All language subtitles for old oak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:56,875 {\an8}- [woman 1] Help you down? - [man 1] Can you manage there? 2 00:00:56,875 --> 00:00:58,875 {\an8}- [woman 2] There we go. - [man 1] Can you manage OK? 3 00:00:58,875 --> 00:01:00,958 {\an8}- [man 1] Grab that one? - [boy] I can manage this one. 4 00:01:00,958 --> 00:01:02,292 {\an8}[woman 1] Oh, that's a heavy one! 5 00:01:02,292 --> 00:01:05,125 {\an8}[man 1] If you just follow me, we'll go find your new homes. 6 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 {\an8}[woman 1] Bring your bags. We'll help you down. 7 00:01:07,125 --> 00:01:09,792 {\an8}[woman 3 speaks in Arabic] 8 00:01:09,792 --> 00:01:13,750 [women and children speak in Arabic] 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,250 [man 1] That's a bit heavy, that one. 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,333 - [woman 2] Hey? Your jacket. - [man 1] Can you manage? 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,417 [woman 1] Gosh. Here we go. 12 00:01:18,417 --> 00:01:20,000 [man 1] OK, guys, we're gonna go... 13 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 [woman 1] Diala's family, we're gonna take you to your home. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,583 [man 1] Bring that out the way. 15 00:01:24,583 --> 00:01:27,500 [woman 1] If you get your bags, we can give you a hand. 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,042 [man 2] Where the fuck are they from? 17 00:01:29,042 --> 00:01:30,417 [woman 1] Mind your language, sir. 18 00:01:30,417 --> 00:01:32,875 [man 2] Answer me question. Who the fuck are they? 19 00:01:32,875 --> 00:01:35,042 - [woman 1] They're from Syria. - [man 2] From Syria? 20 00:01:35,042 --> 00:01:36,708 [man 3] Are you taking the fucking piss? 21 00:01:36,708 --> 00:01:38,875 - [man 4] More Muslims. - [woman 1] Mind your language. 22 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 There's kids here. Let's keep it calm. 23 00:01:40,458 --> 00:01:42,333 [man 2] I've got me own kids to fucking worry about. 24 00:01:42,333 --> 00:01:44,000 [woman 1] I understand, but let's keep it calm 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,542 till we get these kids in their homes. 26 00:01:45,542 --> 00:01:47,000 [man 2] It's not fair. It's shit. 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,958 [woman 1] I'll answer all your questions later, 28 00:01:48,958 --> 00:01:50,417 but let's please get these kids in. 29 00:01:50,417 --> 00:01:52,792 - [woman 2] You all right? - [woman 3] No. No, not at all. 30 00:01:52,792 --> 00:01:54,458 Yeah. Yeah. 31 00:01:54,458 --> 00:01:56,583 Why didn't you tell us these were coming? 32 00:01:56,583 --> 00:01:59,000 [man 1] The council will explain to all the neighbours. 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,333 [woman 3] You're gonna explain? 34 00:02:00,333 --> 00:02:02,833 You didn't tell us they were coming! When you gonna do that? 35 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 [man 1] We'll be around... 36 00:02:03,958 --> 00:02:05,583 [woman 2] But they've got a good point. 37 00:02:05,583 --> 00:02:07,667 You've gotta admit they've a good point. 38 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 But listen, there's bairns on the bus. 39 00:02:09,375 --> 00:02:11,458 - They're tired, frightened. - [woman 3] Laura... 40 00:02:11,458 --> 00:02:13,833 [Laura] We need to get them in. We'll deal with it later. 41 00:02:13,833 --> 00:02:15,333 [woman 3] How many more busfuls? 42 00:02:15,333 --> 00:02:17,292 [Laura] We'll just have to deal with it later. 43 00:02:17,292 --> 00:02:19,500 [man 5, Scottish accent] You fucking ragheads, man! 44 00:02:19,500 --> 00:02:21,042 You shot my mate in Iraq! 45 00:02:21,042 --> 00:02:22,875 [Laura] All right, that's out of order, now. 46 00:02:22,875 --> 00:02:25,167 - We need to keep calm. - [man 5] That is out of order! 47 00:02:25,167 --> 00:02:27,208 [woman 4] She's taking your fucking photo there! 48 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 - Look at her! Her, there! Look! - [man 5] What? 49 00:02:29,208 --> 00:02:31,542 [woman 4] She's taking your fucking photo! 50 00:02:31,542 --> 00:02:34,250 [man 5] Taking my photo without my say-so? 51 00:02:34,250 --> 00:02:36,792 - It's a fucking disgrace, TJ! - [TJ] She's a bairn. Howay. 52 00:02:36,792 --> 00:02:38,042 [thudding] 53 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 You better delete that photo, right now! 54 00:02:39,750 --> 00:02:40,875 Rocco, howay. 55 00:02:40,875 --> 00:02:42,708 - [Rocco] Delete that now! - [woman in Arabic] 56 00:02:42,708 --> 00:02:44,708 [Rocco] That's my picture! Delete it! 57 00:02:44,708 --> 00:02:46,750 The size of youse, man! You're terrifying them. 58 00:02:46,750 --> 00:02:48,417 Mate, she's taken my photo! 59 00:02:48,417 --> 00:02:50,125 - You can't do that! - Look, right... 60 00:02:50,125 --> 00:02:52,375 Can you manage? Watch your step as you're coming off. 61 00:02:52,375 --> 00:02:55,500 Try and stay together. Quickly, lads. 62 00:02:55,500 --> 00:02:56,917 Quickly, lads. This way. 63 00:02:56,917 --> 00:02:58,625 I'll sort out the photograph, right? 64 00:02:58,625 --> 00:03:01,333 I'll sort the photograph, right? But they're just kids, man. 65 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 Let them get in their house and get settled, man. 66 00:03:04,667 --> 00:03:07,667 [indistinct chatter] 67 00:03:10,292 --> 00:03:12,042 - [men cheer] - Smile, boys! 68 00:03:12,042 --> 00:03:14,625 Ooh! Belter! Right, come on, ladies! 69 00:03:14,625 --> 00:03:17,083 Give me the camera. Give me the camera. 70 00:03:17,083 --> 00:03:18,208 - Right, OK. - Please! 71 00:03:18,208 --> 00:03:19,458 - Two more pictures. - Please! 72 00:03:19,458 --> 00:03:23,708 Rocco, man. Rocco, man. Nah, man. Rocco. Rocco, man. 73 00:03:23,708 --> 00:03:25,500 - Please. Give me the camera. - [TJ] Rocco. 74 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 - Give it her back. - The camera. 75 00:03:26,833 --> 00:03:29,208 - Stop messing. - Right, selfie! 76 00:03:29,208 --> 00:03:30,500 Please, my camera. 77 00:03:30,500 --> 00:03:33,958 - [camera shatters] - [men laugh] 78 00:03:33,958 --> 00:03:35,667 [Rocco] You better step back, wee man. 79 00:03:35,667 --> 00:03:37,583 - [TJ] Rocco. - [Rocco] She tried to grab it! 80 00:03:37,583 --> 00:03:39,292 She shouldn't've tried to grab it! 81 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 - [TJ] Rocco, man, what the... - [Rocco] Wind your neck in. 82 00:03:41,750 --> 00:03:43,958 [woman 1] We'll deal with it once we get inside. 83 00:03:43,958 --> 00:03:46,542 - It's all right. - [Rocco] It was a joke, man! 84 00:03:46,542 --> 00:03:48,500 - [speaks in Arabic, sobs] - Come on. 85 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 [TJ] Rocco, that's... 86 00:03:50,792 --> 00:03:52,125 Let's go inside. 87 00:03:57,417 --> 00:03:58,542 {\an8}[speaks in Arabic] 88 00:04:02,250 --> 00:04:04,083 {\an8}[man 1] OK. Everybody in? 89 00:04:04,083 --> 00:04:05,167 {\an8}OK. 90 00:04:08,042 --> 00:04:09,333 {\an8}- [sniffles] - [man] I'm sorry. 91 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 {\an8}I'm really sorry for that, guys. 92 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 OK, you've got your lounge here. 93 00:04:14,833 --> 00:04:16,041 {\an8}You've got your lounge. 94 00:04:16,041 --> 00:04:19,166 {\an8}Here. Here's your bags. 95 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 {\an8}I'm really sorry that happened 96 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 {\an8}and I hope you're OK. 97 00:04:22,000 --> 00:04:23,750 Shukran. 98 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 {\an8}[man 1] OK. So we got a microwave. 99 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 {\an8}We've got a fridge in the corner. 100 00:04:31,583 --> 00:04:33,833 {\an8}We've got the most important thing, a kettle, here. 101 00:04:38,583 --> 00:04:39,917 {\an8}OK. Everybody OK? 102 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 [dog barks] 103 00:04:46,042 --> 00:04:48,667 {\an8}[TJ laughs] Come on! 104 00:04:48,667 --> 00:04:49,875 Marra! [clicks tongue] 105 00:04:51,208 --> 00:04:52,833 {\an8}Come on! Good girl! 106 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 {\an8}Good girl, Marra. 107 00:04:54,792 --> 00:04:56,500 Right, leave. Ah! Hey! 108 00:04:57,458 --> 00:04:58,458 {\an8}Leave it. 109 00:05:07,625 --> 00:05:08,875 {\an8}Come on! [clicks tongue] 110 00:05:11,375 --> 00:05:13,083 {\an8}[laughs] 111 00:05:13,083 --> 00:05:15,375 {\an8}Come on! Come on, Marra! 112 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 {\an8}[clicks tongue] 113 00:05:17,958 --> 00:05:19,167 {\an8}Marra, leave it. 114 00:05:20,167 --> 00:05:23,042 {\an8}Hey! Leave it. Come on. Leave it. 115 00:05:23,042 --> 00:05:24,125 {\an8}Leave it! 116 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 {\an8}[sighs] 117 00:05:42,875 --> 00:05:44,917 Good girl, Marra. Good girl. 118 00:05:44,917 --> 00:05:46,292 Go on, off you get. 119 00:06:06,083 --> 00:06:07,583 [clicks tongue] Good girl, Marra. 120 00:06:07,583 --> 00:06:09,542 Come on. Give you some water. 121 00:06:10,542 --> 00:06:12,792 [water runs] 122 00:06:13,708 --> 00:06:15,667 [packet rustles] 123 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 Come on. Good girl. Good girl. 124 00:06:21,833 --> 00:06:23,125 There you go. 125 00:06:25,333 --> 00:06:26,667 Good girl. 126 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Fuck's sake, man. 127 00:06:54,417 --> 00:06:56,083 Ah, fuck's sake! 128 00:07:24,458 --> 00:07:26,042 Just put your mum in the car, Michelle. 129 00:07:26,042 --> 00:07:27,417 I'm gonna have a word with that lad. 130 00:07:27,417 --> 00:07:30,208 - Dad, settle down. - Just put her in the car. 131 00:07:30,208 --> 00:07:31,333 [drill whirs] 132 00:07:39,958 --> 00:07:42,708 Oh, son, have you sold that house? 133 00:07:42,708 --> 00:07:45,042 That's commercially sensitive information, sir. 134 00:07:45,042 --> 00:07:48,167 Look, I'll give you sensitive. Have you sold it or not? 135 00:07:48,167 --> 00:07:50,417 It was sold online at auction a couple of weeks ago, 136 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 along with three others at the top of the village. 137 00:07:52,458 --> 00:07:54,542 What, four houses without even a visit? 138 00:07:54,542 --> 00:07:56,125 Who the fuck bought them, like? 139 00:07:56,125 --> 00:07:59,000 I don't know. Some company in Cyprus. 140 00:07:59,000 --> 00:08:02,833 - How much? - Eight grand each. 141 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 Fuck me, I am screwed! 142 00:08:04,167 --> 00:08:06,042 We paid five times that for ours! 143 00:08:06,042 --> 00:08:09,625 How the fuck am I gonna sell it now, eh? 144 00:08:09,625 --> 00:08:12,000 Have you got a tenant? Have you done a background check? 145 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 None of that's my department. 146 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 "Not my department." I'll "not my department" you! 147 00:08:16,250 --> 00:08:18,167 You rented out the house next door to me 148 00:08:18,167 --> 00:08:19,958 to a fucking nutter! 149 00:08:20,500 --> 00:08:24,583 They've been bought online, right, on an auction. 150 00:08:24,583 --> 00:08:26,875 They've never been to the village to look at the houses. 151 00:08:26,875 --> 00:08:28,542 They've never walked round the street, 152 00:08:28,542 --> 00:08:30,417 our streets, in our village, you know. 153 00:08:30,417 --> 00:08:31,750 [murmurs of agreement] 154 00:08:31,750 --> 00:08:33,750 Bought by some speculating greedy bastard 155 00:08:33,750 --> 00:08:35,832 who'll rent them out to some fucking moron. 156 00:08:35,832 --> 00:08:38,332 - They're fucking parasites. - They are. 157 00:08:38,332 --> 00:08:40,875 All they do... They don't even come to the village, 158 00:08:40,875 --> 00:08:42,167 they don't come to the street, 159 00:08:42,167 --> 00:08:44,125 don't see the fucking houses they're buying. 160 00:08:44,125 --> 00:08:45,625 Now, you heard this? 161 00:08:45,625 --> 00:08:49,375 They're advertising homes for rent in my street, right, 162 00:08:49,375 --> 00:08:50,667 in Durham fucking prison. 163 00:08:50,667 --> 00:08:52,500 - [all exclaim] - I'm not kidding you! 164 00:08:52,500 --> 00:08:55,708 They're shitting on me, man. Shitting on me, I tell you. 165 00:08:55,708 --> 00:08:57,583 Seriously? Durham fucking jail? 166 00:08:57,583 --> 00:09:01,125 Remember a few years ago, when Mary was first diagnosed, 167 00:09:01,125 --> 00:09:03,542 and we were thinking about selling up and moving 168 00:09:03,542 --> 00:09:05,750 so we could be closer to her sister? 169 00:09:05,750 --> 00:09:07,417 - Yeah. - Aye, I remember that. 170 00:09:07,417 --> 00:09:10,125 We hummed and hawed for a bit, like, didn't know what to do. 171 00:09:10,125 --> 00:09:13,042 But we got the house valued. It was worth about 50 grand. 172 00:09:13,042 --> 00:09:15,000 Bit more than we paid for, so that was all right. 173 00:09:15,000 --> 00:09:16,375 Do you know how much... 174 00:09:16,375 --> 00:09:18,208 Do you know how much that company in Cyprus 175 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 - paid for them houses? - Go on. 176 00:09:20,458 --> 00:09:22,875 - Eight grand each. - Fuck! For fuck's sake! 177 00:09:22,875 --> 00:09:24,792 - I mean, we're screwed. - Fucking eight grand! 178 00:09:24,792 --> 00:09:26,500 Eight grand! 179 00:09:26,500 --> 00:09:29,000 I mean, Mary cannot take it anymore, man, 180 00:09:29,000 --> 00:09:30,167 with that dick next door. 181 00:09:30,167 --> 00:09:31,750 But we're just trapped there. 182 00:09:31,750 --> 00:09:34,458 This has now become a dumping ground, lads. 183 00:09:34,458 --> 00:09:37,542 - You're right. - And lasses. A dumping ground! 184 00:09:37,542 --> 00:09:39,000 Aye, you're right, there. 185 00:09:39,000 --> 00:09:41,625 Them people that are buying the places, 186 00:09:41,625 --> 00:09:43,917 they're not bothered, they're not doing the houses up. 187 00:09:43,917 --> 00:09:45,625 And the people who are moving in, 188 00:09:45,625 --> 00:09:48,000 well, it's not their property at the end of the day. 189 00:09:48,000 --> 00:09:49,375 They're not doing them up. 190 00:09:49,375 --> 00:09:51,167 They're just being left to rack and ruin. 191 00:09:51,167 --> 00:09:53,958 I just don't know what to say. I mean, me and Mary, we... 192 00:09:53,958 --> 00:09:55,875 we've been in this village all of our lives. 193 00:09:55,875 --> 00:09:57,375 - I know you have. - You know? 194 00:09:57,375 --> 00:10:00,625 And is this gonna be it, like? The rest of our lives, living... 195 00:10:00,625 --> 00:10:02,083 - Oh... - Howay, man. 196 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 [cries] I can't take it anymore! 197 00:10:03,458 --> 00:10:05,833 - No, man. - Come on, marra. 198 00:10:05,833 --> 00:10:08,417 Howay, Charlie. Look, mate, we're gonna sort this out. 199 00:10:08,417 --> 00:10:10,000 - Give over, man. - We'll sort this out. 200 00:10:10,000 --> 00:10:12,625 [man] We all know Mary. Please give her our regards, will ya? 201 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 [man 2] We're all rooting for her. 202 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 [woman] How is she, Charlie? 203 00:10:15,333 --> 00:10:18,208 [man] At one time, owning your house was your pride. 204 00:10:18,208 --> 00:10:20,292 It's a fucking millstone now, though, innit? 205 00:10:20,292 --> 00:10:22,083 [man] A fucking millstone, you're right. 206 00:10:22,083 --> 00:10:24,667 - [man 2] It's not worth nowt. - [man 3] It's what we've become. 207 00:10:24,667 --> 00:10:27,583 Here, she's one of them from the bus. 208 00:10:27,583 --> 00:10:29,792 Fucking hell. That'll be a pint of Guinness, then! 209 00:10:33,042 --> 00:10:36,125 [TJ] Morning. You OK? Hi, there. How can I help you? 210 00:10:36,125 --> 00:10:39,042 I just came to say thank you for your kindness when we arrived. 211 00:10:39,042 --> 00:10:41,500 - No need. I didn't do anything. - I really appreciate it. 212 00:10:41,500 --> 00:10:43,375 No, I didn't do anything. You're all right. 213 00:10:43,375 --> 00:10:45,250 And I need to ask you another question. 214 00:10:45,250 --> 00:10:47,958 I am trying to find the man who broke my camera. 215 00:10:47,958 --> 00:10:49,708 I need him to pay for it and to fix it. 216 00:10:49,708 --> 00:10:52,125 - [TJ] Right. - Yeah. So do you know him? 217 00:10:52,125 --> 00:10:54,208 [TJ] No, I don't really know who it was. 218 00:10:54,208 --> 00:10:56,583 He wore a shirt with the black and white stripes. 219 00:10:56,583 --> 00:10:58,708 - That cuts it down! - [TJ] That's popular here. 220 00:10:58,708 --> 00:11:01,375 Those are the colours of a local football team, erm... 221 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 [Syrian woman] Y-Yeah. But you were talking to him. 222 00:11:04,000 --> 00:11:05,458 Do you remember that? 223 00:11:05,458 --> 00:11:08,667 Yeah, I remember talking to him. I... I know who he is. 224 00:11:08,667 --> 00:11:10,333 He's not... he's not a friend of mine. 225 00:11:10,333 --> 00:11:12,417 Erm, listen, I'm not the police. 226 00:11:12,417 --> 00:11:15,167 Maybe if you see him, can you please let me know? 227 00:11:15,167 --> 00:11:17,375 My name is Yara, by the way. What's yours? 228 00:11:17,375 --> 00:11:20,000 I'm, erm, Tommy Joe Ballantyne. 229 00:11:20,000 --> 00:11:22,708 [Yara] Thank you, Mr Ballantyne. Can you do that? 230 00:11:22,708 --> 00:11:24,792 I'll... I'll see what I can do. I'll try. Yeah. 231 00:11:24,792 --> 00:11:26,875 Thank you so much, Mr Ballantyne. 232 00:11:26,875 --> 00:11:27,958 - [TJ] OK. - Bye-bye. 233 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 [TJ] OK. Bye, now. 234 00:11:31,958 --> 00:11:33,625 [man] What a fucking brass neck. 235 00:11:33,625 --> 00:11:35,458 I thought they couldn't come into the pubs 236 00:11:35,458 --> 00:11:36,542 where they sold alcohol. 237 00:11:36,542 --> 00:11:39,375 Oh, man, they get up to all sorts when nobody's looking. 238 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 I learnt that when I used to work out there. 239 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 She marched in here as if she owns the place. 240 00:11:43,750 --> 00:11:44,875 What next? 241 00:11:44,875 --> 00:11:46,417 - Building a mosque. - [chuckles] 242 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 - Morning. - Morning. 243 00:11:54,000 --> 00:11:55,125 Youse all right? 244 00:11:55,875 --> 00:11:57,208 Solid ten out of ten, you know. 245 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 - Pretty good, yeah. - You want some? 246 00:11:59,125 --> 00:12:00,667 Ah, I'm still undecided. 247 00:12:00,667 --> 00:12:03,417 [boys chatter indistinctly] 248 00:12:06,042 --> 00:12:10,083 [phone beeps] 249 00:12:10,083 --> 00:12:13,792 - Morning, Linda. - Oh, morning. Hi! 250 00:12:14,625 --> 00:12:16,292 Should you not be at school? 251 00:12:16,292 --> 00:12:20,292 Yeah, but they could do a day without me, so... you know. 252 00:12:20,292 --> 00:12:22,375 But don't tell my nan. I'll get another lecture. 253 00:12:22,375 --> 00:12:26,083 [dogs bark] 254 00:12:26,083 --> 00:12:28,875 - [dogs bark] - Stop! Hey! Stop! 255 00:12:28,875 --> 00:12:31,167 Fucking stop! 256 00:12:34,333 --> 00:12:36,667 Jesus Christ, man. Lads, I nearly fucking shit meself. 257 00:12:36,667 --> 00:12:38,625 [boy] TJ, man, stop overreacting. 258 00:12:38,625 --> 00:12:40,167 They're little soft shits, really. 259 00:12:40,167 --> 00:12:42,542 Overreacting? You can put a saddle on that fucker! 260 00:12:42,542 --> 00:12:45,000 Let's be fair, TJ. We wouldn't have them in the street 261 00:12:45,000 --> 00:12:46,333 if they weren't good with kids. 262 00:12:46,333 --> 00:12:48,167 [boy 2] Their bark's worse than their bite. 263 00:12:48,167 --> 00:12:49,625 - [boy 3] They're lovely. - Lovely? 264 00:12:49,625 --> 00:12:51,208 [boy 1] They're not that bad, mate. 265 00:12:51,208 --> 00:12:53,375 They were viewing her as a bloody breakfast snack! 266 00:12:53,375 --> 00:12:54,625 - They're not bad. - He's cute. 267 00:12:54,625 --> 00:12:56,042 - We apologise, mate. - [TJ sighs] 268 00:12:56,042 --> 00:12:58,000 [TJ] Lads... Fucking hell. 269 00:12:59,833 --> 00:13:02,750 [indistinct arguing] 270 00:13:05,250 --> 00:13:08,042 [Yara] Listen to me. This camera costs so much money. 271 00:13:08,042 --> 00:13:09,125 You need to pay for it. 272 00:13:09,125 --> 00:13:11,042 Well, you shouldn't've tried to grab it! 273 00:13:11,042 --> 00:13:12,875 [Yara] You shouldn't take it from the bag! 274 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 [Rocco] You shouldn't have taken my picture then! 275 00:13:15,000 --> 00:13:17,708 - You should pay for it. - What's going on? 276 00:13:17,708 --> 00:13:19,333 This is the man who broke my camera. 277 00:13:19,333 --> 00:13:21,458 What are you banging on about, seriously? 278 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 [Yara] I don't understand what you are saying. 279 00:13:23,417 --> 00:13:24,583 You should pay for it. 280 00:13:24,583 --> 00:13:26,333 If you don't understand me, 281 00:13:26,333 --> 00:13:28,458 and you don't understand Queen's English, 282 00:13:28,458 --> 00:13:29,875 fuck off back to your own country. 283 00:13:29,875 --> 00:13:31,583 [Yara] You fuck off! Don't say that to me. 284 00:13:31,583 --> 00:13:32,708 I can speak to you any way I want. 285 00:13:32,708 --> 00:13:33,792 That's rich coming from you. 286 00:13:33,792 --> 00:13:35,625 You're not exactly fucking local, are you? 287 00:13:35,625 --> 00:13:37,542 - Are you? - [Rocco] Right, I'm off-ski! 288 00:13:37,542 --> 00:13:39,583 Have a good one. Bye! 289 00:13:43,667 --> 00:13:46,458 - So you know him. - Yeah, I do. Yeah. 290 00:13:47,708 --> 00:13:50,542 You'll not get any money out of him to fix the camera. 291 00:13:50,542 --> 00:13:53,167 - All his money goes on drink - [Yara sighs] 292 00:13:53,167 --> 00:13:55,375 - Do you have the camera on you? - [Yara] Yeah. 293 00:13:55,375 --> 00:13:57,042 Can I please have a look? 294 00:14:03,958 --> 00:14:05,208 Thank you. 295 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 If you've got a moment, 296 00:14:10,083 --> 00:14:11,542 and you'll come to the pub with me, 297 00:14:11,542 --> 00:14:12,625 I may be able to help you. 298 00:14:12,625 --> 00:14:15,625 - [Yara] Now? - If you've got a moment, yeah. 299 00:14:15,625 --> 00:14:18,500 - [indistinct chatter] - [TJ] Come on, Marra. 300 00:14:21,417 --> 00:14:22,667 Good girl. Good girl. 301 00:14:24,458 --> 00:14:25,708 Aye, off you go. 302 00:14:25,708 --> 00:14:28,083 Er, Maggie, can I have the keys to the back room, please? 303 00:14:28,083 --> 00:14:30,125 - The back room? - Yeah, please. 304 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Thank you. 305 00:14:34,708 --> 00:14:36,542 - Good morning. - Hiya, pet. You all right? 306 00:14:36,542 --> 00:14:38,000 [Yara] Yeah, thank you. 307 00:14:38,000 --> 00:14:40,125 If you'd just like to come this way. 308 00:14:49,667 --> 00:14:52,042 You'll have to excuse the mess, I'm afraid. 309 00:14:56,667 --> 00:14:59,250 It's been locked up for about 20 years, this room. 310 00:15:01,708 --> 00:15:05,458 Back in the day, it used to be packed every night. 311 00:15:14,667 --> 00:15:16,792 [TJ] There used to be a pit in the village. A coal mine. 312 00:15:16,792 --> 00:15:17,917 Oh. 313 00:15:17,917 --> 00:15:20,417 [TJ] Every village around here had their own pit. 314 00:15:21,792 --> 00:15:23,667 They're long gone now, of course. 315 00:15:24,792 --> 00:15:28,750 A whole way of life, just gone forever. 316 00:15:38,292 --> 00:15:40,208 [blind draws up] 317 00:15:53,750 --> 00:15:55,833 [blind draws up] 318 00:16:04,208 --> 00:16:06,583 [rustling] 319 00:16:09,167 --> 00:16:10,208 [TJ exhales] 320 00:16:12,167 --> 00:16:15,500 [blind draws up] 321 00:16:21,083 --> 00:16:23,125 [drawer opens] 322 00:16:23,125 --> 00:16:26,208 Yara, this is what I wanted to show you. 323 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 Oh! 324 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Now, they're not the same as yours, 325 00:16:37,250 --> 00:16:42,000 but I thought that possibly one might be of some use to you. 326 00:16:44,667 --> 00:16:46,417 They were my uncle's. 327 00:16:46,417 --> 00:16:48,500 He took most of the photographs in here. 328 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 Well, this one looks really like my camera. 329 00:16:52,875 --> 00:16:55,000 Thank you for thinking of me. 330 00:16:55,000 --> 00:16:56,208 But my camera is... 331 00:16:58,292 --> 00:17:00,083 special to me. 332 00:17:00,083 --> 00:17:02,625 [TJ] Right, well, there's a shop in Durham 333 00:17:02,625 --> 00:17:05,000 where I can get your camera fixed for you. 334 00:17:06,125 --> 00:17:08,625 Well, thank you, but erm... I have no money. 335 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 [TJ] Right, well... 336 00:17:12,666 --> 00:17:16,583 What happens if I just trade two of these cameras in to that shop 337 00:17:16,583 --> 00:17:19,458 and that'll get enough money to get your camera fixed? 338 00:17:19,458 --> 00:17:21,250 Er, you can trust me with it. 339 00:17:22,208 --> 00:17:25,583 I'll get it fixed and I'll keep an eye on it, don't worry. 340 00:17:25,583 --> 00:17:27,291 Thank you so much. 341 00:17:30,667 --> 00:17:32,667 I'll look after it, I promise. 342 00:17:33,417 --> 00:17:34,708 [Yara] Thank you. 343 00:17:36,458 --> 00:17:37,875 Do you mind me asking? 344 00:17:37,875 --> 00:17:41,292 You speak very good English. Where did you learn? 345 00:17:41,292 --> 00:17:44,083 Because I lived in a camp for two years 346 00:17:44,083 --> 00:17:47,208 and I volunteered there to help the foreign nurses, 347 00:17:47,208 --> 00:17:49,167 so they taught me a lot of English. 348 00:17:49,167 --> 00:17:50,708 - Right. - Also, in the first month, 349 00:17:50,708 --> 00:17:52,917 I decided that I am going to learn 350 00:17:52,917 --> 00:17:55,208 20 new words of English every day. 351 00:17:55,208 --> 00:17:56,458 That's what I did, yeah. 352 00:17:56,458 --> 00:17:58,542 - TJ? - [TJ] Yeah, Maggie? 353 00:17:58,542 --> 00:18:00,542 - I really need to go now. - [TJ] Right. 354 00:18:00,542 --> 00:18:03,333 The regulars are in and there's two that want serving. 355 00:18:03,333 --> 00:18:04,833 Right, I'll be out. Cheers, Maggie. 356 00:18:04,833 --> 00:18:06,708 - All right. See you later, pet. - Cheers now. 357 00:18:06,708 --> 00:18:08,417 I'll leave this with you, right? 358 00:18:08,417 --> 00:18:09,875 - [Yara] Mr Ballantyne? - Yep. 359 00:18:09,875 --> 00:18:12,333 [Yara] Can I take a look at the other pictures? 360 00:18:12,333 --> 00:18:14,417 Yeah, course you can. Take as long as you want. 361 00:18:14,417 --> 00:18:17,625 - [Yara] Thank you. - I shouldn't be too long, OK? 362 00:18:20,625 --> 00:18:21,667 [door closes] 363 00:18:23,917 --> 00:18:27,708 Ah, where have you been? I'm trying to get served, here! 364 00:18:27,708 --> 00:18:29,125 Five minutes we've been waiting. 365 00:18:29,125 --> 00:18:30,708 - Five minutes... - Do you want a beer? 366 00:18:30,708 --> 00:18:32,292 - Aye, go on then. - I'll get these. 367 00:18:32,292 --> 00:18:35,125 - Thank you very much. - So what's going on, TJ? 368 00:18:35,125 --> 00:18:37,500 - [TJ] Not a lot, mate. - We know she's in there. 369 00:18:37,500 --> 00:18:40,750 Aye, TJ, this is the one place in the village where we can come 370 00:18:40,750 --> 00:18:43,875 and forget our worries, just be ourselves, man. 371 00:18:44,583 --> 00:18:47,083 I hope you're not slipping her a length next door! 372 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 [laughter] 373 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 That'll be a trip down memory lane! 374 00:18:50,458 --> 00:18:51,750 Been giving her a sob story 375 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 about the poor fucking miners, have you, TJ? 376 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 [man] Our Vic, cut the fucker out now. 377 00:18:56,083 --> 00:18:58,958 Look, we've just come in for a quiet pint, Archie, all right? 378 00:18:58,958 --> 00:19:02,417 And, TJ, we don't need ragheads in our boozer, yeah? 379 00:19:02,417 --> 00:19:05,375 [Archie] Ragheads? Fucking ragheads, Gary, man? 380 00:19:05,375 --> 00:19:07,167 Speak for yourself, lad. 381 00:19:07,167 --> 00:19:11,125 Anyway, she's doing you no harm whatso-fucking-ever. 382 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - [Gary] Ah, piss off, Joe. - Fucking hell. 383 00:19:13,833 --> 00:19:15,750 You can tell your father was a fucking scab, 384 00:19:15,750 --> 00:19:17,542 cos you're turning just like him. 385 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 The only regret my old man had 386 00:19:19,542 --> 00:19:21,583 is that he didn't return to work earlier. 387 00:19:21,583 --> 00:19:24,750 [Archie] Aye, he didn't get in earlier, but he fucking went in. 388 00:19:24,750 --> 00:19:27,583 And five years later, mate, the pit was fucking shut, 389 00:19:27,583 --> 00:19:30,042 and he was on the scrapheap like the fucking rest of us. 390 00:19:30,042 --> 00:19:31,417 Exactly! 391 00:19:52,083 --> 00:19:53,292 [footsteps approach] 392 00:19:55,458 --> 00:19:58,667 - Thought you might like a drink. - Thank you. 393 00:19:58,667 --> 00:20:00,917 "When you eat together, you stick together." 394 00:20:00,917 --> 00:20:03,542 Yeah. Me mother always said that. 395 00:20:03,542 --> 00:20:06,833 Yeah. We used to do the same before we left Syria. 396 00:20:06,833 --> 00:20:09,750 We used to cook together, too, with our neighbours, 397 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 and sleep under the stairs in case we were bombed. 398 00:20:15,208 --> 00:20:17,417 That's taken during the strike. 399 00:20:18,292 --> 00:20:21,167 I was just a young lad. I'd just started down the pit. 400 00:20:21,167 --> 00:20:23,375 And the government tried to starve us back to work, 401 00:20:23,375 --> 00:20:26,167 so we made sure that we ate together every day. 402 00:20:27,208 --> 00:20:28,917 Yeah. And what's that? 403 00:20:30,500 --> 00:20:32,167 Ah, this is more of the strike. 404 00:20:34,417 --> 00:20:36,667 You didn't wanna be caught by those bastards. 405 00:20:37,708 --> 00:20:39,000 [Yara] Yeah. 406 00:20:41,458 --> 00:20:43,583 Oh, they look so strong. 407 00:20:43,583 --> 00:20:47,250 [TJ] Yeah, we were. Me father always said, 408 00:20:47,250 --> 00:20:50,792 if the workers realised the power that they have, 409 00:20:50,792 --> 00:20:53,958 had the confidence to use it, we could change the world. 410 00:20:54,792 --> 00:20:57,292 [sighs] But we never did. 411 00:21:42,958 --> 00:21:45,042 - [Laura] Hi! Salam alaykum! - [woman] Mama? 412 00:21:45,042 --> 00:21:47,583 [Laura] Take it. Yeah? These for Mama. 413 00:21:47,583 --> 00:21:48,792 - Oh, OK! - [Laura] Yeah. 414 00:21:48,792 --> 00:21:50,417 [Laura] Salam alaykum. 415 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 - This one's clothes. - Shukran. 416 00:21:52,125 --> 00:21:54,833 [Laura] This one, yeah? And this, yeah? 417 00:21:54,833 --> 00:21:57,083 Oh, come. I'll show you. 418 00:21:58,750 --> 00:22:01,083 - You all right with that? - [TJ] Yeah, I've got it. 419 00:22:02,250 --> 00:22:03,625 [woman speaks in Arabic] 420 00:22:05,125 --> 00:22:08,125 [Laura] Hi! Salam alaykum! Wa alaykumu salam! 421 00:22:08,125 --> 00:22:10,750 How are you doing? Good, good? 422 00:22:10,750 --> 00:22:12,583 - This one's for you! - [child] Thank you. 423 00:22:12,583 --> 00:22:14,167 Yeah? No problem. 424 00:22:14,167 --> 00:22:17,750 [woman speaks in Arabic] 425 00:22:21,000 --> 00:22:24,500 - Mum say thank you. - Oh, no problem. No problem. 426 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 - Because Jamila... - Uh-huh. 427 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 - ...kick me in bed. - [Laura gasps] 428 00:22:28,333 --> 00:22:29,750 - [Laura] No, Jamila! - No! 429 00:22:29,750 --> 00:22:30,833 - Yes. - No! 430 00:22:30,833 --> 00:22:32,167 - [Laura] You? - No. 431 00:22:32,167 --> 00:22:35,125 [children argue in Arabic] 432 00:22:35,125 --> 00:22:39,417 - [Laura laughs] - [children argue in Arabic] 433 00:22:39,417 --> 00:22:40,667 - See?! - [laughs] 434 00:22:40,667 --> 00:22:43,750 - [children argue in Arabic] - [laughs] 435 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 [Laura] Ta. 436 00:22:55,000 --> 00:22:56,583 Two seconds. 437 00:23:01,500 --> 00:23:03,583 - Oh. - [Laura] You all right? 438 00:23:03,583 --> 00:23:04,917 - You know what? - [Laura] What? 439 00:23:04,917 --> 00:23:07,500 - Summat you'll never learn. - [Laura] What's that, then? 440 00:23:07,500 --> 00:23:09,167 Charity begins at home. 441 00:23:09,917 --> 00:23:11,375 Have you seen what I've got? 442 00:23:11,375 --> 00:23:15,042 It's nappies. There's a baby. Aye. 443 00:23:20,667 --> 00:23:23,875 - [Laura] Salam alaykum. - [baby cries] 444 00:23:23,875 --> 00:23:26,167 - [Laura] You all right? Eh? - Salaam. 445 00:23:26,167 --> 00:23:27,833 - [Laura] I've got some clothes. - Oh! 446 00:23:27,833 --> 00:23:29,625 - [Laura] A couple of shoes. - Thank you! 447 00:23:29,625 --> 00:23:30,958 - Can I put it inside? - [baby coos] 448 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Yes! Shoes! 449 00:23:33,833 --> 00:23:35,000 A couple of bits here. 450 00:23:35,000 --> 00:23:37,208 - Oh! Thanks! - [Laura] Yeah. 451 00:23:37,208 --> 00:23:38,542 That good! 452 00:23:39,458 --> 00:23:41,125 That Aisha's dead canny, you know. 453 00:23:41,125 --> 00:23:43,500 But they're having, like, a proper nightmare. 454 00:23:43,500 --> 00:23:46,417 The bairn won't stop crying cos of his bad chest. 455 00:23:46,417 --> 00:23:48,042 - And that neighbour you saw? - [TJ] Aye. 456 00:23:48,042 --> 00:23:51,167 Banging on the wall constantly, swearing his head off at them. 457 00:23:51,167 --> 00:23:53,375 It's a nightmare. Really, really stressful, like. 458 00:23:53,375 --> 00:23:54,750 [TJ] I can't say I'm surprised. 459 00:23:54,750 --> 00:23:57,167 If you hear the stuff they come out with in the pub, man. 460 00:23:57,167 --> 00:23:59,375 Jesus! Especially when they've had a few. 461 00:23:59,375 --> 00:24:01,833 Yeah. And then they go home, they go online, 462 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 and they just wind each other up. 463 00:24:03,750 --> 00:24:06,792 Some of the stuff they come out with, it's horrendous. 464 00:24:06,792 --> 00:24:09,083 [Laura] Well, what do you say to them in the pub? 465 00:24:10,000 --> 00:24:11,375 What can I say? 466 00:24:11,375 --> 00:24:14,750 [Laura] Well, I don't know, TJ. That's why I'm asking you. 467 00:24:16,417 --> 00:24:19,708 I say nowt. Just keep me mouth shut. 468 00:24:22,417 --> 00:24:24,917 - [Laura] Here. - Ta, thank you. [grunts] 469 00:24:25,583 --> 00:24:27,083 [Laura] Erm... [sighs] 470 00:24:37,667 --> 00:24:39,083 - Laura] Hi! - Salam alaykum. 471 00:24:39,083 --> 00:24:41,708 Salam alaykum. Salam alaykum. 472 00:24:41,708 --> 00:24:43,792 For you, for the house. How are you doing? 473 00:24:43,792 --> 00:24:46,333 - Shukran. - Yeah. No problem. 474 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 And for you, guess what we've got. 475 00:24:48,125 --> 00:24:49,917 - What? - Bike! 476 00:24:49,917 --> 00:24:51,750 - Yes! - [speaks in Arabic] 477 00:24:53,875 --> 00:24:56,500 - There you go! Happy? - [girl] Yeah. 478 00:24:58,167 --> 00:24:59,542 - [Laura] There you go! - [claps] 479 00:24:59,542 --> 00:25:00,833 [Laura] Yes! 480 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 Go, Rana! 481 00:25:05,250 --> 00:25:06,417 [TJ] All right, lads? 482 00:25:06,417 --> 00:25:08,583 How come they're getting all that stuff? 483 00:25:08,583 --> 00:25:10,542 It's all been donated by local people. 484 00:25:10,542 --> 00:25:13,167 It's all second-hand stuff, lads. There's nothing new. 485 00:25:13,167 --> 00:25:15,542 I know, but they've been getting everything lately. 486 00:25:15,542 --> 00:25:17,125 Aye, but they've lost everything. 487 00:25:17,125 --> 00:25:18,833 That's what you've gotta understand. 488 00:25:18,833 --> 00:25:21,042 They came to this country and had absolutely nothing 489 00:25:21,042 --> 00:25:22,625 other than the clothes on their back. 490 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 [boy] Wish I could get a bike. 491 00:25:27,250 --> 00:25:30,500 You know, maybe you should do something for the local kids. 492 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 Are you kidding us? Why don't you do something? 493 00:25:33,708 --> 00:25:37,917 Start the football up again! No?! Thought not. 494 00:25:37,917 --> 00:25:41,208 Hey, man, I'm ran off me feet. I never stop. 495 00:25:41,208 --> 00:25:43,125 I've got bairns at home. I've got work. 496 00:25:43,125 --> 00:25:46,083 Me mam's poorly. Our lad's saying he never sees us. 497 00:25:46,083 --> 00:25:47,917 You want us to do more? 498 00:25:47,917 --> 00:25:49,917 There's only a couple of us doing this, you know. 499 00:25:49,917 --> 00:25:51,667 Me, a couple from the church... 500 00:25:53,958 --> 00:25:56,542 Jesus Christ, man, TJ. You do something. 501 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 For fuck's sake. 502 00:25:58,375 --> 00:26:00,167 You used to be the one kicking our arses 503 00:26:00,167 --> 00:26:02,125 when something needed doing round here. 504 00:26:02,125 --> 00:26:05,667 And now what? I've gotta beg you to give us a lift in the van 505 00:26:05,667 --> 00:26:06,833 to drop some stuff off?! 506 00:26:06,833 --> 00:26:08,917 Are you kidding us? Howay, man! 507 00:26:12,500 --> 00:26:15,542 On your marks, get set. 508 00:26:15,542 --> 00:26:16,625 [whistle blows] 509 00:26:16,625 --> 00:26:19,583 [shouts of encouragement] 510 00:26:28,125 --> 00:26:30,042 [woman shouts in Arabic] 511 00:26:33,208 --> 00:26:39,458 [woman] Olivia! Go on, Olivia! Go on, Olivia! 512 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Go on, Olivia! 513 00:26:48,875 --> 00:26:50,208 Olivia! 514 00:26:53,958 --> 00:26:57,167 - [cheering continues] - [woman shouts in Arabic] 515 00:27:01,750 --> 00:27:03,417 [Laura] Keep going, Linda! 516 00:27:04,000 --> 00:27:06,708 Go, go, go, go, go! Keep going, Linda! 517 00:27:09,500 --> 00:27:11,167 [man] Linda! Linda! 518 00:27:15,917 --> 00:27:17,042 Linda, are you OK? 519 00:27:18,083 --> 00:27:20,542 - [Linda] I feel ill. - Is your mother here? 520 00:27:20,542 --> 00:27:22,292 [Linda] No, she's at work. 521 00:27:22,292 --> 00:27:25,000 [Laura] Linda. Linda, you all right, darling? 522 00:27:25,000 --> 00:27:26,250 No. 523 00:27:26,250 --> 00:27:29,583 [Laura] Here, have some water. You might be dehydrated. 524 00:27:29,583 --> 00:27:31,375 - Here. - Thank you. 525 00:27:31,375 --> 00:27:33,500 [Yara] What have you eaten today, Linda? 526 00:27:34,750 --> 00:27:37,542 Erm, just a small bag of crisps. 527 00:27:37,542 --> 00:27:40,708 Right, OK. Do you think you might want to go home? 528 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 - Erm... yeah. - Yep. 529 00:27:42,250 --> 00:27:43,833 Is your home near? 530 00:27:43,833 --> 00:27:45,667 [Linda] It's just a couple of streets away. 531 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 - OK, I can take you home. - [Laura] Oh, yeah? 532 00:27:48,208 --> 00:27:51,125 [speaks in Arabic] 533 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 Oh, I forgot my keys. 534 00:28:16,458 --> 00:28:17,500 [Linda exhales] 535 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 Max? 536 00:28:20,875 --> 00:28:23,042 Max, open the door. 537 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 What do you want? 538 00:28:28,000 --> 00:28:29,750 Hi. Your sister is not feeling well. 539 00:28:29,750 --> 00:28:32,917 - Can I help her inside? - Yeah, sure. 540 00:28:38,167 --> 00:28:39,167 Come, sit here. 541 00:28:40,917 --> 00:28:42,083 [door closes] 542 00:28:42,792 --> 00:28:44,125 Put your head here. 543 00:28:46,250 --> 00:28:48,292 [computer game noises] 544 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 [Yara] I have a banana in my bag. 545 00:28:54,750 --> 00:28:56,542 Could you try and eat that? 546 00:28:56,542 --> 00:29:00,167 I can't. I need summat sweet. That usually helps. 547 00:29:02,167 --> 00:29:03,750 Sorry, do you have a biscuit 548 00:29:03,750 --> 00:29:05,958 or something sweet for your sister? 549 00:29:05,958 --> 00:29:09,042 [computer game noises continue] 550 00:29:09,042 --> 00:29:10,500 One moment. 551 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 [mother] Who the fuck are you?! 552 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 [Yara] I'm sorry, I... 553 00:29:53,833 --> 00:29:56,917 Do I come in your house, poking around in your fucking fridge? 554 00:29:56,917 --> 00:30:01,417 - Get out! Fucking get out! - [Yara] You don't understand... 555 00:30:01,417 --> 00:30:02,583 - [mother] Get out! - Don't! 556 00:30:02,583 --> 00:30:04,042 I'm sorry, I was trying to help... 557 00:30:04,042 --> 00:30:06,500 Keep your... These kids are my responsibility. 558 00:30:06,500 --> 00:30:09,875 Keep your big fucking foreign nose out my business, right? 559 00:30:09,875 --> 00:30:11,625 - Get out! - [Linda] She was helping me! 560 00:30:11,625 --> 00:30:14,167 I don't fucking care! You're not wanted here. 561 00:30:14,167 --> 00:30:16,500 You don't understand! She's sick! I was helping her! 562 00:30:16,500 --> 00:30:18,458 I don't fucking care! Get out! 563 00:30:18,458 --> 00:30:19,875 And don't come back! 564 00:30:21,042 --> 00:30:22,375 [door slams] 565 00:30:22,375 --> 00:30:25,042 [mother] What the fuck do you think youse two are doing? 566 00:30:25,042 --> 00:30:26,917 - Eh? - [Max] It wasn't me, it was her. 567 00:30:26,917 --> 00:30:28,667 [mother] How many times have I told you 568 00:30:28,667 --> 00:30:30,667 not to let strangers in the house? 569 00:30:30,667 --> 00:30:32,792 Fucking foreigners in me house! 570 00:30:32,792 --> 00:30:34,750 - How many times? - [Linda] I was ill! 571 00:30:34,750 --> 00:30:37,167 [mother] I'm gonna take the key off you, I swear to God! 572 00:30:41,750 --> 00:30:42,917 [knocking at door] 573 00:30:47,500 --> 00:30:49,000 - Mr Ballantyne? - Hello, Yara. 574 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 - Hi. - I have something for you. 575 00:30:53,583 --> 00:30:54,833 [exhales, speaks in Arabic] 576 00:30:57,208 --> 00:30:59,083 - Thank you so much. - [woman speaks in Arabic] 577 00:30:59,083 --> 00:31:01,333 - [TJ] You're welcome. - [Yara speaks in Arabic] 578 00:31:01,333 --> 00:31:04,917 [woman speaks in Arabic] 579 00:31:04,917 --> 00:31:07,125 - Shukran. - Thank you, Mr Ballantyne. 580 00:31:07,125 --> 00:31:08,333 [speaks in Arabic] 581 00:31:08,333 --> 00:31:10,500 My mum say you must come in for tea. 582 00:31:10,500 --> 00:31:13,042 Oh, no, it's OK. I've got dirty shoes on. I've been to work. 583 00:31:13,042 --> 00:31:14,875 [Yara] No, please! Please, just for tea! 584 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Five minutes. Please, come. 585 00:31:16,417 --> 00:31:18,625 - Well, that's very kind of you. - [Yara] Please, come. 586 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 Thank you. 587 00:31:26,625 --> 00:31:28,083 [Yara chuckles, speaks in Arabic] 588 00:31:35,625 --> 00:31:38,625 [woman speaks in Arabic] 589 00:31:40,833 --> 00:31:42,125 [laughter] 590 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 [Yara] She's, er... She's making a joke of me. 591 00:31:44,125 --> 00:31:45,875 Like, now I am going to take pictures 592 00:31:45,875 --> 00:31:48,750 of everyone on the street, like I did in the camp. 593 00:31:48,750 --> 00:31:50,792 [TJ chuckles] Oh, right. 594 00:31:53,500 --> 00:31:54,917 Thank you. 595 00:31:56,458 --> 00:31:57,792 Shukran. 596 00:32:00,000 --> 00:32:03,083 - Here, have some cakes. - [TJ] Thank you. 597 00:32:05,750 --> 00:32:07,042 [Yara] Do you like it? 598 00:32:07,667 --> 00:32:10,625 Very good cake. Very nice. 599 00:32:11,333 --> 00:32:13,833 [Yara and woman speak in Arabic] 600 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 Is the camera OK? 601 00:32:15,333 --> 00:32:18,000 It's perfect. Like a new one. 602 00:32:19,000 --> 00:32:20,500 Shukran. 603 00:32:21,042 --> 00:32:22,833 Do you know what "shukran" means? 604 00:32:22,833 --> 00:32:25,167 - [TJ] No. - It means "thank you". 605 00:32:25,167 --> 00:32:26,500 - [TJ] Shukran. - Shukran. 606 00:32:26,500 --> 00:32:29,917 It goes with your name. "Shukran, Mr Ballantyne." 607 00:32:29,917 --> 00:32:33,125 - Well, shukran. - [women speak in Arabic] 608 00:32:36,083 --> 00:32:37,917 So, all the kids are in school now. 609 00:32:37,917 --> 00:32:39,417 So how's it going? 610 00:32:39,417 --> 00:32:41,417 [Yara and girl speak in Arabic] 611 00:32:41,417 --> 00:32:42,542 - [Yara] Good. - Good? 612 00:32:42,542 --> 00:32:43,833 - [Yara] Yeah. - School? Good? 613 00:32:43,833 --> 00:32:45,708 Good, good. Yes. 614 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 Big lad, how's school going? 615 00:32:50,625 --> 00:32:52,708 - Good, good. - [TJ] Good. Right. 616 00:32:55,583 --> 00:32:57,583 Your dolls are very pretty. 617 00:32:57,583 --> 00:32:59,208 [girl speaks in Arabic] 618 00:32:59,208 --> 00:33:01,417 [Yara and girl speak in Arabic] 619 00:33:05,667 --> 00:33:08,667 - [TJ] Do they have names? - [Yara translates in Arabic] 620 00:33:08,667 --> 00:33:10,625 Erm... [speaks in Arabic] 621 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Erm, yeah. 622 00:33:14,000 --> 00:33:20,250 Erm... Rahat. Rahat, Rafif, Sham, Shahad, Amara. 623 00:33:20,250 --> 00:33:22,208 [speaks in Arabic] 624 00:33:23,917 --> 00:33:27,375 So those are the names of her girlfriends back home. 625 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 She doesn't know where they are now. 626 00:33:30,917 --> 00:33:32,917 [girl speaks in Arabic] 627 00:33:37,542 --> 00:33:40,208 [speaks in Arabic] 628 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 [Yara] This is our father, 629 00:33:41,625 --> 00:33:45,583 and she said she wish he can find us here. 630 00:33:46,833 --> 00:33:49,417 - [TJ] I'm sure he will. - [speaks in Arabic] 631 00:33:49,417 --> 00:33:50,958 Yeah, I'm sure he will. 632 00:33:50,958 --> 00:33:52,958 [Yara speaks in Arabic] 633 00:33:53,958 --> 00:33:57,000 [mother speaks in Arabic] 634 00:34:03,125 --> 00:34:04,625 [Yara] If you'll excuse them, 635 00:34:04,625 --> 00:34:06,542 - they have homework to do. - [TJ] Yeah. 636 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 - So this is my father. - [TJ] Yeah. 637 00:34:11,083 --> 00:34:15,583 He's a tailor. Quick hands and quick mind. 638 00:34:16,917 --> 00:34:19,250 His only crime was to look for his brother. 639 00:34:21,875 --> 00:34:25,292 He was picked up by the shabiha. It means "the ghosts". 640 00:34:25,292 --> 00:34:27,167 [TJ] Ghosts? 641 00:34:27,167 --> 00:34:30,708 They are state-sponsored militias of the Syrian regime. 642 00:34:32,292 --> 00:34:35,792 My mother thinks he's dead. [sighs] 643 00:34:35,792 --> 00:34:37,625 But I know he's still alive. 644 00:34:39,625 --> 00:34:41,792 Your father got you that camera, didn't he? 645 00:34:41,792 --> 00:34:42,917 [Yara] Yeah. 646 00:34:45,917 --> 00:34:47,000 When I was a little girl, 647 00:34:47,000 --> 00:34:49,167 I told him I wanted to be a photographer 648 00:34:49,167 --> 00:34:51,917 and travel the world. 649 00:34:51,917 --> 00:34:53,000 So... 650 00:34:54,542 --> 00:34:56,917 This camera saved my life. 651 00:34:56,917 --> 00:34:58,250 [TJ] How's that? 652 00:34:59,667 --> 00:35:02,083 Because I saw a lot of things I... 653 00:35:03,000 --> 00:35:04,708 I wish I hadn't see. 654 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 Don't have the words to describe them. 655 00:35:08,500 --> 00:35:10,667 But when I look through this camera, I... 656 00:35:10,667 --> 00:35:13,917 I choose to see some hope and some strength. 657 00:35:15,833 --> 00:35:18,250 So I choose how I live with this camera. 658 00:35:18,250 --> 00:35:19,708 [TJ] Right. 659 00:35:19,708 --> 00:35:23,375 And I feel like... like my father is with me. 660 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 So thank you for fixing it. 661 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 It's my pleasure. 662 00:35:35,792 --> 00:35:37,042 [boy] Go on! Get him! 663 00:35:37,042 --> 00:35:38,333 [boy 2] Hey, Bashir! 664 00:35:38,333 --> 00:35:40,792 Get him down. Give him what he deserves! Make him pay! 665 00:35:40,792 --> 00:35:43,708 - Go on! - [Bashir grunts] 666 00:35:43,708 --> 00:35:45,917 - [boy] Right, boys, go on! - [Bashir grunts] 667 00:35:45,917 --> 00:35:47,875 - [boy] Go on, give him it! - [Bashir grunts] 668 00:35:48,875 --> 00:35:51,750 [grunting] 669 00:35:51,750 --> 00:35:53,333 [boy] All right, boys, go on! 670 00:35:55,750 --> 00:35:58,167 Get the fuck off the Paki cunt! Let me speak to him. 671 00:35:58,167 --> 00:35:59,250 Get the fuck off him now. 672 00:35:59,250 --> 00:36:01,333 - You, you little bastard, eh? - [boy] Go on! 673 00:36:01,333 --> 00:36:03,250 Eh? Fucking look at me, yeah? 674 00:36:03,250 --> 00:36:05,542 I know what you've fucking done, you know what you... 675 00:36:05,542 --> 00:36:08,000 Get the fuck off! We all know what you've fucking done! 676 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 Why the fuck would you do that?! Eh? 677 00:36:10,458 --> 00:36:12,333 - Get the fuck up. - [boy] Get him up! 678 00:36:12,333 --> 00:36:14,042 You, you little bastard! Fuck off! 679 00:36:14,042 --> 00:36:15,333 You dirty immigrant cunt! 680 00:36:15,333 --> 00:36:17,000 Fuck off back to your own country! 681 00:36:17,000 --> 00:36:19,167 Fucking do that again, I swear to fucking God... 682 00:36:19,167 --> 00:36:20,708 - Go on! - Go! 683 00:36:20,708 --> 00:36:22,792 You fucking little dirty Paki cunt! 684 00:36:22,792 --> 00:36:24,833 Go on! Well, bloody go on! 685 00:36:24,833 --> 00:36:27,667 Fucking wanker. Wanker, that's what you fucking are! 686 00:36:28,292 --> 00:36:31,167 [boy on video] Get the fuck off him now. Get the fuck up. 687 00:36:31,167 --> 00:36:32,417 You, you little cunt. 688 00:36:32,417 --> 00:36:34,292 I know what you've fucking done... 689 00:36:34,292 --> 00:36:37,000 - Stop it there! Stop it there. - [video stops] 690 00:36:37,000 --> 00:36:39,708 Look, see him? That's my nephew, right? 691 00:36:39,708 --> 00:36:41,042 Listen to what he says. 692 00:36:41,042 --> 00:36:43,625 "You know what you've done, we know what you've done." 693 00:36:43,625 --> 00:36:44,917 Have you seen this, Charlie? 694 00:36:51,000 --> 00:36:52,667 [boys shout on video] 695 00:36:52,667 --> 00:36:55,125 [Vic] See, that foreign bastard, 696 00:36:55,125 --> 00:36:57,125 he's been bullying lasses at dinner time. 697 00:36:57,125 --> 00:37:00,083 He pushed one over. Yeah! Ask the parents. 698 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 [TJ] I know the lad. 699 00:37:03,583 --> 00:37:05,333 He's a good kid, he's a decent lad. 700 00:37:06,750 --> 00:37:08,667 We're just trying to figure out what happened. 701 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Well, summat's gone on, TJ. 702 00:37:11,250 --> 00:37:13,333 Here, Gary, play that again. 703 00:37:19,083 --> 00:37:21,000 - [video plays] - [boy shouts indistinctly] 704 00:37:21,000 --> 00:37:22,250 [boy] Fucking go now! 705 00:37:22,250 --> 00:37:24,917 - Go. Fuck off! - [boy 2] Go on! 706 00:37:24,917 --> 00:37:26,958 That's what happens to bullies in our school. 707 00:37:26,958 --> 00:37:28,792 [Vic] See? Something happened before that. 708 00:37:28,792 --> 00:37:31,083 Aye, that's your Ronnie responding, innit? 709 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 Our Ronnie's getting bullied on fucking social media now. 710 00:37:33,875 --> 00:37:36,000 They're bloody fanatics, man. 711 00:37:37,500 --> 00:37:40,000 So what the fuck do you make of that then, TJ? 712 00:37:40,000 --> 00:37:41,250 I dunno. 713 00:37:41,250 --> 00:37:43,792 - [Ed] Another pint? Anybody? - [Vic] That all you can say? 714 00:37:43,792 --> 00:37:46,083 [man] I'll force another one. Cheers, Eddy. 715 00:37:46,083 --> 00:37:47,958 [Vic] That's all you can say, "Another pint?" 716 00:37:47,958 --> 00:37:49,042 [man] Hm-hmm! 717 00:37:49,042 --> 00:37:50,917 - I better have your bitter. - Cheers. 718 00:37:50,917 --> 00:37:52,250 [TJ] Right you are, mate. 719 00:37:52,250 --> 00:37:53,667 - [Ed] Cheers. - [TJ] Cheers. 720 00:37:53,667 --> 00:37:56,125 I mean, I'm no racist, 721 00:37:56,125 --> 00:37:58,000 but I'm not happy about the school. 722 00:37:58,000 --> 00:38:00,458 All those extra kids in there. 723 00:38:00,458 --> 00:38:02,000 And I don't blame them, 724 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 but some of them don't even speak English! 725 00:38:04,000 --> 00:38:05,208 It's holding everyone back. 726 00:38:05,208 --> 00:38:07,375 Exactly! Are there no more teachers? 727 00:38:07,375 --> 00:38:10,458 [man] Aye, they're bringing someone in who speaks Arabic. 728 00:38:10,458 --> 00:38:13,333 Arabic? That's great for our kids, that, innit? 729 00:38:13,333 --> 00:38:16,000 There was two of them in front of my cousin in the doctor's 730 00:38:16,000 --> 00:38:17,625 trying to fill fucking forms out. 731 00:38:17,625 --> 00:38:18,708 That took half an hour. 732 00:38:18,708 --> 00:38:20,917 It was the same with Mary at the health centre. 733 00:38:20,917 --> 00:38:23,333 Funny, innit? They always put 'em round here, 734 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 but never put 'em in Chelsea or fucking Westminster! 735 00:38:25,458 --> 00:38:28,208 Of course they don't! They don't want them living by them. 736 00:38:28,208 --> 00:38:31,250 That's why they're dumping them on us by the fucking busload. 737 00:38:31,250 --> 00:38:33,917 I mean, I'm not against refugees, immigrants. 738 00:38:33,917 --> 00:38:36,083 I mean, God, my father was Irish. 739 00:38:36,083 --> 00:38:38,125 But there's fuck all in this village now. 740 00:38:38,125 --> 00:38:40,375 And we're supposed to share it with that lot? 741 00:38:40,375 --> 00:38:41,500 We don't even know them. 742 00:38:41,500 --> 00:38:43,083 And if you say anything about it, 743 00:38:43,083 --> 00:38:45,250 all the posh wankers make you out to be a racist. 744 00:38:45,250 --> 00:38:47,708 - I'm fucking sick of it. - [Vic] So am I. I'm sick of it. 745 00:38:47,708 --> 00:38:49,375 What about the background checks? 746 00:38:49,375 --> 00:38:51,542 You know what I mean? Who are these people's wives? 747 00:38:51,542 --> 00:38:53,958 Who are they married to? Who's their brothers? Cousins? 748 00:38:53,958 --> 00:38:55,917 [man] They've all got smartphones. 749 00:38:55,917 --> 00:38:57,875 Face to face with fighters in a war zone. 750 00:38:57,875 --> 00:39:00,458 All it takes is one of them to slip through. 751 00:39:00,458 --> 00:39:02,458 One crazy fucking jihadi. 752 00:39:02,458 --> 00:39:05,833 I feel sorry for the poor bastards. I honestly do. 753 00:39:05,833 --> 00:39:08,333 Well, me an' all, Jaffa, but what can we do? 754 00:39:08,333 --> 00:39:09,792 We can't even look after our own. 755 00:39:09,792 --> 00:39:13,000 Bang on! People living in fucking boarded-up houses, eh, 756 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 with candles on? 757 00:39:14,083 --> 00:39:16,750 They've never had any fucking respect for us round here, ever. 758 00:39:16,750 --> 00:39:19,917 Well, I say we should draw a line in the sand, eh? 759 00:39:19,917 --> 00:39:22,625 Enough's enough. It starts here, this village. 760 00:39:22,625 --> 00:39:25,667 This pub, The Old Oak. We should have a public meeting 761 00:39:25,667 --> 00:39:27,458 and tell everybody how we're feeling. 762 00:39:27,458 --> 00:39:28,583 Invite everybody. 763 00:39:28,583 --> 00:39:31,750 The local council, the press, Tyne Tees telly. 764 00:39:31,750 --> 00:39:35,042 You need to be careful, Charlie. You get a load of racists in. 765 00:39:35,042 --> 00:39:37,125 There's plenty of them about. We don't need it! 766 00:39:37,125 --> 00:39:39,000 [Vic] Jaffa, as far as I'm concerned, 767 00:39:39,000 --> 00:39:40,917 it's now or never. 768 00:39:40,917 --> 00:39:44,000 Where would we hold it? Everywhere's closed. 769 00:39:44,000 --> 00:39:45,708 There's the church hall, 770 00:39:45,708 --> 00:39:48,000 the miners' welfare, even the school's gone! 771 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 Well, you opened the back room the other day there, TJ. 772 00:39:50,500 --> 00:39:52,042 - We could have it in there. - Aye. 773 00:39:52,042 --> 00:39:53,500 [TJ] It's been shut for 20 years. 774 00:39:53,500 --> 00:39:55,083 The place is an absolute tip. 775 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 [Vic] We could help you clean it up, couldn't we, lads? 776 00:39:57,375 --> 00:39:59,083 - Do that, aye. - Yeah, course we could! 777 00:39:59,083 --> 00:40:01,167 There's nay heating, the plumbing's knackered, 778 00:40:01,167 --> 00:40:03,542 and the electrics are fucked. That's a non-starter. 779 00:40:03,542 --> 00:40:06,125 [Vic] Jaffa's done time in the building trade. 780 00:40:06,125 --> 00:40:07,500 Couldn't you help out, Jaffa? 781 00:40:07,500 --> 00:40:09,750 No, count me out. I've got a bad back. 782 00:40:09,750 --> 00:40:12,542 - [laughter] - [Vic] Fucking lazy bastard! 783 00:40:12,542 --> 00:40:14,167 What about the cookers, TJ? 784 00:40:14,167 --> 00:40:15,458 - [TJ] Cookers? - Aye. 785 00:40:15,458 --> 00:40:17,500 [TJ] They haven't worked since the '90s, man. 786 00:40:17,500 --> 00:40:19,042 We'd blow ourselves up using them. 787 00:40:19,042 --> 00:40:20,458 I'll strip them down. I've got time. 788 00:40:20,458 --> 00:40:22,208 Oh, anyway, we don't need cookers. 789 00:40:22,208 --> 00:40:23,667 We don't need any food or nowt. 790 00:40:23,667 --> 00:40:25,917 All we need is a room for a few hours for a meeting. 791 00:40:25,917 --> 00:40:27,250 Now what's the problem? 792 00:40:28,083 --> 00:40:30,000 I haven't got public liability insurance. 793 00:40:30,000 --> 00:40:32,125 So I can't have any public functions in there. 794 00:40:32,125 --> 00:40:35,208 [Charlie] You're a stickler for the rules all of a sudden! 795 00:40:35,208 --> 00:40:37,000 Do you mind if I go and have a look meself? 796 00:40:37,000 --> 00:40:38,458 [Vic] Go on, Charlie. Go on, son. 797 00:40:38,458 --> 00:40:41,208 [Gary] Hey, the keys are behind the bar. Come on, open it up. 798 00:40:42,250 --> 00:40:44,042 [TJ] The room stays closed. 799 00:40:47,583 --> 00:40:50,333 Hey, do you know what it is, TJ? 800 00:40:50,333 --> 00:40:52,917 Some of us have been drinking in this pub for 40 years. 801 00:40:52,917 --> 00:40:54,167 That's a lifetime, man. 802 00:40:54,167 --> 00:40:58,125 Me and Mary, we had our engagement party in that room. 803 00:40:58,125 --> 00:40:59,667 You were there, you remember? 804 00:40:59,667 --> 00:41:01,542 - Course I can, mate. - Aye, course you can. 805 00:41:01,542 --> 00:41:03,417 Cos you made a lovely speech, didn't you? 806 00:41:03,417 --> 00:41:05,500 -"Marras for life" and all that. - Aye. 807 00:41:05,500 --> 00:41:07,625 And now you won't even open the room for us, 808 00:41:07,625 --> 00:41:09,292 but you'll open it for your new mates? 809 00:41:09,292 --> 00:41:11,333 What's that? Do we not count all of a sudden? 810 00:41:11,333 --> 00:41:13,167 [Vic] Aye. 811 00:41:13,167 --> 00:41:17,875 [TJ] I'm sorry, mate. I'm sorry. But that room stays shut. 812 00:41:17,875 --> 00:41:20,208 - [Vic scoffs] - [Jaffa] Howay, then. 813 00:41:20,208 --> 00:41:22,708 [Eddy] Aye, fair enough. Fair enough. 814 00:41:22,708 --> 00:41:24,917 - [TJ] Sorry, Charlie. - [Vic] Fucking disgraceful. 815 00:41:24,917 --> 00:41:26,792 - Sit down, Charlie. - He's changed. 816 00:41:26,792 --> 00:41:28,292 [Vic] Absolutely. 817 00:41:29,958 --> 00:41:33,042 [subdued chatter] 818 00:41:47,208 --> 00:41:48,917 Can I have a word with you? 819 00:41:49,750 --> 00:41:52,875 Nadia... [speaks urgently in Arabic] 820 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 [woman] Yeah, you! I need to talk to you. 821 00:42:01,542 --> 00:42:04,000 I didn't know what happened with Linda the other day. 822 00:42:04,000 --> 00:42:05,167 I'm really sorry. 823 00:42:05,167 --> 00:42:07,667 I just wanted to apologise. 824 00:42:07,667 --> 00:42:09,875 I'm sorry too, for entering your house. 825 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 I should have asked. 826 00:42:11,250 --> 00:42:14,792 You know, Linda showed me the photographs you took of her. 827 00:42:15,500 --> 00:42:18,875 They're really lovely. They're so natural. 828 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 And she looks happy for a change. 829 00:42:21,792 --> 00:42:23,042 What I wanted to ask you, 830 00:42:23,042 --> 00:42:25,542 I showed the pictures to the girls in the salon. 831 00:42:25,542 --> 00:42:27,625 I've got a little cleaning job there, 832 00:42:27,625 --> 00:42:30,417 just a few hours a week. They would really like it 833 00:42:30,417 --> 00:42:32,708 if you come and took some pictures of them, as well. 834 00:42:32,708 --> 00:42:35,000 Really? Yeah, I can do that. Yeah. 835 00:42:35,000 --> 00:42:36,750 [lively chatter] 836 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 - [woman] Just be careful. - Yeah. 837 00:42:39,500 --> 00:42:41,792 Can you look at the camera, please? 838 00:42:41,792 --> 00:42:44,167 - You want us to look at you? - Yeah. Look here. 839 00:42:45,500 --> 00:42:46,708 [camera beeps, clicks] 840 00:42:46,708 --> 00:42:49,292 So this is Debbie. Yara. 841 00:42:49,292 --> 00:42:50,875 [camera beeps, clicks] 842 00:42:50,875 --> 00:42:53,083 [overlapping chatter] 843 00:42:53,083 --> 00:42:54,167 [camera beeps, clicks] 844 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 [camera beeps, clicks] 845 00:43:06,167 --> 00:43:08,000 Are you enjoying doing this, then? 846 00:43:08,000 --> 00:43:09,875 [Yara] Yeah, very much. 847 00:43:09,875 --> 00:43:12,417 Thank you for letting me take your photos. 848 00:43:12,417 --> 00:43:13,750 Ah, you're welcome. 849 00:43:14,667 --> 00:43:17,375 - Oh, nice cup of tea. - There you go. 850 00:43:17,375 --> 00:43:18,875 Oh, that's fantastic, thank you. 851 00:43:18,875 --> 00:43:20,000 There you are, Yara. 852 00:43:20,000 --> 00:43:21,708 - Thank you. - Nice brew for you, darling. 853 00:43:21,708 --> 00:43:23,625 - So how's Linda? - Yeah, she's good! 854 00:43:23,625 --> 00:43:24,708 She's doing better. 855 00:43:24,708 --> 00:43:26,042 - Yeah? - She's back at school. 856 00:43:26,042 --> 00:43:27,542 Nice and hot. 857 00:43:27,542 --> 00:43:29,458 - Can I just ask you something? - Yeah. 858 00:43:29,458 --> 00:43:32,667 Do you do, erm... like, a gift voucher? 859 00:43:32,667 --> 00:43:34,208 Ah. No, Sadie. 860 00:43:34,208 --> 00:43:35,958 We're, like, a simple outfit, so... 861 00:43:35,958 --> 00:43:37,250 Oh, do you not? 862 00:43:38,042 --> 00:43:39,708 It's just, you know me daughter Josie? 863 00:43:39,708 --> 00:43:41,500 - Hm-hmm. - It's her birthday coming up. 864 00:43:41,500 --> 00:43:43,792 - She hasn't been out for months. - Right. 865 00:43:43,792 --> 00:43:47,000 I was just thinking it would be lovely, maybe, for her to... 866 00:43:47,000 --> 00:43:49,708 She could do with having her hair done and... 867 00:43:49,708 --> 00:43:52,792 I mean, she's got her nails, but, oh, they're a mess. 868 00:43:52,792 --> 00:43:54,458 They really need doing! 869 00:43:54,458 --> 00:43:57,000 And, you know, if I give her money to get it done, 870 00:43:57,000 --> 00:43:58,958 it'll go straight out for the kids. 871 00:43:58,958 --> 00:44:00,042 Yeah. 872 00:44:00,042 --> 00:44:02,958 I've got a friend going through exactly the same thing, Sadie. 873 00:44:02,958 --> 00:44:04,042 It's awful. 874 00:44:04,042 --> 00:44:06,333 She lost all of her confidence. She's just hiding away. 875 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 - Yeah. - We just never see her. 876 00:44:07,875 --> 00:44:10,500 She's just so lonely. It really breaks my heart. 877 00:44:10,500 --> 00:44:13,000 [Linda's mother] And they feel ashamed, don't they? 878 00:44:13,000 --> 00:44:15,042 That's what happened to my Katie. 879 00:44:15,042 --> 00:44:17,458 She just got left by the wayside. 880 00:44:17,458 --> 00:44:18,542 Oh! 881 00:44:18,542 --> 00:44:21,000 I don't even know where she is. 882 00:44:21,000 --> 00:44:23,417 Don't know if she'll ever come back. 883 00:44:23,417 --> 00:44:25,083 That's £5.20, there, boy. 884 00:44:25,083 --> 00:44:26,500 - Money's just there. - Champion. 885 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 - Cheers, mate. - Thanks, TJ. 886 00:44:28,125 --> 00:44:29,958 [TJ] Got a friend for life, there, mate! 887 00:44:29,958 --> 00:44:32,250 Ah, she's nay bother! Canny little dog. 888 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 [TJ] Ah, she's a belter. 889 00:44:36,750 --> 00:44:38,208 - [Laura] TJ? - Yep? 890 00:44:38,208 --> 00:44:39,917 - [Laura] Can we have a word? - Hm-hmm. 891 00:44:39,917 --> 00:44:41,708 Yara and me have been having a think. 892 00:44:41,708 --> 00:44:44,708 [laughs] Oh, that's reassuring! 893 00:44:44,708 --> 00:44:46,292 [laughs] No, not like that, honestly! 894 00:44:46,292 --> 00:44:49,417 Erm, just, Yara was at the hairdresser's the other day... 895 00:44:49,417 --> 00:44:51,042 - Right. - ...talking to the lasses. 896 00:44:51,042 --> 00:44:53,625 And you know what it's like, people are really struggling. 897 00:44:53,625 --> 00:44:56,875 And she was talking to Sadie about her daughter, Josie. 898 00:44:56,875 --> 00:44:58,583 Christ, I haven't seen her in months. 899 00:44:58,583 --> 00:44:59,833 Aye, exactly. 900 00:44:59,833 --> 00:45:02,667 She's, like, really hiding herself away, right? 901 00:45:02,667 --> 00:45:04,375 I've been thinking, Mr Ballantyne. 902 00:45:04,375 --> 00:45:07,417 Our families, the Syrian families, are so isolated, 903 00:45:07,417 --> 00:45:09,000 and worried for their kids. 904 00:45:09,000 --> 00:45:11,042 Some of the locals here are struggling too. 905 00:45:11,042 --> 00:45:13,417 [TJ] Ah, I know. Some of the stories I hear in here, man. 906 00:45:13,417 --> 00:45:15,167 It's absolutely heart-breaking. 907 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 [Laura] Exactly, so... 908 00:45:17,042 --> 00:45:20,667 So that photo, in the backroom. What your mother said to you. 909 00:45:20,667 --> 00:45:23,042 "If you eat together, you stick together." 910 00:45:23,042 --> 00:45:24,208 - Right? - Yeah. 911 00:45:24,208 --> 00:45:27,833 So, imagine if all the families mix and start to eat together. 912 00:45:27,833 --> 00:45:29,542 We can become friends. 913 00:45:29,542 --> 00:45:32,000 This could really change our life forever. 914 00:45:32,000 --> 00:45:33,083 What do you think? 915 00:45:34,042 --> 00:45:35,333 Well, sounds like a great idea. 916 00:45:35,333 --> 00:45:37,708 But do you not think you're taking too much on? 917 00:45:37,708 --> 00:45:41,042 Why, no, man. Our mams did 500 meals a day during the strike. 918 00:45:41,042 --> 00:45:42,125 We can pull off a dinner 919 00:45:42,125 --> 00:45:43,958 for a couple of people from the village. 920 00:45:43,958 --> 00:45:45,292 If we just start small, maybe, 921 00:45:45,292 --> 00:45:49,000 with the people who need it the most, like Josie. 922 00:45:49,000 --> 00:45:50,917 And we could maybe ask Brendan from the school 923 00:45:50,917 --> 00:45:53,292 which of the other bairns might need it. 924 00:45:53,292 --> 00:45:54,500 Start off like that. 925 00:45:55,167 --> 00:45:58,708 You can borrow the van any time you want, if that'll help. 926 00:45:58,708 --> 00:46:03,125 The thing is, is there's nowhere really to do it anymore. 927 00:46:03,125 --> 00:46:05,750 The church hall's gone. 928 00:46:05,750 --> 00:46:07,750 And that was the last suitable place. 929 00:46:07,750 --> 00:46:10,208 So we were thinking 930 00:46:10,208 --> 00:46:12,458 maybe we could use the back room? 931 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 [sighs] Are you trying to embarrass us? 932 00:46:16,625 --> 00:46:17,750 [Laura] No. 933 00:46:17,750 --> 00:46:19,208 That's been shut up for 20 years. 934 00:46:19,208 --> 00:46:21,667 [Laura] We were just thinking we could get people in... 935 00:46:21,667 --> 00:46:24,042 The plumbing's knackered, the electric's knackered. 936 00:46:24,042 --> 00:46:26,333 [Yara] Some of our men are builders. They can come... 937 00:46:26,333 --> 00:46:29,125 It's not safe, Yara! You know that. 938 00:46:29,125 --> 00:46:31,917 You know it's not safe in there! What are you playing at, Laura? 939 00:46:31,917 --> 00:46:33,000 How am I, TJ? 940 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 [TJ] Are you trying to fucking ruin us? 941 00:46:34,625 --> 00:46:36,917 No, we're trying to do something for the village! 942 00:46:36,917 --> 00:46:39,000 Even though I could open that back room, 943 00:46:39,000 --> 00:46:41,667 the last few regulars I've got left would fucking boycott us. 944 00:46:41,667 --> 00:46:42,833 [Laura] Oh! Here! 945 00:46:42,833 --> 00:46:45,708 I'm hanging on by my fingertips here! 946 00:46:45,708 --> 00:46:47,875 I can't sell the place. 947 00:46:47,875 --> 00:46:49,958 I haven't got a penny to me fucking name! 948 00:46:51,083 --> 00:46:52,792 Do you want us out on the street? 949 00:46:52,792 --> 00:46:55,833 - No. No, of course not. - Cos that's what'll happen! 950 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Laura, just fucking leave it, right? 951 00:46:59,333 --> 00:47:02,250 Just get off me back and leave it! 952 00:47:05,208 --> 00:47:06,667 Yara, I'm sorry. 953 00:47:10,875 --> 00:47:12,792 [exhales] 954 00:47:13,792 --> 00:47:16,000 [gentle piano music] 955 00:47:23,042 --> 00:47:24,417 Good girl. Come on. 956 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 [sighs] 957 00:47:39,708 --> 00:47:42,500 [breathes deeply] 958 00:48:00,333 --> 00:48:01,333 [exhales sharply] 959 00:48:02,000 --> 00:48:03,250 [birds flutter] 960 00:48:08,750 --> 00:48:09,750 [Marra barks] 961 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 - [TJ] Marra! - [Marra barks] 962 00:48:15,125 --> 00:48:16,125 Leave it! 963 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 Marra! 964 00:48:21,958 --> 00:48:24,750 Leave it! Marra, leave it! Leave it! 965 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 Marra! Leave it! 966 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Marra! 967 00:48:36,792 --> 00:48:37,792 Marra! 968 00:48:41,500 --> 00:48:42,500 - [dogs bark] - Marra! 969 00:48:42,500 --> 00:48:46,125 [dogs bark] 970 00:48:46,125 --> 00:48:47,417 [boy] Come on, girl, down! 971 00:48:47,417 --> 00:48:49,625 - Marra! - [dogs barking] 972 00:48:49,625 --> 00:48:51,500 [boy] Yo, man, you fucking prick! Come on! 973 00:48:51,500 --> 00:48:53,625 - Get your fucking dog back! - [TJ] Oh, fuck, no. 974 00:48:53,625 --> 00:48:55,875 Get those bastards under control! 975 00:48:55,875 --> 00:48:57,208 For fuck's sake, man! 976 00:48:57,208 --> 00:48:58,667 [boy] I told you not to do this! 977 00:48:58,667 --> 00:49:01,125 - Marra! - [boy] Get them back, man! 978 00:49:01,125 --> 00:49:02,708 - [dogs bark] - [boy] Come on! 979 00:49:02,708 --> 00:49:03,833 Marra! 980 00:49:03,833 --> 00:49:05,417 - [boy] Fuck's sake! - Marra! 981 00:49:05,417 --> 00:49:08,500 - [boy] Fucking grab him, man! - [dogs bark] 982 00:49:08,500 --> 00:49:10,500 - Marra! - [boy] Get his head! 983 00:49:10,500 --> 00:49:12,833 Get a hold of the fucking thing, man! 984 00:49:12,833 --> 00:49:14,500 [TJ] Fucking size of it, man! 985 00:49:14,500 --> 00:49:18,583 [Marra yelps and whines] 986 00:49:21,708 --> 00:49:23,458 [boy] We need to go now. Go, go, go, go, go! 987 00:49:23,458 --> 00:49:25,167 - [TJ] Marra! - [boy] Go, go, go, go! 988 00:49:25,167 --> 00:49:27,583 [TJ] Marra! You fucking bastards! 989 00:49:27,583 --> 00:49:28,833 - [Boy] Go! - [dogs bark] 990 00:49:28,833 --> 00:49:32,375 Marra! Marra! 991 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Marra! 992 00:49:34,208 --> 00:49:35,917 [groans] 993 00:49:35,917 --> 00:49:37,000 [boy] Go, go, go, go. 994 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 You fucking... bastards. 995 00:49:39,250 --> 00:49:43,083 [cries] 996 00:49:47,125 --> 00:49:49,125 You fucking bastards! 997 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 I'll fucking have you! 998 00:49:52,667 --> 00:49:56,000 [cries] 999 00:50:08,750 --> 00:50:10,875 [gulls cry] 1000 00:51:04,000 --> 00:51:06,500 [sniffles] 1001 00:51:08,000 --> 00:51:09,125 [exhales] 1002 00:51:12,583 --> 00:51:14,583 [sniffles, exhales] 1003 00:51:17,625 --> 00:51:19,042 [doorbell rings] 1004 00:51:20,875 --> 00:51:23,542 [exhales] Fuck. 1005 00:51:38,292 --> 00:51:39,583 - Hi. - [TJ] Hello. 1006 00:51:39,583 --> 00:51:42,542 We were thinking of you. Can we come in? 1007 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 [TJ] Yeah, course you can. 1008 00:51:50,750 --> 00:51:52,292 Please... [clears throat] 1009 00:51:53,125 --> 00:51:55,042 - Take a seat. - [Yara] Thank you. 1010 00:51:58,875 --> 00:52:00,125 [mother speaks in Arabic] 1011 00:52:00,125 --> 00:52:03,542 Er, bring a plate. Just for yourself. 1012 00:52:04,250 --> 00:52:06,292 [rattling] 1013 00:52:16,042 --> 00:52:18,458 [speaks in Arabic] 1014 00:52:21,583 --> 00:52:25,500 Sometimes in life, there is no need for words, only food. 1015 00:52:26,542 --> 00:52:29,458 You make me feel quite ashamed. 1016 00:52:29,458 --> 00:52:32,625 After what you've been through, to do this for me... 1017 00:52:32,625 --> 00:52:35,458 [translates into Arabic] 1018 00:52:35,458 --> 00:52:37,833 [speaks in Arabic] 1019 00:52:39,042 --> 00:52:40,125 [Yara] Hm-hmm. 1020 00:52:40,125 --> 00:52:42,708 [speaks in Arabic] 1021 00:52:43,500 --> 00:52:45,500 There is no shame in love, Mr Ballantyne. 1022 00:52:45,500 --> 00:52:48,583 We understand loss. Please, take a seat. 1023 00:52:49,708 --> 00:52:51,417 Thank you. 1024 00:52:57,875 --> 00:52:59,042 [speaks in Arabic] 1025 00:52:59,833 --> 00:53:03,833 - You will like the food. - [chuckles] I'm sure I will. 1026 00:53:21,750 --> 00:53:24,000 [speaks in Arabic] 1027 00:53:24,000 --> 00:53:26,083 She won't leave until you eat. 1028 00:53:26,083 --> 00:53:28,375 [laughs] 1029 00:53:28,375 --> 00:53:30,208 OK. 1030 00:53:44,083 --> 00:53:45,458 That's very nice. 1031 00:53:47,708 --> 00:53:49,333 Thank you. 1032 00:53:49,333 --> 00:53:50,708 - Shukran? - [Yara] Shukran. 1033 00:53:50,708 --> 00:53:53,125 - Shukran. - [mother speaks in Arabic] 1034 00:53:54,042 --> 00:53:55,292 Thank you. 1035 00:54:00,000 --> 00:54:01,042 [TJ chuckles softly] 1036 00:54:05,583 --> 00:54:08,375 [dishes clattering] 1037 00:54:22,458 --> 00:54:24,208 When did you get Marra? 1038 00:54:25,167 --> 00:54:27,208 April the 9th, two years ago. 1039 00:54:27,208 --> 00:54:28,667 You remember the date? 1040 00:54:29,667 --> 00:54:30,667 [TJ] Yeah. 1041 00:54:31,875 --> 00:54:34,042 It's a very special date to me. 1042 00:54:36,667 --> 00:54:39,542 My father was a miner, as you know. 1043 00:54:41,083 --> 00:54:44,708 On April the 9th, many years ago now... 1044 00:54:46,583 --> 00:54:49,458 he was working on a seam three mile out to sea, 1045 00:54:49,458 --> 00:54:51,583 and he was killed in an accident. 1046 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 So two years ago, 1047 00:54:57,125 --> 00:55:00,625 my life was in such a mess... 1048 00:55:02,583 --> 00:55:05,208 I decided that on April the 9th... 1049 00:55:07,000 --> 00:55:08,917 I would take my own life. 1050 00:55:11,167 --> 00:55:14,083 Now, I don't know, that may be hard for you to understand. 1051 00:55:15,167 --> 00:55:16,958 It's not hard. 1052 00:55:20,583 --> 00:55:23,500 Yara, I just made so many mistakes. 1053 00:55:25,958 --> 00:55:27,833 I'd just lost a good woman. 1054 00:55:30,917 --> 00:55:33,167 I made time for everybody except her, 1055 00:55:33,167 --> 00:55:35,458 and by the time I realised... 1056 00:55:36,458 --> 00:55:40,167 Well, it was too late. She wanted a divorce. 1057 00:55:41,458 --> 00:55:43,583 [Yara] Do you have any children? 1058 00:55:44,292 --> 00:55:46,833 Yeah. I have a son. 1059 00:55:48,833 --> 00:55:50,667 He's a good lad, 1060 00:55:50,667 --> 00:55:52,708 but he doesn't speak to me anymore. 1061 00:55:54,125 --> 00:55:55,958 And I can't blame him. 1062 00:55:57,250 --> 00:56:00,208 I just kept hurting everybody that I loved and cared for. 1063 00:56:03,458 --> 00:56:09,583 I mean, this place, The Old Oak, it's dropping to bits. 1064 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 And I can't get it fixed. 1065 00:56:15,792 --> 00:56:18,833 So when it was coming round to April the 9th two years ago, 1066 00:56:20,458 --> 00:56:22,125 I realised I had a way out. 1067 00:56:25,667 --> 00:56:27,167 So I made a decision... 1068 00:56:29,208 --> 00:56:31,167 to take me own life. 1069 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 I walked down to the beach, 1070 00:56:36,208 --> 00:56:39,000 I took a bearing from the old pit head 1071 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 and I looked out at the horizon. 1072 00:56:42,208 --> 00:56:44,833 And I just thought to meself, 1073 00:56:44,833 --> 00:56:46,917 "If I can get three mile out there... 1074 00:56:49,042 --> 00:56:51,000 just above where me father died..." 1075 00:56:52,250 --> 00:56:53,708 I thought, "That'll do me." 1076 00:56:55,875 --> 00:56:58,292 I couldn't come back from that, I knew that. 1077 00:57:01,292 --> 00:57:03,375 I even left a note on this table. 1078 00:57:06,042 --> 00:57:08,750 "Tommy Joe Ballantyne's gone for a swim." 1079 00:57:12,167 --> 00:57:15,458 So... I stepped into the sea. 1080 00:57:17,458 --> 00:57:19,208 And that's when it happened. 1081 00:57:20,000 --> 00:57:21,875 Now, I'm not a religious person. 1082 00:57:21,875 --> 00:57:26,000 I don't believe in God, the afterlife, any of that. 1083 00:57:28,792 --> 00:57:31,000 - But as I stepped in the sea... - [distant bark] 1084 00:57:31,000 --> 00:57:32,708 ...I heard this noise. 1085 00:57:34,708 --> 00:57:37,625 - And I looked around. - [barking] 1086 00:57:37,625 --> 00:57:41,000 And there was this daft little dog coming towards us. 1087 00:57:42,167 --> 00:57:43,917 [TJ chuckles] 1088 00:57:44,458 --> 00:57:46,167 I remember thinking, "Not now." 1089 00:57:47,625 --> 00:57:49,083 "Not today of all days." 1090 00:57:50,542 --> 00:57:52,333 But it just kept coming. 1091 00:57:54,417 --> 00:57:56,375 It came right up to me feet. 1092 00:57:57,625 --> 00:58:02,500 And I looked down and I saw it had a name tag. 1093 00:58:03,500 --> 00:58:05,083 And it said "Marra". 1094 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 See, "marra" is an old miners' word. 1095 00:58:10,083 --> 00:58:12,417 Your marra is your friend, 1096 00:58:12,417 --> 00:58:15,208 but it runs much deeper than that. 1097 00:58:15,208 --> 00:58:17,458 He's your friend, he's your equal. 1098 00:58:18,500 --> 00:58:21,417 He's got your back, you've got his. 1099 00:58:21,417 --> 00:58:23,333 You keep each other safe. 1100 00:58:25,042 --> 00:58:27,500 So all I could think of was, 1101 00:58:27,500 --> 00:58:30,417 "What would my father think of me?" 1102 00:58:31,583 --> 00:58:33,458 So I stepped back. 1103 00:58:34,708 --> 00:58:37,917 Brought the daft little dog home with us. 1104 00:58:38,500 --> 00:58:40,500 She gave us a reason to get out of bed. 1105 00:58:42,500 --> 00:58:44,083 Every time I looked at Marra... 1106 00:58:45,708 --> 00:58:48,375 I saw the little dog that gave us a second chance. 1107 00:58:54,500 --> 00:58:57,000 [chatter] 1108 00:58:58,792 --> 00:59:00,667 - Youse all right? - Hi, lasses, you all right? 1109 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 You all right, Maggie? Just come to see how TJ is. 1110 00:59:03,000 --> 00:59:04,458 He's all right. He's all right. 1111 00:59:04,458 --> 00:59:06,333 He's in the back. God knows what he's doing. 1112 00:59:06,333 --> 00:59:07,750 - He's in the back? - Aye. 1113 00:59:07,750 --> 00:59:09,958 Erm, the door's not locked if you wanna go in. 1114 00:59:12,375 --> 00:59:13,708 TJ? 1115 00:59:17,083 --> 00:59:19,250 [clattering] 1116 00:59:21,708 --> 00:59:22,708 [clattering] 1117 00:59:22,708 --> 00:59:24,500 - Get that, Yara. TJ? - [knocks] 1118 00:59:25,875 --> 00:59:26,958 Oh! 1119 00:59:29,083 --> 00:59:30,750 You all right? What are you doing? 1120 00:59:30,750 --> 00:59:32,792 What does it look like I'm doing? 1121 00:59:32,792 --> 00:59:34,333 I'm cleaning the kitchen. 1122 00:59:35,083 --> 00:59:37,042 You're to blame for this, the pair of youse! 1123 00:59:37,042 --> 00:59:40,292 - Er... well, good. - [TJ] Yeah. 1124 00:59:40,292 --> 00:59:41,750 So, off with your coats, 1125 00:59:41,750 --> 00:59:43,833 and get your backsides in here and give us a hand. 1126 00:59:43,833 --> 00:59:46,792 Right. We'll come back later. 1127 00:59:46,792 --> 00:59:48,458 No, no, no! You're not going anywhere! 1128 00:59:48,458 --> 00:59:50,625 - I've started this cos of you. - [Yara laughs] 1129 00:59:50,625 --> 00:59:52,250 Get in here, give us a hand. 1130 00:59:52,875 --> 00:59:54,875 - OK. OK. - Yeah, right? 1131 00:59:54,875 --> 00:59:56,167 - Come on. - Right. 1132 00:59:56,167 --> 00:59:57,250 - Uh-huh. - Great. 1133 00:59:57,250 --> 00:59:59,167 I've got plenty of cleaning stuff. Come on. 1134 00:59:59,167 --> 01:00:02,000 [chatter] 1135 01:00:09,542 --> 01:00:11,625 [TJ] A couple of people came to me very recently 1136 01:00:11,625 --> 01:00:15,292 with an idea that I reopen this room. 1137 01:00:15,292 --> 01:00:17,417 And I wasn't receptive at all. 1138 01:00:19,458 --> 01:00:22,208 But what I wanna do now, with your help, 1139 01:00:22,208 --> 01:00:24,167 is I wanna reopen this room. 1140 01:00:25,833 --> 01:00:27,833 And I wanna help the kids in this village 1141 01:00:27,833 --> 01:00:30,667 who are in desperate need of our help 1142 01:00:30,667 --> 01:00:32,333 and in need of a meal. 1143 01:00:33,625 --> 01:00:35,875 So then, Tony, are we safe? 1144 01:00:35,875 --> 01:00:38,625 Aye. I've replaced these three fuses here. 1145 01:00:38,625 --> 01:00:39,792 - Right. - Erm... 1146 01:00:39,792 --> 01:00:42,000 But long term, it needs sorting out, like, 1147 01:00:42,000 --> 01:00:44,417 cos otherwise you'll have a bit of an issue on your hands. 1148 01:00:44,417 --> 01:00:46,417 But for now, you're safe. 1149 01:00:47,583 --> 01:00:50,458 [TJ] I want to welcome our new friends 1150 01:00:50,458 --> 01:00:53,625 who have left a war zone, come to our community. 1151 01:00:53,625 --> 01:00:57,083 And what I want to do is I want to use this space 1152 01:00:57,083 --> 01:00:58,500 so we meet together 1153 01:00:58,500 --> 01:01:00,708 and we sit down and eat together. 1154 01:01:01,708 --> 01:01:02,917 That'll need a big scrub. 1155 01:01:04,042 --> 01:01:06,417 If you can take that rubbish out, that would be great. 1156 01:01:06,417 --> 01:01:08,417 Anything that looks as though it's unsafe, 1157 01:01:08,417 --> 01:01:12,125 or needs chucking out, exactly, needs to go. 1158 01:01:12,125 --> 01:01:14,833 [TJ] This is solidarity. It's not charity. 1159 01:01:14,833 --> 01:01:18,417 This is about, we do something together. 1160 01:01:18,417 --> 01:01:21,417 It's not just about putting some food on a table as a one-off. 1161 01:01:21,417 --> 01:01:23,167 I want this to be ongoing. 1162 01:01:24,083 --> 01:01:27,208 [Jaffa] How are you getting on, Mo? Mo, you good? 1163 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 - No, no. - [Jaffa] No? 1164 01:01:28,708 --> 01:01:30,458 No. Rust. 1165 01:01:30,458 --> 01:01:31,583 - Rust? - [Mo] Rust, yeah. 1166 01:01:31,583 --> 01:01:33,208 I can get you some WD-40 for that. 1167 01:01:33,208 --> 01:01:35,208 That's not a problem. Do you wanna check that one? 1168 01:01:35,208 --> 01:01:37,500 - [man] Yusuf? - [Jaffa] All right, is it safe? 1169 01:01:38,833 --> 01:01:40,042 [speaks in Arabic] 1170 01:01:40,042 --> 01:01:42,458 [Jaffa] Savvy? Does that mean safe? Yusuf? 1171 01:01:42,458 --> 01:01:43,792 [speaks in Arabic] 1172 01:01:43,792 --> 01:01:45,125 How are we getting on? 1173 01:01:45,125 --> 01:01:46,625 They don't understand a word I say. 1174 01:01:46,625 --> 01:01:48,500 I'm struggling, mate. I'm struggling. 1175 01:01:48,500 --> 01:01:49,875 Right, well, where's Yara? 1176 01:01:49,875 --> 01:01:52,083 She's up translating with Betty, up there. 1177 01:01:52,083 --> 01:01:54,458 - I didn't want to interrupt. - No, can't interrupt that. 1178 01:02:05,250 --> 01:02:07,667 [quiet chatter] 1179 01:02:07,667 --> 01:02:09,250 - Hi. - [Maggie] Hiya. You all right? 1180 01:02:09,250 --> 01:02:11,792 Can I put these things in for TJ? 1181 01:02:11,792 --> 01:02:15,208 Yeah, you can. Put them on the bottom table there. 1182 01:02:16,917 --> 01:02:19,667 [speaks in Arabic] 1183 01:02:20,750 --> 01:02:22,083 [Maggie] Hiya, you all right? 1184 01:02:22,083 --> 01:02:23,875 [regulars mutter] 1185 01:02:23,875 --> 01:02:26,042 - [woman] Hi. - [Maggie] Hi. You all right? 1186 01:02:27,625 --> 01:02:28,750 - [woman] Hi. - [Vic] Hi. 1187 01:02:28,750 --> 01:02:30,500 - [Mo] All right? - [regulars] All right. 1188 01:02:30,500 --> 01:02:31,625 [Vic] All right, yeah. 1189 01:02:33,750 --> 01:02:35,500 - [Mo speaks in Arabic] - [regulars mutter] 1190 01:02:35,500 --> 01:02:38,167 - Food on the table? - Wonderful. 1191 01:02:38,167 --> 01:02:42,375 [chatter in Arabic] 1192 01:02:43,708 --> 01:02:45,417 [Vic mutters] Away you go. 1193 01:02:45,417 --> 01:02:49,208 [regulars mutter] 1194 01:02:49,208 --> 01:02:52,250 - [Mo] Yusuf! - [men speak in Arabic] 1195 01:02:52,250 --> 01:02:54,125 - Hello. - [Maggie] Hiya, you all right? 1196 01:02:54,125 --> 01:02:55,917 - [Yusuf] Hiya. - [Maggie] Hiya. All right? 1197 01:02:55,917 --> 01:02:57,375 [Yusuf] Yeah, good. 1198 01:02:58,042 --> 01:03:02,000 [Vic] Fucking Ali Baba and the Forty Thieves, innit? Huh? 1199 01:03:02,667 --> 01:03:05,458 Oh, for fuck's sake. Howay, I'm gonna go sit down there. 1200 01:03:05,458 --> 01:03:08,000 [mimics gunshot] Doing my fucking brain in. 1201 01:03:08,000 --> 01:03:10,292 [chatter in Arabic] 1202 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 [Charlie] Just come in for a quiet pint, man, Maggie. 1203 01:03:17,833 --> 01:03:19,458 Is that too much to ask for? 1204 01:03:19,458 --> 01:03:22,042 [Maggie] Charlie, it's TJ's idea. 1205 01:03:22,042 --> 01:03:24,000 [Charlie] Yeah, I bet it fucking is, an' all. 1206 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 - See you, bye. - [Maggie] See you. 1207 01:03:31,250 --> 01:03:33,000 - Bye. - See you, bye. 1208 01:03:33,000 --> 01:03:34,375 - [Vic] All right. Ta-ra. - Bye. 1209 01:03:34,375 --> 01:03:35,958 - [Vic] Right. Bye. - Bye. 1210 01:03:35,958 --> 01:03:38,667 Ta-ra. See you later. Bye. Have a nice day. 1211 01:03:38,667 --> 01:03:40,125 - [Mo] Thank you. - Aye. 1212 01:03:41,667 --> 01:03:43,083 Fuck off. 1213 01:03:44,458 --> 01:03:45,958 The pub's not ours anymore, is it? 1214 01:03:47,958 --> 01:03:50,042 [Ed] Hello, Tony. What are you doing here, son? 1215 01:03:50,042 --> 01:03:51,625 - All right, Uncle Ed? - [Ed] Why aye. 1216 01:03:51,625 --> 01:03:54,000 Aye, the gaffer sent us over to check on some wiring. 1217 01:03:54,000 --> 01:03:55,625 [Vic] I hope you're getting paid, son. 1218 01:03:55,625 --> 01:03:58,833 Ah, usual rate! Nah, we're doing a favour for TJ. 1219 01:03:58,833 --> 01:04:01,125 - All chipping in to help out. - [Vic scoffs] 1220 01:04:01,125 --> 01:04:02,500 Anyway, I'll catch you later on. 1221 01:04:02,500 --> 01:04:04,875 - Pint later on, eh? - Aye! Why aye! 1222 01:04:04,875 --> 01:04:06,708 - Oh! - Thank you. 1223 01:04:07,792 --> 01:04:10,500 Hi, there. Is it OK to leave these here for TJ, please? 1224 01:04:10,500 --> 01:04:12,917 Aye, just put them on this bottom table there, pet. 1225 01:04:12,917 --> 01:04:14,917 [Ed] It's like Grand Central Station. 1226 01:04:14,917 --> 01:04:17,958 - What the fuck's this all about? - A car boot sale or something? 1227 01:04:21,625 --> 01:04:24,667 Can you tell Laura that's from the Fire Brigades Union, 1228 01:04:24,667 --> 01:04:26,167 and there's more on the way. 1229 01:04:26,167 --> 01:04:27,833 [Maggie] All right, OK. 1230 01:04:27,833 --> 01:04:30,875 Also, erm, I've found an industrial juicer. 1231 01:04:30,875 --> 01:04:33,125 Erm, can you just tell her that Sammy's got it? 1232 01:04:33,125 --> 01:04:34,833 It's second-hand but it's in good nick. 1233 01:04:34,833 --> 01:04:35,958 I'll drop it off later on. 1234 01:04:35,958 --> 01:04:37,667 - [Maggie] All right. - OK? Thank you. 1235 01:04:37,667 --> 01:04:39,042 [Maggie] OK. Bye, pet. 1236 01:04:39,042 --> 01:04:41,167 - You all right there, lads? - [regulars] Aye. 1237 01:04:41,167 --> 01:04:43,667 - Enjoy your pint. - [Ed] Aye. Great. 1238 01:04:44,708 --> 01:04:45,958 [Charlie laughs] 1239 01:04:45,958 --> 01:04:49,458 - An industrial fucking juicer. - What the hell's next, eh? 1240 01:04:49,458 --> 01:04:51,500 A fucking Jacuzzi! 1241 01:04:51,500 --> 01:04:54,292 Fucking unions need to mind their own business. 1242 01:04:54,292 --> 01:04:55,917 Too much time on their hands. 1243 01:04:55,917 --> 01:04:58,833 It's getting like fucking Panama Canal in here, innit, eh? 1244 01:04:58,833 --> 01:05:01,583 Aye. You're right there, lad. 1245 01:05:03,458 --> 01:05:05,583 - Another pint please, Maggie. - [Maggie] Hm-hmm. 1246 01:05:05,583 --> 01:05:06,667 Anyone else? 1247 01:05:06,667 --> 01:05:08,458 - [Ed] No. - [man] No, I'm all right. 1248 01:05:15,250 --> 01:05:17,250 - All right, Maggie. - [Charlie] So... 1249 01:05:18,292 --> 01:05:20,208 Back room's not good enough for us, 1250 01:05:20,208 --> 01:05:23,125 but it is good enough for them, is that it, TJ? 1251 01:05:23,125 --> 01:05:24,417 Hadn't planned it, Charlie. 1252 01:05:24,417 --> 01:05:25,750 All it is, is a few of the locals 1253 01:05:25,750 --> 01:05:27,958 trying to give a helping hand to those that need it. 1254 01:05:27,958 --> 01:05:29,583 It's a few volunteers doing it. 1255 01:05:29,583 --> 01:05:31,708 You and your family are more than welcome to come. 1256 01:05:31,708 --> 01:05:34,417 - [Vic] Aye, OK then. - What's your problem, Vic? 1257 01:05:34,417 --> 01:05:36,583 I'll tell you the problem, shall I? 1258 01:05:36,583 --> 01:05:38,625 The problem is we drink in here all the time, 1259 01:05:38,625 --> 01:05:39,792 keeping you in business, 1260 01:05:39,792 --> 01:05:41,500 and you treat us like fucking shit. 1261 01:05:41,500 --> 01:05:43,208 [TJ] I don't treat you like fucking shit. 1262 01:05:43,208 --> 01:05:46,125 Yeah, you do. Yeah, you do. We asked you for a favour, mate. 1263 01:05:46,125 --> 01:05:48,625 One favour for a meeting. One fucking meeting. 1264 01:05:48,625 --> 01:05:50,750 And all you did was give us a load of excuses. 1265 01:05:50,750 --> 01:05:53,208 But with these fuckers, right, 1266 01:05:53,208 --> 01:05:55,042 you can give them what they fucking want. 1267 01:05:55,042 --> 01:05:56,375 As far as I'm concerned, mate, 1268 01:05:56,375 --> 01:05:59,125 you're a fucking two-faced, forty-faced arsehole. 1269 01:05:59,125 --> 01:06:00,208 [Ed] Easy, man. 1270 01:06:00,208 --> 01:06:02,333 [Charlie] Aye, just calm down, Vic. 1271 01:06:02,333 --> 01:06:04,042 I mean, look at the place, TJ. 1272 01:06:04,042 --> 01:06:06,708 It's like a bloody refugee camp. It's a shithole. 1273 01:06:06,708 --> 01:06:08,333 That's sad coming from you, mate. 1274 01:06:08,333 --> 01:06:10,333 [Vic] You're the one that's fucking sad, mate. 1275 01:06:10,333 --> 01:06:12,917 I tell you what it is, right? I'm just trying to work it out. 1276 01:06:12,917 --> 01:06:15,417 Either you're going for the OBE for charity work, 1277 01:06:15,417 --> 01:06:17,417 or you're shagging her in the fucking cellar. 1278 01:06:17,417 --> 01:06:20,375 - Fucking watch your mouth, pal! - [Vic] Make me! Fucking make me! 1279 01:06:20,375 --> 01:06:22,417 I tell you what it is, you're a fucking loser. 1280 01:06:22,417 --> 01:06:24,000 Even your own son won't talk to you. 1281 01:06:24,000 --> 01:06:25,917 That's why your fucking wife left you. 1282 01:06:25,917 --> 01:06:28,917 - Me fucking wife? - [all shout] 1283 01:06:28,917 --> 01:06:31,708 - Lads, lads! Lads, stop! - [Yara] Mr Ballantyne, stop! 1284 01:06:31,708 --> 01:06:33,625 I'll put you through the fucking window! 1285 01:06:33,625 --> 01:06:35,125 What's the matter? 1286 01:06:35,125 --> 01:06:37,417 Touched a nerve, did I, Mr Ballantyne? 1287 01:06:37,417 --> 01:06:39,250 Get outside and let's fucking sort it out! 1288 01:06:39,250 --> 01:06:41,292 That's enough, Vic! You've gone too far! 1289 01:06:41,292 --> 01:06:46,625 TJ, this is the one last public space we've got in our lives. 1290 01:06:47,500 --> 01:06:48,792 All we want is our pub back. 1291 01:06:48,792 --> 01:06:51,750 Is that too much to ask, after all this time? 1292 01:06:52,500 --> 01:06:56,250 Howay. It's time you made your mind up, son. 1293 01:07:00,500 --> 01:07:04,583 [Vic] And you, with your fucking brass neck, 1294 01:07:04,583 --> 01:07:06,542 not being disrespectful, pet, 1295 01:07:06,542 --> 01:07:08,417 but fuck off where you come from. 1296 01:07:08,417 --> 01:07:10,167 Go back. That's what we want, too. 1297 01:07:10,167 --> 01:07:12,417 [Vic] Good. Well, hurry up. Bye. 1298 01:07:13,542 --> 01:07:15,583 [door slams] 1299 01:07:15,583 --> 01:07:17,083 [Maggie] Well said, Yara, pet. 1300 01:07:17,083 --> 01:07:18,750 - You OK? - [Maggie] You all right? 1301 01:07:18,750 --> 01:07:20,667 - Maggie, you all right? - [Maggie] Yeah. 1302 01:07:20,667 --> 01:07:23,167 I'm sorry about that. I'm sorry. 1303 01:07:24,125 --> 01:07:26,458 - [Maggie] You OK, guys? - [TJ sighs] Yeah. 1304 01:07:30,667 --> 01:07:32,000 [TJ exhales] 1305 01:07:35,208 --> 01:07:37,167 [lively chatter] 1306 01:07:45,542 --> 01:07:49,375 [man] You slice up your bread like that, like. Loads of chips. 1307 01:07:49,375 --> 01:07:52,458 Lovely, aren't they? Especially with buttered bread. 1308 01:07:53,917 --> 01:07:56,500 Is that your son over there? What's his name? 1309 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 - What's his name? - My son? 1310 01:07:58,000 --> 01:07:59,083 - Yeah. - [indistinct] 1311 01:07:59,083 --> 01:08:00,208 Ah, OK. 1312 01:08:07,042 --> 01:08:08,792 [Laura] Everybody's OK for a drink? 1313 01:08:08,792 --> 01:08:10,708 [indistinct chatter] 1314 01:08:10,708 --> 01:08:13,250 [man] Howay, they'll come around. 1315 01:08:15,917 --> 01:08:16,917 [TJ] Enjoy that? 1316 01:08:16,917 --> 01:08:19,542 - Can I have some pizza please? - [TJ] Course you can, Ryan. 1317 01:08:20,875 --> 01:08:24,207 - [TJ] Oop! There you go. - Thanks. Is this just for today? 1318 01:08:24,207 --> 01:08:25,792 We're gonna try and do it twice a week 1319 01:08:25,792 --> 01:08:27,000 and a special on a Saturday. 1320 01:08:27,000 --> 01:08:28,832 [Ryan] So can I come here every Saturday? 1321 01:08:28,832 --> 01:08:29,957 Course you can. 1322 01:08:29,957 --> 01:08:32,417 - It is for free? - [TJ] Absolutely, not a penny. 1323 01:08:32,417 --> 01:08:34,417 - Can I bring my gran? - [TJ] Of course you can. 1324 01:08:34,417 --> 01:08:36,332 She'll love to hear that. Thanks. 1325 01:08:36,332 --> 01:08:38,457 No problem at all. 1326 01:08:38,457 --> 01:08:40,917 [Linda] Hiya, can I have some nuggets, please? 1327 01:08:42,207 --> 01:08:45,332 Is that true? This is... All this for free? 1328 01:08:45,332 --> 01:08:47,500 - [TJ] Yeah, absolutely. - Is it a promise? 1329 01:08:47,500 --> 01:08:49,082 [TJ] We'll do the best we can. 1330 01:08:49,082 --> 01:08:51,332 [chatter] 1331 01:08:57,750 --> 01:09:01,167 They told me all about the Berlin Wall, 1332 01:09:01,167 --> 01:09:03,457 and how soldiers were there and kaput! 1333 01:09:03,457 --> 01:09:04,917 [Yara and Bashir talk in Arabic] 1334 01:09:04,917 --> 01:09:07,917 [Laura] You want carrots? Do you want carrots? 1335 01:09:07,917 --> 01:09:09,832 [boy] I was dipping it in the... 1336 01:09:09,832 --> 01:09:10,917 [Laura] Good move. 1337 01:09:10,917 --> 01:09:14,375 That's the perfect thing to do. Is this your glass, pet? 1338 01:09:14,375 --> 01:09:16,082 [boy] Er, that's... Yeah, that's mine. 1339 01:09:16,082 --> 01:09:17,167 [Laura] It can be yours. 1340 01:09:18,042 --> 01:09:19,582 [Bashir speaks in Arabic] 1341 01:09:21,167 --> 01:09:23,417 - What's up, Max? - Nothing. 1342 01:09:24,332 --> 01:09:26,250 We've still got some food left. 1343 01:09:27,167 --> 01:09:28,417 - Is there? - Yeah. 1344 01:09:28,417 --> 01:09:31,000 If you eat in the kitchen, no one will see you there. 1345 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 We won't say anything. 1346 01:09:36,332 --> 01:09:37,375 Wait here. 1347 01:09:38,750 --> 01:09:40,457 [Yara talks in Arabic] 1348 01:09:41,917 --> 01:09:44,292 [rattling] 1349 01:09:50,957 --> 01:09:53,042 - Are you OK? - Yeah. 1350 01:09:53,042 --> 01:09:56,750 If you need anything, just ask. We are as a family. 1351 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 Thank you. 1352 01:10:10,292 --> 01:10:14,000 [boys shout in Arabic] 1353 01:10:18,750 --> 01:10:20,958 [boys shout in Arabic on video] 1354 01:10:20,958 --> 01:10:23,500 [woman speaks in Arabic on video] 1355 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 [video stops] 1356 01:10:42,458 --> 01:10:45,417 [speaking Arabic] Bashir, here's a video filmed by my sister. 1357 01:10:45,417 --> 01:10:47,833 Don't let Salim see it. 1358 01:10:47,833 --> 01:10:51,000 This is what happened to Othman's school. 1359 01:10:51,000 --> 01:10:52,792 Remember him? 1360 01:10:59,167 --> 01:11:02,042 [horns blare] 1361 01:11:09,167 --> 01:11:14,208 [woman shouting on video] 1362 01:11:14,792 --> 01:11:17,750 [shouting] 1363 01:11:23,542 --> 01:11:24,542 [horn blares] 1364 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 [horn blares] 1365 01:11:29,125 --> 01:11:32,042 [horn blares on video] 1366 01:11:32,042 --> 01:11:36,208 [siren wails on video] 1367 01:11:51,250 --> 01:11:52,250 [video stops] 1368 01:11:57,042 --> 01:11:59,125 [inhales] 1369 01:11:59,708 --> 01:12:04,000 [speaking Arabic] Bashir, mother wants to tell us something. 1370 01:12:20,750 --> 01:12:22,792 [mother speaking Arabic] I have good news. 1371 01:12:24,625 --> 01:12:27,042 Dad is still alive. 1372 01:12:28,125 --> 01:12:30,125 Somebody saw him in prison. 1373 01:12:34,250 --> 01:12:36,500 [Yara laughs] 1374 01:12:40,375 --> 01:12:42,750 It's the best news we could have. 1375 01:12:57,208 --> 01:13:00,750 My father is still alive. [breathes deeply] 1376 01:13:00,750 --> 01:13:05,208 Someone saw him in the prison. Please, don't stop. 1377 01:13:11,125 --> 01:13:13,208 Sometimes I wish he was dead, 1378 01:13:13,208 --> 01:13:15,750 we had his body and I could bury him. 1379 01:13:19,250 --> 01:13:20,708 [sighs] 1380 01:13:22,000 --> 01:13:25,833 Where he is, there's a hundred people into one cell. 1381 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 So packed they take turns to sit down. 1382 01:13:30,000 --> 01:13:31,583 [sighs] 1383 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 Starved, beaten. 1384 01:13:37,875 --> 01:13:39,667 Only few survive. 1385 01:13:44,167 --> 01:13:46,875 [sighs] 1386 01:13:46,875 --> 01:13:49,250 This is what the Assad regime does to us. 1387 01:13:54,875 --> 01:13:57,250 It's the hope that causes so much pain. 1388 01:14:00,750 --> 01:14:02,208 I'm so sorry, Yara. 1389 01:14:06,083 --> 01:14:08,250 But I have to be strong for my family. 1390 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 And community. 1391 01:14:11,833 --> 01:14:14,917 But it's all just... a big act. 1392 01:14:18,292 --> 01:14:21,792 TJ, we're getting a donation from the Cathedral. 1393 01:14:21,792 --> 01:14:23,292 Can you go and collect it, please? 1394 01:14:23,292 --> 01:14:25,792 Aye, cheers, Phil, will do, mate. Thank you. 1395 01:14:25,792 --> 01:14:26,875 [Phil] Thank you. 1396 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 - So that's the Cathedral. - [Yara] Wow. 1397 01:15:06,250 --> 01:15:08,875 [TJ] Built nearly a thousand years ago by the Normans. 1398 01:15:08,875 --> 01:15:11,000 Me father loved it. 1399 01:15:12,042 --> 01:15:13,917 But he always said that the Cathedral 1400 01:15:13,917 --> 01:15:16,042 doesn't belong to the Church, 1401 01:15:16,042 --> 01:15:18,500 it belongs to the workers that built it. 1402 01:15:20,125 --> 01:15:22,458 We used to love coming every July 1403 01:15:22,458 --> 01:15:24,833 to watch the blessing of the miners' banners, 1404 01:15:24,833 --> 01:15:27,208 and then go on to the big meeting. 1405 01:15:27,208 --> 01:15:29,708 He used to love all the speeches and the bands. 1406 01:15:29,708 --> 01:15:32,583 - Just like in the photos. - Yeah, just like in the photos. 1407 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 Can we go? 1408 01:15:36,000 --> 01:15:37,750 It's been a long time since I went. 1409 01:15:37,750 --> 01:15:40,167 So it's probably best if you go with Laura. 1410 01:15:53,833 --> 01:15:56,333 - [man] It's those as well, mate. - [TJ] Right, cheers, Geoff. 1411 01:15:59,000 --> 01:16:01,458 - [TJ grunts] - Leave that, leave that. 1412 01:16:01,458 --> 01:16:04,167 Tell you what, if you hurry up, you can see the choir practice. 1413 01:16:04,167 --> 01:16:05,333 - Really? Now? - Yeah. 1414 01:16:05,333 --> 01:16:07,417 Go through the arch, then in the Cathedral. 1415 01:16:07,417 --> 01:16:08,500 - OK. - All right? 1416 01:16:08,500 --> 01:16:09,583 - I'm going. - OK, enjoy. 1417 01:16:09,583 --> 01:16:11,750 [bell chimes] 1418 01:16:15,292 --> 01:16:17,875 [bell chimes] 1419 01:16:19,917 --> 01:16:22,917 [choral music] 1420 01:17:24,708 --> 01:17:26,667 [indistinct chatter] 1421 01:17:40,042 --> 01:17:42,583 [choral music continues] 1422 01:18:39,375 --> 01:18:41,667 [choral music stops] 1423 01:18:41,667 --> 01:18:44,042 - [choirmaster] OK, well done. - [quiet chatter] 1424 01:18:44,042 --> 01:18:48,542 [choral music resumes] 1425 01:18:48,542 --> 01:18:51,833 [choirmaster speaks indistinctly] 1426 01:18:53,125 --> 01:18:54,542 [Yara exhales] 1427 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Beautiful. 1428 01:19:06,542 --> 01:19:10,750 My children will never see the temple in Tadmor. Palmyra. 1429 01:19:11,542 --> 01:19:14,917 Built by the Romans and destroyed by the Islamic State. 1430 01:19:15,917 --> 01:19:18,083 When you have half of your country in rubble 1431 01:19:18,083 --> 01:19:21,292 and you see this... [sighs] 1432 01:19:21,292 --> 01:19:22,792 It makes me want to cry. 1433 01:19:24,917 --> 01:19:27,458 What will Syria be like in a thousand years? 1434 01:19:29,167 --> 01:19:30,250 [sighs] 1435 01:19:31,833 --> 01:19:34,167 How many years to cut the stones... 1436 01:19:36,042 --> 01:19:39,875 to lift the weight, to imagine the light? 1437 01:19:41,833 --> 01:19:45,458 How many brilliant minds? How much sweat? 1438 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 How many people working together? 1439 01:19:49,375 --> 01:19:51,208 [sighs] 1440 01:19:52,250 --> 01:19:53,708 Such a beautiful place... 1441 01:19:55,500 --> 01:19:57,208 makes me want to hope again. 1442 01:20:01,875 --> 01:20:03,625 When they torture, 1443 01:20:04,625 --> 01:20:08,625 when they target hospitals, when they murder doctors, 1444 01:20:10,208 --> 01:20:12,083 when they use chlorine gas, 1445 01:20:13,625 --> 01:20:16,542 when the world stands by and does nothing, 1446 01:20:16,542 --> 01:20:18,208 that's when the regime lives. 1447 01:20:18,208 --> 01:20:20,292 When the world does nothing. 1448 01:20:22,125 --> 01:20:24,167 That's what they do to break us. 1449 01:20:27,708 --> 01:20:31,125 It takes strength to hope, but they want to smash it. 1450 01:20:33,208 --> 01:20:35,667 It takes faith to hope. 1451 01:20:37,083 --> 01:20:38,125 [sighs] 1452 01:20:39,250 --> 01:20:43,167 We tried to build something new, something beautiful, 1453 01:20:43,167 --> 01:20:45,667 and look at us. 1454 01:20:45,667 --> 01:20:47,625 Thrown to the wolves. 1455 01:20:52,042 --> 01:20:55,875 I have a friend who calls hope "obscene". 1456 01:20:58,500 --> 01:21:00,083 Maybe she's right. 1457 01:21:03,917 --> 01:21:08,417 But if I stop hoping, my heart will stop beating. 1458 01:21:14,208 --> 01:21:18,625 [Arabic music] 1459 01:22:12,667 --> 01:22:14,500 [quiet chatter] 1460 01:22:35,875 --> 01:22:38,958 [quiet laughter] 1461 01:22:48,917 --> 01:22:50,458 [audience] Aw. 1462 01:22:50,458 --> 01:22:52,333 [quiet chatter] 1463 01:22:54,917 --> 01:22:57,667 [audience] Aw. [quiet laughter] 1464 01:23:11,792 --> 01:23:14,208 [chatter, laughter] 1465 01:23:15,833 --> 01:23:17,833 [audience] Aw. 1466 01:23:23,292 --> 01:23:26,542 - I did me best! - [cheering] 1467 01:23:26,542 --> 01:23:29,333 [chatter] 1468 01:23:41,833 --> 01:23:44,708 [quiet laughter] 1469 01:23:44,708 --> 01:23:46,917 [chatter] 1470 01:23:49,292 --> 01:23:50,708 [music stops] 1471 01:23:50,708 --> 01:23:53,958 [applause, cheering] 1472 01:24:02,708 --> 01:24:05,750 [Yara] Our community has prepared a little gift for you, 1473 01:24:05,750 --> 01:24:10,542 inspired by the miners' banners and also by The Oak Tree, 1474 01:24:10,542 --> 01:24:13,500 which we know, is so important and so special for you. 1475 01:24:14,292 --> 01:24:16,125 Yusuf and Abdul, please come. 1476 01:24:21,750 --> 01:24:25,792 [applause] 1477 01:24:25,792 --> 01:24:29,125 [cheering] 1478 01:25:07,542 --> 01:25:09,792 [exhales] 1479 01:25:09,792 --> 01:25:11,083 [sighs] 1480 01:25:17,083 --> 01:25:19,208 [Maggie yells] TJ! 1481 01:25:19,208 --> 01:25:20,875 TJ, quick! 1482 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 Fuck's sake! 1483 01:25:23,583 --> 01:25:26,167 [Maggie] TJ! Come down! 1484 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 [Maggie] TJ, come and have a look at this, man! 1485 01:25:30,333 --> 01:25:33,125 [water trickles] 1486 01:25:33,125 --> 01:25:34,583 [TJ] What's the matter? 1487 01:25:34,583 --> 01:25:37,083 - Have a look. - Oh, for fuck's sake. 1488 01:25:38,292 --> 01:25:39,667 It's a right mess. 1489 01:25:42,917 --> 01:25:44,375 [TJ] Oh, bollocks! 1490 01:25:46,708 --> 01:25:49,542 It's the fucking pipework that we got fixed the other week. 1491 01:25:50,417 --> 01:25:53,667 - It's a complete disaster. - The joints have all gone. 1492 01:25:54,583 --> 01:25:56,375 Oh, fucking hell, man. 1493 01:25:57,083 --> 01:25:59,708 Right, I'm gonna try and turn it off. 1494 01:25:59,708 --> 01:26:01,375 Do us a favour, get Jaffa on the phone, 1495 01:26:01,375 --> 01:26:03,000 cos he's meant to have sorted this out. 1496 01:26:03,000 --> 01:26:04,417 - Right, right. Will do. - Great. 1497 01:26:04,417 --> 01:26:06,208 Champion. Cheers, Maggie. 1498 01:26:11,667 --> 01:26:12,667 [grunts] 1499 01:26:13,458 --> 01:26:14,500 [grunts] 1500 01:26:24,292 --> 01:26:25,292 [Maggie] Hi, Jaffa. 1501 01:26:26,208 --> 01:26:28,875 The plumbing's knackered and the kitchen's flooded 1502 01:26:28,875 --> 01:26:30,542 and it's a right mess. 1503 01:26:31,375 --> 01:26:32,792 [Jaffa] What about the electrics? 1504 01:26:32,792 --> 01:26:34,458 The electrics? I don't know. 1505 01:26:34,458 --> 01:26:36,208 Hang on, I'll just check the switch. 1506 01:26:36,208 --> 01:26:37,917 - [Jaffa] Maggie, don't! - [crackling] 1507 01:26:37,917 --> 01:26:40,375 Fucker! What the fucking hell have you done? 1508 01:26:40,375 --> 01:26:43,208 - [Jaffa] What the fuck was that? - [TJ] For fuck's sake, man! 1509 01:26:43,208 --> 01:26:46,083 [Jaffa] Maggie, are you all right? Is everyone all right? 1510 01:26:46,083 --> 01:26:49,042 - [Maggie] Sorry! - [Jaffa] What's happened? 1511 01:26:49,042 --> 01:26:51,292 [TJ] Right. We'll have to get Tony down here. 1512 01:26:51,292 --> 01:26:54,250 It's just going from bad to worse, isn't it? 1513 01:26:54,250 --> 01:26:55,958 - [click] - [Tony sighs] 1514 01:26:55,958 --> 01:26:58,417 [Tony] It's not looking good, TJ. 1515 01:26:59,750 --> 01:27:01,750 Jaffa's meant to have told them Syrian lads 1516 01:27:01,750 --> 01:27:03,667 to double-check them joints. 1517 01:27:03,667 --> 01:27:05,583 And that's what's gone, so... 1518 01:27:05,583 --> 01:27:08,792 they either weren't listening to him or didn't understand him. 1519 01:27:08,792 --> 01:27:11,417 I cannot believe that's just gone straight in the electrics. 1520 01:27:12,000 --> 01:27:15,458 I don't know, TJ. Just... everything's ruined. 1521 01:27:15,458 --> 01:27:17,542 Everything we've worked for. 1522 01:27:18,500 --> 01:27:21,667 Sorry, TJ, mate. They're done. 1523 01:27:22,208 --> 01:27:25,042 Total rewiring. It's a big job. 1524 01:27:25,750 --> 01:27:29,208 And you can't use this room. Nay chance. It's not safe. 1525 01:27:29,208 --> 01:27:31,750 [Maggie] Tony, what about the bar? 1526 01:27:31,750 --> 01:27:33,542 Or have I screwed that up as well? 1527 01:27:33,542 --> 01:27:36,333 It's on a separate ring main, so the bar's fine. 1528 01:27:37,167 --> 01:27:40,917 But it's not your fault, Maggie. It would make no difference. 1529 01:27:40,917 --> 01:27:43,667 Your boiler, that's fucked. 1530 01:27:43,667 --> 01:27:45,833 That's gonna cost you about two grand. 1531 01:27:45,833 --> 01:27:48,000 And then just look at the floor. 1532 01:27:48,000 --> 01:27:50,042 It's soaked the joists and the subfloor. 1533 01:27:50,042 --> 01:27:51,958 It's gonna cost you a fortune! 1534 01:27:51,958 --> 01:27:54,500 [Laura] Wait, the insurance will cover it, won't it? 1535 01:27:56,583 --> 01:27:57,917 No, it won't. 1536 01:27:58,833 --> 01:28:01,292 We cut this room off from the insurance 1537 01:28:01,292 --> 01:28:04,625 because it wasn't being used by the public. 1538 01:28:04,625 --> 01:28:07,625 So in order to bring the cost down... 1539 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 - we didn't need it. - Youse haven't got insurance? 1540 01:28:12,208 --> 01:28:13,708 I couldn't afford it. 1541 01:28:19,542 --> 01:28:21,667 So, what am I gonna say to the kids now, eh? 1542 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 [indistinct chatter] 1543 01:28:31,000 --> 01:28:33,375 Hello, mate. Can I have two pints of lager, please, man? 1544 01:28:33,375 --> 01:28:35,417 Of course you can, mate. 1545 01:28:35,417 --> 01:28:38,000 I'll tell you what, we need to fucking give them some... 1546 01:28:38,000 --> 01:28:39,375 [mutters] 1547 01:28:39,375 --> 01:28:40,792 Happen so. 1548 01:28:40,792 --> 01:28:43,083 Like, the person sitting watching TV, doing this, 1549 01:28:43,083 --> 01:28:45,042 and you're sort of going... like that. 1550 01:28:45,042 --> 01:28:47,917 And then in the actual cinema itself, you can just hear... 1551 01:28:47,917 --> 01:28:50,500 It's a great atmosphere tonight, TJ. Huh? 1552 01:28:50,500 --> 01:28:52,417 I mean, the place is bouncing, innit? 1553 01:28:52,417 --> 01:28:54,875 Aye, just like the old days. Banging. 1554 01:28:54,875 --> 01:28:56,792 [Vic laughs] 1555 01:28:56,792 --> 01:28:59,458 None of the fucking missionary work going on next door. 1556 01:28:59,458 --> 01:29:01,458 - No. - Just peace and quiet. 1557 01:29:01,458 --> 01:29:02,958 - Here. - Cheers. 1558 01:29:02,958 --> 01:29:04,500 - Nay problem, cheers. - Thank you. 1559 01:29:07,125 --> 01:29:09,292 - 'Ey up, mate. All right? - Are you getting me one? 1560 01:29:09,292 --> 01:29:12,000 - He's got the money. - It's my round, isn't it? 1561 01:29:12,000 --> 01:29:13,333 - Cheers. - Thank you. 1562 01:29:13,333 --> 01:29:15,250 [Ed] I'll have a couple of pints of bitter 1563 01:29:15,250 --> 01:29:17,125 while you're on there, TJ, eh? 1564 01:29:17,125 --> 01:29:19,250 [Vic] I've gotta hand it to you, TJ. 1565 01:29:19,250 --> 01:29:21,042 You were right, you know. 1566 01:29:21,042 --> 01:29:22,833 I mean, you said it yourself 1567 01:29:22,833 --> 01:29:25,917 that that lounge wasn't fit for purpose. 1568 01:29:25,917 --> 01:29:29,000 I mean, from what I heard, it was a fucking death trap. 1569 01:29:29,000 --> 01:29:31,708 You should have listened to your own advice, mate. 1570 01:29:31,708 --> 01:29:33,667 [Erica] Howay, lads. Leave it out, will you? 1571 01:29:33,667 --> 01:29:35,458 I'm trying to have a good night over here. 1572 01:29:35,458 --> 01:29:37,208 [Vic] We're just chatting, you know. 1573 01:29:37,208 --> 01:29:39,500 Bit of sympathy for the lad, you know what I mean? 1574 01:29:42,083 --> 01:29:43,375 [Vic] I tell you what it is, TJ. 1575 01:29:43,375 --> 01:29:46,125 Maybes it wouldn't have happened if you'd used an English plumber 1576 01:29:46,125 --> 01:29:48,250 instead of one of those fucking foreign cowboys. 1577 01:29:48,250 --> 01:29:50,083 That's the trouble, you know, these days. 1578 01:29:50,083 --> 01:29:51,917 Cheap foreign labour. It's shite. 1579 01:29:51,917 --> 01:29:53,667 - [Gary] Useless. - [Vic] Fucking crap. 1580 01:29:55,500 --> 01:29:57,458 I heard a rumour about no insurance. 1581 01:29:57,458 --> 01:29:58,833 [Vic snorts] 1582 01:29:58,833 --> 01:30:00,500 - Is that true? - [TJ] Here. 1583 01:30:01,375 --> 01:30:02,625 Ah! 1584 01:30:02,625 --> 01:30:05,250 [Gary] Sometimes we just don't get round to these things. 1585 01:30:05,250 --> 01:30:07,542 You know how it is. Busy lives and that. 1586 01:30:07,542 --> 01:30:09,917 You'll not be selling this place in a hurry. 1587 01:30:09,917 --> 01:30:12,500 Mind, you've gone very quiet. 1588 01:30:12,500 --> 01:30:14,625 What've you got to say for yourself? 1589 01:30:15,375 --> 01:30:17,250 Tell you what I've got to say for meself. 1590 01:30:17,250 --> 01:30:19,000 Why don't you just shut the fuck up? 1591 01:30:19,000 --> 01:30:21,167 - Oh! Easy, TJ! - [men laugh] 1592 01:30:21,167 --> 01:30:22,250 Wind him up! 1593 01:30:22,250 --> 01:30:25,583 Think before you speak. You'll need these people soon. 1594 01:30:25,583 --> 01:30:30,042 Listen, we wanna help you out. Let bygones be bygones, man. 1595 01:30:30,042 --> 01:30:31,917 I mean, look at the place. It's full! 1596 01:30:32,792 --> 01:30:35,667 You help us and we'll help you. 1597 01:30:35,667 --> 01:30:39,417 This is our pub, these are our kind. 1598 01:30:39,417 --> 01:30:40,875 Our people. 1599 01:30:42,208 --> 01:30:44,000 Come on, we're gonna go. 1600 01:30:44,000 --> 01:30:46,333 - [Vic] Are you going, Charlie? - See you later, lads. 1601 01:30:46,333 --> 01:30:48,500 - [Vic] What's the matter? - Get the door, Michelle. 1602 01:30:50,583 --> 01:30:52,542 - [Ed] Ta-ra, mate. - What's the matter with you? 1603 01:30:52,542 --> 01:30:56,167 It's only early yet, man. Catch you later, Mary! 1604 01:31:00,667 --> 01:31:01,667 [TJ sighs] 1605 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [exhales] 1606 01:31:28,083 --> 01:31:29,083 [exhales] 1607 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 [exhales sharply] 1608 01:31:46,500 --> 01:31:48,083 [TJ] Bastards. 1609 01:31:58,167 --> 01:32:00,125 [doorbell rings] 1610 01:32:01,542 --> 01:32:02,583 [sighs] 1611 01:32:09,417 --> 01:32:11,000 - All right, mate? - You all right, TJ? 1612 01:32:11,000 --> 01:32:12,250 Can I have a word? 1613 01:32:12,250 --> 01:32:13,750 Not today, mate. It's not the time. 1614 01:32:13,750 --> 01:32:15,917 Hey, look, I need to speak to you now, TJ. 1615 01:32:16,583 --> 01:32:18,792 - All right, come in then. - Cheers. 1616 01:32:24,500 --> 01:32:25,500 Away through. 1617 01:32:31,583 --> 01:32:33,667 - Take a seat, mate. - Ta. 1618 01:32:40,208 --> 01:32:42,083 D'you remember coaching us at football? 1619 01:32:42,083 --> 01:32:43,167 - Aye. - Aye. 1620 01:32:43,167 --> 01:32:45,958 You always said speak your mind, it'd be kept private. 1621 01:32:45,958 --> 01:32:47,042 Aye. 1622 01:32:47,042 --> 01:32:49,375 - Does that still hold? - Course it does, mate. 1623 01:32:49,375 --> 01:32:52,000 Just... I've gotta get something off me chest, mate. 1624 01:32:52,000 --> 01:32:55,583 I couldn't even sleep last night. [sighs] 1625 01:32:55,583 --> 01:32:58,708 But you've got to promise it's just between us, aye? 1626 01:32:59,750 --> 01:33:01,583 You've got me word. 1627 01:33:03,500 --> 01:33:05,250 Uncle Eddy and couple of the lads, 1628 01:33:05,250 --> 01:33:08,042 Gary and Vic, came round my house after the pub closed. 1629 01:33:08,042 --> 01:33:10,083 You know how my father's got a load of drink 1630 01:33:10,083 --> 01:33:11,625 stashed in the shed? 1631 01:33:12,542 --> 01:33:15,542 And I'm in the kitchen making summat to eat 1632 01:33:15,542 --> 01:33:17,583 and I can hear every word. 1633 01:33:18,375 --> 01:33:20,333 And you know what Vic's like when he's had a drink. 1634 01:33:20,333 --> 01:33:22,792 He becomes more of a fucking dickhead than he already is. 1635 01:33:22,792 --> 01:33:23,917 [TJ] Aye. 1636 01:33:23,917 --> 01:33:26,417 And he's shouting off to me father and showing off. 1637 01:33:27,583 --> 01:33:29,000 Everyone, everyone knew 1638 01:33:29,000 --> 01:33:30,875 the plumbing in the back room was dodgy. 1639 01:33:32,583 --> 01:33:35,833 And I hear Vic explain that the water pressure rises at night. 1640 01:33:36,667 --> 01:33:38,583 And all they had to do was loosen the joint 1641 01:33:38,583 --> 01:33:40,958 between the tank and the pipe... 1642 01:33:42,500 --> 01:33:47,042 and as the water pressure rises, it would give way and... 1643 01:33:47,542 --> 01:33:49,208 nobody would know. 1644 01:33:49,750 --> 01:33:51,375 Bastards. 1645 01:33:52,833 --> 01:33:54,958 - Wasn't just the drink talking? - No. 1646 01:33:54,958 --> 01:33:57,208 I heard them say it. 1647 01:33:57,208 --> 01:33:59,833 They wanted to put the back room out of action and blame the... 1648 01:34:00,750 --> 01:34:02,792 Blame the ragheads. That's what they said. 1649 01:34:02,792 --> 01:34:04,792 Fucking bastards. 1650 01:34:07,542 --> 01:34:10,500 So that's Vic, Gary and your Uncle Eddy. 1651 01:34:10,500 --> 01:34:12,208 Anybody else involved? 1652 01:34:13,500 --> 01:34:16,417 - Charlie. - Nah, not Charlie. 1653 01:34:17,167 --> 01:34:19,500 Charlie was the one who forced the window open. 1654 01:34:21,958 --> 01:34:24,958 No, I cannot believe that. Not Charlie. 1655 01:34:27,333 --> 01:34:30,625 [Tony] I heard Vic say Charlie wanted to teach you a lesson. 1656 01:34:30,625 --> 01:34:33,208 Apparently, him and Mary got engaged in that back room. 1657 01:34:33,208 --> 01:34:34,750 [TJ] Aye. 1658 01:34:34,750 --> 01:34:39,500 And he wanted a favour. Like, one meeting in there. 1659 01:34:39,500 --> 01:34:41,417 And you blanked him. 1660 01:34:41,417 --> 01:34:43,542 Vic said Charlie felt humiliated. 1661 01:34:44,250 --> 01:34:45,583 Fuck. 1662 01:34:46,833 --> 01:34:48,500 We went to school together. 1663 01:34:49,917 --> 01:34:51,792 In the same class at school. 1664 01:34:54,125 --> 01:34:56,833 We used to eat at each other's houses when we were bairns. 1665 01:34:59,500 --> 01:35:01,875 His father was down the pit with mine. 1666 01:35:15,417 --> 01:35:16,417 [sighs] 1667 01:35:24,917 --> 01:35:26,458 You all right? 1668 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 Charlie, look at the state of the whole village, man. 1669 01:35:31,500 --> 01:35:34,458 Look at all the crap that's happened to us over the years. 1670 01:35:34,458 --> 01:35:36,458 The stuff that's happened to you, 1671 01:35:36,458 --> 01:35:40,042 the stuff that's happened to me, and both of our fathers. 1672 01:35:41,208 --> 01:35:43,208 This place has been going to shite for years, 1673 01:35:43,208 --> 01:35:45,458 long before the Syrians got here. 1674 01:35:46,500 --> 01:35:48,708 Now, I know you're not a stupid man. 1675 01:35:49,750 --> 01:35:51,792 So how have you become this? 1676 01:36:00,833 --> 01:36:03,792 I... I don't know what you're on about, man. 1677 01:36:04,417 --> 01:36:07,708 We all look for a scapegoat when life goes to shit, don't we? 1678 01:36:07,708 --> 01:36:11,125 We never look up. It's always look down. 1679 01:36:11,125 --> 01:36:13,333 Blame the poor bastards below us. 1680 01:36:13,333 --> 01:36:15,250 It's always their fault. 1681 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 That makes it easier to stamp on the poor bastards' faces, 1682 01:36:18,583 --> 01:36:20,792 doesn't it? Eh? 1683 01:36:22,625 --> 01:36:24,417 I just want you to know, Charlie... 1684 01:36:26,458 --> 01:36:28,042 I know. 1685 01:36:31,208 --> 01:36:32,875 I know. 1686 01:36:44,542 --> 01:36:47,583 Obviously, the situation's not good. 1687 01:36:47,583 --> 01:36:50,417 Erm, but it's really good to know people want to help. 1688 01:36:50,417 --> 01:36:52,333 And, you know, everyone wants to help. 1689 01:36:52,333 --> 01:36:54,625 I'm gonna speak to Margaret and Jaffa later, as well. 1690 01:36:54,625 --> 01:36:57,083 They just couldn't be here. 1691 01:36:57,083 --> 01:36:59,375 But first things first, really. 1692 01:36:59,375 --> 01:37:02,000 We need to think about talking to the families. 1693 01:37:02,000 --> 01:37:04,625 There's people expecting food today. 1694 01:37:04,625 --> 01:37:07,417 TJ, I don't suppose you've made a start, have you? 1695 01:37:08,500 --> 01:37:11,500 Aye, the kids got to us. 1696 01:37:12,667 --> 01:37:13,917 Erm... 1697 01:37:13,917 --> 01:37:18,292 Linda just said, "It's OK, TJ, nothing good ever lasts." 1698 01:37:20,583 --> 01:37:23,583 Little Ryan just said, "I knew it. I knew it." 1699 01:37:24,458 --> 01:37:27,583 Called us a liar and walked away. 1700 01:37:29,042 --> 01:37:31,708 And Max wouldn't even look us in the face. 1701 01:37:31,708 --> 01:37:35,458 Listen... that's awful. 1702 01:37:35,458 --> 01:37:37,792 This is awful. But we cannot be beaten by it. 1703 01:37:37,792 --> 01:37:38,917 This is the best thing 1704 01:37:38,917 --> 01:37:41,250 that's happened to our community for years. 1705 01:37:41,250 --> 01:37:43,167 [Archie] I mean, I can get back to me mates 1706 01:37:43,167 --> 01:37:44,875 in the trade union movement. 1707 01:37:44,875 --> 01:37:48,375 Try and get some new funding. There must be cash somewhere. 1708 01:37:48,375 --> 01:37:51,500 Why aye. And there's... and there's local churches, 1709 01:37:51,500 --> 01:37:53,958 there's local business, shops. 1710 01:37:53,958 --> 01:37:55,542 We can get there. 1711 01:37:55,542 --> 01:37:58,000 It'll take time. But we can get there. 1712 01:37:58,000 --> 01:38:00,500 [TJ] How many times have we heard that over the years, eh? 1713 01:38:01,833 --> 01:38:03,875 I've spent a lifetime trying to get there. 1714 01:38:04,875 --> 01:38:07,417 And I've never got close. 1715 01:38:07,417 --> 01:38:09,375 It was just self-delusion. 1716 01:38:10,792 --> 01:38:12,250 Whether it's the strike... 1717 01:38:13,250 --> 01:38:14,625 this fucking pub... 1718 01:38:16,417 --> 01:38:17,417 the village. 1719 01:38:17,417 --> 01:38:19,500 I mean, half the country's fucking rotten. 1720 01:38:21,125 --> 01:38:23,625 But, Laura, you know what is getting there? 1721 01:38:23,625 --> 01:38:27,833 It's hate, lies, corruption. 1722 01:38:29,083 --> 01:38:31,125 It stinks to high heaven. 1723 01:38:32,167 --> 01:38:34,708 - And betrayal. - [Archie] What? 1724 01:38:34,708 --> 01:38:37,375 Because what happened here wasn't an accident. 1725 01:38:37,375 --> 01:38:40,125 Betrayal? That's a strong word, TJ. 1726 01:38:40,125 --> 01:38:41,208 [Laura] Eh? 1727 01:38:41,208 --> 01:38:43,458 You're gonna have to tell us a bit more about that, mate. 1728 01:38:43,458 --> 01:38:45,042 What do you mean, no accident? 1729 01:38:45,042 --> 01:38:46,542 TJ, you're gonna have to tell us. 1730 01:38:46,542 --> 01:38:49,667 [Archie] You're gonna have to tell us. It's that word, mate. 1731 01:38:49,667 --> 01:38:51,333 It's not the time, it's not the time. 1732 01:38:51,333 --> 01:38:52,750 [Laura] TJ, please tell us. 1733 01:38:52,750 --> 01:38:55,167 You can't say "betrayal" and not tell us some more, mate. 1734 01:38:55,167 --> 01:38:57,083 - [Yara] What do you mean? - Betrayal by who? 1735 01:38:57,083 --> 01:38:59,208 Just shut the fuck up! 1736 01:39:02,625 --> 01:39:05,792 I cannot do this anymore. I cannot. 1737 01:39:09,500 --> 01:39:11,750 All that matters is they closed me down. 1738 01:39:12,875 --> 01:39:14,500 Cos we tried to help some families 1739 01:39:14,500 --> 01:39:16,833 coming from a fucking war zone. 1740 01:39:18,375 --> 01:39:20,542 Tried to help families 1741 01:39:20,542 --> 01:39:22,833 who have to choose between feeding their bairns 1742 01:39:22,833 --> 01:39:24,667 and heating their house. 1743 01:39:25,542 --> 01:39:28,125 Families humiliated cos they can't feed their kids... 1744 01:39:29,500 --> 01:39:32,250 in one of the richest countries in the fucking world. 1745 01:39:33,125 --> 01:39:35,667 And we were helping them. We were doing something good. 1746 01:39:35,667 --> 01:39:38,250 And the bastards closed we down. 1747 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 [Laura] TJ... 1748 01:39:41,625 --> 01:39:44,667 Listen, TJ. I know, mate, but... 1749 01:39:45,583 --> 01:39:48,375 You've hardly slept. Please try and take it easy. 1750 01:39:48,375 --> 01:39:50,542 [TJ] I've been asleep for years, love. 1751 01:39:50,542 --> 01:39:53,042 I saw it on the kids' faces. 1752 01:39:53,042 --> 01:39:55,333 I saw it on the faces of those bastards next door, 1753 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 who took the piss out of me all day. 1754 01:39:57,083 --> 01:40:00,625 Who stood and fucking smirked, took the piss, 1755 01:40:00,625 --> 01:40:03,167 fucking thought this was clever, funny... 1756 01:40:05,500 --> 01:40:07,625 They get shit dumped on them all the time, 1757 01:40:07,625 --> 01:40:09,208 crap served on top of it. 1758 01:40:11,542 --> 01:40:14,125 They say nowt, they don't complain. 1759 01:40:14,125 --> 01:40:16,750 They just accept it, that that's the norm. 1760 01:40:16,750 --> 01:40:18,792 They're just fucking doormats. 1761 01:40:20,750 --> 01:40:23,208 If you expect nothing, you get nothing. 1762 01:40:24,583 --> 01:40:27,042 They fucking... [sighs] 1763 01:40:28,500 --> 01:40:31,417 Say nowt, look after your own, eh? 1764 01:40:31,417 --> 01:40:33,042 Law of the fucking jungle. 1765 01:40:33,042 --> 01:40:35,333 That's what they've learned around here. 1766 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 [Yara] Mr Ballantyne? 1767 01:40:37,500 --> 01:40:40,125 Mr Ballantyne, please believe. 1768 01:40:42,167 --> 01:40:43,833 I can't, Yara. 1769 01:40:44,583 --> 01:40:46,292 I can't. 1770 01:40:47,500 --> 01:40:49,125 I'm done. 1771 01:40:50,500 --> 01:40:51,792 It's over. 1772 01:40:53,250 --> 01:40:56,583 - Oh, man! TJ, man! - Listen, lads. Just... 1773 01:40:56,583 --> 01:40:58,750 - TJ, man? - Joe. Joe, just leave him. 1774 01:40:58,750 --> 01:41:00,708 Look, he's not in a good place. Just... 1775 01:41:00,708 --> 01:41:02,375 You're right. You're right, aye. 1776 01:42:02,833 --> 01:42:04,208 TJ! 1777 01:42:05,125 --> 01:42:08,208 Come here! Let me talk to you! 1778 01:42:38,208 --> 01:42:39,708 It's Yara's dad. 1779 01:42:41,750 --> 01:42:44,750 [Laura talks indistinctly] 1780 01:42:49,250 --> 01:42:51,333 - Let's put it by here. - Yeah. 1781 01:43:07,042 --> 01:43:10,333 [Laura] Bashir, salaam alaykum. I'm sorry for your loss. 1782 01:43:11,458 --> 01:43:13,833 - I've brought these. - Hi, TJ. Thank you. 1783 01:43:13,833 --> 01:43:15,458 Er, there's... 1784 01:43:15,458 --> 01:43:17,292 [Laura] Yara. 1785 01:43:18,125 --> 01:43:19,208 I'm so sorry. 1786 01:43:30,000 --> 01:43:31,375 [Laura] And TJ's here. 1787 01:43:32,708 --> 01:43:35,167 [TJ] Yara, I don't want to intrude. 1788 01:43:35,167 --> 01:43:37,792 Erm... but I just want to say I'm really sorry. 1789 01:43:37,792 --> 01:43:39,542 [exhales] Thank you. 1790 01:43:41,667 --> 01:43:43,792 They found my father's body. 1791 01:43:46,375 --> 01:43:49,292 At least we can bury him and let him rest. 1792 01:43:50,375 --> 01:43:52,750 - [sighs] - I'm so sorry. 1793 01:43:55,500 --> 01:43:57,167 He was a beautiful man. 1794 01:43:57,792 --> 01:43:59,500 [TJ] I'm sure he was. 1795 01:44:00,333 --> 01:44:02,125 I'm sure he was. 1796 01:44:02,125 --> 01:44:04,083 - Come. - Er... 1797 01:44:04,083 --> 01:44:06,958 - No, come, come. - OK. 1798 01:44:08,125 --> 01:44:09,125 Thank you, Yara. 1799 01:44:14,208 --> 01:44:17,083 [Arabic music plays] 1800 01:44:20,250 --> 01:44:22,917 - Thank you. - Shukran. 1801 01:44:27,125 --> 01:44:28,500 [speaks in Arabic] 1802 01:44:30,542 --> 01:44:31,542 [speaks in Arabic] 1803 01:44:39,667 --> 01:44:40,708 [sniffles] 1804 01:44:44,000 --> 01:44:46,000 [man speaks in Arabic] 1805 01:44:48,458 --> 01:44:49,750 [woman crying] 1806 01:44:49,750 --> 01:44:51,542 [knocking at door] 1807 01:45:00,500 --> 01:45:01,500 Yara! 1808 01:45:08,792 --> 01:45:10,875 - Hi, Yara. - [Yara] Hi. 1809 01:45:10,875 --> 01:45:14,833 I'm really sorry. We didn't know what to do. 1810 01:45:15,375 --> 01:45:16,500 Had a word with Rima. 1811 01:45:16,500 --> 01:45:19,208 She said it'd be OK to come round. 1812 01:45:19,208 --> 01:45:21,000 Thank you so much. 1813 01:45:22,500 --> 01:45:25,000 Mama? [speaks Arabic] 1814 01:45:25,583 --> 01:45:26,625 Mama? 1815 01:45:35,708 --> 01:45:37,167 Go on. 1816 01:45:39,250 --> 01:45:40,792 We're really sorry for your father 1817 01:45:40,792 --> 01:45:43,958 and we're really sorry for your husband. 1818 01:45:43,958 --> 01:45:46,750 And we're really, really sorry for your country. 1819 01:45:46,750 --> 01:45:48,167 Thank you. 1820 01:45:50,750 --> 01:45:52,417 Thank you so much. 1821 01:45:54,042 --> 01:45:55,042 Thank you. 1822 01:45:59,125 --> 01:46:01,250 I'm so sorry. So sorry. 1823 01:46:01,875 --> 01:46:04,083 [mother] Thank you for coming. Thank you. 1824 01:46:06,500 --> 01:46:09,500 If there's anything I can do, just tell, just ask. 1825 01:46:09,500 --> 01:46:12,500 Thank you so much. Thank you for everything. 1826 01:46:16,917 --> 01:46:18,667 [woman] I'm so sorry. 1827 01:46:22,583 --> 01:46:23,750 Thank you so much. 1828 01:46:25,250 --> 01:46:26,250 Thank you. 1829 01:46:28,750 --> 01:46:31,083 Harry. Cheers, mate. 1830 01:46:36,875 --> 01:46:38,708 - [mother] Thank you. - [Yara] Thank you. 1831 01:46:42,500 --> 01:46:45,583 - [man] Thank you. - [mother] Thank you. 1832 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 [Yara] Thank you. 1833 01:46:51,583 --> 01:46:53,042 [mother] Thank you. 1834 01:46:54,417 --> 01:46:56,583 - Nah, nor me. - [exhales] 1835 01:46:57,542 --> 01:47:00,375 - Look at this. - They're still coming. 1836 01:47:00,375 --> 01:47:01,917 They've come from everywhere. 1837 01:47:01,917 --> 01:47:04,000 [Yara] Thank you so much. Thank you. 1838 01:47:04,000 --> 01:47:05,625 [mother] Thank you so much. 1839 01:47:06,500 --> 01:47:08,125 [woman] I'm so sorry. 1840 01:47:10,792 --> 01:47:13,667 [Yara] Thank you. Thank you for coming. Thank you. 1841 01:47:21,458 --> 01:47:22,875 [mother] Thank you. [sniffles] 1842 01:47:24,708 --> 01:47:28,042 [quiet chatter] 1843 01:47:34,417 --> 01:47:35,792 [Yara] Thank you. 1844 01:47:42,833 --> 01:47:44,333 [Charlie whispers] 1845 01:47:44,333 --> 01:47:47,458 [Yara] Thank you for coming. Thank you. Thank you so much. 1846 01:47:48,458 --> 01:47:49,583 Thank you so much. 1847 01:47:49,583 --> 01:47:51,625 Thank you, really. It means a lot. Thank you. 1848 01:48:10,083 --> 01:48:11,500 [Yara sighs] 1849 01:48:24,625 --> 01:48:25,875 [sighs] 1850 01:48:48,250 --> 01:48:49,250 Thank you. 1851 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 [Bashir cries] 1852 01:49:27,042 --> 01:49:28,333 Shukran, Mr Ballantyne. 1853 01:49:30,458 --> 01:49:32,250 Shukran, Yara. 1854 01:49:34,042 --> 01:49:35,583 [Yara exhales] 1855 01:49:45,333 --> 01:49:50,250 - [brass band plays] - [lively chatter] 1856 01:50:09,917 --> 01:50:13,083 [indistinct chatter] 1857 01:50:31,792 --> 01:50:34,500 {\an8}Sapex Scripts 139482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.