All language subtitles for Criminal.Code.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,625 --> 00:00:13,458 ORAȘUL SAO PAULO 2 00:00:15,833 --> 00:00:18,208 - Poliția Federală! - Nu mișcați! 3 00:00:22,291 --> 00:00:24,208 Hai! 4 00:00:24,291 --> 00:00:26,250 - Aici! - Grenadă! 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Stimată audiență, 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,083 Operațiunea Genomul Crimei, începută azi-dimineață, 7 00:00:32,166 --> 00:00:35,708 e dovada pionieratului puternic a științei criminalisticii, 8 00:00:36,666 --> 00:00:40,000 datorită muncii neobosite a echipei noastre de experți, 9 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 cu ofițeri care au lucrat 24 de ore pe zi 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,666 căutând în absolut tot gunoiul lăsat în urmă de jefuitori. 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,333 Până acum, avem în jur de 60 de profiluri ADN 12 00:00:50,416 --> 00:00:52,208 în privința cazului Proguard. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,375 Doi hoți au fost arestați azi-dimineață. 14 00:01:06,375 --> 00:01:07,375 Înconjurați-i! 15 00:01:08,416 --> 00:01:12,416 Un set ADN îi aparține lui Carlos Oliveira Dias, alias Batoré. 16 00:01:13,541 --> 00:01:18,250 Probele lui ADN au fost prelevate cât a fost închis între 2015 și 2016 17 00:01:18,333 --> 00:01:21,166 și s-au potrivit cu cele de pe mucul de țigară 18 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 din sediul criminalilor în Ciudad del Este. 19 00:01:25,208 --> 00:01:26,333 La pământ! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,208 Celelalte i-au aparținut lui Leanderson Matias do Céu, alias Caroço. 21 00:01:38,458 --> 00:01:40,208 Nu mișcați! 22 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 Privirea în jos! 23 00:01:42,750 --> 00:01:45,583 Am zis să vă uitați în jos, nu la mine! 24 00:01:51,583 --> 00:01:52,833 Gata cu băița! 25 00:01:53,833 --> 00:01:58,791 Majoritatea profilurilor ADN încă nu au fost asociate cu o identitate. 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 Dar există infracțiuni. Multe. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Aveți grijă, băieți! 28 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 Datorită Băncii Naționale de Profiluri Genetice, știm 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 că multe dintre profiluri au fost prezente, împreună sau separat, 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,833 în cel puțin alte zece cazuri de dominare și jafuri violente 31 00:02:13,916 --> 00:02:15,958 în mai multe locuri din Brazilia. 32 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 Vorbim despre mai multe grupuri unite 33 00:02:19,541 --> 00:02:23,625 pentru a forma cea mai mare bandă de jefuitori de bănci din lume. 34 00:02:23,708 --> 00:02:26,125 Scopul Operațiunii Genomul Crimei 35 00:02:26,208 --> 00:02:29,333 e de a opri atacurile asupra proprietății în țară. 36 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Le poți pune în spate. 37 00:02:38,291 --> 00:02:41,125 Arestările de azi sunt doar începutul. Mersi. 38 00:02:41,208 --> 00:02:43,583 - Domnule! - Domnule, o întrebare! 39 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 O întrebare, domnule! 40 00:02:47,416 --> 00:02:48,708 Ce faci, partenere? 41 00:02:52,041 --> 00:02:55,375 POLIȚIA 42 00:03:37,208 --> 00:03:40,375 ADN-UL CRIMEI 43 00:03:40,458 --> 00:03:45,416 EPISODUL 3 LUP PENTRU OM 44 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 Toate celelalte biberoane ale ei 45 00:03:49,916 --> 00:03:52,750 sunt în dulap, deasupra chiuvetei din bucătărie. 46 00:03:52,833 --> 00:03:55,291 - Mai știi cantitățile? - Da. 47 00:03:55,375 --> 00:04:02,291 Sunt șapte porții de 210 ml. După-amiaza, cinci porții de 180 ml. 48 00:04:02,375 --> 00:04:03,458 Și 150. 49 00:04:03,541 --> 00:04:05,625 Încă ceva important! 50 00:04:05,708 --> 00:04:08,208 Avem camere video în toată casa, da? 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,500 - Suntem polițiști. Înțelegi. - Da. 52 00:04:13,666 --> 00:04:16,208 Bună dimineața! N-am trezit pe nimeni, nu? 53 00:04:16,291 --> 00:04:17,416 - Cine e? - Cafea? 54 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 Cred că a dispărut. 55 00:04:19,791 --> 00:04:22,958 O să fac o cafea delicioasă! Uite! 56 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 Nu e nevoie, da? 57 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Poftim, una… 58 00:04:28,500 --> 00:04:29,625 Ce faci, nebunule? 59 00:04:29,708 --> 00:04:31,041 Nu e prea multă cafea? 60 00:04:31,958 --> 00:04:32,916 E suficient, nu? 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,333 - Ești cu hainele de ieri? - Glumești. 62 00:04:36,875 --> 00:04:39,666 - Mirna, dacă e ceva, îl suni pe Fernando. - Da. 63 00:04:39,750 --> 00:04:41,958 Hai, nebunule! N-avem timp de cafea. 64 00:04:42,666 --> 00:04:44,000 - Pa, Fernando! - Pa! 65 00:04:44,083 --> 00:04:45,333 - Pa, Mirna! - Pa! 66 00:04:46,083 --> 00:04:47,750 Îmi datorezi cafea, Suellen. 67 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 DEPARTAMENTUL DE ȘTIINȚĂ ȘI TEHNOLOGIE 68 00:05:24,333 --> 00:05:26,000 Cum ai intrat aici? 69 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 Era deschisă ușa. Căutam toaleta. 70 00:05:28,708 --> 00:05:31,666 Programul ăsta e ca să spargi parole de la telefon? 71 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Da. 72 00:05:32,833 --> 00:05:34,583 Ăsta e telefonul lui Mamute. 73 00:05:34,666 --> 00:05:37,500 Știu că durează o veșnicie să o faci manual. 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,166 E mai rapid așa? 75 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 Foarte rapid. Ce să zic? 76 00:05:42,375 --> 00:05:44,291 Au mai rămas numai 13 ore. 77 00:05:47,125 --> 00:05:48,000 Bine. 78 00:05:48,083 --> 00:05:49,333 Baftă! 79 00:05:50,083 --> 00:05:51,583 Ne vedem la ședință. 80 00:06:05,583 --> 00:06:08,916 Am auzit că ți-e frică de mori să-ți arăți fața în Foz. 81 00:06:09,625 --> 00:06:11,458 Dar stai în Medianera, fir-ar? 82 00:06:11,541 --> 00:06:12,750 E departe ca naiba. 83 00:06:13,541 --> 00:06:15,333 Trebuie să strâng bani repede. 84 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 - Cât? - Douăzeci și trei. 85 00:06:18,708 --> 00:06:19,541 De milioane? 86 00:06:21,708 --> 00:06:22,875 Să-mi ard una! 87 00:06:23,375 --> 00:06:24,500 În cât timp? 88 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 - În trei luni. - Te-ai țicnit, vere? 89 00:06:27,208 --> 00:06:29,791 La Proguard nici n-a fost vina ta. 90 00:06:30,625 --> 00:06:32,416 Mamute a dat-o în bară. 91 00:06:34,083 --> 00:06:35,250 El nu bea, frate. 92 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 Ia legătura cu tipul ăla, Isaac! 93 00:06:42,541 --> 00:06:43,708 E influent. 94 00:06:44,208 --> 00:06:45,291 E important. 95 00:06:46,291 --> 00:06:48,416 E înfumurat ca naiba, dar e barosan. 96 00:06:49,500 --> 00:06:52,916 Dacă n-ar fi fost încurcătura cu Proguard, 97 00:06:54,083 --> 00:06:56,000 n-aș fi avut problema asta. 98 00:06:59,458 --> 00:07:00,416 Haide, frate! 99 00:07:01,416 --> 00:07:03,750 Știi zona. Dă-mi ceva de lucru! 100 00:07:04,416 --> 00:07:05,416 Nu pot, frate. 101 00:07:05,958 --> 00:07:07,208 Mă urmărește Poliția. 102 00:07:07,291 --> 00:07:09,291 Trebuie să plătesc ce-am promis. 103 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Frații se grăbesc. 104 00:07:12,500 --> 00:07:14,625 E promisiunea ta, nu a mea. 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,000 Ce naiba, vere? 106 00:07:18,666 --> 00:07:20,291 N-o să mă ajuți? 107 00:07:26,500 --> 00:07:28,750 Dacă vrei să te retragi, dă-i drumul, 108 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 dar uite ce-i… 109 00:07:32,833 --> 00:07:35,125 După faptă și răsplată. Te urmăresc. 110 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 - Mă ameninți? - Vrei să depui o plângere? 111 00:07:42,250 --> 00:07:45,041 E cuvântul meu împotriva ta. Alegerea ta! 112 00:07:52,833 --> 00:07:53,791 Ești îngrijorat? 113 00:07:55,125 --> 00:07:56,166 Nu-ți face griji! 114 00:07:57,541 --> 00:07:59,541 Fă-mi legătura! Mă ocup eu. 115 00:08:00,125 --> 00:08:01,416 Îți primești partea. 116 00:08:04,625 --> 00:08:07,375 Nu încerc să înșel pe nimeni, vere. 117 00:08:10,958 --> 00:08:13,000 Vreau doar să îndrept lucrurile. 118 00:08:17,625 --> 00:08:18,833 O să mă interesez. 119 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 O să văd ce pot face. 120 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 De unde a apărut tipul ăsta? 121 00:08:33,208 --> 00:08:37,000 Nu știe nimeni multe despre el, dar apare brusc la conducere. 122 00:08:37,083 --> 00:08:39,208 Atenție! Vine domnul ADN. 123 00:08:40,958 --> 00:08:42,375 - 'Neața, dle! - 'Neața! 124 00:08:42,458 --> 00:08:43,583 Domnilor, 125 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 putem începe? 126 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 - Da, domnule. - Da. 127 00:08:47,666 --> 00:08:48,750 Cine are noutăți? 128 00:08:49,916 --> 00:08:50,750 Niciunul? 129 00:08:53,458 --> 00:08:56,708 - Cum rămâne cu mașinile? - Acte false. Fără indicii. 130 00:08:57,791 --> 00:09:00,000 Nimic pe camerele de supraveghere. 131 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 Procedură standard. 132 00:09:01,625 --> 00:09:05,291 Conacul din Paraguay a fost închiriat cu șase luni înainte. 133 00:09:05,375 --> 00:09:09,916 Telefonul lui Mamute e procesat într-un prăjitor de pâine. Sunt lenți. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 - Termin mâine, dle. - Nu te aștepta la mare lucru! 135 00:09:13,583 --> 00:09:16,750 Organizația nu comunică în timpul unei misiuni. 136 00:09:16,833 --> 00:09:19,208 Doar cei implicați știu amănunte. 137 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Apoi, își șterg mesajele 138 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 și distrug dispozitivele. 139 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 - Și analiza legăturilor? - N-avem niciun progres. 140 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 - Am arestat pe cine puteam. - Renunți deja? 141 00:09:30,208 --> 00:09:32,291 Nu, Suellen! Găsește-i tu! 142 00:09:32,375 --> 00:09:34,750 Poți intra în vacanță deja, nu? 143 00:09:34,833 --> 00:09:37,166 Ar trebui să-i spunem „morocănoasa”. 144 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Ce leneș e! 145 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 - Dai tonul. - Lasă-l să plece! 146 00:09:58,458 --> 00:09:59,750 Maestre Assunção! 147 00:10:01,541 --> 00:10:03,291 Mă bucur să te văd, puștiule! 148 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 Vrem să ne ajuți cu Proguard. 149 00:10:09,625 --> 00:10:10,583 Rossi știe? 150 00:10:11,750 --> 00:10:12,833 Sigur. 151 00:10:15,875 --> 00:10:17,875 - Scuzați-mă! - Nicio problemă. 152 00:10:18,375 --> 00:10:20,291 Îl știți toți pe Assunção, nu? 153 00:10:20,375 --> 00:10:22,166 - Salut, Assunção! - Salut! 154 00:10:22,250 --> 00:10:25,625 Șefule, Benício a spus că ai fost de acord să mă inviți. 155 00:10:26,583 --> 00:10:28,375 Mulțumesc pentru ocazie. 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,250 Ai cuvântul, profesore! 157 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 Am deschis un azil cumva? 158 00:11:00,416 --> 00:11:05,583 PARCAREA INTERZISĂ 159 00:11:14,083 --> 00:11:14,916 Acolo! 160 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Labagiule! 161 00:11:20,458 --> 00:11:21,541 Ce faci, Roleta? 162 00:11:22,416 --> 00:11:23,958 Care-i treaba? 163 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 - Asta nu e a noastră. - Ba da. Ca întotdeauna! 164 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 - Ai uitat să numeri? - Creștem taxa pentru pace. 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,250 - Nu așa ne-am înțeles. - Pe naiba! 166 00:11:36,166 --> 00:11:37,000 Ascultă! 167 00:11:37,083 --> 00:11:39,875 Noi impunem taxe, nu le negociem. 168 00:11:39,958 --> 00:11:43,541 Te-am văzut cu noile tale aparate de joc și cu mașini mari. 169 00:11:43,625 --> 00:11:47,625 Așa că ne-am gândit, nu Gerson? „Roleta se descurcă excelent! 170 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Ar putea plăti taxe mai mari.” 171 00:11:51,416 --> 00:11:55,041 Pot plăti luna viitoare. Aparatele de joc sunt o investiție… 172 00:11:55,125 --> 00:11:56,916 - Pe naiba! - Gerson! 173 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 Ești nebun? Mă doare! 174 00:11:59,041 --> 00:12:02,250 - Sunt o investiție, afaceristule? - Ce naiba? 175 00:12:02,333 --> 00:12:03,958 - Unde-s banii mei? - Mâna! 176 00:12:05,208 --> 00:12:06,833 - Mai dă-mi timp! - Unde-s? 177 00:12:06,916 --> 00:12:08,583 - Doar câteva zile! - Unde? 178 00:12:08,666 --> 00:12:11,083 - Lasă-mă mai multe zile! - Mai mult timp? 179 00:12:11,166 --> 00:12:12,666 - Oprește-o! - 50.000! 180 00:12:12,750 --> 00:12:14,583 Până săptămâna viitoare, da? 181 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 - 50.000! - Până în weekend! 182 00:12:16,875 --> 00:12:19,291 Da, 50.000 până la sfârșitul săptămânii! 183 00:12:19,375 --> 00:12:20,666 - Oprește-o! - Da? 184 00:12:20,750 --> 00:12:21,750 Am înțeles! 185 00:12:28,541 --> 00:12:29,458 Sunteți nebuni. 186 00:12:31,666 --> 00:12:34,625 Ia mărunțișul ăsta! Până la sfârșitul săptămânii! 187 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 Jigodie! 188 00:12:41,083 --> 00:12:42,833 Jigodie țicnită! 189 00:13:01,583 --> 00:13:02,666 ADN-ul ăsta 190 00:13:04,041 --> 00:13:08,291 apare la două jafuri de mașini blindate, dar nu și la Proguard. 191 00:13:10,291 --> 00:13:11,916 Și mai e ăsta de aici. 192 00:13:12,833 --> 00:13:17,708 După atacul asupra unei mașini blindate în orășelul Palmital, 193 00:13:18,291 --> 00:13:23,625 apare într-un jaf cu explozibili în Porecatu. 194 00:13:25,083 --> 00:13:27,958 Uitați! Cred că asta e calea de urmat. 195 00:13:28,458 --> 00:13:30,208 E o coincidență? 196 00:13:30,291 --> 00:13:31,416 O coincidență? 197 00:13:31,916 --> 00:13:34,708 Toți din aceeași regiune? Toate furturile auto? 198 00:13:34,791 --> 00:13:36,416 Îmi rad mustața dacă e așa. 199 00:13:37,208 --> 00:13:39,208 ADN-ul ăsta din Porecatu 200 00:13:39,291 --> 00:13:41,750 apare și la evadarea din Foz. 201 00:13:41,833 --> 00:13:46,166 - Am putea ajunge așa la Fără Suflet. - Dacă filtrăm jafurile după profil… 202 00:13:46,250 --> 00:13:48,291 Putem găsi altele, verificăm tot. 203 00:13:48,375 --> 00:13:51,208 Două jafuri de mașini blindate cu același profil. 204 00:13:51,291 --> 00:13:55,583 În timpul anchetei, domnilor, am identificat trei suspecți. 205 00:13:55,666 --> 00:13:57,625 Niciunul n-a fost acuzat oficial. 206 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Doi erau în arest în timpul jafului Proguard. 207 00:14:00,541 --> 00:14:05,000 În ce-l privește pe al treilea… Domnilor, vi-l prezint pe Roleta! 208 00:14:05,958 --> 00:14:08,375 N-are nicio acuzație. E liber. 209 00:14:08,458 --> 00:14:11,583 Aflați tot ce puteți despre jaf și despre Roleta! 210 00:14:11,666 --> 00:14:14,125 Trimiteți-i lui Suellen tot ce găsiți! 211 00:14:37,000 --> 00:14:38,125 Știi ceva, frate? 212 00:14:38,625 --> 00:14:40,208 Cine nu joacă, nu câștigă. 213 00:14:45,208 --> 00:14:47,041 Atunci, mă retrag. 214 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 Ăsta e jocul tău? 215 00:15:00,958 --> 00:15:02,625 Atunci, să vedem ce ai! 216 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 Omul vorbește serios. 217 00:15:06,583 --> 00:15:07,875 Stați așa, băieți! 218 00:15:08,583 --> 00:15:10,958 Roleta e serios, frate. 219 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 Cine nu joacă, nu câștigă. 220 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Fir-ar să fie! 221 00:15:34,500 --> 00:15:35,583 Uitați aici! 222 00:15:42,208 --> 00:15:44,708 Două perechi sunt mai multe decât una, nu? 223 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 Cred că da! 224 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 Petrecem diseară, Gordinho. 225 00:16:17,375 --> 00:16:20,166 - Ai reușit, frate. - Da, partenere. 226 00:16:20,250 --> 00:16:22,666 - Bravo! - Suntem pe val. 227 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Fir-ar să fie! 228 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 La naiba! 229 00:16:28,625 --> 00:16:31,750 S-a scumpit totul. Mâncarea, curentul, rechizitele, 230 00:16:31,833 --> 00:16:33,250 dar mita rămâne la fel. 231 00:16:37,500 --> 00:16:39,291 Caut informații despre un tip. 232 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 Îl cheamă Roleta. 233 00:16:45,208 --> 00:16:46,291 Roleta? 234 00:16:48,291 --> 00:16:49,250 Roleta… 235 00:16:50,916 --> 00:16:51,958 Roleta. Nu. 236 00:16:52,833 --> 00:16:54,958 - Sigur așa-l cheamă? - Da. 237 00:16:55,791 --> 00:16:57,500 Ai grijă pe cine întrebi, da? 238 00:17:00,625 --> 00:17:03,000 Dacă aud ceva despre acest Roleta, 239 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 îți spun. 240 00:17:04,750 --> 00:17:08,250 Zilele astea am niște clienți care adoră să vorbească. 241 00:17:08,333 --> 00:17:09,833 Slavă Domnului! 242 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 Deci, te descurci? 243 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Să zicem. 244 00:17:16,125 --> 00:17:18,500 Chestia cu site-ul e o escrocherie. 245 00:17:19,166 --> 00:17:22,625 Unul plătește, apoi încarcă clipurile cu mine pe Telegram. 246 00:17:22,708 --> 00:17:23,708 Zău așa! 247 00:17:27,500 --> 00:17:28,708 Vezi ce poți face! 248 00:17:29,583 --> 00:17:30,666 Apoi, discutăm. 249 00:17:32,541 --> 00:17:33,791 Ai grijă de tine, da? 250 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 - Puștiule. - Pa! 251 00:17:38,250 --> 00:17:39,083 Pa! 252 00:17:40,041 --> 00:17:44,625 POLIȚIA FEDERALĂ 253 00:18:15,041 --> 00:18:21,958 DEPARTAMENTUL DE ȘTIINȚĂ ȘI TEHNOLOGIE 254 00:18:35,875 --> 00:18:37,500 LABORATORUL DE CALCULATOARE 255 00:18:57,041 --> 00:19:00,250 GALERIE FOTO 256 00:19:38,875 --> 00:19:40,208 ȘTERGEȚI O FOTOGRAFIE? 257 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 Ei nu te cunosc, Assunção. 258 00:19:49,166 --> 00:19:52,250 Dar mulțumesc că m-ai recomandat. 259 00:19:54,041 --> 00:19:55,541 Moșul e uitat e lume. 260 00:19:58,208 --> 00:20:00,583 Până și tu pari că nu mă cunoști uneori. 261 00:20:01,333 --> 00:20:05,000 E prima bere pe care o bei cu mine de când ai ajuns în Foz. 262 00:20:05,833 --> 00:20:07,916 Scuze, dle profesor! Ți-eram dator. 263 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 Nu-mi place pescuitul. E prea lent. 264 00:20:12,666 --> 00:20:14,375 Eram la fel la vârsta ta. 265 00:20:15,666 --> 00:20:18,416 Eram și eu lupul cel singuratic. 266 00:20:20,375 --> 00:20:22,583 Credeam că pot repara totul lucrând. 267 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Făcând dreptate, știi? 268 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 Complexul Batman. 269 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Dar, în final, 270 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 faci 60 de ani 271 00:20:32,458 --> 00:20:35,333 și tot ce mai ai în comun cu Batman 272 00:20:36,791 --> 00:20:38,500 sunt liliecii din casa ta. 273 00:20:40,416 --> 00:20:42,750 Vrei să spui că încerc să fac pe eroul? 274 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 Nu, vorbim ca-ntre doi milionari frumoși. 275 00:20:49,708 --> 00:20:52,250 Assunção! Ce figură mai ești, nu? 276 00:21:04,833 --> 00:21:05,666 Deci, 277 00:21:06,333 --> 00:21:07,916 ce adrese sunt astea? 278 00:21:08,000 --> 00:21:11,583 Tipul pe care-l cauți, Roleta, e de aici. 279 00:21:11,666 --> 00:21:14,125 Face bani din aparate de joc. 280 00:21:14,208 --> 00:21:16,375 Lumea zice că e nebun, dus cu pluta. 281 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 E într-o bandă? 282 00:21:18,125 --> 00:21:20,625 Se pare că a intrat în Organizație de mult. 283 00:21:20,708 --> 00:21:24,041 Adresele sunt ale barurilor unde are aparate de joc. 284 00:21:24,125 --> 00:21:25,625 Fantastic. Ai grijă! 285 00:21:25,708 --> 00:21:26,541 Mersi. 286 00:21:28,041 --> 00:21:29,000 Hei! 287 00:21:29,791 --> 00:21:32,416 - Ești de partea peștelui sau a mea? - Scuze! 288 00:21:32,500 --> 00:21:35,750 Am prins unul mare. Cred că mă va duce la Fără Suflet. 289 00:21:37,666 --> 00:21:39,416 Bine. Atunci, sperie peștii! 290 00:21:39,500 --> 00:21:40,541 Futu-i! 291 00:21:48,791 --> 00:21:49,833 Intră! 292 00:21:51,208 --> 00:21:52,125 Salut, Moreira! 293 00:21:52,791 --> 00:21:53,958 Ce e? 294 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 - Ai văzut show-ul lui Rossi? - Da. 295 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 - Se pare că-i plin de el. - Da. 296 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 De asta se uită în direcția greșită. 297 00:22:04,500 --> 00:22:05,375 Ce e? 298 00:22:06,208 --> 00:22:09,125 De ce au făcut pace Organizația și Ambasadorul? 299 00:22:10,750 --> 00:22:12,416 Au făcut o înțelegere. 300 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 În schimbul a ce? 301 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Apoi, după câteva luni, 302 00:22:16,083 --> 00:22:18,958 Organizația terorizează Paraguayul, dar toți tac? 303 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Nu, au fost câteva execuții în timpul ăsta. 304 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Crime din răzbunare. 305 00:22:25,291 --> 00:22:27,291 Cine ucide martori din răzbunare? 306 00:22:28,375 --> 00:22:31,000 Dacă cineva îmi omoară un potențial trădător, 307 00:22:31,666 --> 00:22:35,208 îi mulțumesc și-i fac cinste cu o bere. 308 00:22:36,541 --> 00:22:39,083 Așa că am decis să investighez. 309 00:22:39,166 --> 00:22:42,500 Am găsit o poză cu Mamute lângă un avion spre Paraguay. 310 00:22:42,583 --> 00:22:45,416 - Nu. Stai! - Ar putea fi o legătură directă… 311 00:22:45,500 --> 00:22:46,875 Ajunge! 312 00:22:48,916 --> 00:22:51,708 Am vrut să-i supraveghezi pe Rossi și pe ai lui! 313 00:22:54,875 --> 00:22:57,791 - Mi-am făcut treaba, domnule. - Ești suspendat. 314 00:22:59,958 --> 00:23:01,375 Încă sunt polițist. 315 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Practic, nu mai ești acum. 316 00:23:04,916 --> 00:23:05,750 Da? 317 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 Deci, altceva? 318 00:23:20,041 --> 00:23:20,916 Grozav! 319 00:23:22,083 --> 00:23:22,916 Poți pleca. 320 00:23:44,458 --> 00:23:45,958 Dumnezeule, Benício! 321 00:23:46,750 --> 00:23:51,125 Suntem într-o mașină, în centru, nu într-un buncăr nuclear. 322 00:23:51,208 --> 00:23:53,375 Am analgezic doar pentru o noapte. 323 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 Și, nu, 324 00:23:54,958 --> 00:23:56,458 nu e primul meu filaj. 325 00:23:58,166 --> 00:23:59,125 Uită-te la asta! 326 00:24:02,875 --> 00:24:06,083 Ăsta e primul meu filaj cu un adolescent în creștere. 327 00:24:39,125 --> 00:24:40,041 Ce citești? 328 00:24:40,125 --> 00:24:44,250 Un raport trimis de Assunção despre jaful unei mașini blindată. 329 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Roleta e suspectul principal. 330 00:24:47,333 --> 00:24:48,666 Dacă chiar e implicat, 331 00:24:49,750 --> 00:24:51,083 chiar e nebun. 332 00:24:51,166 --> 00:24:52,083 Da? 333 00:24:52,166 --> 00:24:53,000 De ce? 334 00:24:54,666 --> 00:24:59,708 Două mașini urmăresc o mașină blindată cu 160 km/h pe o autostradă cu o bandă. 335 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 - Băga-mi-aș! - Hai! Calc-o! 336 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 Grăbește-te! 337 00:25:06,458 --> 00:25:07,791 Hai! Mișcă, Pereira! 338 00:25:07,875 --> 00:25:09,583 Împușcă-l! Nu frâna! 339 00:25:10,208 --> 00:25:12,375 - Hai! O să reușești! - Oprește-te! 340 00:25:12,458 --> 00:25:14,458 - Futu-i! - Hai! 341 00:25:20,833 --> 00:25:23,125 - Hai, trage! - Hai! 342 00:25:23,791 --> 00:25:25,375 Restul a fost ca la carte. 343 00:25:25,458 --> 00:25:28,208 O armă de calibru 50 a făcut ce știe. 344 00:25:28,291 --> 00:25:30,500 A ciuruit o mașină ca pe hârtie. 345 00:25:31,166 --> 00:25:32,666 La o parte! Jos! 346 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Ieșiți naibii! 347 00:25:36,125 --> 00:25:38,000 - Futu-i! - La pământ! 348 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Afară! 349 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 Hai! 350 00:25:40,666 --> 00:25:43,250 - Hai! - Hai, jigodie! 351 00:25:45,458 --> 00:25:47,625 - Mai repede! - Hai! La pământ! 352 00:25:50,791 --> 00:25:52,166 Ia tot! 353 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Mișcă! Repede! 354 00:25:53,875 --> 00:25:54,916 Hai! 355 00:25:55,000 --> 00:25:56,666 - Hai! - Hai, fir-ar să fie! 356 00:26:01,208 --> 00:26:04,916 Partea ciudată e ce s-a întâmplat apoi. 357 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Fir-ar să fie! Alt idiot! 358 00:26:11,291 --> 00:26:12,708 Ce? Ai înnebunit? 359 00:26:12,791 --> 00:26:14,375 Haide! Întoarce! 360 00:26:14,458 --> 00:26:17,708 - S-o golim și pe asta! - Nu! 361 00:26:17,791 --> 00:26:19,500 M-ai auzit sau ai surzit? 362 00:26:19,583 --> 00:26:20,833 Întoarce! Hai! 363 00:26:20,916 --> 00:26:24,375 N-ar fi putut plănui lovitura, dar la naiba! Au dat-o. 364 00:26:24,458 --> 00:26:27,791 Chiar și cu patrula autostrăzii la trei kilometri. 365 00:26:27,875 --> 00:26:29,458 Ce nebunie! 366 00:26:30,708 --> 00:26:32,375 Oamenii ăștia… Stai așa! 367 00:26:43,666 --> 00:26:45,083 Hopa! 368 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 - L-am prins pe omul nostru. - Da. 369 00:27:04,333 --> 00:27:06,375 Avelar, îmi lipsesc niște bani. 370 00:27:06,458 --> 00:27:10,458 Încă nu fac bani cu aparatele. Mai am nevoie de câteva zile. 371 00:27:10,541 --> 00:27:12,833 Mă duci cu preșul, Roleta! 372 00:27:12,916 --> 00:27:17,416 Serios, fac o chestie importantă cu un tip, iar, apoi, îți aduc banii. 373 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Ascultă! Ți-aș da mai mult timp, 374 00:27:19,833 --> 00:27:21,125 dar Gerson e ofticat. 375 00:27:21,208 --> 00:27:22,875 Nu-l pot controla. Rezolvă! 376 00:27:22,958 --> 00:27:24,125 Rezolvă repede! 377 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 Futu-i, Avelar! 378 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Ce mă fac? 379 00:27:49,541 --> 00:27:51,750 Frate, chestia despre care am vorbit… 380 00:27:51,833 --> 00:27:53,041 Te bagi? 381 00:27:53,125 --> 00:27:54,208 Trebuie să vorbim. 382 00:27:55,541 --> 00:27:59,041 Dar mă hărțuiesc niște polițiști. Vor să mărească onorariul. 383 00:28:01,458 --> 00:28:04,958 Lasă! Trimit pe unul dintre băieții mei ca să te ia discret. 384 00:28:06,708 --> 00:28:13,708 LUX 385 00:28:30,041 --> 00:28:32,916 - E Roleta? - Ce boschetar! 386 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 O să parchez aici. 387 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Uite! 388 00:28:59,833 --> 00:29:00,916 Mișcă-te, melcule! 389 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 - Intră. - Merg eu! 390 00:29:29,166 --> 00:29:33,125 Pentru cineva care schimbă zece scutece pe zi, asta e 391 00:29:34,208 --> 00:29:35,125 joacă de copii. 392 00:29:38,208 --> 00:29:41,541 - O să termin raportul azi. - Bună dimineața! 393 00:29:41,625 --> 00:29:44,750 - Vino cu noi, Yuri! - Mergi! Nu e nicio problemă. 394 00:29:56,041 --> 00:29:57,541 ADN-ul lui Roleta. 395 00:29:58,875 --> 00:30:00,291 Poftim? Cum ați reușit? 396 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 De la gunoi. 397 00:30:02,833 --> 00:30:04,458 N-a fost tocmai frumos. 398 00:30:04,541 --> 00:30:07,958 Dacă-l găsim în alte jafuri, îi putem intercepta telefonul. 399 00:30:08,583 --> 00:30:10,041 Îi plantăm un microfon. 400 00:30:10,125 --> 00:30:14,375 Dacă avem noroc, putem intercepta o conversație cu Organizația. 401 00:30:14,458 --> 00:30:16,833 - Frumos! - Ați înregistrat corect proba? 402 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Ne scuzați! 403 00:30:23,791 --> 00:30:25,708 - Ne-ați sunat? - Da. 404 00:30:27,875 --> 00:30:30,041 Benício și Suellen au dat de Roleta 405 00:30:30,125 --> 00:30:33,375 și au reușit să aducă ceea ce cred ei că e o mostră ADN. 406 00:30:34,250 --> 00:30:37,625 Aveți o poză cu el bând și aruncând cutia 407 00:30:37,708 --> 00:30:39,500 și cu unul dintre voi luând-o? 408 00:30:39,583 --> 00:30:40,416 - Șefu'! - Da? 409 00:30:40,500 --> 00:30:43,291 Au considerat că ADN-ul e soluția magică, 410 00:30:43,375 --> 00:30:46,250 dar, dacă e așa de greu, nu merită deloc! 411 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 - Ce-i așa de amuzant? - Liniștește-te! 412 00:30:50,875 --> 00:30:53,166 L-am găsit pe Roleta. Urmăriți-l! 413 00:30:53,250 --> 00:30:55,916 Roleta e legat de aparatele de joc 414 00:30:56,000 --> 00:30:58,583 și de jaful mașinii blindate. 415 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - De ce nu-l arestăm? - Sunt de acord. 416 00:31:01,416 --> 00:31:02,916 L-am putea aresta. 417 00:31:03,000 --> 00:31:06,208 Am putea obține un mandat pentru celelalte infracțiuni, 418 00:31:06,291 --> 00:31:07,750 dar știți cum e. 419 00:31:07,833 --> 00:31:10,583 Îl arestăm, Organizația ia un avocat bun, 420 00:31:10,666 --> 00:31:14,708 face recurs mâine, sunt toți în alertă, iar el dispare. 421 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 Atunci, ce facem, domnule? 422 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Trebuie să-l acuzăm de Proguard. 423 00:31:21,041 --> 00:31:24,083 ADN, întâlniri cu alți suspecți, orice, 424 00:31:24,583 --> 00:31:28,291 dar vreau ca toate probele să fie înregistrate corect. 425 00:31:29,375 --> 00:31:31,750 Trebuie să lucrăm o dată și bine. 426 00:31:31,833 --> 00:31:35,958 Domnule, nu merită să analizăm neoficial cutia? 427 00:31:36,041 --> 00:31:39,666 Ca să vedem dacă se potrivește cu ADN-ul cuiva de la Proguard. 428 00:31:41,666 --> 00:31:42,583 Bine. 429 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 O să văd ce pot obține. Scuză-mă! 430 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 - Da, băiatul ADN. - Gura! 431 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 ADN. Avem Doar Necazuri. 432 00:32:03,208 --> 00:32:04,583 Santos era foarte calm. 433 00:32:05,250 --> 00:32:07,000 Îl deranja un singur lucru. 434 00:32:09,875 --> 00:32:11,166 Sunetul mestecatului. 435 00:32:14,083 --> 00:32:17,333 Dacă doar asta îl enerva pe partenerul tău, 436 00:32:18,291 --> 00:32:20,291 tipul trebuie să fi fost călugăr. 437 00:32:22,083 --> 00:32:23,458 Chiar era, Suellen. 438 00:32:25,333 --> 00:32:27,000 Era cel mai bun polițist. 439 00:32:27,083 --> 00:32:30,125 - Asta era părerea tuturor. - Am auzit des asta. 440 00:32:32,458 --> 00:32:36,625 - Cum ați ajuns voi la Foz? - Santos era mereu calm. 441 00:32:36,708 --> 00:32:38,708 Aproape mereu făcea ce trebuia, 442 00:32:39,666 --> 00:32:41,041 dar el m-a învățat 443 00:32:42,375 --> 00:32:44,458 că, uneori, nu poți fi ca la carte. 444 00:32:46,041 --> 00:32:51,041 Să rezolvi unele crime și nu altele, doar pentru că șefii vor așa. 445 00:32:51,125 --> 00:32:53,500 Și ați investigat ceva ce nu trebuia. 446 00:32:55,458 --> 00:32:56,458 Ați regretat? 447 00:32:58,750 --> 00:32:59,833 Suntem polițiști. 448 00:33:00,333 --> 00:33:01,208 Sigur. 449 00:33:01,958 --> 00:33:03,416 - Ce dracu'? - Ce dracu'? 450 00:33:04,958 --> 00:33:08,000 Da, anunță toată strada că suntem aici! Frumos! 451 00:33:08,083 --> 00:33:12,583 Uitați ce-i! Rossi v-a ordonat să luați o pauză. Preiau eu de aici. 452 00:33:12,666 --> 00:33:13,916 - Da. - Nu, mersi. 453 00:33:14,000 --> 00:33:15,541 E-n regulă. Pa! 454 00:33:15,625 --> 00:33:16,500 Pleacă! 455 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 Ce enervant e! 456 00:33:17,958 --> 00:33:19,791 Ce se mai umflă în pene! 457 00:33:19,875 --> 00:33:22,416 Ce mai face aici? De ce n-a plecat încă? 458 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 Îl sună pe tati. 459 00:33:28,125 --> 00:33:29,458 Bună seara, șefu'! 460 00:33:29,541 --> 00:33:30,791 Scuze de deranj. 461 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 Benício vrea să vorbiți ceva. 462 00:33:34,166 --> 00:33:38,166 N-avem nimic de vorbit. Benício, Suellen, aveți două opțiuni. 463 00:33:38,250 --> 00:33:40,916 Fie renunțați la filaj, fie renunțați la caz. 464 00:33:42,708 --> 00:33:43,958 N-am auzit răspunsul. 465 00:33:45,500 --> 00:33:46,750 - Bine. - Bine. 466 00:33:48,125 --> 00:33:49,333 Să n-o dai în bară! 467 00:33:49,916 --> 00:33:52,041 - Mersi. Da? - Idiotule! 468 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Ce fătălău! 469 00:34:48,041 --> 00:34:52,416 EVADAREA DIN FOZ: INFRACTORII UCID UN AGENT FEDERAL 470 00:34:52,500 --> 00:34:55,416 GRUPUL PLĂNUIEȘTE UN MEGAJAF LA SEIFUL PROGUARD 471 00:35:19,833 --> 00:35:22,375 Nici vorbă! 472 00:35:23,083 --> 00:35:24,125 De ce nu? 473 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 De ce nu? 474 00:35:28,000 --> 00:35:31,416 Și ție. Nu se poate așa ceva. 475 00:35:43,916 --> 00:35:46,791 Recepție! Roleta a plecat din atelier. Hai! 476 00:35:46,875 --> 00:35:48,375 Trezește-te dracului! 477 00:36:01,750 --> 00:36:02,666 Benício! 478 00:36:19,958 --> 00:36:22,416 PENITENCIARUL DIN FOZ - PLAN 479 00:36:24,750 --> 00:36:26,416 PĂRĂSEȘTE CALEA DISTRUGERII 480 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Benício! 481 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 L-am trezit pe tata de multe ori. 482 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Guilherme îl urmărește pe Roleta. 483 00:36:36,708 --> 00:36:39,375 A plecat pentru o întâlnire la distanță. 484 00:36:39,458 --> 00:36:40,291 Mergem? 485 00:36:40,791 --> 00:36:41,708 Futu-i! Hai! 486 00:36:42,375 --> 00:36:44,708 Credeam că e o glumă că nu faci duș. 487 00:36:54,250 --> 00:36:56,875 ȘCOALĂ ÎN APROPIERE REDUCEȚI VITEZA 488 00:37:01,750 --> 00:37:03,625 Îi fac plinul? Bine. 489 00:37:09,333 --> 00:37:10,416 Futu-i! 490 00:37:10,500 --> 00:37:11,791 Ăla nu e Roleta. 491 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 Nu se poate, frate! 492 00:37:20,416 --> 00:37:22,916 Dormeai. Nu anunț prin stație. 493 00:37:23,000 --> 00:37:24,125 Nu fac asta! 494 00:37:24,208 --> 00:37:27,208 Ai spus că el e, acum recunoaște! Hai! 495 00:37:37,916 --> 00:37:39,916 A fost un truc. Nu e Roleta. 496 00:37:40,000 --> 00:37:41,333 Morții mă-sii! 497 00:37:41,416 --> 00:37:44,958 - Nu-mi vine să cred! - Ce idiot! 498 00:37:45,041 --> 00:37:46,333 Fir-ar să fie! 499 00:37:46,416 --> 00:37:49,375 E un plan perfect. Fii atent! 500 00:37:49,458 --> 00:37:53,416 Directorul general controlează când ajung banii în seiful agenției. 501 00:37:53,500 --> 00:37:57,208 Așa că-i răpim pe director, familia lui, pe cei dragi lui, 502 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 apoi, îi convingem să colaboreze. 503 00:38:00,416 --> 00:38:01,875 Ne vor spune totul, 504 00:38:01,958 --> 00:38:05,416 când ajunge mașina, cât e în seif. 505 00:38:05,500 --> 00:38:07,625 Ne vor spune totul. Apoi, acționăm. 506 00:38:16,250 --> 00:38:18,416 Șefule, ce se-aude cu berea aia? 507 00:40:04,208 --> 00:40:07,041 În sfârșit! Trebuia să se întoarcă până la urmă. 508 00:40:08,333 --> 00:40:10,875 Care sunt șansele să mai iasă în seara asta? 509 00:40:12,041 --> 00:40:13,375 - Vrei un număr? - Da. 510 00:40:15,000 --> 00:40:17,125 99,9%. 511 00:40:20,375 --> 00:40:23,750 Care-i riscul ca ieșirea aia să nu ne ducă nicăieri? 512 00:40:24,958 --> 00:40:25,875 15%. 513 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Și sunt foarte optimist. 514 00:40:40,875 --> 00:40:42,208 Nu face asta, frate! 515 00:40:43,250 --> 00:40:45,916 O să mă omori într-o zi. Sufăr cu inima. 516 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 Unde sunt cei 50 de mii? 517 00:40:50,416 --> 00:40:52,125 Îi veți avea în câteva zile. 518 00:40:53,291 --> 00:40:55,041 Nu te pune cu noi, Roleta! 519 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 Crezi că nu știm că ai participat la jaful din Paraguay? 520 00:40:58,875 --> 00:41:03,708 - Crezi că nu știm că ești bogat? - Nu, frate. Eu nu mai fac așa ceva. 521 00:41:03,791 --> 00:41:06,083 Acum sunt antreprenor. Divertisment. 522 00:41:06,166 --> 00:41:07,958 - Antreprenor pe dracu'! - Da. 523 00:41:08,041 --> 00:41:10,291 Iar eu sunt ministrul justiției. 524 00:41:10,375 --> 00:41:12,000 - Hai la plimbare! - Mișcă! 525 00:41:28,833 --> 00:41:30,541 I-ai văzut pe ăia intrând? 526 00:41:31,041 --> 00:41:31,875 Nu. 527 00:42:22,458 --> 00:42:27,541 Da, șefu'. Suntem lângă Jardim Lancaster, la o mică fermă din nord. 528 00:42:27,625 --> 00:42:29,958 Tipul a fost adus aici de doi indivizi. 529 00:42:30,625 --> 00:42:31,791 Afirmativ. 530 00:42:31,875 --> 00:42:33,500 Se comite o infracțiune? 531 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 O să obțin un mandat. Echipele sunt pregătite. 532 00:42:39,083 --> 00:42:42,625 Rămâneți pe poziții! Nu intrați, dacă nu vedeți ceva ilegal! 533 00:42:47,166 --> 00:42:48,500 Bine, scumpo. O să… 534 00:42:49,166 --> 00:42:51,666 O să ajung acasă în zece minute, da? 535 00:43:13,958 --> 00:43:16,291 Scumpo, mă opresc la hangar. 536 00:43:16,875 --> 00:43:18,416 O să întârzii puțin. 537 00:43:18,958 --> 00:43:21,625 Rezultatele arată că ADN-ul de pe cutie 538 00:43:21,708 --> 00:43:25,083 se potrivește cu mostrele de la Proguard și de la evadare. 539 00:43:25,166 --> 00:43:26,750 Așa! 540 00:43:29,791 --> 00:43:35,000 Serios, nu putem sta aici, în liniște, știind că Roleta e la 100 de metri. 541 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 Și cum rămâne cu tipii ăia doi? 542 00:43:37,833 --> 00:43:42,916 Nu știu. Poate au participat la Proguard sau la evadare. 543 00:43:43,000 --> 00:43:46,333 - Ar putea fi acolo Fără Suflet! - Ai dreptate. 544 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Ai dreptate! 545 00:43:47,375 --> 00:43:50,333 Ar putea fi acolo cu droguri, arme, 546 00:43:50,416 --> 00:43:54,500 planificând următorul jaf. Ar putea comite patru infracțiuni simultan. 547 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 Ai zis-o! Exact! 548 00:43:56,958 --> 00:43:59,291 Uite! Stăm aici de patru ore. 549 00:43:59,375 --> 00:44:01,583 Încă n-avem niciun mandat. 550 00:44:01,666 --> 00:44:03,791 - Și stăm de pază aiurea. - Da. 551 00:44:03,875 --> 00:44:07,500 Dacă se întâmplă ceva grav înăuntru, nu mi-o voi ierta. 552 00:44:07,583 --> 00:44:10,708 Stăm degeaba și așteptăm din cauza birocrației. 553 00:44:14,083 --> 00:44:16,125 De când suntem de acord? 554 00:44:16,625 --> 00:44:21,125 Lucrăm mult împreună. Curând, ciclurile noastre menstruale se vor sincroniza. 555 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Doamne ajută! 556 00:44:30,708 --> 00:44:31,541 Ia te uită! 557 00:44:32,166 --> 00:44:35,125 Au chemat firma de curățenie ca să scape de dovezi. 558 00:44:37,000 --> 00:44:38,083 Hai să ne uităm! 559 00:44:38,166 --> 00:44:41,166 - Mă întorc în zece minute! - Nu! Mergem împreună. 560 00:44:41,250 --> 00:44:43,708 Asta am spus. Mergem împreună, da. 561 00:44:45,166 --> 00:44:48,791 Domnule, intrăm. Sunt sigură că vor fi activități ilegale. 562 00:44:49,791 --> 00:44:52,625 Întăririle sunt pe drum, Suellen. Mai așteaptă! 563 00:44:52,708 --> 00:44:54,541 Atunci, ratăm infracțiunile. 564 00:44:54,625 --> 00:44:56,875 Trimiteți întăriri! Intrăm! 565 00:44:56,958 --> 00:44:57,875 Bravo, Suellen! 566 00:44:57,958 --> 00:45:00,208 - Pe laterale e mai întuneric. - Bine. 567 00:46:04,875 --> 00:46:06,708 Nemernicul merita înjunghiat. 568 00:46:08,041 --> 00:46:10,500 Clar. Ți-l las ție după aia. 569 00:46:10,583 --> 00:46:11,833 Nu lăsa nicio urmă! 570 00:46:11,916 --> 00:46:14,625 Va fi greu de curățat toate astea. 571 00:46:14,708 --> 00:46:17,833 O să fie foarte nasol. 572 00:46:21,166 --> 00:46:22,666 Ce naiba a fost asta? 573 00:46:29,625 --> 00:46:31,000 Ia-o împrejur! Haide! 574 00:46:37,000 --> 00:46:39,708 Poliția Federală! Nu mișcați! 575 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Nu mișcați! Opriți-vă! 576 00:46:51,250 --> 00:46:52,458 Aici! 577 00:46:56,833 --> 00:46:58,916 Poliția Federală! Aruncați armele! 578 00:47:00,750 --> 00:47:02,166 Ce dracu' e asta? 579 00:47:02,250 --> 00:47:03,916 Poliția Federală, pe naiba! 580 00:47:08,125 --> 00:47:11,291 Băga-mi-aș! Rezistă, Suellen! 581 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Doamne! 582 00:47:14,291 --> 00:47:15,208 Fir-ar să fie! 583 00:47:16,125 --> 00:47:17,333 Futu-i! 584 00:47:21,250 --> 00:47:23,291 - Poliția Federală! - La pământ! 585 00:47:23,375 --> 00:47:26,625 - Arunc-o! - Aruncă arma! 586 00:47:26,708 --> 00:47:28,416 Poliția Civilă! Nu trageți! 587 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 Unde sunt Benício și Suellen? Benício! 588 00:47:31,208 --> 00:47:33,541 Aici! Suellen e rănită! Grăbiți-vă! 589 00:47:33,625 --> 00:47:35,041 - Hai! - Liniște! 590 00:47:36,250 --> 00:47:38,041 Polițist rănit! Ambulanța! 591 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 - Hai! - Chemați repede ambulanța! 592 00:47:40,208 --> 00:47:41,083 Hai! 593 00:47:42,125 --> 00:47:43,791 Chemați o ambulanță! 594 00:47:43,875 --> 00:47:44,750 Suellen! 595 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Respiră, Suellen! 596 00:47:46,875 --> 00:47:47,750 Respiră! 597 00:47:51,000 --> 00:47:55,125 Când Santos mi-a salvat viața, eram ca tine, distrus, 598 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 înghețat și aproape leșinat. 599 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Apoi, mi-a zis: 600 00:47:59,125 --> 00:48:02,000 „Benício, nu trebuie să mori. 601 00:48:02,500 --> 00:48:03,958 Te așteaptă Samuel.” 602 00:48:04,875 --> 00:48:05,958 Samuel? 603 00:48:07,375 --> 00:48:08,250 Am un fiu. 604 00:48:10,791 --> 00:48:11,958 Am un fiu, Suellen. 605 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Mi-a zis: „Nu muri! Fiul tău te așteaptă acasă.” 606 00:48:18,916 --> 00:48:21,625 - Fiul tău. - „Are nevoie de tată.” 607 00:48:23,625 --> 00:48:24,625 Ayhu. 608 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 Ayhu. Ayhu te așteaptă. 609 00:48:28,708 --> 00:48:29,541 Liniștește-te! 610 00:48:30,791 --> 00:48:31,750 Respiră! 611 00:48:33,000 --> 00:48:35,375 Sunt alături de tine. 612 00:48:36,416 --> 00:48:38,375 Vrei să mergem acasă? Mergem? 613 00:48:39,541 --> 00:48:41,208 - S-o vedem pe Ayhu! - Ayhu. 614 00:48:42,125 --> 00:48:43,208 Să mergem la Ayhu! 615 00:48:44,583 --> 00:48:45,958 - Ayhu. - Ayhu. 616 00:48:46,041 --> 00:48:47,875 - Ayhu! - Ayhu te așteaptă. 617 00:48:55,000 --> 00:48:57,375 Poftim! O vrei? 618 00:48:57,458 --> 00:48:58,291 Ia-o! 619 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 Tati vine imediat. 620 00:49:17,083 --> 00:49:18,208 Unde e Suellen? 621 00:49:20,125 --> 00:49:23,000 - Unde e Suellen, Benício? - Liniștește-te! Am… 622 00:49:24,375 --> 00:49:26,375 presimțit că ceva nu e-n regulă. 623 00:49:26,458 --> 00:49:29,625 Roleta era chiar acolo, dar tipii erau… Apoi… 624 00:49:29,708 --> 00:49:31,625 - Unde naiba e soția mea? - Stai! 625 00:49:31,708 --> 00:49:35,041 Era un tip cu un satâr. Un satâr, frate! 626 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 Și ea a sângerat mult. E la spital pentru operație. 627 00:49:38,916 --> 00:49:41,458 - Trebuie s-o opereze. - La spital. 628 00:49:44,625 --> 00:49:49,250 Dacă soția mea a fost rănită în acțiune, de ce mă anunță cel mai mare țicnit? 629 00:49:49,333 --> 00:49:50,375 Îmi pare rău. 630 00:49:50,458 --> 00:49:52,833 - În felul ăsta? - Îmi pare rău. 631 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 Îți pare rău. 632 00:49:55,291 --> 00:49:56,916 I-ai făcut rău soției mele? 633 00:49:58,291 --> 00:49:59,666 De ce-ți pare rău? 634 00:50:08,791 --> 00:50:10,541 Trebuia s-o apăr. 635 00:50:10,625 --> 00:50:11,458 Tu? 636 00:50:12,291 --> 00:50:13,791 N-ai pierdut un partener? 637 00:50:18,333 --> 00:50:19,541 Nu te apropia de ea! 638 00:50:32,083 --> 00:50:32,916 Spune-mi ceva! 639 00:50:35,750 --> 00:50:38,375 Suferi cumva de o tulburare disociativă? 640 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 Pentru că plângi după ce ai măcelărit un om. 641 00:50:46,500 --> 00:50:50,291 Știi diferența dintre un polițist corupt și un infractor? 642 00:50:51,666 --> 00:50:55,291 Infractorii mai au șanse să supraviețuiască în pușcărie. 643 00:50:55,375 --> 00:50:57,625 Nu faceți asta, dle! Am trei copii. 644 00:50:57,708 --> 00:51:00,250 Lasă poveștile pentru echipa de omucideri! 645 00:51:02,208 --> 00:51:03,708 Îl investighez pe Roleta. 646 00:51:06,708 --> 00:51:07,875 Ce treabă ați avut? 647 00:51:11,041 --> 00:51:14,791 I-am cerut lui Roleta o taxă ca să mai poată folosi aparatele. 648 00:51:14,875 --> 00:51:17,916 - A început să cumpere mai multe! - Și ați mărit-o. 649 00:51:18,000 --> 00:51:19,708 Știam că a fost la Proguard. 650 00:51:21,041 --> 00:51:25,041 Roleta ne-a păcălit și a zis că ne va plăti după o afacere. Cretinul! 651 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Domnule, am vrut doar să-l speriem. 652 00:51:28,125 --> 00:51:30,500 N-am crezut că suferă cu inima. 653 00:51:30,583 --> 00:51:33,333 - După primul electroșoc… - Ce învârtea Roleta? 654 00:51:35,375 --> 00:51:36,458 Cu cine lucra? 655 00:51:42,125 --> 00:51:46,500 Vrei să mă convingi că n-ai întrebat cine e partenerul, ca să-l storci? 656 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 A zis că e 657 00:51:53,208 --> 00:51:54,583 unul numit Fără Suflet. 658 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 Subtitrarea: Daniel Onea 47208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.