Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,069 --> 00:01:30,204
~ Alliance ~
~‹❨ Coalizione ❩›~
2
00:01:30,204 --> 00:01:33,007
~ Episodio 5 ~
3
00:01:34,990 --> 00:01:36,320
Va bene, venite qui.
4
00:01:36,320 --> 00:01:38,978
Bravo, sì.
5
00:01:39,790 --> 00:01:42,090
Non preoccuparti.
6
00:01:43,665 --> 00:01:44,999
Presta attenzione quando hai il disco. Su la testa.
7
00:01:44,999 --> 00:01:46,568
Presta attenzione quando hai il disco. Su la testa.
8
00:01:46,568 --> 00:01:48,069
Così.
9
00:01:48,069 --> 00:01:50,569
Restate bassi.
10
00:01:50,569 --> 00:01:53,365
Mantenete la postura corretta con il bastone.
11
00:02:02,280 --> 00:02:04,651
Mamma!
12
00:02:04,651 --> 00:02:07,154
Mamma?
13
00:02:18,500 --> 00:02:22,370
Scusi, può ripetere? Cosa ha detto?
14
00:02:22,370 --> 00:02:24,271
- Si è laureata un po' di tempo fa, vero?
- Sì.
15
00:02:24,271 --> 00:02:24,906
- Si è laureata un po' di tempo fa, vero?
- Sì.
16
00:02:24,906 --> 00:02:26,941
Per questa posizione si accettano solo neolaureati.
17
00:02:26,941 --> 00:02:29,621
Dovrebbe cercare altro.
18
00:02:35,130 --> 00:02:43,850
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal
Life Change Destiny Team 🧩 @Viki.com
19
00:03:19,490 --> 00:03:22,662
Prendi un po' d'acqua. Tieni questo.
20
00:03:27,700 --> 00:03:30,271
Mamma, cosa fai?
21
00:03:30,271 --> 00:03:33,474
Sto affrontando una sfida mondo difficile.
22
00:03:33,474 --> 00:03:36,658
Più dell'hockey?
23
00:03:37,410 --> 00:03:39,146
Forse.
24
00:03:39,146 --> 00:03:42,616
Gli altri bambini mi prendono in giro.
25
00:03:42,616 --> 00:03:45,652
Ridono perché sono femmina.
26
00:03:45,652 --> 00:03:48,689
Dicono che i miei tiri non sono abbastanza forti.
27
00:03:48,689 --> 00:03:51,591
E che non posso correre veloce.
28
00:03:54,290 --> 00:03:56,464
Beh, non hanno tutti i torti.
29
00:03:56,464 --> 00:04:00,367
Allora, perché mi hai permesso di imparare l'hockey?
30
00:04:00,367 --> 00:04:04,104
Perché hai detto di amarlo.
31
00:04:04,104 --> 00:04:07,162
Credo che andrai alla grande.
32
00:04:07,162 --> 00:04:10,211
Non voglio addolcirti la pillola.
33
00:04:10,211 --> 00:04:11,479
Ma...
34
00:04:11,479 --> 00:04:14,916
comprendere appieno le sfide,
35
00:04:14,916 --> 00:04:17,851
ci permetterà di non scoraggiarci se falliremo.
36
00:04:17,851 --> 00:04:21,520
Dobbiamo essere coraggiosi per affrontarle.
37
00:04:22,450 --> 00:04:24,325
La mia cara Guoguo è la migliore.
38
00:04:24,325 --> 00:04:27,328
Lo credo anch'io, e tu sei la migliore.
39
00:04:27,328 --> 00:04:29,731
La mia mamma è la miglior mamma!
40
00:04:29,731 --> 00:04:32,632
- Mamma, puoi farcela!
- Anche tu!
41
00:04:35,040 --> 00:04:36,380
Lin Shuang,
42
00:04:36,380 --> 00:04:38,614
quanto tempo è passato
43
00:04:38,614 --> 00:04:40,341
dall'ultima volta? Cinque o sei anni?
44
00:04:40,341 --> 00:04:43,629
Di più, ne sono passati sette o otto.
45
00:04:43,629 --> 00:04:44,480
Il tempo vola.
46
00:04:44,480 --> 00:04:47,320
- Lo faceva finché non ti ho incontrato.
- Già.
47
00:04:47,320 --> 00:04:49,284
Ora è un pezzo grosso.
48
00:04:49,284 --> 00:04:52,320
Per un pranzo, devo prendere un appuntamento con la sua segretaria.
49
00:04:52,320 --> 00:04:54,650
Ma quale pezzo grosso? Lavoro solo per qualcuno.
50
00:04:54,650 --> 00:04:56,150
Guardami. Guarda l'attaccatura dei miei capelli.
51
00:04:56,150 --> 00:04:57,759
Sai che significa questo?
52
00:04:57,759 --> 00:05:00,027
- Cosa?
- Destinato a essere un impiegato a vita.
53
00:05:00,027 --> 00:05:01,529
Tranquillo.
54
00:05:01,529 --> 00:05:05,133
- Va di moda tra i programmatori confrontare le stempiature?
- Già.
55
00:05:05,133 --> 00:05:06,768
- Va di moda tra i programmatori confrontare le stempiature?
- Già.
56
00:05:06,768 --> 00:05:09,337
Ricordi il cicciottello che non superava gli esami dei nostri corsi?
57
00:05:09,337 --> 00:05:12,373
- Wu... Wu...
- Wu Jiaming!
58
00:05:12,373 --> 00:05:14,042
- Sì, lui.
- Wu Jiaming!
59
00:05:14,042 --> 00:05:15,510
I tempi cambiano.
60
00:05:15,510 --> 00:05:18,079
Ora è un professore associato all'Università di Jiangdong.
61
00:05:18,079 --> 00:05:20,381
Invece il nostro collega universitario di maggior successo,
62
00:05:20,381 --> 00:05:22,783
è Gu Xu.
63
00:05:22,783 --> 00:05:24,617
Sentite qua.
64
00:05:24,617 --> 00:05:27,989
Ha preso un dottorato di ricerca a Princeton.
65
00:05:27,989 --> 00:05:32,080
Poi, ha studiato per il post-dottorato alla Caltech, mentre avviava la sua attività.
66
00:05:32,080 --> 00:05:36,164
Ha anche ottenuto un premio dalla fondazione scientifica degli ex alunni.
67
00:05:36,164 --> 00:05:37,732
Come si chiamava?
68
00:05:37,732 --> 00:05:39,633
Premio alla Carriera?
69
00:05:39,633 --> 00:05:42,536
Non lo assegnano a tutti.
70
00:05:42,536 --> 00:05:45,472
Nel settore, è un pezzo grosso.
71
00:05:45,472 --> 00:05:46,941
Lin Shuang lo conosce bene. Non era il tuo acerrimo nemico?
72
00:05:46,941 --> 00:05:49,243
Lin Shuang lo conosce bene. Non era il tuo acerrimo nemico?
73
00:05:49,243 --> 00:05:51,879
- L'eterno secondo.
- Va bene, basta.
74
00:05:51,879 --> 00:05:53,948
A proposito di "eterno secondo", mi sono ricordato una cosa.
75
00:05:53,948 --> 00:05:57,085
Lin Shuang era la migliore nel nostro corso.
76
00:05:57,085 --> 00:05:59,085
Con i suoi voti lo era di certo.
77
00:05:59,085 --> 00:06:01,556
Non fu lei quell'anno, a vincere il primo premio
78
00:06:01,556 --> 00:06:04,192
al concorso di programmazione?
79
00:06:04,192 --> 00:06:06,126
Sì, fu lei.
80
00:06:06,126 --> 00:06:09,395
Durante la cerimonia di premiazione, era così fiera.
81
00:06:10,130 --> 00:06:12,266
"Spero che la futura me,
82
00:06:12,266 --> 00:06:16,870
possa cambiare il mondo attraverso la programmazione e trasformare i sogni in realtà."
83
00:06:16,870 --> 00:06:18,706
Andiamo! Ero così?
84
00:06:18,706 --> 00:06:22,009
- Non è vero?
- Sei così drammatico.
85
00:06:22,009 --> 00:06:24,746
A proposito, Lin Shuang, ora dove lavori?
86
00:06:24,746 --> 00:06:28,046
Negli ultimi anni non ti ho vista alle rimpatriate scolastiche.
87
00:06:33,320 --> 00:06:37,557
Dopo aver avuto mia figlia, sono diventata una mamma a tempo pieno.
88
00:06:41,690 --> 00:06:45,199
Assaggiate. Il loro pesce è freschissimo.
89
00:06:45,199 --> 00:06:48,468
Si raffredda. Mangiate.
90
00:06:55,810 --> 00:06:58,379
Sai, ognuno di noi fa scelte diverse.
91
00:06:58,379 --> 00:07:03,484
Ognuno sceglie lo stile di vita che gli è più comodo.
92
00:07:03,484 --> 00:07:05,384
E va bene.
93
00:07:05,384 --> 00:07:07,421
Ma con le sue capacità,
94
00:07:07,421 --> 00:07:10,792
ho sempre pensato che fosse uno spreco.
95
00:07:10,792 --> 00:07:13,161
Non ricordi com'era all'università?
96
00:07:13,161 --> 00:07:15,963
I professori avevano grandi aspettative per lei.
97
00:07:15,963 --> 00:07:18,065
Non intendevo offenderti.
98
00:07:18,065 --> 00:07:20,325
È solo una semplice chiacchierata.
99
00:07:21,060 --> 00:07:22,969
Onestamente,
100
00:07:22,969 --> 00:07:26,907
penso che essere una mamma a tempo pieno, non sia qualcosa di cui vergognarsi.
101
00:07:26,907 --> 00:07:29,680
Rinunciamo volontariamente alla nostra vita privata,
102
00:07:29,680 --> 00:07:35,060
facendo 365 giorni di lavoro no-stop, non retribuito.
103
00:07:35,060 --> 00:07:38,918
È una professione davvero rispettabile.
104
00:07:38,918 --> 00:07:41,822
E non credo sia uno spreco.
105
00:07:41,822 --> 00:07:45,391
Ho intenzione di tornare presto al lavoro.
106
00:07:45,391 --> 00:07:48,963
Anche se sono rimasta a casa tutti questi anni,
107
00:07:48,963 --> 00:07:51,299
non sono del tutto fuori dal mercato lavorativo.
108
00:07:51,299 --> 00:07:56,036
Quando avevo del tempo libero, mi occupavo di alcuni progetti esterni.
109
00:07:56,036 --> 00:08:00,208
Così, ho organizzato questo incontro per chiedervi un consiglio.
110
00:08:00,208 --> 00:08:02,476
Data la mia situazione,
111
00:08:02,476 --> 00:08:05,078
cosa dovrei fare?
112
00:08:16,290 --> 00:08:18,390
È un po' dura.
113
00:08:23,330 --> 00:08:24,532
Lin Shuang,
114
00:08:24,532 --> 00:08:27,301
per chi conosce le tue capacità,
115
00:08:27,301 --> 00:08:30,204
sei una risorsa preziosa.
116
00:08:30,204 --> 00:08:32,673
Hai anche lavorato per qualche anno. Giusto?
117
00:08:32,673 --> 00:08:34,141
Ma,
118
00:08:34,141 --> 00:08:37,511
anche se hai esperienza,
119
00:08:37,511 --> 00:08:40,481
non hai fatto progressi.
120
00:08:40,481 --> 00:08:44,952
Poi, nel settore non hai un background di successo.
121
00:08:44,952 --> 00:08:47,187
Questo è importante.
122
00:08:47,187 --> 00:08:51,625
Inoltre, ti sei presa qualche anno di pausa.
123
00:08:51,625 --> 00:08:54,829
Sappiamo tutti che la maggior parte dei progetti di ricerca,
124
00:08:54,829 --> 00:08:58,498
sono tecnicamente compiti semplici.
125
00:08:59,360 --> 00:09:01,802
Se presenti un curriculum del genere,
126
00:09:01,802 --> 00:09:04,905
le risorse umane di un'azienda ti diranno
127
00:09:04,905 --> 00:09:07,441
che le tue capacità e competenze sono superate, che c'è un salto lavorativo.
128
00:09:07,441 --> 00:09:10,410
Basta una frase per rifiutarti.
129
00:09:10,410 --> 00:09:12,580
Quello che voglio dire è...
130
00:09:12,580 --> 00:09:15,415
non alzare troppo le tue aspettative.
131
00:09:15,415 --> 00:09:17,018
Potresti dover ricominciare da zero,
132
00:09:17,018 --> 00:09:20,586
come una novellina.
133
00:09:22,423 --> 00:09:25,560
Sinceramente, quando si tratta di assumere nuovi talenti,
134
00:09:25,560 --> 00:09:28,529
le aziende potrebbero preferire neolaureati entusiasti.
135
00:09:28,529 --> 00:09:31,332
È raro per le persone della nostra età.
136
00:09:31,332 --> 00:09:36,903
Di solito, le offerte provengono dai cacciatori di talenti o da raccomandazioni nel settore.
137
00:09:57,950 --> 00:10:01,562
Lin Shuang, non stressarti. Ti terrò d'occhio.
138
00:10:01,562 --> 00:10:03,497
Magari abbassa un po' le tue aspettative.
139
00:10:03,497 --> 00:10:05,199
Ti aiuterò a riflettere su questo.
140
00:10:05,199 --> 00:10:09,136
Dovresti anche aggiornarti sulle ultime tendenze.
141
00:10:09,136 --> 00:10:11,405
Se possibile, dovresti rispolverare le tue capacità professionali.
142
00:10:11,405 --> 00:10:15,875
Dopotutto, nel nostro settore si tratta di competenze tecniche.
143
00:10:18,210 --> 00:10:21,181
Signora, può accelerare? Sono di fretta.
144
00:10:21,181 --> 00:10:23,983
È salito sull'auto sbagliata.
145
00:10:24,650 --> 00:10:27,688
Il numero della sua targa è Jiang A3QW20?
146
00:10:27,688 --> 00:10:30,856
- No.
- Scusi, colpa mia.
147
00:10:34,762 --> 00:10:37,898
Pronto, signore? Dove ha parcheggiato l'auto?
148
00:10:37,898 --> 00:10:40,668
Devo essere all'Edificio Fengrui alle 14:30!
149
00:10:40,668 --> 00:10:42,803
In quale incrocio si trova?
150
00:10:42,803 --> 00:10:45,003
Dov'è?
151
00:10:46,070 --> 00:10:47,773
Salve.
152
00:10:47,773 --> 00:10:49,844
Sono diretta vicino all'Edificio Fengrui.
153
00:10:49,844 --> 00:10:51,545
Vuole un passaggio?
154
00:10:51,545 --> 00:10:53,505
Grazie infinite.
155
00:10:54,982 --> 00:10:57,082
Lo apprezzo davvero.
156
00:10:58,252 --> 00:11:01,421
Sono davvero in ritardo.
157
00:11:09,930 --> 00:11:13,200
Sembra un ingegnere. Giusto?
158
00:11:13,200 --> 00:11:16,069
Sì, sono un tipico programmatore.
159
00:11:16,069 --> 00:11:19,106
È troppo modesto. Scommetto che riveste un incarico elevato.
160
00:11:19,106 --> 00:11:24,711
Lo capisco dai suoi capelli. Me lo ha insegnato un mio amico.
161
00:11:24,711 --> 00:11:26,013
Non ne parliamo.
162
00:11:26,013 --> 00:11:28,716
Il team del nostro progetto a Jingrui è pazzesco.
163
00:11:28,716 --> 00:11:31,986
Con la scusa di ridurre i costi, mi hanno riempito di tirocinanti
164
00:11:31,986 --> 00:11:35,423
e ogni giorno mi stresso, sistemando i loro errori.
165
00:11:35,423 --> 00:11:37,780
- Lavora alla Jingrui?
- Sì.
166
00:11:37,780 --> 00:11:42,329
Fangzhou, Panshi, Jingrui sono i tre grandi giganti nel settore tecnologico.
167
00:11:42,329 --> 00:11:43,898
Impressionante.
168
00:11:43,898 --> 00:11:45,299
Prima era così.
169
00:11:45,299 --> 00:11:46,600
I tempi sono cambiati.
170
00:11:46,600 --> 00:11:51,504
La Jingrui lotta per sopravvivere tra la Fangzhou e la Panshi.
171
00:11:51,504 --> 00:11:53,339
Tempi duri.
172
00:11:54,508 --> 00:11:57,210
Siamo quasi arrivati.
173
00:12:00,648 --> 00:12:02,549
Grazie tante per oggi.
174
00:12:02,549 --> 00:12:03,884
Nessun problema.
175
00:12:03,884 --> 00:12:06,287
Dovrei ringraziarla io per avermi dato tante dritte.
176
00:12:06,287 --> 00:12:07,655
Le mando dei soldi per il passaggio?
177
00:12:07,655 --> 00:12:09,090
Non serve. Vada.
178
00:12:09,090 --> 00:12:10,690
Grazie!
179
00:12:21,520 --> 00:12:27,150
[Certificato di proprietà dell'auto]
[Dashu Travel: nome, targa, marca, colore, uso]
180
00:12:29,510 --> 00:12:31,045
Aiuto!
181
00:12:31,045 --> 00:12:33,413
Dove scappi?
182
00:12:36,751 --> 00:12:39,511
Quanti cioccolatini hai mangiato oggi?
183
00:12:39,511 --> 00:12:41,956
È il nostro piccolo segreto. Non dirlo alla mamma.
184
00:12:41,956 --> 00:12:44,658
Non glielo dirò, ma devi promettermi
185
00:12:44,658 --> 00:12:46,794
di mangiarne solo uno al giorno. Va bene?
186
00:12:46,794 --> 00:12:48,996
Va bene! Lunga vita a papà!
187
00:12:48,996 --> 00:12:50,297
Tieni.
188
00:12:50,297 --> 00:12:53,365
Mamma è tornata. Sbrigati, tieni.
189
00:12:54,802 --> 00:12:57,637
- Vai!
- Mamma è tornata!
190
00:12:57,637 --> 00:13:01,408
Decollo! È l'ora dell'aeroplano! Atterraggio!
191
00:13:01,408 --> 00:13:05,845
Questo è un cerchietto nuovo che mi ha comprato papà.
192
00:13:05,845 --> 00:13:10,048
Oggi ho portato Guoguo al luna park. Ha detto che non ci andava da tanto.
193
00:13:10,851 --> 00:13:12,686
È davvero bello.
194
00:13:12,686 --> 00:13:15,255
Vai a giocare. Arrivo subito.
195
00:13:15,255 --> 00:13:17,491
Guoguo, oggi ti sei divertita al luna park?
196
00:13:17,491 --> 00:13:19,691
Sì!
197
00:13:19,691 --> 00:13:23,128
Dopo, chiedi a mamma di giocare con noi.
198
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
Vai.
199
00:13:27,333 --> 00:13:31,338
Il grande lupo cattivo tornerà fra tre secondi.
200
00:13:31,338 --> 00:13:34,341
Sarà meglio che ti nascondi, Guoguo.
201
00:13:34,341 --> 00:13:35,442
Va bene!
202
00:13:35,442 --> 00:13:40,713
Tre. Due. Uno.
203
00:13:48,722 --> 00:13:50,222
Cara.
204
00:13:55,629 --> 00:13:57,729
Sei ancora arrabbiata?
205
00:13:58,599 --> 00:13:59,967
L'altra volta mi hai frainteso.
206
00:13:59,967 --> 00:14:01,467
Ero... un po' seccato.
207
00:14:01,467 --> 00:14:03,803
Ero... un po' seccato.
208
00:14:03,803 --> 00:14:06,172
Ma siamo una coppia.
209
00:14:06,172 --> 00:14:08,746
Non dovremmo avere disaccordi.
210
00:14:08,746 --> 00:14:11,429
Non è da te essere arrabbiata così a lungo.
211
00:14:18,652 --> 00:14:20,452
Cara.
212
00:14:20,452 --> 00:14:22,922
Mi dispiace. D'accordo?
213
00:14:22,922 --> 00:14:25,626
Ho sbagliato a parlare senza pensare.
214
00:14:25,626 --> 00:14:28,493
La prossima volta starò attento al mio tono di voce.
215
00:14:29,563 --> 00:14:32,665
Mi scuso. Sono davvero dispiaciuto.
216
00:14:32,665 --> 00:14:35,242
Si scusa anche il grande lupo cattivo.
217
00:14:35,242 --> 00:14:38,072
- Cara, mi dispiace.
- Mammina, sbrigati! Corri!
218
00:14:38,072 --> 00:14:40,241
Il grande lupo cattivo ti mangerà! Corri!
219
00:14:40,241 --> 00:14:43,410
Nascondetevi subito, altrimenti il grande lupo cattivo vi mangerà entrambe.
220
00:14:43,410 --> 00:14:46,913
Aiuto! Il grande lupo cattivo sta per mangiarmi!
221
00:14:46,913 --> 00:14:49,582
Potresti non essere più arrabbiata?
222
00:14:50,751 --> 00:14:53,511
Cosa ne dici, dopo che Guoguo va a letto,
223
00:14:54,621 --> 00:14:57,191
di fare la pace?
224
00:14:57,191 --> 00:14:59,591
Guoguo!
225
00:14:59,591 --> 00:15:02,062
Ma dove si sarà nascosta?
226
00:15:02,062 --> 00:15:04,264
Ti sei nascosta?
227
00:15:05,499 --> 00:15:07,334
Ti sei appena fatta scoprire.
228
00:15:07,334 --> 00:15:09,270
Presa! Presa!
229
00:15:09,270 --> 00:15:11,538
Guoguo, mamma oggi non sta bene.
230
00:15:11,538 --> 00:15:13,340
Cosa ne dici se prepariamo assieme la cena?
231
00:15:13,340 --> 00:15:15,075
Possiamo fare una torta?
232
00:15:15,075 --> 00:15:17,075
Certo!
233
00:15:18,312 --> 00:15:21,080
La piccola aiutante del grande lupo cattivo.
234
00:15:23,304 --> 00:15:25,738
La piccola aiutante del grande lupo cattivo!
235
00:15:29,543 --> 00:15:31,111
Spremi un po' qui.
236
00:15:31,111 --> 00:15:32,911
Proprio qui.
237
00:15:33,647 --> 00:15:35,582
Un punto.
238
00:15:35,582 --> 00:15:37,683
E un altro qui.
239
00:15:38,452 --> 00:15:40,821
Prima disegniamo te. Va bene?
240
00:15:40,821 --> 00:15:43,357
Aggiungiamo un fiore.
241
00:15:43,357 --> 00:15:44,957
Ecco.
242
00:15:44,957 --> 00:15:46,927
Poi chi disegniamo?
243
00:15:46,927 --> 00:15:48,195
La mamma.
244
00:15:48,195 --> 00:15:50,095
Disegniamo la mamma?
245
00:15:51,530 --> 00:15:59,000
♫ Le cose belle che sono accadute sono legate al vento ♫
246
00:15:59,000 --> 00:16:03,580
♫ Non riesco più a discutere ♫
247
00:16:05,500 --> 00:16:12,850
♫ La vita pian piano diventa un'isola ♫
248
00:16:12,850 --> 00:16:17,550
♫ sempre più piccola ♫
249
00:16:19,610 --> 00:16:26,340
[Wei Ming: Il mio mondo con la piccola principessa]
♫ Quanto è stato doloroso nelle infinite notti strane ♫
250
00:16:26,340 --> 00:16:28,520
♫ Fuggire nei sogni lungo una fune ghiacciata ♫
251
00:16:28,520 --> 00:16:30,337
Fatto!
252
00:16:30,337 --> 00:16:33,674
Vieni! Mamma, stiamo tagliando la torta!
253
00:16:33,674 --> 00:16:36,010
Mamma, tagliamo la torta!
254
00:16:36,010 --> 00:16:37,445
Attenta. Su.
255
00:16:37,445 --> 00:16:40,425
La metto sul tavolo.
256
00:16:43,050 --> 00:16:44,418
Cosa ne dici di fare una foto?
257
00:16:44,418 --> 00:16:46,153
- Va bene.
- Va bene.
258
00:16:46,153 --> 00:16:47,288
- Uno.
- Mamma, sorridi!
259
00:16:47,288 --> 00:16:49,656
- Due, tre.
- Sorridi!
260
00:16:49,656 --> 00:16:53,892
- Uno, due, tre.
- Sorridi!
261
00:16:53,892 --> 00:16:55,963
Facciamo tagliare la torta alla mamma?
262
00:16:55,963 --> 00:16:57,963
Va bene.
263
00:17:00,190 --> 00:17:06,250
♫ Addio, benvenuto domani ♫
264
00:17:06,250 --> 00:17:12,800
♫ Per affrontare il destino avverso ♫
265
00:17:12,800 --> 00:17:20,690
♫ la gente va e viene e dimentica i loro sogni ♫
266
00:17:20,690 --> 00:17:27,730
♫ Il cuore che è nascosto dentro di me ♫
267
00:17:27,730 --> 00:17:32,380
♫ non batte più ♫
268
00:17:46,613 --> 00:17:48,983
Va bene. La lezione finisce così.
269
00:17:48,983 --> 00:17:51,919
Rilassiamo braccia e gambe.
270
00:17:51,919 --> 00:17:53,620
Lezione finita. Grazie a tutte.
271
00:17:53,620 --> 00:17:55,289
- Grazie.
- Grazie.
272
00:17:55,289 --> 00:17:56,423
Grazie.
273
00:17:56,423 --> 00:17:59,023
- Va bene.
- Oggi le mie spalle sono particolarmente dolenti.
274
00:17:59,023 --> 00:18:01,527
Come va il tuo braccio?
275
00:18:05,499 --> 00:18:07,299
Impressionante.
276
00:18:07,901 --> 00:18:09,236
Da un lato complotti e dall'altro ostenti il tuo amore.
277
00:18:09,236 --> 00:18:11,271
Da un lato complotti e dall'altro ostenti il tuo amore.
278
00:18:11,271 --> 00:18:15,208
Sei davvero più di una semplice casalinga.
279
00:18:15,976 --> 00:18:19,278
Non preoccuparti.
280
00:18:19,278 --> 00:18:22,634
Dopotutto, sono qui per una collaborazione.
281
00:18:22,634 --> 00:18:25,083
Collaborazione?
282
00:18:25,083 --> 00:18:27,921
Ho risposto alla tua proposta.
283
00:18:27,921 --> 00:18:30,121
Non hai letto?
284
00:18:32,292 --> 00:18:33,594
Sei tu... quella ingenua.
285
00:18:33,594 --> 00:18:35,862
Sei tu... quella ingenua.
286
00:18:35,862 --> 00:18:38,231
Pensi di sapere tutto.
287
00:18:38,231 --> 00:18:41,668
Uno come Wei Ming è noto per la sua falsità.
288
00:18:41,668 --> 00:18:43,368
Un maestro della manipolazione.
289
00:18:43,368 --> 00:18:45,906
Presto o tardi scoprirai
290
00:18:45,906 --> 00:18:48,908
quanto sia folle provare qualcosa per lui.
291
00:18:48,908 --> 00:18:51,378
Non ama né te né me.
292
00:18:51,378 --> 00:18:53,546
Ama solo se stesso.
293
00:18:53,546 --> 00:18:56,082
Io sono la prova del tuo futuro.
294
00:19:00,687 --> 00:19:02,687
Che ami o meno te...
295
00:19:03,290 --> 00:19:05,458
sono affari tuoi.
296
00:19:07,895 --> 00:19:10,095
Ma lui mi ama.
297
00:19:10,095 --> 00:19:11,632
Bene, in questo caso, perché non cogli questa opportunità per verificarlo?
298
00:19:11,632 --> 00:19:14,766
Bene, in questo caso, perché non cogli questa opportunità per verificarlo?
299
00:19:15,435 --> 00:19:17,371
Non devi rifiutarmi troppo in fretta.
300
00:19:17,371 --> 00:19:19,973
La mia offerta sarà valida per molto tempo.
301
00:19:19,973 --> 00:19:21,873
Certe cose non si possono fare da sole.
302
00:19:21,873 --> 00:19:23,662
Certe cose non si possono fare da sole.
303
00:19:23,662 --> 00:19:25,112
In due si ottiene il doppio con metà sforzo.
304
00:19:25,112 --> 00:19:27,472
In due si ottiene il doppio con metà sforzo.
305
00:19:34,421 --> 00:19:37,090
Jiang Xi, ho saputo che il nuovo AD, il signor Ling,
306
00:19:37,090 --> 00:19:39,059
ha iniziato a fare degli incontri con i direttori.
307
00:19:39,059 --> 00:19:41,259
Davvero?
308
00:19:41,259 --> 00:19:42,828
Guarda.
309
00:19:42,828 --> 00:19:46,065
Guarda come lo adulano tutti i pezzi grossi.
310
00:19:46,065 --> 00:19:50,703
Presto, Ark metterà in scena un drama con intrighi di palazzo.
311
00:19:50,703 --> 00:19:52,571
Prendi i popcorn.
312
00:19:53,440 --> 00:19:55,942
È meglio essere un pesce piccolo.
313
00:19:55,942 --> 00:19:59,346
Sono in corso nuove sfide sia in campo tecnologico che nel commercio.
314
00:19:59,346 --> 00:20:04,318
La trasformazione della tecnologia informatica ci ha portato una nuova missione e nuovi obiettivi.
315
00:20:04,318 --> 00:20:06,920
Sono onorato e molto compiaciuto
316
00:20:06,920 --> 00:20:11,624
di avere colleghi di talento come voi in questa era competitiva.
317
00:20:11,624 --> 00:20:13,854
Non vedo l'ora di lavorare insieme
318
00:20:13,854 --> 00:20:16,655
per raggiungere un grande successo.
319
00:20:18,025 --> 00:20:20,127
Bene, per oggi è tutto.
320
00:20:20,127 --> 00:20:21,927
La riunione è aggiornata.
321
00:20:24,364 --> 00:20:26,033
AD Ling, si ricorda di me?
322
00:20:26,033 --> 00:20:29,369
Ci siamo incontrati l'anno scorso alla conferenza sull'innovazione di internet.
323
00:20:29,369 --> 00:20:31,569
Davvero?
324
00:20:31,569 --> 00:20:33,240
Ho un ricordo molto vivido di Wei Ming.
325
00:20:33,240 --> 00:20:34,980
- Wei Ming?
- AD Ling.
326
00:20:34,980 --> 00:20:37,778
Quando ero alla Tarokti, abbiamo discusso di una collaborazione.
327
00:20:37,778 --> 00:20:41,513
Allora non è andata bene, ma finalmente possiamo lavorare assieme alla Ark.
328
00:20:41,513 --> 00:20:43,215
Andiamo.
329
00:20:43,817 --> 00:20:45,519
Ho visto che ha postato sui suoi social
330
00:20:45,519 --> 00:20:47,954
che è andato al nuovo luna park Neve.
331
00:20:47,954 --> 00:20:49,089
Ha portato sua figlia?
332
00:20:49,089 --> 00:20:50,424
Mia figlia lo adora.
333
00:20:50,424 --> 00:20:52,526
Piace anche ai suoi figli?
334
00:20:52,526 --> 00:20:53,827
Assolutamente sì.
335
00:20:53,827 --> 00:20:55,896
Ma io sono troppo impegnato,
336
00:20:55,896 --> 00:20:57,364
non come lei.
337
00:20:57,364 --> 00:21:00,834
Non dica così. Mi faccia sapere quando ha tempo,
338
00:21:00,834 --> 00:21:02,336
ho un amico alla biglietteria.
339
00:21:02,336 --> 00:21:05,176
Posso chiedergli di tenere da parte due biglietti VIP.
340
00:21:05,176 --> 00:21:07,707
Dovrò ringraziarla a nome di mia figlia.
341
00:21:07,707 --> 00:21:09,975
Sarà elettrizzata.
342
00:21:10,544 --> 00:21:11,611
- Prendiamo del tè.
- Andiamo.
343
00:21:11,611 --> 00:21:13,311
Andiamo.
344
00:21:14,481 --> 00:21:16,815
Cavoli, ha funzionato?
345
00:21:18,985 --> 00:21:21,755
Chissà come ha fatto il Direttore Wei, con tutti i suoi impegni
346
00:21:21,755 --> 00:21:25,025
a trovare anche il tempo per portare la sua famiglia al luna park.
347
00:21:25,025 --> 00:21:29,196
Non avrei mai immaginato che quell'uscita, tornasse utile stamattina.
348
00:21:29,196 --> 00:21:31,865
Ha conquistato subito il nuovo AD.
349
00:21:31,865 --> 00:21:34,334
Se Feng Kai pensa di competere con il Direttore Wei per la carica di vicedirettore generale,
350
00:21:34,334 --> 00:21:36,902
è uno sciocco.
351
00:21:38,338 --> 00:21:40,138
Andiamo.
352
00:21:46,930 --> 00:21:50,900
[Wei Ming: Il mio mondo con la piccola principessa]
353
00:21:54,121 --> 00:21:56,681
Quando pensi di chiedere il divorzio?
354
00:21:56,681 --> 00:21:58,890
Non ora.
355
00:21:58,890 --> 00:22:01,226
Allora, quando?
356
00:22:01,226 --> 00:22:03,228
Jiang Xi,
357
00:22:03,228 --> 00:22:06,198
paragonato a un certificato di matrimonio,
358
00:22:06,198 --> 00:22:08,368
l'amore non è forse la cosa più importante?
359
00:22:08,368 --> 00:22:09,868
Non credi?
360
00:22:09,868 --> 00:22:12,539
Se ti avessi offerto la possibilità di prendere il posto di Lin Shuang,
361
00:22:12,539 --> 00:22:14,807
non avresti accettato.
362
00:22:15,442 --> 00:22:17,342
Quindi,
363
00:22:17,342 --> 00:22:20,213
non hai mai considerato il divorzio.
364
00:22:20,213 --> 00:22:22,148
Te l'ho detto, ti amo.
365
00:22:22,148 --> 00:22:23,517
Te l'ho detto, ti amo.
366
00:22:23,517 --> 00:22:27,051
Con te arriverei fino in capo al mondo.
367
00:22:28,108 --> 00:22:32,011
Uno come Wei Ming è noto per la sua falsità.
368
00:22:32,011 --> 00:22:34,214
Presto o tardi scoprirai
369
00:22:34,214 --> 00:22:36,883
quanto sia folle provare qualcosa per lui.
370
00:22:36,883 --> 00:22:38,518
Non ama né te
371
00:22:38,518 --> 00:22:39,619
né me.
372
00:22:39,619 --> 00:22:41,519
Ama solo se stesso.
373
00:22:41,519 --> 00:22:43,923
Io sono la prova del tuo futuro.
374
00:23:20,593 --> 00:23:22,393
Mi sei mancata.
[Wei Ming]
375
00:23:35,208 --> 00:23:39,812
Jiang Hai, quante volte te l'ho detto?
376
00:23:39,812 --> 00:23:44,171
Potresti lavare tuoi calzini quando fai la doccia?
377
00:23:44,171 --> 00:23:47,354
È uno schifo vederli buttati ovunque.
378
00:23:47,354 --> 00:23:49,589
Incredibile.
379
00:23:49,589 --> 00:23:51,289
Quale puzza?
380
00:23:52,860 --> 00:23:54,994
Che razza di persona fa così?
381
00:24:00,180 --> 00:24:01,814
Oh, no!
382
00:24:01,814 --> 00:24:03,917
- Che succede?
- Mamma sta chiamando!
383
00:24:03,917 --> 00:24:06,017
Rispondi!
384
00:24:11,157 --> 00:24:12,659
Mamma!
385
00:24:12,659 --> 00:24:14,559
Figliolo!
386
00:24:14,559 --> 00:24:16,016
Sei dimagrito.
387
00:24:16,016 --> 00:24:19,251
Il tuo lavoro all'istituto di progettazione è troppo faticoso?
388
00:24:19,251 --> 00:24:20,720
Di recente è andata bene.
389
00:24:20,720 --> 00:24:24,742
Fattibile, e le ore di straordinario non sono troppe.
390
00:24:24,742 --> 00:24:28,094
I giovani come te dovrebbero fare attenzione alla salute.
391
00:24:28,094 --> 00:24:30,263
E anche alla carriera!
392
00:24:30,263 --> 00:24:31,665
Sei ancora così giovane.
393
00:24:31,665 --> 00:24:33,700
Se ti ammalassi, che succederebbe?
394
00:24:33,700 --> 00:24:35,934
Va bene, ho capito.
395
00:24:36,603 --> 00:24:40,004
- Dov'è tua sorella?
- Mamma cerca te.
396
00:24:40,974 --> 00:24:42,674
Parlale.
397
00:24:43,610 --> 00:24:45,111
- Jiang Xi.
- Mamma.
398
00:24:45,111 --> 00:24:48,915
Qualche giorno fa, tuo zio ha portato una squadra edile a controllare casa nostra.
399
00:24:48,915 --> 00:24:53,619
Ha detto di rinnovarla e aggiungere un piano.
400
00:24:53,619 --> 00:24:57,023
Fatti i conti, ci mancano solo 150.000¥.
(ca. 19.800€)
401
00:24:57,023 --> 00:24:58,925
Ma è molto più di quanto serve.
402
00:24:58,925 --> 00:25:01,428
Non preoccuparti per i dettagli.
403
00:25:01,428 --> 00:25:02,729
Contribuisci un po'.
404
00:25:02,729 --> 00:25:05,632
Jiang Hai può contribuire meno, ma da sorella maggiore dovresti dare di più.
405
00:25:05,632 --> 00:25:07,833
Metterò io la sua parte?
406
00:25:07,833 --> 00:25:10,302
Mi stai dicendo che vuoi
407
00:25:10,302 --> 00:25:11,938
che copra la sua parte?
408
00:25:11,938 --> 00:25:16,643
Ha iniziato a lavorare da poco e non guadagna molto.
409
00:25:16,643 --> 00:25:18,778
Che problema c'è se aggiungi qualcosina in più?
410
00:25:18,778 --> 00:25:21,915
- Lui lavora? Mam—
- Abbiamo capito cos'hai detto.
411
00:25:21,915 --> 00:25:22,916
- Lui lavora? Mam—
- Abbiamo capito cos'hai detto.
412
00:25:22,916 --> 00:25:25,819
Ora ho dei progetti da preparare. Ne parliamo dopo, va bene? Ciao!
413
00:25:25,819 --> 00:25:27,921
Rispondi. Quando lo dirai a mamma?
414
00:25:27,921 --> 00:25:30,700
Io... Parliamone la prossima volta, al momento giusto.
415
00:25:30,700 --> 00:25:33,860
Quale momento giusto? Ascolta! Continua pure a nasconderti così.
416
00:25:33,860 --> 00:25:35,362
Da quanto tempo sei rintanato in casa?
417
00:25:35,362 --> 00:25:38,231
Devo mantenerti e mentire a mamma.
418
00:25:38,231 --> 00:25:40,311
Sai quanto è avida di denaro.
419
00:25:40,311 --> 00:25:41,901
Se non metti le cose in chiaro,
420
00:25:41,901 --> 00:25:44,303
toccherà a me coprire quella spesa.
421
00:25:46,039 --> 00:25:49,042
Smettila di sospirare! Fingi d'essere morto?
422
00:25:49,042 --> 00:25:51,043
Non vuoi chiamare, bene.
423
00:25:51,043 --> 00:25:53,146
- Faccio io. Ora glielo dico.
- No, ho sbagliato!
424
00:25:53,146 --> 00:25:53,880
- Istituto di progettazione. Stronzate.
- Ho sbagliato. Lo ammetto.
425
00:25:53,880 --> 00:25:55,648
- Istituto di progettazione. Stronzate.
- Ho sbagliato. Lo ammetto.
426
00:25:55,648 --> 00:25:57,217
Perché questo bravo figliolo non è che uno scroccone.
427
00:25:57,217 --> 00:25:59,586
Davvero non puoi chiamarla. Se lo facessi, si precipiterebbe qui.
428
00:25:59,586 --> 00:26:01,187
E sarà dura per entrambi.
429
00:26:01,187 --> 00:26:04,691
Sì, lo so. Sei tu a mantenermi.
430
00:26:04,691 --> 00:26:06,459
Ma come uomo, ho il mio orgoglio.
431
00:26:06,459 --> 00:26:09,094
Il tuo orgoglio? E il mio?
432
00:26:09,094 --> 00:26:12,397
Non ho tutti quei soldi.
433
00:26:12,397 --> 00:26:14,199
E sono anche stanca.
434
00:26:23,677 --> 00:26:26,878
So che sei stanca e che è difficile.
435
00:26:27,414 --> 00:26:31,083
Ma guarda, oggi non ho giocato neanche una partita.
436
00:26:31,083 --> 00:26:33,186
Questo mio progetto è promettente.
437
00:26:33,186 --> 00:26:35,589
Sono già stato contattato da diversi investitori.
438
00:26:35,589 --> 00:26:38,959
Non appena investono e guadagniamo,
439
00:26:38,959 --> 00:26:42,796
ti invierò dei grossi bonus. 80.000¥, persino 100.000¥.
(ca. 10.500€, 13.200€)
440
00:26:42,796 --> 00:26:44,876
E aggiungerò un paio di borse.
441
00:27:11,057 --> 00:27:12,992
Sei libera stasera?
[Direttore Fang]
442
00:27:12,992 --> 00:27:15,459
Incontriamoci al karaoke.
443
00:27:15,459 --> 00:27:18,931
Potremmo discutere della collaborazione.
444
00:27:19,933 --> 00:27:21,733
Mi dispiace.
445
00:27:21,733 --> 00:27:24,636
Sto facendo lo straordinario.
446
00:27:30,643 --> 00:27:32,278
Poco fa ero impegnata.
[Jiang Xi]
447
00:27:32,278 --> 00:27:35,281
Se questa volta riuscissi a chiudere l'accordo col Direttore Fang,
448
00:27:35,281 --> 00:27:37,281
quale sarebbe la mia ricompensa?
449
00:27:39,219 --> 00:27:41,688
Otterresti la posizione di Mi Xue. Il tuo salario raddoppierebbe.
[Wei Ming]
450
00:27:41,688 --> 00:27:44,188
Più, un bonus per aver concluso l'accordo.
451
00:27:48,762 --> 00:27:51,202
Un'altra impazzita nel bel mezzo della notte.
452
00:27:54,734 --> 00:27:57,982
Affare fatto! Ho fatto uno screenshot come prova.
[Jiang Xi]
453
00:28:00,907 --> 00:28:02,807
Ah, già.
454
00:28:04,511 --> 00:28:06,712
Sto arrivando.
455
00:28:11,584 --> 00:28:13,184
Direttore Wei.
456
00:28:13,184 --> 00:28:15,720
- Problemi?
- Niente di che.
457
00:28:15,720 --> 00:28:18,689
La mia bambina ha imparato a negoziare con me.
458
00:28:18,689 --> 00:28:21,427
I bambini oggigiorno sono così svegli.
459
00:28:22,262 --> 00:28:23,363
Continua.
460
00:28:23,363 --> 00:28:24,397
Si tratta del Direttore Li della Shenzhen.
461
00:28:24,397 --> 00:28:27,500
Vuole che collaboriamo con loro e che partecipiamo alla mostra con un roadshow.
462
00:28:27,500 --> 00:28:28,868
Ho dato un'occhiata al progetto.
463
00:28:28,868 --> 00:28:32,238
Da parte nostra, l'invio di due tecnici per una semplice collaborazione dovrebbe bastare.
464
00:28:32,238 --> 00:28:33,773
Non dovrebbe essere un grosso problema.
465
00:28:33,773 --> 00:28:35,473
D'accordo.
466
00:28:36,409 --> 00:28:37,909
Salute!
467
00:28:44,417 --> 00:28:46,351
Brindiamo.
468
00:28:49,721 --> 00:28:51,656
Direttore Fang.
469
00:28:51,656 --> 00:28:53,658
Direttore Fang!
470
00:28:54,461 --> 00:28:57,163
In merito al prezzo per la Ark,
471
00:28:57,163 --> 00:28:59,065
non è stato già approvato da parte vostra?
472
00:28:59,065 --> 00:29:03,502
Volevo chiederle quando potremo concludere il contratto.
473
00:29:04,637 --> 00:29:07,306
Ho approvato il prezzo per la Ark,
474
00:29:07,306 --> 00:29:11,511
ma lo stesso prezzo e il medesimo servizio,
475
00:29:11,511 --> 00:29:14,546
possono offrirmelo altre compagnie.
476
00:29:15,115 --> 00:29:17,060
Allora, che ne pensa di questo?
477
00:29:17,060 --> 00:29:22,521
Perfezioniamo i dettagli e ne discutiamo ulteriormente?
478
00:29:24,457 --> 00:29:26,926
Jiang Xi,
479
00:29:26,926 --> 00:29:28,726
ti insegno una cosa.
480
00:29:29,896 --> 00:29:32,331
Non puoi discutere così un contratto.
481
00:29:32,331 --> 00:29:35,000
Senza un bicchiere di liquore in mano,
482
00:29:35,702 --> 00:29:37,803
non si inizia neanche, no?
483
00:29:38,872 --> 00:29:40,372
Esatto.
484
00:29:40,372 --> 00:29:42,606
Io non bevo.
485
00:29:42,606 --> 00:29:45,111
Chi è che non beve facendo affari? Giusto?
486
00:29:45,111 --> 00:29:48,014
Dicono che chi ha un bell'aspetto regga bene l'alcol. Avanti, beva!
487
00:29:48,014 --> 00:29:50,516
Oggi se concluderemo o meno questo contratto
488
00:29:50,516 --> 00:29:52,986
dipenderà dalla tolleranza alcolica della signorina Jiang.
489
00:29:52,986 --> 00:29:55,088
Proprio così!
490
00:29:55,088 --> 00:29:57,323
Dato che il Direttore Fang ha detto così, questo bicchiere va finito.
491
00:29:57,323 --> 00:29:59,591
- Salute!
- Salute!
492
00:30:11,037 --> 00:30:13,437
Riesci a reggere l'alcol.
493
00:30:13,437 --> 00:30:15,607
Direttore Fang, spero riusciremo
494
00:30:15,607 --> 00:30:17,143
a concludere rapidamente il contratto.
495
00:30:17,143 --> 00:30:18,845
Certo.
496
00:30:18,845 --> 00:30:20,745
Grazie.
497
00:30:22,782 --> 00:30:25,350
Forza, beva!
498
00:30:26,920 --> 00:30:29,580
- Salute!
- Grazie.
499
00:30:32,192 --> 00:30:34,226
Salute!
500
00:30:34,226 --> 00:30:36,294
Continuiamo a bere!
501
00:30:39,532 --> 00:30:41,432
Sei un'ottima bevitrice!
502
00:30:44,838 --> 00:30:47,240
Continuiamo.
503
00:30:47,240 --> 00:30:49,576
Jiang Xi, sei impressionante!
504
00:30:49,576 --> 00:30:51,277
- Esatto.
- Salute.
505
00:30:51,277 --> 00:30:52,877
Beviamo!
506
00:30:52,877 --> 00:30:55,682
- Gente, vi state divertendo?
- Sì!
507
00:30:55,682 --> 00:30:57,750
- Il Direttore Fang è fantastico?
- Sì!
508
00:30:57,750 --> 00:31:02,621
- Al nostro grande capo, il Direttore Fang!
- Salute!
509
00:31:02,621 --> 00:31:03,990
Forza, divertiamoci!
510
00:31:03,990 --> 00:31:06,325
Grande!
511
00:31:06,926 --> 00:31:10,363
Direttore Fang, continuerà la collaborazione tra le nostre aziende?
512
00:31:10,363 --> 00:31:12,531
Avevo proprio questo in mente.
513
00:31:12,531 --> 00:31:13,867
Salute.
514
00:31:13,867 --> 00:31:15,767
Direttore Fang.
515
00:31:18,371 --> 00:31:19,873
Direttore Fang.
516
00:31:19,873 --> 00:31:23,008
Riguardo al contratto con la Ark...
517
00:31:23,008 --> 00:31:27,079
Sono davvero colpito, pensi ancora al contratto.
518
00:31:27,079 --> 00:31:28,548
Va bene. Che ne dici?
519
00:31:28,548 --> 00:31:31,284
Domani, verrò alla Ark a firmarlo.
520
00:31:31,284 --> 00:31:33,584
Che te ne pare?
521
00:31:33,584 --> 00:31:35,722
Direttore Fang, grazie.
522
00:31:35,722 --> 00:31:39,125
È davvero un grande uomo. B-Brindo a lei e al contratto.
523
00:31:39,125 --> 00:31:41,193
Beviamo.
524
00:31:44,664 --> 00:31:45,899
Basta parlare di affari.
525
00:31:45,899 --> 00:31:47,300
Jiang Xi,
526
00:31:47,300 --> 00:31:49,168
in questo ambiente così carino,
527
00:31:49,168 --> 00:31:52,072
parlare di contratti tutto il tempo rovina l'atmosfera.
528
00:31:52,072 --> 00:31:54,340
- Siamo qui per bere.
- Forza, Direttore Fang.
529
00:31:54,340 --> 00:31:57,008
- Avanti.
- Direttore Fang.
530
00:32:00,580 --> 00:32:02,581
Faccia attenzione.
531
00:32:02,581 --> 00:32:04,417
Forza.
532
00:32:07,020 --> 00:32:09,454
Salute!
533
00:32:44,357 --> 00:32:45,758
Jiang Xi.
534
00:32:45,758 --> 00:32:47,727
Com'è che sei così ubriaca?
535
00:32:47,727 --> 00:32:49,629
Se non lo reggi, bevi di meno.
536
00:32:49,629 --> 00:32:51,397
Dai, ti accompagno a casa.
537
00:32:51,397 --> 00:32:52,698
Sto bene.
538
00:32:52,698 --> 00:32:54,918
Su, non fare complimenti.
539
00:33:18,024 --> 00:33:19,924
Ragazzina.
540
00:33:20,460 --> 00:33:23,730
Sei troppo ubriaca per andare a piedi. Fatti accompagnare.
541
00:33:23,730 --> 00:33:26,065
Posso tornare da sola. Riesco a camminare.
542
00:33:26,065 --> 00:33:27,233
- Andiamo.
- La ringrazio...
543
00:33:27,233 --> 00:33:28,434
- Fatti accompagnare.
- ma posso tornare da sola.
544
00:33:28,434 --> 00:33:30,570
Avanti.
545
00:33:30,570 --> 00:33:34,573
- Posso tornare a casa da sola.
- Perché queste formalità? Avanti.
546
00:33:34,573 --> 00:33:36,409
Davvero riesco a tornare da sola.
547
00:33:36,409 --> 00:33:38,544
Non puoi.
548
00:33:39,870 --> 00:33:42,313
Chi sei?
549
00:33:42,313 --> 00:33:43,650
Cosa diavolo le interessa?
550
00:33:43,650 --> 00:33:46,590
Non l'ha sentita quando diceva di voler tornare a casa da sola?
551
00:33:49,820 --> 00:33:52,522
Chi sei?
552
00:33:52,522 --> 00:33:54,959
Non toccarmi!
553
00:34:05,770 --> 00:34:06,973
- Il tuo indirizzo.
- Quale indirizzo?
554
00:34:06,973 --> 00:34:09,774
- Il tuo indirizzo.
- Quale indirizzo?
555
00:34:09,774 --> 00:34:11,311
- Il tuo indirizzo di casa.
- Non ho una casa.
556
00:34:11,311 --> 00:34:14,545
- Il tuo indirizzo di casa.
- Non ho una casa.
557
00:34:14,545 --> 00:34:17,115
Quale indirizzo?
558
00:34:25,820 --> 00:34:27,925
L'indirizzo!
559
00:34:52,450 --> 00:34:54,753
Quando il bicchiere sarà vuoto
560
00:34:54,753 --> 00:34:56,722
concludiamo l'affare, d'accordo?
561
00:34:56,722 --> 00:35:00,225
Domani quando ci sveglieremo firmeremo il contratto.
562
00:35:06,190 --> 00:35:08,933
Autista, le dico una cosa.
563
00:35:10,300 --> 00:35:12,871
In casa nostra
564
00:35:12,871 --> 00:35:15,907
è sempre una questione di soldi.
565
00:35:15,907 --> 00:35:18,476
Dannati soldi.
566
00:35:18,476 --> 00:35:21,747
Quest'anno vogliono avviare un'impresa.
567
00:35:21,747 --> 00:35:25,684
L'anno dopo vogliono costruire una casa.
568
00:35:27,320 --> 00:35:29,240
Dove prendiamo tutti questi soldi?
569
00:35:29,240 --> 00:35:31,255
Non li abbiamo.
570
00:35:38,264 --> 00:35:40,698
È tutto falso.
571
00:35:43,230 --> 00:35:45,036
E io?
572
00:35:47,440 --> 00:35:49,674
Sto bene?
573
00:35:52,078 --> 00:35:54,078
Per niente.
574
00:35:55,915 --> 00:35:57,915
Non sto bene.
575
00:36:01,650 --> 00:36:03,754
Da che parte?
576
00:36:05,820 --> 00:36:07,293
Quale appartamento?
577
00:36:07,293 --> 00:36:09,293
Questo?
578
00:36:13,232 --> 00:36:15,032
La chiave.
579
00:36:15,032 --> 00:36:16,967
Dov'è la chiave?
580
00:36:16,967 --> 00:36:19,169
Nella borsa.
581
00:36:22,775 --> 00:36:24,776
Non ti sembra tardi per tornare?
582
00:36:24,776 --> 00:36:27,346
Non mi fai neanche chiudere occhio?
583
00:36:27,346 --> 00:36:29,315
Sei andata a un altro appuntamento?
584
00:36:29,315 --> 00:36:30,280
- Mi scusi.
- Ecco.
585
00:36:30,280 --> 00:36:33,080
Non avevo capito che ci fosse qualcun altro.
586
00:36:33,080 --> 00:36:35,754
- Cosa le è successo?
- Ha bevuto troppo.
587
00:36:35,754 --> 00:36:37,190
Ho capito.
588
00:36:37,190 --> 00:36:38,658
Dovresti comprarle qualcosa per i postumi della sbornia.
589
00:36:38,658 --> 00:36:42,060
Aspetti... signorina!
590
00:36:42,060 --> 00:36:44,561
Cosa può aiutare con i postumi di una sbornia?
591
00:36:54,000 --> 00:36:55,408
Le serve aiuto?
592
00:36:55,408 --> 00:36:57,708
Non importa.
593
00:36:57,708 --> 00:36:59,579
È la collega di mia sorella?
594
00:36:59,579 --> 00:37:01,179
No.
595
00:37:01,179 --> 00:37:03,394
Allora sarà una sua amica.
596
00:37:15,520 --> 00:37:17,328
Brodo di ravanelli?
597
00:37:20,290 --> 00:37:22,399
Che buon profumo.
598
00:37:27,940 --> 00:37:30,576
Tra dieci minuti sarà pronto.
599
00:37:30,576 --> 00:37:32,111
Certo.
600
00:37:32,111 --> 00:37:33,646
Controlla la cottura.
601
00:37:33,646 --> 00:37:35,847
- Vado.
- Sì.
602
00:37:35,847 --> 00:37:39,284
Grazie! Anche a nome di mia sorella. Arrivederci.
603
00:37:51,660 --> 00:37:53,998
Che buon sapore.
604
00:37:56,200 --> 00:37:58,437
È come se fosse passata la mamma chioccia.
605
00:37:58,437 --> 00:38:01,231
Guarda come ti sei ridotta con pochi bicchieri.
606
00:38:01,231 --> 00:38:03,007
Prendine un po'.
607
00:38:04,477 --> 00:38:06,077
Dai.
608
00:38:07,340 --> 00:38:09,626
Se non lo bevi tu, lo finisco io.
609
00:38:31,170 --> 00:38:32,771
Cos'è questa roba?
610
00:38:32,771 --> 00:38:35,206
Attrezzatura da hockey su ghiaccio.
611
00:38:36,340 --> 00:38:39,044
Perché insisti nel farle imparare l'hockey su ghiaccio?
612
00:38:39,044 --> 00:38:42,347
Abbassa la voce. Guoguo sta dormendo.
613
00:38:43,280 --> 00:38:45,650
Avresti dovuto fare più attenzione.
614
00:39:26,250 --> 00:39:28,358
Jiang Hai!
615
00:39:29,390 --> 00:39:31,395
Jiang Hai!
616
00:40:02,690 --> 00:40:03,863
Pronto?
617
00:40:03,863 --> 00:40:06,883
Ho bevuto troppo ieri sera. Posso venire un po' più tardi?
618
00:40:06,883 --> 00:40:08,567
C'è una riunione stamattina.
619
00:40:08,567 --> 00:40:11,502
Mi Xue ti ha appena segnalato.
620
00:40:11,502 --> 00:40:14,373
Mi sento malissimo e mi fa male la testa.
621
00:40:14,373 --> 00:40:16,942
Però ieri sera ho stretto un accordo con il Direttore Fang.
622
00:40:16,942 --> 00:40:20,312
Ha promesso di firmare il contratto stamattina in ufficio.
623
00:40:20,312 --> 00:40:21,514
Impressionante!
624
00:40:21,514 --> 00:40:23,548
Sapevo che potevi farcela.
625
00:40:23,548 --> 00:40:26,184
Va bene, ti concedo la mattinata libera.
626
00:40:26,184 --> 00:40:28,254
Non possiamo assolutamente esaurire il nostro impiegato di punta.
627
00:40:28,254 --> 00:40:29,889
Il nostro ufficio
628
00:40:29,889 --> 00:40:31,090
conta su di te.
629
00:40:31,090 --> 00:40:33,090
Ma smettila.
630
00:40:36,295 --> 00:40:39,030
È venuto stamattina?
631
00:40:39,030 --> 00:40:42,968
Facciamo così. Aspetta lì e arrivo subito.
632
00:40:42,968 --> 00:40:44,436
- Nel frattempo occupatene tu per me.
- Non preoccuparti, ti copro le spalle.
633
00:40:44,436 --> 00:40:46,305
- Nel frattempo occupatene tu per me.
- Non preoccuparti, ti copro le spalle.
634
00:40:46,305 --> 00:40:49,006
Ricordati di bere acqua e miele.
635
00:40:50,009 --> 00:40:51,343
Direttore Wei,
636
00:40:51,343 --> 00:40:54,445
ho del lavoro che devo riferirle.
637
00:41:02,880 --> 00:41:04,988
Xi-jie.
638
00:41:04,988 --> 00:41:07,693
Ti senti rivitalizzata dopo una notte di riposo?
639
00:41:07,693 --> 00:41:09,873
Non sono affari tuoi.
640
00:41:10,890 --> 00:41:12,831
Ho comprato dei noodles istantanei e delle uova
641
00:41:12,831 --> 00:41:14,431
al supermercato di sotto.
642
00:41:14,431 --> 00:41:17,970
Nella pentola è rimasto del brodo di ravanelli da ieri sera.
643
00:41:17,970 --> 00:41:20,870
Lo uso per cuocerti i noodles.
644
00:41:20,870 --> 00:41:23,340
Brodo di ravanelli?
645
00:41:23,340 --> 00:41:25,343
Friggimi due uova.
646
00:41:25,343 --> 00:41:26,512
Due uova?
647
00:41:26,512 --> 00:41:28,947
Oggi fai la viziosa.
648
00:41:28,947 --> 00:41:30,482
Figurati.
649
00:41:30,482 --> 00:41:34,085
È una ricompensa per il mio duro lavoro.
650
00:41:36,021 --> 00:41:38,361
Ieri mi sono assicurata un grosso affare.
651
00:41:39,350 --> 00:41:41,558
Allora, hai trovato l'oro?
652
00:41:41,558 --> 00:41:43,427
Una specie.
653
00:41:43,427 --> 00:41:45,863
Sono felice per il tuo successo.
654
00:41:46,732 --> 00:41:48,632
L'hai fatto tu?
655
00:41:48,632 --> 00:41:49,835
- Chi altro potrebbe essere?
- Non ti credo.
656
00:41:49,835 --> 00:41:51,270
- Chi altro potrebbe essere?
- Non ti credo.
657
00:41:51,270 --> 00:41:53,138
Non sai neanche cuocere i noodles istantanei.
658
00:41:53,138 --> 00:41:55,040
E mi avresti preparato il brodo di ravanelli?
659
00:41:55,040 --> 00:41:57,509
Già, non sono stato io.
660
00:41:57,509 --> 00:41:59,811
Te l'ha preparato la tua amica.
661
00:42:01,246 --> 00:42:03,646
La mia amica?
662
00:42:03,646 --> 00:42:05,084
Chi?
663
00:42:05,084 --> 00:42:06,151
Cosa diavolo le interessa?
664
00:42:06,151 --> 00:42:08,554
Non l'ha sentita quando diceva di voler tornare a casa da sola?
665
00:42:08,554 --> 00:42:10,456
- Non andartene!
- Non mi tocchi!
666
00:42:10,456 --> 00:42:11,857
Mi tocchi ancora e chiamo la polizia.
667
00:42:11,857 --> 00:42:13,759
La tua amica è proprio in gamba.
668
00:42:13,759 --> 00:42:15,628
Non sai in quale stato sei arrivata a casa.
669
00:42:15,628 --> 00:42:18,230
Ubriaca, puzzavi di alcol e di vomito.
670
00:42:18,230 --> 00:42:19,498
Messa in quel modo,
671
00:42:19,498 --> 00:42:21,400
nessuno ti avrebbe raccolta nemmeno dalla strada.
672
00:42:21,400 --> 00:42:24,000
Non esagerare.
673
00:42:24,000 --> 00:42:25,371
- Non è una mia amica.
- Non lo è?
674
00:42:25,371 --> 00:42:27,338
- Non è una mia amica.
- Non lo è?
675
00:42:28,170 --> 00:42:30,276
Insomma, con quello che hai bevuto ieri sera non ti ha neppure criticata.
676
00:42:30,276 --> 00:42:32,277
Alla fine ti ha portato a casa e ha preparato il brodo.
677
00:42:32,277 --> 00:42:34,817
Tutte queste premure e non è tua amica?
678
00:42:34,817 --> 00:42:36,882
In effetti con il tuo caratteraccio
679
00:42:36,882 --> 00:42:38,717
è difficile per chiunque esserti amico.
680
00:42:38,717 --> 00:42:40,953
In tutti questi anni non ti ho mai vista con una vera amica.
681
00:42:40,953 --> 00:42:44,156
Basta parlare di me. Fatti gli affari tuoi.
682
00:42:44,156 --> 00:42:48,784
E la tua storiella sul progetto? Come lo spiegherai?
683
00:42:48,784 --> 00:42:51,767
Sul serio, ogni volta che parlo di te, giri l'argomento su di me.
684
00:42:51,767 --> 00:42:56,334
Vuoi dei noodles morbidi e gommosi?
685
00:43:00,030 --> 00:43:04,560
⊱ Lei - Zhou Shen ⊰
686
00:43:04,560 --> 00:43:11,530
♫ Lei è serena e incontaminata dal vento e dalla polvere ♫
687
00:43:11,530 --> 00:43:18,710
♫ Si gode sempre la mattina e il tramonto da sola
con i segni delle lacrime sul viso ♫
688
00:43:18,710 --> 00:43:22,680
♫ Dopo aver superato innumerevoli passanti curiosi ♫
689
00:43:22,680 --> 00:43:27,200
♫ nessuno ha avuto il coraggio di chiedere ♫
690
00:43:27,200 --> 00:43:34,070
♫ con occhi sinceri e un po' di distacco ♫
691
00:43:36,470 --> 00:43:43,490
♫ Incontrarla è stato così intenso ♫
692
00:43:43,490 --> 00:43:50,700
♫ Si asciuga le lacrime, che svaniscono in un istante ♫
693
00:43:50,700 --> 00:43:54,680
♫ Le persone che ti sembrano vicine nella tua vita ♫
694
00:43:54,680 --> 00:43:59,270
♫ non guardarle con pietà, non farle sentire angosciate ♫
695
00:43:59,270 --> 00:44:06,030
♫ Gli occhi tristi rivelano una sorta di perseveranza ♫
696
00:44:07,470 --> 00:44:11,260
♫ Le lacrime si riempiono di sprazzi di luce ♫
697
00:44:11,260 --> 00:44:15,600
♫ godendosi il calore dato dal sole ♫
698
00:44:15,600 --> 00:44:19,230
♫ Scendono lentamente insieme al rimpianto ♫
699
00:44:19,230 --> 00:44:24,340
♫ abbracciando il sorriso di sollievo sul suo viso ♫
700
00:44:28,000 --> 00:44:33,600
♫ Lei appare, si fa avanti… È libera, è ovunque ♫
701
00:44:35,980 --> 00:44:41,590
♫ Nota, si trasforma, persevera, incoraggia ♫
702
00:44:43,410 --> 00:44:47,240
♫ Le lacrime si riempiono di sprazzi di luce ♫
703
00:44:47,240 --> 00:44:51,490
♫ godendosi il calore dato dal sole ♫
704
00:44:51,490 --> 00:44:55,240
♫ Scendono lentamente insieme al rimpianto ♫
705
00:44:55,240 --> 00:45:00,010
♫ abbracciando il sorriso di sollievo sul suo viso ♫
706
00:45:04,060 --> 00:45:09,100
♫ Lei appare, si fa avanti… È libera, è ovunque ♫
707
00:45:11,900 --> 00:45:18,350
♫ Nota, si trasforma, persevera, incoraggia ♫
708
00:45:18,350 --> 00:45:25,080
Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal
Life Change Destiny Team 🧩 @Viki.com
49603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.