Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,458 --> 00:00:16,500
CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY
FOZ DO IGUAÇU, BRAZILIA
2
00:00:16,583 --> 00:00:18,708
Durează să înțelegi granițele.
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,833
Oamenii cred că ele existădoar pentru separare…
4
00:00:25,333 --> 00:00:27,291
însă granițele îi pot și uni.
5
00:00:30,958 --> 00:00:32,708
Tot felul de oameni,
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,333
buni și răi, polițiști și infractori,
7
00:00:41,208 --> 00:00:42,666
într-un război mortal…
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,458
INFRACTORII UCID UN POLIȚIST
9
00:00:45,041 --> 00:00:47,000
…creează haos de ambele părți.
10
00:00:50,333 --> 00:00:53,250
Toți vorbescdespre ce trimite Paraguay Braziliei,
11
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
dar ce trimite Brazilia înapoi?
12
00:00:56,583 --> 00:00:57,666
Infracțiuni.
13
00:00:57,750 --> 00:00:59,291
Orice tip de infracțiune,
14
00:00:59,375 --> 00:01:02,041
inclusiv „dominarea orașului”,
15
00:01:02,125 --> 00:01:04,375
o invenție exclusiv braziliană.
16
00:01:04,458 --> 00:01:05,833
Intrăm în zona de atac.
17
00:01:06,791 --> 00:01:09,333
Încep numărătoarea inversă. Patru minute.
18
00:01:09,916 --> 00:01:12,375
Bande diferite colaborează.
19
00:01:12,458 --> 00:01:14,375
Afară din mașină! La pământ!
20
00:01:15,875 --> 00:01:17,125
BLOCADA DE VEST
21
00:01:17,208 --> 00:01:18,833
Toate sunt coordonate.
22
00:01:18,916 --> 00:01:20,333
Blochează orașul,
23
00:01:20,833 --> 00:01:21,708
iau ostatici…
24
00:01:21,791 --> 00:01:23,208
A CHEMAT CINEVA POLIȚIA?
25
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
închid străzile.
26
00:01:24,458 --> 00:01:25,458
BLOCADA DE NORD
27
00:01:25,541 --> 00:01:26,416
Nu trageți!
28
00:01:27,166 --> 00:01:29,500
SECȚIA DE POLIȚIE
29
00:01:29,583 --> 00:01:32,583
Îi paralizează pe polițișticu arme militare.
30
00:01:32,666 --> 00:01:34,375
Secția e sub controlul lor.
31
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Izolați perimetrul și blocați-l!
32
00:01:37,541 --> 00:01:38,958
Două minute de acum.
33
00:01:39,041 --> 00:01:40,625
RUGĂȚI-VĂ
ÎNFRICOȘĂTOR
34
00:01:41,208 --> 00:01:43,083
Întâi, creează haosul.
35
00:01:43,166 --> 00:01:44,000
Haideți!
36
00:01:44,666 --> 00:01:46,291
Liniștiți-vă! Nu mișcați!
37
00:01:47,041 --> 00:01:47,958
E totul blocat.
38
00:01:48,875 --> 00:01:51,458
- Un minut!- Mă apropii de țintă.
39
00:01:53,166 --> 00:01:55,541
Apoi, urmăresc banii.
40
00:01:55,625 --> 00:01:56,541
Mulți bani.
41
00:01:56,625 --> 00:01:58,166
Haideți!
42
00:01:58,250 --> 00:01:59,333
Haideți!
43
00:02:02,250 --> 00:02:03,541
Haideți! Mai repede!
44
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
Morții mă-sii!
45
00:02:06,041 --> 00:02:07,166
Să mergem!
46
00:02:09,458 --> 00:02:10,583
Retragerea!
47
00:02:11,750 --> 00:02:12,916
Vreau calibru 50!
48
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
Calibru 50!
49
00:02:34,541 --> 00:02:36,083
Cheamă duba!
50
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Cheamă duba!
51
00:02:37,750 --> 00:02:40,208
- Hai! Duba!
- Haide!
52
00:02:40,291 --> 00:02:43,041
- Aici!
- Atenție! Hai, frate!
53
00:02:43,125 --> 00:02:46,500
- Hai, frate!
- Bombă!
54
00:02:46,583 --> 00:02:47,833
Bombă!
55
00:02:47,916 --> 00:02:49,625
Atenție! Concentrați-vă!
56
00:02:49,708 --> 00:02:51,083
Bomba e activă!
57
00:02:53,875 --> 00:02:58,791
Ce legătură are un polițist braziliancu jaful unui seif după graniță?
58
00:03:03,958 --> 00:03:07,708
Sunt sigur că unul dintre tâlharimi-a ucis partenerul.
59
00:03:07,791 --> 00:03:09,250
Hai! Mișcă!
60
00:03:09,875 --> 00:03:12,541
Aș face orice ca să-l prindpe nemernicul ăla!
61
00:03:58,250 --> 00:04:03,166
EPISODUL 1
FIECARE PENTRU EL
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,666
CASCADA IGUAÇU
GRANIȚA BRAZILIA - PARAGUAY
63
00:04:12,750 --> 00:04:15,666
ZIUA ATACULUI
64
00:04:15,750 --> 00:04:20,000
VAMĂ - BRAZILIA
65
00:04:27,750 --> 00:04:29,125
Vine legistul tău?
66
00:04:32,833 --> 00:04:34,166
Unde dracu' e Benício?
67
00:04:34,875 --> 00:04:35,708
Să mergem!
68
00:04:57,416 --> 00:05:00,625
Acum trei luni,
a fost ucis un polițist federal aici.
69
00:05:02,875 --> 00:05:04,166
Cred că ai auzit.
70
00:05:04,750 --> 00:05:08,958
- Ce legătură are vărul meu?
- Cineva de pe străzi reclamă asasinatul.
71
00:05:10,666 --> 00:05:12,000
Din Organizație.
72
00:05:14,416 --> 00:05:15,958
Îl cheamă Fără Suflet.
73
00:05:16,833 --> 00:05:18,416
Ce știi despre asta?
74
00:05:18,833 --> 00:05:20,708
RAPORTUL POLIȚIEI
75
00:05:26,625 --> 00:05:28,958
- Salut, Rossi!
- Polițiștii se plâng.
76
00:05:29,041 --> 00:05:31,416
Agentul federal nu e la locul crimei.
77
00:05:31,500 --> 00:05:35,416
Dacă erau anchetatori buni,nu-și dădeau seama că adun informații.
78
00:05:35,500 --> 00:05:38,375
Mai puțină filozofieși mai multă muncă, Benício.
79
00:05:38,458 --> 00:05:41,041
Și ia-ți alt partener,sau îți găsesc eu!
80
00:05:41,125 --> 00:05:42,416
Îți urez baftă!
81
00:05:48,625 --> 00:05:50,458
- Bună, șefu'!
- Unde e Noguer?
82
00:05:50,541 --> 00:05:53,041
I-am zis că te iau eu. La aeroport, nu?
83
00:05:53,125 --> 00:05:53,958
Da.
84
00:06:05,791 --> 00:06:09,041
- Mă gândeam că putem termina discuția.
- Am terminat-o.
85
00:06:09,125 --> 00:06:12,500
Am auzit că Benício a dispărut iar
în timpul unei anchete.
86
00:06:12,583 --> 00:06:15,541
Dacă golanilor le place
bârfa ca polițiștilor…
87
00:06:15,625 --> 00:06:17,791
Șefu', Benício n-are partener
88
00:06:17,875 --> 00:06:19,875
fiindcă toți evită nebunii.
89
00:06:19,958 --> 00:06:23,791
Eu am tot cerut să mă întorc pe teren.
Mi s-a încheiat concediul.
90
00:06:23,875 --> 00:06:29,375
Nu ți-e mai bine la secție?
Apuci să stai mai mult pe acasă, nu?
91
00:06:29,458 --> 00:06:30,458
Nu știu.
92
00:06:32,416 --> 00:06:34,333
Poarta se închide în 15 minute.
93
00:06:35,000 --> 00:06:37,166
Sigur! Ajungem în 10 minute.
94
00:06:57,208 --> 00:07:00,500
- Ar fi bine să fie cineva…
- Cu ochii pe nebun?
95
00:07:02,875 --> 00:07:05,333
Dacă ăsta e prețul, îl accept.
96
00:07:06,291 --> 00:07:11,291
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL FOZ DO IGUAÇU
97
00:07:12,125 --> 00:07:13,875
Tipul e polițist bun.
98
00:07:13,958 --> 00:07:16,333
Ai grijă doar să nu-l calci pe bătături!
99
00:07:17,958 --> 00:07:19,416
Îmblânzirea scorpiei.
100
00:07:20,083 --> 00:07:21,166
Am înțeles, șefu'.
101
00:07:21,875 --> 00:07:24,708
Vorbește cu Rossi! El lucrează cu Benício.
102
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Drum bun!
103
00:07:42,375 --> 00:07:44,291
BRUTĂRIE
DULCIURI ȘI GUSTĂRI
104
00:07:44,375 --> 00:07:46,916
FRIZERIE PENTRU COPII
105
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
INTERZIS LA DREAPTA
106
00:07:51,333 --> 00:07:53,958
LA TIGRA
CLUB DE NOAPTE
107
00:08:24,125 --> 00:08:25,750
- Noroc!
- Felicitări!
108
00:08:28,166 --> 00:08:31,500
- Am dansat pe melodia asta când a apărut.
- Pe naiba!
109
00:08:31,583 --> 00:08:34,583
E de pe vremea bunicii mele.
Nu ți-e rușine?
110
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Ce plictisitor ești!
111
00:08:38,416 --> 00:08:40,625
Bem aici de aproape trei ani.
112
00:09:04,250 --> 00:09:06,416
Capul jos! Nu vă uitați în sus!
113
00:09:06,500 --> 00:09:08,416
Hai! La pământ!
114
00:09:09,666 --> 00:09:12,958
Calmați-vă!
115
00:09:13,458 --> 00:09:15,583
Taie poarta cu un polizor! Hai!
116
00:09:15,666 --> 00:09:17,708
Leagă-i! Tu te ocupi de camere.
117
00:09:17,791 --> 00:09:19,500
- Hai, băga-mi-aș!
- Hai!
118
00:09:19,541 --> 00:09:21,250
Ușurel!
119
00:09:21,333 --> 00:09:22,333
La o parte!
120
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
Se apropie de barieră trei mașini.
121
00:09:47,666 --> 00:09:49,916
- Focuri de avertisment!
- Afirmativ.
122
00:09:58,083 --> 00:09:59,250
POLIȚIA
123
00:09:59,333 --> 00:10:01,375
Hai! Îi dăm drumul!
124
00:10:03,875 --> 00:10:05,666
Haideți! E-n regulă.
125
00:10:12,208 --> 00:10:13,458
Rahat!
126
00:10:13,541 --> 00:10:16,041
În morții mă-sii, Isaac! Unde-s banii?
127
00:10:16,125 --> 00:10:18,791
Liniștește-te, frățică!
128
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
Futu-i!
129
00:10:22,583 --> 00:10:24,333
Banii trebuiau să fie aici.
130
00:10:26,250 --> 00:10:28,958
Dacă ești tipul cu planul
și n-ai niciun plan,
131
00:10:29,041 --> 00:10:30,125
la ce ești bun?
132
00:10:31,958 --> 00:10:33,875
Îi îmbogățesc pe tăntălăi.
133
00:10:33,958 --> 00:10:37,833
Gata! Liniștește-te! Pe mine mă face prost
de când eram mic.
134
00:10:37,916 --> 00:10:39,375
- E cu iubire.
- Jigodie!
135
00:10:47,291 --> 00:10:48,583
Unde-s banii?
136
00:10:49,541 --> 00:10:50,583
Sus.
137
00:10:51,083 --> 00:10:52,166
Uită-te cât e ora!
138
00:10:53,125 --> 00:10:54,000
Rahat!
139
00:11:01,166 --> 00:11:02,375
Futu-i!
140
00:11:04,541 --> 00:11:07,250
Cât mai durează
până deschizi frumusețea asta?
141
00:11:08,333 --> 00:11:11,250
E nevoie de o singură explozie
mai puternică acum.
142
00:11:11,333 --> 00:11:13,625
Voi doi veniți cu mine!
143
00:11:13,708 --> 00:11:14,791
La parter!
144
00:11:33,041 --> 00:11:34,125
LEII DIN FOZ
ONLINE
145
00:11:34,208 --> 00:11:35,750
ACUM, ÎN PARAGUAY
146
00:12:00,541 --> 00:12:01,625
E totul în regulă?
147
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Uită-te la asta!
148
00:12:04,208 --> 00:12:06,958
Are loc un jaf uriaș în Paraguay
chiar acum.
149
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
Măiculiță!
150
00:12:14,208 --> 00:12:17,041
E greu să știi că se întâmplă chiar vizavi
151
00:12:18,041 --> 00:12:19,666
și că nu putem face nimic.
152
00:12:21,291 --> 00:12:25,750
Abia te-ai întors la secție,
darămite pe teren, deci, liniștește-te!
153
00:12:27,708 --> 00:12:31,875
Deși trebuie să recunosc
că atitudinea asta de eroină
154
00:12:31,958 --> 00:12:32,833
mă excită.
155
00:12:35,000 --> 00:12:39,291
Zău așa! Port un tricou vechi
și am un copil balonat.
156
00:12:39,375 --> 00:12:42,375
- Nu poți fi atât de disperat.
- Încearcă!
157
00:12:42,458 --> 00:12:45,750
Să vedem dacă dau ceva la știri! Haide!
158
00:12:45,833 --> 00:12:46,666
Hai încoace!
159
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Mișcă!
160
00:12:58,541 --> 00:12:59,958
Oprește-te naibii!
161
00:13:00,041 --> 00:13:03,791
Ce crezi că faci?
Ceilalți paznici o să intre la bănuieli.
162
00:13:04,833 --> 00:13:07,750
Nimeni nu mă face de râs
în public, nemernicule!
163
00:13:07,833 --> 00:13:10,125
Fără mine, n-ați fi aici niciunul!
164
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Liniștește-te! Ce faci…
165
00:13:15,541 --> 00:13:16,791
Nemernicule!
166
00:13:25,708 --> 00:13:27,583
La naiba! Hai!
167
00:13:34,666 --> 00:13:37,291
Uitați-vă ce morman de dolari!
168
00:13:39,458 --> 00:13:41,000
Luăm bancnotele valoroase!
169
00:13:41,958 --> 00:13:45,125
- Adu geanta!
- Preferabil, dolari și euro.
170
00:13:45,208 --> 00:13:46,041
E deschisă.
171
00:13:48,208 --> 00:13:50,958
- Mai repede!
- Mersi, băieți. Luați-i!
172
00:13:51,041 --> 00:13:53,750
- Fir-aș al naibii!
- Ia geanta!
173
00:13:54,500 --> 00:13:55,375
La etaj!
174
00:14:00,291 --> 00:14:01,458
Să mergem!
175
00:14:03,916 --> 00:14:05,958
- Să mergem!
- Hai!
176
00:14:06,041 --> 00:14:06,916
Fir-ar să fie!
177
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
Să mergem naibii!
178
00:14:14,000 --> 00:14:15,083
Am terminat aici.
179
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
S-a terminat.
180
00:14:17,875 --> 00:14:19,625
- Ura și la gară!
- Repede!
181
00:14:20,875 --> 00:14:22,208
- Hai!
- Jos?
182
00:14:27,666 --> 00:14:29,458
POLIȚIA FEDERALĂ
183
00:14:45,583 --> 00:14:47,541
EXPLOZIE ÎN PARAGUAY
CĂUTARE
184
00:14:49,083 --> 00:14:50,458
JAFUL UNUI SEIF
185
00:14:50,541 --> 00:14:53,750
Poliția a anunțat că hoțiiau părăsit Ciudad del Este
186
00:14:53,833 --> 00:14:55,791
într-un convoi, la ora 4:00.
187
00:14:55,875 --> 00:14:57,875
Nu s-au făcut arestări deocamdată.
188
00:14:57,958 --> 00:15:01,666
Poliția Federală crede că gruparea eîncă pe fugă
189
00:15:01,750 --> 00:15:04,250
și le cere locuitorilor să rămână în case.
190
00:15:10,875 --> 00:15:12,000
FĂRĂ SUFLET
191
00:15:15,041 --> 00:15:18,250
25 DE DEȚINUȚI EVADEAZĂ
DIN PENITENCIARUL FOZ DO IGUAÇU
192
00:15:18,333 --> 00:15:20,083
- Noroc!
- Felicitări!
193
00:15:20,166 --> 00:15:22,416
- Știi de ce-mi place locul ăsta?
- Da.
194
00:15:23,083 --> 00:15:27,416
Pentru că suntem într-o țară străină,
unde nu se știe că suntem polițiști
195
00:15:27,500 --> 00:15:31,500
și e singurul loc de la frontiera triplă
cu un tonomat cu discuri!
196
00:15:33,750 --> 00:15:34,833
Da, așa-i.
197
00:15:38,958 --> 00:15:41,083
Îți place fiindcă ești diferit aici.
198
00:15:42,000 --> 00:15:43,291
Ești fericit.
199
00:15:44,041 --> 00:15:45,291
Da, așa e.
200
00:15:45,375 --> 00:15:46,666
Datorită tonomatului.
201
00:15:50,750 --> 00:15:52,625
FĂRĂ SUFLET
202
00:15:52,708 --> 00:15:53,750
DRUM DE ACCES 03
203
00:16:06,666 --> 00:16:09,666
Vremea în Foz do Iguaçu va fi blândă azi,
204
00:16:09,750 --> 00:16:11,416
fără risc de ploaie.
205
00:16:11,500 --> 00:16:12,375
Bună!
206
00:16:13,291 --> 00:16:14,708
- Cafea?
- Sigur!
207
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Rece?
208
00:16:21,125 --> 00:16:22,583
Încercam să fiu drăguț.
209
00:16:22,666 --> 00:16:25,291
Nimeni n-a mai cerut să lucreze cu mine.
210
00:16:25,375 --> 00:16:28,500
Rossi a zis că urmărești
niște traficanți în Alvorada.
211
00:16:28,583 --> 00:16:33,416
S-au auzit focuri de armăși au avut loc și explozii mari.
212
00:16:33,500 --> 00:16:34,666
Mari.
213
00:16:34,750 --> 00:16:38,500
Golanii ăia au avut calibru 50.
Puteau doborî și un elicopter.
214
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
Noi am avut doar calibru 22.
215
00:16:41,333 --> 00:16:44,083
Ai văzut poza cu resturile
de după explozie?
216
00:16:44,833 --> 00:16:45,708
Am auzit.
217
00:16:47,541 --> 00:16:49,583
- Mergem?
- Hai!
218
00:16:49,666 --> 00:16:51,916
Ia-o pe autostrada 277! Te ghidez eu.
219
00:17:09,125 --> 00:17:10,666
Nu e drumul spre Alvorada.
220
00:17:14,375 --> 00:17:16,000
Mergem în direcția greșită.
221
00:17:16,708 --> 00:17:18,125
E o rută alternativă.
222
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Ai încredere!
223
00:17:29,041 --> 00:17:31,833
Trei mașini cu explozibil au intrat
în pușcărie…
224
00:17:31,916 --> 00:17:32,958
Futu-i! Iar!
225
00:17:33,041 --> 00:17:36,875
Au ucis un polițist federal
și au salvat două duzini de prizonieri
226
00:17:36,958 --> 00:17:39,333
din Organizație, specialiști în jafuri!
227
00:17:39,875 --> 00:17:40,791
După trei luni…
228
00:17:40,875 --> 00:17:44,291
După trei luni, au atacat Proguard
și au terorizat granița.
229
00:17:44,375 --> 00:17:48,333
Brazilienii au jefuit o mașină blindată
în Santa Fe, Paraguay.
230
00:17:49,208 --> 00:17:52,916
Au traversat lacul spre un port ilegal
din Rocha, Itaipulândia,
231
00:17:53,000 --> 00:17:54,708
perfect pentru andocare.
232
00:17:54,791 --> 00:17:56,750
Nicio patrulă nu merge acolo.
233
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
- Crezi că vor scăpa de acolo?
- Da.
234
00:17:59,458 --> 00:18:02,583
Dacă toți respectă regulile,
le va fi foarte ușor.
235
00:18:04,125 --> 00:18:07,791
Diferența dintre respectarea regulilor
și răpirea partenerului
236
00:18:07,875 --> 00:18:09,583
e foarte mare, nu?
237
00:18:11,166 --> 00:18:13,541
Practic, și-n Rocha sunt contrabandiști.
238
00:18:18,583 --> 00:18:21,666
Rossi n-are de unde să știe
unde am fost, nu?
239
00:18:23,375 --> 00:18:24,833
Așa te vreau, partenero!
240
00:18:27,750 --> 00:18:30,125
Lasă vrăjeala asta!
241
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Pe mine nu mă amețești
cu dulcegării, ai înțeles?
242
00:18:33,125 --> 00:18:34,000
Am înțeles.
243
00:18:41,041 --> 00:18:45,875
ITAIPULÂNDIA
FRONTIERA BRAZILIA-PARAGUAY
244
00:19:08,083 --> 00:19:09,791
- Să mergem!
- Liniștește-te!
245
00:19:19,291 --> 00:19:21,291
Au plecat de la Proguard târziu.
246
00:19:22,541 --> 00:19:24,958
Sunt 50 de kilometri de acolo până aici.
247
00:19:26,208 --> 00:19:28,291
Plus că durează traversarea…
248
00:19:29,625 --> 00:19:31,041
Poate că au…
249
00:19:53,875 --> 00:19:55,250
Hai!
250
00:19:58,208 --> 00:19:59,625
Ce culoare!
251
00:20:02,125 --> 00:20:03,166
Să mergem!
252
00:20:07,958 --> 00:20:09,333
Băieți!
253
00:20:09,416 --> 00:20:10,791
Ne-am descurcat bine.
254
00:20:10,875 --> 00:20:14,750
Suntem la jumătatea drumului.
Jaful e gata când ajungem la sediu.
255
00:20:14,833 --> 00:20:18,125
Fiți pe fază! Știți ce aveți de făcut, da?
256
00:20:18,208 --> 00:20:20,916
Haideți! Mașinile unu și doi,
Echipa Fantomă.
257
00:20:21,000 --> 00:20:24,541
Mamute cu echipa, dincolo!
Sorriso și Mentex, cu mine!
258
00:20:34,416 --> 00:20:37,250
- Mai repede!
- Sunt singur.
259
00:20:53,875 --> 00:20:55,750
Recepție! Mă aude cineva?
260
00:20:56,541 --> 00:20:57,750
Ce stație de rahat!
261
00:20:58,625 --> 00:21:01,750
Ei sunt înarmați până-n dinți,
noi avem doar pistoale!
262
00:21:02,250 --> 00:21:04,541
O să avem semnal pe autostradă.
263
00:21:04,625 --> 00:21:06,958
STOP
264
00:21:13,875 --> 00:21:15,083
- Rahat!
- Oprește!
265
00:21:17,083 --> 00:21:19,166
Hai! Ieși de-aici!
266
00:21:22,333 --> 00:21:23,375
Măiculiță!
267
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Înapoi! Haideți!
268
00:21:29,541 --> 00:21:31,125
Futu-i!
269
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
Am pus-o! O să se umple
de polițiști federali!
270
00:21:49,500 --> 00:21:51,666
Pe cont propriu! Fiecare pentru el!
271
00:21:51,750 --> 00:21:53,291
Fiecare pentru el! Hai!
272
00:21:58,208 --> 00:22:00,625
Întăriri urgente! Multe focuri și arme.
273
00:22:00,708 --> 00:22:03,333
Sunt cei de la Proguard. Recepționați?
274
00:22:04,583 --> 00:22:08,583
Trimiteți șase mașini în Itaipulândia
și una în fiecare oraș vecin!
275
00:22:08,666 --> 00:22:11,041
Aduceți toți suspecții la secție!
276
00:22:11,125 --> 00:22:13,458
Luați-i pe toți cei care sunt liberi!
277
00:22:14,750 --> 00:22:15,958
Auzi?
278
00:22:16,041 --> 00:22:18,041
Cine l-a pus șef pe frumușel?
279
00:22:18,125 --> 00:22:20,041
- Wladimir e-n deplasare.
- Deci?
280
00:22:20,125 --> 00:22:23,083
Deci, frumușelul e la datorie.
S-a ales cu pleașca.
281
00:22:23,875 --> 00:22:24,833
- Hai!
- Da.
282
00:22:30,916 --> 00:22:34,500
BRASILIA, SEDIUL POLIȚIEI FEDERALE
DISTRICTUL FEDERAL
283
00:22:35,875 --> 00:22:38,416
- Rossi, e urgent?
- Așa cred, domnule.
284
00:22:38,500 --> 00:22:41,083
I-am găsit pe suspecții Proguard.
285
00:22:41,166 --> 00:22:43,750
- Ce?
- Ar trebui să-i spunem directorului.
286
00:22:44,333 --> 00:22:47,083
S-a tras în mașina polițieiîn Brazilia, da?
287
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
Da.
288
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
Atunci, e caz federal.
289
00:22:50,708 --> 00:22:53,041
Pot trimite întăriri din Brasilia.
290
00:22:53,125 --> 00:22:55,000
Nu cred că e necesar.
291
00:22:55,083 --> 00:22:57,833
Ne putem ocupa singuri de asta în Foz.
292
00:22:57,916 --> 00:22:59,625
Dl Wladimir poate confirma.
293
00:23:03,125 --> 00:23:05,583
Dle Rossi, deocamdată ești șeful.
294
00:23:06,166 --> 00:23:08,958
- Ai un plan?
- Sigur, domnule.
295
00:23:09,500 --> 00:23:10,833
Puteți conta pe mine.
296
00:23:10,916 --> 00:23:15,708
Voi alcătui o echipă de criză
pentru răspunsul forțelor de securitate.
297
00:23:17,041 --> 00:23:20,666
Rapoartele din Paraguay estimeazăcirca 50, 60 de tipi în jaf.
298
00:23:21,541 --> 00:23:24,250
Cel puțin 20 au traversatprin Itaipulândia.
299
00:23:24,833 --> 00:23:26,916
Poliția militară e deja pe teren.
300
00:23:29,166 --> 00:23:32,458
Autostrăzile vor fi monitorizatede Poliția Rutieră.
301
00:23:32,541 --> 00:23:35,833
Poliția Civilă va oferi sprijinîn timpul misiunii.
302
00:23:35,916 --> 00:23:39,750
- Frate! Au apărut polițiștii!
- Calmează-te!
303
00:23:41,000 --> 00:23:43,541
- Împușcă-i!
- Împușcă-i naibii!
304
00:23:51,500 --> 00:23:55,083
Poliția Rutieră! Opriți imediat vehiculul!
305
00:23:57,250 --> 00:23:59,208
- Rahat!
- La naiba cu asta!
306
00:24:03,708 --> 00:24:05,000
Jos, Mamute!
307
00:24:06,833 --> 00:24:08,166
Futu-i!
308
00:24:14,666 --> 00:24:17,375
Vine Poliția Civilă! Încercuiește-i cu ei!
309
00:24:17,458 --> 00:24:19,291
Fir-ar! Nu putem scăpa de ei.
310
00:24:19,375 --> 00:24:23,000
Scăpăm trăgând în ei.
Ai încredere în Mamute!
311
00:24:24,333 --> 00:24:25,458
Ai încredere în el!
312
00:24:25,541 --> 00:24:28,041
- Băga-mi-aș! Nu se cară.
- Tragem în ei.
313
00:24:28,125 --> 00:24:30,083
- Nu vreau să mor.
- Ajută Mamute.
314
00:24:30,166 --> 00:24:31,750
Lăsați armele în mașină!
315
00:24:59,875 --> 00:25:01,125
E plin de ostatici!
316
00:25:01,208 --> 00:25:02,458
Nu!
317
00:25:02,541 --> 00:25:04,416
- Calc-o!
- Hai, Fără Suflet!
318
00:25:04,500 --> 00:25:05,750
- Hai!
- Calmează-te!
319
00:25:05,833 --> 00:25:07,000
Respiră!
320
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
Liniște!
321
00:25:08,666 --> 00:25:10,291
- Să mergem!
- Să mergem!
322
00:25:10,375 --> 00:25:12,166
- Mișcă-te naibii!
- Calc-o!
323
00:25:12,250 --> 00:25:14,625
Dă-i drumul! Condu! E-n regulă.
324
00:25:17,666 --> 00:25:19,583
- Să mergem!
- Hai!
325
00:25:19,666 --> 00:25:23,500
Respirați adânc! Vrem doar să ne duceți
în următorul oraș.
326
00:25:23,583 --> 00:25:26,125
Calmați-vă! Suntem muncitori. Avem copii.
327
00:25:26,208 --> 00:25:29,083
Și noi suntem așa.
Toți trebuie să muncim, nu?
328
00:25:36,416 --> 00:25:39,000
Ești nebun? O să te doară burta.
329
00:25:39,083 --> 00:25:41,083
Nici când mi-e foame nu-mi e bine.
330
00:25:41,166 --> 00:25:44,583
- N-am mâncat toată ziua.
- Ajunge! Concentrează-te!
331
00:25:45,125 --> 00:25:47,125
Vrei să te saturi la mititica?
332
00:25:48,750 --> 00:25:51,291
Care e cea mai apropiată
stație de autobuz?
333
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
APEL RATAT
FERANDO
334
00:25:54,375 --> 00:25:56,708
Soțul meu a primit mesajul vocal.
335
00:25:56,791 --> 00:25:57,833
CE SE ÎNTÂMPLĂ?
336
00:25:57,916 --> 00:26:01,000
O ia razna. M-a sunat de vreo 300 de ori.
337
00:26:02,250 --> 00:26:03,125
Ai copii?
338
00:26:06,625 --> 00:26:11,000
Rossi vrea să ne întoarcem la secție
fără să arestăm pe nimeni. Zău așa!
339
00:26:11,083 --> 00:26:13,125
Când e nasol, fiecare e pentru el.
340
00:26:15,291 --> 00:26:18,166
- Cu puțin noroc, dăm de unul dintre ei.
- Așa e.
341
00:26:19,958 --> 00:26:23,208
Dacă avem ghinion, dăm de 20
cu arme și veste antiglonț.
342
00:26:23,291 --> 00:26:24,708
N-am spus că va fi ușor.
343
00:26:29,375 --> 00:26:30,333
Dar înțeleg.
344
00:26:31,916 --> 00:26:32,875
Tu ai o familie.
345
00:26:35,666 --> 00:26:37,166
E-n regulă. Poți renunța.
346
00:26:38,208 --> 00:26:41,000
Cu tot respectul, partenere,
du-te dracului!
347
00:26:42,125 --> 00:26:43,958
Nu te mai piși, nu? Să mergem!
348
00:26:49,541 --> 00:26:51,041
1325, recepționați?
349
00:26:51,125 --> 00:26:55,250
Poliția militară a găsit o dubă abandonatălângă São Miguel.
350
00:26:55,333 --> 00:26:59,291
Nu sunt răniți. Suspecții au lăsat armeși echipament în urmă.
351
00:26:59,375 --> 00:27:00,916
N-au fost luați ostatici.
352
00:27:01,000 --> 00:27:03,333
E o autogară în São Miguel. Să mergem!
353
00:27:04,000 --> 00:27:07,541
Recepționat. Ajungem în São Miguel
în cinci minute.
354
00:27:07,625 --> 00:27:10,541
Cer întăriri în oraș.
Fiți atenți la autogară!
355
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
POLIȚIA CIVILĂ
356
00:27:46,000 --> 00:27:46,833
Așteaptă aici!
357
00:27:51,875 --> 00:27:52,708
Yuri,
358
00:27:53,208 --> 00:27:56,250
vreau să inspectezi o dubă
în São Miguel do Iguaçu.
359
00:27:56,333 --> 00:27:57,916
Bine,
360
00:27:58,625 --> 00:28:01,375
dar e zonă de conflict.
Va fi un agent cu mine?
361
00:28:01,458 --> 00:28:05,041
O să mergi cu un copil, Novicele.
Tocmai a terminat Academia.
362
00:28:06,166 --> 00:28:09,875
E fiul unui senator.
Încearcă să-l înveți câte ceva!
363
00:28:14,375 --> 00:28:15,791
Vei merge în inspecție.
364
00:28:18,583 --> 00:28:22,208
Șefu', e multă acțiune.
Cred că pot ajuta altfel.
365
00:28:23,208 --> 00:28:24,541
Ai văzut serialul CSI?
366
00:28:25,833 --> 00:28:27,625
- Nu.
- Vizionare plăcută!
367
00:28:34,250 --> 00:28:35,416
Hai, expertule!
368
00:28:45,250 --> 00:28:46,166
Bună dimineața!
369
00:28:46,250 --> 00:28:49,875
AUTOGARA SĂO MIGUEL DO IGUAÇU
370
00:28:57,375 --> 00:28:58,708
Stai! Deschide!
371
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Deschide, te rog!
372
00:29:10,333 --> 00:29:11,166
Mersi.
373
00:29:24,125 --> 00:29:25,541
Bună seara, Cenușăreasa!
374
00:29:26,416 --> 00:29:28,041
Unde vă sunt pantofii, dle?
375
00:29:31,916 --> 00:29:34,000
- Unde-ți sunt pantofii?
- Aici.
376
00:29:40,166 --> 00:29:42,000
Mă puteți urma afară, domnule?
377
00:29:43,416 --> 00:29:44,666
Uitați biletul meu!
378
00:29:45,333 --> 00:29:46,875
Nu sunt obligat să te rog.
379
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Să mergem!
380
00:29:51,333 --> 00:29:52,166
Mișcă-te!
381
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Călătorești fără bagaje?
382
00:30:02,291 --> 00:30:03,291
Da, doamnă.
383
00:30:06,250 --> 00:30:07,375
Atenție!
384
00:30:07,458 --> 00:30:10,541
Vreau să veniți toți
ca să vă luați bagajele, vă rog.
385
00:30:27,958 --> 00:30:29,166
Avem un orfan aici.
386
00:30:40,833 --> 00:30:43,541
- Nu-l recunoști?
- Nu e al meu, doamnă.
387
00:30:45,791 --> 00:30:49,583
Dacă vedem la secție că n-ai cazier,
te duc chiar eu la Curitiba.
388
00:30:49,666 --> 00:30:52,125
O să-ți cumpăr și niște încălțări, da?
389
00:31:03,250 --> 00:31:04,625
Actele, vă rog!
390
00:31:04,708 --> 00:31:05,833
Da.
391
00:31:05,916 --> 00:31:06,791
Poftiți!
392
00:31:07,583 --> 00:31:08,958
Unde mergeți?
393
00:31:09,041 --> 00:31:11,041
La Florianópolis, cu familia.
394
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
Care e scopul călătoriei?
395
00:31:13,833 --> 00:31:16,166
Mergem în vacanță.
396
00:31:17,041 --> 00:31:20,750
Dar dv., domnule? Unde mergeți?
397
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
Mergem la São Paulo.
398
00:31:23,166 --> 00:31:26,416
Atenție! Pasageriicare călătoresc la Florianópolis
399
00:31:26,500 --> 00:31:29,166
să se îndrepte spre peronul șapte!
400
00:31:39,250 --> 00:31:42,500
TOALETE
401
00:31:51,291 --> 00:31:54,333
Bună dimineața, domnule!
Mă puteți urma, vă rog?
402
00:31:55,708 --> 00:31:57,333
- E vreo problemă?
- Vă rog.
403
00:32:08,041 --> 00:32:10,375
POLIȚIA FEDERALĂ
404
00:32:19,000 --> 00:32:21,833
Cred că sunt
cel puțin 50 de miare în geantă.
405
00:32:26,791 --> 00:32:27,791
Ce se întâmplă?
406
00:32:27,875 --> 00:32:31,500
Le-am spus să aducă
toți suspecții la secție.
407
00:32:31,583 --> 00:32:32,666
Ăsta e rezultatul.
408
00:32:34,208 --> 00:32:38,791
Explicați-mi cum de o investigație
desfășurată în alt loc
409
00:32:38,875 --> 00:32:40,291
a ajuns în halul ăsta!
410
00:32:40,791 --> 00:32:41,708
Sigur, domnule.
411
00:32:42,416 --> 00:32:46,625
Am fost la Alvorada
și-am primit un pont de la un pescar.
412
00:32:46,708 --> 00:32:49,250
Fiind aproape, am hotărât să verificăm.
413
00:32:49,875 --> 00:32:53,625
Am dat de un schimb de focuri.
Era ca un pluton de execuție.
414
00:32:53,708 --> 00:32:55,375
Bine că am supraviețuit!
415
00:32:55,458 --> 00:32:58,083
Aș spune că am avut noroc.
416
00:32:59,791 --> 00:33:00,958
Cu toții.
417
00:33:03,166 --> 00:33:04,916
A fost exact cum a zis ea.
418
00:33:05,541 --> 00:33:06,666
Înțeleg.
419
00:33:07,250 --> 00:33:09,000
Să interogăm suspectul!
420
00:33:09,958 --> 00:33:11,083
Poate că va vorbi.
421
00:33:11,166 --> 00:33:16,000
Va spune că nu știe nimic,
că dacă vorbește, îl vor ucide etc.
422
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
Amprentele lui vor putea lămuri totul, nu?
423
00:33:19,958 --> 00:33:21,416
Ne va fi foarte clar.
424
00:33:21,500 --> 00:33:22,541
Mă ocup eu.
425
00:33:34,250 --> 00:33:35,916
- Bună seara!
- Bună seara!
426
00:33:36,000 --> 00:33:37,541
- Bună seara!
- Salut!
427
00:33:37,625 --> 00:33:39,125
- E totul în regulă?
- Da.
428
00:33:41,666 --> 00:33:42,500
Bună seara!
429
00:33:42,583 --> 00:33:45,666
Bună seara! V-ați atins de armele astea?
430
00:33:46,291 --> 00:33:49,458
Am făcut poze cu captura.
Așa e procedura.
431
00:33:50,125 --> 00:33:51,000
Procedura?
432
00:33:51,791 --> 00:33:53,041
N-ați purtat mănuși?
433
00:33:56,125 --> 00:33:58,833
Felicitări că ați contaminat totul! Mersi.
434
00:33:59,416 --> 00:34:00,666
Nu atinge nimic!
435
00:34:08,500 --> 00:34:11,708
Fiindcă tot ați atins totul,
o să arunc o privire.
436
00:34:12,458 --> 00:34:13,625
Sunt ale golanilor?
437
00:34:21,375 --> 00:34:22,291
Drăguț, nu?
438
00:34:26,958 --> 00:34:30,958
- Ce s-a întâmplat aici?
- Nu ți-au arătat raportul?
439
00:34:33,208 --> 00:34:37,041
Nu, dar e agitație la secție. Știți cum e.
440
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Da, știm.
441
00:34:47,125 --> 00:34:48,333
CRIMINALIST EXPERT
442
00:34:48,416 --> 00:34:50,958
O jumătate de cârnat. E tot ce ai găsit?
443
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Știți cine a mușcat?
444
00:34:53,708 --> 00:34:57,166
O martoră a zis
că unul dintre ei era înfometat.
445
00:34:57,250 --> 00:34:59,875
A scos un cârnat din geanta ei
și l-a mâncat.
446
00:34:59,958 --> 00:35:02,625
Am trimis-o la secție
ca să dea o declarație.
447
00:35:03,166 --> 00:35:07,375
- Deci, avem ADN-ul lui.
- Tipul a mâncat cârnați cruzi, frate!
448
00:35:07,458 --> 00:35:11,083
- E foarte valoros acum.
- Ai zis că va fi ca în CSI.
449
00:35:16,500 --> 00:35:20,541
Durează mult chestia cu cârnatul
sau pot să prind niște infractori?
450
00:35:20,625 --> 00:35:23,291
Asta încerc să fac eu
în timp ce tu te plângi.
451
00:35:33,541 --> 00:35:38,250
Inspectorii au zis că buletinul tău e
mai fals decât o bancnotă de trei dolari.
452
00:35:44,166 --> 00:35:45,833
N-o să pleci prea curând.
453
00:35:46,708 --> 00:35:49,583
Atunci, închideți-mă!
Vreau să văd meciul de azi.
454
00:36:02,375 --> 00:36:04,166
Nici asta nu corespunde.
455
00:36:05,583 --> 00:36:07,291
Treci la următoarea, te rog.
456
00:36:08,708 --> 00:36:09,791
FILTRE DE CĂUTARE…
457
00:36:09,875 --> 00:36:12,458
INCIDENT - 29 IANUARIE
CĂUTARE
458
00:36:12,541 --> 00:36:15,583
29 IANUARIE
459
00:36:22,125 --> 00:36:24,958
Ești cel mai tipic Vărsător din câți știu.
460
00:36:25,500 --> 00:36:27,916
E și de bine, și de rău.
461
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Să mai bem un pahar!
462
00:36:30,375 --> 00:36:31,416
Haide!
463
00:36:31,500 --> 00:36:36,041
- Nu, avem de lucru mâine.
- Nu fi așa de încuiat, frate!
464
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
Haide!
465
00:36:37,541 --> 00:36:39,916
Avem chestia aia de la închisoare.
466
00:36:40,500 --> 00:36:41,916
Încă una?
467
00:36:58,916 --> 00:37:00,958
- Benício.
- Ce faci, Rossi?
468
00:37:01,458 --> 00:37:02,541
Vino imediat aici!
469
00:37:03,833 --> 00:37:05,625
Avem o evadare la Foz.
470
00:37:07,041 --> 00:37:08,041
Santos era acolo.
471
00:37:09,916 --> 00:37:11,416
L-au omorât, Benício.
472
00:37:20,375 --> 00:37:23,041
Benício. Benício?
473
00:37:23,125 --> 00:37:24,041
Atenție!
474
00:37:24,125 --> 00:37:27,708
Tipul de la autogară a fost identificat.
475
00:37:27,791 --> 00:37:30,625
Tipul ăsta a fost închis aici, la Foz.
476
00:37:31,291 --> 00:37:35,250
A ieșit acum trei luni,
în timpul acelei evadării, mai știi?
477
00:37:35,333 --> 00:37:37,125
În 29 ianuarie?
478
00:37:39,458 --> 00:37:41,708
Mai repede, idiotule! Ești terminat.
479
00:37:41,791 --> 00:37:43,333
Rămâi pe loc!
480
00:37:44,125 --> 00:37:45,208
Cum ți se spune?
481
00:37:47,625 --> 00:37:49,041
Care-i numele de stradă?
482
00:37:59,833 --> 00:38:03,625
Cum morții mă-tii ți se spune pe stradă?
483
00:38:03,708 --> 00:38:04,541
Benício!
484
00:38:06,916 --> 00:38:07,958
Mentex.
485
00:38:10,416 --> 00:38:11,333
În biroul meu!
486
00:38:16,000 --> 00:38:17,291
Să mergem! Mișcă!
487
00:38:21,458 --> 00:38:24,916
Nemernicul ăla a evadat de la Foz!
Amprentele se potrivesc.
488
00:38:25,000 --> 00:38:28,208
L-au scos când l-au ucis pe Santos.
Știam eu!
489
00:38:28,875 --> 00:38:30,416
Mergi acasă, Benício!
490
00:38:30,500 --> 00:38:32,750
Nu investigăm moartea prietenului tău.
491
00:38:34,000 --> 00:38:37,125
L-ai prins pe el
și aproape un milion de dolari. Gata!
492
00:38:37,208 --> 00:38:38,416
Nici vorbă!
493
00:38:38,500 --> 00:38:43,458
Uite ce! Am motive să cred că Organizația
e în spatele jafului Proguard.
494
00:38:44,125 --> 00:38:48,583
Evadarea de acum trei luni din Foz
n-a fost doar o coincidență.
495
00:38:48,666 --> 00:38:50,333
Sunt aceiași tipi!
496
00:38:51,541 --> 00:38:55,166
O să mă prefac că nu aud
că anchetezi un caz care nu e al tău.
497
00:38:59,458 --> 00:39:00,833
Uitați-vă la poza asta!
498
00:39:03,083 --> 00:39:05,250
- Cine e? Are capul cam…
- Mamute.
499
00:39:06,125 --> 00:39:08,625
Era important în Organizație,
în São Paulo.
500
00:39:08,708 --> 00:39:10,083
A fost ucis când fugea.
501
00:39:10,750 --> 00:39:12,375
Avea valize cu bani.
502
00:39:12,458 --> 00:39:15,916
Benício are dreptate!
Dacă unul ca el a participat la jaf…
503
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Poate.
504
00:39:17,541 --> 00:39:21,375
Poate fi și o coincidență,
poate un atac izolat al unui grup mic.
505
00:39:22,375 --> 00:39:26,416
Oricum, Mentex va fi închis iar.
N-are motive să vorbească.
506
00:39:26,500 --> 00:39:30,583
Am mulți agenți aici
care pot face aceleași verificări ca voi.
507
00:39:31,083 --> 00:39:33,333
Dacă n-aveți altă idee…
508
00:39:34,541 --> 00:39:37,791
Interoghează-l pe cel prins
în toaleta din autogară!
509
00:39:38,625 --> 00:39:39,958
Cel cu Biblia.
510
00:39:40,041 --> 00:39:41,500
E ciudat.
511
00:39:42,250 --> 00:39:43,083
E prea calm.
512
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
Da, iar Mentex s-a uitat la el.
513
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
Am o întâlnire în Brasilia.
514
00:39:50,208 --> 00:39:52,000
Coordonați voi interogatoriul!
515
00:39:52,791 --> 00:39:53,666
Benício!
516
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Acționați legal!
517
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Sunt încă la secție.
518
00:40:05,791 --> 00:40:07,041
L-am arestat pe unul.
519
00:40:07,916 --> 00:40:08,791
Se simte bine?
520
00:40:09,750 --> 00:40:10,708
Te iubesc.
521
00:40:15,000 --> 00:40:16,125
Ponta Grossa.
522
00:40:16,916 --> 00:40:20,291
Pe strada Governador José Richa,
Vila Isabel.
523
00:40:21,708 --> 00:40:22,916
La ce oră ai plecat?
524
00:40:23,750 --> 00:40:25,666
- La ora 10:00.
- Când ai ajuns?
525
00:40:26,583 --> 00:40:28,666
- La ora 17:00.
- Ieri?
526
00:40:33,500 --> 00:40:35,625
De ce erai în autogară fără bagaje?
527
00:40:37,708 --> 00:40:40,208
Nu erau autobuze când am încercat să plec.
528
00:40:40,291 --> 00:40:41,791
N-am putut cumpăra bilet.
529
00:40:41,875 --> 00:40:43,333
Unde ai dormit?
530
00:40:43,416 --> 00:40:44,333
N-am dormit.
531
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Nu voiam să plătesc o cameră
și mi-era frică să dorm pe stradă.
532
00:40:49,875 --> 00:40:51,000
Da.
533
00:40:51,750 --> 00:40:53,958
Ce făceai așa departe de casă?
534
00:40:57,333 --> 00:40:59,000
Livram o mașină cumpărată.
535
00:41:00,916 --> 00:41:02,333
Vinzi mașini?
536
00:41:02,958 --> 00:41:04,916
Nu. Uite care-i treaba, domnule!
537
00:41:05,416 --> 00:41:07,666
Dl Djair, care a vrut să vândă mașina,
538
00:41:08,916 --> 00:41:10,458
mi-a plătit livrarea.
539
00:41:11,666 --> 00:41:14,833
- Fac multe pentru el.
- Cine e cumpărătorul?
540
00:41:15,416 --> 00:41:18,125
Ne-am cunoscut la autogară.
A plecat cu mașina.
541
00:41:18,750 --> 00:41:21,375
- Ai un nume?
- Da, domnule. Denilson.
542
00:41:21,958 --> 00:41:24,250
Atât? N-are nume de familie?
543
00:41:26,375 --> 00:41:29,375
- Care e numărul de înmatriculare?
- Nu știu.
544
00:41:29,458 --> 00:41:30,583
Numărul de telefon?
545
00:41:32,375 --> 00:41:33,541
Al cumpărătorului?
546
00:41:34,291 --> 00:41:35,166
Nu-l știu.
547
00:41:36,083 --> 00:41:39,125
- E mai ușor să vorbiți cu dl Djair.
- Sună-l acum!
548
00:41:45,041 --> 00:41:46,875
N-am baterie. Nu l-am memorat.
549
00:41:46,958 --> 00:41:47,875
Dă-mi-l mie!
550
00:41:49,208 --> 00:41:50,750
Ți-l încarc eu.
551
00:42:15,416 --> 00:42:17,833
„Căci Tu ești Stânca mea, cetățuia mea
552
00:42:18,708 --> 00:42:22,041
și, pentru numele Tău,
mă vei povățui și mă vei călăuzi.”
553
00:42:26,791 --> 00:42:29,625
Vreau să încarc telefonul
ca să-l sune pe Djair!
554
00:42:29,708 --> 00:42:31,958
Are cineva un încărcător Motorola?
555
00:42:32,041 --> 00:42:32,958
Ai?
556
00:42:33,458 --> 00:42:34,291
Tu?
557
00:42:36,625 --> 00:42:40,291
Actele tipului sunt false.
O să-i verific amprentele în sistem
558
00:42:40,375 --> 00:42:43,916
și o să sun la autogară
ca să văd dacă ei aveau bilete ieri.
559
00:42:44,000 --> 00:42:47,083
Îi trimit poza unor polițiști.
Poate-l recunosc.
560
00:42:48,625 --> 00:42:50,791
Șefu', punem presiune pe el.
561
00:42:53,541 --> 00:42:56,333
Au făcut o înțelegere cu Paraguay.
562
00:42:56,958 --> 00:42:58,500
E o crimă internațională.
563
00:42:59,250 --> 00:43:02,083
N-avem jurisdicție.
Cei din Brasilia vor cazul.
564
00:43:02,166 --> 00:43:03,791
- Sigur.
- E nasol.
565
00:43:03,875 --> 00:43:07,166
Am urmărit infractorii
ca ei să culeagă rezultatele?
566
00:43:07,250 --> 00:43:08,500
Așa fac mereu ei.
567
00:43:23,333 --> 00:43:25,541
Domnule, știți duba aia?
568
00:43:26,083 --> 00:43:29,041
Polițiștii au atins totul,
dar am găsit asta.
569
00:43:29,125 --> 00:43:31,708
Un cârnat mâncat de unul dintre ei.
570
00:43:32,208 --> 00:43:33,208
De polițiști?
571
00:43:34,000 --> 00:43:35,708
Nu, șefu'. De un infractor.
572
00:43:35,791 --> 00:43:39,000
Dacă a mai comis furturi în Brazilia,
revendicăm cazul.
573
00:43:41,125 --> 00:43:42,208
Veniți cu mine!
574
00:43:42,291 --> 00:43:43,375
Adu cârnatul!
575
00:43:49,416 --> 00:43:50,333
Deci?
576
00:43:50,416 --> 00:43:54,916
N-a răspuns nimeni la autogară. E închis.
Nici cu amprentele n-am avut noroc.
577
00:43:55,000 --> 00:43:56,625
Dar asta nu înseamnă nimic.
578
00:43:57,708 --> 00:43:59,208
Ai avut mai mult noroc?
579
00:44:01,125 --> 00:44:02,333
Bravo!
580
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Sună-l acum!
581
00:44:22,375 --> 00:44:23,500
Pune-l pe difuzor!
582
00:44:48,208 --> 00:44:50,583
DL DJAIR
583
00:44:58,458 --> 00:45:00,416
- Dle judecător.
- Dle judecător.
584
00:45:01,250 --> 00:45:02,166
Iată-l!
585
00:45:02,833 --> 00:45:06,875
Cârnatul are ADN-ul unuia dintre suspecții
jafului de la Proguard.
586
00:45:07,583 --> 00:45:09,333
Tâlharii nu șterg ADN-ul.
587
00:45:09,416 --> 00:45:12,333
Brazilia nu verifică ADN-ul
pentru acele crime.
588
00:45:13,250 --> 00:45:16,750
Dle judecător, dacă hoții au lăsat
la fel de mult ADN
589
00:45:16,833 --> 00:45:19,250
pe câte amprente au lăsat,
590
00:45:19,333 --> 00:45:23,666
ne putem ocupa de bandele de jefuitori
ca-n ancheta mani pulite din Italia
591
00:45:23,750 --> 00:45:26,666
sau ca-n cazul FBI,
care a dizolvat Mafia în 2011.
592
00:45:26,750 --> 00:45:27,875
Putem scrie istorie
593
00:45:27,958 --> 00:45:32,750
cu o anchetă aici, în Foz,
folosind sistemul juridic de aici.
594
00:45:32,833 --> 00:45:34,916
Toate arestările și confiscările.
595
00:45:35,000 --> 00:45:39,916
Îți înțeleg dorința de a avea un caz
de amploarea asta aici,
596
00:45:40,500 --> 00:45:42,708
dar știm amândoi că, dacă jaful,
597
00:45:42,791 --> 00:45:46,000
prima infracțiune a bandei,
a avut loc în altă țară,
598
00:45:46,083 --> 00:45:48,125
nu poți cere jurisdicția.
599
00:45:48,208 --> 00:45:50,291
Dacă prima infracțiune a fost aici?
600
00:45:50,875 --> 00:45:54,875
Dle judecător, am motive să cred
și am și dovezile relevante
601
00:45:54,958 --> 00:45:58,208
că primul incident din închisoarea Foz,
acum trei luni,
602
00:45:58,291 --> 00:46:01,375
a fost pentru a elibera
tâlharii acestui atac.
603
00:46:13,375 --> 00:46:16,125
- Să mai încerc?
- Povestea ta e cam ciudată.
604
00:46:18,625 --> 00:46:20,250
Am sunat la autogară.
605
00:46:22,333 --> 00:46:24,833
Au eliberat bilete spre Ponta Grossa ieri.
606
00:46:27,541 --> 00:46:28,791
- Serios?
- Da.
607
00:46:29,458 --> 00:46:30,875
- Cu ce oră?
- Ora 19:00.
608
00:46:37,333 --> 00:46:38,208
Doamnă,
609
00:46:39,250 --> 00:46:41,625
știți că am condus șase ore.
610
00:46:43,875 --> 00:46:45,041
Muream de foame.
611
00:46:47,791 --> 00:46:50,000
Am oprit ca să mănânc ceva.
612
00:46:51,666 --> 00:46:53,791
Când m-am întors, autobuzul plecase.
613
00:46:55,833 --> 00:46:57,708
Mai poate confirma cineva asta?
614
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
O rudă? Soția?
615
00:47:01,958 --> 00:47:02,875
O iubită?
616
00:47:04,208 --> 00:47:05,083
Un iubit?
617
00:47:07,208 --> 00:47:08,333
Cine?
618
00:47:18,750 --> 00:47:20,583
Soția și fiul meu.
619
00:47:25,250 --> 00:47:28,166
Sun-o, deșteptule! Vezi dacă te salvează!
620
00:47:31,000 --> 00:47:32,250
Ea… Ei…
621
00:47:34,625 --> 00:47:36,750
au plecat la Domnul acum ceva vreme.
622
00:47:40,041 --> 00:47:41,416
Călătoream noaptea.
623
00:47:42,041 --> 00:47:43,833
Conduceam și am adormit.
624
00:47:47,833 --> 00:47:49,958
De asta n-am vrut să conduc noaptea.
625
00:47:53,750 --> 00:47:55,958
Poate chiar voiam să pierd autobuzul.
626
00:47:59,958 --> 00:48:01,000
Amintirile dor.
627
00:48:04,833 --> 00:48:05,958
Aveți familie?
628
00:48:09,750 --> 00:48:12,458
Nu face nicio greșeală! Du totul sus apoi!
629
00:48:12,541 --> 00:48:14,750
Aș vrea să pot zâmbi așa.
630
00:48:14,833 --> 00:48:17,541
Atunci, întreabă-l
ce dentist i-a albit dinții.
631
00:48:19,666 --> 00:48:22,500
Judecătorul Kowalski va păstra
cazul în Foz.
632
00:48:22,583 --> 00:48:23,875
Grozav!
633
00:48:23,958 --> 00:48:25,875
Cum rămâne cu suspectul vostru?
634
00:48:25,958 --> 00:48:29,000
- E aici de 12 ore.
- Am nevoie de mai mult timp.
635
00:48:29,083 --> 00:48:32,500
Am trimis poza lui unor polițiști.
Cineva îl va recunoaște.
636
00:48:32,583 --> 00:48:36,083
- I-ați verificat istoricul, amprentele?
- E curat, șefu'.
637
00:48:36,166 --> 00:48:40,041
Amprentele lui nu sunt în sistem.
N-am găsit nimic despre el.
638
00:48:41,333 --> 00:48:42,333
Eliberați-l!
639
00:48:43,166 --> 00:48:46,666
Dacă-l ținem aici fără să-l acuzăm,
ne poate da în judecată.
640
00:48:47,208 --> 00:48:50,291
Nu știu ce vreți voi,
dar eu țin mult la cariera mea.
641
00:48:54,833 --> 00:48:56,833
E nasol, dar are dreptate.
642
00:48:56,916 --> 00:48:58,333
Nenorocitul!
643
00:49:08,833 --> 00:49:09,958
Valea, nemernicule!
644
00:49:21,125 --> 00:49:22,000
Mulțumesc!
645
00:49:34,375 --> 00:49:39,208
BRASILÂNDIA
ZONA METROPOLITANĂ SÃO PAULO
646
00:49:39,291 --> 00:49:43,458
Imaginile exclusiveale locuitorilor din Ciudad del Este
647
00:49:43,541 --> 00:49:47,166
arată teroarea și haosulrăspândite de o bandă în tot orașul.
648
00:49:47,791 --> 00:49:50,875
Infractorii au blocat străzi,au ars mașini
649
00:49:50,958 --> 00:49:53,625
și au luat mai mulți ostatici.
650
00:49:53,708 --> 00:49:59,000
Imaginile camerelor de supravegherearată gruparea intrând în seiful Proguard.
651
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
Poliția federală investighează acum,
652
00:50:01,500 --> 00:50:03,583
încercând să identifice…
653
00:50:03,666 --> 00:50:04,500
Noapte bună!
654
00:50:04,583 --> 00:50:05,583
…banda implicată.
655
00:51:08,625 --> 00:51:09,625
Benício.
656
00:51:09,708 --> 00:51:10,625
Suellen.
657
00:51:10,708 --> 00:51:13,333
Suspectul cu medalionul a plecat?
658
00:51:13,416 --> 00:51:15,125
Da, ne-ai spus să-l eliberăm.
659
00:51:16,333 --> 00:51:20,250
Nu știu dacă a fost vreo eroare
sau dacă chiar n-are cazier,
660
00:51:20,833 --> 00:51:23,458
dar l-a recunoscut
un polițist sub acoperire.
661
00:51:24,333 --> 00:51:26,208
- E din Organizație.
- Cine e?
662
00:51:27,125 --> 00:51:28,291
E Fără Suflet.
663
00:51:52,875 --> 00:51:54,583
A fost chiar în fața noastră.
664
00:51:55,291 --> 00:51:57,125
Arestat, chiar în fața noastră!
665
00:51:58,291 --> 00:52:00,291
Cred că el l-a ucis pe Santos.
666
00:52:03,458 --> 00:52:04,500
Fără Suflet.
667
00:54:15,458 --> 00:54:18,375
Subtitrarea: Daniel Onea
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.