All language subtitles for Circuit Of Sorrow (1972)-thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Montenegrin
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:10,000
{\an8}
รบกวนบริจาคช่วยค่าไฟ-ค่าอาหาร+ทรายแมว
หน่อยครับ ผมตกงานแต่แมวก็ยังต้องกิน
(ผมนะไม่เท่าไหร่ กินบะหมี่สำเร็จรูปได้ แต่แมวกินไม่เป็น อิอิ)
และก็อยากให้พี่ๆน้องๆมีหนังดีๆได้รับชมกัน
แค่ช่วยกันคนละ 5-10 บาท ผมก็อยู่ได้แล้ว
บัญชีชื่อ นายสรศักดิ์ ธนาคาร ไทยพาณิชย์
403-436949-6 (SWIFT CODE): SICOTHBK.
ใครที่ช่วยแล้ว ผมขอบคุณ
ใครที่ยังไม่ช่วย ก็รบกวนช่วยหน่อยน๊ะครับ
2
00:01:05,904 --> 00:01:13,897
วงจรแห่งความเศร้า
3
00:01:16,704 --> 00:01:21,228
ผู้วางแผน: อากิระ มิอุระ
บทภาพยนตร์: โทรุ มุราคาวะ และ คาซึฮิโกะ ฟุรุยะ
ผู้กำกับภาพ: ชินซากุ ฮิเมดะ
ผู้กำกับศิลป์: โยชิเอะ คิคุคาว่า
บันทึกเสียง: โนบุโอะ ฟุกุชิมะ
การจัดแสง: ฮารุโอะ คาวาชิมะ
4
00:01:21,338 --> 00:01:26,294
บรรณาธิการ: Shinya lnoue
ผู้ช่วยผู้กำกับ: โยชิฮิสะ นาคากาวะ
5
00:01:26,438 --> 00:01:32,065
ทำนอง: ยาสุโอะ ฮิกุจิ
6
00:01:32,206 --> 00:01:34,865
นำแสดงโดย:
7
00:01:35,006 --> 00:01:40,303
เคย์ คิยามะ / มายะ มากิ
โทรุ มิเนกิชิ
8
00:01:40,439 --> 00:01:45,339
โมเอโกะ เอซาวะ
/ โกโระ ฮิดากะ
/ เอเมอิ เอสุมิ
มิโยโกะ อาโอยามะ
/ เซริ อิลชิกาวะ
/ ฮัตสึเอะ โทนูกะ
9
00:01:45,474 --> 00:01:50,168
ทัตสึยะ ฮามากุจิ
/ โก อาวาสึ
/ ลิชิโระ คิจิมะ
มาซาฟูมิ ชิงะ
/ คุนิโอะ ชิมิสึ
10
00:01:50,307 --> 00:01:55,866
ยูมิ นากาโนะ ฉัน เซอิจิ ฮิมุโระ ฉัน ทานิกุจิ โยชิอากิ ฮิคเลโตชิ คาเงยามะ ฉัน จูนิจิ ซาโตะ ฉัน
มาซารุ ฮิโรเสะ มิจิโกะ โคโมริ / มากิ ฮายาคาว่า / ยูมิ นากาโนะ คาโอริ มิซาโตะ / มาซาฮิโระ ยาโตะ
11
00:01:56,574 --> 00:02:01,201
กำกับโดย
โทรุ มุราคาวะ
12
00:02:41,677 --> 00:02:44,905
เฮ้ มีผู้หญิงคนหนึ่งยืนอยู่
อยู่ตรงนั้นสักพัก เธอคือใคร?
13
00:02:45,011 --> 00:02:49,638
คือ... ฉันไม่แน่ใจแต่ไม่ใช่เธอ
นักร้องยอดนิยม นาโอมิ ซากากิ?
14
00:02:49,745 --> 00:02:53,371
ฉันได้ยินมาว่าเอเจนซี่ของเธอควรจะมา
มาถ่ายรูปโปรโมทกันหน่อย
15
00:02:53,511 --> 00:02:55,978
- 3-4.
- ตกลง. โอ้ มันมาแล้ว!
16
00:03:04,579 --> 00:03:07,068
- ดูเหมือนโอเค
- ดี.
17
00:03:07,212 --> 00:03:09,110
หลุมต่อไปจะเป็น 3-4
18
00:03:09,245 --> 00:03:10,177
ตกลง.
19
00:03:36,614 --> 00:03:39,137
แรงดันน้ำมันก็ดี เครื่องยนต์สบายดี
20
00:03:42,247 --> 00:03:46,874
เวลาเป็นไปตามที่คาดไว้ ตามที่ได้หารือในที่ประชุม
เรากำลังพยายามทำลายสถิติของเราเองตอนนี้
21
00:03:47,015 --> 00:03:50,141
ฟังให้ความสนใจกับคำแนะนำของเรา
คุณสามารถตัดสินใจเกษียณได้หากต้องการ
22
00:03:50,282 --> 00:03:52,544
อย่างไรก็ตาม เรากำลังเดิมพัน
เกี่ยวกับทักษะของคุณ ตกลง?
23
00:03:53,248 --> 00:03:54,373
ตกลง.
24
00:04:18,451 --> 00:04:19,746
ดี!
25
00:07:44,297 --> 00:07:47,026
- คุณต้องการให้ฉันช่วยคุณไหม?
- อย่ารบกวนฉัน.
26
00:07:49,964 --> 00:07:52,931
สถิติยอดขายสูงสุดในปัจจุบัน...
27
00:07:53,998 --> 00:07:57,192
- สิ้นเปลืองแค่ไหน...
- นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณ
28
00:07:57,298 --> 00:07:59,355
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย
29
00:08:01,032 --> 00:08:02,998
ฉันรู้เกี่ยวกับคุณแม้ว่า
30
00:08:03,665 --> 00:08:07,690
คุณกำลังมองเราจากส่วนที่นั่ง
31
00:08:07,833 --> 00:08:09,822
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับคุณ
32
00:08:11,633 --> 00:08:15,998
หลังจากที่นกทิ้งฉัน...
33
00:08:17,066 --> 00:08:19,055
หยุด! หยุดมันเดี๋ยวนี้!
34
00:08:19,167 --> 00:08:21,031
หยุดเรื่องไร้สาระนี้!
35
00:08:23,600 --> 00:08:28,431
บันทึกยอดฮิตนี้มีความหมายต่อฉันอย่างไร?
36
00:08:29,901 --> 00:08:33,528
ฉันอยู่ที่ไหน? ฉันมาทำอะไรที่นี่?
37
00:08:36,535 --> 00:08:41,627
ฉันเพียงแค่หมุนเหมือนบันทึกนี้และจะหายไป
สักวันหนึ่งจะเข้าสู่คลื่น...
38
00:08:41,768 --> 00:08:43,030
หยุดนะ!
39
00:08:43,501 --> 00:08:45,399
กรุณาหยุดมันเดี๋ยวนี้!
40
00:08:49,269 --> 00:08:52,361
ไม่มีทางที่คุณจะทำได้
เคยเข้าใจฉัน
41
00:08:54,402 --> 00:08:56,494
ไม่ใช่ว่าฉันจะเข้าใจคุณ
42
00:08:56,602 --> 00:08:59,035
ฉันแค่รู้สึกแบบนั้น ก็แค่นั้นแหละ
43
00:09:01,336 --> 00:09:03,927
ฉันอาจจะอยู่ในสถานการณ์เดียวกันด้วย
44
00:09:05,969 --> 00:09:09,869
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันจริงๆ
ต้องการที่จะติดตามตอนนี้
45
00:09:10,637 --> 00:09:15,036
ฉันอดไม่ได้ที่จะรู้สึกบางอย่าง
ความคิดที่ว่างเปล่าว่าบางสิ่งที่สำคัญกว่า...
46
00:09:15,171 --> 00:09:18,069
จะต้องมีอยู่สำหรับฉันตรงกันข้าม
อีกด้านหนึ่งของโลกนี้
47
00:09:23,371 --> 00:09:26,360
ฉันรู้สึกว่าฉันจะได้เห็นคุณ
อีกครั้งที่ไหนสักแห่ง
48
00:09:28,771 --> 00:09:30,863
พบกันใหม่. ขอโทษ.
49
00:12:08,782 --> 00:12:10,771
ผู้ชายที่หลงใหลในเรื่องความเร็ว?
50
00:12:13,049 --> 00:12:14,674
ไอ้สารเลวนั่น...
51
00:12:40,151 --> 00:12:42,117
นาโอมิ ซากากิ...
52
00:12:47,085 --> 00:12:49,517
รายการพิเศษสำหรับ คุณนาโอมิ ซากากิ...
53
00:12:49,651 --> 00:12:55,551
ก่อนอื่น
หลังจากนกทิ้งฉัน โดย Naomi Sasaki
เป็นเพลงประจำสัปดาห์อีกแล้วเหมือนสัปดาห์ที่แล้ว...
54
00:15:05,361 --> 00:15:07,327
- มหาสมุทร.
- ความเหงา
55
00:15:07,461 --> 00:15:09,188
- ผู้หญิง.
- ความโศกเศร้า
56
00:15:09,328 --> 00:15:10,817
- เพศ
- ใช่
57
00:15:10,960 --> 00:15:13,586
- บ้าน.
- ฉันเกลียดมัน.
58
00:15:13,728 --> 00:15:16,490
- นาโอมิ!
Heibon Punch ได้ส่งดอกไม้ให้คุณแล้ว
- ขอบคุณ.
59
00:15:16,594 --> 00:15:18,788
- พ่อ.
- รุนแรง.
60
00:15:18,895 --> 00:15:20,918
- แม่.
- ฉันไม่ต้องการที่จะเป็นหนึ่งเดียว
61
00:15:21,062 --> 00:15:22,426
- เด็กๆ.
- ฉันเกลียดพวกเขา.
62
00:15:22,562 --> 00:15:24,119
- รถ.
- ปลากระเบน
63
00:15:24,228 --> 00:15:26,024
- เช้า.
- คาซึโระ ทาคิตะ.
64
00:15:26,162 --> 00:15:27,128
ฮะ?
65
00:15:27,829 --> 00:15:30,887
เฮ้! เฮ้! เฮ้! ยามะ!
พรุ่งนี้กี่โมง?
66
00:15:31,029 --> 00:15:32,426
เวลา 12.00 น.
67
00:15:33,096 --> 00:15:35,461
- ความสัมพันธ์.
- ฉันไม่รู้.
68
00:15:35,595 --> 00:15:43,588
GT Sports และ Coupe เงินสดเข้า แลกเปลี่ยน รายเดือน
ผ่อนได้! ตัวแทนจำหน่ายรถยนต์มือสอง Nippo
69
00:15:43,797 --> 00:15:46,286
เซตากายะลูปไลน์ 8
Nippo Used Car Dealer Ltd.
70
00:15:50,130 --> 00:15:53,960
ในที่สุดปืนใหญ่ทั้งหมดก็อยู่ที่นี่
เรายังมีรุ่นใหม่
71
00:15:54,064 --> 00:15:56,292
รถยนต์ที่ยอดเยี่ยม!
72
00:15:56,397 --> 00:15:58,830
- ทุกอย่างเป็นของใหม่
- เรามี GTR!
73
00:15:58,964 --> 00:16:01,794
- แล้วนี่ล่ะ?
- นี่คือสกายไลน์ จีทีอาร์
74
00:16:01,931 --> 00:16:04,091
- รถดีขนาดนี้!
- ดีใช่มั้ยล่ะ?
75
00:16:04,231 --> 00:16:05,391
มันถูก!
76
00:16:05,531 --> 00:16:08,089
พวกเขายังอยู่ในสภาพที่ดีอีกด้วย!
77
00:16:08,231 --> 00:16:09,720
- และอันนี้ด้วย
- ซิลเวีย.
78
00:16:09,831 --> 00:16:11,457
ฮอนด้า คูเป้.
79
00:16:12,198 --> 00:16:14,631
เฮ้ ทุกคนที่ Nippo!
คุณได้รับรถยนต์ที่ยอดเยี่ยม
80
00:16:14,765 --> 00:16:17,561
- สวัสดีตอนเย็น.
- ฉันสามารถใช้โทรศัพท์ของคุณได้หรือไม่?
81
00:16:21,466 --> 00:16:24,364
- ขอโทษครับ... คุณประธาน...
- เขาไม่อยู่ที่นี่
82
00:16:24,499 --> 00:16:27,090
คุณเป็นใคร
83
00:16:27,199 --> 00:16:29,461
ฉันมาจากผู้รับเหมา...
84
00:16:30,166 --> 00:16:32,292
แล้วเราจะสู้กันอย่างไร?
85
00:16:32,433 --> 00:16:36,333
พวกคุณเป็นมืออาชีพ
แล้วการใช้จักรยานล่ะ?
86
00:16:38,833 --> 00:16:40,391
ดี!
87
00:16:40,534 --> 00:16:42,500
ร่างกายของฉันคือรางวัล
88
00:16:42,634 --> 00:16:44,430
หากคุณทำหาย รถของคุณก็เป็นของฉัน
89
00:16:54,568 --> 00:16:56,193
นี่คือเส้นเริ่มต้น
90
00:16:56,335 --> 00:16:59,996
เราวิ่งจากที่นี่ไปในทิศทางตรงกันข้าม
และผ่านโกดัง
91
00:17:00,835 --> 00:17:02,995
คนแรกที่มาถึงคือผู้ชนะ
92
00:17:03,135 --> 00:17:04,794
- ตกลง?
- ตกลง.
93
00:17:04,935 --> 00:17:08,765
คุณใช้จักรยานของฉัน ฉันใช้อันนี้ที่นี่
94
00:17:12,903 --> 00:17:15,130
- ใช้มันแล้ว.
- มีเกมที่ดี
95
00:19:57,147 --> 00:19:58,545
อีกรอบ...
96
00:20:46,550 --> 00:20:48,210
ขออีกหน่อย
97
00:20:48,316 --> 00:20:50,340
- ไม่พอเหรอ?
- เล็ก ๆ น้อย ๆ...
98
00:20:50,483 --> 00:20:53,348
- มหาสมุทร.
- คุณถามฉันแล้วอันนั้น
99
00:20:53,484 --> 00:20:55,882
- บ้าน.
- นั่นก็เช่นกัน
100
00:20:56,017 --> 00:20:57,575
ฉันทำเหรอ?
101
00:23:36,095 --> 00:23:40,528
มันสนุกแต่ฉันรู้สึกละอายใจ
102
00:23:43,028 --> 00:23:44,893
ฉันเป็นคนงี่เง่า
103
00:23:46,162 --> 00:23:47,720
ฉันรู้สึกละอายใจ
104
00:23:50,596 --> 00:23:52,324
ฉันจะลืมเรื่องนี้ได้ไหม?
105
00:23:53,662 --> 00:23:56,095
บางทีฉันจะไม่
106
00:23:57,263 --> 00:23:58,559
คุณผิด.
107
00:24:00,697 --> 00:24:03,686
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเรา
108
00:24:06,231 --> 00:24:09,993
คุณต้องพูดถูก ความรักคือบางสิ่งบางอย่าง
ที่ไม่สามารถบังคับได้
109
00:24:10,797 --> 00:24:13,321
คุณชนะเกม แค่นั้นเอง
110
00:24:15,998 --> 00:24:17,828
ไม่มีอะไรจะพูดมาก
นอกเหนือจากที่.
111
00:24:18,998 --> 00:24:20,896
อย่างที่ฉันคาดไว้ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
112
00:24:22,432 --> 00:24:25,023
ทุกสิ่งเป็นเพียงความฝัน
ทุกอย่างเป็นเพียงการแสดง
113
00:24:26,665 --> 00:24:28,324
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
114
00:24:30,332 --> 00:24:31,992
ไม่มีอะไรทั้งนั้น.
115
00:24:37,299 --> 00:24:38,493
ถูกตัอง.
116
00:24:39,500 --> 00:24:42,091
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น.
117
00:26:12,405 --> 00:26:13,667
เอาล่ะ.
118
00:26:19,006 --> 00:26:20,369
พบกันใหม่.
119
00:26:21,372 --> 00:26:27,397
ผู้ชายมักจะเย็นชาต่อกันเสมอ
แต่ฉันจะไม่ลืมคุณ
120
00:26:28,040 --> 00:26:29,632
- ไปกันเถอะ!
- ใช่.
121
00:26:30,140 --> 00:26:32,732
ลาก่อน!
122
00:27:02,009 --> 00:27:04,135
นาโอมิ โปรดกลับบ้านเดี๋ยวนี้
และเข้านอนทันที
123
00:27:04,275 --> 00:27:07,140
ฉันจะไปเยี่ยมคุณเวลา 12.00 น.
ตกลง? 12 นาฬิกา.
124
00:27:07,243 --> 00:27:13,472
และ...ฟูจิทีวีตอนตี 2 ถ่ายนิตยสารตอนตี 3
ซ้อมตอนตี 5...
125
00:27:13,576 --> 00:27:14,939
และ?
126
00:27:15,043 --> 00:27:18,135
สถานที่จะอยู่แถวนากาโนะ...
127
00:27:18,243 --> 00:27:19,403
และ?
128
00:27:19,510 --> 00:27:27,503
ผู้ให้การสนับสนุน...ผู้ให้การสนับสนุน...
สปอนเซอร์บางประเภท... สปอนเซอร์...
129
00:27:28,843 --> 00:27:30,173
อา นี่ นี่!
130
00:27:30,844 --> 00:27:34,367
อุ๊ย! เธออยู่ที่ไหน?
เธอไปอยู่ที่ไหน?
131
00:29:07,951 --> 00:29:09,076
ที่นี่.
132
00:29:16,918 --> 00:29:18,850
ฉันรู้ว่าเราจะได้พบกันอีก!
133
00:29:21,451 --> 00:29:22,747
ไม่! ไม่!
134
00:29:31,285 --> 00:29:35,377
คุณชนะอันดับที่ 2 ในการแข่งขันครั้งล่าสุด
ไม่ใช่เหรอ?
135
00:29:35,519 --> 00:29:38,577
อย่าพูดว่า
อืม...
นั่นเป็นการเคลื่อนไหวของคนเชี้ยขลาด นั่นเป็นเรื่องลับๆล่อๆ
136
00:29:38,719 --> 00:29:39,913
ฉันไม่สามารถให้คุณทำอย่างนั้นได้
137
00:29:40,053 --> 00:29:44,282
ดูเหมือนว่าคุณจะออกเดทกับผู้หญิงหลายคน
ไม่ถูกต้องเหรอ?
138
00:29:44,420 --> 00:29:46,318
ถ้าเป็นอย่างนั้นจริง ฉันจะกลับบ้านแล้ว
139
00:29:46,420 --> 00:29:48,580
นาโอมิ! พรุ่งนี้ 12.00 น.
140
00:29:48,687 --> 00:29:50,619
- เฮ้ ดูสิ!
- 12.00 น.
141
00:29:51,620 --> 00:29:55,417
- นั่นดูน่าสนุกนะ
-
นาโอมิ ฉันบอกคุณหรือเปล่าว่าพรุ่งนี้เวลา 4 โมงเช้า
142
00:29:55,553 --> 00:29:58,543
ฉันไม่รู้ว่ามันทำงานอย่างไร
ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน
143
00:29:58,654 --> 00:30:01,484
-
ใช่ เวลา 12.00 น. ตกลง เวลา 12.00 น.
-
เหลือเชื่อ
144
00:30:01,621 --> 00:30:03,951
ถึงเวลาที่ฉันจะรบกวนคุณแล้ว
145
00:30:04,055 --> 00:30:06,044
ถูกตัอง. คุณเป็นคนปากแข็ง
และหยิ่งผยอง
146
00:30:06,188 --> 00:30:09,246
คุณมั่นใจมากกับทุกสิ่ง
ไม่ใช่คุณเหรอ?
147
00:30:09,355 --> 00:30:11,378
ใจร้าย... คุณใจร้าย!
148
00:30:11,522 --> 00:30:15,182
คุณคว้าหัวใจเล็กๆ ของฉันไปแล้ว
จู่ๆคุณก็จากไป
149
00:30:15,322 --> 00:30:18,050
ฉันยอมแพ้. ฉันยอมแพ้!
150
00:30:18,789 --> 00:30:21,949
ยิ่งฉันออกไปเที่ยวกับคุณนานเท่าไหร่
ยิ่งสถานการณ์ของฉันแย่ลงเท่านั้น
151
00:30:22,089 --> 00:30:25,612
คุณเป็นเรื่องใหญ่และเกือบจะแล้ว
ไม่สามารถเข้าถึงได้สำหรับฉัน
152
00:30:25,755 --> 00:30:27,983
12.00 น. ตกลง? 12.00 น.
153
00:30:30,556 --> 00:30:33,181
เอาล่ะ? นาโอมิ โปรดกลับบ้าน
และไปนอนได้แล้ว h! ออกไป.
154
00:30:33,323 --> 00:30:36,052
ใช่ ฉันจะไปเยี่ยมคุณเวลา 12.00 น.
155
00:30:37,090 --> 00:30:40,318
คาซึโระ! มาต่อสู้กันเถอะ โอเค?
156
00:30:40,424 --> 00:30:43,186
- เอาล่ะ!
- พร้อมไป!
157
00:30:43,290 --> 00:30:48,348
เอ่อ... Fuji TV ตอน 2 ถ่ายนิตยสารตอน 3...
158
00:30:48,491 --> 00:30:52,685
ผู้ให้การสนับสนุน...ผู้ให้การสนับสนุน...
159
00:30:52,824 --> 00:30:54,551
ผู้สนับสนุนบางประเภท...
160
00:30:54,691 --> 00:30:57,953
12 นาฬิกา โอเค? 12.00 น.
161
00:30:58,091 --> 00:30:59,853
อย่าลืม.
162
00:30:59,991 --> 00:31:01,980
นาฬิกาปลุกจะดับลง
163
00:31:02,091 --> 00:31:06,354
ขณะนี้เวลา 12.00 น. นี่เป็นสิ่งสำคัญ!
164
00:31:06,458 --> 00:31:07,947
กรุณารอหนึ่งสัปดาห์.
165
00:31:08,059 --> 00:31:12,424
และลองคิดดูว่าจะเลิกกันอย่างไร
กันอีกครั้งในช่วงเวลานั้น
166
00:31:13,593 --> 00:31:16,821
ทำไมคุณถึงจริงจังอยู่เสมอ?
167
00:31:16,959 --> 00:31:19,927
- คุณต้องการให้ฉันทำอะไร?
- ฉันไม่รู้.
168
00:31:20,027 --> 00:31:24,290
- คุณเบื่อไหม?
- เหมือนกลัวมากกว่าเบื่อ!
169
00:31:24,426 --> 00:31:30,053
รู้สึกเหมือนเราใช้เวลาร่วมกัน
คนอื่นต้องตาย แต่เราอยู่ต่อ!
170
00:31:30,160 --> 00:31:33,252
นี่คือความจริงของชีวิตเราหรือเปล่า?
171
00:31:33,393 --> 00:31:37,122
- มีอะไรนอกเหนือจากนี้อีกไหม?
- แต่ฉันรักคุณ!
172
00:31:37,261 --> 00:31:38,920
คุณกำลังโกหก!
173
00:31:39,028 --> 00:31:42,552
- คุณไม่รักฉัน.
- ฉันทำในแบบของฉันเอง!
174
00:31:42,661 --> 00:31:45,321
คุณผิด! คุณไม่เข้าใจเหรอ?
175
00:31:45,428 --> 00:31:48,952
สิ่งที่คุณรักคือความสัมพันธ์ของเราเอง!
176
00:31:49,094 --> 00:31:53,527
สามีภรรยาคู่หนึ่ง!
คนแปลกหน้าสองคนที่กลายเป็นคู่แต่งงาน!
177
00:31:53,661 --> 00:31:55,957
นั่นคือทั้งหมด! นั่นคือทั้งหมดที่มี!
178
00:31:56,062 --> 00:32:01,496
ความสงบสุขบางประเภทอย่างเคร่งครัดภายในกรอบ
และวิธีจัดการกับสถานการณ์เฉพาะตัวของคุณเอง
179
00:32:01,629 --> 00:32:08,154
สิ่งที่คุณรักไม่ใช่เสียงครวญครางเหมือนฉัน!
ฉันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของการดำรงอยู่ของคุณอย่างดีที่สุด!
180
00:32:08,296 --> 00:32:11,557
แต่ความสัมพันธ์ของเราดำเนินไปด้วยดี
ไม่ใช่เหรอ?
181
00:32:11,696 --> 00:32:16,892
ไม่... ทุกอย่างพังทลายลง
ตอนนี้!
182
00:32:17,029 --> 00:32:19,826
เรายุ่งวุ่นวายด้วยกัน!
183
00:32:19,964 --> 00:32:23,863
เราเป็นเหมือนปลายไส้กรอกทั้งสองข้าง
ที่มองไม่เห็นกัน!
184
00:32:25,097 --> 00:32:28,893
อา! มีวิธีแก้ไขปัญหานี้หรือไม่?
185
00:32:29,031 --> 00:32:33,089
แต่เรามีทางเลือกอื่นอะไรบ้าง?
186
00:32:33,231 --> 00:32:37,926
ถูกตัอง. นั่นเป็นเพียงเท่านั้น
เสียงที่คุณเคยพกติดตัวไปด้วย!
187
00:32:39,098 --> 00:32:43,622
เช่น แม้ว่าฉันจะเข้าไปในน้ำพุแห่งนี้...
188
00:32:43,731 --> 00:32:46,959
ฉันรู้จักคุณดีเหมือนกัน!
189
00:32:47,098 --> 00:32:49,622
คาซึโกะ! หยุด! คุณกำลังจัดฉาก!
190
00:32:49,766 --> 00:32:52,165
เฮ้! หยุดนะ! หยุดเดี๋ยวนี้!
191
00:32:52,299 --> 00:32:53,732
คุณ! ออกไป!
192
00:32:53,866 --> 00:32:55,491
ฉันจะจับคุณถ้าคุณไม่ทำ!
193
00:32:55,632 --> 00:32:58,031
คุณกำลังทำอะไร?
194
00:32:58,133 --> 00:33:01,361
- เฮ้! คุณกำลังทำอะไร?!
- นี่คือการแสดง!
195
00:33:01,500 --> 00:33:03,057
คุณไม่มีสิทธิ์หยุดพวกเรา!
196
00:33:04,900 --> 00:33:07,662
เฮ้ อย่ารบกวนพวกเรานะ!
197
00:33:07,800 --> 00:33:09,459
คุณกำลังทำอะไร? หยุดนะ!
198
00:33:12,100 --> 00:33:13,430
เฮ้!
199
00:33:31,468 --> 00:33:32,798
ไม่เป็นไรใช่ไหม?
200
00:33:35,201 --> 00:33:37,395
คุณสามารถกลับไปได้ถ้าคุณต้องการ
201
00:33:49,236 --> 00:33:50,794
ฉันอยากเห็นทะเล
202
00:34:08,437 --> 00:34:10,460
ในที่สุดเราก็อยู่ที่นี่
203
00:34:18,938 --> 00:34:20,404
ยิงสิ่งนี้
204
00:34:22,905 --> 00:34:24,667
นี่คือเป้าหมาย
205
00:34:29,838 --> 00:34:31,202
ไฟ.
206
00:34:32,506 --> 00:34:33,768
เอาล่ะ?
207
00:34:35,639 --> 00:34:37,106
ไฟ.
208
00:34:38,639 --> 00:34:42,266
มาเร็ว. ไฟ!
209
00:34:44,240 --> 00:34:48,673
ไฟ! ไฟ! มาเร็ว!
210
00:34:50,740 --> 00:34:52,763
สินค้าขายดีบางส่วน!
211
00:34:52,874 --> 00:34:54,897
นั่นทำให้ฉันหัวเราะ!
212
00:34:56,475 --> 00:34:59,134
คุณไม่มีอะไรมากกว่าหนึ่ง
ของคนเหล่านั้นที่ร่ำรวยเมื่อเร็ว ๆ นี้
213
00:34:59,274 --> 00:35:01,036
ไฟ!
214
00:35:01,907 --> 00:35:04,237
ลั่นไก! มาเร็ว!
215
00:35:05,174 --> 00:35:06,732
ลั่นไก!
216
00:35:12,442 --> 00:35:15,101
ทำไมไม่ดึงมันล่ะ?
217
00:35:16,075 --> 00:35:17,405
ดึงมัน...
218
00:35:18,275 --> 00:35:19,173
มาเลย...
219
00:35:31,210 --> 00:35:32,608
คาซึโระ!
220
00:35:34,143 --> 00:35:38,168
งี่เง่า! งี่เง่า! งี่เง่า!
ยั่วยวนฉันทำไม!
221
00:35:40,744 --> 00:35:42,507
ตายแล้วใช่ไหม!
222
00:35:42,643 --> 00:35:44,041
ทำไม?!
223
00:35:44,177 --> 00:35:46,371
ทำไมคุณถึงให้ฉันยิงคุณ?
224
00:35:46,511 --> 00:35:49,000
ฉันไม่ควรยิงคุณ!
ฉันไม่ควรมี!
225
00:35:49,144 --> 00:35:50,633
ฉันเสียใจ!
226
00:35:50,745 --> 00:35:54,769
ฉันเสียใจ! ฉันเสียใจ! ฉันเสียใจ!
227
00:36:08,779 --> 00:36:21,668
คุณล้อฉันเล่น!
228
00:36:58,349 --> 00:36:59,837
ไม่...
229
00:37:39,918 --> 00:37:42,714
เดี๋ยวก่อน! คุณล้อฉันเล่นก่อนหน้านี้!
230
00:37:42,852 --> 00:37:44,615
ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น?
231
00:37:44,718 --> 00:37:46,775
ยกมือขึ้นแล้วบอกเหตุผลมา!
232
00:37:51,986 --> 00:37:53,611
อา?! ไม่...
233
00:37:55,086 --> 00:37:57,609
- อย่ามองไปทางอื่น
- หยิบผ้าเช็ดตัวขึ้นมา
234
00:38:00,320 --> 00:38:01,808
มองทางนี้
235
00:38:03,387 --> 00:38:05,285
มองฉันสิ.
236
00:38:08,187 --> 00:38:09,710
เฮ้...
237
00:38:11,021 --> 00:38:12,748
มองทางนี้
238
00:38:18,454 --> 00:38:19,887
เฮ้...
239
00:38:26,289 --> 00:38:28,449
ถอดของคุณออกด้วย
240
00:38:46,323 --> 00:38:47,880
คุณดูสวย
241
00:45:46,552 --> 00:45:48,916
ผมของคุณเรียบเนียนมาก มันเหลือเชื่อมาก
242
00:45:49,785 --> 00:45:52,877
มือของคุณก็เช่นกัน ดวงตาของคุณก็เช่นกัน
243
00:45:54,385 --> 00:45:56,909
พูดอีกครั้ง. พูดอะไรสักอย่าง.
244
00:45:57,518 --> 00:45:59,644
ริมฝีปากของคุณก็เช่นกัน
245
00:46:00,486 --> 00:46:01,918
อะไรอีก?
246
00:46:03,252 --> 00:46:04,776
ผิวของคุณก็เช่นกัน
247
00:46:05,753 --> 00:46:07,810
- หน้าอกของคุณก็เช่นกัน
- น่าอาย!
248
00:46:07,953 --> 00:46:10,476
ต่อไป! ต่อไป!
249
00:46:11,187 --> 00:46:12,482
ก้นของคุณ...
250
00:46:38,788 --> 00:46:42,914
เลือดเริ่มไหลผ่านหลอดเลือดแดงของฉัน
ผิวของฉันเริ่มสดชื่นตัวเอง
251
00:46:43,055 --> 00:46:45,147
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก!
252
00:46:45,255 --> 00:46:47,914
สวัสดี! สวัสดี!
253
00:46:48,055 --> 00:46:51,954
ดูนกตรงนั้นสิ!
ดูเหมือนกำลังห้อยอยู่นะ
254
00:46:52,088 --> 00:46:54,987
- คุณเชื่อได้ไหม?
- ฉันเชื่อได้ไหม?
255
00:46:55,123 --> 00:46:57,418
คุณสามารถเชื่อได้จริงหรือ?
256
00:46:57,522 --> 00:46:59,716
คุณหมายถึงการมีอยู่ของนก
ในโลกนี้?
257
00:46:59,856 --> 00:47:02,016
อืม... ไม่ใช่อย่างนั้น...
258
00:47:02,123 --> 00:47:05,851
เชื่อไหมว่านก
อยู่ในอากาศจริงๆเหรอ?
259
00:47:05,989 --> 00:47:08,149
ถ้าไม่ทำไมมันถึงอยู่แห่งเดียว?
260
00:47:08,290 --> 00:47:09,882
เอ่อ...ผมสงสัยว่า...
261
00:47:10,990 --> 00:47:12,683
แต่มันก็น่าเหลือเชื่อใช่ไหมล่ะ?
262
00:47:14,523 --> 00:47:16,388
เหตุผลคือ...
263
00:47:16,524 --> 00:47:23,514
เหตุผลก็คือมีคนซ่อนอยู่ด้านล่าง
มหาสมุทรที่พัดลมด้วยปากของเขา
264
00:47:26,958 --> 00:47:31,152
ไม่! คุณพูดเรื่องไร้สาระให้ฉันฟังอีกแล้ว! ไม่!
265
00:47:31,258 --> 00:47:32,849
สวัสดี!
266
00:47:32,958 --> 00:47:36,619
- อะไรก็ตาม! สวัสดี!
- สวัสดี!
267
00:47:37,492 --> 00:47:39,982
เฮ้คุณรู้จักเรื่องราวที่รู้จักกันดีหรือไม่?
268
00:47:40,725 --> 00:47:47,250
มีคนสองคนที่รักกันแต่.
คนรอบข้างต่อต้านความสัมพันธ์ของพวกเขา
269
00:47:48,593 --> 00:47:51,150
ทั้งคู่วิ่งไปที่มหาสมุทร
270
00:47:54,560 --> 00:47:59,391
พวกเขาล่องเรือไปไกลแสนไกล
บนมหาสมุทรอันไม่มีที่สิ้นสุดบนเรือลำเล็ก
271
00:48:00,927 --> 00:48:05,326
ในที่สุดพวกเขาก็พบเกาะที่ไม่มีคนอาศัยอยู่
272
00:48:05,893 --> 00:48:09,554
พวกเขาอยู่อย่างมีความสุขตลอดไปโดยไม่มี
การแทรกแซงจากใครก็ตาม
273
00:48:10,094 --> 00:48:14,823
หลายปีผ่านไป ชายคนหนึ่งก็ค้นพบเกาะแห่งนี้
และตกลงไปบนนั้น
274
00:48:15,561 --> 00:48:20,926
มีโครงกระดูกเพียงอันเดียว
275
00:48:21,061 --> 00:48:23,551
ฮะ? ไม่ใช่สองเหรอ?
276
00:48:23,662 --> 00:48:26,492
ก็...มีโครงกระดูกเพียงอันเดียว...
277
00:48:27,162 --> 00:48:29,185
ทำไมมันถึงเป็นเช่นนั้น?
278
00:48:34,629 --> 00:48:37,857
- งี่เง่า! คุณคิดอะไรอยู่?
- ไม่! คุณมีความหมาย!
279
00:48:39,696 --> 00:48:41,560
- มาเล่นร็อค กระดาษ กรรไกร กันเถอะ!
- ร็อค กระดาษ กรรไกร!
280
00:48:41,696 --> 00:48:44,663
ฉันชนะ! อุ้มฉัน! พร้อมไป!
281
00:48:44,763 --> 00:48:47,730
ไม่! ไม่! ไม่ใช่แบบนั้น! ไม่!
282
00:48:47,863 --> 00:48:50,694
ไม่! ไม่! กลับไป! กลับไป!
283
00:48:50,796 --> 00:48:53,126
หนักเท่าไหร่...
284
00:48:55,297 --> 00:48:58,320
เฮ้! อีกที!
พาฉันไปอีกสักครั้ง!
285
00:48:58,464 --> 00:48:59,726
- ดี!
- เฮ้!
286
00:48:59,864 --> 00:49:02,160
อีกหนึ่งเกม! ร็อค กระดาษ...
287
00:49:03,064 --> 00:49:05,053
หนึ่งสองสาม!
288
00:49:05,164 --> 00:49:07,960
ฉันชนะอีกครั้ง! อย่าไป!
289
00:49:08,965 --> 00:49:10,988
สวยอะไรอย่างนี้...
290
00:49:12,665 --> 00:49:15,825
ฉันอยากเป็นนก
และบินไปในเมฆสีแดง
291
00:49:17,532 --> 00:49:23,295
ก็...นั่นทำให้ฉันเป็นสาวที่มีคนรัก
เป็นนกสีแดงไม่ใช่นกสีน้ำเงิน
292
00:49:23,432 --> 00:49:27,365
ถูกตัอง. ฉันควรบินไปที่ไหน?
293
00:49:28,033 --> 00:49:32,489
ที่ไหนก็ได้! ฉันไม่สนใจว่าจะไปที่ไหน
แค่พาฉันไปกับคุณ
294
00:49:38,867 --> 00:49:41,595
คุณจะให้อะไรฉัน
295
00:49:41,700 --> 00:49:44,928
อะไรก็ตาม... หน้าอกและริมฝีปากของฉัน...
296
00:49:45,067 --> 00:49:48,261
ฉันจะให้อะไรคุณ
คุณต้องการจากฉัน
297
00:49:48,368 --> 00:49:50,834
แล้วฉันควรจะให้อะไรคุณล่ะ?
298
00:49:50,967 --> 00:49:55,093
ช่วงเวลาอันล้ำค่า...
สิ่งที่คุณกลัว คิด และรู้สึก...
299
00:49:55,601 --> 00:49:58,068
ให้ฉันทุกอย่าง...
300
00:49:58,202 --> 00:50:00,134
คุณโลภมาก
301
00:50:02,002 --> 00:50:03,594
คาซึโระ...
302
00:53:26,549 --> 00:53:28,606
คุณคิดอะไรอยู่?
303
00:53:28,715 --> 00:53:32,239
ผู้ชายมักนึกถึงบางสิ่งบางอย่าง
304
00:53:32,949 --> 00:53:36,848
แต่ผู้หญิงได้รับประโยชน์มากที่สุด
จากการใคร่ครวญนั้น
305
00:53:39,550 --> 00:53:42,380
ผู้หญิงทุกคนได้รับการตกแต่ง
โดยการไตร่ตรองของผู้ชาย
306
00:53:42,516 --> 00:53:43,539
ดี...
307
00:53:45,416 --> 00:53:46,814
คุณรู้...
308
00:53:48,750 --> 00:53:54,411
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นมาจริงๆ
จากน้ำตาของผู้หญิง
309
00:53:54,551 --> 00:53:58,041
ฮะ? ทำไม มาได้ยังไง?
310
00:54:01,051 --> 00:54:02,983
คุณต้องการที่จะรู้ว่าทำไม?
311
00:54:03,118 --> 00:54:07,278
อา? เฮ้! คุณกำลังสับสน
ฉันกับคำพูดไร้สาระอีกแล้ว!
312
00:54:09,518 --> 00:54:12,042
เฮ้! เฮ้! บอกฉัน!
313
00:54:12,185 --> 00:54:14,914
ทำไมมหาสมุทรถึงสร้างน้ำตาของผู้หญิง?
314
00:54:24,720 --> 00:54:27,243
เรามาจากซอยหลัง... ..
315
00:54:43,821 --> 00:54:45,753
เฮ้! คุณรักฉันไหม?
316
00:54:45,887 --> 00:54:48,115
ฮะ? ใช่.
317
00:54:48,221 --> 00:54:51,188
นานะไม่ฟัง...
คุณรักฉันไหม?
318
00:54:51,787 --> 00:54:53,185
ใช่.
319
00:54:53,288 --> 00:54:55,584
ไม่! ฉันไม่ชอบมัน!
320
00:54:55,688 --> 00:54:59,314
พูดให้ชัด! ฉันอยากให้คุณบอกฉันให้ชัดเจน!
ไม่มีอะไรอีกแล้ว!
321
00:54:59,455 --> 00:55:00,546
ฉันไม่ชอบมัน!
322
00:55:00,655 --> 00:55:02,315
คุณไม่ควรร้องขอ
สิ่งนั้น
323
00:55:02,455 --> 00:55:03,785
ไม่! ฉันไม่ชอบมัน!
324
00:55:03,922 --> 00:55:06,355
ฉันมีสิทธิที่จะร้องขอได้!
325
00:55:08,356 --> 00:55:09,516
ทางใช่?
326
00:55:11,389 --> 00:55:13,446
คุณกำลังเรียกร้องสิทธิบางอย่างหรือเปล่า?
327
00:59:19,440 --> 00:59:21,532
ฉันเกลียดบุหรี่
328
00:59:21,672 --> 00:59:23,435
ควัน...
329
00:59:24,606 --> 00:59:26,595
คุณเป็นผู้หญิงน้ำจริงๆ
330
00:59:26,740 --> 00:59:28,797
น้ำไม่ได้แสร้งทำเป็นว่าดูดี
ด้านนอก
331
00:59:30,140 --> 00:59:31,936
ขอโทษ.
332
00:59:32,040 --> 00:59:33,699
ขอโทษนะคาซึโระ
333
00:59:37,574 --> 00:59:40,040
ช่างเถอะ. ฉันไม่สนใจ
334
00:59:40,140 --> 00:59:42,505
- คาซึโระ?
- ไปนอน.
335
00:59:47,275 --> 00:59:50,503
ฉันมีความสุข ฉันต้องการที่จะตาย.
336
00:59:51,241 --> 00:59:53,571
ฉันอยากจะตายแบบนี้
337
00:59:53,709 --> 00:59:56,767
คุณจะตายโดยไม่ถามฉันก่อนเหรอ?
338
00:59:56,909 --> 00:59:59,466
ฉันไม่ชอบน้ำเสียงของคุณ! หยุดนะ!
339
01:00:06,875 --> 01:00:09,035
เป็นเพราะคุณกำลังบอกฉัน
สิ่งนั้น
340
01:01:06,579 --> 01:01:08,603
คุณคิดว่าตอนนี้พวกเขารู้แล้วหรือยัง?
341
01:01:09,413 --> 01:01:12,505
เอาล่ะ...จะได้เห็นกัน...
342
01:01:56,316 --> 01:01:59,881
สวัสดี
343
01:02:30,086 --> 01:02:32,518
นาโอมิ! นาโอมิ!
344
01:02:34,986 --> 01:02:42,715
นาโอมิ!
345
01:02:49,620 --> 01:02:53,019
มันเป็นความฝัน มันเป็นความฝัน
346
01:03:41,090 --> 01:03:43,455
เฮ้! มาเล่นเพลงบนตู้เพลงกันเถอะ!
347
01:03:43,590 --> 01:03:45,057
- คุณต้องการอะไร?
- มีเพลงอะไรบ้าง?
348
01:03:45,190 --> 01:03:47,282
- แล้วอันนี้ละ? ตกลง!
- เฮ้! มาเต้นกันเถอะ!
349
01:04:30,360 --> 01:04:32,326
ขออนุญาต...
350
01:04:32,460 --> 01:04:40,453
พวกคุณคงเป็นคาซึโระ ทาคิตะ
และนาโอมิ ซากากิ
351
01:04:41,695 --> 01:04:43,787
ฉันได้อ่านบทความเกี่ยวกับคุณ
ในนิตยสารรายสัปดาห์
352
01:04:43,895 --> 01:04:45,486
ดังนั้น? คุณเคยจูบกันบ้างไหม?
353
01:04:45,594 --> 01:04:47,788
สิ่งที่มนุษย์!
354
01:04:47,928 --> 01:04:49,985
เรื่องนี้น่าสนใจ...
355
01:04:50,095 --> 01:04:53,027
ถ้าผมโทรมาหาเงินได้ไหม.
นิตยสารรายสัปดาห์เล่มนั้นเหรอ?
356
01:04:53,162 --> 01:04:56,686
ใช่แล้ว...หรือคุณจะให้ฉันบ้างก็ได้...
357
01:05:02,562 --> 01:05:06,291
เฮ้! ฉันเห็นรถของคุณอยู่ข้างหลัง...
358
01:05:08,862 --> 01:05:11,795
ฉันไม่คิดว่าจะออกไปเที่ยวที่นี่
เป็นความคิดที่ดี
359
01:05:11,929 --> 01:05:15,157
เมื่อพิจารณาถึงปริมาณสุดขีดของ
ใส่ใจกับความสัมพันธ์ของคุณ...
360
01:05:15,296 --> 01:05:17,763
คุณควรระวังตรงไหน
คุณเลือกที่จะออกไปเที่ยว
361
01:05:17,897 --> 01:05:20,864
ปกติแล้วผู้หญิงอยากอยู่คนเดียว
กับผู้ชายของพวกเขา
362
01:05:34,598 --> 01:05:39,827
ฉันจะซื้อน้ำมะเขือเทศให้คุณครั้งต่อไป
363
01:06:10,200 --> 01:06:11,360
เฮ้!
364
01:06:25,368 --> 01:06:28,198
นานแค่ไหนแล้ว?
365
01:06:28,335 --> 01:06:30,825
เฮ้ พูดอะไรบางอย่าง
366
01:06:34,202 --> 01:06:37,225
ฉันหนาว.
367
01:06:43,869 --> 01:06:46,198
คุณไม่ต้องการอะไรจากฉันอีกต่อไป
ใช่ไหม?
368
01:06:48,569 --> 01:06:51,229
ความเงียบของคุณเย็นกว่าคำพูด
369
01:06:51,370 --> 01:06:53,302
คุณไม่พูดเลย
370
01:06:56,503 --> 01:06:58,731
ทำไมความสัมพันธ์ของเราถึงกลายเป็นแบบนี้?
371
01:07:02,837 --> 01:07:05,565
ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า?
372
01:07:12,137 --> 01:07:14,695
ฉันจะไปล้างหน้า
373
01:07:51,907 --> 01:07:57,170
อย่างที่คุณบอกฉันคิดว่าทะเล
เกิดจากน้ำตาของผู้หญิง
374
01:08:20,609 --> 01:08:22,440
คุณเสียใจไหม?
375
01:09:36,114 --> 01:09:37,443
งี่เง่า!
376
01:09:38,114 --> 01:09:40,012
คุณควรระวังให้มากกว่านี้!
377
01:09:50,848 --> 01:09:52,281
ขอโทษ.
378
01:10:31,885 --> 01:10:34,783
ขอโทษสำหรับสิ่งนั้น.
379
01:10:34,885 --> 01:10:38,113
ไม่ มันเป็นความผิดของฉัน
380
01:10:50,285 --> 01:10:54,946
หยุดที่นี่โดยไม่ไป
มีอะไรเพิ่มเติมไหม.
381
01:11:03,687 --> 01:11:08,382
ฉันเห็นความรักอยู่ในใจของคุณ!
382
01:11:08,520 --> 01:11:12,249
คุณเห็นสิ่งที่คุณต้องการเท่านั้น
ให้เห็นในใจ!
383
01:11:12,354 --> 01:11:15,218
สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ระหว่างเรา!
384
01:11:18,121 --> 01:11:23,055
เราเป็นแค่เพื่อนกันจริงๆ!
385
01:11:31,288 --> 01:11:33,118
ฉันจะชนรถเข้ากับรถไฟ!
386
01:11:34,388 --> 01:11:35,377
ตกลง?!
387
01:11:46,289 --> 01:11:48,756
คุณไปไหนมา?
ตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไร?
388
01:11:48,890 --> 01:11:52,720
- คุณกำลังไปทำอะไรตอนนี้?
- เราไปทะเลแล้วดูมัน
389
01:11:55,557 --> 01:11:59,114
ฉันมีความฝัน มันเป็นความฝัน
ที่ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน
390
01:11:59,257 --> 01:12:02,690
คุณไม่รู้เหรอ? คุณหมายถึงอะไร?
กรุณาเจาะจงมากขึ้น...
391
01:12:02,824 --> 01:12:07,381
ฉันคิดว่ามหาสมุทรถูกสร้างขึ้น
ของน้ำตาของผู้หญิง
392
01:12:07,490 --> 01:12:11,253
อะไร กรุณาอธิบายรายละเอียดเล็กน้อย.
393
01:12:11,358 --> 01:12:17,052
นกนางนวลบินช้าๆ!
394
01:12:17,191 --> 01:12:21,147
ฉันขอโทษสำหรับปัญหาทุกคน
395
01:12:21,259 --> 01:12:27,454
เราจะปล่อยเพลงใหม่ชื่อ The Ocean is
Made of Women's Tears พร้อมเนื้อเพลงของเธอเองเร็วๆ นี้
396
01:12:27,593 --> 01:12:29,389
ฉันต้องการการสนับสนุนที่อบอุ่นของคุณ
397
01:12:29,492 --> 01:12:32,459
- เธอเขียนเนื้อเพลงเหรอ?
- ใช่เธอทำ.
398
01:12:32,559 --> 01:12:33,286
โว้ว...
399
01:12:33,426 --> 01:12:36,518
ขอจบการสัมภาษณ์วันนี้ก่อน
กับข่าวนี้...
400
01:12:36,659 --> 01:12:38,523
- แต่...
- นิ่ง...
401
01:13:06,528 --> 01:13:11,223
เหตุใดความสัมพันธ์ของเราจึงกลายเป็น
แบบนี้เหรอ?
402
01:13:11,861 --> 01:13:16,192
บอกฉันสิ! พูดอะไรสักอย่าง! ได้โปรด!
403
01:13:17,462 --> 01:13:21,326
มันเป็นความผิดของฉันหรือเปล่า?
หากเป็นเช่นนั้นฉันก็ต้องขออภัย!
404
01:13:21,462 --> 01:13:24,191
มันไม่ใช่ ไม่ใช่ความผิดของใครเลย
405
01:13:25,163 --> 01:13:29,494
ถ้าอย่างนั้นเรามาแต่งหน้ากันดีกว่า มาแต่งหน้ากันเถอะ!
406
01:13:32,663 --> 01:13:34,755
มีใครอยู่กับคุณบ้างไหม?
407
01:13:34,897 --> 01:13:37,556
คุณมันโหดร้าย!
408
01:13:38,897 --> 01:13:43,091
ฉัน... ฉันรักคุณ!
409
01:13:43,230 --> 01:13:45,162
ยัง!
410
01:13:45,297 --> 01:13:47,389
- แต่...
- เฮ้...
411
01:13:51,431 --> 01:13:54,057
บอกฉันว่าคุณรักฉัน!
412
01:13:54,198 --> 01:13:56,664
ได้โปรด! บอกฉันสิว่าคุณรักฉัน!
413
01:14:02,999 --> 01:14:04,465
เฮ้...
414
01:14:44,502 --> 01:14:47,127
ไม่! ไม่!
415
01:14:47,969 --> 01:14:49,298
ไม่!
416
01:14:56,802 --> 01:15:03,668
เพลงต่อไปเป็นเพลงใหม่ที่มีเนื้อร้องของเธอเอง
ชื่อ
มหาสมุทรทำจากน้ำตาของผู้หญิง
417
01:15:03,803 --> 01:15:06,792
เธอกำลังจะร้องเพลง
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
418
01:15:06,903 --> 01:15:10,461
แน่นอนว่านักร้องคือคุณนาโอมิ ซากากิ
419
01:17:58,581 --> 01:18:00,547
ผลการทดสอบคือ 0.5! เราสามารถทำได้ดีกว่า!
420
01:18:00,682 --> 01:18:04,273
ยอดเยี่ยม! เราสามารถทำได้ดีกว่านี้อย่างแน่นอน!
พิทอินอยู่ที่ 3-4!
421
01:18:18,349 --> 01:18:21,543
เพลงต่างๆ โดย คุณนาโอมิ ซากากิ...
422
01:18:21,683 --> 01:18:24,615
พวกเขาเป็นยังไงบ้าง? และตอนนี้...
423
01:18:24,716 --> 01:18:28,013
ฉันได้ยินข่าวว่าคาซึโระทาคิตะ
เสียชีวิตจากอุบัติเหตุ
424
01:18:28,116 --> 01:18:29,514
ฮะ?! จุ๊ๆ! มากับฉัน!
425
01:18:29,650 --> 01:18:32,014
- มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
- จริงป้ะ?
426
01:18:32,150 --> 01:18:34,242
มหาสมุทรทำจากน้ำตาของผู้หญิง
427
01:19:00,918 --> 01:19:08,911
เฮ้ ผู้หญิงเศร้าตรงนั้น!
น้ำตาก็เหมือนเพลง
428
01:19:15,453 --> 01:19:23,149
มันเป็นเพลงจากใจของฉัน
ฉันกำลังทิ้งอดีตอันเจ็บปวดไว้ข้างหลัง
429
01:19:23,286 --> 01:19:29,947
ฉันมาทะเล
430
01:19:31,588 --> 01:19:38,453
แม้ว่าฉันจะเห็นนกนางนวลที่ไม่บินก็ตาม
ผ่านกำแพงน้ำตา ฉันจะไม่ขยับ
431
01:19:38,588 --> 01:19:46,045
หัวใจของฉันกำลังรักษา
ท่ามกลางแสงแดดอันอ่อนโยนยามเช้า
432
01:19:46,188 --> 01:20:08,548
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
433
01:20:12,157 --> 01:20:18,215
ตอนจบ
55488