All language subtitles for Boat.Story.S01E05.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,319 Last time... Take it, have another day. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,999 ..Janet and Samuel were given a day to find The Tailor's money. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,279 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,599 So Janet said... I need a poo. But she didn't. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 She just slipped away to do this. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,159 Then she showed it to Vinnie... Vinnie! 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,719 ..and said they'd all be next. Motherf... BLEEP! 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,999 And also that... I said I'd meet them tonight. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,319 They won't be expecting you to be there. 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,799 Meanwhile, Guy opened up to Samuel about his true love, pottery. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,919 You know, for some people it's music or love, 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,359 but for me it was that vase. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,799 The Tailor was having a date with Pat, that got weird... 14 00:00:35,800 --> 00:00:39,079 So Vinnie and his crew turned up to confront The Tailor, 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,879 which he wanted all along. He had arranged it all. 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,799 To bring you up to the surface. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,919 Then he was all like... Kill them all. 18 00:00:46,920 --> 00:00:50,120 And I believe that's what they used to call a cliff-hanger. 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 Did I say that right? 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,960 Kill them all. 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,560 Come on, man! 22 00:01:19,800 --> 00:01:23,279 Jesus Christ! How many men did Vinnie bring?! Four. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,919 Let's hope they all shoot each other and die, then. 24 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 Cover me! 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 He's coming... 26 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 All right, you two, there's nowhere to hide now. 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,759 Didn't work out how you'd hoped, did it? 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 Let's not string this out, eh? 29 00:02:23,360 --> 00:02:25,919 Hey, boss, I got them all. 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 Good boy. 31 00:02:41,880 --> 00:02:44,239 We should make a run for it! No, no way. They'll shoot us. 32 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 They're too busy shooting each other. 33 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Quelle Femme! 34 00:03:06,680 --> 00:03:10,959 If we both go, then we'll have better odds. OK. Now! 35 00:03:10,960 --> 00:03:13,479 We're not going to make it. Grab the gun! 36 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Where's the pully backy thingy? 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,959 Fuck! 38 00:03:38,080 --> 00:03:40,639 All right, then. Now you got to reload 39 00:03:40,640 --> 00:03:43,119 and I'm betting you ain't got the first fucking clue 40 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 how to do that, have you? 41 00:03:49,160 --> 00:03:53,359 Is this who you want to be? A murderer? 42 00:03:53,360 --> 00:03:55,959 You could be so much more than that. 43 00:03:55,960 --> 00:03:58,319 Yeah, you could... 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,399 You could make pots like your grandfather. 45 00:04:00,400 --> 00:04:03,679 What the fuck are you talking about? Life's short, Guy. 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,639 It's so fucking short. 47 00:04:05,640 --> 00:04:08,039 Remember what you said to me at the hospital, 48 00:04:08,040 --> 00:04:09,799 the way you talked about it. 49 00:04:09,800 --> 00:04:11,479 You got to live your dream. 50 00:04:11,480 --> 00:04:14,399 Remember your grandfather, remember the... Oh, just shut up! 51 00:04:14,400 --> 00:04:16,200 Please, please don't kill us! 52 00:04:17,560 --> 00:04:20,759 I'm just doing my job. Which you don't love. 53 00:04:20,760 --> 00:04:22,999 You could be so much more than this. 54 00:04:23,000 --> 00:04:25,719 Your boss might not even live, 55 00:04:25,720 --> 00:04:27,839 so then killing us, that'd be on you. 56 00:04:27,840 --> 00:04:29,960 Is that, is that who you want to be? 57 00:04:32,320 --> 00:04:33,599 Do... 58 00:04:33,600 --> 00:04:38,119 ..don't live a life of regret, because it hasn't worked for me. 59 00:04:51,160 --> 00:04:54,199 If this goes wrong, 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 you remember, I know where you live. 61 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Thank you, thank you. 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,959 We should go. We can't be found here. 63 00:05:23,960 --> 00:05:28,080 Where? My place. Camilla and Anya are at her parents'. 64 00:05:32,320 --> 00:05:37,239 Come on! Did I just kill him, Samuel? 65 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 We need to go. You bring that with you. 66 00:05:39,840 --> 00:05:42,119 We might need it. 67 00:05:42,120 --> 00:05:43,879 Oh, boy. 68 00:05:43,880 --> 00:05:46,880 Now we got dead bodies all over the joint. 69 00:05:48,320 --> 00:05:50,880 I remember when this was just a... 70 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Can I just... 71 00:06:16,360 --> 00:06:19,119 What the fuck just happened? What did we just do? It's fine. 72 00:06:19,120 --> 00:06:20,799 We're fine. 73 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 I can't believe I actually shot someone. 74 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 I didn't think it would be like that. 75 00:06:32,240 --> 00:06:36,719 We should call the hospital, find out if he's still alive. 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,919 Do you really think I killed him? 77 00:06:38,920 --> 00:06:40,559 I really hope you have. 78 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 Because if he's not dead, we are. 79 00:06:46,240 --> 00:06:48,519 Hi, um... 80 00:06:48,520 --> 00:06:51,479 ..look, a friend of ours was brought in with a gunshot wound. 81 00:06:51,480 --> 00:06:55,679 Erm, I just wanted to know if you could tell me if he's OK? 82 00:06:55,680 --> 00:06:58,319 What's his name? I don't know. 83 00:06:58,320 --> 00:07:01,119 Eh, he goes by the name, 84 00:07:01,120 --> 00:07:04,639 The Tailor. He's French. 85 00:07:04,640 --> 00:07:06,960 So he's about 60, he would have been brought in... 86 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Right. 87 00:07:15,720 --> 00:07:17,799 They only give information out to relatives 88 00:07:17,800 --> 00:07:19,480 and we don't even have a name. 89 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 We're going to have to go to the hospital. 90 00:07:26,600 --> 00:07:28,959 Look, listen, I'm going to need a few fellas. 91 00:07:28,960 --> 00:07:32,159 It's all going to need proper cleaning up. 92 00:07:32,160 --> 00:07:34,159 I got to go. 93 00:07:34,160 --> 00:07:36,559 Did you bring in the man with the gunshot wound? Eh, yeah. 94 00:07:36,560 --> 00:07:38,599 Are you his next of kin? No. 95 00:07:38,600 --> 00:07:41,119 And to be honest with you, I don't know who that would be. 96 00:07:41,120 --> 00:07:43,559 Right. Can I ask your relationship to the patient? 97 00:07:43,560 --> 00:07:45,319 Me? 98 00:07:45,320 --> 00:07:48,359 I'm, erm... 99 00:07:48,360 --> 00:07:51,279 I'm just a guy who works for him. Right. 100 00:07:51,280 --> 00:07:53,239 Well, he's lost a lot of blood. 101 00:07:53,240 --> 00:07:56,359 So, you know, we'll have to wait and see. 102 00:07:56,360 --> 00:07:58,279 OK, thanks. 103 00:07:58,280 --> 00:08:02,040 Don't you want to wait? I've waited long enough. Thank you, Doctor. 104 00:08:03,200 --> 00:08:05,839 Hang on, hang on. We can't just walk into the hospital. 105 00:08:05,840 --> 00:08:08,159 What if that bloke Guy's there? 106 00:08:08,160 --> 00:08:10,759 Well, he had a chance to kill us before and he didn't. 107 00:08:10,760 --> 00:08:13,279 Oh. So, let's hope for the best. 108 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 That's a hell of a plan, innit? 109 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 It's got us this far, hasn't it? 110 00:08:20,000 --> 00:08:22,639 Come on, let's go. Oh, OK. 111 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 Samuel? Can you open the door? 112 00:08:40,360 --> 00:08:44,399 Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought you were staying the night. 113 00:08:44,400 --> 00:08:48,879 Oh, yeah. Dad said he was feeling sick, so we just turned round. 114 00:08:48,880 --> 00:08:51,680 Why have you locked the door? Oh, I didn't realise I had. 115 00:08:55,680 --> 00:08:57,839 Hiya! 116 00:08:57,840 --> 00:09:00,239 Go upstairs to your bedroom. 117 00:09:00,240 --> 00:09:02,959 Go upstairs. 118 00:09:02,960 --> 00:09:05,799 Why's Sally here? Oh, we were just catching up. 119 00:09:05,800 --> 00:09:07,719 With the door locked from the inside? 120 00:09:07,720 --> 00:09:10,199 Are you having an affair? No. No! 121 00:09:10,200 --> 00:09:12,039 I should, I should go. 122 00:09:12,040 --> 00:09:14,159 Did we move up here so you could be closer to her? 123 00:09:14,160 --> 00:09:15,959 No! She's hardly my type, is she? 124 00:09:15,960 --> 00:09:19,799 He's very strongly not mine. Like, at all, at all, at all, ever, ever. 125 00:09:19,800 --> 00:09:22,359 Love, I would never cheat on you. 126 00:09:22,360 --> 00:09:24,879 Just tell her! Tell me what?! 127 00:09:24,880 --> 00:09:27,399 Just tell her everything, about the money, the gambling. 128 00:09:27,400 --> 00:09:29,520 Just tell her all of it. What does she mean? 129 00:09:30,520 --> 00:09:33,039 Just tell her. 130 00:09:33,040 --> 00:09:35,000 It's true. Erm... 131 00:09:36,880 --> 00:09:39,599 Sally's a gambling addict. 132 00:09:39,600 --> 00:09:41,199 What? 133 00:09:41,200 --> 00:09:43,759 She's an ex-client. I had no idea she'd moved up here 134 00:09:43,760 --> 00:09:45,799 until I ran into her the other day, 135 00:09:45,800 --> 00:09:48,079 you know, when we saw you in the cafe? 136 00:09:48,080 --> 00:09:50,519 She said she'd burnt through her family's bank account and 137 00:09:50,520 --> 00:09:52,479 so I lent her some money to help her out. 138 00:09:52,480 --> 00:09:55,959 Now that's gone, so she came over to borrow some more and... 139 00:09:55,960 --> 00:09:58,599 Is this true? Yeah. 140 00:09:58,600 --> 00:10:01,879 Yeah. Yeah. 141 00:10:01,880 --> 00:10:04,319 I should go. Yeah. 142 00:10:04,320 --> 00:10:06,640 I think that would be a good idea. 143 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 I'd better see her out. 144 00:10:15,840 --> 00:10:18,679 Thanks for playing along. Fuck yourself. 145 00:10:18,680 --> 00:10:22,080 I only did it cos we've got bigger things to worry about right now. 146 00:10:24,000 --> 00:10:26,279 Listen, I know I said I'd go with you to the hospital, 147 00:10:26,280 --> 00:10:29,119 but I think I'd better stay here and smooth things out with Camilla. 148 00:10:29,120 --> 00:10:32,160 Right, yeah, because it's only our lives at stake, innit? 149 00:11:04,040 --> 00:11:07,159 Hiya. Where would someone with a gunshot be taken? 150 00:11:07,160 --> 00:11:11,440 ICU. But they're closed now. Oh, ta. Thanks. 151 00:11:25,400 --> 00:11:27,559 Ah! Hiya. Yeah? 152 00:11:27,560 --> 00:11:30,679 Erm, my friend was brought in this evening. I wanted to see 153 00:11:30,680 --> 00:11:32,959 if he were OK. Visiting hours are over. 154 00:11:32,960 --> 00:11:35,159 I really need to know if he's OK, OK? 155 00:11:35,160 --> 00:11:38,279 He was shot. There can't be that many old French blokes 156 00:11:38,280 --> 00:11:40,799 brought in with gunshot wounds. 157 00:11:40,800 --> 00:11:43,719 You know who I'm talking about, don't you? Erm, please, I just... 158 00:11:43,720 --> 00:11:46,679 I really need to know. We're short-staffed. 159 00:11:46,680 --> 00:11:48,439 I really don't have time for this. 160 00:11:48,440 --> 00:11:52,400 Come back tomorrow, see what our reception team can do for you. 161 00:13:02,480 --> 00:13:04,239 Hiya! 162 00:13:04,240 --> 00:13:06,239 Hiya! Hiya. 163 00:13:06,240 --> 00:13:09,719 I need you to do me a favour. Why are you always here? 164 00:13:09,720 --> 00:13:11,199 I need you to get me into ICU. 165 00:13:11,200 --> 00:13:13,719 There's someone there and I need to find out if he's going to live. 166 00:13:13,720 --> 00:13:16,159 Or what? You'll tell my wife about the dick pics? 167 00:13:16,160 --> 00:13:19,240 Too late, you blue-haired temptress, she already found out. 168 00:13:27,520 --> 00:13:29,359 I am so sorry to hear about that. 169 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Oh. Yeah. 170 00:13:33,120 --> 00:13:36,599 She's not happy. She wants a divorce. 171 00:13:36,600 --> 00:13:38,679 So have you tried apologising? 172 00:13:38,680 --> 00:13:43,320 Many times. But, there are a lot of pictures. 173 00:13:46,040 --> 00:13:48,679 It's horrible making mistakes, innit? 174 00:13:48,680 --> 00:13:51,719 It's like a world of shame that you can't run away from. 175 00:13:51,720 --> 00:13:53,919 I always sort of thought of myself as a good guy. 176 00:13:53,920 --> 00:13:57,119 Then you find yourself doing things you never thought were possible. 177 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Appreciate you checking in on me. 178 00:14:01,560 --> 00:14:04,559 You can change, Dr Weathers. 179 00:14:04,560 --> 00:14:06,399 We both can. 180 00:14:06,400 --> 00:14:09,080 Maybe it's true and we really can make our own luck. 181 00:14:10,960 --> 00:14:14,439 God, you're hot. Oh! Fuck off, you randy bastard! 182 00:14:14,440 --> 00:14:16,599 You got into my car! 183 00:14:16,600 --> 00:14:18,239 A drink at least. 184 00:14:18,240 --> 00:14:20,959 Definitely not! I don't understand. 185 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 You saw my penis, right? Urgh! For fuck's sake. 186 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 You're a very confusing woman! 187 00:14:51,720 --> 00:14:54,359 You all right, pet? You shouldn't be in here at this time. Hiya. 188 00:14:54,360 --> 00:14:57,639 Yeah, I'm so sorry. I just wanted to check if my friend were all right. 189 00:14:57,640 --> 00:14:59,919 He's lost a lot of blood, but he's tough. 190 00:14:59,920 --> 00:15:01,639 We think he's going to be just fine. 191 00:15:01,640 --> 00:15:03,599 So you can sleep all right tonight, OK? 192 00:15:03,600 --> 00:15:06,919 Visiting hours start at nine tomorrow. 193 00:15:06,920 --> 00:15:09,159 OK, thanks. That's... 194 00:15:09,160 --> 00:15:11,480 ..such, such great news. 195 00:15:19,640 --> 00:15:22,559 Yeah? He's alive. Shit. 196 00:15:22,560 --> 00:15:26,599 Yeah. A great big, steaming pile of very dangerous shit. 197 00:15:26,600 --> 00:15:28,079 What shall we do? 198 00:15:28,080 --> 00:15:29,839 We need to meet. OK, where? 199 00:15:29,840 --> 00:15:32,559 What about that place Guy were talking about, in the car, 200 00:15:32,560 --> 00:15:34,799 Shang something or other? You're kidding, right? 201 00:15:34,800 --> 00:15:37,199 No, I'm not! I am stressed as fuck, Samuel. 202 00:15:37,200 --> 00:15:40,240 I need to bury my feelings in a great big plate of noodles. 203 00:15:59,480 --> 00:16:01,199 Hello? 204 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 It's me, I'm home. 205 00:16:04,160 --> 00:16:06,200 Where is everyone? 206 00:16:09,440 --> 00:16:11,879 Oi, did you not hear me come in? 207 00:16:11,880 --> 00:16:13,879 Oh, sorry, darling. I was just... 208 00:16:13,880 --> 00:16:17,599 Oi! Dad's back. 209 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Hi. All right? 210 00:16:26,120 --> 00:16:29,199 Could you, eh, put the bins out? 211 00:16:29,200 --> 00:16:33,839 Thank you, darling. And, erm, feed Kenny. Right, OK. 212 00:16:33,840 --> 00:16:37,520 And, um, that pipe, it's gone a bit funny again. 213 00:16:41,720 --> 00:16:45,919 Guy was home, but sometimes being home 214 00:16:45,920 --> 00:16:49,439 somehow doesn't feel like home. 215 00:16:49,440 --> 00:16:52,840 It feels like another life entirely. 216 00:16:59,400 --> 00:17:01,359 Guy? Where are you? 217 00:17:01,360 --> 00:17:03,920 I need your help with the TV. 218 00:17:15,120 --> 00:17:16,600 Wow. 219 00:17:19,720 --> 00:17:21,999 What?! It's all you can eat, 220 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 and right now it feels like every meal might be our fucking last. 221 00:17:27,840 --> 00:17:29,559 How did he look? 222 00:17:29,560 --> 00:17:31,959 Asleep. He looked asleep. 223 00:17:31,960 --> 00:17:33,879 He's got them oxygen tubes. 224 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 The nurse said that she thinks he's going to be fine. 225 00:17:40,480 --> 00:17:45,719 So, we're going to have to go back and we're going to have to... 226 00:17:45,720 --> 00:17:48,239 I don't think we have any choice, but to... 227 00:17:48,240 --> 00:17:51,599 ..kill him. I can't believe you just said that out loud. 228 00:17:51,600 --> 00:17:54,039 What else are we supposed to do? I don't know. 229 00:17:54,040 --> 00:17:56,559 Um, leave, like, just run. He'll come after us. 230 00:17:56,560 --> 00:17:59,319 So we keep running. What, take our families? 231 00:17:59,320 --> 00:18:01,439 Just destroy everyone's lives? 232 00:18:01,440 --> 00:18:05,039 What about your son? Are you just going to leave him here? 233 00:18:05,040 --> 00:18:07,919 We saw what they did to each other. 234 00:18:07,920 --> 00:18:10,239 Yeah, but what if it don't end with him? 235 00:18:10,240 --> 00:18:15,039 The Tailor doesn't seem like a man who...who works for anyone. 236 00:18:15,040 --> 00:18:18,359 No-one knows what we look like, or how we're connected. 237 00:18:18,360 --> 00:18:20,319 Except Guy, and he's gone. 238 00:18:20,320 --> 00:18:21,599 So once we... 239 00:18:21,600 --> 00:18:23,999 ..do this... 240 00:18:24,000 --> 00:18:26,479 ..then it's over. 241 00:18:26,480 --> 00:18:29,279 And I wish I'd never met you on that beach. 242 00:18:29,280 --> 00:18:32,319 I wish we'd never met on the beach that morning. 243 00:18:32,320 --> 00:18:34,199 Maybe it was fate. 244 00:18:34,200 --> 00:18:35,959 Maybe we were meant to meet. 245 00:18:35,960 --> 00:18:39,039 You and I are two sides of the same coin, Janet. 246 00:18:39,040 --> 00:18:40,679 I'm not sure I can do this. 247 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 We can do it, together. 248 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 Ah! 249 00:18:53,920 --> 00:18:56,959 Oh, Janet! Oh! Oh! 250 00:18:56,960 --> 00:18:59,599 I just... I just don't think I can do it. 251 00:18:59,600 --> 00:19:02,479 If we don't do it, he will. That man is capable of anything. 252 00:19:02,480 --> 00:19:04,559 He's a monster. If we do this, 253 00:19:04,560 --> 00:19:06,639 then aren't we just stooping to his level? 254 00:19:06,640 --> 00:19:09,279 Think about that police station. Everyone who died. 255 00:19:09,280 --> 00:19:11,359 Don't they deserve justice? 256 00:19:11,360 --> 00:19:14,119 The families of all those police officers that were gunned down, 257 00:19:14,120 --> 00:19:16,319 don't they... Any desserts? 258 00:19:16,320 --> 00:19:18,679 Ah, no, thanks. No, thanks. OK. Lovely. 259 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 Thank you very much. Thanks. 260 00:19:25,560 --> 00:19:27,159 So, did you tell your wife the truth? 261 00:19:27,160 --> 00:19:29,239 The bit about the shit ton of cocaine or the bit about 262 00:19:29,240 --> 00:19:32,239 the massive fucking gun fight? The bit about you being a gambling addict 263 00:19:32,240 --> 00:19:35,719 not me. You pissing away all of her money. No. 264 00:19:35,720 --> 00:19:38,239 Not yet. Well, she's going to find out sooner or later. 265 00:19:38,240 --> 00:19:41,399 So, what are we going to do? 266 00:19:41,400 --> 00:19:44,599 Well, we can't do anything till the morning, so let's decide then. 267 00:19:44,600 --> 00:19:46,759 Come on. 268 00:19:46,760 --> 00:19:48,879 Oi! We're going Dutch on this one. 269 00:19:48,880 --> 00:19:51,800 What? You ate everything. Credit card, now. 270 00:19:58,640 --> 00:20:00,839 How you doing? Are you all right? Yeah. 271 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 Can we split it 50-50, please? 272 00:20:15,000 --> 00:20:16,879 You need to pay your bill. 273 00:20:16,880 --> 00:20:18,959 I'm on a stakeout, I'm following suspects. 274 00:20:18,960 --> 00:20:21,400 You still need to pay! I'm on a stakeout! 275 00:20:26,400 --> 00:20:28,799 Police. See? 276 00:20:28,800 --> 00:20:30,840 I'm going to need to see their receipt. 277 00:20:32,360 --> 00:20:34,519 Oh, and more prawn and black bean to go. 278 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 I've got a long night ahead. 279 00:20:46,560 --> 00:20:48,759 Hiya. 280 00:20:48,760 --> 00:20:51,079 Oh, brilliant. 281 00:20:51,080 --> 00:20:52,599 Yep. 282 00:20:52,600 --> 00:20:54,559 Samuel... 283 00:20:54,560 --> 00:20:57,159 ..Wells. 284 00:20:57,160 --> 00:20:59,119 Janet Campbell. 285 00:20:59,120 --> 00:21:02,159 Is that with or without a P? Great. 286 00:21:02,160 --> 00:21:04,239 Brilliant. Thanks so much for your help. 287 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 All right. Bye. 288 00:21:17,360 --> 00:21:19,839 And so it was, Officer Tooh started 289 00:21:19,840 --> 00:21:23,439 looking into Janet Campbell and Samuel Wells, 290 00:21:23,440 --> 00:21:27,960 pulling at threads that would unravel the fabric of everything. 291 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 Benoit. 292 00:22:18,440 --> 00:22:19,520 Oh, you're... 293 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 ..you're here. 294 00:22:24,000 --> 00:22:25,360 You're awake. 295 00:22:27,280 --> 00:22:31,040 It...It all makes sense, meeting you. 296 00:22:32,560 --> 00:22:34,400 The things we have... 297 00:22:36,000 --> 00:22:37,840 You just rest up, love. 298 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 I'm not going anywhere. 299 00:22:58,800 --> 00:23:01,359 Where exactly is he, in the hospital? 300 00:23:01,360 --> 00:23:02,759 Erm, he's in the ICU. 301 00:23:02,760 --> 00:23:04,999 By the window, in the room closest to the door. 302 00:23:05,000 --> 00:23:06,239 There's three or four nurses. 303 00:23:06,240 --> 00:23:08,759 There's no way someone wouldn't see us coming in and out. 304 00:23:08,760 --> 00:23:11,399 Well, if we go at the right time... 305 00:23:11,400 --> 00:23:14,639 maybe people will be too busy to notice us. 306 00:23:14,640 --> 00:23:16,199 To notice us killing someone? 307 00:23:16,200 --> 00:23:20,399 Oh! It sounds so fucking stupid out loud! 308 00:23:20,400 --> 00:23:23,439 We both know what he will do to us if he gets out of that hospital. 309 00:23:23,440 --> 00:23:25,119 Yeah, but that don't make it right. 310 00:23:25,120 --> 00:23:27,559 What if he has kids and they lose their dad because of us? 311 00:23:27,560 --> 00:23:29,120 It's him or us, Janet! 312 00:23:30,400 --> 00:23:32,920 And if you can't do it, I fucking will. 313 00:23:38,000 --> 00:23:40,799 Can you put that away, please, Samuel? In there. 314 00:23:40,800 --> 00:23:43,240 You're not fucking Rambo, you turnip. 315 00:23:45,920 --> 00:23:48,759 What if we inject air into his IV? 316 00:23:48,760 --> 00:23:51,319 No, that's...that's a myth because the air bubbles take hours 317 00:23:51,320 --> 00:23:53,479 to work their way through the blood, and even then, 318 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 it don't always kill you. I saw it in a documentary. 319 00:24:14,760 --> 00:24:16,960 We could suffocate him with a pillow. 320 00:24:18,720 --> 00:24:21,719 It's right there, I suppose, innit? The... 321 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 The murder weapon. 322 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 How long do you think it would take? 323 00:24:28,240 --> 00:24:29,399 I don't know. 324 00:24:29,400 --> 00:24:32,119 If we go...go through with this... 325 00:24:32,120 --> 00:24:35,280 it'll be with us forever. There's no going back. 326 00:24:36,720 --> 00:24:39,239 If you want to live, 327 00:24:39,240 --> 00:24:41,439 this is our only choice. 328 00:24:41,440 --> 00:24:44,120 Ah, there's always a choice. 329 00:24:46,440 --> 00:24:49,159 Always a chance to just... 330 00:24:49,160 --> 00:24:50,560 ..walk away. 331 00:24:53,560 --> 00:24:55,439 You'll need to move on. 332 00:24:55,440 --> 00:24:56,759 You what? 333 00:24:56,760 --> 00:24:59,399 Isabelle says you've been watching her nearly an hour now 334 00:24:59,400 --> 00:25:02,439 and it's not OK...man. 335 00:25:02,440 --> 00:25:03,879 Who's Isabelle? 336 00:25:03,880 --> 00:25:05,359 The instructor. 337 00:25:05,360 --> 00:25:06,879 She says you've been watching her. 338 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 It's not the girl I am looking at. 339 00:25:10,400 --> 00:25:11,840 It's the pots. 340 00:25:26,400 --> 00:25:29,039 Where did you tell Camilla you were going? 341 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 I left a note saying I was walking the dog. 342 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 Where's the dog? 343 00:25:40,320 --> 00:25:42,559 Just tell her! 344 00:25:42,560 --> 00:25:46,719 Oh, for Christ's sake! Like I say, she will find out eventually. 345 00:25:49,440 --> 00:25:51,639 They got it right when they gave you this, didn't they? 346 00:25:51,640 --> 00:25:53,639 You're so desperate for people to admire you. 347 00:25:53,640 --> 00:25:56,880 Well, now you can admire yourself all day long. 348 00:25:58,440 --> 00:26:01,319 I can't believe I ever listened to you at that fucking beach. 349 00:26:01,320 --> 00:26:03,159 You're not some innocent in all this. 350 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 You know, you made your own decisions. 351 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 OK, yeah, you're right. 352 00:26:10,400 --> 00:26:12,399 I am vain. 353 00:26:12,400 --> 00:26:14,760 Yes, I did want everyone to think I was the big man. 354 00:26:19,520 --> 00:26:21,360 I don't want to be that man any more. 355 00:26:40,120 --> 00:26:43,959 Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh from Aireside Police. 356 00:26:43,960 --> 00:26:46,879 Just wondering if I could speak to a Janet Campbell. 357 00:26:46,880 --> 00:26:48,679 She doesn't live here any more. 358 00:26:48,680 --> 00:26:50,199 What's this about? 359 00:26:50,200 --> 00:26:51,879 I'm not at liberty to say. 360 00:26:51,880 --> 00:26:52,999 Police business. 361 00:26:53,000 --> 00:26:55,679 Now, I just want to make sure that I've got the right Janet Campbell, 362 00:26:55,680 --> 00:26:59,079 cos I've met two already today. So could you describe her for me? 363 00:26:59,080 --> 00:27:00,519 Fucking irritating. 364 00:27:00,520 --> 00:27:03,839 "Fucking irritating." 365 00:27:03,840 --> 00:27:05,639 Ah, how about physically? 366 00:27:05,640 --> 00:27:07,839 Tall, long face, not fat. 367 00:27:07,840 --> 00:27:09,039 OK. 368 00:27:09,040 --> 00:27:12,079 And in terms of, erm... 369 00:27:12,080 --> 00:27:13,439 ..number of hands? 370 00:27:13,440 --> 00:27:15,519 Just the one. Right. 371 00:27:15,520 --> 00:27:17,479 The left, actually. 372 00:27:17,480 --> 00:27:18,919 Ah. 373 00:27:18,920 --> 00:27:20,719 Very good. 374 00:27:20,720 --> 00:27:23,679 Can I ask what your relationship is to Miss Campbell? 375 00:27:23,680 --> 00:27:25,079 She's my ex. 376 00:27:25,080 --> 00:27:28,159 And, look, whatever it is she's got herself into here, 377 00:27:28,160 --> 00:27:29,439 it's nothing to do with me. 378 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 Why do you say that? 379 00:27:30,960 --> 00:27:35,359 Cos I happen to know she recently came into a shitload of money. 380 00:27:35,360 --> 00:27:37,119 Cash. 381 00:27:37,120 --> 00:27:39,119 She even offered me some. 382 00:27:39,120 --> 00:27:41,519 I mean, I said no, obvs. 383 00:27:41,520 --> 00:27:42,559 Interesting. 384 00:27:42,560 --> 00:27:44,039 Very interesting. 385 00:27:44,040 --> 00:27:45,919 Do you know a Samuel Wells? 386 00:27:45,920 --> 00:27:48,319 Ah, well-dressed, bald... 387 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 er, not white. 388 00:27:52,240 --> 00:27:54,120 I saw her with a fella like that, yeah. 389 00:27:55,440 --> 00:27:57,159 OK. 390 00:27:57,160 --> 00:28:00,040 You wouldn't happen to have a forwarding address, by any chance? 391 00:28:02,960 --> 00:28:06,399 First smack it, then wet it. 392 00:28:06,400 --> 00:28:08,479 Then squeeze it between your hands, 393 00:28:08,480 --> 00:28:10,599 pushing it up between your fingers. 394 00:28:10,600 --> 00:28:13,839 Spin the wheel at a moderate speed, and with your left hand on 395 00:28:13,840 --> 00:28:16,799 the side of the clay and your right hand on top of the clay, 396 00:28:16,800 --> 00:28:17,840 press down. 397 00:28:24,920 --> 00:28:28,520 Then you just make your hole and press straight down. 398 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 And lift right up. 399 00:28:39,920 --> 00:28:43,199 And with Guy finally following his dream, 400 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 it was time for Janet and Samuel... 401 00:28:48,360 --> 00:28:51,040 ..to go put an end to their nightmare. 402 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 Hmm. 403 00:29:46,680 --> 00:29:49,479 Not easy to kill a man, huh? 404 00:29:49,480 --> 00:29:52,639 You will have to push that pillow down into my mouth and hold it 405 00:29:52,640 --> 00:29:54,439 for up to five minutes. 406 00:29:54,440 --> 00:29:57,479 I will claw at your skin. 407 00:29:57,480 --> 00:29:59,839 My nails will burrow into you. 408 00:29:59,840 --> 00:30:03,999 You will feel me struggle, desperate to survive. 409 00:30:04,000 --> 00:30:05,239 Hiya, love! 410 00:30:05,240 --> 00:30:08,319 Oh... Oh, you're awake again! 411 00:30:08,320 --> 00:30:09,759 Oh, hiya, love. 412 00:30:09,760 --> 00:30:12,039 Oh! 413 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 Mm. 414 00:30:15,240 --> 00:30:18,040 I am extremely glad you're alive. 415 00:30:19,240 --> 00:30:20,519 Hello. Hey. 416 00:30:20,520 --> 00:30:22,039 I'm Pat. 417 00:30:22,040 --> 00:30:24,039 A friend of The Tailor's. 418 00:30:24,040 --> 00:30:25,999 Janet. 419 00:30:26,000 --> 00:30:27,519 I'm Samuel. 420 00:30:27,520 --> 00:30:30,040 Oh. Nice to meet you both. You too. 421 00:30:31,400 --> 00:30:34,479 So, how did you get yourself shot? 422 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 I don't know. 423 00:30:35,840 --> 00:30:37,639 I didn't see who did it. 424 00:30:37,640 --> 00:30:40,839 What? You were just walking down the street and you got shot? 425 00:30:40,840 --> 00:30:42,039 Yes. 426 00:30:42,040 --> 00:30:44,119 Jesus Christ! 427 00:30:44,120 --> 00:30:45,319 Yeah. 428 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 You didn't see anything at all? 429 00:30:46,720 --> 00:30:48,039 No, nothing. 430 00:30:48,040 --> 00:30:51,999 One minute I was full of life and the next... 431 00:30:52,000 --> 00:30:54,439 I was shot and not full of life. 432 00:30:54,440 --> 00:30:57,480 Oh, sorry. Erm, how do you know our friend here? 433 00:30:58,440 --> 00:31:00,319 How... 434 00:31:00,320 --> 00:31:03,719 I met them in Paris when I was studying men's fashion. 435 00:31:03,720 --> 00:31:05,359 Men's fashion. 436 00:31:05,360 --> 00:31:06,519 Oh! 437 00:31:06,520 --> 00:31:08,040 Parlez-vous Francais? 438 00:31:18,000 --> 00:31:20,359 Sorry, love, I don't understand a word! 439 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Oh, OK! 440 00:31:24,400 --> 00:31:27,039 Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm... 441 00:31:27,040 --> 00:31:28,359 I, erm, I love... 442 00:31:28,360 --> 00:31:30,080 I'm in... Yeah, I'm in fabrics. 443 00:31:31,160 --> 00:31:33,719 Right. I best push off and open up. 444 00:31:33,720 --> 00:31:35,559 Yeah, we should go as well. 445 00:31:35,560 --> 00:31:37,039 No. 446 00:31:37,040 --> 00:31:38,839 Just stay. 447 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 I insist. 448 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 I'll sneak you in one of my pasties. Mm. 449 00:31:46,600 --> 00:31:48,720 Nice to meet you. And you. 450 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 Now she has seen you. 451 00:31:59,400 --> 00:32:03,759 If I die, yours will be the first names she speaks. 452 00:32:03,760 --> 00:32:07,439 When I'm strong again, I will come for you, 453 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 cut you open as you breathe. 454 00:32:11,840 --> 00:32:13,199 How long do you think we've got? 455 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Not long. What are we going to do? 456 00:32:14,760 --> 00:32:17,359 Run. Run? Right. Fuck. Run. 457 00:32:17,360 --> 00:32:19,919 What am I going to tell Alan? What are you going to tell your lot? 458 00:32:19,920 --> 00:32:21,119 I thought I'd try the truth. 459 00:32:21,120 --> 00:32:23,079 Like you said, they'd find out eventually. 460 00:32:23,080 --> 00:32:24,800 Christ. I've got to get to Alan. 461 00:32:27,040 --> 00:32:29,839 But someone was coming to get them. 462 00:32:29,840 --> 00:32:31,399 Officer Tooh, 463 00:32:31,400 --> 00:32:35,399 who no longer wanted to just be Officer Number 2, 464 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 but celebrated Officer Tooh. 465 00:32:47,840 --> 00:32:49,639 Do you know what time he's going to be back? 466 00:32:49,640 --> 00:32:51,999 I've got something really important to discuss with him. 467 00:32:52,000 --> 00:32:53,159 He's not in till lunch. 468 00:32:53,160 --> 00:32:55,839 He's liaising with the council for the planning of the funerals. 469 00:32:55,840 --> 00:32:58,320 Well, I think he'll want to know what I've got to say. 470 00:32:59,600 --> 00:33:02,319 Is it more or less important than planning the funerals 471 00:33:02,320 --> 00:33:03,960 of our fallen colleagues? 472 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Yeah. I'll come back. 473 00:33:51,040 --> 00:33:52,999 It's OK. 474 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Not everyone's born to be a potter. 475 00:33:57,320 --> 00:33:59,599 And just like that, 476 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Guy's dream died as quickly as it had begun. 477 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 Yes? 478 00:34:17,240 --> 00:34:19,839 Hey. You made it. 479 00:34:19,840 --> 00:34:20,880 That's good. 480 00:34:21,880 --> 00:34:24,279 Listen, look, I'm sorry I wasn't there. 481 00:34:24,280 --> 00:34:27,840 There was, erm, something I needed to do. 482 00:34:29,200 --> 00:34:32,079 But believe me, I'm well and truly over it now. 483 00:34:32,080 --> 00:34:33,839 How are you doing anyway? 484 00:34:33,840 --> 00:34:35,639 I've never been better. 485 00:34:35,640 --> 00:34:37,159 Well, that's great. 486 00:34:37,160 --> 00:34:39,959 Now, look, I'm going to clean that mess up. 487 00:34:39,960 --> 00:34:42,279 I'll call you when it's sorted. 488 00:34:42,280 --> 00:34:44,439 Remember what we said, eh? 489 00:34:44,440 --> 00:34:47,080 Solutions not problems, right? 490 00:34:49,720 --> 00:34:52,919 Everything I've done, 491 00:34:52,920 --> 00:34:54,879 everything I am, 492 00:34:54,880 --> 00:34:56,400 it makes sense. 493 00:34:59,080 --> 00:35:00,759 You sure you're OK? 494 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 Oh, my friend, I am. 495 00:35:08,400 --> 00:35:10,080 I'm in love. 496 00:35:18,760 --> 00:35:20,120 Hey. 497 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 You didn't take the dog. 498 00:35:31,680 --> 00:35:33,600 I've been lying to you. 499 00:35:34,720 --> 00:35:35,799 OK. 500 00:35:35,800 --> 00:35:37,919 I didn't want you to hate me. I really... 501 00:35:37,920 --> 00:35:39,479 But you might hate me. 502 00:35:39,480 --> 00:35:40,959 I just... 503 00:35:40,960 --> 00:35:42,719 I didn't mean... 504 00:35:42,720 --> 00:35:43,960 What did you do? 505 00:35:45,960 --> 00:35:47,599 I stole a boat-load of cocaine 506 00:35:47,600 --> 00:35:50,319 and then I sold it to a drug dealer. 507 00:35:50,320 --> 00:35:53,399 And then, they came after us and they turned up 508 00:35:53,400 --> 00:35:55,919 and we thought we could get them to kill each other but... 509 00:35:55,920 --> 00:35:57,439 There was... 510 00:35:57,440 --> 00:35:59,279 There was bodies everywhere! 511 00:35:59,280 --> 00:36:01,079 Oh, God, love! 512 00:36:01,080 --> 00:36:02,999 I didn't mean for it to happen. 513 00:36:03,000 --> 00:36:05,239 I just, I just... I just wanted us to be OK. 514 00:36:05,240 --> 00:36:07,719 Just stop it, Samuel. You're not making any sense. 515 00:36:07,720 --> 00:36:11,159 OK. I-I...gambled away everything. 516 00:36:11,160 --> 00:36:12,559 It's me. 517 00:36:12,560 --> 00:36:13,639 Not Sally. 518 00:36:13,640 --> 00:36:16,319 I am the gambling addict, and I lost it all. 519 00:36:16,320 --> 00:36:17,519 Everything's gone. 520 00:36:17,520 --> 00:36:19,799 And now they're going to kill us. Who's going to kill us? 521 00:36:19,800 --> 00:36:21,399 I don't know his name. He's The Tailor. 522 00:36:21,400 --> 00:36:24,199 He's just called The Tailor... Slow down. Just slow down. 523 00:36:24,200 --> 00:36:25,719 No, I... 524 00:36:25,720 --> 00:36:27,399 I stole a boat-load of cocaine. 525 00:36:27,400 --> 00:36:29,839 And now these people are coming after us and they're going to 526 00:36:29,840 --> 00:36:32,559 kill you and they're going to kill Anya if we don't leave. 527 00:36:32,560 --> 00:36:33,800 We need to pack! 528 00:36:36,520 --> 00:36:39,679 Samuel... We will go to an airport. 529 00:36:39,680 --> 00:36:41,919 It doesn't matter. 530 00:36:41,920 --> 00:36:44,159 We can just fly somewhere. Where do you want to go? 531 00:36:44,160 --> 00:36:45,839 OK, just slow down and talk to me 532 00:36:45,840 --> 00:36:47,839 and just tell me what the hell is going on. 533 00:36:47,840 --> 00:36:50,119 We don't have any time. We need to leave now! 534 00:36:50,120 --> 00:36:52,479 No, I'm not just going to pack up my life and leave 535 00:36:52,480 --> 00:36:54,839 until you explain... You need to pack your bags. 536 00:36:54,840 --> 00:36:56,239 No! 537 00:36:56,240 --> 00:36:59,720 You wouldn't believe me. You can't even... 538 00:37:00,720 --> 00:37:02,199 OK, let me show you. 539 00:37:02,200 --> 00:37:04,119 Come on. Come on. 540 00:37:04,120 --> 00:37:05,320 Come with me. 541 00:37:07,600 --> 00:37:11,959 Meanwhile, life was getting confusing for Pat Tooh. 542 00:37:11,960 --> 00:37:16,199 Tailor telling her that he was shot randomly in the street made Pat 543 00:37:16,200 --> 00:37:19,360 a little bit more curious about everything that day. 544 00:38:09,840 --> 00:38:11,359 I best get back. 545 00:38:11,360 --> 00:38:12,559 Pasties to bake. 546 00:38:12,560 --> 00:38:14,239 Pasties? 547 00:38:14,240 --> 00:38:16,000 I'll bring fresh tomorrow. 548 00:38:18,000 --> 00:38:19,400 Oh! 549 00:38:20,360 --> 00:38:22,599 What?! 550 00:38:22,600 --> 00:38:23,880 Nothing. 551 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 I'll be back for dinner. 552 00:38:46,360 --> 00:38:48,119 Oh, fuck's sake. 553 00:38:51,360 --> 00:38:52,399 What do you want? 554 00:38:52,400 --> 00:38:54,279 I need to talk to Peter. Well, he's not here. 555 00:38:54,280 --> 00:38:55,439 Right. Alan? 556 00:38:55,440 --> 00:38:56,839 He's not here either! Where is he? 557 00:38:56,840 --> 00:38:58,959 Well, he's playing his tuba over at the church hall. 558 00:38:58,960 --> 00:39:01,879 OK, can you tell Peter to call me? It's an emergency. 559 00:39:01,880 --> 00:39:05,399 Right. Oh, and your friend was round here looking for you. 560 00:39:05,400 --> 00:39:06,719 What friend? 561 00:39:06,720 --> 00:39:09,239 You know, the big guy that you came to the pub with. 562 00:39:09,240 --> 00:39:10,439 What did he want? 563 00:39:10,440 --> 00:39:11,799 He was looking for Alan. 564 00:39:11,800 --> 00:39:12,999 When? 565 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 Just about 20 minutes ago. 566 00:39:14,960 --> 00:39:16,479 Did you tell him where he were? 567 00:39:16,480 --> 00:39:18,159 Well, yeah. Why? 568 00:39:18,160 --> 00:39:20,079 OK, just... 569 00:39:20,080 --> 00:39:23,840 Just call Peter and tell him to go and get Alan now! 570 00:39:31,440 --> 00:39:32,679 Stay in the car. 571 00:39:32,680 --> 00:39:33,879 I don't want to. 572 00:39:33,880 --> 00:39:35,399 I mean it. You stay in the car. 573 00:39:35,400 --> 00:39:36,599 There's dead bodies. 574 00:39:36,600 --> 00:39:38,519 There's...blood. 575 00:39:38,520 --> 00:39:41,279 The people that tried to kill us... Mr Taylor? 576 00:39:41,280 --> 00:39:43,839 Mr... No, the... THE Tailor. 577 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 I wouldn't show you this if there was any other way. 578 00:39:47,520 --> 00:39:48,800 Stay in the car. 579 00:40:03,120 --> 00:40:04,560 Stay behind me. 580 00:40:29,040 --> 00:40:30,359 I told you to stay in the car! 581 00:40:30,360 --> 00:40:32,159 What are you doing here? 582 00:40:32,160 --> 00:40:34,120 Because of all the dead bodies? 583 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 There were so many. 584 00:40:38,240 --> 00:40:39,959 They were... They were right here! 585 00:40:39,960 --> 00:40:42,559 Look, I think that maybe you should talk to someone. 586 00:40:42,560 --> 00:40:43,999 No, no, I'm not crazy. 587 00:40:44,000 --> 00:40:47,120 Let us help you, please. Please... 588 00:40:48,120 --> 00:40:49,479 ..you need to believe me. 589 00:40:49,480 --> 00:40:51,600 If we don't go on the run, you are not safe. 590 00:40:52,640 --> 00:40:53,840 Let's just go home. 591 00:40:56,640 --> 00:40:57,959 OK. 592 00:40:57,960 --> 00:40:59,720 OK, wait. Wait, wait. 593 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 OK. 594 00:41:06,520 --> 00:41:07,680 In here. 595 00:41:08,960 --> 00:41:11,079 It was then that Samuel did 596 00:41:11,080 --> 00:41:13,999 what he had to do for his family... 597 00:41:14,000 --> 00:41:15,959 You'll be safe here, I promise. No! 598 00:41:15,960 --> 00:41:18,879 No, Samuel! 599 00:41:18,880 --> 00:41:22,039 ..he locked them in a steel container, 600 00:41:22,040 --> 00:41:23,679 and ran away. 601 00:42:22,440 --> 00:42:25,039 Open the door! 602 00:42:25,040 --> 00:42:26,079 Hello! 603 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 Samuel! 604 00:42:49,040 --> 00:42:50,599 Ken, have you seen Alan anywhere? 605 00:42:50,600 --> 00:42:51,759 Sorry, love. 606 00:42:51,760 --> 00:42:53,399 Alan? 607 00:42:53,400 --> 00:42:54,999 Sorry. Is Alan... 608 00:42:55,000 --> 00:42:56,999 Alan? 609 00:42:57,000 --> 00:42:58,719 Alan! 610 00:42:58,720 --> 00:43:00,559 Hi. Where's Alan? 611 00:43:00,560 --> 00:43:02,199 Miss Campbell. Have you seen him? 612 00:43:02,200 --> 00:43:04,919 He was here before. He played beautifully. Well, where is he? 613 00:43:04,920 --> 00:43:07,439 He's usually the last one out. He always packs up his stuff 614 00:43:07,440 --> 00:43:10,359 very carefully... Was there another bloke here? Tall with black hair. 615 00:43:10,360 --> 00:43:12,439 You'd have noticed him. I don't know. I'm not sure. 616 00:43:12,440 --> 00:43:14,399 Well, then fucking think, would you?! What? 617 00:43:14,400 --> 00:43:15,599 Alan! 618 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Alan! Alan! 619 00:43:23,200 --> 00:43:24,399 Alan? 620 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 'Fraid not. 621 00:43:26,040 --> 00:43:27,079 Time's up. 622 00:43:27,080 --> 00:43:28,559 Oh, God. No, no, no... 623 00:43:28,560 --> 00:43:31,359 No, you can't... You can't hurt him. He's my boy! 624 00:43:31,360 --> 00:43:32,599 I won't. 625 00:43:32,600 --> 00:43:34,759 Just as long as you don't get the police involved. 626 00:43:34,760 --> 00:43:36,679 I won't, I won't. I won't. 627 00:43:36,680 --> 00:43:38,999 You know, I should never have let you two wander off. 628 00:43:39,000 --> 00:43:40,519 That's on me, that one. 629 00:43:40,520 --> 00:43:42,479 But believe me, my head is straight now 630 00:43:42,480 --> 00:43:44,919 and I'm going to tie up all the loose ends 631 00:43:44,920 --> 00:43:47,119 and I'm going to bring you in for the boss. 632 00:43:47,120 --> 00:43:49,079 Look, what... What do you want us to do? 633 00:43:49,080 --> 00:43:50,359 Meet me at your place. 634 00:43:50,360 --> 00:43:51,559 How-how do you know... 635 00:43:51,560 --> 00:43:53,559 Because I'm not stupid. 636 00:43:53,560 --> 00:43:54,799 Your place. 637 00:43:54,800 --> 00:43:55,839 And Alan? 638 00:43:55,840 --> 00:43:59,399 Come there, alone, just the two of you. 639 00:43:59,400 --> 00:44:01,799 And I promise he'll still be breathing. 640 00:44:01,800 --> 00:44:05,719 OK. OK. I promise we'll be there. Just please... 641 00:44:05,720 --> 00:44:11,439 Please, I'm begging you, just don't hurt my boy. 642 00:44:11,440 --> 00:44:13,120 FUCK! 643 00:44:20,000 --> 00:44:22,279 Where are you? 644 00:44:22,280 --> 00:44:23,640 Right. 645 00:45:09,440 --> 00:45:11,960 Hold on. You can't leave, sir. 646 00:45:13,040 --> 00:45:14,119 I'm fine. 647 00:45:14,120 --> 00:45:15,639 No, you really aren't fine. 648 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 The consultant, he... 649 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 I'm more fine than I've ever been. 650 00:45:22,120 --> 00:45:24,519 When you face death, you face yourself, 651 00:45:24,520 --> 00:45:26,839 you see your own ending. 652 00:45:26,840 --> 00:45:28,279 I've seen mine. 653 00:45:28,280 --> 00:45:29,879 Please... 654 00:45:29,880 --> 00:45:33,839 Everything that is happening 655 00:45:33,840 --> 00:45:36,319 is happening for a reason. 656 00:45:36,320 --> 00:45:38,160 I know where I need to be. 657 00:45:41,680 --> 00:45:43,639 All right, Ben? 658 00:45:43,640 --> 00:45:45,000 Boss? 659 00:45:47,520 --> 00:45:48,679 Where's the boss? 660 00:45:48,680 --> 00:45:50,320 On the bog. Thank you. 661 00:45:53,840 --> 00:45:55,239 Boss? 662 00:45:55,240 --> 00:45:56,679 I'm a bit busy. 663 00:45:56,680 --> 00:45:59,319 It's Tooh, sir. Constable Ben Tooh. 664 00:45:59,320 --> 00:46:00,599 Can't this wait? 665 00:46:00,600 --> 00:46:01,919 No, sir, it can't. 666 00:46:01,920 --> 00:46:03,279 Cos I've cracked it. 667 00:46:03,280 --> 00:46:04,999 The scumbags who killed our friends, 668 00:46:05,000 --> 00:46:07,239 I know who they are and I know where they are. 669 00:46:07,240 --> 00:46:08,359 I need a team. 670 00:46:08,360 --> 00:46:09,759 No. Excuse me?! 671 00:46:09,760 --> 00:46:12,719 Officer Tooh, this isn't the first time you've barged in saying 672 00:46:12,720 --> 00:46:14,599 that you've cracked the case of the century. 673 00:46:14,600 --> 00:46:16,999 The flasher on the 79 bus, remember that? 674 00:46:17,000 --> 00:46:19,119 You thought it was Judge Latif 675 00:46:19,120 --> 00:46:21,559 and we all looked like absolute shitheads. 676 00:46:21,560 --> 00:46:23,479 This is different, sir. I heard 'em. 677 00:46:23,480 --> 00:46:24,519 Bring me evidence. 678 00:46:24,520 --> 00:46:25,879 I heard them with my own ears! 679 00:46:25,880 --> 00:46:28,080 This isn't the time, Officer Tooh. 680 00:46:30,240 --> 00:46:31,639 OK, then. 681 00:46:31,640 --> 00:46:33,119 I'll go by myself. 682 00:46:33,120 --> 00:46:34,160 Then you'll see. 683 00:46:48,040 --> 00:46:50,919 The tide was coming in... 684 00:46:50,920 --> 00:46:54,959 and no-one was going to get away without being pulled under by it. 685 00:46:54,960 --> 00:46:57,239 Samuel, get up. Get up! 686 00:46:57,240 --> 00:46:58,880 C'mon, we got to go. 687 00:46:59,880 --> 00:47:02,199 OK, wait. Just... Let's just consider what we're doing. 688 00:47:02,200 --> 00:47:04,559 There's nothing to fucking consider! They've got my boy. 689 00:47:04,560 --> 00:47:06,279 OK, well, maybe we should call the police? 690 00:47:06,280 --> 00:47:07,559 The po... 691 00:47:07,560 --> 00:47:09,759 He's going to kill him. That is what he said. 692 00:47:09,760 --> 00:47:11,959 We have to go - we've got to go now. 693 00:47:11,960 --> 00:47:12,999 We can't! 694 00:47:13,000 --> 00:47:14,439 You're just going to run away? 695 00:47:14,440 --> 00:47:16,999 Do not fuck me over, Samuel. I asked you one thing. 696 00:47:17,000 --> 00:47:18,319 Do not fuck me over! 697 00:47:18,320 --> 00:47:20,199 I'm not saying we should run away. I'm just... 698 00:47:20,200 --> 00:47:21,639 You're just going to let my boy die? 699 00:47:21,640 --> 00:47:23,039 He's going to die anyway. 700 00:47:23,040 --> 00:47:25,919 We go there, we meet Guy, we're all dead. 701 00:47:25,920 --> 00:47:29,199 These are the people who executed an entire police station 702 00:47:29,200 --> 00:47:31,400 just to get to an evidence locker. 703 00:47:35,000 --> 00:47:37,399 There must be something we can do. 704 00:47:37,400 --> 00:47:39,199 Where are your family? Are they OK? 705 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 They're safe. 706 00:47:41,360 --> 00:47:43,759 How do you go up against someone who's prepared to hurt 707 00:47:43,760 --> 00:47:45,000 the people you love? 708 00:48:25,080 --> 00:48:27,159 Oh, love... 709 00:48:27,160 --> 00:48:28,399 I was trying to call you. 710 00:48:28,400 --> 00:48:30,599 You'll never guess what happened to The Tailor... 711 00:48:30,600 --> 00:48:32,319 I've cracked the case. What case? 712 00:48:32,320 --> 00:48:34,879 All those cops that died, stakeout at the Chinese restaurant, 713 00:48:34,880 --> 00:48:36,159 I've cracked it. 714 00:48:36,160 --> 00:48:38,879 What, they just walked into the restaurant and said they'd done it? 715 00:48:38,880 --> 00:48:40,799 Yes, actually, Mother. They did. 716 00:48:40,800 --> 00:48:43,039 "I'll have a number 42 - black bean and prawn, 717 00:48:43,040 --> 00:48:45,360 "and I killed ten coppers"? 718 00:48:46,320 --> 00:48:47,479 Are you sure, love? 719 00:48:47,480 --> 00:48:49,439 I did all my follow-up, I followed up at their work, 720 00:48:49,440 --> 00:48:51,799 I got the licence plate, everything - it's all in here, 721 00:48:51,800 --> 00:48:53,359 all of it. 722 00:48:53,360 --> 00:48:54,400 Hmm. 723 00:48:55,560 --> 00:48:57,279 I'd hoped you'd be proud. 724 00:48:57,280 --> 00:48:58,799 I'm just protective, love. 725 00:48:58,800 --> 00:49:01,759 So if you say you've cracked the case, 726 00:49:01,760 --> 00:49:03,999 then you've cracked the case. 727 00:49:04,000 --> 00:49:05,599 Thanks, Mummy. 728 00:49:05,600 --> 00:49:06,919 Do you think you'll get a medal? 729 00:49:06,920 --> 00:49:09,039 No. No, no, no. 730 00:49:09,040 --> 00:49:11,039 I don't think so, no. 731 00:49:11,040 --> 00:49:12,719 Maybe. 732 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 Wouldn't that be something? 733 00:49:16,240 --> 00:49:19,439 I just can't believe I've finally done something good. 734 00:49:19,440 --> 00:49:21,040 Oh! 735 00:49:22,760 --> 00:49:24,680 Go get 'em, tiger! 736 00:49:31,280 --> 00:49:34,160 Like a tiger, he went on his way to go get them. 737 00:49:36,360 --> 00:49:39,760 Except there was a lion there, waiting for him. 738 00:49:54,200 --> 00:49:55,560 Go on, go for it. 739 00:49:56,560 --> 00:49:58,999 Cos that horn's the most important thing you got going on 740 00:49:59,000 --> 00:50:00,599 right now, innit, eh? 741 00:50:00,600 --> 00:50:03,680 It's a tuba, not a horn. 742 00:50:04,840 --> 00:50:06,120 OK. 743 00:50:07,760 --> 00:50:10,359 You know, I saw you play it before I grabbed you. 744 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 You're fucking good. I mean, really good. 745 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 You love it, don't you? 746 00:50:22,720 --> 00:50:24,440 So why's that, then? 747 00:50:27,920 --> 00:50:30,319 Oh, come on, you can tell me. 748 00:50:30,320 --> 00:50:33,399 I mean, I'm not being funny, we could be sitting here all day. 749 00:50:33,400 --> 00:50:37,040 I love that it's me and this... 750 00:50:39,000 --> 00:50:43,479 ..this thing someone invented hundreds of years ago. 751 00:50:43,480 --> 00:50:47,279 Something that's all my own. 752 00:50:47,280 --> 00:50:48,960 I know exactly what you mean. 753 00:50:53,440 --> 00:50:55,039 Must be so nice to be talented. 754 00:50:57,520 --> 00:50:59,039 Right, get up. 755 00:50:59,040 --> 00:51:00,360 Get in that back room. 756 00:51:02,120 --> 00:51:04,719 You say so much as a word, I'll start shooting, 757 00:51:04,720 --> 00:51:05,999 do you understand me? 758 00:51:06,000 --> 00:51:07,600 You stay here and you keep quiet. 759 00:51:18,440 --> 00:51:20,359 See you on the other side, boss. 760 00:51:20,360 --> 00:51:22,319 It's Ben, by the way. 761 00:51:22,320 --> 00:51:23,439 Ben Tooh. 762 00:51:23,440 --> 00:51:25,359 I work for you, just to be... 763 00:51:25,360 --> 00:51:26,799 Yeah. 764 00:51:26,800 --> 00:51:28,280 Urgh! 765 00:51:39,000 --> 00:51:40,479 I'm coming in! 766 00:51:40,480 --> 00:51:43,040 Put some clothes on if you're indecent, Miss Campbell. 767 00:51:50,760 --> 00:51:51,999 Oh, God. 768 00:51:52,000 --> 00:51:55,399 What are you doing here? 769 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 It's me, remember? 770 00:51:56,600 --> 00:51:58,359 You know, from the bench. 771 00:51:58,360 --> 00:52:00,039 Oh, right. Right, yeah. 772 00:52:00,040 --> 00:52:01,279 Yeah, you remember. 773 00:52:01,280 --> 00:52:02,959 You told me about your system. 774 00:52:02,960 --> 00:52:04,919 You know, the old Four Bens. 775 00:52:04,920 --> 00:52:06,799 I've been using it an' all now. 776 00:52:06,800 --> 00:52:08,679 I'm rating everything out of Guys. 777 00:52:08,680 --> 00:52:10,399 And you were right. 778 00:52:10,400 --> 00:52:12,279 It is a lot of fun. 779 00:52:12,280 --> 00:52:13,320 Now, get inside. 780 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Shut the door and get inside. Move. 781 00:52:26,080 --> 00:52:27,679 Are you working with them? 782 00:52:27,680 --> 00:52:28,919 What? 783 00:52:28,920 --> 00:52:31,279 Janet and Samuel. 784 00:52:31,280 --> 00:52:32,799 Oh, mate! 785 00:52:32,800 --> 00:52:34,079 You've got this so twisted! 786 00:52:34,080 --> 00:52:35,600 I don't think so. 787 00:52:37,280 --> 00:52:39,279 You lot left this behind. 788 00:52:39,280 --> 00:52:42,679 I waited at that Chinese restaurant, day after day, 789 00:52:42,680 --> 00:52:44,599 night after night. 790 00:52:44,600 --> 00:52:47,519 And then Janet and Samuel came right in and I heard everything. 791 00:52:47,520 --> 00:52:49,880 Me, Mr Nobody. 792 00:52:50,800 --> 00:52:52,919 So you figured it out all by yourself, eh? 793 00:52:52,920 --> 00:52:53,999 Oh, yeah. 794 00:52:54,000 --> 00:52:55,839 I knew they'd laugh at me like they always do, 795 00:52:55,840 --> 00:52:57,759 so I kept it quiet. 796 00:52:57,760 --> 00:52:59,279 I did the work. 797 00:52:59,280 --> 00:53:00,959 Cos I knew. 798 00:53:00,960 --> 00:53:02,719 I knew I was right. 799 00:53:02,720 --> 00:53:04,399 Which means... 800 00:53:04,400 --> 00:53:06,559 I hate to say it, but, er... 801 00:53:06,560 --> 00:53:08,240 ..you've got no backup, 'ave you? 802 00:53:09,680 --> 00:53:10,959 Well, erm... 803 00:53:10,960 --> 00:53:12,599 I-I told my boss where I was going. 804 00:53:12,600 --> 00:53:14,999 He'll wonder where I've got to. 805 00:53:15,000 --> 00:53:17,880 Why does this shit have to be this way, eh? 806 00:53:19,080 --> 00:53:22,120 I mean, you wanted to be that other guy for a change, yeah? 807 00:53:23,040 --> 00:53:25,240 You know, what we talked about on the bench. 808 00:53:26,320 --> 00:53:29,999 You thought that you could break out and you could be that hero. 809 00:53:30,000 --> 00:53:31,599 That hero, just once. 810 00:53:31,600 --> 00:53:33,599 Ben, look at me. I'm trying to talk to you. 811 00:53:33,600 --> 00:53:35,160 Yeah, yeah. Right. 812 00:53:37,480 --> 00:53:40,959 No more being a bit-part in everyone else's story, right? 813 00:53:40,960 --> 00:53:42,679 Right. 814 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Except, look where it's got you. 815 00:53:46,320 --> 00:53:48,999 You've walked straight into the man with the gun and no backup. 816 00:53:49,000 --> 00:53:51,559 You see, I wanted to try something different. 817 00:53:51,560 --> 00:53:54,399 I wanted to try something that I'd been dreaming about for... 818 00:53:54,400 --> 00:53:55,919 fuck, for so long now. 819 00:53:55,920 --> 00:53:57,639 I thought, "I could be more than this," 820 00:53:57,640 --> 00:53:59,559 and somehow I could have a different ending. 821 00:53:59,560 --> 00:54:00,759 You can! 822 00:54:00,760 --> 00:54:02,599 Anyone can. No, they can't. 823 00:54:02,600 --> 00:54:04,639 You see, that's the trouble these days. 824 00:54:04,640 --> 00:54:07,080 Everyone thinks that they can be whatever they want. 825 00:54:08,120 --> 00:54:09,799 Like it's their right. 826 00:54:09,800 --> 00:54:10,959 But they can't. 827 00:54:10,960 --> 00:54:13,599 Because not everyone can dance 828 00:54:13,600 --> 00:54:18,039 or count or read or sing or fucking run. 829 00:54:18,040 --> 00:54:20,600 Or turn a pot so delicate and perfect that... 830 00:54:22,960 --> 00:54:25,879 ..it makes your heart want to burst in your ribcage. Eh? 831 00:54:25,880 --> 00:54:28,119 You know, maybe if everybody knew their place, 832 00:54:28,120 --> 00:54:29,479 everyone would be happier. 833 00:54:29,480 --> 00:54:31,319 I mean, look at you - you're a traffic cop 834 00:54:31,320 --> 00:54:32,639 and I'm a fucking goon. 835 00:54:32,640 --> 00:54:34,479 Traffic's only part of my remit. 836 00:54:34,480 --> 00:54:36,839 You seem like a really nice bloke. 837 00:54:36,840 --> 00:54:41,599 And, for what it's worth, and I mean this, for what it's worth, 838 00:54:41,600 --> 00:54:43,080 I'm proper sorry and all. 839 00:54:46,560 --> 00:54:48,160 Then, please, don't. 840 00:54:49,680 --> 00:54:51,239 They're outside. 841 00:54:51,240 --> 00:54:53,679 The officers... They'll come. 842 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 There's no-one outside, Ben. 843 00:55:00,000 --> 00:55:01,040 It's just you and me. 844 00:56:02,240 --> 00:56:03,719 Madame Bethune? 845 00:56:03,720 --> 00:56:05,039 Enchante. 846 00:57:13,400 --> 00:57:15,119 Just one second. 847 00:57:15,120 --> 00:57:18,959 C'etait la moindre des choses que je pouvais faire. 848 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 One minute. 849 00:57:22,200 --> 00:57:24,439 Oh, wait... Who are you? Shut up. 850 00:57:24,440 --> 00:57:26,600 Where are you taking me? 851 00:57:38,960 --> 00:57:40,680 The end is coming. 852 00:57:43,480 --> 00:57:45,640 You can feel it too, right? 61155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.