Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,625
Blessed is the person who says
2
00:01:25,708 --> 00:01:28,250
Sat Sri Akaal!
3
00:02:29,916 --> 00:02:35,791
You are the mighty lion
4
00:02:37,500 --> 00:02:41,000
This is your domain
5
00:02:41,541 --> 00:02:45,791
There is a storm
6
00:02:46,625 --> 00:02:50,500
Raging inside you
7
00:02:51,916 --> 00:02:58,875
You are a true warrior
8
00:03:04,041 --> 00:03:08,833
You might've been defeated once
9
00:03:08,916 --> 00:03:13,458
You have nothing more to lose
10
00:03:13,958 --> 00:03:18,666
Get ready to give it your all
11
00:03:18,750 --> 00:03:23,291
Be prepared for war
12
00:03:23,791 --> 00:03:25,750
They may be more in number
13
00:03:25,833 --> 00:03:27,958
And you might be alone
14
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
They are a pack of wolves
15
00:03:29,833 --> 00:03:32,625
But you are the mighty lion
16
00:03:32,875 --> 00:03:38,541
It is time to be brave
17
00:03:38,791 --> 00:03:43,625
And hit back at them
18
00:03:43,750 --> 00:03:48,333
Fight this war like a true Sardar
19
00:03:48,583 --> 00:03:53,291
Fight this war like a true Sardar
20
00:03:53,416 --> 00:03:58,291
Fight this war like a true Sardar
21
00:03:58,375 --> 00:04:02,500
Fight this war like a true Sardar
22
00:04:03,208 --> 00:04:07,666
Fight this war like a true Sardar
23
00:04:26,166 --> 00:04:27,625
Good afternoon, students.
24
00:04:27,958 --> 00:04:31,250
Boys, focus on your studies.
Also girls, please don't fall behind.
25
00:04:31,791 --> 00:04:33,708
And all the girls who can do Bhangra,
26
00:04:33,875 --> 00:04:36,208
take an audition with Jaggi right now.
27
00:04:36,375 --> 00:04:37,875
You've never tried
28
00:04:37,958 --> 00:04:40,333
This color on yourself
29
00:04:40,416 --> 00:04:42,208
This color on yourself
30
00:04:42,541 --> 00:04:44,583
Wear a black dress today
31
00:04:53,541 --> 00:04:55,458
I see you around, girl
32
00:04:55,541 --> 00:04:57,708
Look into my eyes sometime
33
00:04:57,791 --> 00:04:59,708
I see you around, girl
34
00:05:00,291 --> 00:05:01,833
Look into my eyes sometime
35
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
I see you around, girl
36
00:05:04,291 --> 00:05:06,416
Look into my eyes sometime
37
00:05:06,500 --> 00:05:08,375
I see you around, girl
38
00:05:10,583 --> 00:05:12,541
This city girl is trying
To steal your heart
39
00:05:12,625 --> 00:05:14,708
And pretends to not know it
40
00:05:14,791 --> 00:05:16,750
I keep my heart locked away
41
00:05:16,833 --> 00:05:18,875
Like a treasure
42
00:05:18,958 --> 00:05:20,750
The color black will suit you
43
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
I swear, you'll look great in it
44
00:05:23,250 --> 00:05:25,208
Fulfill my requests today
45
00:05:25,291 --> 00:05:27,416
And create the perfect ambiance
46
00:05:27,500 --> 00:05:31,583
You've never tried
This color on yourself
47
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
You've never tried
This color on yourself
48
00:05:35,958 --> 00:05:37,958
Wear a black dress today
49
00:05:38,041 --> 00:05:40,125
On my request
50
00:05:40,208 --> 00:05:42,416
Wear a black dress today
51
00:05:42,500 --> 00:05:44,291
On my request
52
00:05:44,375 --> 00:05:46,791
Wear a black dress for me today
53
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
On my request
54
00:05:48,666 --> 00:05:50,958
Wear a black dress today
55
00:05:51,041 --> 00:05:52,958
On my request
56
00:06:14,416 --> 00:06:16,958
You've never tried
57
00:06:18,791 --> 00:06:21,458
This color on yourself
58
00:06:23,125 --> 00:06:25,791
You and I
Let's dance together
59
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
You look so beautiful
60
00:06:27,958 --> 00:06:30,041
I am bold and you're shy
61
00:06:30,125 --> 00:06:32,333
We're so good together
62
00:06:32,416 --> 00:06:34,375
There's a spring in my step
63
00:06:34,458 --> 00:06:36,541
Now that you're with me
64
00:06:36,625 --> 00:06:38,666
I admit to what you say
65
00:06:38,750 --> 00:06:40,416
We're so good together
66
00:06:40,500 --> 00:06:42,583
Everyone praises you
67
00:06:42,666 --> 00:06:44,625
You're the one I want
68
00:06:44,750 --> 00:06:46,833
I'll go wherever you ask me to
69
00:06:46,916 --> 00:06:48,666
Let's roam the world together
70
00:06:48,750 --> 00:06:50,708
You've never tried
71
00:06:50,791 --> 00:06:53,000
This color on yourself
72
00:06:53,083 --> 00:06:55,000
You've never tried
73
00:06:55,458 --> 00:06:57,166
This color on yourself
74
00:06:59,458 --> 00:07:01,250
On my request
75
00:07:01,625 --> 00:07:03,708
Wear a black dress today
76
00:07:03,791 --> 00:07:05,666
On my request
77
00:07:05,750 --> 00:07:07,875
Wear a black dress today
78
00:07:07,958 --> 00:07:09,958
On my request
79
00:07:14,750 --> 00:07:17,166
I see you around, girl
80
00:07:34,500 --> 00:07:37,666
Girls, this is Bhangra.
81
00:07:38,416 --> 00:07:41,166
Wrestling, Kabaddi and Bhangra.
They all require energy.
82
00:07:41,583 --> 00:07:43,708
Try and match Jaggi's energy.
83
00:07:43,958 --> 00:07:45,916
Coach, none of the girls can keep up.
84
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
They're busy with WhatsApp,
coffee dates and etcetera.
85
00:07:49,041 --> 00:07:50,458
Nobody wants to practice.
86
00:07:50,541 --> 00:07:53,333
But half of them WhatsApp you all day.
87
00:07:53,583 --> 00:07:55,625
Coffee dates also seem to be with you.
88
00:07:57,125 --> 00:07:59,791
If they can't match your speed,
then why don't you slow down?
89
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
Me?
90
00:08:02,041 --> 00:08:04,000
-I must compromise on quality, sir?
-Come on!
91
00:08:04,083 --> 00:08:05,291
Do it, Jaggi.
92
00:08:05,666 --> 00:08:08,541
Yeah, man. We're stuck on the
first act for four days now.
93
00:08:08,833 --> 00:08:09,958
And, if you slow down
94
00:08:10,041 --> 00:08:11,958
then I can be your lead dancer.
95
00:08:12,333 --> 00:08:13,541
How kind of you!
96
00:08:14,916 --> 00:08:16,583
All of you need to level up.
97
00:08:17,833 --> 00:08:20,083
If folks back home find out
98
00:08:20,166 --> 00:08:23,375
that I compromised
because I couldn't find a lead dancer,
99
00:08:23,458 --> 00:08:25,416
do you know how embarrassing it'll be?
100
00:08:27,333 --> 00:08:28,375
Coach...
101
00:08:30,708 --> 00:08:32,041
Please find someone good.
102
00:08:32,125 --> 00:08:34,208
Or we won't make it to London.
103
00:08:42,916 --> 00:08:45,916
Boys, it's quite late.
104
00:08:47,666 --> 00:08:49,083
Hurry up, boys. Come on.
105
00:08:51,750 --> 00:08:53,291
Boys, let's go.
106
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
Get the console out.
107
00:09:09,250 --> 00:09:10,333
Hide!
108
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Hurry up, boys.
109
00:09:11,541 --> 00:09:13,416
Come on, it's time for bed.
110
00:09:13,625 --> 00:09:15,958
Hurry up. You too. Very good.
111
00:09:16,041 --> 00:09:17,500
-Good night, sir.
-Good night.
112
00:09:20,541 --> 00:09:22,708
Lights off. Time for bed.
113
00:09:23,208 --> 00:09:24,458
Come on now.
114
00:09:41,500 --> 00:09:44,208
You'll get me killed, Mom.
Hang on.
115
00:09:45,500 --> 00:09:48,041
I swear, I was about to call you.
116
00:09:48,125 --> 00:09:52,000
Your number just popped up on my phone,
so I thought I'll call you.
117
00:09:52,583 --> 00:09:53,458
Yeah right, liar!
118
00:09:53,833 --> 00:09:55,458
You just have only my number.
119
00:10:00,291 --> 00:10:01,833
Your son sends you his regards.
120
00:10:02,666 --> 00:10:03,583
When did I do that?
121
00:10:04,416 --> 00:10:07,500
-Your father sends his blessings.
-When did I say that?
122
00:10:09,125 --> 00:10:09,958
Fine.
123
00:10:10,458 --> 00:10:13,708
The son didn't send his regards
nor did the father his blessings.
124
00:10:14,208 --> 00:10:15,958
-I'm the only fool here.
-Mom...
125
00:10:17,625 --> 00:10:18,458
I miss you.
126
00:10:19,541 --> 00:10:23,416
But it's pointless trying to
get us to talk.
127
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Why?
128
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
Because your husband is an ordinary guy
129
00:10:27,041 --> 00:10:28,666
and your son is a star.
130
00:10:28,750 --> 00:10:30,166
Yeah, star!
131
00:10:30,333 --> 00:10:31,625
You'll get one tight slap.
132
00:10:32,083 --> 00:10:34,208
I'm hanging up, okay? Bye.
I love you, bye!
133
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
L...
134
00:10:36,208 --> 00:10:37,958
-He hung up.
-He's a star after all.
135
00:10:39,916 --> 00:10:41,000
Pappi, let's go.
136
00:10:41,083 --> 00:10:41,916
Let's go.
137
00:10:42,041 --> 00:10:44,166
How many bookings have
you taken up this month?
138
00:10:44,250 --> 00:10:45,458
It's wedding season.
139
00:10:45,541 --> 00:10:49,250
Let's make the most of it.
So, how much do you want to earn?
140
00:10:50,833 --> 00:10:52,625
Take up important bookings only.
141
00:10:54,166 --> 00:10:55,833
The inter-college Bhangra competition
is in nine days.
142
00:10:56,458 --> 00:10:59,458
I don't want to blow this chance
to go to London.
143
00:10:59,958 --> 00:11:02,166
Since when are you nervous about Bhangra?
144
00:11:02,250 --> 00:11:04,541
Unfortunately,
I can't dance alone and win.
145
00:11:07,000 --> 00:11:09,041
I need to find the right female lead.
146
00:11:13,458 --> 00:11:16,916
DJ Jaggi and Pappi welcome you all!
147
00:11:17,208 --> 00:11:20,541
Congratulations to Pinky and Sonu
on their wedding.
148
00:11:26,375 --> 00:11:28,875
Bhangra, gidda, salsa, rock-n-roll.
149
00:11:28,958 --> 00:11:31,833
Come on everybody, on the floor. Come on.
150
00:11:35,125 --> 00:11:37,583
Dude, forget it.
151
00:11:38,583 --> 00:11:41,791
I'll have to get the party started.
Let's play our song.
152
00:12:03,916 --> 00:12:05,666
Have a drink oh, girl
153
00:12:08,541 --> 00:12:10,291
Have a drink oh, girl
154
00:12:12,958 --> 00:12:14,625
Have a drink oh, girl oh, girl
155
00:12:14,708 --> 00:12:15,541
Show me what you got
156
00:12:15,625 --> 00:12:17,000
Don't be shy oh, girl
157
00:12:17,083 --> 00:12:19,250
Show me your moves oh, girl
158
00:12:19,333 --> 00:12:21,750
Let's get high on dance oh, girl
159
00:12:22,208 --> 00:12:23,666
Have a drink oh, girl
160
00:12:23,750 --> 00:12:24,708
Show me what you got
161
00:12:24,791 --> 00:12:26,166
Don't be shy oh, girl
162
00:12:26,250 --> 00:12:28,333
Show me your steps oh, girl
163
00:12:28,416 --> 00:12:30,916
Let's get high on dance oh, girl
164
00:12:31,916 --> 00:12:34,166
Why just sit
165
00:12:34,250 --> 00:12:36,541
And tap your feet to the beat?
166
00:12:36,708 --> 00:12:38,750
Show me your moves on the floor
167
00:12:38,833 --> 00:12:40,750
And I'll repeat what you do
168
00:12:40,833 --> 00:12:43,000
Why just sit
169
00:12:43,083 --> 00:12:45,500
And tap your feet to the beat?
170
00:12:45,666 --> 00:12:47,833
Show me your moves on the floor
171
00:12:47,916 --> 00:12:50,166
And I'll repeat what you do
172
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
Your body grooves to the rhythm
173
00:13:01,375 --> 00:13:03,416
And entices us all
174
00:13:03,625 --> 00:13:05,916
If you were going to ignore us anyway
175
00:13:06,000 --> 00:13:07,833
Why did you dress up and look so pretty?
176
00:13:07,916 --> 00:13:09,458
Have a drink oh, girl
177
00:13:09,541 --> 00:13:10,416
Show me what you got
178
00:13:10,500 --> 00:13:11,833
Don't be shy oh, girl
179
00:13:11,916 --> 00:13:14,125
Show me your steps oh, girl
180
00:13:14,208 --> 00:13:16,625
Let's get high on dance oh, girl
181
00:13:22,041 --> 00:13:23,875
My lover is true to me
182
00:13:23,958 --> 00:13:26,291
I see God in my beloved
183
00:13:26,458 --> 00:13:28,416
My lover is true to me
184
00:13:28,833 --> 00:13:30,666
I see God in my beloved
185
00:13:30,750 --> 00:13:33,083
The thread that binds us together
186
00:13:33,166 --> 00:13:34,708
Can't be broken
187
00:13:34,791 --> 00:13:35,666
My love
188
00:13:35,750 --> 00:13:37,416
My lover is true to me
189
00:13:37,875 --> 00:13:40,375
I see God in my beloved
190
00:13:47,916 --> 00:13:51,083
Simi! Simi, we're in trouble.
191
00:13:51,458 --> 00:13:52,791
What happened? Vodka over?
192
00:13:52,875 --> 00:13:54,583
No, we've come to the wrong wedding.
193
00:13:54,666 --> 00:13:56,333
Binny's wedding function
is at the hall outside.
194
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Let's go.
195
00:13:59,250 --> 00:14:00,416
She's good, Pappi.
196
00:14:00,541 --> 00:14:02,541
Take over, I'll go talk to her.
197
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
What do I play after this?
198
00:14:03,916 --> 00:14:05,583
Play whatever you want.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,833
She has set the floor on fire.
Now they will dance all night.
200
00:14:18,458 --> 00:14:21,625
Oh, look at all this amazing food!
201
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
But it's so crowded.
202
00:14:23,166 --> 00:14:24,583
Let's split up.
203
00:14:24,666 --> 00:14:27,875
You get the food and I'll get the vodka.
204
00:14:32,416 --> 00:14:34,250
Hello there. Jaggi.
205
00:14:38,375 --> 00:14:40,875
-Jaggi, are you in London?
-No. Amritsar.
206
00:14:41,791 --> 00:14:43,625
Then say Sat Sri Akaal.
207
00:14:45,125 --> 00:14:47,250
-Okay, Sat Sri Akaal.
-Sat Sri Akaal.
208
00:14:47,708 --> 00:14:48,833
I want to talk to you.
209
00:14:50,583 --> 00:14:51,416
It will cost you.
210
00:14:51,500 --> 00:14:52,333
What?
211
00:14:52,791 --> 00:14:53,708
Two vodkas, please.
212
00:14:58,541 --> 00:15:02,041
Yo, bartender, two large vodkas.
Guys, please let me go.
213
00:15:07,750 --> 00:15:09,333
Forget the vodka.
214
00:15:10,208 --> 00:15:12,875
Forget it! We're calling off the wedding!
215
00:15:14,166 --> 00:15:15,958
Is this how you treat
the groom's best friend?
216
00:15:18,375 --> 00:15:20,291
All of us here are Billu's best friends.
217
00:15:21,541 --> 00:15:23,500
Which one are you?
218
00:15:25,958 --> 00:15:27,083
I am...
219
00:15:29,333 --> 00:15:30,625
The friend from Canada.
220
00:15:31,416 --> 00:15:32,625
Yeah, Canada.
221
00:15:33,041 --> 00:15:35,375
Yes, yes, Billu had a friend in Canada.
222
00:15:35,791 --> 00:15:38,125
Give him his drink.
He has come from very far.
223
00:15:40,500 --> 00:15:41,333
I did it.
224
00:15:42,833 --> 00:15:43,666
We did it.
225
00:15:43,916 --> 00:15:45,875
You goofed up. It was a teamwork.
226
00:15:46,708 --> 00:15:48,208
Okay, cheers to teamwork.
227
00:15:49,500 --> 00:15:51,666
Don't get smart.
What did you want to talk about?
228
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
You're a good Bhangra dancer.
229
00:15:59,958 --> 00:16:02,000
Tell me something I don't know.
230
00:16:05,625 --> 00:16:07,791
Well, you don't have a boyfriend.
231
00:16:08,250 --> 00:16:11,416
-How do you know that?
-Figured it out seeing your expression.
232
00:16:12,791 --> 00:16:17,041
Kaptaan used to say, only a person
in love can dance Jhumar well.
233
00:16:21,291 --> 00:16:22,875
I think you should leave.
234
00:16:23,666 --> 00:16:24,958
Don't ruin my buzz.
235
00:16:26,333 --> 00:16:29,208
Has anyone told you
that your woofers are terrible?
236
00:16:30,583 --> 00:16:31,916
There's no one like Simi.
237
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
Kaptaan also used to say,
238
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
a good dancer must have an attitude,
239
00:16:40,750 --> 00:16:41,583
not an ego.
240
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
Okay!
241
00:16:59,666 --> 00:17:03,458
The air is intoxicating
242
00:17:04,208 --> 00:17:08,416
And I am drunk in your love
243
00:17:08,833 --> 00:17:12,666
The air is intoxicating
244
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
I am drunk in your love
245
00:17:17,958 --> 00:17:20,125
I am a Punjabi boy
246
00:17:20,208 --> 00:17:21,958
And you're a princess
247
00:17:22,041 --> 00:17:24,666
Baby, come and dance with me all night
248
00:17:24,750 --> 00:17:26,416
Just go with the flow
249
00:17:26,500 --> 00:17:28,041
Have a drink oh, girl
250
00:17:28,125 --> 00:17:28,958
Show me what you got
251
00:17:29,041 --> 00:17:30,500
Don't be shy oh, girl
252
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
Show me your steps oh, girl
253
00:17:32,833 --> 00:17:35,125
Let's get high on dance oh, girl
254
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
Have a drink oh, girl
255
00:17:37,291 --> 00:17:38,166
Show me what you got
256
00:17:38,250 --> 00:17:39,583
Don't be shy oh, girl
257
00:17:39,666 --> 00:17:41,875
Show me your steps oh, girl
258
00:17:41,958 --> 00:17:44,416
Let's get high on dance oh, girl
259
00:17:54,250 --> 00:17:56,291
My lover is true to me
260
00:17:56,458 --> 00:17:58,500
I see God in my beloved
261
00:17:58,833 --> 00:18:00,791
My lover is true to me
262
00:18:01,125 --> 00:18:02,875
I see God in my beloved
263
00:18:02,958 --> 00:18:05,750
The thread that binds us together
264
00:18:05,833 --> 00:18:07,208
Can't be broken
265
00:18:07,291 --> 00:18:08,208
My love
266
00:18:08,291 --> 00:18:10,041
My lover is true to me
267
00:18:10,250 --> 00:18:12,166
I see God in my beloved
268
00:18:12,291 --> 00:18:14,041
Have a drink oh, girl
269
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Excuse me...
270
00:18:25,541 --> 00:18:28,583
Oh! Go easy, man, you gotta dance later.
271
00:18:30,416 --> 00:18:31,333
Bro...
272
00:18:32,958 --> 00:18:34,250
Sat Sri Akaal.
273
00:18:40,166 --> 00:18:42,958
By the way, you're good at Bhangra too.
274
00:18:43,666 --> 00:18:45,208
Tell me something I don't know.
275
00:18:47,083 --> 00:18:47,958
What's this now?
276
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
Ego or attitude?
277
00:18:53,500 --> 00:18:55,916
And yes, you don't
have a girlfriend either.
278
00:18:56,458 --> 00:18:58,750
Figured from your expressions in Jhumar.
279
00:18:59,791 --> 00:19:02,291
Kaptaan says, only a person
in love can do the Jhumar well...
280
00:19:02,416 --> 00:19:05,041
Only a person in love
can do the Jhumar well.
281
00:19:05,125 --> 00:19:07,583
Well done.
282
00:19:07,666 --> 00:19:09,791
Who is this wise man, Kaptaan?
283
00:19:09,875 --> 00:19:11,000
Kaptaan!
284
00:19:44,833 --> 00:19:45,791
Kaptaan!
285
00:19:47,791 --> 00:19:49,875
Oh no, Father is here.
286
00:19:50,625 --> 00:19:52,708
You go to the field.
Deepa, hide the drum.
287
00:19:55,833 --> 00:19:56,916
Let's start.
288
00:19:57,000 --> 00:19:58,500
-Hundred and twenty.
-Twenty.
289
00:19:58,583 --> 00:20:00,458
Father will kill me. Idiots!
290
00:20:01,041 --> 00:20:02,791
Start from the same number.
Come on.
291
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Forty one.
292
00:20:05,416 --> 00:20:06,875
Forty two.
293
00:20:07,416 --> 00:20:08,791
Forty three.
294
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
Forty four.
295
00:20:12,291 --> 00:20:15,291
It warms my heart to
see you working this hard.
296
00:20:15,833 --> 00:20:19,708
When my son goes into battle,
the enemy will tremble in fear.
297
00:20:19,791 --> 00:20:22,958
Let him get recruited first, Uncle.
298
00:20:23,541 --> 00:20:24,416
Keep quiet.
299
00:20:24,500 --> 00:20:27,041
He is Jarnail Singh's grandson
and Karnail Singh's son after all.
300
00:20:27,500 --> 00:20:29,000
Not a silly dancer like you.
301
00:20:29,875 --> 00:20:31,666
He's joining the army the day after.
302
00:20:32,666 --> 00:20:36,041
Wait and watch, my boy will
win a bravery medal some day.
303
00:21:06,833 --> 00:21:08,208
Hurry up.
304
00:21:25,833 --> 00:21:27,750
A... C...
305
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
A, B, C.
306
00:22:14,000 --> 00:22:15,291
Thank you so much.
307
00:22:15,875 --> 00:22:17,375
We have more alcohol.
308
00:22:17,625 --> 00:22:18,916
Yay!
309
00:22:19,791 --> 00:22:20,916
Let's go.
310
00:22:22,333 --> 00:22:24,291
Kaptaan, try some.
311
00:22:25,791 --> 00:22:26,708
Come on.
312
00:22:27,833 --> 00:22:28,666
Try it.
313
00:22:31,500 --> 00:22:33,375
Go on. Good job.
314
00:22:38,166 --> 00:22:39,875
I am Jarnail Singh's grandson,
315
00:22:41,583 --> 00:22:44,166
and Karnail Singh's son, Kaptaan Singh...
316
00:22:46,541 --> 00:22:48,750
going back home without getting recruited.
317
00:22:50,666 --> 00:22:52,541
How can I face my father?
318
00:22:53,250 --> 00:22:56,958
You are Kaptaan?
The best Bhangra dancer in Malwa.
319
00:22:57,041 --> 00:23:01,666
Everyone knows this, except my father.
320
00:23:04,125 --> 00:23:09,041
Do you know I get invited to dance at
weddings so that they become more joyous?
321
00:23:09,416 --> 00:23:11,166
It's a God given gift...
322
00:23:11,625 --> 00:23:15,041
But my father wants me to
pick up a gun instead of a drum.
323
00:23:15,958 --> 00:23:17,000
Don't worry.
324
00:23:17,416 --> 00:23:20,208
Why don't you show us some Bhangra steps?
325
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
Forget it, brother.
326
00:23:22,250 --> 00:23:23,458
Sing something at least.
327
00:23:25,166 --> 00:23:26,541
Kaptaan...
328
00:24:03,708 --> 00:24:05,125
I'll go and check.
329
00:24:19,958 --> 00:24:21,416
This is Bhangra, sir.
330
00:24:22,125 --> 00:24:24,291
The pride of Punjab and Punjabis.
331
00:24:33,125 --> 00:24:34,041
Yes, sir.
332
00:24:34,583 --> 00:24:38,833
When people perform Bhangra,
there is a different energy in the air.
333
00:24:39,500 --> 00:24:40,916
Brings your blood to a boil.
334
00:24:44,750 --> 00:24:45,916
Sir, a rejected cadet.
335
00:24:49,250 --> 00:24:50,958
He can't even lift a gun.
336
00:25:08,041 --> 00:25:09,083
Father!
337
00:25:14,291 --> 00:25:17,208
Father, your son got selected.
338
00:25:19,625 --> 00:25:20,750
Of course.
339
00:25:22,500 --> 00:25:24,416
-When is the battle?
-In ten days.
340
00:25:25,958 --> 00:25:27,000
Oh, come on.
341
00:25:27,875 --> 00:25:30,291
Don't worry, Mother.
342
00:25:31,000 --> 00:25:34,625
Don't cry.
You've given birth to a brave son.
343
00:25:37,291 --> 00:25:41,375
I'll be back in a couple of days, Father.
I'm going to Shinde's wedding.
344
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
-Wait.
-Yes?
345
00:25:45,791 --> 00:25:47,333
Do 800 push-ups before you go.
346
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Sure.
347
00:26:04,416 --> 00:26:06,375
O, my beloved
348
00:26:06,458 --> 00:26:09,041
I get lost in your eyes
349
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
O, my beloved
350
00:26:11,166 --> 00:26:14,000
My heart welcomes you
351
00:26:18,583 --> 00:26:22,875
My dear friend
352
00:26:23,250 --> 00:26:25,416
I want to cross the river
To reach my beloved
353
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
I want to cross the river
To reach my beloved
354
00:26:28,250 --> 00:26:32,583
I have fallen in love
355
00:26:32,666 --> 00:26:34,708
With his beautiful face
356
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
With his beautiful face
357
00:26:37,541 --> 00:26:40,041
I don't want to cross the river
358
00:26:40,125 --> 00:26:42,708
With a fragile boat
359
00:26:42,833 --> 00:26:44,916
I don't want to cross the river
360
00:26:45,000 --> 00:26:47,291
And die an early death
361
00:26:47,375 --> 00:26:52,083
These are old tales
362
00:26:52,458 --> 00:26:54,875
These are old tales
363
00:26:54,958 --> 00:26:57,083
Don't pay heed to them
364
00:26:57,166 --> 00:26:58,416
Romeo is no more
365
00:26:58,500 --> 00:27:01,833
Nor is Juliet
Let's forget about their stories
366
00:27:01,916 --> 00:27:04,125
O, my beloved
367
00:27:04,208 --> 00:27:06,541
I get lost in your eyes
368
00:27:06,750 --> 00:27:08,958
O, my beloved
369
00:27:09,041 --> 00:27:11,333
My heart welcomes you
370
00:27:21,291 --> 00:27:25,583
These love stories never get old
371
00:27:26,041 --> 00:27:28,375
Even if the world changes
372
00:27:28,458 --> 00:27:30,458
Love lasts for an eternity
373
00:27:30,583 --> 00:27:35,250
I'd rather not lose my peace
374
00:27:35,333 --> 00:27:42,333
You fool
Nothing is more beautiful than love
375
00:27:45,583 --> 00:27:50,041
I don't want to cry for love
376
00:27:50,125 --> 00:27:54,541
These are old tales
377
00:27:54,875 --> 00:27:57,250
These are old tales
378
00:27:57,333 --> 00:27:59,458
Don't pay heed to them
379
00:27:59,541 --> 00:28:00,791
Romeo is no more
380
00:28:00,916 --> 00:28:04,291
Nor is Juliet
Let's forget about their stories
381
00:28:04,375 --> 00:28:06,500
O, my beloved
382
00:28:06,583 --> 00:28:08,916
I get lost in your eyes
383
00:28:09,291 --> 00:28:11,333
O my beloved
384
00:28:11,416 --> 00:28:13,708
My heart welcomes you
385
00:28:13,791 --> 00:28:15,791
O, my beloved
386
00:28:15,875 --> 00:28:18,208
I get lost in your eyes
387
00:28:18,541 --> 00:28:20,333
O, my beloved
388
00:28:20,458 --> 00:28:22,125
My heart welcomes you
389
00:28:22,208 --> 00:28:23,666
Enough, guys,
390
00:28:24,833 --> 00:28:27,125
we need to proceed
with the wedding rituals.
391
00:29:02,125 --> 00:29:06,333
You know, you'd be tired singing
but I still wouldn't stop dancing.
392
00:29:10,250 --> 00:29:14,916
If you're so confident, then meet me
by the pond tomorrow morning.
393
00:29:16,250 --> 00:29:20,208
Let's see who tires first, you or me.
394
00:29:21,833 --> 00:29:24,500
You are our guests
for the next two days anyway.
395
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
And we have to look after you all!
396
00:29:35,791 --> 00:29:36,625
Challenge accepted.
397
00:29:56,375 --> 00:29:57,833
Is this how you treat guests?
398
00:29:58,833 --> 00:30:00,750
I haven't found a twig to brush.
399
00:30:01,208 --> 00:30:03,291
You need a neem twig for that, not banyan.
400
00:30:16,375 --> 00:30:17,458
Should we start?
401
00:30:20,166 --> 00:30:21,125
You're in a hurry.
402
00:30:22,583 --> 00:30:23,541
Let me brush first.
403
00:30:24,291 --> 00:30:25,833
I can't stay for long.
404
00:30:27,041 --> 00:30:29,250
I have to cook for all of you
at the temple.
405
00:30:35,333 --> 00:30:41,250
-Why are you covering your face?
-Why should I show you my face?
406
00:30:42,416 --> 00:30:43,291
I am not mad.
407
00:30:45,833 --> 00:30:47,583
I'm engaged to someone.
408
00:30:48,916 --> 00:30:52,166
If someone sees me with you,
409
00:30:52,625 --> 00:30:54,583
my family will kill me.
410
00:30:57,875 --> 00:30:58,708
Oh.
411
00:31:01,666 --> 00:31:03,541
I wouldn't want that.
412
00:31:08,166 --> 00:31:09,166
Why don't you start?
413
00:31:14,125 --> 00:31:16,166
O, my beloved
414
00:31:16,250 --> 00:31:18,833
I get lost in your eyes
415
00:31:18,916 --> 00:31:20,833
O, my beloved
416
00:31:20,916 --> 00:31:23,833
My heart welcomes you
417
00:31:25,791 --> 00:31:28,041
I am like the wind
418
00:31:28,208 --> 00:31:30,375
I travel with great speed
419
00:31:30,583 --> 00:31:33,000
I never settle in one place
420
00:31:33,083 --> 00:31:35,000
Like the ever flowing water
421
00:31:35,375 --> 00:31:39,750
You won't understand me
422
00:31:40,208 --> 00:31:44,916
I'm free but you are bound
423
00:31:45,000 --> 00:31:49,791
These are old tales
424
00:31:49,875 --> 00:31:52,333
These are old tales
425
00:31:52,416 --> 00:31:54,666
Don't pay heed to them
426
00:31:54,958 --> 00:31:56,083
Romeo is no more
427
00:31:56,166 --> 00:31:59,958
Nor is Juliet
Let's forget about their stories
428
00:32:04,041 --> 00:32:10,291
My beloved is shining
429
00:32:11,833 --> 00:32:18,291
With a light of love
430
00:32:20,083 --> 00:32:23,166
In my beloved I see the eternal lover
431
00:32:23,375 --> 00:32:26,500
In my soul I see him
432
00:32:26,583 --> 00:32:29,791
In my beloved I see the eternal lover
433
00:32:29,875 --> 00:32:33,291
In my soul I see him
434
00:32:33,458 --> 00:32:37,125
Our lives are tied together
435
00:32:37,416 --> 00:32:40,500
By a single thread
436
00:32:40,583 --> 00:32:43,041
In my beloved I see the eternal lover
437
00:32:43,416 --> 00:32:46,333
In my soul I see him
438
00:32:46,916 --> 00:32:49,708
In my beloved I see the eternal lover
439
00:32:50,250 --> 00:32:53,416
In my soul I see him
440
00:32:53,500 --> 00:32:59,875
Our lives are tied together
441
00:33:00,333 --> 00:33:03,125
By a single thread
442
00:33:03,666 --> 00:33:09,791
Bound together forever
443
00:33:10,416 --> 00:33:16,041
Bound together forever
444
00:33:16,750 --> 00:33:17,583
Wow!
445
00:33:17,666 --> 00:33:20,500
So, Kaptaan fell in love
with Nimmo at first sight?
446
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
-Yes.
-And then he danced the Jhumar in love.
447
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
I finally get it.
448
00:33:27,291 --> 00:33:28,875
But who is this Kaptaan?
449
00:33:29,333 --> 00:33:30,666
Kaptaan was my grandfather.
450
00:33:32,541 --> 00:33:34,416
Show some respect.
451
00:33:35,083 --> 00:33:36,833
How can you call him like that?
452
00:33:36,916 --> 00:33:39,333
Kaptaan was my best friend and a legend.
453
00:33:39,708 --> 00:33:41,125
Not a fictional character...
454
00:33:41,291 --> 00:33:42,500
"Show respect."
455
00:33:43,166 --> 00:33:44,208
-Simi!
-What?
456
00:33:44,291 --> 00:33:47,166
Hope you remember we've come
for Binny's wedding. Come.
457
00:33:48,041 --> 00:33:49,583
I haven't finished the story yet.
458
00:33:50,500 --> 00:33:52,125
That guy is a rock star.
459
00:33:52,375 --> 00:33:53,791
Got his number?
460
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
Wait and watch, he'll ask for mine.
461
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Got her number?
462
00:34:01,541 --> 00:34:02,541
Pappi, chill.
463
00:34:03,041 --> 00:34:05,833
-She's impressed. She'll ask.
-Awesome.
464
00:34:06,000 --> 00:34:06,833
Here.
465
00:34:08,708 --> 00:34:09,541
One second.
466
00:34:11,625 --> 00:34:12,791
I saw the video, Jaggi.
467
00:34:13,041 --> 00:34:14,000
She dances well.
468
00:34:14,666 --> 00:34:15,541
Get her on board.
469
00:34:15,708 --> 00:34:18,083
I'll speak with the Principal
and start preparing.
470
00:34:18,750 --> 00:34:20,250
You're all set.
471
00:34:20,458 --> 00:34:21,375
You too.
472
00:34:21,500 --> 00:34:22,333
What?
473
00:34:22,416 --> 00:34:23,750
Pack the stuff and leave.
474
00:34:23,916 --> 00:34:25,333
Let me go and charm her.
475
00:34:25,416 --> 00:34:26,250
Madam, smile.
476
00:34:26,791 --> 00:34:28,750
Oh, finally you got time to be with me?
477
00:34:29,416 --> 00:34:30,833
You had promised me
478
00:34:31,083 --> 00:34:35,500
that you'll be with me during
all the wedding rituals.
479
00:34:38,000 --> 00:34:39,791
I met this really cool guy.
480
00:34:40,125 --> 00:34:41,583
From Billu's family?
481
00:34:42,000 --> 00:34:43,333
Keep walking, ma'am.
482
00:34:43,958 --> 00:34:44,791
The DJ guy.
483
00:34:44,875 --> 00:34:45,708
Golu?
484
00:34:45,791 --> 00:34:46,625
Ma'am, look here.
485
00:34:48,625 --> 00:34:49,500
No.
486
00:34:49,750 --> 00:34:52,166
The DJ at the wedding next door. DJ Jaggi.
487
00:34:52,708 --> 00:34:54,708
Madam was floored by his music.
488
00:34:55,916 --> 00:34:57,625
By his dance, actually.
489
00:34:58,458 --> 00:35:00,041
Please walk a little faster.
490
00:35:00,791 --> 00:35:01,750
Shut up.
491
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Sat Sri Akaal.
492
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
Billu, don't you worry,
I'll take care of it.
493
00:35:34,375 --> 00:35:36,500
Look, let me clear this up.
494
00:35:37,000 --> 00:35:39,500
Don't act too smart or you'll get slapped.
495
00:35:39,666 --> 00:35:40,500
Hello!
496
00:35:41,208 --> 00:35:42,375
I have some self-respect.
497
00:35:42,458 --> 00:35:45,291
Don't you use alcohol
as an excuse to get touchy with me.
498
00:35:47,291 --> 00:35:49,541
Chill, there's no danger to your honor.
499
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
Tell me something...
500
00:35:57,041 --> 00:35:59,666
When did you realize
that you're good at Bhangra?
501
00:36:00,083 --> 00:36:03,166
I've been hearing Kaptaan's stories
since childhood.
502
00:36:03,708 --> 00:36:08,208
My father says, others have to learn,
but Bhangra is in our blood.
503
00:36:10,791 --> 00:36:13,250
Father teaches Bhangra at Pendu Club.
See this.
504
00:36:18,500 --> 00:36:20,416
I've learnt Bhangra from him for years.
505
00:36:21,583 --> 00:36:23,833
One day, I had to leave it all
and come to Amritsar.
506
00:36:25,500 --> 00:36:26,333
Why?
507
00:36:28,208 --> 00:36:29,166
I had bigger dreams.
508
00:36:30,583 --> 00:36:32,416
And may I ask what are they?
509
00:36:33,625 --> 00:36:36,666
Mom says, if you share your dreams
they won't come true.
510
00:36:40,666 --> 00:36:41,541
Your turn...
511
00:36:42,250 --> 00:36:46,166
When did you realize
you're such a talented dancer?
512
00:36:49,000 --> 00:36:52,125
I didn't, my mother did.
513
00:36:55,583 --> 00:36:57,416
She saw my love for it.
514
00:36:59,416 --> 00:37:03,208
Whatever I couldn't say,
I expressed through my dance.
515
00:37:07,666 --> 00:37:10,083
And then I trained harder and harder
516
00:37:10,166 --> 00:37:12,416
and became the best Bhangra dancer.
517
00:37:12,500 --> 00:37:15,291
Best "female" Bhangra dancer!
518
00:37:22,250 --> 00:37:23,958
Okay, I have to go.
519
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
Time to earn some money.
520
00:37:30,208 --> 00:37:32,291
Your number in exchange for the shoes.
521
00:37:33,666 --> 00:37:34,958
-Five...
-Eight, nine, zero.
522
00:37:35,041 --> 00:37:36,250
Eight, nine, zero.
523
00:37:36,833 --> 00:37:37,750
Tell me your full name.
524
00:37:37,833 --> 00:37:39,208
I know a lot of Simis.
525
00:37:40,833 --> 00:37:41,916
Simi Geeta Kohli.
526
00:37:42,916 --> 00:37:43,750
Geeta?
527
00:37:44,208 --> 00:37:45,666
Don't you use father's name?
528
00:37:47,208 --> 00:37:49,083
Forget it. My history is very boring.
529
00:37:50,166 --> 00:37:51,375
Tell me more about you.
530
00:38:17,708 --> 00:38:19,416
Friends, I have fallen in love.
531
00:38:21,708 --> 00:38:22,541
Really?
532
00:38:24,083 --> 00:38:25,333
We should celebrate then.
533
00:38:25,583 --> 00:38:26,791
Get some more booze.
534
00:38:27,500 --> 00:38:29,333
My friend is in love.
535
00:38:29,958 --> 00:38:31,166
Oh, come on.
536
00:38:31,916 --> 00:38:34,583
You better get married
before you leave for the war.
537
00:38:34,916 --> 00:38:36,166
My thoughts as well.
538
00:38:39,833 --> 00:38:41,916
But I'm not sure if her family will agree.
539
00:38:42,000 --> 00:38:44,083
What are you saying, brother?
540
00:38:45,416 --> 00:38:50,000
If they don't,
we'll get her to elope with you.
541
00:38:50,750 --> 00:38:52,958
It's my promise.
542
00:38:53,750 --> 00:38:54,708
Try me.
543
00:38:54,875 --> 00:38:56,375
You guys are my true friends.
544
00:38:57,125 --> 00:38:59,250
So, what's her name?
545
00:39:02,500 --> 00:39:03,416
Nimmo.
546
00:39:04,458 --> 00:39:05,333
Nimmo?
547
00:39:05,958 --> 00:39:07,041
Yes, that's her.
548
00:39:07,541 --> 00:39:09,375
The girl whose brothers are wrestlers?
549
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Yes, that's the one.
550
00:39:12,208 --> 00:39:14,500
Great. I'll take your leave.
551
00:39:15,416 --> 00:39:17,875
I have to tend to the fields
early in the morning.
552
00:39:18,541 --> 00:39:20,541
Kaptaan, I need to leave as well.
553
00:39:20,625 --> 00:39:21,625
Where are you going?
554
00:39:21,708 --> 00:39:23,125
Have to take a piss.
555
00:39:23,666 --> 00:39:26,875
-I drank too much.
-I need to go as well.
556
00:39:27,166 --> 00:39:29,083
What about your promise?
557
00:39:46,000 --> 00:39:46,833
Let go.
558
00:39:53,583 --> 00:39:54,541
Sat Sri Akaal.
559
00:39:55,458 --> 00:39:56,583
Sat Sri Akaal.
560
00:39:59,541 --> 00:40:00,541
Sat Sri Akaal.
561
00:40:02,750 --> 00:40:03,666
Sat Sri Akaal.
562
00:40:14,375 --> 00:40:15,500
Did I miss anyone?
563
00:40:16,916 --> 00:40:17,958
Sat Sri Akaal.
564
00:40:20,958 --> 00:40:21,958
What brings you here?
565
00:40:22,041 --> 00:40:25,250
My name is Kaptaan Singh.
I live in the neighborhood.
566
00:40:25,333 --> 00:40:27,791
I didn't ask who you were.
Why are you here?
567
00:40:28,250 --> 00:40:29,333
I am a soldier.
568
00:40:29,416 --> 00:40:31,750
I mean, what work do you have with us?
569
00:40:34,416 --> 00:40:35,708
Your sister, Nimmo...
570
00:40:46,916 --> 00:40:50,458
She sang so well
at our friend Shinde's wedding.
571
00:40:51,083 --> 00:40:54,041
And you have come all the way here
to say this?
572
00:40:55,125 --> 00:40:57,458
No. Actually, what I want to say is...
573
00:40:58,166 --> 00:41:01,208
The words are stuck.
I can't seem to say them.
574
00:41:01,791 --> 00:41:03,166
Shall I pull them out for you?
575
00:41:09,791 --> 00:41:13,083
Brother, I am in love with your
sister, Nimmo, and I want to marry her.
576
00:41:13,166 --> 00:41:14,041
You...
577
00:41:14,125 --> 00:41:14,958
No!
578
00:41:15,041 --> 00:41:16,833
No one will lay a hand on him.
579
00:41:19,625 --> 00:41:25,375
You! Choose,
at whose hands you wish to die.
580
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
Choose a weapon as well.
581
00:41:28,750 --> 00:41:32,708
I don't want people to say
that we killed a lone, unarmed man.
582
00:41:45,541 --> 00:41:49,375
Look, I don't know how to fight.
I just know how to dance.
583
00:41:52,333 --> 00:41:54,458
So, I will show you what I know.
584
00:41:55,875 --> 00:41:58,000
Deepa, play the drum.
585
00:42:57,083 --> 00:43:01,666
All that exercise has made your
muscles bigger but your brains smaller.
586
00:43:01,750 --> 00:43:03,916
You boys can't recognize a good man.
587
00:43:04,250 --> 00:43:06,583
-What do you mean, Grandma?
-Come here, I'll tell you.
588
00:43:09,333 --> 00:43:14,333
I think this boy is perfect for Nimmo.
589
00:43:15,208 --> 00:43:18,583
No one will keep her as happy as he will.
590
00:43:21,041 --> 00:43:24,291
His innocence reflects in his sincerity.
591
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
What do you see in him, Grandma?
592
00:43:28,875 --> 00:43:31,625
I have seen what I had to.
593
00:43:32,083 --> 00:43:35,666
Poor Nimmo is yet to see
the man you've chosen for her.
594
00:43:36,666 --> 00:43:38,833
Listen to me, he's a good boy.
595
00:43:40,000 --> 00:43:42,708
But he's a soldier
who will be leaving for war soon.
596
00:43:43,333 --> 00:43:45,750
How can we get Nimmo married to him?
597
00:43:49,916 --> 00:43:54,041
Son, we will wait till Diwali.
598
00:43:54,416 --> 00:43:59,083
If you're back by then,
you can marry Nimmo.
599
00:44:00,041 --> 00:44:03,708
If not, Nimmo will get married
to the same guy she's engaged to.
600
00:44:05,500 --> 00:44:06,750
Thank you, Grandma.
601
00:44:07,541 --> 00:44:08,375
Bless you.
602
00:44:15,083 --> 00:44:17,166
Come on, it's time. Let's go.
603
00:44:17,250 --> 00:44:18,500
Sat Sri Akaal.
604
00:44:18,583 --> 00:44:19,833
Let's go. Time to go.
605
00:44:19,916 --> 00:44:21,041
Come on.
606
00:44:23,708 --> 00:44:25,708
-Take care of yourself.
-You too.
607
00:44:27,750 --> 00:44:28,666
God bless you.
608
00:44:56,291 --> 00:44:57,458
Whenever you miss me,
609
00:44:59,708 --> 00:45:01,666
sing a song under the tree where we met.
610
00:45:04,333 --> 00:45:06,375
I'll dance on the battlefield for you.
611
00:45:06,833 --> 00:45:10,666
Our lives are tied together
612
00:45:10,875 --> 00:45:13,791
By a single thread
613
00:45:13,875 --> 00:45:16,875
In my beloved I see the eternal lover
614
00:45:17,041 --> 00:45:19,875
In my soul I see him
615
00:45:20,458 --> 00:45:23,416
In my beloved I see the eternal lover
616
00:45:23,791 --> 00:45:26,791
In my soul I see him
617
00:45:27,166 --> 00:45:31,666
Our lives are tied together
618
00:45:33,958 --> 00:45:37,416
By a single thread
619
00:45:37,500 --> 00:45:38,541
Take care of her.
620
00:45:38,666 --> 00:45:40,500
I'll call you tomorrow, okay?
621
00:45:43,041 --> 00:45:46,083
Simi, Uncle Timmy is leaving.
He can give us a ride.
622
00:45:46,500 --> 00:45:47,333
Should we leave?
623
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
I've eaten too much.
624
00:45:50,041 --> 00:45:51,458
Let's go.
625
00:45:52,375 --> 00:45:54,125
But I'm hungry.
626
00:45:54,625 --> 00:45:55,833
You haven't eaten yet?
627
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
Let me take you for a treat.
628
00:45:59,500 --> 00:46:00,958
-Okay, let's go.
-Hey...
629
00:46:02,458 --> 00:46:04,958
-You're breaking the protocol.
-Sorry.
630
00:46:09,083 --> 00:46:11,125
Simi, are you sure
you want to go with him?
631
00:46:12,583 --> 00:46:14,125
Anything for the competition?
632
00:46:14,208 --> 00:46:16,750
Hush! I haven't told him yet.
633
00:46:17,416 --> 00:46:18,375
Keep your phone on.
634
00:46:18,500 --> 00:46:20,041
I'll update you every 30 minutes.
635
00:46:20,125 --> 00:46:22,041
-Are you done talking?
-Yes, let's go.
636
00:46:53,291 --> 00:46:54,708
Simi, you're a great dancer.
637
00:46:55,291 --> 00:46:58,791
That step of yours was awesome.
638
00:46:59,041 --> 00:47:00,125
Which one?
639
00:47:00,208 --> 00:47:02,916
The one in which you touch your hand
and... This one.
640
00:47:06,000 --> 00:47:06,833
This one.
641
00:47:10,166 --> 00:47:12,583
It goes like this.
642
00:47:15,583 --> 00:47:17,500
-Should I give you a beat?
-Sure.
643
00:47:19,541 --> 00:47:20,541
How'd you do it?
644
00:47:23,625 --> 00:47:25,500
Yes, like that.
645
00:47:27,333 --> 00:47:28,166
Correct.
646
00:47:37,333 --> 00:47:38,541
Can I tell you something?
647
00:47:39,875 --> 00:47:40,750
Sure.
648
00:47:41,166 --> 00:47:46,250
I want us to team up for this year's
inter-college dance competition.
649
00:47:46,333 --> 00:47:47,416
Really?
650
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
That's great!
I want us to be on the same team too.
651
00:47:51,458 --> 00:47:52,333
Is it?
652
00:47:54,333 --> 00:47:56,791
On that note, victory to...
653
00:47:56,875 --> 00:47:59,541
-Khalsa College!
-G.N.D.U. College!
654
00:48:01,791 --> 00:48:03,875
I think we drank too much.
655
00:48:04,041 --> 00:48:05,250
I heard the name wrong.
656
00:48:05,333 --> 00:48:06,375
Me too.
657
00:48:07,708 --> 00:48:08,916
Let's say it again.
658
00:48:10,000 --> 00:48:11,750
Victory to...
659
00:48:11,916 --> 00:48:13,708
-Khalsa College!
-G.N.D.U. College!
660
00:48:16,208 --> 00:48:18,416
-You're from G.N.D.U. College?
-You're from Khalsa?
661
00:48:18,500 --> 00:48:20,750
Victory to Khalsa College!
662
00:48:20,833 --> 00:48:21,791
No way!
663
00:48:22,125 --> 00:48:23,250
You're our biggest rival.
664
00:48:23,333 --> 00:48:26,416
And Mr. Jaggi,
don't you dare copy any of my steps.
665
00:48:26,500 --> 00:48:27,416
Get lost!
666
00:48:27,500 --> 00:48:28,958
Don't you copy my steps!
667
00:48:29,875 --> 00:48:30,708
Which one?
668
00:48:30,791 --> 00:48:32,708
-Which step have I copied?
-This one!
669
00:48:35,000 --> 00:48:36,958
This calls for war.
670
00:48:37,666 --> 00:48:42,375
The step you just learnt,
better forget it right now.
671
00:48:42,458 --> 00:48:44,625
-Shall I give you a beat?
-Shall I beat you up?
672
00:48:54,166 --> 00:48:57,958
Simi, there's no point fighting.
673
00:49:00,791 --> 00:49:02,416
I've spoken to the coach.
674
00:49:03,250 --> 00:49:05,583
You'll easily get admission.
675
00:49:06,791 --> 00:49:08,125
Join the winning team.
676
00:49:09,458 --> 00:49:13,708
You know, the winning team gets
a fully sponsored trip to London, right?
677
00:49:15,208 --> 00:49:16,500
And that'll be our team.
678
00:49:17,416 --> 00:49:19,583
Now, get lost.
679
00:49:20,833 --> 00:49:21,875
Let me warn you.
680
00:49:23,916 --> 00:49:29,708
No one can ruin my dream of winning.
681
00:49:32,000 --> 00:49:33,625
Your mother is right, Jaggi.
682
00:49:34,500 --> 00:49:37,708
You shouldn't share your dreams
or they won't come true.
683
00:49:50,500 --> 00:49:53,208
Geets, I saw this boy
at the wedding yesterday.
684
00:49:53,458 --> 00:49:56,125
Going to weddings
to see boys now, are we?
685
00:49:58,125 --> 00:49:59,291
Let me finish at least.
686
00:49:59,958 --> 00:50:01,625
You know how good he was at Bhangra?
687
00:50:02,083 --> 00:50:02,916
Give it.
688
00:50:03,041 --> 00:50:04,666
Was he better than you?
689
00:50:05,333 --> 00:50:06,708
No, no, he wasn't.
690
00:50:07,083 --> 00:50:08,625
No one can be better than you.
691
00:50:10,666 --> 00:50:12,333
No one should be better than you.
692
00:50:13,000 --> 00:50:14,083
Do you remember, Simu?
693
00:50:15,333 --> 00:50:16,541
How would you?
694
00:50:16,625 --> 00:50:19,333
You were only nine
when your father left us.
695
00:50:19,791 --> 00:50:21,666
You have to get to London.
696
00:50:21,833 --> 00:50:24,916
Not illegally like him,
but with your head held high.
697
00:50:25,333 --> 00:50:28,791
He'll see that you've gone there,
not sneakily...
698
00:50:28,875 --> 00:50:30,041
But as a star.
699
00:50:36,208 --> 00:50:39,500
Geets, don't get so emotional.
700
00:50:41,083 --> 00:50:45,375
Forget Punjab, your daughter
is the best Bhangra dancer in the world!
701
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Want some biscuits?
702
00:50:49,000 --> 00:50:51,125
Acting all emotional and sweet, huh?
703
00:50:52,458 --> 00:50:55,750
No, let it be.
I have to get ready for college.
704
00:51:01,208 --> 00:51:04,833
Mom, don't you worry.
I'm going to win this year.
705
00:51:10,666 --> 00:51:11,666
Sat Sri Akaal.
706
00:51:11,750 --> 00:51:13,041
Welcome to all.
707
00:51:13,125 --> 00:51:14,750
We are at LPU!
708
00:51:14,833 --> 00:51:18,500
Everyone is ready for
the inter-college competition.
709
00:51:18,583 --> 00:51:21,041
You can see the excitement in the air.
710
00:51:25,000 --> 00:51:28,333
There are eight colleges
participating this year.
711
00:51:28,791 --> 00:51:31,791
And like every year,
there are two top favorites.
712
00:51:31,875 --> 00:51:35,166
Khalsa College
and G.N.D.U. College, Amritsar.
713
00:51:36,750 --> 00:51:38,375
Both of them have strong teams.
714
00:51:38,458 --> 00:51:41,416
But the judges will decide the winner.
715
00:51:41,500 --> 00:51:44,041
And the winning team
will be sent to London
716
00:51:44,208 --> 00:51:49,833
to participate in the
Bhangra Battle International Competition.
717
00:51:54,791 --> 00:51:55,625
Sorry, Sir.
718
00:51:55,708 --> 00:51:59,333
Our lives are in danger every time
we agree to judge this competition.
719
00:51:59,416 --> 00:52:03,708
Don't worry, we've informed
the police well in advance.
720
00:52:45,500 --> 00:52:48,666
Victory to Khalsa College!
721
00:52:48,750 --> 00:52:52,208
Victory to G.N.D.U. College!
722
00:52:52,291 --> 00:52:54,250
Victory to Khalsa College!
723
00:52:54,416 --> 00:52:57,208
See this boy dancing around me
724
00:52:57,291 --> 00:52:58,875
Like a patrolling cop
725
00:52:58,958 --> 00:53:01,375
This boy is vying for my attention
726
00:53:01,458 --> 00:53:04,125
Like a patrolling cop
727
00:53:04,875 --> 00:53:09,125
Dance, my friend
Let's clink our glasses
728
00:53:09,625 --> 00:53:13,000
Dance, my friend
Let the drinks flow
729
00:53:13,083 --> 00:53:17,666
I hear the music playing loud
It sounds great on my woofers
730
00:53:17,750 --> 00:53:19,791
Let's come together for a Tik Tok
731
00:53:19,875 --> 00:53:23,666
Hold each other tight
In this glorious season, you and I
732
00:53:40,583 --> 00:53:44,583
Dance, my friend
Let's clink our glasses
733
00:53:45,291 --> 00:53:48,583
Dance, my friend
Let the drinks flow
734
00:53:48,666 --> 00:53:53,291
I hear the music playing loud
It sounds great on my woofers
735
00:53:53,375 --> 00:53:57,125
-Let's come together for a Tik Tok
-Just like I had predicted,
736
00:53:57,208 --> 00:54:00,125
the two teams to reach the finals,
after the eliminations are...
737
00:54:00,208 --> 00:54:02,375
-Khalsa College...
-Yay!
738
00:54:02,750 --> 00:54:05,458
-And G.N.D.U. College, Amritsar!
-Yay!
739
00:54:05,916 --> 00:54:07,458
Cool! Cool! Cool!
740
00:54:07,916 --> 00:54:10,250
Anything can happen
in the finals tomorrow.
741
00:54:10,333 --> 00:54:13,250
These two teams will face each other
on the same stage.
742
00:54:13,333 --> 00:54:15,666
This is the ultimate dance off.
743
00:54:15,750 --> 00:54:17,750
Yay!
744
00:54:19,250 --> 00:54:22,375
Victory to Khalsa College!
745
00:54:22,458 --> 00:54:25,916
Victory to G.N.D.U. College!
746
00:54:41,083 --> 00:54:42,041
Hi!
747
00:54:42,125 --> 00:54:43,666
How are you, Mrs. Khurana?
748
00:54:44,000 --> 00:54:45,541
Listen, at my wedding...
749
00:54:45,625 --> 00:54:48,250
did you have an affair
with the DJ or the video guy?
750
00:54:49,666 --> 00:54:50,708
What do you mean?
751
00:54:50,791 --> 00:54:52,000
Check your WhatsApp.
752
00:55:15,000 --> 00:55:16,291
You couldn't sleep either?
753
00:55:17,875 --> 00:55:19,166
Worried? Because of me?
754
00:55:23,916 --> 00:55:26,166
I would be, if I didn't know the results.
755
00:55:26,958 --> 00:55:28,000
But I do.
756
00:55:28,083 --> 00:55:28,958
I know I'll win.
757
00:55:29,875 --> 00:55:32,166
And I know that I will beat you.
758
00:55:36,458 --> 00:55:40,958
You're a sweet girl, Simi.
But you're in the wrong team.
759
00:55:42,250 --> 00:55:43,541
You're a cute guy too.
760
00:55:44,000 --> 00:55:45,333
But you're my opponent.
761
00:55:47,291 --> 00:55:48,958
Why did you have to come
to the wrong wedding?
762
00:55:51,833 --> 00:55:55,000
Even so, why did you follow me?
763
00:55:55,083 --> 00:55:57,875
Even if I followed you,
why did you get egoistic?
764
00:55:58,625 --> 00:56:01,208
If a stranger was being egoistic,
you should've left.
765
00:56:02,125 --> 00:56:03,666
Why did you start dancing?
766
00:56:03,750 --> 00:56:06,583
When I was leaving after the dance,
why did you follow me?
767
00:56:09,750 --> 00:56:13,375
There's no end to this blame game, Jaggi.
768
00:56:20,791 --> 00:56:22,000
Okay, let's end it here.
769
00:56:23,500 --> 00:56:26,541
Whoever wins tomorrow,
treats the other person with drinks.
770
00:56:28,333 --> 00:56:29,166
Okay, done.
771
00:56:30,041 --> 00:56:32,500
At the same joint where we parted ways.
772
00:56:47,958 --> 00:56:51,208
By the way, does your lead dancer
know Kaptaan's story?
773
00:56:53,125 --> 00:56:56,875
It's not a story I share
with everybody, Simi.
774
00:56:59,333 --> 00:57:00,250
Why me, then?
775
00:57:00,750 --> 00:57:03,500
Don't know. I just did.
776
00:57:11,500 --> 00:57:15,416
So, are you in love
with this lead dancer of yours?
777
00:57:15,791 --> 00:57:16,625
Why?
778
00:57:17,916 --> 00:57:20,708
You need to be in love to
perform the Jhumar well, right?
779
00:57:23,791 --> 00:57:26,250
Then both teams are equal
when it comes to Jhumar.
780
00:57:50,875 --> 00:57:53,833
Victory to Khalsa College!
781
00:57:54,000 --> 00:57:57,458
Victory to G.N.D.U. College!
782
00:58:03,750 --> 00:58:06,875
Victory to Khalsa College!
783
00:58:06,958 --> 00:58:12,875
My life is at a standstill
784
00:58:13,416 --> 00:58:20,416
You're the one
Who can bring me happiness
785
00:58:29,583 --> 00:58:33,208
I have often asked the universe
786
00:58:33,416 --> 00:58:37,583
Why do we have moonless nights?
787
00:58:44,333 --> 00:58:48,250
I have often asked the universe
788
00:58:48,375 --> 00:58:51,875
Why do we have moonless nights?
789
00:58:52,208 --> 00:58:55,666
I don't understand what is happening
790
00:58:55,958 --> 00:58:59,375
But I do know that you're my shore
791
00:58:59,458 --> 00:59:02,833
You are the couplets of great poets
792
00:59:02,916 --> 00:59:06,041
That move me deeply
793
00:59:06,791 --> 00:59:09,458
It's true, it's true, it's true
794
00:59:09,541 --> 00:59:10,375
Give to me, O Lord
795
00:59:10,458 --> 00:59:14,083
My true love
It's true, O Lord
796
00:59:14,166 --> 00:59:16,958
It's true, it's true, it's true
797
00:59:17,041 --> 00:59:17,875
Give to me, O Lord
798
00:59:17,958 --> 00:59:21,916
My true love
It's true, O Lord
799
00:59:43,666 --> 00:59:47,375
In my beloved I see the eternal lover
800
00:59:47,500 --> 00:59:50,833
In my soul I see him
801
00:59:51,375 --> 00:59:55,375
Our lives are tied together
802
00:59:55,458 --> 00:59:58,833
By a single thread
803
00:59:58,916 --> 01:00:02,333
In my beloved I see the eternal lover
804
01:00:02,416 --> 01:00:06,875
In my soul I see him
805
01:00:22,166 --> 01:00:23,958
I don't want to live
My life in parts
806
01:00:24,041 --> 01:00:25,791
And be burdened with debt
807
01:00:25,875 --> 01:00:29,500
This minstrel roams free
808
01:00:29,583 --> 01:00:31,500
Whether it is rain or shine
809
01:00:31,583 --> 01:00:33,333
I take both of them in my stride
810
01:00:33,416 --> 01:00:36,916
I will clear all hurdles
811
01:00:37,208 --> 01:00:40,875
You, my love, are my refuge
812
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
And I bow down before you
813
01:00:44,458 --> 01:00:47,791
You are the couplets of great poets
814
01:00:47,875 --> 01:00:51,416
That bring me peace
815
01:00:51,666 --> 01:00:54,458
It's true, it's true, it's true
816
01:00:54,541 --> 01:00:55,666
Give to me, O Lord
817
01:00:55,750 --> 01:00:59,125
My true love
It's true, O Lord
818
01:00:59,208 --> 01:01:01,958
It's true, it's true, it's true
819
01:01:02,041 --> 01:01:02,916
Give to me, O Lord
820
01:01:03,000 --> 01:01:06,250
My true love
It's true, O Lord
821
01:01:34,166 --> 01:01:37,458
Remember one thing, students.
822
01:01:38,625 --> 01:01:42,791
Don't take the law into your hands.
823
01:01:44,666 --> 01:01:46,708
It was a close fight.
824
01:01:47,416 --> 01:01:50,000
A huge round of applause
for both the teams.
825
01:01:53,625 --> 01:01:58,416
And the winner of the
Inter-college Bhangra Competition is...
826
01:02:00,750 --> 01:02:02,958
G.N.D.U. College!
827
01:02:18,416 --> 01:02:21,875
Cheaters! This is cheating.
828
01:02:28,375 --> 01:02:30,083
They must have bribed the judges!
829
01:02:30,166 --> 01:02:31,041
What nonsense!
830
01:02:31,416 --> 01:02:32,708
You guys are losers.
831
01:02:33,333 --> 01:02:34,750
What did you say?
832
01:05:16,791 --> 01:05:17,958
Our steps were fine.
833
01:05:18,708 --> 01:05:20,125
Our timing was also spot on.
834
01:05:21,625 --> 01:05:22,875
How the hell did we lose?
835
01:05:26,250 --> 01:05:29,833
They must've bribed the judges.
836
01:05:31,000 --> 01:05:32,208
You guys just zip it.
837
01:05:32,958 --> 01:05:35,166
I'm in jail at this age
because of you fools!
838
01:05:41,041 --> 01:05:42,666
It was their lucky day.
839
01:05:47,458 --> 01:05:48,666
Tomorrow, it'll be ours.
840
01:05:58,958 --> 01:06:00,166
Enough, Geets.
841
01:06:00,250 --> 01:06:02,375
How many more?
You've covered all angles.
842
01:06:03,333 --> 01:06:04,208
Come on!
843
01:06:07,083 --> 01:06:07,916
This is for you.
844
01:06:13,666 --> 01:06:15,125
What is the need of this?
845
01:06:15,875 --> 01:06:17,208
Why are you wasting money?
846
01:06:17,333 --> 01:06:20,416
Come on, let's take a selfie.
847
01:06:21,375 --> 01:06:22,208
Quick!
848
01:06:22,458 --> 01:06:23,708
Hold it like this.
849
01:06:27,166 --> 01:06:28,916
One more. Show me.
850
01:06:32,500 --> 01:06:35,416
I'll post all these photos on Facebook.
851
01:06:36,333 --> 01:06:37,375
Everyone will see.
852
01:06:38,041 --> 01:06:40,625
You've made all my dreams come true.
853
01:06:41,250 --> 01:06:42,875
She's going to England.
854
01:06:43,791 --> 01:06:47,791
-With her head held high--
-...to the Bhangra Competition.
855
01:06:48,000 --> 01:06:49,375
You're mocking me again?
856
01:06:50,541 --> 01:06:51,500
Forget it.
857
01:06:52,791 --> 01:06:56,333
The one you're trying to prove
all this to, isn't a part of our lives.
858
01:06:57,541 --> 01:06:59,041
Let's not talk about him today.
859
01:06:59,958 --> 01:07:02,541
-Come, let's drink some wine.
-Oh, God! Alcohol?
860
01:07:03,208 --> 01:07:06,583
-Not at all. It's just some fruit juice.
-I don't want to.
861
01:07:06,916 --> 01:07:09,375
You go ahead and celebrate
with your friends.
862
01:07:09,958 --> 01:07:12,291
-Sure?
-Yes, go and party.
863
01:07:14,125 --> 01:07:15,041
Love you.
864
01:07:18,000 --> 01:07:20,458
Kiran: You're coming, right?
865
01:07:21,166 --> 01:07:24,916
Simi: No, meeting Jaggi.
866
01:07:27,666 --> 01:07:30,666
We're letting you off with a warning.
Go home directly.
867
01:07:41,250 --> 01:07:44,208
Let's forget what happened, Coach.
868
01:07:44,958 --> 01:07:48,125
-We'll start afresh tomorrow.
-The competition is over, Jaggi.
869
01:07:48,541 --> 01:07:49,833
They are going to London.
870
01:07:50,208 --> 01:07:52,166
So can we, Lakha.
871
01:07:52,375 --> 01:07:55,583
Jaggi, the winning team
gets a sponsored trip to London.
872
01:07:56,291 --> 01:07:58,333
The losing team has to sponsor themselves.
873
01:07:58,416 --> 01:07:59,958
We'll raise the funds.
874
01:08:01,541 --> 01:08:03,208
Our team is better than theirs.
875
01:08:03,500 --> 01:08:06,625
And I am the best.
We simply lost by a couple of points.
876
01:08:24,833 --> 01:08:25,666
Chotu!
877
01:08:31,333 --> 01:08:33,125
-Get some vodka.
-Something to eat?
878
01:08:34,041 --> 01:08:36,625
We'll drink first. We'll eat later.
879
01:08:41,250 --> 01:08:44,791
Simi: I've ordered the drinks, hurry up.
880
01:08:46,958 --> 01:08:51,208
Simi: I've ordered the drinks, hurry up.
Before I finish the bottle myself.
881
01:08:53,625 --> 01:08:56,916
Jaggi, don't count me in your team.
I have to study for my exams.
882
01:08:58,250 --> 01:09:00,625
Even I have to apply for the sports quota.
883
01:09:01,125 --> 01:09:05,208
If I don't get a job after college,
my dad will kill me.
884
01:09:05,958 --> 01:09:07,583
You guys are such losers.
885
01:09:08,083 --> 01:09:10,250
-Coach--
-Who are you calling losers, Jaggi?
886
01:09:10,333 --> 01:09:13,333
If you cared about teamwork,
then you wouldn't be blaming us.
887
01:09:13,583 --> 01:09:15,875
Coach, we won't accept defeat.
888
01:09:15,958 --> 01:09:17,666
Leave them, let's form a new team.
889
01:09:19,041 --> 01:09:20,458
It wasn't the team's fault.
890
01:09:23,500 --> 01:09:26,375
Anyway, it won't be easy
to come up with the money.
891
01:09:27,833 --> 01:09:30,375
Forget about London
and focus on your studies.
892
01:09:30,458 --> 01:09:31,416
Let's go.
893
01:09:39,291 --> 01:09:42,458
Jaggi, if you weren't so distracted
by Simi,
894
01:09:42,708 --> 01:09:44,416
we'd be packing for London now.
895
01:09:44,500 --> 01:09:48,625
Preety, we would've definitely won
if your legs were faster than your tongue.
896
01:10:08,166 --> 01:10:09,500
She's calling you, Jaggi.
897
01:10:10,250 --> 01:10:11,833
She must be waiting for you.
898
01:10:14,208 --> 01:10:15,375
So, you won't go, huh?
899
01:10:15,458 --> 01:10:16,583
Why should I go there?
900
01:10:18,791 --> 01:10:19,833
Tell me. Why?
901
01:10:22,375 --> 01:10:25,333
To celebrate her success? Or my failure?
902
01:10:30,583 --> 01:10:33,625
Pappi, you know how important
this competition was for me.
903
01:10:38,625 --> 01:10:41,458
Father... Kaptaan...
904
01:10:41,541 --> 01:10:43,666
None of them have got their due.
905
01:10:46,666 --> 01:10:48,166
Nobody knows them.
906
01:10:56,333 --> 01:10:59,125
This competition was the
only way I could show the world
907
01:11:00,750 --> 01:11:02,166
what Bhangra means to us...
908
01:11:04,291 --> 01:11:05,708
and to Kaptaan.
909
01:11:13,166 --> 01:11:15,791
I've given my entire life for this.
910
01:11:18,750 --> 01:11:20,166
How could I just lose?
911
01:11:45,750 --> 01:11:47,291
Dude, let's go to a doctor.
912
01:11:47,958 --> 01:11:49,125
I'm fine.
913
01:11:49,833 --> 01:11:51,041
Why are you going back?
914
01:11:52,250 --> 01:11:53,708
How will you face them?
915
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
It's wedding season and we'll be busy.
916
01:11:56,375 --> 01:11:58,000
You'll forget this loss.
917
01:12:01,041 --> 01:12:02,166
I don't want to forget it.
918
01:12:05,208 --> 01:12:06,166
Jaggi!
919
01:12:07,125 --> 01:12:08,000
Come out!
920
01:12:13,250 --> 01:12:14,083
Who are you?
921
01:12:15,833 --> 01:12:17,750
-What's going on?
-I'll handle it, sir.
922
01:12:21,791 --> 01:12:22,791
Come down.
923
01:12:25,375 --> 01:12:26,791
What's wrong with you, Simi?
924
01:12:31,708 --> 01:12:33,125
You couldn't accept the fact
925
01:12:33,916 --> 01:12:35,416
that I defeated you.
926
01:12:36,500 --> 01:12:38,666
I waited for you endlessly.
927
01:12:40,833 --> 01:12:43,208
You didn't even have the guts
to take my calls.
928
01:12:48,833 --> 01:12:51,458
Never mind.
929
01:12:53,125 --> 01:12:54,750
Today, let me make you an offer.
930
01:12:57,125 --> 01:12:58,333
Join the winning team
931
01:13:00,291 --> 01:13:01,750
and I'll take you to London.
932
01:13:03,416 --> 01:13:05,833
Today was your day, Simi.
And you won.
933
01:13:09,250 --> 01:13:11,041
But next time, I'll win.
934
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Wait and watch.
935
01:13:13,291 --> 01:13:16,416
I'll get to London and defeat you
in front of the entire world.
936
01:13:20,333 --> 01:13:22,583
You're such a loser, Jaggi.
937
01:13:23,458 --> 01:13:26,083
The only way guys like you can reach UK
938
01:13:26,166 --> 01:13:28,041
is by being illegal immigrants.
939
01:13:31,166 --> 01:13:33,333
Not a star like Simi.
940
01:13:35,541 --> 01:13:36,958
Remember this day.
941
01:13:37,583 --> 01:13:41,500
Not just this once,
I'll defeat you every single time!
942
01:13:51,208 --> 01:13:52,041
Sir!
943
01:13:52,750 --> 01:13:53,958
Kaptaan has a request.
944
01:13:55,416 --> 01:13:58,333
He wants us to send a letter
and inform his family
945
01:13:59,500 --> 01:14:00,708
that he died in the war.
946
01:14:01,625 --> 01:14:08,125
He'd rather die here than
return to Nimmo in this state.
947
01:14:32,041 --> 01:14:34,291
These eyes
948
01:14:34,416 --> 01:14:37,041
Await your return
949
01:14:37,333 --> 01:14:42,416
Are you upset with me?
950
01:14:42,500 --> 01:14:44,541
Nothing seems the same
951
01:14:45,166 --> 01:14:47,666
What is this emptiness I feel?
952
01:14:48,083 --> 01:14:49,083
Come back home now
953
01:14:49,166 --> 01:14:52,791
Don't trouble me this way
954
01:14:53,125 --> 01:14:55,708
Our house is lonely
955
01:14:55,791 --> 01:14:58,041
Waiting for your return
956
01:14:58,125 --> 01:15:04,291
My heart calls out for you
957
01:15:04,583 --> 01:15:09,208
Lies empty, without you
958
01:15:09,708 --> 01:15:15,333
Without you
959
01:16:09,166 --> 01:16:14,375
I am teary eyed
960
01:16:15,291 --> 01:16:18,791
Because I miss you
961
01:16:19,833 --> 01:16:22,125
Our memories♪
962
01:16:22,708 --> 01:16:26,041
♪Come back♪
963
01:16:26,125 --> 01:16:30,541
♪to me
964
01:16:30,625 --> 01:16:34,375
I am teary eyed because I miss you
965
01:16:34,458 --> 01:16:37,375
You're in my thoughts
966
01:16:38,625 --> 01:16:41,333
And in what I say
967
01:16:41,416 --> 01:16:45,625
My days without you
968
01:16:45,708 --> 01:16:48,291
Are crossed out
969
01:16:48,375 --> 01:16:52,333
On the blank pages of my life
970
01:16:52,458 --> 01:16:54,833
Every moment
971
01:16:55,000 --> 01:16:57,458
Waiting for your return
972
01:16:57,541 --> 01:17:04,541
My heart calls out for you
973
01:17:07,916 --> 01:17:14,166
My heart calls out for you
974
01:17:14,666 --> 01:17:19,333
Lies empty, without you
975
01:17:19,916 --> 01:17:24,583
Without you
976
01:17:37,291 --> 01:17:39,291
Someone's being generous.
977
01:17:59,375 --> 01:18:00,208
Here.
978
01:18:08,125 --> 01:18:10,166
What's wrong? Given up drinking?
979
01:18:12,125 --> 01:18:13,000
Not in the mood.
980
01:18:16,250 --> 01:18:17,125
Did you lose?
981
01:18:23,166 --> 01:18:26,791
So, there is someone who can defeat you.
982
01:18:37,000 --> 01:18:37,833
Son...
983
01:18:39,208 --> 01:18:40,750
You may not remember.
984
01:18:42,500 --> 01:18:47,625
As a child you'd leave for school
985
01:18:49,000 --> 01:18:53,125
but end up at the Pendu Club every day.
986
01:18:56,500 --> 01:19:00,916
Sometimes I felt that Kaptaan
made this club more for you than me.
987
01:19:08,750 --> 01:19:14,833
But as your interest in Bhangra grew,
you grew further away from me.
988
01:19:14,916 --> 01:19:16,375
What was so wrong in that?
989
01:19:19,375 --> 01:19:20,958
For how long would we keep
dancing in this village?
990
01:19:24,375 --> 01:19:29,500
I wanted to show everyone
what Bhangra meant to Kaptaan,
991
01:19:30,041 --> 01:19:32,291
to you, to me, to us.
992
01:19:39,458 --> 01:19:42,916
Everything was on track but that girl
Simi came and ruined everything.
993
01:19:45,875 --> 01:19:47,125
She probably knows that
994
01:19:49,416 --> 01:19:51,916
you don't forget your loved ones
to follow your dreams.
995
01:19:52,000 --> 01:19:54,333
Dad, I'm not here
to listen to your lectures.
996
01:19:54,416 --> 01:19:55,541
What is it then?
997
01:19:57,208 --> 01:19:58,083
What do you want?
998
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Tell me.
999
01:20:06,416 --> 01:20:07,333
Fine.
1000
01:20:10,541 --> 01:20:13,708
Actually, I don't have a team.
1001
01:20:15,833 --> 01:20:16,708
And I alone...
1002
01:20:19,208 --> 01:20:22,166
Do those guys still
come to train at Pendu Club?
1003
01:20:33,958 --> 01:20:35,875
Finally you've come to the point.
1004
01:20:38,875 --> 01:20:42,708
Son, they have always been here.
1005
01:20:44,750 --> 01:20:46,208
You're the one who left us.
1006
01:20:48,958 --> 01:20:51,583
And now you're back because you need them.
1007
01:20:52,041 --> 01:20:54,083
-That's not true.
-Then what is?
1008
01:20:55,750 --> 01:20:57,583
I was missing Mom as well.
1009
01:20:59,458 --> 01:21:00,541
Is she looking at us?
1010
01:21:02,458 --> 01:21:03,333
Raise your glass.
1011
01:21:05,250 --> 01:21:06,208
Cheers!
1012
01:22:22,500 --> 01:22:26,666
Wow! You guys have improved so much!
1013
01:22:27,125 --> 01:22:28,791
With my city training
1014
01:22:28,875 --> 01:22:31,625
and your desi moves, we'll rock London.
1015
01:22:32,291 --> 01:22:35,458
We'll practice hard,
raise the money and win the competition.
1016
01:22:36,125 --> 01:22:39,125
Coach, we've heard that he lost.
1017
01:22:39,875 --> 01:22:41,583
And why should we dance with him?
1018
01:22:42,291 --> 01:22:45,333
He's the one who left us.
1019
01:22:46,625 --> 01:22:50,500
What if he leaves us again
for another city team?
1020
01:22:50,583 --> 01:22:53,458
-Come on, Harpal.
-We don't need him.
1021
01:22:56,166 --> 01:22:58,916
We'll reach wherever we have to,
by ourselves.
1022
01:22:59,333 --> 01:23:00,166
Let's go.
1023
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
You guys are right.
1024
01:23:04,416 --> 01:23:06,000
You don't need me.
1025
01:23:08,250 --> 01:23:10,750
But I'm the one who needs you.
1026
01:23:13,125 --> 01:23:14,875
Please just trust me this time.
1027
01:23:20,875 --> 01:23:23,083
-Let's go.
-Sorry, Coach.
1028
01:23:30,791 --> 01:23:31,750
What happened, son?
1029
01:23:36,250 --> 01:23:40,375
You don't just get someone's trust.
You have to earn it.
1030
01:23:41,916 --> 01:23:45,333
And you won't just get a team.
You have to make it.
1031
01:24:09,916 --> 01:24:10,833
Wait a minute!
1032
01:24:15,708 --> 01:24:16,541
Where's Lucky?
1033
01:24:31,375 --> 01:24:32,375
Lucky!
1034
01:24:40,166 --> 01:24:42,000
Lucky, we need to talk.
1035
01:24:43,083 --> 01:24:44,250
Call me Sir.
1036
01:24:45,041 --> 01:24:46,125
Everyone calls me Sir.
1037
01:24:46,958 --> 01:24:49,958
I've won the district level
inter-school competition. Sit.
1038
01:24:52,958 --> 01:24:54,000
Leave, guys.
1039
01:24:54,375 --> 01:24:56,333
Go. Play.
1040
01:25:01,166 --> 01:25:03,666
Sir, will you help me build a team?
1041
01:25:04,500 --> 01:25:10,083
Look, there are quite a few issues
with you. No team, no money.
1042
01:25:10,625 --> 01:25:12,750
And you're a traitor above all.
1043
01:25:13,375 --> 01:25:14,583
How will you solve this?
1044
01:25:18,666 --> 01:25:21,125
I'll try my best to be a changed man.
1045
01:25:22,166 --> 01:25:23,375
You just...
1046
01:25:24,541 --> 01:25:25,416
I mean...
1047
01:25:26,208 --> 01:25:29,000
Sir, please help me
get the others on board.
1048
01:25:30,416 --> 01:25:33,166
Fine. I'm sure I can make that happen.
1049
01:25:33,625 --> 01:25:35,791
But what's in it for me?
1050
01:25:55,791 --> 01:25:59,833
We've progressed a lot in
the last two years. Harpal, for instance.
1051
01:26:01,208 --> 01:26:05,083
He might be a farmer
but has the attitude of a billionaire.
1052
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Looks after his fields all by himself.
1053
01:26:09,375 --> 01:26:12,041
There's only one way to win him over.
Come with me.
1054
01:26:45,708 --> 01:26:46,708
Now, Amrinder.
1055
01:26:47,250 --> 01:26:50,333
She's as good a designer
as she is a dancer.
1056
01:26:51,166 --> 01:26:53,458
She will make fantastic costumes for us.
1057
01:27:26,208 --> 01:27:27,041
Yes!
1058
01:27:27,416 --> 01:27:29,541
And lastly, we have Heer.
1059
01:27:29,625 --> 01:27:32,083
She's studying for IELTS
for the past three years.
1060
01:27:33,708 --> 01:27:36,208
She has only one desire. Going abroad.
1061
01:27:52,416 --> 01:27:53,458
Shut up.
1062
01:27:55,958 --> 01:27:58,083
I'll shut up if you join the team.
1063
01:28:07,708 --> 01:28:11,833
Think about it. You can impress
all those foreign guys with your English.
1064
01:28:12,500 --> 01:28:13,583
I have one condition.
1065
01:28:15,166 --> 01:28:18,125
What if you've forgotten desi Bhangra
after living in the city?
1066
01:28:18,958 --> 01:28:23,416
Let's see if you are
good enough for our team or not.
1067
01:28:47,541 --> 01:28:49,291
My heart beats
1068
01:28:49,458 --> 01:28:51,125
To the rhythm of the song
1069
01:28:51,250 --> 01:28:52,666
Why do you stand there?
1070
01:28:52,750 --> 01:28:54,416
Come and dance
1071
01:28:54,500 --> 01:28:56,291
Listen carefully
1072
01:28:56,458 --> 01:28:58,291
To what I say
1073
01:28:58,375 --> 01:28:59,958
Why do you stand there?
1074
01:29:00,041 --> 01:29:01,625
Come and dance
1075
01:29:01,708 --> 01:29:05,291
Put your heart
1076
01:29:05,625 --> 01:29:08,250
And soul into the dance
1077
01:29:08,333 --> 01:29:11,333
Come
Let's do the Bhangra!
1078
01:29:11,416 --> 01:29:12,291
What a joke!
1079
01:29:12,375 --> 01:29:17,708
Let's do the Bhangra!
1080
01:29:19,750 --> 01:29:24,833
Let's do the Bhangra!
1081
01:29:37,875 --> 01:29:41,125
Let's do the Bhangra!
1082
01:30:23,791 --> 01:30:26,458
-Have you heard of this Pendu Club?
-Pendu Club?
1083
01:30:27,708 --> 01:30:29,666
No. Sounds like a wannabe club.
1084
01:30:29,750 --> 01:30:31,458
Jaggi has joined them.
1085
01:30:33,125 --> 01:30:34,291
We can't take them lightly.
1086
01:30:34,750 --> 01:30:37,000
Let them get to London first.
1087
01:30:37,375 --> 01:30:39,125
The registration fee is in pounds.
1088
01:30:39,666 --> 01:30:43,500
There are section rounds
and other expenses too.
1089
01:30:44,333 --> 01:30:45,958
How will Jaggi arrange for money?
1090
01:30:57,750 --> 01:30:59,208
Let's do the Bhangra!
1091
01:31:05,625 --> 01:31:09,041
This girl is breathless
After dancing for so long
1092
01:31:09,125 --> 01:31:11,166
Her face is flushed with color
1093
01:31:11,250 --> 01:31:13,000
She dances like there's no tomorrow
1094
01:31:13,083 --> 01:31:16,250
And beckons to me with her eyes
1095
01:31:16,458 --> 01:31:19,958
Asking me to be hers for life
1096
01:31:20,041 --> 01:31:23,833
Tell me, where does your heart belong?
1097
01:31:23,916 --> 01:31:27,041
It belongs wherever you are
1098
01:31:27,125 --> 01:31:31,000
Let's never part ways
1099
01:31:31,083 --> 01:31:34,583
And be together forever
1100
01:31:34,666 --> 01:31:37,250
Let's do the Bhangra!
1101
01:31:37,375 --> 01:31:38,208
What a joke!
1102
01:31:38,291 --> 01:31:43,083
Let's do the Bhangra!
1103
01:31:45,500 --> 01:31:50,375
Let's do the Bhangra!
1104
01:31:52,291 --> 01:31:55,916
With a sigh here
And a sigh there
1105
01:31:56,000 --> 01:31:59,250
With a sigh here
And a sigh there
1106
01:31:59,333 --> 01:32:02,958
Lift your hands
And let's dance, girl
1107
01:32:03,083 --> 01:32:06,708
Lift your hands
And let's dance, girl
1108
01:32:06,791 --> 01:32:08,458
He's too shy to proclaim his love
1109
01:32:08,541 --> 01:32:10,250
Why don't you understand
1110
01:32:10,333 --> 01:32:13,875
Both of you have the same song
In your hearts
1111
01:32:13,958 --> 01:32:17,416
With a sigh here
And a sigh there
1112
01:32:17,500 --> 01:32:21,208
Lift your hands
And let's dance, girl
1113
01:32:21,291 --> 01:32:23,791
Come
Let's do the Bhangra!
1114
01:32:24,166 --> 01:32:25,250
What a joke!
1115
01:32:25,333 --> 01:32:30,125
Let's do the Bhangra!
1116
01:32:32,500 --> 01:32:37,625
Let's do the Bhangra!
1117
01:32:41,333 --> 01:32:42,833
-We've done it.
-What?
1118
01:32:44,750 --> 01:32:46,000
Lucky, we've raised the money!
1119
01:32:46,083 --> 01:32:47,000
Yay!
1120
01:32:47,083 --> 01:32:48,541
We've got the money!
1121
01:32:49,125 --> 01:32:52,333
- Really?
- Yes, we've got the money.
1122
01:32:52,416 --> 01:32:54,416
Pen-Du Club!
1123
01:32:54,500 --> 01:32:55,916
Yay!
1124
01:33:15,958 --> 01:33:17,791
-What's wrong with your laptop?
-Wait.
1125
01:33:17,875 --> 01:33:19,916
-Press that button.
-Wait a minute, guys.
1126
01:33:20,291 --> 01:33:21,500
Okay. Okay.
1127
01:33:21,750 --> 01:33:23,875
Son, I think it has blown a fuse.
1128
01:33:23,958 --> 01:33:25,500
-Check.
-Try some of this. Sure.
1129
01:33:25,583 --> 01:33:28,083
Dad, it uses Wi-Fi, it's wireless.
There's no fuse.
1130
01:33:28,250 --> 01:33:31,625
-Make some place for the expert.
-Come here.
1131
01:33:33,958 --> 01:33:37,125
As you know, this year's Bhangra Battle
1132
01:33:37,208 --> 01:33:41,458
is the biggest international
dance competition.
1133
01:33:42,291 --> 01:33:46,208
We've invited the most talented
and promising teams from around the world.
1134
01:33:46,791 --> 01:33:49,125
These teams have been selected
from four zones.
1135
01:33:53,375 --> 01:33:57,458
Like every year, we have a few teams
who didn't get sponsored.
1136
01:33:58,000 --> 01:34:03,208
But based on their talent they will be
selected for the last two remaining spots.
1137
01:34:03,416 --> 01:34:05,708
And will get a chance to compete.
1138
01:34:38,166 --> 01:34:39,750
They have no chance of winning.
1139
01:35:24,625 --> 01:35:27,333
I'll get you some fruit juice.
1140
01:35:37,708 --> 01:35:40,208
Jaggi, I've packed some sweets.
1141
01:35:40,666 --> 01:35:41,583
All set?
1142
01:35:41,666 --> 01:35:43,416
Don't eat it up all alone.
1143
01:35:47,750 --> 01:35:48,958
So, Mr. Kesar Singh...
1144
01:35:49,375 --> 01:35:52,375
Aren't you upset
that I'm leaving the village again?
1145
01:35:52,791 --> 01:35:55,625
Not this time.
You're no longer the same Jaggi.
1146
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
Is this the coach or my dad speaking?
1147
01:36:12,541 --> 01:36:14,750
We did it! London!
1148
01:36:49,708 --> 01:36:52,958
You can go back home.
He has written an application for you.
1149
01:36:53,708 --> 01:36:54,916
I don't want to go back.
1150
01:36:55,333 --> 01:36:57,708
Your family must be
waiting for you, Kaptaan.
1151
01:36:57,791 --> 01:36:59,625
I told you, I don't want to return!
1152
01:37:07,416 --> 01:37:12,458
Everybody is expecting the old Kaptaan.
1153
01:37:15,583 --> 01:37:17,416
The Kaptaan who sings, dances...
1154
01:37:20,458 --> 01:37:22,708
and brings joy to all with his Bhangra.
1155
01:37:31,000 --> 01:37:32,375
Not this Kaptaan...
1156
01:37:36,416 --> 01:37:38,916
who can't even walk without help.
1157
01:37:40,125 --> 01:37:41,416
I won't go back home.
1158
01:37:42,083 --> 01:37:44,583
I won't. I will die here.
1159
01:37:47,083 --> 01:37:48,791
I can't go back.
1160
01:37:57,750 --> 01:37:58,875
I can't.
1161
01:40:05,208 --> 01:40:06,416
Jaggi, look! Chocolates!
1162
01:40:28,125 --> 01:40:29,041
How are you, Simi?
1163
01:40:31,833 --> 01:40:34,041
I told you I'd get here.
1164
01:40:37,458 --> 01:40:38,291
Pendu Club?
1165
01:40:39,875 --> 01:40:41,125
Sounds very desi.
1166
01:40:41,666 --> 01:40:44,916
Bhangra is a desi dance form.
It was spread across cities later.
1167
01:40:47,000 --> 01:40:48,541
You seem to know a lot.
1168
01:40:52,041 --> 01:40:55,541
You might've reached here,
but I won't let you win.
1169
01:40:57,666 --> 01:40:59,750
Make sure you take a few selfies in London
1170
01:41:00,125 --> 01:41:03,333
to post on your Instagram
when you lose and return.
1171
01:41:05,500 --> 01:41:09,250
The more you provoke me,
the better I'll perform.
1172
01:41:18,583 --> 01:41:20,500
How did they afford to come to London?
1173
01:41:22,583 --> 01:41:24,958
Bunch of villagers.
1174
01:41:28,416 --> 01:41:32,291
Bhangra originated in the villages, Veer.
It came to the cities much later.
1175
01:42:03,500 --> 01:42:05,041
Our eyes met
1176
01:42:05,166 --> 01:42:07,166
And my heart started beating faster
1177
01:42:07,250 --> 01:42:09,250
Why do you stay away from me?
1178
01:42:09,333 --> 01:42:11,583
Come and dance with me
1179
01:42:11,666 --> 01:42:13,708
Come, guys
1180
01:42:13,791 --> 01:42:16,000
Let's dance with all we've got
1181
01:42:16,083 --> 01:42:17,750
The way you move
1182
01:42:17,833 --> 01:42:19,875
You're like a graceful peacock
1183
01:42:19,958 --> 01:42:22,000
Why do you stay away from me?
1184
01:42:22,083 --> 01:42:24,166
Come and dance with me
1185
01:42:24,250 --> 01:42:26,333
Come with me
1186
01:42:26,416 --> 01:42:28,291
And enjoy the colors of the world
1187
01:42:28,375 --> 01:42:31,958
Let's color our lives
1188
01:42:32,041 --> 01:42:35,916
Let's color our lives
1189
01:42:43,666 --> 01:42:46,375
Let's dance with all we've got
1190
01:42:51,958 --> 01:42:54,208
And come on to the dance floor
1191
01:42:54,291 --> 01:42:56,125
Come, guys
1192
01:42:56,208 --> 01:42:58,125
I will leave everything for you
1193
01:42:58,208 --> 01:43:00,416
If you ask me to
1194
01:43:00,500 --> 01:43:02,500
Leave all your tantrums behind
1195
01:43:02,583 --> 01:43:04,625
And come and dance with me
1196
01:43:04,708 --> 01:43:06,625
Forget about the world
1197
01:43:06,708 --> 01:43:08,958
And become mine
1198
01:43:09,125 --> 01:43:11,166
We will dance together
1199
01:43:11,250 --> 01:43:13,166
Every day, every month, every year
1200
01:43:13,250 --> 01:43:15,416
Dance with me, darling
1201
01:43:15,500 --> 01:43:17,125
Let's look into each other's eyes
1202
01:43:17,208 --> 01:43:20,416
Let's color our lives
1203
01:43:21,166 --> 01:43:24,041
Let's color our lives
1204
01:43:24,125 --> 01:43:25,958
Let's dance with all we've got
1205
01:43:32,500 --> 01:43:34,875
Let's dance with all we've got
1206
01:43:40,750 --> 01:43:42,750
And come on to the dance floor
1207
01:43:51,041 --> 01:43:53,375
Our eyes met
1208
01:43:53,458 --> 01:43:55,458
And my heart started beating faster
1209
01:43:55,625 --> 01:43:57,541
Why do you stay away from me?
1210
01:43:57,625 --> 01:44:00,208
Come and dance with me
1211
01:44:00,291 --> 01:44:01,833
The way you move
1212
01:44:01,916 --> 01:44:04,041
You're like a graceful peacock
1213
01:44:04,125 --> 01:44:05,958
Why do you stay away from me?
1214
01:44:06,041 --> 01:44:08,333
Come and dance with me
1215
01:44:08,416 --> 01:44:10,375
Come with me
1216
01:44:10,458 --> 01:44:12,375
And enjoy the colors of the world
1217
01:44:12,458 --> 01:44:15,958
Let's color our lives
1218
01:44:16,375 --> 01:44:19,833
Let's color our lives
1219
01:44:27,666 --> 01:44:29,125
And come on to the dance floor
1220
01:44:29,208 --> 01:44:32,166
Let's color our lives
1221
01:44:38,875 --> 01:44:40,875
Guys! Guys! Guys! Get off!
1222
01:44:41,083 --> 01:44:42,625
Let's go. Hurry.
1223
01:44:49,166 --> 01:44:50,500
Hurry up, guys.
1224
01:45:04,958 --> 01:45:06,041
Get an ice pack.
1225
01:45:15,000 --> 01:45:16,875
-Are you okay, Jaggi?
-I'm fine.
1226
01:45:27,250 --> 01:45:28,166
Simi!
1227
01:45:43,541 --> 01:45:44,625
Tara.
1228
01:45:50,250 --> 01:45:53,708
I want to grow up to be just like you.
I like to dance as well.
1229
01:46:06,333 --> 01:46:07,916
That's what my mother did.
1230
01:46:34,875 --> 01:46:37,375
I saw that you've
qualified for the finals.
1231
01:46:41,708 --> 01:46:42,958
How is Geeta?
1232
01:46:46,625 --> 01:46:47,458
She is well.
1233
01:46:51,875 --> 01:46:53,291
I know you're angry with me.
1234
01:46:54,291 --> 01:46:56,291
-Just give me a chance to explain--
-Please.
1235
01:46:57,291 --> 01:46:59,541
I was around Tara's age
when you left, right?
1236
01:47:04,458 --> 01:47:06,250
Try not to leave this family of yours.
1237
01:47:09,500 --> 01:47:11,000
My mother is a strong woman.
1238
01:47:12,541 --> 01:47:15,750
Your absence didn't make a difference
to our lives.
1239
01:47:19,625 --> 01:47:20,833
Simi...
1240
01:47:41,833 --> 01:47:43,250
What have you done?
1241
01:47:44,958 --> 01:47:45,791
Tell me.
1242
01:47:47,583 --> 01:47:48,875
Nothing. I just love you.
1243
01:47:50,458 --> 01:47:52,291
I'm hanging up now. Bye.
1244
01:48:04,250 --> 01:48:06,208
Your history isn't so boring after all.
1245
01:48:10,666 --> 01:48:11,500
Vodka?
1246
01:48:18,291 --> 01:48:19,125
Let's go!
1247
01:48:33,000 --> 01:48:33,958
How long has it been?
1248
01:48:38,500 --> 01:48:39,333
Since childhood.
1249
01:48:43,958 --> 01:48:47,041
-How did you form the team?
-Hard work.
1250
01:48:54,833 --> 01:48:56,208
Why didn't you confront him?
1251
01:49:00,708 --> 01:49:03,458
I thought the day I'd see him
I'd say a lot.
1252
01:49:06,083 --> 01:49:09,208
But I didn't have the heart to,
when I saw Tara.
1253
01:49:14,916 --> 01:49:18,375
Why fight with someone you don't want to
keep a relationship with?
1254
01:49:27,625 --> 01:49:31,125
What did the doctor say?
Can you dance tomorrow?
1255
01:49:34,000 --> 01:49:35,958
Or am I winning again?
1256
01:49:38,000 --> 01:49:41,583
If you're pulling my leg,
pull the right one, left one still hurts.
1257
01:49:49,541 --> 01:49:51,041
But you're really lucky, Simi.
1258
01:49:52,833 --> 01:49:54,750
You had all the chances of losing.
1259
01:49:56,750 --> 01:49:58,541
Kaptaan's grandson is saying this?
1260
01:50:08,958 --> 01:50:10,791
What would he have done in your place?
1261
01:51:05,041 --> 01:51:06,541
I've won the medal, Father.
1262
01:51:08,708 --> 01:51:10,291
But I lost the love of my life.
1263
01:52:02,541 --> 01:52:04,250
Kaptaan, you are back?
1264
01:52:04,958 --> 01:52:06,208
We thought you were dead.
1265
01:52:07,791 --> 01:52:13,333
Looks as good as dead to me.
Why are you here? Look around.
1266
01:52:13,916 --> 01:52:15,750
Nimmo is getting married today.
1267
01:52:16,250 --> 01:52:19,083
I've come to ask for Nimmo's hand
in marriage to Kaptaan.
1268
01:52:20,750 --> 01:52:22,333
He will keep her very happy.
1269
01:52:22,916 --> 01:52:26,416
How dare they come for Nimmo
on her wedding day!
1270
01:52:28,875 --> 01:52:33,041
You've come here but what can you do now?
1271
01:52:34,000 --> 01:52:35,416
You cannot fight.
1272
01:52:36,166 --> 01:52:39,958
And now you can't even say
that you can dance.
1273
01:52:42,583 --> 01:52:43,666
Leave.
1274
01:53:24,625 --> 01:53:29,541
My beloved is shining
1275
01:53:31,125 --> 01:53:36,291
With love's pure light
1276
01:53:38,541 --> 01:53:45,083
In my beloved I see the eternal lover
1277
01:53:48,791 --> 01:53:51,458
In my beloved I see the eternal lover
1278
01:53:51,541 --> 01:53:54,583
In my soul I see him
1279
01:53:55,000 --> 01:53:57,666
In my beloved I see the eternal lover
1280
01:53:57,750 --> 01:54:00,541
In my soul I see him
1281
01:54:00,625 --> 01:54:04,083
Our lives are tied together
1282
01:54:04,291 --> 01:54:06,708
By a single thread
1283
01:54:06,875 --> 01:54:09,458
In my beloved I see the eternal lover
1284
01:54:09,541 --> 01:54:12,458
In my soul I see him
1285
01:54:12,750 --> 01:54:15,291
In my beloved I see the eternal lover
1286
01:54:15,375 --> 01:54:18,333
In my soul I see him
1287
01:54:18,833 --> 01:54:23,833
By a single thread
1288
01:54:24,791 --> 01:54:30,583
Bound together forever
1289
01:54:30,833 --> 01:54:36,708
Bound together forever
1290
01:54:40,750 --> 01:54:41,583
Stop!
1291
01:54:43,083 --> 01:54:45,416
Kaptaan cannot fight, but I can.
1292
01:54:45,916 --> 01:54:47,708
Nobody will touch him.
1293
01:54:51,041 --> 01:54:54,208
I'll apologize to the groom's family.
1294
01:54:55,041 --> 01:54:56,791
Nimmo cannot marry their son.
1295
01:54:58,000 --> 01:54:59,666
She loves Kaptaan.
1296
01:55:00,500 --> 01:55:04,708
His love for her is evident
in the way he danced.
1297
01:55:06,000 --> 01:55:11,791
I have decided
that Nimmo can't marry anyone else.
1298
01:55:12,708 --> 01:55:15,083
She belongs to Kaptaan.
1299
01:55:15,416 --> 01:55:18,208
In my beloved I see the eternal lover
1300
01:55:18,416 --> 01:55:21,208
In my soul I see him
1301
01:55:21,375 --> 01:55:24,291
In my beloved I see the eternal lover
1302
01:55:24,458 --> 01:55:27,375
In my soul I see him♪
1303
01:55:27,541 --> 01:55:32,250
Our lives are tied together
1304
01:55:33,458 --> 01:55:39,250
Bound together forever
1305
01:55:39,458 --> 01:55:45,625
Bound together forever
1306
01:55:53,541 --> 01:55:54,833
What do you think, Jaggi?
1307
01:55:56,958 --> 01:56:00,750
Kaptaan narrated these stories
to make you fall in love with Bhangra?
1308
01:56:04,625 --> 01:56:09,000
He told his grandson
the story of his life.
1309
01:56:12,041 --> 01:56:13,958
You heard his story.
1310
01:56:16,208 --> 01:56:17,791
But you didn't learn anything.
1311
01:56:24,000 --> 01:56:26,041
Bhangra was his passion.
1312
01:56:30,208 --> 01:56:32,083
But only Nimmo was his one true love.
1313
01:56:35,750 --> 01:56:38,000
You okay, Jaggi? What did the doctor say?
1314
01:57:12,583 --> 01:57:13,750
Listen to me, baby
1315
01:57:13,833 --> 01:57:16,250
We are meant
To be together
1316
01:57:16,333 --> 01:57:17,833
Let's dance tonight
1317
01:57:17,916 --> 01:57:20,375
And you'll see
I'm the one for you
1318
01:57:20,458 --> 01:57:22,500
I wanna dance with you
1319
01:57:22,583 --> 01:57:24,583
All I wanna do is dance
1320
01:57:24,666 --> 01:57:25,791
Listen to me, baby
1321
01:57:25,875 --> 01:57:28,541
We are meant
To be together
1322
01:57:28,625 --> 01:57:29,791
Listen to me, baby
1323
01:57:37,125 --> 01:57:39,166
Leave all your worries behind
1324
01:57:39,500 --> 01:57:40,916
And hit the dance floor
1325
01:57:41,000 --> 01:57:43,083
Let's dance the night away
1326
01:57:43,458 --> 01:57:45,250
And leave the world behind
1327
01:57:45,333 --> 01:57:47,291
Don't be shy, girl, come to me
1328
01:57:47,458 --> 01:57:49,208
Let's do the Bhangra together
1329
01:57:49,375 --> 01:57:50,958
Move your body with mine
1330
01:57:51,041 --> 01:57:52,583
I'll show you how
1331
01:57:53,125 --> 01:57:57,083
You know, I get what you say
Don't take me lightly
1332
01:57:57,166 --> 01:58:00,500
I just wanna dance with you
I don't care
1333
01:58:00,583 --> 01:58:01,916
Listen to me, baby
1334
01:58:27,083 --> 01:58:29,333
Tonight is the night
1335
01:58:29,416 --> 01:58:31,250
For our hearts to meet
1336
01:58:31,375 --> 01:58:34,916
If you give me permission
I'll get close to you
1337
01:58:35,000 --> 01:58:38,750
You know, I get what you say
Don't take me lightly
1338
01:58:39,125 --> 01:58:42,541
I just wanna dance with you
I don't care
1339
01:58:42,625 --> 01:58:43,833
Listen to me, baby
1340
01:58:55,375 --> 01:58:56,625
Listen to me, baby
1341
01:58:56,708 --> 01:58:59,708
We are meant
To be together
1342
01:58:59,791 --> 01:59:00,833
Let's dance tonight
1343
01:59:00,916 --> 01:59:03,625
And you'll see
I'm the one for you
1344
01:59:04,000 --> 01:59:05,458
I wanna dance with you
1345
01:59:05,583 --> 01:59:07,583
All I wanna do is dance
1346
01:59:07,666 --> 01:59:08,791
Listen to me, baby
1347
01:59:08,875 --> 01:59:12,000
We are meant
To be together
1348
01:59:48,333 --> 01:59:51,416
With the strength of your love
1349
01:59:51,500 --> 01:59:55,375
You will win over the world
1350
01:59:55,458 --> 01:59:59,208
With the strength of your love
1351
01:59:59,375 --> 02:00:02,791
You will win over the world
1352
02:00:02,875 --> 02:00:06,500
I am your refuge
1353
02:00:06,583 --> 02:00:09,958
And the shore that you seek
1354
02:00:10,333 --> 02:00:13,875
You are my guiding star
1355
02:00:13,958 --> 02:00:17,750
You are my happiness
1356
02:00:17,833 --> 02:00:21,666
There is light in my life
1357
02:00:21,916 --> 02:00:25,166
As my dreams shine bright
1358
02:00:25,333 --> 02:00:28,750
There is light in my life
1359
02:00:29,333 --> 02:00:31,625
As my dreams shine bright
1360
02:00:31,708 --> 02:00:36,916
Come love, let's dance the night away
1361
02:00:37,125 --> 02:00:38,875
Dance
1362
02:00:38,958 --> 02:00:44,166
Come love, let's dance the night away
1363
02:00:44,541 --> 02:00:45,875
Dance
1364
02:00:46,333 --> 02:00:51,500
Come love, let's dance the night away
1365
02:00:51,583 --> 02:00:53,250
Dance
1366
02:00:53,708 --> 02:00:59,166
Come love, let's dance the night away
1367
02:00:59,250 --> 02:01:00,666
Dance
1368
02:01:02,125 --> 02:01:08,500
You have taught me
1369
02:01:09,625 --> 02:01:16,291
There is nothing greater than love
1370
02:01:17,041 --> 02:01:23,416
The greatest victor is
1371
02:01:24,416 --> 02:01:31,291
The one who can win hearts
1372
02:01:31,375 --> 02:01:34,583
Adorned
1373
02:01:35,208 --> 02:01:38,500
The world has been adorned
1374
02:01:38,583 --> 02:01:41,916
Finally
1375
02:01:42,333 --> 02:01:46,416
I have found out the essence of life
1376
02:01:46,500 --> 02:01:50,416
There is light in my life
1377
02:01:50,583 --> 02:01:53,791
As my dreams shine bright
1378
02:01:53,958 --> 02:01:57,791
There is light in my life
1379
02:01:57,875 --> 02:02:00,125
As my dreams shine bright
1380
02:02:00,208 --> 02:02:05,583
Come love, let's dance the night away
1381
02:02:05,750 --> 02:02:07,166
Dance
1382
02:02:07,583 --> 02:02:12,791
Come love, let's dance the night away
1383
02:02:13,041 --> 02:02:14,541
Dance
1384
02:02:14,958 --> 02:02:20,208
Come love, let's dance the night away
1385
02:02:20,416 --> 02:02:22,125
Dance
1386
02:02:22,291 --> 02:02:27,500
Come love, let's dance the night away
1387
02:02:27,833 --> 02:02:30,458
Dance
1388
02:02:38,541 --> 02:02:45,000
With love's pure light
1389
02:02:46,708 --> 02:02:52,541
My beloved is here
1390
02:03:57,208 --> 02:03:59,125
Both of us have won one round each.
1391
02:03:59,833 --> 02:04:01,125
Don't think of this as my loss.
1392
02:04:01,625 --> 02:04:02,666
The score is even now.
1393
02:04:03,666 --> 02:04:05,625
And now both of us
are equally good at Jhumar.
1394
02:04:08,041 --> 02:04:09,875
Let's see who wins next.
95993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.