Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,625 --> 00:00:13,458
ORAȘUL SAO PAULO
2
00:00:15,833 --> 00:00:18,208
- Poliția Federală!
- Nu mișcați!
3
00:00:22,291 --> 00:00:24,208
Hai!
4
00:00:24,291 --> 00:00:26,250
- Aici!
- Grenadă!
5
00:00:26,958 --> 00:00:28,166
Stimată audiență,
6
00:00:28,250 --> 00:00:32,083
Operațiunea Genomul Crimei,
începută azi-dimineață,
7
00:00:32,166 --> 00:00:35,708
e dovada pionieratului puternic
a științei criminalisticii,
8
00:00:36,666 --> 00:00:40,000
datorită muncii neobosite
a echipei noastre de experți,
9
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
cu ofițeri care au lucrat 24 de ore pe zi
10
00:00:43,166 --> 00:00:46,666
căutând în absolut tot gunoiullăsat în urmă de jefuitori.
11
00:00:47,500 --> 00:00:50,333
Până acum, avemîn jur de 60 de profiluri ADN
12
00:00:50,416 --> 00:00:52,208
în privința cazului Proguard.
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,375
Doi hoți au fost arestați azi-dimineață.
14
00:01:06,375 --> 00:01:07,375
Înconjurați-i!
15
00:01:08,416 --> 00:01:12,416
Un set ADN îi aparținelui Carlos Oliveira Dias, alias Batoré.
16
00:01:13,541 --> 00:01:18,250
Probele lui ADN au fost prelevatecât a fost închis între 2015 și 2016
17
00:01:18,333 --> 00:01:21,166
și s-au potrivit cu celede pe mucul de țigară
18
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
din sediul criminalilorîn Ciudad del Este.
19
00:01:25,208 --> 00:01:26,333
La pământ!
20
00:01:30,750 --> 00:01:35,208
Celelalte i-au aparținut luiLeanderson Matias do Céu, alias Caroço.
21
00:01:38,458 --> 00:01:40,208
Nu mișcați!
22
00:01:41,125 --> 00:01:42,666
Privirea în jos!
23
00:01:42,750 --> 00:01:45,583
Am zis să vă uitați în jos, nu la mine!
24
00:01:51,583 --> 00:01:52,833
Gata cu băița!
25
00:01:53,833 --> 00:01:58,791
Majoritatea profilurilor ADNîncă nu au fost asociate cu o identitate.
26
00:01:58,875 --> 00:02:00,958
Dar există infracțiuni. Multe.
27
00:02:01,041 --> 00:02:02,583
Aveți grijă, băieți!
28
00:02:02,666 --> 00:02:05,791
Datorită Băncii Naționalede Profiluri Genetice, știm
29
00:02:05,875 --> 00:02:09,916
că multe dintre profiluriau fost prezente, împreună sau separat,
30
00:02:10,000 --> 00:02:13,833
în cel puțin alte zece cazuri de dominareși jafuri violente
31
00:02:13,916 --> 00:02:15,958
în mai multe locuri din Brazilia.
32
00:02:16,875 --> 00:02:19,458
Vorbim despre mai multe grupuri unite
33
00:02:19,541 --> 00:02:23,625
pentru a forma cea mai mare bandă
de jefuitori de bănci din lume.
34
00:02:23,708 --> 00:02:26,125
Scopul Operațiunii Genomul Crimei
35
00:02:26,208 --> 00:02:29,333
e de a opri atacurile
asupra proprietății în țară.
36
00:02:29,416 --> 00:02:31,208
Le poți pune în spate.
37
00:02:38,291 --> 00:02:41,125
Arestările de azi sunt
doar începutul. Mersi.
38
00:02:41,208 --> 00:02:43,583
- Domnule!
- Domnule, o întrebare!
39
00:02:43,666 --> 00:02:44,958
O întrebare, domnule!
40
00:02:47,416 --> 00:02:48,708
Ce faci, partenere?
41
00:02:52,041 --> 00:02:55,375
POLIȚIA
42
00:03:37,208 --> 00:03:40,375
ADN-UL CRIMEI
43
00:03:40,458 --> 00:03:45,416
EPISODUL 3
LUP PENTRU OM
44
00:03:47,125 --> 00:03:49,208
Toate celelalte biberoane ale ei
45
00:03:49,916 --> 00:03:52,750
sunt în dulap,
deasupra chiuvetei din bucătărie.
46
00:03:52,833 --> 00:03:55,291
- Mai știi cantitățile?
- Da.
47
00:03:55,375 --> 00:04:02,291
Sunt șapte porții de 210 ml.
După-amiaza, cinci porții de 180 ml.
48
00:04:02,375 --> 00:04:03,458
Și 150.
49
00:04:03,541 --> 00:04:05,625
Încă ceva important!
50
00:04:05,708 --> 00:04:08,208
Avem camere video în toată casa, da?
51
00:04:08,291 --> 00:04:10,500
- Suntem polițiști. Înțelegi.
- Da.
52
00:04:13,666 --> 00:04:16,208
Bună dimineața! N-am trezit pe nimeni, nu?
53
00:04:16,291 --> 00:04:17,416
- Cine e?
- Cafea?
54
00:04:17,500 --> 00:04:19,041
Cred că a dispărut.
55
00:04:19,791 --> 00:04:22,958
O să fac o cafea delicioasă! Uite!
56
00:04:23,041 --> 00:04:25,166
Nu e nevoie, da?
57
00:04:26,041 --> 00:04:27,750
Poftim, una…
58
00:04:28,500 --> 00:04:29,625
Ce faci, nebunule?
59
00:04:29,708 --> 00:04:31,041
Nu e prea multă cafea?
60
00:04:31,958 --> 00:04:32,916
E suficient, nu?
61
00:04:33,000 --> 00:04:35,333
- Ești cu hainele de ieri?
- Glumești.
62
00:04:36,875 --> 00:04:39,666
- Mirna, dacă e ceva, îl suni pe Fernando.
- Da.
63
00:04:39,750 --> 00:04:41,958
Hai, nebunule! N-avem timp de cafea.
64
00:04:42,666 --> 00:04:44,000
- Pa, Fernando!
- Pa!
65
00:04:44,083 --> 00:04:45,333
- Pa, Mirna!
- Pa!
66
00:04:46,083 --> 00:04:47,750
Îmi datorezi cafea, Suellen.
67
00:04:57,416 --> 00:05:00,916
DEPARTAMENTUL DE ȘTIINȚĂ ȘI TEHNOLOGIE
68
00:05:24,333 --> 00:05:26,000
Cum ai intrat aici?
69
00:05:26,083 --> 00:05:28,625
Era deschisă ușa. Căutam toaleta.
70
00:05:28,708 --> 00:05:31,666
Programul ăsta e ca să spargi
parole de la telefon?
71
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
Da.
72
00:05:32,833 --> 00:05:34,583
Ăsta e telefonul lui Mamute.
73
00:05:34,666 --> 00:05:37,500
Știu că durează o veșnicie
să o faci manual.
74
00:05:39,000 --> 00:05:40,166
E mai rapid așa?
75
00:05:40,250 --> 00:05:41,833
Foarte rapid. Ce să zic?
76
00:05:42,375 --> 00:05:44,291
Au mai rămas numai 13 ore.
77
00:05:47,125 --> 00:05:48,000
Bine.
78
00:05:48,083 --> 00:05:49,333
Baftă!
79
00:05:50,083 --> 00:05:51,583
Ne vedem la ședință.
80
00:06:05,583 --> 00:06:08,916
Am auzit că ți-e frică de mori
să-ți arăți fața în Foz.
81
00:06:09,625 --> 00:06:11,458
Dar stai în Medianera, fir-ar?
82
00:06:11,541 --> 00:06:12,750
E departe ca naiba.
83
00:06:13,541 --> 00:06:15,333
Trebuie să strâng bani repede.
84
00:06:16,375 --> 00:06:18,125
- Cât?
- Douăzeci și trei.
85
00:06:18,708 --> 00:06:19,541
De milioane?
86
00:06:21,708 --> 00:06:22,875
Să-mi ard una!
87
00:06:23,375 --> 00:06:24,500
În cât timp?
88
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
- În trei luni.
- Te-ai țicnit, vere?
89
00:06:27,208 --> 00:06:29,791
La Proguard nici n-a fost vina ta.
90
00:06:30,625 --> 00:06:32,416
Mamute a dat-o în bară.
91
00:06:34,083 --> 00:06:35,250
El nu bea, frate.
92
00:06:38,875 --> 00:06:41,000
Ia legătura cu tipul ăla, Isaac!
93
00:06:42,541 --> 00:06:43,708
E influent.
94
00:06:44,208 --> 00:06:45,291
E important.
95
00:06:46,291 --> 00:06:48,416
E înfumurat ca naiba, dar e barosan.
96
00:06:49,500 --> 00:06:52,916
Dacă n-ar fi fost încurcătura cu Proguard,
97
00:06:54,083 --> 00:06:56,000
n-aș fi avut problema asta.
98
00:06:59,458 --> 00:07:00,416
Haide, frate!
99
00:07:01,416 --> 00:07:03,750
Știi zona. Dă-mi ceva de lucru!
100
00:07:04,416 --> 00:07:05,416
Nu pot, frate.
101
00:07:05,958 --> 00:07:07,208
Mă urmărește Poliția.
102
00:07:07,291 --> 00:07:09,291
Trebuie să plătesc ce-am promis.
103
00:07:10,375 --> 00:07:11,458
Frații se grăbesc.
104
00:07:12,500 --> 00:07:14,625
E promisiunea ta, nu a mea.
105
00:07:14,708 --> 00:07:16,000
Ce naiba, vere?
106
00:07:18,666 --> 00:07:20,291
N-o să mă ajuți?
107
00:07:26,500 --> 00:07:28,750
Dacă vrei să te retragi, dă-i drumul,
108
00:07:29,333 --> 00:07:30,166
dar uite ce-i…
109
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
După faptă și răsplată. Te urmăresc.
110
00:07:35,708 --> 00:07:38,500
- Mă ameninți?
- Vrei să depui o plângere?
111
00:07:42,250 --> 00:07:45,041
E cuvântul meu împotriva ta. Alegerea ta!
112
00:07:52,833 --> 00:07:53,791
Ești îngrijorat?
113
00:07:55,125 --> 00:07:56,166
Nu-ți face griji!
114
00:07:57,541 --> 00:07:59,541
Fă-mi legătura! Mă ocup eu.
115
00:08:00,125 --> 00:08:01,416
Îți primești partea.
116
00:08:04,625 --> 00:08:07,375
Nu încerc să înșel pe nimeni, vere.
117
00:08:10,958 --> 00:08:13,000
Vreau doar să îndrept lucrurile.
118
00:08:17,625 --> 00:08:18,833
O să mă interesez.
119
00:08:20,500 --> 00:08:22,208
O să văd ce pot face.
120
00:08:30,458 --> 00:08:32,166
De unde a apărut tipul ăsta?
121
00:08:33,208 --> 00:08:37,000
Nu știe nimeni multe despre el,
dar apare brusc la conducere.
122
00:08:37,083 --> 00:08:39,208
Atenție! Vine domnul ADN.
123
00:08:40,958 --> 00:08:42,375
- 'Neața, dle!
- 'Neața!
124
00:08:42,458 --> 00:08:43,583
Domnilor,
125
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
putem începe?
126
00:08:45,583 --> 00:08:46,791
- Da, domnule.
- Da.
127
00:08:47,666 --> 00:08:48,750
Cine are noutăți?
128
00:08:49,916 --> 00:08:50,750
Niciunul?
129
00:08:53,458 --> 00:08:56,708
- Cum rămâne cu mașinile?
- Acte false. Fără indicii.
130
00:08:57,791 --> 00:09:00,000
Nimic pe camerele de supraveghere.
131
00:09:00,083 --> 00:09:01,541
Procedură standard.
132
00:09:01,625 --> 00:09:05,291
Conacul din Paraguay
a fost închiriat cu șase luni înainte.
133
00:09:05,375 --> 00:09:09,916
Telefonul lui Mamute e procesat
într-un prăjitor de pâine. Sunt lenți.
134
00:09:10,000 --> 00:09:12,958
- Termin mâine, dle.
- Nu te aștepta la mare lucru!
135
00:09:13,583 --> 00:09:16,750
Organizația nu comunică
în timpul unei misiuni.
136
00:09:16,833 --> 00:09:19,208
Doar cei implicați știu amănunte.
137
00:09:19,291 --> 00:09:21,541
Apoi, își șterg mesajele
138
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
și distrug dispozitivele.
139
00:09:24,083 --> 00:09:27,416
- Și analiza legăturilor?
- N-avem niciun progres.
140
00:09:27,500 --> 00:09:30,125
- Am arestat pe cine puteam.
- Renunți deja?
141
00:09:30,208 --> 00:09:32,291
Nu, Suellen! Găsește-i tu!
142
00:09:32,375 --> 00:09:34,750
Poți intra în vacanță deja, nu?
143
00:09:34,833 --> 00:09:37,166
Ar trebui să-i spunem „morocănoasa”.
144
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Ce leneș e!
145
00:09:39,583 --> 00:09:41,500
- Dai tonul.
- Lasă-l să plece!
146
00:09:58,458 --> 00:09:59,750
Maestre Assunção!
147
00:10:01,541 --> 00:10:03,291
Mă bucur să te văd, puștiule!
148
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
Vrem să ne ajuți cu Proguard.
149
00:10:09,625 --> 00:10:10,583
Rossi știe?
150
00:10:11,750 --> 00:10:12,833
Sigur.
151
00:10:15,875 --> 00:10:17,875
- Scuzați-mă!
- Nicio problemă.
152
00:10:18,375 --> 00:10:20,291
Îl știți toți pe Assunção, nu?
153
00:10:20,375 --> 00:10:22,166
- Salut, Assunção!
- Salut!
154
00:10:22,250 --> 00:10:25,625
Șefule, Benício a spus
că ai fost de acord să mă inviți.
155
00:10:26,583 --> 00:10:28,375
Mulțumesc pentru ocazie.
156
00:10:32,875 --> 00:10:34,250
Ai cuvântul, profesore!
157
00:10:37,583 --> 00:10:40,125
Am deschis un azil cumva?
158
00:11:00,416 --> 00:11:05,583
PARCAREA INTERZISĂ
159
00:11:14,083 --> 00:11:14,916
Acolo!
160
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Labagiule!
161
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Ce faci, Roleta?
162
00:11:22,416 --> 00:11:23,958
Care-i treaba?
163
00:11:27,000 --> 00:11:29,958
- Asta nu e a noastră.
- Ba da. Ca întotdeauna!
164
00:11:30,041 --> 00:11:32,916
- Ai uitat să numeri?
- Creștem taxa pentru pace.
165
00:11:33,000 --> 00:11:35,250
- Nu așa ne-am înțeles.
- Pe naiba!
166
00:11:36,166 --> 00:11:37,000
Ascultă!
167
00:11:37,083 --> 00:11:39,875
Noi impunem taxe, nu le negociem.
168
00:11:39,958 --> 00:11:43,541
Te-am văzut cu noile tale
aparate de joc și cu mașini mari.
169
00:11:43,625 --> 00:11:47,625
Așa că ne-am gândit, nu Gerson?
„Roleta se descurcă excelent!
170
00:11:48,458 --> 00:11:50,458
Ar putea plăti taxe mai mari.”
171
00:11:51,416 --> 00:11:55,041
Pot plăti luna viitoare.
Aparatele de joc sunt o investiție…
172
00:11:55,125 --> 00:11:56,916
- Pe naiba!
- Gerson!
173
00:11:57,000 --> 00:11:58,958
Ești nebun? Mă doare!
174
00:11:59,041 --> 00:12:02,250
- Sunt o investiție, afaceristule?
- Ce naiba?
175
00:12:02,333 --> 00:12:03,958
- Unde-s banii mei?
- Mâna!
176
00:12:05,208 --> 00:12:06,833
- Mai dă-mi timp!
- Unde-s?
177
00:12:06,916 --> 00:12:08,583
- Doar câteva zile!
- Unde?
178
00:12:08,666 --> 00:12:11,083
- Lasă-mă mai multe zile!
- Mai mult timp?
179
00:12:11,166 --> 00:12:12,666
- Oprește-o!
- 50.000!
180
00:12:12,750 --> 00:12:14,583
Până săptămâna viitoare, da?
181
00:12:14,666 --> 00:12:16,791
- 50.000!
- Până în weekend!
182
00:12:16,875 --> 00:12:19,291
Da, 50.000 până la sfârșitul săptămânii!
183
00:12:19,375 --> 00:12:20,666
- Oprește-o!
- Da?
184
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Am înțeles!
185
00:12:28,541 --> 00:12:29,458
Sunteți nebuni.
186
00:12:31,666 --> 00:12:34,625
Ia mărunțișul ăsta!
Până la sfârșitul săptămânii!
187
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Jigodie!
188
00:12:41,083 --> 00:12:42,833
Jigodie țicnită!
189
00:13:01,583 --> 00:13:02,666
ADN-ul ăsta
190
00:13:04,041 --> 00:13:08,291
apare la două jafuri de mașini blindate,
dar nu și la Proguard.
191
00:13:10,291 --> 00:13:11,916
Și mai e ăsta de aici.
192
00:13:12,833 --> 00:13:17,708
După atacul asupra unei mașini blindate
în orășelul Palmital,
193
00:13:18,291 --> 00:13:23,625
apare într-un jaf cu explozibili
în Porecatu.
194
00:13:25,083 --> 00:13:27,958
Uitați! Cred că asta e calea de urmat.
195
00:13:28,458 --> 00:13:30,208
E o coincidență?
196
00:13:30,291 --> 00:13:31,416
O coincidență?
197
00:13:31,916 --> 00:13:34,708
Toți din aceeași regiune?
Toate furturile auto?
198
00:13:34,791 --> 00:13:36,416
Îmi rad mustața dacă e așa.
199
00:13:37,208 --> 00:13:39,208
ADN-ul ăsta din Porecatu
200
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
apare și la evadarea din Foz.
201
00:13:41,833 --> 00:13:46,166
- Am putea ajunge așa la Fără Suflet.
- Dacă filtrăm jafurile după profil…
202
00:13:46,250 --> 00:13:48,291
Putem găsi altele, verificăm tot.
203
00:13:48,375 --> 00:13:51,208
Două jafuri de mașini blindate
cu același profil.
204
00:13:51,291 --> 00:13:55,583
În timpul anchetei, domnilor,
am identificat trei suspecți.
205
00:13:55,666 --> 00:13:57,625
Niciunul n-a fost acuzat oficial.
206
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Doi erau în arest
în timpul jafului Proguard.
207
00:14:00,541 --> 00:14:05,000
În ce-l privește pe al treilea…
Domnilor, vi-l prezint pe Roleta!
208
00:14:05,958 --> 00:14:08,375
N-are nicio acuzație. E liber.
209
00:14:08,458 --> 00:14:11,583
Aflați tot ce puteți
despre jaf și despre Roleta!
210
00:14:11,666 --> 00:14:14,125
Trimiteți-i lui Suellen tot ce găsiți!
211
00:14:37,000 --> 00:14:38,125
Știi ceva, frate?
212
00:14:38,625 --> 00:14:40,208
Cine nu joacă, nu câștigă.
213
00:14:45,208 --> 00:14:47,041
Atunci, mă retrag.
214
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
Ăsta e jocul tău?
215
00:15:00,958 --> 00:15:02,625
Atunci, să vedem ce ai!
216
00:15:04,833 --> 00:15:06,500
Omul vorbește serios.
217
00:15:06,583 --> 00:15:07,875
Stați așa, băieți!
218
00:15:08,583 --> 00:15:10,958
Roleta e serios, frate.
219
00:15:23,750 --> 00:15:25,458
Cine nu joacă, nu câștigă.
220
00:15:27,250 --> 00:15:28,916
Fir-ar să fie!
221
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Uitați aici!
222
00:15:42,208 --> 00:15:44,708
Două perechi sunt mai multe decât una, nu?
223
00:15:44,791 --> 00:15:46,625
Cred că da!
224
00:16:15,041 --> 00:16:17,291
Petrecem diseară, Gordinho.
225
00:16:17,375 --> 00:16:20,166
- Ai reușit, frate.
- Da, partenere.
226
00:16:20,250 --> 00:16:22,666
- Bravo!
- Suntem pe val.
227
00:16:22,750 --> 00:16:23,916
Fir-ar să fie!
228
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
La naiba!
229
00:16:28,625 --> 00:16:31,750
S-a scumpit totul.
Mâncarea, curentul, rechizitele,
230
00:16:31,833 --> 00:16:33,250
dar mita rămâne la fel.
231
00:16:37,500 --> 00:16:39,291
Caut informații despre un tip.
232
00:16:42,375 --> 00:16:43,500
Îl cheamă Roleta.
233
00:16:45,208 --> 00:16:46,291
Roleta?
234
00:16:48,291 --> 00:16:49,250
Roleta…
235
00:16:50,916 --> 00:16:51,958
Roleta. Nu.
236
00:16:52,833 --> 00:16:54,958
- Sigur așa-l cheamă?
- Da.
237
00:16:55,791 --> 00:16:57,500
Ai grijă pe cine întrebi, da?
238
00:17:00,625 --> 00:17:03,000
Dacă aud ceva despre acest Roleta,
239
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
îți spun.
240
00:17:04,750 --> 00:17:08,250
Zilele astea am niște clienți
care adoră să vorbească.
241
00:17:08,333 --> 00:17:09,833
Slavă Domnului!
242
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
Deci, te descurci?
243
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
Să zicem.
244
00:17:16,125 --> 00:17:18,500
Chestia cu site-ul e o escrocherie.
245
00:17:19,166 --> 00:17:22,625
Unul plătește, apoi încarcă clipurile
cu mine pe Telegram.
246
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
Zău așa!
247
00:17:27,500 --> 00:17:28,708
Vezi ce poți face!
248
00:17:29,583 --> 00:17:30,666
Apoi, discutăm.
249
00:17:32,541 --> 00:17:33,791
Ai grijă de tine, da?
250
00:17:36,708 --> 00:17:38,166
- Puștiule.
- Pa!
251
00:17:38,250 --> 00:17:39,083
Pa!
252
00:17:40,041 --> 00:17:44,625
POLIȚIA FEDERALĂ
253
00:18:15,041 --> 00:18:21,958
DEPARTAMENTUL DE ȘTIINȚĂ ȘI TEHNOLOGIE
254
00:18:35,875 --> 00:18:37,500
LABORATORUL DE CALCULATOARE
255
00:18:57,041 --> 00:19:00,250
GALERIE FOTO
256
00:19:38,875 --> 00:19:40,208
ȘTERGEȚI O FOTOGRAFIE?
257
00:19:46,041 --> 00:19:47,833
Ei nu te cunosc, Assunção.
258
00:19:49,166 --> 00:19:52,250
Dar mulțumesc că m-ai recomandat.
259
00:19:54,041 --> 00:19:55,541
Moșul e uitat e lume.
260
00:19:58,208 --> 00:20:00,583
Până și tu pari că nu mă cunoști uneori.
261
00:20:01,333 --> 00:20:05,000
E prima bere pe care o bei cu mine
de când ai ajuns în Foz.
262
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
Scuze, dle profesor! Ți-eram dator.
263
00:20:09,375 --> 00:20:12,083
Nu-mi place pescuitul. E prea lent.
264
00:20:12,666 --> 00:20:14,375
Eram la fel la vârsta ta.
265
00:20:15,666 --> 00:20:18,416
Eram și eu lupul cel singuratic.
266
00:20:20,375 --> 00:20:22,583
Credeam că pot repara totul lucrând.
267
00:20:23,500 --> 00:20:24,833
Făcând dreptate, știi?
268
00:20:26,916 --> 00:20:28,416
Complexul Batman.
269
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Dar, în final,
270
00:20:30,875 --> 00:20:32,375
faci 60 de ani
271
00:20:32,458 --> 00:20:35,333
și tot ce mai ai în comun cu Batman
272
00:20:36,791 --> 00:20:38,500
sunt liliecii din casa ta.
273
00:20:40,416 --> 00:20:42,750
Vrei să spui că încerc să fac pe eroul?
274
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
Nu, vorbim ca-ntre doi milionari frumoși.
275
00:20:49,708 --> 00:20:52,250
Assunção! Ce figură mai ești, nu?
276
00:21:04,833 --> 00:21:05,666
Deci,
277
00:21:06,333 --> 00:21:07,916
ce adrese sunt astea?
278
00:21:08,000 --> 00:21:11,583
Tipul pe care-l cauți, Roleta,e de aici.
279
00:21:11,666 --> 00:21:14,125
Face bani din aparate de joc.
280
00:21:14,208 --> 00:21:16,375
Lumea zice că e nebun, dus cu pluta.
281
00:21:16,875 --> 00:21:18,041
E într-o bandă?
282
00:21:18,125 --> 00:21:20,625
Se pare că a intratîn Organizație de mult.
283
00:21:20,708 --> 00:21:24,041
Adresele sunt ale barurilorunde are aparate de joc.
284
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
Fantastic. Ai grijă!
285
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
Mersi.
286
00:21:28,041 --> 00:21:29,000
Hei!
287
00:21:29,791 --> 00:21:32,416
- Ești de partea peștelui sau a mea?
- Scuze!
288
00:21:32,500 --> 00:21:35,750
Am prins unul mare.
Cred că mă va duce la Fără Suflet.
289
00:21:37,666 --> 00:21:39,416
Bine. Atunci, sperie peștii!
290
00:21:39,500 --> 00:21:40,541
Futu-i!
291
00:21:48,791 --> 00:21:49,833
Intră!
292
00:21:51,208 --> 00:21:52,125
Salut, Moreira!
293
00:21:52,791 --> 00:21:53,958
Ce e?
294
00:21:54,041 --> 00:21:56,041
- Ai văzut show-ul lui Rossi?
- Da.
295
00:21:56,791 --> 00:21:59,250
- Se pare că-i plin de el.
- Da.
296
00:21:59,333 --> 00:22:01,458
De asta se uită în direcția greșită.
297
00:22:04,500 --> 00:22:05,375
Ce e?
298
00:22:06,208 --> 00:22:09,125
De ce au făcut pace
Organizația și Ambasadorul?
299
00:22:10,750 --> 00:22:12,416
Au făcut o înțelegere.
300
00:22:12,500 --> 00:22:13,916
În schimbul a ce?
301
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Apoi, după câteva luni,
302
00:22:16,083 --> 00:22:18,958
Organizația terorizează Paraguayul,
dar toți tac?
303
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Nu, au fost câteva execuții
în timpul ăsta.
304
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
Crime din răzbunare.
305
00:22:25,291 --> 00:22:27,291
Cine ucide martori din răzbunare?
306
00:22:28,375 --> 00:22:31,000
Dacă cineva îmi omoară
un potențial trădător,
307
00:22:31,666 --> 00:22:35,208
îi mulțumesc și-i fac cinste cu o bere.
308
00:22:36,541 --> 00:22:39,083
Așa că am decis să investighez.
309
00:22:39,166 --> 00:22:42,500
Am găsit o poză cu Mamute
lângă un avion spre Paraguay.
310
00:22:42,583 --> 00:22:45,416
- Nu. Stai!
- Ar putea fi o legătură directă…
311
00:22:45,500 --> 00:22:46,875
Ajunge!
312
00:22:48,916 --> 00:22:51,708
Am vrut să-i supraveghezi
pe Rossi și pe ai lui!
313
00:22:54,875 --> 00:22:57,791
- Mi-am făcut treaba, domnule.
- Ești suspendat.
314
00:22:59,958 --> 00:23:01,375
Încă sunt polițist.
315
00:23:01,458 --> 00:23:03,791
Practic, nu mai ești acum.
316
00:23:04,916 --> 00:23:05,750
Da?
317
00:23:10,666 --> 00:23:12,791
Deci, altceva?
318
00:23:20,041 --> 00:23:20,916
Grozav!
319
00:23:22,083 --> 00:23:22,916
Poți pleca.
320
00:23:44,458 --> 00:23:45,958
Dumnezeule, Benício!
321
00:23:46,750 --> 00:23:51,125
Suntem într-o mașină, în centru,
nu într-un buncăr nuclear.
322
00:23:51,208 --> 00:23:53,375
Am analgezic doar pentru o noapte.
323
00:23:53,458 --> 00:23:54,291
Și, nu,
324
00:23:54,958 --> 00:23:56,458
nu e primul meu filaj.
325
00:23:58,166 --> 00:23:59,125
Uită-te la asta!
326
00:24:02,875 --> 00:24:06,083
Ăsta e primul meu filaj
cu un adolescent în creștere.
327
00:24:39,125 --> 00:24:40,041
Ce citești?
328
00:24:40,125 --> 00:24:44,250
Un raport trimis de Assunção
despre jaful unei mașini blindată.
329
00:24:45,083 --> 00:24:46,791
Roleta e suspectul principal.
330
00:24:47,333 --> 00:24:48,666
Dacă chiar e implicat,
331
00:24:49,750 --> 00:24:51,083
chiar e nebun.
332
00:24:51,166 --> 00:24:52,083
Da?
333
00:24:52,166 --> 00:24:53,000
De ce?
334
00:24:54,666 --> 00:24:59,708
Două mașini urmăresc o mașină blindată
cu 160 km/h pe o autostradă cu o bandă.
335
00:25:03,083 --> 00:25:04,750
- Băga-mi-aș!
- Hai! Calc-o!
336
00:25:04,833 --> 00:25:05,958
Grăbește-te!
337
00:25:06,458 --> 00:25:07,791
Hai! Mișcă, Pereira!
338
00:25:07,875 --> 00:25:09,583
Împușcă-l! Nu frâna!
339
00:25:10,208 --> 00:25:12,375
- Hai! O să reușești!
- Oprește-te!
340
00:25:12,458 --> 00:25:14,458
- Futu-i!
- Hai!
341
00:25:20,833 --> 00:25:23,125
- Hai, trage!
- Hai!
342
00:25:23,791 --> 00:25:25,375
Restul a fost ca la carte.
343
00:25:25,458 --> 00:25:28,208
O armă de calibru 50 a făcut ce știe.
344
00:25:28,291 --> 00:25:30,500
A ciuruit o mașină ca pe hârtie.
345
00:25:31,166 --> 00:25:32,666
La o parte! Jos!
346
00:25:34,666 --> 00:25:36,041
Ieșiți naibii!
347
00:25:36,125 --> 00:25:38,000
- Futu-i!
- La pământ!
348
00:25:38,083 --> 00:25:39,458
Afară!
349
00:25:39,541 --> 00:25:40,583
Hai!
350
00:25:40,666 --> 00:25:43,250
- Hai!
- Hai, jigodie!
351
00:25:45,458 --> 00:25:47,625
- Mai repede!
- Hai! La pământ!
352
00:25:50,791 --> 00:25:52,166
Ia tot!
353
00:25:52,250 --> 00:25:53,791
Mișcă! Repede!
354
00:25:53,875 --> 00:25:54,916
Hai!
355
00:25:55,000 --> 00:25:56,666
- Hai!
- Hai, fir-ar să fie!
356
00:26:01,208 --> 00:26:04,916
Partea ciudată e ce s-a întâmplat apoi.
357
00:26:08,916 --> 00:26:11,208
Fir-ar să fie! Alt idiot!
358
00:26:11,291 --> 00:26:12,708
Ce? Ai înnebunit?
359
00:26:12,791 --> 00:26:14,375
Haide! Întoarce!
360
00:26:14,458 --> 00:26:17,708
- S-o golim și pe asta!
- Nu!
361
00:26:17,791 --> 00:26:19,500
M-ai auzit sau ai surzit?
362
00:26:19,583 --> 00:26:20,833
Întoarce! Hai!
363
00:26:20,916 --> 00:26:24,375
N-ar fi putut plănui lovitura,dar la naiba! Au dat-o.
364
00:26:24,458 --> 00:26:27,791
Chiar și cu patrula autostrăzii
la trei kilometri.
365
00:26:27,875 --> 00:26:29,458
Ce nebunie!
366
00:26:30,708 --> 00:26:32,375
Oamenii ăștia… Stai așa!
367
00:26:43,666 --> 00:26:45,083
Hopa!
368
00:26:49,000 --> 00:26:51,291
- L-am prins pe omul nostru.
- Da.
369
00:27:04,333 --> 00:27:06,375
Avelar, îmi lipsesc niște bani.
370
00:27:06,458 --> 00:27:10,458
Încă nu fac bani cu aparatele.
Mai am nevoie de câteva zile.
371
00:27:10,541 --> 00:27:12,833
Mă duci cu preșul, Roleta!
372
00:27:12,916 --> 00:27:17,416
Serios, fac o chestie importantă
cu un tip, iar, apoi, îți aduc banii.
373
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Ascultă! Ți-aș da mai mult timp,
374
00:27:19,833 --> 00:27:21,125
dar Gerson e ofticat.
375
00:27:21,208 --> 00:27:22,875
Nu-l pot controla. Rezolvă!
376
00:27:22,958 --> 00:27:24,125
Rezolvă repede!
377
00:27:24,208 --> 00:27:25,166
Futu-i, Avelar!
378
00:27:35,041 --> 00:27:36,833
Ce mă fac?
379
00:27:49,541 --> 00:27:51,750
Frate, chestia despre care am vorbit…
380
00:27:51,833 --> 00:27:53,041
Te bagi?
381
00:27:53,125 --> 00:27:54,208
Trebuie să vorbim.
382
00:27:55,541 --> 00:27:59,041
Dar mă hărțuiesc niște polițiști.
Vor să mărească onorariul.
383
00:28:01,458 --> 00:28:04,958
Lasă! Trimit pe unul dintre băieții mei
ca să te ia discret.
384
00:28:06,708 --> 00:28:13,708
LUX
385
00:28:30,041 --> 00:28:32,916
- E Roleta?
- Ce boschetar!
386
00:28:34,875 --> 00:28:36,291
O să parchez aici.
387
00:28:57,958 --> 00:28:58,791
Uite!
388
00:28:59,833 --> 00:29:00,916
Mișcă-te, melcule!
389
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
- Intră.
- Merg eu!
390
00:29:29,166 --> 00:29:33,125
Pentru cineva care schimbă
zece scutece pe zi, asta e
391
00:29:34,208 --> 00:29:35,125
joacă de copii.
392
00:29:38,208 --> 00:29:41,541
- O să termin raportul azi.
- Bună dimineața!
393
00:29:41,625 --> 00:29:44,750
- Vino cu noi, Yuri!
- Mergi! Nu e nicio problemă.
394
00:29:56,041 --> 00:29:57,541
ADN-ul lui Roleta.
395
00:29:58,875 --> 00:30:00,291
Poftim? Cum ați reușit?
396
00:30:01,333 --> 00:30:02,750
De la gunoi.
397
00:30:02,833 --> 00:30:04,458
N-a fost tocmai frumos.
398
00:30:04,541 --> 00:30:07,958
Dacă-l găsim în alte jafuri,
îi putem intercepta telefonul.
399
00:30:08,583 --> 00:30:10,041
Îi plantăm un microfon.
400
00:30:10,125 --> 00:30:14,375
Dacă avem noroc, putem intercepta
o conversație cu Organizația.
401
00:30:14,458 --> 00:30:16,833
- Frumos!
- Ați înregistrat corect proba?
402
00:30:21,833 --> 00:30:22,666
Ne scuzați!
403
00:30:23,791 --> 00:30:25,708
- Ne-ați sunat?
- Da.
404
00:30:27,875 --> 00:30:30,041
Benício și Suellen au dat de Roleta
405
00:30:30,125 --> 00:30:33,375
și au reușit să aducă
ceea ce cred ei că e o mostră ADN.
406
00:30:34,250 --> 00:30:37,625
Aveți o poză cu el bând și aruncând cutia
407
00:30:37,708 --> 00:30:39,500
și cu unul dintre voi luând-o?
408
00:30:39,583 --> 00:30:40,416
- Șefu'!
- Da?
409
00:30:40,500 --> 00:30:43,291
Au considerat că ADN-ul e soluția magică,
410
00:30:43,375 --> 00:30:46,250
dar, dacă e așa de greu, nu merită deloc!
411
00:30:47,916 --> 00:30:50,291
- Ce-i așa de amuzant?
- Liniștește-te!
412
00:30:50,875 --> 00:30:53,166
L-am găsit pe Roleta. Urmăriți-l!
413
00:30:53,250 --> 00:30:55,916
Roleta e legat de aparatele de joc
414
00:30:56,000 --> 00:30:58,583
și de jaful mașinii blindate.
415
00:30:59,083 --> 00:31:01,333
- De ce nu-l arestăm?
- Sunt de acord.
416
00:31:01,416 --> 00:31:02,916
L-am putea aresta.
417
00:31:03,000 --> 00:31:06,208
Am putea obține un mandat
pentru celelalte infracțiuni,
418
00:31:06,291 --> 00:31:07,750
dar știți cum e.
419
00:31:07,833 --> 00:31:10,583
Îl arestăm, Organizația ia un avocat bun,
420
00:31:10,666 --> 00:31:14,708
face recurs mâine, sunt toți în alertă,
iar el dispare.
421
00:31:15,375 --> 00:31:17,083
Atunci, ce facem, domnule?
422
00:31:18,375 --> 00:31:20,458
Trebuie să-l acuzăm de Proguard.
423
00:31:21,041 --> 00:31:24,083
ADN, întâlniri cu alți suspecți, orice,
424
00:31:24,583 --> 00:31:28,291
dar vreau ca toate probele
să fie înregistrate corect.
425
00:31:29,375 --> 00:31:31,750
Trebuie să lucrăm o dată și bine.
426
00:31:31,833 --> 00:31:35,958
Domnule, nu merită să analizăm
neoficial cutia?
427
00:31:36,041 --> 00:31:39,666
Ca să vedem dacă se potrivește
cu ADN-ul cuiva de la Proguard.
428
00:31:41,666 --> 00:31:42,583
Bine.
429
00:31:42,666 --> 00:31:45,208
O să văd ce pot obține. Scuză-mă!
430
00:31:45,708 --> 00:31:47,375
- Da, băiatul ADN.
- Gura!
431
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
ADN. Avem Doar Necazuri.
432
00:32:03,208 --> 00:32:04,583
Santos era foarte calm.
433
00:32:05,250 --> 00:32:07,000
Îl deranja un singur lucru.
434
00:32:09,875 --> 00:32:11,166
Sunetul mestecatului.
435
00:32:14,083 --> 00:32:17,333
Dacă doar asta îl enerva
pe partenerul tău,
436
00:32:18,291 --> 00:32:20,291
tipul trebuie să fi fost călugăr.
437
00:32:22,083 --> 00:32:23,458
Chiar era, Suellen.
438
00:32:25,333 --> 00:32:27,000
Era cel mai bun polițist.
439
00:32:27,083 --> 00:32:30,125
- Asta era părerea tuturor.
- Am auzit des asta.
440
00:32:32,458 --> 00:32:36,625
- Cum ați ajuns voi la Foz?
- Santos era mereu calm.
441
00:32:36,708 --> 00:32:38,708
Aproape mereu făcea ce trebuia,
442
00:32:39,666 --> 00:32:41,041
dar el m-a învățat
443
00:32:42,375 --> 00:32:44,458
că, uneori, nu poți fi ca la carte.
444
00:32:46,041 --> 00:32:51,041
Să rezolvi unele crime și nu altele,
doar pentru că șefii vor așa.
445
00:32:51,125 --> 00:32:53,500
Și ați investigat ceva ce nu trebuia.
446
00:32:55,458 --> 00:32:56,458
Ați regretat?
447
00:32:58,750 --> 00:32:59,833
Suntem polițiști.
448
00:33:00,333 --> 00:33:01,208
Sigur.
449
00:33:01,958 --> 00:33:03,416
- Ce dracu'?
- Ce dracu'?
450
00:33:04,958 --> 00:33:08,000
Da, anunță toată strada
că suntem aici! Frumos!
451
00:33:08,083 --> 00:33:12,583
Uitați ce-i! Rossi v-a ordonat să luați
o pauză. Preiau eu de aici.
452
00:33:12,666 --> 00:33:13,916
- Da.
- Nu, mersi.
453
00:33:14,000 --> 00:33:15,541
E-n regulă. Pa!
454
00:33:15,625 --> 00:33:16,500
Pleacă!
455
00:33:16,583 --> 00:33:17,875
Ce enervant e!
456
00:33:17,958 --> 00:33:19,791
Ce se mai umflă în pene!
457
00:33:19,875 --> 00:33:22,416
Ce mai face aici? De ce n-a plecat încă?
458
00:33:22,500 --> 00:33:24,000
Îl sună pe tati.
459
00:33:28,125 --> 00:33:29,458
Bună seara, șefu'!
460
00:33:29,541 --> 00:33:30,791
Scuze de deranj.
461
00:33:31,291 --> 00:33:33,500
Benício vrea să vorbiți ceva.
462
00:33:34,166 --> 00:33:38,166
N-avem nimic de vorbit.Benício, Suellen, aveți două opțiuni.
463
00:33:38,250 --> 00:33:40,916
Fie renunțați la filaj,fie renunțați la caz.
464
00:33:42,708 --> 00:33:43,958
N-am auzit răspunsul.
465
00:33:45,500 --> 00:33:46,750
- Bine.
- Bine.
466
00:33:48,125 --> 00:33:49,333
Să n-o dai în bară!
467
00:33:49,916 --> 00:33:52,041
- Mersi. Da?
- Idiotule!
468
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Ce fătălău!
469
00:34:48,041 --> 00:34:52,416
EVADAREA DIN FOZ:
INFRACTORII UCID UN AGENT FEDERAL
470
00:34:52,500 --> 00:34:55,416
GRUPUL PLĂNUIEȘTE UN MEGAJAF
LA SEIFUL PROGUARD
471
00:35:19,833 --> 00:35:22,375
Nici vorbă!
472
00:35:23,083 --> 00:35:24,125
De ce nu?
473
00:35:25,875 --> 00:35:27,125
De ce nu?
474
00:35:28,000 --> 00:35:31,416
Și ție. Nu se poate așa ceva.
475
00:35:43,916 --> 00:35:46,791
Recepție! Roleta a plecat
din atelier. Hai!
476
00:35:46,875 --> 00:35:48,375
Trezește-te dracului!
477
00:36:01,750 --> 00:36:02,666
Benício!
478
00:36:19,958 --> 00:36:22,416
PENITENCIARUL DIN FOZ - PLAN
479
00:36:24,750 --> 00:36:26,416
PĂRĂSEȘTE CALEA DISTRUGERII
480
00:36:29,541 --> 00:36:30,375
Benício!
481
00:36:32,041 --> 00:36:34,541
L-am trezit pe tata de multe ori.
482
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
Guilherme îl urmărește pe Roleta.
483
00:36:36,708 --> 00:36:39,375
A plecat pentru o întâlnire la distanță.
484
00:36:39,458 --> 00:36:40,291
Mergem?
485
00:36:40,791 --> 00:36:41,708
Futu-i! Hai!
486
00:36:42,375 --> 00:36:44,708
Credeam că e o glumă că nu faci duș.
487
00:36:54,250 --> 00:36:56,875
ȘCOALĂ ÎN APROPIERE
REDUCEȚI VITEZA
488
00:37:01,750 --> 00:37:03,625
Îi fac plinul? Bine.
489
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
Futu-i!
490
00:37:10,500 --> 00:37:11,791
Ăla nu e Roleta.
491
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
Nu se poate, frate!
492
00:37:20,416 --> 00:37:22,916
Dormeai. Nu anunț prin stație.
493
00:37:23,000 --> 00:37:24,125
Nu fac asta!
494
00:37:24,208 --> 00:37:27,208
Ai spus că el e, acum recunoaște! Hai!
495
00:37:37,916 --> 00:37:39,916
A fost un truc. Nu e Roleta.
496
00:37:40,000 --> 00:37:41,333
Morții mă-sii!
497
00:37:41,416 --> 00:37:44,958
- Nu-mi vine să cred!
- Ce idiot!
498
00:37:45,041 --> 00:37:46,333
Fir-ar să fie!
499
00:37:46,416 --> 00:37:49,375
E un plan perfect. Fii atent!
500
00:37:49,458 --> 00:37:53,416
Directorul general controlează
când ajung banii în seiful agenției.
501
00:37:53,500 --> 00:37:57,208
Așa că-i răpim pe director,
familia lui, pe cei dragi lui,
502
00:37:57,291 --> 00:37:59,916
apoi, îi convingem să colaboreze.
503
00:38:00,416 --> 00:38:01,875
Ne vor spune totul,
504
00:38:01,958 --> 00:38:05,416
când ajunge mașina, cât e în seif.
505
00:38:05,500 --> 00:38:07,625
Ne vor spune totul. Apoi, acționăm.
506
00:38:16,250 --> 00:38:18,416
Șefule, ce se-aude cu berea aia?
507
00:40:04,208 --> 00:40:07,041
În sfârșit! Trebuia să se întoarcă
până la urmă.
508
00:40:08,333 --> 00:40:10,875
Care sunt șansele
să mai iasă în seara asta?
509
00:40:12,041 --> 00:40:13,375
- Vrei un număr?
- Da.
510
00:40:15,000 --> 00:40:17,125
99,9%.
511
00:40:20,375 --> 00:40:23,750
Care-i riscul ca ieșirea aia
să nu ne ducă nicăieri?
512
00:40:24,958 --> 00:40:25,875
15%.
513
00:40:26,875 --> 00:40:28,375
Și sunt foarte optimist.
514
00:40:40,875 --> 00:40:42,208
Nu face asta, frate!
515
00:40:43,250 --> 00:40:45,916
O să mă omori într-o zi. Sufăr cu inima.
516
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
Unde sunt cei 50 de mii?
517
00:40:50,416 --> 00:40:52,125
Îi veți avea în câteva zile.
518
00:40:53,291 --> 00:40:55,041
Nu te pune cu noi, Roleta!
519
00:40:55,541 --> 00:40:58,791
Crezi că nu știm că ai participat
la jaful din Paraguay?
520
00:40:58,875 --> 00:41:03,708
- Crezi că nu știm că ești bogat?
- Nu, frate. Eu nu mai fac așa ceva.
521
00:41:03,791 --> 00:41:06,083
Acum sunt antreprenor. Divertisment.
522
00:41:06,166 --> 00:41:07,958
- Antreprenor pe dracu'!
- Da.
523
00:41:08,041 --> 00:41:10,291
Iar eu sunt ministrul justiției.
524
00:41:10,375 --> 00:41:12,000
- Hai la plimbare!
- Mișcă!
525
00:41:28,833 --> 00:41:30,541
I-ai văzut pe ăia intrând?
526
00:41:31,041 --> 00:41:31,875
Nu.
527
00:42:22,458 --> 00:42:27,541
Da, șefu'. Suntem lângă Jardim Lancaster,
la o mică fermă din nord.
528
00:42:27,625 --> 00:42:29,958
Tipul a fost adus aici de doi indivizi.
529
00:42:30,625 --> 00:42:31,791
Afirmativ.
530
00:42:31,875 --> 00:42:33,500
Se comite o infracțiune?
531
00:42:36,291 --> 00:42:39,000
O să obțin un mandat.Echipele sunt pregătite.
532
00:42:39,083 --> 00:42:42,625
Rămâneți pe poziții!Nu intrați, dacă nu vedeți ceva ilegal!
533
00:42:47,166 --> 00:42:48,500
Bine, scumpo. O să…
534
00:42:49,166 --> 00:42:51,666
O să ajung acasă în zece minute, da?
535
00:43:13,958 --> 00:43:16,291
Scumpo, mă opresc la hangar.
536
00:43:16,875 --> 00:43:18,416
O să întârzii puțin.
537
00:43:18,958 --> 00:43:21,625
Rezultatele arată că ADN-ul de pe cutie
538
00:43:21,708 --> 00:43:25,083
se potrivește cu mostrelede la Proguard și de la evadare.
539
00:43:25,166 --> 00:43:26,750
Așa!
540
00:43:29,791 --> 00:43:35,000
Serios, nu putem sta aici, în liniște,
știind că Roleta e la 100 de metri.
541
00:43:35,833 --> 00:43:37,750
Și cum rămâne cu tipii ăia doi?
542
00:43:37,833 --> 00:43:42,916
Nu știu. Poate au participat
la Proguard sau la evadare.
543
00:43:43,000 --> 00:43:46,333
- Ar putea fi acolo Fără Suflet!
- Ai dreptate.
544
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Ai dreptate!
545
00:43:47,375 --> 00:43:50,333
Ar putea fi acolo cu droguri, arme,
546
00:43:50,416 --> 00:43:54,500
planificând următorul jaf. Ar putea
comite patru infracțiuni simultan.
547
00:43:54,583 --> 00:43:56,458
Ai zis-o! Exact!
548
00:43:56,958 --> 00:43:59,291
Uite! Stăm aici de patru ore.
549
00:43:59,375 --> 00:44:01,583
Încă n-avem niciun mandat.
550
00:44:01,666 --> 00:44:03,791
- Și stăm de pază aiurea.
- Da.
551
00:44:03,875 --> 00:44:07,500
Dacă se întâmplă ceva grav înăuntru,
nu mi-o voi ierta.
552
00:44:07,583 --> 00:44:10,708
Stăm degeaba și așteptăm
din cauza birocrației.
553
00:44:14,083 --> 00:44:16,125
De când suntem de acord?
554
00:44:16,625 --> 00:44:21,125
Lucrăm mult împreună. Curând, ciclurile
noastre menstruale se vor sincroniza.
555
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Doamne ajută!
556
00:44:30,708 --> 00:44:31,541
Ia te uită!
557
00:44:32,166 --> 00:44:35,125
Au chemat firma de curățenie
ca să scape de dovezi.
558
00:44:37,000 --> 00:44:38,083
Hai să ne uităm!
559
00:44:38,166 --> 00:44:41,166
- Mă întorc în zece minute!
- Nu! Mergem împreună.
560
00:44:41,250 --> 00:44:43,708
Asta am spus. Mergem împreună, da.
561
00:44:45,166 --> 00:44:48,791
Domnule, intrăm. Sunt sigură că vor fi
activități ilegale.
562
00:44:49,791 --> 00:44:52,625
Întăririle sunt pe drum, Suellen.Mai așteaptă!
563
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
Atunci, ratăm infracțiunile.
564
00:44:54,625 --> 00:44:56,875
Trimiteți întăriri! Intrăm!
565
00:44:56,958 --> 00:44:57,875
Bravo, Suellen!
566
00:44:57,958 --> 00:45:00,208
- Pe laterale e mai întuneric.
- Bine.
567
00:46:04,875 --> 00:46:06,708
Nemernicul merita înjunghiat.
568
00:46:08,041 --> 00:46:10,500
Clar. Ți-l las ție după aia.
569
00:46:10,583 --> 00:46:11,833
Nu lăsa nicio urmă!
570
00:46:11,916 --> 00:46:14,625
Va fi greu de curățat toate astea.
571
00:46:14,708 --> 00:46:17,833
O să fie foarte nasol.
572
00:46:21,166 --> 00:46:22,666
Ce naiba a fost asta?
573
00:46:29,625 --> 00:46:31,000
Ia-o împrejur! Haide!
574
00:46:37,000 --> 00:46:39,708
Poliția Federală! Nu mișcați!
575
00:46:41,625 --> 00:46:43,708
Nu mișcați! Opriți-vă!
576
00:46:51,250 --> 00:46:52,458
Aici!
577
00:46:56,833 --> 00:46:58,916
Poliția Federală! Aruncați armele!
578
00:47:00,750 --> 00:47:02,166
Ce dracu' e asta?
579
00:47:02,250 --> 00:47:03,916
Poliția Federală, pe naiba!
580
00:47:08,125 --> 00:47:11,291
Băga-mi-aș! Rezistă, Suellen!
581
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
Doamne!
582
00:47:14,291 --> 00:47:15,208
Fir-ar să fie!
583
00:47:16,125 --> 00:47:17,333
Futu-i!
584
00:47:21,250 --> 00:47:23,291
- Poliția Federală!
- La pământ!
585
00:47:23,375 --> 00:47:26,625
- Arunc-o!
- Aruncă arma!
586
00:47:26,708 --> 00:47:28,416
Poliția Civilă! Nu trageți!
587
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Unde sunt Benício și Suellen? Benício!
588
00:47:31,208 --> 00:47:33,541
Aici! Suellen e rănită! Grăbiți-vă!
589
00:47:33,625 --> 00:47:35,041
- Hai!
- Liniște!
590
00:47:36,250 --> 00:47:38,041
Polițist rănit! Ambulanța!
591
00:47:38,125 --> 00:47:40,125
- Hai!
- Chemați repede ambulanța!
592
00:47:40,208 --> 00:47:41,083
Hai!
593
00:47:42,125 --> 00:47:43,791
Chemați o ambulanță!
594
00:47:43,875 --> 00:47:44,750
Suellen!
595
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Respiră, Suellen!
596
00:47:46,875 --> 00:47:47,750
Respiră!
597
00:47:51,000 --> 00:47:55,125
Când Santos mi-a salvat viața,
eram ca tine, distrus,
598
00:47:55,208 --> 00:47:57,208
înghețat și aproape leșinat.
599
00:47:57,291 --> 00:47:59,041
Apoi, mi-a zis:
600
00:47:59,125 --> 00:48:02,000
„Benício, nu trebuie să mori.
601
00:48:02,500 --> 00:48:03,958
Te așteaptă Samuel.”
602
00:48:04,875 --> 00:48:05,958
Samuel?
603
00:48:07,375 --> 00:48:08,250
Am un fiu.
604
00:48:10,791 --> 00:48:11,958
Am un fiu, Suellen.
605
00:48:15,041 --> 00:48:18,833
Mi-a zis: „Nu muri!
Fiul tău te așteaptă acasă.”
606
00:48:18,916 --> 00:48:21,625
- Fiul tău.
- „Are nevoie de tată.”
607
00:48:23,625 --> 00:48:24,625
Ayhu.
608
00:48:24,708 --> 00:48:26,708
Ayhu. Ayhu te așteaptă.
609
00:48:28,708 --> 00:48:29,541
Liniștește-te!
610
00:48:30,791 --> 00:48:31,750
Respiră!
611
00:48:33,000 --> 00:48:35,375
Sunt alături de tine.
612
00:48:36,416 --> 00:48:38,375
Vrei să mergem acasă? Mergem?
613
00:48:39,541 --> 00:48:41,208
- S-o vedem pe Ayhu!
- Ayhu.
614
00:48:42,125 --> 00:48:43,208
Să mergem la Ayhu!
615
00:48:44,583 --> 00:48:45,958
- Ayhu.
- Ayhu.
616
00:48:46,041 --> 00:48:47,875
- Ayhu!
- Ayhu te așteaptă.
617
00:48:55,000 --> 00:48:57,375
Poftim! O vrei?
618
00:48:57,458 --> 00:48:58,291
Ia-o!
619
00:49:01,916 --> 00:49:03,291
Tati vine imediat.
620
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Unde e Suellen?
621
00:49:20,125 --> 00:49:23,000
- Unde e Suellen, Benício?
- Liniștește-te! Am…
622
00:49:24,375 --> 00:49:26,375
presimțit că ceva nu e-n regulă.
623
00:49:26,458 --> 00:49:29,625
Roleta era chiar acolo,
dar tipii erau… Apoi…
624
00:49:29,708 --> 00:49:31,625
- Unde naiba e soția mea?
- Stai!
625
00:49:31,708 --> 00:49:35,041
Era un tip cu un satâr. Un satâr, frate!
626
00:49:35,625 --> 00:49:38,833
Și ea a sângerat mult.
E la spital pentru operație.
627
00:49:38,916 --> 00:49:41,458
- Trebuie s-o opereze.
- La spital.
628
00:49:44,625 --> 00:49:49,250
Dacă soția mea a fost rănită în acțiune,
de ce mă anunță cel mai mare țicnit?
629
00:49:49,333 --> 00:49:50,375
Îmi pare rău.
630
00:49:50,458 --> 00:49:52,833
- În felul ăsta?
- Îmi pare rău.
631
00:49:54,041 --> 00:49:55,208
Îți pare rău.
632
00:49:55,291 --> 00:49:56,916
I-ai făcut rău soției mele?
633
00:49:58,291 --> 00:49:59,666
De ce-ți pare rău?
634
00:50:08,791 --> 00:50:10,541
Trebuia s-o apăr.
635
00:50:10,625 --> 00:50:11,458
Tu?
636
00:50:12,291 --> 00:50:13,791
N-ai pierdut un partener?
637
00:50:18,333 --> 00:50:19,541
Nu te apropia de ea!
638
00:50:32,083 --> 00:50:32,916
Spune-mi ceva!
639
00:50:35,750 --> 00:50:38,375
Suferi cumva de o tulburare disociativă?
640
00:50:39,875 --> 00:50:42,500
Pentru că plângi
după ce ai măcelărit un om.
641
00:50:46,500 --> 00:50:50,291
Știi diferența dintre un polițist corupt
și un infractor?
642
00:50:51,666 --> 00:50:55,291
Infractorii mai au șanse
să supraviețuiască în pușcărie.
643
00:50:55,375 --> 00:50:57,625
Nu faceți asta, dle! Am trei copii.
644
00:50:57,708 --> 00:51:00,250
Lasă poveștile pentru echipa de omucideri!
645
00:51:02,208 --> 00:51:03,708
Îl investighez pe Roleta.
646
00:51:06,708 --> 00:51:07,875
Ce treabă ați avut?
647
00:51:11,041 --> 00:51:14,791
I-am cerut lui Roleta o taxă
ca să mai poată folosi aparatele.
648
00:51:14,875 --> 00:51:17,916
- A început să cumpere mai multe!
- Și ați mărit-o.
649
00:51:18,000 --> 00:51:19,708
Știam că a fost la Proguard.
650
00:51:21,041 --> 00:51:25,041
Roleta ne-a păcălit și a zis
că ne va plăti după o afacere. Cretinul!
651
00:51:25,583 --> 00:51:28,041
Domnule, am vrut doar să-l speriem.
652
00:51:28,125 --> 00:51:30,500
N-am crezut că suferă cu inima.
653
00:51:30,583 --> 00:51:33,333
- După primul electroșoc…
- Ce învârtea Roleta?
654
00:51:35,375 --> 00:51:36,458
Cu cine lucra?
655
00:51:42,125 --> 00:51:46,500
Vrei să mă convingi că n-ai întrebat
cine e partenerul, ca să-l storci?
656
00:51:51,500 --> 00:51:52,333
A zis că e
657
00:51:53,208 --> 00:51:54,583
unul numit Fără Suflet.
658
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
Subtitrarea: Daniel Onea
47208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.