All language subtitles for Circuit Of Sorrow (1972)-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:08,525
การนำเสนอนิกคัตสึ
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ดาวน์โหลดมาจาก
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ:
YTS.MX
4
00:01:05,904 --> 00:01:13,897
วงจรแห่งความเศร้า
5
00:01:16,704 --> 00:01:21,228
ผู้วางแผน: อากิระ มิอุระ
บทภาพยนตร์: โทรุ มุราคาวะ และ คาซึฮิโกะ ฟุรุยะ
ผู้กำกับภาพ: ชินซากุ ฮิเมดะ
ผู้กำกับศิลป์: โยชิเอะ คิคุคาว่า
บันทึกเสียง: โนบุโอะ ฟุกุชิมะ
การจัดแสง: ฮารุโอะ คาวาชิมะ
6
00:01:21,338 --> 00:01:26,294
บรรณาธิการ: Shinya lnoue
ผู้ช่วยผู้กำกับ: โยชิฮิสะ นาคากาวะ
7
00:01:26,438 --> 00:01:32,065
ทำนอง: ยาสุโอะ ฮิกุจิ
8
00:01:32,206 --> 00:01:34,865
นำแสดงโดย:
9
00:01:35,006 --> 00:01:40,303
เคย์ คิยามะ / มายะ มากิ
โทรุ มิเนกิชิ
10
00:01:40,439 --> 00:01:45,339
โมเอโกะ เอซาวะ
/ โกโระ ฮิดากะ
/ เอเมอิ เอสุมิ
มิโยโกะ อาโอยามะ
/ เซริ อิลชิกาวะ
/ ฮัตสึเอะ โทนูกะ
11
00:01:45,474 --> 00:01:50,168
ทัตสึยะ ฮามากุจิ
/ โก อาวาสึ
/ ลิชิโระ คิจิมะ
มาซาฟูมิ ชิงะ
/ คุนิโอะ ชิมิสึ
12
00:01:50,307 --> 00:01:55,866
ยูมิ นากาโนะ ฉัน เซอิจิ ฮิมุโระ ฉัน ทานิกุจิ โยชิอากิ ฮิคเลโตชิ คาเงยามะ ฉัน จูนิจิ ซาโตะ ฉัน
มาซารุ ฮิโรเสะ มิจิโกะ โคโมริ / มากิ ฮายาคาว่า / ยูมิ นากาโนะ คาโอริ มิซาโตะ / มาซาฮิโระ ยาโตะ
13
00:01:56,574 --> 00:02:01,201
กำกับโดย
โทรุ มุราคาวะ
14
00:02:41,677 --> 00:02:44,905
เฮ้ มีผู้หญิงคนหนึ่งยืนอยู่
อยู่ตรงนั้นสักพัก เธอคือใคร?
15
00:02:45,011 --> 00:02:49,638
คือ... ฉันไม่แน่ใจแต่ไม่ใช่เธอ
นักร้องยอดนิยม นาโอมิ ซากากิ?
16
00:02:49,745 --> 00:02:53,371
ฉันได้ยินมาว่าเอเจนซี่ของเธอควรจะมา
มาถ่ายรูปโปรโมทกันหน่อย
17
00:02:53,511 --> 00:02:55,978
- 3-4.
- ตกลง. โอ้ มันมาแล้ว!
18
00:03:04,579 --> 00:03:07,068
- ดูเหมือนโอเค
- ดี.
19
00:03:07,212 --> 00:03:09,110
หลุมต่อไปจะเป็น 3-4
20
00:03:09,245 --> 00:03:10,177
ตกลง.
21
00:03:36,614 --> 00:03:39,137
แรงดันน้ำมันก็ดี เครื่องยนต์สบายดี
22
00:03:42,247 --> 00:03:46,874
เวลาเป็นไปตามที่คาดไว้ ตามที่ได้หารือในที่ประชุม
เรากำลังพยายามทำลายสถิติของเราเองตอนนี้
23
00:03:47,015 --> 00:03:50,141
ฟังให้ความสนใจกับคำแนะนำของเรา
คุณสามารถตัดสินใจเกษียณได้หากต้องการ
24
00:03:50,282 --> 00:03:52,544
อย่างไรก็ตาม เรากำลังเดิมพัน
เกี่ยวกับทักษะของคุณ ตกลง?
25
00:03:53,248 --> 00:03:54,373
ตกลง.
26
00:04:18,451 --> 00:04:19,746
ดี!
27
00:07:44,297 --> 00:07:47,026
- คุณต้องการให้ฉันช่วยคุณไหม?
- อย่ารบกวนฉัน.
28
00:07:49,964 --> 00:07:52,931
สถิติยอดขายสูงสุดในปัจจุบัน...
29
00:07:53,998 --> 00:07:57,192
- สิ้นเปลืองแค่ไหน...
- นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณ
30
00:07:57,298 --> 00:07:59,355
ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย
31
00:08:01,032 --> 00:08:02,998
ฉันรู้เกี่ยวกับคุณแม้ว่า
32
00:08:03,665 --> 00:08:07,690
คุณกำลังมองเราจากส่วนที่นั่ง
33
00:08:07,833 --> 00:08:09,822
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้เกี่ยวกับคุณ
34
00:08:11,633 --> 00:08:15,998
หลังจากที่นกทิ้งฉัน...
35
00:08:17,066 --> 00:08:19,055
หยุด! หยุดมันเดี๋ยวนี้!
36
00:08:19,167 --> 00:08:21,031
หยุดเรื่องไร้สาระนี้!
37
00:08:23,600 --> 00:08:28,431
บันทึกยอดฮิตนี้มีความหมายต่อฉันอย่างไร?
38
00:08:29,901 --> 00:08:33,528
ฉันอยู่ที่ไหน? ฉันมาทำอะไรที่นี่?
39
00:08:36,535 --> 00:08:41,627
ฉันเพียงแค่หมุนเหมือนบันทึกนี้และจะหายไป
สักวันหนึ่งจะเข้าสู่คลื่น...
40
00:08:41,768 --> 00:08:43,030
หยุดนะ!
41
00:08:43,501 --> 00:08:45,399
กรุณาหยุดมันเดี๋ยวนี้!
42
00:08:49,269 --> 00:08:52,361
ไม่มีทางที่คุณจะทำได้
เคยเข้าใจฉัน
43
00:08:54,402 --> 00:08:56,494
ไม่ใช่ว่าฉันจะเข้าใจคุณ
44
00:08:56,602 --> 00:08:59,035
ฉันแค่รู้สึกแบบนั้น ก็แค่นั้นแหละ
45
00:09:01,336 --> 00:09:03,927
ฉันอาจจะอยู่ในสถานการณ์เดียวกันด้วย
46
00:09:05,969 --> 00:09:09,869
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันจริงๆ
ต้องการที่จะติดตามตอนนี้
47
00:09:10,637 --> 00:09:15,036
ฉันอดไม่ได้ที่จะรู้สึกบางอย่าง
ความคิดที่ว่างเปล่าว่าบางสิ่งที่สำคัญกว่า...
48
00:09:15,171 --> 00:09:18,069
จะต้องมีอยู่สำหรับฉันตรงกันข้าม
อีกด้านหนึ่งของโลกนี้
49
00:09:23,371 --> 00:09:26,360
ฉันรู้สึกว่าฉันจะได้เห็นคุณ
อีกครั้งที่ไหนสักแห่ง
50
00:09:28,771 --> 00:09:30,863
พบกันใหม่. ขอโทษ.
51
00:12:08,782 --> 00:12:10,771
ผู้ชายที่หลงใหลในเรื่องความเร็ว?
52
00:12:13,049 --> 00:12:14,674
ไอ้สารเลวนั่น...
53
00:12:40,151 --> 00:12:42,117
นาโอมิ ซากากิ...
54
00:12:47,085 --> 00:12:49,517
รายการพิเศษสำหรับ คุณนาโอมิ ซากากิ...
55
00:12:49,651 --> 00:12:55,551
ก่อนอื่น
หลังจากนกทิ้งฉัน โดย Naomi Sasaki
เป็นเพลงประจำสัปดาห์อีกแล้วเหมือนสัปดาห์ที่แล้ว...
56
00:15:05,361 --> 00:15:07,327
- มหาสมุทร.
- ความเหงา
57
00:15:07,461 --> 00:15:09,188
- ผู้หญิง.
- ความโศกเศร้า
58
00:15:09,328 --> 00:15:10,817
- เพศ
- ใช่
59
00:15:10,960 --> 00:15:13,586
- บ้าน.
- ฉันเกลียดมัน.
60
00:15:13,728 --> 00:15:16,490
- นาโอมิ!
Heibon Punch ได้ส่งดอกไม้ให้คุณแล้ว
- ขอบคุณ.
61
00:15:16,594 --> 00:15:18,788
- พ่อ.
- รุนแรง.
62
00:15:18,895 --> 00:15:20,918
- แม่.
- ฉันไม่ต้องการที่จะเป็นหนึ่งเดียว
63
00:15:21,062 --> 00:15:22,426
- เด็กๆ.
- ฉันเกลียดพวกเขา.
64
00:15:22,562 --> 00:15:24,119
- รถ.
- ปลากระเบน
65
00:15:24,228 --> 00:15:26,024
- เช้า.
- คาซึโระ ทาคิตะ.
66
00:15:26,162 --> 00:15:27,128
ฮะ?
67
00:15:27,829 --> 00:15:30,887
เฮ้! เฮ้! เฮ้! ยามะ!
พรุ่งนี้กี่โมง?
68
00:15:31,029 --> 00:15:32,426
เวลา 12.00 น.
69
00:15:33,096 --> 00:15:35,461
- ความสัมพันธ์.
- ฉันไม่รู้.
70
00:15:35,595 --> 00:15:43,588
GT Sports และ Coupe เงินสดเข้า แลกเปลี่ยน รายเดือน
ผ่อนได้! ตัวแทนจำหน่ายรถยนต์มือสอง Nippo
71
00:15:43,797 --> 00:15:46,286
เซตากายะลูปไลน์ 8
Nippo Used Car Dealer Ltd.
72
00:15:50,130 --> 00:15:53,960
ในที่สุดปืนใหญ่ทั้งหมดก็อยู่ที่นี่
เรายังมีรุ่นใหม่
73
00:15:54,064 --> 00:15:56,292
รถยนต์ที่ยอดเยี่ยม!
74
00:15:56,397 --> 00:15:58,830
- ทุกอย่างเป็นของใหม่
- เรามี GTR!
75
00:15:58,964 --> 00:16:01,794
- แล้วนี่ล่ะ?
- นี่คือสกายไลน์ จีทีอาร์
76
00:16:01,931 --> 00:16:04,091
- รถดีขนาดนี้!
- ดีใช่มั้ยล่ะ?
77
00:16:04,231 --> 00:16:05,391
มันถูก!
78
00:16:05,531 --> 00:16:08,089
พวกเขายังอยู่ในสภาพที่ดีอีกด้วย!
79
00:16:08,231 --> 00:16:09,720
- และอันนี้ด้วย
- ซิลเวีย.
80
00:16:09,831 --> 00:16:11,457
ฮอนด้า คูเป้.
81
00:16:12,198 --> 00:16:14,631
เฮ้ ทุกคนที่ Nippo!
คุณได้รับรถยนต์ที่ยอดเยี่ยม
82
00:16:14,765 --> 00:16:17,561
- สวัสดีตอนเย็น.
- ฉันสามารถใช้โทรศัพท์ของคุณได้หรือไม่?
83
00:16:21,466 --> 00:16:24,364
- ขอโทษครับ... คุณประธาน...
- เขาไม่อยู่ที่นี่
84
00:16:24,499 --> 00:16:27,090
คุณเป็นใคร
85
00:16:27,199 --> 00:16:29,461
ฉันมาจากผู้รับเหมา...
86
00:16:30,166 --> 00:16:32,292
แล้วเราจะสู้กันอย่างไร?
87
00:16:32,433 --> 00:16:36,333
พวกคุณเป็นมืออาชีพ
แล้วการใช้จักรยานล่ะ?
88
00:16:38,833 --> 00:16:40,391
ดี!
89
00:16:40,534 --> 00:16:42,500
ร่างกายของฉันคือรางวัล
90
00:16:42,634 --> 00:16:44,430
หากคุณทำหาย รถของคุณก็เป็นของฉัน
91
00:16:54,568 --> 00:16:56,193
นี่คือเส้นเริ่มต้น
92
00:16:56,335 --> 00:16:59,996
เราวิ่งจากที่นี่ไปในทิศทางตรงกันข้าม
และผ่านโกดัง
93
00:17:00,835 --> 00:17:02,995
คนแรกที่มาถึงคือผู้ชนะ
94
00:17:03,135 --> 00:17:04,794
- ตกลง?
- ตกลง.
95
00:17:04,935 --> 00:17:08,765
คุณใช้จักรยานของฉัน ฉันใช้อันนี้ที่นี่
96
00:17:12,903 --> 00:17:15,130
- ใช้มันแล้ว.
- มีเกมที่ดี
97
00:19:57,147 --> 00:19:58,545
อีกรอบ...
98
00:20:46,550 --> 00:20:48,210
ขออีกหน่อย
99
00:20:48,316 --> 00:20:50,340
- ไม่พอเหรอ?
- เล็ก ๆ น้อย ๆ...
100
00:20:50,483 --> 00:20:53,348
- มหาสมุทร.
- คุณถามฉันแล้วอันนั้น
101
00:20:53,484 --> 00:20:55,882
- บ้าน.
- นั่นก็เช่นกัน
102
00:20:56,017 --> 00:20:57,575
ฉันทำเหรอ?
103
00:23:36,095 --> 00:23:40,528
มันสนุกแต่ฉันรู้สึกละอายใจ
104
00:23:43,028 --> 00:23:44,893
ฉันเป็นคนงี่เง่า
105
00:23:46,162 --> 00:23:47,720
ฉันรู้สึกละอายใจ
106
00:23:50,596 --> 00:23:52,324
ฉันจะลืมเรื่องนี้ได้ไหม?
107
00:23:53,662 --> 00:23:56,095
บางทีฉันจะไม่
108
00:23:57,263 --> 00:23:58,559
คุณผิด.
109
00:24:00,697 --> 00:24:03,686
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นระหว่างเรา
110
00:24:06,231 --> 00:24:09,993
คุณต้องพูดถูก ความรักคือบางสิ่งบางอย่าง
ที่ไม่สามารถบังคับได้
111
00:24:10,797 --> 00:24:13,321
คุณชนะเกม แค่นั้นเอง
112
00:24:15,998 --> 00:24:17,828
ไม่มีอะไรจะพูดมาก
นอกเหนือจากที่.
113
00:24:18,998 --> 00:24:20,896
อย่างที่ฉันคาดไว้ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
114
00:24:22,432 --> 00:24:25,023
ทุกสิ่งเป็นเพียงความฝัน
ทุกอย่างเป็นเพียงการแสดง
115
00:24:26,665 --> 00:24:28,324
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
116
00:24:30,332 --> 00:24:31,992
ไม่มีอะไรทั้งนั้น.
117
00:24:37,299 --> 00:24:38,493
ถูกตัอง.
118
00:24:39,500 --> 00:24:42,091
ไม่มีอะไรเกิดขึ้น.
119
00:26:12,405 --> 00:26:13,667
เอาล่ะ.
120
00:26:19,006 --> 00:26:20,369
พบกันใหม่.
121
00:26:21,372 --> 00:26:27,397
ผู้ชายมักจะเย็นชาต่อกันเสมอ
แต่ฉันจะไม่ลืมคุณ
122
00:26:28,040 --> 00:26:29,632
- ไปกันเถอะ!
- ใช่.
123
00:26:30,140 --> 00:26:32,732
ลาก่อน!
124
00:27:02,009 --> 00:27:04,135
นาโอมิ โปรดกลับบ้านเดี๋ยวนี้
และเข้านอนทันที
125
00:27:04,275 --> 00:27:07,140
ฉันจะไปเยี่ยมคุณเวลา 12.00 น.
ตกลง? 12 นาฬิกา.
126
00:27:07,243 --> 00:27:13,472
และ...ฟูจิทีวีตอนตี 2 ถ่ายนิตยสารตอนตี 3
ซ้อมตอนตี 5...
127
00:27:13,576 --> 00:27:14,939
และ?
128
00:27:15,043 --> 00:27:18,135
สถานที่จะอยู่แถวนากาโนะ...
129
00:27:18,243 --> 00:27:19,403
และ?
130
00:27:19,510 --> 00:27:27,503
ผู้ให้การสนับสนุน...ผู้ให้การสนับสนุน...
สปอนเซอร์บางประเภท... สปอนเซอร์...
131
00:27:28,843 --> 00:27:30,173
อา นี่ นี่!
132
00:27:30,844 --> 00:27:34,367
อุ๊ย! เธออยู่ที่ไหน?
เธอไปอยู่ที่ไหน?
133
00:29:07,951 --> 00:29:09,076
ที่นี่.
134
00:29:16,918 --> 00:29:18,850
ฉันรู้ว่าเราจะได้พบกันอีก!
135
00:29:21,451 --> 00:29:22,747
เลขที่! เลขที่!
136
00:29:31,285 --> 00:29:35,377
คุณชนะอันดับที่ 2 ในการแข่งขันครั้งล่าสุด
ไม่ใช่เหรอ?
137
00:29:35,519 --> 00:29:38,577
อย่าพูดว่า
อืม...
นั่นเป็นการเคลื่อนไหวของคนขี้ขลาด นั่นเป็นเรื่องลับๆล่อๆ
138
00:29:38,719 --> 00:29:39,913
ฉันไม่สามารถให้คุณทำอย่างนั้นได้
139
00:29:40,053 --> 00:29:44,282
ดูเหมือนว่าคุณจะออกเดทกับผู้หญิงหลายคน
ไม่ถูกต้องเหรอ?
140
00:29:44,420 --> 00:29:46,318
ถ้าเป็นอย่างนั้นจริง ฉันจะกลับบ้านแล้ว
141
00:29:46,420 --> 00:29:48,580
นาโอมิ! พรุ่งนี้ 12.00 น.
142
00:29:48,687 --> 00:29:50,619
- เฮ้ ดูสิ!
- 12.00 น.
143
00:29:51,620 --> 00:29:55,417
- นั่นดูน่าสนุกนะ
-
นาโอมิ ฉันบอกคุณหรือเปล่าว่าพรุ่งนี้เวลา 4 โมงเช้า
144
00:29:55,553 --> 00:29:58,543
ฉันไม่รู้ว่ามันทำงานอย่างไร
ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน
145
00:29:58,654 --> 00:30:01,484
-
ใช่ เวลา 12.00 น. ตกลง เวลา 12.00 น.
-
เหลือเชื่อ
146
00:30:01,621 --> 00:30:03,951
ถึงเวลาที่ฉันจะรบกวนคุณแล้ว
147
00:30:04,055 --> 00:30:06,044
ถูกตัอง. คุณเป็นคนปากแข็ง
และหยิ่งผยอง
148
00:30:06,188 --> 00:30:09,246
คุณมั่นใจมากกับทุกสิ่ง
ไม่ใช่คุณเหรอ?
149
00:30:09,355 --> 00:30:11,378
ใจร้าย... คุณใจร้าย!
150
00:30:11,522 --> 00:30:15,182
คุณคว้าหัวใจเล็กๆ ของฉันไปแล้ว
จู่ๆคุณก็จากไป
151
00:30:15,322 --> 00:30:18,050
ฉันยอมแพ้. ฉันยอมแพ้!
152
00:30:18,789 --> 00:30:21,949
ยิ่งฉันออกไปเที่ยวกับคุณนานเท่าไหร่
ยิ่งสถานการณ์ของฉันแย่ลงเท่านั้น
153
00:30:22,089 --> 00:30:25,612
คุณเป็นเรื่องใหญ่และเกือบจะแล้ว
ไม่สามารถเข้าถึงได้สำหรับฉัน
154
00:30:25,755 --> 00:30:27,983
12.00 น. ตกลง? 12.00 น.
155
00:30:30,556 --> 00:30:33,181
เอาล่ะ? นาโอมิ โปรดกลับบ้าน
และไปนอนได้แล้ว h! ออกไป.
156
00:30:33,323 --> 00:30:36,052
ใช่ ฉันจะไปเยี่ยมคุณเวลา 12.00 น.
157
00:30:37,090 --> 00:30:40,318
คาซึโระ! มาต่อสู้กันเถอะ โอเค?
158
00:30:40,424 --> 00:30:43,186
- เอาล่ะ!
- พร้อมไป!
159
00:30:43,290 --> 00:30:48,348
เอ่อ... Fuji TV ตอน 2 ถ่ายนิตยสารตอน 3...
160
00:30:48,491 --> 00:30:52,685
ผู้ให้การสนับสนุน...ผู้ให้การสนับสนุน...
161
00:30:52,824 --> 00:30:54,551
ผู้สนับสนุนบางประเภท...
162
00:30:54,691 --> 00:30:57,953
12 นาฬิกา โอเค? 12.00 น.
163
00:30:58,091 --> 00:30:59,853
อย่าลืม.
164
00:30:59,991 --> 00:31:01,980
นาฬิกาปลุกจะดับลง
165
00:31:02,091 --> 00:31:06,354
ขณะนี้เวลา 12.00 น. นี่เป็นสิ่งสำคัญ!
166
00:31:06,458 --> 00:31:07,947
กรุณารอหนึ่งสัปดาห์.
167
00:31:08,059 --> 00:31:12,424
และลองคิดดูว่าจะเลิกกันอย่างไร
กันอีกครั้งในช่วงเวลานั้น
168
00:31:13,593 --> 00:31:16,821
ทำไมคุณถึงจริงจังอยู่เสมอ?
169
00:31:16,959 --> 00:31:19,927
- คุณต้องการให้ฉันทำอะไร?
- ฉันไม่รู้.
170
00:31:20,027 --> 00:31:24,290
- คุณเบื่อไหม?
- เหมือนกลัวมากกว่าเบื่อ!
171
00:31:24,426 --> 00:31:30,053
รู้สึกเหมือนเราใช้เวลาร่วมกัน
คนอื่นต้องตาย แต่เราอยู่ต่อ!
172
00:31:30,160 --> 00:31:33,252
นี่คือความจริงของชีวิตเราหรือเปล่า?
173
00:31:33,393 --> 00:31:37,122
- มีอะไรนอกเหนือจากนี้อีกไหม?
- แต่ฉันรักคุณ!
174
00:31:37,261 --> 00:31:38,920
คุณกำลังโกหก!
175
00:31:39,028 --> 00:31:42,552
- คุณไม่รักฉัน.
- ฉันทำในแบบของฉันเอง!
176
00:31:42,661 --> 00:31:45,321
คุณผิด! คุณไม่เข้าใจเหรอ?
177
00:31:45,428 --> 00:31:48,952
สิ่งที่คุณรักคือความสัมพันธ์ของเราเอง!
178
00:31:49,094 --> 00:31:53,527
สามีภรรยาคู่หนึ่ง!
คนแปลกหน้าสองคนที่กลายเป็นคู่แต่งงาน!
179
00:31:53,661 --> 00:31:55,957
นั่นคือทั้งหมด! นั่นคือทั้งหมดที่มี!
180
00:31:56,062 --> 00:32:01,496
ความสงบสุขบางประเภทอย่างเคร่งครัดภายในกรอบ
และวิธีจัดการกับสถานการณ์เฉพาะตัวของคุณเอง
181
00:32:01,629 --> 00:32:08,154
สิ่งที่คุณรักไม่ใช่เสียงครวญครางเหมือนฉัน!
ฉันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของการดำรงอยู่ของคุณอย่างดีที่สุด!
182
00:32:08,296 --> 00:32:11,557
แต่ความสัมพันธ์ของเราดำเนินไปด้วยดี
ไม่ใช่เหรอ?
183
00:32:11,696 --> 00:32:16,892
ไม่... ทุกอย่างพังทลายลง
ตอนนี้!
184
00:32:17,029 --> 00:32:19,826
เรายุ่งวุ่นวายด้วยกัน!
185
00:32:19,964 --> 00:32:23,863
เราเป็นเหมือนปลายไส้กรอกทั้งสองข้าง
ที่มองไม่เห็นกัน!
186
00:32:25,097 --> 00:32:28,893
อา! มีวิธีแก้ไขปัญหานี้หรือไม่?
187
00:32:29,031 --> 00:32:33,089
แต่เรามีทางเลือกอื่นอะไรบ้าง?
188
00:32:33,231 --> 00:32:37,926
ถูกตัอง. นั่นเป็นเพียงเท่านั้น
เสียงที่คุณเคยพกติดตัวไปด้วย!
189
00:32:39,098 --> 00:32:43,622
เช่น แม้ว่าฉันจะเข้าไปในน้ำพุแห่งนี้...
190
00:32:43,731 --> 00:32:46,959
ฉันรู้จักคุณดีเหมือนกัน!
191
00:32:47,098 --> 00:32:49,622
คาซึโกะ! หยุด! คุณกำลังจัดฉาก!
192
00:32:49,766 --> 00:32:52,165
เฮ้! หยุดนะ! หยุดเดี๋ยวนี้!
193
00:32:52,299 --> 00:32:53,732
คุณ! ออกไป!
194
00:32:53,866 --> 00:32:55,491
ฉันจะจับคุณถ้าคุณไม่ทำ!
195
00:32:55,632 --> 00:32:58,031
คุณกำลังทำอะไร?
196
00:32:58,133 --> 00:33:01,361
- เฮ้! คุณกำลังทำอะไร?!
- นี่คือการแสดง!
197
00:33:01,500 --> 00:33:03,057
คุณไม่มีสิทธิ์หยุดพวกเรา!
198
00:33:04,900 --> 00:33:07,662
เฮ้ อย่ารบกวนพวกเรานะ!
199
00:33:07,800 --> 00:33:09,459
คุณกำลังทำอะไร? หยุดนะ!
200
00:33:12,100 --> 00:33:13,430
เฮ้!
201
00:33:31,468 --> 00:33:32,798
ไม่เป็นไรใช่ไหม?
202
00:33:35,201 --> 00:33:37,395
คุณสามารถกลับไปได้ถ้าคุณต้องการ
203
00:33:49,236 --> 00:33:50,794
ฉันอยากเห็นทะเล
204
00:34:08,437 --> 00:34:10,460
ในที่สุดเราก็อยู่ที่นี่
205
00:34:18,938 --> 00:34:20,404
ยิงสิ่งนี้
206
00:34:22,905 --> 00:34:24,667
นี่คือเป้าหมาย
207
00:34:29,838 --> 00:34:31,202
ไฟ.
208
00:34:32,506 --> 00:34:33,768
เอาล่ะ?
209
00:34:35,639 --> 00:34:37,106
ไฟ.
210
00:34:38,639 --> 00:34:42,266
มาเร็ว. ไฟ!
211
00:34:44,240 --> 00:34:48,673
ไฟ! ไฟ! มาเร็ว!
212
00:34:50,740 --> 00:34:52,763
สินค้าขายดีบางส่วน!
213
00:34:52,874 --> 00:34:54,897
นั่นทำให้ฉันหัวเราะ!
214
00:34:56,475 --> 00:34:59,134
คุณไม่มีอะไรมากกว่าหนึ่ง
ของคนเหล่านั้นที่ร่ำรวยเมื่อเร็ว ๆ นี้
215
00:34:59,274 --> 00:35:01,036
ไฟ!
216
00:35:01,907 --> 00:35:04,237
ลั่นไก! มาเร็ว!
217
00:35:05,174 --> 00:35:06,732
ลั่นไก!
218
00:35:12,442 --> 00:35:15,101
ทำไมไม่ดึงมันล่ะ?
219
00:35:16,075 --> 00:35:17,405
ดึงมัน...
220
00:35:18,275 --> 00:35:19,173
มาเลย...
221
00:35:31,210 --> 00:35:32,608
คาซึโระ!
222
00:35:34,143 --> 00:35:38,168
งี่เง่า! งี่เง่า! งี่เง่า!
ยั่วยวนฉันทำไม!
223
00:35:40,744 --> 00:35:42,507
ตายแล้วใช่ไหม!
224
00:35:42,643 --> 00:35:44,041
ทำไม?!
225
00:35:44,177 --> 00:35:46,371
ทำไมคุณถึงให้ฉันยิงคุณ?
226
00:35:46,511 --> 00:35:49,000
ฉันไม่ควรยิงคุณ!
ฉันไม่ควรมี!
227
00:35:49,144 --> 00:35:50,633
ฉันเสียใจ!
228
00:35:50,745 --> 00:35:54,769
ฉันเสียใจ! ฉันเสียใจ! ฉันเสียใจ!
229
00:36:08,779 --> 00:36:21,668
คุณล้อฉันเล่น!
230
00:36:58,349 --> 00:36:59,837
เลขที่...
231
00:37:39,918 --> 00:37:42,714
เดี๋ยวก่อน! คุณล้อฉันเล่นก่อนหน้านี้!
232
00:37:42,852 --> 00:37:44,615
ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น?
233
00:37:44,718 --> 00:37:46,775
ยกมือขึ้นแล้วบอกเหตุผลมา!
234
00:37:51,986 --> 00:37:53,611
อา?! เลขที่...
235
00:37:55,086 --> 00:37:57,609
- อย่ามองไปทางอื่น
- หยิบผ้าเช็ดตัวขึ้นมา
236
00:38:00,320 --> 00:38:01,808
มองทางนี้
237
00:38:03,387 --> 00:38:05,285
มองฉันสิ.
238
00:38:08,187 --> 00:38:09,710
เฮ้...
239
00:38:11,021 --> 00:38:12,748
มองทางนี้
240
00:38:18,454 --> 00:38:19,887
เฮ้...
241
00:38:26,289 --> 00:38:28,449
ถอดของคุณออกด้วย
242
00:38:46,323 --> 00:38:47,880
คุณดูสวย
243
00:45:46,552 --> 00:45:48,916
ผมของคุณเรียบเนียนมาก มันเหลือเชื่อมาก
244
00:45:49,785 --> 00:45:52,877
มือของคุณก็เช่นกัน ดวงตาของคุณก็เช่นกัน
245
00:45:54,385 --> 00:45:56,909
พูดอีกครั้ง. พูดอะไรสักอย่าง.
246
00:45:57,518 --> 00:45:59,644
ริมฝีปากของคุณก็เช่นกัน
247
00:46:00,486 --> 00:46:01,918
อะไรอีก?
248
00:46:03,252 --> 00:46:04,776
ผิวของคุณก็เช่นกัน
249
00:46:05,753 --> 00:46:07,810
- หน้าอกของคุณก็เช่นกัน
- น่าอาย!
250
00:46:07,953 --> 00:46:10,476
ต่อไป! ต่อไป!
251
00:46:11,187 --> 00:46:12,482
ก้นของคุณ...
252
00:46:38,788 --> 00:46:42,914
เลือดเริ่มไหลผ่านหลอดเลือดแดงของฉัน
ผิวของฉันเริ่มสดชื่นตัวเอง
253
00:46:43,055 --> 00:46:45,147
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึก!
254
00:46:45,255 --> 00:46:47,914
สวัสดี! สวัสดี!
255
00:46:48,055 --> 00:46:51,954
ดูนกตรงนั้นสิ!
ดูเหมือนกำลังห้อยอยู่นะ
256
00:46:52,088 --> 00:46:54,987
- คุณเชื่อได้ไหม?
- ฉันเชื่อได้ไหม?
257
00:46:55,123 --> 00:46:57,418
คุณสามารถเชื่อได้จริงหรือ?
258
00:46:57,522 --> 00:46:59,716
คุณหมายถึงการมีอยู่ของนก
ในโลกนี้?
259
00:46:59,856 --> 00:47:02,016
อืม... ไม่ใช่อย่างนั้น...
260
00:47:02,123 --> 00:47:05,851
เชื่อไหมว่านก
อยู่ในอากาศจริงๆเหรอ?
261
00:47:05,989 --> 00:47:08,149
ถ้าไม่ทำไมมันถึงอยู่แห่งเดียว?
262
00:47:08,290 --> 00:47:09,882
เอ่อ...ผมสงสัยว่า...
263
00:47:10,990 --> 00:47:12,683
แต่มันก็น่าเหลือเชื่อใช่ไหมล่ะ?
264
00:47:14,523 --> 00:47:16,388
เหตุผลคือ...
265
00:47:16,524 --> 00:47:23,514
เหตุผลก็คือมีคนซ่อนอยู่ด้านล่าง
มหาสมุทรที่พัดลมด้วยปากของเขา
266
00:47:26,958 --> 00:47:31,152
เลขที่! คุณพูดเรื่องไร้สาระให้ฉันฟังอีกแล้ว! เลขที่!
267
00:47:31,258 --> 00:47:32,849
สวัสดี!
268
00:47:32,958 --> 00:47:36,619
- อะไรก็ตาม! สวัสดี!
- สวัสดี!
269
00:47:37,492 --> 00:47:39,982
เฮ้คุณรู้จักเรื่องราวที่รู้จักกันดีหรือไม่?
270
00:47:40,725 --> 00:47:47,250
มีคนสองคนที่รักกันแต่.
คนรอบข้างต่อต้านความสัมพันธ์ของพวกเขา
271
00:47:48,593 --> 00:47:51,150
ทั้งคู่วิ่งไปที่มหาสมุทร
272
00:47:54,560 --> 00:47:59,391
พวกเขาล่องเรือไปไกลแสนไกล
บนมหาสมุทรอันไม่มีที่สิ้นสุดบนเรือลำเล็ก
273
00:48:00,927 --> 00:48:05,326
ในที่สุดพวกเขาก็พบเกาะที่ไม่มีคนอาศัยอยู่
274
00:48:05,893 --> 00:48:09,554
พวกเขาอยู่อย่างมีความสุขตลอดไปโดยไม่มี
การแทรกแซงจากใครก็ตาม
275
00:48:10,094 --> 00:48:14,823
หลายปีผ่านไป ชายคนหนึ่งก็ค้นพบเกาะแห่งนี้
และตกลงไปบนนั้น
276
00:48:15,561 --> 00:48:20,926
มีโครงกระดูกเพียงอันเดียว
277
00:48:21,061 --> 00:48:23,551
ฮะ? ไม่ใช่สองเหรอ?
278
00:48:23,662 --> 00:48:26,492
ก็...มีโครงกระดูกเพียงอันเดียว...
279
00:48:27,162 --> 00:48:29,185
ทำไมมันถึงเป็นเช่นนั้น?
280
00:48:34,629 --> 00:48:37,857
- งี่เง่า! คุณคิดอะไรอยู่?
- เลขที่! คุณมีความหมาย!
281
00:48:39,696 --> 00:48:41,560
- มาเล่นร็อค กระดาษ กรรไกร กันเถอะ!
- ร็อค กระดาษ กรรไกร!
282
00:48:41,696 --> 00:48:44,663
ฉันชนะ! อุ้มฉัน! พร้อมไป!
283
00:48:44,763 --> 00:48:47,730
เลขที่! เลขที่! ไม่ใช่แบบนั้น! เลขที่!
284
00:48:47,863 --> 00:48:50,694
เลขที่! เลขที่! กลับไป! กลับไป!
285
00:48:50,796 --> 00:48:53,126
หนักเท่าไหร่...
286
00:48:55,297 --> 00:48:58,320
เฮ้! อีกที!
พาฉันไปอีกสักครั้ง!
287
00:48:58,464 --> 00:48:59,726
- ดี!
- เฮ้!
288
00:48:59,864 --> 00:49:02,160
อีกหนึ่งเกม! ร็อค กระดาษ...
289
00:49:03,064 --> 00:49:05,053
หนึ่งสองสาม!
290
00:49:05,164 --> 00:49:07,960
ฉันชนะอีกครั้ง! อย่าไป!
291
00:49:08,965 --> 00:49:10,988
สวยอะไรอย่างนี้...
292
00:49:12,665 --> 00:49:15,825
ฉันอยากเป็นนก
และบินไปในเมฆสีแดง
293
00:49:17,532 --> 00:49:23,295
ก็...นั่นทำให้ฉันเป็นสาวที่มีคนรัก
เป็นนกสีแดงไม่ใช่นกสีน้ำเงิน
294
00:49:23,432 --> 00:49:27,365
ถูกตัอง. ฉันควรบินไปที่ไหน?
295
00:49:28,033 --> 00:49:32,489
ที่ไหนก็ได้! ฉันไม่สนใจว่าจะไปที่ไหน
แค่พาฉันไปกับคุณ
296
00:49:38,867 --> 00:49:41,595
คุณจะให้อะไรฉัน
297
00:49:41,700 --> 00:49:44,928
อะไรก็ตาม... หน้าอกและริมฝีปากของฉัน...
298
00:49:45,067 --> 00:49:48,261
ฉันจะให้อะไรคุณ
คุณต้องการจากฉัน
299
00:49:48,368 --> 00:49:50,834
แล้วฉันควรจะให้อะไรคุณล่ะ?
300
00:49:50,967 --> 00:49:55,093
ช่วงเวลาอันล้ำค่า...
สิ่งที่คุณกลัว คิด และรู้สึก...
301
00:49:55,601 --> 00:49:58,068
ให้ฉันทุกอย่าง...
302
00:49:58,202 --> 00:50:00,134
คุณโลภมาก
303
00:50:02,002 --> 00:50:03,594
คาซึโระ...
304
00:53:26,549 --> 00:53:28,606
คุณคิดอะไรอยู่?
305
00:53:28,715 --> 00:53:32,239
ผู้ชายมักนึกถึงบางสิ่งบางอย่าง
306
00:53:32,949 --> 00:53:36,848
แต่ผู้หญิงได้รับประโยชน์มากที่สุด
จากการใคร่ครวญนั้น
307
00:53:39,550 --> 00:53:42,380
ผู้หญิงทุกคนได้รับการตกแต่ง
โดยการไตร่ตรองของผู้ชาย
308
00:53:42,516 --> 00:53:43,539
ดี...
309
00:53:45,416 --> 00:53:46,814
คุณรู้...
310
00:53:48,750 --> 00:53:54,411
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นมาจริงๆ
จากน้ำตาของผู้หญิง
311
00:53:54,551 --> 00:53:58,041
ฮะ? ทำไม มาได้ยังไง?
312
00:54:01,051 --> 00:54:02,983
คุณต้องการที่จะรู้ว่าทำไม?
313
00:54:03,118 --> 00:54:07,278
อา? เฮ้! คุณกำลังสับสน
ฉันกับคำพูดไร้สาระอีกแล้ว!
314
00:54:09,518 --> 00:54:12,042
เฮ้! เฮ้! บอกฉัน!
315
00:54:12,185 --> 00:54:14,914
ทำไมมหาสมุทรถึงสร้างน้ำตาของผู้หญิง?
316
00:54:24,720 --> 00:54:27,243
เรามาจากซอยหลัง... ..
317
00:54:43,821 --> 00:54:45,753
เฮ้! คุณรักฉันไหม?
318
00:54:45,887 --> 00:54:48,115
ฮะ? ใช่.
319
00:54:48,221 --> 00:54:51,188
นานะไม่ฟัง...
คุณรักฉันไหม?
320
00:54:51,787 --> 00:54:53,185
ใช่.
321
00:54:53,288 --> 00:54:55,584
เลขที่! ฉันไม่ชอบมัน!
322
00:54:55,688 --> 00:54:59,314
พูดให้ชัด! ฉันอยากให้คุณบอกฉันให้ชัดเจน!
ไม่มีอะไรอีกแล้ว!
323
00:54:59,455 --> 00:55:00,546
ฉันไม่ชอบมัน!
324
00:55:00,655 --> 00:55:02,315
คุณไม่ควรร้องขอ
สิ่งนั้น
325
00:55:02,455 --> 00:55:03,785
เลขที่! ฉันไม่ชอบมัน!
326
00:55:03,922 --> 00:55:06,355
ฉันมีสิทธิที่จะร้องขอได้!
327
00:55:08,356 --> 00:55:09,516
ทางขวา?
328
00:55:11,389 --> 00:55:13,446
คุณกำลังเรียกร้องสิทธิบางอย่างหรือเปล่า?
329
00:59:19,440 --> 00:59:21,532
ฉันเกลียดบุหรี่
330
00:59:21,672 --> 00:59:23,435
ควัน...
331
00:59:24,606 --> 00:59:26,595
คุณเป็นผู้หญิงน้ำจริงๆ
332
00:59:26,740 --> 00:59:28,797
น้ำไม่ได้แสร้งทำเป็นว่าดูดี
ด้านนอก
333
00:59:30,140 --> 00:59:31,936
ขอโทษ.
334
00:59:32,040 --> 00:59:33,699
ขอโทษนะคาซึโระ
335
00:59:37,574 --> 00:59:40,040
ช่างเถอะ. ฉันไม่สนใจ
336
00:59:40,140 --> 00:59:42,505
- คาซึโระ?
- ไปนอน.
337
00:59:47,275 --> 00:59:50,503
ฉันมีความสุข ฉันต้องการที่จะตาย.
338
00:59:51,241 --> 00:59:53,571
ฉันอยากจะตายแบบนี้
339
00:59:53,709 --> 00:59:56,767
คุณจะตายโดยไม่ถามฉันก่อนเหรอ?
340
00:59:56,909 --> 00:59:59,466
ฉันไม่ชอบน้ำเสียงของคุณ! หยุดนะ!
341
01:00:06,875 --> 01:00:09,035
เป็นเพราะคุณกำลังบอกฉัน
สิ่งนั้น
342
01:01:06,579 --> 01:01:08,603
คุณคิดว่าตอนนี้พวกเขารู้แล้วหรือยัง?
343
01:01:09,413 --> 01:01:12,505
เอาล่ะ...จะได้เห็นกัน...
344
01:01:56,316 --> 01:01:59,881
สวัสดี
345
01:02:30,086 --> 01:02:32,518
นาโอมิ! นาโอมิ!
346
01:02:34,986 --> 01:02:42,715
นาโอมิ!
347
01:02:49,620 --> 01:02:53,019
มันเป็นความฝัน มันเป็นความฝัน
348
01:03:41,090 --> 01:03:43,455
เฮ้! มาเล่นเพลงบนตู้เพลงกันเถอะ!
349
01:03:43,590 --> 01:03:45,057
- คุณต้องการอะไร?
- มีเพลงอะไรบ้าง?
350
01:03:45,190 --> 01:03:47,282
- แล้วอันนี้ละ? ตกลง!
- เฮ้! มาเต้นกันเถอะ!
351
01:04:30,360 --> 01:04:32,326
ขออนุญาต...
352
01:04:32,460 --> 01:04:40,453
พวกคุณคงเป็นคาซึโระ ทาคิตะ
และนาโอมิ ซากากิ
353
01:04:41,695 --> 01:04:43,787
ฉันได้อ่านบทความเกี่ยวกับคุณ
ในนิตยสารรายสัปดาห์
354
01:04:43,895 --> 01:04:45,486
ดังนั้น? คุณเคยจูบกันบ้างไหม?
355
01:04:45,594 --> 01:04:47,788
สิ่งที่มนุษย์!
356
01:04:47,928 --> 01:04:49,985
เรื่องนี้น่าสนใจ...
357
01:04:50,095 --> 01:04:53,027
ถ้าผมโทรมาหาเงินได้ไหม.
นิตยสารรายสัปดาห์เล่มนั้นเหรอ?
358
01:04:53,162 --> 01:04:56,686
ใช่แล้ว...หรือคุณจะให้ฉันบ้างก็ได้...
359
01:05:02,562 --> 01:05:06,291
เฮ้! ฉันเห็นรถของคุณอยู่ข้างหลัง...
360
01:05:08,862 --> 01:05:11,795
ฉันไม่คิดว่าจะออกไปเที่ยวที่นี่
เป็นความคิดที่ดี
361
01:05:11,929 --> 01:05:15,157
เมื่อพิจารณาถึงปริมาณสุดขีดของ
ใส่ใจกับความสัมพันธ์ของคุณ...
362
01:05:15,296 --> 01:05:17,763
คุณควรระวังตรงไหน
คุณเลือกที่จะออกไปเที่ยว
363
01:05:17,897 --> 01:05:20,864
ปกติแล้วผู้หญิงอยากอยู่คนเดียว
กับผู้ชายของพวกเขา
364
01:05:34,598 --> 01:05:39,827
ฉันจะซื้อน้ำมะเขือเทศให้คุณครั้งต่อไป
365
01:06:10,200 --> 01:06:11,360
เฮ้!
366
01:06:25,368 --> 01:06:28,198
นานแค่ไหนแล้ว?
367
01:06:28,335 --> 01:06:30,825
เฮ้ พูดอะไรบางอย่าง
368
01:06:34,202 --> 01:06:37,225
ฉันหนาว.
369
01:06:43,869 --> 01:06:46,198
คุณไม่ต้องการอะไรจากฉันอีกต่อไป
ใช่ไหม?
370
01:06:48,569 --> 01:06:51,229
ความเงียบของคุณเย็นกว่าคำพูด
371
01:06:51,370 --> 01:06:53,302
คุณไม่พูดเลย
372
01:06:56,503 --> 01:06:58,731
ทำไมความสัมพันธ์ของเราถึงกลายเป็นแบบนี้?
373
01:07:02,837 --> 01:07:05,565
ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า?
374
01:07:12,137 --> 01:07:14,695
ฉันจะไปล้างหน้า
375
01:07:51,907 --> 01:07:57,170
อย่างที่คุณบอกฉันคิดว่าทะเล
เกิดจากน้ำตาของผู้หญิง
376
01:08:20,609 --> 01:08:22,440
คุณเสียใจไหม?
377
01:09:36,114 --> 01:09:37,443
งี่เง่า!
378
01:09:38,114 --> 01:09:40,012
คุณควรระวังให้มากกว่านี้!
379
01:09:50,848 --> 01:09:52,281
ขอโทษ.
380
01:10:31,885 --> 01:10:34,783
ขอโทษสำหรับสิ่งนั้น.
381
01:10:34,885 --> 01:10:38,113
ไม่ มันเป็นความผิดของฉัน
382
01:10:50,285 --> 01:10:54,946
หยุดที่นี่โดยไม่ไป
มีอะไรเพิ่มเติมไหม.
383
01:11:03,687 --> 01:11:08,382
ฉันเห็นความรักอยู่ในใจของคุณ!
384
01:11:08,520 --> 01:11:12,249
คุณเห็นสิ่งที่คุณต้องการเท่านั้น
ให้เห็นในใจ!
385
01:11:12,354 --> 01:11:15,218
สุดท้ายก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
ระหว่างเรา!
386
01:11:18,121 --> 01:11:23,055
เราเป็นแค่เพื่อนกันจริงๆ!
387
01:11:31,288 --> 01:11:33,118
ฉันจะชนรถเข้ากับรถไฟ!
388
01:11:34,388 --> 01:11:35,377
ตกลง?!
389
01:11:46,289 --> 01:11:48,756
คุณไปไหนมา?
ตอนนี้คุณรู้สึกอย่างไร?
390
01:11:48,890 --> 01:11:52,720
- คุณกำลังไปทำอะไรตอนนี้?
- เราไปทะเลแล้วดูมัน
391
01:11:55,557 --> 01:11:59,114
ฉันมีความฝัน มันเป็นความฝัน
ที่ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน
392
01:11:59,257 --> 01:12:02,690
คุณไม่รู้เหรอ? คุณหมายถึงอะไร?
กรุณาเจาะจงมากขึ้น...
393
01:12:02,824 --> 01:12:07,381
ฉันคิดว่ามหาสมุทรถูกสร้างขึ้น
ของน้ำตาของผู้หญิง
394
01:12:07,490 --> 01:12:11,253
อะไร กรุณาอธิบายรายละเอียดเล็กน้อย.
395
01:12:11,358 --> 01:12:17,052
นกนางนวลบินช้าๆ!
396
01:12:17,191 --> 01:12:21,147
ฉันขอโทษสำหรับปัญหาทุกคน
397
01:12:21,259 --> 01:12:27,454
เราจะปล่อยเพลงใหม่ชื่อ The Ocean is
Made of Women's Tears พร้อมเนื้อเพลงของเธอเองเร็วๆ นี้
398
01:12:27,593 --> 01:12:29,389
ฉันต้องการการสนับสนุนที่อบอุ่นของคุณ
399
01:12:29,492 --> 01:12:32,459
- เธอเขียนเนื้อเพลงเหรอ?
- ใช่เธอทำ.
400
01:12:32,559 --> 01:12:33,286
โว้ว...
401
01:12:33,426 --> 01:12:36,518
ขอจบการสัมภาษณ์วันนี้ก่อน
กับข่าวนี้...
402
01:12:36,659 --> 01:12:38,523
- แต่...
- นิ่ง...
403
01:13:06,528 --> 01:13:11,223
เหตุใดความสัมพันธ์ของเราจึงกลายเป็น
แบบนี้เหรอ?
404
01:13:11,861 --> 01:13:16,192
บอกฉันสิ! พูดอะไรสักอย่าง! ได้โปรด!
405
01:13:17,462 --> 01:13:21,326
มันเป็นความผิดของฉันหรือเปล่า?
หากเป็นเช่นนั้นฉันก็ต้องขออภัย!
406
01:13:21,462 --> 01:13:24,191
มันไม่ใช่ ไม่ใช่ความผิดของใครเลย
407
01:13:25,163 --> 01:13:29,494
ถ้าอย่างนั้นเรามาแต่งหน้ากันดีกว่า มาแต่งหน้ากันเถอะ!
408
01:13:32,663 --> 01:13:34,755
มีใครอยู่กับคุณบ้างไหม?
409
01:13:34,897 --> 01:13:37,556
คุณมันโหดร้าย!
410
01:13:38,897 --> 01:13:43,091
ฉัน... ฉันรักคุณ!
411
01:13:43,230 --> 01:13:45,162
ยัง!
412
01:13:45,297 --> 01:13:47,389
- แต่...
- เฮ้...
413
01:13:51,431 --> 01:13:54,057
บอกฉันว่าคุณรักฉัน!
414
01:13:54,198 --> 01:13:56,664
ได้โปรด! บอกฉันสิว่าคุณรักฉัน!
415
01:14:02,999 --> 01:14:04,465
เฮ้...
416
01:14:44,502 --> 01:14:47,127
เลขที่! เลขที่!
417
01:14:47,969 --> 01:14:49,298
เลขที่!
418
01:14:56,802 --> 01:15:03,668
เพลงต่อไปเป็นเพลงใหม่ที่มีเนื้อร้องของเธอเอง
ชื่อ
มหาสมุทรทำจากน้ำตาของผู้หญิง
419
01:15:03,803 --> 01:15:06,792
เธอกำลังจะร้องเพลง
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
420
01:15:06,903 --> 01:15:10,461
แน่นอนว่านักร้องคือคุณนาโอมิ ซากากิ
421
01:17:58,581 --> 01:18:00,547
ผลการทดสอบคือ 0.5! เราสามารถทำได้ดีกว่า!
422
01:18:00,682 --> 01:18:04,273
ยอดเยี่ยม! เราสามารถทำได้ดีกว่านี้อย่างแน่นอน!
พิทอินอยู่ที่ 3-4!
423
01:18:18,349 --> 01:18:21,543
เพลงต่างๆ โดย คุณนาโอมิ ซากากิ...
424
01:18:21,683 --> 01:18:24,615
พวกเขาเป็นยังไงบ้าง? และตอนนี้...
425
01:18:24,716 --> 01:18:28,013
ฉันได้ยินข่าวว่าคาซึโระทาคิตะ
เสียชีวิตจากอุบัติเหตุ
426
01:18:28,116 --> 01:18:29,514
ฮะ?! จุ๊ๆ! มากับฉัน!
427
01:18:29,650 --> 01:18:32,014
- มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
- จริงป้ะ?
428
01:18:32,150 --> 01:18:34,242
มหาสมุทรทำจากน้ำตาของผู้หญิง
429
01:19:00,918 --> 01:19:08,911
เฮ้ ผู้หญิงเศร้าตรงนั้น!
น้ำตาก็เหมือนเพลง
430
01:19:15,453 --> 01:19:23,149
มันเป็นเพลงจากใจของฉัน
ฉันกำลังทิ้งอดีตอันเจ็บปวดไว้ข้างหลัง
431
01:19:23,286 --> 01:19:29,947
ฉันมาทะเล
432
01:19:31,588 --> 01:19:38,453
แม้ว่าฉันจะเห็นนกนางนวลที่ไม่บินก็ตาม
ผ่านกำแพงน้ำตา ฉันจะไม่ขยับ
433
01:19:38,588 --> 01:19:46,045
หัวใจของฉันกำลังรักษา
ท่ามกลางแสงแดดอันอ่อนโยนยามเช้า
434
01:19:46,188 --> 01:20:08,548
มหาสมุทรถูกสร้างขึ้นจากน้ำตาของผู้หญิง
435
01:20:12,157 --> 01:20:18,215
ตอนจบ
53026