All language subtitles for 6. Multiband Compression

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:08,610 Next, we're going to be having a look at the Mick RDSP MSI 404 plug in now this plug in is an amazing 2 00:00:08,610 --> 00:00:09,210 plug in. 3 00:00:09,390 --> 00:00:12,000 It is a multi band compressor. 4 00:00:12,420 --> 00:00:19,230 Now what that means is that I'm able to process the different bands of the vocal separately. 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,840 So let's let's go ahead and take a look at that. 6 00:00:21,870 --> 00:00:24,750 I'm going to play this real quick and just show you what that means. 7 00:00:25,140 --> 00:00:28,420 And before the night is over, I guarantee. 8 00:00:30,390 --> 00:00:34,890 That now I can't wait for you in a morbid army to. 9 00:00:36,630 --> 00:00:37,180 I don't know. 10 00:00:38,710 --> 00:00:43,840 So let's go ahead and just mute the beat real quick so we can listen to the vocals by themselves before 11 00:00:43,840 --> 00:00:49,660 the night is over, I guarantee you that you won't get me sober around and tell that, no, I can't 12 00:00:49,660 --> 00:00:51,700 wait for you in that in the moment. 13 00:00:52,240 --> 00:00:59,620 So as you see, you're basically listening to the different isolated bands of the vocal, and what this 14 00:00:59,620 --> 00:01:05,060 allows you to do is it allows you to compress these individual bands separately. 15 00:01:05,470 --> 00:01:10,840 So when you compress the entire vocal, it's going to, you know, for example, if you're using a plug 16 00:01:10,840 --> 00:01:16,690 in like our Vox that we looked at previously, that compresses the entire vocal, which is which is 17 00:01:16,690 --> 00:01:17,050 great. 18 00:01:17,290 --> 00:01:21,850 But when you want more control and you want to make sure that the vocal is just, yeah, you know, 19 00:01:21,850 --> 00:01:28,150 when you want that upfront sound and you want the different peaks of the vocal to kind of be in place, 20 00:01:28,570 --> 00:01:33,310 then you're going to want to use a multi band compressor like this to be able to do that. 21 00:01:33,880 --> 00:01:40,450 So when looking at a compressor like this, the way that I do it is I have the ATX set to relatively 22 00:01:40,450 --> 00:01:40,960 fast. 23 00:01:40,960 --> 00:01:48,730 It's around, you know, two point five and the release is set to 250 and then you have that threshold 24 00:01:48,730 --> 00:01:49,630 and the compressor. 25 00:01:50,440 --> 00:01:55,870 Now the more that you bring the threshold down, the more it's going to compress over here. 26 00:01:55,930 --> 00:02:03,010 If you have a look at before the night is over, I guarantee you that you won't catch me sober around 27 00:02:03,010 --> 00:02:03,670 me until that. 28 00:02:03,680 --> 00:02:05,440 No, I can't wait for you in that. 29 00:02:05,440 --> 00:02:13,610 And the moment I'll be self aware and my dad, I don't know Abbey Flower so I can levitate Weingarten. 30 00:02:14,020 --> 00:02:18,640 So you can really just play around with those settings to adjust your vocals to sound exactly the way 31 00:02:18,910 --> 00:02:23,800 that you want them to sound and really just kind of lock in the volume of the vocals. 32 00:02:24,010 --> 00:02:30,160 So where they're not moving all over the place and you have that just solid, solid volume across all 33 00:02:30,160 --> 00:02:31,180 of the different bands? 34 00:02:31,600 --> 00:02:38,020 So let's go ahead and have a listen to the vocals with this plug in enabled air before the night is 35 00:02:38,020 --> 00:02:43,680 over, I guarantee you that you won't catch me sober around my ankle that no, I can't wait for you 36 00:02:43,690 --> 00:02:44,050 in that. 37 00:02:44,050 --> 00:02:49,000 And the moment Abbey, it's very subtle, but it's working magic in the background. 3943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.