Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
Two strangers found
a boatload of cocaine and sold it.
2
00:00:07,720 --> 00:00:08,999
Only it belonged to...
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,439
Le Tailleur. The Tailor.
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,079
The Tailor. The Tailor.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,199
He's French...
6
00:00:13,200 --> 00:00:16,160
He came after them,
only, he got a little distracted.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,359
But his enforcer did not,
8
00:00:19,360 --> 00:00:21,759
which is why he
kidnapped Janet's son.
9
00:00:21,760 --> 00:00:25,879
In return, Janet and Samuel took the
most important thing to The Tailor -
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,759
Pat, who was at the very moment
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,479
finding out some crazy shit
about this French movie
12
00:00:30,480 --> 00:00:34,239
and why The Tailor kept
calling her... Madame Bethune.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,919
Exciting, huh?
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
So exciting it even got
turned into a play.
15
00:00:41,840 --> 00:00:44,719
We're nearly there!
We're nearly at the end!
16
00:00:44,720 --> 00:00:46,839
Or is it just another point in time?
17
00:00:46,840 --> 00:00:48,479
Because nothing really ends.
18
00:00:48,480 --> 00:00:49,599
Not really.
19
00:00:49,600 --> 00:00:53,199
We just choose a moment with some
kind of an emotional resolution
20
00:00:53,200 --> 00:00:56,039
and we stick a pin in that
and we call it the end!
21
00:00:56,040 --> 00:00:57,199
The end!
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,919
People die,
other people around them do,
23
00:00:59,920 --> 00:01:03,119
and live on with the consequences,
but the story never ends!
24
00:01:03,120 --> 00:01:04,759
This feels like the end!
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,280
And now we are here.
26
00:01:07,360 --> 00:01:09,160
The abandoned reservoi-er.
27
00:01:10,200 --> 00:01:13,760
So...here we all are.
28
00:01:16,200 --> 00:01:20,080
Is it me you should be
pointing that thing at?
29
00:01:21,200 --> 00:01:24,840
What? What does he mean, Samuel?
30
00:01:25,880 --> 00:01:27,479
I'm sorry!
31
00:01:27,480 --> 00:01:29,399
I knew all along, OK?
32
00:01:29,400 --> 00:01:30,839
I knew about the boat!
33
00:01:30,840 --> 00:01:32,519
I knew it were there!
34
00:01:32,520 --> 00:01:33,879
I'm sorry!
35
00:01:33,880 --> 00:01:35,799
This is it!
36
00:01:35,800 --> 00:01:37,960
This IS the end.
37
00:01:44,160 --> 00:01:47,399
Seems like forever ago
we was in that field with the boy
38
00:01:47,400 --> 00:01:48,439
finding that head.
39
00:01:49,760 --> 00:01:53,559
Now here we are and two people who
were strangers not so long ago,
40
00:01:53,560 --> 00:01:57,599
are driving through the country with
a woman in the trunk of their car.
41
00:01:57,600 --> 00:02:01,359
It's sure not how they wanted
things, but you do what you can
42
00:02:01,360 --> 00:02:04,519
to survive for the people you love.
43
00:02:04,520 --> 00:02:08,599
Help! Let me out!
44
00:02:08,600 --> 00:02:10,879
Help! Help! Anybody there?
45
00:02:10,880 --> 00:02:12,279
Help me!
46
00:02:17,560 --> 00:02:18,759
Move her hand.
47
00:02:18,760 --> 00:02:22,039
Help! Help! People, please!
48
00:02:22,040 --> 00:02:25,360
They're holding me!
Holding me against my will!
49
00:02:32,320 --> 00:02:34,479
There's someone here called French.
50
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
Try it.
51
00:02:43,280 --> 00:02:44,999
Patricia, mon amour.
52
00:02:45,000 --> 00:02:46,319
It's Janet.
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,360
And Samuel.
54
00:02:48,680 --> 00:02:49,999
We stole your cocaine.
55
00:02:50,000 --> 00:02:52,439
Why are you calling me
from Patricia's phone?
56
00:02:52,440 --> 00:02:55,039
You've taken someone I love,
Mr Tailor.
57
00:02:55,040 --> 00:02:57,999
What? So now I've done the same to
you. She's in the boot of my car.
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,359
You're lying.
59
00:02:59,360 --> 00:03:01,159
Do I fucking sound like I'm lying?
60
00:03:01,160 --> 00:03:02,440
A bit, yes.
61
00:03:06,840 --> 00:03:08,519
Can anybody hear me?!
62
00:03:08,520 --> 00:03:09,679
Does it?
63
00:03:09,680 --> 00:03:12,959
Espece de crevure!
Ordure de merde! Comment tu oses?
64
00:03:12,960 --> 00:03:15,679
Moi et mes hommes,
on va te dechirer ta gueule, toi,
65
00:03:15,680 --> 00:03:18,679
ta famille et toutes les enflures
que t'as croisees dans ta vie!
66
00:03:18,680 --> 00:03:21,999
If your man so much as touches
a hair on my boy's head, I will...
67
00:03:22,000 --> 00:03:24,079
I've taken no-one.
You're delusional.
68
00:03:24,080 --> 00:03:25,239
Your bloke has,
69
00:03:25,240 --> 00:03:27,999
to tidy up loose ends,
namely...namely us.
70
00:03:28,000 --> 00:03:30,399
You have me wrong.
71
00:03:30,400 --> 00:03:34,080
When I woke up in that hospital bed,
I knew things had changed.
72
00:03:36,640 --> 00:03:38,759
I see my own ending now.
73
00:03:38,760 --> 00:03:40,799
I'm not the person you think I am.
74
00:03:40,800 --> 00:03:42,799
You'll forgive us if
we don't believe you.
75
00:03:42,800 --> 00:03:44,439
I don't want to hurt Pat.
76
00:03:44,440 --> 00:03:46,399
I really don't. But I...
77
00:03:46,400 --> 00:03:49,879
..I will do anything -
and I mean fucking anything -
78
00:03:49,880 --> 00:03:51,479
to protect my son.
79
00:03:51,480 --> 00:03:54,599
And I will do anything
to protect her.
80
00:03:54,600 --> 00:03:57,319
So just tell me what you want.
81
00:03:57,320 --> 00:03:58,479
Bring me Alan.
82
00:03:58,480 --> 00:04:01,519
And bring the money.
If we're going to disappear,
we're going to need money.
83
00:04:01,520 --> 00:04:04,639
And we don't want to be
looking over our shoulders
the rest of our lives, so, erm...
84
00:04:04,640 --> 00:04:07,560
Yeah, we need it in two bags.
One each.
85
00:04:10,600 --> 00:04:12,119
Did you tell her?
86
00:04:12,120 --> 00:04:15,239
Does Patricia know who I am?
87
00:04:15,240 --> 00:04:17,199
Er, no, she don't.
88
00:04:17,200 --> 00:04:19,799
Good. It must stay that way.
89
00:04:19,800 --> 00:04:22,039
I should be the one
to talk with her.
90
00:04:22,040 --> 00:04:23,840
You will have the money and the boy.
91
00:04:28,840 --> 00:04:30,999
OK, er, great.
92
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
So, er, we...we will...
93
00:04:33,800 --> 00:04:35,559
We'll text you where to meet.
94
00:04:35,560 --> 00:04:36,840
I will be there.
95
00:04:47,760 --> 00:04:49,279
Come with me.
96
00:04:49,280 --> 00:04:50,680
And keep your eyes shut.
97
00:04:51,880 --> 00:04:54,160
And bring that trumpet thing
an' all.
98
00:04:58,400 --> 00:05:00,359
Close your eyes and step carefully.
99
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
There's blood on the floor.
100
00:05:10,800 --> 00:05:12,239
Hey, hey.
101
00:05:12,240 --> 00:05:13,880
You can open them now.
102
00:05:16,680 --> 00:05:18,519
Sit there.
103
00:05:18,520 --> 00:05:19,840
And don't move.
104
00:05:31,840 --> 00:05:32,959
Yeah?
105
00:05:32,960 --> 00:05:34,039
Change of plan.
106
00:05:34,040 --> 00:05:35,879
Your place ain't going to work.
107
00:05:35,880 --> 00:05:37,999
You haven't spoken to
your boss yet, have you?
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,839
You what? I suggest you do.
109
00:05:39,840 --> 00:05:42,880
And if you've hurt my boy, you are
seven different kinds of fucked.
110
00:06:03,840 --> 00:06:05,039
Yes?
111
00:06:05,040 --> 00:06:08,039
Listen, I've just had a weird
call from that woman.
112
00:06:08,040 --> 00:06:09,359
You took her boy?
113
00:06:09,360 --> 00:06:12,039
Yeah, I did, but, I mean,
I'm trying to tie up loose ends.
114
00:06:12,040 --> 00:06:14,279
You know, solutions,
not problems, and that.
115
00:06:14,280 --> 00:06:16,159
It has had repercussions.
116
00:06:16,160 --> 00:06:17,559
Look, I didn't think...
117
00:06:17,560 --> 00:06:18,999
No, you didn't.
118
00:06:19,000 --> 00:06:20,879
They've taken something from me now,
119
00:06:20,880 --> 00:06:24,039
far more valuable than any
shipment of any kind.
120
00:06:24,040 --> 00:06:27,120
Meet me at my hotel with the boy.
121
00:06:28,560 --> 00:06:30,639
There is a change of plan.
122
00:06:30,640 --> 00:06:31,880
What is it?
123
00:06:36,080 --> 00:06:37,880
The glorious end of it all.
124
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
# It's not the end
125
00:06:44,000 --> 00:06:47,040
# There's more to my story
126
00:06:48,600 --> 00:06:51,880
# I gave her my heart
127
00:06:53,080 --> 00:06:59,319
# But if she knew the things I do
128
00:06:59,320 --> 00:07:03,720
# It would tear her apart. #
129
00:07:45,480 --> 00:07:48,039
Vous avez... Erm, do you have an
address?
130
00:07:48,040 --> 00:07:50,479
They said they wanted to
meet at some reservoir.
131
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
And so it shall be.
132
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
Oh, corduroy.
133
00:07:58,080 --> 00:07:59,999
Fustian.
134
00:08:00,000 --> 00:08:02,720
That's what it was
originally in Ancient Egypt.
135
00:08:04,120 --> 00:08:06,999
Corduroy, but without
the distinctive ridges
136
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
that it would become known for.
137
00:08:10,800 --> 00:08:12,840
So what's going to happen now?
138
00:08:14,520 --> 00:08:15,760
Now?
139
00:08:18,240 --> 00:08:19,840
Now, this will all end.
140
00:08:34,920 --> 00:08:37,400
I told you it was
a story about a boat.
141
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
It's going to be all right.
142
00:08:41,680 --> 00:08:44,280
You don't know that.
No, I believe it will.
143
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
I have to believe.
144
00:08:49,560 --> 00:08:51,520
For your family, for my family.
145
00:08:52,960 --> 00:08:55,039
When you said... You said they were
safe.
146
00:08:55,040 --> 00:08:56,599
What did you mean by that?
147
00:08:56,600 --> 00:08:58,439
I, erm...
148
00:08:58,440 --> 00:09:00,879
..I locked them into
a shipping container.
149
00:09:00,880 --> 00:09:02,000
Fucking hell.
150
00:09:03,320 --> 00:09:05,119
How far is this meeting place?
151
00:09:05,120 --> 00:09:08,160
We're close now.
Should be there well before 'em.
152
00:09:10,520 --> 00:09:12,440
I'm really sorry, but I...
153
00:09:14,000 --> 00:09:18,039
..I really want to believe that
we're going to just give this man
154
00:09:18,040 --> 00:09:21,160
his woman and walk away, and...
155
00:09:22,680 --> 00:09:24,719
..you'll have Alan and
we'll have all that money.
156
00:09:24,720 --> 00:09:27,520
I really, really want to
believe that, but I just can't.
157
00:09:28,720 --> 00:09:31,599
I mean, we've got no weapon.
We've got no backup.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,679
How are we supposed to trust him?
159
00:09:33,680 --> 00:09:36,479
We're going to pull over
and I'm going to get out
160
00:09:36,480 --> 00:09:38,839
and I'm going to buy
a kitchen knife.
161
00:09:38,840 --> 00:09:42,279
And when we get to the reservoir,
I'm going to take that knife
162
00:09:42,280 --> 00:09:46,119
and I'm going to hold it to
that poor woman's throat.
163
00:09:46,120 --> 00:09:50,599
And only when Alan is safely in
this car and you've driven him away
164
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
from there, will I...
will I bring it away.
165
00:09:54,080 --> 00:09:57,999
They can do with me
whatever they want,
166
00:09:58,000 --> 00:10:00,039
but you two will be long gone
167
00:10:00,040 --> 00:10:01,839
and Alan will be safe.
168
00:10:01,840 --> 00:10:05,080
That's very brave. I don't know if I
can... Just please shut up, Samuel.
169
00:10:08,640 --> 00:10:10,000
Right.
170
00:10:14,120 --> 00:10:15,879
Hi boss, it's me.
171
00:10:15,880 --> 00:10:18,159
I'm presently at the location
of the suspect, presently.
172
00:10:18,160 --> 00:10:20,199
I said presently, didn't I?
173
00:10:20,200 --> 00:10:22,239
Anyway, I'm heading in now.
174
00:10:22,240 --> 00:10:24,839
If you don't hear from me in the
next hour, it's cos something's
175
00:10:24,840 --> 00:10:26,639
happened to me...
or I've lost my phone.
176
00:10:26,640 --> 00:10:29,799
But I'd assume the former, just
cos I'd like you to come looking
177
00:10:29,800 --> 00:10:31,239
for me if something has happened.
178
00:10:31,240 --> 00:10:34,879
Which it won't - I've brought
me baton! Heh-heh!
179
00:10:34,880 --> 00:10:36,879
See you on the other side, boss.
180
00:10:36,880 --> 00:10:39,159
It's Ben, by the way. Ben Tooh.
181
00:10:39,160 --> 00:10:41,279
Er, I work for you, just to be...
182
00:10:41,280 --> 00:10:42,320
Yeah.
183
00:10:43,680 --> 00:10:47,320
Message received today at
13:36.
184
00:10:54,880 --> 00:10:58,039
Jennings, do me a favour.
Check in on Officer Tooh, would you?
185
00:10:58,040 --> 00:11:00,039
Really? I know, I know.
186
00:11:00,040 --> 00:11:02,519
Taking the phrase
"wasting police time" to new levels,
187
00:11:02,520 --> 00:11:04,280
but better safe than sorry.
188
00:11:06,880 --> 00:11:09,519
PC Jennings here.
Come in, Officer Tooh.
189
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
Ben?
190
00:11:20,080 --> 00:11:21,719
Could I get a ping on A7895?
191
00:11:21,720 --> 00:11:23,279
Is that traffic? Yeah.
192
00:11:23,280 --> 00:11:24,519
Officer Tooh's radio.
193
00:11:24,520 --> 00:11:25,720
Roger that.
194
00:11:54,240 --> 00:11:55,600
Officer down!
195
00:12:24,440 --> 00:12:25,679
Oh, come on.
196
00:12:25,680 --> 00:12:27,000
Ow. Gentle.
197
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
About bloody time.
198
00:12:39,040 --> 00:12:42,599
You can take those bloody
stupid things off an' all.
199
00:12:42,600 --> 00:12:43,999
I'm not an idiot.
200
00:12:44,000 --> 00:12:45,880
I recognise you from the hospital.
201
00:12:48,280 --> 00:12:51,119
You've got one hand, love,
you don't exactly blend in.
202
00:12:51,120 --> 00:12:52,439
Are you all right?
203
00:12:52,440 --> 00:12:54,359
No, I am not all right,
cos I've been kidnapped
204
00:12:54,360 --> 00:12:57,840
and put in the back of a car, so
I'm not all right at all, actually.
205
00:12:59,200 --> 00:13:00,599
Me hands...
206
00:13:00,600 --> 00:13:02,919
This dog lead's really digging in.
207
00:13:02,920 --> 00:13:04,319
Can we get rid?
208
00:13:04,320 --> 00:13:05,960
No. No, I'm sorry. No.
209
00:13:08,720 --> 00:13:10,519
Come on.
210
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Get a move on.
211
00:13:13,840 --> 00:13:16,359
Are you going to tell me
what this is about, at least?
212
00:13:16,360 --> 00:13:18,079
Best not to.
213
00:13:18,080 --> 00:13:19,240
Best for who?
214
00:13:21,720 --> 00:13:24,399
You don't seem the type to do
this sort of thing, love.
215
00:13:24,400 --> 00:13:25,559
Well, we are, Pat.
216
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
We weren't, but we are now.
217
00:13:28,480 --> 00:13:30,799
It's about him this, in't it?
218
00:13:30,800 --> 00:13:32,320
Tailor.
219
00:13:36,040 --> 00:13:37,839
I might have known.
220
00:13:37,840 --> 00:13:40,999
It's not every day a handsome
Frenchman walks into your life
221
00:13:41,000 --> 00:13:42,600
and then gets shot.
222
00:13:44,640 --> 00:13:47,039
But you're not going to tell me
any more about it, are you?
223
00:13:47,040 --> 00:13:49,520
Look, just do as we say,
and you'll be fine.
224
00:13:53,880 --> 00:13:56,400
Turns out it weren't
even me he liked.
225
00:13:58,720 --> 00:14:01,399
I look like an actress in some film,
226
00:14:01,400 --> 00:14:04,120
which I never got to see
the end of cos of you two.
227
00:14:06,080 --> 00:14:08,079
It's called Les Enfants.
228
00:14:08,080 --> 00:14:09,400
French.
229
00:14:12,600 --> 00:14:14,119
You ever seen it?
230
00:14:14,120 --> 00:14:17,159
No. Can't say I have. I haven't, no.
231
00:14:17,160 --> 00:14:19,839
Genevieve LaRue, she's called.
232
00:14:19,840 --> 00:14:23,000
And apparently I look
almost exactly like her.
233
00:14:24,160 --> 00:14:26,319
All these years, no-one ever said.
234
00:14:26,320 --> 00:14:28,399
She only made the one movie, mind.
235
00:14:28,400 --> 00:14:31,199
Is it OK, me talking?
236
00:14:31,200 --> 00:14:34,279
I just find it helps
with the stress.
237
00:14:34,280 --> 00:14:36,519
And getting kidnapped,
that's up there
238
00:14:36,520 --> 00:14:38,760
on the list of stressful situations.
239
00:14:44,040 --> 00:14:46,079
It's about twin boys.
240
00:14:46,080 --> 00:14:48,879
Their father is a tailor.
241
00:14:48,880 --> 00:14:53,439
And there's an accident which kills
one brother and the dad,
242
00:14:53,440 --> 00:14:55,880
leaving this poor boy all alone.
243
00:14:58,800 --> 00:15:01,479
And there's a woman passing
by the scene of the accident.
244
00:15:01,480 --> 00:15:03,639
She's the one who
calls for the ambulance.
245
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
And that's me.
246
00:15:06,560 --> 00:15:08,000
Or Genevieve LaRue.
247
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Everything he ever told me
about himself...
248
00:15:17,360 --> 00:15:19,599
..it's in that film.
249
00:15:19,600 --> 00:15:23,359
It's like someone put his
whole life story up on screen.
250
00:15:23,360 --> 00:15:25,079
That's bloody weird.
251
00:15:25,080 --> 00:15:27,240
It is, isn't it? Yeah.
252
00:15:28,720 --> 00:15:31,039
And what's your business with him?
253
00:15:31,040 --> 00:15:33,360
I'm guessing you're
not really friends.
254
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
He has money.
255
00:15:38,840 --> 00:15:39,880
Oh.
256
00:15:42,880 --> 00:15:45,199
So that's what all this is about.
257
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
Money.
258
00:15:49,000 --> 00:15:51,879
Only two reasons people turn bad...
259
00:15:51,880 --> 00:15:53,479
..love...
260
00:15:53,480 --> 00:15:54,640
..and money.
261
00:15:57,760 --> 00:15:59,319
I should've guessed when he said he
262
00:15:59,320 --> 00:16:01,079
was staying at
the Grand Sterling Hotel.
263
00:16:01,080 --> 00:16:03,039
Swanky as balls, that place.
264
00:16:03,040 --> 00:16:04,839
Knives just for the butter.
265
00:16:04,840 --> 00:16:06,439
Where the hell are they?
266
00:16:06,440 --> 00:16:07,600
Here.
267
00:16:19,360 --> 00:16:20,439
Yeah?
268
00:16:20,440 --> 00:16:21,639
Where are you?
269
00:16:21,640 --> 00:16:24,039
We're on our way.
There's no need to be impatient.
270
00:16:24,040 --> 00:16:25,639
Put my boy on.
271
00:16:25,640 --> 00:16:28,200
I need to know he's OK or this
whole thing's off. Put him on.
272
00:16:29,800 --> 00:16:32,159
She wants to speak with the boy.
273
00:16:32,160 --> 00:16:33,480
OK.
274
00:16:38,040 --> 00:16:40,639
Mum? Oh! Alan. Oh, my God.
275
00:16:40,640 --> 00:16:42,479
God, are you OK? Are you all right?
276
00:16:42,480 --> 00:16:44,679
I'm all right. Don't worry.
I'm all right.
277
00:16:44,680 --> 00:16:46,759
I'm sorry, love, I'm so, so sorry.
278
00:16:46,760 --> 00:16:48,439
I don't understand what's happening.
279
00:16:48,440 --> 00:16:50,639
It's all right. You're going
to be all right, I promise.
280
00:16:50,640 --> 00:16:51,799
I'm going to make sure of it.
281
00:16:51,800 --> 00:16:53,839
And... Fuck. Fuck, you know this
282
00:16:53,840 --> 00:16:56,520
and you don't need to hear it,
but I need to say it.
283
00:16:58,840 --> 00:17:03,599
My love for you goes out past the
sky, through the blackness of space
284
00:17:03,600 --> 00:17:05,039
and into the stars.
285
00:17:05,040 --> 00:17:08,919
It stretches through all of the
constellations, all of the galaxies,
286
00:17:08,920 --> 00:17:12,519
through space and time in
a way that folds in on itself
287
00:17:12,520 --> 00:17:14,759
and it never ends.
288
00:17:14,760 --> 00:17:16,799
The feeling is very much mutual.
289
00:17:16,800 --> 00:17:18,919
I mean it, Alan. This is not...
290
00:17:31,440 --> 00:17:32,520
What'd you think?
291
00:17:34,120 --> 00:17:36,319
Where do I start?
292
00:17:36,320 --> 00:17:40,159
Why did you say I knew all along
about the boat and the drugs?
293
00:17:40,160 --> 00:17:42,919
Needed more conflict
and an ending for the act.
294
00:17:42,920 --> 00:17:44,559
It doesn't even make sense.
295
00:17:44,560 --> 00:17:46,279
See, if I'd somehow set it all up,
296
00:17:46,280 --> 00:17:49,719
why would I then involve a random
stranger I met on the beach?
297
00:17:49,720 --> 00:17:50,919
Eh? Not "eh?"
298
00:17:50,920 --> 00:17:52,239
It's a lie.
299
00:17:52,240 --> 00:17:54,039
Anyway, that strand
didn't go anywhere.
300
00:17:54,040 --> 00:17:56,639
No, but the audience came back after
the interval, didn't they?
301
00:17:56,640 --> 00:17:57,759
It's not what happened.
302
00:17:57,760 --> 00:17:59,799
It's more interesting
than what happened.
303
00:17:59,800 --> 00:18:01,319
People do it all the time.
304
00:18:01,320 --> 00:18:02,559
Right.
305
00:18:02,560 --> 00:18:04,359
Here.
306
00:18:04,360 --> 00:18:06,079
Now can I have my money?
307
00:18:06,080 --> 00:18:07,680
Oh! Ooh!
308
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
Ohh... Ohh...
309
00:18:12,680 --> 00:18:14,359
It's in good nick, eh?
310
00:18:14,360 --> 00:18:16,759
Well, resin don't crack.
311
00:18:16,760 --> 00:18:18,239
That's the saying, I believe.
312
00:18:18,240 --> 00:18:19,439
How'd you find it?
313
00:18:19,440 --> 00:18:22,279
Surprisingly enough, it was
pretty much where I left it.
314
00:18:22,280 --> 00:18:24,760
Now, come on. I...
I could use that money.
315
00:18:26,160 --> 00:18:27,360
500, eh?
316
00:18:28,840 --> 00:18:30,320
Worth every penny.
317
00:18:32,000 --> 00:18:33,359
Hm.
318
00:18:33,360 --> 00:18:35,719
What? Aren't you the
least bit interested
319
00:18:35,720 --> 00:18:37,480
about how it actually ended?
320
00:18:38,960 --> 00:18:40,360
Go on, tell us.
321
00:19:08,440 --> 00:19:09,519
What the fuck is this?!
322
00:19:09,520 --> 00:19:11,480
The less you know, the better.
323
00:19:16,120 --> 00:19:18,759
Come with me. Don't move. What?!
You're going to be fine.
324
00:19:18,760 --> 00:19:20,320
Do as I say.
325
00:19:27,760 --> 00:19:30,079
Right, that's far enough!
Far enough.
326
00:19:30,080 --> 00:19:31,799
Put that away.
327
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
Put it away!
328
00:19:39,280 --> 00:19:41,079
Let's get it over with.
329
00:19:41,080 --> 00:19:42,279
What's happening?
330
00:19:42,280 --> 00:19:44,639
Not too long, my love.
This will all be over.
331
00:19:44,640 --> 00:19:47,279
Tailor? Yes, my love.
332
00:19:47,280 --> 00:19:50,679
I have the money
and no-one needs to get hurt.
333
00:19:50,680 --> 00:19:53,159
Yeah, I can't trust you, though,
can I?
334
00:19:53,160 --> 00:19:55,479
You give me what I want. I stay
with her till that car's gone.
335
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
Only then do I let her go.
336
00:19:58,400 --> 00:20:01,079
You would leave yourself
exposed like this?
337
00:20:01,080 --> 00:20:02,600
I'd do anything.
338
00:20:07,600 --> 00:20:10,280
I know this feeling very well.
339
00:20:11,800 --> 00:20:13,279
Let him go.
340
00:20:13,280 --> 00:20:14,440
Stay here. Don't move.
341
00:20:26,480 --> 00:20:27,600
Don't move.
342
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
And the money!
343
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
Right, stop there.
344
00:21:04,520 --> 00:21:06,080
Get to the car.
345
00:21:31,800 --> 00:21:33,280
You do not trust me, eh?
346
00:21:35,160 --> 00:21:37,080
Heh! Here.
347
00:21:45,720 --> 00:21:50,119
Patricia and I will get
the ending we deserve.
348
00:21:50,120 --> 00:21:52,959
We will sail away on
the Bouton De Rose
349
00:21:52,960 --> 00:21:55,760
and no-one will ever see us again!
350
00:22:09,480 --> 00:22:10,520
Right.
351
00:22:13,840 --> 00:22:15,319
Stop.
352
00:22:15,320 --> 00:22:16,760
Stay here.
353
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
Are you OK, my love?
354
00:22:37,840 --> 00:22:39,240
Did they hurt you?
355
00:22:40,920 --> 00:22:41,999
What was...?
356
00:22:42,000 --> 00:22:44,279
This should never have happened.
357
00:22:44,280 --> 00:22:45,640
Who are those people?
358
00:22:46,920 --> 00:22:48,119
Who are you?
359
00:22:48,120 --> 00:22:50,439
I am the man you fell for.
360
00:22:50,440 --> 00:22:53,519
I've done things in the past
that I'm not proud of,
361
00:22:53,520 --> 00:22:55,239
but those are gone.
362
00:22:55,240 --> 00:22:57,239
You're not just a tailor.
363
00:22:57,240 --> 00:22:58,679
Does it matter?
364
00:22:58,680 --> 00:23:00,439
Let them keep their money.
365
00:23:00,440 --> 00:23:03,760
I don't need it when I have you.
366
00:23:05,240 --> 00:23:07,559
Who...who...who's that?
367
00:23:07,560 --> 00:23:09,119
This is my driver.
368
00:23:09,120 --> 00:23:13,119
Now, come.
Let us take you somewhere safe.
369
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
I need to phone Ben.
370
00:23:16,520 --> 00:23:17,919
They took my phone.
371
00:23:17,920 --> 00:23:20,839
There will be time to call your son.
372
00:23:20,840 --> 00:23:22,679
First, let me look after you,
373
00:23:22,680 --> 00:23:27,040
get you somewhere safe,
get you a drink for your nerves.
374
00:23:46,640 --> 00:23:48,680
I just don't understand.
375
00:23:55,360 --> 00:23:57,319
So what's the plan?
376
00:23:57,320 --> 00:23:58,679
What do you mean?
377
00:23:58,680 --> 00:23:59,999
You want me to follow them two?
378
00:24:00,000 --> 00:24:02,199
Take care of 'em when
your Doris ain't looking?
379
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
No, we have a deal. They live.
380
00:24:06,360 --> 00:24:07,440
I don't get it.
381
00:24:08,720 --> 00:24:10,160
You've never let...
382
00:24:11,720 --> 00:24:13,240
This ain't like you.
383
00:24:17,880 --> 00:24:19,959
I'm not...me.
384
00:24:19,960 --> 00:24:21,120
I'm...
385
00:24:23,320 --> 00:24:24,640
I'm something more.
386
00:24:25,760 --> 00:24:28,280
Just take us to the hotel
and then go...
387
00:24:30,920 --> 00:24:31,960
..go back home.
388
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
Are you serious?
389
00:24:35,760 --> 00:24:37,199
Yes.
390
00:24:37,200 --> 00:24:38,480
The job is over.
391
00:24:56,920 --> 00:24:58,759
I don't get it.
392
00:24:58,760 --> 00:25:00,959
Why'd he just let us go like that?
393
00:25:00,960 --> 00:25:03,879
What got into him?
He was so bloody weird.
394
00:25:03,880 --> 00:25:06,159
Who cares? We're alive.
395
00:25:07,320 --> 00:25:09,320
I just... I can't...
I can't believe it.
396
00:25:11,000 --> 00:25:12,639
He shot a policeman.
397
00:25:12,640 --> 00:25:13,759
Who?
398
00:25:13,760 --> 00:25:17,480
That big bloke who
worked for the French guy.
399
00:25:19,960 --> 00:25:22,200
Shot him like he were nothing.
400
00:25:26,000 --> 00:25:27,400
Are you going to tell me?
401
00:25:30,960 --> 00:25:33,679
And that's when
Janet told Alan everything -
402
00:25:33,680 --> 00:25:39,079
the whole story,
nose to tail, like I just told you.
403
00:25:39,080 --> 00:25:41,199
But she didn't yet know
what was happening
404
00:25:41,200 --> 00:25:42,719
over at the police station.
405
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
And they're sure about this?
406
00:25:46,240 --> 00:25:48,279
You know what ballistics
can be like.
407
00:25:48,280 --> 00:25:51,599
The gun found at the caravan matches
the one used in the shooting.
408
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
He was right.
409
00:25:54,360 --> 00:25:55,760
He tried to tell me and...
410
00:25:59,320 --> 00:26:03,000
Find Janet Campbell
and Samuel Wells.
411
00:26:05,600 --> 00:26:07,559
For Officer Ben Tooh.
412
00:26:07,560 --> 00:26:08,880
Find them.
413
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
What's that?
414
00:26:29,240 --> 00:26:32,839
It's a betting slip from
the day that Vinnie paid us.
415
00:26:32,840 --> 00:26:33,920
Are you serious?
416
00:26:35,200 --> 00:26:36,519
Nothing I couldn't afford.
417
00:26:36,520 --> 00:26:39,599
Everything that's happened and
you've learned precisely fuck all?
418
00:26:39,600 --> 00:26:41,279
What is the big deal? I...
419
00:26:41,280 --> 00:26:43,480
It don't matter. It's fine.
420
00:26:47,560 --> 00:26:49,399
What now?
421
00:26:49,400 --> 00:26:53,120
I run, somewhere non-extradition.
422
00:26:54,240 --> 00:26:55,479
We should go to Cuba.
423
00:26:55,480 --> 00:26:56,919
I've always wanted to go there.
424
00:26:56,920 --> 00:26:59,039
They've got a healthy respect
for the horn section.
425
00:26:59,040 --> 00:27:00,720
You can't come. You're only 14.
426
00:27:01,760 --> 00:27:03,439
I don't care. I want to go with you.
427
00:27:03,440 --> 00:27:04,879
It's no life for you.
428
00:27:04,880 --> 00:27:06,399
No, it's not...
429
00:27:06,400 --> 00:27:08,119
Life's short.
430
00:27:08,120 --> 00:27:09,759
Everything can go wrong,
431
00:27:09,760 --> 00:27:10,919
fast,
432
00:27:10,920 --> 00:27:12,240
any time.
433
00:27:14,000 --> 00:27:17,439
Officer Tooh had no idea that when
he went into work that he'd be shot.
434
00:27:17,440 --> 00:27:19,919
Breaking news. Police have...
Officer Tooh? That's who...
435
00:27:19,920 --> 00:27:22,799
Shh. ..issued an urgent call for
any sightings of two suspects -
436
00:27:22,800 --> 00:27:25,599
a white woman, 40s,
blonde hair with blue highlights,
437
00:27:25,600 --> 00:27:28,639
travelling with a black man,
50s, bald,
438
00:27:28,640 --> 00:27:30,799
in and around the Applebury area.
439
00:27:30,800 --> 00:27:32,439
The police have advised not to...
440
00:27:32,440 --> 00:27:35,039
Drop us off somewhere.
We need to split up.
441
00:27:35,040 --> 00:27:36,760
It's not over yet, then.
442
00:27:39,480 --> 00:27:42,279
No, it's far from over.
443
00:27:42,280 --> 00:27:43,959
Shouldn't we talk to the police?
444
00:27:43,960 --> 00:27:45,839
No. Tomorrow.
445
00:27:45,840 --> 00:27:48,479
Right now, you must be looked after.
446
00:27:48,480 --> 00:27:50,079
Please.
447
00:27:50,080 --> 00:27:52,240
Please, stand there.
448
00:28:09,560 --> 00:28:11,439
This is for you, Madame Bethune.
449
00:28:11,440 --> 00:28:13,359
Right...
450
00:28:13,360 --> 00:28:16,159
"Madame Bethune" again.
Could you stop that now?
451
00:28:16,160 --> 00:28:18,479
I've watched Les Enfants.
452
00:28:18,480 --> 00:28:19,879
You saw it all?
453
00:28:19,880 --> 00:28:23,760
No, because I was bloody kidnapped,
but I saw enough.
454
00:28:26,040 --> 00:28:29,000
It's your life up on screen.
455
00:28:31,720 --> 00:28:32,760
Yes.
456
00:28:34,280 --> 00:28:35,999
My father was a tailor.
457
00:28:36,000 --> 00:28:39,359
I had a twin brother, like the boy.
458
00:28:39,360 --> 00:28:42,000
Just like in the film,
they were in an accident.
459
00:28:44,560 --> 00:28:46,319
Must've been strange,
460
00:28:46,320 --> 00:28:50,079
watching your own childhood
reflected up on screen.
461
00:28:50,080 --> 00:28:51,400
Yes.
462
00:29:15,880 --> 00:29:19,959
Yes, it was just like in the film.
463
00:29:19,960 --> 00:29:21,439
No different at all.
464
00:29:22,680 --> 00:29:24,679
But it was different.
465
00:29:24,680 --> 00:29:26,119
Very different.
466
00:29:57,600 --> 00:30:00,159
That movie wasn't his childhood.
467
00:30:00,160 --> 00:30:02,639
It was an escape from it.
468
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
But he didn't say this to Pat.
469
00:30:09,400 --> 00:30:11,839
This is what I'm getting at, love.
470
00:30:11,840 --> 00:30:16,719
You met me and I look like
that actress, but somewhere
471
00:30:16,720 --> 00:30:19,759
in your head, you think that
I'm going to be the end
472
00:30:19,760 --> 00:30:21,320
to your favourite movie.
473
00:30:22,520 --> 00:30:24,439
Well, I'm not Madame Bethune...
474
00:30:24,440 --> 00:30:26,600
..or Genevieve LaWotsit.
475
00:30:27,680 --> 00:30:31,479
I am me and you need to accept that.
476
00:30:31,480 --> 00:30:33,399
I do.
477
00:30:33,400 --> 00:30:35,119
It is you I want.
478
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
All of you.
479
00:30:53,240 --> 00:30:55,360
Hi, it's Camilla.
Please leave a message.
480
00:31:00,800 --> 00:31:02,359
So you going to be all right
from here?
481
00:31:02,360 --> 00:31:04,319
Well, I guess I'll find out.
482
00:31:04,320 --> 00:31:08,919
Yeah, well, we've both got plenty
of money to keep going, you know.
483
00:31:08,920 --> 00:31:11,319
50-50, right down the middle.
484
00:31:11,320 --> 00:31:12,839
Do you think she'll be OK?
485
00:31:12,840 --> 00:31:14,799
She? Who? Pat.
486
00:31:14,800 --> 00:31:16,159
I have no idea. Why are you...?
487
00:31:16,160 --> 00:31:18,720
Because the policeman who got
killed, that were her son.
488
00:31:19,920 --> 00:31:20,999
Jesus.
489
00:31:21,000 --> 00:31:23,599
She don't know her son's gone and
we just delivered her right back
490
00:31:23,600 --> 00:31:25,119
into the arms of
the man responsible.
491
00:31:25,120 --> 00:31:27,559
He says he loves her,
so she'll be fine?
492
00:31:27,560 --> 00:31:29,239
He were acting pretty bloody weird.
493
00:31:29,240 --> 00:31:33,199
OK, she made her choice, right,
to be with that lunatic.
494
00:31:33,200 --> 00:31:35,919
And, er, thank God for free choice,
I say,
495
00:31:35,920 --> 00:31:38,760
cos I choose to get
the fuck out of here.
496
00:31:40,120 --> 00:31:43,159
In fact, we both need to get
as far from here as possible.
497
00:31:43,160 --> 00:31:44,839
Good luck to you, Janet.
498
00:31:44,840 --> 00:31:46,719
I thought you didn't
believe in luck.
499
00:31:46,720 --> 00:31:49,079
Well, maybe you've rubbed off on me.
500
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
Good luck to you, Alan.
501
00:32:00,440 --> 00:32:02,000
All good?
502
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
All good.
503
00:32:07,800 --> 00:32:09,199
What's wrong?
504
00:32:09,200 --> 00:32:12,759
The French bloke who took you
were talking a lot about endings.
505
00:32:12,760 --> 00:32:15,039
Yeah, he said something
like that to me, like,
506
00:32:15,040 --> 00:32:18,360
about endings and...boats.
507
00:32:21,400 --> 00:32:23,959
Have you ever heard of
a film called Les Enfants?
508
00:32:23,960 --> 00:32:25,360
No. Why?
509
00:32:26,560 --> 00:32:29,719
How can you think about French films
when the police are after you?
510
00:32:29,720 --> 00:32:32,479
It's just...something's not right.
511
00:32:32,480 --> 00:32:33,840
Right, come on.
512
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
It's been a hell of a day.
513
00:32:45,560 --> 00:32:48,880
Maybe we should just go and report
what happened, get it over with.
514
00:32:52,880 --> 00:32:54,760
I need to do this with you.
515
00:32:56,960 --> 00:32:58,080
Please.
516
00:32:59,240 --> 00:33:00,520
Try this dress.
517
00:33:02,000 --> 00:33:04,639
Please. Please.
518
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
Fine.
519
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
Might not fit, mind.
520
00:33:41,800 --> 00:33:43,439
Bloody hell. This is awful.
521
00:33:43,440 --> 00:33:45,239
It was banned in a lot of countries.
522
00:33:45,240 --> 00:33:47,280
Yeah, but you can't ban
something for being awful.
523
00:33:55,840 --> 00:33:57,479
Shall we fast-forward to the end?
524
00:33:57,480 --> 00:33:58,760
Please do.
525
00:34:07,480 --> 00:34:08,760
Are they on a boat?
526
00:34:10,560 --> 00:34:14,840
That's what he said to you, right?
That it would all end on a boat?
527
00:35:55,080 --> 00:35:56,759
Shit the bed, love!
528
00:35:56,760 --> 00:35:57,959
I can't see. What's going on?
529
00:35:57,960 --> 00:35:59,439
No, I know. I know.
530
00:35:59,440 --> 00:36:00,759
You don't want to know.
531
00:36:00,760 --> 00:36:02,239
You don't need to see that.
532
00:36:02,240 --> 00:36:03,479
Just tell me. No.
533
00:36:03,480 --> 00:36:05,279
No, I'm taking you home.
I'm staying with you.
534
00:36:05,280 --> 00:36:07,239
No, you're staying with
your dad, where you're safe,
535
00:36:07,240 --> 00:36:08,519
just until I'm done.
536
00:36:08,520 --> 00:36:09,559
What are you doing?
537
00:36:09,560 --> 00:36:12,440
What I should've done on the
beach that day - the right thing.
538
00:36:17,920 --> 00:36:20,080
Just tell me, where are we going?
539
00:36:26,520 --> 00:36:28,879
It's a surprise, as I told you.
540
00:36:28,880 --> 00:36:30,240
Please.
541
00:36:54,280 --> 00:36:55,359
Right, go, go.
542
00:36:55,360 --> 00:36:56,640
Just keep your distance.
543
00:37:25,440 --> 00:37:27,159
OK...
544
00:37:27,160 --> 00:37:29,239
Let me explain.
545
00:37:29,240 --> 00:37:30,759
I needed to protect you from...
546
00:37:30,760 --> 00:37:32,519
Shut up!
547
00:37:32,520 --> 00:37:35,880
Shut the fuck up
for once in your life!
548
00:37:37,000 --> 00:37:39,639
You expect us to smile
and nod quietly
549
00:37:39,640 --> 00:37:41,999
while you keep talking and talking?
550
00:37:42,000 --> 00:37:43,679
That's not true!
551
00:37:43,680 --> 00:37:47,039
No, you don't get to tell me
what is and isn't true.
552
00:37:47,040 --> 00:37:48,159
I know, I know.
553
00:37:48,160 --> 00:37:50,079
But I can change.
554
00:37:50,080 --> 00:37:51,239
I swear.
555
00:37:51,240 --> 00:37:55,199
No, you can't keep lying and lying
to a person and expecting them
556
00:37:55,200 --> 00:37:57,039
to believe you.
557
00:37:57,040 --> 00:37:58,319
I'm going home.
558
00:37:58,320 --> 00:37:59,719
You can't go home.
You can't go home.
559
00:37:59,720 --> 00:38:01,119
They know where we live!
560
00:38:01,120 --> 00:38:03,079
I've got money.
I've got lots of money.
561
00:38:03,080 --> 00:38:05,760
We can go anywhere in the world.
Anywhere. Where do you want to go?
562
00:38:06,840 --> 00:38:09,199
As far away from you as possible.
563
00:38:09,200 --> 00:38:10,919
Come on, we're leaving.
564
00:38:10,920 --> 00:38:12,239
Darling...
565
00:38:12,240 --> 00:38:13,800
Please don't leave.
566
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
Fucking hell. This is all yours?
567
00:39:14,600 --> 00:39:15,960
It is ours.
568
00:39:22,520 --> 00:39:24,319
Crikey!
569
00:39:24,320 --> 00:39:25,960
Quite something, this.
570
00:39:36,160 --> 00:39:37,639
"Madame Bethune" again?
571
00:39:37,640 --> 00:39:38,759
Oh, sit down!
572
00:39:38,760 --> 00:39:39,800
I'm sorry.
573
00:39:40,800 --> 00:39:42,239
I think I want to leave now.
574
00:39:42,240 --> 00:39:43,560
Leave?
575
00:39:45,440 --> 00:39:50,999
But I try to do this nice thing
for you and you want to leave?
576
00:39:51,000 --> 00:39:53,119
Don't raise your voice at me,
sunshine!
577
00:39:53,120 --> 00:39:55,239
I do not raise my voice
at your sunshine,
578
00:39:55,240 --> 00:39:57,519
I raise my voice at you
and you alone!
579
00:39:57,520 --> 00:39:59,079
What has got into you?
580
00:39:59,080 --> 00:40:00,639
I just want you to be happy.
581
00:40:00,640 --> 00:40:02,719
Seems like yourself
you're thinking about.
582
00:40:02,720 --> 00:40:03,879
No.
583
00:40:03,880 --> 00:40:05,479
It is for us.
584
00:40:05,480 --> 00:40:06,919
The both of us.
585
00:40:06,920 --> 00:40:10,920
So things can be
as they are meant to be.
586
00:40:15,000 --> 00:40:16,919
You've not been yourself.
587
00:40:16,920 --> 00:40:19,119
Not since you woke up
in that hospital bed.
588
00:40:19,120 --> 00:40:21,039
No, I am not myself.
589
00:40:21,040 --> 00:40:22,559
I am better.
590
00:40:22,560 --> 00:40:25,160
I see things more
clearly than ever.
591
00:40:46,160 --> 00:40:48,160
You will be comfortable down here.
592
00:40:56,920 --> 00:40:58,919
Tailor, I'm not sure...
593
00:40:58,920 --> 00:41:00,639
This is too much.
594
00:41:00,640 --> 00:41:01,799
It's all been too much.
595
00:41:01,800 --> 00:41:03,199
I know. Trust me.
596
00:41:03,200 --> 00:41:05,360
All I want is for
things to be perfect.
597
00:41:15,320 --> 00:41:17,279
Wait for me.
598
00:41:17,280 --> 00:41:18,880
Make yourself at home.
599
00:41:21,640 --> 00:41:23,680
Er... But I will be back soon.
600
00:41:50,200 --> 00:41:51,720
What the...?
601
00:43:12,000 --> 00:43:13,560
What the fuck?!
602
00:43:17,280 --> 00:43:19,360
Armed police! Show me your hands!
603
00:43:21,200 --> 00:43:22,640
Turn around slowly.
604
00:43:33,360 --> 00:43:35,159
It's all to do with a film.
605
00:43:35,160 --> 00:43:37,119
This Les Enfants thing again?
606
00:43:37,120 --> 00:43:39,079
You've seen it? Not all of it.
607
00:43:39,080 --> 00:43:41,879
But I don't understand how that can
possibly have anything to do with...
608
00:43:41,880 --> 00:43:43,760
If you'd seen the end, you'd know.
609
00:43:44,720 --> 00:43:46,320
What happens at the end?
610
00:44:25,640 --> 00:44:27,720
Fucking hell. Yeah.
611
00:44:29,680 --> 00:44:31,120
So what are we going to do?
612
00:45:09,040 --> 00:45:11,640
Mon amour, dinner is ready.
613
00:45:18,360 --> 00:45:20,800
I'm sorry you had to wait so long.
614
00:45:26,080 --> 00:45:28,039
You are beautiful.
615
00:45:28,040 --> 00:45:30,080
Come with me, Madame Bethune.
616
00:45:31,120 --> 00:45:34,280
Come with me and you will
see the world in colour again.
617
00:46:27,600 --> 00:46:30,159
Are you going to eat it?
618
00:46:30,160 --> 00:46:31,720
It smells lovely.
619
00:46:32,840 --> 00:46:34,360
You look beautiful.
620
00:46:45,160 --> 00:46:49,039
Oh, please, do not look scared.
621
00:46:49,040 --> 00:46:50,999
There is nothing to fear from me.
622
00:46:51,000 --> 00:46:52,400
I would never hurt you.
623
00:46:55,240 --> 00:46:56,839
You hate me?
624
00:46:56,840 --> 00:46:59,719
No. No, I don't hate you.
625
00:46:59,720 --> 00:47:01,839
I just feel sorry for you is all.
626
00:47:01,840 --> 00:47:02,999
Sorry for me?
627
00:47:03,000 --> 00:47:04,560
You're not well, love.
628
00:47:13,720 --> 00:47:15,000
Why don't you eat?
629
00:47:17,760 --> 00:47:18,960
No.
630
00:47:25,960 --> 00:47:28,359
I know what you put in it.
631
00:47:28,360 --> 00:47:30,680
That's not how you treat people
you love.
632
00:47:58,680 --> 00:48:00,560
You're fucking mental!
633
00:48:34,280 --> 00:48:35,920
What now?
634
00:48:37,800 --> 00:48:40,160
Usually I'd say we should
call the police, but...
635
00:48:41,160 --> 00:48:42,399
..I'm sort of wanted.
636
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
I always wanted more
excitement in me life.
637
00:49:00,200 --> 00:49:02,279
I don't want that any more.
638
00:49:02,280 --> 00:49:03,440
Your boy...
639
00:49:04,560 --> 00:49:06,719
..you said he were
a police officer, didn't you?
640
00:49:06,720 --> 00:49:07,800
Yeah.
641
00:49:10,080 --> 00:49:11,680
I'm dead proud of him.
642
00:49:19,160 --> 00:49:20,440
Why?
643
00:49:22,440 --> 00:49:24,080
Why did you ask that?
644
00:49:34,480 --> 00:49:36,919
The case against
Samuel was thrown out of court...
645
00:49:36,920 --> 00:49:38,279
Who can I make this out to?
646
00:49:38,280 --> 00:49:42,679
..but the stress got him to
enlist in Gamblers Anonymous.
647
00:49:42,680 --> 00:49:45,279
That's where he met a book editor.
648
00:49:45,280 --> 00:49:48,680
That's how he came to
write a hypothetical memoir.
649
00:49:50,040 --> 00:49:52,720
Craig had first option
on the film rights.
650
00:49:53,960 --> 00:49:57,319
As for Camilla and Anya,
sometime after they left Samuel,
651
00:49:57,320 --> 00:50:00,720
they discovered a bag with
£2 million on their doorstep.
652
00:50:02,880 --> 00:50:07,159
Pat Tooh went back to work
and after burying her son, Ben,
653
00:50:07,160 --> 00:50:11,359
she vowed never to want anything
interesting in her life again...
654
00:50:11,360 --> 00:50:14,399
..until she met
a Spanish guy called Carlos,
655
00:50:14,400 --> 00:50:16,520
but that's a whole other story.
656
00:50:17,600 --> 00:50:20,319
Ben Tooh was posthumously
awarded something called
657
00:50:20,320 --> 00:50:24,000
the George Cross medal,
which I am told is mighty fine.
658
00:50:25,320 --> 00:50:28,999
As for Guy, he kept working for
the cartel under new management
659
00:50:29,000 --> 00:50:33,039
until he was found in his own home,
shot in the back of the head.
660
00:50:33,040 --> 00:50:35,160
He never did make another vase.
661
00:50:37,960 --> 00:50:39,999
And the Tailor was buried in Paris.
662
00:50:40,000 --> 00:50:43,479
According to his wishes, he was
laid to rest in a very specific plot
663
00:50:43,480 --> 00:50:45,800
of land in the 7th arrondissement...
664
00:50:47,400 --> 00:50:49,720
..which he had purchased
as a young man.
665
00:50:57,400 --> 00:51:00,759
As for Janet,
well, she made her own ending.
666
00:51:10,880 --> 00:51:12,480
"Hello, Alan!"
667
00:51:13,960 --> 00:51:16,119
Do you ever get tired
of amusing yourself?
668
00:51:16,120 --> 00:51:18,080
No, I really don't.
669
00:51:21,160 --> 00:51:23,079
What's that?
670
00:51:23,080 --> 00:51:25,959
Fish. Got it from the fish
bloke next door. What kind?
671
00:51:25,960 --> 00:51:27,040
A big one.
672
00:51:28,280 --> 00:51:29,360
Silly woman.
673
00:51:42,720 --> 00:51:46,639
I don't know about
happily ever after, but, er...
674
00:51:46,640 --> 00:51:48,040
..it'll do for now.
675
00:51:51,920 --> 00:51:54,480
You heard from her at all, then?
Janet?
676
00:51:56,240 --> 00:51:57,359
Fair enough.
677
00:51:57,360 --> 00:51:59,599
Shame. Everything
you two went through,
678
00:51:59,600 --> 00:52:02,559
thought that might be some
kind of bonding experience.
679
00:52:02,560 --> 00:52:03,599
Bonding, yeah.
680
00:52:03,600 --> 00:52:07,399
She got her son to switch
out my money for his tuba.
681
00:52:07,400 --> 00:52:08,439
There's no bond.
682
00:52:08,440 --> 00:52:11,919
Well, if you do get a chance
to talk to her, put a word in.
683
00:52:11,920 --> 00:52:14,719
Might be able to help me
get the end working better.
684
00:52:14,720 --> 00:52:17,959
Why are you so obsessed
with the end?
685
00:52:17,960 --> 00:52:19,999
We all are.
686
00:52:20,000 --> 00:52:23,639
We come into this world with
these underdeveloped brains
687
00:52:23,640 --> 00:52:27,079
that are trying to process
everything going on around us,
688
00:52:27,080 --> 00:52:28,679
but we come out of it...
689
00:52:28,680 --> 00:52:29,759
..like that.
690
00:52:29,760 --> 00:52:31,759
We get cut off mid-sentence.
691
00:52:31,760 --> 00:52:32,880
Mortality is...
692
00:53:18,040 --> 00:53:20,119
Janet, Alan,
693
00:53:20,120 --> 00:53:24,359
they lived happily every after,
those two did.
694
00:53:24,360 --> 00:53:28,320
Why? Why are you telling me
all this?
695
00:53:30,960 --> 00:53:34,720
So we can learn from their mistakes.
696
00:53:41,520 --> 00:53:43,119
They're here.
697
00:53:43,120 --> 00:53:44,920
Elias, wait!
698
00:53:47,320 --> 00:53:49,559
Don't worry...
699
00:53:49,560 --> 00:53:52,000
..everything's going to be OK.
700
00:53:53,760 --> 00:53:56,319
You sound like Samuel
talking to Janet.
701
00:53:56,320 --> 00:53:58,759
Nah, that was their story.
702
00:53:58,760 --> 00:54:00,359
This one's ours.
703
00:54:02,120 --> 00:54:03,839
This will be different.
704
00:54:03,840 --> 00:54:05,279
Has to be.
49487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.