Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,461 --> 00:00:11,461
TODAS AS COISAS S�O BELAS
2
00:00:21,131 --> 00:00:23,706
AO COPULAR
3
00:00:23,826 --> 00:00:26,066
Li��es sobre sexualidade.
4
00:00:26,186 --> 00:00:28,186
por Carolus Linneus.
5
00:00:31,071 --> 00:00:33,855
A libera��o de s�men
6
00:00:33,990 --> 00:00:39,399
come�a geralmente
por volta dos 14 anos,
7
00:00:39,434 --> 00:00:44,006
quando os homens,
pela primeira vez,
8
00:00:44,026 --> 00:00:47,686
se entregam ao ato do amor.
9
00:00:47,706 --> 00:00:52,940
E continua a partir da�,
at� a idade de 50 ou 60 anos,
10
00:00:52,975 --> 00:00:55,025
quando chega ao fim.
11
00:00:55,260 --> 00:01:00,226
E quando o s�men
come�a a fluir,
12
00:01:00,306 --> 00:01:06,179
os p�los em torno dos
�rg�os do prazer
13
00:01:06,214 --> 00:01:08,951
come�am a crescer,
14
00:01:09,026 --> 00:01:15,126
os seios come�am a inchar,
a voz muda.
15
00:01:15,806 --> 00:01:19,126
Ambos os sexos,
por natureza,
16
00:01:19,206 --> 00:01:24,205
s�o estimulados
mais facilmente do que antes,
17
00:01:24,206 --> 00:01:29,836
quando quase n�o notavam
as diferen�as entre eles.
18
00:01:52,126 --> 00:01:55,086
- Est� na hora.
- Tem certeza?
19
00:01:55,206 --> 00:01:56,706
- Sim.
- Tem mesmo certeza?
20
00:01:56,726 --> 00:01:59,125
- Sim.
- Mentiras ser�o punidas.
21
00:01:59,126 --> 00:02:01,046
N�o me importo.
22
00:02:01,126 --> 00:02:03,926
Dois cent�metros?
Vamos verificar.
23
00:02:08,886 --> 00:02:10,526
Pode ver.
24
00:02:10,726 --> 00:02:12,085
Temos tempo.
25
00:02:12,086 --> 00:02:14,445
N�o, n�o temos.
N�o podemos nos apressar.
26
00:02:15,184 --> 00:02:17,646
Adiado at� o pr�ximo intervalo.
27
00:02:17,726 --> 00:02:19,726
Adiado at� o
pr�ximo intervalo.
28
00:02:30,373 --> 00:02:32,978
- Como disse que se chama?
- Stig.
29
00:02:38,077 --> 00:02:39,449
� bonito.
30
00:02:45,630 --> 00:02:49,584
- Mora no seu pr�dio?
- Sim, no mesmo andar.
31
00:02:49,898 --> 00:02:51,616
Mikael Bengtsson.
32
00:02:53,370 --> 00:02:55,195
Orvar Bergmark.
33
00:02:55,667 --> 00:02:57,478
- "Grunhido" Orvar.
- Desculpe?
34
00:02:57,555 --> 00:02:59,143
"Grunhido" Orvar.
35
00:03:00,307 --> 00:03:04,625
Tem que ser "Grunhido" Orvar,
para ser engra�ado.
36
00:03:05,636 --> 00:03:08,241
Isidor Blecker.
37
00:03:10,724 --> 00:03:12,923
Quanto ele disse que era?
38
00:03:13,089 --> 00:03:14,438
Kaj Cervin.
39
00:03:14,493 --> 00:03:16,026
Quanto ele disse que era?
40
00:03:17,291 --> 00:03:18,861
Bengt Dahlstrom.
41
00:03:19,009 --> 00:03:20,328
Quanto �?
42
00:03:20,727 --> 00:03:22,519
Roger Hansson.
43
00:03:24,588 --> 00:03:26,296
Krister Kristenson.
44
00:03:28,716 --> 00:03:30,267
Bo Larsson.
45
00:03:31,690 --> 00:03:33,255
Lars Larsson.
46
00:03:35,416 --> 00:03:37,222
Sune Malmberg.
47
00:03:43,843 --> 00:03:45,321
Sture Martensson.
48
00:03:47,570 --> 00:03:49,214
Albert Nilsson.
49
00:03:49,898 --> 00:03:51,856
Fui monitor
no semestre passado.
50
00:03:51,952 --> 00:03:53,633
Posso ser novamente?
51
00:03:53,932 --> 00:03:55,293
Certamente.
52
00:03:55,370 --> 00:03:58,492
Juntos poderemos manter a ordem.
53
00:03:58,640 --> 00:03:59,977
Seria �timo.
54
00:04:00,463 --> 00:04:02,200
Helge Persson.
55
00:04:04,480 --> 00:04:06,087
Stig Santesson.
56
00:04:06,884 --> 00:04:09,540
- O Estocolmer.
- Estocolmer?
57
00:04:09,909 --> 00:04:11,284
Voc� � de Estocolmo?
58
00:04:11,535 --> 00:04:13,050
Sim. Sa� de l� h� dois anos.
59
00:04:14,288 --> 00:04:17,312
Eu tamb�m.
Sa� de l� h� tr�s dias.
60
00:04:19,242 --> 00:04:22,812
Meu nome � Viola Son Gruter.
61
00:04:23,200 --> 00:04:25,602
Vou escrever no quadro negro.
62
00:04:28,631 --> 00:04:30,941
Algumas fazem xixi
quando gozam.
63
00:04:32,419 --> 00:04:34,575
O que voc� disse?
64
00:04:36,810 --> 00:04:39,133
Fazem xixi quando gozam.
65
00:04:40,587 --> 00:04:42,268
Por qu�?
66
00:04:43,598 --> 00:04:46,198
� como se abrisse
algo por dentro.
67
00:04:50,151 --> 00:04:52,351
Completamente aberto,
como uma porta.
68
00:04:54,643 --> 00:04:57,009
Talvez se esque�am
de ir ao banheiro antes.
69
00:04:58,504 --> 00:05:00,660
Voc� n�o entende nada?
70
00:05:00,919 --> 00:05:02,970
O pau ainda est� dentro.
71
00:05:05,237 --> 00:05:07,717
Talvez seja quando
elas gozam pra valer.
72
00:05:08,049 --> 00:05:09,416
Provavelmente.
73
00:05:12,871 --> 00:05:15,476
Espero nos darmos bem
74
00:05:16,122 --> 00:05:17,499
este semestre.
75
00:05:18,371 --> 00:05:21,248
- S� vai ficar um semestre?
- Vamos ver.
76
00:05:21,284 --> 00:05:22,656
Peguem seus livros.
77
00:05:30,787 --> 00:05:33,941
- Prove, Izzy.
- Use a fita m�trica.
78
00:05:34,033 --> 00:05:35,844
Tem que ser dois cent�metros.
79
00:05:36,328 --> 00:05:38,600
- Est� preso?
- N�o temos o dia todo.
80
00:05:44,451 --> 00:05:45,793
Est� correto.
81
00:05:46,502 --> 00:05:47,913
- Dois?
- Sim, est� certo.
82
00:05:48,164 --> 00:05:49,969
Peguem o dinheiro.
83
00:05:50,080 --> 00:05:53,012
- Quanto �?
- 28 vezes 25 centavos.
84
00:05:53,271 --> 00:05:54,945
Parem.
� uma trapa�a.
85
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
- Trapa�a?
- Sim, ele � judeu.
86
00:05:57,441 --> 00:05:59,521
- E da�?
- N�o vale.
87
00:05:59,622 --> 00:06:00,940
N�o vale?
88
00:06:01,025 --> 00:06:03,625
N�o, tem muito mais p�los
do que n�s.
89
00:06:03,754 --> 00:06:05,535
E mais grossos.
� trapa�a.
90
00:06:05,649 --> 00:06:07,663
N�o fiz trapa�a.
Veja por si mesmo.
91
00:06:08,588 --> 00:06:11,384
� p�lo.
Que mais poderia ser?
92
00:06:11,949 --> 00:06:14,322
Claro que �.
N�o foi isso que eu disse.
93
00:06:14,395 --> 00:06:16,261
- Ent�o o qu�?
- Voc� � judeu.
94
00:06:16,575 --> 00:06:18,251
Claro que sou judeu.
E da�?
95
00:06:18,436 --> 00:06:20,122
N�o ouviu o que ele disse?
96
00:06:20,209 --> 00:06:21,518
N�o vale.
97
00:06:21,521 --> 00:06:23,585
Voc� tem mais p�los que n�s.
98
00:06:23,825 --> 00:06:25,852
Seria desclassificado na pista
99
00:06:26,425 --> 00:06:27,767
se fosse um cavalo.
100
00:06:31,181 --> 00:06:32,622
N�o disse nada antes.
101
00:06:32,732 --> 00:06:34,086
Mas agora � assim.
102
00:06:34,186 --> 00:06:36,039
� f�cil de entender, � �bvio.
103
00:06:45,397 --> 00:06:46,747
Espere, Izzy.
104
00:06:47,392 --> 00:06:49,198
Pegue seus 25 centavos.
105
00:06:49,586 --> 00:06:51,063
Que porra de 25 centavos?
106
00:06:51,581 --> 00:06:53,053
Sua participa��o.
107
00:06:53,368 --> 00:06:55,782
Se n�o pode competir,
deve receber de volta.
108
00:06:56,281 --> 00:06:58,480
Por qu�?
Ele sabia desde o in�cio.
109
00:06:59,311 --> 00:07:00,617
Sabia o qu�?
110
00:07:00,802 --> 00:07:02,114
Que � judeu.
111
00:07:03,333 --> 00:07:07,295
Olhe no espelho.
Seu bico ocupa o espelho todo.
112
00:07:08,976 --> 00:07:12,222
Mas desta vez, tudo bem.
Devolva seus 25 centavos.
113
00:07:14,272 --> 00:07:16,429
E deve agradecer.
114
00:07:19,305 --> 00:07:23,087
"Veio como uma tempestade
numa noite de abril
115
00:07:23,198 --> 00:07:26,463
e tinha uma caneca numa
cinta em volta do pesco�o."
116
00:07:26,928 --> 00:07:28,661
Sabem quem era?
117
00:07:29,287 --> 00:07:30,638
Seu nome come�a com C.
118
00:07:30,639 --> 00:07:32,390
Tempo esgotado. Cinco segundos.
119
00:07:32,460 --> 00:07:34,447
Ela olhou. Ainda tenho tr�s.
120
00:07:34,595 --> 00:07:35,974
Claro que n�o. S� um.
121
00:07:36,067 --> 00:07:38,259
Ele aparece
no in�cio do romance.
122
00:07:38,280 --> 00:07:40,736
� a tempestade.
123
00:07:42,098 --> 00:07:44,864
Est� dormindo?
Est� cheio de moscas.
124
00:07:44,994 --> 00:07:46,527
Seu nome � Carlsson.
125
00:07:46,915 --> 00:07:48,886
Vamos olhar o trecho
mais uma vez.
126
00:07:49,219 --> 00:07:50,699
Esquerda.
127
00:08:06,566 --> 00:08:08,192
Obrigada, classe.
128
00:08:21,060 --> 00:08:22,372
Sente-se.
129
00:08:23,074 --> 00:08:24,463
Seu nome � Stig?
130
00:08:31,358 --> 00:08:34,238
O fato de n�o ter
chamado sua aten��o
131
00:08:34,304 --> 00:08:35,995
pode fazer com que todos
132
00:08:36,079 --> 00:08:38,284
pensem que n�o notei
133
00:08:39,287 --> 00:08:42,494
suas pequenas excentricidades.
134
00:08:42,808 --> 00:08:45,002
Nada poderia estar
mais longe da verdade.
135
00:08:45,293 --> 00:08:47,745
Compartilhar goma de mascar
n�o � bom.
136
00:08:47,893 --> 00:08:50,461
Favorece a transmiss�o
de doen�as.
137
00:08:51,034 --> 00:08:52,790
E h� ainda o bilhete.
138
00:08:53,282 --> 00:08:56,972
No entanto, posso permitir que
continue com sua especialidade.
139
00:08:57,230 --> 00:09:01,437
Nunca vi nenhuma utilidade
nas moscas.
140
00:09:03,192 --> 00:09:05,367
N�o sei quantas matou,
141
00:09:05,481 --> 00:09:07,798
mas estou impressionada
com a sua precis�o.
142
00:09:07,883 --> 00:09:09,257
Acho que errou uma.
143
00:09:09,434 --> 00:09:10,766
Duas.
144
00:09:11,540 --> 00:09:16,876
Uma atr�s do quadro do
filho da vi�va, e outra que...
145
00:09:16,976 --> 00:09:22,517
Vai ficar e limpar
as sobras da execu��o.
146
00:09:23,459 --> 00:09:25,111
Como devo fazer?
147
00:09:25,454 --> 00:09:29,125
S� �gua � suficiente,
ou devo usar sab�o tamb�m?
148
00:09:29,476 --> 00:09:31,286
Use sua imagina��o.
149
00:09:36,579 --> 00:09:40,589
- E o bilhete.
- Que bilhete?
150
00:09:40,674 --> 00:09:43,551
Aquele que voc� passou
e interrompeu a li��o.
151
00:09:44,548 --> 00:09:45,894
N�o sei onde est�.
152
00:09:45,986 --> 00:09:47,516
No bolso traseiro direito.
153
00:09:55,531 --> 00:09:58,020
Quer fazer o favor l�-lo?
154
00:10:01,670 --> 00:10:04,518
Bem? Sou toda ouvidos.
155
00:10:10,322 --> 00:10:12,173
N�o posso, senhorita.
156
00:10:12,335 --> 00:10:14,626
De repente j� n�o sabe ler?
157
00:10:15,531 --> 00:10:16,910
N�o...
158
00:10:18,710 --> 00:10:20,613
mas n�o posso ler.
159
00:10:32,088 --> 00:10:34,987
"Quantas vezes o pau
entra e sai durante o sexo?
160
00:10:35,013 --> 00:10:36,917
Resposta certa ganha um pr�mio."
161
00:10:47,018 --> 00:10:48,597
Os senhores t�m
162
00:10:48,948 --> 00:10:52,328
uma id�ia bastante exagerada
da pot�ncia masculina.
163
00:10:52,953 --> 00:10:55,711
Todas as respostas,
exceto, talvez, a de Olle,
164
00:10:55,712 --> 00:10:58,069
s�o o resultado de
pensamentos fantasiosos.
165
00:11:03,360 --> 00:11:04,661
As moscas.
166
00:11:05,208 --> 00:11:06,532
O qu�?
167
00:11:06,791 --> 00:11:08,417
Aquela, por exemplo.
168
00:11:28,078 --> 00:11:29,762
Todos os cad�veres removidos.
169
00:11:30,659 --> 00:11:32,008
E aquele?
170
00:12:50,960 --> 00:12:52,356
At� logo.
171
00:12:53,357 --> 00:12:54,787
Boa noite.
172
00:13:10,825 --> 00:13:12,395
Sigge!
173
00:13:23,445 --> 00:13:26,050
Seymor Santesson
174
00:13:27,434 --> 00:13:28,755
Sigge!
175
00:13:29,027 --> 00:13:32,282
N�o pendure o chap�u no alce.
Sabe que seu pai n�o gosta.
176
00:13:32,979 --> 00:13:34,315
Onde est� Sigge?
177
00:13:36,639 --> 00:13:38,617
Ele teria uma licen�a r�pida.
178
00:13:38,628 --> 00:13:43,297
Depois, Kalle veio e disse
que foi adiada indefinidamente.
179
00:13:43,629 --> 00:13:46,097
E eu fiz feij�o.
Alguma carta?
180
00:13:46,171 --> 00:13:48,978
Kalle trouxe.
Est� sob a sereia.
181
00:13:49,588 --> 00:13:50,975
A pequena sereia.
182
00:13:52,661 --> 00:13:54,590
N�o gaste bateria, mam�e.
183
00:13:54,689 --> 00:13:56,326
Reportagem especial.
184
00:13:56,505 --> 00:13:59,046
For�as alem�s
a oeste de Stalingrado
185
00:13:59,057 --> 00:14:01,084
sofreram grandes baixas,
186
00:14:01,161 --> 00:14:03,142
e a �rea em torno...
187
00:14:03,236 --> 00:14:05,228
Ele perdeu um quilo,
188
00:14:05,361 --> 00:14:08,106
mas ainda est� muito gordo
para peso m�dio.
189
00:14:08,843 --> 00:14:10,931
- Vai a uma festa?
- Por que pergunta?
190
00:14:10,932 --> 00:14:13,794
- Os rolos.
- N�o, eu s�...
191
00:14:14,226 --> 00:14:16,211
Queria ficar bonita
para o Sigge.
192
00:14:16,776 --> 00:14:18,158
Muito gordo quanto?
193
00:14:18,587 --> 00:14:21,546
- Quatro.
- Quilos ou toneladas?
194
00:14:21,686 --> 00:14:23,246
Toneladas.
195
00:14:24,406 --> 00:14:25,926
O limite � 74.
196
00:14:26,886 --> 00:14:29,666
Se a luta fosse amanh�,
ele lutaria com Carlstrom.
197
00:14:29,746 --> 00:14:31,967
- O "Poderoso Arvid"?
- Sim.
198
00:14:32,266 --> 00:14:33,935
O cara mais duro do ex�rcito.
199
00:14:36,126 --> 00:14:37,495
Em outras palavras:
200
00:14:37,918 --> 00:14:41,465
Cada garfada �
um risco � seguran�a.
201
00:14:45,229 --> 00:14:49,565
"Transfer�ncia para o servi�o
de submarino n�o confirmada."
202
00:14:51,191 --> 00:14:52,571
N�o confirmada.
203
00:14:53,606 --> 00:14:54,974
Submarino?
204
00:14:55,601 --> 00:14:58,625
N�o consegue andar num elevador
sem entrar em p�nico.
205
00:15:05,118 --> 00:15:07,187
S� estou indo at� o s�t�o.
206
00:15:08,918 --> 00:15:10,574
Estou com um pouco de pressa.
207
00:15:10,710 --> 00:15:13,420
Tem que ir ao cinema.
208
00:15:14,621 --> 00:15:16,413
� o meu trabalho.
Estou atrasado.
209
00:15:47,865 --> 00:15:49,172
Chocolate, doces,
210
00:15:49,652 --> 00:15:50,997
bolos de creme.
211
00:15:51,457 --> 00:15:53,748
- Vamos embora.
- Vamos pegar as mesas.
212
00:15:53,970 --> 00:15:57,432
Deixe-as. O Museu N�rdico
precisa de algumas coisas.
213
00:15:57,913 --> 00:15:59,686
Pessoal, vamos ajudar!
214
00:16:00,425 --> 00:16:02,125
Sabe o que � isto?
215
00:16:02,882 --> 00:16:05,315
M�sica, m�sica, m�sica.
216
00:16:05,574 --> 00:16:08,284
Todos n�s precisamos,
�s vezes...
217
00:16:08,358 --> 00:16:10,201
Dificuldades t�cnicas.
218
00:16:11,526 --> 00:16:13,806
Podem comprar chocolate
enquanto esperam.
219
00:16:14,106 --> 00:16:16,606
N�o queremos chocolate.
Queremos ver o filme.
220
00:16:16,686 --> 00:16:18,706
J� come�ou atrasado.
221
00:16:18,786 --> 00:16:20,806
E agora, se rompe
quando mal come�ou.
222
00:16:20,826 --> 00:16:23,706
- Que raio de cinema � este?
- N�o � a primeira vez.
223
00:16:23,886 --> 00:16:25,245
Chocolate, algu�m?
224
00:16:25,246 --> 00:16:26,766
Eu quero chocolate.
225
00:16:26,966 --> 00:16:29,046
Voc� e seu maldito doce.
226
00:16:29,691 --> 00:16:31,896
N�o compre nada.
Vai atrasar ainda mais.
227
00:16:33,216 --> 00:16:36,552
- Vai comprar a caixa inteira?
- Depressa, pelo amor de Deus.
228
00:16:36,756 --> 00:16:39,386
- Algu�m mais?
- N�o. Comecem o filme.
229
00:16:43,766 --> 00:16:46,130
NOSSA GANG
230
00:16:51,669 --> 00:16:54,513
� a �ltima vez que eu te ajudo.
231
00:16:55,122 --> 00:16:57,026
Precisa aprender a
chegar na hora.
232
00:16:57,450 --> 00:16:59,249
E se Pettersson
tivesse aparecido?
233
00:16:59,250 --> 00:17:01,449
Teria vendido minha
�ltima bala de coco.
234
00:17:01,527 --> 00:17:05,702
N�o quero perder o emprego
s� porque...
235
00:17:13,229 --> 00:17:15,256
E coloque o chap�u.
236
00:17:16,420 --> 00:17:21,730
Se Pettersson o vir assim,
voc� vai ver estrelas.
237
00:17:25,457 --> 00:17:26,975
Bom menino.
238
00:17:36,378 --> 00:17:38,438
Ent�o eles fazem "ori-gias."
239
00:17:40,825 --> 00:17:42,773
- "Ori-gias"
- J� ouvi.
240
00:17:42,957 --> 00:17:44,318
O que � isso?
241
00:17:45,784 --> 00:17:48,211
Quando um grupo faz isso juntos.
242
00:17:49,959 --> 00:17:52,431
Quando um grupo faz isso juntos.
243
00:17:54,203 --> 00:17:56,056
� o mesmo que sexo grupal?
244
00:17:57,701 --> 00:17:59,217
O que � sexo grupal?
245
00:18:01,126 --> 00:18:03,744
O que foi mesmo
que voc� disse?
246
00:18:03,929 --> 00:18:05,647
"Ori-gias."
247
00:18:08,228 --> 00:18:10,925
- "Ori-gias"
- Quieto, droga!
248
00:18:16,734 --> 00:18:19,195
� bom no servi�o de casa,
tamb�m. Parab�ns.
249
00:18:19,657 --> 00:18:22,483
Sim, sempre tira o lixo.
250
00:18:22,927 --> 00:18:24,301
E os tapetes?
251
00:18:24,534 --> 00:18:25,865
O qu�?
252
00:18:26,081 --> 00:18:28,870
Ser� que ajuda com os tapetes?
253
00:18:29,631 --> 00:18:31,161
Sempre.
254
00:18:33,159 --> 00:18:35,431
Voc� tem ficado muito na janela.
255
00:18:41,362 --> 00:18:44,215
- Sabe o que esquecemos?
- O que esquecemos?
256
00:18:44,566 --> 00:18:46,151
A aula de idioma.
257
00:18:54,988 --> 00:18:57,649
- � ele.
- Aasen... Noruega.
258
00:18:58,695 --> 00:19:03,346
Somos alguns poucos
em volta do microfone
259
00:19:03,752 --> 00:19:05,141
em uma pequena sala,
260
00:19:05,526 --> 00:19:07,970
e h� milhares e milhares
de pessoas
261
00:19:08,179 --> 00:19:10,097
nos ouvindo
em toda a Escandin�via.
262
00:19:10,515 --> 00:19:13,374
H� milhares e milhares
de pessoas
263
00:19:13,375 --> 00:19:15,666
em toda a Escandin�via,
nos ouvindo.
264
00:19:16,643 --> 00:19:17,963
N�s estamos aqui
265
00:19:18,281 --> 00:19:20,116
e voc� est� nos ouvindo
na Su�cia,
266
00:19:20,155 --> 00:19:23,502
Dinamarca, Noruega, Finl�ndia
e outros lugares.
267
00:19:24,374 --> 00:19:26,666
N�s estamos aqui
e voc� est� nos ouvindo
268
00:19:27,085 --> 00:19:29,386
na Dinamarca, Su�cia, Noruega,
269
00:19:29,560 --> 00:19:31,443
Finl�ndia e em outros lugares.
270
00:19:32,071 --> 00:19:34,816
- O que achou?
- Sim, est� melhorando.
271
00:19:35,025 --> 00:19:36,402
Voc� vai conseguir.
272
00:19:44,840 --> 00:19:47,594
- Sigge.
- Oi.
273
00:19:48,605 --> 00:19:51,151
- Quanto tempo vai ficar?
- S� at� amanh�.
274
00:19:51,534 --> 00:19:53,073
Comprou a entrada?
275
00:19:53,247 --> 00:19:56,280
N�o, a menina da bilheteria
gosta da Marinha.
276
00:19:57,090 --> 00:19:58,694
- � dinamarquesa, n�o?
- Sim.
277
00:19:59,300 --> 00:20:02,666
Est� no submarino,
ou � segredo?
278
00:20:03,349 --> 00:20:07,813
N�o passei no teste,
mas posso faz�-lo novamente.
279
00:20:08,986 --> 00:20:10,626
Vou pra debaixo d'�gua.
280
00:20:10,802 --> 00:20:15,249
Apenas uma pele fina de a�o
entre voc� e a �gua gelada.
281
00:20:15,458 --> 00:20:17,201
De rosto colado com a morte.
282
00:20:18,247 --> 00:20:19,986
Tem coisa melhor?
283
00:20:21,281 --> 00:20:23,408
N�o, parece �timo.
284
00:20:24,733 --> 00:20:26,720
Contanto que n�o tenha
claustrofobia.
285
00:20:27,104 --> 00:20:28,987
- Claustro...?
- Fobia.
286
00:20:31,000 --> 00:20:32,351
Medo de elevadores.
287
00:20:32,499 --> 00:20:34,447
N�o tenho medo de
elevadores, tenho?
288
00:20:34,905 --> 00:20:36,574
Nunca te vi num elevador.
289
00:20:36,588 --> 00:20:39,289
Pego os elevadores.
Voc� sempre pega as escadas.
290
00:20:39,359 --> 00:20:42,044
E n�o h� escadas nos submarinos.
291
00:20:46,514 --> 00:20:47,902
L� est� ela.
292
00:20:49,003 --> 00:20:50,391
� ela.
293
00:20:59,285 --> 00:21:01,267
Se ficar at� depois
da sess�o das 9,
294
00:21:01,268 --> 00:21:02,849
podemos ir para casa juntos.
295
00:21:03,067 --> 00:21:04,462
Certo.
296
00:21:26,192 --> 00:21:29,679
- Papai est� em casa?
- Meu chap�u est� no alce?
297
00:21:30,969 --> 00:21:32,354
N�o? Pois ent�o.
298
00:21:32,703 --> 00:21:34,019
Tem raz�o.
299
00:21:49,735 --> 00:21:51,121
Ajude-me.
300
00:21:51,618 --> 00:21:53,596
Quando vai aprender a se despir?
301
00:21:56,495 --> 00:21:58,704
N�o contei a ningu�m
que est� em casa.
302
00:22:01,179 --> 00:22:04,143
V�o levar um susto de manh�.
303
00:22:04,875 --> 00:22:06,409
O que est� fazendo?
304
00:22:07,769 --> 00:22:09,513
O blecaute.
305
00:22:10,768 --> 00:22:12,999
Voc� deveria saber.
306
00:22:25,987 --> 00:22:30,520
- Quando s�o as finais?
- Eles nunca dizem nada.
307
00:22:32,045 --> 00:22:34,869
At� o �ltimo segundo.
308
00:22:36,050 --> 00:22:39,339
Contanto que n�o me impe�am
de lutar com o "Poderoso Arvid".
309
00:22:40,578 --> 00:22:43,123
Gostaria de me vingar dele.
310
00:22:45,790 --> 00:22:48,684
Mas depende se ele vai
ser transferido ou n�o.
311
00:22:48,963 --> 00:22:52,694
Claro, n�o transferem pessoas
s� pelo campeonato de boxe.
312
00:23:21,772 --> 00:23:23,376
Agora sei que estou em casa.
313
00:23:26,566 --> 00:23:28,431
O que achou da Lone?
314
00:23:32,597 --> 00:23:34,131
O que achou?
315
00:23:38,072 --> 00:23:39,841
Ela fala pra burro.
316
00:23:40,843 --> 00:23:43,179
Normalmente, dinamarqu�s
n�o � t�o dif�cil.
317
00:23:43,562 --> 00:23:45,396
N�o entendi nada
do que ela disse.
318
00:23:45,829 --> 00:23:47,398
Algum dialeto,
319
00:23:48,095 --> 00:23:50,173
da Jutl�ndia do Norte
ou algo assim.
320
00:23:54,110 --> 00:23:55,581
Sigge?
321
00:24:00,673 --> 00:24:02,835
E se ela dissesse
que tem s�filis?
322
00:24:40,404 --> 00:24:42,256
Estou procurando uma palavra.
323
00:24:44,701 --> 00:24:46,061
Sempre fa�o isso.
324
00:24:46,933 --> 00:24:49,204
Ou costumava fazer,
325
00:24:49,217 --> 00:24:51,675
quando o Sr. Mollerstrom
estava aqui.
326
00:24:53,296 --> 00:24:54,869
Qual palavra?
327
00:24:54,969 --> 00:24:57,454
Todas as palavras
que eu n�o entendo.
328
00:24:57,872 --> 00:25:02,064
O dicion�rio de casa � pequeno.
N�o h� muitas palavras nele.
329
00:25:02,068 --> 00:25:04,288
Entendo.
Qual � a palavra?
330
00:25:05,578 --> 00:25:06,912
Esta agora?
331
00:25:09,483 --> 00:25:11,557
A que estou procurando agora?
332
00:25:12,786 --> 00:25:14,233
Med�ocre.
333
00:25:15,305 --> 00:25:16,660
De capacidade moderada.
334
00:25:16,692 --> 00:25:18,992
Agora n�o precisa mais
procur�-la.
335
00:25:19,698 --> 00:25:21,166
Obrigado.
336
00:25:27,403 --> 00:25:28,784
Mais alguma?
337
00:25:29,949 --> 00:25:31,282
N�o.
338
00:25:31,761 --> 00:25:34,185
S� queria ver
se diz mais alguma coisa.
339
00:25:37,959 --> 00:25:39,285
E ent�o?
340
00:25:41,123 --> 00:25:42,508
O que diz?
341
00:25:45,272 --> 00:25:46,593
"Med�ocre.
342
00:25:47,460 --> 00:25:49,264
do latim Mediocris.
343
00:25:49,507 --> 00:25:50,863
Mediano.
344
00:25:52,122 --> 00:25:53,498
Mediocridade.
345
00:25:53,499 --> 00:25:56,272
Med�ocre: pessoa de
capacidade moderada.
346
00:25:56,796 --> 00:25:59,237
Algo sem valor especial."
347
00:25:59,934 --> 00:26:02,819
Eu n�o sabia que o substantivo
era mediocridade.
348
00:26:04,326 --> 00:26:07,129
Aprendemos todos os dias,
ao que parece.
349
00:26:47,010 --> 00:26:48,342
At� logo.
350
00:27:14,601 --> 00:27:16,158
Quando vai devolver?
351
00:27:16,367 --> 00:27:18,983
L� pelas 5.
Depois de pescar.
352
00:27:37,121 --> 00:27:38,816
Como vai sua tartaruga?
353
00:27:42,003 --> 00:27:43,467
Obrigado por perguntar.
354
00:29:41,360 --> 00:29:42,675
O que foi, Albert?
355
00:29:42,802 --> 00:29:46,426
N�o sei se pode ficar.
N�o posso ser respons�vel.
356
00:29:47,670 --> 00:29:49,017
N�o se preocupe.
357
00:29:52,219 --> 00:29:54,173
- Tchau.
- Tchau.
358
00:30:00,309 --> 00:30:01,624
O que ele est� fazendo?
359
00:30:01,938 --> 00:30:03,333
Procurando uma palavra.
360
00:30:43,731 --> 00:30:45,440
O que Sticko est� fazendo?
361
00:30:46,730 --> 00:30:48,159
Que diabos est� fazendo?
362
00:31:11,111 --> 00:31:13,312
J� que Albert n�o voltou
da enfermeira,
363
00:31:13,350 --> 00:31:17,195
preciso de algu�m para ir comigo
at� a sala dos mapas.
364
00:31:43,482 --> 00:31:44,842
Vou ajud�-lo.
365
00:31:54,605 --> 00:31:56,871
O professor de matem�tica.
366
00:32:34,926 --> 00:32:36,238
Qual � o n�mero?
367
00:32:37,244 --> 00:32:38,605
Sessenta e dois.
368
00:34:15,857 --> 00:34:17,208
N�o era rub�ola.
369
00:34:17,496 --> 00:34:19,266
�timo. Sente-se.
370
00:34:27,196 --> 00:34:30,196
Stig, � melhor levar
o mapa de volta.
371
00:34:30,579 --> 00:34:33,055
Deve ser o �nico,
quem sabe onde pode parar.
372
00:34:33,089 --> 00:34:37,403
� trabalho do monitor
lev�-los e traz�-los.
373
00:34:37,483 --> 00:34:40,065
S� fui � enfermaria
por motivo de for�a maior.
374
00:34:40,586 --> 00:34:42,121
Sim, � verdade.
375
00:35:05,076 --> 00:35:06,441
Est� vendo alguma coisa?
376
00:35:06,442 --> 00:35:07,806
N�o.
377
00:35:11,078 --> 00:35:12,420
Sentem-se.
378
00:35:12,603 --> 00:35:14,629
N�o � o primeiro avi�o
a sobrevoar.
379
00:35:14,699 --> 00:35:17,020
� uma Fortaleza Voadora.
Sabemos pelo som.
380
00:35:17,170 --> 00:35:18,530
Tomem seus lugares.
381
00:35:20,120 --> 00:35:21,911
Pl�stico � vista.
382
00:35:42,934 --> 00:35:44,514
Quantos s�o?
383
00:35:44,723 --> 00:35:46,108
Cinco.
384
00:35:47,153 --> 00:35:50,710
Pode-se riscar o pl�stico
com uma faca.
385
00:35:51,268 --> 00:35:53,325
- Uma faca comum?
- Sim.
386
00:35:58,303 --> 00:36:00,150
Algum furo de bala?
387
00:36:00,151 --> 00:36:02,226
N�o h� nenhum na cauda.
388
00:36:11,473 --> 00:36:13,382
- O que foi?
- O qu�?
389
00:36:13,730 --> 00:36:16,345
- Parece doente.
- N�o, n�o estou doente.
390
00:36:18,913 --> 00:36:20,270
Talvez esteja.
391
00:36:22,264 --> 00:36:24,949
- Sim.
- Deixe-me sentir.
392
00:36:26,015 --> 00:36:27,764
� melhor ir para casa.
393
00:36:31,321 --> 00:36:33,169
Essa � a minha bicicleta!
394
00:36:33,586 --> 00:36:35,032
Devolvo amanh�.
395
00:37:02,532 --> 00:37:03,962
Fiz algo errado?
396
00:37:04,440 --> 00:37:06,673
N�o, n�o fez.
397
00:37:44,990 --> 00:37:46,337
Mais uma vez:
398
00:37:46,550 --> 00:37:48,223
N�o venha sem avisar.
399
00:37:48,432 --> 00:37:50,154
Meu marido pode estar em casa.
400
00:37:50,524 --> 00:37:52,315
Voc� disse que
ele tem um carro.
401
00:37:52,368 --> 00:37:55,060
Vou v�-lo se ele estiver aqui.
Qual � a marca?
402
00:37:55,641 --> 00:37:56,974
Americano.
403
00:37:57,106 --> 00:37:58,779
Tem um cervo na frente.
404
00:37:58,988 --> 00:38:00,977
- Um Dodge.
- Sim, � isso.
405
00:38:01,150 --> 00:38:02,453
- Cor?
- Azul.
406
00:38:02,501 --> 00:38:04,505
Mais escuro que seus olhos.
407
00:38:06,136 --> 00:38:08,833
Normalmente estaciona
na garagem no quintal.
408
00:38:08,986 --> 00:38:12,097
- Ent�o s� tenho que olhar l�.
- N�o, n�o � t�o simples.
409
00:38:12,150 --> 00:38:14,242
�s vezes, estaciona na rua.
410
00:38:14,417 --> 00:38:17,267
Qual delas?
H� quatro.
411
00:38:18,477 --> 00:38:20,558
Verifique as quatro.
412
00:38:21,909 --> 00:38:23,293
Uma dica:
413
00:38:23,294 --> 00:38:26,280
Ele fica o tempo todo
na cozinha, ouvindo m�sica.
414
00:38:26,297 --> 00:38:27,691
Cl�ssica.
415
00:38:27,773 --> 00:38:30,558
Se voc� ouvir Beethoven,
� expressamente proibido.
416
00:38:30,716 --> 00:38:33,813
Por seguran�a, use sempre
as escadas da cozinha.
417
00:38:33,836 --> 00:38:36,311
Nunca ou�o m�sica.
N�o tenho ouvido.
418
00:38:36,904 --> 00:38:40,112
Mas certos sinais
eu entendo mesmo assim.
419
00:40:21,123 --> 00:40:22,434
De que mat�ria?
420
00:40:23,774 --> 00:40:25,760
Do que est� tendo
aula particular?
421
00:40:27,695 --> 00:40:29,027
Ingl�s.
422
00:40:34,389 --> 00:40:37,424
N�s... N�s tomamos
um pouco de suco.
423
00:40:37,703 --> 00:40:39,689
Ou melhor, eu tomei
um pouco de suco,
424
00:40:40,771 --> 00:40:44,284
e a senhorita tomou caf�.
425
00:40:45,364 --> 00:40:47,107
S� estava secando os copos.
426
00:40:50,585 --> 00:40:53,724
Tenho que ir trabalhar.
427
00:41:00,338 --> 00:41:01,734
Ou�a esta.
428
00:41:01,943 --> 00:41:03,271
O qu�?
429
00:41:05,978 --> 00:41:07,319
Ent�o?
430
00:41:07,338 --> 00:41:09,526
Tia Bertha quebrou a perna.
431
00:41:09,839 --> 00:41:11,199
Foi bem feito.
432
00:41:13,326 --> 00:41:15,862
V� devagar com seus alunos.
433
00:41:15,863 --> 00:41:17,815
Esse era uma pilha de nervos.
434
00:41:34,175 --> 00:41:37,409
O primeiro pega o travesseiro.
435
00:41:46,021 --> 00:41:47,376
Venha.
436
00:41:47,377 --> 00:41:48,845
Venha.
437
00:41:51,043 --> 00:41:53,405
N�o tenha medo.
438
00:43:02,286 --> 00:43:04,015
A senhorita viu o que ele fez?
439
00:43:04,826 --> 00:43:07,057
- O qu�?
- A senhorita viu o que ele fez?
440
00:43:07,163 --> 00:43:08,469
N�o.
441
00:43:08,557 --> 00:43:11,755
Quando tirei o mapa e ia...
442
00:43:12,034 --> 00:43:15,695
Ele me empurrou
e fugiu com o mapa.
443
00:43:15,721 --> 00:43:17,391
Vamos tratar disso mais tarde.
444
00:44:03,112 --> 00:44:04,498
Onde eu comprei?
445
00:44:05,693 --> 00:44:07,192
Comprei em Londres.
446
00:44:09,110 --> 00:44:11,794
Consegui comprar
antes que fosse tarde demais.
447
00:44:12,822 --> 00:44:15,472
Foi a �ltima vez
que meu pai viajou.
448
00:44:16,239 --> 00:44:20,039
Ele se sentou em sua cadeira,
e os carros tiveram que esperar
449
00:44:20,040 --> 00:44:22,166
enquanto atravess�vamos
a Bond Street.
450
00:44:22,515 --> 00:44:24,712
Os Rolls e os Bentley.
451
00:44:25,723 --> 00:44:29,411
Papai sorriu uma vez.
Apenas uma vez.
452
00:44:29,933 --> 00:44:31,571
E ent�o veio a guerra.
453
00:44:31,955 --> 00:44:33,550
N�o fale do meu pai.
454
00:44:33,551 --> 00:44:35,398
N�o fale do meu pai.
455
00:44:37,565 --> 00:44:40,018
� voc� quem est� falando.
Eu n�o disse nada.
456
00:44:40,375 --> 00:44:43,107
� um mau h�bito que tenho
nos momentos �ntimos.
457
00:44:45,535 --> 00:44:46,857
Fale-me sobre seu pai.
458
00:44:47,732 --> 00:44:49,308
Quero saber tudo sobre voc�.
459
00:44:49,572 --> 00:44:50,900
O que ele faz?
460
00:44:54,000 --> 00:44:56,744
Ele ca�a alces.
� um ca�ador de alces.
461
00:44:57,163 --> 00:44:58,723
Um trabalhador sazonal?
462
00:45:00,196 --> 00:45:02,140
Que s� trabalha no Outono.
463
00:45:02,697 --> 00:45:04,506
� por isso que somos t�o pobres.
464
00:45:06,184 --> 00:45:08,138
N�o, ele � motorista particular,
465
00:45:09,069 --> 00:45:10,500
para executivos.
466
00:45:10,847 --> 00:45:13,323
Ele atirou num alce uma vez,
467
00:45:13,602 --> 00:45:15,730
mas disse que atropelou.
468
00:45:18,440 --> 00:45:22,640
Levou uns aristocratas
para seus campos de ca�a.
469
00:45:23,347 --> 00:45:27,115
Eles o sentaram num banquinho
e puseram uma arma em suas m�os.
470
00:45:29,230 --> 00:45:32,046
N�o atirou. Atropelou.
471
00:45:33,964 --> 00:45:35,427
Est� na parede de casa.
472
00:45:35,541 --> 00:45:38,517
Toma metade do apartamento,
que � menor que o seu.
473
00:45:38,606 --> 00:45:41,276
Temos que abaixar
cada vez que passamos por ele.
474
00:45:43,856 --> 00:45:47,588
Olle! Olle! Olle!
475
00:46:20,596 --> 00:46:22,131
Onde est� seu chap�u?
476
00:46:23,141 --> 00:46:26,523
- N�o posso trabalhar sem ele?
- Sem chap�u? Est� louco?
477
00:46:26,942 --> 00:46:29,862
� para manter seu cabelo
no lugar.
478
00:46:30,560 --> 00:46:32,687
Entre e venda,
pelo amor de Deus.
479
00:46:32,896 --> 00:46:34,246
Mas ningu�m quer nada.
480
00:46:34,271 --> 00:46:35,809
Entre!
481
00:46:41,400 --> 00:46:44,104
Chocolate, doces, bolo de creme.
482
00:46:44,523 --> 00:46:46,058
Ningu�m quer nada.
483
00:46:46,378 --> 00:46:47,689
Comece o filme.
484
00:47:04,195 --> 00:47:07,385
Olle! Olle! Olle!
485
00:47:25,648 --> 00:47:27,879
Mantenha-se em movimento
e golpeie, ok?
486
00:47:28,158 --> 00:47:30,981
Tr�s minutos para acabar.
487
00:47:31,121 --> 00:47:32,611
Segundos, deixem o ringue.
488
00:47:32,925 --> 00:47:34,515
�ltimo assalto. V� peg�-lo.
489
00:47:35,958 --> 00:47:37,640
Terceiro assalto.
490
00:47:46,323 --> 00:47:51,038
- Um, dois, tr�s, quatro,
- Levante-se! Sigge, levante-se!
491
00:47:51,250 --> 00:47:55,304
cinco, seis, sete,
492
00:48:29,697 --> 00:48:33,812
sete, oito, nove, dez!
Acabou!
493
00:48:41,008 --> 00:48:43,727
Sigge! Sigge!
494
00:50:31,745 --> 00:50:33,663
Espere. Primeiro eu.
495
00:50:34,535 --> 00:50:36,696
Os idosos v�o primeiro.
496
00:51:27,065 --> 00:51:28,386
Chegamos a tempo?
497
00:51:32,110 --> 00:51:35,458
Come�aremos com o alarme
de ataque a�reo, soa assim.
498
00:51:43,577 --> 00:51:46,085
Tem certeza que
� o sotaque de Estocolmo?
499
00:51:59,025 --> 00:52:00,342
Viola.
500
00:52:26,300 --> 00:52:29,673
Viola? Feliz anivers�rio.
501
00:52:29,848 --> 00:52:31,476
N�o fui para Nassjo.
502
00:52:32,096 --> 00:52:33,477
Viola!
503
00:52:35,547 --> 00:52:38,233
Ol�. Onde est� minha mulher?
504
00:52:40,210 --> 00:52:41,779
Ser� que ela saiu?
505
00:52:42,652 --> 00:52:43,957
N�o sei.
506
00:52:44,987 --> 00:52:47,114
Est� atrasado em Ingl�s de novo?
507
00:52:48,601 --> 00:52:51,413
- Sim.
- Sem problema. N�o ligue.
508
00:52:53,345 --> 00:52:55,124
Um vaso. Perfeito.
509
00:53:48,191 --> 00:53:49,760
Tchaikovsky.
510
00:53:50,840 --> 00:53:52,689
Romeu e Julieta.
511
00:53:54,816 --> 00:53:56,205
A menina na sacada.
512
00:53:56,733 --> 00:53:58,034
Sim, eu sei.
513
00:54:20,058 --> 00:54:21,357
Gim puro.
514
00:54:23,012 --> 00:54:24,338
Nada mau.
515
00:54:25,767 --> 00:54:27,963
Mas voc� precisa
conhecer meus planos,
516
00:54:27,964 --> 00:54:30,160
minhas ideias para
inventos de verdade.
517
00:54:30,439 --> 00:54:31,799
Isto �...
518
00:54:32,312 --> 00:54:35,277
Isto � caf� pequeno.
519
00:54:35,835 --> 00:54:38,196
Um pouco de divers�o
para os clientes.
520
00:54:38,300 --> 00:54:42,938
Mas n�o sem um certo efeito
estimulante sobre as vendas.
521
00:54:43,600 --> 00:54:45,484
Voc� sabe...
522
00:54:46,390 --> 00:54:49,250
A gente pensa
uma por��o de coisas
523
00:54:49,867 --> 00:54:52,832
quando est� atr�s do volante.
524
00:54:54,541 --> 00:54:57,914
E as estradas ao redor de Goinge
525
00:54:58,017 --> 00:54:59,762
s�o retas e chatas.
526
00:55:00,215 --> 00:55:01,714
Voc� tem muito tempo.
527
00:55:02,412 --> 00:55:04,076
Muito tempo para pensar
528
00:55:04,495 --> 00:55:06,273
l� em cima, entre os abetos.
529
00:55:09,287 --> 00:55:10,640
N�o � complicado.
530
00:55:10,680 --> 00:55:14,831
S� precisa regular o fluxo
531
00:55:14,832 --> 00:55:16,882
com um parafuso
na parte de tr�s.
532
00:55:16,883 --> 00:55:18,239
E ent�o...
533
00:55:18,898 --> 00:55:20,276
Se estiver ausente,
534
00:55:20,277 --> 00:55:22,653
ou fez uma promessa
insensata de Ano Novo,
535
00:55:22,654 --> 00:55:24,849
basta interromper o fluxo,
536
00:55:24,850 --> 00:55:26,886
e liberar em 02 de janeiro.
537
00:55:27,584 --> 00:55:28,969
Entendeu?
538
00:55:29,502 --> 00:55:30,922
Brinquedo de crian�a.
539
00:55:31,001 --> 00:55:34,729
� s� uma distra��o.
540
00:55:35,113 --> 00:55:39,340
Apenas um pequeno chamariz para
os clientes, mas impressiona.
541
00:55:39,353 --> 00:55:40,669
Impressiona.
542
00:55:40,726 --> 00:55:43,389
Isso conta no meu
neg�cio: impressionar.
543
00:55:44,602 --> 00:55:46,514
Veja o meu nome.
O que acha dele?
544
00:55:46,690 --> 00:55:49,379
N�o � a minha assinatura.
Que � K. Kjell.
545
00:55:49,479 --> 00:55:51,309
Kjell n�o � bom. � chato.
546
00:55:53,061 --> 00:55:54,402
Cristo, n�o.
547
00:55:54,406 --> 00:55:58,107
Apenas o pastor e a assinatura
se referem a mim como Kjell.
548
00:55:58,108 --> 00:55:59,424
Meu nome real: Frank.
549
00:56:00,130 --> 00:56:01,664
Frank, para meus clientes.
550
00:56:02,232 --> 00:56:04,848
Eles pensam em Sinatra,
e meio caminho andado.
551
00:56:05,620 --> 00:56:07,275
Todo mundo gosta de Sinatra.
552
00:56:07,817 --> 00:56:12,141
Certo? Embora eu prefira Mahler.
Musicalmente, quero dizer.
553
00:56:12,594 --> 00:56:15,489
E Beethoven.
Ultimamente, Beethoven.
554
00:56:15,490 --> 00:56:17,836
Quarteto de cordas,
"A Grande Fuga".
555
00:56:19,453 --> 00:56:20,779
Alimento para a alma.
556
00:56:21,964 --> 00:56:24,127
Sa�de. Para Beethoven.
557
00:56:25,722 --> 00:56:27,028
Frank.
558
00:56:27,882 --> 00:56:29,974
- E seu nome �?
- Stig.
559
00:56:29,975 --> 00:56:31,343
Stig.
560
00:56:31,395 --> 00:56:33,322
Eu Frank, voc� Stig.
561
00:57:12,501 --> 00:57:14,821
"Durma.
Kjell est� em Kolmarden. V."
562
00:57:20,574 --> 00:57:22,074
Bom dia, Albert.
563
00:57:22,086 --> 00:57:24,772
Mais algu�m ausente,
al�m de Stig?
564
00:57:25,190 --> 00:57:27,692
Stig est� ausente?
Eu n�o sabia.
565
00:57:28,502 --> 00:57:31,989
Encontrei sua m�e no bonde.
566
00:57:37,872 --> 00:57:39,248
Oi.
567
00:57:39,617 --> 00:57:41,429
Temos de nos apressar.
568
00:57:41,430 --> 00:57:45,021
O intervalo
vai terminar logo.
569
00:58:03,882 --> 00:58:06,078
- Terminou?
- Sim.
570
00:58:07,195 --> 00:58:08,555
Vai come�ar.
571
00:58:27,775 --> 00:58:29,129
Cresce.
572
00:58:29,970 --> 00:58:31,351
Cresce, n�o?
573
00:58:32,273 --> 00:58:34,051
Quer algo para beber?
574
00:58:34,677 --> 00:58:36,033
- Claro.
-Suco?
575
00:58:36,072 --> 00:58:37,468
Sim, por favor.
576
00:58:44,780 --> 00:58:46,864
Pense no que falamos.
577
00:58:48,537 --> 00:58:50,211
Meias feitas de nylon.
578
00:58:53,095 --> 00:58:55,466
- Meias de nylon.
- Obrigado.
579
00:58:55,467 --> 00:58:57,963
� do que os p�ra-quedas
ianques s�o feitos.
580
00:58:58,081 --> 00:59:02,920
Jesus! � como se fosse
uma lixa nas coxas.
581
00:59:03,417 --> 00:59:05,176
As mulheres n�o s�o t�o idiotas.
582
00:59:05,673 --> 00:59:07,139
Pense nisso.
583
00:59:07,897 --> 00:59:09,415
De onde v�m as meias de l�?
584
00:59:10,083 --> 00:59:14,507
V�m dos cordeirinhos ondulados,
que d�o l� e fazem b�eee.
585
00:59:15,030 --> 00:59:17,461
E os sapatos?
De onde v�m?
586
00:59:18,262 --> 00:59:19,727
- Das vacas.
- Sim.
587
00:59:26,687 --> 00:59:30,835
Vacas com leite na barriga e
couro nas costas e que dizem mu.
588
00:59:31,389 --> 00:59:35,119
E n�o vamos esquecer
do trabalhador bicho-da-seda.
589
00:59:37,509 --> 00:59:40,131
O carro-chefe dos
olhos puxados da China.
590
00:59:41,126 --> 00:59:43,512
Um personagem silencioso,
certamente,
591
00:59:44,036 --> 00:59:47,619
mas que trabalha e se empenha
592
00:59:47,620 --> 00:59:49,327
com o suor do seu rosto.
593
00:59:51,697 --> 00:59:53,498
Para n�o mencionar o algod�o,
594
00:59:53,565 --> 00:59:56,591
que cresce nos campos do Alabama
e ondula com o vento.
595
00:59:57,093 --> 00:59:59,722
O que todos esses materiais
t�m em comum?
596
01:00:01,804 --> 01:00:03,160
De onde eles v�m?
597
01:00:03,934 --> 01:00:05,245
De onde?
598
01:00:05,568 --> 01:00:06,938
Do estrangeiro.
599
01:00:08,321 --> 01:00:10,581
Temos cordeiros e
vacas na Su�cia.
600
01:00:11,202 --> 01:00:12,624
Pelo amor de Deus, Stig.
601
01:00:13,371 --> 01:00:15,353
N�o. De onde eles v�m?
602
01:00:16,582 --> 01:00:18,046
- Da natureza?
- � claro.
603
01:00:19,466 --> 01:00:20,799
Eles se movem.
604
01:00:21,153 --> 01:00:22,866
Se movem e fazem barulho.
605
01:00:22,903 --> 01:00:24,750
Nem todos eles, mas a maioria.
606
01:00:25,804 --> 01:00:27,904
Correm e brincam quando jovens.
607
01:00:28,053 --> 01:00:31,599
Bichos-da-seda n�o correm.
Ficam num casulo quando jovens.
608
01:00:31,792 --> 01:00:33,168
Bem, sim.
609
01:00:33,579 --> 01:00:35,973
Mas e o resto: l�, couro.
610
01:00:36,963 --> 01:00:40,318
Eles ficam correndo e dan�am
e brincam quando s�o jovens.
611
01:00:45,741 --> 01:00:48,056
E de onde � que v�m o nylon?
612
01:00:49,081 --> 01:00:51,152
De m�quinas gordurosas
no Pent�gono.
613
01:00:53,442 --> 01:00:57,633
Al�m disso, � um produto mudo.
O nylon n�o tem voz.
614
01:00:59,656 --> 01:01:01,269
N�o � apenas artificial,
615
01:01:01,309 --> 01:01:04,041
�... uma abomina��o.
616
01:01:04,137 --> 01:01:05,767
Uma monstruosidade.
617
01:01:06,228 --> 01:01:07,849
Pior do que isso.
618
01:01:12,721 --> 01:01:14,809
- Uma anomalia.
- Exatamente.
619
01:01:14,930 --> 01:01:16,380
Exatamente. � isso.
620
01:01:16,480 --> 01:01:17,780
� isso.
621
01:01:18,072 --> 01:01:20,940
� uma...
622
01:01:21,073 --> 01:01:23,112
- Anomalia.
- Isso � o que �.
623
01:01:24,617 --> 01:01:26,138
� isso. � l�!
624
01:01:27,959 --> 01:01:30,405
Vai ao cinema hoje?
O que est� passando?
625
01:01:30,493 --> 01:01:32,721
O Intr�pido General Custer.
Errol Flynn.
626
01:01:34,548 --> 01:01:36,057
- Sa�de.
- Para a l�.
627
01:01:45,605 --> 01:01:46,919
Papai chegou.
628
01:01:46,920 --> 01:01:48,234
Seu chap�u.
629
01:01:54,212 --> 01:01:55,718
Comprou um fon�grafo?
630
01:01:56,343 --> 01:01:57,649
Espere, escute.
631
01:01:58,078 --> 01:01:59,383
Foi muito caro?
632
01:01:59,760 --> 01:02:01,976
Stig comprou um fon�grafo.
633
01:02:03,398 --> 01:02:05,920
� o fon�grafo do Sigge.
Ele n�o pode us�-lo.
634
01:02:07,060 --> 01:02:08,807
Mas Sigge est� no mar, Seymor.
635
01:02:24,006 --> 01:02:25,411
Vou ouvir mais tarde.
636
01:02:30,628 --> 01:02:31,982
Deixe o gato sair!
637
01:02:35,965 --> 01:02:37,592
Deixe o gato sair!
638
01:02:43,895 --> 01:02:45,250
Est� me ouvindo?
639
01:02:52,411 --> 01:02:53,956
Jesus Cristo!
640
01:02:57,179 --> 01:02:59,455
O que est� fazendo?
Seu velho sacana!
641
01:02:59,541 --> 01:03:02,861
- Do que me chamou?
- Velho bastardo! Voc� � surdo?
642
01:03:03,131 --> 01:03:05,473
- Parem com isso!
- Jesus Cristo!
643
01:03:21,827 --> 01:03:23,292
O que significa esta meia?
644
01:03:36,980 --> 01:03:38,341
N�o precisa explicar.
645
01:03:40,398 --> 01:03:41,777
A menos que insista.
646
01:03:42,661 --> 01:03:44,027
Sente-se.
647
01:03:46,161 --> 01:03:47,523
Sente-se!
648
01:03:54,231 --> 01:03:56,407
Vamos discutir isso em sueco
649
01:03:56,412 --> 01:03:57,773
ou ingl�s?
650
01:03:58,764 --> 01:04:00,409
J� deve falar perfeitamente.
651
01:04:03,360 --> 01:04:04,848
Sueco, por favor.
652
01:04:09,253 --> 01:04:13,487
O senhor pede uma explica��o.
653
01:04:16,650 --> 01:04:18,036
Uma explica��o.
654
01:04:19,086 --> 01:04:20,757
O jovem se pergunta como pode
655
01:04:20,758 --> 01:04:22,629
o marido manter-se t�o calmo.
656
01:04:24,327 --> 01:04:26,960
H� certas coisas
657
01:04:27,825 --> 01:04:30,933
que n�o deveriam estar
num determinado lugar
658
01:04:31,028 --> 01:04:32,569
num determinado momento.
659
01:04:33,430 --> 01:04:35,787
Uma liga de mulher,
por exemplo.
660
01:04:37,088 --> 01:04:39,018
Ainda por cima, violeta.
661
01:04:39,738 --> 01:04:41,648
Onde essa liga n�o deveria estar
662
01:04:42,534 --> 01:04:46,014
quando o vendedor chega em
casa ap�s uma semana na estrada?
663
01:04:46,035 --> 01:04:47,710
No banco de tr�s de seu carro.
664
01:04:48,994 --> 01:04:52,355
Se acontecer de estar no
bando de tr�s do seu carro,
665
01:04:52,434 --> 01:04:55,434
quem definitivamente
n�o deve encontr�-la?
666
01:04:55,515 --> 01:04:58,194
Sua esposa, � claro.
667
01:05:01,555 --> 01:05:04,155
Objeto errado,
lugar errado, pessoa errada,
668
01:05:04,234 --> 01:05:05,594
hora errada.
669
01:05:08,074 --> 01:05:09,434
Mas...
670
01:05:12,874 --> 01:05:14,794
Ele vende roupas �ntimas.
671
01:05:17,195 --> 01:05:18,715
N�o poderia a liga
672
01:05:19,795 --> 01:05:21,595
ter vindo do seu mostru�rio?
673
01:05:21,614 --> 01:05:26,024
N�o.
674
01:05:27,355 --> 01:05:30,154
N�o, n�o podia.
675
01:05:31,954 --> 01:05:33,675
Era uma liga usada.
676
01:05:36,074 --> 01:05:37,635
Que idiota!
677
01:05:38,755 --> 01:05:42,514
Aquela liga
custou-me um filho.
678
01:05:43,074 --> 01:05:45,194
Nada pode reparar isso.
679
01:05:45,195 --> 01:05:47,515
Uma semana ap�s o casamento.
680
01:05:49,394 --> 01:05:52,394
E violeta, al�m de tudo.
A cor do pecado.
681
01:05:55,075 --> 01:05:56,874
A bebida foi a culpada.
� claro.
682
01:05:59,394 --> 01:06:02,475
Voc� n�o sabe o que est�
fazendo, fez ou deve fazer.
683
01:06:06,275 --> 01:06:08,994
A culpa � do gosto.
� muito bom.
684
01:06:14,834 --> 01:06:16,274
CARTA MILITAR
685
01:06:42,355 --> 01:06:44,835
"Sticko. Como vai voc�?
686
01:06:45,915 --> 01:06:47,835
Eu estou bem.
687
01:06:48,314 --> 01:06:51,675
Haver� uma nova luta
na pr�xima quinta-feira."
688
01:08:41,955 --> 01:08:43,394
� a mesma...
689
01:08:45,594 --> 01:08:47,234
� a mesma linguagem.
690
01:08:49,915 --> 01:08:51,634
N�o consigo entender.
691
01:08:53,834 --> 01:08:55,555
N�o consigo entender.
692
01:08:58,914 --> 01:09:00,635
N�o consigo entender.
693
01:09:05,234 --> 01:09:06,955
N�o consigo entender.
694
01:09:20,034 --> 01:09:21,755
N�o consigo entender.
695
01:09:39,595 --> 01:09:42,474
Regra para ser abst�mio:
Evite salas de jantar.
696
01:09:42,475 --> 01:09:45,355
Salas de jantar de hotel
s�o o vil�o neste drama.
697
01:09:46,695 --> 01:09:49,274
Para dormir,
tem que ficar num hotel,
698
01:09:49,354 --> 01:09:51,274
mas evite as salas de jantar.
699
01:09:51,935 --> 01:09:53,295
Imagine s�.
700
01:09:53,374 --> 01:09:57,514
O tema de Lilly, interpretada
por um trio de restaurante,
701
01:09:57,594 --> 01:10:00,474
enquanto voc� est� sentado l�
faminto por Mahler.
702
01:10:00,595 --> 01:10:02,394
Ent�o, � tentador
703
01:10:02,875 --> 01:10:07,114
pedir dois do branco e um
do tinto para lavar a mis�ria.
704
01:10:08,754 --> 01:10:12,194
E eles t�m caspa nos colarinhos,
todos os tr�s.
705
01:10:19,755 --> 01:10:21,314
L� est�o eles.
706
01:10:26,394 --> 01:10:28,194
Emil, Emil!
707
01:10:33,114 --> 01:10:34,435
Mais uma vez.
708
01:10:43,915 --> 01:10:45,275
Chute, Emil!
709
01:11:21,635 --> 01:11:23,435
Agora vamos fazer um brinde.
710
01:11:24,194 --> 01:11:25,954
Sa�de, e bem-vindos.
711
01:11:27,194 --> 01:11:28,915
Muito bom.
712
01:11:30,354 --> 01:11:31,994
Stina, mais presentes.
713
01:11:33,435 --> 01:11:35,154
N�o tem nome neste.
714
01:11:35,235 --> 01:11:37,155
Tenho um admirador desconhecido?
715
01:11:38,874 --> 01:11:40,695
� melhor tomar cuidado, Seymor.
716
01:11:50,794 --> 01:11:53,374
- O que vai fazer com isso?
- N�o tenho id�ia.
717
01:12:18,874 --> 01:12:21,275
O que h� de t�o engra�ado
com o pato?
718
01:12:21,735 --> 01:12:23,095
� segredo de fam�lia.
719
01:12:23,174 --> 01:12:25,575
Curt, toque outra m�sica.
720
01:12:25,975 --> 01:12:27,794
- Isso mesmo.
- Mais uma.
721
01:12:33,274 --> 01:12:35,193
Venha, quero mostrar
uma coisa.
722
01:12:35,194 --> 01:12:36,535
O qu�?
723
01:12:46,594 --> 01:12:48,995
- O que quer me mostrar?
- Voc� vai ver.
724
01:12:55,254 --> 01:12:56,594
Fique a�.
725
01:12:57,434 --> 01:12:59,754
Feche os olhos.
N�o olhe at� que eu diga.
726
01:13:22,355 --> 01:13:23,914
Agora pode olhar.
727
01:13:25,994 --> 01:13:27,634
Fa�a o que quiser comigo.
728
01:13:29,355 --> 01:13:30,914
N�o seja t�mido.
729
01:13:31,395 --> 01:13:32,994
� assim que uma mulher �.
730
01:13:34,914 --> 01:13:37,634
J� pensei em tudo.
Eu tranquei a porta.
731
01:13:38,675 --> 01:13:40,595
Al�m disso, ningu�m vai entrar.
732
01:13:40,674 --> 01:13:43,553
Viu quanto doce ainda tem.
733
01:13:43,554 --> 01:13:46,915
N�o precisa se preocupar
em me engravidar. Olhe.
734
01:13:48,835 --> 01:13:51,314
Diz na embalagem
como us�-los.
735
01:13:54,035 --> 01:13:55,473
Eu pensei em tudo.
736
01:13:55,474 --> 01:13:57,354
No caso de haver muito sangue.
737
01:14:12,795 --> 01:14:14,715
Se eu puder explicar...
738
01:14:21,914 --> 01:14:23,634
Se eu puder explicar, Lisbeth.
739
01:14:23,635 --> 01:14:27,953
N�o precisa explicar.
Basta sair.
740
01:14:27,954 --> 01:14:29,994
Se sua m�e pergunta por mim,
741
01:14:30,635 --> 01:14:32,555
diga que comi bolo demais.
742
01:14:39,955 --> 01:14:42,914
A� est� voc�.
Ou�a, encontrei essa cita��o.
743
01:14:43,034 --> 01:14:46,074
- Quero ouvir isso agora.
-Basta abaixar um pouco.
744
01:14:46,194 --> 01:14:48,595
N�o, quero assim.
745
01:14:58,755 --> 01:15:00,955
Por que est� com o Frank?
746
01:15:01,034 --> 01:15:02,794
Por que se casou?
747
01:15:03,074 --> 01:15:06,794
Ele � meu ref�m.
Frank � um ref�m que eu fiz
748
01:15:10,835 --> 01:15:16,474
Devia ter visto os cavalheiros
que me cortejavam naquele tempo.
749
01:15:16,475 --> 01:15:18,874
Sempre pensavam
antes de abrir a boca.
750
01:15:19,075 --> 01:15:21,854
Resultado, quase sempre,
permaneciam fechadas.
751
01:15:21,874 --> 01:15:24,754
� assim que os
cavalheiros cortejam.
752
01:15:24,835 --> 01:15:27,513
Tipos bem vestidos,
sem nada dentro.
753
01:15:27,815 --> 01:15:31,155
Eu os chamava de
"pretendentes canalhas."
754
01:15:31,914 --> 01:15:34,995
Canalhas atr�s apenas do
dinheiro do meu pai.
755
01:15:35,115 --> 01:15:37,195
Quando Frank apareceu,
756
01:15:38,754 --> 01:15:40,953
devia ter visto a cara
dos meus tios.
757
01:15:40,954 --> 01:15:44,514
Ele trouxe ar fresco,
e eles n�o podiam suportar isso.
758
01:15:45,555 --> 01:15:48,234
Mas eu enchi os pulm�es,
e comecei a respirar.
759
01:15:51,194 --> 01:15:53,314
Mas esse ar acabou.
760
01:15:53,994 --> 01:15:55,795
N�o devia libertar seu ref�m?
761
01:15:56,115 --> 01:15:57,914
Por que n�o se divorcia dele?
762
01:15:58,114 --> 01:16:00,434
Ele tem que ter algu�m
para vir para casa,
763
01:16:00,435 --> 01:16:02,155
mesmo se eu n�o estiver aqui.
764
01:16:03,475 --> 01:16:05,194
Voc� tem visto por si mesmo.
765
01:16:05,314 --> 01:16:06,834
Se n�o, ele vai sucumbir.
766
01:16:06,955 --> 01:16:08,474
Tem certeza disso?
767
01:16:19,314 --> 01:16:21,913
Sei onde comprar
preservativos baratos.
768
01:16:21,914 --> 01:16:24,794
- � mesmo?
- Se voc� comprar 500,
769
01:16:25,074 --> 01:16:26,714
vai pagar a metade do pre�o.
770
01:16:27,274 --> 01:16:29,754
Que diabos vai fazer
com 500 preservativos?
771
01:16:29,874 --> 01:16:32,082
Voc� n�o tem uso
nem mesmo para um.
772
01:16:32,354 --> 01:16:33,994
Planejamento antecipado.
773
01:16:34,075 --> 01:16:36,474
Se voc� foder
tr�s vezes por dia,
774
01:16:36,555 --> 01:16:39,435
vai us�-los
em menos de seis meses.
775
01:16:43,934 --> 01:16:45,954
Ningu�m fode
tr�s vezes por dia.
776
01:16:45,974 --> 01:16:48,834
S� os coelhos,
e eles n�o precisam disso.
777
01:16:48,854 --> 01:16:50,874
Ningu�m est� te obrigando
a comprar.
778
01:17:08,235 --> 01:17:10,715
- Precisa parar de beber.
- Eu sei.
779
01:17:11,594 --> 01:17:13,595
Mas h� justificativa.
780
01:17:14,634 --> 01:17:16,673
Voc� veio para uma casa de luto.
781
01:17:16,674 --> 01:17:19,713
Devia haver galhos de abeto
na soleira da porta.
782
01:17:19,714 --> 01:17:23,273
O fon�grafo est� tocando
a m�sica apropriada.
783
01:17:23,274 --> 01:17:25,193
"Kindertottenlieder".
784
01:17:25,194 --> 01:17:26,554
Mahler.
785
01:17:28,155 --> 01:17:30,394
HISTERIA DO NYLON NA AM�RICA
786
01:17:31,794 --> 01:17:33,174
Toten.
787
01:17:33,834 --> 01:17:37,195
- O qu�?
- � Toten.
788
01:17:38,354 --> 01:17:40,154
N�o s�o hottentoter.
789
01:17:40,834 --> 01:17:43,515
N�o, n�o sei falar alem�o,
790
01:17:45,234 --> 01:17:48,874
mas posso sentir
que a m�sica � triste.
791
01:17:52,634 --> 01:17:54,554
A morte das crian�as.
"Kindertoten."
792
01:17:57,034 --> 01:17:58,875
Toten ou "Totten"
793
01:17:59,354 --> 01:18:01,075
morrem de qualquer maneira.
794
01:18:15,554 --> 01:18:17,474
"Histeria do Nylon na Am�rica."
795
01:18:17,834 --> 01:18:19,194
Em breve ser� aqui.
796
01:18:19,874 --> 01:18:21,875
� s� uma quest�o de tempo.
797
01:18:22,074 --> 01:18:23,894
Talvez seja uma moda passageira.
798
01:18:24,755 --> 01:18:28,394
- Vai passar.
- N�o, n�o.
799
01:18:28,475 --> 01:18:32,315
Uma vez que envolvam as coxas
em lixa, n�o poder� det�-las.
800
01:18:32,514 --> 01:18:35,594
� uma pena que
n�o conhe�am nada melhor,
801
01:18:35,595 --> 01:18:37,034
mas quero dizer, se...
802
01:18:37,115 --> 01:18:41,834
Que eu deveria ceder
e come�ar a vender lixa?
803
01:18:41,915 --> 01:18:44,235
� isso que quer dizer? Nunca.
804
01:18:45,274 --> 01:18:46,634
Nunca.
805
01:18:46,995 --> 01:18:49,995
Deus, n�o se trata de dinheiro.
806
01:18:50,074 --> 01:18:54,269
Isto �, �...
807
01:18:55,355 --> 01:18:57,354
- Uma anomalia.
- Exatamente.
808
01:19:04,955 --> 01:19:06,274
Mas...
809
01:19:19,594 --> 01:19:20,954
Mesmo se...
810
01:19:23,355 --> 01:19:24,995
Mesmo se, o qu�?
811
01:19:25,634 --> 01:19:27,595
De qualquer maneira,
� tarde demais.
812
01:19:28,354 --> 01:19:31,794
Tarde demais?
Por que � tarde demais?
813
01:19:32,474 --> 01:19:34,394
Des�a no por�o e voc� vai ver.
814
01:19:36,474 --> 01:19:38,594
Quer dizer que voc�...
815
01:19:38,595 --> 01:19:41,674
Lembra-se daquele lote
de cal�as de l�?
816
01:19:42,435 --> 01:19:43,754
Sim, na Rua Lundavagen.
817
01:19:43,775 --> 01:19:45,665
"Devido �s
condi��es de mercado".
818
01:19:45,666 --> 01:19:48,554
Suspeitamente barato.
Voc� comprou?
819
01:19:48,674 --> 01:19:51,274
N�o pude resistir ao pre�o.
820
01:19:51,355 --> 01:19:52,995
Foi um lote grande?
821
01:19:53,074 --> 01:19:54,994
Pouco espa�o na adega.
822
01:19:55,114 --> 01:19:57,967
Ent�o alugou a adega
dos vizinhos. Os Anderbjorks?
823
01:19:58,554 --> 01:20:00,474
Cristo, n�o. Estava cheia.
824
01:20:02,394 --> 01:20:07,474
Adega de quem, Frank?
Estou pensando no pre�o.
825
01:20:09,114 --> 01:20:11,794
Voc� n�o pode ter alugado...
826
01:20:14,954 --> 01:20:16,955
Sim, o das cabras.
827
01:20:18,994 --> 01:20:20,514
N�o o das cabras.
828
01:20:22,914 --> 01:20:24,354
Sim, o das cabras.
829
01:20:46,114 --> 01:20:47,455
Mas...
830
01:20:48,714 --> 01:20:50,234
isso n�o � tudo.
831
01:20:50,354 --> 01:20:52,915
O que quer dizer com,
"isso n�o � tudo."
832
01:20:53,035 --> 01:20:55,034
Outro lote barato?
833
01:20:55,314 --> 01:20:57,513
Sim, mas n�o de l�.
834
01:20:57,514 --> 01:20:59,554
- N�o.
- N�o de l�.
835
01:20:59,635 --> 01:21:01,754
O que poderia ser? Seda?
836
01:21:02,714 --> 01:21:04,233
Que diabos!
837
01:21:04,234 --> 01:21:05,795
Por que n�o seda?
838
01:21:06,915 --> 01:21:09,235
Era de seda?
839
01:21:13,834 --> 01:21:15,634
Feinberger...
840
01:21:16,095 --> 01:21:18,715
E a adega das cabras
estava cheia de l�?
841
01:21:20,355 --> 01:21:22,275
Mal se podia fechar a porta.
842
01:21:22,555 --> 01:21:25,514
E teve que alugar outro lugar
para colocar a seda?
843
01:21:26,594 --> 01:21:28,875
- H�?
- Sim! E da�?
844
01:21:28,995 --> 01:21:31,195
Onde?
Com o bandido do Karl Ohlsson?
845
01:21:32,234 --> 01:21:35,034
Sim, era mais caro
que o das cabras, droga!
846
01:21:35,035 --> 01:21:37,434
Havia tanta porcaria.
847
01:21:37,515 --> 01:21:40,115
Estava recheada de porcaria.
848
01:21:40,194 --> 01:21:41,554
Eu tive que esvazi�-la.
849
01:21:41,635 --> 01:21:44,713
Foi um trabalho dos infernos
para esvaziar a adega.
850
01:21:44,714 --> 01:21:47,714
S� queria saber como
deve ser seu maldito quarto.
851
01:21:47,734 --> 01:21:52,455
A velha deve zanzar pela casa
com gel�ia e outras coisas,
852
01:21:52,456 --> 01:21:54,174
como uma maldita doninha.
853
01:21:54,255 --> 01:21:55,834
Dia ap�s dia.
854
01:25:05,835 --> 01:25:08,234
Eu j� escrevi, senhorita.
855
01:25:09,354 --> 01:25:10,915
Fa�a como eu digo.
856
01:25:37,955 --> 01:25:40,435
"O perigo passou. 19:30"
857
01:25:53,474 --> 01:25:55,515
Posso ir ao banheiro?
858
01:25:55,594 --> 01:25:56,954
� claro.
859
01:26:04,594 --> 01:26:06,995
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
860
01:26:07,114 --> 01:26:08,834
MENINAS
861
01:26:12,755 --> 01:26:15,635
Dois, tr�s, quatro, cinco, seis.
862
01:26:19,475 --> 01:26:22,834
Um, dois tr�s,
quatro, cinco, pare.
863
01:26:23,714 --> 01:26:25,515
Esquerda volver!
864
01:26:26,195 --> 01:26:28,874
- � tudo por hoje.
- Obrigado.
865
01:26:42,955 --> 01:26:44,794
A tartaruga machucou voc�?
866
01:26:44,875 --> 01:26:46,234
Voc� prometeu.
867
01:26:46,235 --> 01:26:49,515
N�o falei do Stig.
Falei da tartaruga.
868
01:26:53,235 --> 01:26:55,234
Em todo caso,
aprendeu alguma coisa.
869
01:26:55,435 --> 01:26:56,774
O qu�?
870
01:26:56,795 --> 01:26:58,914
Agora fala como as
pessoas do norte.
871
01:26:59,474 --> 01:27:00,994
E o que tem isso de bom?
872
01:27:01,114 --> 01:27:04,375
Pode conversar com a tartaruga
com o sotaque de Estocolmo.
873
01:27:25,274 --> 01:27:28,154
"Venha para a caixa. Stig".
874
01:27:31,115 --> 01:27:32,755
N�o queria ir ao banheiro?
875
01:27:32,834 --> 01:27:35,034
- Eu?
- Est� vago agora.
876
01:27:35,154 --> 01:27:38,795
- Eu j� fui.
- Apenas por seguran�a.
877
01:27:41,395 --> 01:27:43,474
Sim, tem raz�o.
878
01:27:52,235 --> 01:27:53,554
Bem-vinda a bordo.
879
01:28:02,274 --> 01:28:03,834
Aonde ela foi?
880
01:28:05,354 --> 01:28:06,714
Estranho.
881
01:28:07,754 --> 01:28:09,474
E sem as roupas.
882
01:28:25,514 --> 01:28:27,315
- Droga!
- Estamos nos movendo.
883
01:28:27,875 --> 01:28:30,475
Acho que vamos passear.
884
01:29:36,575 --> 01:29:38,495
Onde aprendeu essas coisas?
885
01:29:38,675 --> 01:29:40,015
No trabalho.
886
01:29:40,094 --> 01:29:42,034
Vendo chocolate no cinema.
887
01:29:42,115 --> 01:29:43,834
Assistindo aos filmes.
888
01:30:24,895 --> 01:30:26,334
Estou t�o feliz.
889
01:30:28,715 --> 01:30:31,035
Vou dar os nomes
de alguns deles,
890
01:30:31,914 --> 01:30:33,434
assim voc�s v�o entender
891
01:30:33,515 --> 01:30:36,794
os esfor�os que foram feitos
para encontrar
892
01:30:36,795 --> 01:30:38,514
os homens do Lobo.
893
01:30:43,594 --> 01:30:45,315
- Calor?
- Deus, sim.
894
01:30:47,034 --> 01:30:49,155
Todos queriam as janelas abertas
895
01:30:49,275 --> 01:30:50,994
exceto aquela cadela da Holm.
896
01:30:51,075 --> 01:30:52,914
Ela n�o suporta ar fresco.
897
01:30:53,275 --> 01:30:54,915
Ficaram fechadas o dia todo.
898
01:30:55,315 --> 01:30:57,115
Vamos ter leite no jantar.
899
01:30:57,994 --> 01:31:00,395
Emprestei cupons da Svea.
900
01:31:00,474 --> 01:31:02,875
Victor Rydberg � famoso por qu�?
Dez letras.
901
01:31:05,274 --> 01:31:06,634
Papai Noel.
902
01:31:09,674 --> 01:31:11,314
Voc� sabia essa.
903
01:31:16,114 --> 01:31:19,075
Voc� deve beber leite.
� uma boa fonte de c�lcio.
904
01:31:19,954 --> 01:31:22,434
"Predador". Quatro letras,
uma delas um "L".
905
01:31:22,554 --> 01:31:23,894
Lobo.
906
01:31:24,275 --> 01:31:25,993
Sabia essa tamb�m.
907
01:31:25,994 --> 01:31:27,633
N�o, n�o pensei nisso.
908
01:31:27,634 --> 01:31:29,714
Sempre tomaram
leite quando pequenos.
909
01:31:29,834 --> 01:31:32,795
� por isso que voc� e Sigge
t�m as costas retas.
910
01:31:32,874 --> 01:31:36,714
Crian�as que n�o tiveram
leite t�m as costas tortas.
911
01:31:37,674 --> 01:31:39,115
O que � isso?
912
01:31:40,274 --> 01:31:41,634
Nada.
913
01:31:42,014 --> 01:31:44,035
� por isso que ele �
um bom boxeador.
914
01:31:44,794 --> 01:31:46,594
Gra�as � f�brica de latic�nios.
915
01:31:47,554 --> 01:31:49,274
Vou guardar essas coisas.
916
01:31:53,434 --> 01:31:55,634
O The Crown
acaba de chegar ao local
917
01:31:56,674 --> 01:31:59,354
e desempenhar�
um papel importante.
918
01:32:00,034 --> 01:32:02,034
� equipado com sonar.
919
01:32:09,994 --> 01:32:12,395
S�o maxilares. O Lobo.
920
01:32:21,995 --> 01:32:23,535
O que h� com voc�?
921
01:32:24,594 --> 01:32:26,514
Por que haveria...
N�o � nada.
922
01:32:26,594 --> 01:32:29,754
Parecia que ia desmaiar.
923
01:32:31,475 --> 01:32:32,914
Puberdade.
924
01:32:34,954 --> 01:32:38,114
Sven Jerring, direto do
navio de salvamento, Belos.
925
01:32:59,875 --> 01:33:02,754
- Ol�.
- Algum adulto em casa?
926
01:33:02,755 --> 01:33:04,094
N�o, apenas eu.
927
01:33:08,235 --> 01:33:10,155
Vou ficar at� que tenha lido.
928
01:33:21,634 --> 01:33:26,915
"O submarino Lobo tinha
terminado os exerc�cios... "
929
01:33:29,434 --> 01:33:30,774
Tudo bem?
930
01:33:35,835 --> 01:33:37,554
Vou fechar a porta.
931
01:34:17,474 --> 01:34:20,994
Agora, as informa��es
sobre os trabalhos de resgate.
932
01:34:21,954 --> 01:34:23,314
Direto do Belos.
933
01:34:24,075 --> 01:34:26,415
N�o h� nada de positivo
para informar...
934
01:34:35,595 --> 01:34:36,914
Eu fa�o isso.
935
01:34:39,634 --> 01:34:41,354
Vai ajudar?
936
01:34:41,355 --> 01:34:42,875
Eu sempre ajudo.
937
01:35:06,475 --> 01:35:09,714
Se algo ocorrer,
ser� informado no r�dio.
938
01:35:10,875 --> 01:35:12,714
H� quanto tempo voc� sabe?
939
01:35:14,354 --> 01:35:16,554
Por que n�o disse nada?
940
01:35:19,034 --> 01:35:20,755
Por que n�o disse nada?
941
01:35:21,715 --> 01:35:23,075
Sente-se.
942
01:35:23,554 --> 01:35:24,874
Eu n�o sabia.
943
01:35:24,875 --> 01:35:27,755
N�o sabia de nada at� fazermos
as palavras cruzadas.
944
01:35:28,234 --> 01:35:30,075
"Predador", quatro letras.
945
01:35:30,635 --> 01:35:32,954
- E um "L" no meio.
- Foi quando eu soube.
946
01:35:32,955 --> 01:35:34,875
Quando recebi a carta do Sigge.
947
01:35:34,954 --> 01:35:37,154
N�s t�nhamos um c�digo.
948
01:35:38,234 --> 01:35:40,114
Das p�ginas das crian�as.
949
01:35:40,235 --> 01:35:42,634
Voc� liga os pontos
para revelar uma imagem.
950
01:35:42,715 --> 01:35:44,834
Lembra-se das girafas?
951
01:35:45,995 --> 01:35:48,554
- Girafas?
- Eram sempre girafas.
952
01:35:48,674 --> 01:35:51,554
E desta vez era uma
mand�bula de lobo, m�e.
953
01:35:51,634 --> 01:35:56,334
Ent�o eu soube que ele tinha
conseguido servir num submarino.
954
01:35:56,894 --> 01:35:58,755
Eu n�o sabia de nada
antes disso.
955
01:35:58,834 --> 01:36:01,154
Por que n�o fomos informados?
956
01:36:01,635 --> 01:36:03,433
- Por qu�?
- N�s fomos informados.
957
01:36:03,434 --> 01:36:05,633
Um homem veio com um telegrama.
958
01:36:05,634 --> 01:36:07,675
Escondi atr�s de livros.
N�o pude...
959
01:36:08,434 --> 01:36:10,795
Me desculpe.
Mam�e.
960
01:36:11,014 --> 01:36:14,395
Tentei dizer v�rias vezes,
mas simplesmente n�o consegui.
961
01:36:14,834 --> 01:36:19,155
Eu pensei, se n�o h� perigo,
n�o tenho que preocup�-la.
962
01:36:21,194 --> 01:36:22,995
E n�o h� perigo, m�e.
963
01:36:23,114 --> 01:36:25,793
N�o h�.
Enviaram todos os navios.
964
01:36:25,794 --> 01:36:28,954
- Todos est�o procurando.
- Todos est�o procurando.
965
01:37:05,874 --> 01:37:08,634
Um na fila de tr�s.
966
01:37:10,875 --> 01:37:12,194
1,50.
967
01:37:17,475 --> 01:37:19,473
Tenente von D�beln
968
01:37:19,474 --> 01:37:20,915
em pessoa,
969
01:37:21,315 --> 01:37:23,994
pronto para os
franceses em Hamburgo.
970
01:37:24,075 --> 01:37:25,435
- Certo?
- Sim, General.
971
01:37:25,514 --> 01:37:28,234
J� s�o 30 anos
desde minha primeira batalha.
972
01:37:28,315 --> 01:37:33,955
E agora preciso implorar para
conseguir um pouco de p�lvora.
973
01:37:34,075 --> 01:37:37,154
Sim, n�o haver� barulho,
meu filho...
974
01:37:37,235 --> 01:37:38,875
Vou ver se o encontro.
975
01:37:38,954 --> 01:37:41,434
N�o envergonhe o seu tio.
976
01:37:42,995 --> 01:37:45,114
Do comando
para o general von D�beln.
977
01:37:45,394 --> 01:37:46,713
Mande-o entrar.
978
01:37:46,714 --> 01:37:48,755
Por favor, lacre isto.
979
01:37:50,554 --> 01:37:52,114
Sim, General.
980
01:37:53,074 --> 01:37:56,794
Desculpe, General,
mas minha noiva...
981
01:38:11,075 --> 01:38:13,474
Pelo menos deixe-me
tentar explicar.
982
01:38:13,674 --> 01:38:16,155
� t�o nojento!
N�o quero falar sobre isso.
983
01:38:16,274 --> 01:38:20,394
- Mas eu n�o queria...
- Nunca mais quero ver voc�.
984
01:38:21,154 --> 01:38:24,134
Queria que tivesse se mudado
para outro lugar,
985
01:38:24,234 --> 01:38:28,154
assim eu n�o teria conhecido
uma pessoa t�o repugnante.
986
01:38:47,715 --> 01:38:49,355
Est� aberta!
987
01:38:57,315 --> 01:38:58,955
Precisamos conversar.
988
01:38:59,915 --> 01:39:01,435
Precisamos conversar.
989
01:39:02,594 --> 01:39:04,314
Olha quem est� aqui.
990
01:39:04,315 --> 01:39:07,075
Um convidado pouco frequente
em minha casa.
991
01:39:08,634 --> 01:39:10,755
Me d� a garrafa.
Pode se cortar.
992
01:39:14,875 --> 01:39:16,594
Ah, ent�o voc� n�o quer.
993
01:39:16,675 --> 01:39:19,474
N�o quer comer
a professorinha hoje.
994
01:39:19,675 --> 01:39:22,835
Nada de biologia aplicada, hein?
995
01:39:23,955 --> 01:39:25,715
N�o est� mais interessado?
996
01:39:31,635 --> 01:39:33,555
N�o est� querendo brincar?
997
01:39:36,914 --> 01:39:38,434
Vou te ensinar.
998
01:39:52,554 --> 01:39:53,995
Desabotoe-me.
999
01:39:56,275 --> 01:39:58,874
Voc� ouviu? Desabotoe-me.
1000
01:40:00,794 --> 01:40:02,234
Desabotoe-me.
1001
01:40:02,714 --> 01:40:05,114
Desabotoe-me.
1002
01:40:06,074 --> 01:40:07,435
Dispa-me.
1003
01:40:07,794 --> 01:40:09,834
Tire isto.
1004
01:40:10,754 --> 01:40:12,114
Tire.
1005
01:40:13,754 --> 01:40:15,194
Tire!.
1006
01:40:16,035 --> 01:40:18,235
Est� me ouvindo? Tire!
1007
01:40:19,314 --> 01:40:21,434
Tire. Isso.
1008
01:40:22,194 --> 01:40:23,634
Meu suti� tamb�m.
1009
01:40:24,314 --> 01:40:25,635
Solte-o.
1010
01:40:25,754 --> 01:40:27,754
N�o enrole.
Sabe como fazer.
1011
01:40:27,835 --> 01:40:30,354
Solte-o!
1012
01:40:31,115 --> 01:40:33,514
� isso. Abra o fecho.
1013
01:40:35,115 --> 01:40:36,674
Solte. Solte!
1014
01:40:44,354 --> 01:40:48,194
O que temos aqui?
1015
01:40:53,434 --> 01:40:55,474
Cada coisa tem sua hora.
1016
01:40:55,955 --> 01:40:57,875
O aperitivo em primeiro lugar.
1017
01:40:59,115 --> 01:41:01,794
N�o se esqueceu as
boas maneiras � mesa, n�o �?
1018
01:42:15,915 --> 01:42:19,075
Gostaria de falar com voc�.
Preciso de alguns conselhos.
1019
01:42:19,475 --> 01:42:20,834
Estou escutando.
1020
01:42:22,635 --> 01:42:25,634
Estou tendo problemas
com um aluno faz algum tempo.
1021
01:42:29,434 --> 01:42:31,674
Stig, por favor, fique na sala.
1022
01:42:43,534 --> 01:42:45,675
Acabou, depois da garrafa.
1023
01:42:45,754 --> 01:42:47,574
N�o sei o que quer dizer.
1024
01:42:47,654 --> 01:42:51,134
Pedi-lhe para ficar porque sinto
que tenho que reprovar voc�.
1025
01:42:52,255 --> 01:42:55,534
- N�o ser� da minha turma...
- Reprovar? O que quer dizer?
1026
01:42:55,614 --> 01:42:57,154
Exatamente o que eu disse.
1027
01:42:57,155 --> 01:42:59,295
N�o ser� da minha
turma no pr�ximo ano.
1028
01:42:59,374 --> 01:43:02,073
A explica��o oficial ser�
aus�ncia repetida
1029
01:43:02,074 --> 01:43:05,234
sem um bilhete dos pais.
1030
01:43:05,914 --> 01:43:08,754
Al�m disso, falhou nos testes
da minha mat�ria,
1031
01:43:08,755 --> 01:43:10,994
o que � pessoalmente ofensivo.
1032
01:43:13,275 --> 01:43:16,435
� a explica��o oficial.
Voc� sabe que a n�o oficial,
1033
01:43:16,514 --> 01:43:19,494
� que n�o suporto
mais voc� na sala de aula.
1034
01:43:25,355 --> 01:43:28,515
Este � um local de estudos,
n�o uma fazenda de coelhos.
1035
01:43:40,914 --> 01:43:42,254
Espere!
1036
01:43:51,634 --> 01:43:53,074
Por que est� mentindo?
1037
01:43:53,094 --> 01:43:56,153
Voc� sabe por que eu faltava
em suas malditas aulas.
1038
01:43:56,154 --> 01:43:59,515
Estava em sua cama, esperando
voc� voltar para uma foda.
1039
01:43:59,594 --> 01:44:01,314
- N�o fale assim.
- O qu�?
1040
01:44:01,795 --> 01:44:04,594
N�o fale dessa maneira
sobre o que aconteceu.
1041
01:44:04,674 --> 01:44:07,473
"O que aconteceu"?
Acha que foi algo especial?
1042
01:44:07,474 --> 01:44:10,353
Foi s� uma foda comum.
Nada de especial.
1043
01:44:10,354 --> 01:44:11,695
Fique quieto!
1044
01:44:12,635 --> 01:44:14,954
Tem medo do que eu possa dizer?
1045
01:44:15,155 --> 01:44:16,874
Quem iria acreditar em voc�?
1046
01:44:41,435 --> 01:44:43,795
Por favor, deixe a sala de aula.
1047
01:44:47,755 --> 01:44:49,114
Albert.
1048
01:44:53,115 --> 01:44:58,274
Stig, foi uma decis�o
dif�cil de tomar,
1049
01:44:58,394 --> 01:45:03,474
dada a sua situa��o familiar.
1050
01:45:04,515 --> 01:45:06,155
No entanto,
1051
01:45:06,234 --> 01:45:09,995
estamos todos de acordo
1052
01:45:10,074 --> 01:45:13,094
que deve repetir o terceiro
semestre no pr�ximo ano.
1053
01:45:13,555 --> 01:45:15,554
N�o vemos isso como uma puni��o.
1054
01:45:15,635 --> 01:45:18,434
Vemos isso como um favor.
1055
01:45:19,794 --> 01:45:24,395
Queremos ter certeza que,
quando deixar a escola,
1056
01:45:25,154 --> 01:45:30,715
levar� com voc� tudo o
que ela tinha para oferecer.
1057
01:45:31,395 --> 01:45:34,535
Queremos que deixe o ninho
1058
01:45:34,614 --> 01:45:36,834
pronto para voar por si pr�prio.
1059
01:46:24,794 --> 01:46:26,714
Ela cortou
os n�meros das p�ginas.
1060
01:47:00,754 --> 01:47:02,595
Quanto teve de beber?
1061
01:47:03,275 --> 01:47:05,674
- O qu�?
- Quanto teve de beber?
1062
01:47:05,755 --> 01:47:07,873
- Posso tirar.
- N�o, deixe.
1063
01:47:07,874 --> 01:47:09,214
Sente-se.
1064
01:47:27,794 --> 01:47:30,514
- Isto � muito bom.
- Sabe que ela est� mentindo.
1065
01:47:32,414 --> 01:47:35,395
Sabe por que eu n�o tinha
um bilhete quando faltava.
1066
01:47:35,474 --> 01:47:36,834
N�o �?
1067
01:47:36,974 --> 01:47:39,314
Preciso de sua ajuda agora.
1068
01:47:39,394 --> 01:47:41,715
Posso oferecer-lhe alguma coisa?
1069
01:47:41,794 --> 01:47:44,794
Pode oferecer-me a verdade.
Sabe que ela est� mentindo.
1070
01:47:44,875 --> 01:47:46,994
Est� mentindo como louca.
1071
01:47:47,074 --> 01:47:49,954
Converse com ela, Frank.
1072
01:47:50,075 --> 01:47:52,275
Ou Kjell, ou como diabos
voc� se chama.
1073
01:47:52,354 --> 01:47:53,714
Voc� n�o pode...
1074
01:47:57,834 --> 01:48:00,993
N�o tem que ser oficial,
1075
01:48:00,994 --> 01:48:03,274
mas tem que falar com ela.
1076
01:48:04,834 --> 01:48:07,134
Voc� pode fazer alguma coisa
quando eu...
1077
01:48:18,715 --> 01:48:20,104
Mas n�o vai fazer nada,
1078
01:48:20,105 --> 01:48:24,475
para poder rastejar para
aquela buceta uma vez por ano!
1079
01:48:24,495 --> 01:48:25,835
Certo?
1080
01:48:34,454 --> 01:48:35,794
N�o sobrou nada.
1081
01:48:36,675 --> 01:48:39,435
Eu me assegurei de deix�-la
bem larga.
1082
01:48:49,155 --> 01:48:51,635
"As cegonhas nos viram
aqui em Skane."
1083
01:48:58,635 --> 01:49:00,074
Sentem-se.
1084
01:49:04,474 --> 01:49:05,915
Stig.
1085
01:49:07,754 --> 01:49:10,035
� algo sobre o irm�o.
Acharam o Lobo.
1086
01:49:39,115 --> 01:49:40,814
� uma Fortaleza Voadora, n�o?
1087
01:49:40,915 --> 01:49:42,955
Est� vendo, Nisse?
1088
01:49:44,074 --> 01:49:46,873
Est� sem dois motores.
Acho que vai pousar?
1089
01:49:46,874 --> 01:49:50,594
- E vem nessa dire��o.
- Vem em nossa dire��o.
1090
01:50:14,874 --> 01:50:16,234
� gasolina.
1091
01:50:20,634 --> 01:50:22,074
Viu quem foi?
1092
01:50:22,155 --> 01:50:23,594
Foi o monitor do 3B?
1093
01:50:28,475 --> 01:50:30,115
Quebrou alguma coisa?
1094
01:50:45,574 --> 01:50:47,094
Est�o trazendo para a doca.
1095
01:50:47,174 --> 01:50:51,235
O mist�rio sobre o naufr�gio
do Lobo ser� revelado.
1096
01:50:51,515 --> 01:50:55,054
Uma mina abriu um buraco
na parte inferior do casco.
1097
01:50:55,154 --> 01:50:58,973
Uma explos�o t�o poderosa que
o casco quase partiu em dois.
1098
01:50:58,974 --> 01:51:01,594
As rachaduras s�o vis�veis
por todo o casco.
1099
01:51:01,754 --> 01:51:05,314
� um milagre n�o se partir em
dois enquanto est� sendo i�ado.
1100
01:51:05,714 --> 01:51:09,554
O lobo encheu-se de �gua
e foi direto para o fundo.
1101
01:51:09,714 --> 01:51:13,674
Bateu numa pedra,
e a proa cedeu completamente.
1102
01:51:13,954 --> 01:51:15,955
A colis�o deve
ter sido terr�vel.
1103
01:51:16,235 --> 01:51:20,954
� a �ltima vez que um navio
sueco ser� chamado de Lobo.
1104
01:51:22,494 --> 01:51:25,754
A retirada dos corpos
come�ou imediatamente.
1105
01:51:25,835 --> 01:51:30,554
Uma grua colocou um por um
em casas flutuantes da marinha,
1106
01:51:30,615 --> 01:51:33,795
onde foi feita a
identifica��o dos mortos.
1107
01:51:33,994 --> 01:51:36,775
Todos os membros da
tripula��o foram identificados,
1108
01:51:36,795 --> 01:51:38,794
sem sombra de d�vida.
1109
01:51:47,594 --> 01:51:52,794
J� passei e repassei esse jornal
1110
01:51:53,074 --> 01:51:54,994
pelo menos 20 vezes.
1111
01:51:56,914 --> 01:51:59,035
Vou subir e desligar agora.
1112
01:52:02,394 --> 01:52:04,114
Depois vamos para casa.
1113
01:52:04,594 --> 01:52:06,114
� melhor assim.
1114
01:55:29,715 --> 01:55:31,842
Deve ser algum tipo de puni��o.
1115
01:55:33,275 --> 01:55:35,195
Far�amos bilhetes para voc�
1116
01:55:35,674 --> 01:55:37,474
se tivesse pedido.
1117
01:55:37,594 --> 01:55:40,375
Se estava t�o cansado
ap�s o trabalho noturno.
1118
01:55:42,875 --> 01:55:45,914
� s� uma quest�o de tempo
para que tudo melhore.
1119
01:55:48,314 --> 01:55:50,073
Trabalho noturno?
1120
01:55:50,074 --> 01:55:51,394
Sim.
1121
01:55:51,795 --> 01:55:54,675
�s vezes chegava em casa
bem depois que �amos dormir.
1122
01:55:55,154 --> 01:55:57,074
Nunca escrevi uma
nota de doen�a,
1123
01:55:57,075 --> 01:55:58,394
ou sei l� como se diz.
1124
01:55:59,954 --> 01:56:01,754
Nota de aus�ncia.
1125
01:56:02,514 --> 01:56:04,255
N�o posso me perdoar.
1126
01:56:04,334 --> 01:56:07,134
Havia manh�s em que parecia
completamente esgotado.
1127
01:56:07,135 --> 01:56:10,114
N�o devia ter deixado voc� ir
noite ap�s noite.
1128
01:56:14,115 --> 01:56:15,755
O que aconteceu, Stig?
1129
01:56:19,034 --> 01:56:20,354
Aconteceu o qu�?
1130
01:56:20,474 --> 01:56:22,755
Aconteceu alguma coisa mais.
1131
01:56:23,715 --> 01:56:25,915
Al�m de Sigge e de
fracassar na escola.
1132
01:56:27,835 --> 01:56:29,673
Pode me contar.
1133
01:56:29,674 --> 01:56:31,314
Eu sou sua m�e.
1134
01:56:36,274 --> 01:56:37,634
Em outra oportunidade,
1135
01:56:40,114 --> 01:56:42,434
quando voc� for mais velha
e mais s�bia.
1136
01:56:57,514 --> 01:56:58,814
Onde est� o papai?
1137
01:57:11,595 --> 01:57:17,534
Dia a dia,
e a cada momento que passa
1138
01:57:18,114 --> 01:57:21,054
For�as eu encontro
1139
01:57:21,055 --> 01:57:24,515
para enfrentar
minhas prova��es.
1140
01:57:42,834 --> 01:57:44,554
Urban Sahlin.
1141
01:57:57,314 --> 01:57:59,355
Stig Santesson.
1142
01:58:02,994 --> 01:58:05,194
Stig Santesson.
1143
01:58:07,955 --> 01:58:09,594
N�o est� presente.
1144
01:58:10,274 --> 01:58:11,994
Karl-Erik Schoon.
1145
01:59:01,755 --> 01:59:03,515
Karl-Erik Schoon.
1146
01:59:20,594 --> 01:59:21,915
Ingvar Thunell.
1147
01:59:31,534 --> 01:59:34,495
"Temer o Senhor
� o princ�pio da sabedoria."
1148
02:01:18,588 --> 02:01:21,588
Legendas
_rMonta_
80276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.