All language subtitles for Alliance05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,069 --> 00:01:30,204 ~ Alliance ~ ~‹❨ Coalizione ❩›~ 2 00:01:30,204 --> 00:01:33,007 ~ Episodio 5 ~ 3 00:01:34,990 --> 00:01:36,320 Va bene, venite qui. 4 00:01:36,320 --> 00:01:38,978 Bravo, sì. 5 00:01:39,790 --> 00:01:42,090 Non preoccuparti. 6 00:01:43,665 --> 00:01:44,999 Presta attenzione quando hai il disco. Su la testa. 7 00:01:44,999 --> 00:01:46,568 Presta attenzione quando hai il disco. Su la testa. 8 00:01:46,568 --> 00:01:48,069 Così. 9 00:01:48,069 --> 00:01:50,569 Restate bassi. 10 00:01:50,569 --> 00:01:53,365 Mantenete la postura corretta con il bastone. 11 00:02:02,280 --> 00:02:04,651 Mamma! 12 00:02:04,651 --> 00:02:07,154 Mamma? 13 00:02:18,500 --> 00:02:22,370 Scusi, può ripetere? Cosa ha detto? 14 00:02:22,370 --> 00:02:24,271 - Si è laureata un po' di tempo fa, vero? - Sì. 15 00:02:24,271 --> 00:02:24,906 - Si è laureata un po' di tempo fa, vero? - Sì. 16 00:02:24,906 --> 00:02:26,941 Per questa posizione si accettano solo neolaureati. 17 00:02:26,941 --> 00:02:29,621 Dovrebbe cercare altro. 18 00:02:35,130 --> 00:02:43,850 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal Life Change Destiny Team 🧩 @Viki.com 19 00:03:19,490 --> 00:03:22,662 Prendi un po' d'acqua. Tieni questo. 20 00:03:27,700 --> 00:03:30,271 Mamma, cosa fai? 21 00:03:30,271 --> 00:03:33,474 Sto affrontando una sfida mondo difficile. 22 00:03:33,474 --> 00:03:36,658 Più dell'hockey? 23 00:03:37,410 --> 00:03:39,146 Forse. 24 00:03:39,146 --> 00:03:42,616 Gli altri bambini mi prendono in giro. 25 00:03:42,616 --> 00:03:45,652 Ridono perché sono femmina. 26 00:03:45,652 --> 00:03:48,689 Dicono che i miei tiri non sono abbastanza forti. 27 00:03:48,689 --> 00:03:51,591 E che non posso correre veloce. 28 00:03:54,290 --> 00:03:56,464 Beh, non hanno tutti i torti. 29 00:03:56,464 --> 00:04:00,367 Allora, perché mi hai permesso di imparare l'hockey? 30 00:04:00,367 --> 00:04:04,104 Perché hai detto di amarlo. 31 00:04:04,104 --> 00:04:07,162 Credo che andrai alla grande. 32 00:04:07,162 --> 00:04:10,211 Non voglio addolcirti la pillola. 33 00:04:10,211 --> 00:04:11,479 Ma... 34 00:04:11,479 --> 00:04:14,916 comprendere appieno le sfide, 35 00:04:14,916 --> 00:04:17,851 ci permetterà di non scoraggiarci se falliremo. 36 00:04:17,851 --> 00:04:21,520 Dobbiamo essere coraggiosi per affrontarle. 37 00:04:22,450 --> 00:04:24,325 La mia cara Guoguo è la migliore. 38 00:04:24,325 --> 00:04:27,328 Lo credo anch'io, e tu sei la migliore. 39 00:04:27,328 --> 00:04:29,731 La mia mamma è la miglior mamma! 40 00:04:29,731 --> 00:04:32,632 - Mamma, puoi farcela! - Anche tu! 41 00:04:35,040 --> 00:04:36,380 Lin Shuang, 42 00:04:36,380 --> 00:04:38,614 quanto tempo è passato 43 00:04:38,614 --> 00:04:40,341 dall'ultima volta? Cinque o sei anni? 44 00:04:40,341 --> 00:04:43,629 Di più, ne sono passati sette o otto. 45 00:04:43,629 --> 00:04:44,480 Il tempo vola. 46 00:04:44,480 --> 00:04:47,320 - Lo faceva finché non ti ho incontrato. - Già. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,284 Ora è un pezzo grosso. 48 00:04:49,284 --> 00:04:52,320 Per un pranzo, devo prendere un appuntamento con la sua segretaria. 49 00:04:52,320 --> 00:04:54,650 Ma quale pezzo grosso? Lavoro solo per qualcuno. 50 00:04:54,650 --> 00:04:56,150 Guardami. Guarda l'attaccatura dei miei capelli. 51 00:04:56,150 --> 00:04:57,759 Sai che significa questo? 52 00:04:57,759 --> 00:05:00,027 - Cosa? - Destinato a essere un impiegato a vita. 53 00:05:00,027 --> 00:05:01,529 Tranquillo. 54 00:05:01,529 --> 00:05:05,133 - Va di moda tra i programmatori confrontare le stempiature? - Già. 55 00:05:05,133 --> 00:05:06,768 - Va di moda tra i programmatori confrontare le stempiature? - Già. 56 00:05:06,768 --> 00:05:09,337 Ricordi il cicciottello che non superava gli esami dei nostri corsi? 57 00:05:09,337 --> 00:05:12,373 - Wu... Wu... - Wu Jiaming! 58 00:05:12,373 --> 00:05:14,042 - Sì, lui. - Wu Jiaming! 59 00:05:14,042 --> 00:05:15,510 I tempi cambiano. 60 00:05:15,510 --> 00:05:18,079 Ora è un professore associato all'Università di Jiangdong. 61 00:05:18,079 --> 00:05:20,381 Invece il nostro collega universitario di maggior successo, 62 00:05:20,381 --> 00:05:22,783 è Gu Xu. 63 00:05:22,783 --> 00:05:24,617 Sentite qua. 64 00:05:24,617 --> 00:05:27,989 Ha preso un dottorato di ricerca a Princeton. 65 00:05:27,989 --> 00:05:32,080 Poi, ha studiato per il post-dottorato alla Caltech, mentre avviava la sua attività. 66 00:05:32,080 --> 00:05:36,164 Ha anche ottenuto un premio dalla fondazione scientifica degli ex alunni. 67 00:05:36,164 --> 00:05:37,732 Come si chiamava? 68 00:05:37,732 --> 00:05:39,633 Premio alla Carriera? 69 00:05:39,633 --> 00:05:42,536 Non lo assegnano a tutti. 70 00:05:42,536 --> 00:05:45,472 Nel settore, è un pezzo grosso. 71 00:05:45,472 --> 00:05:46,941 Lin Shuang lo conosce bene. Non era il tuo acerrimo nemico? 72 00:05:46,941 --> 00:05:49,243 Lin Shuang lo conosce bene. Non era il tuo acerrimo nemico? 73 00:05:49,243 --> 00:05:51,879 - L'eterno secondo. - Va bene, basta. 74 00:05:51,879 --> 00:05:53,948 A proposito di "eterno secondo", mi sono ricordato una cosa. 75 00:05:53,948 --> 00:05:57,085 Lin Shuang era la migliore nel nostro corso. 76 00:05:57,085 --> 00:05:59,085 Con i suoi voti lo era di certo. 77 00:05:59,085 --> 00:06:01,556 Non fu lei quell'anno, a vincere il primo premio 78 00:06:01,556 --> 00:06:04,192 al concorso di programmazione? 79 00:06:04,192 --> 00:06:06,126 Sì, fu lei. 80 00:06:06,126 --> 00:06:09,395 Durante la cerimonia di premiazione, era così fiera. 81 00:06:10,130 --> 00:06:12,266 "Spero che la futura me, 82 00:06:12,266 --> 00:06:16,870 possa cambiare il mondo attraverso la programmazione e trasformare i sogni in realtà." 83 00:06:16,870 --> 00:06:18,706 Andiamo! Ero così? 84 00:06:18,706 --> 00:06:22,009 - Non è vero? - Sei così drammatico. 85 00:06:22,009 --> 00:06:24,746 A proposito, Lin Shuang, ora dove lavori? 86 00:06:24,746 --> 00:06:28,046 Negli ultimi anni non ti ho vista alle rimpatriate scolastiche. 87 00:06:33,320 --> 00:06:37,557 Dopo aver avuto mia figlia, sono diventata una mamma a tempo pieno. 88 00:06:41,690 --> 00:06:45,199 Assaggiate. Il loro pesce è freschissimo. 89 00:06:45,199 --> 00:06:48,468 Si raffredda. Mangiate. 90 00:06:55,810 --> 00:06:58,379 Sai, ognuno di noi fa scelte diverse. 91 00:06:58,379 --> 00:07:03,484 Ognuno sceglie lo stile di vita che gli è più comodo. 92 00:07:03,484 --> 00:07:05,384 E va bene. 93 00:07:05,384 --> 00:07:07,421 Ma con le sue capacità, 94 00:07:07,421 --> 00:07:10,792 ho sempre pensato che fosse uno spreco. 95 00:07:10,792 --> 00:07:13,161 Non ricordi com'era all'università? 96 00:07:13,161 --> 00:07:15,963 I professori avevano grandi aspettative per lei. 97 00:07:15,963 --> 00:07:18,065 Non intendevo offenderti. 98 00:07:18,065 --> 00:07:20,325 È solo una semplice chiacchierata. 99 00:07:21,060 --> 00:07:22,969 Onestamente, 100 00:07:22,969 --> 00:07:26,907 penso che essere una mamma a tempo pieno, non sia qualcosa di cui vergognarsi. 101 00:07:26,907 --> 00:07:29,680 Rinunciamo volontariamente alla nostra vita privata, 102 00:07:29,680 --> 00:07:35,060 facendo 365 giorni di lavoro no-stop, non retribuito. 103 00:07:35,060 --> 00:07:38,918 È una professione davvero rispettabile. 104 00:07:38,918 --> 00:07:41,822 E non credo sia uno spreco. 105 00:07:41,822 --> 00:07:45,391 Ho intenzione di tornare presto al lavoro. 106 00:07:45,391 --> 00:07:48,963 Anche se sono rimasta a casa tutti questi anni, 107 00:07:48,963 --> 00:07:51,299 non sono del tutto fuori dal mercato lavorativo. 108 00:07:51,299 --> 00:07:56,036 Quando avevo del tempo libero, mi occupavo di alcuni progetti esterni. 109 00:07:56,036 --> 00:08:00,208 Così, ho organizzato questo incontro per chiedervi un consiglio. 110 00:08:00,208 --> 00:08:02,476 Data la mia situazione, 111 00:08:02,476 --> 00:08:05,078 cosa dovrei fare? 112 00:08:16,290 --> 00:08:18,390 È un po' dura. 113 00:08:23,330 --> 00:08:24,532 Lin Shuang, 114 00:08:24,532 --> 00:08:27,301 per chi conosce le tue capacità, 115 00:08:27,301 --> 00:08:30,204 sei una risorsa preziosa. 116 00:08:30,204 --> 00:08:32,673 Hai anche lavorato per qualche anno. Giusto? 117 00:08:32,673 --> 00:08:34,141 Ma, 118 00:08:34,141 --> 00:08:37,511 anche se hai esperienza, 119 00:08:37,511 --> 00:08:40,481 non hai fatto progressi. 120 00:08:40,481 --> 00:08:44,952 Poi, nel settore non hai un background di successo. 121 00:08:44,952 --> 00:08:47,187 Questo è importante. 122 00:08:47,187 --> 00:08:51,625 Inoltre, ti sei presa qualche anno di pausa. 123 00:08:51,625 --> 00:08:54,829 Sappiamo tutti che la maggior parte dei progetti di ricerca, 124 00:08:54,829 --> 00:08:58,498 sono tecnicamente compiti semplici. 125 00:08:59,360 --> 00:09:01,802 Se presenti un curriculum del genere, 126 00:09:01,802 --> 00:09:04,905 le risorse umane di un'azienda ti diranno 127 00:09:04,905 --> 00:09:07,441 che le tue capacità e competenze sono superate, che c'è un salto lavorativo. 128 00:09:07,441 --> 00:09:10,410 Basta una frase per rifiutarti. 129 00:09:10,410 --> 00:09:12,580 Quello che voglio dire è... 130 00:09:12,580 --> 00:09:15,415 non alzare troppo le tue aspettative. 131 00:09:15,415 --> 00:09:17,018 Potresti dover ricominciare da zero, 132 00:09:17,018 --> 00:09:20,586 come una novellina. 133 00:09:22,423 --> 00:09:25,560 Sinceramente, quando si tratta di assumere nuovi talenti, 134 00:09:25,560 --> 00:09:28,529 le aziende potrebbero preferire neolaureati entusiasti. 135 00:09:28,529 --> 00:09:31,332 È raro per le persone della nostra età. 136 00:09:31,332 --> 00:09:36,903 Di solito, le offerte provengono dai cacciatori di talenti o da raccomandazioni nel settore. 137 00:09:57,950 --> 00:10:01,562 Lin Shuang, non stressarti. Ti terrò d'occhio. 138 00:10:01,562 --> 00:10:03,497 Magari abbassa un po' le tue aspettative. 139 00:10:03,497 --> 00:10:05,199 Ti aiuterò a riflettere su questo. 140 00:10:05,199 --> 00:10:09,136 Dovresti anche aggiornarti sulle ultime tendenze. 141 00:10:09,136 --> 00:10:11,405 Se possibile, dovresti rispolverare le tue capacità professionali. 142 00:10:11,405 --> 00:10:15,875 Dopotutto, nel nostro settore si tratta di competenze tecniche. 143 00:10:18,210 --> 00:10:21,181 Signora, può accelerare? Sono di fretta. 144 00:10:21,181 --> 00:10:23,983 È salito sull'auto sbagliata. 145 00:10:24,650 --> 00:10:27,688 Il numero della sua targa è Jiang A3QW20? 146 00:10:27,688 --> 00:10:30,856 - No. - Scusi, colpa mia. 147 00:10:34,762 --> 00:10:37,898 Pronto, signore? Dove ha parcheggiato l'auto? 148 00:10:37,898 --> 00:10:40,668 Devo essere all'Edificio Fengrui alle 14:30! 149 00:10:40,668 --> 00:10:42,803 In quale incrocio si trova? 150 00:10:42,803 --> 00:10:45,003 Dov'è? 151 00:10:46,070 --> 00:10:47,773 Salve. 152 00:10:47,773 --> 00:10:49,844 Sono diretta vicino all'Edificio Fengrui. 153 00:10:49,844 --> 00:10:51,545 Vuole un passaggio? 154 00:10:51,545 --> 00:10:53,505 Grazie infinite. 155 00:10:54,982 --> 00:10:57,082 Lo apprezzo davvero. 156 00:10:58,252 --> 00:11:01,421 Sono davvero in ritardo. 157 00:11:09,930 --> 00:11:13,200 Sembra un ingegnere. Giusto? 158 00:11:13,200 --> 00:11:16,069 Sì, sono un tipico programmatore. 159 00:11:16,069 --> 00:11:19,106 È troppo modesto. Scommetto che riveste un incarico elevato. 160 00:11:19,106 --> 00:11:24,711 Lo capisco dai suoi capelli. Me lo ha insegnato un mio amico. 161 00:11:24,711 --> 00:11:26,013 Non ne parliamo. 162 00:11:26,013 --> 00:11:28,716 Il team del nostro progetto a Jingrui è pazzesco. 163 00:11:28,716 --> 00:11:31,986 Con la scusa di ridurre i costi, mi hanno riempito di tirocinanti 164 00:11:31,986 --> 00:11:35,423 e ogni giorno mi stresso, sistemando i loro errori. 165 00:11:35,423 --> 00:11:37,780 - Lavora alla Jingrui? - Sì. 166 00:11:37,780 --> 00:11:42,329 Fangzhou, Panshi, Jingrui sono i tre grandi giganti nel settore tecnologico. 167 00:11:42,329 --> 00:11:43,898 Impressionante. 168 00:11:43,898 --> 00:11:45,299 Prima era così. 169 00:11:45,299 --> 00:11:46,600 I tempi sono cambiati. 170 00:11:46,600 --> 00:11:51,504 La Jingrui lotta per sopravvivere tra la Fangzhou e la Panshi. 171 00:11:51,504 --> 00:11:53,339 Tempi duri. 172 00:11:54,508 --> 00:11:57,210 Siamo quasi arrivati. 173 00:12:00,648 --> 00:12:02,549 Grazie tante per oggi. 174 00:12:02,549 --> 00:12:03,884 Nessun problema. 175 00:12:03,884 --> 00:12:06,287 Dovrei ringraziarla io per avermi dato tante dritte. 176 00:12:06,287 --> 00:12:07,655 Le mando dei soldi per il passaggio? 177 00:12:07,655 --> 00:12:09,090 Non serve. Vada. 178 00:12:09,090 --> 00:12:10,690 Grazie! 179 00:12:21,520 --> 00:12:27,150 [Certificato di proprietà dell'auto] [Dashu Travel: nome, targa, marca, colore, uso] 180 00:12:29,510 --> 00:12:31,045 Aiuto! 181 00:12:31,045 --> 00:12:33,413 Dove scappi? 182 00:12:36,751 --> 00:12:39,511 Quanti cioccolatini hai mangiato oggi? 183 00:12:39,511 --> 00:12:41,956 È il nostro piccolo segreto. Non dirlo alla mamma. 184 00:12:41,956 --> 00:12:44,658 Non glielo dirò, ma devi promettermi 185 00:12:44,658 --> 00:12:46,794 di mangiarne solo uno al giorno. Va bene? 186 00:12:46,794 --> 00:12:48,996 Va bene! Lunga vita a papà! 187 00:12:48,996 --> 00:12:50,297 Tieni. 188 00:12:50,297 --> 00:12:53,365 Mamma è tornata. Sbrigati, tieni. 189 00:12:54,802 --> 00:12:57,637 - Vai! - Mamma è tornata! 190 00:12:57,637 --> 00:13:01,408 Decollo! È l'ora dell'aeroplano! Atterraggio! 191 00:13:01,408 --> 00:13:05,845 Questo è un cerchietto nuovo che mi ha comprato papà. 192 00:13:05,845 --> 00:13:10,048 Oggi ho portato Guoguo al luna park. Ha detto che non ci andava da tanto. 193 00:13:10,851 --> 00:13:12,686 È davvero bello. 194 00:13:12,686 --> 00:13:15,255 Vai a giocare. Arrivo subito. 195 00:13:15,255 --> 00:13:17,491 Guoguo, oggi ti sei divertita al luna park? 196 00:13:17,491 --> 00:13:19,691 Sì! 197 00:13:19,691 --> 00:13:23,128 Dopo, chiedi a mamma di giocare con noi. 198 00:13:25,833 --> 00:13:27,333 Vai. 199 00:13:27,333 --> 00:13:31,338 Il grande lupo cattivo tornerà fra tre secondi. 200 00:13:31,338 --> 00:13:34,341 Sarà meglio che ti nascondi, Guoguo. 201 00:13:34,341 --> 00:13:35,442 Va bene! 202 00:13:35,442 --> 00:13:40,713 Tre. Due. Uno. 203 00:13:48,722 --> 00:13:50,222 Cara. 204 00:13:55,629 --> 00:13:57,729 Sei ancora arrabbiata? 205 00:13:58,599 --> 00:13:59,967 L'altra volta mi hai frainteso. 206 00:13:59,967 --> 00:14:01,467 Ero... un po' seccato. 207 00:14:01,467 --> 00:14:03,803 Ero... un po' seccato. 208 00:14:03,803 --> 00:14:06,172 Ma siamo una coppia. 209 00:14:06,172 --> 00:14:08,746 Non dovremmo avere disaccordi. 210 00:14:08,746 --> 00:14:11,429 Non è da te essere arrabbiata così a lungo. 211 00:14:18,652 --> 00:14:20,452 Cara. 212 00:14:20,452 --> 00:14:22,922 Mi dispiace. D'accordo? 213 00:14:22,922 --> 00:14:25,626 Ho sbagliato a parlare senza pensare. 214 00:14:25,626 --> 00:14:28,493 La prossima volta starò attento al mio tono di voce. 215 00:14:29,563 --> 00:14:32,665 Mi scuso. Sono davvero dispiaciuto. 216 00:14:32,665 --> 00:14:35,242 Si scusa anche il grande lupo cattivo. 217 00:14:35,242 --> 00:14:38,072 - Cara, mi dispiace. - Mammina, sbrigati! Corri! 218 00:14:38,072 --> 00:14:40,241 Il grande lupo cattivo ti mangerà! Corri! 219 00:14:40,241 --> 00:14:43,410 Nascondetevi subito, altrimenti il grande lupo cattivo vi mangerà entrambe. 220 00:14:43,410 --> 00:14:46,913 Aiuto! Il grande lupo cattivo sta per mangiarmi! 221 00:14:46,913 --> 00:14:49,582 Potresti non essere più arrabbiata? 222 00:14:50,751 --> 00:14:53,511 Cosa ne dici, dopo che Guoguo va a letto, 223 00:14:54,621 --> 00:14:57,191 di fare la pace? 224 00:14:57,191 --> 00:14:59,591 Guoguo! 225 00:14:59,591 --> 00:15:02,062 Ma dove si sarà nascosta? 226 00:15:02,062 --> 00:15:04,264 Ti sei nascosta? 227 00:15:05,499 --> 00:15:07,334 Ti sei appena fatta scoprire. 228 00:15:07,334 --> 00:15:09,270 Presa! Presa! 229 00:15:09,270 --> 00:15:11,538 Guoguo, mamma oggi non sta bene. 230 00:15:11,538 --> 00:15:13,340 Cosa ne dici se prepariamo assieme la cena? 231 00:15:13,340 --> 00:15:15,075 Possiamo fare una torta? 232 00:15:15,075 --> 00:15:17,075 Certo! 233 00:15:18,312 --> 00:15:21,080 La piccola aiutante del grande lupo cattivo. 234 00:15:23,304 --> 00:15:25,738 La piccola aiutante del grande lupo cattivo! 235 00:15:29,543 --> 00:15:31,111 Spremi un po' qui. 236 00:15:31,111 --> 00:15:32,911 Proprio qui. 237 00:15:33,647 --> 00:15:35,582 Un punto. 238 00:15:35,582 --> 00:15:37,683 E un altro qui. 239 00:15:38,452 --> 00:15:40,821 Prima disegniamo te. Va bene? 240 00:15:40,821 --> 00:15:43,357 Aggiungiamo un fiore. 241 00:15:43,357 --> 00:15:44,957 Ecco. 242 00:15:44,957 --> 00:15:46,927 Poi chi disegniamo? 243 00:15:46,927 --> 00:15:48,195 La mamma. 244 00:15:48,195 --> 00:15:50,095 Disegniamo la mamma? 245 00:15:51,530 --> 00:15:59,000 ♫ Le cose belle che sono accadute sono legate al vento ♫ 246 00:15:59,000 --> 00:16:03,580 ♫ Non riesco più a discutere ♫ 247 00:16:05,500 --> 00:16:12,850 ♫ La vita pian piano diventa un'isola ♫ 248 00:16:12,850 --> 00:16:17,550 ♫ sempre più piccola ♫ 249 00:16:19,610 --> 00:16:26,340 [Wei Ming: Il mio mondo con la piccola principessa] ♫ Quanto è stato doloroso nelle infinite notti strane ♫ 250 00:16:26,340 --> 00:16:28,520 ♫ Fuggire nei sogni lungo una fune ghiacciata ♫ 251 00:16:28,520 --> 00:16:30,337 Fatto! 252 00:16:30,337 --> 00:16:33,674 Vieni! Mamma, stiamo tagliando la torta! 253 00:16:33,674 --> 00:16:36,010 Mamma, tagliamo la torta! 254 00:16:36,010 --> 00:16:37,445 Attenta. Su. 255 00:16:37,445 --> 00:16:40,425 La metto sul tavolo. 256 00:16:43,050 --> 00:16:44,418 Cosa ne dici di fare una foto? 257 00:16:44,418 --> 00:16:46,153 - Va bene. - Va bene. 258 00:16:46,153 --> 00:16:47,288 - Uno. - Mamma, sorridi! 259 00:16:47,288 --> 00:16:49,656 - Due, tre. - Sorridi! 260 00:16:49,656 --> 00:16:53,892 - Uno, due, tre. - Sorridi! 261 00:16:53,892 --> 00:16:55,963 Facciamo tagliare la torta alla mamma? 262 00:16:55,963 --> 00:16:57,963 Va bene. 263 00:17:00,190 --> 00:17:06,250 ♫ Addio, benvenuto domani ♫ 264 00:17:06,250 --> 00:17:12,800 ♫ Per affrontare il destino avverso ♫ 265 00:17:12,800 --> 00:17:20,690 ♫ la gente va e viene e dimentica i loro sogni ♫ 266 00:17:20,690 --> 00:17:27,730 ♫ Il cuore che è nascosto dentro di me ♫ 267 00:17:27,730 --> 00:17:32,380 ♫ non batte più ♫ 268 00:17:46,613 --> 00:17:48,983 Va bene. La lezione finisce così. 269 00:17:48,983 --> 00:17:51,919 Rilassiamo braccia e gambe. 270 00:17:51,919 --> 00:17:53,620 Lezione finita. Grazie a tutte. 271 00:17:53,620 --> 00:17:55,289 - Grazie. - Grazie. 272 00:17:55,289 --> 00:17:56,423 Grazie. 273 00:17:56,423 --> 00:17:59,023 - Va bene. - Oggi le mie spalle sono particolarmente dolenti. 274 00:17:59,023 --> 00:18:01,527 Come va il tuo braccio? 275 00:18:05,499 --> 00:18:07,299 Impressionante. 276 00:18:07,901 --> 00:18:09,236 Da un lato complotti e dall'altro ostenti il tuo amore. 277 00:18:09,236 --> 00:18:11,271 Da un lato complotti e dall'altro ostenti il tuo amore. 278 00:18:11,271 --> 00:18:15,208 Sei davvero più di una semplice casalinga. 279 00:18:15,976 --> 00:18:19,278 Non preoccuparti. 280 00:18:19,278 --> 00:18:22,634 Dopotutto, sono qui per una collaborazione. 281 00:18:22,634 --> 00:18:25,083 Collaborazione? 282 00:18:25,083 --> 00:18:27,921 Ho risposto alla tua proposta. 283 00:18:27,921 --> 00:18:30,121 Non hai letto? 284 00:18:32,292 --> 00:18:33,594 Sei tu... quella ingenua. 285 00:18:33,594 --> 00:18:35,862 Sei tu... quella ingenua. 286 00:18:35,862 --> 00:18:38,231 Pensi di sapere tutto. 287 00:18:38,231 --> 00:18:41,668 Uno come Wei Ming è noto per la sua falsità. 288 00:18:41,668 --> 00:18:43,368 Un maestro della manipolazione. 289 00:18:43,368 --> 00:18:45,906 Presto o tardi scoprirai 290 00:18:45,906 --> 00:18:48,908 quanto sia folle provare qualcosa per lui. 291 00:18:48,908 --> 00:18:51,378 Non ama né te né me. 292 00:18:51,378 --> 00:18:53,546 Ama solo se stesso. 293 00:18:53,546 --> 00:18:56,082 Io sono la prova del tuo futuro. 294 00:19:00,687 --> 00:19:02,687 Che ami o meno te... 295 00:19:03,290 --> 00:19:05,458 sono affari tuoi. 296 00:19:07,895 --> 00:19:10,095 Ma lui mi ama. 297 00:19:10,095 --> 00:19:11,632 Bene, in questo caso, perché non cogli questa opportunità per verificarlo? 298 00:19:11,632 --> 00:19:14,766 Bene, in questo caso, perché non cogli questa opportunità per verificarlo? 299 00:19:15,435 --> 00:19:17,371 Non devi rifiutarmi troppo in fretta. 300 00:19:17,371 --> 00:19:19,973 La mia offerta sarà valida per molto tempo. 301 00:19:19,973 --> 00:19:21,873 Certe cose non si possono fare da sole. 302 00:19:21,873 --> 00:19:23,662 Certe cose non si possono fare da sole. 303 00:19:23,662 --> 00:19:25,112 In due si ottiene il doppio con metà sforzo. 304 00:19:25,112 --> 00:19:27,472 In due si ottiene il doppio con metà sforzo. 305 00:19:34,421 --> 00:19:37,090 Jiang Xi, ho saputo che il nuovo AD, il signor Ling, 306 00:19:37,090 --> 00:19:39,059 ha iniziato a fare degli incontri con i direttori. 307 00:19:39,059 --> 00:19:41,259 Davvero? 308 00:19:41,259 --> 00:19:42,828 Guarda. 309 00:19:42,828 --> 00:19:46,065 Guarda come lo adulano tutti i pezzi grossi. 310 00:19:46,065 --> 00:19:50,703 Presto, Ark metterà in scena un drama con intrighi di palazzo. 311 00:19:50,703 --> 00:19:52,571 Prendi i popcorn. 312 00:19:53,440 --> 00:19:55,942 È meglio essere un pesce piccolo. 313 00:19:55,942 --> 00:19:59,346 Sono in corso nuove sfide sia in campo tecnologico che nel commercio. 314 00:19:59,346 --> 00:20:04,318 La trasformazione della tecnologia informatica ci ha portato una nuova missione e nuovi obiettivi. 315 00:20:04,318 --> 00:20:06,920 Sono onorato e molto compiaciuto 316 00:20:06,920 --> 00:20:11,624 di avere colleghi di talento come voi in questa era competitiva. 317 00:20:11,624 --> 00:20:13,854 Non vedo l'ora di lavorare insieme 318 00:20:13,854 --> 00:20:16,655 per raggiungere un grande successo. 319 00:20:18,025 --> 00:20:20,127 Bene, per oggi è tutto. 320 00:20:20,127 --> 00:20:21,927 La riunione è aggiornata. 321 00:20:24,364 --> 00:20:26,033 AD Ling, si ricorda di me? 322 00:20:26,033 --> 00:20:29,369 Ci siamo incontrati l'anno scorso alla conferenza sull'innovazione di internet. 323 00:20:29,369 --> 00:20:31,569 Davvero? 324 00:20:31,569 --> 00:20:33,240 Ho un ricordo molto vivido di Wei Ming. 325 00:20:33,240 --> 00:20:34,980 - Wei Ming? - AD Ling. 326 00:20:34,980 --> 00:20:37,778 Quando ero alla Tarokti, abbiamo discusso di una collaborazione. 327 00:20:37,778 --> 00:20:41,513 Allora non è andata bene, ma finalmente possiamo lavorare assieme alla Ark. 328 00:20:41,513 --> 00:20:43,215 Andiamo. 329 00:20:43,817 --> 00:20:45,519 Ho visto che ha postato sui suoi social 330 00:20:45,519 --> 00:20:47,954 che è andato al nuovo luna park Neve. 331 00:20:47,954 --> 00:20:49,089 Ha portato sua figlia? 332 00:20:49,089 --> 00:20:50,424 Mia figlia lo adora. 333 00:20:50,424 --> 00:20:52,526 Piace anche ai suoi figli? 334 00:20:52,526 --> 00:20:53,827 Assolutamente sì. 335 00:20:53,827 --> 00:20:55,896 Ma io sono troppo impegnato, 336 00:20:55,896 --> 00:20:57,364 non come lei. 337 00:20:57,364 --> 00:21:00,834 Non dica così. Mi faccia sapere quando ha tempo, 338 00:21:00,834 --> 00:21:02,336 ho un amico alla biglietteria. 339 00:21:02,336 --> 00:21:05,176 Posso chiedergli di tenere da parte due biglietti VIP. 340 00:21:05,176 --> 00:21:07,707 Dovrò ringraziarla a nome di mia figlia. 341 00:21:07,707 --> 00:21:09,975 Sarà elettrizzata. 342 00:21:10,544 --> 00:21:11,611 - Prendiamo del tè. - Andiamo. 343 00:21:11,611 --> 00:21:13,311 Andiamo. 344 00:21:14,481 --> 00:21:16,815 Cavoli, ha funzionato? 345 00:21:18,985 --> 00:21:21,755 Chissà come ha fatto il Direttore Wei, con tutti i suoi impegni 346 00:21:21,755 --> 00:21:25,025 a trovare anche il tempo per portare la sua famiglia al luna park. 347 00:21:25,025 --> 00:21:29,196 Non avrei mai immaginato che quell'uscita, tornasse utile stamattina. 348 00:21:29,196 --> 00:21:31,865 Ha conquistato subito il nuovo AD. 349 00:21:31,865 --> 00:21:34,334 Se Feng Kai pensa di competere con il Direttore Wei per la carica di vicedirettore generale, 350 00:21:34,334 --> 00:21:36,902 è uno sciocco. 351 00:21:38,338 --> 00:21:40,138 Andiamo. 352 00:21:46,930 --> 00:21:50,900 [Wei Ming: Il mio mondo con la piccola principessa] 353 00:21:54,121 --> 00:21:56,681 Quando pensi di chiedere il divorzio? 354 00:21:56,681 --> 00:21:58,890 Non ora. 355 00:21:58,890 --> 00:22:01,226 Allora, quando? 356 00:22:01,226 --> 00:22:03,228 Jiang Xi, 357 00:22:03,228 --> 00:22:06,198 paragonato a un certificato di matrimonio, 358 00:22:06,198 --> 00:22:08,368 l'amore non è forse la cosa più importante? 359 00:22:08,368 --> 00:22:09,868 Non credi? 360 00:22:09,868 --> 00:22:12,539 Se ti avessi offerto la possibilità di prendere il posto di Lin Shuang, 361 00:22:12,539 --> 00:22:14,807 non avresti accettato. 362 00:22:15,442 --> 00:22:17,342 Quindi, 363 00:22:17,342 --> 00:22:20,213 non hai mai considerato il divorzio. 364 00:22:20,213 --> 00:22:22,148 Te l'ho detto, ti amo. 365 00:22:22,148 --> 00:22:23,517 Te l'ho detto, ti amo. 366 00:22:23,517 --> 00:22:27,051 Con te arriverei fino in capo al mondo. 367 00:22:28,108 --> 00:22:32,011 Uno come Wei Ming è noto per la sua falsità. 368 00:22:32,011 --> 00:22:34,214 Presto o tardi scoprirai 369 00:22:34,214 --> 00:22:36,883 quanto sia folle provare qualcosa per lui. 370 00:22:36,883 --> 00:22:38,518 Non ama né te 371 00:22:38,518 --> 00:22:39,619 né me. 372 00:22:39,619 --> 00:22:41,519 Ama solo se stesso. 373 00:22:41,519 --> 00:22:43,923 Io sono la prova del tuo futuro. 374 00:23:20,593 --> 00:23:22,393 Mi sei mancata. [Wei Ming] 375 00:23:35,208 --> 00:23:39,812 Jiang Hai, quante volte te l'ho detto? 376 00:23:39,812 --> 00:23:44,171 Potresti lavare tuoi calzini quando fai la doccia? 377 00:23:44,171 --> 00:23:47,354 È uno schifo vederli buttati ovunque. 378 00:23:47,354 --> 00:23:49,589 Incredibile. 379 00:23:49,589 --> 00:23:51,289 Quale puzza? 380 00:23:52,860 --> 00:23:54,994 Che razza di persona fa così? 381 00:24:00,180 --> 00:24:01,814 Oh, no! 382 00:24:01,814 --> 00:24:03,917 - Che succede? - Mamma sta chiamando! 383 00:24:03,917 --> 00:24:06,017 Rispondi! 384 00:24:11,157 --> 00:24:12,659 Mamma! 385 00:24:12,659 --> 00:24:14,559 Figliolo! 386 00:24:14,559 --> 00:24:16,016 Sei dimagrito. 387 00:24:16,016 --> 00:24:19,251 Il tuo lavoro all'istituto di progettazione è troppo faticoso? 388 00:24:19,251 --> 00:24:20,720 Di recente è andata bene. 389 00:24:20,720 --> 00:24:24,742 Fattibile, e le ore di straordinario non sono troppe. 390 00:24:24,742 --> 00:24:28,094 I giovani come te dovrebbero fare attenzione alla salute. 391 00:24:28,094 --> 00:24:30,263 E anche alla carriera! 392 00:24:30,263 --> 00:24:31,665 Sei ancora così giovane. 393 00:24:31,665 --> 00:24:33,700 Se ti ammalassi, che succederebbe? 394 00:24:33,700 --> 00:24:35,934 Va bene, ho capito. 395 00:24:36,603 --> 00:24:40,004 - Dov'è tua sorella? - Mamma cerca te. 396 00:24:40,974 --> 00:24:42,674 Parlale. 397 00:24:43,610 --> 00:24:45,111 - Jiang Xi. - Mamma. 398 00:24:45,111 --> 00:24:48,915 Qualche giorno fa, tuo zio ha portato una squadra edile a controllare casa nostra. 399 00:24:48,915 --> 00:24:53,619 Ha detto di rinnovarla e aggiungere un piano. 400 00:24:53,619 --> 00:24:57,023 Fatti i conti, ci mancano solo 150.000¥. (ca. 19.800€) 401 00:24:57,023 --> 00:24:58,925 Ma è molto più di quanto serve. 402 00:24:58,925 --> 00:25:01,428 Non preoccuparti per i dettagli. 403 00:25:01,428 --> 00:25:02,729 Contribuisci un po'. 404 00:25:02,729 --> 00:25:05,632 Jiang Hai può contribuire meno, ma da sorella maggiore dovresti dare di più. 405 00:25:05,632 --> 00:25:07,833 Metterò io la sua parte? 406 00:25:07,833 --> 00:25:10,302 Mi stai dicendo che vuoi 407 00:25:10,302 --> 00:25:11,938 che copra la sua parte? 408 00:25:11,938 --> 00:25:16,643 Ha iniziato a lavorare da poco e non guadagna molto. 409 00:25:16,643 --> 00:25:18,778 Che problema c'è se aggiungi qualcosina in più? 410 00:25:18,778 --> 00:25:21,915 - Lui lavora? Mam— - Abbiamo capito cos'hai detto. 411 00:25:21,915 --> 00:25:22,916 - Lui lavora? Mam— - Abbiamo capito cos'hai detto. 412 00:25:22,916 --> 00:25:25,819 Ora ho dei progetti da preparare. Ne parliamo dopo, va bene? Ciao! 413 00:25:25,819 --> 00:25:27,921 Rispondi. Quando lo dirai a mamma? 414 00:25:27,921 --> 00:25:30,700 Io... Parliamone la prossima volta, al momento giusto. 415 00:25:30,700 --> 00:25:33,860 Quale momento giusto? Ascolta! Continua pure a nasconderti così. 416 00:25:33,860 --> 00:25:35,362 Da quanto tempo sei rintanato in casa? 417 00:25:35,362 --> 00:25:38,231 Devo mantenerti e mentire a mamma. 418 00:25:38,231 --> 00:25:40,311 Sai quanto è avida di denaro. 419 00:25:40,311 --> 00:25:41,901 Se non metti le cose in chiaro, 420 00:25:41,901 --> 00:25:44,303 toccherà a me coprire quella spesa. 421 00:25:46,039 --> 00:25:49,042 Smettila di sospirare! Fingi d'essere morto? 422 00:25:49,042 --> 00:25:51,043 Non vuoi chiamare, bene. 423 00:25:51,043 --> 00:25:53,146 - Faccio io. Ora glielo dico. - No, ho sbagliato! 424 00:25:53,146 --> 00:25:53,880 - Istituto di progettazione. Stronzate. - Ho sbagliato. Lo ammetto. 425 00:25:53,880 --> 00:25:55,648 - Istituto di progettazione. Stronzate. - Ho sbagliato. Lo ammetto. 426 00:25:55,648 --> 00:25:57,217 Perché questo bravo figliolo non è che uno scroccone. 427 00:25:57,217 --> 00:25:59,586 Davvero non puoi chiamarla. Se lo facessi, si precipiterebbe qui. 428 00:25:59,586 --> 00:26:01,187 E sarà dura per entrambi. 429 00:26:01,187 --> 00:26:04,691 Sì, lo so. Sei tu a mantenermi. 430 00:26:04,691 --> 00:26:06,459 Ma come uomo, ho il mio orgoglio. 431 00:26:06,459 --> 00:26:09,094 Il tuo orgoglio? E il mio? 432 00:26:09,094 --> 00:26:12,397 Non ho tutti quei soldi. 433 00:26:12,397 --> 00:26:14,199 E sono anche stanca. 434 00:26:23,677 --> 00:26:26,878 So che sei stanca e che è difficile. 435 00:26:27,414 --> 00:26:31,083 Ma guarda, oggi non ho giocato neanche una partita. 436 00:26:31,083 --> 00:26:33,186 Questo mio progetto è promettente. 437 00:26:33,186 --> 00:26:35,589 Sono già stato contattato da diversi investitori. 438 00:26:35,589 --> 00:26:38,959 Non appena investono e guadagniamo, 439 00:26:38,959 --> 00:26:42,796 ti invierò dei grossi bonus. 80.000¥, persino 100.000¥. (ca. 10.500€, 13.200€) 440 00:26:42,796 --> 00:26:44,876 E aggiungerò un paio di borse. 441 00:27:11,057 --> 00:27:12,992 Sei libera stasera? [Direttore Fang] 442 00:27:12,992 --> 00:27:15,459 Incontriamoci al karaoke. 443 00:27:15,459 --> 00:27:18,931 Potremmo discutere della collaborazione. 444 00:27:19,933 --> 00:27:21,733 Mi dispiace. 445 00:27:21,733 --> 00:27:24,636 Sto facendo lo straordinario. 446 00:27:30,643 --> 00:27:32,278 Poco fa ero impegnata. [Jiang Xi] 447 00:27:32,278 --> 00:27:35,281 Se questa volta riuscissi a chiudere l'accordo col Direttore Fang, 448 00:27:35,281 --> 00:27:37,281 quale sarebbe la mia ricompensa? 449 00:27:39,219 --> 00:27:41,688 Otterresti la posizione di Mi Xue. Il tuo salario raddoppierebbe. [Wei Ming] 450 00:27:41,688 --> 00:27:44,188 Più, un bonus per aver concluso l'accordo. 451 00:27:48,762 --> 00:27:51,202 Un'altra impazzita nel bel mezzo della notte. 452 00:27:54,734 --> 00:27:57,982 Affare fatto! Ho fatto uno screenshot come prova. [Jiang Xi] 453 00:28:00,907 --> 00:28:02,807 Ah, già. 454 00:28:04,511 --> 00:28:06,712 Sto arrivando. 455 00:28:11,584 --> 00:28:13,184 Direttore Wei. 456 00:28:13,184 --> 00:28:15,720 - Problemi? - Niente di che. 457 00:28:15,720 --> 00:28:18,689 La mia bambina ha imparato a negoziare con me. 458 00:28:18,689 --> 00:28:21,427 I bambini oggigiorno sono così svegli. 459 00:28:22,262 --> 00:28:23,363 Continua. 460 00:28:23,363 --> 00:28:24,397 Si tratta del Direttore Li della Shenzhen. 461 00:28:24,397 --> 00:28:27,500 Vuole che collaboriamo con loro e che partecipiamo alla mostra con un roadshow. 462 00:28:27,500 --> 00:28:28,868 Ho dato un'occhiata al progetto. 463 00:28:28,868 --> 00:28:32,238 Da parte nostra, l'invio di due tecnici per una semplice collaborazione dovrebbe bastare. 464 00:28:32,238 --> 00:28:33,773 Non dovrebbe essere un grosso problema. 465 00:28:33,773 --> 00:28:35,473 D'accordo. 466 00:28:36,409 --> 00:28:37,909 Salute! 467 00:28:44,417 --> 00:28:46,351 Brindiamo. 468 00:28:49,721 --> 00:28:51,656 Direttore Fang. 469 00:28:51,656 --> 00:28:53,658 Direttore Fang! 470 00:28:54,461 --> 00:28:57,163 In merito al prezzo per la Ark, 471 00:28:57,163 --> 00:28:59,065 non è stato già approvato da parte vostra? 472 00:28:59,065 --> 00:29:03,502 Volevo chiederle quando potremo concludere il contratto. 473 00:29:04,637 --> 00:29:07,306 Ho approvato il prezzo per la Ark, 474 00:29:07,306 --> 00:29:11,511 ma lo stesso prezzo e il medesimo servizio, 475 00:29:11,511 --> 00:29:14,546 possono offrirmelo altre compagnie. 476 00:29:15,115 --> 00:29:17,060 Allora, che ne pensa di questo? 477 00:29:17,060 --> 00:29:22,521 Perfezioniamo i dettagli e ne discutiamo ulteriormente? 478 00:29:24,457 --> 00:29:26,926 Jiang Xi, 479 00:29:26,926 --> 00:29:28,726 ti insegno una cosa. 480 00:29:29,896 --> 00:29:32,331 Non puoi discutere così un contratto. 481 00:29:32,331 --> 00:29:35,000 Senza un bicchiere di liquore in mano, 482 00:29:35,702 --> 00:29:37,803 non si inizia neanche, no? 483 00:29:38,872 --> 00:29:40,372 Esatto. 484 00:29:40,372 --> 00:29:42,606 Io non bevo. 485 00:29:42,606 --> 00:29:45,111 Chi è che non beve facendo affari? Giusto? 486 00:29:45,111 --> 00:29:48,014 Dicono che chi ha un bell'aspetto regga bene l'alcol. Avanti, beva! 487 00:29:48,014 --> 00:29:50,516 Oggi se concluderemo o meno questo contratto 488 00:29:50,516 --> 00:29:52,986 dipenderà dalla tolleranza alcolica della signorina Jiang. 489 00:29:52,986 --> 00:29:55,088 Proprio così! 490 00:29:55,088 --> 00:29:57,323 Dato che il Direttore Fang ha detto così, questo bicchiere va finito. 491 00:29:57,323 --> 00:29:59,591 - Salute! - Salute! 492 00:30:11,037 --> 00:30:13,437 Riesci a reggere l'alcol. 493 00:30:13,437 --> 00:30:15,607 Direttore Fang, spero riusciremo 494 00:30:15,607 --> 00:30:17,143 a concludere rapidamente il contratto. 495 00:30:17,143 --> 00:30:18,845 Certo. 496 00:30:18,845 --> 00:30:20,745 Grazie. 497 00:30:22,782 --> 00:30:25,350 Forza, beva! 498 00:30:26,920 --> 00:30:29,580 - Salute! - Grazie. 499 00:30:32,192 --> 00:30:34,226 Salute! 500 00:30:34,226 --> 00:30:36,294 Continuiamo a bere! 501 00:30:39,532 --> 00:30:41,432 Sei un'ottima bevitrice! 502 00:30:44,838 --> 00:30:47,240 Continuiamo. 503 00:30:47,240 --> 00:30:49,576 Jiang Xi, sei impressionante! 504 00:30:49,576 --> 00:30:51,277 - Esatto. - Salute. 505 00:30:51,277 --> 00:30:52,877 Beviamo! 506 00:30:52,877 --> 00:30:55,682 - Gente, vi state divertendo? - Sì! 507 00:30:55,682 --> 00:30:57,750 - Il Direttore Fang è fantastico? - Sì! 508 00:30:57,750 --> 00:31:02,621 - Al nostro grande capo, il Direttore Fang! - Salute! 509 00:31:02,621 --> 00:31:03,990 Forza, divertiamoci! 510 00:31:03,990 --> 00:31:06,325 Grande! 511 00:31:06,926 --> 00:31:10,363 Direttore Fang, continuerà la collaborazione tra le nostre aziende? 512 00:31:10,363 --> 00:31:12,531 Avevo proprio questo in mente. 513 00:31:12,531 --> 00:31:13,867 Salute. 514 00:31:13,867 --> 00:31:15,767 Direttore Fang. 515 00:31:18,371 --> 00:31:19,873 Direttore Fang. 516 00:31:19,873 --> 00:31:23,008 Riguardo al contratto con la Ark... 517 00:31:23,008 --> 00:31:27,079 Sono davvero colpito, pensi ancora al contratto. 518 00:31:27,079 --> 00:31:28,548 Va bene. Che ne dici? 519 00:31:28,548 --> 00:31:31,284 Domani, verrò alla Ark a firmarlo. 520 00:31:31,284 --> 00:31:33,584 Che te ne pare? 521 00:31:33,584 --> 00:31:35,722 Direttore Fang, grazie. 522 00:31:35,722 --> 00:31:39,125 È davvero un grande uomo. B-Brindo a lei e al contratto. 523 00:31:39,125 --> 00:31:41,193 Beviamo. 524 00:31:44,664 --> 00:31:45,899 Basta parlare di affari. 525 00:31:45,899 --> 00:31:47,300 Jiang Xi, 526 00:31:47,300 --> 00:31:49,168 in questo ambiente così carino, 527 00:31:49,168 --> 00:31:52,072 parlare di contratti tutto il tempo rovina l'atmosfera. 528 00:31:52,072 --> 00:31:54,340 - Siamo qui per bere. - Forza, Direttore Fang. 529 00:31:54,340 --> 00:31:57,008 - Avanti. - Direttore Fang. 530 00:32:00,580 --> 00:32:02,581 Faccia attenzione. 531 00:32:02,581 --> 00:32:04,417 Forza. 532 00:32:07,020 --> 00:32:09,454 Salute! 533 00:32:44,357 --> 00:32:45,758 Jiang Xi. 534 00:32:45,758 --> 00:32:47,727 Com'è che sei così ubriaca? 535 00:32:47,727 --> 00:32:49,629 Se non lo reggi, bevi di meno. 536 00:32:49,629 --> 00:32:51,397 Dai, ti accompagno a casa. 537 00:32:51,397 --> 00:32:52,698 Sto bene. 538 00:32:52,698 --> 00:32:54,918 Su, non fare complimenti. 539 00:33:18,024 --> 00:33:19,924 Ragazzina. 540 00:33:20,460 --> 00:33:23,730 Sei troppo ubriaca per andare a piedi. Fatti accompagnare. 541 00:33:23,730 --> 00:33:26,065 Posso tornare da sola. Riesco a camminare. 542 00:33:26,065 --> 00:33:27,233 - Andiamo. - La ringrazio... 543 00:33:27,233 --> 00:33:28,434 - Fatti accompagnare. - ma posso tornare da sola. 544 00:33:28,434 --> 00:33:30,570 Avanti. 545 00:33:30,570 --> 00:33:34,573 - Posso tornare a casa da sola. - Perché queste formalità? Avanti. 546 00:33:34,573 --> 00:33:36,409 Davvero riesco a tornare da sola. 547 00:33:36,409 --> 00:33:38,544 Non puoi. 548 00:33:39,870 --> 00:33:42,313 Chi sei? 549 00:33:42,313 --> 00:33:43,650 Cosa diavolo le interessa? 550 00:33:43,650 --> 00:33:46,590 Non l'ha sentita quando diceva di voler tornare a casa da sola? 551 00:33:49,820 --> 00:33:52,522 Chi sei? 552 00:33:52,522 --> 00:33:54,959 Non toccarmi! 553 00:34:05,770 --> 00:34:06,973 - Il tuo indirizzo. - Quale indirizzo? 554 00:34:06,973 --> 00:34:09,774 - Il tuo indirizzo. - Quale indirizzo? 555 00:34:09,774 --> 00:34:11,311 - Il tuo indirizzo di casa. - Non ho una casa. 556 00:34:11,311 --> 00:34:14,545 - Il tuo indirizzo di casa. - Non ho una casa. 557 00:34:14,545 --> 00:34:17,115 Quale indirizzo? 558 00:34:25,820 --> 00:34:27,925 L'indirizzo! 559 00:34:52,450 --> 00:34:54,753 Quando il bicchiere sarà vuoto 560 00:34:54,753 --> 00:34:56,722 concludiamo l'affare, d'accordo? 561 00:34:56,722 --> 00:35:00,225 Domani quando ci sveglieremo firmeremo il contratto. 562 00:35:06,190 --> 00:35:08,933 Autista, le dico una cosa. 563 00:35:10,300 --> 00:35:12,871 In casa nostra 564 00:35:12,871 --> 00:35:15,907 è sempre una questione di soldi. 565 00:35:15,907 --> 00:35:18,476 Dannati soldi. 566 00:35:18,476 --> 00:35:21,747 Quest'anno vogliono avviare un'impresa. 567 00:35:21,747 --> 00:35:25,684 L'anno dopo vogliono costruire una casa. 568 00:35:27,320 --> 00:35:29,240 Dove prendiamo tutti questi soldi? 569 00:35:29,240 --> 00:35:31,255 Non li abbiamo. 570 00:35:38,264 --> 00:35:40,698 È tutto falso. 571 00:35:43,230 --> 00:35:45,036 E io? 572 00:35:47,440 --> 00:35:49,674 Sto bene? 573 00:35:52,078 --> 00:35:54,078 Per niente. 574 00:35:55,915 --> 00:35:57,915 Non sto bene. 575 00:36:01,650 --> 00:36:03,754 Da che parte? 576 00:36:05,820 --> 00:36:07,293 Quale appartamento? 577 00:36:07,293 --> 00:36:09,293 Questo? 578 00:36:13,232 --> 00:36:15,032 La chiave. 579 00:36:15,032 --> 00:36:16,967 Dov'è la chiave? 580 00:36:16,967 --> 00:36:19,169 Nella borsa. 581 00:36:22,775 --> 00:36:24,776 Non ti sembra tardi per tornare? 582 00:36:24,776 --> 00:36:27,346 Non mi fai neanche chiudere occhio? 583 00:36:27,346 --> 00:36:29,315 Sei andata a un altro appuntamento? 584 00:36:29,315 --> 00:36:30,280 - Mi scusi. - Ecco. 585 00:36:30,280 --> 00:36:33,080 Non avevo capito che ci fosse qualcun altro. 586 00:36:33,080 --> 00:36:35,754 - Cosa le è successo? - Ha bevuto troppo. 587 00:36:35,754 --> 00:36:37,190 Ho capito. 588 00:36:37,190 --> 00:36:38,658 Dovresti comprarle qualcosa per i postumi della sbornia. 589 00:36:38,658 --> 00:36:42,060 Aspetti... signorina! 590 00:36:42,060 --> 00:36:44,561 Cosa può aiutare con i postumi di una sbornia? 591 00:36:54,000 --> 00:36:55,408 Le serve aiuto? 592 00:36:55,408 --> 00:36:57,708 Non importa. 593 00:36:57,708 --> 00:36:59,579 È la collega di mia sorella? 594 00:36:59,579 --> 00:37:01,179 No. 595 00:37:01,179 --> 00:37:03,394 Allora sarà una sua amica. 596 00:37:15,520 --> 00:37:17,328 Brodo di ravanelli? 597 00:37:20,290 --> 00:37:22,399 Che buon profumo. 598 00:37:27,940 --> 00:37:30,576 Tra dieci minuti sarà pronto. 599 00:37:30,576 --> 00:37:32,111 Certo. 600 00:37:32,111 --> 00:37:33,646 Controlla la cottura. 601 00:37:33,646 --> 00:37:35,847 - Vado. - Sì. 602 00:37:35,847 --> 00:37:39,284 Grazie! Anche a nome di mia sorella. Arrivederci. 603 00:37:51,660 --> 00:37:53,998 Che buon sapore. 604 00:37:56,200 --> 00:37:58,437 È come se fosse passata la mamma chioccia. 605 00:37:58,437 --> 00:38:01,231 Guarda come ti sei ridotta con pochi bicchieri. 606 00:38:01,231 --> 00:38:03,007 Prendine un po'. 607 00:38:04,477 --> 00:38:06,077 Dai. 608 00:38:07,340 --> 00:38:09,626 Se non lo bevi tu, lo finisco io. 609 00:38:31,170 --> 00:38:32,771 Cos'è questa roba? 610 00:38:32,771 --> 00:38:35,206 Attrezzatura da hockey su ghiaccio. 611 00:38:36,340 --> 00:38:39,044 Perché insisti nel farle imparare l'hockey su ghiaccio? 612 00:38:39,044 --> 00:38:42,347 Abbassa la voce. Guoguo sta dormendo. 613 00:38:43,280 --> 00:38:45,650 Avresti dovuto fare più attenzione. 614 00:39:26,250 --> 00:39:28,358 Jiang Hai! 615 00:39:29,390 --> 00:39:31,395 Jiang Hai! 616 00:40:02,690 --> 00:40:03,863 Pronto? 617 00:40:03,863 --> 00:40:06,883 Ho bevuto troppo ieri sera. Posso venire un po' più tardi? 618 00:40:06,883 --> 00:40:08,567 C'è una riunione stamattina. 619 00:40:08,567 --> 00:40:11,502 Mi Xue ti ha appena segnalato. 620 00:40:11,502 --> 00:40:14,373 Mi sento malissimo e mi fa male la testa. 621 00:40:14,373 --> 00:40:16,942 Però ieri sera ho stretto un accordo con il Direttore Fang. 622 00:40:16,942 --> 00:40:20,312 Ha promesso di firmare il contratto stamattina in ufficio. 623 00:40:20,312 --> 00:40:21,514 Impressionante! 624 00:40:21,514 --> 00:40:23,548 Sapevo che potevi farcela. 625 00:40:23,548 --> 00:40:26,184 Va bene, ti concedo la mattinata libera. 626 00:40:26,184 --> 00:40:28,254 Non possiamo assolutamente esaurire il nostro impiegato di punta. 627 00:40:28,254 --> 00:40:29,889 Il nostro ufficio 628 00:40:29,889 --> 00:40:31,090 conta su di te. 629 00:40:31,090 --> 00:40:33,090 Ma smettila. 630 00:40:36,295 --> 00:40:39,030 È venuto stamattina? 631 00:40:39,030 --> 00:40:42,968 Facciamo così. Aspetta lì e arrivo subito. 632 00:40:42,968 --> 00:40:44,436 - Nel frattempo occupatene tu per me. - Non preoccuparti, ti copro le spalle. 633 00:40:44,436 --> 00:40:46,305 - Nel frattempo occupatene tu per me. - Non preoccuparti, ti copro le spalle. 634 00:40:46,305 --> 00:40:49,006 Ricordati di bere acqua e miele. 635 00:40:50,009 --> 00:40:51,343 Direttore Wei, 636 00:40:51,343 --> 00:40:54,445 ho del lavoro che devo riferirle. 637 00:41:02,880 --> 00:41:04,988 Xi-jie. 638 00:41:04,988 --> 00:41:07,693 Ti senti rivitalizzata dopo una notte di riposo? 639 00:41:07,693 --> 00:41:09,873 Non sono affari tuoi. 640 00:41:10,890 --> 00:41:12,831 Ho comprato dei noodles istantanei e delle uova 641 00:41:12,831 --> 00:41:14,431 al supermercato di sotto. 642 00:41:14,431 --> 00:41:17,970 Nella pentola è rimasto del brodo di ravanelli da ieri sera. 643 00:41:17,970 --> 00:41:20,870 Lo uso per cuocerti i noodles. 644 00:41:20,870 --> 00:41:23,340 Brodo di ravanelli? 645 00:41:23,340 --> 00:41:25,343 Friggimi due uova. 646 00:41:25,343 --> 00:41:26,512 Due uova? 647 00:41:26,512 --> 00:41:28,947 Oggi fai la viziosa. 648 00:41:28,947 --> 00:41:30,482 Figurati. 649 00:41:30,482 --> 00:41:34,085 È una ricompensa per il mio duro lavoro. 650 00:41:36,021 --> 00:41:38,361 Ieri mi sono assicurata un grosso affare. 651 00:41:39,350 --> 00:41:41,558 Allora, hai trovato l'oro? 652 00:41:41,558 --> 00:41:43,427 Una specie. 653 00:41:43,427 --> 00:41:45,863 Sono felice per il tuo successo. 654 00:41:46,732 --> 00:41:48,632 L'hai fatto tu? 655 00:41:48,632 --> 00:41:49,835 - Chi altro potrebbe essere? - Non ti credo. 656 00:41:49,835 --> 00:41:51,270 - Chi altro potrebbe essere? - Non ti credo. 657 00:41:51,270 --> 00:41:53,138 Non sai neanche cuocere i noodles istantanei. 658 00:41:53,138 --> 00:41:55,040 E mi avresti preparato il brodo di ravanelli? 659 00:41:55,040 --> 00:41:57,509 Già, non sono stato io. 660 00:41:57,509 --> 00:41:59,811 Te l'ha preparato la tua amica. 661 00:42:01,246 --> 00:42:03,646 La mia amica? 662 00:42:03,646 --> 00:42:05,084 Chi? 663 00:42:05,084 --> 00:42:06,151 Cosa diavolo le interessa? 664 00:42:06,151 --> 00:42:08,554 Non l'ha sentita quando diceva di voler tornare a casa da sola? 665 00:42:08,554 --> 00:42:10,456 - Non andartene! - Non mi tocchi! 666 00:42:10,456 --> 00:42:11,857 Mi tocchi ancora e chiamo la polizia. 667 00:42:11,857 --> 00:42:13,759 La tua amica è proprio in gamba. 668 00:42:13,759 --> 00:42:15,628 Non sai in quale stato sei arrivata a casa. 669 00:42:15,628 --> 00:42:18,230 Ubriaca, puzzavi di alcol e di vomito. 670 00:42:18,230 --> 00:42:19,498 Messa in quel modo, 671 00:42:19,498 --> 00:42:21,400 nessuno ti avrebbe raccolta nemmeno dalla strada. 672 00:42:21,400 --> 00:42:24,000 Non esagerare. 673 00:42:24,000 --> 00:42:25,371 - Non è una mia amica. - Non lo è? 674 00:42:25,371 --> 00:42:27,338 - Non è una mia amica. - Non lo è? 675 00:42:28,170 --> 00:42:30,276 Insomma, con quello che hai bevuto ieri sera non ti ha neppure criticata. 676 00:42:30,276 --> 00:42:32,277 Alla fine ti ha portato a casa e ha preparato il brodo. 677 00:42:32,277 --> 00:42:34,817 Tutte queste premure e non è tua amica? 678 00:42:34,817 --> 00:42:36,882 In effetti con il tuo caratteraccio 679 00:42:36,882 --> 00:42:38,717 è difficile per chiunque esserti amico. 680 00:42:38,717 --> 00:42:40,953 In tutti questi anni non ti ho mai vista con una vera amica. 681 00:42:40,953 --> 00:42:44,156 Basta parlare di me. Fatti gli affari tuoi. 682 00:42:44,156 --> 00:42:48,784 E la tua storiella sul progetto? Come lo spiegherai? 683 00:42:48,784 --> 00:42:51,767 Sul serio, ogni volta che parlo di te, giri l'argomento su di me. 684 00:42:51,767 --> 00:42:56,334 Vuoi dei noodles morbidi e gommosi? 685 00:43:00,030 --> 00:43:04,560 ⊱ Lei - Zhou Shen ⊰ 686 00:43:04,560 --> 00:43:11,530 ♫ Lei è serena e incontaminata dal vento e dalla polvere ♫ 687 00:43:11,530 --> 00:43:18,710 ♫ Si gode sempre la mattina e il tramonto da sola con i segni delle lacrime sul viso ♫ 688 00:43:18,710 --> 00:43:22,680 ♫ Dopo aver superato innumerevoli passanti curiosi ♫ 689 00:43:22,680 --> 00:43:27,200 ♫ nessuno ha avuto il coraggio di chiedere ♫ 690 00:43:27,200 --> 00:43:34,070 ♫ con occhi sinceri e un po' di distacco ♫ 691 00:43:36,470 --> 00:43:43,490 ♫ Incontrarla è stato così intenso ♫ 692 00:43:43,490 --> 00:43:50,700 ♫ Si asciuga le lacrime, che svaniscono in un istante ♫ 693 00:43:50,700 --> 00:43:54,680 ♫ Le persone che ti sembrano vicine nella tua vita ♫ 694 00:43:54,680 --> 00:43:59,270 ♫ non guardarle con pietà, non farle sentire angosciate ♫ 695 00:43:59,270 --> 00:44:06,030 ♫ Gli occhi tristi rivelano una sorta di perseveranza ♫ 696 00:44:07,470 --> 00:44:11,260 ♫ Le lacrime si riempiono di sprazzi di luce ♫ 697 00:44:11,260 --> 00:44:15,600 ♫ godendosi il calore dato dal sole ♫ 698 00:44:15,600 --> 00:44:19,230 ♫ Scendono lentamente insieme al rimpianto ♫ 699 00:44:19,230 --> 00:44:24,340 ♫ abbracciando il sorriso di sollievo sul suo viso ♫ 700 00:44:28,000 --> 00:44:33,600 ♫ Lei appare, si fa avanti… È libera, è ovunque ♫ 701 00:44:35,980 --> 00:44:41,590 ♫ Nota, si trasforma, persevera, incoraggia ♫ 702 00:44:43,410 --> 00:44:47,240 ♫ Le lacrime si riempiono di sprazzi di luce ♫ 703 00:44:47,240 --> 00:44:51,490 ♫ godendosi il calore dato dal sole ♫ 704 00:44:51,490 --> 00:44:55,240 ♫ Scendono lentamente insieme al rimpianto ♫ 705 00:44:55,240 --> 00:45:00,010 ♫ abbracciando il sorriso di sollievo sul suo viso ♫ 706 00:45:04,060 --> 00:45:09,100 ♫ Lei appare, si fa avanti… È libera, è ovunque ♫ 707 00:45:11,900 --> 00:45:18,350 ♫ Nota, si trasforma, persevera, incoraggia ♫ 708 00:45:18,350 --> 00:45:25,080 Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal Life Change Destiny Team 🧩 @Viki.com 49603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.