All language subtitles for Boat.Story.S01E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 Two strangers found a boatload of cocaine and sold it. 2 00:00:07,720 --> 00:00:08,999 Only it belonged to... 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,439 Le Tailleur. The Tailor. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,079 The Tailor. The Tailor. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,199 He's French... 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 He came after them, only, he got a little distracted. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,359 But his enforcer did not, 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,759 which is why he kidnapped Janet's son. 9 00:00:21,760 --> 00:00:25,879 In return, Janet and Samuel took the most important thing to The Tailor - 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,759 Pat, who was at the very moment 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,479 finding out some crazy shit about this French movie 12 00:00:30,480 --> 00:00:34,239 and why The Tailor kept calling her... Madame Bethune. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,919 Exciting, huh? 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,840 So exciting it even got turned into a play. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,719 We're nearly there! We're nearly at the end! 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,839 Or is it just another point in time? 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,479 Because nothing really ends. 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,599 Not really. 19 00:00:49,600 --> 00:00:53,199 We just choose a moment with some kind of an emotional resolution 20 00:00:53,200 --> 00:00:56,039 and we stick a pin in that and we call it the end! 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,199 The end! 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,919 People die, other people around them do, 23 00:00:59,920 --> 00:01:03,119 and live on with the consequences, but the story never ends! 24 00:01:03,120 --> 00:01:04,759 This feels like the end! 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,280 And now we are here. 26 00:01:07,360 --> 00:01:09,160 The abandoned reservoi-er. 27 00:01:10,200 --> 00:01:13,760 So...here we all are. 28 00:01:16,200 --> 00:01:20,080 Is it me you should be pointing that thing at? 29 00:01:21,200 --> 00:01:24,840 What? What does he mean, Samuel? 30 00:01:25,880 --> 00:01:27,479 I'm sorry! 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,399 I knew all along, OK? 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,839 I knew about the boat! 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,519 I knew it were there! 34 00:01:32,520 --> 00:01:33,879 I'm sorry! 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,799 This is it! 36 00:01:35,800 --> 00:01:37,960 This IS the end. 37 00:01:44,160 --> 00:01:47,399 Seems like forever ago we was in that field with the boy 38 00:01:47,400 --> 00:01:48,439 finding that head. 39 00:01:49,760 --> 00:01:53,559 Now here we are and two people who were strangers not so long ago, 40 00:01:53,560 --> 00:01:57,599 are driving through the country with a woman in the trunk of their car. 41 00:01:57,600 --> 00:02:01,359 It's sure not how they wanted things, but you do what you can 42 00:02:01,360 --> 00:02:04,519 to survive for the people you love. 43 00:02:04,520 --> 00:02:08,599 Help! Let me out! 44 00:02:08,600 --> 00:02:10,879 Help! Help! Anybody there? 45 00:02:10,880 --> 00:02:12,279 Help me! 46 00:02:17,560 --> 00:02:18,759 Move her hand. 47 00:02:18,760 --> 00:02:22,039 Help! Help! People, please! 48 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 They're holding me! Holding me against my will! 49 00:02:32,320 --> 00:02:34,479 There's someone here called French. 50 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Try it. 51 00:02:43,280 --> 00:02:44,999 Patricia, mon amour. 52 00:02:45,000 --> 00:02:46,319 It's Janet. 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,360 And Samuel. 54 00:02:48,680 --> 00:02:49,999 We stole your cocaine. 55 00:02:50,000 --> 00:02:52,439 Why are you calling me from Patricia's phone? 56 00:02:52,440 --> 00:02:55,039 You've taken someone I love, Mr Tailor. 57 00:02:55,040 --> 00:02:57,999 What? So now I've done the same to you. She's in the boot of my car. 58 00:02:58,000 --> 00:02:59,359 You're lying. 59 00:02:59,360 --> 00:03:01,159 Do I fucking sound like I'm lying? 60 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 A bit, yes. 61 00:03:06,840 --> 00:03:08,519 Can anybody hear me?! 62 00:03:08,520 --> 00:03:09,679 Does it? 63 00:03:09,680 --> 00:03:12,959 Espece de crevure! Ordure de merde! Comment tu oses? 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,679 Moi et mes hommes, on va te dechirer ta gueule, toi, 65 00:03:15,680 --> 00:03:18,679 ta famille et toutes les enflures que t'as croisees dans ta vie! 66 00:03:18,680 --> 00:03:21,999 If your man so much as touches a hair on my boy's head, I will... 67 00:03:22,000 --> 00:03:24,079 I've taken no-one. You're delusional. 68 00:03:24,080 --> 00:03:25,239 Your bloke has, 69 00:03:25,240 --> 00:03:27,999 to tidy up loose ends, namely...namely us. 70 00:03:28,000 --> 00:03:30,399 You have me wrong. 71 00:03:30,400 --> 00:03:34,080 When I woke up in that hospital bed, I knew things had changed. 72 00:03:36,640 --> 00:03:38,759 I see my own ending now. 73 00:03:38,760 --> 00:03:40,799 I'm not the person you think I am. 74 00:03:40,800 --> 00:03:42,799 You'll forgive us if we don't believe you. 75 00:03:42,800 --> 00:03:44,439 I don't want to hurt Pat. 76 00:03:44,440 --> 00:03:46,399 I really don't. But I... 77 00:03:46,400 --> 00:03:49,879 ..I will do anything - and I mean fucking anything - 78 00:03:49,880 --> 00:03:51,479 to protect my son. 79 00:03:51,480 --> 00:03:54,599 And I will do anything to protect her. 80 00:03:54,600 --> 00:03:57,319 So just tell me what you want. 81 00:03:57,320 --> 00:03:58,479 Bring me Alan. 82 00:03:58,480 --> 00:04:01,519 And bring the money. If we're going to disappear, we're going to need money. 83 00:04:01,520 --> 00:04:04,639 And we don't want to be looking over our shoulders the rest of our lives, so, erm... 84 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 Yeah, we need it in two bags. One each. 85 00:04:10,600 --> 00:04:12,119 Did you tell her? 86 00:04:12,120 --> 00:04:15,239 Does Patricia know who I am? 87 00:04:15,240 --> 00:04:17,199 Er, no, she don't. 88 00:04:17,200 --> 00:04:19,799 Good. It must stay that way. 89 00:04:19,800 --> 00:04:22,039 I should be the one to talk with her. 90 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 You will have the money and the boy. 91 00:04:28,840 --> 00:04:30,999 OK, er, great. 92 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 So, er, we...we will... 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,559 We'll text you where to meet. 94 00:04:35,560 --> 00:04:36,840 I will be there. 95 00:04:47,760 --> 00:04:49,279 Come with me. 96 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 And keep your eyes shut. 97 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 And bring that trumpet thing an' all. 98 00:04:58,400 --> 00:05:00,359 Close your eyes and step carefully. 99 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 There's blood on the floor. 100 00:05:10,800 --> 00:05:12,239 Hey, hey. 101 00:05:12,240 --> 00:05:13,880 You can open them now. 102 00:05:16,680 --> 00:05:18,519 Sit there. 103 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 And don't move. 104 00:05:31,840 --> 00:05:32,959 Yeah? 105 00:05:32,960 --> 00:05:34,039 Change of plan. 106 00:05:34,040 --> 00:05:35,879 Your place ain't going to work. 107 00:05:35,880 --> 00:05:37,999 You haven't spoken to your boss yet, have you? 108 00:05:38,000 --> 00:05:39,839 You what? I suggest you do. 109 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 And if you've hurt my boy, you are seven different kinds of fucked. 110 00:06:03,840 --> 00:06:05,039 Yes? 111 00:06:05,040 --> 00:06:08,039 Listen, I've just had a weird call from that woman. 112 00:06:08,040 --> 00:06:09,359 You took her boy? 113 00:06:09,360 --> 00:06:12,039 Yeah, I did, but, I mean, I'm trying to tie up loose ends. 114 00:06:12,040 --> 00:06:14,279 You know, solutions, not problems, and that. 115 00:06:14,280 --> 00:06:16,159 It has had repercussions. 116 00:06:16,160 --> 00:06:17,559 Look, I didn't think... 117 00:06:17,560 --> 00:06:18,999 No, you didn't. 118 00:06:19,000 --> 00:06:20,879 They've taken something from me now, 119 00:06:20,880 --> 00:06:24,039 far more valuable than any shipment of any kind. 120 00:06:24,040 --> 00:06:27,120 Meet me at my hotel with the boy. 121 00:06:28,560 --> 00:06:30,639 There is a change of plan. 122 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 What is it? 123 00:06:36,080 --> 00:06:37,880 The glorious end of it all. 124 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 # It's not the end 125 00:06:44,000 --> 00:06:47,040 # There's more to my story 126 00:06:48,600 --> 00:06:51,880 # I gave her my heart 127 00:06:53,080 --> 00:06:59,319 # But if she knew the things I do 128 00:06:59,320 --> 00:07:03,720 # It would tear her apart. # 129 00:07:45,480 --> 00:07:48,039 Vous avez... Erm, do you have an address? 130 00:07:48,040 --> 00:07:50,479 They said they wanted to meet at some reservoir. 131 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 And so it shall be. 132 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 Oh, corduroy. 133 00:07:58,080 --> 00:07:59,999 Fustian. 134 00:08:00,000 --> 00:08:02,720 That's what it was originally in Ancient Egypt. 135 00:08:04,120 --> 00:08:06,999 Corduroy, but without the distinctive ridges 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,640 that it would become known for. 137 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 So what's going to happen now? 138 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 Now? 139 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 Now, this will all end. 140 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 I told you it was a story about a boat. 141 00:08:40,200 --> 00:08:41,679 It's going to be all right. 142 00:08:41,680 --> 00:08:44,280 You don't know that. No, I believe it will. 143 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 I have to believe. 144 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 For your family, for my family. 145 00:08:52,960 --> 00:08:55,039 When you said... You said they were safe. 146 00:08:55,040 --> 00:08:56,599 What did you mean by that? 147 00:08:56,600 --> 00:08:58,439 I, erm... 148 00:08:58,440 --> 00:09:00,879 ..I locked them into a shipping container. 149 00:09:00,880 --> 00:09:02,000 Fucking hell. 150 00:09:03,320 --> 00:09:05,119 How far is this meeting place? 151 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 We're close now. Should be there well before 'em. 152 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 I'm really sorry, but I... 153 00:09:14,000 --> 00:09:18,039 ..I really want to believe that we're going to just give this man 154 00:09:18,040 --> 00:09:21,160 his woman and walk away, and... 155 00:09:22,680 --> 00:09:24,719 ..you'll have Alan and we'll have all that money. 156 00:09:24,720 --> 00:09:27,520 I really, really want to believe that, but I just can't. 157 00:09:28,720 --> 00:09:31,599 I mean, we've got no weapon. We've got no backup. 158 00:09:31,600 --> 00:09:33,679 How are we supposed to trust him? 159 00:09:33,680 --> 00:09:36,479 We're going to pull over and I'm going to get out 160 00:09:36,480 --> 00:09:38,839 and I'm going to buy a kitchen knife. 161 00:09:38,840 --> 00:09:42,279 And when we get to the reservoir, I'm going to take that knife 162 00:09:42,280 --> 00:09:46,119 and I'm going to hold it to that poor woman's throat. 163 00:09:46,120 --> 00:09:50,599 And only when Alan is safely in this car and you've driven him away 164 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 from there, will I... will I bring it away. 165 00:09:54,080 --> 00:09:57,999 They can do with me whatever they want, 166 00:09:58,000 --> 00:10:00,039 but you two will be long gone 167 00:10:00,040 --> 00:10:01,839 and Alan will be safe. 168 00:10:01,840 --> 00:10:05,080 That's very brave. I don't know if I can... Just please shut up, Samuel. 169 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Right. 170 00:10:14,120 --> 00:10:15,879 Hi boss, it's me. 171 00:10:15,880 --> 00:10:18,159 I'm presently at the location of the suspect, presently. 172 00:10:18,160 --> 00:10:20,199 I said presently, didn't I? 173 00:10:20,200 --> 00:10:22,239 Anyway, I'm heading in now. 174 00:10:22,240 --> 00:10:24,839 If you don't hear from me in the next hour, it's cos something's 175 00:10:24,840 --> 00:10:26,639 happened to me... or I've lost my phone. 176 00:10:26,640 --> 00:10:29,799 But I'd assume the former, just cos I'd like you to come looking 177 00:10:29,800 --> 00:10:31,239 for me if something has happened. 178 00:10:31,240 --> 00:10:34,879 Which it won't - I've brought me baton! Heh-heh! 179 00:10:34,880 --> 00:10:36,879 See you on the other side, boss. 180 00:10:36,880 --> 00:10:39,159 It's Ben, by the way. Ben Tooh. 181 00:10:39,160 --> 00:10:41,279 Er, I work for you, just to be... 182 00:10:41,280 --> 00:10:42,320 Yeah. 183 00:10:43,680 --> 00:10:47,320 Message received today at 13:36. 184 00:10:54,880 --> 00:10:58,039 Jennings, do me a favour. Check in on Officer Tooh, would you? 185 00:10:58,040 --> 00:11:00,039 Really? I know, I know. 186 00:11:00,040 --> 00:11:02,519 Taking the phrase "wasting police time" to new levels, 187 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 but better safe than sorry. 188 00:11:06,880 --> 00:11:09,519 PC Jennings here. Come in, Officer Tooh. 189 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 Ben? 190 00:11:20,080 --> 00:11:21,719 Could I get a ping on A7895? 191 00:11:21,720 --> 00:11:23,279 Is that traffic? Yeah. 192 00:11:23,280 --> 00:11:24,519 Officer Tooh's radio. 193 00:11:24,520 --> 00:11:25,720 Roger that. 194 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 Officer down! 195 00:12:24,440 --> 00:12:25,679 Oh, come on. 196 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Ow. Gentle. 197 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 About bloody time. 198 00:12:39,040 --> 00:12:42,599 You can take those bloody stupid things off an' all. 199 00:12:42,600 --> 00:12:43,999 I'm not an idiot. 200 00:12:44,000 --> 00:12:45,880 I recognise you from the hospital. 201 00:12:48,280 --> 00:12:51,119 You've got one hand, love, you don't exactly blend in. 202 00:12:51,120 --> 00:12:52,439 Are you all right? 203 00:12:52,440 --> 00:12:54,359 No, I am not all right, cos I've been kidnapped 204 00:12:54,360 --> 00:12:57,840 and put in the back of a car, so I'm not all right at all, actually. 205 00:12:59,200 --> 00:13:00,599 Me hands... 206 00:13:00,600 --> 00:13:02,919 This dog lead's really digging in. 207 00:13:02,920 --> 00:13:04,319 Can we get rid? 208 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 No. No, I'm sorry. No. 209 00:13:08,720 --> 00:13:10,519 Come on. 210 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Get a move on. 211 00:13:13,840 --> 00:13:16,359 Are you going to tell me what this is about, at least? 212 00:13:16,360 --> 00:13:18,079 Best not to. 213 00:13:18,080 --> 00:13:19,240 Best for who? 214 00:13:21,720 --> 00:13:24,399 You don't seem the type to do this sort of thing, love. 215 00:13:24,400 --> 00:13:25,559 Well, we are, Pat. 216 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 We weren't, but we are now. 217 00:13:28,480 --> 00:13:30,799 It's about him this, in't it? 218 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 Tailor. 219 00:13:36,040 --> 00:13:37,839 I might have known. 220 00:13:37,840 --> 00:13:40,999 It's not every day a handsome Frenchman walks into your life 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 and then gets shot. 222 00:13:44,640 --> 00:13:47,039 But you're not going to tell me any more about it, are you? 223 00:13:47,040 --> 00:13:49,520 Look, just do as we say, and you'll be fine. 224 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 Turns out it weren't even me he liked. 225 00:13:58,720 --> 00:14:01,399 I look like an actress in some film, 226 00:14:01,400 --> 00:14:04,120 which I never got to see the end of cos of you two. 227 00:14:06,080 --> 00:14:08,079 It's called Les Enfants. 228 00:14:08,080 --> 00:14:09,400 French. 229 00:14:12,600 --> 00:14:14,119 You ever seen it? 230 00:14:14,120 --> 00:14:17,159 No. Can't say I have. I haven't, no. 231 00:14:17,160 --> 00:14:19,839 Genevieve LaRue, she's called. 232 00:14:19,840 --> 00:14:23,000 And apparently I look almost exactly like her. 233 00:14:24,160 --> 00:14:26,319 All these years, no-one ever said. 234 00:14:26,320 --> 00:14:28,399 She only made the one movie, mind. 235 00:14:28,400 --> 00:14:31,199 Is it OK, me talking? 236 00:14:31,200 --> 00:14:34,279 I just find it helps with the stress. 237 00:14:34,280 --> 00:14:36,519 And getting kidnapped, that's up there 238 00:14:36,520 --> 00:14:38,760 on the list of stressful situations. 239 00:14:44,040 --> 00:14:46,079 It's about twin boys. 240 00:14:46,080 --> 00:14:48,879 Their father is a tailor. 241 00:14:48,880 --> 00:14:53,439 And there's an accident which kills one brother and the dad, 242 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 leaving this poor boy all alone. 243 00:14:58,800 --> 00:15:01,479 And there's a woman passing by the scene of the accident. 244 00:15:01,480 --> 00:15:03,639 She's the one who calls for the ambulance. 245 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 And that's me. 246 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Or Genevieve LaRue. 247 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 Everything he ever told me about himself... 248 00:15:17,360 --> 00:15:19,599 ..it's in that film. 249 00:15:19,600 --> 00:15:23,359 It's like someone put his whole life story up on screen. 250 00:15:23,360 --> 00:15:25,079 That's bloody weird. 251 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 It is, isn't it? Yeah. 252 00:15:28,720 --> 00:15:31,039 And what's your business with him? 253 00:15:31,040 --> 00:15:33,360 I'm guessing you're not really friends. 254 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 He has money. 255 00:15:38,840 --> 00:15:39,880 Oh. 256 00:15:42,880 --> 00:15:45,199 So that's what all this is about. 257 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 Money. 258 00:15:49,000 --> 00:15:51,879 Only two reasons people turn bad... 259 00:15:51,880 --> 00:15:53,479 ..love... 260 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 ..and money. 261 00:15:57,760 --> 00:15:59,319 I should've guessed when he said he 262 00:15:59,320 --> 00:16:01,079 was staying at the Grand Sterling Hotel. 263 00:16:01,080 --> 00:16:03,039 Swanky as balls, that place. 264 00:16:03,040 --> 00:16:04,839 Knives just for the butter. 265 00:16:04,840 --> 00:16:06,439 Where the hell are they? 266 00:16:06,440 --> 00:16:07,600 Here. 267 00:16:19,360 --> 00:16:20,439 Yeah? 268 00:16:20,440 --> 00:16:21,639 Where are you? 269 00:16:21,640 --> 00:16:24,039 We're on our way. There's no need to be impatient. 270 00:16:24,040 --> 00:16:25,639 Put my boy on. 271 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 I need to know he's OK or this whole thing's off. Put him on. 272 00:16:29,800 --> 00:16:32,159 She wants to speak with the boy. 273 00:16:32,160 --> 00:16:33,480 OK. 274 00:16:38,040 --> 00:16:40,639 Mum? Oh! Alan. Oh, my God. 275 00:16:40,640 --> 00:16:42,479 God, are you OK? Are you all right? 276 00:16:42,480 --> 00:16:44,679 I'm all right. Don't worry. I'm all right. 277 00:16:44,680 --> 00:16:46,759 I'm sorry, love, I'm so, so sorry. 278 00:16:46,760 --> 00:16:48,439 I don't understand what's happening. 279 00:16:48,440 --> 00:16:50,639 It's all right. You're going to be all right, I promise. 280 00:16:50,640 --> 00:16:51,799 I'm going to make sure of it. 281 00:16:51,800 --> 00:16:53,839 And... Fuck. Fuck, you know this 282 00:16:53,840 --> 00:16:56,520 and you don't need to hear it, but I need to say it. 283 00:16:58,840 --> 00:17:03,599 My love for you goes out past the sky, through the blackness of space 284 00:17:03,600 --> 00:17:05,039 and into the stars. 285 00:17:05,040 --> 00:17:08,919 It stretches through all of the constellations, all of the galaxies, 286 00:17:08,920 --> 00:17:12,519 through space and time in a way that folds in on itself 287 00:17:12,520 --> 00:17:14,759 and it never ends. 288 00:17:14,760 --> 00:17:16,799 The feeling is very much mutual. 289 00:17:16,800 --> 00:17:18,919 I mean it, Alan. This is not... 290 00:17:31,440 --> 00:17:32,520 What'd you think? 291 00:17:34,120 --> 00:17:36,319 Where do I start? 292 00:17:36,320 --> 00:17:40,159 Why did you say I knew all along about the boat and the drugs? 293 00:17:40,160 --> 00:17:42,919 Needed more conflict and an ending for the act. 294 00:17:42,920 --> 00:17:44,559 It doesn't even make sense. 295 00:17:44,560 --> 00:17:46,279 See, if I'd somehow set it all up, 296 00:17:46,280 --> 00:17:49,719 why would I then involve a random stranger I met on the beach? 297 00:17:49,720 --> 00:17:50,919 Eh? Not "eh?" 298 00:17:50,920 --> 00:17:52,239 It's a lie. 299 00:17:52,240 --> 00:17:54,039 Anyway, that strand didn't go anywhere. 300 00:17:54,040 --> 00:17:56,639 No, but the audience came back after the interval, didn't they? 301 00:17:56,640 --> 00:17:57,759 It's not what happened. 302 00:17:57,760 --> 00:17:59,799 It's more interesting than what happened. 303 00:17:59,800 --> 00:18:01,319 People do it all the time. 304 00:18:01,320 --> 00:18:02,559 Right. 305 00:18:02,560 --> 00:18:04,359 Here. 306 00:18:04,360 --> 00:18:06,079 Now can I have my money? 307 00:18:06,080 --> 00:18:07,680 Oh! Ooh! 308 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 Ohh... Ohh... 309 00:18:12,680 --> 00:18:14,359 It's in good nick, eh? 310 00:18:14,360 --> 00:18:16,759 Well, resin don't crack. 311 00:18:16,760 --> 00:18:18,239 That's the saying, I believe. 312 00:18:18,240 --> 00:18:19,439 How'd you find it? 313 00:18:19,440 --> 00:18:22,279 Surprisingly enough, it was pretty much where I left it. 314 00:18:22,280 --> 00:18:24,760 Now, come on. I... I could use that money. 315 00:18:26,160 --> 00:18:27,360 500, eh? 316 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 Worth every penny. 317 00:18:32,000 --> 00:18:33,359 Hm. 318 00:18:33,360 --> 00:18:35,719 What? Aren't you the least bit interested 319 00:18:35,720 --> 00:18:37,480 about how it actually ended? 320 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Go on, tell us. 321 00:19:08,440 --> 00:19:09,519 What the fuck is this?! 322 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 The less you know, the better. 323 00:19:16,120 --> 00:19:18,759 Come with me. Don't move. What?! You're going to be fine. 324 00:19:18,760 --> 00:19:20,320 Do as I say. 325 00:19:27,760 --> 00:19:30,079 Right, that's far enough! Far enough. 326 00:19:30,080 --> 00:19:31,799 Put that away. 327 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Put it away! 328 00:19:39,280 --> 00:19:41,079 Let's get it over with. 329 00:19:41,080 --> 00:19:42,279 What's happening? 330 00:19:42,280 --> 00:19:44,639 Not too long, my love. This will all be over. 331 00:19:44,640 --> 00:19:47,279 Tailor? Yes, my love. 332 00:19:47,280 --> 00:19:50,679 I have the money and no-one needs to get hurt. 333 00:19:50,680 --> 00:19:53,159 Yeah, I can't trust you, though, can I? 334 00:19:53,160 --> 00:19:55,479 You give me what I want. I stay with her till that car's gone. 335 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Only then do I let her go. 336 00:19:58,400 --> 00:20:01,079 You would leave yourself exposed like this? 337 00:20:01,080 --> 00:20:02,600 I'd do anything. 338 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 I know this feeling very well. 339 00:20:11,800 --> 00:20:13,279 Let him go. 340 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 Stay here. Don't move. 341 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 Don't move. 342 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 And the money! 343 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 Right, stop there. 344 00:21:04,520 --> 00:21:06,080 Get to the car. 345 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 You do not trust me, eh? 346 00:21:35,160 --> 00:21:37,080 Heh! Here. 347 00:21:45,720 --> 00:21:50,119 Patricia and I will get the ending we deserve. 348 00:21:50,120 --> 00:21:52,959 We will sail away on the Bouton De Rose 349 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 and no-one will ever see us again! 350 00:22:09,480 --> 00:22:10,520 Right. 351 00:22:13,840 --> 00:22:15,319 Stop. 352 00:22:15,320 --> 00:22:16,760 Stay here. 353 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Are you OK, my love? 354 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 Did they hurt you? 355 00:22:40,920 --> 00:22:41,999 What was...? 356 00:22:42,000 --> 00:22:44,279 This should never have happened. 357 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 Who are those people? 358 00:22:46,920 --> 00:22:48,119 Who are you? 359 00:22:48,120 --> 00:22:50,439 I am the man you fell for. 360 00:22:50,440 --> 00:22:53,519 I've done things in the past that I'm not proud of, 361 00:22:53,520 --> 00:22:55,239 but those are gone. 362 00:22:55,240 --> 00:22:57,239 You're not just a tailor. 363 00:22:57,240 --> 00:22:58,679 Does it matter? 364 00:22:58,680 --> 00:23:00,439 Let them keep their money. 365 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 I don't need it when I have you. 366 00:23:05,240 --> 00:23:07,559 Who...who...who's that? 367 00:23:07,560 --> 00:23:09,119 This is my driver. 368 00:23:09,120 --> 00:23:13,119 Now, come. Let us take you somewhere safe. 369 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 I need to phone Ben. 370 00:23:16,520 --> 00:23:17,919 They took my phone. 371 00:23:17,920 --> 00:23:20,839 There will be time to call your son. 372 00:23:20,840 --> 00:23:22,679 First, let me look after you, 373 00:23:22,680 --> 00:23:27,040 get you somewhere safe, get you a drink for your nerves. 374 00:23:46,640 --> 00:23:48,680 I just don't understand. 375 00:23:55,360 --> 00:23:57,319 So what's the plan? 376 00:23:57,320 --> 00:23:58,679 What do you mean? 377 00:23:58,680 --> 00:23:59,999 You want me to follow them two? 378 00:24:00,000 --> 00:24:02,199 Take care of 'em when your Doris ain't looking? 379 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 No, we have a deal. They live. 380 00:24:06,360 --> 00:24:07,440 I don't get it. 381 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 You've never let... 382 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 This ain't like you. 383 00:24:17,880 --> 00:24:19,959 I'm not...me. 384 00:24:19,960 --> 00:24:21,120 I'm... 385 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 I'm something more. 386 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 Just take us to the hotel and then go... 387 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 ..go back home. 388 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Are you serious? 389 00:24:35,760 --> 00:24:37,199 Yes. 390 00:24:37,200 --> 00:24:38,480 The job is over. 391 00:24:56,920 --> 00:24:58,759 I don't get it. 392 00:24:58,760 --> 00:25:00,959 Why'd he just let us go like that? 393 00:25:00,960 --> 00:25:03,879 What got into him? He was so bloody weird. 394 00:25:03,880 --> 00:25:06,159 Who cares? We're alive. 395 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 I just... I can't... I can't believe it. 396 00:25:11,000 --> 00:25:12,639 He shot a policeman. 397 00:25:12,640 --> 00:25:13,759 Who? 398 00:25:13,760 --> 00:25:17,480 That big bloke who worked for the French guy. 399 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 Shot him like he were nothing. 400 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Are you going to tell me? 401 00:25:30,960 --> 00:25:33,679 And that's when Janet told Alan everything - 402 00:25:33,680 --> 00:25:39,079 the whole story, nose to tail, like I just told you. 403 00:25:39,080 --> 00:25:41,199 But she didn't yet know what was happening 404 00:25:41,200 --> 00:25:42,719 over at the police station. 405 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 And they're sure about this? 406 00:25:46,240 --> 00:25:48,279 You know what ballistics can be like. 407 00:25:48,280 --> 00:25:51,599 The gun found at the caravan matches the one used in the shooting. 408 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 He was right. 409 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 He tried to tell me and... 410 00:25:59,320 --> 00:26:03,000 Find Janet Campbell and Samuel Wells. 411 00:26:05,600 --> 00:26:07,559 For Officer Ben Tooh. 412 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Find them. 413 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 What's that? 414 00:26:29,240 --> 00:26:32,839 It's a betting slip from the day that Vinnie paid us. 415 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 Are you serious? 416 00:26:35,200 --> 00:26:36,519 Nothing I couldn't afford. 417 00:26:36,520 --> 00:26:39,599 Everything that's happened and you've learned precisely fuck all? 418 00:26:39,600 --> 00:26:41,279 What is the big deal? I... 419 00:26:41,280 --> 00:26:43,480 It don't matter. It's fine. 420 00:26:47,560 --> 00:26:49,399 What now? 421 00:26:49,400 --> 00:26:53,120 I run, somewhere non-extradition. 422 00:26:54,240 --> 00:26:55,479 We should go to Cuba. 423 00:26:55,480 --> 00:26:56,919 I've always wanted to go there. 424 00:26:56,920 --> 00:26:59,039 They've got a healthy respect for the horn section. 425 00:26:59,040 --> 00:27:00,720 You can't come. You're only 14. 426 00:27:01,760 --> 00:27:03,439 I don't care. I want to go with you. 427 00:27:03,440 --> 00:27:04,879 It's no life for you. 428 00:27:04,880 --> 00:27:06,399 No, it's not... 429 00:27:06,400 --> 00:27:08,119 Life's short. 430 00:27:08,120 --> 00:27:09,759 Everything can go wrong, 431 00:27:09,760 --> 00:27:10,919 fast, 432 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 any time. 433 00:27:14,000 --> 00:27:17,439 Officer Tooh had no idea that when he went into work that he'd be shot. 434 00:27:17,440 --> 00:27:19,919 Breaking news. Police have... Officer Tooh? That's who... 435 00:27:19,920 --> 00:27:22,799 Shh. ..issued an urgent call for any sightings of two suspects - 436 00:27:22,800 --> 00:27:25,599 a white woman, 40s, blonde hair with blue highlights, 437 00:27:25,600 --> 00:27:28,639 travelling with a black man, 50s, bald, 438 00:27:28,640 --> 00:27:30,799 in and around the Applebury area. 439 00:27:30,800 --> 00:27:32,439 The police have advised not to... 440 00:27:32,440 --> 00:27:35,039 Drop us off somewhere. We need to split up. 441 00:27:35,040 --> 00:27:36,760 It's not over yet, then. 442 00:27:39,480 --> 00:27:42,279 No, it's far from over. 443 00:27:42,280 --> 00:27:43,959 Shouldn't we talk to the police? 444 00:27:43,960 --> 00:27:45,839 No. Tomorrow. 445 00:27:45,840 --> 00:27:48,479 Right now, you must be looked after. 446 00:27:48,480 --> 00:27:50,079 Please. 447 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Please, stand there. 448 00:28:09,560 --> 00:28:11,439 This is for you, Madame Bethune. 449 00:28:11,440 --> 00:28:13,359 Right... 450 00:28:13,360 --> 00:28:16,159 "Madame Bethune" again. Could you stop that now? 451 00:28:16,160 --> 00:28:18,479 I've watched Les Enfants. 452 00:28:18,480 --> 00:28:19,879 You saw it all? 453 00:28:19,880 --> 00:28:23,760 No, because I was bloody kidnapped, but I saw enough. 454 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 It's your life up on screen. 455 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Yes. 456 00:28:34,280 --> 00:28:35,999 My father was a tailor. 457 00:28:36,000 --> 00:28:39,359 I had a twin brother, like the boy. 458 00:28:39,360 --> 00:28:42,000 Just like in the film, they were in an accident. 459 00:28:44,560 --> 00:28:46,319 Must've been strange, 460 00:28:46,320 --> 00:28:50,079 watching your own childhood reflected up on screen. 461 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Yes. 462 00:29:15,880 --> 00:29:19,959 Yes, it was just like in the film. 463 00:29:19,960 --> 00:29:21,439 No different at all. 464 00:29:22,680 --> 00:29:24,679 But it was different. 465 00:29:24,680 --> 00:29:26,119 Very different. 466 00:29:57,600 --> 00:30:00,159 That movie wasn't his childhood. 467 00:30:00,160 --> 00:30:02,639 It was an escape from it. 468 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 But he didn't say this to Pat. 469 00:30:09,400 --> 00:30:11,839 This is what I'm getting at, love. 470 00:30:11,840 --> 00:30:16,719 You met me and I look like that actress, but somewhere 471 00:30:16,720 --> 00:30:19,759 in your head, you think that I'm going to be the end 472 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 to your favourite movie. 473 00:30:22,520 --> 00:30:24,439 Well, I'm not Madame Bethune... 474 00:30:24,440 --> 00:30:26,600 ..or Genevieve LaWotsit. 475 00:30:27,680 --> 00:30:31,479 I am me and you need to accept that. 476 00:30:31,480 --> 00:30:33,399 I do. 477 00:30:33,400 --> 00:30:35,119 It is you I want. 478 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 All of you. 479 00:30:53,240 --> 00:30:55,360 Hi, it's Camilla. Please leave a message. 480 00:31:00,800 --> 00:31:02,359 So you going to be all right from here? 481 00:31:02,360 --> 00:31:04,319 Well, I guess I'll find out. 482 00:31:04,320 --> 00:31:08,919 Yeah, well, we've both got plenty of money to keep going, you know. 483 00:31:08,920 --> 00:31:11,319 50-50, right down the middle. 484 00:31:11,320 --> 00:31:12,839 Do you think she'll be OK? 485 00:31:12,840 --> 00:31:14,799 She? Who? Pat. 486 00:31:14,800 --> 00:31:16,159 I have no idea. Why are you...? 487 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 Because the policeman who got killed, that were her son. 488 00:31:19,920 --> 00:31:20,999 Jesus. 489 00:31:21,000 --> 00:31:23,599 She don't know her son's gone and we just delivered her right back 490 00:31:23,600 --> 00:31:25,119 into the arms of the man responsible. 491 00:31:25,120 --> 00:31:27,559 He says he loves her, so she'll be fine? 492 00:31:27,560 --> 00:31:29,239 He were acting pretty bloody weird. 493 00:31:29,240 --> 00:31:33,199 OK, she made her choice, right, to be with that lunatic. 494 00:31:33,200 --> 00:31:35,919 And, er, thank God for free choice, I say, 495 00:31:35,920 --> 00:31:38,760 cos I choose to get the fuck out of here. 496 00:31:40,120 --> 00:31:43,159 In fact, we both need to get as far from here as possible. 497 00:31:43,160 --> 00:31:44,839 Good luck to you, Janet. 498 00:31:44,840 --> 00:31:46,719 I thought you didn't believe in luck. 499 00:31:46,720 --> 00:31:49,079 Well, maybe you've rubbed off on me. 500 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 Good luck to you, Alan. 501 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 All good? 502 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 All good. 503 00:32:07,800 --> 00:32:09,199 What's wrong? 504 00:32:09,200 --> 00:32:12,759 The French bloke who took you were talking a lot about endings. 505 00:32:12,760 --> 00:32:15,039 Yeah, he said something like that to me, like, 506 00:32:15,040 --> 00:32:18,360 about endings and...boats. 507 00:32:21,400 --> 00:32:23,959 Have you ever heard of a film called Les Enfants? 508 00:32:23,960 --> 00:32:25,360 No. Why? 509 00:32:26,560 --> 00:32:29,719 How can you think about French films when the police are after you? 510 00:32:29,720 --> 00:32:32,479 It's just...something's not right. 511 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Right, come on. 512 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 It's been a hell of a day. 513 00:32:45,560 --> 00:32:48,880 Maybe we should just go and report what happened, get it over with. 514 00:32:52,880 --> 00:32:54,760 I need to do this with you. 515 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Please. 516 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 Try this dress. 517 00:33:02,000 --> 00:33:04,639 Please. Please. 518 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 Fine. 519 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 Might not fit, mind. 520 00:33:41,800 --> 00:33:43,439 Bloody hell. This is awful. 521 00:33:43,440 --> 00:33:45,239 It was banned in a lot of countries. 522 00:33:45,240 --> 00:33:47,280 Yeah, but you can't ban something for being awful. 523 00:33:55,840 --> 00:33:57,479 Shall we fast-forward to the end? 524 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Please do. 525 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 Are they on a boat? 526 00:34:10,560 --> 00:34:14,840 That's what he said to you, right? That it would all end on a boat? 527 00:35:55,080 --> 00:35:56,759 Shit the bed, love! 528 00:35:56,760 --> 00:35:57,959 I can't see. What's going on? 529 00:35:57,960 --> 00:35:59,439 No, I know. I know. 530 00:35:59,440 --> 00:36:00,759 You don't want to know. 531 00:36:00,760 --> 00:36:02,239 You don't need to see that. 532 00:36:02,240 --> 00:36:03,479 Just tell me. No. 533 00:36:03,480 --> 00:36:05,279 No, I'm taking you home. I'm staying with you. 534 00:36:05,280 --> 00:36:07,239 No, you're staying with your dad, where you're safe, 535 00:36:07,240 --> 00:36:08,519 just until I'm done. 536 00:36:08,520 --> 00:36:09,559 What are you doing? 537 00:36:09,560 --> 00:36:12,440 What I should've done on the beach that day - the right thing. 538 00:36:17,920 --> 00:36:20,080 Just tell me, where are we going? 539 00:36:26,520 --> 00:36:28,879 It's a surprise, as I told you. 540 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 Please. 541 00:36:54,280 --> 00:36:55,359 Right, go, go. 542 00:36:55,360 --> 00:36:56,640 Just keep your distance. 543 00:37:25,440 --> 00:37:27,159 OK... 544 00:37:27,160 --> 00:37:29,239 Let me explain. 545 00:37:29,240 --> 00:37:30,759 I needed to protect you from... 546 00:37:30,760 --> 00:37:32,519 Shut up! 547 00:37:32,520 --> 00:37:35,880 Shut the fuck up for once in your life! 548 00:37:37,000 --> 00:37:39,639 You expect us to smile and nod quietly 549 00:37:39,640 --> 00:37:41,999 while you keep talking and talking? 550 00:37:42,000 --> 00:37:43,679 That's not true! 551 00:37:43,680 --> 00:37:47,039 No, you don't get to tell me what is and isn't true. 552 00:37:47,040 --> 00:37:48,159 I know, I know. 553 00:37:48,160 --> 00:37:50,079 But I can change. 554 00:37:50,080 --> 00:37:51,239 I swear. 555 00:37:51,240 --> 00:37:55,199 No, you can't keep lying and lying to a person and expecting them 556 00:37:55,200 --> 00:37:57,039 to believe you. 557 00:37:57,040 --> 00:37:58,319 I'm going home. 558 00:37:58,320 --> 00:37:59,719 You can't go home. You can't go home. 559 00:37:59,720 --> 00:38:01,119 They know where we live! 560 00:38:01,120 --> 00:38:03,079 I've got money. I've got lots of money. 561 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 We can go anywhere in the world. Anywhere. Where do you want to go? 562 00:38:06,840 --> 00:38:09,199 As far away from you as possible. 563 00:38:09,200 --> 00:38:10,919 Come on, we're leaving. 564 00:38:10,920 --> 00:38:12,239 Darling... 565 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Please don't leave. 566 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 Fucking hell. This is all yours? 567 00:39:14,600 --> 00:39:15,960 It is ours. 568 00:39:22,520 --> 00:39:24,319 Crikey! 569 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Quite something, this. 570 00:39:36,160 --> 00:39:37,639 "Madame Bethune" again? 571 00:39:37,640 --> 00:39:38,759 Oh, sit down! 572 00:39:38,760 --> 00:39:39,800 I'm sorry. 573 00:39:40,800 --> 00:39:42,239 I think I want to leave now. 574 00:39:42,240 --> 00:39:43,560 Leave? 575 00:39:45,440 --> 00:39:50,999 But I try to do this nice thing for you and you want to leave? 576 00:39:51,000 --> 00:39:53,119 Don't raise your voice at me, sunshine! 577 00:39:53,120 --> 00:39:55,239 I do not raise my voice at your sunshine, 578 00:39:55,240 --> 00:39:57,519 I raise my voice at you and you alone! 579 00:39:57,520 --> 00:39:59,079 What has got into you? 580 00:39:59,080 --> 00:40:00,639 I just want you to be happy. 581 00:40:00,640 --> 00:40:02,719 Seems like yourself you're thinking about. 582 00:40:02,720 --> 00:40:03,879 No. 583 00:40:03,880 --> 00:40:05,479 It is for us. 584 00:40:05,480 --> 00:40:06,919 The both of us. 585 00:40:06,920 --> 00:40:10,920 So things can be as they are meant to be. 586 00:40:15,000 --> 00:40:16,919 You've not been yourself. 587 00:40:16,920 --> 00:40:19,119 Not since you woke up in that hospital bed. 588 00:40:19,120 --> 00:40:21,039 No, I am not myself. 589 00:40:21,040 --> 00:40:22,559 I am better. 590 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 I see things more clearly than ever. 591 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 You will be comfortable down here. 592 00:40:56,920 --> 00:40:58,919 Tailor, I'm not sure... 593 00:40:58,920 --> 00:41:00,639 This is too much. 594 00:41:00,640 --> 00:41:01,799 It's all been too much. 595 00:41:01,800 --> 00:41:03,199 I know. Trust me. 596 00:41:03,200 --> 00:41:05,360 All I want is for things to be perfect. 597 00:41:15,320 --> 00:41:17,279 Wait for me. 598 00:41:17,280 --> 00:41:18,880 Make yourself at home. 599 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 Er... But I will be back soon. 600 00:41:50,200 --> 00:41:51,720 What the...? 601 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 What the fuck?! 602 00:43:17,280 --> 00:43:19,360 Armed police! Show me your hands! 603 00:43:21,200 --> 00:43:22,640 Turn around slowly. 604 00:43:33,360 --> 00:43:35,159 It's all to do with a film. 605 00:43:35,160 --> 00:43:37,119 This Les Enfants thing again? 606 00:43:37,120 --> 00:43:39,079 You've seen it? Not all of it. 607 00:43:39,080 --> 00:43:41,879 But I don't understand how that can possibly have anything to do with... 608 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 If you'd seen the end, you'd know. 609 00:43:44,720 --> 00:43:46,320 What happens at the end? 610 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 Fucking hell. Yeah. 611 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 So what are we going to do? 612 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Mon amour, dinner is ready. 613 00:45:18,360 --> 00:45:20,800 I'm sorry you had to wait so long. 614 00:45:26,080 --> 00:45:28,039 You are beautiful. 615 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Come with me, Madame Bethune. 616 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 Come with me and you will see the world in colour again. 617 00:46:27,600 --> 00:46:30,159 Are you going to eat it? 618 00:46:30,160 --> 00:46:31,720 It smells lovely. 619 00:46:32,840 --> 00:46:34,360 You look beautiful. 620 00:46:45,160 --> 00:46:49,039 Oh, please, do not look scared. 621 00:46:49,040 --> 00:46:50,999 There is nothing to fear from me. 622 00:46:51,000 --> 00:46:52,400 I would never hurt you. 623 00:46:55,240 --> 00:46:56,839 You hate me? 624 00:46:56,840 --> 00:46:59,719 No. No, I don't hate you. 625 00:46:59,720 --> 00:47:01,839 I just feel sorry for you is all. 626 00:47:01,840 --> 00:47:02,999 Sorry for me? 627 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 You're not well, love. 628 00:47:13,720 --> 00:47:15,000 Why don't you eat? 629 00:47:17,760 --> 00:47:18,960 No. 630 00:47:25,960 --> 00:47:28,359 I know what you put in it. 631 00:47:28,360 --> 00:47:30,680 That's not how you treat people you love. 632 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 You're fucking mental! 633 00:48:34,280 --> 00:48:35,920 What now? 634 00:48:37,800 --> 00:48:40,160 Usually I'd say we should call the police, but... 635 00:48:41,160 --> 00:48:42,399 ..I'm sort of wanted. 636 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 I always wanted more excitement in me life. 637 00:49:00,200 --> 00:49:02,279 I don't want that any more. 638 00:49:02,280 --> 00:49:03,440 Your boy... 639 00:49:04,560 --> 00:49:06,719 ..you said he were a police officer, didn't you? 640 00:49:06,720 --> 00:49:07,800 Yeah. 641 00:49:10,080 --> 00:49:11,680 I'm dead proud of him. 642 00:49:19,160 --> 00:49:20,440 Why? 643 00:49:22,440 --> 00:49:24,080 Why did you ask that? 644 00:49:34,480 --> 00:49:36,919 The case against Samuel was thrown out of court... 645 00:49:36,920 --> 00:49:38,279 Who can I make this out to? 646 00:49:38,280 --> 00:49:42,679 ..but the stress got him to enlist in Gamblers Anonymous. 647 00:49:42,680 --> 00:49:45,279 That's where he met a book editor. 648 00:49:45,280 --> 00:49:48,680 That's how he came to write a hypothetical memoir. 649 00:49:50,040 --> 00:49:52,720 Craig had first option on the film rights. 650 00:49:53,960 --> 00:49:57,319 As for Camilla and Anya, sometime after they left Samuel, 651 00:49:57,320 --> 00:50:00,720 they discovered a bag with £2 million on their doorstep. 652 00:50:02,880 --> 00:50:07,159 Pat Tooh went back to work and after burying her son, Ben, 653 00:50:07,160 --> 00:50:11,359 she vowed never to want anything interesting in her life again... 654 00:50:11,360 --> 00:50:14,399 ..until she met a Spanish guy called Carlos, 655 00:50:14,400 --> 00:50:16,520 but that's a whole other story. 656 00:50:17,600 --> 00:50:20,319 Ben Tooh was posthumously awarded something called 657 00:50:20,320 --> 00:50:24,000 the George Cross medal, which I am told is mighty fine. 658 00:50:25,320 --> 00:50:28,999 As for Guy, he kept working for the cartel under new management 659 00:50:29,000 --> 00:50:33,039 until he was found in his own home, shot in the back of the head. 660 00:50:33,040 --> 00:50:35,160 He never did make another vase. 661 00:50:37,960 --> 00:50:39,999 And the Tailor was buried in Paris. 662 00:50:40,000 --> 00:50:43,479 According to his wishes, he was laid to rest in a very specific plot 663 00:50:43,480 --> 00:50:45,800 of land in the 7th arrondissement... 664 00:50:47,400 --> 00:50:49,720 ..which he had purchased as a young man. 665 00:50:57,400 --> 00:51:00,759 As for Janet, well, she made her own ending. 666 00:51:10,880 --> 00:51:12,480 "Hello, Alan!" 667 00:51:13,960 --> 00:51:16,119 Do you ever get tired of amusing yourself? 668 00:51:16,120 --> 00:51:18,080 No, I really don't. 669 00:51:21,160 --> 00:51:23,079 What's that? 670 00:51:23,080 --> 00:51:25,959 Fish. Got it from the fish bloke next door. What kind? 671 00:51:25,960 --> 00:51:27,040 A big one. 672 00:51:28,280 --> 00:51:29,360 Silly woman. 673 00:51:42,720 --> 00:51:46,639 I don't know about happily ever after, but, er... 674 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 ..it'll do for now. 675 00:51:51,920 --> 00:51:54,480 You heard from her at all, then? Janet? 676 00:51:56,240 --> 00:51:57,359 Fair enough. 677 00:51:57,360 --> 00:51:59,599 Shame. Everything you two went through, 678 00:51:59,600 --> 00:52:02,559 thought that might be some kind of bonding experience. 679 00:52:02,560 --> 00:52:03,599 Bonding, yeah. 680 00:52:03,600 --> 00:52:07,399 She got her son to switch out my money for his tuba. 681 00:52:07,400 --> 00:52:08,439 There's no bond. 682 00:52:08,440 --> 00:52:11,919 Well, if you do get a chance to talk to her, put a word in. 683 00:52:11,920 --> 00:52:14,719 Might be able to help me get the end working better. 684 00:52:14,720 --> 00:52:17,959 Why are you so obsessed with the end? 685 00:52:17,960 --> 00:52:19,999 We all are. 686 00:52:20,000 --> 00:52:23,639 We come into this world with these underdeveloped brains 687 00:52:23,640 --> 00:52:27,079 that are trying to process everything going on around us, 688 00:52:27,080 --> 00:52:28,679 but we come out of it... 689 00:52:28,680 --> 00:52:29,759 ..like that. 690 00:52:29,760 --> 00:52:31,759 We get cut off mid-sentence. 691 00:52:31,760 --> 00:52:32,880 Mortality is... 692 00:53:18,040 --> 00:53:20,119 Janet, Alan, 693 00:53:20,120 --> 00:53:24,359 they lived happily every after, those two did. 694 00:53:24,360 --> 00:53:28,320 Why? Why are you telling me all this? 695 00:53:30,960 --> 00:53:34,720 So we can learn from their mistakes. 696 00:53:41,520 --> 00:53:43,119 They're here. 697 00:53:43,120 --> 00:53:44,920 Elias, wait! 698 00:53:47,320 --> 00:53:49,559 Don't worry... 699 00:53:49,560 --> 00:53:52,000 ..everything's going to be OK. 700 00:53:53,760 --> 00:53:56,319 You sound like Samuel talking to Janet. 701 00:53:56,320 --> 00:53:58,759 Nah, that was their story. 702 00:53:58,760 --> 00:54:00,359 This one's ours. 703 00:54:02,120 --> 00:54:03,839 This will be different. 704 00:54:03,840 --> 00:54:05,279 Has to be. 49487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.