All language subtitles for Boat.Story.S01E03.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 Oh, hi. Did you miss me? 2 00:00:04,480 --> 00:00:07,719 So, remember when Janet and Samuel went looking for someone 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,839 to buy all the drugs they found on the boat? 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,319 Do you know anyone who would buy it? 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,559 Samuel's ex-client Craig put them in touch with Vinny. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,839 Argh! Ouch! 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,559 And in return he asked for... Life rights. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,639 Janet and Samuel came up with a cover story, cos... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,719 There is nothing more powerful than a good story. 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,239 Unfortunately, the guy buying the drugs was all... 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,799 What you doing with a business card 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,639 belonging to a lawyer called Samuel Wells? 13 00:00:32,640 --> 00:00:34,119 But then Janet saved the day - 14 00:00:34,120 --> 00:00:36,559 dressed up, all tattooed and Russian-like. 15 00:00:36,560 --> 00:00:39,719 Everyone needs a lawyer. He is mine, come, come. 16 00:00:39,720 --> 00:00:41,759 And Vinny had a change of heart and said... 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,759 I'll name the time and place. You bring the product. 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,639 Meanwhile... Ben. ..found a flyer 19 00:00:46,640 --> 00:00:50,159 this guy, who's name is Guy, left behind. 20 00:00:50,160 --> 00:00:53,559 And The Tailor met this lady and called her... Madam Bethune? 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,599 That's not her name but she didn't mind cos... 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,759 This were a bit different. Getting a bit of French up in me. 23 00:00:58,760 --> 00:01:01,199 She even gave him a clue about who took the drugs. 24 00:01:01,200 --> 00:01:04,639 We're looking for a Pomeranian. What's that, like, an Italian fella? 25 00:01:04,640 --> 00:01:07,079 No, it's a dog! 26 00:01:07,080 --> 00:01:11,119 Oh. You got all that? Oh, and those life rights I mentioned? 27 00:01:11,120 --> 00:01:12,319 Turns out, months later, 28 00:01:12,320 --> 00:01:15,879 Samuel's ex-client turned this whole thing into a play. 29 00:01:15,880 --> 00:01:18,639 # Insomnia! # 30 00:01:18,640 --> 00:01:19,680 And not a very good one. 31 00:03:30,080 --> 00:03:31,159 Tres bien. 32 00:03:31,160 --> 00:03:34,839 This chapter of our story starts way back when, 33 00:03:34,840 --> 00:03:38,319 in a different country and a different time, 34 00:03:38,320 --> 00:03:41,679 a different language and even a different colour, 35 00:03:41,680 --> 00:03:44,199 but it doesn't stop making it a... 36 00:04:39,440 --> 00:04:41,760 Even bad guys fall in love. 37 00:04:43,840 --> 00:04:46,200 And why the hell not? 38 00:04:47,680 --> 00:04:52,439 Cos it feels like some days the world has a little magic in it. 39 00:05:37,040 --> 00:05:39,479 Right, we're nearly there. 40 00:05:39,480 --> 00:05:43,559 Oh, shit. What? Fuck. Me tattoo's rubbed off, look. 41 00:05:43,560 --> 00:05:45,239 I can't go out like this. 42 00:05:45,240 --> 00:05:48,319 Just stay in the car, then. 43 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 Sorry. 44 00:08:02,760 --> 00:08:06,039 We should clear this up. Yeah. 45 00:08:06,040 --> 00:08:07,359 Unless we don't! 46 00:08:14,240 --> 00:08:16,880 Moment's passed, Janet. Yeah. 47 00:08:36,360 --> 00:08:40,479 Can't talk now, Mummy. But it's Martin Luther King Day. 48 00:08:40,480 --> 00:08:43,119 We don't celebrate Martin Luther King Day. Why not? 49 00:08:43,120 --> 00:08:44,959 Well, we're not black, for a start. 50 00:08:44,960 --> 00:08:46,879 You don't have to be black to celebrate it. 51 00:08:46,880 --> 00:08:50,439 You just have to have an innate sense of justice. 52 00:08:50,440 --> 00:08:52,519 I could close up the shop if you fancied coming back 53 00:08:52,520 --> 00:08:56,240 and celebrating with me. I'm on a stakeout. What? A stakeout! 54 00:08:57,600 --> 00:08:59,799 'Scuse me, you got any more king prawn and black bean? 55 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 Buffet's closing. Full price menu from now. 56 00:09:05,720 --> 00:09:07,639 So I was cleaning up the station, right? 57 00:09:07,640 --> 00:09:09,879 And I find this flyer for a Chinese restaurant 58 00:09:09,880 --> 00:09:11,759 and someone's scribbled a map on the back, 59 00:09:11,760 --> 00:09:15,599 marking out where the evidence room is. That's what they were looking for, the shooters. 60 00:09:15,600 --> 00:09:19,199 Hang on, if you're on a stakeout in a Chinese restaurant right now, 61 00:09:19,200 --> 00:09:22,999 should you be saying this stuff? It's fine, it's empty. 62 00:09:23,000 --> 00:09:25,399 Anyroad, there was blood all over the flyer. 63 00:09:25,400 --> 00:09:28,719 And here's the kicker - there was a 20% off voucher on the bottom, 64 00:09:28,720 --> 00:09:30,879 and it's missing. OK... 65 00:09:30,880 --> 00:09:33,679 The blood looked like it would've gone on the bit that were torn off. 66 00:09:33,680 --> 00:09:36,239 Don't you see? The gunmen must've tooken the voucher 67 00:09:36,240 --> 00:09:39,599 after they did the shooting. I've asked management here, 68 00:09:39,600 --> 00:09:43,000 and no-one's used the voucher that the flyer came from. 69 00:09:44,560 --> 00:09:46,039 So, you think that someone 70 00:09:46,040 --> 00:09:48,959 who murdered a station full of police officers 71 00:09:48,960 --> 00:09:51,879 is going to waltz into the nearby Chinese restaurant 72 00:09:51,880 --> 00:09:54,159 and risk getting caught just to save a tenner? 73 00:09:54,160 --> 00:09:57,479 Look, my mate Rob has a mate who knows a detective 74 00:09:57,480 --> 00:10:01,159 on the Major Enquiry Team, and they say that they've got nothing. 75 00:10:01,160 --> 00:10:03,959 Sometimes if you want to drink champagne at the big table 76 00:10:03,960 --> 00:10:07,199 with the big boys, you got to bring your own straw. 77 00:10:07,200 --> 00:10:11,639 Hold on, hold on, hold on. If this is important, as you say, 78 00:10:11,640 --> 00:10:13,279 then how come you found it? 79 00:10:13,280 --> 00:10:15,519 I would have thought they had a forensics team 80 00:10:15,520 --> 00:10:18,719 all over that police station. There were. There still are. 81 00:10:18,720 --> 00:10:21,679 It's just there's so much to do, they ain't gone outside yet. 82 00:10:21,680 --> 00:10:25,759 Well, if it's evidence, hand it in. That's your job. 83 00:10:25,760 --> 00:10:29,439 You don't believe me, do you? You never have. 84 00:10:29,440 --> 00:10:32,279 Oh, Ben, that's not true. 85 00:10:32,280 --> 00:10:35,359 You just want me home cos you're lonely. Ben, stop. 86 00:10:35,360 --> 00:10:38,439 I can't be your BFF, Mummy. Not now. 87 00:10:38,440 --> 00:10:41,039 I've even taken time off work for this. As much time as it takes 88 00:10:41,040 --> 00:10:43,799 to crack this thing wide open, like one of these lovely king prawns 89 00:10:43,800 --> 00:10:46,159 that they're not going to bring me. Then you'll see. 90 00:10:46,160 --> 00:10:47,960 Then everyone's going to see. 91 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 Full price menu. 92 00:11:08,840 --> 00:11:11,719 Dave, hi! It's Samuel. 93 00:11:11,720 --> 00:11:13,999 Er, I just thought you should know 94 00:11:14,000 --> 00:11:16,280 that I will be paying you back today. 95 00:11:21,480 --> 00:11:24,040 All of it. Cheers, mate. 96 00:11:56,960 --> 00:12:00,319 OK, team, I'll be back in, in a min. 97 00:12:00,320 --> 00:12:02,840 Don't go missing me too much, now, Kevin! 98 00:12:05,560 --> 00:12:06,760 Hiya. 99 00:12:11,560 --> 00:12:15,319 What you want, then? I wanted that. 100 00:12:15,320 --> 00:12:18,999 And then I...I had it, for a while, anyway, but I thought that'd be me. 101 00:12:19,000 --> 00:12:22,799 You know, growing old, having tea with my boy. 102 00:12:22,800 --> 00:12:25,519 It were my life and then it weren't. 103 00:12:25,520 --> 00:12:29,159 Fuck's sake, sweetheart. I missed out 104 00:12:29,160 --> 00:12:32,839 on showing a two-bedroomed, south-facing for this? 105 00:12:32,840 --> 00:12:35,919 Do you think that people who foster children love them any less? 106 00:12:35,920 --> 00:12:38,639 Cos I don't. I think that maybe they, they love 'em even more 107 00:12:38,640 --> 00:12:40,520 because they had to choose it. 108 00:12:42,400 --> 00:12:45,400 You know, when I first met you, I thought that you were like a saint. 109 00:12:46,840 --> 00:12:49,879 Your missus runs off with a pharmacy's worth of shite, 110 00:12:49,880 --> 00:12:53,319 leaving you holding the baby, and I would look at you and I would think, 111 00:12:53,320 --> 00:12:55,999 "Oh, wow! 112 00:12:56,000 --> 00:12:58,519 "That takes a special kind of someone, you know, 113 00:12:58,520 --> 00:13:01,880 "to hold it all together, stick it out." 114 00:13:04,600 --> 00:13:08,319 But you didn't really want it, did you? 115 00:13:08,320 --> 00:13:10,559 You wanted to play at being Saint Peter, 116 00:13:10,560 --> 00:13:14,479 you wanted to wear the pointy fucking hat, 117 00:13:14,480 --> 00:13:19,119 but you didn't want all the noise, or the... I got to get back to work, 118 00:13:19,120 --> 00:13:23,439 so if you're done lecturing... 119 00:13:23,440 --> 00:13:25,280 Look in the bag. 120 00:13:26,680 --> 00:13:28,639 Look in it. 121 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Go on. 122 00:13:34,520 --> 00:13:36,359 Jesus! 123 00:13:36,360 --> 00:13:39,679 There's 100K in there. It's yours. 124 00:13:39,680 --> 00:13:43,559 If you put the brakes on your plans to go to Australia. You what? 125 00:13:43,560 --> 00:13:46,999 Now, who's to say that you don't, you know, you don't take that money 126 00:13:47,000 --> 00:13:49,599 and fuck off to Oz anyway without a second thought? 127 00:13:49,600 --> 00:13:55,039 And that is why there is another 100K in there - that is 200 so far. 128 00:13:55,040 --> 00:13:57,079 I give you that, 129 00:13:57,080 --> 00:14:01,199 you go about the process of letting me legally adopt Alan. 130 00:14:01,200 --> 00:14:03,999 And guess what - wait for it, cos we're not done yet - 131 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 when it's official, you get another 200. 132 00:14:09,080 --> 00:14:12,279 Where on earth did you...? It don't matter. 133 00:14:12,280 --> 00:14:14,879 Well, it does bloody matter, that's nearly half a million quid 134 00:14:14,880 --> 00:14:18,360 you're talking about! Do you want it or not? I... 135 00:14:20,400 --> 00:14:23,079 As a Christian man... Oh! 136 00:14:23,080 --> 00:14:25,079 You...You are no more a Christian 137 00:14:25,080 --> 00:14:31,439 or a...a man than that sausage roll on the floor over there. 138 00:14:31,440 --> 00:14:33,679 I think it's a fajita. 139 00:14:33,680 --> 00:14:38,159 You are a weak, weak, fucking excuse for a human, 140 00:14:38,160 --> 00:14:42,559 who was only out for what he can get, which is why 141 00:14:42,560 --> 00:14:45,719 you're not going to be able to say no to this, are you, Peter? 142 00:14:45,720 --> 00:14:49,119 Cos you want it. You really fucking want it. 143 00:14:49,120 --> 00:14:53,360 Don't you? I really do want it, yeah. Yeah. 144 00:14:54,720 --> 00:14:58,999 I can make some calls. I...I do know a bloke. 145 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 I can make it happen quickly. That's nice. 146 00:15:08,600 --> 00:15:11,079 It's really great that you're doing this for him. 147 00:15:11,080 --> 00:15:16,199 Really shows you care. I do. 148 00:15:16,200 --> 00:15:20,199 And, you know, one day, 149 00:15:20,200 --> 00:15:22,720 that'll be like you two, like them. 150 00:15:28,160 --> 00:15:32,719 Oh... Oh, OK. No, I... got that wrong. 151 00:15:32,720 --> 00:15:35,600 I'll, um, get t'ball rolling. 152 00:15:40,120 --> 00:15:41,319 Fuck off. 153 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 That's right, fuck off. 154 00:15:44,680 --> 00:15:46,600 Have a good day. You too. 155 00:15:59,600 --> 00:16:03,079 This is a story about choices that define us. 156 00:16:03,080 --> 00:16:07,760 About how good people can do bad things. 157 00:16:09,680 --> 00:16:13,159 But if you take anything away from this story of ours, 158 00:16:13,160 --> 00:16:19,080 let this be it - important things happen on benches. 159 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 Oh! Afternoon. 160 00:16:29,960 --> 00:16:34,599 You all right? Yeah. Lovely day. Well, nice enough. 161 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Yeah, right. 162 00:16:47,800 --> 00:16:51,959 You having a good day? Yeah. Yeah. I went to this place, erm, 163 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 The Shang Emperor, round the corner. 164 00:16:55,520 --> 00:16:57,839 Yeah, I've heard of it. Yeah. 165 00:16:57,840 --> 00:17:00,239 The hours on the all-you-can-eat are a bit stingy, but I... 166 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 I'd check it out if I were you. I give it four Bens. 167 00:17:04,880 --> 00:17:08,279 So my name's Ben. And I rank stuff out of five Bens. 168 00:17:08,280 --> 00:17:09,719 Just a little joke. 169 00:17:13,040 --> 00:17:17,080 So tell me, what took away the last Ben? Paper napkins. Oh. 170 00:17:18,440 --> 00:17:20,999 So what brings you here? Just waiting for something. 171 00:17:21,000 --> 00:17:23,840 Yeah. Me too. Sort of. 172 00:17:26,560 --> 00:17:29,679 Feel like I spend my whole life waiting for stuff. Oh, amen. 173 00:17:29,680 --> 00:17:33,279 Phone calls, pay cheques, people, taxis. 174 00:17:33,280 --> 00:17:36,719 Oh, delivery men, appointments, trains. Yeah. 175 00:17:36,720 --> 00:17:40,279 Internet speeds, people I'm waiting for, people I'm meeting. 176 00:17:40,280 --> 00:17:43,799 The list goes on and on. It...It does, it really does. 177 00:17:43,800 --> 00:17:46,199 It goes on and on and on. 178 00:17:46,200 --> 00:17:48,559 And Ariston! 179 00:17:48,560 --> 00:17:52,240 And what? It's nothing, just silly. 180 00:18:02,760 --> 00:18:04,759 Do you ever feel like you're just 181 00:18:04,760 --> 00:18:08,039 waiting around for stuff, but there are, like, other people, who, 182 00:18:08,040 --> 00:18:10,519 you know, don't 183 00:18:10,520 --> 00:18:12,040 wait around for things? 184 00:18:15,840 --> 00:18:17,119 Yes. 185 00:18:17,120 --> 00:18:20,119 What must that be like? To be that guy, to be the other guy. 186 00:18:20,120 --> 00:18:22,799 I've often wondered this. 187 00:18:22,800 --> 00:18:25,639 Exhausting, I suppose. Oh, thing after thing. 188 00:18:25,640 --> 00:18:29,360 Yeah, just...nonstop. 189 00:18:50,160 --> 00:18:52,239 Right, I best be going. 190 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Done waiting? Yep. 191 00:18:56,640 --> 00:19:00,159 Time to be that other guy for a change. 192 00:19:00,160 --> 00:19:02,440 You take care of yourself. You too. 193 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Nice chap. 194 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 Hey, love. 195 00:19:39,880 --> 00:19:43,359 OK. Your mum is a brilliant woman, 196 00:19:43,360 --> 00:19:48,160 but she lives in a world without clocks. That's all. 197 00:19:49,960 --> 00:19:53,719 I didn't know it at the time. How could I? 198 00:19:53,720 --> 00:19:57,559 But the moment I took what was on that boat, I lost everything. 199 00:19:57,560 --> 00:20:00,239 My wife. Wife, wife, wife. 200 00:20:00,240 --> 00:20:03,119 My daughter. Daughter, daughter, daughter. 201 00:20:03,120 --> 00:20:05,839 It's strange. Strange, strange, strange. 202 00:20:05,840 --> 00:20:08,799 It felt like the happiest day of my life. 203 00:20:08,800 --> 00:20:11,639 But the jaws of hell were about to open and swallow me, 204 00:20:11,640 --> 00:20:14,800 and all the people I loved, up. 205 00:20:35,560 --> 00:20:39,039 As The Tailor's man was following Samuel's wife, 206 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 The Tailor was following his heart. 207 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 I didn't think I'd see you again. 208 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 These are for you. 209 00:21:02,120 --> 00:21:03,160 Oh. 210 00:21:14,520 --> 00:21:16,799 I wish to take you out. 211 00:21:16,800 --> 00:21:18,799 Dinner. Drinks. 212 00:21:18,800 --> 00:21:21,280 Whatever it is your heart desires. 213 00:21:24,360 --> 00:21:26,880 No. Sorry. 214 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Pardon? 215 00:21:32,240 --> 00:21:34,520 No. No. 216 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 You are saying no to me? 217 00:21:41,400 --> 00:21:43,559 I am, love. Yeah. 218 00:21:43,560 --> 00:21:48,799 You live in France. You speak French. You do French...things. 219 00:21:48,800 --> 00:21:52,279 Why start something when you know it's going to end any day soon? 220 00:21:52,280 --> 00:21:54,919 You said yourself you wanted to have new experiences 221 00:21:54,920 --> 00:21:57,399 to open up your world. 222 00:21:57,400 --> 00:22:00,879 You can't teach an old dog new tricks. 223 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 We learnt a few the other night. 224 00:22:07,520 --> 00:22:08,920 It's for the best. 225 00:22:10,320 --> 00:22:11,680 OK. I... 226 00:22:13,480 --> 00:22:14,920 I will leave. 227 00:22:16,240 --> 00:22:20,719 But, er, before I do, perhaps I could buy, er, 228 00:22:20,720 --> 00:22:24,800 also some delicious pasty? Of course. 229 00:22:27,280 --> 00:22:30,319 Oh, no, no, no, no. On the house. 230 00:22:30,320 --> 00:22:33,520 No, no. I will pay. I...I insist, uh? 231 00:22:38,480 --> 00:22:42,240 Oh, who's this? 232 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 How much is it, please? 233 00:22:51,880 --> 00:22:53,600 £2. 234 00:22:58,600 --> 00:23:01,360 Thank you. Thanks. 235 00:23:08,760 --> 00:23:11,919 Janet had sat on that bench for what seemed like forever, 236 00:23:11,920 --> 00:23:13,799 basking in the glow of a job well done 237 00:23:13,800 --> 00:23:17,719 and a life finally going to plan. Hello? Janet. And then... 238 00:23:17,720 --> 00:23:20,039 You need to meet me now. It's urgent. Samuel? 239 00:23:20,040 --> 00:23:23,559 Wha-what? What's wrong? Just come. Now. 240 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 All right, OK. Hang on. 241 00:23:43,720 --> 00:23:46,799 Are you fucking joking me? You said it were urgent. 242 00:23:46,800 --> 00:23:48,679 You need to celebrate. 243 00:23:48,680 --> 00:23:51,439 You mean YOU need to celebrate. Yes. 244 00:23:51,440 --> 00:23:54,599 With you. What, you ain't got anyone else to celebrate with? 245 00:23:54,600 --> 00:23:57,240 Who else in the world knows anything about this? 246 00:23:58,880 --> 00:24:00,839 I couldn't believe it. 247 00:24:00,840 --> 00:24:04,799 We'd stolen a shipload of cocaine together and here he was, 248 00:24:04,800 --> 00:24:07,399 supping on a seafood tower! 249 00:24:07,400 --> 00:24:09,479 But he was right. 250 00:24:09,480 --> 00:24:14,479 Sometimes when you have a secret, it hurts to keep it in. 251 00:24:14,480 --> 00:24:17,639 And I'm a sucker for a langoustine. 252 00:24:17,640 --> 00:24:19,919 Chuck us a prawn, then. Look. 253 00:24:19,920 --> 00:24:24,159 Samuel Wells, welcome to the 21st century. 254 00:24:24,160 --> 00:24:27,719 Right, but what about, you know, the gambling and temptation 255 00:24:27,720 --> 00:24:30,039 and all that? It's fine. 256 00:24:30,040 --> 00:24:31,919 I'm fine. 257 00:24:31,920 --> 00:24:34,319 Who cares? I'm rich! 258 00:24:34,320 --> 00:24:36,479 I'm rich! I'm rich! 259 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 I can shower in seafood! 260 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 Samuel! 261 00:24:46,920 --> 00:24:49,279 Hi. Darling! Hi. Hi. 262 00:24:49,280 --> 00:24:52,159 What are you doing here? I was just walking past. OK. 263 00:24:52,160 --> 00:24:55,919 Erm, cos Anya said you'd been out for ages. She was worried about you. 264 00:24:55,920 --> 00:24:59,759 Yeah, I haven't looked at my phone. I was shopping, had a long walk. 265 00:24:59,760 --> 00:25:02,999 Mm-hm. I explored while... OK. ..you were here with, erm...? 266 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Oh, right, sorry! This is Sally. 267 00:25:07,400 --> 00:25:10,199 Yeah, I am Sally. 268 00:25:10,200 --> 00:25:13,719 Yeah, Sally and I worked together, erm, oh, years ago, years ago, 269 00:25:13,720 --> 00:25:15,999 couple of cases, er, then Sally moved back up here. 270 00:25:16,000 --> 00:25:18,239 Actually, it was Sally who first got me 271 00:25:18,240 --> 00:25:20,559 thinking about this place in the first place. 272 00:25:20,560 --> 00:25:24,440 Yeah. Hiya. Hi. Great to meet you. Yeah. 273 00:25:25,760 --> 00:25:28,599 So, erm, how, how's the house? 274 00:25:28,600 --> 00:25:32,839 You should come round for dinner, tonight. See for yourself. 275 00:25:32,840 --> 00:25:34,439 Ah! 276 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 That's a great idea. Right. 277 00:25:40,960 --> 00:25:43,800 Money can buy you many things. 278 00:25:47,240 --> 00:25:49,679 But escaping an unwanted invitation for dinner 279 00:25:49,680 --> 00:25:52,200 is not one of those things. 280 00:25:58,000 --> 00:25:59,199 I didn't think you'd come. 281 00:25:59,200 --> 00:26:02,119 I didn't want your wife asking questions about who I was. 282 00:26:02,120 --> 00:26:04,120 And I'm really fucking hungry. 283 00:26:05,240 --> 00:26:06,719 Let's make it quick. 284 00:26:06,720 --> 00:26:11,959 Right, this is Anya. Anya, this is Sally. 285 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Hiya. 286 00:26:14,760 --> 00:26:17,519 Right, she says she's sorry she can't join us for dinner, 287 00:26:17,520 --> 00:26:21,599 she just doesn't want to. That's rude. Fair enough. 288 00:26:21,600 --> 00:26:23,279 See ya. 289 00:26:23,280 --> 00:26:26,239 Hi. Oh, hiya! Yeah, I'm really sorry about the mess. 290 00:26:26,240 --> 00:26:30,359 We're still unpacking. Er, let me get you a drink. What is this? 291 00:26:30,360 --> 00:26:35,199 Oh, that...is a 3D printed model of Samuel's head. 292 00:26:35,200 --> 00:26:39,759 He's a huge Bowie fan, and his friends had it made for his 50th. 293 00:26:39,760 --> 00:26:42,999 That's weird. Yeah, he has some weird friends. 294 00:26:43,000 --> 00:26:46,320 Can we please eat? I have some very high-end ingredients. 295 00:26:48,480 --> 00:26:51,399 Where do you want me? Just over here is fine. 296 00:26:51,400 --> 00:26:55,319 Crikey. Eh? Oh, yeah, sorry, this, er... 297 00:26:55,320 --> 00:26:57,319 Glasses got broken in the move. 298 00:26:57,320 --> 00:27:00,639 No, no, I don't... I-I-I mean, lobster. 299 00:27:00,640 --> 00:27:02,559 I don't think I've had lobster before. 300 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 Oh, I thought you legal types were always having fancy dinners. 301 00:27:24,160 --> 00:27:26,279 Oh, yeah, er, 302 00:27:26,280 --> 00:27:30,639 another nice surprise waiting for us in this delightful new house. 303 00:27:30,640 --> 00:27:34,039 Lobster and mice? Now it's a fucking party. Oh! 304 00:27:34,040 --> 00:27:37,200 Please, I'm all right. Yeah. 305 00:27:49,000 --> 00:27:51,879 ..And we'd been waiting for about eight hours for this jury, 306 00:27:51,880 --> 00:27:54,879 and, erm... 307 00:27:54,880 --> 00:27:57,879 ..Sally turns to me - and by this time we were so bored - 308 00:27:57,880 --> 00:28:00,639 and she asks this question. So... 309 00:28:00,640 --> 00:28:06,039 She says, "If you, if you came across the world's greatest treasure 310 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 "and no-one was watching..." 311 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 "..would you take it?" 312 00:28:13,360 --> 00:28:15,359 What a funny question. 313 00:28:15,360 --> 00:28:16,719 Yeah, I'm funny like that. 314 00:28:16,720 --> 00:28:19,879 I'm always asking fucking weird questions. Right. 315 00:28:19,880 --> 00:28:22,119 And as soon as she asked that question, I was like, 316 00:28:22,120 --> 00:28:24,759 "Yeah, we could be friends." Mmm. 317 00:28:24,760 --> 00:28:29,999 Well, you said you would take all the treasure. 318 00:28:30,000 --> 00:28:31,799 Right? Without blinking. 319 00:28:31,800 --> 00:28:35,039 In fact, I think he answered before I finished the question. 320 00:28:35,040 --> 00:28:36,520 What would you do? 321 00:28:38,080 --> 00:28:40,719 Depends. What on? 322 00:28:40,720 --> 00:28:42,159 On how much I needed it. 323 00:28:42,160 --> 00:28:45,399 Oh, that's a cop-out. 324 00:28:46,880 --> 00:28:48,400 Flourless cake! 325 00:28:51,560 --> 00:28:54,199 So I was thinking that, erm, tomorrow we should, er, 326 00:28:54,200 --> 00:28:57,519 go back to the storage unit and divide up the money. OK. 327 00:28:57,520 --> 00:29:00,759 Is ten OK? Cos I've got to do something first. 328 00:29:00,760 --> 00:29:03,119 Ten's perfect. 329 00:29:03,120 --> 00:29:04,880 She's lovely. 330 00:29:06,000 --> 00:29:07,479 Believe me, I know. 331 00:29:07,480 --> 00:29:10,759 So's my daughter, if somewhat, you know, antisocial. 332 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Argh! 333 00:29:17,000 --> 00:29:18,360 Camilla? 334 00:29:19,560 --> 00:29:22,559 Oh, God, I'm such an idiot! 335 00:29:22,560 --> 00:29:25,840 It's OK. It's no good without flour anyway. 336 00:29:30,640 --> 00:29:33,559 No, I heard 'em say they sold it already. 337 00:29:33,560 --> 00:29:35,879 But, listen, I also know where they're going to be meeting 338 00:29:35,880 --> 00:29:38,239 to divide the money up. 339 00:29:38,240 --> 00:29:40,159 Well, no. 340 00:29:40,160 --> 00:29:43,079 No, because you told me to be less conspicuous. 341 00:29:43,080 --> 00:29:44,999 And I went away and I looked that word up. 342 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Four dead bodies is pretty fucking conspicuous to me. 343 00:29:49,720 --> 00:29:52,720 What? Tomorrow at ten. 344 00:29:55,200 --> 00:29:57,760 Well, I'm going to be un-conspicuous, ain't I? 345 00:30:19,360 --> 00:30:21,399 Hiya. Morning. 346 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 Come here. 347 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 That were very tight. 348 00:30:29,840 --> 00:30:33,639 What are we doing here? I thought I'd, er, buy you a new tuba. 349 00:30:33,640 --> 00:30:36,839 Cos you said the one that you borrowed from school was a little bit... Yeah, the, er, 350 00:30:36,840 --> 00:30:42,479 the mouthpiece keeps giving me a rash, which I'm pretty sure is herpes. Bleurgh! 351 00:30:42,480 --> 00:30:45,080 But you can't afford this. What's going on? 352 00:30:46,600 --> 00:30:51,199 Things are changing. Maybe, I don't know, maybe I'm due some good luck for once. 353 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 Hey, listen, I, erm, I had a word with your dad and, er, well, he's, 354 00:30:56,280 --> 00:30:58,479 he said, we... 355 00:30:58,480 --> 00:31:00,280 we-we agreed that... 356 00:31:01,920 --> 00:31:04,279 ..I'm going to become your legal guardian. 357 00:31:04,280 --> 00:31:06,320 If that's OK with you? 358 00:31:11,560 --> 00:31:12,840 Mum... 359 00:31:14,520 --> 00:31:16,000 Come on. 360 00:31:44,760 --> 00:31:48,359 Janet. Hiya, I'm so sorry I'm late. I'm already inside. 361 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 Oh, OK. 362 00:32:03,640 --> 00:32:06,039 Sorry, I couldn't say anything. 363 00:32:06,040 --> 00:32:10,119 Now take me to the money. Move. 364 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 Who are you? Move! 365 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Oh, shit. 366 00:32:29,120 --> 00:32:30,360 What have you done? 367 00:32:32,000 --> 00:32:33,680 Where's the money? I... 368 00:32:35,520 --> 00:32:38,559 I... It wasn't me. Where is it? 369 00:32:38,560 --> 00:32:40,559 Why would you assume it was me?! 370 00:32:40,560 --> 00:32:43,439 Well, where is it? Just calm down. Calm down?! 371 00:32:43,440 --> 00:32:47,199 Are you fucking telling me to calm down?! All right, then THINK! My life's on the line here, too. 372 00:32:47,200 --> 00:32:50,879 Why would I risk that? I don't know, why did you gamble your life savings away? Why did you quit your job? 373 00:32:50,880 --> 00:32:52,639 I didn't quit my job, I was struck off, OK? 374 00:32:52,640 --> 00:32:56,199 Well, you were wondering why I can't trust you! Shut up! Enough! 375 00:32:56,200 --> 00:32:58,639 Now let me get this straight. 376 00:32:58,640 --> 00:33:01,039 Are you seriously telling me that you genuinely, 377 00:33:01,040 --> 00:33:03,679 I mean genuinely, don't know where that money is? Yes. 378 00:33:03,680 --> 00:33:06,959 We've got no idea. I'm going to ask you one more time. 379 00:33:06,960 --> 00:33:08,919 And I'm going to ask you to promise on your life. 380 00:33:08,920 --> 00:33:11,119 And I fucking mean that literally. No! 381 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 Cos you saw the news, yeah? What? 382 00:33:15,120 --> 00:33:16,999 You've seen what I'm prepared to do. 383 00:33:17,000 --> 00:33:19,879 Go through a whole police station to get to you two. 384 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 I knew it! 385 00:33:23,880 --> 00:33:25,319 I promise you, I swear to God, 386 00:33:25,320 --> 00:33:27,840 we do not know anything about where that's gone. 387 00:33:29,160 --> 00:33:30,640 Promise. 388 00:33:32,200 --> 00:33:33,680 We don't know anything about it. 389 00:33:37,880 --> 00:33:40,760 OK, then. Let's go. 390 00:33:53,000 --> 00:33:54,519 Hiya. 391 00:33:54,520 --> 00:33:58,239 We need to look at the, er, CCTV in the corridor. 392 00:33:58,240 --> 00:34:01,679 You what? Our unit got broken into. Number 13. 393 00:34:01,680 --> 00:34:05,959 That's a police matter, that is. All sorts of forms and so on, 394 00:34:05,960 --> 00:34:08,919 I can't be doing that... We can do without all that hassle. 395 00:34:08,920 --> 00:34:10,119 Right, love? 396 00:34:10,120 --> 00:34:12,520 I mean, life's too short, innit? For all that old bollocks. 397 00:34:14,520 --> 00:34:17,279 Yeah. Yeah, sure. 398 00:34:17,280 --> 00:34:19,999 Course. Erm... 399 00:34:20,000 --> 00:34:22,639 Corridor outside 13? Yeah. 400 00:34:22,640 --> 00:34:26,640 Yeah, when? We were last there about 10am yesterday. 401 00:34:34,600 --> 00:34:37,120 Listen, I just want to say, I really appreciate this. 402 00:34:38,880 --> 00:34:41,919 I'm going to make sure you get five stars on the old, y'know? 403 00:34:41,920 --> 00:34:47,159 I want to give it five Guys. You see, that's my name. Guy. 404 00:34:47,160 --> 00:34:49,720 And I rate everything in Guys now. 405 00:34:51,520 --> 00:34:53,279 "Staff here are so professional. 406 00:34:53,280 --> 00:34:58,239 "I mean, really went that extra mile, service-wise." 407 00:34:58,240 --> 00:34:59,319 Hey, I've got an idea. 408 00:34:59,320 --> 00:35:01,800 You know I could even put your name in the review. 409 00:35:04,080 --> 00:35:06,199 What is your name, love? 410 00:35:06,200 --> 00:35:09,359 Belinda. Oh, Belinda. Yeah. 411 00:35:09,360 --> 00:35:11,399 Beautiful name. There. 412 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Go back. 413 00:35:22,920 --> 00:35:24,399 Fuck. 414 00:35:24,400 --> 00:35:26,240 You know him? Oh, unfortunately. 415 00:35:28,360 --> 00:35:30,000 Sorry, can you go forwards? 416 00:35:33,240 --> 00:35:35,239 It looks like it just stops. 417 00:35:35,240 --> 00:35:37,639 How long after that man left? Er, let's see. 418 00:35:37,640 --> 00:35:41,959 He comes in at 9pm last night, camera cuts out 20 minutes later, 419 00:35:41,960 --> 00:35:44,519 maybe, and then it's back on an hour after. 420 00:35:44,520 --> 00:35:47,999 Slimy, sneaky, rat-faced CUNT! 421 00:35:48,000 --> 00:35:50,240 Sorry, Belinda. Sorry. 422 00:35:51,520 --> 00:35:53,559 You sure he's going to be there? 423 00:35:53,560 --> 00:35:56,600 It's a match day. He'll be there. Yeah, you better hope so. 424 00:35:59,560 --> 00:36:02,159 Your boss... 425 00:36:02,160 --> 00:36:05,520 does he know about us yet? Well, he knows I found you. 426 00:36:07,240 --> 00:36:10,279 So, he knows our names? Nah. 427 00:36:10,280 --> 00:36:12,199 He only knows I'm on it. 428 00:36:12,200 --> 00:36:14,399 And I'm not going to bother him until I get the cash. 429 00:36:14,400 --> 00:36:19,359 Because The Tailor likes to be given solutions. Not problems. 430 00:36:19,360 --> 00:36:22,119 The Tailor? Doesn't he have a real name? 431 00:36:22,120 --> 00:36:24,559 What do you care what his fucking name is? I was, er, 432 00:36:24,560 --> 00:36:27,439 I was just curious, I suppose. About the man we stole from. 433 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 Why are you still talking?! 434 00:36:31,480 --> 00:36:34,359 Oh, I keep meaning to go there. 435 00:36:34,360 --> 00:36:38,319 Sorry? The old Shang Emperor. I got a voucher an' all, 436 00:36:38,320 --> 00:36:40,599 I keep meaning to go, but work keeps getting in the way, 437 00:36:40,600 --> 00:36:45,479 which is shit, cos I fucking love a nice big plate of ho fun. Mm-hm. 438 00:36:45,480 --> 00:36:49,199 You know them noodles, you know? You know, the big, fat, tasty ones? 439 00:36:49,200 --> 00:36:54,399 I love 'em. Yeah, I've heard of them. You like noodles? 440 00:36:54,400 --> 00:36:58,119 Er, yeah, I do. I do quite like noodles. 441 00:36:58,120 --> 00:37:02,999 It's like the Chinese saw pasta and thought, "Hold my beer," y'know? 442 00:37:04,760 --> 00:37:05,960 I love 'em. 443 00:37:09,360 --> 00:37:11,440 Well, I thought you wanted to talk? 444 00:37:18,520 --> 00:37:20,520 Hiya, Mummy! Hiya, kid. 445 00:37:21,720 --> 00:37:24,599 How was the doctor? Usual song and dance. 446 00:37:24,600 --> 00:37:27,319 You tell him you're not shitting properly and then they want you 447 00:37:27,320 --> 00:37:32,160 to go for a full scale MOT, which makes you... Oh. 448 00:37:34,160 --> 00:37:36,159 What you been playing at? 449 00:37:36,160 --> 00:37:39,519 If you don't put the product out no-one can buy it. I did. 450 00:37:39,520 --> 00:37:42,679 It's all sold out. You what? Every single thing. Sold out. 451 00:37:42,680 --> 00:37:44,160 To, uh... 452 00:37:46,280 --> 00:37:48,040 ..Monsieur Frenchington. 453 00:37:49,240 --> 00:37:53,719 So, you and him, is it, is it serious? 454 00:37:53,720 --> 00:37:56,239 None of your beeswax. 455 00:37:56,240 --> 00:38:00,159 If he's going to be my new Daddy, it actually is my beeswax, cos you... 456 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 All right. 457 00:38:06,600 --> 00:38:09,519 I am not going to jump back into bed with you 458 00:38:09,520 --> 00:38:13,279 just cos you got a few quid. Thank God, no, of course not. 459 00:38:13,280 --> 00:38:19,159 You see, all I wished was to get your attention. 460 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 And, er... 461 00:38:22,280 --> 00:38:26,679 Mm! What a delicious way to do it. 462 00:38:26,680 --> 00:38:29,040 I've said everything that needs saying. 463 00:38:30,440 --> 00:38:35,079 But The Tailor wasn't used to hearing the word no. 464 00:38:35,080 --> 00:38:36,959 You made yourself clear, yes. 465 00:38:36,960 --> 00:38:40,559 But you didn't give me a chance to...to respond. 466 00:38:40,560 --> 00:38:44,839 It is true that, er, I'm just a visitor here. 467 00:38:44,840 --> 00:38:48,199 But what if... What if I was not? 468 00:38:48,200 --> 00:38:51,199 Oh, bloody hell. We had sex once. 469 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 Twice. One and a half. 470 00:38:56,000 --> 00:38:57,759 Agreed. 471 00:38:57,760 --> 00:39:00,519 And you're going to move here? There's words for that. 472 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 I said no such thing. Only that, er... 473 00:39:04,880 --> 00:39:07,839 ..I'm...I'm open to...to change, 474 00:39:07,840 --> 00:39:10,479 to possibility. 475 00:39:10,480 --> 00:39:13,159 I ask simply that you do the same. 476 00:39:13,160 --> 00:39:16,000 We're not just in different worlds, love. 477 00:39:17,840 --> 00:39:21,160 We're in two difference galaxies. Universes, even. 478 00:39:22,520 --> 00:39:27,040 If it's possible to have more than one universe, that is. 479 00:39:37,920 --> 00:39:39,360 You have my number. 480 00:39:43,840 --> 00:39:46,239 You seem awfully confident. 481 00:39:46,240 --> 00:39:49,080 I know how this ends. 482 00:40:08,240 --> 00:40:11,040 Oh, no, no, no. What's he doing here? What? 483 00:40:12,960 --> 00:40:16,959 Is that... Is that your son? I can't do this while he's here. 484 00:40:16,960 --> 00:40:19,480 I'll be putting a target right on his back. 485 00:40:20,720 --> 00:40:23,559 I hate to tell you this, Janet, but everyone we've ever loved 486 00:40:23,560 --> 00:40:25,439 is already in danger. 487 00:40:36,760 --> 00:40:39,959 We can't all go over. Well, just.. 488 00:40:39,960 --> 00:40:42,040 Just don't say anything, please. 489 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 Dad, Mum wants to talk to you. 490 00:41:05,400 --> 00:41:08,919 W-W-What... What's going on? Where's the money? 491 00:41:08,920 --> 00:41:11,999 You, you gave that to me, we had a deal. 492 00:41:12,000 --> 00:41:15,280 We know you went to the storage unit. How'd you find it? Did you follow me? 493 00:41:16,680 --> 00:41:19,119 I don't know what you're on about. You're literally on camera 494 00:41:19,120 --> 00:41:20,999 at 9:00 last night and then you walk away 495 00:41:21,000 --> 00:41:25,959 and half an hour later, the CCTV just conveniently stops. 496 00:41:25,960 --> 00:41:27,239 You paid him, didn't you? 497 00:41:27,240 --> 00:41:31,079 I'd think very carefully about what you say next, mate. 498 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 Because I work for the man that that money belongs to. 499 00:41:36,640 --> 00:41:39,559 I got...suspicious 500 00:41:39,560 --> 00:41:44,399 when you gave me that money and-and, er, so... 501 00:41:44,400 --> 00:41:47,359 ..I went onto-onto-onto your, onto online banking and I, 502 00:41:47,360 --> 00:41:51,959 er, saw the payment for the storage unit. And I-I-I went and had a look 503 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 and I saw all the... 504 00:41:54,920 --> 00:41:59,159 ..all the padlocks and, er, and the camera and I thought, "No, thanks." 505 00:41:59,160 --> 00:42:01,879 So what you're saying, it's just bad luck the CCTV just cuts out, 506 00:42:01,880 --> 00:42:03,479 is that it? Janet, please. 507 00:42:03,480 --> 00:42:06,519 I am not lying. 508 00:42:06,520 --> 00:42:08,559 Hi, Mum. 509 00:42:08,560 --> 00:42:14,119 Al, Alan! Mate, come, come here. What's that app, with the, erm... 510 00:42:14,120 --> 00:42:17,719 For the doorbell and the camera? The smart bell? 511 00:42:17,720 --> 00:42:19,399 Smart bell, yeah. 512 00:42:19,400 --> 00:42:22,319 Can, can, can you have a look, there? Can you check it for me? 513 00:42:22,320 --> 00:42:27,080 Can you show these lovely people what time I got back last night? 514 00:42:28,480 --> 00:42:32,199 What's this about? Just..bloody do it. 515 00:42:32,200 --> 00:42:34,360 Quickly, please, now. 516 00:42:37,080 --> 00:42:40,919 Ha-ha! 9:15! See? 517 00:42:40,920 --> 00:42:42,959 See? 518 00:42:42,960 --> 00:42:47,079 Did, did I go, did I go anywhere after? No. 519 00:42:47,080 --> 00:42:50,519 Right, you, you can, you can, you can go now. Not till you tell me 520 00:42:50,520 --> 00:42:53,840 what's going on. It's nowt to do with you, just piss off! 521 00:42:56,200 --> 00:42:59,319 Mum? But I'm not your mum, am I? She had the good sense to fuck off 522 00:42:59,320 --> 00:43:03,840 before I did, so just jog on, you're not wanted. Go! Please! 523 00:43:15,360 --> 00:43:20,000 If I find out you're lying, I will come back here and take you apart. 524 00:43:23,600 --> 00:43:24,960 Now go. 525 00:43:39,720 --> 00:43:41,360 Not your day, is it? 526 00:43:57,360 --> 00:43:59,519 Where are we going? 527 00:43:59,520 --> 00:44:01,519 Where do you think? 528 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 You're taking us to The Tailor? 529 00:44:10,840 --> 00:44:14,079 Think, Samuel. Your life depends upon it. 530 00:44:14,080 --> 00:44:18,479 Think, Janet! Your life also depends upon it! 531 00:44:18,480 --> 00:44:20,719 Who took the money?! 532 00:44:20,720 --> 00:44:22,879 Come on. Come on. There must be someone. 533 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 There must be someone who knows... 534 00:44:27,440 --> 00:44:30,399 Huh, er, the, the bloke, who, erm, the bloke, 535 00:44:30,400 --> 00:44:32,559 the bloke from the storage, the storage place. 536 00:44:32,560 --> 00:44:35,239 He weren't, he weren't there today. Right. Right, right, er, 537 00:44:35,240 --> 00:44:37,919 and he would've had access... Yeah. ..to those cameras so, erm... 538 00:44:37,920 --> 00:44:39,999 What was his... 539 00:44:40,000 --> 00:44:42,039 Ha...Harry...Henry... 540 00:44:42,040 --> 00:44:44,719 Harold! Harold's, Harold's life-hacks! Right. 541 00:44:44,720 --> 00:44:46,959 Yeah. He must... Look, look him up. 542 00:44:46,960 --> 00:44:50,759 He works at the storage facility. He sees all the comings and goings, 543 00:44:50,760 --> 00:44:55,959 like some all-seeing spider, and we are flies in his web. 544 00:44:55,960 --> 00:44:58,399 He saw what we put in that unit. 545 00:44:58,400 --> 00:45:00,839 Are you sure? 546 00:45:00,840 --> 00:45:04,839 We're grasping at straws because straws are all we have! 547 00:45:04,840 --> 00:45:08,639 Oh, erm, there's, er, there's, there's an address for, for, 548 00:45:08,640 --> 00:45:12,999 for fan-mail on his page. It's, it's 70 more... 74 Craigmin Road. 549 00:45:13,000 --> 00:45:15,559 74 Craigmin Road. 74. We have to go to 74... Please. 550 00:45:15,560 --> 00:45:19,519 ..Craigmin Road, cos that's where the man who stole the money lives. Do I look like I work for you? 551 00:45:19,520 --> 00:45:22,959 Sh... Shouldn't we at least try? 552 00:45:22,960 --> 00:45:26,159 I thought you said that your boss liked being given solutions not, 553 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 not problems, right? 554 00:45:44,600 --> 00:45:45,840 Well, go on. 555 00:45:58,720 --> 00:46:01,359 I think you've taken something that doesn't belong to you. No. 556 00:46:01,360 --> 00:46:02,800 You need... No, no, no... 557 00:46:07,960 --> 00:46:09,999 Where's the money? 558 00:46:10,000 --> 00:46:13,799 It's under me bed. I ain't spent none of it. 559 00:46:13,800 --> 00:46:16,159 You two were always in and out, and you walked right past me 560 00:46:16,160 --> 00:46:18,559 like I was nothing, but I notice, see? 561 00:46:18,560 --> 00:46:23,039 I watch and I wait and I see. Mr Invisible over here. 562 00:46:27,600 --> 00:46:31,680 Why? Why? You didn't have to do that! 563 00:46:32,920 --> 00:46:35,919 We don't have to do anything. 564 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 But we do it anyway, don't we? 565 00:46:39,320 --> 00:46:40,719 Right, I'm going to grab the cash 566 00:46:40,720 --> 00:46:43,120 and then we're going to get the fuck out of here. 567 00:46:48,160 --> 00:46:50,199 They'd found the money 568 00:46:50,200 --> 00:46:53,480 but a lone wolf was still trying to find them. 569 00:47:09,600 --> 00:47:11,160 Show yourself. 570 00:47:44,840 --> 00:47:47,360 Hello. Hi. Hiya. 571 00:47:49,720 --> 00:47:52,759 You must be The Tailor. 572 00:47:52,760 --> 00:47:55,040 We have... We have your money. 573 00:47:59,880 --> 00:48:02,319 My father was a tailor 574 00:48:02,320 --> 00:48:04,800 and his father before him. It's in my blood. 575 00:48:06,080 --> 00:48:12,239 I don't need to do it and, er, yet still I...I cannot help myself. 576 00:48:12,240 --> 00:48:16,480 One day a week, I find my steps drawn to the old shop. 577 00:48:19,000 --> 00:48:20,280 Tell me... 578 00:48:22,360 --> 00:48:25,919 ..what were the...the two of you 579 00:48:25,920 --> 00:48:29,039 before you decided to become thieves? 580 00:48:29,040 --> 00:48:31,959 Some of the money's gone. 581 00:48:31,960 --> 00:48:34,839 Half a million. But we can get it back for you. 582 00:48:34,840 --> 00:48:37,080 If you give us some time, we can... 583 00:48:39,040 --> 00:48:41,999 How much did you receive for your first transaction? 584 00:48:42,000 --> 00:48:43,440 Five million. 585 00:48:49,960 --> 00:48:52,119 I'm sorry. I should... I shouldn't laugh. 586 00:48:52,120 --> 00:48:55,399 I mean, well, things have been, er, 587 00:48:55,400 --> 00:48:58,040 strange since I arrived here. 588 00:49:01,640 --> 00:49:03,159 The product on that boat 589 00:49:03,160 --> 00:49:05,599 should fetch twice the amount you were paid. 590 00:49:05,600 --> 00:49:09,479 We...we didn't... Fuck. We didn't know that. 591 00:49:09,480 --> 00:49:13,679 We didn't think... No. No, you... 592 00:49:13,680 --> 00:49:16,599 you didn't think, huh? Hmm. 593 00:49:16,600 --> 00:49:20,480 You didn't think about any of this, huh? 594 00:49:24,120 --> 00:49:25,240 Wait. 595 00:49:32,840 --> 00:49:36,439 Oh, I thought I felt it buzz. 596 00:49:36,440 --> 00:49:38,399 You know that, er, 597 00:49:38,400 --> 00:49:43,200 sometimes you think a text has come and then, er... 598 00:49:44,960 --> 00:49:47,999 Well, perhaps...I'm wrong. 599 00:49:48,000 --> 00:49:51,399 Maybe she's right. Maybe, er... 600 00:49:51,400 --> 00:49:55,000 ..our worlds are too different. 601 00:49:56,880 --> 00:49:58,319 Anyway, kill them. 602 00:49:58,320 --> 00:50:01,799 No, no! Please, please! Please, I've got a son! 603 00:50:01,800 --> 00:50:03,119 I have! 604 00:50:03,120 --> 00:50:06,119 We'll fix this, I promise. We'll find a way to get you your money. 605 00:50:06,120 --> 00:50:09,719 Cinq million? Cinq million? You're a comic? 606 00:50:09,720 --> 00:50:12,799 No! No, no, no, no! The bloke who we sold the stuff to, 607 00:50:12,800 --> 00:50:15,559 we'll, I will get it back. We'll find... Please, just give us a... 608 00:50:15,560 --> 00:50:20,479 Oh! Stop begging, it's embarrassing for everyone. 609 00:50:20,480 --> 00:50:22,319 This is just business. 610 00:50:22,320 --> 00:50:23,639 No! A day, a day. 611 00:50:23,640 --> 00:50:27,919 Just give us a day. What... How, how could it hurt? 612 00:50:27,920 --> 00:50:32,440 Let us at least try. How could it hurt to just see what happens? 613 00:50:38,520 --> 00:50:41,279 Those are the words I used with Patricia. 614 00:50:41,280 --> 00:50:44,640 "Let us see where this goes," I asked her. 615 00:50:46,280 --> 00:50:49,679 I have never been so vulnerable, so naked, 616 00:50:49,680 --> 00:50:56,480 and still this taunts me with the loudest silence I have known, no? 617 00:51:03,720 --> 00:51:05,440 You are from here, yes? 618 00:51:07,680 --> 00:51:11,959 Yeah. You know how these women in the North think? 619 00:51:11,960 --> 00:51:15,160 Er, I... I, uh... There is a woman. 620 00:51:17,600 --> 00:51:21,320 Do... Do I give up? Do I continue? 621 00:51:23,160 --> 00:51:24,879 Do I keep pushing forward? 622 00:51:24,880 --> 00:51:27,559 I... It's... Tell, tell me about her. What happened? 623 00:51:27,560 --> 00:51:30,639 Cos, yeah, just like you said, I am, I am a northern woman, 624 00:51:30,640 --> 00:51:34,679 I...I know how we think. 625 00:51:34,680 --> 00:51:37,960 This is how foolish I have become. Fuck! 626 00:51:39,720 --> 00:51:42,999 Usually I would take my time. 627 00:51:43,000 --> 00:51:45,519 Prolong the moment, uh? 628 00:51:45,520 --> 00:51:48,239 But today is your luckiest one. 629 00:51:51,680 --> 00:51:53,440 Wait. 630 00:51:55,760 --> 00:51:59,359 She wants to meet me for a date. 631 00:51:59,360 --> 00:52:02,920 She says, er... What does this mean? 632 00:52:04,840 --> 00:52:06,719 "Let's give it a whirl." 633 00:52:06,720 --> 00:52:08,200 What? 634 00:52:09,760 --> 00:52:12,759 She wants to spin with me? No, it's just, it's, it's a phrase. 635 00:52:12,760 --> 00:52:14,679 It's an idiom. 636 00:52:14,680 --> 00:52:19,319 It's, erm, like, let's give it a go. Let's, let's give something a try. 637 00:52:23,960 --> 00:52:27,039 "Give it a whirl." Ha-ha! 638 00:52:27,040 --> 00:52:30,119 Oh, yes, Pat. Yes. 639 00:52:30,120 --> 00:52:34,319 Let's... Let's give it... Let's give it a whirl. 640 00:52:41,320 --> 00:52:42,360 Wow! 641 00:52:44,400 --> 00:52:46,440 What a fucking roller-coaster. 642 00:52:48,440 --> 00:52:53,439 It seems, er, I'll be here longer than planned. 643 00:52:53,440 --> 00:52:56,239 Go on. Take it. Have another day. 644 00:52:56,240 --> 00:52:59,000 24 hours. Guy will keep an eye on you. 645 00:53:01,000 --> 00:53:02,759 And know this - 646 00:53:02,760 --> 00:53:06,439 I'm rooting for you, hey? 647 00:53:06,440 --> 00:53:10,159 I hope you find the money, huh? 648 00:53:10,160 --> 00:53:13,119 We all get what it is that we want. 649 00:53:13,120 --> 00:53:14,359 Yeah? 650 00:53:14,360 --> 00:53:17,440 Really "give it a whirl," she says, uh? 651 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 OK... Come on, let's go. 652 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 Wait! 653 00:53:31,480 --> 00:53:33,240 There is one more thing. 654 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 What do I say to her? 655 00:53:49,120 --> 00:53:51,119 How quickly things change. 656 00:53:51,120 --> 00:53:56,079 How life can be saved by one fortuitously timed text message. 657 00:54:03,400 --> 00:54:05,479 Life isn't always simple, though. 658 00:54:05,480 --> 00:54:09,879 Things aren't always black and white. 51818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.