All language subtitles for 1965 A Pistol For Ringo_Giuliano Gemma
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:09,176
- Merry Christmas, Johnny.
- Merry Christmas to you.
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,513
- Greetings, Timoteo.
- Greetings to you!
3
00:00:19,978 --> 00:00:22,981
For you. It's just arrived.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,283
Here, read it.
5
00:00:33,408 --> 00:00:37,788
It's from Crystal City.
Angel Face's been acquitted.
6
00:00:37,913 --> 00:00:41,208
Self-defense, said the Judge.
7
00:00:41,333 --> 00:00:46,380
- For Ringo it's always self-defense
- The Bensons won't like it.
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,840
Phil was the youngest brother.
9
00:00:48,966 --> 00:00:50,634
Phil was looking for it.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,844
Ringo was looking for it too.
11
00:00:52,928 --> 00:00:57,641
I was wondering why they were leaving
just before Christmas.
12
00:00:57,766 --> 00:01:01,270
- Who left?
- The Bensons. All four of them.
13
00:01:01,395 --> 00:01:05,107
This morning, before dawn.
What is it?
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,444
You know Angel Face,
where could he have gone?
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
- San José. Everyone knows that.
- Right.
16
00:01:12,281 --> 00:01:14,366
The Benson's must know that too.
17
00:01:19,454 --> 00:01:23,458
Why the rush? The Bensons
have never seen him before.
18
00:01:23,584 --> 00:01:26,962
You'll stop them ten times over
before they've even spotted him.
19
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
If I can't, someone will end up
with a bullet between their eyes.
20
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
Wake up, old man!
21
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Do you know someone
who lives around here?
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,986
I know many people
who live around here.
23
00:01:51,111 --> 00:01:54,239
The one we're looking for
is called Angel Face.
24
00:01:54,364 --> 00:01:57,159
Everyone's looking for Ringo here.
25
00:01:57,284 --> 00:02:00,871
And if you're unlucky,
sooner or later you'll find him.
26
00:02:00,996 --> 00:02:03,248
If you're unlucky.
27
00:02:10,047 --> 00:02:13,383
- Line. You must go back.
- Miguel's right.
28
00:02:13,508 --> 00:02:16,219
Line. You've touched the line again.
29
00:02:20,515 --> 00:02:23,018
I've never met such fussy players.
30
00:02:30,317 --> 00:02:32,235
Hey, you!
31
00:02:32,361 --> 00:02:36,073
Do you know Angel Face?
32
00:02:36,198 --> 00:02:38,825
Step aside, children.
33
00:02:38,950 --> 00:02:42,329
- What are you going to do?
- A new game.
34
00:02:42,454 --> 00:02:46,958
The first man who steps across
the wall gets a bullet between his eyes.
35
00:02:47,084 --> 00:02:50,420
- What's this nonsense?
- It's not nonsense.
36
00:02:50,545 --> 00:02:52,506
It's a new game, I told you.
37
00:02:52,631 --> 00:02:55,133
The children will like it.
38
00:02:55,258 --> 00:02:58,428
You were looking
for Ringo Angel Face, right?
39
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Well, you've found him.
40
00:03:01,390 --> 00:03:02,974
I am Ringo Angel Face.
41
00:03:06,103 --> 00:03:08,980
I told them not to step
across the wall.
42
00:03:14,569 --> 00:03:16,905
Stop right there, Ringo.
43
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
Keep your hands away from your gun.
44
00:03:23,912 --> 00:03:25,956
Good morning, Sheriff.
Were you looking for me?
45
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
Actually, I'm looking for the Bensons.
46
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
And they were looking for me.
Unfortunately they've found me.
47
00:03:31,420 --> 00:03:33,171
And you killed them.
48
00:03:33,296 --> 00:03:38,093
Self-defense, Sheriff.
I have witnesses.
49
00:03:38,218 --> 00:03:42,055
You can say that to the Judge
at the trial.
50
00:03:42,180 --> 00:03:43,849
- Can you sit there?
- No.
51
00:03:43,974 --> 00:03:48,645
I hope this time they keep you in
for at least two years.
52
00:03:48,770 --> 00:03:51,898
You could at least offer me a drink.
53
00:03:52,023 --> 00:03:56,903
- This whisky was just waiting...
- No alcohol, Tim.
54
00:03:57,028 --> 00:03:59,239
It blurs the sight
and makes your hands shake.
55
00:03:59,364 --> 00:04:03,243
I'd rather have some milk,
if there are any cows around here.
56
00:04:03,368 --> 00:04:06,496
Do you want to keep in shape
so you can continue killing?
57
00:04:06,621 --> 00:04:09,332
No, so I can continue living.
58
00:04:41,865 --> 00:04:45,744
- Stop! Where are you going?
- I'm going my own way, sir.
59
00:04:45,869 --> 00:04:49,581
You're on the wrong path,
this is US territory.
60
00:04:49,706 --> 00:04:52,876
- You've crossed the border.
- I've crossed the border?
61
00:04:53,001 --> 00:04:58,381
How a country shrinks when
you're running away from your wife.
62
00:04:58,507 --> 00:05:02,886
If you have problems at home,
you'd better sort them out there.
63
00:05:03,011 --> 00:05:06,389
Plus it's not nice to leave your wife
at Christmas.
64
00:06:22,924 --> 00:06:25,302
Let's go!
65
00:06:38,732 --> 00:06:41,985
- Merry Christmas, Sheriff.
- Same to you.
66
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
- Merry Christmas, Sheriff.
- Merry Christmas.
67
00:06:43,903 --> 00:06:47,782
Only at Christmas
do people exchange greetings.
68
00:06:47,907 --> 00:06:50,452
The rest of the time,
they shoot each other.
69
00:06:51,745 --> 00:06:55,832
Are you listening to me?
I don't like talking to myself.
70
00:06:57,083 --> 00:06:59,544
What are you doing here?
71
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
- Go back to the office.
- Of course.
72
00:07:04,174 --> 00:07:06,468
When there are women,
I'm better gone.
73
00:07:07,469 --> 00:07:11,556
Firecrackers... Here we go, Miss.
74
00:07:11,681 --> 00:07:14,184
These are the best firecrackers
in the whole of Texas,
75
00:07:14,309 --> 00:07:16,811
which means they are the best
in the whole Union.
76
00:07:16,936 --> 00:07:20,482
When it comes to shooting,
no one can beat you.
77
00:07:20,607 --> 00:07:23,485
Here is the gift you had commissioned.
78
00:07:23,610 --> 00:07:26,279
- Good morning, Ruby.
- Good morning, Ben.
79
00:07:26,404 --> 00:07:28,281
Why didn't you tell me
you'd come here?
80
00:07:28,406 --> 00:07:33,161
- I wanted to buy you a gift.
- Your love is my gift.
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,497
- What are you hiding?
- No chance.
82
00:07:35,622 --> 00:07:37,832
Christmas presents
should be a surprise.
83
00:07:37,957 --> 00:07:42,587
I don't agree. Presents are presents
even if they are not a surprise.
84
00:07:42,712 --> 00:07:46,424
And the best presents are
the ones you buy for yourself.
85
00:07:46,549 --> 00:07:49,469
Especially if they are useless.
86
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
Champagne!
87
00:07:50,595 --> 00:07:54,391
Dom Pérignon from '84.
88
00:07:54,516 --> 00:07:56,559
It's from France, especially for us.
89
00:07:56,685 --> 00:08:00,397
All that champagne will be enough
for Christmas and your bachelor party.
90
00:08:00,522 --> 00:08:02,816
If you haven't changed your mind,
that is.
91
00:08:05,610 --> 00:08:07,696
Even if I didn't love you anymore,
92
00:08:07,821 --> 00:08:12,909
I would still marry you just to have
your father as my father-in-law.
93
00:08:13,034 --> 00:08:16,663
- People are looking for you.
- I'll be right there.
94
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
- Everything alright?
- Yes.
95
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
See you tomorrow.
Dinner is at 10.30.
96
00:08:20,458 --> 00:08:22,836
Isn't it a bit too late?
97
00:08:22,961 --> 00:08:25,714
We always eat at 10.30 in Boston,
you'll have to get used to it.
98
00:08:25,839 --> 00:08:27,382
They're waiting for you!
99
00:08:27,507 --> 00:08:30,593
You have to get used to a lot of things
once you're married.
100
00:08:30,719 --> 00:08:32,303
I'll never get used to Boston.
101
00:08:32,429 --> 00:08:36,224
"Never" and "always" don't exist.
See you tomorrow.
102
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
- Shall we go?
- Goodbye.
103
00:08:37,767 --> 00:08:39,018
See you tomorrow.
104
00:08:39,394 --> 00:08:41,730
I'm waiting!
105
00:09:04,794 --> 00:09:07,172
There's a woman looking for you.
106
00:09:07,297 --> 00:09:10,467
I didn't tell you
because Ruby is a woman and...
107
00:09:10,592 --> 00:09:13,386
Sheriff, you're here at last!
108
00:09:13,511 --> 00:09:14,763
Something terrible's happened.
109
00:09:14,888 --> 00:09:18,892
- What's happened?
- You have no idea.
110
00:09:19,017 --> 00:09:23,062
Come to my office.
You can tell me all about it there.
111
00:09:23,188 --> 00:09:28,151
Can I come in too or shall I go?
Just so I know.
112
00:09:28,276 --> 00:09:33,239
- Come in.
- Good, it's not nice to be always cut out.
113
00:10:21,621 --> 00:10:22,831
Get out of here!
114
00:10:22,956 --> 00:10:26,459
I have enough to do
without you getting in my way!
115
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
May I help you, sir?
116
00:10:30,463 --> 00:10:35,552
- I'd like to speak with the Director.
- He's busy now, would you like to wait?
117
00:10:35,677 --> 00:10:37,929
There are $50,000 in this bag,
118
00:10:38,054 --> 00:10:41,558
and they don't like waiting,
is that clear?
119
00:10:41,683 --> 00:10:44,310
If you'll excuse me.
120
00:10:45,353 --> 00:10:48,147
- Good morning, Director.
- Who are you?
121
00:10:48,231 --> 00:10:49,983
A friend...
122
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Excuse me, sir,
do you need anything?
123
00:10:56,823 --> 00:11:00,869
No, thanks. Please don't disturb me.
124
00:11:00,994 --> 00:11:03,246
Is everything OK?
125
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
- The boss has stopped barking.
- The Christmas spirit has got to him.
126
00:11:14,799 --> 00:11:18,136
- Do you need any help?
- I don't, you old fox.
127
00:11:19,178 --> 00:11:22,807
- Do you need any help?
- No, thank you.
128
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
No one needs any help, you old fox.
129
00:11:31,232 --> 00:11:34,694
Oh, right on cue.
130
00:11:34,819 --> 00:11:38,281
I'm sorry for shouting earlier.
Would you be kind enough
131
00:11:38,406 --> 00:11:41,075
to bring me the second key
to the safe?
132
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
- I need to check something.
- Right away.
133
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
Stop right there!
134
00:11:51,044 --> 00:11:54,547
Put your hands up. All of you.
135
00:11:54,672 --> 00:11:58,343
Calm down everyone.
It's only an armed robbery.
136
00:11:58,468 --> 00:12:01,429
So, this key to the safe?
137
00:12:01,554 --> 00:12:04,432
Casey looked after it,
I don't know where it is.
138
00:12:04,557 --> 00:12:08,227
Don't worry, my friend.
We'll do without the key.
139
00:12:10,897 --> 00:12:14,233
- Can I have a lighter?
- Of course, right away.
140
00:12:29,290 --> 00:12:32,585
What is it? Have you not seen
dynamite before?
141
00:12:32,710 --> 00:12:36,923
Why are you standing there?
It's safer behind your desk.
142
00:12:37,048 --> 00:12:40,760
Do you see how we can open
your safe?
143
00:12:44,097 --> 00:12:45,098
There...
144
00:12:50,853 --> 00:12:55,483
The livestock's gone, the house's
ruined and my son is seriously hurt.
145
00:12:55,608 --> 00:13:00,196
My husband's close to death and
there's no sign of those assassins.
146
00:13:01,447 --> 00:13:04,993
You must do something, Sheriff!
147
00:13:05,118 --> 00:13:08,287
Excuse me, Madam,
but your story is not very clear.
148
00:13:08,413 --> 00:13:10,707
Plus you didn't see their faces.
149
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
You don't know who they are
and this happened...
150
00:13:15,044 --> 00:13:16,671
What is that?
151
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
- Let's go and check.
- Stay away from those rifles.
152
00:13:18,923 --> 00:13:21,801
You too, Sheriff. Leave it.
153
00:13:24,637 --> 00:13:27,974
Away from those weapons.
Don't make me kill you.
154
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
- Madam...
- Sit down.
155
00:13:35,648 --> 00:13:38,776
If you don't mind, I'm going to carry on
with my game.
156
00:13:38,901 --> 00:13:42,947
Never stop playing if you're winning.
It's a matter of principle.
157
00:14:03,342 --> 00:14:07,638
Apologies for the mess and the hurry,
but I have to go.
158
00:14:07,764 --> 00:14:11,726
There were $50,000 there and
I have a weakness for dollars. Adios!
159
00:14:13,311 --> 00:14:14,896
Let's go!
160
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
Keep calm.
161
00:14:24,822 --> 00:14:29,327
Nerves are bad for your health.
You risk dying young.
162
00:14:30,787 --> 00:14:32,038
See you later!
163
00:14:44,634 --> 00:14:48,429
Music, amigos!
I like cheerful people. Let's go!
164
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Stay where you are.
165
00:14:58,439 --> 00:15:01,442
And don't move until we're gone,
is that clear?
166
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Hurry up, Dolores. Let's go.
167
00:15:11,786 --> 00:15:13,955
Typical redskin prank!
168
00:15:22,171 --> 00:15:23,923
The horses, hurry up!
169
00:16:20,229 --> 00:16:22,064
Head to the plain with the other men.
170
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
We mustn't let them reach the border.
171
00:16:32,366 --> 00:16:34,118
Come on, guys! Hurry UP!
172
00:16:34,243 --> 00:16:36,412
To the plain!
173
00:18:09,338 --> 00:18:12,383
What are you doing, Sancho?
This is not the time to stop.
174
00:18:12,758 --> 00:18:14,385
He's right. They're on our heels.
175
00:18:14,719 --> 00:18:17,221
They'll catch up with us
before we get to the river.
176
00:18:17,596 --> 00:18:20,725
Give us the bag.
We'll manage to get across.
177
00:18:21,058 --> 00:18:23,436
You taught us that the wounded
should be left where they are.
178
00:18:23,811 --> 00:18:26,522
You learnt too much
hanging outwith me.
179
00:18:28,607 --> 00:18:32,403
That way, past the canyon.
Maybe we'll be able to hide.
180
00:18:32,737 --> 00:18:34,280
Let's go.
181
00:18:58,471 --> 00:19:00,556
That farm could be
an ideal hiding place.
182
00:19:02,892 --> 00:19:04,685
Let's go, compadres!
183
00:19:08,272 --> 00:19:10,816
There are people coming!
184
00:19:12,693 --> 00:19:15,988
At least we'll have company
for Christmas.
185
00:20:10,126 --> 00:20:12,670
Give me that bag.
186
00:20:41,490 --> 00:20:43,784
Take shelter! Split into groups!
187
00:20:43,909 --> 00:20:48,038
Let's go back to the hills!
Let's surround the farm!
188
00:20:49,582 --> 00:20:52,001
Gather our guests!
189
00:21:02,803 --> 00:21:06,515
Give me the gun, my darling.
We have bandits in the house.
190
00:21:06,640 --> 00:21:08,893
That's why I think
we need to defend ourselves.
191
00:21:09,018 --> 00:21:11,604
Using a gun in this case
is pure madness.
192
00:21:17,026 --> 00:21:19,695
Is anyone home?
193
00:21:21,280 --> 00:21:23,699
The two of you out,
they're waiting for you.
194
00:21:23,824 --> 00:21:26,410
I think it'll be a pleasant stop.
195
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
Get out of here, Grandpa!
196
00:21:40,257 --> 00:21:43,636
Go back into town
and bring all the men who can shoot.
197
00:21:45,012 --> 00:21:48,057
We'll surround them
with a ring of steel.
198
00:21:48,182 --> 00:21:52,186
- They won't be able to get out.
- And we won't be able to get in.
199
00:21:52,311 --> 00:21:56,106
With a sudden attack or
a forceful action we can crush them
200
00:21:56,232 --> 00:21:57,983
like pincers.
201
00:21:58,108 --> 00:22:00,694
I know well the houses and the area.
202
00:22:02,154 --> 00:22:05,658
It would take a squadron
to get them out of there
203
00:22:05,783 --> 00:22:08,160
and half of it would be killed
during the charge.
204
00:22:08,285 --> 00:22:10,454
What matters is the result.
205
00:22:10,579 --> 00:22:13,082
The troops are paid to protect us.
206
00:22:13,207 --> 00:22:17,002
If we call them, they can be here
in a couple of days.
207
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
It may not be necessary.
208
00:22:20,965 --> 00:22:24,927
Listen to me!
209
00:22:25,052 --> 00:22:26,679
This is the Sheriff speaking.
210
00:22:26,804 --> 00:22:31,100
Surrender and your life will be spared.
211
00:22:31,225 --> 00:22:34,061
You have no way out.
212
00:22:34,186 --> 00:22:36,855
Surrender! Have you heard me?
213
00:22:36,981 --> 00:22:39,108
Now you listen to me, Sheriff.
214
00:22:39,233 --> 00:22:43,571
Let us reach the border
and we won't hurt anyone.
215
00:22:43,696 --> 00:22:47,032
Think about it, but hurry up.
216
00:22:47,157 --> 00:22:50,369
To help you think, we'll send over
two dead people a day.
217
00:22:50,494 --> 00:22:53,247
One in the morning
and one in the evening.
218
00:22:53,372 --> 00:22:57,126
Starting with the laborers
and finishing with their owners.
219
00:22:57,251 --> 00:22:58,669
Go on.
220
00:23:12,600 --> 00:23:14,977
Two dead people a day, Sheriff!
221
00:23:15,102 --> 00:23:18,230
And this is the first one!
222
00:23:18,355 --> 00:23:21,734
- Cowards!
- There's no point in telling them.
223
00:23:24,612 --> 00:23:27,072
Well done. I love women like you.
224
00:23:27,197 --> 00:23:31,243
Full of courage, character
and with a nice mouth.
225
00:23:34,788 --> 00:23:37,124
Have you got a problem, Grandpa?
226
00:23:37,249 --> 00:23:39,960
I never have a problem
with someone holding a knife.
227
00:23:40,085 --> 00:23:42,504
Back off, Pedro.
228
00:23:42,630 --> 00:23:45,716
Don't worry,
your well-being is important to us.
229
00:23:45,841 --> 00:23:47,635
You're under my protection.
230
00:23:49,470 --> 00:23:52,306
Help them.
231
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
As you're not feeling well,
you're welcome to be my guest.
232
00:23:58,562 --> 00:24:03,192
I have some great whisky. It doesn't
cure you, but it eases the pain.
233
00:24:12,660 --> 00:24:14,578
After you, Madam.
234
00:24:26,632 --> 00:24:28,300
What shall we do then?
235
00:24:28,425 --> 00:24:32,221
Let's call the soldiers
and stay put in the meantime.
236
00:24:32,346 --> 00:24:35,474
You saw how they behaved in town.
They're angry dogs.
237
00:24:35,599 --> 00:24:39,770
- They must be exterminated.
- Calm down. Think about the hostages.
238
00:24:39,895 --> 00:24:42,773
About Major Clyde, and Ruby.
239
00:24:42,898 --> 00:24:45,818
You think about them, that's your job.
240
00:24:45,943 --> 00:24:49,154
All I'll say is that we're not moving
from here.
241
00:24:49,279 --> 00:24:54,076
There's only one way to save them,
and that is letting them flee.
242
00:24:54,201 --> 00:24:56,745
If someone armed
gets into the farm...
243
00:24:56,870 --> 00:24:59,248
- He can do that.
- But who?
244
00:24:59,373 --> 00:25:02,835
It's my job to think about the hostages,
it's what I'm paid for.
245
00:25:02,960 --> 00:25:07,297
- So I'm the only person who can...
- Be shot the moment you get in.
246
00:25:07,423 --> 00:25:09,591
Have you forgotten
about the bandit's woman?
247
00:25:09,717 --> 00:25:13,637
She spent an hour in your office
looking at you.
248
00:25:13,762 --> 00:25:18,225
The only hope is someone they don't
know and I have someone in mind.
249
00:25:21,478 --> 00:25:23,188
No, no...
250
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
No way, it's a matter of principle.
251
00:25:25,733 --> 00:25:28,110
Never seek trouble, it'll find you.
252
00:25:28,235 --> 00:25:30,654
Don't you think about the hostages?
253
00:25:30,779 --> 00:25:34,616
- I think about myself.
- That Ringo is a wild beast.
254
00:25:34,742 --> 00:25:36,535
Another reason to stay out of it.
255
00:25:36,660 --> 00:25:39,788
He shoots unarmed people in the back.
256
00:25:39,913 --> 00:25:44,752
If you want to kill someone,
there's no need to take pointless risks.
257
00:25:44,877 --> 00:25:47,629
Leave it. For people like him,
258
00:25:47,755 --> 00:25:52,176
words such as honor, loyalty
and justice have no meaning.
259
00:25:52,301 --> 00:25:54,928
No meaning, Sheriff. You said it.
260
00:25:57,973 --> 00:26:02,478
I telegraphed Crystal City. We'll have
an answer by tomorrow morning.
261
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Very well.
262
00:26:03,979 --> 00:26:08,317
With the cavalry,
none of those crooks will survive.
263
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Nor will the hostages.
264
00:26:10,611 --> 00:26:12,654
It's a risk we have to take.
265
00:26:12,780 --> 00:26:16,825
What a shame.
You're missing an opportunity to get rich.
266
00:26:16,950 --> 00:26:20,412
These words mean something to me.
Explain.
267
00:26:20,537 --> 00:26:23,081
They took the town's savings.
268
00:26:23,207 --> 00:26:26,418
If you rescue them and the hostages,
you'll get 10%.
269
00:26:26,543 --> 00:26:30,714
It's an interesting offer
but the percentage is low.
270
00:26:30,839 --> 00:26:35,636
It's a matter of principle,
never make a deal for less than 30%.
271
00:26:35,761 --> 00:26:37,638
30% is a lot.
272
00:26:37,763 --> 00:26:41,725
Yes, but the bank would get back 70%
so it would be a good deal.
273
00:26:42,059 --> 00:26:46,605
Judge, think about Major Clyde, Ruby
and all those laborers.
274
00:26:46,730 --> 00:26:49,608
- I'm not allowed to...
- You're the Judge.
275
00:26:49,733 --> 00:26:53,362
And you're the Mayor,
you're allowed to do anything.
276
00:26:53,487 --> 00:26:55,239
- Let him out.
- Hang on.
277
00:26:55,364 --> 00:27:00,202
You've arrested me for murder,
I want a trial first.
278
00:27:00,327 --> 00:27:04,039
- You'll be tried when this is over.
- No way.
279
00:27:04,164 --> 00:27:08,043
- The trial first.
- It's a matter of principle.
280
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
- Right?
- Fine.
281
00:27:10,879 --> 00:27:13,215
Let's try him, Judge.
282
00:27:18,804 --> 00:27:21,890
United States, December 23, 1894.
283
00:27:22,015 --> 00:27:24,560
Trial against Ringo something.
What's the charge?
284
00:27:24,685 --> 00:27:27,563
- Murder of the Bensons brothers.
- Anything to say?
285
00:27:27,688 --> 00:27:31,358
- Self-defense.
- The accused is cleared.
286
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
Set him free.
287
00:27:39,366 --> 00:27:40,742
No gun, thanks.
288
00:27:40,868 --> 00:27:43,871
If they see me armed,
they'll want to shoot me.
289
00:27:43,996 --> 00:27:46,456
If anyone needs to shoot, that's you.
290
00:27:46,582 --> 00:27:49,001
- Against who?
- Me, of course.
291
00:27:56,300 --> 00:27:57,885
Someone's coming.
292
00:28:20,449 --> 00:28:22,784
- Hello.
- Drop your gun.
293
00:28:22,910 --> 00:28:24,119
Gun?
294
00:28:24,244 --> 00:28:27,915
I don't have a gun,
so you can't shoot me. It'd be unfair.
295
00:28:28,040 --> 00:28:30,959
Pedro! What's going on?
296
00:28:31,084 --> 00:28:32,628
Excuse me.
297
00:28:37,090 --> 00:28:39,051
Let him through!
298
00:28:39,176 --> 00:28:42,804
This town is rough,
they're shooting at me from the hills
299
00:28:42,930 --> 00:28:45,766
and you welcome me
with guns pointed at me.
300
00:28:45,891 --> 00:28:47,559
Good morning, sir.
301
00:28:47,684 --> 00:28:51,772
Good day. Who are you?
And where do you come from?
302
00:28:51,897 --> 00:28:56,026
I've had some troubles with the law
but it's a misunderstanding.
303
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Excuse me.
304
00:28:57,486 --> 00:29:00,030
I hope you'll understand
and you won't report me.
305
00:29:00,155 --> 00:29:03,325
I think this old fox is a bit stupid.
306
00:29:03,450 --> 00:29:05,577
I've already seen you somewhere.
307
00:29:05,702 --> 00:29:07,829
Indeed, in the Sheriff's office.
308
00:29:07,955 --> 00:29:11,833
- I was on the other side of the bars.
- Were you in jail?
309
00:29:11,959 --> 00:29:14,336
I like jailbirds.
310
00:29:14,461 --> 00:29:18,215
- How did you get out?
- With a bit of imagination.
311
00:29:19,424 --> 00:29:21,510
I hate jails.
312
00:29:21,635 --> 00:29:23,929
But... Hold on.
313
00:29:24,805 --> 00:29:26,556
You're not the owners here.
314
00:29:26,682 --> 00:29:29,685
It's as if we were. Get to the point!
315
00:29:29,810 --> 00:29:34,356
With that face, the only place he's going
is the cemetery.
316
00:29:35,399 --> 00:29:39,403
Gringo, I really want to put
a bullet between your eyes.
317
00:29:39,528 --> 00:29:42,197
Hang on. Let me see.
318
00:29:43,657 --> 00:29:45,117
What a nasty wound.
319
00:29:45,242 --> 00:29:48,870
If we don't remove the bullet,
it'll become gangrenous.
320
00:29:48,996 --> 00:29:52,040
If it becomes gangrenous,
you'll lose your arm.
321
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
There aren't any doctors around here.
322
00:29:54,751 --> 00:29:56,712
- Don't worry. Luckily, I'm here.
- You?
323
00:29:56,837 --> 00:30:00,799
In Dallas, I worked for a barber
who was also a surgeon.
324
00:30:00,924 --> 00:30:06,346
- I operated on at least ten horses.
- Hold on, I'm not a horse.
325
00:30:06,471 --> 00:30:09,683
And I'm not a surgeon,
so you can trust me.
326
00:30:09,808 --> 00:30:14,354
When you have no choice,
you always need to have faith.
327
00:30:16,273 --> 00:30:18,525
The tree must be ready
by this evening.
328
00:30:18,650 --> 00:30:22,946
- Check that the souffle...
- Please, the house is full of bandits.
329
00:30:23,071 --> 00:30:26,241
You taught me that the soufflé crust
must be cooked right.
330
00:30:26,366 --> 00:30:29,369
- Not too light and...
- Fine, I taught you that.
331
00:30:29,494 --> 00:30:31,038
But this isn't the time.
332
00:30:31,163 --> 00:30:34,374
Come on, make room for the invalid.
333
00:30:35,584 --> 00:30:37,794
So, let's see.
334
00:30:39,963 --> 00:30:41,381
That's a good place.
335
00:30:42,716 --> 00:30:44,384
Let's remove everything.
336
00:30:46,470 --> 00:30:49,056
Come on. Give me a hand.
337
00:30:53,643 --> 00:30:57,522
- Can I be of any help?
- Some whisky and pick a good brand.
338
00:30:57,647 --> 00:31:00,942
We have some tequila.
We use it for the pigs' mash.
339
00:31:01,068 --> 00:31:04,279
- I don't like the way you talk.
- No? I'm so sorry!
340
00:31:04,404 --> 00:31:07,699
- Listen, young girl...
- If you don't mind, Madam.
341
00:31:10,494 --> 00:31:13,789
This is from Kentucky,
aged 20 years.
342
00:31:13,914 --> 00:31:17,417
Thank goodness.
Drink, so you'll calm down.
343
00:31:17,542 --> 00:31:19,252
Does anyone have a knife?
344
00:31:21,296 --> 00:31:23,507
- Anything sharper?
- My razor.
345
00:31:23,632 --> 00:31:26,551
It's the best one in London these days.
346
00:31:27,761 --> 00:31:30,013
It's like being back in the old days.
347
00:31:31,598 --> 00:31:34,726
You're too kind, Major.
I don't like it.
348
00:31:34,851 --> 00:31:39,314
Why? You can never be too kind
to a wounded man and a beautiful lady.
349
00:31:40,524 --> 00:31:42,651
It's a matter of habit.
350
00:31:42,776 --> 00:31:45,529
I miss the soap and the brush.
351
00:31:48,115 --> 00:31:51,618
- What's happening?
- The gun. You need to remove it.
352
00:31:51,743 --> 00:31:54,996
I don't even remove my gun
when I go to bed.
353
00:31:55,122 --> 00:31:57,624
No operation then.
354
00:31:57,749 --> 00:32:00,460
You'll do the operation now,
understood?
355
00:32:00,585 --> 00:32:02,587
No, it's a matter of principle.
356
00:32:02,712 --> 00:32:04,923
Never operate on a man with a gun.
357
00:32:06,800 --> 00:32:08,802
Go on, shoot me. Your loss.
358
00:32:08,927 --> 00:32:11,847
You'll lose your arm
and maybe your life.
359
00:32:11,972 --> 00:32:14,057
You win, son of a bitch.
360
00:32:14,182 --> 00:32:17,853
But beware that if you kill me,
you son of a bitch,
361
00:32:17,978 --> 00:32:20,647
I will crush you to pieces,
son of a bitch!
362
00:32:24,109 --> 00:32:27,404
I was right. If you'd had a gun,
you would've shot me.
363
00:32:29,823 --> 00:32:32,284
- It's best to step away.
- Of course.
364
00:32:32,409 --> 00:32:34,286
Felipe!
365
00:32:37,289 --> 00:32:39,374
Hurry up with those bandages!
366
00:32:39,499 --> 00:32:42,294
Ceiling perforated. Poor construction.
367
00:32:48,758 --> 00:32:52,179
Get a grip.
Horses have a lot more dignity.
368
00:32:52,304 --> 00:32:54,222
I'm not a horse!
369
00:32:54,347 --> 00:32:56,725
And I'm not a surgeon, I've told you!
370
00:32:57,893 --> 00:33:01,062
At the time, I was
with the 4th Cavalry Regiment.
371
00:33:01,188 --> 00:33:04,024
When my wife died,
Ruby was still a child,
372
00:33:04,149 --> 00:33:06,776
so I resigned to spend time with her.
373
00:33:06,902 --> 00:33:09,613
I took her to Europe, London, Paris.
374
00:33:09,738 --> 00:33:12,115
Ruby was very close to her mother.
375
00:33:12,240 --> 00:33:14,826
Then we moved to Boston.
Have you been there?
376
00:33:14,951 --> 00:33:16,870
- No, never.
- That's a shame.
377
00:33:16,995 --> 00:33:20,790
I hope that when all this is over,
you'll want to come.
378
00:33:20,916 --> 00:33:24,044
It'd be an honor for me
to have you as my guest.
379
00:33:24,169 --> 00:33:26,004
At your house in Boston?
380
00:33:26,129 --> 00:33:30,926
- Are you kidding me?
- Why? There are some great shops.
381
00:33:31,051 --> 00:33:35,805
It's the only city
where a lady can enjoy some shopping.
382
00:33:35,931 --> 00:33:39,142
It would be a joy to help you
choose your purchases.
383
00:33:40,936 --> 00:33:42,938
If it's a prank, I don't like it.
384
00:33:44,022 --> 00:33:47,275
- Don't you realize who I am?
- You're a woman.
385
00:33:47,400 --> 00:33:49,903
A wonderful woman.
386
00:33:50,028 --> 00:33:52,072
And a woman should be admired.
387
00:33:52,197 --> 00:33:55,116
As long as my admiration
doesn't offend you.
388
00:33:55,242 --> 00:33:57,953
Major, you're crazy.
389
00:33:58,078 --> 00:34:01,790
Trust me, completely crazy.
390
00:34:03,583 --> 00:34:06,962
You know, you're really good, son.
391
00:34:07,087 --> 00:34:09,798
Of course I am.
Did you have any doubts?
392
00:34:09,923 --> 00:34:14,261
In a couple of days
the wound will have healed.
393
00:34:14,386 --> 00:34:17,180
Very good, amigo. Very good.
394
00:34:17,305 --> 00:34:19,099
You deserve a reward.
395
00:34:19,224 --> 00:34:23,436
You know what, from today,
you'll be my trusted doctor.
396
00:34:25,105 --> 00:34:27,357
Let's celebrate. Some whisky for him.
397
00:34:27,482 --> 00:34:30,819
- No, thank you. I only drink milk.
- Did you say milk?
398
00:34:41,413 --> 00:34:42,539
Give me that.
399
00:34:44,416 --> 00:34:48,503
Drink up. If you want to be one of us,
you need to change habits.
400
00:34:48,628 --> 00:34:51,214
- Why?
- Because I say so. Drink up!
401
00:34:55,135 --> 00:34:57,846
- You have a terrible laugh.
- What?
402
00:34:58,888 --> 00:35:00,348
You laugh like an idiot.
403
00:35:00,473 --> 00:35:04,519
People who laugh like an idiot
get on my nerves.
404
00:35:04,644 --> 00:35:06,354
How scary.
405
00:35:06,479 --> 00:35:10,191
And what do you do
if someone gets on your nerves?
406
00:35:10,317 --> 00:35:13,403
So as well as being an idiot,
you're also curious.
407
00:35:13,528 --> 00:35:15,655
Fine, keep laughing then.
408
00:35:20,910 --> 00:35:23,163
Now try reaching for your gun.
409
00:35:24,164 --> 00:35:25,707
Stay calm.
410
00:35:25,832 --> 00:35:29,419
- Let's talk about why I'm here.
- What do you mean?
411
00:35:29,544 --> 00:35:34,049
I mean that fleeing from jail
to end up in another jail is stupid.
412
00:35:34,174 --> 00:35:36,051
And here, he's the only idiot.
413
00:35:36,176 --> 00:35:38,470
So why have you come here?
414
00:35:38,595 --> 00:35:42,974
Because while I was in jail,
I heard about the bank robbery,
415
00:35:43,099 --> 00:35:46,186
about you being stuck here
and the Sheriff asking for back-up.
416
00:35:46,311 --> 00:35:49,522
- Back-up?
- Cavalry, two squadrons.
417
00:35:50,857 --> 00:35:55,153
So I said to myself, I know the area,
I know the Sheriff's stake-out.
418
00:35:55,278 --> 00:35:58,198
Those bandits need a hand,
419
00:35:58,323 --> 00:36:00,992
and I know how to get them
out of trouble.
420
00:36:01,117 --> 00:36:03,870
- Why should I stay in jail?
- Spit it out.
421
00:36:03,995 --> 00:36:06,581
Do you have any dynamite?
422
00:36:06,706 --> 00:36:09,876
We have enough leftover
to blow up a town.
423
00:36:10,001 --> 00:36:11,711
- I thought so.
- Spit it out!
424
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
Let's make a deal.
425
00:36:14,089 --> 00:36:17,175
It's a matter of principle.
Never do anything for nothing.
426
00:36:17,300 --> 00:36:21,388
- How much do you want?
- Not much. 40% of what's in this bag.
427
00:36:21,513 --> 00:36:24,599
- As soon as we reach safety.
- You're crazy!
428
00:36:24,724 --> 00:36:28,228
Take it or leave it.
You have until tomorrow morning.
429
00:36:28,353 --> 00:36:30,063
Think about it.
430
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
I like this fellow.
431
00:36:34,109 --> 00:36:37,237
Maybe his idea is a good one.
432
00:36:37,362 --> 00:36:38,780
We mustn't be stingy.
433
00:36:38,905 --> 00:36:41,282
- I think it's a good investment.
- 40%?
434
00:36:41,408 --> 00:36:44,285
40% is quite a lot.
435
00:36:44,411 --> 00:36:47,497
But we need to give it to him
once we are out of here.
436
00:36:47,622 --> 00:36:50,917
And once we are out, I'll kill him.
437
00:36:51,042 --> 00:36:55,046
If you're planning to kill me
once we're out, you're wrong.
438
00:36:55,171 --> 00:36:57,465
Wait a second, old fox!
439
00:36:57,590 --> 00:36:59,884
My name's Angel Face.
440
00:37:00,009 --> 00:37:02,929
To my friends, I'm Ringo.
Excuse me.
441
00:37:04,472 --> 00:37:09,269
It looks like that woman, Dolores,
is the center of your attention.
442
00:37:10,270 --> 00:37:13,273
She's the only one
who can influence Sancho,
443
00:37:13,398 --> 00:37:17,360
and the only one who can stop them
from unleashing violence against us.
444
00:37:19,279 --> 00:37:21,656
I didn't know you were such a diplomat.
445
00:37:21,781 --> 00:37:26,244
Plus she's a beautiful woman,
which never hurts.
446
00:37:26,369 --> 00:37:29,998
Excuse me, I'm looking for a light.
It's getting dark.
447
00:37:30,123 --> 00:37:33,543
Line up. Women over here,
men on the other side.
448
00:37:33,668 --> 00:37:35,837
Like this.
449
00:37:36,129 --> 00:37:38,923
The sun is going down
so one of you has to die.
450
00:37:39,382 --> 00:37:44,304
Since we don't want to be blamed
for their death,
451
00:37:44,429 --> 00:37:47,515
we're going to let faith decide.
452
00:37:51,060 --> 00:37:54,647
You see?
He doesn't know where the bullet is.
453
00:37:55,690 --> 00:38:00,028
He doesn't know, I don't know
and you don't know.
454
00:38:00,153 --> 00:38:02,864
No one needs to worry
and it's more fun.
455
00:38:10,163 --> 00:38:11,331
You were lucky.
456
00:38:18,213 --> 00:38:21,049
These things should not be done.
457
00:38:21,174 --> 00:38:24,385
Is that all you have to say?
458
00:38:24,511 --> 00:38:28,181
Go and get changed,
it'll be dinner time soon.
459
00:38:28,306 --> 00:38:31,309
You don't want to come
to the table like this.
460
00:38:42,654 --> 00:38:44,614
It's Christmas in two days.
461
00:38:44,739 --> 00:38:46,783
Nice way to spend the holidays.
462
00:39:27,073 --> 00:39:29,242
He's got an empty glass.
463
00:39:29,367 --> 00:39:33,204
Right? Let's fill it up again.
Drinks, Dolores!
464
00:39:33,329 --> 00:39:34,998
Come on!
465
00:39:39,711 --> 00:39:42,171
Excuse me, not this one.
466
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
With the roast,
this old Burgundy is much better.
467
00:39:51,931 --> 00:39:54,601
When I'm thirsty, I don't like waiting.
468
00:40:04,152 --> 00:40:08,740
I like Grandpa. In the evening
he dresses like an undertaker.
469
00:40:08,865 --> 00:40:14,120
And I like you too, doll.
I like you a lot, I've always told you.
470
00:40:14,245 --> 00:40:17,540
You're right,
for once he shows good taste.
471
00:40:17,665 --> 00:40:19,626
Please, sit down.
472
00:40:19,751 --> 00:40:21,836
Would you like to eat something?
473
00:40:21,961 --> 00:40:24,589
What do you prefer?
Thigh, breast or shoulder?
474
00:40:24,714 --> 00:40:27,133
I prefer breast, amigo!
475
00:40:27,258 --> 00:40:29,677
Cut a slice for me too.
476
00:40:29,802 --> 00:40:32,013
Hurry up, old fox.
477
00:40:32,138 --> 00:40:36,267
- I am ravenous.
- My mother made a great roast.
478
00:40:36,392 --> 00:40:38,353
I wish you'd met her.
479
00:40:38,478 --> 00:40:40,688
Hey, old fox.
480
00:40:40,813 --> 00:40:44,192
I asked you to bring me some meat.
481
00:40:44,317 --> 00:40:47,070
My name is not old fox, I've told you.
482
00:40:47,195 --> 00:40:50,406
If you don't mind,
I'd like to play some good music.
483
00:40:52,492 --> 00:40:54,077
This is a gramophone.
484
00:40:54,202 --> 00:40:58,873
It's a gift from a friend of mine
in Boston, Mr Edison.
485
00:40:58,998 --> 00:41:02,085
And now, if you'll allow me...
486
00:41:07,674 --> 00:41:11,886
Pedro, you're such a refined man,
invite the lady to dance.
487
00:41:12,011 --> 00:41:14,389
Come on, invite her.
488
00:41:16,516 --> 00:41:19,352
- Senorita, may I?
- You may not.
489
00:41:19,477 --> 00:41:22,522
Senorita has already accepted
my invitation.
490
00:41:35,660 --> 00:41:37,704
Hang on a minute, old fox!
491
00:41:39,664 --> 00:41:41,749
Sorry, I'd forgotten about it.
492
00:41:55,513 --> 00:41:58,099
Pedro, don't be upset.
493
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
An eye for an eye,
a tooth for a tooth,
494
00:42:00,893 --> 00:42:03,396
and a knife for a knife.
495
00:42:21,164 --> 00:42:22,999
Is that your mother?
496
00:42:23,958 --> 00:42:27,795
- You look a lot like her.
- I wish. She was an amazing woman.
497
00:42:27,920 --> 00:42:29,922
Your father is amazing too.
498
00:42:31,591 --> 00:42:34,260
I've never met anyone like him.
499
00:42:34,385 --> 00:42:35,803
He's one of a kind.
500
00:42:35,928 --> 00:42:40,224
He's so likable that his many flaws
seem like qualities.
501
00:42:40,349 --> 00:42:45,563
- You don't like Dolores, do you?
- What's she got to do with him?
502
00:42:45,688 --> 00:42:49,942
A lot, given how he was looking
at her while they were dancing.
503
00:42:52,361 --> 00:42:53,821
What's so funny?
504
00:42:53,946 --> 00:42:59,535
Having a stepmother like Dolores
would be truly upsetting for you.
505
00:43:00,787 --> 00:43:03,372
A stepmother?
506
00:43:03,498 --> 00:43:07,251
- You're crazy?
- Why? I'm not in love.
507
00:43:07,376 --> 00:43:10,004
Speaking of love, the Sheriff says hi.
508
00:43:10,129 --> 00:43:13,508
Hold on. What's the Sheriff got to do
with this?
509
00:43:13,633 --> 00:43:17,970
He's in love with you or so I think,
since he wants to marry you.
510
00:43:19,847 --> 00:43:21,516
Is this watch for him?
511
00:43:23,226 --> 00:43:25,436
It's a nice Christmas present.
512
00:43:26,771 --> 00:43:28,815
- Do you love him?
- Of course I do.
513
00:43:28,940 --> 00:43:31,442
What's Ben got to do
with someone like you?
514
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
Didn't I tell you?
515
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
I've been so distracted.
516
00:43:36,155 --> 00:43:38,950
He's the one who sent me here,
you know?
517
00:43:39,075 --> 00:43:42,036
He offered me 30%
of what's in Sancho’s bag
518
00:43:42,161 --> 00:43:43,996
to get you out of trouble.
519
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
Are you going to play something?
520
00:43:47,667 --> 00:43:49,085
Thank you.
521
00:44:44,056 --> 00:44:46,934
Nice shot. Ringo will be pleased.
522
00:44:47,059 --> 00:44:49,437
Let's go, it'll be hot here soon.
523
00:44:49,562 --> 00:44:51,314
Hot?
524
00:44:51,439 --> 00:44:53,232
Hot!
525
00:45:00,907 --> 00:45:02,241
Cease fire!
526
00:45:10,875 --> 00:45:13,794
- Stop firing.
- They're going to kill us!
527
00:45:13,920 --> 00:45:17,757
Felipe's right.
If we don't leave soon, they'll kill us.
528
00:45:23,971 --> 00:45:25,723
I'm going to call Sancho.
529
00:45:25,848 --> 00:45:28,768
Gather the hostages,
the laborers and owners.
530
00:45:30,269 --> 00:45:31,646
On the terrace.
531
00:45:31,771 --> 00:45:35,775
It's the only place where
you can be sure not to get shot.
532
00:45:35,900 --> 00:45:38,778
Good morning. Dead, right?
533
00:45:38,903 --> 00:45:41,781
Getting up early
is bad for your health.
534
00:45:52,333 --> 00:45:54,168
- Thank you.
- You're welcome.
535
00:45:57,088 --> 00:45:58,381
Thank you.
536
00:45:59,966 --> 00:46:02,760
Come on, puppet. Go.
537
00:46:07,139 --> 00:46:08,891
Move it.
538
00:46:11,310 --> 00:46:13,187
- Good morning.
- Good morning.
539
00:46:13,312 --> 00:46:16,774
- Have you had breakfast? Do you...
- No, thanks.
540
00:46:16,899 --> 00:46:18,526
I've already eaten.
541
00:46:18,651 --> 00:46:20,027
You see...
542
00:46:20,152 --> 00:46:23,864
I need some water. Warm.
543
00:46:23,990 --> 00:46:27,994
It's in the kitchen.
A place I'm sure you know well, Madam.
544
00:46:28,119 --> 00:46:32,289
The servants have been recalled
by your friends, but I can help you.
545
00:46:32,415 --> 00:46:35,001
I guess it's for your bath.
546
00:46:35,126 --> 00:46:38,212
My bath?
Of course, tomorrow it's Christmas.
547
00:46:38,337 --> 00:46:40,589
No, it's for Sancho. For his beard.
548
00:46:40,715 --> 00:46:44,844
I'd have preferred it to be for you,
but if you accept my help...
549
00:46:49,724 --> 00:46:53,644
- You brighten up my day.
- Major, you're incurable.
550
00:46:53,769 --> 00:46:56,981
With a beautiful woman,
every man is incurable.
551
00:47:22,298 --> 00:47:25,426
Send him to the Sheriff
with our best wishes.
552
00:47:28,179 --> 00:47:31,599
But let's not separate a happy couple.
553
00:47:38,314 --> 00:47:40,649
Never cry for a dead person.
554
00:47:40,775 --> 00:47:42,318
It's pointless.
555
00:47:50,201 --> 00:47:52,787
That was quite fun,
556
00:47:52,912 --> 00:47:55,790
but I don't think the Sheriff
shares your humor.
557
00:47:55,915 --> 00:47:58,084
In fact, I think he'll be angry,
558
00:47:58,209 --> 00:48:01,837
and it'll become more difficult
to get out of here.
559
00:48:03,089 --> 00:48:06,175
You know what, Ringo?
You talk too much.
560
00:48:06,300 --> 00:48:10,054
And you don't talk enough.
I'm waiting for an answer.
561
00:48:12,014 --> 00:48:13,891
Tell me something, amigo,
562
00:48:14,016 --> 00:48:19,313
do you really think that
my men and I risked all of this
563
00:48:19,438 --> 00:48:22,691
just to give 40% to the first comer?
564
00:48:22,817 --> 00:48:25,778
I am the last one.
565
00:48:25,903 --> 00:48:28,989
Do you know why I'm here?
To kill you.
566
00:48:29,115 --> 00:48:33,828
You and your crooked men.
And do you know who sent me here?
567
00:48:33,953 --> 00:48:35,913
The Sheriff.
568
00:48:36,038 --> 00:48:38,374
Do you know how much
the Sheriff has offered me?
569
00:48:38,499 --> 00:48:41,085
30% of what's in that bag.
570
00:48:43,504 --> 00:48:45,589
What do you mean? Explain.
571
00:48:45,714 --> 00:48:51,971
You are either with me at 40%
or against me at 30%. Clear?
572
00:48:57,726 --> 00:49:01,230
You're a bit cocky
and you need to be taught a lesson.
573
00:49:01,355 --> 00:49:04,400
And we happen to like shooting.
Pedro.
574
00:49:05,734 --> 00:49:07,361
The bottle.
575
00:49:13,617 --> 00:49:15,661
Hey, you, Angel Face...
576
00:49:17,830 --> 00:49:19,915
If I really wanted to kill you,
577
00:49:20,916 --> 00:49:23,294
believe me, it wouldn't be so hard.
578
00:49:24,837 --> 00:49:26,881
Damn gringo.
579
00:49:27,006 --> 00:49:29,967
Why didn't you say you had a deal
with the Sheriff?
580
00:49:30,092 --> 00:49:34,513
You would've killed me. Now you
no longer can, it wouldn't be useful.
581
00:49:34,638 --> 00:49:37,975
So make up your mind,
the troops are getting closer.
582
00:49:38,100 --> 00:49:40,144
Who says you won't betray me?
583
00:49:40,269 --> 00:49:42,897
The extra 10% you're going to give me.
584
00:49:45,357 --> 00:49:47,443
You're corrupt.
585
00:49:47,568 --> 00:49:50,404
Yes, señorita. I take the best offer.
586
00:49:53,616 --> 00:49:55,159
Sheriff!
587
00:50:03,209 --> 00:50:05,377
A telegram, it's just arrived.
588
00:50:07,379 --> 00:50:10,007
It's from Crystal City.
589
00:50:10,132 --> 00:50:14,762
The soldiers have left.
They'll be here tomorrow morning.
590
00:50:14,887 --> 00:50:18,265
It'll be one ugly Christmas
for those bandits.
591
00:50:18,390 --> 00:50:22,436
Tomorrow evening, God willing,
we'll have our money back.
592
00:50:22,561 --> 00:50:27,024
You only think about the bandits
and the money.
593
00:50:28,067 --> 00:50:29,944
Do you ever think about the hostages?
594
00:50:30,069 --> 00:50:33,030
Ringo will take care of them.
595
00:50:33,155 --> 00:50:35,449
Don't worry, he'll take care of them.
596
00:50:36,742 --> 00:50:39,078
The Pharisees decided to kill him,
597
00:50:39,203 --> 00:50:42,122
and for 30 dinars
Judas betrayed his master.
598
00:50:42,248 --> 00:50:46,252
He betrayed his master
and the Pharisees led him away.
599
00:50:47,461 --> 00:50:50,839
- I don't know this story.
- Hang it up to the other column.
600
00:50:50,965 --> 00:50:53,926
But I could never accept
that four bastards...
601
00:50:54,051 --> 00:50:56,303
Nice firecrackers.
602
00:50:56,428 --> 00:50:59,181
That four bastards went
against an unarmed man.
603
00:50:59,306 --> 00:51:02,851
Jesus had compassion,
kindness, weapons...
604
00:51:02,977 --> 00:51:06,480
Useless weapons.
A good Colt, that's what he needed.
605
00:51:06,605 --> 00:51:09,483
Ringo's right. With a Colt,
he wouldn't have been killed.
606
00:51:09,608 --> 00:51:12,361
- Don't be silly, Chico.
- He's not being silly.
607
00:51:12,486 --> 00:51:15,406
For example,
I feel naked without a Colt.
608
00:51:15,531 --> 00:51:17,908
And you don't want a naked man
in the house.
609
00:51:18,033 --> 00:51:19,118
No.
610
00:51:20,452 --> 00:51:22,621
Do you know where...
611
00:51:24,081 --> 00:51:27,001
...where I could find a gun?
612
00:51:27,126 --> 00:51:28,711
The chimney.
613
00:51:31,714 --> 00:51:35,843
- So?
- All arms have been confiscated.
614
00:51:35,968 --> 00:51:38,637
Plus I would never
give a gun to Judas.
615
00:51:38,762 --> 00:51:40,931
If you're planning to kiss me, don't.
616
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
The Sheriff would be jealous.
617
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
Plus, I like him.
618
00:51:51,942 --> 00:51:55,779
It could be a trick. I wouldn't trust him.
619
00:51:55,904 --> 00:51:58,365
I know Ringo by name.
620
00:51:58,490 --> 00:52:01,201
He's never had anything
in common with the law.
621
00:52:01,327 --> 00:52:04,955
I know him too,
but I still wouldn't trust him.
622
00:52:05,080 --> 00:52:08,334
Once again, I don't like Ringo.
623
00:52:08,751 --> 00:52:11,587
I don't like Angel Face either.
624
00:52:11,712 --> 00:52:13,422
I like the girl, though.
625
00:52:13,547 --> 00:52:16,216
I don't like anyone in this damn place!
626
00:52:16,342 --> 00:52:19,219
And I don't like a rope
around my neck either.
627
00:52:19,345 --> 00:52:21,597
If the troops arrive,
they won't split hairs.
628
00:52:21,722 --> 00:52:25,351
Even if we kill all the hostages,
they'll kill us.
629
00:52:27,478 --> 00:52:29,396
Dolores, more wine!
630
00:52:31,273 --> 00:52:33,734
Where has she gone?
631
00:52:33,859 --> 00:52:35,861
Dolores!
632
00:52:35,986 --> 00:52:39,239
- More wine!
- Stop shouting!
633
00:52:39,365 --> 00:52:41,075
She can't hear you.
634
00:52:41,200 --> 00:52:44,787
She's busy listening
to the Major's sweet nothings.
635
00:52:51,043 --> 00:52:52,836
Bring those sheep back in.
636
00:52:53,879 --> 00:52:57,341
We'll call the vet
once the bandits are gone.
637
00:52:57,466 --> 00:52:59,301
The Sheriff loves you.
638
00:52:59,426 --> 00:53:01,220
You love the Sheriff.
639
00:53:01,345 --> 00:53:03,389
Therefore you believe in love.
640
00:53:04,598 --> 00:53:07,101
So why can't you accept
that your father has fallen in love?
641
00:53:07,434 --> 00:53:09,895
Of course I can accept
that my father has fallen in love.
642
00:53:10,020 --> 00:53:11,814
But not with someone like that.
643
00:53:11,939 --> 00:53:14,066
Plus, that's nonsense.
644
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
- He'd never fall in love with that one.
- You think?
645
00:53:19,196 --> 00:53:21,573
I don't think the Major
shares your view.
646
00:53:23,617 --> 00:53:26,620
The Marquise of Bedford
was also there.
647
00:53:32,543 --> 00:53:35,379
All in all, they make a nice couple.
648
00:53:36,547 --> 00:53:39,633
When they are married,
will you call her mother,
649
00:53:39,758 --> 00:53:41,844
or will you still call her "that one"?
650
00:53:42,177 --> 00:53:44,304
You are crazy.
651
00:53:44,638 --> 00:53:46,765
I may be crazy, but you're jealous.
652
00:53:46,890 --> 00:53:48,475
I understand you.
653
00:53:48,600 --> 00:53:53,689
But if you really hate her, why don't
you kill her? Maybe in her sleep.
654
00:53:54,022 --> 00:53:57,276
How did you solve your problems
as a child
655
00:53:57,401 --> 00:54:00,946
if the only solution you know
is killing?
656
00:54:01,071 --> 00:54:04,992
I started killing
when I was very little.
657
00:54:05,117 --> 00:54:07,578
For self-defense, of course.
658
00:54:07,703 --> 00:54:13,292
Come on, kids. Why talk about death
on a day like today?
659
00:54:13,417 --> 00:54:15,002
It's my fault, Major.
660
00:54:15,127 --> 00:54:17,504
- Your daughter is jealous.
- What are you saying?
661
00:54:17,629 --> 00:54:19,840
So I suggested she kills her.
662
00:54:19,965 --> 00:54:21,550
Good advice.
663
00:54:21,675 --> 00:54:26,513
But you need to be able to use a gun
and you didn't learn that in Boston.
664
00:54:26,638 --> 00:54:30,267
- You learn a lot in Boston.
- Maybe so, but not hatred.
665
00:54:30,392 --> 00:54:32,478
Only those who hate can kill.
666
00:54:32,603 --> 00:54:34,897
And only a real woman can hate.
667
00:54:45,282 --> 00:54:48,952
Fine, you can shoot.
But you can't kill.
668
00:54:50,913 --> 00:54:52,372
What's going on?
669
00:54:52,498 --> 00:54:56,710
I can never take a nap in peace.
670
00:54:56,835 --> 00:54:58,378
Who's shooting?
671
00:54:58,504 --> 00:55:02,216
- So, who was it?
- Jealousy, it's a women's thing.
672
00:55:02,341 --> 00:55:03,800
What are you doing here?
673
00:55:03,926 --> 00:55:08,430
Did you take the old man for a walk
to get some fresh air?
674
00:55:09,515 --> 00:55:12,184
Careful what you do, old man.
675
00:55:12,309 --> 00:55:15,145
You're playing with fire
and fire burns.
676
00:55:15,270 --> 00:55:17,606
Don't make me teach you
how to get by.
677
00:55:17,731 --> 00:55:21,401
He could teach you a thing or two,
like how to treat a lady.
678
00:55:21,527 --> 00:55:25,864
Hang on, sweetie. I know how
to treat a woman like you.
679
00:55:43,507 --> 00:55:46,426
- Hi, Max, is everything OK?
- Yes, Sheriff.
680
00:55:46,552 --> 00:55:49,763
- Steve's wife's had a baby.
- She's always having babies.
681
00:55:49,888 --> 00:55:54,268
I'm sorry but you'll have
to do double shifts.
682
00:55:54,393 --> 00:55:56,228
Keep your eyes peeled.
683
00:56:03,360 --> 00:56:06,405
- I've come to relieve you.
- At last!
684
00:56:06,530 --> 00:56:08,740
I wanted to play a game.
685
00:56:14,955 --> 00:56:19,293
- Place your bets.
- $50 on the black guy.
686
00:56:19,418 --> 00:56:21,295
I think it's his turn now.
687
00:56:21,420 --> 00:56:24,756
- $30 on the redskin.
- $30 on the thin one.
688
00:56:24,881 --> 00:56:26,842
He hasn't been up for a while.
689
00:56:27,175 --> 00:56:29,303
No more bets!
690
00:56:36,560 --> 00:56:43,150
WE'RE TIRED OF KILLING LABORERS
TOMORROW WE'LL START KILLING THE OWNERS
691
00:57:07,424 --> 00:57:09,843
Ringo was your idea, right?
692
00:57:09,968 --> 00:57:12,429
I thought that...
693
00:57:13,639 --> 00:57:18,101
With this latest letter,
the Sheriff will let us through.
694
00:57:18,226 --> 00:57:21,521
He knows what'll happen to his girl
when the troops arrive.
695
00:57:21,647 --> 00:57:24,733
Of course, he knows.
And so does the Colonel.
696
00:57:24,858 --> 00:57:27,569
But the Colonel doesn't care
about the hostages.
697
00:57:27,694 --> 00:57:31,740
- He cares about you and that bag.
- What do you mean?
698
00:57:31,865 --> 00:57:35,911
If they are not going to quit,
you'll end up like the mouse.
699
00:57:36,036 --> 00:57:39,998
I don't want to end up
like the mouse! I don't want to die!
700
00:57:41,124 --> 00:57:42,376
Maybe...
701
00:57:43,585 --> 00:57:46,004
Maybe the Sheriff's decided
to let us through.
702
00:57:46,129 --> 00:57:48,507
Maybe? How can we know?
703
00:57:51,885 --> 00:57:53,845
There is a way to find out.
704
00:57:57,849 --> 00:58:02,270
Come back! They'll kill you, Felipe!
705
00:58:02,396 --> 00:58:04,731
Felipe, come back!
706
00:58:11,905 --> 00:58:14,032
The Sheriff isn't backing down.
707
00:58:15,117 --> 00:58:17,411
So, 40%?
708
00:58:20,080 --> 00:58:21,707
40%.
709
00:58:22,916 --> 00:58:25,836
This is the farm.
They are all around it.
710
00:58:25,961 --> 00:58:29,589
This is the passageway
leading to the canyon.
711
00:58:29,715 --> 00:58:32,384
Here is the mill.
712
00:58:32,509 --> 00:58:34,594
Tonight is Christmas Eve,
713
00:58:34,720 --> 00:58:38,765
and the people on guard
are not bastards like you.
714
00:58:38,890 --> 00:58:43,812
They have wives and children,
and tonight they're going to visit them.
715
00:58:43,937 --> 00:58:47,107
Maybe not all of them, but many will.
716
00:58:47,232 --> 00:58:49,067
Leave my mill alone.
717
00:58:49,401 --> 00:58:52,112
- Idiots, as usual.
- Carry on.
718
00:58:52,237 --> 00:58:54,406
So the guard will be relaxed.
719
00:58:54,531 --> 00:58:57,284
Myself and four other people on horse
720
00:58:57,409 --> 00:59:00,579
will cross the plain
and crawl up to the mill.
721
00:59:02,080 --> 00:59:03,582
We'll kill the men on guard.
722
00:59:03,707 --> 00:59:06,626
We'll get away
without anyone noticing.
723
00:59:06,752 --> 00:59:11,214
If someone notices, they'll kill us
before we reach the border.
724
00:59:11,548 --> 00:59:13,800
That's why we'll put dynamite here.
725
00:59:13,925 --> 00:59:16,970
If they chase us through the canyon,
we'll set it off.
726
00:59:17,095 --> 00:59:21,683
Explosion. And the guards
will be caught up in it.
727
00:59:21,808 --> 00:59:25,479
In the worst case, they'll be stuck
while we get away.
728
00:59:25,604 --> 00:59:29,483
It's not easy to make the rock
explode in the right way.
729
00:59:29,608 --> 00:59:31,443
That's why you need me.
730
00:59:31,568 --> 00:59:34,780
I was a bomb disposal engineer
in the army.
731
00:59:34,905 --> 00:59:36,490
For the North.
732
00:59:36,615 --> 00:59:39,493
The South first,
but the South was losing.
733
00:59:39,618 --> 00:59:43,997
Never side with the losers,
it's a matter of principle.
734
00:59:47,501 --> 00:59:50,545
Get the blankets
to cover the horses' legs.
735
00:59:52,005 --> 00:59:55,467
And paint yourself black,
even behind your ears.
736
00:59:56,551 --> 01:00:00,514
Take your spurs off.
They mustn't see or hear us.
737
01:00:02,724 --> 01:00:07,646
- When they see us, it'll be too late.
- When they hear us, they'll be dead.
738
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
Hey, Ringo.
739
01:00:13,985 --> 01:00:18,073
It's Miss Ruby's.
I didn't steal it, she gave it to me.
740
01:00:18,198 --> 01:00:21,284
She said you must give it back.
It was a gift.
741
01:00:21,409 --> 01:00:24,120
- I know.
- I stole this one, though.
742
01:00:24,246 --> 01:00:27,749
I know I shouldn't do it,
but I think you'll need it.
743
01:00:27,874 --> 01:00:29,376
Better than nothing.
744
01:00:35,006 --> 01:00:38,176
Anyway, I hope to have
a better weapon soon.
745
01:00:39,970 --> 01:00:42,138
Let's see if we got this.
746
01:00:42,264 --> 01:00:44,558
Be ready at ten o'clock.
747
01:00:44,683 --> 01:00:47,894
We'll start shooting from here,
748
01:00:48,019 --> 01:00:50,856
so no one will notice your shots.
749
01:00:53,191 --> 01:00:55,485
Have you understood this?
750
01:00:55,610 --> 01:00:59,990
At 11 o'clock, when the Sheriff
sends a signal to check in,
751
01:01:00,115 --> 01:01:02,909
what do you do? Repeat it.
752
01:01:03,034 --> 01:01:07,581
I answer, but I wave the lantern
six times instead of three.
753
01:01:07,706 --> 01:01:11,459
Good. That way the Sheriff
won't get suspicious,
754
01:01:11,585 --> 01:01:15,463
and I'll know that you've succeeded.
On your horses!
755
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
This is for you.
756
01:01:18,800 --> 01:01:21,177
Try to do a good job.
757
01:01:21,303 --> 01:01:23,054
Come on, boys!
758
01:01:27,642 --> 01:01:30,353
- One more thing...
- What do you want?
759
01:01:30,478 --> 01:01:31,980
A gun.
760
01:01:32,105 --> 01:01:35,358
I don't think I should be unarmed.
761
01:01:37,277 --> 01:01:40,739
No gun, Ringo.
You have my men and me.
762
01:01:40,864 --> 01:01:44,826
- We'll protect you.
- You need to have trust.
763
01:01:44,951 --> 01:01:47,078
I trust you.
764
01:01:49,623 --> 01:01:51,416
And you must trust me.
765
01:01:52,459 --> 01:01:55,253
Give me a gun
or we'll all get blown up.
766
01:02:01,468 --> 01:02:03,136
First, a gun.
767
01:02:03,261 --> 01:02:06,097
It's a matter of principle.
768
01:02:18,068 --> 01:02:20,779
Be careful, the fuse is still burning.
769
01:02:22,113 --> 01:02:24,115
Ah, yes.
770
01:02:28,703 --> 01:02:30,914
There's an old saying in Texas.
771
01:02:31,957 --> 01:02:37,504
"God created men equal,
but the Colt made them different."
772
01:03:02,988 --> 01:03:06,533
A woman should never have
so many clothes on.
773
01:03:07,575 --> 01:03:11,246
- If you need any help, I'm here.
- Let me go.
774
01:03:11,371 --> 01:03:13,415
Are you not going to thank me?
775
01:03:13,540 --> 01:03:16,084
You could have hurt yourself.
776
01:03:16,209 --> 01:03:18,378
Take your hands off me.
777
01:03:18,503 --> 01:03:21,089
Laying my hands on you
is only fair.
778
01:03:21,214 --> 01:03:22,674
Pedro!
779
01:03:22,799 --> 01:03:25,427
Sancho is looking for you, hurry up.
780
01:03:26,469 --> 01:03:28,763
I said hurry up.
781
01:03:30,807 --> 01:03:34,185
You're a lucky girl,
you have a great father.
782
01:04:25,111 --> 01:04:27,655
Hurry up with those trousers.
783
01:04:31,910 --> 01:04:36,498
Dressed like this, even a filthy
laborer can look like a bandit.
784
01:04:36,623 --> 01:04:40,001
And gringos shoot bandits
between the eyes.
785
01:04:42,420 --> 01:04:45,548
With a sombrero,
you look just like a bandit.
786
01:04:49,094 --> 01:04:50,512
A cactus.
787
01:04:50,637 --> 01:04:53,014
A good cactus is all you need.
788
01:05:23,128 --> 01:05:27,090
Timoteo, it's ten o'clock.
Send the signal.
789
01:05:40,812 --> 01:05:45,358
Now we can rest for an hour.
What kind of Christmas is this?
790
01:05:45,483 --> 01:05:51,990
At least up here you avoid the hassle
of spending the holidays...with family!
791
01:06:00,373 --> 01:06:03,501
Keep your eyes peeled.
We'll swap in an hour.
792
01:06:08,173 --> 01:06:09,632
Go!
793
01:06:11,926 --> 01:06:16,598
There's nothing better
than a good cactus
794
01:06:16,723 --> 01:06:19,309
to make a horse run.
795
01:06:19,434 --> 01:06:22,020
One of the bandits is approaching.
796
01:06:27,525 --> 01:06:29,235
Stop there!
797
01:06:29,360 --> 01:06:30,778
Stop right there!
798
01:07:07,065 --> 01:07:08,191
Careful, Timoteo!
799
01:07:23,248 --> 01:07:25,500
I've never seen shooting like that.
800
01:07:26,584 --> 01:07:29,963
Timoteo, come out.
Everyone else too, it's over.
801
01:07:30,088 --> 01:07:33,258
It's over?
What do you mean it's over?
802
01:07:33,383 --> 01:07:35,343
They keep shooting.
803
01:07:35,468 --> 01:07:37,470
Who are you anyway?
804
01:07:38,930 --> 01:07:43,351
Only a friend of mine
can shoot like that.
805
01:07:43,476 --> 01:07:46,729
I'm your friend,
I'm just wearing make-up.
806
01:07:46,854 --> 01:07:51,484
Make-up?
I thought that was only for women.
807
01:07:51,609 --> 01:07:55,738
Never mind. Where's the Sheriff?
I need to talk to him.
808
01:07:55,863 --> 01:07:58,157
The Sheriff?
809
01:07:58,283 --> 01:08:02,328
- He's not here.
- I need to talk to him urgently.
810
01:08:02,453 --> 01:08:06,416
Why didn't you say it right away?
I know where to find him.
811
01:08:06,541 --> 01:08:08,001
Go, then.
812
01:08:11,963 --> 01:08:16,092
Are you coming with me?
Why should I bring him here then?
813
01:08:16,217 --> 01:08:19,345
I'm not coming with you.
I'll see you here.
814
01:08:19,470 --> 01:08:23,683
- I have some dynamite to sort out.
- What's dynamite for?
815
01:08:23,808 --> 01:08:26,936
I'll tell you later!
816
01:08:27,061 --> 01:08:30,189
- Do you think they managed?
- We'll know at eleven.
817
01:08:30,315 --> 01:08:32,734
Let's go and eat.
818
01:08:32,859 --> 01:08:35,153
We always eat on Christmas Eve.
819
01:08:35,278 --> 01:08:38,281
We must follow traditions. Let's go.
820
01:08:46,998 --> 01:08:50,168
Hurry up, scarecrows. We're hungry.
821
01:08:50,293 --> 01:08:54,005
- Dinner will be served at midnight.
- I'm hungry now.
822
01:08:54,130 --> 01:08:55,798
God knows where we'll be then.
823
01:08:56,716 --> 01:09:00,053
Stay with us.
The workers will serve us.
824
01:09:00,178 --> 01:09:01,804
What's the matter?
825
01:09:10,104 --> 01:09:11,147
May I?
826
01:09:25,578 --> 01:09:27,622
Merry Christmas, gentlemen.
827
01:09:27,747 --> 01:09:30,875
Add some seats to the table,
we have guests.
828
01:09:31,000 --> 01:09:33,503
Darling, would you play for us?
829
01:09:33,628 --> 01:09:36,506
I think these men will sing with us.
830
01:10:50,079 --> 01:10:51,956
You animal!
831
01:11:00,298 --> 01:11:03,050
Some chicken, señorita?
832
01:11:06,137 --> 01:11:08,514
Champagne, gentlemen?
833
01:11:09,849 --> 01:11:11,517
At the right temperature.
834
01:11:11,642 --> 01:11:15,062
Dom Pérignon. An excellent year.
835
01:11:15,188 --> 01:11:16,814
Champagne...
836
01:12:00,733 --> 01:12:02,860
- Drink.
- Enough!
837
01:12:04,195 --> 01:12:07,240
This piece of jewelry
is too nice for you.
838
01:12:07,365 --> 01:12:11,994
On the other hand,
it's nice enough for me.
839
01:12:12,119 --> 01:12:14,830
I gave it to her as a present,
840
01:12:14,956 --> 01:12:17,458
so return it immediately.
841
01:12:17,583 --> 01:12:19,585
What did you say?
842
01:12:19,710 --> 01:12:22,922
He's always such a gentleman.
843
01:12:25,383 --> 01:12:26,968
Calm down, Sancho.
844
01:12:32,098 --> 01:12:33,558
Come on!
845
01:12:38,521 --> 01:12:40,982
It's your fault,
but don't kid yourself.
846
01:12:41,107 --> 01:12:44,777
A gentleman would only court you
to save his people.
847
01:12:44,902 --> 01:12:47,697
- Is that true?
- It was at the start.
848
01:12:47,822 --> 01:12:51,826
But now that's no longer the case.
849
01:12:58,749 --> 01:13:02,003
I don't know
what this wine is called.
850
01:13:04,422 --> 01:13:07,717
But I don't think
there's anything better
851
01:13:07,842 --> 01:13:10,761
to make a toast on Christmas Eve.
852
01:13:13,806 --> 01:13:18,477
May the soul of the sinners,
cleansed by the purifying fire,
853
01:13:18,603 --> 01:13:21,939
enjoy the sight of God up in the sky.
854
01:13:22,064 --> 01:13:25,192
Lord, welcome us and forgive...
855
01:13:27,445 --> 01:13:30,531
- Has the Sheriff arrived?
- I haven't seen anyone.
856
01:13:30,656 --> 01:13:32,825
10.30. It's late, I can't wait.
857
01:13:32,950 --> 01:13:36,621
You're not moving until he arrives.
858
01:13:36,746 --> 01:13:40,791
- It's late, they'll get suspicious.
- Timoteo's order.
859
01:13:43,794 --> 01:13:45,880
To think I saved your life.
860
01:13:46,005 --> 01:13:48,966
Forgive us,
for we have to kill to get by.
861
01:13:51,010 --> 01:13:53,929
Soon we'll know how it went.
862
01:13:54,055 --> 01:13:58,059
If it went as it should have,
tomorrow we'll be home,
863
01:14:00,227 --> 01:14:03,064
spending these old foxes' money.
864
01:14:11,364 --> 01:14:12,865
Quiet.
865
01:14:20,998 --> 01:14:22,708
It's Ruby and the kid.
866
01:14:22,833 --> 01:14:25,461
The Major and Dolores
chose to stay in.
867
01:14:25,586 --> 01:14:28,881
When you don't want trouble,
you always stay in.
868
01:14:29,006 --> 01:14:30,883
Pedro...
869
01:14:31,008 --> 01:14:33,344
You like Miss Ruby.
870
01:14:34,679 --> 01:14:38,015
So wake up and do something. Go!
871
01:14:39,392 --> 01:14:42,770
I would know how to keep her company.
872
01:14:57,827 --> 01:15:00,705
At last, Sheriff.
873
01:15:02,039 --> 01:15:06,127
For years you think you know
everything. What's good...
874
01:15:06,210 --> 01:15:07,545
Chico!
875
01:15:08,879 --> 01:15:12,174
Kids should be in bed by now.
876
01:15:12,299 --> 01:15:13,592
Go on.
877
01:15:14,635 --> 01:15:16,178
Go!
878
01:15:16,303 --> 01:15:18,639
And you are too old to go to bed.
879
01:15:18,723 --> 01:15:21,350
To go to bed on your own, I mean.
880
01:15:22,101 --> 01:15:25,771
That's why Pedro is here.
To keep you company.
881
01:15:25,980 --> 01:15:28,190
Come to the stables with me.
882
01:15:28,357 --> 01:15:30,443
I need to check on the horses,
883
01:15:30,568 --> 01:15:33,237
and I don't feel like
going there alone.
884
01:15:34,488 --> 01:15:37,283
Then you respond to the signal, OK?
885
01:15:37,408 --> 01:15:41,495
But wave the lantern six times,
not three. Clear?
886
01:15:41,620 --> 01:15:45,166
Clear. And when Sancho goes
through the canyon,
887
01:15:45,291 --> 01:15:47,835
I'll set off the dynamite.
888
01:15:47,960 --> 01:15:50,629
We'll kill them all in one go
889
01:15:50,755 --> 01:15:54,508
without risking anything
and we'll get the bag back.
890
01:15:54,633 --> 01:15:59,180
Kill them all without giving them
a chance to surrender?
891
01:15:59,305 --> 01:16:01,223
Come on, Sheriff.
892
01:16:01,348 --> 01:16:04,351
You think like a school girl.
893
01:16:04,477 --> 01:16:08,022
You'll never learn to get by
in this world.
894
01:16:08,147 --> 01:16:09,523
Wait.
895
01:16:09,648 --> 01:16:14,236
- Make sure nothing happens to Ruby.
- She's in good hands.
896
01:16:56,195 --> 01:16:57,905
Get out of my way!
897
01:17:36,944 --> 01:17:39,238
I believe this is yours.
898
01:17:42,116 --> 01:17:45,452
It still has your perfume,
you should put it on.
899
01:17:46,287 --> 01:17:48,706
It's humid tonight.
900
01:17:48,789 --> 01:17:53,460
- What's happened to you?
- Don't worry and get out of the way.
901
01:17:53,586 --> 01:17:56,380
- Come with me.
- Wait, old fox!
902
01:17:56,463 --> 01:17:58,632
You won't escape this time.
903
01:17:58,716 --> 01:18:00,676
Sancho!
904
01:18:01,635 --> 01:18:05,264
- Who's calling me?
- It's me, Ringo!
905
01:18:05,389 --> 01:18:07,975
Do you need help, old fox?
906
01:18:08,058 --> 01:18:10,853
Do you think Sancho will rescue you?
907
01:18:10,936 --> 01:18:12,813
You're wrong, as usual.
908
01:18:13,063 --> 01:18:16,984
As I'm about to kill you,
I'd like Sancho to be present.
909
01:18:17,151 --> 01:18:20,154
Who's talking about killing?
910
01:18:20,279 --> 01:18:22,364
Can we never have some peace?
911
01:18:22,448 --> 01:18:26,035
This idiot doesn't get that
if something happens to the señorita,
912
01:18:26,118 --> 01:18:27,745
the Sheriff will go mad.
913
01:18:27,828 --> 01:18:30,372
It's an easy concept
but he hasn't got it yet.
914
01:18:30,456 --> 01:18:34,460
We'd better get rid of him
before he makes a mess.
915
01:18:34,543 --> 01:18:36,253
What an idiot.
916
01:18:36,337 --> 01:18:40,215
- You've said enough.
- No guns, boys.
917
01:18:40,299 --> 01:18:46,305
If we escape tonight, I need all my men
at least till we're safe.
918
01:18:46,388 --> 01:18:48,515
You can't stop me, Sancho.
919
01:18:48,599 --> 01:18:51,226
This bastard needs a lesson, now!
920
01:18:51,310 --> 01:18:55,272
Give him a lesson if you want,
but no guns.
921
01:21:24,088 --> 01:21:25,589
Careful!
922
01:21:25,798 --> 01:21:28,842
This knife is yours. You dropped it.
923
01:21:32,638 --> 01:21:35,432
Self-defense. You all saw that.
924
01:21:35,516 --> 01:21:38,811
I'm sorry, Sancho, I simply had to.
925
01:21:40,104 --> 01:21:42,648
By the way, I placed the dynamite.
926
01:21:42,773 --> 01:21:45,859
I'd forgotten to tell you.
927
01:21:45,943 --> 01:21:50,823
It all went well. As soon as
we get the signal, we can go.
928
01:21:52,157 --> 01:21:54,451
Saddle the horses.
929
01:21:54,535 --> 01:21:56,703
Let's be ready.
930
01:21:57,788 --> 01:22:00,040
Thanks for the warning.
931
01:22:01,083 --> 01:22:03,544
Your watch.
932
01:22:03,627 --> 01:22:06,880
Please, keep it.
You may still need it.
933
01:22:18,100 --> 01:22:21,562
- It's 11 o'clock.
- That's the mill area.
934
01:22:22,104 --> 01:22:25,274
One, two,
935
01:22:25,357 --> 01:22:28,402
three, four,
936
01:22:28,485 --> 01:22:31,238
five and six...
937
01:22:31,613 --> 01:22:35,868
Everything in order, I told you.
Now let's hurry.
938
01:22:38,787 --> 01:22:40,622
Sorry, amigo,
939
01:22:40,706 --> 01:22:43,250
but Slim was supposed
to give a different signal
940
01:22:43,333 --> 01:22:45,627
from the one you knew.
941
01:22:55,596 --> 01:22:58,140
You'll speak now.
942
01:22:58,223 --> 01:23:00,642
You'll definitely speak now.
943
01:23:00,726 --> 01:23:04,521
I'm curious to hear
what you'll come up with.
944
01:23:05,439 --> 01:23:09,526
- Tell him to calm down.
- Stop it.
945
01:23:10,527 --> 01:23:14,031
After Slim attacked the mill,
I went to place the dynamite.
946
01:23:14,114 --> 01:23:17,409
I did place it,
but I took longer than expected,
947
01:23:17,492 --> 01:23:20,579
so I returned to the farm
without going back there.
948
01:23:20,662 --> 01:23:24,416
- I don't know if anything new happened.
- He may be telling the truth.
949
01:23:24,499 --> 01:23:27,085
Whether he's telling the truth or not,
950
01:23:27,169 --> 01:23:30,964
I don't care.
We don't need him anymore.
951
01:23:31,465 --> 01:23:35,302
You see, if you've made a deal
with the Sheriff,
952
01:23:35,427 --> 01:23:39,264
if you have any ideas in your head,
I'll kill you!
953
01:23:40,349 --> 01:23:43,143
Because you're a dirty traitor.
954
01:23:43,227 --> 01:23:46,230
If you've told the truth, I'll kill you!
955
01:23:46,313 --> 01:23:50,651
I'll kill you anyway. You've given us
a plan, you've placed the dynamite.
956
01:23:50,734 --> 01:23:53,195
What do I need you for, right?
957
01:23:53,278 --> 01:23:55,697
Right.
958
01:23:55,822 --> 01:24:00,202
It's stupid to keep alive an associate
who costs me 40%.
959
01:24:00,327 --> 01:24:02,246
I'll show you another 40.
960
01:24:04,164 --> 01:24:07,042
- Farewell, amigo!
- Not 40%.
961
01:24:07,167 --> 01:24:09,002
It's 50% now.
962
01:24:09,127 --> 01:24:12,256
- 50%?
- Yes.
963
01:24:12,381 --> 01:24:16,802
You thought you were being clever
and Ringo was being stupid.
964
01:24:16,927 --> 01:24:19,179
Wrong. Ringo is not stupid.
965
01:24:20,264 --> 01:24:23,141
Did you really think you'd get
to the canyon unnoticed?
966
01:24:23,267 --> 01:24:26,812
Did you not wonder what deal
I'd made with the Sheriff?
967
01:24:26,937 --> 01:24:29,523
- Carry on.
- 50%?
968
01:24:31,400 --> 01:24:32,985
50%.
969
01:24:33,110 --> 01:24:37,281
I'd take advantage
of Christmas Eve to get you drunk.
970
01:24:38,282 --> 01:24:42,828
At dawn, I'd kill the sentinels
and put the hostages on a carriage.
971
01:24:42,953 --> 01:24:46,748
Once the hostages were safe,
the Sheriff would attack you.
972
01:24:46,873 --> 01:24:47,666
SQ?
973
01:24:47,791 --> 01:24:52,379
As long as we're on the carriage
together with the hostages.
974
01:24:53,422 --> 01:24:57,092
We'll reach the mill,
while the Sheriff attacks the farm.
975
01:24:57,217 --> 01:25:01,763
- Is that right?
- See, it's good to use your brain.
976
01:25:01,888 --> 01:25:07,227
When the Sheriff arrives at the farm
and realizes that we've tricked him,
977
01:25:07,352 --> 01:25:10,772
we'll be at the canyon
and set off the dynamite.
978
01:25:10,897 --> 01:25:15,110
So, mill or no mill,
you'll spend Christmas day at home.
979
01:25:15,235 --> 01:25:17,863
Caramba! This idea works!
980
01:25:17,988 --> 01:25:19,448
We don't need him anymore.
981
01:25:19,573 --> 01:25:22,242
- This idea works too.
- No, it doesn't.
982
01:25:22,367 --> 01:25:25,245
Because now I want 60%.
983
01:25:25,370 --> 01:25:28,915
60%? Damn!
984
01:25:29,041 --> 01:25:32,044
Damn you!
985
01:25:32,169 --> 01:25:33,879
And damn me!
986
01:25:34,004 --> 01:25:35,881
Every time I open my mouth,
987
01:25:36,006 --> 01:25:39,259
this damn bastard
increases the percentage!
988
01:25:40,344 --> 01:25:44,097
- Spit it out.
- 60%.
989
01:25:44,222 --> 01:25:48,060
60%, son of a bitch!
990
01:25:48,185 --> 01:25:50,854
Untie me.
991
01:25:50,979 --> 01:25:52,230
Untie him!
992
01:25:57,694 --> 01:26:02,032
I'd agreed with the Sheriff
that I'd drive the carriage.
993
01:26:02,157 --> 01:26:06,286
Otherwise he'll know it's a trick
and he'll start shooting.
994
01:26:11,458 --> 01:26:13,418
It's a matter of principle.
995
01:26:13,543 --> 01:26:17,381
I don't like being beaten up
when I can't defend myself.
996
01:26:18,423 --> 01:26:21,259
- My gun.
- Forget it.
997
01:26:21,385 --> 01:26:25,055
No gun. In fact, you'll spend
the night in the stable,
998
01:26:25,180 --> 01:26:29,059
far from the hostages,
so you won't fall into temptation.
999
01:26:29,184 --> 01:26:32,396
If there's one thing I hate,
it's a lack of trust.
1000
01:26:32,521 --> 01:26:35,273
Anyway, even Jesus was born
in a stable.
1001
01:26:37,567 --> 01:26:39,986
By the way, what time is it?
1002
01:26:43,407 --> 01:26:46,868
- It's midnight, why?
- It's Christmas.
1003
01:26:46,993 --> 01:26:49,329
Merry Christmas, my friends.
1004
01:26:50,664 --> 01:26:52,833
Don't push me, it's Christmas.
1005
01:26:55,293 --> 01:26:56,378
Merry Christmas.
1006
01:27:32,747 --> 01:27:34,666
- One.
- Major, not you.
1007
01:27:34,791 --> 01:27:37,294
Go back in, David will take you.
1008
01:27:39,087 --> 01:27:41,256
Wait, what are you doing?
1009
01:27:41,381 --> 01:27:45,177
Organize a nice surprise
for the soldiers when they get here.
1010
01:27:45,302 --> 01:27:49,264
And thank Heaven I'm not keeping you
here too. Go up!
1011
01:27:49,389 --> 01:27:53,602
You're wrong, Sancho.
If he stays, I'll stay as well.
1012
01:27:53,727 --> 01:27:57,063
And you won't do anything to anyone.
Clear?
1013
01:28:06,781 --> 01:28:08,074
Dolores...
1014
01:28:14,456 --> 01:28:16,541
It's your fault!
1015
01:28:18,335 --> 01:28:20,003
Stop it.
1016
01:28:20,128 --> 01:28:24,841
Get on! The hostages along the sides.
We'll lie down in the middle.
1017
01:28:26,384 --> 01:28:27,427
Get on.
1018
01:28:44,152 --> 01:28:45,153
Chico!
1019
01:28:46,196 --> 01:28:48,615
Come on, hurry up.
1020
01:28:48,740 --> 01:28:50,283
- Chico, come.
- No.
1021
01:28:54,162 --> 01:28:56,581
- You get on now.
- Let's go.
1022
01:29:00,168 --> 01:29:02,712
Get the horses, quick!
1023
01:29:02,837 --> 01:29:04,965
Stop the carriage!
1024
01:29:06,258 --> 01:29:07,717
Get away from there!
1025
01:29:13,056 --> 01:29:15,225
Come on!
1026
01:29:23,066 --> 01:29:24,526
Ringo, he's alive.
1027
01:29:52,887 --> 01:29:54,389
Be ready.
1028
01:30:30,717 --> 01:30:33,887
- The canyon is blocked.
- Let's go back to the farm!
1029
01:31:30,276 --> 01:31:32,278
Stop!
1030
01:31:32,404 --> 01:31:34,280
Ruby!
1031
01:31:35,657 --> 01:31:37,492
My love.
1032
01:31:39,703 --> 01:31:41,037
Is everything OK?
1033
01:31:41,162 --> 01:31:42,956
The bandits have gone back
to the farm.
1034
01:31:43,081 --> 01:31:47,502
Now that you're safe, when the troops
arrive, we'll finish them off.
1035
01:31:47,627 --> 01:31:50,505
The farm? Ringo is down there.
1036
01:31:50,630 --> 01:31:52,632
They'll kill him.
1037
01:32:00,932 --> 01:32:03,768
A gun. My life for a gun.
1038
01:32:04,811 --> 01:32:07,564
Someone must have said this before.
Shakespeare, yes.
1039
01:32:07,689 --> 01:32:11,276
A gun? There's one hidden
in the fireplace.
1040
01:32:11,401 --> 01:32:13,319
I hope it's loaded.
1041
01:32:17,115 --> 01:32:18,783
Find me Ringo.
1042
01:32:18,908 --> 01:32:22,787
Find him and I'll die happy.
Find him and kill him!
1043
01:32:22,912 --> 01:32:24,330
I've found him!
1044
01:32:31,880 --> 01:32:34,215
Get on the roof, quick.
1045
01:32:37,594 --> 01:32:40,472
- Do you have any more ammunition?
- I don't.
1046
01:32:40,597 --> 01:32:43,975
One shot for three bandits.
We need to economize.
1047
01:32:45,602 --> 01:32:48,104
Chico, you stay with the Major.
1048
01:32:48,229 --> 01:32:52,817
Help me upstairs. There's a family
heirloom that could be useful to him.
1049
01:33:43,451 --> 01:33:45,203
Take the laborers somewhere safe.
1050
01:33:45,328 --> 01:33:46,621
All the men on their horses!
1051
01:33:46,746 --> 01:33:49,082
Timoteo, signal to the others
that they need to attack!
1052
01:34:04,180 --> 01:34:07,559
Message sent, we can go!
1053
01:34:07,684 --> 01:34:08,935
Attack!
1054
01:34:09,060 --> 01:34:10,770
Go!
1055
01:34:49,017 --> 01:34:50,852
I killed him!
1056
01:35:04,824 --> 01:35:08,328
Amigo, no extra percentage this time!
1057
01:35:08,453 --> 01:35:11,164
What do you say?
1058
01:35:21,215 --> 01:35:24,636
My grandfather fought with this gun
at Austerlitz.
1059
01:35:33,561 --> 01:35:38,191
You were always looking for a gun,
now you have to make do with an ember.
1060
01:36:34,789 --> 01:36:36,916
Dolores!
1061
01:36:52,598 --> 01:36:54,684
Surround the house!
1062
01:36:55,685 --> 01:36:57,186
Father...
1063
01:36:57,311 --> 01:36:58,813
Father!
1064
01:37:09,991 --> 01:37:11,534
What about Ringo?
1065
01:37:13,453 --> 01:37:16,372
He was looking for a gun
and he found it.
1066
01:37:22,920 --> 01:37:25,214
- He's gone.
- But he left this!
1067
01:37:33,765 --> 01:37:38,352
He also left this for you. He said
the Sheriff needs a good watch.
1068
01:37:52,075 --> 01:37:56,954
Hang on.
There's $15,000 missing.
1069
01:37:57,080 --> 01:37:59,123
That's right, $15,000.
1070
01:37:59,248 --> 01:38:02,043
It's 30%, what he was entitled to.
1071
01:38:02,168 --> 01:38:05,129
He took it himself.
Ringo doesn't trust others much.
1072
01:38:05,254 --> 01:38:07,215
It's a matter of principle.
1073
01:38:07,673 --> 01:38:07,715
82576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.