All language subtitles for Boat.Story.S01E01.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,679 This is a story about a boat, 2 00:00:08,680 --> 00:00:13,119 a boat that washed up on a beach and changed a lot of lives, 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,959 like for a woman called Janet... Janet! ..and Samuel. 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,679 My name's Samuel. Hi...Samuel. 5 00:00:18,680 --> 00:00:20,999 And him... What you dinky doing, you? 6 00:00:21,000 --> 00:00:23,879 ..and her... Pat Tooh with an H. 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,879 ..and him... Ben. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,439 You don't know me... 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,239 ..and this one. Le Tailleur. 10 00:00:29,240 --> 00:00:31,080 And also this guy... 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,759 He's not much of a talker. 12 00:00:52,000 --> 00:00:57,400 Argh! 13 00:01:03,760 --> 00:01:08,560 Now, some stories start a long, long time ago. 14 00:01:10,280 --> 00:01:14,479 Some stories start in a deep, dark wood. 15 00:01:14,480 --> 00:01:18,679 Some stories start in a galaxy far, far away. 16 00:01:18,680 --> 00:01:21,079 But this story starts here, 17 00:01:21,080 --> 00:01:25,320 under a damn pylon, with a severed head, of all things. 18 00:01:28,160 --> 00:01:29,400 Shall we begin? 19 00:01:40,840 --> 00:01:45,479 Let's go back in time to the small town of Applebury. 20 00:01:45,480 --> 00:01:48,279 Not the kind of place people die to go to, 21 00:01:48,280 --> 00:01:50,800 more the kind where people go to die. 22 00:01:53,240 --> 00:01:56,919 It starts one morning, a Thursday, I think, 23 00:01:56,920 --> 00:02:00,199 under smokestacks on a lonely country road. 24 00:02:00,200 --> 00:02:03,719 A woman with blue in her hair driving towards a Thursday... 25 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 ..unlike any other Thursday she'd experienced. 26 00:02:32,600 --> 00:02:37,239 Keith, do you mind? It's like one of the Seven Dwarfs had a fucking brain injury. 27 00:02:37,240 --> 00:02:40,999 I'm five-foot-seven. Perfectly good height for a man. 28 00:02:41,000 --> 00:02:45,599 Anyhow, I don't claim to be musical. That's my brother. Hey! 29 00:02:45,600 --> 00:02:48,960 He does... Less chat, come on, we've got quotas here. 30 00:02:59,520 --> 00:03:03,120 Nigel! Shut it down, there's a jam! 31 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Hang on. 32 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 Yeah? Well, tell Maggie to... 33 00:03:20,120 --> 00:03:24,159 Nah. We'll have to get someone from maintenance here. 34 00:03:24,160 --> 00:03:28,799 It's stuck, I can't get it to work and I can't... 35 00:03:28,800 --> 00:03:30,599 OK, clear! 36 00:03:31,960 --> 00:03:34,000 Nige! Argh! 37 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 Worst Thursday ever. 38 00:04:52,600 --> 00:04:55,559 Please switch off your engine, so we can board your vessel! 39 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Merde! 40 00:05:08,200 --> 00:05:10,119 Bonsoir. 41 00:05:10,120 --> 00:05:12,240 Do you mind tying that down for us? 42 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 Bit nasty out, eh? I've seen worse. 43 00:05:31,360 --> 00:05:33,359 Mind if I take a look around? 44 00:05:33,360 --> 00:05:35,199 May I ask why? 45 00:05:35,200 --> 00:05:37,880 Take a quick look around, then I'll be out your minge. 46 00:05:48,240 --> 00:05:49,440 Mackerel. 47 00:05:54,840 --> 00:05:56,999 Yeah, a whole lot of mackerel. 48 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 It was a good haul. 49 00:06:09,480 --> 00:06:11,080 And...not mackerel. 50 00:06:19,480 --> 00:06:20,959 Come on, then. 51 00:06:32,760 --> 00:06:34,000 Argh! 52 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 Fucking get up! 53 00:07:00,200 --> 00:07:03,239 You fucking done? Fucking get up! 54 00:07:03,240 --> 00:07:04,439 Fucking get up! 55 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 Urgh! Urgh! 56 00:09:22,760 --> 00:09:25,439 # Anything you can do, I can do better... # 57 00:09:25,440 --> 00:09:27,279 Hiya. 58 00:09:27,280 --> 00:09:28,919 Evening. 59 00:09:28,920 --> 00:09:30,719 # No, you can't Yes, I can 60 00:09:30,720 --> 00:09:33,599 # No, you can't Yes, I can. Yes, I can. 61 00:09:33,600 --> 00:09:36,319 # Anything you can be, I can be greater 62 00:09:36,320 --> 00:09:38,519 # Sooner or later, I'm greater than you 63 00:09:38,520 --> 00:09:40,039 # No, you're not Yes, I am 64 00:09:40,040 --> 00:09:41,879 # No, you're not Yes, I am 65 00:09:41,880 --> 00:09:44,199 # No, you're not Yes, I am. Yes, I am! 66 00:09:44,200 --> 00:09:46,999 # I can shoot a partridge with a single cartridge 67 00:09:47,000 --> 00:09:49,839 # I can get a sparrow with a bow and arrow 68 00:09:49,840 --> 00:09:52,279 # I can live on bread and cheese... # Right... 69 00:09:52,280 --> 00:09:55,079 # And only on that? Yes. So can a rat 70 00:09:55,080 --> 00:09:57,439 # Any note you can reach, I can go higher 71 00:09:57,440 --> 00:10:00,239 # I can sing anything higher than you 72 00:10:00,240 --> 00:10:01,679 # No, you can't Yes, I can 73 00:10:01,680 --> 00:10:03,119 # No, you can't Yes, I can 74 00:10:03,120 --> 00:10:05,919 # No, you can't Yes, I can. Yes, I can. 75 00:10:05,920 --> 00:10:08,559 # Anything you can say, I can say faster 76 00:10:08,560 --> 00:10:10,519 # I can say anything faster than you 77 00:10:10,520 --> 00:10:11,559 # No, you can't Yes, I can 78 00:10:11,560 --> 00:10:12,599 # No, you can't Yes, I can 79 00:10:12,600 --> 00:10:13,959 # No, you can't Yes, I can 80 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 # No, you can't Yes, I can... # 81 00:10:19,200 --> 00:10:21,919 You could just buy it, you know, love? You can buy them?! 82 00:10:21,920 --> 00:10:26,039 I didn't win it at a fair that only exists for people who can sell them on at fairs. 83 00:10:26,040 --> 00:10:28,679 See, how it works is I buy the stuffed animals, 84 00:10:28,680 --> 00:10:32,199 and then in this stall, people come and they play and they win... 85 00:10:32,200 --> 00:10:34,239 No, I get that. I were just... 86 00:10:34,240 --> 00:10:35,959 Doesn't matter. 87 00:10:35,960 --> 00:10:38,679 I'm out of money anyway. That were my budget for the week. 88 00:10:38,680 --> 00:10:42,439 But it's not your problem. Thanks. Thanks, anyway. 89 00:10:42,440 --> 00:10:44,759 Tell you what, Annie Oakley. 90 00:10:44,760 --> 00:10:48,200 You've practically bought it already, amount you've slapped down. 91 00:10:51,960 --> 00:10:53,439 Here you go, pet. 92 00:10:53,440 --> 00:10:55,079 Are you sure? 93 00:10:55,080 --> 00:10:58,799 Piece of advice. Don't let it shit on the floor and definitely don't kiss it, 94 00:10:58,800 --> 00:11:00,880 or it turns into a 22-stone fuckhead. 95 00:11:03,360 --> 00:11:04,400 Ta. 96 00:11:54,920 --> 00:11:57,239 Alan... 97 00:11:57,240 --> 00:11:58,799 Alan! 98 00:11:58,800 --> 00:12:02,199 Ribbit, ribbit... No way! Hiya, love. 99 00:12:02,200 --> 00:12:04,519 You finally won the beast! Only took eight years. 100 00:12:04,520 --> 00:12:07,199 The approximate lifespan of the West European hedgehog. 101 00:12:07,200 --> 00:12:10,599 Just don't kiss him, or he turns into a 20-stone fuckhead. Ah! 102 00:12:10,600 --> 00:12:13,679 Sorry. How did you do it? 103 00:12:13,680 --> 00:12:16,199 I am Russian spy. You know this. 104 00:12:16,200 --> 00:12:21,079 Ah, right. My hand, it become rocket launcher, I shoot the cans at a local fair 105 00:12:21,080 --> 00:12:23,919 and job done, as they say. Shush, don't tell anybody. 106 00:12:23,920 --> 00:12:25,639 You silly woman. 107 00:12:25,640 --> 00:12:27,119 New hand looks good. 108 00:12:27,120 --> 00:12:28,960 No, it doesn't. But thanks, anyway. 109 00:12:30,920 --> 00:12:33,759 You all right? Yeah. I'll be fine, they'll see me right. 110 00:12:33,760 --> 00:12:36,559 Janet, Janet... 111 00:12:36,560 --> 00:12:38,199 Dearie me. 112 00:12:38,200 --> 00:12:41,039 Bit of a coincidence seeing you here, isn't it? 113 00:12:41,040 --> 00:12:45,159 No, I was out with a friend actually. So... Yeah. 114 00:12:45,160 --> 00:12:48,439 Where is she, then? She's, erm... 115 00:12:48,440 --> 00:12:52,919 Oh, yes, she's over there. She's on one of the... She's on the slide. 116 00:12:52,920 --> 00:12:57,639 No... Oh, no, she's not. Maybe she... Hot-dogs. Candyfloss, or something like that... 117 00:12:57,640 --> 00:13:00,599 She loves candyfloss. You can't keep doing this. 118 00:13:00,600 --> 00:13:03,719 I don't want to get into restraining orders, but... 119 00:13:03,720 --> 00:13:06,439 This is not your life now. 120 00:13:06,440 --> 00:13:10,320 Maybe you'd be happier if you let Jesus into your world. 121 00:13:11,520 --> 00:13:12,760 Like I did. 122 00:13:13,920 --> 00:13:15,839 Let's go. 123 00:13:15,840 --> 00:13:17,999 We're praying for you, Jenny. 124 00:13:18,000 --> 00:13:20,640 It's Janet. You know it's Janet... 125 00:13:22,720 --> 00:13:25,879 She knew full well it was Janet. 126 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 She was just fucking with her. 127 00:13:33,440 --> 00:13:34,640 Sorry. 128 00:13:40,640 --> 00:13:43,399 Would you like your fortune read, darling? 129 00:13:43,400 --> 00:13:45,320 I think it's best I don't. 130 00:13:47,000 --> 00:13:50,319 They say fortune favours the brave. 131 00:13:50,320 --> 00:13:54,840 But sometimes, even the bravest souls get left behind. 132 00:14:40,760 --> 00:14:43,919 That's the thing about life, see? 133 00:14:43,920 --> 00:14:46,919 Some frogs never do get kissed. 134 00:14:46,920 --> 00:14:49,680 Some fairy tales never get their ending. 135 00:14:55,720 --> 00:14:57,759 But sometimes, 136 00:14:57,760 --> 00:14:59,519 they find another way. 137 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 Drop it. 138 00:15:30,120 --> 00:15:32,519 Good boy. 139 00:15:32,520 --> 00:15:34,480 Come here. Come here! 140 00:15:36,280 --> 00:15:38,239 Jump. That's nice. 141 00:15:38,240 --> 00:15:41,120 Come here. Come on, then. Good boy. 142 00:15:48,640 --> 00:15:49,999 Morning. 143 00:15:50,000 --> 00:15:51,440 Morning. 144 00:15:54,960 --> 00:15:57,679 Don't normally see anyone else this time. 145 00:15:57,680 --> 00:15:59,080 I don't sleep well. 146 00:16:00,600 --> 00:16:01,960 Me neither. 147 00:16:04,400 --> 00:16:07,439 Wow! Quick, yours. Ah, no, he's not mine. 148 00:16:07,440 --> 00:16:09,280 The neighbour lets me take him out. 149 00:16:13,800 --> 00:16:16,399 You're not from round here? 150 00:16:16,400 --> 00:16:17,600 What gave it away? 151 00:16:18,760 --> 00:16:19,960 Oh, you know... 152 00:16:21,200 --> 00:16:23,079 Everything. 153 00:16:23,080 --> 00:16:25,159 Yeah. Just moved up from London. 154 00:16:25,160 --> 00:16:27,399 We're "one of those". 155 00:16:27,400 --> 00:16:28,999 Tired of the rat race, were it? 156 00:16:29,000 --> 00:16:30,520 Yeah. Something like that. 157 00:16:42,320 --> 00:16:43,879 Tom! 158 00:16:43,880 --> 00:16:46,039 Tom! Where are you? 159 00:16:46,040 --> 00:16:47,200 Tom? 160 00:16:50,640 --> 00:16:53,999 OK. Major Tom? 161 00:16:54,000 --> 00:16:55,480 Major Tom! 162 00:16:58,880 --> 00:17:02,599 I'm sorry to have kept you waiting. We seem to have misplaced our cat. 163 00:17:02,600 --> 00:17:07,800 When Major Tom returns, would you please give us a call? Thank you. 164 00:17:09,360 --> 00:17:11,280 You're leaving me your cat? 165 00:17:12,560 --> 00:17:13,840 Thank you. 166 00:17:43,000 --> 00:17:45,680 And the sea air of course, good for the soul, they say. 167 00:17:46,800 --> 00:17:51,640 Well, your new home has been officially recognised as the country's hairiest arsehole. 168 00:17:52,640 --> 00:17:55,480 Makes Peterborough look like...Portugal. 169 00:18:00,000 --> 00:18:02,160 I think it's people make places. 170 00:18:03,720 --> 00:18:05,680 Then we're really fucked. 171 00:18:07,960 --> 00:18:09,160 Sorry. 172 00:18:26,200 --> 00:18:28,320 What the hell...? Bette, come here. 173 00:18:29,480 --> 00:18:32,240 What is it? What is it, girl? 174 00:18:33,280 --> 00:18:34,520 What is...? 175 00:18:52,520 --> 00:18:53,920 Jesus Christ! 176 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 Oh, God! 177 00:19:18,760 --> 00:19:21,799 Call the police. My phone's out. 178 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 Right. Just fucking... Come on. 179 00:19:40,120 --> 00:19:42,360 You got to look at this. What? 180 00:19:45,240 --> 00:19:47,480 Fucking hell! Yeah. 181 00:19:53,320 --> 00:19:56,599 What are you waiting for? There's two dead people here. 182 00:19:56,600 --> 00:20:01,439 The street value's got to run into tens of millions... 183 00:20:01,440 --> 00:20:05,679 So what? Let's just, erm... Let's just give this a minute. 184 00:20:05,680 --> 00:20:07,959 Let's just think... There's nowt to think about. 185 00:20:07,960 --> 00:20:10,480 Jesus! Give me your fucking phone! Just, erm... 186 00:20:11,800 --> 00:20:13,959 Sometimes... Sometimes, the world... 187 00:20:13,960 --> 00:20:15,519 The world throws you a bone. 188 00:20:15,520 --> 00:20:18,840 But you don't always see it. You don't always recognise it, but... 189 00:20:19,880 --> 00:20:23,560 This, what's happening right now, this is the world throwing us a bone. 190 00:20:24,960 --> 00:20:26,480 You want to fucking take it? 191 00:20:28,280 --> 00:20:29,640 I don't know. 192 00:20:31,120 --> 00:20:32,360 Are you mad? 193 00:20:33,800 --> 00:20:35,999 My name's Samuel. What's your name? 194 00:20:36,000 --> 00:20:39,599 What? Look, this situation's fucked up enough as it is without us being total strangers. 195 00:20:39,600 --> 00:20:42,079 My name's Samuel. What's yours, please? 196 00:20:42,080 --> 00:20:44,360 It's Janet. OK. Janet. OK. 197 00:20:45,800 --> 00:20:47,040 Hi, Janet. 198 00:20:48,280 --> 00:20:50,319 Hi, Samuel. 199 00:20:50,320 --> 00:20:51,520 Erm... 200 00:20:54,040 --> 00:20:58,279 Listen... Listen, Janet, erm, back in London, I was a lawyer. 201 00:20:58,280 --> 00:21:01,639 And I, think I might... I know this is fucking insane, it's insane, I know, but... 202 00:21:01,640 --> 00:21:04,560 I think I know someone who'd give us a lot of money for this. 203 00:21:06,720 --> 00:21:10,439 I just came here to walk the bloody dog. So did I! 204 00:21:10,440 --> 00:21:13,159 But then the world... Threw us a bone, yeah. Only it's not a bone. 205 00:21:13,160 --> 00:21:16,239 It's a load of cocaine, the size of a fucking Nissan! 206 00:21:16,240 --> 00:21:18,360 I've gambled away my entire life savings. 207 00:21:22,000 --> 00:21:24,879 I sold my house, which is why we moved here. 208 00:21:24,880 --> 00:21:27,200 Camilla, my wife, has no idea. 209 00:21:28,320 --> 00:21:30,799 I don't know what your story is... No, you don't. Right. 210 00:21:30,800 --> 00:21:33,680 But you are telling me you can't use a few million quid? 211 00:21:35,480 --> 00:21:38,320 It is not that simple. But it could be. 212 00:21:39,920 --> 00:21:43,079 Sometimes, you know, the best thing to do is to look out for yourself. 213 00:21:43,080 --> 00:21:45,639 Cos God knows life kicks you in the bollocks often enough, 214 00:21:45,640 --> 00:21:48,319 and when you get a chance you need to take it, grab it with 215 00:21:48,320 --> 00:21:51,879 both hands, because there's nothing worse than living with regret... 216 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 Where would we keep it? 217 00:22:38,440 --> 00:22:40,319 We should go. 218 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Oh, shit! What? 219 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 I gotta clean my dog. 220 00:23:17,480 --> 00:23:19,799 We missed our date last night. 221 00:23:19,800 --> 00:23:21,679 But I'd already paid the deposit, 222 00:23:21,680 --> 00:23:25,559 so I had a whole beef Wellington to myself. 223 00:23:25,560 --> 00:23:27,359 And I ate it all, 224 00:23:27,360 --> 00:23:30,279 the whole soddin' Wellington. 225 00:23:30,280 --> 00:23:33,839 So are you going to give me a call back, or what? 226 00:23:33,840 --> 00:23:37,120 Just a text or anything, just to let me know that you're all right. 227 00:23:38,320 --> 00:23:40,440 Just call me, all right, love? 228 00:23:48,240 --> 00:23:52,240 Turns out the policeman's boyfriend was also a policeman. 229 00:23:53,400 --> 00:23:55,959 And while he was calling his dead lover, 230 00:23:55,960 --> 00:23:59,760 Samuel was washing his Pomeranian in the sea. 231 00:24:29,960 --> 00:24:32,120 Come on, come on, come on. 232 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 Where the fuck were you? What took you so long? 233 00:24:47,400 --> 00:24:50,239 There was a woman...on the beach. 234 00:24:50,240 --> 00:24:51,599 She saw me. 235 00:24:51,600 --> 00:24:53,679 What? Christ... 236 00:24:53,680 --> 00:24:57,000 Well, she didn't see my face. Come on, just fucking drive. 237 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 Hmm. 238 00:25:14,480 --> 00:25:16,359 999, what's your emergency? 239 00:25:16,360 --> 00:25:19,519 Yes, there's a Code 4 down at Applebury beach. 240 00:25:19,520 --> 00:25:21,239 A boat on the shore. 241 00:25:21,240 --> 00:25:23,240 No need for sirens, just the meat wagon. 242 00:25:24,320 --> 00:25:25,599 Your name, please? 243 00:25:25,600 --> 00:25:27,679 Pat Tooh, with an H. 244 00:25:27,680 --> 00:25:30,319 Right, are you able to wait a while, while we send an ambulance? 245 00:25:30,320 --> 00:25:34,319 I used to be a paramedic, love. Trust me, they're extremely dead. 246 00:25:34,320 --> 00:25:36,720 They're on their way. Ah, lovely. 247 00:29:03,920 --> 00:29:05,319 Yes? 248 00:29:05,320 --> 00:29:06,719 What is it? 249 00:29:06,720 --> 00:29:08,079 Sh! 250 00:29:08,080 --> 00:29:09,440 Sh, sh, sh, sh! 251 00:29:10,640 --> 00:29:12,120 Ah, hold on, hold on. 252 00:29:36,400 --> 00:29:38,240 Say that again. 253 00:29:41,960 --> 00:29:43,720 You are talking about my shipment? 254 00:29:46,680 --> 00:29:48,159 But this is a joke. 255 00:29:48,160 --> 00:29:49,680 Tell me it's a joke. 256 00:29:58,920 --> 00:30:00,720 This is how. 257 00:30:16,200 --> 00:30:18,479 Where are we even going? 258 00:30:18,480 --> 00:30:21,199 I think we should drop the dogs off first. 259 00:30:21,200 --> 00:30:23,639 Then I passed a storage unit on my way in. 260 00:30:23,640 --> 00:30:26,559 Storage? Right. You've got all the answers, haven't you, 261 00:30:26,560 --> 00:30:28,919 Mr Storage Face? 262 00:30:28,920 --> 00:30:30,159 Sorry, you got a charger? 263 00:30:30,160 --> 00:30:32,039 Just my phone's... 264 00:30:32,040 --> 00:30:34,319 My wife's, it's in there. 265 00:30:34,320 --> 00:30:36,119 That'll do it. 266 00:30:36,120 --> 00:30:37,919 Oh, I don't understand what just happened. 267 00:30:37,920 --> 00:30:40,559 I feel like my heart's beating right outside my chest. 268 00:30:40,560 --> 00:30:41,960 Maybe that's because it is. 269 00:30:54,360 --> 00:30:55,920 Shit. 270 00:30:57,560 --> 00:30:58,879 OK. 271 00:30:58,880 --> 00:31:00,439 OK, just... 272 00:31:00,440 --> 00:31:02,119 Just stay calm. I am. 273 00:31:02,120 --> 00:31:03,760 I'm talking to myself. Oh. 274 00:31:06,240 --> 00:31:07,959 Come on, come on, come on. 275 00:31:07,960 --> 00:31:09,640 Keep calm, remember? 276 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 Oh, no. What? 277 00:31:14,600 --> 00:31:15,839 What shall I do? 278 00:31:15,840 --> 00:31:18,520 Don't do anything. Just wait and... Huh... 279 00:31:24,280 --> 00:31:25,440 OK. 280 00:31:35,040 --> 00:31:38,639 I'll get out of the way, nice...and slow. 281 00:31:38,640 --> 00:31:41,079 What the fuck are you doing? What do you mean, what am I doing? 282 00:31:41,080 --> 00:31:42,799 It's a one-way street! What? Oh, shit. 283 00:31:42,800 --> 00:31:44,439 What is wrong with you? 284 00:31:44,440 --> 00:31:46,399 I wasn't thinking. Well, start. Pull over! 285 00:31:46,400 --> 00:31:49,559 What? What if we just hit the pedal and we don't look back? 286 00:31:49,560 --> 00:31:52,279 We're not Thelma and Louise, you daft bastard. We're in Applebury. 287 00:31:52,280 --> 00:31:53,640 Stop the fucking car. 288 00:31:55,080 --> 00:31:57,759 Stay calm. Yes, yes, I know. 289 00:31:57,760 --> 00:31:59,999 I'm talking to MYSELF now. 290 00:32:26,360 --> 00:32:29,559 Hi, officer. So, look, I'm new here, 291 00:32:29,560 --> 00:32:31,999 and I, erm, was meant to take a different turning 292 00:32:32,000 --> 00:32:34,479 and I ended up going down this one-way street. 293 00:32:34,480 --> 00:32:36,519 You know you're going down a one-way street? 294 00:32:36,520 --> 00:32:38,799 Yes, and I'm so sorry. Erm... 295 00:32:38,800 --> 00:32:41,039 You can't do that. No, er... 296 00:32:41,040 --> 00:32:44,079 What if a car was coming towards you? Or a bicycle? 297 00:32:44,080 --> 00:32:46,399 Neither would be good. Or a van. 298 00:32:46,400 --> 00:32:48,559 Absolutely. A mobility scooter. 299 00:32:48,560 --> 00:32:50,639 Right... A kid on a skateboard. 300 00:32:50,640 --> 00:32:52,199 Or those shoes with wheels on. 301 00:32:52,200 --> 00:32:54,239 Can you imagine how that could have ended up? 302 00:32:54,240 --> 00:32:55,760 Terrible. Be dead. 303 00:32:57,040 --> 00:32:58,959 Hiya. You all right? 304 00:32:58,960 --> 00:33:00,319 So, I really am very sorry. 305 00:33:00,320 --> 00:33:02,679 And I'm sorry to be wasting police time. 306 00:33:02,680 --> 00:33:04,159 It's important, the job you guys do. 307 00:33:04,160 --> 00:33:07,119 My friend and I, we were just out walking our dogs together. 308 00:33:07,120 --> 00:33:08,840 Dog buddies! 309 00:33:10,720 --> 00:33:14,919 Yes, dog friends, and we got talking and, er, the turning... 310 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 All right. 311 00:33:28,480 --> 00:33:30,239 Tell me something, sir. Yes. 312 00:33:30,240 --> 00:33:31,840 In the back of your car there... 313 00:33:34,800 --> 00:33:36,200 ..is that a whippet? 314 00:33:37,880 --> 00:33:40,999 Yes, yes. Yeah, he's called Rambo. Rambo. 315 00:33:41,000 --> 00:33:42,839 My mummy used to have a whippet. 316 00:33:42,840 --> 00:33:44,839 Beautiful creatures, aren't they? Yeah. 317 00:33:44,840 --> 00:33:47,199 Odd little bodies, though. You can see their ribs. 318 00:33:47,200 --> 00:33:49,320 - Yeah, you can. - Ben, come on. 319 00:33:50,520 --> 00:33:52,999 Look, all right, no harm done, all right? 320 00:33:53,000 --> 00:33:55,199 But please be more careful next time. Yes, will do. 321 00:33:55,200 --> 00:33:57,119 Yeah, of course. Thanks. See you later. Right. 322 00:33:57,120 --> 00:33:58,840 Thank you so much. Thank you. 323 00:34:08,000 --> 00:34:09,280 Dog buddies? 324 00:34:10,840 --> 00:34:12,360 I panicked. 325 00:34:27,400 --> 00:34:31,719 And that's just ten of the great uses for safety pins. 326 00:34:31,720 --> 00:34:34,839 Harold's Life Hacks - hit the subscribe button below. 327 00:34:38,760 --> 00:34:40,919 Hey. We need storage. 328 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 Oh, and, er, these. 329 00:35:33,840 --> 00:35:36,359 Right, we've got a padlock each, 330 00:35:36,360 --> 00:35:38,600 so it needs both of us if we want to get into it. 331 00:35:39,920 --> 00:35:41,159 Don't you trust me? 332 00:35:41,160 --> 00:35:42,920 You said you were a lawyer, didn't you? 333 00:35:56,400 --> 00:35:58,199 You can just ask me, you know. 334 00:35:58,200 --> 00:36:00,399 Ask you what? My hand. You keep staring at it 335 00:36:00,400 --> 00:36:03,479 like it's a pair of tits. No, I don't! You do. 336 00:36:03,480 --> 00:36:04,799 It were a work accident - 337 00:36:04,800 --> 00:36:08,079 hand versus industrial metal-pressing machine. 338 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 Guess who lost. 339 00:36:11,520 --> 00:36:13,119 Good lawyer could get you six figures. 340 00:36:13,120 --> 00:36:15,559 Oh, my God! I never thought of that! 341 00:36:15,560 --> 00:36:17,639 No, me, erm... 342 00:36:17,640 --> 00:36:20,439 My manager, he, er, he gave me some whisky after it happened. 343 00:36:20,440 --> 00:36:23,159 Don't tell the bods upstairs that you saw this. 344 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 It'll just take the edge off it. 345 00:36:25,680 --> 00:36:27,279 I downed the lot, 346 00:36:27,280 --> 00:36:29,839 on account of the extreme fucking agony I were experiencing. 347 00:36:29,840 --> 00:36:31,799 He later claimed that I were drinking on the job, 348 00:36:31,800 --> 00:36:34,840 so, no pay-out...for me. 349 00:36:41,440 --> 00:36:43,519 You can ask me anything, you know. 350 00:36:43,520 --> 00:36:46,479 I'm all right, actually. 351 00:36:46,480 --> 00:36:48,399 Sorry, got to take this. 352 00:36:48,400 --> 00:36:49,680 Hello, Samuel speaking. 353 00:36:51,320 --> 00:36:52,839 You're joking. 354 00:36:52,840 --> 00:36:55,239 OK. No, thanks. It's great. I, erm... 355 00:36:55,240 --> 00:36:57,439 Can I call you back? It's not a good time. 356 00:36:57,440 --> 00:36:58,640 Thank you. 357 00:36:59,960 --> 00:37:02,839 Who were that? It's my cat, Major Tom. 358 00:37:02,840 --> 00:37:04,119 Your what? 359 00:37:04,120 --> 00:37:05,839 No, my cat's not calling me, obviously. 360 00:37:05,840 --> 00:37:08,039 It's, er, my estate agent. 361 00:37:08,040 --> 00:37:10,279 When we moved out of the house in London, 362 00:37:10,280 --> 00:37:13,119 the cat went AWOL, and it seems he's back. 363 00:37:13,120 --> 00:37:15,800 You moved house and you left your cat behind? 364 00:37:18,120 --> 00:37:19,520 What the fuck am I doing? 365 00:37:22,480 --> 00:37:24,119 What now? 366 00:37:24,120 --> 00:37:25,799 I don't know. 367 00:37:25,800 --> 00:37:28,120 What are you supposed to do after something like this? 368 00:37:59,480 --> 00:38:01,759 I thought you could use this. 369 00:38:01,760 --> 00:38:04,959 Soy, right? Oh, Colin, you're the best! 370 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 It's all right. I was passing anyway. 371 00:38:10,920 --> 00:38:12,880 I'd better be getting on. Yeah. 372 00:38:16,560 --> 00:38:18,839 Why don't you just ask her out? 373 00:38:18,840 --> 00:38:21,639 I've, er, actually written her a note. 374 00:38:21,640 --> 00:38:24,399 Great. Just what every grown woman wants. 375 00:38:24,400 --> 00:38:26,999 Follow it up by pulling her pigtails and telling her she smells 376 00:38:27,000 --> 00:38:28,439 and you're golden. 377 00:38:28,440 --> 00:38:31,439 Love might have been in the air for Colin, 378 00:38:31,440 --> 00:38:32,999 but, for Arthur Lake, 379 00:38:33,000 --> 00:38:35,159 it was quite the opposite. 380 00:38:35,160 --> 00:38:39,199 As he sat there lost in a haze of pain and sadness, 381 00:38:39,200 --> 00:38:42,239 the last thing he needed to hear was the words... 382 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 You all right, buddy? 383 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Buddy? 384 00:38:50,960 --> 00:38:53,559 Who are you? Ben. 385 00:38:53,560 --> 00:38:56,799 You don't know me. Or my name. Clearly. 386 00:38:56,800 --> 00:38:58,999 I just wanted to say how sorry I was about what happened 387 00:38:59,000 --> 00:39:00,559 to your life-partner. 388 00:39:00,560 --> 00:39:03,079 I really am sorry, buddy. 389 00:39:03,080 --> 00:39:05,879 It's all right if I call you buddy, isn't it? 390 00:39:05,880 --> 00:39:08,119 He seemed nice. 391 00:39:08,120 --> 00:39:11,360 I'm not that way inclined, you know, but if I were, I'd be interested. 392 00:39:12,520 --> 00:39:15,159 He probably wouldn't be interested in me anyway, would he? 393 00:39:15,160 --> 00:39:16,639 I wonder who would. 394 00:39:16,640 --> 00:39:18,679 Ian, maybe. 395 00:39:18,680 --> 00:39:20,120 Do you know Ian? 396 00:39:25,080 --> 00:39:27,120 Arthur... Come on. 397 00:39:30,280 --> 00:39:31,639 How are you doing? 398 00:39:31,640 --> 00:39:33,319 As you'd expect. 399 00:39:33,320 --> 00:39:35,559 I know you'd rather be anywhere but here right now, 400 00:39:35,560 --> 00:39:37,119 only something's come up. 401 00:39:37,120 --> 00:39:38,639 How do you mean? 402 00:39:38,640 --> 00:39:41,319 Mark took a unit boat out onto the water, 403 00:39:41,320 --> 00:39:44,199 but the case number he assigned to it... 404 00:39:44,200 --> 00:39:45,440 It doesn't exist. 405 00:39:47,080 --> 00:39:49,319 Sorry, I don't... Erm... 406 00:39:49,320 --> 00:39:50,559 What are you asking me? 407 00:39:50,560 --> 00:39:54,959 He takes a police vessel out into the ocean - at night, on his own. 408 00:39:54,960 --> 00:39:57,439 Next thing we know, we find him in that fishing boat 409 00:39:57,440 --> 00:39:59,679 with an as yet unidentified body. 410 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Are you saying he was on the take? 411 00:40:02,680 --> 00:40:05,119 Because if you are, sir, that's some fucking bollocks. 412 00:40:05,120 --> 00:40:07,719 Not here, lad. In my office. I'm fine where I am, thanks. 413 00:40:07,720 --> 00:40:10,039 We're just trying to piece things together, that's all. 414 00:40:10,040 --> 00:40:11,919 I fucking loved him! 415 00:40:11,920 --> 00:40:14,239 So don't you dare stand there and make out like 416 00:40:14,240 --> 00:40:16,039 him being killed was somehow his fault! 417 00:40:16,040 --> 00:40:17,239 Mark was a good officer. 418 00:40:17,240 --> 00:40:19,359 The whole force has suffered a loss today. 419 00:40:20,960 --> 00:40:22,199 Nice eulogy. 420 00:40:22,200 --> 00:40:25,400 You going to bury his reputation alongside his fucking corpse? 421 00:40:48,960 --> 00:40:50,879 Nice and easy. 422 00:40:50,880 --> 00:40:52,559 Good boy. 423 00:40:52,560 --> 00:40:55,479 I'm not doing rock, paper, scissors. 424 00:40:55,480 --> 00:40:56,679 Why? 425 00:40:56,680 --> 00:40:57,999 Cos it's stupid. 426 00:40:58,000 --> 00:40:59,840 And we've got pubes now, that's why. 427 00:41:00,960 --> 00:41:04,200 Well, how about foot, cockroach, nuclear bomb? 428 00:41:05,800 --> 00:41:07,599 What the fuck is that? 429 00:41:07,600 --> 00:41:09,519 Well, it's basically rock, paper, scissors. 430 00:41:09,520 --> 00:41:12,399 Oh, for fuck's sake. No, I'm not doing it. 431 00:41:12,400 --> 00:41:14,000 All right, Ron, answer me this. 432 00:41:14,960 --> 00:41:17,280 How many times did you fail your driving test? 433 00:41:19,240 --> 00:41:21,079 Twice. 434 00:41:21,080 --> 00:41:22,399 Three times. 435 00:41:22,400 --> 00:41:24,039 Fucked up the three-point turn. 436 00:41:24,040 --> 00:41:25,359 Well, there you go. 437 00:41:25,360 --> 00:41:27,199 You're driving this time. 438 00:41:27,200 --> 00:41:28,679 Oh, and do me a favour, 439 00:41:28,680 --> 00:41:30,919 have a little think about what we're going to eat later. 440 00:41:30,920 --> 00:41:33,720 This place I drew the map on looks lovely. 441 00:41:35,120 --> 00:41:37,279 20% voucher off and all, eh? 442 00:41:38,640 --> 00:41:40,240 You know it makes sense. 443 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Right, let's do it. 444 00:42:29,080 --> 00:42:30,440 Hmm... 445 00:43:33,560 --> 00:43:35,640 Please, no... 446 00:43:38,160 --> 00:43:39,560 Please... Plea-... 447 00:44:41,600 --> 00:44:43,880 Get down, get down... 448 00:44:54,800 --> 00:44:57,959 Read it when this is done, would you? Sh. 449 00:45:30,160 --> 00:45:31,760 No, no. 450 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Stand up. 451 00:45:59,080 --> 00:46:01,559 Where's the evidence locker? 452 00:46:01,560 --> 00:46:05,000 It says it should fucking be here, now where is it? 453 00:46:14,760 --> 00:46:17,080 I think it's the wrong way round. 454 00:46:20,840 --> 00:46:22,799 Ah... 455 00:46:25,720 --> 00:46:27,199 Cheers. 456 00:46:57,040 --> 00:46:59,520 Wrong fucking floor. Basement. 457 00:47:25,320 --> 00:47:26,960 No, no, no. 458 00:47:28,520 --> 00:47:29,880 It's not here. 459 00:47:31,000 --> 00:47:32,480 It's fucking not here. 460 00:48:27,640 --> 00:48:29,999 It were just a friend. 461 00:48:34,480 --> 00:48:38,879 Oh! Get two-for-one with a fax machine there, did you? 462 00:48:38,880 --> 00:48:40,080 No. 463 00:48:41,200 --> 00:48:44,199 It's so I don't have a 24-hour casino in my pocket. 464 00:48:44,200 --> 00:48:45,640 Ah, sorry. 465 00:48:47,360 --> 00:48:49,680 Ah, OK... 466 00:48:55,480 --> 00:48:56,999 Why are you looking at me like that? 467 00:48:57,000 --> 00:48:59,839 Because I am wondering why you agreed to do something like this. 468 00:48:59,840 --> 00:49:01,400 Cos you're so persuasive. 469 00:49:04,160 --> 00:49:05,640 Let me tell you something. 470 00:49:07,520 --> 00:49:08,720 You know my secrets... 471 00:49:10,000 --> 00:49:11,559 ..all of them. Fucking hell. 472 00:49:13,120 --> 00:49:15,360 You're the only person in the world who does. 473 00:49:18,480 --> 00:49:20,000 I reckon this is a safe space. 474 00:49:21,880 --> 00:49:22,920 OK. 475 00:49:24,600 --> 00:49:26,839 That weren't me friend that texted earlier. 476 00:49:26,840 --> 00:49:28,399 It were me ex, Peter. 477 00:49:28,400 --> 00:49:31,959 Cos I accidentally, on purpose - 478 00:49:31,960 --> 00:49:33,959 - very on-purpose - bumped into our boy 479 00:49:33,960 --> 00:49:36,519 the other day and he mentioned a restraining order again. 480 00:49:36,520 --> 00:49:38,479 A restraining order? That's your son, isn't it? 481 00:49:38,480 --> 00:49:40,919 He's not, actually. I mean, he is. 482 00:49:40,920 --> 00:49:42,879 He were just a baby when I met his dad. 483 00:49:42,880 --> 00:49:46,119 His mum had buggered off and then suddenly there I were. 484 00:49:46,120 --> 00:49:48,359 Not a bloody clue what I were doing. 485 00:49:48,360 --> 00:49:50,480 And I bloody loved it, every minute. 486 00:49:52,000 --> 00:49:54,919 Anyway, Peter, he met a younger model 487 00:49:54,920 --> 00:49:57,239 who were hard for Jesus, so that were that. 488 00:49:57,240 --> 00:49:59,919 So, now I can't see him anymore. 489 00:49:59,920 --> 00:50:02,360 So, from being a mum to being... 490 00:50:05,400 --> 00:50:06,879 ..numb, I suppose. 491 00:50:06,880 --> 00:50:08,720 Yeah, like I never fucking existed. 492 00:50:11,240 --> 00:50:13,200 That's shit. Sorry. 493 00:50:14,920 --> 00:50:17,040 Oh, fucking hell. 494 00:50:24,160 --> 00:50:26,280 Can I... Can I show you something? 495 00:50:31,800 --> 00:50:34,079 So, this is...yours? 496 00:50:34,080 --> 00:50:36,279 It's the last painting I sold. 497 00:50:36,280 --> 00:50:38,279 It's beautiful. 498 00:50:38,280 --> 00:50:40,119 Yeah, at least I kept the hand I paint with. 499 00:50:40,120 --> 00:50:41,799 No, I mean it. 500 00:50:41,800 --> 00:50:43,679 You have real talent. 501 00:50:43,680 --> 00:50:45,240 Shades of Demuth... 502 00:50:47,560 --> 00:50:49,999 Charles Demuth. 503 00:50:50,000 --> 00:50:51,319 OK... 504 00:50:51,320 --> 00:50:53,439 Attention, all shoppers, 505 00:50:53,440 --> 00:50:57,559 Tinley Shopping Centre will close today at 4pm due to an incident... 506 00:50:57,560 --> 00:51:00,639 Yep. Years of effort and if you're lucky, 507 00:51:00,640 --> 00:51:02,920 maybe you get a spot in the Tinley Centre. 508 00:51:05,200 --> 00:51:07,119 Why'd you bring me here? 509 00:51:07,120 --> 00:51:12,519 Sometimes I come here and I pretend like I'm in some art gallery 510 00:51:12,520 --> 00:51:15,679 and it's like I'm in some alternate reality 511 00:51:15,680 --> 00:51:18,600 where I'm not the unluckiest person in the world. 512 00:51:21,880 --> 00:51:23,759 So why did...? 513 00:51:23,760 --> 00:51:25,559 You asked me 514 00:51:25,560 --> 00:51:27,600 why I agreed to do this, right? Mm-hm. 515 00:51:29,640 --> 00:51:31,879 Cos everything I thought I had - 516 00:51:31,880 --> 00:51:34,559 my future, me... Me fucking fingers, 517 00:51:34,560 --> 00:51:36,279 and me boy - 518 00:51:36,280 --> 00:51:38,199 it's all nothing. 519 00:51:38,200 --> 00:51:40,759 And I am... I am done with nothing. 520 00:51:40,760 --> 00:51:42,040 And you need to know that. 521 00:51:43,200 --> 00:51:45,520 Do not fuck me over on this. 522 00:51:46,640 --> 00:51:49,479 Do not fuck me over on this, please. 523 00:51:56,640 --> 00:51:57,999 You OK, love? 524 00:51:58,000 --> 00:51:59,719 He hasn't told you anything, has he? 525 00:51:59,720 --> 00:52:01,319 Who? Oh, your dad? 526 00:52:01,320 --> 00:52:04,199 No, no, apart from where I can stick it. Why? 527 00:52:04,200 --> 00:52:06,880 It's just, it feels like there's something going on. 528 00:52:08,320 --> 00:52:10,759 Like, afoot, you might even say. 529 00:52:10,760 --> 00:52:15,519 Dad and Suzie, they keep going quiet whenever I come into a room like... 530 00:52:15,520 --> 00:52:17,200 Got to go. He's coming back. 531 00:52:18,240 --> 00:52:20,839 Alan. Alan? 532 00:52:20,840 --> 00:52:22,960 Fuck's sake. 533 00:52:26,360 --> 00:52:28,919 Well, we should probably, er, call it a night 534 00:52:28,920 --> 00:52:31,919 before your cat takes out a second mortgage. 535 00:52:31,920 --> 00:52:33,800 Yes, yes, yes. 536 00:52:35,320 --> 00:52:37,520 The family will be wondering where I got to. 537 00:52:40,880 --> 00:52:43,079 So, erm, all right. 538 00:52:43,080 --> 00:52:44,479 Well, then, erm, yeah. 539 00:52:44,480 --> 00:52:46,399 I'll... I'll... 540 00:52:46,400 --> 00:52:48,720 I'll be in touch. Oh... 541 00:52:52,120 --> 00:52:54,119 Right, leave it to the one with one hand. 542 00:52:54,120 --> 00:52:56,559 Actually, I can't just go and pretend it's been a normal day. 543 00:52:56,560 --> 00:52:57,999 I'm going to go and drink some more. 544 00:52:58,000 --> 00:53:01,080 So, despite what you said, you are welcome to come and join me. 545 00:53:12,880 --> 00:53:16,040 Let's leave Janet and Samuel doing karaoke... 546 00:53:17,000 --> 00:53:19,639 ..and go find Arthur running 547 00:53:19,640 --> 00:53:21,879 away from grief 548 00:53:21,880 --> 00:53:25,040 and towards a whole new set of problems. 549 00:53:29,000 --> 00:53:31,239 Look, whatever you're selling, piss off, all right? 550 00:53:31,240 --> 00:53:33,199 I'm not selling anything, Mr Lake. 551 00:53:33,200 --> 00:53:34,880 How are you? 552 00:53:35,960 --> 00:53:37,159 Who's this? 553 00:53:37,160 --> 00:53:38,999 Le Tailleur. 554 00:53:39,000 --> 00:53:41,839 The Tailor, like you would say. 555 00:53:41,840 --> 00:53:45,919 But, like most things, it sounds better in French. 556 00:53:45,920 --> 00:53:48,840 We haven't met, but you have something of mine, I think. 557 00:53:49,880 --> 00:53:51,999 I don't know what you're talking about. 558 00:53:52,000 --> 00:53:54,039 The boat was found, and two bodies - 559 00:53:54,040 --> 00:53:55,679 my associate, your partner, 560 00:53:55,680 --> 00:53:57,799 and the boat's cargo is gone. 561 00:53:57,800 --> 00:54:00,039 My people checked the police evidence room. 562 00:54:00,040 --> 00:54:01,639 I've done my work, you see. 563 00:54:01,640 --> 00:54:04,239 You were working together to steal from me. 564 00:54:04,240 --> 00:54:06,119 Mate, I don't know who the fuck you are 565 00:54:06,120 --> 00:54:08,999 or what the fuck you are talking about, all right? 566 00:54:09,000 --> 00:54:11,799 Don't. Please. 567 00:54:11,800 --> 00:54:14,439 Another shipment of mine was taken six weeks ago. 568 00:54:14,440 --> 00:54:16,079 Two men in police uniform. 569 00:54:16,080 --> 00:54:18,559 Now, one, I can shrug it off - 570 00:54:18,560 --> 00:54:21,119 bad luck, the cost of doing business - 571 00:54:21,120 --> 00:54:23,160 but two...? Get fucked. 572 00:54:25,400 --> 00:54:29,479 I believe appearances are very important, 573 00:54:29,480 --> 00:54:31,879 no matter what your business. 574 00:54:31,880 --> 00:54:36,719 Perception is no mere superficial concern, it is everything. 575 00:54:36,720 --> 00:54:39,359 And the perception of my organisation, 576 00:54:39,360 --> 00:54:41,759 to lose two shipments... 577 00:54:41,760 --> 00:54:43,399 You see my problem? 578 00:54:43,400 --> 00:54:46,760 Seems to me you've got another problem, pal. 579 00:54:47,920 --> 00:54:49,320 You've got to find me first. 580 00:54:55,200 --> 00:54:58,159 # Ground Control to Major Tom... # 581 00:54:58,160 --> 00:55:00,959 He claimed not to know anything. 582 00:55:00,960 --> 00:55:04,040 So, I have a journey to make. 583 00:55:05,800 --> 00:55:08,079 No, no, I'm looking forward to it. 584 00:55:08,080 --> 00:55:11,039 It's good to get out of the house once in a while. 585 00:55:11,040 --> 00:55:13,199 The thing about stories is, 586 00:55:13,200 --> 00:55:15,959 it's they can take you anywhere. 587 00:55:15,960 --> 00:55:20,240 To well-paid mass murderers in search of 20% discounts... 588 00:55:22,320 --> 00:55:24,919 ..to the places that we thought were gone 589 00:55:24,920 --> 00:55:26,520 and maybe lost forever. 590 00:55:28,600 --> 00:55:33,360 Fairy tales about frogs being kissed that needed an ending... 591 00:55:36,320 --> 00:55:38,719 ..to a boy playing an instrument 592 00:55:38,720 --> 00:55:41,760 thinking about the mother he wishes could be his mother. 593 00:55:45,520 --> 00:55:50,279 # This is Ground Control to Major Tom 594 00:55:50,280 --> 00:55:54,080 # You've really made the grade 595 00:55:55,360 --> 00:56:00,560 # And the papers want to know whose shirts you wear 596 00:56:02,320 --> 00:56:08,079 # Now it's time to leave the capsule if you dare... # 597 00:56:08,080 --> 00:56:11,119 I will find the money and hang them from the sky. 598 00:56:11,120 --> 00:56:12,320 When I'm done... 599 00:56:14,080 --> 00:56:16,080 ..there will be nothing left. 600 00:56:20,040 --> 00:56:23,519 Yes, stories can take us anywhere, 601 00:56:23,520 --> 00:56:25,959 sometimes even back to the beginning, 602 00:56:25,960 --> 00:56:29,000 or the end, depending on how you look at it. 603 00:56:43,120 --> 00:56:44,919 I'll give you a fiver to touch it. 604 00:56:44,920 --> 00:56:46,399 You reckon we should tell someone? 605 00:56:46,400 --> 00:56:48,200 Oi! 44230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.