All language subtitles for You are not alone-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,175 --> 00:00:39,986 �Ma�ana comienza la escuela complementaria? 2 00:00:40,391 --> 00:00:42,366 No, empieza la pr�xima semana. 3 00:00:43,527 --> 00:00:44,902 �Y por qu� tienes que ir? 4 00:00:46,452 --> 00:00:48,617 Porque ya no me apetece ir a un centro p�blico. 5 00:01:22,629 --> 00:01:28,857 Cuando te vayas, no te des la vuelta. 6 00:01:29,471 --> 00:01:35,699 No puedes regresar de donde has venido. 7 00:01:36,913 --> 00:01:43,072 Todas sus bromas, las conoces de memoria, 8 00:01:43,789 --> 00:01:47,025 conoces sus sospechas. 9 00:01:48,830 --> 00:01:55,024 Y t�, que todav�a no sabes nada, ya has estado herido. 10 00:01:56,085 --> 00:02:02,244 Simplemente lo sabes todo, has pagado un alto precio. 11 00:02:03,062 --> 00:02:09,291 Si hay una verdad, escrita en blanco y negro, 12 00:02:09,926 --> 00:02:13,615 es que nada te pertenece. 13 00:02:16,859 --> 00:02:23,018 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti. 14 00:02:23,609 --> 00:02:29,768 Y durante todo el tiempo, �l es como t�... 15 00:02:33,666 --> 00:02:35,197 como t�. 16 00:02:49,123 --> 00:02:50,338 �Escuela complementaria? 17 00:02:51,773 --> 00:02:54,370 No, se ha equivocado. �sta es la escuela complementaria. 18 00:02:55,833 --> 00:02:56,945 S�, no pasa nada. 19 00:03:21,688 --> 00:03:24,437 - No, no en bici. - S�, eres m�s lista que eso. 20 00:03:24,541 --> 00:03:26,107 - �Qu� s� yo...? - Queremos ir a Fyn. 21 00:03:26,308 --> 00:03:28,295 Tenemos amigos all� que tienen una peque�a granja. 22 00:03:28,329 --> 00:03:29,409 Entonces, tienes que ir. 23 00:03:30,166 --> 00:03:32,440 �sta es la sala de profesores. 24 00:03:32,510 --> 00:03:33,762 Pasad. 25 00:03:36,233 --> 00:03:37,902 Les presento a nuestros profesores... 26 00:03:37,903 --> 00:03:40,304 El Sr. Karstensen y la Sra. Mortensen. No les molestemos. 27 00:03:40,374 --> 00:03:44,166 Seguramente est�n trabajando. Continuemos. 28 00:03:45,906 --> 00:03:47,089 Ah, mierda. 29 00:03:53,595 --> 00:03:55,300 No, otra vez no. 30 00:04:02,364 --> 00:04:04,035 Michael, �qu� haces? 31 00:04:05,113 --> 00:04:06,157 Chiquilladas. 32 00:04:17,536 --> 00:04:19,762 �T�! �Sabes que no est� permitido! 33 00:04:25,851 --> 00:04:27,313 Aqu� es donde viven los chicos. 34 00:04:27,383 --> 00:04:29,261 Es una habitaci�n con dos camas, muy c�moda... 35 00:04:46,938 --> 00:04:48,400 �ste es nuestro peque�o gimnasio. 36 00:05:11,434 --> 00:05:12,434 Escuchen. 37 00:05:13,001 --> 00:05:14,001 Bien... 38 00:05:14,005 --> 00:05:16,341 Algunos todav�a no solicitaron permisos de fin de semana. 39 00:05:16,375 --> 00:05:18,394 Recuerden que el plazo vence ma�ana a la tarde. 40 00:05:19,333 --> 00:05:21,177 Otra cosa, ma�ana a partir de las 12... 41 00:05:21,317 --> 00:05:23,787 se suspenden las clases... 42 00:05:29,006 --> 00:05:30,537 por la reuni�n de profesores. 43 00:05:30,777 --> 00:05:32,656 Sab�a que los afectar�a. 44 00:05:34,052 --> 00:05:36,279 Ahora, una cosa que quisiera tratar con ustedes. 45 00:05:37,114 --> 00:05:39,897 Hoy ha venido a visitarnos, gente del Ayuntamiento. 46 00:05:40,002 --> 00:05:41,846 Quieren hacerse una idea sobre la escuela... 47 00:05:41,881 --> 00:05:44,734 con la perspectiva de otorgar una subvenci�n para el gimnasio. 48 00:05:46,265 --> 00:05:49,919 Cuando la escuela recibe invitados, quien la representa... 49 00:05:50,093 --> 00:05:52,355 debe estar en condiciones de hacerlo con orgullo. 50 00:05:52,493 --> 00:05:54,198 Hoy pensaba que lo pod�a hacer... 51 00:05:54,373 --> 00:05:56,286 antes de llegar a sus habitaciones. 52 00:05:56,426 --> 00:05:58,374 All� algo embarazoso y desagradable sucedi�. 53 00:06:00,287 --> 00:06:03,941 Se trata de la decoraci�n de algunos cuartos. 54 00:06:04,080 --> 00:06:07,108 Una habitaci�n en particular. 55 00:06:07,177 --> 00:06:10,204 La decoraci�n parec�a adaptarse mejor a la categor�a de un burdel... 56 00:06:10,747 --> 00:06:13,602 que a una escuela con nuestra reputaci�n. 57 00:06:15,041 --> 00:06:16,433 �No hay nada de divertido, Bo! 58 00:06:18,451 --> 00:06:21,131 Exijo que esa porquer�a sea retirada inmediatamente. 59 00:06:21,235 --> 00:06:23,427 El Sr. Justesin coincidir� conmigo que esta noche... 60 00:06:23,462 --> 00:06:26,907 la sala de TV permanezca cerrada, y ser ir�n todos a la cama. 61 00:06:27,046 --> 00:06:28,716 Las luces se apagan a las 22. 62 00:06:29,794 --> 00:06:30,794 �Disfruten! 63 00:06:32,196 --> 00:06:33,240 �Ven, �chame una mano! 64 00:06:38,980 --> 00:06:40,547 �Basta! 65 00:06:43,678 --> 00:06:44,678 �Hag�mosle cosquillas! 66 00:06:44,722 --> 00:06:47,088 �Paren, mierda! 67 00:06:58,258 --> 00:07:00,345 �Son un poco est�pidos! 68 00:07:01,425 --> 00:07:04,034 Esa cosa les freir� el cerebro. 69 00:07:04,348 --> 00:07:06,226 Por casualidad, �no tendr�s "chocolate"? 70 00:07:07,270 --> 00:07:09,810 Lasse, �por qu� no nos pones una de tus pel�culas? 71 00:07:09,914 --> 00:07:12,176 S�, �una de las porno! 72 00:07:12,316 --> 00:07:14,960 Eres tonto, �imag�nate que "Pap� Jussy" entrase aqu�! 73 00:07:15,099 --> 00:07:17,500 �Se pegar�a un mosqueo! 74 00:07:18,439 --> 00:07:21,119 �Qui�n mierda tiene miedo "Pap� -Jussy"? Ese cabr�n es imb�cil. 75 00:07:21,258 --> 00:07:22,258 Quiz� m�s tarde... 76 00:07:22,267 --> 00:07:24,007 Entonces tomemos una revista Playboy... 77 00:07:24,146 --> 00:07:25,538 y le damos por culo. 78 00:07:25,677 --> 00:07:28,600 Centr�monos. 79 00:07:28,739 --> 00:07:30,722 Tenemos un problema real que debemos afrontar. 80 00:07:31,126 --> 00:07:32,980 - �Chicas? - No, las chicas no. 81 00:07:33,019 --> 00:07:36,429 El picnic en el bosque. �ya eligieron qu� llevar? 82 00:07:37,403 --> 00:07:39,108 Es sobre el vino. 83 00:07:39,283 --> 00:07:40,465 �C�mo lo conseguimos? 84 00:07:40,639 --> 00:07:42,310 �Ustedes y su mierda de vino! 85 00:07:42,414 --> 00:07:44,884 �Dije que ser�a mejor llevar vodka! 86 00:07:44,989 --> 00:07:47,285 Sabes, �ya hemos hablado de esto, Ole! 87 00:07:47,459 --> 00:07:49,651 Y lo resolvimos. No volvamos de nuevo a discutirlo. 88 00:07:49,791 --> 00:07:52,087 Kim puede tomar prestadas algunas botellas de su padre. 89 00:07:52,227 --> 00:07:54,906 �Eso supone que vendr� con nosotros? �No somos una guarder�a! 90 00:07:55,463 --> 00:07:56,611 Kim est� bien. 91 00:07:57,085 --> 00:08:00,147 No tiene la culpa de tener un padre est�pido. 92 00:08:04,022 --> 00:08:05,484 �Cerdo! 93 00:08:24,483 --> 00:08:25,978 Kim, �qu� est�s haciendo? 94 00:08:42,681 --> 00:08:43,933 �Apagaste la luz de la cocina? 95 00:08:44,107 --> 00:08:45,107 S�. 96 00:08:47,165 --> 00:08:48,383 - �Me pones? - S�. 97 00:08:51,484 --> 00:08:54,267 �Las fotos estaban colgadas en la habitaci�n de Lars y Ole? 98 00:08:54,407 --> 00:08:56,320 S�, era su habitaci�n. 99 00:08:56,425 --> 00:08:58,338 Siempre tenemos problemas con ellos. 100 00:09:00,461 --> 00:09:03,627 Con los padres que tiene, no me sorprende que Ole sea as�. 101 00:09:03,767 --> 00:09:06,376 Su madre es usuaria de Servicios Sociales y su padre bebe. 102 00:09:06,412 --> 00:09:08,847 Deber�as estar agradecido por la vida que te dimos, hijo. 103 00:09:08,848 --> 00:09:10,553 �Ole es un buen chico! 104 00:09:10,691 --> 00:09:13,510 Escucha Kim, no creo que debas relacionarte... 105 00:09:13,649 --> 00:09:16,119 tanto con los chicos de la escuela. 106 00:09:16,224 --> 00:09:18,346 �Por qu� no juegas con los chicos de tu colegio? 107 00:09:18,521 --> 00:09:20,400 Son m�s aburridos que la mierda. 108 00:09:20,504 --> 00:09:22,452 Kim, �qu� vocabulario es �se? 109 00:09:22,592 --> 00:09:24,922 No est� bien, Kim. 110 00:09:30,143 --> 00:09:32,335 �Puedo ver la peli que dan esta noche? 111 00:09:32,473 --> 00:09:34,665 - �Has hecho los deberes? - S�. 112 00:09:34,805 --> 00:09:37,971 No quiero volver a escuchar de pel�culas no recomendadas para ni�os. 113 00:09:42,908 --> 00:09:44,752 Buenas noches, Kim. 114 00:09:49,228 --> 00:09:51,141 �Por qu� eres tan estricto? 115 00:09:52,324 --> 00:09:55,143 Por una vez, le podr�amos permitir quedarse un poco m�s tarde. 116 00:09:56,152 --> 00:09:59,110 No quiero discutir. La pel�cula no es apta para ni�os. 117 00:09:59,248 --> 00:10:01,197 Es demasiado joven, Anna. 118 00:10:01,301 --> 00:10:04,399 Los tiempos eran distintos, cuando Karen y Niels ten�an su edad. 119 00:10:04,503 --> 00:10:09,270 Espero que, en cuanto a coherencia en la educaci�n los tiempos nunca cambien. 120 00:10:09,409 --> 00:10:11,880 �Kim no deber�a sufrir por hacerse adulto m�s tarde! 121 00:10:18,143 --> 00:10:19,709 �Oye, abre la puerta, imb�cil! 122 00:10:19,848 --> 00:10:21,553 Oye, oye, oye, �Qu� est� pasando aqu�? 123 00:10:21,692 --> 00:10:24,546 A partir de las 10, se hace silencio, lo saben. �A la cama! 124 00:10:24,684 --> 00:10:27,016 �Saben que no deben correr por el pasillo! 125 00:10:30,043 --> 00:10:32,758 Vamos, apaga la luz. �R�pido! 126 00:10:36,829 --> 00:10:38,429 �Vamos apagando! 127 00:10:47,371 --> 00:10:50,086 �Bien!, �qu� bueno ver que han quitado las fotos! 128 00:10:50,224 --> 00:10:51,373 Apago... 129 00:10:58,506 --> 00:11:01,246 - Buenas noches. A dormir. - Buenas noches. 130 00:11:04,018 --> 00:11:06,001 �Ahora viene la parte interesante! 131 00:11:07,170 --> 00:11:08,728 �Cu�ntos a�os tienes, jovencito? 132 00:11:08,732 --> 00:11:10,124 Trece. 133 00:11:10,928 --> 00:11:13,087 Entonces es ilegal hacer este tipo de cosas. 134 00:11:13,121 --> 00:11:14,930 Me tienes que prometer que no har�s nada... 135 00:11:15,036 --> 00:11:17,158 de lo que podr�as arrepentirte despu�s. 136 00:11:17,698 --> 00:11:19,520 Ella se quit� la camiseta. 137 00:11:19,558 --> 00:11:21,333 Sus pechos eran pesados... 138 00:11:21,938 --> 00:11:23,525 y se balanceaban en cuanto se mov�a. 139 00:11:23,665 --> 00:11:25,753 Las otras chicas re�an disimuladamente. 140 00:11:26,291 --> 00:11:29,297 El chico le baj� la cremallera de los pantalones. 141 00:11:30,001 --> 00:11:32,398 Se quit� los pantalones y permaneci� desnuda ante �l. 142 00:11:32,468 --> 00:11:34,834 Los vellos de sus piernas eran casta�os, gruesos... 143 00:11:35,339 --> 00:11:36,487 y rizados. 144 00:11:37,757 --> 00:11:40,819 La excitaci�n recorr�a su cuerpo. 145 00:11:41,323 --> 00:11:43,668 Sent�a c�mo se contra�an los m�sculos de la ingle. 146 00:11:43,842 --> 00:11:46,278 Ten�a el pene erecto y duro y... 147 00:12:36,923 --> 00:12:40,125 Lars, es hora de levantarse. 148 00:12:41,642 --> 00:12:43,522 - Vamos, arriba. - S�, s�. 149 00:12:45,644 --> 00:12:46,723 R�pido. 150 00:12:53,125 --> 00:12:54,552 �Tienes papel higi�nico? 151 00:13:15,569 --> 00:13:17,308 �Mam�, voy al supermercado! 152 00:13:21,854 --> 00:13:23,420 - Hola, Bo. - Hola. 153 00:13:44,241 --> 00:13:45,354 Buenos d�as, Karsten. 154 00:13:47,964 --> 00:13:49,216 �Qu� est�pidos son! 155 00:13:50,295 --> 00:13:53,183 Veo que te hiciste una paja anoche, �no? 156 00:13:54,227 --> 00:14:00,317 # Todos los p�jaros de Dios, grandes y peque�os # 157 00:14:00,734 --> 00:14:06,754 # vuelan desde el nido y la seguridad # 158 00:14:07,379 --> 00:14:13,469 # Oremos a nuestro Se�or tan bien como podamos. # 159 00:14:13,956 --> 00:14:20,150 # En la m�sica, en la vida mientras la Luz Eterna brille. # 160 00:14:25,926 --> 00:14:32,085 # Ahora, m�s all�... en los campos de la Iglesia... # 161 00:14:32,398 --> 00:14:38,627 # el sol entra resplandeciente. # 162 00:14:39,392 --> 00:14:45,621 # Cantemos Buenos D�as, Cantemos Salve # 163 00:14:46,317 --> 00:14:52,545 # Cantemos a nuestro Padre. Demos gracias a Dios por lo que tenemos... # 164 00:14:59,817 --> 00:15:02,043 Bo, �presta atenci�n! 165 00:15:02,401 --> 00:15:04,976 Democracia supone que la mayor�a determina... 166 00:15:05,280 --> 00:15:08,046 la l�nea pol�tica que gobernar� el pa�s. 167 00:15:08,086 --> 00:15:11,600 El partido o partidos que han recibido m�s votos... 168 00:15:12,238 --> 00:15:15,858 en las �ltimas elecciones. Es decir, el partido o partidos... 169 00:15:15,962 --> 00:15:18,990 que han obtenido la mayor�a, consiguen el mandato. 170 00:15:20,773 --> 00:15:25,540 Man-da-to. 171 00:15:28,166 --> 00:15:31,129 A trav�s del cual se define qu� pol�tica se adoptar� en el pa�s. 172 00:15:31,133 --> 00:15:34,439 A trav�s de lo que se llama "Parlamentarismo". 173 00:15:34,543 --> 00:15:38,370 - Tiene unas buenas tetas. - �Qui�n? 174 00:15:38,753 --> 00:15:44,913 Par-la-men-ta-ris-mo. 175 00:15:47,344 --> 00:15:48,344 S�, Aske. 176 00:15:48,775 --> 00:15:51,594 �C�mo se puede asegurar que las necesidades de las personas� 177 00:15:51,698 --> 00:15:53,612 se reflejan en las leyes? 178 00:15:54,133 --> 00:15:56,498 Mierda, habla como un verdadero profesor. 179 00:15:56,499 --> 00:15:58,865 Los daneses que tenemos derecho al voto... 180 00:15:59,471 --> 00:16:02,098 somos los que elegimos a aquellos que se sientan en el Parlamento. 181 00:16:02,102 --> 00:16:04,190 �Otra m�s? 182 00:16:04,294 --> 00:16:05,686 �Qui�n tiene derecho al voto? 183 00:16:05,790 --> 00:16:07,182 Cualquiera que tenga m�s de 20. 184 00:16:07,321 --> 00:16:09,583 �Y qu� pasa con nosotros que tenemos menos de 20 a�os? 185 00:16:09,584 --> 00:16:11,218 �No somos nosotros tambi�n "el pueblo"? 186 00:16:11,219 --> 00:16:14,315 S�, exactamente son una parte del pueblo. 187 00:16:14,454 --> 00:16:17,447 Las personas elegidas los representan tambi�n a ustedes. 188 00:16:18,451 --> 00:16:21,374 La edad legal para votar es a los 20 a�os, y no veo motivo para cambiarla. 189 00:16:21,444 --> 00:16:23,219 "La chica que est� enamorada de m�". 190 00:16:23,223 --> 00:16:26,772 Los j�venes son, normalmente, pol�ticamente inmaduros. 191 00:16:26,877 --> 00:16:29,520 Y t� eres el ejemplo evidente. 192 00:16:29,626 --> 00:16:32,443 �Qu� pensar�an nuestros amigos en Bruselas? 193 00:16:32,548 --> 00:16:35,680 �Si tuvi�semos un partido de pensionistas y uno de ni�os? 194 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 Eso no importa. 195 00:16:37,698 --> 00:16:40,794 �Es mucho m�s importante que los j�venes y los ancianos sean escuchados! 196 00:16:40,795 --> 00:16:42,708 �Para no permitir que nos pongan un pie encima! 197 00:16:44,084 --> 00:16:46,206 - S�, Bo. - Grundtvig. 198 00:16:46,560 --> 00:16:47,987 S�, �qu� pasa con Grundtvig? 199 00:16:48,056 --> 00:16:49,553 Era un revolucionario. 200 00:16:49,657 --> 00:16:52,893 Probablemente s�, pero lo que es seguro es que no era un comunista. 201 00:16:52,993 --> 00:16:55,985 Era cristiano. Adem�s... 202 00:16:56,054 --> 00:16:59,012 �Qu� demonios? �Revoluci�n? 203 00:16:59,082 --> 00:17:00,334 Ustedes dos, �c�llense! 204 00:17:08,860 --> 00:17:10,147 S�, las vueltas est�n bien. 205 00:17:11,817 --> 00:17:13,035 Por favor, �podr�as llevar� 206 00:17:13,140 --> 00:17:15,301 - estas cebollas a la escuela? - S�. 207 00:17:18,811 --> 00:17:20,412 - Buenas. - Buenas, �qu� quieres? 208 00:17:20,516 --> 00:17:21,595 Un paquete de tabaco. 209 00:17:21,699 --> 00:17:22,699 Un momento. 210 00:17:24,309 --> 00:17:25,770 S�, es el supermercado. 211 00:17:25,874 --> 00:17:27,406 S�, buenos d�as, �en qu� le puedo? 212 00:17:32,938 --> 00:17:35,583 - �Ten cuidado! - S�, �presta atenci�n, idiota! 213 00:17:36,310 --> 00:17:37,840 �Fuera de aqu�! 214 00:18:01,479 --> 00:18:05,525 A prop�sito, fue incre�ble cuando... Mogens rob� el campo al Olsen. 215 00:18:05,629 --> 00:18:07,474 S�, ha sido un partido genial. 216 00:18:07,578 --> 00:18:09,596 �Compraste caramelos? S�lo me queda uno. 217 00:18:09,700 --> 00:18:11,823 S�, tengo 2 o 3. �Quieres uno? 218 00:18:11,962 --> 00:18:13,493 �Vas a la excursi�n con Britta? 219 00:18:13,597 --> 00:18:15,442 No, mierda, �no me gusta! 220 00:18:15,512 --> 00:18:19,547 Ni siquiera nos deja correr cuando jugamos a los indios. 221 00:18:20,313 --> 00:18:22,993 Voy de picnic con los mayores. Lo pasaremos en grande. 222 00:18:23,514 --> 00:18:25,150 - Mira, ah� vienen los otros. - S�. 223 00:18:40,912 --> 00:18:42,096 Hola, Bo. 224 00:18:44,819 --> 00:18:46,245 - Hola. - Hola. 225 00:18:52,647 --> 00:18:53,822 �Has ido a la escuela? 226 00:18:53,823 --> 00:18:55,526 �De d�nde crees que vengo, de un burdel? 227 00:18:55,840 --> 00:18:57,723 - �Te llevo? - S�, gracias. 228 00:18:57,793 --> 00:18:58,793 Si�ntate aqu�. 229 00:19:44,015 --> 00:19:45,094 �Estate quieto! 230 00:19:47,233 --> 00:19:48,486 �Mi madre! 231 00:19:51,061 --> 00:19:53,496 �Mierda de bici! 232 00:19:54,263 --> 00:19:55,550 Mi pierna. 233 00:19:55,654 --> 00:19:56,837 Mierda. 234 00:19:58,960 --> 00:20:00,073 �Te duele mucho? 235 00:20:01,813 --> 00:20:03,275 - �Kim? - S�. 236 00:20:03,397 --> 00:20:05,484 - �Puedes guardar un secreto? - Claro. 237 00:20:05,589 --> 00:20:06,589 �Ven! 238 00:20:26,570 --> 00:20:28,658 - �Es tuya? - S�. 239 00:20:28,763 --> 00:20:31,650 La constru� para tener un poco de intimidad de vez en cuando. 240 00:20:33,704 --> 00:20:35,374 Ven. 241 00:20:44,246 --> 00:20:46,822 - Esta es la salida de emergencia. - �Salida de emergencia? 242 00:20:46,961 --> 00:20:50,440 S�, nunca se sabe lo que puede pasar. 243 00:20:51,310 --> 00:20:55,243 - �No es una maravilla? - S�, se est� genial aqu�. 244 00:20:56,147 --> 00:20:57,147 La verdad es que s�. 245 00:21:24,540 --> 00:21:27,150 - Casi es la hora. - Trae las cosas. 246 00:21:27,254 --> 00:21:30,769 20 cigarrillos, Piratos... 247 00:21:30,873 --> 00:21:32,300 �Qu� llevas en la bolsa, Ole? 248 00:21:32,404 --> 00:21:33,796 �Tranquilo! 249 00:21:33,900 --> 00:21:35,258 No lo agarres as�, es mi Playboy. 250 00:21:36,066 --> 00:21:37,911 Aqu�. Aqu� est� el tuyo. 251 00:21:38,702 --> 00:21:40,894 Entonces esta noche tienes algo nuevo que ver. 252 00:21:40,999 --> 00:21:43,887 Aseg�rate que no se te caiga en el pur� de patatas. 253 00:21:45,766 --> 00:21:48,063 Sabemos que ir�s al bosque y te har�s unas pajas... 254 00:21:48,064 --> 00:21:49,489 y se te pondr�n los ojos negros. 255 00:21:54,326 --> 00:21:56,309 Esta noche iremos a verte. 256 00:22:00,137 --> 00:22:01,528 Oye est�pido, toma. 257 00:22:03,269 --> 00:22:05,286 Tranquilo. 258 00:22:08,940 --> 00:22:09,940 �Ole! 259 00:22:10,576 --> 00:22:11,576 �Basta! 260 00:22:11,619 --> 00:22:12,619 �Cerdo! 261 00:22:13,220 --> 00:22:15,412 - Mierda, Ole. - �Ya basta! 262 00:22:15,517 --> 00:22:18,545 �Te rompo la cara, hijo de puta! 263 00:22:18,649 --> 00:22:20,701 Ole, se acab�. 264 00:22:20,841 --> 00:22:22,859 Te pueden ver desde la ventana. 265 00:22:23,798 --> 00:22:25,956 �Ole, p�rate! �Su�ltale! 266 00:22:26,512 --> 00:22:27,512 �Qu� has dicho? 267 00:22:28,148 --> 00:22:30,096 Nos podemos ver esta noche... 268 00:22:30,200 --> 00:22:31,628 �Te dar� una buena! 269 00:22:31,766 --> 00:22:34,271 �Marica! 270 00:22:37,855 --> 00:22:39,770 - Aqu� est�n las cebollas. - Gracias. 271 00:22:40,395 --> 00:22:43,040 Se�ora, �me pondr�a poner un Whisky con nata montada? 272 00:22:43,144 --> 00:22:47,215 Servido con una pajita con algo de picar. 273 00:22:47,946 --> 00:22:48,946 �Toma �sta! 274 00:22:49,107 --> 00:22:50,430 Bo, �p�samela! 275 00:22:51,573 --> 00:22:53,001 �No! 276 00:22:53,179 --> 00:22:54,432 �A m� Aske! 277 00:22:57,789 --> 00:22:59,250 �Oye! 278 00:22:59,603 --> 00:23:00,603 �Qu� es? 279 00:23:00,650 --> 00:23:01,668 �Qu� diablos pasa aqu�? 280 00:23:02,821 --> 00:23:05,849 �D�nde creen que est�n? �En un puti club? 281 00:23:06,518 --> 00:23:08,228 Fuera de la cocina. 282 00:23:08,267 --> 00:23:09,868 �Qu� piensas que dir�a el director� 283 00:23:09,869 --> 00:23:12,269 si los hubiese visto apretados unos contra otros? 284 00:23:12,373 --> 00:23:15,053 �No hubiese entendido mucho, sin haber visto el resto! 285 00:23:16,653 --> 00:23:18,115 �Podemos trabajar ahora tranquilos? 286 00:23:18,497 --> 00:23:20,794 En cuanto a las fotos de la habitaci�n de Lars y Ole... 287 00:23:20,795 --> 00:23:23,264 es tema cerrado, pero quiero que conste en el orden del d�a. 288 00:23:23,265 --> 00:23:25,561 Porque no quiero que suceda como el a�o pasado... 289 00:23:25,630 --> 00:23:28,206 cuando tuvimos que expulsar a tres estudiantes... 290 00:23:28,310 --> 00:23:30,502 que no consegu�an acatar las normas. 291 00:23:30,606 --> 00:23:34,329 S�lo pensaban en el juego y en las chicas. 292 00:23:35,500 --> 00:23:38,122 - El gimnasio. - S�, el gimnasio. 293 00:23:38,261 --> 00:23:40,697 Todos saben que hemos tenido una visita del ayuntamiento... 294 00:23:41,502 --> 00:23:44,977 y hoy me han dicho que nos han concedido la subvenci�n... 295 00:23:45,047 --> 00:23:46,891 que solicitamos para el mencionado gimnasio. 296 00:23:48,596 --> 00:23:51,170 Sigo pensando que era mejor usar ese dinero para construir... 297 00:23:51,171 --> 00:23:54,442 otro dormitorio para que se puedan hospedar aqu� tambi�n las chicas. 298 00:23:54,546 --> 00:23:57,608 Opino es que el deporte es saludable para el desarrollo de los chicos. 299 00:23:57,712 --> 00:23:59,939 Fortalece su sentido de la responsabilidad. 300 00:24:00,079 --> 00:24:02,758 Debo recalcar una vez m�s que en este tipo de escuela... 301 00:24:02,897 --> 00:24:05,959 hay chicos y chicas que tienen problemas. 302 00:24:06,028 --> 00:24:08,638 �Podemos evitar hacer comparaciones entre escuelas? 303 00:24:08,777 --> 00:24:10,099 �Bas�ndonos en un altercado? 304 00:24:10,205 --> 00:24:13,509 S� de distintas escuelas que funcionan perfectamente sin ning�n problema... 305 00:24:13,788 --> 00:24:16,780 - �Qu� quieres? - Perd�n, �a qu� hora abre el banco? 306 00:24:18,137 --> 00:24:19,842 Tienes que esperar un poco. 307 00:24:19,947 --> 00:24:21,513 Ya terminamos. Cierra la puerta. 308 00:24:22,348 --> 00:24:23,348 Bien... 309 00:24:23,462 --> 00:24:24,923 �Cu�l es el siguiente punto? 310 00:24:24,993 --> 00:24:27,359 La fiesta de graduaci�n. 311 00:24:27,463 --> 00:24:28,715 S�... 312 00:24:28,925 --> 00:24:31,395 Andersen, vaya a ver qu� pasa, �le importa? 313 00:24:32,748 --> 00:24:33,748 De acuerdo... 314 00:24:33,792 --> 00:24:36,192 Tengo que admitir que me preocupa un poco esta fiesta. 315 00:24:36,197 --> 00:24:39,572 Este a�o representaremos "Los diez mandamientos". 316 00:24:40,568 --> 00:24:42,616 �Interpretarlos ser� atrayente para los chicos? 317 00:24:42,756 --> 00:24:45,714 No se preocupe, �la funci�n ser� entretenida y divertida! 318 00:24:48,027 --> 00:24:49,558 �Ven aqu� Lars! 319 00:24:49,697 --> 00:24:51,368 No me gusta la oscuridad. 320 00:24:53,838 --> 00:24:55,195 �Y si alguien viene aqu� abajo? 321 00:24:55,230 --> 00:24:56,830 �Nadie vendr�, ven aqu�! 322 00:25:10,157 --> 00:25:12,489 No. Tienes que abrir la boca cuando des un beso. 323 00:25:12,893 --> 00:25:14,529 No as�, sino as�... 324 00:25:39,873 --> 00:25:41,335 �No!��Viene alguien! 325 00:25:41,439 --> 00:25:43,561 �Aqu� no baja nadie! 326 00:25:43,701 --> 00:25:45,232 Lo sabes. 327 00:25:46,171 --> 00:25:47,250 Acu�state aqu�. 328 00:26:21,168 --> 00:26:22,168 Un segundo. 329 00:26:22,673 --> 00:26:24,412 �Qu� es? �No ves que estoy al tel�fono? 330 00:26:24,969 --> 00:26:26,987 - Tengo un libro para usted. - Ponlo aqu�. 331 00:26:29,840 --> 00:26:31,545 S�, perdona, �qu� te estaba diciendo? 332 00:26:55,103 --> 00:26:57,677 Ten cuidado al final, no vayas demasiado deprisa. 333 00:27:01,261 --> 00:27:03,001 Muy bien Kim. 334 00:27:03,071 --> 00:27:07,316 Tengo otra pieza, Es un poco m�s dif�cil... 335 00:27:07,420 --> 00:27:09,786 pero podemos intentarlo. 336 00:27:10,134 --> 00:27:13,056 �D�nde la he metido? 337 00:27:14,379 --> 00:27:16,885 Estaba aqu�, entre estos papeles... 338 00:27:27,532 --> 00:27:28,958 �Qu� haces aqu�? 339 00:27:29,655 --> 00:27:32,995 Ten�a que llevar una canci�n, quer�a decir un libro a su marido. 340 00:27:33,065 --> 00:27:34,109 D�melo a m�. 341 00:27:34,213 --> 00:27:35,743 Ya se lo dej�, hablaba por tel�fono. 342 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 Nos vemos, Bo. 343 00:27:47,331 --> 00:27:48,862 Guau, �tira genial! 344 00:27:50,984 --> 00:27:52,481 - �Puedo pintarte? - Claro. 345 00:27:56,934 --> 00:27:57,934 Si�ntate entonces. 346 00:28:05,007 --> 00:28:07,791 As� y as�. 347 00:28:24,424 --> 00:28:25,424 Me haces cosquillas. 348 00:28:28,042 --> 00:28:30,408 Los indios se pintaban en primavera... 349 00:28:30,478 --> 00:28:32,113 y despu�s hac�an la danza de la guerra. 350 00:28:32,218 --> 00:28:33,680 �C�mo sabes eso? 351 00:28:33,784 --> 00:28:37,054 De un libro que hemos le�do en clase "La Larga Lanza". 352 00:28:41,543 --> 00:28:43,213 Date la vuelta, para pintarte la espalda. 353 00:28:43,317 --> 00:28:44,317 S�. 354 00:28:50,555 --> 00:28:52,504 - �Bo? - S�. 355 00:28:52,643 --> 00:28:54,765 �Qu� crees que quiere decir mi padre cuando dice� 356 00:28:54,766 --> 00:28:56,644 "madres de dudosa reputaci�n"? 357 00:28:57,048 --> 00:29:01,781 Que ganan dinero acost�ndose con hombres. 358 00:29:10,980 --> 00:29:13,207 Mira lo que he encontrado en el bosque. 359 00:29:13,277 --> 00:29:14,812 �A qu� tipo de p�jaro pertenece? 360 00:29:14,816 --> 00:29:15,965 A un fais�n. 361 00:29:17,382 --> 00:29:19,297 La encontr� en el nido de un cuervo. 362 00:29:20,549 --> 00:29:22,010 �Deber�amos ir un d�a de �stos! 363 00:29:22,080 --> 00:29:23,368 S�, �cu�ndo? 364 00:29:23,507 --> 00:29:25,490 Por la ma�ana temprano, as� vemos sus pichones. 365 00:29:26,708 --> 00:29:28,970 Mi padre no me dejar� ir. 366 00:29:29,074 --> 00:29:32,519 Aseg�rate de levantarte temprano y no le digas a d�nde vas. 367 00:29:46,159 --> 00:29:48,525 Les dije que regresar�a sobre las 10. 368 00:29:55,101 --> 00:29:57,329 - Hola, Kim. - Hola. 369 00:29:58,337 --> 00:29:59,799 Ah s�, ahora me toca a m�. 370 00:30:02,314 --> 00:30:03,670 Me dar� una ducha. 371 00:30:04,392 --> 00:30:05,541 Voy contigo. 372 00:30:58,604 --> 00:30:59,804 �No te lavas nunca el pene? 373 00:30:59,874 --> 00:31:00,874 Claro. 374 00:31:02,292 --> 00:31:04,381 No, me refiero a tirar hacia atr�s la piel. 375 00:31:04,450 --> 00:31:05,459 �Es necesario? 376 00:31:05,529 --> 00:31:07,477 S�, o sino apesta. 377 00:31:13,149 --> 00:31:15,376 - �Me das jab�n en la espalda? - S�. 378 00:31:21,848 --> 00:31:24,249 �Dan educaci�n sexual en tu colegio? 379 00:31:24,354 --> 00:31:26,302 �Qu� se aprende en esas clases? 380 00:31:26,441 --> 00:31:28,946 A evitar tener ni�os. 381 00:31:29,050 --> 00:31:30,617 Eso ya lo s�. 382 00:31:33,053 --> 00:31:34,418 Aprendes tambi�n c�mo masturbarte. 383 00:31:34,488 --> 00:31:35,914 �Masturbarte? 384 00:31:36,219 --> 00:31:38,933 - Hacerte una paja. - �Ah, eso! 385 00:31:39,037 --> 00:31:40,951 Se puede hacer de muchas formas diferentes. 386 00:31:41,091 --> 00:31:42,377 �Y qu� m�s aprenden? 387 00:31:45,813 --> 00:31:48,667 Que el sexo es maravilloso. 388 00:31:53,721 --> 00:31:54,939 �Me pasas el champ�? 389 00:31:55,983 --> 00:31:57,549 - Toma. - Gracias. 390 00:32:18,043 --> 00:32:19,401 �Qu� mierda haces? 391 00:32:20,271 --> 00:32:22,080 �El sexo es maravilloso! 392 00:33:25,061 --> 00:33:27,879 Ustedes, no se alejen demasiado. 393 00:33:27,948 --> 00:33:29,166 Den la vuelta. 394 00:34:31,278 --> 00:34:32,530 Jesper, est�s sangrando. 395 00:34:37,332 --> 00:34:38,332 Es la arteria. 396 00:34:41,229 --> 00:34:42,238 Estate quieto ah�. 397 00:34:53,407 --> 00:34:54,556 Ay�dame, mantenlo quieto. 398 00:34:58,313 --> 00:35:00,262 Bo, regresa a la escuela y busca ayuda. 399 00:35:31,322 --> 00:35:32,292 �Est� herido? 400 00:35:32,300 --> 00:35:33,414 �Vamos, r�pido! 401 00:36:00,212 --> 00:36:03,726 Jespe... �no pasaste miedo? �ni siquiera un poco? 402 00:36:04,530 --> 00:36:06,966 - S�, un poco. - Hab�a tanta sangre. 403 00:36:07,140 --> 00:36:09,262 Flu�a hac�a fuera como si fuera una cascada. 404 00:36:11,177 --> 00:36:13,403 Pero eso no fue lo que me doli� m�s. 405 00:36:13,508 --> 00:36:16,639 Una vez me dispararon en el culo. 406 00:36:16,779 --> 00:36:18,275 Eso fue peor. 407 00:36:18,367 --> 00:36:20,733 Mierda, cada vez que pasa algo interesante... 408 00:36:21,407 --> 00:36:22,589 no llevo la c�mara encima. 409 00:36:24,120 --> 00:36:27,566 Una vez me di en el pie con un hacha enorme y no me enter�... 410 00:36:27,704 --> 00:36:30,349 hasta que la bota estaba llena de sangre. 411 00:36:30,980 --> 00:36:32,024 �Qu� pasada! 412 00:36:33,734 --> 00:36:36,030 Hace tiempo le� en el peri�dico... 413 00:36:36,205 --> 00:36:38,988 que un amigo estaba en su moto... 414 00:36:39,162 --> 00:36:42,746 detr�s de un cami�n que transportaba planchas de metal. 415 00:36:42,850 --> 00:36:47,408 Una de las placas se rod�, �l estaba tan cerca... 416 00:36:47,548 --> 00:36:51,237 que la l�mina le cort� la cabeza, la sangre sal�a a chorros. 417 00:36:53,523 --> 00:36:56,512 En el momento del accidente, los nervios estaban tan tensos que las manos... 418 00:36:56,586 --> 00:36:58,187 mantuvieron el acelerador y la moto... 419 00:36:58,257 --> 00:37:01,635 adelant� el cami�n, cuando el conductor lo vio se desmay�... 420 00:37:01,641 --> 00:37:04,563 y as� se revent�... 421 00:37:04,668 --> 00:37:07,904 contra un �rbol y muri�. 422 00:37:09,817 --> 00:37:11,905 Dame esa pasta de dientes, �es m�a! 423 00:37:11,975 --> 00:37:13,157 �Su�ltame! 424 00:37:13,297 --> 00:37:14,828 �Por qu� la robas? 425 00:37:17,994 --> 00:37:21,231 Paren, por el amor de Dios. �Qu� pasa? 426 00:37:21,369 --> 00:37:23,492 �Este marica me estaba robando la pasta de dientes! 427 00:37:23,631 --> 00:37:26,624 �No usar�a en la vida tu asquerosa pasta de dientes! 428 00:37:26,763 --> 00:37:28,468 �Por qu� no le chupas el pene a tu padre? 429 00:37:28,469 --> 00:37:29,547 �Se acab�! �Vamos! 430 00:37:37,593 --> 00:37:39,890 - Bo, �vas a ir a la ducha? - No. 431 00:37:40,229 --> 00:37:42,177 �Ser�as tan amable de apagar las luces? 432 00:37:42,317 --> 00:37:43,917 �De las duchas de abajo del gimnasio? 433 00:37:44,057 --> 00:37:46,110 - Claro, antes me lavo los dientes. - Est� bien. 434 00:37:57,418 --> 00:37:58,566 �Qu� lees? 435 00:38:00,132 --> 00:38:03,125 "La Primavera Perdida" de Hans Scherfig. 436 00:38:11,963 --> 00:38:13,145 Pareces un poco triste. 437 00:38:13,651 --> 00:38:15,703 �Te pasa algo? 438 00:38:17,565 --> 00:38:19,514 A veces, pienso en mis padres. 439 00:38:19,653 --> 00:38:23,411 Hace tiempo que no los veo, quiero regresar a casa... 440 00:38:25,150 --> 00:38:29,952 y hablar un poco con ellos, �yo qu� s�?, ver c�mo est�n. 441 00:38:31,901 --> 00:38:33,953 Falta poco para las vacaciones de verano. 442 00:38:34,059 --> 00:38:36,111 Este verano, �ir�s de vacaciones con tus padres? 443 00:38:36,251 --> 00:38:37,295 S�. 444 00:38:39,208 --> 00:38:41,923 Iremos a Bornholn de vacaciones. 445 00:38:42,096 --> 00:38:44,045 Eso suena genial. 446 00:38:46,933 --> 00:38:49,716 S� que es est�pido llorar. 447 00:38:49,891 --> 00:38:52,257 Pero me ayuda cuando los echo de menos. 448 00:38:53,509 --> 00:38:56,084 Eso, eso, Aske ver�s que todo saldr� bien. 449 00:38:56,188 --> 00:38:58,277 - Lo conseguiremos. - �Nosotros? 450 00:39:00,225 --> 00:39:01,443 �Usted lo conseguir�! 451 00:39:02,974 --> 00:39:06,245 Usted puede irse de aqu� y regresar a casa cuando no est� trabajando. 452 00:39:06,349 --> 00:39:09,202 Nosotros debemos permanecer aqu�, sin tener siquiera vida privada, 453 00:39:09,306 --> 00:39:11,324 siempre actuando de acuerdo a las reglas. 454 00:39:29,315 --> 00:39:31,193 Apagad las luces cuando salg�is, �s�? 455 00:39:42,502 --> 00:39:46,503 Como todos saben, el primer rey de Dinamarca se llamaba "Gorm el Viejo". 456 00:39:46,573 --> 00:39:51,549 �Alguien recuerda c�mo se llamaba su mujer? 457 00:39:52,279 --> 00:39:53,637 - S�. - Danebo. 458 00:39:53,706 --> 00:39:57,325 Danebo. Ten�an dos hijos, Knud y Harald. 459 00:39:57,464 --> 00:40:01,709 �Alguien sabe d�nde viv�an? Y no viv�an en la Avenida "Viejo Rey". 460 00:40:02,962 --> 00:40:05,398 Viv�an en Jutlandia. 461 00:40:19,456 --> 00:40:21,473 El caf� no es una droga. 462 00:40:21,612 --> 00:40:25,997 S� que lo es, pero no es algo en lo que la gente piense diariamente. 463 00:40:26,136 --> 00:40:28,468 El caf� contiene una sustancia que se llama cafe�na. 464 00:40:28,537 --> 00:40:30,416 Y la cafe�na es un producto estimulante. 465 00:40:30,555 --> 00:40:33,687 Por ejemplo, si te bebieses 100 tazas de caf� de golpe... 466 00:40:33,791 --> 00:40:37,766 probablemente te matar�a. 467 00:40:37,806 --> 00:40:38,884 �Quieres decir algo, Bo? 468 00:40:39,239 --> 00:40:41,779 �Tiene que ver con que me siento extra�o y sudado� 469 00:40:41,849 --> 00:40:43,101 cu�ndo bebo demasiado caf�? 470 00:40:43,240 --> 00:40:46,685 S�, as� es como se siente la gente cuando bebe demasiado caf�. 471 00:40:47,520 --> 00:40:51,522 Bien, ahora hablaremos del hach�s... 472 00:40:51,660 --> 00:40:54,340 separadamente de otras drogas de las que hemos hablado. 473 00:40:54,445 --> 00:40:56,811 �Se puede depender del hach�s del mismo modo? 474 00:40:56,915 --> 00:40:59,594 �Qu� hay del alcohol? 475 00:40:59,798 --> 00:41:00,808 No. 476 00:41:00,846 --> 00:41:03,004 El alcohol es mucho m�s peligroso que el hach�s. 477 00:41:03,178 --> 00:41:04,675 �Alguien opina diferente? 478 00:41:04,849 --> 00:41:06,762 F�sicamente no dependes. 479 00:41:07,432 --> 00:41:09,681 Pero he le�do que s�, psicol�gicamente... 480 00:41:09,685 --> 00:41:12,260 se puede llegar a depender, como con el tabaco. 481 00:41:12,400 --> 00:41:14,069 �Idioteces! 482 00:41:14,173 --> 00:41:16,609 No dependes del hach�s de la misma forma que del opio. 483 00:41:22,525 --> 00:41:24,996 Creo que deber�an escuchar una trozo de una entrevista... 484 00:41:25,100 --> 00:41:27,152 que he grabado de la radio. 485 00:41:27,292 --> 00:41:30,041 Es una entrevista realizada a un chico de 14 a�os de Copenhague. 486 00:41:30,145 --> 00:41:32,545 Est� relacionado con lo que estamos hablando. 487 00:41:33,381 --> 00:41:36,199 - La necesito como si fuera comida. - S�. 488 00:41:36,965 --> 00:41:42,672 Vivo en una comuna... y la necesitamos. 489 00:41:43,245 --> 00:41:45,020 La uso incluso para la comida. 490 00:41:45,734 --> 00:41:47,717 Normalmente el hach�s. 491 00:41:47,856 --> 00:41:49,388 �Por qu� fumas hach�s? 492 00:41:49,561 --> 00:41:52,658 Porque me gusta hacerlo. 493 00:41:52,728 --> 00:41:55,720 Me siento una mierda si no fumo en un d�a. 494 00:41:55,721 --> 00:41:57,182 �Fumas hach�s todos los d�as? 495 00:41:57,183 --> 00:42:00,209 S�, si no fuera as�, joder, no conseguir�a mantenerme en pie. 496 00:42:00,279 --> 00:42:03,271 Me siento bien si tengo hach�s. 497 00:42:03,375 --> 00:42:07,829 - �Te consideras dependiente del hach�s? - S�, no puedo hacer nada sin �l. 498 00:42:07,934 --> 00:42:10,509 Creo que... Creo que gritar�a si no lo tuviese... 499 00:42:10,996 --> 00:42:14,580 Conozco muchas personas que dicen lo mismo. 500 00:42:14,718 --> 00:42:19,877 Porque yo vivo con otros. 501 00:42:19,882 --> 00:42:20,882 S�. 502 00:42:28,502 --> 00:42:31,077 Es de est�pidos que Petersen me haya arrestado hoy. 503 00:42:31,481 --> 00:42:34,244 No es mi culpa si hab�a un par de calzoncillos en el pasillo. 504 00:42:34,248 --> 00:42:35,605 Est� loco. 505 00:42:36,416 --> 00:42:38,156 Tiene el cerebro lleno de mierda. 506 00:42:38,782 --> 00:42:41,322 Y cuando preguntaste si era la hora de Educaci�n Sexual... 507 00:42:41,427 --> 00:42:43,758 �fue un buen golpe! �Qu� risa! 508 00:42:44,163 --> 00:42:47,629 Creo que �ste nunca se ha hecho una paja o nunca ha follado con su mujer. 509 00:42:47,699 --> 00:42:49,369 �Alguna vez has visto un pene con pelos? 510 00:42:49,409 --> 00:42:52,853 S�, Bo tiene uno enorme con muchos pelos. 511 00:42:53,257 --> 00:42:55,798 Apuesto que folla genial con ese pene. 512 00:42:55,867 --> 00:42:57,642 �Pero acaba cuando se hace una paja? 513 00:42:57,711 --> 00:42:59,660 Seguramente. 514 00:43:34,635 --> 00:43:37,662 Rock, llega como un shock. 515 00:43:39,436 --> 00:43:41,906 El rock, �hacia d�nde te conduce? 516 00:43:47,455 --> 00:43:49,020 Auto transmisi�n. 517 00:43:52,370 --> 00:43:53,370 Mira. 518 00:43:57,442 --> 00:43:58,442 Mira. 519 00:43:58,570 --> 00:44:01,145 Bien, dej�moslo aqu�. 520 00:44:02,571 --> 00:44:03,754 Chicos, ustedes tambi�n. 521 00:44:03,824 --> 00:44:05,841 Ac�rquense al resto del grupo. 522 00:44:05,911 --> 00:44:09,008 Sent�monos y hablemos. 523 00:44:10,156 --> 00:44:14,206 Comenzamos por ti, Jesper. �C�mo te sentiste? 524 00:44:14,446 --> 00:44:17,195 Me sent� como oprimido y marginado. 525 00:44:18,199 --> 00:44:20,034 �Te sentiste intimidado? 526 00:44:20,039 --> 00:44:23,066 - S�, claro. - �Ten�as miedo? 527 00:44:23,435 --> 00:44:26,645 - S�. - Ole, �y t�? 528 00:44:26,649 --> 00:44:28,807 Me sent� m�s bien violento. 529 00:44:28,947 --> 00:44:31,696 Como si me hubiesen partido la cara. 530 00:44:31,800 --> 00:44:34,048 Psicol�gicamente agredido. 531 00:44:34,153 --> 00:44:35,153 �S�? 532 00:44:35,558 --> 00:44:36,602 Bjorn. 533 00:44:36,706 --> 00:44:39,872 Creo que s�lo funciona en el plano psicol�gico... 534 00:44:39,976 --> 00:44:42,865 porque no es violencia real. 535 00:44:43,004 --> 00:44:45,405 Fue m�s un peque�o malestar. 536 00:44:45,788 --> 00:44:47,910 S�, vamos por buen camino, pero me parece... 537 00:44:48,014 --> 00:44:50,799 que lo vamos a dejar por hoy. Continuaremos ma�ana. 538 00:44:50,937 --> 00:44:52,991 Todav�a nos queda una hora para hacerlo. 539 00:44:53,095 --> 00:44:55,357 Otra cosa, insisto en que... 540 00:44:55,461 --> 00:44:58,488 no hemos pensado qu� vamos a hacer con el segundo mandamiento. 541 00:44:58,558 --> 00:45:00,228 Ama al pr�jimo como a ti mismo. 542 00:45:00,332 --> 00:45:02,072 �Alguna sugerencia? 543 00:45:02,177 --> 00:45:03,882 - Jens, tengo una idea. - �S�? 544 00:45:03,986 --> 00:45:05,656 �Podr� grabar un v�deo? 545 00:45:06,161 --> 00:45:08,922 S�, es una idea genial. 546 00:45:08,927 --> 00:45:10,563 �Qu� piensa el resto? 547 00:45:11,537 --> 00:45:13,694 S�lo hay una cosa que no podr�n olvidar... 548 00:45:13,833 --> 00:45:16,373 no puede durar m�s de 10 minutos. 549 00:45:16,478 --> 00:45:17,940 Sin problemas. 550 00:45:18,044 --> 00:45:19,992 �Qu� esperaba? �Una pel�cula de cine? 551 00:45:20,132 --> 00:45:22,428 Bien, �cu�l es la opini�n del resto? 552 00:45:23,611 --> 00:45:25,977 Bien, ya sabemos lo que vamos a hacer. 553 00:45:26,046 --> 00:45:29,909 Ahora lev�ntense y hagan el ejercicio del espejo. 554 00:46:40,523 --> 00:46:41,523 Hola. 555 00:46:51,619 --> 00:46:52,941 - Pap�. - S�. 556 00:46:53,280 --> 00:46:54,950 Hay una cosa que quisiera hablar contigo. 557 00:46:55,055 --> 00:46:57,108 Ahora no puedo. �Puedes esperar un poco? 558 00:47:00,522 --> 00:47:01,740 No. 559 00:47:04,276 --> 00:47:06,677 - Subo a mi cuarto. - Est� bien. 560 00:47:09,742 --> 00:47:11,135 �Tienes tiempo? 561 00:47:11,339 --> 00:47:13,009 Claro, �qu� pasa? 562 00:47:13,114 --> 00:47:14,784 Creo que es algo que debes escuchar. 563 00:47:14,839 --> 00:47:15,839 Vale. 564 00:47:18,579 --> 00:47:19,657 Buenas. 565 00:47:20,375 --> 00:47:22,602 �Le importar�a repetir lo que me estabas contando? 566 00:47:22,807 --> 00:47:24,790 Creo que tenemos que aclarar un par de cosas. 567 00:47:25,730 --> 00:47:27,017 S�, no es porque... 568 00:47:27,122 --> 00:47:29,070 creo que deber�amos saber... 569 00:47:29,140 --> 00:47:31,818 con qui�nes est�n nuestros hijos. 570 00:47:33,202 --> 00:47:34,559 No entiendo. 571 00:47:36,029 --> 00:47:40,031 Regres� a casa a la hora de comer, en realidad... 572 00:47:40,135 --> 00:47:44,067 un poco m�s tarde de la comida, y encontr� a mi hijo Tony... 573 00:47:44,406 --> 00:47:49,425 tumbado sobre la moqueta, boca abajo... 574 00:47:49,495 --> 00:47:55,724 enrojecido, apretando su pelvis contra el suelo de forma extra�a. 575 00:47:56,002 --> 00:47:59,586 L�gicamente, le pregunt� qu� estaba haciendo. 576 00:47:59,725 --> 00:48:03,379 Se dio la vuelta y con un amplia sonrisa me dijo "el sexo es maravilloso". 577 00:48:05,467 --> 00:48:11,068 Me sent� y me puse a pensar d�nde habr� aprendido ese tipo de cosas. 578 00:48:11,938 --> 00:48:16,462 �l y Kim se ven con frecuencia. 579 00:48:18,028 --> 00:48:21,229 Y Kim sale con los chicos de la escuela... 580 00:48:21,334 --> 00:48:24,257 y estos chicos, precisamente, no son unos santos. 581 00:48:24,326 --> 00:48:27,040 No entiendo. Ese comportamiento no es propio de Kim. 582 00:48:27,379 --> 00:48:28,379 Tienes raz�n. 583 00:48:28,432 --> 00:48:30,554 Est� tranquila, se�ora Jensen. 584 00:48:30,658 --> 00:48:34,138 Si hay algo de cierto en lo que ha dicho, me ocupar� de ello. 585 00:49:13,805 --> 00:49:14,805 �Henrik! 586 00:49:15,059 --> 00:49:16,067 �D�nde est�s? 587 00:49:23,722 --> 00:49:24,722 Kim. 588 00:49:25,567 --> 00:49:26,611 �Puedes bajar, por favor? 589 00:51:09,480 --> 00:51:10,560 Kim. 590 00:51:18,305 --> 00:51:22,543 - �Viste el cuervo? - No, yo tambi�n me qued� dormido. 591 00:51:25,965 --> 00:51:27,391 Estoy helado. 592 00:51:30,693 --> 00:51:32,849 Tenemos que regresar a casa. 593 00:51:38,325 --> 00:51:39,598 �Todav�a no has terminado? 594 00:51:39,936 --> 00:51:42,105 Vamos, pon la pala. 595 00:52:02,712 --> 00:52:04,175 Dame una pitada. 596 00:52:23,817 --> 00:52:25,600 Cerdo. 597 00:52:25,670 --> 00:52:27,132 - �Vete a la mierda! - Est�pido. 598 00:52:47,662 --> 00:52:52,046 Ven, encu�ntranos, haznos desaparecer en el bosque. 599 00:52:55,317 --> 00:52:59,631 All� donde te sientas en un tronco, y tienes el cielo encima... 600 00:53:02,728 --> 00:53:07,496 y te mueves y te arrastras... libre. 601 00:53:09,027 --> 00:53:13,376 Me gustan las flores, las chicas y el vino. 602 00:53:16,299 --> 00:53:20,996 Qu� bonitas son las flores, los chicos, las chicas y los paisajes. 603 00:53:24,302 --> 00:53:28,373 Me deshago de mis ropas ay�dame, libre. 604 00:53:30,774 --> 00:53:33,627 Lib�rame de los que te roban el coraz�n. 605 00:53:36,725 --> 00:53:39,995 Lib�rame de aquellos que transforman la vida en algo miserable. 606 00:53:42,569 --> 00:53:48,415 L�brame de los que me hunden. 607 00:53:48,520 --> 00:53:54,610 L�brame de los que me hunden. 608 00:53:54,714 --> 00:54:00,768 Pidiendo amor, pidiendo amor para todos. 609 00:54:22,002 --> 00:54:23,499 Bo, deja de jugar con el vino. 610 00:54:23,838 --> 00:54:26,169 Si se te cae, se derramar�. 611 00:54:27,004 --> 00:54:28,883 S�lo tenemos esta mierda de vino. 612 00:54:29,188 --> 00:54:31,458 Deber�amos haber comprado alcohol de verdad. 613 00:54:31,598 --> 00:54:33,407 Es bueno tomarse un vaso de vino. 614 00:54:33,511 --> 00:54:36,643 - Mejor un combinado. - Y una lata de pat�. 615 00:54:36,713 --> 00:54:38,765 �Qu� te hace tanta gracia? 616 00:54:38,835 --> 00:54:41,167 Pensaba cuando fui al supermercado... 617 00:54:41,271 --> 00:54:43,671 y le ped� pat� de foie-gras... 618 00:54:43,776 --> 00:54:46,803 y me respondi�, "�qu� son past�s?" 619 00:54:48,161 --> 00:54:50,178 S�, est�n un poco locos en aquel supermercado. 620 00:54:50,283 --> 00:54:52,927 Ayer, Lars y yo fuimos a comprar preservativos. 621 00:54:53,032 --> 00:54:55,816 Le dijimos a la se�ora que quer�amos "gomas", de las de 10 coronas. 622 00:54:55,954 --> 00:54:58,877 La se�ora pens� que quer�amos tititas. 623 00:55:00,338 --> 00:55:03,123 Cuando le expliqu� que quer�amos preservativos... 624 00:55:03,261 --> 00:55:05,280 se fue a hablar con el due�o. 625 00:55:05,385 --> 00:55:08,272 Creo que tienen una lista de cosas que no tienen permitido vendernos. 626 00:55:08,307 --> 00:55:09,594 �Qu� hay escrito en esa lista? 627 00:55:09,699 --> 00:55:11,230 �C�mo quieres que lo sepa? 628 00:55:11,299 --> 00:55:13,213 Al final, no nos los vendieron. 629 00:55:13,353 --> 00:55:15,126 Creo que antes de d�rnoslo deben hablar... 630 00:55:15,127 --> 00:55:16,763 primero con el director. 631 00:55:16,901 --> 00:55:18,223 Estoy seguro. 632 00:55:19,755 --> 00:55:21,321 �A comer! 633 00:55:21,425 --> 00:55:24,139 Deja que sea verano, siente su murmullo. 634 00:55:24,278 --> 00:55:25,879 Con tranquilidad... 635 00:55:27,758 --> 00:55:28,941 con tranquilidad. 636 00:55:29,080 --> 00:55:33,395 Tocan los tambores, tocan un n�mero sobre nuestras barrigas... 637 00:55:36,631 --> 00:55:41,189 toquemos la flauta, libres. 638 00:55:42,720 --> 00:55:47,001 Quiero estar sediento, beber� este viejo vino tinto 639 00:55:48,914 --> 00:55:49,992 viejo vino tinto. 640 00:55:50,097 --> 00:55:54,899 Totalmente maravillados, desinhibidos, re�mos. 641 00:55:57,856 --> 00:56:02,033 Bendecir� las uvas pasas, libre. 642 00:56:04,329 --> 00:56:07,390 Lib�rame de los que te roban el coraz�n. 643 00:56:10,418 --> 00:56:13,863 Lib�rame de aquellos que transforman la vida en algo miserable. 644 00:56:16,229 --> 00:56:21,970 L�brame de los que me quieren hundir. 645 00:56:22,074 --> 00:56:28,060 L�brame de los que me quieren hundir. 646 00:56:28,164 --> 00:56:34,044 Pidiendo amor, pidiendo amor para todos. 647 00:56:34,671 --> 00:56:35,715 Romeo y Julieta, beso. 648 00:56:38,742 --> 00:56:40,934 Oye, oye, no tan violento. 649 00:56:41,073 --> 00:56:42,291 Con m�s sentimiento. 650 00:56:45,805 --> 00:56:47,580 Con m�s sentimiento. 651 00:56:47,684 --> 00:56:49,076 M�s calor. 652 00:57:04,874 --> 00:57:06,335 Una zanahoria. 653 00:57:12,372 --> 00:57:13,372 Para. 654 00:57:19,400 --> 00:57:20,409 Me haces cosquillas. 655 00:57:21,419 --> 00:57:23,890 Intentar� hacer algo divertido... mant�n los ojos cerrados. 656 00:57:31,308 --> 00:57:32,308 �Vamos! 657 00:57:56,918 --> 00:57:58,135 S�, s�. 658 00:57:59,980 --> 00:58:01,928 Ven aqu�, est�s borracho. 659 00:58:02,937 --> 00:58:06,208 - T�mbate aqu�. - No, no quiero dormir. 660 00:58:06,313 --> 00:58:08,609 - Descansa un poco. - Vale. 661 00:58:12,030 --> 00:58:13,491 Silencio. 662 00:58:20,614 --> 00:58:21,797 Es tan divertido. 663 00:58:21,901 --> 00:58:25,450 �Quieres ver a su padre cabreado? 664 00:58:26,146 --> 00:58:27,573 Ole, c�llate. 665 00:58:38,503 --> 00:58:42,053 Kim, tendr�s que arregl�rtelas t� solo. 666 00:58:42,121 --> 00:58:45,184 Intenta subir e ir a tu cama sin que se den cuenta. 667 00:58:45,254 --> 00:58:46,254 �Entendido? 668 00:59:26,239 --> 00:59:27,387 �Eras t�! 669 00:59:27,692 --> 00:59:29,571 �D�nde has estado todo el d�a? 670 00:59:30,414 --> 00:59:31,875 �Te encuentras bien? 671 00:59:31,945 --> 00:59:33,650 �Qu� te pasa? 672 00:59:38,070 --> 00:59:39,705 Habr� comido algo que le cay� mal. 673 00:59:39,745 --> 00:59:41,450 Tenemos que llamar al doctor. 674 00:59:42,776 --> 00:59:44,271 �Al doctor? 675 00:59:47,464 --> 00:59:48,787 �El ni�o est� borracho! 676 01:00:12,452 --> 01:00:13,566 Gracias. 677 01:00:15,615 --> 01:00:17,006 Vuelve a la cama. 678 01:00:17,841 --> 01:00:20,103 Cuando uno est� enfermo, debe quedarse en la cama. 679 01:00:20,173 --> 01:00:21,738 Hay algo quisiera hablar contigo. 680 01:00:21,869 --> 01:00:22,947 Ve. 681 01:00:56,847 --> 01:00:58,100 S�, quiero uno. 682 01:01:00,449 --> 01:01:01,910 - �Hola Bo! - Hola. 683 01:01:05,642 --> 01:01:08,078 - Estoy muy lleno. - Yo tambi�n. 684 01:01:11,570 --> 01:01:12,793 Tengo la rueda desinflada. 685 01:01:12,797 --> 01:01:13,797 Mierda. 686 01:01:14,076 --> 01:01:15,816 Seguro que fueron los idiotas del pueblo. 687 01:01:55,622 --> 01:01:57,362 Creo que los hemos perdido. 688 01:01:57,732 --> 01:01:59,681 No les veo. 689 01:02:08,901 --> 01:02:10,433 - �Bo? - S�. 690 01:02:12,359 --> 01:02:14,169 �Crees que fue est�pido lo del otro d�a? 691 01:02:14,273 --> 01:02:15,561 �Qu�? 692 01:02:15,665 --> 01:02:17,196 El otro d�a en el ba�o. 693 01:02:18,205 --> 01:02:19,632 �Qu� va! 694 01:02:22,345 --> 01:02:23,737 Me asust�. 695 01:02:23,842 --> 01:02:25,721 Pensaba que hab�a entrado un profesor. 696 01:02:28,017 --> 01:02:30,349 No importa con qui�n est�s, si es chico o chica. 697 01:02:34,194 --> 01:02:36,177 El verano pasado, por ejemplo, estuve... 698 01:02:36,646 --> 01:02:38,525 con un chico que me gustaba mucho. 699 01:02:44,163 --> 01:02:45,207 Ya se marcharon, vamos. 700 01:02:56,098 --> 01:02:58,464 El director dice que vayas a la cama. 701 01:02:58,568 --> 01:03:02,013 �Que no joda, estamos en lo mejor de la partida! 702 01:03:02,082 --> 01:03:04,066 �Puedes volver dentro de un par de d�as? 703 01:03:04,135 --> 01:03:06,189 S�lo tengo que ganar un par de millones. 704 01:03:06,593 --> 01:03:07,915 - Vamos. - De acuerdo. 705 01:03:09,294 --> 01:03:12,591 El director mencion� algo sobre una fiesta. �No saben nada al respecto? 706 01:03:12,696 --> 01:03:13,948 Absolutamente nada. 707 01:03:14,714 --> 01:03:16,523 Que quede entre nosotros, est� muy enojado. 708 01:03:16,662 --> 01:03:18,993 As� que les sugiero que vayan a sus habitaciones... 709 01:03:19,363 --> 01:03:21,416 sin armar l�o. 710 01:03:25,256 --> 01:03:27,171 Me da que Anderson es marica. 711 01:03:27,275 --> 01:03:28,876 �Por qu� lo dices? 712 01:03:28,980 --> 01:03:31,451 Siempre me est� tocando. 713 01:03:31,589 --> 01:03:34,095 �Sabes? Uno no es gay... 714 01:03:34,164 --> 01:03:35,974 s�lo por tocarle a otro en el hombro. 715 01:03:38,932 --> 01:03:41,019 Mierda, esto parece una c�rcel. 716 01:03:46,273 --> 01:03:48,883 A la cama, porque si no el gran director... 717 01:03:48,987 --> 01:03:51,389 viene y se enojar�. 718 01:04:03,581 --> 01:04:04,937 �Qu� raro! 719 01:04:05,342 --> 01:04:06,560 �Qui�n puede ser a esta hora? 720 01:04:08,508 --> 01:04:10,735 Hab�a luz en el ba�o y... 721 01:04:10,839 --> 01:04:12,997 pens� que ten�a que avisarle. 722 01:04:29,316 --> 01:04:32,100 Quiero ver a todos los estudiantes en el gimnasio... ahora. 723 01:04:33,318 --> 01:04:35,406 Son casi las 23:30 �no ser�a mejor...? 724 01:04:35,544 --> 01:04:36,544 �Ahora! 725 01:04:40,520 --> 01:04:43,965 Una vez m�s este tipo de obscenidades... 726 01:04:44,069 --> 01:04:46,227 esta vez en el ba�o. 727 01:04:46,297 --> 01:04:48,907 Me alegro de que Andersen lo haya visto. 728 01:04:49,011 --> 01:04:51,063 Y me haya informado inmediatamente. 729 01:04:51,133 --> 01:04:54,300 Es lo �nico positivo que veo a esta situaci�n. 730 01:04:55,795 --> 01:04:57,640 Ya les advert� la �ltima vez. 731 01:04:57,779 --> 01:05:01,050 Pero esta vez no puedo pasarlo por alto. 732 01:05:03,659 --> 01:05:06,374 Exijo que los culpables se presenten ahora mismo. 733 01:05:17,309 --> 01:05:18,309 Bien... 734 01:05:18,587 --> 01:05:21,162 por lo que a m� respecta podemos quedarnos aqu� toda la noche. 735 01:05:21,301 --> 01:05:22,345 Tengo tiempo. 736 01:05:58,220 --> 01:06:00,343 No querr� expulsar de verdad a Ole. 737 01:06:00,516 --> 01:06:02,222 Ya tiene bastantes problemas en su vida. 738 01:06:02,291 --> 01:06:04,692 Me parece que los problemas personales de los chicos... 739 01:06:04,761 --> 01:06:07,337 deber�an ser m�s importantes que la "reputaci�n de la escuela". 740 01:06:08,485 --> 01:06:11,129 Un par de fotograf�as porno no hacen da�o a los chicos. 741 01:06:11,234 --> 01:06:12,695 �Un par de fotograf�as porno? 742 01:06:12,799 --> 01:06:14,992 Esta escuela est� llena de porno. 743 01:06:15,096 --> 01:06:17,949 S� que usted piensa que no necesitamos un gimnasio... 744 01:06:18,019 --> 01:06:20,246 �Esto qu� tiene que ver con la expulsi�n de Ole? 745 01:06:20,247 --> 01:06:23,308 �Fue usted o fui yo quien ense�� la escuela a la gente del Ayuntamiento? 746 01:06:23,309 --> 01:06:24,874 S� lo que hago, Sr. Karstensen. 747 01:06:24,943 --> 01:06:26,509 S�, �expulsando a Ole! 748 01:06:26,579 --> 01:06:28,526 No podemos permitirle que haga lo que quieran. 749 01:06:28,528 --> 01:06:29,884 Tenemos que dar ejemplo. 750 01:06:29,988 --> 01:06:33,016 Imag�nese que todos los chicos colgasen im�genes as� en cualquier sitio. 751 01:06:33,086 --> 01:06:34,929 No fue en cualquier sitio. 752 01:06:35,382 --> 01:06:37,435 Fue en sus habitaciones, que deber�a ser un... 753 01:06:37,504 --> 01:06:39,383 espacio privado. 754 01:06:39,523 --> 01:06:41,054 Y despu�s en el ba�o. 755 01:06:41,088 --> 01:06:42,515 Aun cuando Mortensen lo prohibi�. 756 01:06:42,620 --> 01:06:43,942 No lo olvide. 757 01:06:44,011 --> 01:06:45,507 No, acuerdo con el director. 758 01:06:45,612 --> 01:06:47,108 No deber�amos ser tan indulgentes. 759 01:06:47,412 --> 01:06:49,296 Tenemos que pensar en los otros chicos... 760 01:06:49,300 --> 01:06:51,109 que no est�n acostumbrados a estas cosas... 761 01:06:51,110 --> 01:06:52,919 que vienen de buenas familias cristianas... 762 01:06:52,920 --> 01:06:55,076 que podr�an verse afectados por esas im�genes. 763 01:06:55,180 --> 01:06:56,642 �Esas son pavadas! 764 01:06:56,647 --> 01:06:59,469 Los chichos de hoy est�n acostumbrados a ver fotos de chicas desnudas. 765 01:06:59,470 --> 01:07:00,966 Solo en los peri�dicos. 766 01:07:01,270 --> 01:07:02,697 Justamente usted, Sr. Justasen... 767 01:07:02,836 --> 01:07:04,715 lee "Extra Blade". 768 01:07:05,550 --> 01:07:08,577 Pero no para ver chicas desnudas, Sr. Karstensen. 769 01:07:09,830 --> 01:07:13,448 Sr. Justisen, nadie insin�a que usted las compre... para verlas. 770 01:07:13,554 --> 01:07:16,267 Lo que dice es que los chicos est�n acostumbrados a esas fotos. 771 01:07:16,371 --> 01:07:19,677 Y no veo c�mo su inocencia pueda verse afectada. 772 01:07:21,522 --> 01:07:23,018 Anderson, �usted qu� piensa? 773 01:07:26,392 --> 01:07:28,516 Creo que los chicos se han equivocado... 774 01:07:29,559 --> 01:07:31,856 encima, ya les hab�amos advertido. 775 01:07:31,994 --> 01:07:34,917 No creo que lo que sucedido deba permanecer sin castigo. 776 01:07:34,987 --> 01:07:37,249 Pero, �podr�amos no ser tan dr�sticos? 777 01:07:37,319 --> 01:07:38,606 �Si habl�semos con sus padres? 778 01:07:38,607 --> 01:07:39,615 �No! No Andersen. 779 01:07:39,754 --> 01:07:41,842 No servir�a, sus padres no son mejores que ellos. 780 01:07:41,843 --> 01:07:43,478 Hay que mantener nuestros principios. 781 01:07:43,512 --> 01:07:45,426 Me gustar�a que entendiesen que debemos... 782 01:07:45,531 --> 01:07:48,001 estar todos de acuerdo. 783 01:07:48,140 --> 01:07:50,680 En si debemos o no expulsarlo. 784 01:07:51,085 --> 01:07:52,320 �Imposible! 785 01:07:52,359 --> 01:07:54,708 Entonces no nos queda otra, que votar. 786 01:07:54,713 --> 01:07:57,636 �Qui�n vota por la expulsi�n de Ole? 787 01:07:59,031 --> 01:08:01,259 �Quiere decir que me echan de la escuela? 788 01:08:02,198 --> 01:08:03,659 Ll�malo como quieras. 789 01:08:06,165 --> 01:08:07,766 El curso casi ha terminado. 790 01:08:07,870 --> 01:08:10,166 Ten�as que haberlo pensado antes. 791 01:08:10,236 --> 01:08:12,394 Tus padres ser�n avisados esta noche. 792 01:08:12,498 --> 01:08:13,855 �Vete a la mierda, hijo de puta! 793 01:08:20,257 --> 01:08:21,684 �Pero de qu� mierda vas? 794 01:08:23,806 --> 01:08:25,407 �De qu� parte est�s? 795 01:08:27,599 --> 01:08:29,235 �Recuerdas que votaste "S�"? 796 01:08:30,926 --> 01:08:32,396 �Conoces a Ole? 797 01:08:32,401 --> 01:08:34,801 �Conoces, al menos, por lo que ha pasado? 798 01:08:34,941 --> 01:08:36,263 Para ti es f�cil. 799 01:08:36,402 --> 01:08:38,768 T� tienes un contrato indefinido y la estancia cubierta. 800 01:08:39,308 --> 01:08:40,713 �De qu� mierda voy? 801 01:08:40,717 --> 01:08:42,561 Soy un mal suplente con cargas familiares. 802 01:08:42,562 --> 01:08:44,823 �Qu� tiene que ver eso? 803 01:08:44,927 --> 01:08:48,024 - Estamos hablando de Ole. - Soy consciente de ello. 804 01:08:48,164 --> 01:08:50,216 Podr�as tomarlo en cuenta. 805 01:08:50,877 --> 01:08:53,383 A pesar de haberlo advertido... 806 01:08:53,487 --> 01:08:56,619 es evidente que no ha sido suficiente. 807 01:08:56,757 --> 01:08:59,680 As� que hemos tenido que separar una manzana podrida del resto. 808 01:09:00,585 --> 01:09:03,260 S� que puede parecer una decisi�n severa... 809 01:09:03,264 --> 01:09:08,915 pero era lo �nico que pod�amos hacer, dadas las circunstancias. 810 01:09:08,954 --> 01:09:10,033 S�, Aske, �qu� pasa? 811 01:09:10,271 --> 01:09:12,186 Me gustar�a que dejase el aula. 812 01:09:13,810 --> 01:09:14,993 �Qu� quieres? 813 01:09:15,098 --> 01:09:17,085 Quisiera que saliese, para que podamos discutir... 814 01:09:17,086 --> 01:09:18,233 sobre la expulsi�n de Ole. 815 01:09:18,238 --> 01:09:20,082 No estoy de acuerdo con usted y le aseguro... 816 01:09:20,121 --> 01:09:22,000 que muchos piensan como yo. 817 01:09:22,705 --> 01:09:24,241 �Te has vuelto loco! 818 01:09:24,579 --> 01:09:25,876 �Fuera! 819 01:09:25,880 --> 01:09:27,898 �Sabes con qui�n est�s hablando? 820 01:09:28,072 --> 01:09:30,264 �Soy el director! 821 01:09:30,404 --> 01:09:32,039 Salga. 822 01:09:32,109 --> 01:09:33,605 Yo tomo las decisiones. 823 01:09:34,996 --> 01:09:36,458 �Entonces no quieres salir? 824 01:09:36,563 --> 01:09:38,524 No. Por derecho divino no saldr�. 825 01:09:38,525 --> 01:09:42,456 Entonces me ir� yo. 826 01:09:42,860 --> 01:09:44,913 Todos los que est�n de acuerdo conmigo, s�ganme. 827 01:10:04,990 --> 01:10:07,218 Tambi�n aquellos que quieran decir su opini�n, vengan. 828 01:10:10,349 --> 01:10:12,890 �Por qu� no lo convertimos en un burdel? 829 01:10:13,028 --> 01:10:14,246 �Vete a la mierda! 830 01:10:14,350 --> 01:10:16,542 �Te acuerdas cuando lo estaban haciendo en el bosque? 831 01:10:16,578 --> 01:10:17,866 Silencio. 832 01:10:18,004 --> 01:10:20,092 �Podr�an callarse? 833 01:10:20,232 --> 01:10:22,006 �De d�nde sacamos la pintura? 834 01:10:22,110 --> 01:10:24,093 �Y el dinero? 835 01:10:24,198 --> 01:10:26,112 Yo me encargo. 836 01:10:28,130 --> 01:10:30,009 �Qu� hacen? 837 01:10:30,183 --> 01:10:32,305 He venido para decirles que los apoyo. 838 01:10:33,580 --> 01:10:35,380 Si puedo hacer algo por ustedes... 839 01:10:35,541 --> 01:10:37,943 s�lo tienen que ped�rmelo. 840 01:10:38,117 --> 01:10:39,195 S�. 841 01:10:39,334 --> 01:10:40,517 Hay una puerta ah�, �sala. 842 01:10:41,423 --> 01:10:42,814 C�llate, Ole. 843 01:10:43,188 --> 01:10:45,807 Si consiguieras poner a los otros de nuestra parte... 844 01:10:45,945 --> 01:10:47,233 Ser�a genial. 845 01:10:47,268 --> 01:10:48,624 Pegu�mosle un tiro al director. 846 01:10:49,286 --> 01:10:51,548 Si nos pudiese traer pintura. 847 01:10:51,652 --> 01:10:54,923 En cuanto a convencer a los otros que se pongan de vuestra parte... 848 01:10:55,062 --> 01:10:57,950 es mejor que lo hag�is ustedes mismos. 849 01:10:58,090 --> 01:11:00,803 Por lo de la pintura, creo que se la puedo pedir... 850 01:11:00,943 --> 01:11:03,761 a Conradsen, y si tuvieran tiempo... 851 01:11:03,936 --> 01:11:05,431 podr�as pintar este aula. 852 01:11:05,535 --> 01:11:06,997 Ser�a una buena sala de alumnos. 853 01:11:07,136 --> 01:11:08,250 S�, la sala del amor. 854 01:11:18,341 --> 01:11:19,976 �Hab�as bebido antes? 855 01:11:20,116 --> 01:11:22,725 S�, pero de repente, me sent� mareado. 856 01:11:23,465 --> 01:11:27,326 Lo �ltimo que recuerdo es que mi padre me echaba la bronca. 857 01:11:30,153 --> 01:11:31,615 Aqu� est� el pinchazo. 858 01:11:32,085 --> 01:11:33,085 Espera. 859 01:11:39,253 --> 01:11:40,367 �No recuerdas nada? 860 01:11:40,406 --> 01:11:42,493 S�, me acuerdo de que me soplabas el ombligo. 861 01:11:44,234 --> 01:11:46,843 Un d�a con Robin me dijeron que mi padre era est�pido... 862 01:11:47,013 --> 01:11:50,423 porque ten�a est�pidos comunistas de Copenhague en la escuela. 863 01:11:50,561 --> 01:11:52,440 - Y �qu� pas�? - Que me fui. 864 01:11:52,615 --> 01:11:55,363 �Quieres que tenga problemas con esa gente? 865 01:12:00,026 --> 01:12:05,072 Y nos dirigimos hacia la tierra de nuestro Padre, 866 01:12:05,211 --> 01:12:09,908 que yace m�s all� del r�o, 867 01:12:10,987 --> 01:12:16,137 all� donde las olas templadas se juntan con... 868 01:12:16,311 --> 01:12:21,148 la vieja dorada arena... 869 01:12:21,669 --> 01:12:27,306 y as� permanecer� siempre, 870 01:12:27,445 --> 01:12:33,570 y la luz brillar� para siempre. 871 01:12:36,537 --> 01:12:38,786 S�, es bueno saber que son personas responsables... 872 01:12:38,860 --> 01:12:42,895 que prefieren la educaci�n, a las travesuras infantiles. 873 01:12:43,801 --> 01:12:46,689 Les aseguro que ustedes son los que han elegido... el camino correcto. 874 01:12:55,590 --> 01:12:56,877 �D�nde est�n los termos? 875 01:12:57,251 --> 01:12:58,251 Ni idea. 876 01:12:58,299 --> 01:12:59,299 �Kirsten? 877 01:13:00,926 --> 01:13:02,510 �No es tu tarde de descanso? 878 01:13:02,714 --> 01:13:04,872 No, el director me ha prohibido darles caf�... 879 01:13:05,010 --> 01:13:07,098 hasta que no volv�is a clase. 880 01:13:07,272 --> 01:13:08,272 �Qu� primitivo! 881 01:13:08,699 --> 01:13:10,160 �Cree que vamos a dejar por esto? 882 01:13:10,161 --> 01:13:11,161 S�, bien... 883 01:13:11,195 --> 01:13:14,222 Les he preparado dos termos, pero no digan nada a nadie. 884 01:13:18,163 --> 01:13:20,390 - Te costar� un beso. - De acuerdo. 885 01:13:25,470 --> 01:13:26,549 �Me puedes dar uno a m�? 886 01:13:26,654 --> 01:13:27,732 Claro. 887 01:13:29,368 --> 01:13:31,246 - No digan nada. - Bien. 888 01:13:36,571 --> 01:13:37,614 �Con qui�n hablabas? 889 01:13:37,753 --> 01:13:39,319 Con Petersen del Ayuntamiento. 890 01:13:39,658 --> 01:13:41,020 �Qu� quer�a? 891 01:13:41,024 --> 01:13:43,008 Quer�a saber qu� estaba pasando en la escuela. 892 01:13:45,757 --> 01:13:48,436 �Crees que est� bien mandar a Ole a casa antes de la graduaci�n? 893 01:13:48,540 --> 01:13:50,315 Deber�a ser un d�a de fiesta. 894 01:13:50,419 --> 01:13:52,332 Sabes que eso no depende s�lo de m�. 895 01:13:52,437 --> 01:13:54,490 Se discutir� en el pr�ximo consejo de profesores. 896 01:13:54,526 --> 01:13:57,830 Ser�a un desastre que los estudiantes perdiesen el respeto por los profesores. 897 01:13:57,831 --> 01:13:59,814 Deben saber que cada acci�n trae consecuencias. 898 01:13:59,815 --> 01:14:02,319 Trata de entenderme. 899 01:14:02,494 --> 01:14:03,494 �D�nde est� Kim? 900 01:14:03,537 --> 01:14:05,451 - Se fue a la cama. - �S�? 901 01:14:31,130 --> 01:14:34,610 Aqu� vemos uno de tus peque�os. 902 01:14:37,011 --> 01:14:41,639 Aqu� todos para recoger. 903 01:14:47,832 --> 01:14:52,426 Se construye una vida que tiene un poco m�s de significado. 904 01:14:54,582 --> 01:14:59,559 Que el amor es m�s que un cuento cristiano. 905 01:15:00,290 --> 01:15:01,716 Uno de ellos grita. 906 01:15:02,969 --> 01:15:06,691 Uno de los j�venes perdedores. 907 01:15:07,597 --> 01:15:10,589 Uno de ellos que duda de la verdad. 908 01:15:10,694 --> 01:15:13,651 Los escuchamos. 909 01:15:15,783 --> 01:15:18,253 - Bo, �d�nde est�s? - Aqu�. 910 01:15:18,940 --> 01:15:21,376 Perdedores. 911 01:15:21,445 --> 01:15:23,498 Qu�dense ah�, abatidos. 912 01:15:24,855 --> 01:15:26,908 Creados en el caos. 913 01:15:27,048 --> 01:15:28,926 No hay nada en qu� creer. 914 01:15:28,996 --> 01:15:30,909 Perdedores. 915 01:15:31,049 --> 01:15:33,589 Gritos de esperanza. 916 01:15:34,529 --> 01:15:36,999 Expulsados del para�so. 917 01:15:37,138 --> 01:15:38,809 No hay nada en qu� creer. 918 01:15:38,913 --> 01:15:42,044 Tantas fotos por mirar atentamente. 919 01:15:42,184 --> 01:15:43,958 Toneladas. 920 01:15:44,062 --> 01:15:48,239 Perdedor. 921 01:15:54,188 --> 01:15:58,643 Aqu� est� una de tus luces. 922 01:16:00,939 --> 01:16:06,506 L�stima que tenga que ser as�. 923 01:16:07,967 --> 01:16:09,429 �l espera. 924 01:16:11,934 --> 01:16:16,562 Que tu reba�o est� lleno de mentiras. 925 01:16:18,441 --> 01:16:23,695 Tan temerosos de s� mismos que no se atrever�n a desnudarse. 926 01:16:23,835 --> 01:16:26,618 Uno que grita. 927 01:16:26,822 --> 01:16:30,824 Uno de los j�venes perdedores. 928 01:16:31,329 --> 01:16:34,896 Uno de ellos que duda de la verdad. 929 01:16:34,900 --> 01:16:39,841 Los escuchamos. 930 01:16:39,945 --> 01:16:44,851 Perdedor, qu�date ah� abatido. 931 01:16:45,930 --> 01:16:48,540 Creados en el caos. 932 01:16:48,678 --> 01:16:50,140 No hay nada en que creer. 933 01:16:50,210 --> 01:16:52,054 Perdedores. 934 01:16:52,194 --> 01:16:55,151 Gritos de esperanza. 935 01:16:55,221 --> 01:16:58,283 Expulsado del para�so. 936 01:16:58,352 --> 01:16:59,988 No hay nada en que creer. 937 01:17:00,126 --> 01:17:02,284 Tantas fotos que mirar atentamente. 938 01:17:02,424 --> 01:17:04,894 Justisen es uno de los profesores que ser� entrevistado. 939 01:17:05,028 --> 01:17:06,286 �Por qu� Ole no puede quedarse? 940 01:17:06,355 --> 01:17:07,469 �Ya basta de tonter�as! 941 01:17:07,608 --> 01:17:08,687 Basta. 942 01:17:09,325 --> 01:17:12,445 Deber�an retomar la clases, en vez de... continuar con estas estupideces. 943 01:17:12,584 --> 01:17:14,046 Usen el tiempo en algo m�s �til. 944 01:17:14,114 --> 01:17:17,177 �Por qu� no podemos formar parte de la toma de decisiones de la escuela? 945 01:17:17,281 --> 01:17:19,508 Saben muy bien que tenemos ciertas reglas... 946 01:17:19,612 --> 01:17:21,248 en la escuela, y deben ser respetadas. 947 01:17:21,387 --> 01:17:22,883 Basta. Largo de aqu�. 948 01:17:22,988 --> 01:17:26,085 - �Por qu� vot� por expulsar a Ole? - �Por qu� crees? Basta, �Fuera! 949 01:17:31,338 --> 01:17:32,835 Fuera de mi camino. Basta. 950 01:17:34,227 --> 01:17:35,445 Podemos preguntarle a ellos. 951 01:17:35,815 --> 01:17:38,041 Estoy seguro que tienen una opini�n negativa. 952 01:17:41,151 --> 01:17:44,144 �Por qu� no han salido de clase como lo hicimos nosotros? 953 01:17:44,248 --> 01:17:45,849 �Ole no es amigo de ustedes? 954 01:17:45,988 --> 01:17:47,484 La verdad, no lo s�. 955 01:17:47,624 --> 01:17:49,816 Pienso que es una mierda todo esto del porno. 956 01:17:49,920 --> 01:17:51,485 - No, no lo es. - S�, que lo es. 957 01:17:51,625 --> 01:17:52,947 En los ba�os. 958 01:17:53,051 --> 01:17:56,844 Ya no se puede ir a ning�n sitio, hay pornograf�a por todas partes. 959 01:17:59,245 --> 01:18:01,264 Adem�s, todo esto es in�til. 960 01:18:01,332 --> 01:18:04,221 El director es m�s fuerte que ustedes. Tienes que entenderlo. 961 01:18:07,735 --> 01:18:11,806 Hab�a dos que iban... 962 01:18:14,277 --> 01:18:15,843 �Qu� es esto? Estamos dando clase. 963 01:18:15,982 --> 01:18:18,000 Siento que le interrumpamos. 964 01:18:18,069 --> 01:18:20,922 Quer�amos entrevistar al director por la acci�n de los estudiantes. 965 01:18:20,923 --> 01:18:22,072 �Para qu�? 966 01:18:22,610 --> 01:18:25,303 Queremos enviarla a la televisi�n p�blica... 967 01:18:25,342 --> 01:18:26,768 a la secci�n juvenil. 968 01:18:28,022 --> 01:18:29,587 �Basta de tonter�as! �Fuera! 969 01:18:29,657 --> 01:18:31,710 Estoy dando clase. Est�n molestando. 970 01:18:31,883 --> 01:18:33,345 �Fuera de aqu�! 971 01:18:36,411 --> 01:18:37,838 - Fuera. - Bien. 972 01:18:40,374 --> 01:18:42,079 Cierra la puerta. 973 01:18:43,819 --> 01:18:45,106 �Cierra la puerta! 974 01:20:12,165 --> 01:20:13,627 Tienes un cuello precioso. 975 01:20:13,732 --> 01:20:14,914 Vamos, Martin. 976 01:20:15,715 --> 01:20:18,151 �Has visto alguna vez una gallina huyendo? 977 01:20:18,255 --> 01:20:19,682 �Tras haberle cortado el cuello? 978 01:20:19,752 --> 01:20:20,795 �Queremos ver sangre! 979 01:20:20,934 --> 01:20:24,971 El polluelo grita mientras el zorro le hinca el diente. 980 01:20:26,223 --> 01:20:27,223 Vamos, Martin. 981 01:20:27,267 --> 01:20:29,216 Un peque�o corte aqu�. 982 01:20:29,355 --> 01:20:31,412 - �Nos vamos? - Una tajada. 983 01:20:31,755 --> 01:20:33,322 - V�monos. - C�llate. 984 01:20:33,587 --> 01:20:34,979 Es divertido. 985 01:20:36,419 --> 01:20:37,419 Comunista. 986 01:20:37,463 --> 01:20:38,611 Olvidaste cortarlo. 987 01:20:40,386 --> 01:20:42,403 - C�rtalo - R�sgalo. 988 01:20:43,691 --> 01:20:44,691 Qu�tatela. 989 01:21:00,532 --> 01:21:01,532 Oye, por aqu�. 990 01:21:07,144 --> 01:21:08,605 P�leme los zapatos. 991 01:21:10,692 --> 01:21:12,641 Qu� bien ver un comunista trabajando. 992 01:21:16,434 --> 01:21:17,999 �Qu� se siente al trabajar? 993 01:21:18,660 --> 01:21:19,809 �Hazlo con esmero! 994 01:21:26,977 --> 01:21:27,977 �L�melas! 995 01:21:29,134 --> 01:21:30,595 Haz lo que te dice Martin. 996 01:21:37,799 --> 01:21:38,799 �L�melas! 997 01:21:42,253 --> 01:21:43,748 �Te he dicho que lamas los zapatos! 998 01:21:45,140 --> 01:21:47,298 Si lo tocas, te mato. 999 01:21:59,581 --> 01:22:00,833 �Oye, Martin! 1000 01:22:11,342 --> 01:22:12,490 �B�same el culo! 1001 01:22:22,964 --> 01:22:24,530 No, �cerdo maric�n! 1002 01:22:25,574 --> 01:22:27,383 �Te he dicho que me beses el culo! 1003 01:24:13,858 --> 01:24:15,355 Bo, �est�s durmiendo? 1004 01:24:15,425 --> 01:24:16,885 Habla bajo... 1005 01:24:17,025 --> 01:24:19,112 Aske est� durmiendo. 1006 01:24:33,101 --> 01:24:35,362 �Est�s helado! 1007 01:24:54,883 --> 01:24:56,448 Viene. 1008 01:25:02,190 --> 01:25:03,652 Silencio, que quiero decirles... 1009 01:25:03,791 --> 01:25:07,723 que por unanimidad hemos decidido que Ole se quede en la escuela. 1010 01:25:39,491 --> 01:25:41,857 No veo la hora de que empiece la funci�n. 1011 01:25:41,997 --> 01:25:43,840 Estoy muy nervioso. 1012 01:25:43,910 --> 01:25:45,441 �Cu�nto dura la representaci�n? 1013 01:25:45,545 --> 01:25:47,529 - Una hora. - �Una hora? 1014 01:26:19,750 --> 01:26:21,734 Presten atenci�n, por favor. 1015 01:26:23,960 --> 01:26:26,466 Quer�a hablarles de la funci�n... 1016 01:26:26,605 --> 01:26:28,415 que este a�o vamos a representar. 1017 01:26:28,554 --> 01:26:30,920 Tomaremos los Diez Mandamientos como punto de partida... 1018 01:26:31,059 --> 01:26:33,182 pero, como pueden ver, los hemos reducido a seis... 1019 01:26:33,251 --> 01:26:37,044 m�s actuales y adaptados a la edad de los estudiantes. 1020 01:26:37,148 --> 01:26:40,384 A los estudiantes se les ha dado libertad para adaptar los Seis Mandamientos. 1021 01:26:40,524 --> 01:26:43,830 Les rogar�a que no fumasen durante la representaci�n. 1022 01:26:44,081 --> 01:26:45,439 Gracias. 1023 01:26:48,331 --> 01:26:49,331 Enci�ndelo. 1024 01:27:07,804 --> 01:27:10,796 Los j�venes de hoy podemos estar orgullosos de quienes luchan... 1025 01:27:10,935 --> 01:27:14,589 para que podamos vivir en paz. 1026 01:27:14,928 --> 01:27:19,738 Bendigo las armas que se usar�n contra nuestros enemigos. 1027 01:27:20,143 --> 01:27:24,919 Bendigo los soldados que luchan en nombre de Dios. 1028 01:27:25,258 --> 01:27:27,077 Dios est� con todos nosotros. 1029 01:27:27,331 --> 01:27:28,583 Am�n. 1030 01:28:29,045 --> 01:28:32,002 Ench�falo. 1031 01:28:33,321 --> 01:28:34,321 Karstensen. 1032 01:28:37,270 --> 01:28:39,706 - �Has visto la pel�cula? - No, �no es emocionante? 1033 01:28:42,275 --> 01:28:43,275 �Luces fuera! 1034 01:28:45,437 --> 01:28:50,517 AMA AL PR�JIMO COMO A TI MISMO. 1035 01:28:58,834 --> 01:29:03,566 Cuando te marches, no te des la vuelta. 1036 01:29:05,549 --> 01:29:11,742 No hay camino de regreso de donde has venido. 1037 01:29:12,151 --> 01:29:18,310 Todas sus bromas, las conoces de memoria, 1038 01:29:19,641 --> 01:29:23,469 conoces sus sospechas, 1039 01:29:24,930 --> 01:29:27,470 y t� que todav�a tienes mucho que aprender, 1040 01:29:27,610 --> 01:29:30,289 ya has estado herido. 1041 01:29:31,994 --> 01:29:37,421 Simplemente lo sabes todo, has pagado un alto precio. 1042 01:29:39,092 --> 01:29:45,286 Si hay alguna verdad, escrita en blanco y negro, 1043 01:29:45,703 --> 01:29:49,844 es que nada te pertenece. 1044 01:29:52,593 --> 01:29:58,822 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti, 1045 01:29:59,030 --> 01:30:05,155 y durante todo este tiempo, �l es como t�... 1046 01:30:09,399 --> 01:30:10,826 como t�. 1047 01:30:19,003 --> 01:30:21,682 Y los que tiran piedras 1048 01:30:21,752 --> 01:30:24,466 y se esconden detr�s del cristal 1049 01:30:26,031 --> 01:30:32,017 pueden haber tenido tu coraz�n, pero no tu esencia. 1050 01:30:33,234 --> 01:30:39,289 Porque t� haces tambalear sus fronteras, paras su tren. 1051 01:30:39,558 --> 01:30:45,100 Deber�as liberarte de sus leyes. 1052 01:30:45,239 --> 01:30:51,398 Porque las piedras que lanzan son de culpabilidad, 1053 01:30:52,163 --> 01:30:57,592 que dicen ser leyes, y deber�an ser ellos los juzgados. 1054 01:30:59,297 --> 01:31:04,690 Ahora mismo estar�s demasiado cansado, pero todos sus hijos 1055 01:31:06,012 --> 01:31:10,815 caminar�n por el mundo que ellos les ha dado. 1056 01:31:12,694 --> 01:31:18,887 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti, 1057 01:31:19,200 --> 01:31:25,324 y durante todo el tiempo, �l es como t�... 1058 01:31:29,639 --> 01:31:31,587 como t�. 1059 01:32:01,234 --> 01:32:06,662 Si te cogen y sientes una mano, 1060 01:32:08,505 --> 01:32:13,760 no tengas miedo, t� sabes de d�nde viene. 1061 01:32:15,639 --> 01:32:21,276 No hay mucha cordialidad aqu� alrededor, 1062 01:32:22,459 --> 01:32:25,104 Pero creo que encontraremos el camino correcto. 1063 01:32:29,105 --> 01:32:34,985 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti, 1064 01:32:36,273 --> 01:32:42,502 y durante todo el tiempo, �l es como t�. 1065 01:32:46,643 --> 01:32:52,593 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti, 1066 01:32:53,427 --> 01:32:59,656 y durante todo el tiempo �l es como t� # 1067 01:33:03,901 --> 01:33:10,130 No estamos solos, hay muchos que tienen fe, 1068 01:33:10,547 --> 01:33:16,741 y durante todo el tiempo son como nosotros. 1069 01:33:20,882 --> 01:33:27,041 No est�s solo, alguien est� detr�s de ti... 81749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.