00:20:48,880
ALKUPERÄISTÄ MATERIAALIA
265
00:20:51,920 --> 00:20:57,000
Cyberbunkeriin tulleet
ihmiset etsivät jotain.
266
00:20:59,880 --> 00:21:03,480
Minulla oli hankalaa -
267
00:21:03,560 --> 00:21:09,240
parisuhteessani,
ja työni olivat loppumassa.
268
00:21:10,560 --> 00:21:16,160
Kun kävin alueella ensi kertaa,
olin ällistynyt tukikohdan mittakaavasta.
269
00:21:18,960 --> 00:21:22,720
He näyttivät paikkoja.
Sain huoneen, jossa yöpyä.
270
00:21:23,800 --> 00:21:27,240
He kysyivät, haluaisinko liittyä tiimiin.
271
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
Sanoin: "Totta kai."
272
00:21:31,720 --> 00:21:33,640
Olin siitä mielissäni.
273
00:21:35,000 --> 00:21:39,080
Siellä oli maailma,
jonka voi kuvitella vain,
274
00:21:39,200 --> 00:21:43,840
jos antaa mielikuvituksensa juosta
vapaana ja lukee jostain samankaltaisesta.
275
00:21:43,920 --> 00:21:45,480
Se oli kuitenkin totta.
276
00:21:49,200 --> 00:21:54,360
Xennt antoi ymmärtää,
että siellä rakennettiin jotain erityistä.
277
00:21:54,440 --> 00:21:58,920
Hänellä oli visionäärin aura,
hänen ideansa olivat hyviä.
278
00:22:01,440 --> 00:22:04,920
Hän halusi perustaa
ohjelmistokehityskeskuksen.
279
00:22:06,320 --> 00:22:09,240
Käynnissä oli valtava projekti.
280
00:22:09,320 --> 00:22:14,280
Todella iso. Kuin pieni Piilaakso.
281
00:22:18,800 --> 00:22:21,120
Pääbunkkeri on valtava.
282
00:22:24,040 --> 00:22:26,360
Se koostuu viidestä kerroksesta.
283
00:22:27,480 --> 00:22:31,560
Ensimmäisessä kerroksessa
oli elektroniikkalabra ja pieni keittiö.
284
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
SISÄÄNKÄYNTI JA TOIMISTOT
285
00:22:32,960 --> 00:22:36,920
Toisessa kerroksessa meillä oli
toimistot päivittäiseen toimintaan.
286
00:22:37,640 --> 00:22:40,080
Kolmas kerros oli palvelimille.
287
00:22:40,560 --> 00:22:44,080
Neljännessä kerroksessa
oli virta ja ilmastointi,
288
00:22:44,640 --> 00:22:48,640
ja viidennessä hyötytavaroita.
289
00:22:52,120 --> 00:22:56,800
Kun on maan päällä, maailma voi häiritä.
290
00:22:58,960 --> 00:23:02,400
Kun menee bunkkeriin ja kääntyy kulmasta,
291
00:23:02,480 --> 00:23:07,680
ainoastaan bunkkerin
sisällä olevat ihmiset voivat häiritä.
292
00:23:13,760 --> 00:23:17,280
Sitä tuntee olevansa lukkojen takana.
293
00:23:19,600 --> 00:23:22,680
Silloin tuntee hiljaisuuden.
294
00:23:25,280 --> 00:23:29,440
Sitten tajuaa myös,
ettei puhdasta hiljaisuutta ole olemassa.
295
00:23:30,520 --> 00:23:34,360
Koska kuulee verensä kohinan.
296
00:23:45,160 --> 00:23:46,080
NÄYTELTY KOHTAUS
297
00:23:46,160 --> 00:23:49,760
Se oli kaunis paikka työskennellä.
298
00:23:51,400 --> 00:23:54,840
Siellä tunsi olonsa
turvalliseksi ja mukavaksi.
299
00:23:55,600 --> 00:24:01,240
Työ meni hyvin, elo sujui hyvin.
Tunsin oloni kotoisaksi.
300
00:24:03,200 --> 00:24:07,960
Söimme aamiaista ja illallista yhdessä.
301
00:24:08,920 --> 00:24:12,480
Kesti hetken, että ihmiset
tutustuivat ja hyväksyivät toisensa.
302
00:24:12,560 --> 00:24:15,160
Mutta kun se tapahtui, tuimme toisiamme.
303
00:24:18,800 --> 00:24:22,920
Yleensä oli hyvin rentoa,
ihmiset vitsailivat ja nauroivat.
304
00:24:24,480 --> 00:24:27,240
He asuivat siellä.
Se ei ollut vain työpaikka.
305
00:24:27,360 --> 00:24:31,040
Se oli tärkeä osa heidän
identiteettiään. He olivat bunkkerissa.
306
00:24:33,240 --> 00:24:37,960
Tunnelma oli avoin ja lämmin.
307
00:24:40,040 --> 00:24:41,640
Digitaalinen leikkikenttä.
308
00:24:44,960 --> 00:24:51,480
Kaikilla oli oma visionsa
ja ideansa, ja he liittyivät yhteen.
309
00:25:07,640 --> 00:25:13,160
Cyberbunker perustuu
ideaan netistä vapaana paikkana.
310
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
Netin vapaus.
311
00:25:19,160 --> 00:25:25,160
Isännöimme Cyberbunkerissa sen vuoksi,
että annoimme ihmisille paikan -
312
00:25:25,240 --> 00:25:28,520
varastoida dataansa ja palvelimiaan.
313
00:25:31,800 --> 00:25:33,680
Annamme palvelimen.
314
00:25:37,120 --> 00:25:40,240
Sillä saa tehdä mitä haluaa.
315
00:25:56,760 --> 00:26:00,400
Hra Xenntillä oli varaus,
ja hän tuli salonkiin.
316
00:26:02,440 --> 00:26:04,880
Hän näytti raikkaalta ja hyvin nuorelta.
317
00:26:07,720 --> 00:26:08,640
Hyvältä.
318
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
Ehkä nahkatakin
vuoksi ajattelin, että hän -
319
00:26:13,760 --> 00:26:15,040
oli toiselta planeetalta.
320
00:26:15,320 --> 00:26:16,560
Hän on erilainen.
321
00:26:18,520 --> 00:26:23,440
Hän valitsi hyvin vaalean kylmän blondin,
322
00:26:24,000 --> 00:26:25,120
ja sen hän sai.
323
00:26:27,360 --> 00:26:30,400
Hän oli hiljaa ja tuijotti lattiaa.
324
00:26:31,040 --> 00:26:35,400
Tunsin sen olevan negatiivinen
hiljaisuus ja olin iloinen,
325
00:26:35,800 --> 00:26:38,400
kun herrasmies lähti.
326
00:26:42,280 --> 00:26:47,040
Tuntui kuin bunkkerissa
olisi majaillut merirosvolaiva.
327
00:26:47,160 --> 00:26:52,160
Merirosvojoukko juoksenteli
kylän läpi ja nautti huvituksista.
328
00:26:52,880 --> 00:26:55,880
Sitten he olivat taas poissa.
329
00:26:58,800 --> 00:27:02,440
Sitä mietti, että mitä siellä tapahtui.
330
00:27:22,280 --> 00:27:25,360
Kukaan ei tiennyt, kuka siellä oli.
Mitä hän oikeastaan teki?
331
00:27:30,080 --> 00:27:32,760
Ei kuulunut tai näkynyt mitään.
332
00:27:35,960 --> 00:27:37,800
Huhuja liikkui.
333
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
Kasvattaako hän jonkinlaisia huumeita?
334
00:27:51,360 --> 00:27:53,800
Toinen asia oli hänen koiransa,
335
00:27:53,960 --> 00:27:58,200
joka juoksi vapaana
päivät pitkät ja ärsytti yhteisöä.
336
00:28:00,680 --> 00:28:05,280
Se oli minulle viimeinen pisara.
Sanoin, että soitan hra Xenntille.
337
00:28:16,800 --> 00:28:19,440
Hän oli yllättynyt,
mutta kutsui minut kylään.
338
00:28:20,200 --> 00:28:22,560
Hän tarvitsi hetken
saadakseen koirat sisään,
339
00:28:22,640 --> 00:28:24,880
mutta kutsui minut. "Ei ongelmaa."
340
00:28:25,520 --> 00:28:28,520
Se oli positiivinen aloitus.
341
00:28:30,880 --> 00:28:34,920
Menimme sinne.
Xennt tervehti meitä normaalisti.
342
00:28:35,000 --> 00:28:40,200
Tunnelma oli hyvin avoin.
Hän kertoi, kuka oli ja mitä teki.
343
00:28:40,360 --> 00:28:43,880
Sanoimme, että he voivat
katsella ympärilleen.
344
00:28:44,040 --> 00:28:45,880
Kaikki oli avoinna.
345
00:28:49,720 --> 00:28:54,160
NÄYTELTY KOHTAUS
346
00:28:54,240 --> 00:28:56,800
Menimme alas kerros kerrokselta,
347
00:28:56,880 --> 00:29:00,480
ja hän sanoi: "Avatkaa jokainen ovi.
Minulla ei ole salattavaa."
348
00:29:08,120 --> 00:29:14,480
Olin helpottunut, ettei paikkaa
käytetty mihinkään epäilyttävään,
349
00:29:14,560 --> 00:29:16,720
emmekä löytäneet hamppuviljelmää.
350
00:29:18,480 --> 00:29:21,640
Yhtäkkiä tulimme mustaan huoneeseen.
351
00:29:36,040 --> 00:29:37,600
Hyvin kylmää ja ankaraa.
352
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
Se oli hieman outoa.
353
00:29:42,760 --> 00:29:46,480
Huomasimme heti, ettei
siellä ollut tietenkään yhtään ikkunaa.
354
00:29:48,720 --> 00:29:51,200
Sitä leijuu ajassa ja avaruudessa.
355
00:29:52,760 --> 00:29:56,040
Tunnelma oli hyvin erilainen.
356
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
Erikoista minulle.
357
00:30:01,920 --> 00:30:05,320
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
358
00:30:05,400 --> 00:30:10,600
Ei olisi auttanut, jos olisimme
soittaneet ovikelloa ja kysyneet:
359
00:30:10,760 --> 00:30:13,080
"Xennt, voitko näyttää, mitä siellä on?"
360
00:30:13,200 --> 00:30:16,600
Tapauksen suojelu
on ensisijainen prioriteetti.
361
00:30:25,080 --> 00:30:27,520
Meille oli tärkeää pysyä poissa silmistä -
362
00:30:27,680 --> 00:30:30,720
ja varmistaa, etteivät he
tajunneet tutkimustamme.
363
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
Puhelinten seuranta on
intensiivinen toimi.
364
00:30:41,560 --> 00:30:43,960
Siinä astutaan ihmisen
päivittäiseen elämään.
365
00:30:44,040 --> 00:30:47,280
BUNKKERIN ALUE?
RAHANSIIRTO
366
00:30:47,440 --> 00:30:50,240
Ryhmä on salaileva ja
meidän piti tietenkin löytää -
367
00:30:50,320 --> 00:30:52,960
keinoja saada tietoa sisäpiiriltä.
368
00:31:00,280 --> 00:31:01,360
Hei?
-Hei.
369
00:31:01,440 --> 00:31:02,640
ÄÄNI OIKEUSASIAKIRJOISTA
370
00:31:02,720 --> 00:31:05,640
Puvut. Olivatko puvut hyvät?
371
00:31:05,920 --> 00:31:07,880
Täydelliset ja istuvat.
372
00:31:08,240 --> 00:31:10,760
Ne ovat erityiskangasta.
373
00:31:10,840 --> 00:31:13,120
Ne muuttavat väriä
osuessaan auringonvaloon,
374
00:31:13,240 --> 00:31:14,960
niiden laatu pitää tarkistaa.
375
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
Ei ongelmaa.
376
00:31:17,200 --> 00:31:18,560
Puhutaan käytöksestä.
377
00:31:18,640 --> 00:31:21,920
Cyberbunkerin väki puhui koodikielellä.
378
00:31:22,080 --> 00:31:26,560
Esimerkiksi "laatikko appelsiineja"
tai erinäisiä huonekaluja.
379
00:31:26,680 --> 00:31:30,680
Laivojen värejä, väriä vaihtavia pukuja.
380
00:31:30,960 --> 00:31:34,240
Hei. Löysin appelsiinit. Kerro lisää.
381
00:31:35,400 --> 00:31:36,480
Tämä tapahtui.
382
00:31:36,560 --> 00:31:39,960
Hän sai 700 laatikkoa appelsiineja.
Ne ovat oikeassa paikassa.
383
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
Hän tarvitsee 350 lisää
tehdäkseen täyden rynnistyksen.
384
00:31:48,920 --> 00:31:53,560
Kun ihmiset soittavat tällaisia puheluita,
jotain on selvästi tekeillä.
385
00:31:53,680 --> 00:31:58,480
Koodikieli ja terminologia,
joka selvisi puhelinvalvonnassa,
386
00:31:58,560 --> 00:32:00,400
tuotti meille ongelmia.
387
00:32:00,880 --> 00:32:04,440
Emme saaneet rikoksia selville
puhelinten seuraamisella,
388
00:32:04,520 --> 00:32:07,840
mutta jengin rakenne selvisi.
389
00:32:10,680 --> 00:32:14,640
Se alkoi johtotiimistä
Xenntin ja manageri Rugersin ympärillä.
390
00:32:17,080 --> 00:32:21,000
Bunkkerissa työskenteli IT-työntekijöitä.
391
00:32:21,080 --> 00:32:25,360
Siellä oli vartija, joka myös kokkasi.
392
00:32:27,120 --> 00:32:31,120
Oli selvää, että hra Xennt antoi ohjeita,
ja muut tekivät, mitä hän sanoi,
393
00:32:31,200 --> 00:32:36,000
mutta muiden roolit
eivät olleet alussa täysin selvillä.
394
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Meille palvelimet olivat avain.
395
00:32:46,760 --> 00:32:48,520
Mitä palvelimilla on?
396
00:32:51,400 --> 00:32:54,000
Mitä dataa menee sisään ja ulos?
397
00:33:10,840 --> 00:33:15,640
Cyberbunkerin etu oli se, että kyber-
rikolliset tunsivat olonsa turvalliseksi.
398
00:33:17,760 --> 00:33:21,520
Cyberbunkeriin mennessään oli
tietoinen siitä, mitä varten se oli.
399
00:33:21,600 --> 00:33:22,920
CYBERBUNKERIN ASIAKAS
400
00:33:23,080 --> 00:33:25,800
LUODINKESTÄVÄ DATAKESKUS
401
00:33:25,880 --> 00:33:27,320
Siinä oli bunkkerin kuva.
402
00:33:27,400 --> 00:33:29,240
KAUPUNGINTALO KIRISTYSTÄ VASTAAN
403
00:33:29,400 --> 00:33:33,040
Ajattelin sen olevan huijausta.
En uskonut sen olevan totta.
404
00:33:33,160 --> 00:33:34,920
BUNKKERI TUTKITAAN,
USKOMATON TARINA
405
00:33:35,040 --> 00:33:39,320
FBI-ryhmä yritti päästä bunkkeriin.
406
00:33:42,280 --> 00:33:43,480
MAAILMAN LUOTETTAVIN
407
00:33:43,560 --> 00:33:47,840
Cyberbunker tunnettiin
niin sanottuna luodinkestävänä hostina.
408
00:33:49,640 --> 00:33:53,800
Se tarkoittaa, että mitä tapahtuukaan,
palvelimet pysyvät päällä.
409
00:33:55,320 --> 00:33:59,400
Cyberbunkerin erotti muista
palveluntarjoajista se,
410
00:33:59,480 --> 00:34:03,120
että me takasimme yksityisyyden.
411
00:34:03,200 --> 00:34:06,920
HUONOSTI MENEE? PIDÄ
PALVELIMET PÄÄLLÄ HINNALLA MILLÄ HYVÄNSÄ
412
00:34:07,000 --> 00:34:10,360
DATAKESKUS JAMES BOND -ELOKUVASTA
413
00:34:10,560 --> 00:34:16,280
Cyberbunker oli varma
paikka kaikille, jotka halusivat -
414
00:34:17,000 --> 00:34:19,680
isännöidä epäilyttävää
tai laitonta sisältöä.
415
00:34:19,800 --> 00:34:22,640
MINULLA ON PAREMPAA TEKEMISTÄ
KUIN HUOLEHTIA PALVELIMISTANI
416
00:34:22,760 --> 00:34:26,400
Bunkkeri mainosti,
että se isännöi kaikkea,
417
00:34:26,480 --> 00:34:29,000
paitsi lapsipornoa ja terrorismia.
418
00:34:29,720 --> 00:34:31,960
PAITSI LAPSIPORNOA JA TERRORISMIA
419
00:34:32,040 --> 00:34:36,720
Se joka mainostaa näin,
ei etsi laillisia asiakkaita.
420
00:34:36,840 --> 00:34:42,520
Emme yksinkertaisesti tiedä,
mitä asiakkaat tekevät palvelimillamme.
421
00:34:43,560 --> 00:34:47,400
Xennt sanoi aina, ettei tehnyt
mitään väärää, että kaikki oli laillista.
422
00:34:47,627 --> 00:34:51,000
Michiel tuli luokseni.
"Olemme palveluntarjoaja -
423
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
ja asiakkaamme ovat
pankkeja ja lakimiehiä."
424
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Niinpä niin.
425
00:35:07,560 --> 00:35:10,160
Se oli Xenntin luoma fantasiamaailma.
426
00:35:11,640 --> 00:35:13,000
Hän houkutteli heidät tykö.
427
00:35:16,120 --> 00:35:21,920
Hän osasi myydä
tarinansa ja luoda innostusta.
428
00:35:25,560 --> 00:35:28,200
Hän oli sananvapauden fani.
429
00:35:30,880 --> 00:35:34,720
Hän halusi antaa internetin
takaisin ihmisille ja maailmalle.
430
00:35:34,800 --> 00:35:36,960
HAKKERILEIRI 'HAL2001'
ALANKOMAAT
431
00:35:37,520 --> 00:35:42,480
He uskoivat, että netti
antoi ihmisille vapautta,
432
00:35:42,560 --> 00:35:44,840
jota ei ehkä ollut oikeassa maailmassa.
433
00:35:45,560 --> 00:35:49,000
He eivät luultavasti kaikki
jakaneet täysin samaa maailmankuvaa.
434
00:35:52,680 --> 00:35:57,280
Sven Kamphuis oli äärimmäisempi kuin muut.
435
00:35:59,080 --> 00:36:00,960
Hän on outo hahmo.
436
00:36:06,960 --> 00:36:13,960
CYBERBUNKERIN TASAVALTA
437
00:36:15,560 --> 00:36:20,960
Cyberbunkerin tasavalta oli villi idea.
438
00:36:24,720 --> 00:36:25,880
HALLITUKSEN SIVU
439
00:36:25,960 --> 00:36:30,200
Cyberbunker on edistyksellinen
ja yksi maailman rikkaimmista maista.
440
00:36:32,600 --> 00:36:34,920
Julistimme itsenäisyyden.
441
00:36:35,320 --> 00:36:38,120
Sven sanoi: "Cyberbunker on NATO-maata.
442
00:36:38,280 --> 00:36:40,560
NATOa ei enää ole, maa on meidän,
443
00:36:40,640 --> 00:36:42,880
joten meillä on nyt
Cyberbunkerin tasavalta."
444
00:36:42,960 --> 00:36:45,400
Emme halua kartalle.
Meillä on oma yhteiskunta.
445
00:36:45,480 --> 00:36:46,440
VÄKILUKU: 6
446
00:36:46,560 --> 00:36:47,800
RAHA: KULTA, DOLLARI, EURO
447
00:36:47,880 --> 00:36:51,080
Meillä on omat lakimme ja kaikki.
448
00:36:51,280 --> 00:36:54,480
Se on huvittavaa.
He julistavat oman kuninkaansa.
449
00:36:54,840 --> 00:36:58,960
Xennt on Cyberbunkerin
kuningas. Sven prinssi.
450
00:36:59,160 --> 00:37:03,480
Kuningas on myös presidentti,
ja kruununprinssi, siis minä,
451
00:37:03,600 --> 00:37:06,680
olen myös varapresidentti.
452
00:37:07,040 --> 00:37:09,320
Sven sanoi tekevänsä passit.
453
00:37:10,040 --> 00:37:12,720
Hän jopa ajeli omilla rekisterikilvillään.
454
00:37:13,600 --> 00:37:15,360
Se oli maa maan sisällä.
455
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
Se oli puoliksi vitsi ja puoliksi totta.
456
00:37:21,840 --> 00:37:25,360
Sven loi sen kaiken. Se oli fantasiaa.
457
00:37:25,600 --> 00:37:27,080
Kukaan ei ottanut tosissaan.
458
00:37:29,720 --> 00:37:30,840
Mikä on tittelisi?
459
00:37:30,920 --> 00:37:35,200
Cyberbunkerin herttua
ja propagandaministeri.
460
00:37:39,240 --> 00:37:44,120
Niin kai.
Kyllä, hallituksen jäsen, tietenkin.
461
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
Maailman paras maa.
462
00:37:58,200 --> 00:38:00,640
Sven näyttää sekavalta ja omituiselta.
463
00:38:03,640 --> 00:38:06,960
Mutta jos hän haluaa,
hän voi sulkea internetin.
464
00:38:07,040 --> 00:38:09,160
Todella. Jos hän haluaa.
465
00:38:10,200 --> 00:38:14,160
Hän teki netissä
harvinaisia ja tyhmiä juttuja.
466
00:38:15,320 --> 00:38:16,680
Hän pystyy siihen.
467
00:38:17,320 --> 00:38:21,800
Hän tietää, miten
yrityksen palvelinta häiritään.
468
00:38:22,280 --> 00:38:23,600
Hän on sellainen tyyppi.
469
00:38:28,480 --> 00:38:30,400
Onko nettisi ollut hidas?
470
00:38:30,480 --> 00:38:33,320
Sota, joka hidastaa
kaikkea, myös Netflixiä.
471
00:38:33,400 --> 00:38:34,280
KYBERSOTA
472
00:38:34,360 --> 00:38:39,520
Jos netti on mielestäsi
hieman hidas, et kuvittele sitä.
473
00:38:39,600 --> 00:38:43,760
Netti on keskellä
historian suurinta kybersotaa.
474
00:38:43,880 --> 00:38:48,720
Shannon Leellä menee yleensä
vain pari sekuntia päästä Netflixiin,
475
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
mutta ruutu pysyy mustana minuuttien ajan.
476
00:38:51,920 --> 00:38:54,600
Se hidastaa yhteyksiä maailmanlaajuisesti.
477
00:38:54,760 --> 00:38:55,920
Kuka on sen takana?
478
00:38:57,160 --> 00:38:59,080
Kiina? Pohjois-Korea?
479
00:38:59,560 --> 00:39:03,160
Taustalla on argumentti kahden
eurooppalaisen ryhmän välillä.
480
00:39:03,480 --> 00:39:08,240
Spamhaus, joka estää roskapostia,
ja Cyberbunker, joka hostaa nettisivuja.
481
00:39:09,960 --> 00:39:13,520
Spamhaus on Euroopassa.
He ovat roskapostin vahtikoira.
482
00:39:13,680 --> 00:39:15,920
He luovat roskapostifilttereitä.
483
00:39:16,040 --> 00:39:18,840
Cyberbunker päätyi
Spamhausin mustalle listalle,
484
00:39:18,920 --> 00:39:21,800
koska liian monet
heidän isännöimistään yrityksistä -
485
00:39:21,880 --> 00:39:24,440
lähettivät tällaista sisältöä.
486
00:39:25,000 --> 00:39:26,960
Ongelmamme Spamhausin kanssa on,
487
00:39:27,120 --> 00:39:30,520
että he yrittävät kontrolloida internetiä.
488
00:39:30,840 --> 00:39:35,480
Heillä on esimerkiksi
valta estää IP-osoite.
489
00:39:35,560 --> 00:39:39,240
Spamhausilla on valtaa,
jota sillä ei pitäisi olla,
490
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
sillä internetin pitäisi olla avoin.
491
00:39:42,240 --> 00:39:48,200
Se oli ongelma Cyberbunkerin asiakkaille,
ja Sven taisteli vastaan.
492
00:39:48,280 --> 00:39:54,440
Aloimme selvittämään
keinoja ongelman ratkaisemiseksi.
493
00:39:54,520 --> 00:39:58,800
Yksi ehdotuksista oli päästä
koko kaverista eroon,
494
00:39:59,160 --> 00:40:01,840
mutta jotkut tykkäävät leikkiä ruoalla.
495
00:40:05,120 --> 00:40:09,960
Yritimme saada heidät
lopettamaan estämisen diplomatialla.
496
00:40:10,280 --> 00:40:11,560
He kieltäytyivät.
497
00:40:11,640 --> 00:40:15,840
Cyberbunker vastasi:
"Okei, sehän nähdään."
498
00:40:15,920 --> 00:40:17,600
Loppu on historiaa.
499
00:40:17,680 --> 00:40:20,080
Netissä on käynnissä sota.
500
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
Netin historian -
501
00:40:21,880 --> 00:40:23,120
suurimmat kyberiskut.
502
00:40:24,040 --> 00:40:25,920
Sven alkoi riehua.
503
00:40:26,400 --> 00:40:32,080
Maailmanlaajuisia yhteyksiä hidastettiin
lähettämällä valtava määrä dataa.
504
00:40:32,480 --> 00:40:35,080
Asiantuntijat pelkäävät,
että tämä on vasta alkua.
505
00:40:35,200 --> 00:40:36,880
KYBERRIKOLLISUUDESTA KYBERSOTAAN
506
00:40:37,000 --> 00:40:40,080
Hyökkäys koskettaa kaikkia netissä.
507
00:40:40,200 --> 00:40:44,080
Nettiin on isketty
ydinpommin virtuaalisella vastineella.
508
00:40:45,800 --> 00:40:50,120
Joidenkin mukaan netin
rakenteeseen on hyökätty.
509
00:40:50,200 --> 00:40:52,680
Tämän vuoksi ei
kannata suututtaa hakkereita.
510
00:40:52,760 --> 00:40:55,320
Rakastan teitä. Olette mahtavia.
511
00:40:55,480 --> 00:40:57,520
EPÄILTY TYÖSKENTELI BUNKKERISTA
512
00:40:57,720 --> 00:40:58,920
HOLLANTILAINEN PIDÄTETTY
513
00:40:59,160 --> 00:41:01,240
Olemme yhteydessä Sven Olaf Kamphuisiin.
514
00:41:01,360 --> 00:41:04,480
Hän on Cyberbunkerin puhemies.
515
00:41:04,560 --> 00:41:08,440
Teitä syytetään tästä kyberhyökkäyksestä.
516
00:41:08,640 --> 00:41:11,680
Joutuuko joku vastuuseen?
Joutuuko joku vankilaan?
517
00:41:11,760 --> 00:41:14,320
Ratkaistaanko tämä?
518
00:41:14,680 --> 00:41:17,880
Epäilen, että hyökkääjät olisivat maassa,
519
00:41:18,000 --> 00:41:22,320
jossa palvelunestohyökkäys on laitonta
tai josta heidät voisi löytää. Eli…
520
00:41:22,400 --> 00:41:24,480
KYBERISKU RAVISTELEE NETTIÄ
521
00:41:24,600 --> 00:41:26,000
Ongelmaa ei juurikaan ole.
522
00:41:30,360 --> 00:41:32,280
PIRAATTIPUOLUE
523
00:41:32,520 --> 00:41:37,120
Barcelonan poliisi on pidättänyt
35-vuotiaan alankomaalaisen aktivistin,
524
00:41:37,200 --> 00:41:42,400
joka oli historian suurimman
palvelunestohyökkäyksen takana.
525
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
Tutkinta alkoi maaliskuussa…
526
00:41:44,520 --> 00:41:47,800
Ajelin silloin oranssilla autollani,
tavarani takakontissa,
527
00:41:47,880 --> 00:41:50,600
ja menin Espanjaan operaation ajaksi.
528
00:41:51,960 --> 00:41:53,240
Hänet pidätettiin -
529
00:41:53,680 --> 00:41:58,280
ja häntä vastaan nostettiin
rikossyytteet Alankomaissa.
530
00:41:58,400 --> 00:42:00,960
AIVOT KYBERISKUN TAKANA JOUTUU SYYTTEESEEN
531
00:42:01,040 --> 00:42:05,600
Minua ei tuomittu,
koska he eivät voineet todistaa -
532
00:42:05,680 --> 00:42:10,120
minun johtaneen operaatiota.
533
00:42:10,200 --> 00:42:12,480
VAPAALLA JALALLA
534
00:42:14,520 --> 00:42:16,320
Siitä ei ole lakia.
535
00:42:17,440 --> 00:42:18,400
Valmis.
536
00:42:21,680 --> 00:42:23,400
Hän uskoo täyteen vapauteen.
537
00:42:24,560 --> 00:42:27,680
Hänen mielestään netissä
pitäisi voida tehdä mitä vain.
538
00:42:28,600 --> 00:42:33,320
Se johtaa siihen, että hän -
539
00:42:34,000 --> 00:42:37,640
kannattaa pahimpia
mahdollisia syitä olla netissä.
540
00:42:38,120 --> 00:42:40,760
Onko mitään,
mitä et suostuisi isännöimään?
541
00:42:41,880 --> 00:42:44,400
Ei ole mitään sellaista.
542
00:42:44,960 --> 00:42:46,760
LÄPITUNKEMATONTA ISÄNNÖINTIÄ
543
00:42:46,840 --> 00:42:48,160
ANONYYMIÄ ISÄNNÖINTIÄ
544
00:42:48,320 --> 00:42:52,440
PAITSI LAPSIPORNOA JA TERRORISMIA
545
00:42:52,600 --> 00:42:55,960
Xennt keksi ehdollisuuden.
546
00:42:57,000 --> 00:43:00,960
Minulla ei ole mitään ehtoja.
547
00:43:01,200 --> 00:43:04,440
Sven tunsi olevansa lain yläpuolella.
548
00:43:05,760 --> 00:43:09,240
Tiedoillaan hän voi olla vaarallinen.
549
00:43:22,320 --> 00:43:29,120
Päädyimme tilanteeseen, jossa sanoimme:
"Miten saamme nyt lisää tietoa?"
550
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
Vuonna 2017 päätimme
monitoroida tietoverkkoa.
551
00:43:40,960 --> 00:43:45,800
Tallensimme sisään
tulevaa ja ulos menevää dataa.
552
00:43:50,080 --> 00:43:54,320
Mahdolliset rikokset
näkyisivät tietoliikenteessä.
553
00:43:57,000 --> 00:44:01,400
Tarkkailun tarkoitus oli nähdä,
mitä bunkkerissa tehtiin.
554
00:44:01,480 --> 00:44:04,520
Mitä dataa tuli ja meni?
Mikä oli laitonta ja mikä ei?
555
00:44:11,240 --> 00:44:15,520
Emme osanneet odottaa
saamamme datan määrää.
556
00:44:36,440 --> 00:44:40,400
Cyberbunkerin palvelimilla
isännöitiin tietojenkalastelusivuja,
557
00:44:41,440 --> 00:44:43,920
tehtiin suuria hakkeri-iskuja,
558
00:44:44,880 --> 00:44:46,240
käytiin huumekauppaa.
559
00:44:48,120 --> 00:44:51,280
Se oli ensimmäinen tehokas tutkinta.
560
00:44:51,360 --> 00:44:53,480
Meillä oli selkeitä sivuja.
561
00:44:54,000 --> 00:44:55,560
Vahvoja rikollissivuja.
562
00:44:57,040 --> 00:45:00,880
Kukaan rikollisista ei
voinut hallita sivujaan,
563
00:45:01,000 --> 00:45:05,080
jos heillä ei ollut isännöijää,
joka antaisi palvelimet siihen.
564
00:45:07,000 --> 00:45:10,680
Pitää ymmärtää,
että sen takana on aina oikeita rikoksia.
565
00:45:13,040 --> 00:45:16,880
Saimme selville, että siellä
isännöitiin Wall Street Marketia,
566
00:45:17,000 --> 00:45:21,560
pimeän verkon suurinta kauppaa, josta sai
huumeita, aseita ja muita laittomuuksia.
567
00:45:24,120 --> 00:45:27,560
Olen Martin Frost. Olin yksi
Wall Street Marketin operaattoreista.
568
00:45:28,600 --> 00:45:30,960
Kauppapaikka oli maailman suurimpia.
569
00:45:32,400 --> 00:45:36,680
Cyberbunker tarjosi
ammattitaitoista isännöintiä,
570
00:45:37,960 --> 00:45:41,960
jopa parempaa kuin laillisella puolella.
571
00:45:42,080 --> 00:45:46,320
Siksi menimme sinne ja pysyimme.
572
00:45:47,800 --> 00:45:50,440
Wall Street Marketista löytyi mitä vain.
573
00:45:50,520 --> 00:45:54,520
Marihuanasta MDMA:han,
kokaiiniin ja heroiiniin.
574
00:45:56,440 --> 00:46:02,360
Kun on kaukana kaikesta
tuotannosta ja katukaupasta,
575
00:46:02,440 --> 00:46:04,400
siitä on hyvin etääntynyt.
576
00:46:04,480 --> 00:46:06,280
Istuu vain tietokoneella.
577
00:46:06,400 --> 00:46:10,400
Järjestäytynyttä rikollisuutta
ei näe heti, he toimivat eri tavalla.
578
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
Viime vuosina myös -
579
00:46:13,040 --> 00:46:16,560
järjestäytynyt rikollisuus on
päässyt kärryille. "Hei.
580
00:46:17,800 --> 00:46:21,240
On uusia jakelukanavia."
Niitäkin tietysti käytetään.
581
00:46:31,920 --> 00:46:34,840
Hei?
-Hei. Soitan hra Greenin puolesta.
582
00:46:34,960 --> 00:46:36,080
ÄÄNI OIKEUSASIAKIRJOISTA
583
00:46:36,160 --> 00:46:40,200
Siis Georgen. George löysi
uuden asunnon Traben-Trarbachista.
584
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Selvä.
585
00:46:48,680 --> 00:46:51,200
Hei. Soitan hra Greenin puolesta.
586
00:46:51,680 --> 00:46:52,920
Siis Georgen.
587
00:46:53,560 --> 00:46:54,560
Selvä.
588
00:46:58,080 --> 00:47:01,680
Yhtäkkiä puheluihin ilmestyi uusi nimi.
589
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
"Hra Green."
590
00:47:16,360 --> 00:47:18,320
Nimeni kuulostaa kovin hauskalta saksaksi.
591
00:47:20,520 --> 00:47:21,440
Tallant.
592
00:47:23,200 --> 00:47:27,320
Nimeni on Nicola Tallant ja
olen irlantilainen rikostoimittaja.
593
00:47:28,480 --> 00:47:31,920
Huumeet ovat turmelleet Irlannin.
594
00:47:37,080 --> 00:47:39,400
Jengejä on useita.
595
00:47:39,960 --> 00:47:45,240
Meillä on ollut useita väkivaltaisia
taistoja viime vuosikymmeninä.
596
00:47:46,640 --> 00:47:52,880
Hra Green on peitenimi,
jota on käytetty pitkään.
597
00:47:54,080 --> 00:47:59,320
Sen takana oleva henkilö
on George Mitchell eli Pingviini.
598
00:48:03,000 --> 00:48:05,960
Minulle hän on rikollisuuden kummisetä.
599
00:48:07,680 --> 00:48:09,440
Lähes 20 vuoden ajan -
600
00:48:09,520 --> 00:48:14,040
Mitchellillä on ollut päärooli
huumekaupassa Irlantiin ja Britanniaan.
601
00:48:14,160 --> 00:48:18,400
Hän on myös syvällä mukana
ryöstöissä ja salakuljetuksessa.
602
00:48:22,680 --> 00:48:26,720
Hän on rikollismaailmassa pelätty hahmo.
603
00:48:28,320 --> 00:48:31,960
Mitchelliä ei ollut kuvattu
yli 20 vuoteen, häntä ei ollut nähty.
604
00:48:32,840 --> 00:48:34,880
Kaikki halusivat löytää hänet,
605
00:48:35,400 --> 00:48:40,120
mutta hän oli kadonnut pimeyteen,
emmekä saaneet juurikaan tietoa hänestä.
606
00:48:40,800 --> 00:48:43,880
Näimme, että hän toimi edelleen.
607
00:48:43,960 --> 00:48:47,880
Tunsimme Irlannin verkostot
ja ne olivat aktiivisia.
608
00:48:49,960 --> 00:48:52,800
Emme kuitenkaan löytäneet mitään.
609
00:48:53,040 --> 00:48:54,640
Kunnes yhtenä päivänä -
610
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
olin onnekas.
611
00:48:57,240 --> 00:48:58,520
Sain vihjeen.
612
00:48:59,040 --> 00:49:03,720
George Mitchell oli
kuulemani mukaan Saksassa.
613
00:49:04,680 --> 00:49:09,120
Saimme tietää saksalaisesta
Traben-Trarbachin kylästä,
614
00:49:09,280 --> 00:49:11,720
joka vaikutti epätodennäköiseltä.
615
00:49:15,320 --> 00:49:20,160
Se on viimeinen paikka, josta kuvittelisi
löytävänsä rikollisuuden kummisedän.
616
00:49:22,800 --> 00:49:24,520
ALKUPERÄISTÄ MATERIAALIA
617
00:49:24,640 --> 00:49:30,880
Ajelimme ympäriinsä
ja kävimme Cyberbunkerilla katsomassa.
618
00:49:31,040 --> 00:49:32,880
Emme voi käyttää mitään tästä.
619
00:49:33,760 --> 00:49:35,160
Käännytään pois.
620
00:49:36,120 --> 00:49:37,680
Ei kannata riskeerata.
621
00:49:39,680 --> 00:49:42,560
Kurkkasimme bunkkeriin.
622
00:49:43,120 --> 00:49:46,000
Käytä kameraa. Ei, toista.
623
00:49:47,880 --> 00:49:52,600
Tiesimme, että hän
vietti aikaa Xenntin kanssa,
624
00:49:53,400 --> 00:49:55,720
muttei halunnut tehdä sitä bunkkerissa,
625
00:49:55,800 --> 00:49:59,000
koska tunsi siellä
olonsa klaustrofobiseksi.
626
00:49:59,080 --> 00:50:04,480
He siis tapasivat
kylän kahviloissa ja ravintoloissa.
627
00:50:06,880 --> 00:50:13,880
Saamani tiedon mukaan Mitchell yöpyi
rannan asunnossa, emme tienneet missä.
628
00:50:15,120 --> 00:50:19,360
Kylässä ollessaan he käyttivät autoa.
629
00:50:20,320 --> 00:50:24,600
Siinä oli silmäänpistävä rekisterikilpi.
Siinä luki BOBO.
630
00:50:25,040 --> 00:50:26,560
He menevät ohi.
631
00:50:26,640 --> 00:50:32,760
Parin päivän päästä BOBO-auto ilmestyi
ja pysähtyi asunnon eteen.
632
00:50:33,120 --> 00:50:40,560
Ulos tuli vanhempi mies,
joka ei näyttänyt yhtä isolta kuin odotin.
633
00:50:40,760 --> 00:50:43,600
Hän kiirehti auton takapenkille.
634
00:50:45,880 --> 00:50:50,680
Kun auto lähti, katsoimme kameraan,
635
00:50:51,360 --> 00:50:55,440
suurensimme kuvaa, ja se
oli kuin olikin George Mitchell.
636
00:51:00,120 --> 00:51:02,760
Olin hetken sanaton,
637
00:51:04,800 --> 00:51:07,520
ja sitten minä…
638
00:51:08,760 --> 00:51:11,360
Olin mielissäni.
639
00:51:11,440 --> 00:51:14,680
En voinut uskoa,
että löysimme hänet viimein.
640
00:51:15,080 --> 00:51:18,960
Kun meillä oli hänestä kuva,
tiesimme missä hän oli.
641
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
Traben-Trarbach oli kuin leikkikenttä.
642
00:51:33,320 --> 00:51:36,000
Halusimme saada mahdollisimman paljon.
643
00:51:39,000 --> 00:51:44,840
En tiennyt oliko hänellä apureita,
mikä on yleistä.
644
00:51:45,560 --> 00:51:50,600
Mitä enemmän seurasimme häntä,
vaikutti ettei niin ollut.
645
00:51:51,440 --> 00:51:54,440
Hänellä tuntui olevan vain Xennt mukanaan.
646
00:51:58,520 --> 00:51:59,880
Halusin lähestyä.
647
00:52:00,040 --> 00:52:04,560
Kysellä muutamia kysymyksiä
ja päästä lähelle häntä.
648
00:52:09,600 --> 00:52:14,960
Kävelimme pitkin katua.
Muistelen heidän tulleen kenkäkaupasta.
649
00:52:20,920 --> 00:52:24,000
Ei. Kerro, mitä täällä tapahtuu.
650
00:52:26,160 --> 00:52:27,200
Selvä.
651
00:52:27,760 --> 00:52:28,720
Hei.
-Hei!
652
00:52:28,800 --> 00:52:31,360
Miten menee. George, saanko sanasen?
653
00:52:32,280 --> 00:52:33,840
Miten voit?
-Oikein hyvin.
654
00:52:33,920 --> 00:52:36,440
Hyvä. Emme ole nähneet aikoihin.
655
00:52:36,720 --> 00:52:37,920
Jäätkö tänne?
656
00:52:43,080 --> 00:52:44,800
Hän katsoi ylös ja oli yllättynyt.
657
00:52:45,320 --> 00:52:47,480
Kysyin, miten menee.
658
00:52:47,560 --> 00:52:53,080
Hän kuuli Dublinin aksentin
ja sanoi: "Hyvin menee."
659
00:52:53,240 --> 00:52:58,720
Sitten hän katsoi lippikseni alle
ja sanoi: "Painu helvettiin."
660
00:53:01,880 --> 00:53:04,800
Viimeksi sanoit olevasi
laillinen liikemies.
661
00:53:05,240 --> 00:53:06,600
Haluatko vahvistaa?
662
00:53:09,160 --> 00:53:13,880
Irlannin gardat haluavat edelleen
puhua kanssasi huumekauppaan liittyen.
663
00:53:15,360 --> 00:53:17,000
Haluatko sanoa siitä jotain?
664
00:53:18,400 --> 00:53:21,320
He kyselivät, kuka minä olen.
665
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
Saitko tarpeeksi?
Olemme pysäyttäneet liikenteen.
666
00:53:29,120 --> 00:53:31,960
Xennt ei tainnut tietää,
mitä oli tekeillä.
667
00:53:32,720 --> 00:53:35,280
Hän oli kai yllättynyt,
että tiesin hänen nimensä.
668
00:53:37,600 --> 00:53:39,880
Herman, eikö?
-Mitä, Mädchen?
669
00:53:39,960 --> 00:53:41,080
Onko se nimesi?
670
00:53:45,680 --> 00:53:48,800
Hän näytti James Bond -pahikselta.
671
00:53:51,400 --> 00:53:56,280
Pelissäni on vain lyhyt ikkuna,
ennen kuin menee liian pitkälle.
672
00:53:57,640 --> 00:53:59,840
Meidän piti päästä kylästä pois.
673
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
Työ oli tehty.
674
00:54:07,200 --> 00:54:11,200
20 VUODEN JAHDIN JÄLKEEN
LÖYSIMME PINGVIININ
675
00:54:11,360 --> 00:54:14,880
KADONNUT KUMMISETÄ
676
00:54:15,520 --> 00:54:20,200
Minulle kerrottiin, että hänen
ja Xenntin suhde juonsi juurensa aikaan,
677
00:54:20,280 --> 00:54:22,800
jolloin Mitchell kävi
ensi kertaa Amsterdamissa.
678
00:54:24,800 --> 00:54:28,120
Minulla on raportteja,
jotka antavat ymmärtää,
679
00:54:28,200 --> 00:54:31,160
että he olivat
yhteydessä 90-luvun lopulla.
680
00:54:31,360 --> 00:54:33,400
PINGVIINI VANKILAAN
681
00:54:33,520 --> 00:54:37,640
George Mitchell pidätettiin
varastettujen tietokoneosien käsittelystä.
682
00:54:38,360 --> 00:54:41,520
Xenntilläkin oli tietokoneliike.
683
00:54:44,320 --> 00:54:47,520
DUBLINILAINEN MIES VANKEUDESSA
684
00:54:47,600 --> 00:54:53,240
Näin yhteyksiä.
Oletin, että George oli vain talousmies.
685
00:54:53,320 --> 00:54:57,200
En uskonut hänen
ymmärtävän yksityiskohtia.
686
00:54:57,760 --> 00:54:59,600
LIIKEKUMPPANI
'HRA GREEN'
687
00:54:59,680 --> 00:55:02,400
Sen valossa mitä nyt
tiedämme Cyberbunkerista,
688
00:55:02,480 --> 00:55:05,320
uskon, että olin nähnyt
vain jäävuoren huipun.
689
00:55:05,880 --> 00:55:10,040
Uskon, että tarina nosti -
690
00:55:10,960 --> 00:55:14,800
Saksan viranomaisten
tarkkailun uudelle tasolle.
691
00:55:17,760 --> 00:55:21,320
Kun Mitchellin kaltainen
henkilö tulee esitutkintaan,
692
00:55:21,720 --> 00:55:26,360
henkilö, jolla on yhteyksiä
Irlannin mafiaan ja murhiin,
693
00:55:26,560 --> 00:55:29,200
joka on synonyymi
huume- ja asekaupalle,
694
00:55:29,320 --> 00:55:32,120
se tietenkin muuttaa
tapauksen dynamiikkaa.
695
00:55:35,200 --> 00:55:40,240
Jos palaset laittaa yhteen,
kuten ekstaasilabran,
696
00:55:41,680 --> 00:55:45,160
tulipalon, Xenntin paon Saksaan,
697
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
toisen bunkkerin ostamisen,
698
00:55:48,200 --> 00:55:51,360
datapalvelujen myynnin
ulkopuolisille asiakkaille.
699
00:55:52,520 --> 00:55:54,480
Irlantilaisia gangstereita.
700
00:55:56,680 --> 00:56:00,600
Svenin palvelunestohyökkäykset.
701
00:56:01,640 --> 00:56:03,480
Pimeät kaupat.
702
00:56:04,760 --> 00:56:09,120
Siitä tulee valtava tarina,
jossa on monia elementtejä.
703
00:56:09,200 --> 00:56:13,120
Ison kuvan saamiseksi
pitää kaivautua syvälle.
704
00:56:21,760 --> 00:56:25,720
FBI:N TOIMISTO
705
00:56:30,800 --> 00:56:35,680
Nimeni on Leroy Shelton.
Olen FBI:n erityisagentti.
706
00:56:38,840 --> 00:56:42,200
Olen ollut FBI:ssä 10 vuotta,
koko ajan kyberosastolla.
707
00:56:44,760 --> 00:56:49,640
Vuonna 2017 työskentelin urani isoimman
ja hienostuneimman kybertutkinnan parissa.
708
00:56:49,720 --> 00:56:51,920
Ja se liittyi Cyberbunkeriin.
709
00:56:55,080 --> 00:56:59,280
Syksyllä 2017 aloitimme
Wall Street Marketin tutkinnan.
710
00:57:01,960 --> 00:57:08,800
Sivuston 6 500 myyjää myivät
huumeita 1,1 miljoonalle käyttäjälle.
711
00:57:11,480 --> 00:57:14,760
Jos puhutaan
Wall Street Marketin huumeosastosta,
712
00:57:15,360 --> 00:57:19,000
siellä oli aivan kaikkea.
713
00:57:19,480 --> 00:57:26,160
Ruohosta MDMA:han,
kokaiiniin ja fentanyyliin.
714
00:57:27,480 --> 00:57:32,560
Kipulääke fentanyyli
on nyt USA:n tappavin huume.
715
00:57:32,640 --> 00:57:35,520
Fentanyyli on 50 kertaa
heroiinia voimakkaampaa.
716
00:57:35,640 --> 00:57:38,120
Taisto tappavaa huumetta vastaan.
717
00:57:38,280 --> 00:57:42,520
Fentanyyli vie
opioidikriisin uudelle tasolle.
718
00:57:42,640 --> 00:57:45,680
Fentanyylin ja opioidien
yhteys pimeässä verkossa -
719
00:57:45,760 --> 00:57:49,000
on kuvailtavissa kahdella
sanalla: saatavuus ja helppous.
720
00:57:50,280 --> 00:57:54,920
Huumeen voi tilata
pimeästä verkosta ja se toimitetaan -
721
00:57:55,520 --> 00:57:58,120
ovelle, kuten Amazon-tilaus.
722
00:57:58,200 --> 00:58:02,160
Puolet Amerikan yliannostuskuolemista -
723
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
johtuu synteettisestä
opioidista, fentanyylistä.
724
00:58:06,840 --> 00:58:08,440
Se on iso ongelma.
725
00:58:10,120 --> 00:58:16,560
Osana Wall Street Marketin tutkimusta
sain selville useita IP-osoitteita -
726
00:58:17,120 --> 00:58:21,080
ja sain selville, että ne kuuluivat
Saksan Cyberbunkerille,
727
00:58:21,160 --> 00:58:22,520
jonka omistaa Herman Xennt.
728
00:58:26,240 --> 00:58:30,200
Palvelimet ovat turvallisia.
Heillä on "tuli mitä tuli" -palvelu.
729
00:58:31,600 --> 00:58:34,440
En pelännyt,
että viranomaiset saisivat meitä kiinni.
730
00:58:37,440 --> 00:58:42,880
Lähetimme ulkomaisen
levityspyynnön suurlähetystöömme,
731
00:58:43,200 --> 00:58:46,200
pyytääksemme apua
Saksan viranomaisilta -
732
00:58:46,280 --> 00:58:50,560
ja nähdäksemme, kiinnostuisivatko
he auttamaan meitä tapauksessa.
733
00:58:53,080 --> 00:58:56,000
Meihin oltiin usein
yhteydessä tutkinnan aikana,
734
00:58:56,160 --> 00:58:58,880
myös Yhdysvaltain
kansainvälisistä virastoista.
735
00:59:01,360 --> 00:59:05,240
Tutkintaa auttaa,
kun korkea-arvoisia pelaajia,
736
00:59:05,320 --> 00:59:08,040
kuten Wall Street Market,
isännöidään datakeskuksessa.
737
00:59:08,920 --> 00:59:12,280
Suunnitelmamme oli
työskennellä pitkällä tähtäimellä.
738
00:59:12,360 --> 00:59:17,000
Emme pyrkineet saamaan nopeita voittoja
sulkemalla yksittäisiä huumekauppoja,
739
00:59:17,360 --> 00:59:22,440
vaan kaatamaan Cyberbunkerin lopullisesti.
740
00:59:25,040 --> 00:59:26,200
2018
HELMIKUU
741
00:59:26,280 --> 00:59:28,040
Miten pääsemme palvelimille?
742
00:59:28,200 --> 00:59:30,400
Miten pääsemme bunkkeriin?
743
00:59:44,480 --> 00:59:47,200
TUNTEMATON
744
00:59:47,320 --> 00:59:49,360
Cyberbunkerin nettisivulla -
745
00:59:49,960 --> 00:59:54,280
on erityinen sivu, vapaaehtoisohjelma…
746
00:59:54,360 --> 00:59:55,640
VAPAAEHTOISIA HAUSSA
747
00:59:55,800 --> 00:59:59,880
…jossa Cyberbunker etsi ihmisiä -
748
01:00:00,240 --> 01:00:03,040
jotka liittyisivät vapaaehtoisina.
749
01:00:03,120 --> 01:00:04,960
RAJATTOMAT MAHDOLLISUUDET
750
01:00:05,040 --> 01:00:06,840
Tarvitsimme hyviä ihmisiä.
751
01:00:07,960 --> 01:00:09,120
TUNTEMATON
752
01:00:09,240 --> 01:00:11,400
Joku vastasi mainokseen.
753
01:00:11,480 --> 01:00:14,360
Harry oli hyvä tyyppi.
754
01:00:14,800 --> 01:00:20,920
Nuori, mukava, spontaani ja ystävällinen.
755
01:00:21,080 --> 01:00:22,920
Hän sanoi haluavansa -
756
01:00:24,160 --> 01:00:28,280
tehdä jotain. Kuten puutarhanhoitoa.
757
01:00:28,400 --> 01:00:31,440
TARVITSEMME IHMISIÄ
KEITTIÖÖN JA PUUTARHAAN
758
01:00:31,520 --> 01:00:36,960
Se kiinnosti Xenntiä,
koska Harry ei halunnut palkkaa.
759
01:00:37,160 --> 01:00:39,800
Hän halusi vain nukkua siellä.
760
01:00:40,040 --> 01:00:43,280
Xenntille se oli tietysti ideaalia.
761
01:00:44,640 --> 01:00:45,960
PUUTARHURI
762
01:00:46,040 --> 01:00:49,800
Puutarhuri Harry
liittyi usein seuraan kaljoittelemaan.
763
01:00:50,040 --> 01:00:51,800
Kaikki pitivät hänestä.
764
01:00:52,440 --> 01:00:57,080
Sitä voisi kutsua ystävyydeksi.
765
01:00:57,160 --> 01:01:01,000
MANAGERI
766
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
Michiel, vapaaehtoisohjelma.
767
01:01:05,560 --> 01:01:08,880
Saimme ennen vain
jo tuntemiamme ihmisiä,
768
01:01:08,960 --> 01:01:11,400
jotka toimme paikalle sokkona.
769
01:01:11,480 --> 01:01:14,280
Michiel sanoi:
"Perustetaan vapaaehtoisohjelma.
770
01:01:14,360 --> 01:01:17,320
Olemme niin epätoivoisia."
771
01:01:17,400 --> 01:01:20,800
Kysyttäisiinkö vain
NSA:lta vähän porukkaa,
772
01:01:20,880 --> 01:01:22,920
he voisivat tuoda kahviakin.
773
01:01:27,000 --> 01:01:32,520
"28.2.2018 yhdeksältä aamulla
matkustin Xenntin bunkkeriin.
774
01:01:34,440 --> 01:01:36,000
Vartija avasi portin."
775
01:01:36,080 --> 01:01:37,800
TEKSTI OIKEUSASIAKIRJOISTA
776
01:01:37,880 --> 01:01:40,040
"Puhuin hänelle valvontakopilla.
777
01:01:41,600 --> 01:01:47,000
Hänen tietokoneellaan näkyi
monia turvakamerakuvia ympäri tilaa.
778
01:01:48,720 --> 01:01:52,040
Pöydällä hänen vieressään
oli suuri viidakkoveitsi.
779
01:01:53,880 --> 01:01:55,080
Kysyin siitä.
780
01:01:55,920 --> 01:01:59,520
Vartija hymyili ja sanoi sen
olevan kutsumattomille vieraille.
781
01:02:05,200 --> 01:02:07,640
Vartija vaikutti usein aggressiiviselta.
782
01:02:08,360 --> 01:02:11,560
Hän kertoi, että pystyi
taustansa vuoksi haistamaan 'kytät'."
783
01:02:18,400 --> 01:02:19,600
Ei hän pystynyt.
784
01:02:20,320 --> 01:02:21,640
Ei ainakaan tätä kyttää.
785
01:02:24,440 --> 01:02:27,880
1. SALAISEN AGENTIN KUULUSTELU
786
01:02:33,960 --> 01:02:38,760
Mielestäni on huolimatonta avoimesti
etsiä työntekijöitä rikollisbunkkeriin.
787
01:02:39,720 --> 01:02:42,800
NÄYTELTY KOHTAUS
788
01:02:42,880 --> 01:02:45,360
Saimme siten ihmisen sisälle bunkkeriin.
789
01:02:57,480 --> 01:03:01,680
"Xennt johdatti minut bunkkerin taa
ja näytti, missä aloittaisin työt.
790
01:03:02,200 --> 01:03:06,440
Minun piti istuttaa muutama kuusi,
sillä hän halusi ikivihreän kuusimetsän."
791
01:03:09,200 --> 01:03:12,920
Hänen pitää tietenkin herättää
empatiaa, herättää luottamusta.
792
01:03:13,040 --> 01:03:16,040
Se toimii vain, jos hän on
helposti lähestyttävä ja kiinnostunut.
793
01:03:20,080 --> 01:03:22,880
"Jos pitäisin työstä, saisin jäädä."
794
01:03:24,640 --> 01:03:28,320
2018
8 KUUKAUTTA TUTKINTAA
795
01:03:28,400 --> 01:03:30,800
"Michiel lähetti minulle
viestin WhatsAppissa:
796
01:03:31,640 --> 01:03:35,120
'Meillä on perjantai-iltana juhlat.
Olisi hienoa, jos tulisit.
797
01:03:35,720 --> 01:03:38,880
Kerro pääsetkö, olisimme innoissamme!
798
01:03:39,120 --> 01:03:42,280
Olet yksi meistä
ja olisi harmi, jos et tulisi paikalle.'
799
01:03:51,000 --> 01:03:52,520
Eräänä iltana grillattiin.
800
01:03:54,360 --> 01:03:58,600
Ryhmä istui nuotiolla tuntikausia
ja kaikilla oli läppäri.
801
01:04:00,720 --> 01:04:02,280
He työskentelivät koko ajan.
802
01:04:03,440 --> 01:04:05,160
Niin he ainakin sanoivat."
803
01:04:09,480 --> 01:04:10,680
Aina oli kivaa.
804
01:04:12,200 --> 01:04:15,520
Harrysta tuli hiljalleen osa perhettä.
805
01:04:21,920 --> 01:04:25,320
Peitetutkija antoi
meille arvokasta tietoa.
806
01:04:25,720 --> 01:04:29,920
Ensimmäistä kertaa
tiesimme Cyberbunkerin jäsenten roolit.
807
01:04:30,800 --> 01:04:33,480
Kuka oli vastuussa,
mikä heidän dynamiikkansa oli.
808
01:04:33,560 --> 01:04:35,520
PUUTARHURI, SUUNNITTELIJA, VARAJOHTAJA,
809
01:04:35,600 --> 01:04:38,520
IT-PÄÄKÄYTTÄJÄ, VAPAAEHTOINEN, TEKNIKKO
810
01:04:38,680 --> 01:04:42,320
En usko, että he ovat ystäviä.
811
01:04:45,240 --> 01:04:46,920
He tarvitsevat toisiaan.
812
01:04:53,480 --> 01:04:56,440
Cyberbunker on vapautta,
yksityisyyttä ja ystävyyttä.
813
01:04:59,600 --> 01:05:00,600
Minulle.
814
01:05:03,000 --> 01:05:05,680
Suurin osa heistä myös asui siellä,
815
01:05:06,160 --> 01:05:09,680
sai pientä palkkaa,
eli työskenteli käytännössä ilmaiseksi,
816
01:05:09,760 --> 01:05:11,520
saaden vastineeksi ruokaa ja kodin.
817
01:05:12,960 --> 01:05:16,000
He olivat epäonnistujia.
818
01:05:17,040 --> 01:05:21,000
Palkatonta työtä lukuun ottamatta
valittamista ei ollut.
819
01:05:21,080 --> 01:05:27,400
Kaikki oli mahtavaa. Kaikki oli hyvin.
Tunsin oloni kotoisaksi ja turvalliseksi.
820
01:05:28,040 --> 01:05:29,320
Tarkoitukselliseksi.
821
01:05:31,640 --> 01:05:38,160
Michiel yritti korvata kaikki ihmisillä,
jotka hän toi vapaaehtoisohjelman kautta,
822
01:05:38,960 --> 01:05:42,320
jotta voisi kontrolloida heitä paremmin.
823
01:05:42,600 --> 01:05:47,000
En tiedä. Hänellä oli jotain meneillään,
eikä se ollut eduksemme.
824
01:05:49,200 --> 01:05:50,440
2019
HUHTIKUU
825
01:05:50,560 --> 01:05:56,480
Vaikka olimme jo päässeet pitkälle,
kukaan ei tarkkaillut itse bunkkeria.
826
01:05:57,360 --> 01:05:59,680
Halusimme nähdä oven taakse.
827
01:06:01,360 --> 01:06:05,120
Jos peiteagentti menisi bunkkeriin,
se herättäisi huomiota.
828
01:06:05,240 --> 01:06:08,400
Se ei sopisi puutarhurin tarinaan.
829
01:06:11,200 --> 01:06:15,800
"Joulukuun 20. päivän aamuna
vuonna 2018 bunkkerin vartija soitti.
830
01:06:16,040 --> 01:06:19,080
Hän kysyi,
tunsinko siivoojaa Itä-Euroopasta
831
01:06:20,440 --> 01:06:23,000
He olivat jo hetken etsineet siivoojaa,
832
01:06:23,080 --> 01:06:26,160
mutta kukaan Traben-Trarbachissa
ei halunnut bunkkeriin."
833
01:06:29,720 --> 01:06:31,680
Satuimme tietämään jonkun.
834
01:06:35,480 --> 01:06:37,840
Peitetutkijan nimi oli Julia.
835
01:06:37,960 --> 01:06:42,320
Tarina oli, että Julia oli
puutarhuri-Harryn tyttöystävä.
836
01:06:42,720 --> 01:06:44,960
NÄYTELTY KOHTAUS
837
01:06:45,080 --> 01:06:52,240
Taisimme kävellä kerran bunkkerin läpi
ja selitimme, mitä piti tehdä.
838
01:06:57,280 --> 01:07:01,000
Hän työskenteli, oli kiltti ja lämmin.
839
01:07:02,080 --> 01:07:05,000
En muista hänestä mitään negatiivista.
840
01:07:09,880 --> 01:07:12,680
Olin aika skeptinen
ja aluksi sitä vastaan.
841
01:07:12,920 --> 01:07:18,360
Vaarat, joita liittyy yksinäisen naisen
lähettämiseen suljettuun bunkkeriin,
842
01:07:18,440 --> 01:07:21,640
johon ei pääse ulkopuolelta,
843
01:07:22,040 --> 01:07:26,880
ja jossa asuu rikollisia,
ovat melko ilmiselviä.
844
01:07:26,960 --> 01:07:29,480
Sitä ei tee mielellään.
845
01:07:38,800 --> 01:07:40,960
NÄYTELTY KOHTAUS
846
01:07:41,080 --> 01:07:44,240
Hänet jätettiin valvomatta
siivoamaan toimistoja.
847
01:07:47,480 --> 01:07:51,600
Jokainen kerros
ja huone oli avoinna hänelle.
848
01:07:51,680 --> 01:07:53,520
Hänellä oli avain kaikkialle.
849
01:07:56,920 --> 01:08:01,880
Se oli outoa. He eivät halunneet rahaa.
850
01:08:02,000 --> 01:08:05,760
Xennt sanoi: "Ehkä he ovat poliiseja."
851
01:08:11,240 --> 01:08:14,840
Mutta se oli epäuskottavaa.
Harry oli ollut siellä jo kauan.
852
01:08:15,160 --> 01:08:17,680
Ja niin se oli.
853
01:08:21,560 --> 01:08:23,120
HÄTÄULOSKÄYNTI
854
01:08:23,200 --> 01:08:28,520
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
855
01:08:31,400 --> 01:08:32,720
Kuvia oli satoja.
856
01:08:35,800 --> 01:08:37,840
Kuvia bunkkerista, huoneista.
857
01:08:39,240 --> 01:08:41,920
Salasanalistoja oli kuvattu.
858
01:08:49,000 --> 01:08:52,760
Kuvista näki,
missä huoneet ja palvelimet olivat,
859
01:08:52,840 --> 01:08:55,600
missä muut tarvikkeet olivat,
miten asiat oli turvattu.
860
01:08:55,680 --> 01:08:57,720
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
861
01:08:57,800 --> 01:09:01,640
Seurasimme tietoverkkoa
ja meillä oli peitepoliiseja.
862
01:09:02,080 --> 01:09:03,960
Näimme bunkkerin sisään.
863
01:09:04,080 --> 01:09:05,360
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
864
01:09:05,480 --> 01:09:07,000
Palapelin viimeinen pala.
865
01:09:11,000 --> 01:09:14,760
Meillä oli tarpeeksi,
jotta voisimme päästä sisään.
866
01:09:16,040 --> 01:09:22,920
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
867
01:09:34,520 --> 01:09:40,680
Xennt on rakastanut bunkkereita
siitä asti, kun kävi sellaisessa lapsena.
868
01:09:42,640 --> 01:09:46,680
Hän halusi luoda saman
futuristisen tunnelman kodissaan.
869
01:09:48,080 --> 01:09:51,040
Eli oudoissa maanalaisissa tunneleissa.
870
01:09:54,760 --> 01:09:59,160
Hän oli kyber- Peter Pan,
joka ei suostunut aikuistumaan.
871
01:09:59,240 --> 01:10:05,080
1960-LUKU
ARHNHEM, ALANKOMAAT
872
01:10:07,280 --> 01:10:09,400
Olen oppinut,
873
01:10:09,640 --> 01:10:13,320
että on monia kuluttajia
ja vain muutama luoja.
874
01:10:14,360 --> 01:10:17,280
Olen luoja, en kuluttaja.
875
01:10:19,000 --> 01:10:23,320
Jotkut kuvailevat minua
työnarkomaaniksi, mutta se ei ole totta.
876
01:10:25,640 --> 01:10:27,680
En vain voi olla tekemättä mitään.
877
01:10:28,800 --> 01:10:31,600
Siksi minua ei näe juhlissa.
878
01:10:33,320 --> 01:10:35,520
Ne ovat minusta ajanhukkaa.
879
01:10:40,880 --> 01:10:45,480
Monet kuluttajat tuhoavat
luojien työn ilman tunnontuskia.
880
01:10:50,560 --> 01:10:55,240
Siksi olen päättänyt
luoda ympärilleni suojan.
881
01:11:06,480 --> 01:11:11,800
Se joka ei tue ideoitani,
saa pysyä poissa tieltä.
882
01:11:26,320 --> 01:11:31,960
Jos ulos ilmestyy armeija,
joka haluaa tapella, se käy hyvin.
883
01:11:32,040 --> 01:11:34,800
He saavat seistä siellä,
kunnes Maapallo räjähtää.
884
01:11:37,080 --> 01:11:38,000
Sisään ei pääse.
885
01:11:41,800 --> 01:11:44,200
Meidän piti olla varmoja,
että pidätyksen aikaan -
886
01:11:44,320 --> 01:11:47,720
bunkkerissa ei olisi ketään,
joka voisi sulkea palvelimet.
887
01:11:47,920 --> 01:11:53,000
Emme jättäneet sitä vartioimatta.
Siellä oli aina joku.
888
01:11:53,800 --> 01:11:56,760
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
889
01:11:56,880 --> 01:12:00,520
Kävi selväksi, että ainoa
vaihtoehto olisi houkutella -
890
01:12:00,720 --> 01:12:04,600
tekijät ulos ja pidättää heidät
bunkkerin ulkopuolella.
891
01:12:05,240 --> 01:12:07,160
PEITEVAKOOJAN 37. HAASTATTELU
892
01:12:07,240 --> 01:12:09,240
"Olin metsässä, kun Xennt saapui.
893
01:12:09,520 --> 01:12:11,240
Hän halusi nähdä tekemääni työtä."
894
01:12:11,320 --> 01:12:12,520
TEKSTI OIKEUSASIAKIRJOISTA
895
01:12:12,600 --> 01:12:16,800
"Kerroin hänelle appiukostani,
joka oli muka kuollut äskettäin."
896
01:12:17,720 --> 01:12:22,840
Puutarhuri kutsui meidät ravintolaan,
897
01:12:22,920 --> 01:12:28,280
koska oli perinyt rahaa ja halusi
osoittaa kiitollisuutensa ja sellaista.
898
01:12:28,360 --> 01:12:30,160
Hän halusi tarjota illallisen.
899
01:12:30,320 --> 01:12:32,720
26.9.
ILLALLINEN HARRYN KANSSA
900
01:12:32,920 --> 01:12:39,840
Harry oli varannut pöydän 26.9. kello 18.
901
01:12:41,280 --> 01:12:43,520
Se oli viimeinen päivämme.
902
01:12:44,960 --> 01:12:47,840
Muistan, että hän todella
halusi kaikkien tulevan.
903
01:12:48,040 --> 01:12:52,120
Teidän on tultava! Hänenkin pitää tulla!
904
01:12:52,360 --> 01:12:55,880
Hän teki parhaansa
saadakseen kaikki mukaan.
905
01:12:56,720 --> 01:13:01,040
"Puhuimme taas illallisesta
ja sovimme automatkoista.
906
01:13:01,640 --> 01:13:05,560
Laskimme vieraat.
Ravintolaan tulisi 11 henkeä.
907
01:13:07,040 --> 01:13:11,840
Puhuimme agentille,
jotta hän varmistaisi etukäteen…
908
01:13:11,920 --> 01:13:13,200
OLEN AUTOSSA
909
01:13:13,280 --> 01:13:14,800
…että kaikki tulisivat.
910
01:13:15,480 --> 01:13:21,760
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
911
01:14:04,400 --> 01:14:07,920
KEITÄ SIELLÄ ON?
17:24
912
01:14:12,520 --> 01:14:15,120
KAIKKI 17:24
913
01:14:26,400 --> 01:14:27,720
"Kippistimme.
914
01:14:29,760 --> 01:14:32,760
Kiitin heitä, että sain olla
osa Cyberbunker-perhettä."
915
01:14:41,440 --> 01:14:44,560
Poliisi! Kädet ylös!
-Kädet ilmaan!
916
01:14:47,040 --> 01:14:50,880
Mitä? Mitä täällä oikein tapahtuu?
917
01:14:54,960 --> 01:14:56,280
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
918
01:14:56,360 --> 01:14:59,600
Yhtäkkiä ulkona lensi helikoptereita.
919
01:14:59,680 --> 01:15:04,160
Juttelimme WhatsAppissa.
Mitä Trarbachissa tapahtuu?
920
01:15:04,320 --> 01:15:06,200
Siellä tapahtui toden teolla.
921
01:15:06,360 --> 01:15:10,000
Paikallisessa pubissa
oli valtavasti poliiseja.
922
01:15:11,840 --> 01:15:16,320
Sellaisella hetkellä
täytyy todella keskittyä, ettei panikoi.
923
01:15:16,640 --> 01:15:19,160
Kätemme sidottiin.
924
01:15:20,760 --> 01:15:22,400
Silmämme sidottiin.
925
01:15:22,720 --> 01:15:25,600
Korvillemme pantiin kuulokkeet.
926
01:15:29,080 --> 01:15:32,280
Siihen hetkeen keskittyy liian paljon.
927
01:15:32,360 --> 01:15:36,760
Sitten voi ajatella:
"Mitä bunkkerin puolella tapahtuu?"
928
01:15:37,600 --> 01:15:41,000
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
929
01:15:49,000 --> 01:15:51,320
Yö saapui ja kaikki pimeni.
930
01:15:51,440 --> 01:15:55,080
Liikuimme maastossa,
jonne emme olleet ennen päässeet.
931
01:16:08,320 --> 01:16:10,720
Bunkkeri on aina suojattu vain sisältä.
932
01:16:10,840 --> 01:16:12,760
Siinä on järkeä.
933
01:16:12,880 --> 01:16:15,080
Siinä on kuitenkin se ikävä sivuvaikutus,
934
01:16:15,240 --> 01:16:18,480
että jos sisällä
ole ketään, sitä ei voi lukita.
935
01:16:20,840 --> 01:16:27,360
Rynnäkön aikaan ainoa turvamme
oli yksinkertainen riippulukko.
936
01:16:28,040 --> 01:16:29,320
Niin se oli täälläkin.
937
01:16:30,680 --> 01:16:32,280
Riippulukko?
-Kyllä.
938
01:16:33,600 --> 01:16:36,120
Saivatko erityisjoukot sen auki?
939
01:16:36,240 --> 01:16:40,240
Kyllä saivat.
Riippulukon aukaiseminen ei ole vaikeaa.
940
01:16:43,720 --> 01:16:47,480
Niin ei olisi ikinä pitänyt käydä.
941
01:16:48,880 --> 01:16:51,640
Emme olisi normaalisti tehneet sellaista.
942
01:16:51,880 --> 01:16:57,280
Kaikkialla on aina joku,
eikä se ole koskaan täysin -
943
01:17:01,480 --> 01:17:05,120
tyhjä ja vartioimaton.
944
01:17:13,000 --> 01:17:18,400
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
945
01:17:37,960 --> 01:17:40,040
Siellä oli monia huoneita,
946
01:17:40,440 --> 01:17:43,240
kulmittain. Se oli laatikko.
947
01:17:49,960 --> 01:17:51,800
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
948
01:17:51,920 --> 01:17:54,520
Joukot liikkuivat syvemmälle bunkkeriin -
949
01:18:01,280 --> 01:18:04,680
ja päätyivät palvelinhuoneeseen
kolmannessa kerroksessa.
950
01:18:12,800 --> 01:18:17,000
Meillä oli siitä jonkinlainen kuva,
951
01:18:17,160 --> 01:18:19,960
mutta löytämämme peittosi sen.
952
01:18:21,160 --> 01:18:24,280
Datan määrä oli pyörryttävä.
953
01:18:26,480 --> 01:18:29,800
Palvelinhuone oli
huomattavasti isompi kuin oletin.
954
01:18:31,000 --> 01:18:37,200
ALKUPERÄISTÄ POLIISIKUVAA
955
01:18:42,560 --> 01:18:47,880
Siellä oli myös tyhjiä hyllyjä,
joten kasvuun oli varauduttu.
956
01:18:50,720 --> 01:18:56,120
Pystyimme pysäyttämään palvelimet
vasta kun data oli varmuuskopioitu.
957
01:18:56,600 --> 01:19:00,800
Kaikki palvelimet piti
varmuuskopioida ennen sulkemista.
958
01:19:02,320 --> 01:19:04,400
On uskomatonta sulkea jotain sellaista.
959
01:19:10,680 --> 01:19:12,120
Peli oli pelattu.
960
01:19:22,360 --> 01:19:25,360
Jos palvelimet lähtevät, toiminta on ohi.
961
01:19:25,440 --> 01:19:30,160
Palvelimet kaatuivat heti,
kun bunkkeri kytkettiin irti.
962
01:19:30,680 --> 01:19:35,160
Etsivät ovat hajottaneet laittomaan
toimintaan keskittyneen datakeskuksen -
963
01:19:35,280 --> 01:19:38,800
taistelussa kyberrikollisuutta vastaan.
964
01:19:38,960 --> 01:19:40,720
Viiden vuoden tutkinnan jälkeen -
965
01:19:40,800 --> 01:19:45,240
etsijät ovat iskeneet
kyberrikollisuutta vastaan.
966
01:19:45,360 --> 01:19:49,640
Täällä pyöritettiin yli 280 palvelinta.
Jokaisella oli 200 asiakasta.
967
01:19:49,720 --> 01:19:50,800
DATAKESKUS SULJETTU
968
01:19:50,880 --> 01:19:54,480
Välitettävänä oli huumeita
ja väärennettyjä papereita.
969
01:19:54,600 --> 01:19:55,600
PAHOLAISEN BUNKKERI
970
01:19:55,760 --> 01:19:59,640
Tapaukseen osallistui 650 poliisia.
971
01:19:59,720 --> 01:20:03,040
Takavarikoidun datan
tutkinta on vasta aluillaan.
972
01:20:03,120 --> 01:20:05,520
Tapauksen mittakaava on valtava.
973
01:20:05,640 --> 01:20:07,160
POLIISIN TIEDOTUSTILAISUUS
974
01:20:07,320 --> 01:20:12,680
Mont Royalin bunkkeri
on kultakaivos tutkijoille.
975
01:20:17,640 --> 01:20:23,640
Saimme yhteensä kaksi petatavua
eli kaksi miljoonaa gigatavua.
976
01:20:27,360 --> 01:20:30,120
Poliisi takavarikoi huiman määrän dataa.
977
01:20:30,800 --> 01:20:35,800
Se oli kuin Aladdinin luola, mutta
todistusaineistoa rikoksista netissä.
978
01:20:37,560 --> 01:20:43,160
Datan myötä löytyi uusia mielenkiintoisia
polkuja toisiin tutkimuksiin.
979
01:20:44,440 --> 01:20:47,760
Data, jonka saimme
Saksan viranomaisilta -
980
01:20:47,840 --> 01:20:52,920
Cyberbunkerin kaatamisen jälkeen,
oli merkittävää.
981
01:20:56,160 --> 01:21:01,280
Luulen, että piirit aliarvioivat
viranomaisia. Niin minäkin tein.
982
01:21:02,200 --> 01:21:06,160
PIDÄTETTY 2019
983
01:21:06,680 --> 01:21:08,920
Cyberbunkerin kiinni jäämisellä -
984
01:21:09,120 --> 01:21:14,320
oli suuri vaikutus pimeään verkkoon
ja ylipäätään huumekauppaan.
985
01:21:14,520 --> 01:21:18,560
Kierrossa olevan kaman määrä -
986
01:21:18,640 --> 01:21:22,800
oli minulle vain numero.
987
01:21:23,040 --> 01:21:25,840
Todellisuudessa ne olivat
huumeita, jotka päätyivät -
988
01:21:25,920 --> 01:21:30,080
johonkin ja joiden valmistajat kärsivät.
989
01:21:30,240 --> 01:21:34,400
Ymmärsin kokonaisuuden
vasta pidätyksen jälkeen.
990
01:21:34,480 --> 01:21:37,160
Siinä meni hetken aikaa.
991
01:21:38,080 --> 01:21:39,280
Kadun sitä kaikkea.
992
01:21:39,440 --> 01:21:45,760
Se johti yli 300 pidätykseen
22 maassa ja kolmella mantereella.
993
01:21:45,840 --> 01:21:47,960
Tämän operaation takavarikoima -
994
01:21:48,040 --> 01:21:52,320
määrä fentanyyliä tappaisi
viisi miljoonaa ihmistä.
995
01:21:53,120 --> 01:21:57,160
Neljänsadan teratavun
datasta voi vain kuvitella,
996
01:21:57,240 --> 01:22:02,720
mitä on löydettävissä,
millaisia rikoksia estettävissä -
997
01:22:02,800 --> 01:22:04,560
ja elämiä pelastettavissa.
998
01:22:06,520 --> 01:22:10,680
2020
TRIER, SAKSA
999
01:22:10,840 --> 01:22:13,640
Oikeudenkäynti oli tietenkin haaste.
1000
01:22:15,480 --> 01:22:18,360
Kyseessä oli laaja syytös,
1001
01:22:19,000 --> 01:22:22,360
ja aihe oli teknisesti monimutkainen.
1002
01:22:22,520 --> 01:22:23,640
OIKEUSKANSLERI
1003
01:22:23,720 --> 01:22:25,400
Ensin pitää todistaa rikokset,
1004
01:22:25,480 --> 01:22:29,360
jotka muut henkilöt
ovat tehneet tietokonekeskuksesta,
1005
01:22:29,440 --> 01:22:32,760
minkä jälkeen pitää todistaa,
että datakeskuksen hallinnoijat -
1006
01:22:32,960 --> 01:22:35,280
olivat tietoisia ja
kannustivat toimintaan.
1007
01:22:36,120 --> 01:22:41,080
Herman X ja muutama kollega
on julistettu rikollisjärjestöksi.
1008
01:22:42,000 --> 01:22:44,400
Olin melko varma tuomiosta.
1009
01:22:44,520 --> 01:22:47,880
Uskon edelleen
tutkinnan olleen vedenpitävä,
1010
01:22:47,960 --> 01:22:50,200
kuten myös todistusaineiston.
1011
01:22:52,400 --> 01:22:56,720
"'BUNKER-OIKEUDENKÄYNTI"
1012
01:23:08,920 --> 01:23:13,720
Xennt harmaantui ja laihtui entisestään.
1013
01:23:16,720 --> 01:23:20,320
Katsoimme toisiamme silmiin
ja osoitimme toisiamme.
1014
01:23:20,400 --> 01:23:22,680
"Oletko kunnossa?"
Hän vastasi myöntävästi.
1015
01:23:23,920 --> 01:23:27,400
Oli kuitenkin järkyttävää
nähdä hänet siinä kunnossa.
1016
01:23:35,800 --> 01:23:41,000
"Auttoi ja yllytti noin 250 000
rikokseen", syytteessä lukee.
1017
01:23:41,800 --> 01:23:44,240
Syytöksiä oli monia.
1018
01:23:44,400 --> 01:23:47,560
He toivoivat vain, että jokin toimisi.
1019
01:23:47,680 --> 01:23:49,240
Pitää huomioida, ettei…
1020
01:23:49,360 --> 01:23:51,160
PÄÄSYYTETYN ASIANAJAJA
1021
01:23:51,240 --> 01:23:55,000
…Xennt tappanut, ryöstänyt pankkia,
tai varastanut mummon käsilaukkua.
1022
01:23:55,080 --> 01:23:57,640
Hän tarjosi palvelimia.
1023
01:23:57,760 --> 01:24:00,640
Häntä syytetään
datakeskuksen pyörittämisestä.
1024
01:24:00,840 --> 01:24:05,680
Täten hän uskoo,
ettei ole tehnyt mitään laitonta.
1025
01:24:05,880 --> 01:24:09,360
Asia nähdään eri tavalla laillisesti,
niin laki toimii.
1026
01:24:09,480 --> 01:24:13,560
Todistusaineiston perusteella
tapaus oli selvä.
1027
01:24:13,680 --> 01:24:16,200
Cyberbunkerin toimijat kiistävät -
1028
01:24:16,280 --> 01:24:19,840
tienneensä asiakkaidensa
laittomista toimista.
1029
01:24:21,000 --> 01:24:23,600
Oikeudenkäynti oli show.
1030
01:24:25,120 --> 01:24:28,800
Angererin piti pitää show käynnissä.
1031
01:24:28,920 --> 01:24:33,560
Mitä tapahtuisi, jos selviäisi,
1032
01:24:33,760 --> 01:24:38,400
että voimankäyttö oli turhaa
ja kaikki pääsisivät vapaaksi.
1033
01:24:38,480 --> 01:24:41,200
Jos oikeudenkäynti ei johtaisi mihinkään?
1034
01:24:41,280 --> 01:24:47,160
Kaveri myös tuhlasi seuraavien
10 vuoden budjetin typerään ratsiaan -
1035
01:24:47,280 --> 01:24:53,840
650 lelu-ukolla sinivaloineen,
helikoptereineen ja tankkeineen.
1036
01:24:55,160 --> 01:24:59,120
Syyttäjä Angerer käytti
tutkintaan lähes viisi vuotta.
1037
01:24:59,400 --> 01:25:04,600
Voiko hän todistaa syytettyjen
tienneen isännöimistään rikollistoimista?
1038
01:25:05,080 --> 01:25:07,320
Erään päivän aamuna -
1039
01:25:07,440 --> 01:25:12,640
Xennt kääntyi toisiin syytettyihin päin
ja nosti sormensa huulilleen.
1040
01:25:12,840 --> 01:25:15,400
Käskeäkseen hiljaisuuteen.
1041
01:25:15,600 --> 01:25:18,840
SYYTETYT HILJENEVÄT
1042
01:25:19,000 --> 01:25:22,560
Hämmästyin, etteivät he todistaneet
ja istuivat mieluummin vankilassa.
1043
01:25:23,200 --> 01:25:29,200
Hän ei voita juttua.
Hän ei ikimaailmassa voita juttua.
1044
01:25:29,360 --> 01:25:30,320
Mutta…
1045
01:25:32,280 --> 01:25:36,640
Päätin todistaa pidätykseni jälkeen.
1046
01:25:43,240 --> 01:25:50,240
Minusta Xenntin olisi pitänyt
nousta ja selittää, mitä siellä tapahtui.
1047
01:25:55,120 --> 01:26:02,000
Siksi tein muistiinpanot
kaikesta, mitä muistin.
1048
01:26:04,560 --> 01:26:09,160
Koko todistukseeni meni kuusi päivää.
1049
01:26:11,120 --> 01:26:16,120
Oletin, että koska en
tiennyt mistään mitään,
1050
01:26:17,360 --> 01:26:20,480
minua ei voitaisi pidättää.
Kaikki menisi hyvin.
1051
01:26:20,640 --> 01:26:25,240
MANAGERI VÄITTÄÄ,
ETTEI NÄHNYT HUUMEKAUPPASYYTÖKSIÄ
1052
01:26:25,360 --> 01:26:28,240
Hra Rugers, kuten kuulusteluissa selvisi,
1053
01:26:28,360 --> 01:26:32,440
vähätteli rooliaan
sanomalla olevansa mitätön.
1054
01:26:33,600 --> 01:26:36,880
En tiedä,
miten Xennt löysi nämä ihmiset.
1055
01:26:37,000 --> 01:26:40,560
Hänellä on selkeästi karismaa.
Häntä seurataan.
1056
01:26:41,800 --> 01:26:45,240
Rugers puolusti häntä loppuun asti.
1057
01:26:45,360 --> 01:26:49,800
Hän myönsi syytteet,
mutta väitti Xenntin olevan hyvä tyyppi.
1058
01:26:49,880 --> 01:26:51,680
Se on ristiriitaista.
1059
01:26:51,760 --> 01:26:55,760
Xennt kertoi minulle aina kaiken.
Hän ei kuitenkaan kertonut -
1060
01:26:55,880 --> 01:27:01,440
lähettävänsä viestejä,
joissa sanoi hyväksyvänsä -
1061
01:27:01,520 --> 01:27:03,600
marihuanan myymisen.
1062
01:27:03,720 --> 01:27:06,000
Hän siis jätti asioita kertomatta,
1063
01:27:06,160 --> 01:27:10,960
minkä vuoksi pystyi
luottamaan osallistumiseeni.
1064
01:27:11,560 --> 01:27:12,560
Viiden vuoden ajan.
1065
01:27:13,920 --> 01:27:18,040
En voi uskoa,
että Cyberbunkerin toiseksi ylin johtaja -
1066
01:27:18,120 --> 01:27:20,000
ei tiennyt, mitä oli tekeillä.
1067
01:27:20,120 --> 01:27:21,360
En hyväksy sitä.
1068
01:27:22,960 --> 01:27:29,640
Oikeudenkäynnissä Traben-Trarbachin
niin kutsuttua Cyberbunkeria vastaan -
1069
01:27:29,720 --> 01:27:31,320
on saavutettu päätös.
1070
01:27:31,680 --> 01:27:36,480
Syytetyt tuomittiin
rikollisjärjestön perustamisesta,
1071
01:27:36,600 --> 01:27:40,440
muttei asiakkaiden rikosten auttamisesta.
1072
01:27:41,240 --> 01:27:43,760
Alankomaiden kansalainen
ja 7 syytettyä tuomitaan -
1073
01:27:43,880 --> 01:27:47,240
pisimmillään 5 vuoden
ja 9 kuukauden vankeusrangaistuksiin.
1074
01:27:48,320 --> 01:27:49,840
IT-NERON TUHO
1075
01:27:49,960 --> 01:27:52,640
DARKNET-POMOLLE LÄHES
KUUSI VUOTTA VANKEUTTA
1076
01:27:52,760 --> 01:27:55,080
TUOMIO CYBERBUNKER-TAPAUKSESSA
1077
01:28:03,600 --> 01:28:09,640
XENNT SUOSTUI HAASTATTELUUN
2 VUOTTA MYÖHEMMIN
1078
01:28:12,120 --> 01:28:18,520
2023
TRIER, SAKSA
1079
01:28:20,240 --> 01:28:26,640
VANKILAN HENKILÖKUNTA
ESIVALITSI KYSYMYKSET
1080
01:28:29,160 --> 01:28:34,560
MUU JUTUSTELU EI OLLUT SALLITTUA
1081
01:28:34,640 --> 01:28:36,680
Testi, yksi, kaksi, kolme.
1082
01:28:36,760 --> 01:28:40,000
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi.
1083
01:28:45,120 --> 01:28:48,800
PÄÄSYYTETTY
1084
01:28:49,920 --> 01:28:54,160
Minun on pakko katsoa muistiinpanoja.
1085
01:29:02,120 --> 01:29:05,440
"Oikeudenkäyntini, eikä siis
myöskään tuomioni, ollut reilu.
1086
01:29:05,800 --> 01:29:09,440
Se ei tehnyt meistä syyllisiä.
1087
01:29:10,040 --> 01:29:11,520
Meillä ei ollut salattavaa.
1088
01:29:12,120 --> 01:29:15,200
Mikään sanomani ei olisi voinut auttaa.
1089
01:29:15,600 --> 01:29:19,360
Olin tuomittu jo ennen pidätystä.
1090
01:29:19,880 --> 01:29:23,120
Oikeuden piti oikeuttaa pitkä prosessi,
1091
01:29:23,720 --> 01:29:27,160
joten jonkun piti kantaa vastuu.
1092
01:29:27,320 --> 01:29:31,280
Saksan oikeuslaitos, media,
1093
01:29:31,360 --> 01:29:35,520
eikä mikään muu pelota
eikä estä minua.
1094
01:29:36,280 --> 01:29:39,320
Olen niiden puolella,
joiden oikeudet -
1095
01:29:39,400 --> 01:29:43,440
sekä elämät
on riistetty viestinnän varjolla.
1096
01:29:44,360 --> 01:29:47,240
Uskon, että yksityisyys
on olennainen oikeus.
1097
01:29:47,560 --> 01:29:50,360
Kaikilla on oikeus yksityisyyteen.
1098
01:29:50,840 --> 01:29:55,200
Mitä enemmän viestintä kehittyy,
1099
01:29:55,320 --> 01:29:58,640
sitä helpompaa kolmansien
osapuolten on meitä vakoilla.
1100
01:29:59,360 --> 01:30:04,720
Olen varma, että kaltaisillani ihmisillä
on suuri vaikutus netin tulevaisuuteen.
1101
01:30:05,320 --> 01:30:08,800
Ongelmana on, onko ihmiskunta valmis."
1102
01:30:15,560 --> 01:30:16,800
Seuraava kysymys.
1103
01:30:20,480 --> 01:30:21,960
Näetkö itsesi rikollisena?
1104
01:30:23,680 --> 01:30:25,200
En oikeastaan.
1105
01:30:30,200 --> 01:30:31,640
Minusta hän on rikollinen -
1106
01:30:31,840 --> 01:30:37,920
eri tavalla kuin joku, joka murhaa
tai suorittaa toisenlaisen rikoksen,
1107
01:30:38,080 --> 01:30:42,240
mutta en usko hänen
kokevan tunnontuskia tekemästään.
1108
01:30:45,280 --> 01:30:47,280
Pidätkö itseäsi rikollisena?
1109
01:30:59,880 --> 01:31:04,400
Yksi alkuperäisistä jäsenistä, Kamphuis,
ei joutunut sinä päivänä pidätetyksi.
1110
01:31:05,680 --> 01:31:09,680
Hän ei ollut Cyberbunkerissa
vaan jossain aivan muualla,
1111
01:31:10,200 --> 01:31:12,880
mutta häntä ei pidätetty edes jälkeenpäin.
1112
01:31:17,200 --> 01:31:19,400
Miksi hän on yhä vapaana?
1113
01:31:20,400 --> 01:31:24,680
Onko hän ihminen, joka puhuu muille -
1114
01:31:24,840 --> 01:31:28,520
ja pysyy siten ulkona? En tiedä.
1115
01:31:31,000 --> 01:31:34,080
Muistan kysyneeni Sveniltä,
oliko hän välttynyt pidätykseltä -
1116
01:31:34,160 --> 01:31:36,960
koska hän oli vasikoinut muista,
1117
01:31:37,760 --> 01:31:40,520
ja hän sanoi: "Emme neuvottele
terroristien kanssa."
1118
01:31:43,560 --> 01:31:45,480
Heidän lakinsa ei päde meihin.
1119
01:31:46,920 --> 01:31:50,960
Emme ole lain yläpuolella,
vaan täysin sen ulkopuolella.
1120
01:31:51,400 --> 01:31:53,880
Se on heidän lakinsa, ei meidän.
1121
01:31:54,360 --> 01:31:58,040
Joitain yhtäläisyyksiä saattaa olla,
1122
01:31:58,240 --> 01:32:01,400
kuten ettei naapuria saa
murhata ja sen sellaista.
1123
01:32:01,480 --> 01:32:05,800
Muutoin meidän lakimme
on melko erilainen kuin heidän.
1124
01:32:06,640 --> 01:32:09,000
Jos rikkoo jonkin maan lakia,
1125
01:32:09,080 --> 01:32:12,960
voi tulla pidätetyksi
ja tuomituksi lain rikkomisesta.
1126
01:32:13,480 --> 01:32:17,000
Voi auttaa ajatella olevansa
itsenäisen valtion prinssi.
1127
01:32:17,080 --> 01:32:18,960
Cyberbunkerin prinssi.
1128
01:32:21,840 --> 01:32:25,440
Hänen arvojaan on vaikea ymmärtää, koska -
1129
01:32:27,400 --> 01:32:29,360
niitä ei ole maailmassani.
1130
01:32:30,640 --> 01:32:35,800
Hänellä on omat visionsa ja näkemyksensä.
1131
01:32:36,880 --> 01:32:38,680
Hän on mielestäni melko paha tyyppi.
1132
01:32:40,360 --> 01:32:42,400
PYSY VERKOSSA -POLITIIKKA
1133
01:32:42,560 --> 01:32:45,520
HUOLEHDI OMISTA ASIOISTASI
CYBERBUNKER EI KOSKE PALVELIMIISI
1134
01:32:45,600 --> 01:32:48,840
KAIKKI SISÄLTÖ, PAITSI
LAPSIPORNO JA TERRORISMI SALLITTU
1135
01:32:48,920 --> 01:32:51,640
Heidän lausuntonsa
lapsipornon ja terrorismin -
1136
01:32:51,720 --> 01:32:54,360
vastaisuudesta piti
paikkansa terrorismin osalta.
1137
01:32:54,440 --> 01:33:00,520
Emme löytäneet palvelimilta terrorismia.
Lapsipornon suhteen asia on toisin.
1138
01:33:01,760 --> 01:33:03,760
Oikeudessa toisteltiin,
1139
01:33:03,840 --> 01:33:07,560
että Cyberbunkerin
palvelimilta löydettiin -
1140
01:33:07,640 --> 01:33:11,120
asioita kuten lapsipornoa,
mikä ei ole hyväksyttävää.
1141
01:33:11,240 --> 01:33:12,840
OLEMME PALANNEET!
1142
01:33:13,520 --> 01:33:20,400
Hra Kamphuisilla oli palvelin,
jonka kautta linkitettiin lapsipornoa.
1143
01:33:20,560 --> 01:33:26,920
Linkkien kautta, jotka oli nimetty
yksiselitteisesti, kuten 'esiteini',
1144
01:33:27,000 --> 01:33:30,840
pääsi näkemään sitä vastaavia kuvia.
1145
01:33:31,480 --> 01:33:33,800
XXESCORT – SEURALAISPALVELU,
ALAIKÄISIÄ TYTTÖJÄ
1146
01:33:34,200 --> 01:33:36,240
ESITEINIFETISSI
1147
01:33:36,640 --> 01:33:37,880
RAKASTAMME PEDOJA
1148
01:33:38,280 --> 01:33:40,800
KURATOITU LAPSIPORNOKOKOELMA
1149
01:33:40,880 --> 01:33:42,360
Se ei ole raiskaus.
1150
01:33:43,520 --> 01:33:45,120
Se on kuin -
1151
01:33:48,320 --> 01:33:54,880
jos pankkiryöstöstä otetaan kuva
ja se tulostetaan paperille.
1152
01:33:56,280 --> 01:33:59,360
Onko kuva pankkiryöstöstä rikos?
1153
01:33:59,760 --> 01:34:03,640
Ei. Se on kuva jo
tapahtuneesta rikoksesta.
1154
01:34:05,000 --> 01:34:09,040
Olen tietoinen hra Kamphuisin absurdeista
ajatuksista lapsipornoon liittyen.
1155
01:34:09,120 --> 01:34:14,960
Hän ei tietenkään huomioi,
että jokaisen lapsipornokuvan taustalla -
1156
01:34:15,080 --> 01:34:17,040
on aktiivista hyväksikäyttöä.
1157
01:34:17,160 --> 01:34:18,440
Lasten hyväksikäyttöä.
1158
01:34:18,560 --> 01:34:22,920
Se eroaa melko tavalla
pankkiryöstökuvasta.
1159
01:34:23,240 --> 01:34:25,400
Pankkiryöstö on jaettu uutinen.
1160
01:34:25,680 --> 01:34:30,280
Lapsipornokuvia ei näytetä sen vuoksi,
että sen tapahtumisesta kerrottaisiin.
1161
01:34:30,360 --> 01:34:32,920
Sen taustalla on aivan toinen tarkoitus.
1162
01:34:33,000 --> 01:34:37,560
Tällaisen vertauksen
tehdäkseen pitää olla melko sairas.
1163
01:34:38,720 --> 01:34:41,760
Hän haluaa elää vapauttaan,
ja lasten on kärsittävä sen vuoksi.
1164
01:34:42,640 --> 01:34:44,400
Lasten vapaus ei kiinnosta häntä.
1165
01:34:45,480 --> 01:34:48,000
Se on hänenlaistensa ihmisten ongelma.
1166
01:34:48,080 --> 01:34:50,520
He puhuvat vapaudesta,
mutta vain omastaan.
1167
01:34:52,960 --> 01:34:58,600
Uskotko hra Kamphuisin
pysyvän vapaana jonkin aikaa?
1168
01:35:01,560 --> 01:35:02,920
En ymmärrä kysymystä.
1169
01:35:14,600 --> 01:35:21,440
"Asiakkaat voivat käyttää mitä tahansa
datakeskusta rikolliseen toimintaan.
1170
01:35:22,000 --> 01:35:23,520
Sitä ei huomaa.
1171
01:35:23,880 --> 01:35:25,960
Sille ei voi tehdä mitään."
1172
01:35:29,520 --> 01:35:30,800
Se ei ole totta.
1173
01:35:32,240 --> 01:35:37,760
Kun hra Xennt sanoo, ettei tiennyt mitään,
en usko häntä. Hän valehtelee.
1174
01:35:37,880 --> 01:35:40,800
Meillä on sähköposteja,
1175
01:35:40,960 --> 01:35:45,520
joissa Xennt kertoo asiakkaille,
että hän suojelee näitä syytteiltä.
1176
01:35:46,880 --> 01:35:49,240
Hän tietää täysin, mitä tapahtuu.
1177
01:35:51,800 --> 01:35:54,040
"Minulla on monia
tulevaisuudensuunnitelmia.
1178
01:35:55,120 --> 01:36:00,120
Tiedän, ettei ole ketään muuta, joka
haluaa tai voi tehdä, mitä minä haluan.
1179
01:36:00,600 --> 01:36:02,360
Minua ei voi pysäyttää.
1180
01:36:02,640 --> 01:36:04,840
Saavutan tavoitteeni.
1181
01:36:05,440 --> 01:36:08,400
Kaikki on valmista.
Minun pitää vain mennä kotiin.
1182
01:36:09,200 --> 01:36:15,840
Haluan ja pystyn lopulta toteuttamaan
visioni paremman maailman rakentamiseksi.
1183
01:36:16,200 --> 01:36:18,040
Kukaan ei pysäytä minua."
1184
01:36:18,400 --> 01:36:20,080
Kiitos haastattelusta.
1185
01:36:42,560 --> 01:36:47,440
Traben-Trarbach
oli shokissa, kun totuus paljastui.
1186
01:36:48,760 --> 01:36:52,960
Sellainen pysyy matkassa jonkin aikaa.
1187
01:36:56,080 --> 01:36:58,480
Shokki ja -
1188
01:36:59,560 --> 01:37:00,600
kauhu.
1189
01:37:01,320 --> 01:37:04,400
Siellä tapahtui jotain valtavaa.
1190
01:37:07,880 --> 01:37:12,560
Se oli tavallaan helpotus.
Kupla on puhjennut.
1191
01:37:12,680 --> 01:37:14,720
Nyt tiedämme, mitä siellä tapahtui.
1192
01:37:14,920 --> 01:37:16,720
Onneksi se loppui.
1193
01:37:18,560 --> 01:37:19,600
Se oli paha.
1194
01:37:23,000 --> 01:37:27,400
Sen aiheuttama kärsimys
sattuu yhä edelleen.
1195
01:37:28,800 --> 01:37:34,200
Tänä päivänä on hyvin helppoa
tehdä sama asia toisessa paikassa,
1196
01:37:34,600 --> 01:37:39,000
saavuttaen sama menestys,
joka aiheuttaa muihin negatiivisesti.
1197
01:37:50,200 --> 01:37:54,400
Kun hän alivuokrasi osan ensimmäisestä
Cyberbunkerista toiselle ryhmälle -
1198
01:37:54,480 --> 01:37:56,800
ja väitti ettei tiennyt,
mitä siellä tapahtui,
1199
01:37:57,480 --> 01:37:59,200
löydettiin ekstaasilabra.
1200
01:37:59,960 --> 01:38:01,880
Monta vuotta myöhemmin,
1201
01:38:01,960 --> 01:38:05,080
kun poliisi ratsasi
toisen Cyberbunkerin -
1202
01:38:05,680 --> 01:38:10,720
ja löysi palvelimet, Xenntin
puolustus Cyberbunkerin tiimille oli:
1203
01:38:10,800 --> 01:38:12,920
"Emme tiedä, mitä palvelimilla oli."
1204
01:38:13,440 --> 01:38:15,640
Se oli sama puolustus.
1205
01:38:15,960 --> 01:38:18,600
Jotain pahaa tapahtui,
mutta emme tiedä mitä.
1206
01:38:23,960 --> 01:38:28,920
En usko, että Xenntillä on
muuta tapaa työskennellä kuin pimeästi.
1207
01:38:34,480 --> 01:38:38,720
Hän jatkaa toimiaan,
koska se on osa hänen elämäänsä.
1208
01:38:42,720 --> 01:38:44,680
Hän tekee sen taas. Todellakin.
1209
01:38:45,120 --> 01:38:46,680
Toinen bunkkeri on löydettävä.
1210
01:38:48,160 --> 01:38:50,160
Siitä ei ole kysymystäkään.
1211
01:38:51,880 --> 01:38:55,880
Cyberbunkerin tarina ei liity
onnistumiseen tai epäonnistumiseen,
1212
01:38:55,960 --> 01:38:58,280
vaan siihen, mitä
tulevaisuudessa tapahtuu.
1213
01:38:59,040 --> 01:39:03,360
Meidän pitää katsoa, mitä tulevaisuus tuo,
sillä tarina ei ehkä ole vielä ohi.
1214
01:39:09,880 --> 01:39:11,560
Olen luoja.
1215
01:39:12,200 --> 01:39:13,480
En kuluttaja.
1216
01:39:15,880 --> 01:39:18,880
Teen maailmasta paremman paikan.
1217
01:39:24,560 --> 01:39:27,480
Olen jo luonut osia siitä uudestaan.
1218
01:39:29,440 --> 01:39:32,200
Kun minulla on mahdollisuus,
1219
01:39:32,280 --> 01:39:36,720
alan parantamaan
maailmaa isommassa mittakaavassa.
1220
01:39:37,680 --> 01:39:44,600
XENNT TUOMITTIIN VUONNA 2022
5 VUODEN JA 9 KUUKAUDEN VANKEUTEEN
1221
01:39:47,920 --> 01:39:49,280
13. JOULUKUUTA 2021 -
1222
01:39:49,360 --> 01:39:51,622
XENNT TODETTIIN SYYLLISEKSI
RIKOLLISORGANISAATION PERUSTAMISEEN.
1223
01:39:51,747 --> 01:39:54,320
SYYTÖKSET AVUNANNOSTA ISÄNNÖITYJEN
SIVUJEN RIKOKSIIN RAUKESIVAT.
1224
01:39:55,000 --> 01:39:59,552
XENNTIN VALITUS TUOMIOSTA
HYLÄTTIIN 12. SYYSKUUTA 2023.
1225
01:39:59,652 --> 01:40:01,040
TUOMIO ON LOPULLINEN.
1226
01:40:01,880 --> 01:40:04,797
GEORGE MITCHELL KATOSI TUTKINNAN AIKANA.
1227
01:40:04,862 --> 01:40:07,800
SVEN OLAF KAMPHUIS OLI
EDELLEEN VAPAANA KUVAUSTEN JÄLKEEN.
1228
01:41:41,240 --> 01:41:43,240
Tekstitys: Anniina Reponen
100577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.