Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,175 --> 00:00:39,986
�Ma�ana comienza
la escuela complementaria?
2
00:00:40,391 --> 00:00:42,366
No, empieza la pr�xima semana.
3
00:00:43,527 --> 00:00:44,902
�Y por qu� tienes que ir?
4
00:00:46,452 --> 00:00:48,617
Porque ya no me apetece
ir a un centro p�blico.
5
00:01:22,629 --> 00:01:28,857
Cuando te vayas,
no te des la vuelta.
6
00:01:29,471 --> 00:01:35,699
No puedes regresar de donde has venido.
7
00:01:36,913 --> 00:01:43,072
Todas sus bromas,
las conoces de memoria,
8
00:01:43,789 --> 00:01:47,025
conoces sus sospechas.
9
00:01:48,830 --> 00:01:55,024
Y t�, que todav�a no sabes nada,
ya has estado herido.
10
00:01:56,085 --> 00:02:02,244
Simplemente lo sabes todo,
has pagado un alto precio.
11
00:02:03,062 --> 00:02:09,291
Si hay una verdad,
escrita en blanco y negro,
12
00:02:09,926 --> 00:02:13,615
es que nada te pertenece.
13
00:02:16,859 --> 00:02:23,018
No est�s solo,
alguien est� detr�s de ti.
14
00:02:23,609 --> 00:02:29,768
Y durante todo el tiempo,
�l es como t�...
15
00:02:33,666 --> 00:02:35,197
como t�.
16
00:02:49,123 --> 00:02:50,338
�Escuela complementaria?
17
00:02:51,773 --> 00:02:54,370
No, se ha equivocado.
�sta es la escuela complementaria.
18
00:02:55,833 --> 00:02:56,945
S�, no pasa nada.
19
00:03:21,688 --> 00:03:24,437
- No, no en bici.
- S�, eres m�s lista que eso.
20
00:03:24,541 --> 00:03:26,107
- �Qu� s� yo...?
- Queremos ir a Fyn.
21
00:03:26,308 --> 00:03:28,295
Tenemos amigos all�
que tienen una peque�a granja.
22
00:03:28,329 --> 00:03:29,409
Entonces, tienes que ir.
23
00:03:30,166 --> 00:03:32,440
�sta es la sala de profesores.
24
00:03:32,510 --> 00:03:33,762
Pasad.
25
00:03:36,233 --> 00:03:37,902
Les presento a nuestros profesores...
26
00:03:37,903 --> 00:03:40,304
El Sr. Karstensen y la Sra. Mortensen.
No les molestemos.
27
00:03:40,374 --> 00:03:44,166
Seguramente est�n trabajando.
Continuemos.
28
00:03:45,906 --> 00:03:47,089
Ah, mierda.
29
00:03:53,595 --> 00:03:55,300
No, otra vez no.
30
00:04:02,364 --> 00:04:04,035
Michael, �qu� haces?
31
00:04:05,113 --> 00:04:06,157
Chiquilladas.
32
00:04:17,536 --> 00:04:19,762
�T�!
�Sabes que no est� permitido!
33
00:04:25,851 --> 00:04:27,313
Aqu� es donde viven los chicos.
34
00:04:27,383 --> 00:04:29,261
Es una habitaci�n con dos
camas, muy c�moda...
35
00:04:46,938 --> 00:04:48,400
�ste es nuestro peque�o gimnasio.
36
00:05:11,434 --> 00:05:12,434
Escuchen.
37
00:05:13,001 --> 00:05:14,001
Bien...
38
00:05:14,005 --> 00:05:16,341
Algunos todav�a no solicitaron
permisos de fin de semana.
39
00:05:16,375 --> 00:05:18,394
Recuerden que el plazo
vence ma�ana a la tarde.
40
00:05:19,333 --> 00:05:21,177
Otra cosa, ma�ana a partir de las 12...
41
00:05:21,317 --> 00:05:23,787
se suspenden las clases...
42
00:05:29,006 --> 00:05:30,537
por la reuni�n de profesores.
43
00:05:30,777 --> 00:05:32,656
Sab�a que los afectar�a.
44
00:05:34,052 --> 00:05:36,279
Ahora, una cosa
que quisiera tratar con ustedes.
45
00:05:37,114 --> 00:05:39,897
Hoy ha venido a visitarnos,
gente del Ayuntamiento.
46
00:05:40,002 --> 00:05:41,846
Quieren hacerse una idea
sobre la escuela...
47
00:05:41,881 --> 00:05:44,734
con la perspectiva de otorgar
una subvenci�n para el gimnasio.
48
00:05:46,265 --> 00:05:49,919
Cuando la escuela recibe invitados,
quien la representa...
49
00:05:50,093 --> 00:05:52,355
debe estar en condiciones
de hacerlo con orgullo.
50
00:05:52,493 --> 00:05:54,198
Hoy pensaba que lo pod�a hacer...
51
00:05:54,373 --> 00:05:56,286
antes de llegar
a sus habitaciones.
52
00:05:56,426 --> 00:05:58,374
All� algo embarazoso
y desagradable sucedi�.
53
00:06:00,287 --> 00:06:03,941
Se trata de la decoraci�n
de algunos cuartos.
54
00:06:04,080 --> 00:06:07,108
Una habitaci�n en particular.
55
00:06:07,177 --> 00:06:10,204
La decoraci�n parec�a adaptarse mejor
a la categor�a de un burdel...
56
00:06:10,747 --> 00:06:13,602
que a una escuela
con nuestra reputaci�n.
57
00:06:15,041 --> 00:06:16,433
�No hay nada de divertido, Bo!
58
00:06:18,451 --> 00:06:21,131
Exijo que esa porquer�a
sea retirada inmediatamente.
59
00:06:21,235 --> 00:06:23,427
El Sr. Justesin coincidir� conmigo
que esta noche...
60
00:06:23,462 --> 00:06:26,907
la sala de TV permanezca cerrada,
y ser ir�n todos a la cama.
61
00:06:27,046 --> 00:06:28,716
Las luces se apagan a las 22.
62
00:06:29,794 --> 00:06:30,794
�Disfruten!
63
00:06:32,196 --> 00:06:33,240
�Ven, �chame una mano!
64
00:06:38,980 --> 00:06:40,547
�Basta!
65
00:06:43,678 --> 00:06:44,678
�Hag�mosle cosquillas!
66
00:06:44,722 --> 00:06:47,088
�Paren, mierda!
67
00:06:58,258 --> 00:07:00,345
�Son un poco est�pidos!
68
00:07:01,425 --> 00:07:04,034
Esa cosa les freir� el cerebro.
69
00:07:04,348 --> 00:07:06,226
Por casualidad,
�no tendr�s "chocolate"?
70
00:07:07,270 --> 00:07:09,810
Lasse, �por qu� no nos pones
una de tus pel�culas?
71
00:07:09,914 --> 00:07:12,176
S�, �una de las porno!
72
00:07:12,316 --> 00:07:14,960
Eres tonto, �imag�nate que "Pap� Jussy"
entrase aqu�!
73
00:07:15,099 --> 00:07:17,500
�Se pegar�a un mosqueo!
74
00:07:18,439 --> 00:07:21,119
�Qui�n mierda tiene miedo "Pap� -Jussy"?
Ese cabr�n es imb�cil.
75
00:07:21,258 --> 00:07:22,258
Quiz� m�s tarde...
76
00:07:22,267 --> 00:07:24,007
Entonces tomemos una revista Playboy...
77
00:07:24,146 --> 00:07:25,538
y le damos por culo.
78
00:07:25,677 --> 00:07:28,600
Centr�monos.
79
00:07:28,739 --> 00:07:30,722
Tenemos un problema real
que debemos afrontar.
80
00:07:31,126 --> 00:07:32,980
- �Chicas?
- No, las chicas no.
81
00:07:33,019 --> 00:07:36,429
El picnic en el bosque.
�ya eligieron qu� llevar?
82
00:07:37,403 --> 00:07:39,108
Es sobre el vino.
83
00:07:39,283 --> 00:07:40,465
�C�mo lo conseguimos?
84
00:07:40,639 --> 00:07:42,310
�Ustedes y su mierda de vino!
85
00:07:42,414 --> 00:07:44,884
�Dije que ser�a mejor llevar vodka!
86
00:07:44,989 --> 00:07:47,285
Sabes, �ya hemos hablado de esto, Ole!
87
00:07:47,459 --> 00:07:49,651
Y lo resolvimos.
No volvamos de nuevo a discutirlo.
88
00:07:49,791 --> 00:07:52,087
Kim puede tomar prestadas
algunas botellas de su padre.
89
00:07:52,227 --> 00:07:54,906
�Eso supone que vendr� con nosotros?
�No somos una guarder�a!
90
00:07:55,463 --> 00:07:56,611
Kim est� bien.
91
00:07:57,085 --> 00:08:00,147
No tiene la culpa
de tener un padre est�pido.
92
00:08:04,022 --> 00:08:05,484
�Cerdo!
93
00:08:24,483 --> 00:08:25,978
Kim, �qu� est�s haciendo?
94
00:08:42,681 --> 00:08:43,933
�Apagaste la luz de la cocina?
95
00:08:44,107 --> 00:08:45,107
S�.
96
00:08:47,165 --> 00:08:48,383
- �Me pones?
- S�.
97
00:08:51,484 --> 00:08:54,267
�Las fotos estaban colgadas
en la habitaci�n de Lars y Ole?
98
00:08:54,407 --> 00:08:56,320
S�, era su habitaci�n.
99
00:08:56,425 --> 00:08:58,338
Siempre tenemos problemas con ellos.
100
00:09:00,461 --> 00:09:03,627
Con los padres que tiene,
no me sorprende que Ole sea as�.
101
00:09:03,767 --> 00:09:06,376
Su madre es usuaria de Servicios Sociales
y su padre bebe.
102
00:09:06,412 --> 00:09:08,847
Deber�as estar agradecido
por la vida que te dimos, hijo.
103
00:09:08,848 --> 00:09:10,553
�Ole es un buen chico!
104
00:09:10,691 --> 00:09:13,510
Escucha Kim,
no creo que debas relacionarte...
105
00:09:13,649 --> 00:09:16,119
tanto con los chicos de la escuela.
106
00:09:16,224 --> 00:09:18,346
�Por qu� no juegas
con los chicos de tu colegio?
107
00:09:18,521 --> 00:09:20,400
Son m�s aburridos que la mierda.
108
00:09:20,504 --> 00:09:22,452
Kim, �qu� vocabulario es �se?
109
00:09:22,592 --> 00:09:24,922
No est� bien, Kim.
110
00:09:30,143 --> 00:09:32,335
�Puedo ver la peli que dan esta noche?
111
00:09:32,473 --> 00:09:34,665
- �Has hecho los deberes?
- S�.
112
00:09:34,805 --> 00:09:37,971
No quiero volver a escuchar de pel�culas
no recomendadas para ni�os.
113
00:09:42,908 --> 00:09:44,752
Buenas noches, Kim.
114
00:09:49,228 --> 00:09:51,141
�Por qu� eres tan estricto?
115
00:09:52,324 --> 00:09:55,143
Por una vez, le podr�amos permitir
quedarse un poco m�s tarde.
116
00:09:56,152 --> 00:09:59,110
No quiero discutir.
La pel�cula no es apta para ni�os.
117
00:09:59,248 --> 00:10:01,197
Es demasiado joven, Anna.
118
00:10:01,301 --> 00:10:04,399
Los tiempos eran distintos,
cuando Karen y Niels ten�an su edad.
119
00:10:04,503 --> 00:10:09,270
Espero que, en cuanto a coherencia
en la educaci�n los tiempos nunca cambien.
120
00:10:09,409 --> 00:10:11,880
�Kim no deber�a sufrir
por hacerse adulto m�s tarde!
121
00:10:18,143 --> 00:10:19,709
�Oye, abre la puerta, imb�cil!
122
00:10:19,848 --> 00:10:21,553
Oye, oye, oye,
�Qu� est� pasando aqu�?
123
00:10:21,692 --> 00:10:24,546
A partir de las 10, se hace silencio,
lo saben. �A la cama!
124
00:10:24,684 --> 00:10:27,016
�Saben que no deben
correr por el pasillo!
125
00:10:30,043 --> 00:10:32,758
Vamos, apaga la luz. �R�pido!
126
00:10:36,829 --> 00:10:38,429
�Vamos apagando!
127
00:10:47,371 --> 00:10:50,086
�Bien!, �qu� bueno ver que han quitado
las fotos!
128
00:10:50,224 --> 00:10:51,373
Apago...
129
00:10:58,506 --> 00:11:01,246
- Buenas noches. A dormir.
- Buenas noches.
130
00:11:04,018 --> 00:11:06,001
�Ahora viene la parte interesante!
131
00:11:07,170 --> 00:11:08,728
�Cu�ntos a�os tienes, jovencito?
132
00:11:08,732 --> 00:11:10,124
Trece.
133
00:11:10,928 --> 00:11:13,087
Entonces es ilegal hacer
este tipo de cosas.
134
00:11:13,121 --> 00:11:14,930
Me tienes que prometer
que no har�s nada...
135
00:11:15,036 --> 00:11:17,158
de lo que podr�as
arrepentirte despu�s.
136
00:11:17,698 --> 00:11:19,520
Ella se quit� la camiseta.
137
00:11:19,558 --> 00:11:21,333
Sus pechos eran pesados...
138
00:11:21,938 --> 00:11:23,525
y se balanceaban en cuanto se mov�a.
139
00:11:23,665 --> 00:11:25,753
Las otras chicas re�an disimuladamente.
140
00:11:26,291 --> 00:11:29,297
El chico le baj�
la cremallera de los pantalones.
141
00:11:30,001 --> 00:11:32,398
Se quit� los pantalones
y permaneci� desnuda ante �l.
142
00:11:32,468 --> 00:11:34,834
Los vellos de sus piernas
eran casta�os, gruesos...
143
00:11:35,339 --> 00:11:36,487
y rizados.
144
00:11:37,757 --> 00:11:40,819
La excitaci�n recorr�a su cuerpo.
145
00:11:41,323 --> 00:11:43,668
Sent�a c�mo se contra�an
los m�sculos de la ingle.
146
00:11:43,842 --> 00:11:46,278
Ten�a el pene erecto y duro y...
147
00:12:36,923 --> 00:12:40,125
Lars, es hora de levantarse.
148
00:12:41,642 --> 00:12:43,522
- Vamos, arriba.
- S�, s�.
149
00:12:45,644 --> 00:12:46,723
R�pido.
150
00:12:53,125 --> 00:12:54,552
�Tienes papel higi�nico?
151
00:13:15,569 --> 00:13:17,308
�Mam�, voy al supermercado!
152
00:13:21,854 --> 00:13:23,420
- Hola, Bo.
- Hola.
153
00:13:44,241 --> 00:13:45,354
Buenos d�as, Karsten.
154
00:13:47,964 --> 00:13:49,216
�Qu� est�pidos son!
155
00:13:50,295 --> 00:13:53,183
Veo que te hiciste una paja anoche, �no?
156
00:13:54,227 --> 00:14:00,317
# Todos los p�jaros de Dios,
grandes y peque�os #
157
00:14:00,734 --> 00:14:06,754
# vuelan desde el nido y la seguridad #
158
00:14:07,379 --> 00:14:13,469
# Oremos a nuestro Se�or
tan bien como podamos. #
159
00:14:13,956 --> 00:14:20,150
# En la m�sica, en la vida
mientras la Luz Eterna brille. #
160
00:14:25,926 --> 00:14:32,085
# Ahora, m�s all�...
en los campos de la Iglesia... #
161
00:14:32,398 --> 00:14:38,627
# el sol entra resplandeciente. #
162
00:14:39,392 --> 00:14:45,621
# Cantemos Buenos D�as,
Cantemos Salve #
163
00:14:46,317 --> 00:14:52,545
# Cantemos a nuestro Padre. Demos
gracias a Dios por lo que tenemos... #
164
00:14:59,817 --> 00:15:02,043
Bo, �presta atenci�n!
165
00:15:02,401 --> 00:15:04,976
Democracia supone
que la mayor�a determina...
166
00:15:05,280 --> 00:15:08,046
la l�nea pol�tica que gobernar� el pa�s.
167
00:15:08,086 --> 00:15:11,600
El partido o partidos
que han recibido m�s votos...
168
00:15:12,238 --> 00:15:15,858
en las �ltimas elecciones.
Es decir, el partido o partidos...
169
00:15:15,962 --> 00:15:18,990
que han obtenido la mayor�a,
consiguen el mandato.
170
00:15:20,773 --> 00:15:25,540
Man-da-to.
171
00:15:28,166 --> 00:15:31,129
A trav�s del cual se define
qu� pol�tica se adoptar� en el pa�s.
172
00:15:31,133 --> 00:15:34,439
A trav�s de lo que se llama
"Parlamentarismo".
173
00:15:34,543 --> 00:15:38,370
- Tiene unas buenas tetas.
- �Qui�n?
174
00:15:38,753 --> 00:15:44,913
Par-la-men-ta-ris-mo.
175
00:15:47,344 --> 00:15:48,344
S�, Aske.
176
00:15:48,775 --> 00:15:51,594
�C�mo se puede asegurar
que las necesidades de las personas�
177
00:15:51,698 --> 00:15:53,612
se reflejan en las leyes?
178
00:15:54,133 --> 00:15:56,498
Mierda, habla como un verdadero profesor.
179
00:15:56,499 --> 00:15:58,865
Los daneses que tenemos derecho al voto...
180
00:15:59,471 --> 00:16:02,098
somos los que elegimos a aquellos
que se sientan en el Parlamento.
181
00:16:02,102 --> 00:16:04,190
�Otra m�s?
182
00:16:04,294 --> 00:16:05,686
�Qui�n tiene derecho al voto?
183
00:16:05,790 --> 00:16:07,182
Cualquiera que tenga m�s de 20.
184
00:16:07,321 --> 00:16:09,583
�Y qu� pasa con nosotros
que tenemos menos de 20 a�os?
185
00:16:09,584 --> 00:16:11,218
�No somos nosotros tambi�n "el pueblo"?
186
00:16:11,219 --> 00:16:14,315
S�, exactamente son una parte del pueblo.
187
00:16:14,454 --> 00:16:17,447
Las personas elegidas
los representan tambi�n a ustedes.
188
00:16:18,451 --> 00:16:21,374
La edad legal para votar es a los 20 a�os,
y no veo motivo para cambiarla.
189
00:16:21,444 --> 00:16:23,219
"La chica que est� enamorada de m�".
190
00:16:23,223 --> 00:16:26,772
Los j�venes son, normalmente,
pol�ticamente inmaduros.
191
00:16:26,877 --> 00:16:29,520
Y t� eres el ejemplo evidente.
192
00:16:29,626 --> 00:16:32,443
�Qu� pensar�an nuestros
amigos en Bruselas?
193
00:16:32,548 --> 00:16:35,680
�Si tuvi�semos un partido
de pensionistas y uno de ni�os?
194
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
Eso no importa.
195
00:16:37,698 --> 00:16:40,794
�Es mucho m�s importante que los j�venes
y los ancianos sean escuchados!
196
00:16:40,795 --> 00:16:42,708
�Para no permitir que nos pongan
un pie encima!
197
00:16:44,084 --> 00:16:46,206
- S�, Bo.
- Grundtvig.
198
00:16:46,560 --> 00:16:47,987
S�, �qu� pasa con Grundtvig?
199
00:16:48,056 --> 00:16:49,553
Era un revolucionario.
200
00:16:49,657 --> 00:16:52,893
Probablemente s�, pero lo que es seguro
es que no era un comunista.
201
00:16:52,993 --> 00:16:55,985
Era cristiano. Adem�s...
202
00:16:56,054 --> 00:16:59,012
�Qu� demonios? �Revoluci�n?
203
00:16:59,082 --> 00:17:00,334
Ustedes dos, �c�llense!
204
00:17:08,860 --> 00:17:10,147
S�, las vueltas est�n bien.
205
00:17:11,817 --> 00:17:13,035
Por favor, �podr�as llevar�
206
00:17:13,140 --> 00:17:15,301
- estas cebollas a la escuela?
- S�.
207
00:17:18,811 --> 00:17:20,412
- Buenas.
- Buenas, �qu� quieres?
208
00:17:20,516 --> 00:17:21,595
Un paquete de tabaco.
209
00:17:21,699 --> 00:17:22,699
Un momento.
210
00:17:24,309 --> 00:17:25,770
S�, es el supermercado.
211
00:17:25,874 --> 00:17:27,406
S�, buenos d�as, �en qu� le puedo?
212
00:17:32,938 --> 00:17:35,583
- �Ten cuidado!
- S�, �presta atenci�n, idiota!
213
00:17:36,310 --> 00:17:37,840
�Fuera de aqu�!
214
00:18:01,479 --> 00:18:05,525
A prop�sito, fue incre�ble cuando...
Mogens rob� el campo al Olsen.
215
00:18:05,629 --> 00:18:07,474
S�, ha sido un partido genial.
216
00:18:07,578 --> 00:18:09,596
�Compraste caramelos?
S�lo me queda uno.
217
00:18:09,700 --> 00:18:11,823
S�, tengo 2 o 3. �Quieres uno?
218
00:18:11,962 --> 00:18:13,493
�Vas a la excursi�n con Britta?
219
00:18:13,597 --> 00:18:15,442
No, mierda, �no me gusta!
220
00:18:15,512 --> 00:18:19,547
Ni siquiera nos deja correr
cuando jugamos a los indios.
221
00:18:20,313 --> 00:18:22,993
Voy de picnic con los mayores.
Lo pasaremos en grande.
222
00:18:23,514 --> 00:18:25,150
- Mira, ah� vienen los otros.
- S�.
223
00:18:40,912 --> 00:18:42,096
Hola, Bo.
224
00:18:44,819 --> 00:18:46,245
- Hola.
- Hola.
225
00:18:52,647 --> 00:18:53,822
�Has ido a la escuela?
226
00:18:53,823 --> 00:18:55,526
�De d�nde crees que vengo,
de un burdel?
227
00:18:55,840 --> 00:18:57,723
- �Te llevo?
- S�, gracias.
228
00:18:57,793 --> 00:18:58,793
Si�ntate aqu�.
229
00:19:44,015 --> 00:19:45,094
�Estate quieto!
230
00:19:47,233 --> 00:19:48,486
�Mi madre!
231
00:19:51,061 --> 00:19:53,496
�Mierda de bici!
232
00:19:54,263 --> 00:19:55,550
Mi pierna.
233
00:19:55,654 --> 00:19:56,837
Mierda.
234
00:19:58,960 --> 00:20:00,073
�Te duele mucho?
235
00:20:01,813 --> 00:20:03,275
- �Kim?
- S�.
236
00:20:03,397 --> 00:20:05,484
- �Puedes guardar un secreto?
- Claro.
237
00:20:05,589 --> 00:20:06,589
�Ven!
238
00:20:26,570 --> 00:20:28,658
- �Es tuya?
- S�.
239
00:20:28,763 --> 00:20:31,650
La constru� para tener
un poco de intimidad de vez en cuando.
240
00:20:33,704 --> 00:20:35,374
Ven.
241
00:20:44,246 --> 00:20:46,822
- Esta es la salida de emergencia.
- �Salida de emergencia?
242
00:20:46,961 --> 00:20:50,440
S�, nunca se sabe lo que puede pasar.
243
00:20:51,310 --> 00:20:55,243
- �No es una maravilla?
- S�, se est� genial aqu�.
244
00:20:56,147 --> 00:20:57,147
La verdad es que s�.
245
00:21:24,540 --> 00:21:27,150
- Casi es la hora.
- Trae las cosas.
246
00:21:27,254 --> 00:21:30,769
20 cigarrillos, Piratos...
247
00:21:30,873 --> 00:21:32,300
�Qu� llevas en la bolsa, Ole?
248
00:21:32,404 --> 00:21:33,796
�Tranquilo!
249
00:21:33,900 --> 00:21:35,258
No lo agarres as�,
es mi Playboy.
250
00:21:36,066 --> 00:21:37,911
Aqu�. Aqu� est� el tuyo.
251
00:21:38,702 --> 00:21:40,894
Entonces esta noche
tienes algo nuevo que ver.
252
00:21:40,999 --> 00:21:43,887
Aseg�rate que no se te caiga
en el pur� de patatas.
253
00:21:45,766 --> 00:21:48,063
Sabemos que ir�s al bosque
y te har�s unas pajas...
254
00:21:48,064 --> 00:21:49,489
y se te pondr�n los ojos negros.
255
00:21:54,326 --> 00:21:56,309
Esta noche iremos a verte.
256
00:22:00,137 --> 00:22:01,528
Oye est�pido, toma.
257
00:22:03,269 --> 00:22:05,286
Tranquilo.
258
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
�Ole!
259
00:22:10,576 --> 00:22:11,576
�Basta!
260
00:22:11,619 --> 00:22:12,619
�Cerdo!
261
00:22:13,220 --> 00:22:15,412
- Mierda, Ole.
- �Ya basta!
262
00:22:15,517 --> 00:22:18,545
�Te rompo la cara, hijo de puta!
263
00:22:18,649 --> 00:22:20,701
Ole, se acab�.
264
00:22:20,841 --> 00:22:22,859
Te pueden ver desde la ventana.
265
00:22:23,798 --> 00:22:25,956
�Ole, p�rate! �Su�ltale!
266
00:22:26,512 --> 00:22:27,512
�Qu� has dicho?
267
00:22:28,148 --> 00:22:30,096
Nos podemos ver esta noche...
268
00:22:30,200 --> 00:22:31,628
�Te dar� una buena!
269
00:22:31,766 --> 00:22:34,271
�Marica!
270
00:22:37,855 --> 00:22:39,770
- Aqu� est�n las cebollas.
- Gracias.
271
00:22:40,395 --> 00:22:43,040
Se�ora, �me pondr�a poner un Whisky
con nata montada?
272
00:22:43,144 --> 00:22:47,215
Servido con una pajita
con algo de picar.
273
00:22:47,946 --> 00:22:48,946
�Toma �sta!
274
00:22:49,107 --> 00:22:50,430
Bo, �p�samela!
275
00:22:51,573 --> 00:22:53,001
�No!
276
00:22:53,179 --> 00:22:54,432
�A m� Aske!
277
00:22:57,789 --> 00:22:59,250
�Oye!
278
00:22:59,603 --> 00:23:00,603
�Qu� es?
279
00:23:00,650 --> 00:23:01,668
�Qu� diablos pasa aqu�?
280
00:23:02,821 --> 00:23:05,849
�D�nde creen que est�n?
�En un puti club?
281
00:23:06,518 --> 00:23:08,228
Fuera de la cocina.
282
00:23:08,267 --> 00:23:09,868
�Qu� piensas que dir�a el director�
283
00:23:09,869 --> 00:23:12,269
si los hubiese visto apretados
unos contra otros?
284
00:23:12,373 --> 00:23:15,053
�No hubiese entendido mucho,
sin haber visto el resto!
285
00:23:16,653 --> 00:23:18,115
�Podemos trabajar ahora tranquilos?
286
00:23:18,497 --> 00:23:20,794
En cuanto a las fotos
de la habitaci�n de Lars y Ole...
287
00:23:20,795 --> 00:23:23,264
es tema cerrado, pero quiero
que conste en el orden del d�a.
288
00:23:23,265 --> 00:23:25,561
Porque no quiero que suceda
como el a�o pasado...
289
00:23:25,630 --> 00:23:28,206
cuando tuvimos que expulsar
a tres estudiantes...
290
00:23:28,310 --> 00:23:30,502
que no consegu�an acatar las normas.
291
00:23:30,606 --> 00:23:34,329
S�lo pensaban en el juego y en las chicas.
292
00:23:35,500 --> 00:23:38,122
- El gimnasio.
- S�, el gimnasio.
293
00:23:38,261 --> 00:23:40,697
Todos saben que hemos tenido
una visita del ayuntamiento...
294
00:23:41,502 --> 00:23:44,977
y hoy me han dicho
que nos han concedido la subvenci�n...
295
00:23:45,047 --> 00:23:46,891
que solicitamos
para el mencionado gimnasio.
296
00:23:48,596 --> 00:23:51,170
Sigo pensando que era mejor
usar ese dinero para construir...
297
00:23:51,171 --> 00:23:54,442
otro dormitorio para que se puedan
hospedar aqu� tambi�n las chicas.
298
00:23:54,546 --> 00:23:57,608
Opino es que el deporte es saludable
para el desarrollo de los chicos.
299
00:23:57,712 --> 00:23:59,939
Fortalece su sentido
de la responsabilidad.
300
00:24:00,079 --> 00:24:02,758
Debo recalcar una vez m�s
que en este tipo de escuela...
301
00:24:02,897 --> 00:24:05,959
hay chicos y chicas
que tienen problemas.
302
00:24:06,028 --> 00:24:08,638
�Podemos evitar hacer comparaciones
entre escuelas?
303
00:24:08,777 --> 00:24:10,099
�Bas�ndonos en un altercado?
304
00:24:10,205 --> 00:24:13,509
S� de distintas escuelas que funcionan
perfectamente sin ning�n problema...
305
00:24:13,788 --> 00:24:16,780
- �Qu� quieres?
- Perd�n, �a qu� hora abre el banco?
306
00:24:18,137 --> 00:24:19,842
Tienes que esperar un poco.
307
00:24:19,947 --> 00:24:21,513
Ya terminamos. Cierra la puerta.
308
00:24:22,348 --> 00:24:23,348
Bien...
309
00:24:23,462 --> 00:24:24,923
�Cu�l es el siguiente punto?
310
00:24:24,993 --> 00:24:27,359
La fiesta de graduaci�n.
311
00:24:27,463 --> 00:24:28,715
S�...
312
00:24:28,925 --> 00:24:31,395
Andersen, vaya a ver qu� pasa,
�le importa?
313
00:24:32,748 --> 00:24:33,748
De acuerdo...
314
00:24:33,792 --> 00:24:36,192
Tengo que admitir
que me preocupa un poco esta fiesta.
315
00:24:36,197 --> 00:24:39,572
Este a�o representaremos
"Los diez mandamientos".
316
00:24:40,568 --> 00:24:42,616
�Interpretarlos ser� atrayente
para los chicos?
317
00:24:42,756 --> 00:24:45,714
No se preocupe, �la funci�n
ser� entretenida y divertida!
318
00:24:48,027 --> 00:24:49,558
�Ven aqu� Lars!
319
00:24:49,697 --> 00:24:51,368
No me gusta la oscuridad.
320
00:24:53,838 --> 00:24:55,195
�Y si alguien viene aqu� abajo?
321
00:24:55,230 --> 00:24:56,830
�Nadie vendr�, ven aqu�!
322
00:25:10,157 --> 00:25:12,489
No. Tienes que abrir la boca
cuando des un beso.
323
00:25:12,893 --> 00:25:14,529
No as�, sino as�...
324
00:25:39,873 --> 00:25:41,335
�No!��Viene alguien!
325
00:25:41,439 --> 00:25:43,561
�Aqu� no baja nadie!
326
00:25:43,701 --> 00:25:45,232
Lo sabes.
327
00:25:46,171 --> 00:25:47,250
Acu�state aqu�.
328
00:26:21,168 --> 00:26:22,168
Un segundo.
329
00:26:22,673 --> 00:26:24,412
�Qu� es?
�No ves que estoy al tel�fono?
330
00:26:24,969 --> 00:26:26,987
- Tengo un libro para usted.
- Ponlo aqu�.
331
00:26:29,840 --> 00:26:31,545
S�, perdona, �qu� te estaba diciendo?
332
00:26:55,103 --> 00:26:57,677
Ten cuidado al final,
no vayas demasiado deprisa.
333
00:27:01,261 --> 00:27:03,001
Muy bien Kim.
334
00:27:03,071 --> 00:27:07,316
Tengo otra pieza,
Es un poco m�s dif�cil...
335
00:27:07,420 --> 00:27:09,786
pero podemos intentarlo.
336
00:27:10,134 --> 00:27:13,056
�D�nde la he metido?
337
00:27:14,379 --> 00:27:16,885
Estaba aqu�, entre estos papeles...
338
00:27:27,532 --> 00:27:28,958
�Qu� haces aqu�?
339
00:27:29,655 --> 00:27:32,995
Ten�a que llevar una canci�n,
quer�a decir un libro a su marido.
340
00:27:33,065 --> 00:27:34,109
D�melo a m�.
341
00:27:34,213 --> 00:27:35,743
Ya se lo dej�,
hablaba por tel�fono.
342
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
Nos vemos, Bo.
343
00:27:47,331 --> 00:27:48,862
Guau, �tira genial!
344
00:27:50,984 --> 00:27:52,481
- �Puedo pintarte?
- Claro.
345
00:27:56,934 --> 00:27:57,934
Si�ntate entonces.
346
00:28:05,007 --> 00:28:07,791
As� y as�.
347
00:28:24,424 --> 00:28:25,424
Me haces cosquillas.
348
00:28:28,042 --> 00:28:30,408
Los indios se pintaban en primavera...
349
00:28:30,478 --> 00:28:32,113
y despu�s hac�an la danza de la guerra.
350
00:28:32,218 --> 00:28:33,680
�C�mo sabes eso?
351
00:28:33,784 --> 00:28:37,054
De un libro que hemos le�do
en clase "La Larga Lanza".
352
00:28:41,543 --> 00:28:43,213
Date la vuelta,
para pintarte la espalda.
353
00:28:43,317 --> 00:28:44,317
S�.
354
00:28:50,555 --> 00:28:52,504
- �Bo?
- S�.
355
00:28:52,643 --> 00:28:54,765
�Qu� crees que quiere decir
mi padre cuando dice�
356
00:28:54,766 --> 00:28:56,644
"madres de dudosa reputaci�n"?
357
00:28:57,048 --> 00:29:01,781
Que ganan dinero
acost�ndose con hombres.
358
00:29:10,980 --> 00:29:13,207
Mira lo que he encontrado
en el bosque.
359
00:29:13,277 --> 00:29:14,812
�A qu� tipo de p�jaro pertenece?
360
00:29:14,816 --> 00:29:15,965
A un fais�n.
361
00:29:17,382 --> 00:29:19,297
La encontr� en el nido de un cuervo.
362
00:29:20,549 --> 00:29:22,010
�Deber�amos ir un d�a de �stos!
363
00:29:22,080 --> 00:29:23,368
S�, �cu�ndo?
364
00:29:23,507 --> 00:29:25,490
Por la ma�ana temprano,
as� vemos sus pichones.
365
00:29:26,708 --> 00:29:28,970
Mi padre no me dejar� ir.
366
00:29:29,074 --> 00:29:32,519
Aseg�rate de levantarte temprano
y no le digas a d�nde vas.
367
00:29:46,159 --> 00:29:48,525
Les dije que regresar�a sobre las 10.
368
00:29:55,101 --> 00:29:57,329
- Hola, Kim.
- Hola.
369
00:29:58,337 --> 00:29:59,799
Ah s�, ahora me toca a m�.
370
00:30:02,314 --> 00:30:03,670
Me dar� una ducha.
371
00:30:04,392 --> 00:30:05,541
Voy contigo.
372
00:30:58,604 --> 00:30:59,804
�No te lavas nunca el pene?
373
00:30:59,874 --> 00:31:00,874
Claro.
374
00:31:02,292 --> 00:31:04,381
No, me refiero
a tirar hacia atr�s la piel.
375
00:31:04,450 --> 00:31:05,459
�Es necesario?
376
00:31:05,529 --> 00:31:07,477
S�, o sino apesta.
377
00:31:13,149 --> 00:31:15,376
- �Me das jab�n en la espalda?
- S�.
378
00:31:21,848 --> 00:31:24,249
�Dan educaci�n sexual en tu colegio?
379
00:31:24,354 --> 00:31:26,302
�Qu� se aprende en esas clases?
380
00:31:26,441 --> 00:31:28,946
A evitar tener ni�os.
381
00:31:29,050 --> 00:31:30,617
Eso ya lo s�.
382
00:31:33,053 --> 00:31:34,418
Aprendes tambi�n c�mo masturbarte.
383
00:31:34,488 --> 00:31:35,914
�Masturbarte?
384
00:31:36,219 --> 00:31:38,933
- Hacerte una paja.
- �Ah, eso!
385
00:31:39,037 --> 00:31:40,951
Se puede hacer
de muchas formas diferentes.
386
00:31:41,091 --> 00:31:42,377
�Y qu� m�s aprenden?
387
00:31:45,813 --> 00:31:48,667
Que el sexo es maravilloso.
388
00:31:53,721 --> 00:31:54,939
�Me pasas el champ�?
389
00:31:55,983 --> 00:31:57,549
- Toma.
- Gracias.
390
00:32:18,043 --> 00:32:19,401
�Qu� mierda haces?
391
00:32:20,271 --> 00:32:22,080
�El sexo es maravilloso!
392
00:33:25,061 --> 00:33:27,879
Ustedes, no se alejen demasiado.
393
00:33:27,948 --> 00:33:29,166
Den la vuelta.
394
00:34:31,278 --> 00:34:32,530
Jesper, est�s sangrando.
395
00:34:37,332 --> 00:34:38,332
Es la arteria.
396
00:34:41,229 --> 00:34:42,238
Estate quieto ah�.
397
00:34:53,407 --> 00:34:54,556
Ay�dame, mantenlo quieto.
398
00:34:58,313 --> 00:35:00,262
Bo, regresa a la escuela y busca ayuda.
399
00:35:31,322 --> 00:35:32,292
�Est� herido?
400
00:35:32,300 --> 00:35:33,414
�Vamos, r�pido!
401
00:36:00,212 --> 00:36:03,726
Jespe... �no pasaste miedo?
�ni siquiera un poco?
402
00:36:04,530 --> 00:36:06,966
- S�, un poco.
- Hab�a tanta sangre.
403
00:36:07,140 --> 00:36:09,262
Flu�a hac�a fuera
como si fuera una cascada.
404
00:36:11,177 --> 00:36:13,403
Pero eso no fue
lo que me doli� m�s.
405
00:36:13,508 --> 00:36:16,639
Una vez
me dispararon en el culo.
406
00:36:16,779 --> 00:36:18,275
Eso fue peor.
407
00:36:18,367 --> 00:36:20,733
Mierda, cada vez que pasa
algo interesante...
408
00:36:21,407 --> 00:36:22,589
no llevo la c�mara encima.
409
00:36:24,120 --> 00:36:27,566
Una vez me di en el pie
con un hacha enorme y no me enter�...
410
00:36:27,704 --> 00:36:30,349
hasta que la bota estaba
llena de sangre.
411
00:36:30,980 --> 00:36:32,024
�Qu� pasada!
412
00:36:33,734 --> 00:36:36,030
Hace tiempo le� en el peri�dico...
413
00:36:36,205 --> 00:36:38,988
que un amigo estaba en su moto...
414
00:36:39,162 --> 00:36:42,746
detr�s de un cami�n que transportaba
planchas de metal.
415
00:36:42,850 --> 00:36:47,408
Una de las placas se rod�,
�l estaba tan cerca...
416
00:36:47,548 --> 00:36:51,237
que la l�mina le cort� la cabeza,
la sangre sal�a a chorros.
417
00:36:53,523 --> 00:36:56,512
En el momento del accidente, los nervios
estaban tan tensos que las manos...
418
00:36:56,586 --> 00:36:58,187
mantuvieron el acelerador y la moto...
419
00:36:58,257 --> 00:37:01,635
adelant� el cami�n,
cuando el conductor lo vio se desmay�...
420
00:37:01,641 --> 00:37:04,563
y as� se revent�...
421
00:37:04,668 --> 00:37:07,904
contra un �rbol y muri�.
422
00:37:09,817 --> 00:37:11,905
Dame esa pasta de dientes,
�es m�a!
423
00:37:11,975 --> 00:37:13,157
�Su�ltame!
424
00:37:13,297 --> 00:37:14,828
�Por qu� la robas?
425
00:37:17,994 --> 00:37:21,231
Paren, por el amor de Dios.
�Qu� pasa?
426
00:37:21,369 --> 00:37:23,492
�Este marica me estaba
robando la pasta de dientes!
427
00:37:23,631 --> 00:37:26,624
�No usar�a en la vida tu asquerosa
pasta de dientes!
428
00:37:26,763 --> 00:37:28,468
�Por qu� no le chupas
el pene a tu padre?
429
00:37:28,469 --> 00:37:29,547
�Se acab�! �Vamos!
430
00:37:37,593 --> 00:37:39,890
- Bo, �vas a ir a la ducha?
- No.
431
00:37:40,229 --> 00:37:42,177
�Ser�as tan amable
de apagar las luces?
432
00:37:42,317 --> 00:37:43,917
�De las duchas de abajo del gimnasio?
433
00:37:44,057 --> 00:37:46,110
- Claro, antes me lavo los dientes.
- Est� bien.
434
00:37:57,418 --> 00:37:58,566
�Qu� lees?
435
00:38:00,132 --> 00:38:03,125
"La Primavera Perdida"
de Hans Scherfig.
436
00:38:11,963 --> 00:38:13,145
Pareces un poco triste.
437
00:38:13,651 --> 00:38:15,703
�Te pasa algo?
438
00:38:17,565 --> 00:38:19,514
A veces, pienso en mis padres.
439
00:38:19,653 --> 00:38:23,411
Hace tiempo que no los veo,
quiero regresar a casa...
440
00:38:25,150 --> 00:38:29,952
y hablar un poco con ellos,
�yo qu� s�?, ver c�mo est�n.
441
00:38:31,901 --> 00:38:33,953
Falta poco para las vacaciones de verano.
442
00:38:34,059 --> 00:38:36,111
Este verano, �ir�s de vacaciones
con tus padres?
443
00:38:36,251 --> 00:38:37,295
S�.
444
00:38:39,208 --> 00:38:41,923
Iremos a Bornholn de vacaciones.
445
00:38:42,096 --> 00:38:44,045
Eso suena genial.
446
00:38:46,933 --> 00:38:49,716
S� que es est�pido llorar.
447
00:38:49,891 --> 00:38:52,257
Pero me ayuda cuando los echo de menos.
448
00:38:53,509 --> 00:38:56,084
Eso, eso, Aske
ver�s que todo saldr� bien.
449
00:38:56,188 --> 00:38:58,277
- Lo conseguiremos.
- �Nosotros?
450
00:39:00,225 --> 00:39:01,443
�Usted lo conseguir�!
451
00:39:02,974 --> 00:39:06,245
Usted puede irse de aqu� y regresar
a casa cuando no est� trabajando.
452
00:39:06,349 --> 00:39:09,202
Nosotros debemos permanecer aqu�,
sin tener siquiera vida privada,
453
00:39:09,306 --> 00:39:11,324
siempre actuando de acuerdo a las reglas.
454
00:39:29,315 --> 00:39:31,193
Apagad las luces cuando salg�is, �s�?
455
00:39:42,502 --> 00:39:46,503
Como todos saben, el primer rey
de Dinamarca se llamaba "Gorm el Viejo".
456
00:39:46,573 --> 00:39:51,549
�Alguien recuerda
c�mo se llamaba su mujer?
457
00:39:52,279 --> 00:39:53,637
- S�.
- Danebo.
458
00:39:53,706 --> 00:39:57,325
Danebo. Ten�an dos hijos,
Knud y Harald.
459
00:39:57,464 --> 00:40:01,709
�Alguien sabe d�nde viv�an?
Y no viv�an en la Avenida "Viejo Rey".
460
00:40:02,962 --> 00:40:05,398
Viv�an en Jutlandia.
461
00:40:19,456 --> 00:40:21,473
El caf� no es una droga.
462
00:40:21,612 --> 00:40:25,997
S� que lo es, pero no es algo
en lo que la gente piense diariamente.
463
00:40:26,136 --> 00:40:28,468
El caf� contiene una sustancia
que se llama cafe�na.
464
00:40:28,537 --> 00:40:30,416
Y la cafe�na
es un producto estimulante.
465
00:40:30,555 --> 00:40:33,687
Por ejemplo, si te bebieses
100 tazas de caf� de golpe...
466
00:40:33,791 --> 00:40:37,766
probablemente te matar�a.
467
00:40:37,806 --> 00:40:38,884
�Quieres decir algo, Bo?
468
00:40:39,239 --> 00:40:41,779
�Tiene que ver con que me siento
extra�o y sudado�
469
00:40:41,849 --> 00:40:43,101
cu�ndo bebo demasiado caf�?
470
00:40:43,240 --> 00:40:46,685
S�, as� es como se siente la gente
cuando bebe demasiado caf�.
471
00:40:47,520 --> 00:40:51,522
Bien, ahora hablaremos del hach�s...
472
00:40:51,660 --> 00:40:54,340
separadamente de otras drogas
de las que hemos hablado.
473
00:40:54,445 --> 00:40:56,811
�Se puede depender
del hach�s del mismo modo?
474
00:40:56,915 --> 00:40:59,594
�Qu� hay del alcohol?
475
00:40:59,798 --> 00:41:00,808
No.
476
00:41:00,846 --> 00:41:03,004
El alcohol es mucho m�s peligroso
que el hach�s.
477
00:41:03,178 --> 00:41:04,675
�Alguien opina diferente?
478
00:41:04,849 --> 00:41:06,762
F�sicamente no dependes.
479
00:41:07,432 --> 00:41:09,681
Pero he le�do que s�,
psicol�gicamente...
480
00:41:09,685 --> 00:41:12,260
se puede llegar a depender,
como con el tabaco.
481
00:41:12,400 --> 00:41:14,069
�Idioteces!
482
00:41:14,173 --> 00:41:16,609
No dependes del hach�s
de la misma forma que del opio.
483
00:41:22,525 --> 00:41:24,996
Creo que deber�an escuchar
una trozo de una entrevista...
484
00:41:25,100 --> 00:41:27,152
que he grabado de la radio.
485
00:41:27,292 --> 00:41:30,041
Es una entrevista realizada
a un chico de 14 a�os de Copenhague.
486
00:41:30,145 --> 00:41:32,545
Est� relacionado
con lo que estamos hablando.
487
00:41:33,381 --> 00:41:36,199
- La necesito como si fuera comida.
- S�.
488
00:41:36,965 --> 00:41:42,672
Vivo en una comuna...
y la necesitamos.
489
00:41:43,245 --> 00:41:45,020
La uso incluso para la comida.
490
00:41:45,734 --> 00:41:47,717
Normalmente el hach�s.
491
00:41:47,856 --> 00:41:49,388
�Por qu� fumas hach�s?
492
00:41:49,561 --> 00:41:52,658
Porque me gusta hacerlo.
493
00:41:52,728 --> 00:41:55,720
Me siento una mierda
si no fumo en un d�a.
494
00:41:55,721 --> 00:41:57,182
�Fumas hach�s todos los d�as?
495
00:41:57,183 --> 00:42:00,209
S�, si no fuera as�, joder,
no conseguir�a mantenerme en pie.
496
00:42:00,279 --> 00:42:03,271
Me siento bien si tengo hach�s.
497
00:42:03,375 --> 00:42:07,829
- �Te consideras dependiente del hach�s?
- S�, no puedo hacer nada sin �l.
498
00:42:07,934 --> 00:42:10,509
Creo que...
Creo que gritar�a si no lo tuviese...
499
00:42:10,996 --> 00:42:14,580
Conozco muchas personas
que dicen lo mismo.
500
00:42:14,718 --> 00:42:19,877
Porque yo vivo con otros.
501
00:42:19,882 --> 00:42:20,882
S�.
502
00:42:28,502 --> 00:42:31,077
Es de est�pidos que Petersen
me haya arrestado hoy.
503
00:42:31,481 --> 00:42:34,244
No es mi culpa si hab�a
un par de calzoncillos en el pasillo.
504
00:42:34,248 --> 00:42:35,605
Est� loco.
505
00:42:36,416 --> 00:42:38,156
Tiene el cerebro lleno de mierda.
506
00:42:38,782 --> 00:42:41,322
Y cuando preguntaste
si era la hora de Educaci�n Sexual...
507
00:42:41,427 --> 00:42:43,758
�fue un buen golpe! �Qu� risa!
508
00:42:44,163 --> 00:42:47,629
Creo que �ste nunca se ha hecho una paja
o nunca ha follado con su mujer.
509
00:42:47,699 --> 00:42:49,369
�Alguna vez has visto
un pene con pelos?
510
00:42:49,409 --> 00:42:52,853
S�, Bo tiene uno enorme
con muchos pelos.
511
00:42:53,257 --> 00:42:55,798
Apuesto que folla genial con ese pene.
512
00:42:55,867 --> 00:42:57,642
�Pero acaba cuando se hace una paja?
513
00:42:57,711 --> 00:42:59,660
Seguramente.
514
00:43:34,635 --> 00:43:37,662
Rock, llega como un shock.
515
00:43:39,436 --> 00:43:41,906
El rock, �hacia d�nde te conduce?
516
00:43:47,455 --> 00:43:49,020
Auto transmisi�n.
517
00:43:52,370 --> 00:43:53,370
Mira.
518
00:43:57,442 --> 00:43:58,442
Mira.
519
00:43:58,570 --> 00:44:01,145
Bien, dej�moslo aqu�.
520
00:44:02,571 --> 00:44:03,754
Chicos, ustedes tambi�n.
521
00:44:03,824 --> 00:44:05,841
Ac�rquense al resto del grupo.
522
00:44:05,911 --> 00:44:09,008
Sent�monos y hablemos.
523
00:44:10,156 --> 00:44:14,206
Comenzamos por ti, Jesper.
�C�mo te sentiste?
524
00:44:14,446 --> 00:44:17,195
Me sent� como oprimido
y marginado.
525
00:44:18,199 --> 00:44:20,034
�Te sentiste intimidado?
526
00:44:20,039 --> 00:44:23,066
- S�, claro.
- �Ten�as miedo?
527
00:44:23,435 --> 00:44:26,645
- S�.
- Ole, �y t�?
528
00:44:26,649 --> 00:44:28,807
Me sent� m�s bien violento.
529
00:44:28,947 --> 00:44:31,696
Como si me hubiesen partido la cara.
530
00:44:31,800 --> 00:44:34,048
Psicol�gicamente agredido.
531
00:44:34,153 --> 00:44:35,153
�S�?
532
00:44:35,558 --> 00:44:36,602
Bjorn.
533
00:44:36,706 --> 00:44:39,872
Creo que s�lo funciona
en el plano psicol�gico...
534
00:44:39,976 --> 00:44:42,865
porque no es violencia real.
535
00:44:43,004 --> 00:44:45,405
Fue m�s un peque�o malestar.
536
00:44:45,788 --> 00:44:47,910
S�, vamos por buen camino,
pero me parece...
537
00:44:48,014 --> 00:44:50,799
que lo vamos a dejar por hoy.
Continuaremos ma�ana.
538
00:44:50,937 --> 00:44:52,991
Todav�a nos queda una hora para hacerlo.
539
00:44:53,095 --> 00:44:55,357
Otra cosa, insisto en que...
540
00:44:55,461 --> 00:44:58,488
no hemos pensado qu� vamos a hacer
con el segundo mandamiento.
541
00:44:58,558 --> 00:45:00,228
Ama al pr�jimo como a ti mismo.
542
00:45:00,332 --> 00:45:02,072
�Alguna sugerencia?
543
00:45:02,177 --> 00:45:03,882
- Jens, tengo una idea.
- �S�?
544
00:45:03,986 --> 00:45:05,656
�Podr� grabar un v�deo?
545
00:45:06,161 --> 00:45:08,922
S�, es una idea genial.
546
00:45:08,927 --> 00:45:10,563
�Qu� piensa el resto?
547
00:45:11,537 --> 00:45:13,694
S�lo hay una cosa que no podr�n olvidar...
548
00:45:13,833 --> 00:45:16,373
no puede durar m�s de 10 minutos.
549
00:45:16,478 --> 00:45:17,940
Sin problemas.
550
00:45:18,044 --> 00:45:19,992
�Qu� esperaba? �Una pel�cula de cine?
551
00:45:20,132 --> 00:45:22,428
Bien, �cu�l es la opini�n del resto?
552
00:45:23,611 --> 00:45:25,977
Bien, ya sabemos lo que vamos a hacer.
553
00:45:26,046 --> 00:45:29,909
Ahora lev�ntense y hagan
el ejercicio del espejo.
554
00:46:40,523 --> 00:46:41,523
Hola.
555
00:46:51,619 --> 00:46:52,941
- Pap�.
- S�.
556
00:46:53,280 --> 00:46:54,950
Hay una cosa
que quisiera hablar contigo.
557
00:46:55,055 --> 00:46:57,108
Ahora no puedo.
�Puedes esperar un poco?
558
00:47:00,522 --> 00:47:01,740
No.
559
00:47:04,276 --> 00:47:06,677
- Subo a mi cuarto.
- Est� bien.
560
00:47:09,742 --> 00:47:11,135
�Tienes tiempo?
561
00:47:11,339 --> 00:47:13,009
Claro, �qu� pasa?
562
00:47:13,114 --> 00:47:14,784
Creo que es algo
que debes escuchar.
563
00:47:14,839 --> 00:47:15,839
Vale.
564
00:47:18,579 --> 00:47:19,657
Buenas.
565
00:47:20,375 --> 00:47:22,602
�Le importar�a repetir
lo que me estabas contando?
566
00:47:22,807 --> 00:47:24,790
Creo que tenemos que aclarar
un par de cosas.
567
00:47:25,730 --> 00:47:27,017
S�, no es porque...
568
00:47:27,122 --> 00:47:29,070
creo que deber�amos saber...
569
00:47:29,140 --> 00:47:31,818
con qui�nes est�n nuestros hijos.
570
00:47:33,202 --> 00:47:34,559
No entiendo.
571
00:47:36,029 --> 00:47:40,031
Regres� a casa a la hora de comer,
en realidad...
572
00:47:40,135 --> 00:47:44,067
un poco m�s tarde de la comida,
y encontr� a mi hijo Tony...
573
00:47:44,406 --> 00:47:49,425
tumbado sobre la moqueta,
boca abajo...
574
00:47:49,495 --> 00:47:55,724
enrojecido, apretando su pelvis
contra el suelo de forma extra�a.
575
00:47:56,002 --> 00:47:59,586
L�gicamente, le pregunt�
qu� estaba haciendo.
576
00:47:59,725 --> 00:48:03,379
Se dio la vuelta y con un amplia sonrisa
me dijo "el sexo es maravilloso".
577
00:48:05,467 --> 00:48:11,068
Me sent� y me puse a pensar
d�nde habr� aprendido ese tipo de cosas.
578
00:48:11,938 --> 00:48:16,462
�l y Kim se ven con frecuencia.
579
00:48:18,028 --> 00:48:21,229
Y Kim sale con los chicos de la escuela...
580
00:48:21,334 --> 00:48:24,257
y estos chicos, precisamente,
no son unos santos.
581
00:48:24,326 --> 00:48:27,040
No entiendo. Ese comportamiento
no es propio de Kim.
582
00:48:27,379 --> 00:48:28,379
Tienes raz�n.
583
00:48:28,432 --> 00:48:30,554
Est� tranquila, se�ora Jensen.
584
00:48:30,658 --> 00:48:34,138
Si hay algo de cierto en lo que ha dicho,
me ocupar� de ello.
585
00:49:13,805 --> 00:49:14,805
�Henrik!
586
00:49:15,059 --> 00:49:16,067
�D�nde est�s?
587
00:49:23,722 --> 00:49:24,722
Kim.
588
00:49:25,567 --> 00:49:26,611
�Puedes bajar, por favor?
589
00:51:09,480 --> 00:51:10,560
Kim.
590
00:51:18,305 --> 00:51:22,543
- �Viste el cuervo?
- No, yo tambi�n me qued� dormido.
591
00:51:25,965 --> 00:51:27,391
Estoy helado.
592
00:51:30,693 --> 00:51:32,849
Tenemos que regresar a casa.
593
00:51:38,325 --> 00:51:39,598
�Todav�a no has terminado?
594
00:51:39,936 --> 00:51:42,105
Vamos, pon la pala.
595
00:52:02,712 --> 00:52:04,175
Dame una pitada.
596
00:52:23,817 --> 00:52:25,600
Cerdo.
597
00:52:25,670 --> 00:52:27,132
- �Vete a la mierda!
- Est�pido.
598
00:52:47,662 --> 00:52:52,046
Ven, encu�ntranos,
haznos desaparecer en el bosque.
599
00:52:55,317 --> 00:52:59,631
All� donde te sientas en un tronco,
y tienes el cielo encima...
600
00:53:02,728 --> 00:53:07,496
y te mueves y te arrastras... libre.
601
00:53:09,027 --> 00:53:13,376
Me gustan las flores,
las chicas y el vino.
602
00:53:16,299 --> 00:53:20,996
Qu� bonitas son las flores, los chicos,
las chicas y los paisajes.
603
00:53:24,302 --> 00:53:28,373
Me deshago de mis ropas
ay�dame, libre.
604
00:53:30,774 --> 00:53:33,627
Lib�rame
de los que te roban el coraz�n.
605
00:53:36,725 --> 00:53:39,995
Lib�rame de aquellos
que transforman la vida en algo miserable.
606
00:53:42,569 --> 00:53:48,415
L�brame de los que me hunden.
607
00:53:48,520 --> 00:53:54,610
L�brame de los que me hunden.
608
00:53:54,714 --> 00:54:00,768
Pidiendo amor,
pidiendo amor para todos.
609
00:54:22,002 --> 00:54:23,499
Bo, deja de jugar con el vino.
610
00:54:23,838 --> 00:54:26,169
Si se te cae, se derramar�.
611
00:54:27,004 --> 00:54:28,883
S�lo tenemos esta mierda de vino.
612
00:54:29,188 --> 00:54:31,458
Deber�amos haber comprado
alcohol de verdad.
613
00:54:31,598 --> 00:54:33,407
Es bueno tomarse un vaso de vino.
614
00:54:33,511 --> 00:54:36,643
- Mejor un combinado.
- Y una lata de pat�.
615
00:54:36,713 --> 00:54:38,765
�Qu� te hace tanta gracia?
616
00:54:38,835 --> 00:54:41,167
Pensaba cuando fui al supermercado...
617
00:54:41,271 --> 00:54:43,671
y le ped� pat� de foie-gras...
618
00:54:43,776 --> 00:54:46,803
y me respondi�,
"�qu� son past�s?"
619
00:54:48,161 --> 00:54:50,178
S�, est�n un poco locos
en aquel supermercado.
620
00:54:50,283 --> 00:54:52,927
Ayer, Lars y yo fuimos
a comprar preservativos.
621
00:54:53,032 --> 00:54:55,816
Le dijimos a la se�ora que quer�amos
"gomas", de las de 10 coronas.
622
00:54:55,954 --> 00:54:58,877
La se�ora pens�
que quer�amos tititas.
623
00:55:00,338 --> 00:55:03,123
Cuando le expliqu�
que quer�amos preservativos...
624
00:55:03,261 --> 00:55:05,280
se fue a hablar con el due�o.
625
00:55:05,385 --> 00:55:08,272
Creo que tienen una lista de cosas
que no tienen permitido vendernos.
626
00:55:08,307 --> 00:55:09,594
�Qu� hay escrito en esa lista?
627
00:55:09,699 --> 00:55:11,230
�C�mo quieres que lo sepa?
628
00:55:11,299 --> 00:55:13,213
Al final, no nos los vendieron.
629
00:55:13,353 --> 00:55:15,126
Creo que antes de d�rnoslo deben hablar...
630
00:55:15,127 --> 00:55:16,763
primero con el director.
631
00:55:16,901 --> 00:55:18,223
Estoy seguro.
632
00:55:19,755 --> 00:55:21,321
�A comer!
633
00:55:21,425 --> 00:55:24,139
Deja que sea verano,
siente su murmullo.
634
00:55:24,278 --> 00:55:25,879
Con tranquilidad...
635
00:55:27,758 --> 00:55:28,941
con tranquilidad.
636
00:55:29,080 --> 00:55:33,395
Tocan los tambores,
tocan un n�mero sobre nuestras barrigas...
637
00:55:36,631 --> 00:55:41,189
toquemos la flauta, libres.
638
00:55:42,720 --> 00:55:47,001
Quiero estar sediento,
beber� este viejo vino tinto
639
00:55:48,914 --> 00:55:49,992
viejo vino tinto.
640
00:55:50,097 --> 00:55:54,899
Totalmente maravillados,
desinhibidos, re�mos.
641
00:55:57,856 --> 00:56:02,033
Bendecir� las uvas pasas, libre.
642
00:56:04,329 --> 00:56:07,390
Lib�rame de los que te roban
el coraz�n.
643
00:56:10,418 --> 00:56:13,863
Lib�rame de aquellos
que transforman la vida en algo miserable.
644
00:56:16,229 --> 00:56:21,970
L�brame de los que me quieren hundir.
645
00:56:22,074 --> 00:56:28,060
L�brame de los que me quieren hundir.
646
00:56:28,164 --> 00:56:34,044
Pidiendo amor,
pidiendo amor para todos.
647
00:56:34,671 --> 00:56:35,715
Romeo y Julieta, beso.
648
00:56:38,742 --> 00:56:40,934
Oye, oye, no tan violento.
649
00:56:41,073 --> 00:56:42,291
Con m�s sentimiento.
650
00:56:45,805 --> 00:56:47,580
Con m�s sentimiento.
651
00:56:47,684 --> 00:56:49,076
M�s calor.
652
00:57:04,874 --> 00:57:06,335
Una zanahoria.
653
00:57:12,372 --> 00:57:13,372
Para.
654
00:57:19,400 --> 00:57:20,409
Me haces cosquillas.
655
00:57:21,419 --> 00:57:23,890
Intentar� hacer algo divertido...
mant�n los ojos cerrados.
656
00:57:31,308 --> 00:57:32,308
�Vamos!
657
00:57:56,918 --> 00:57:58,135
S�, s�.
658
00:57:59,980 --> 00:58:01,928
Ven aqu�, est�s borracho.
659
00:58:02,937 --> 00:58:06,208
- T�mbate aqu�.
- No, no quiero dormir.
660
00:58:06,313 --> 00:58:08,609
- Descansa un poco.
- Vale.
661
00:58:12,030 --> 00:58:13,491
Silencio.
662
00:58:20,614 --> 00:58:21,797
Es tan divertido.
663
00:58:21,901 --> 00:58:25,450
�Quieres ver a su padre cabreado?
664
00:58:26,146 --> 00:58:27,573
Ole, c�llate.
665
00:58:38,503 --> 00:58:42,053
Kim, tendr�s que arregl�rtelas t� solo.
666
00:58:42,121 --> 00:58:45,184
Intenta subir e ir a tu cama
sin que se den cuenta.
667
00:58:45,254 --> 00:58:46,254
�Entendido?
668
00:59:26,239 --> 00:59:27,387
�Eras t�!
669
00:59:27,692 --> 00:59:29,571
�D�nde has estado todo el d�a?
670
00:59:30,414 --> 00:59:31,875
�Te encuentras bien?
671
00:59:31,945 --> 00:59:33,650
�Qu� te pasa?
672
00:59:38,070 --> 00:59:39,705
Habr� comido algo que le cay� mal.
673
00:59:39,745 --> 00:59:41,450
Tenemos que llamar al doctor.
674
00:59:42,776 --> 00:59:44,271
�Al doctor?
675
00:59:47,464 --> 00:59:48,787
�El ni�o est� borracho!
676
01:00:12,452 --> 01:00:13,566
Gracias.
677
01:00:15,615 --> 01:00:17,006
Vuelve a la cama.
678
01:00:17,841 --> 01:00:20,103
Cuando uno est� enfermo,
debe quedarse en la cama.
679
01:00:20,173 --> 01:00:21,738
Hay algo quisiera hablar contigo.
680
01:00:21,869 --> 01:00:22,947
Ve.
681
01:00:56,847 --> 01:00:58,100
S�, quiero uno.
682
01:01:00,449 --> 01:01:01,910
- �Hola Bo!
- Hola.
683
01:01:05,642 --> 01:01:08,078
- Estoy muy lleno.
- Yo tambi�n.
684
01:01:11,570 --> 01:01:12,793
Tengo la rueda desinflada.
685
01:01:12,797 --> 01:01:13,797
Mierda.
686
01:01:14,076 --> 01:01:15,816
Seguro que fueron
los idiotas del pueblo.
687
01:01:55,622 --> 01:01:57,362
Creo que los hemos perdido.
688
01:01:57,732 --> 01:01:59,681
No les veo.
689
01:02:08,901 --> 01:02:10,433
- �Bo?
- S�.
690
01:02:12,359 --> 01:02:14,169
�Crees que fue est�pido
lo del otro d�a?
691
01:02:14,273 --> 01:02:15,561
�Qu�?
692
01:02:15,665 --> 01:02:17,196
El otro d�a en el ba�o.
693
01:02:18,205 --> 01:02:19,632
�Qu� va!
694
01:02:22,345 --> 01:02:23,737
Me asust�.
695
01:02:23,842 --> 01:02:25,721
Pensaba que hab�a entrado un profesor.
696
01:02:28,017 --> 01:02:30,349
No importa con qui�n est�s,
si es chico o chica.
697
01:02:34,194 --> 01:02:36,177
El verano pasado, por ejemplo,
estuve...
698
01:02:36,646 --> 01:02:38,525
con un chico que me gustaba mucho.
699
01:02:44,163 --> 01:02:45,207
Ya se marcharon, vamos.
700
01:02:56,098 --> 01:02:58,464
El director dice
que vayas a la cama.
701
01:02:58,568 --> 01:03:02,013
�Que no joda, estamos en lo mejor
de la partida!
702
01:03:02,082 --> 01:03:04,066
�Puedes volver
dentro de un par de d�as?
703
01:03:04,135 --> 01:03:06,189
S�lo tengo que ganar
un par de millones.
704
01:03:06,593 --> 01:03:07,915
- Vamos.
- De acuerdo.
705
01:03:09,294 --> 01:03:12,591
El director mencion� algo sobre una fiesta.
�No saben nada al respecto?
706
01:03:12,696 --> 01:03:13,948
Absolutamente nada.
707
01:03:14,714 --> 01:03:16,523
Que quede entre nosotros,
est� muy enojado.
708
01:03:16,662 --> 01:03:18,993
As� que les sugiero que vayan
a sus habitaciones...
709
01:03:19,363 --> 01:03:21,416
sin armar l�o.
710
01:03:25,256 --> 01:03:27,171
Me da que Anderson es marica.
711
01:03:27,275 --> 01:03:28,876
�Por qu� lo dices?
712
01:03:28,980 --> 01:03:31,451
Siempre me est� tocando.
713
01:03:31,589 --> 01:03:34,095
�Sabes? Uno no es gay...
714
01:03:34,164 --> 01:03:35,974
s�lo por tocarle a otro en el hombro.
715
01:03:38,932 --> 01:03:41,019
Mierda, esto parece una c�rcel.
716
01:03:46,273 --> 01:03:48,883
A la cama,
porque si no el gran director...
717
01:03:48,987 --> 01:03:51,389
viene y se enojar�.
718
01:04:03,581 --> 01:04:04,937
�Qu� raro!
719
01:04:05,342 --> 01:04:06,560
�Qui�n puede ser a esta hora?
720
01:04:08,508 --> 01:04:10,735
Hab�a luz en el ba�o y...
721
01:04:10,839 --> 01:04:12,997
pens� que ten�a que avisarle.
722
01:04:29,316 --> 01:04:32,100
Quiero ver a todos los estudiantes
en el gimnasio... ahora.
723
01:04:33,318 --> 01:04:35,406
Son casi las 23:30
�no ser�a mejor...?
724
01:04:35,544 --> 01:04:36,544
�Ahora!
725
01:04:40,520 --> 01:04:43,965
Una vez m�s
este tipo de obscenidades...
726
01:04:44,069 --> 01:04:46,227
esta vez en el ba�o.
727
01:04:46,297 --> 01:04:48,907
Me alegro de que Andersen lo haya visto.
728
01:04:49,011 --> 01:04:51,063
Y me haya informado inmediatamente.
729
01:04:51,133 --> 01:04:54,300
Es lo �nico positivo que veo
a esta situaci�n.
730
01:04:55,795 --> 01:04:57,640
Ya les advert� la �ltima vez.
731
01:04:57,779 --> 01:05:01,050
Pero esta vez
no puedo pasarlo por alto.
732
01:05:03,659 --> 01:05:06,374
Exijo que los culpables
se presenten ahora mismo.
733
01:05:17,309 --> 01:05:18,309
Bien...
734
01:05:18,587 --> 01:05:21,162
por lo que a m� respecta
podemos quedarnos aqu� toda la noche.
735
01:05:21,301 --> 01:05:22,345
Tengo tiempo.
736
01:05:58,220 --> 01:06:00,343
No querr� expulsar de verdad a Ole.
737
01:06:00,516 --> 01:06:02,222
Ya tiene bastantes problemas en su vida.
738
01:06:02,291 --> 01:06:04,692
Me parece que los problemas
personales de los chicos...
739
01:06:04,761 --> 01:06:07,337
deber�an ser m�s importantes
que la "reputaci�n de la escuela".
740
01:06:08,485 --> 01:06:11,129
Un par de fotograf�as porno
no hacen da�o a los chicos.
741
01:06:11,234 --> 01:06:12,695
�Un par de fotograf�as porno?
742
01:06:12,799 --> 01:06:14,992
Esta escuela est� llena de porno.
743
01:06:15,096 --> 01:06:17,949
S� que usted piensa
que no necesitamos un gimnasio...
744
01:06:18,019 --> 01:06:20,246
�Esto qu� tiene que ver
con la expulsi�n de Ole?
745
01:06:20,247 --> 01:06:23,308
�Fue usted o fui yo quien ense��
la escuela a la gente del Ayuntamiento?
746
01:06:23,309 --> 01:06:24,874
S� lo que hago, Sr. Karstensen.
747
01:06:24,943 --> 01:06:26,509
S�, �expulsando a Ole!
748
01:06:26,579 --> 01:06:28,526
No podemos permitirle
que haga lo que quieran.
749
01:06:28,528 --> 01:06:29,884
Tenemos que dar ejemplo.
750
01:06:29,988 --> 01:06:33,016
Imag�nese que todos los chicos colgasen
im�genes as� en cualquier sitio.
751
01:06:33,086 --> 01:06:34,929
No fue en cualquier sitio.
752
01:06:35,382 --> 01:06:37,435
Fue en sus habitaciones,
que deber�a ser un...
753
01:06:37,504 --> 01:06:39,383
espacio privado.
754
01:06:39,523 --> 01:06:41,054
Y despu�s en el ba�o.
755
01:06:41,088 --> 01:06:42,515
Aun cuando Mortensen lo prohibi�.
756
01:06:42,620 --> 01:06:43,942
No lo olvide.
757
01:06:44,011 --> 01:06:45,507
No, acuerdo con el director.
758
01:06:45,612 --> 01:06:47,108
No deber�amos ser tan indulgentes.
759
01:06:47,412 --> 01:06:49,296
Tenemos que pensar en los otros chicos...
760
01:06:49,300 --> 01:06:51,109
que no est�n acostumbrados
a estas cosas...
761
01:06:51,110 --> 01:06:52,919
que vienen de buenas
familias cristianas...
762
01:06:52,920 --> 01:06:55,076
que podr�an verse afectados
por esas im�genes.
763
01:06:55,180 --> 01:06:56,642
�Esas son pavadas!
764
01:06:56,647 --> 01:06:59,469
Los chichos de hoy est�n acostumbrados
a ver fotos de chicas desnudas.
765
01:06:59,470 --> 01:07:00,966
Solo en los peri�dicos.
766
01:07:01,270 --> 01:07:02,697
Justamente usted, Sr. Justasen...
767
01:07:02,836 --> 01:07:04,715
lee "Extra Blade".
768
01:07:05,550 --> 01:07:08,577
Pero no para ver chicas desnudas,
Sr. Karstensen.
769
01:07:09,830 --> 01:07:13,448
Sr. Justisen, nadie insin�a que
usted las compre... para verlas.
770
01:07:13,554 --> 01:07:16,267
Lo que dice es que los chicos
est�n acostumbrados a esas fotos.
771
01:07:16,371 --> 01:07:19,677
Y no veo c�mo su inocencia
pueda verse afectada.
772
01:07:21,522 --> 01:07:23,018
Anderson, �usted qu� piensa?
773
01:07:26,392 --> 01:07:28,516
Creo que los chicos
se han equivocado...
774
01:07:29,559 --> 01:07:31,856
encima, ya les hab�amos advertido.
775
01:07:31,994 --> 01:07:34,917
No creo que lo que sucedido
deba permanecer sin castigo.
776
01:07:34,987 --> 01:07:37,249
Pero, �podr�amos no ser tan dr�sticos?
777
01:07:37,319 --> 01:07:38,606
�Si habl�semos con sus padres?
778
01:07:38,607 --> 01:07:39,615
�No! No Andersen.
779
01:07:39,754 --> 01:07:41,842
No servir�a, sus padres
no son mejores que ellos.
780
01:07:41,843 --> 01:07:43,478
Hay que mantener nuestros principios.
781
01:07:43,512 --> 01:07:45,426
Me gustar�a que entendiesen que debemos...
782
01:07:45,531 --> 01:07:48,001
estar todos de acuerdo.
783
01:07:48,140 --> 01:07:50,680
En si debemos o no expulsarlo.
784
01:07:51,085 --> 01:07:52,320
�Imposible!
785
01:07:52,359 --> 01:07:54,708
Entonces no nos queda otra,
que votar.
786
01:07:54,713 --> 01:07:57,636
�Qui�n vota por la expulsi�n de Ole?
787
01:07:59,031 --> 01:08:01,259
�Quiere decir que me echan de la escuela?
788
01:08:02,198 --> 01:08:03,659
Ll�malo como quieras.
789
01:08:06,165 --> 01:08:07,766
El curso casi ha terminado.
790
01:08:07,870 --> 01:08:10,166
Ten�as que haberlo pensado antes.
791
01:08:10,236 --> 01:08:12,394
Tus padres ser�n avisados esta noche.
792
01:08:12,498 --> 01:08:13,855
�Vete a la mierda, hijo de puta!
793
01:08:20,257 --> 01:08:21,684
�Pero de qu� mierda vas?
794
01:08:23,806 --> 01:08:25,407
�De qu� parte est�s?
795
01:08:27,599 --> 01:08:29,235
�Recuerdas que votaste "S�"?
796
01:08:30,926 --> 01:08:32,396
�Conoces a Ole?
797
01:08:32,401 --> 01:08:34,801
�Conoces, al menos, por lo que ha pasado?
798
01:08:34,941 --> 01:08:36,263
Para ti es f�cil.
799
01:08:36,402 --> 01:08:38,768
T� tienes un contrato indefinido
y la estancia cubierta.
800
01:08:39,308 --> 01:08:40,713
�De qu� mierda voy?
801
01:08:40,717 --> 01:08:42,561
Soy un mal suplente con cargas familiares.
802
01:08:42,562 --> 01:08:44,823
�Qu� tiene que ver eso?
803
01:08:44,927 --> 01:08:48,024
- Estamos hablando de Ole.
- Soy consciente de ello.
804
01:08:48,164 --> 01:08:50,216
Podr�as tomarlo en cuenta.
805
01:08:50,877 --> 01:08:53,383
A pesar de haberlo advertido...
806
01:08:53,487 --> 01:08:56,619
es evidente
que no ha sido suficiente.
807
01:08:56,757 --> 01:08:59,680
As� que hemos tenido que separar
una manzana podrida del resto.
808
01:09:00,585 --> 01:09:03,260
S� que puede parecer
una decisi�n severa...
809
01:09:03,264 --> 01:09:08,915
pero era lo �nico que pod�amos
hacer, dadas las circunstancias.
810
01:09:08,954 --> 01:09:10,033
S�, Aske, �qu� pasa?
811
01:09:10,271 --> 01:09:12,186
Me gustar�a que dejase el aula.
812
01:09:13,810 --> 01:09:14,993
�Qu� quieres?
813
01:09:15,098 --> 01:09:17,085
Quisiera que saliese,
para que podamos discutir...
814
01:09:17,086 --> 01:09:18,233
sobre la expulsi�n de Ole.
815
01:09:18,238 --> 01:09:20,082
No estoy de acuerdo con usted
y le aseguro...
816
01:09:20,121 --> 01:09:22,000
que muchos piensan como yo.
817
01:09:22,705 --> 01:09:24,241
�Te has vuelto loco!
818
01:09:24,579 --> 01:09:25,876
�Fuera!
819
01:09:25,880 --> 01:09:27,898
�Sabes con qui�n est�s hablando?
820
01:09:28,072 --> 01:09:30,264
�Soy el director!
821
01:09:30,404 --> 01:09:32,039
Salga.
822
01:09:32,109 --> 01:09:33,605
Yo tomo las decisiones.
823
01:09:34,996 --> 01:09:36,458
�Entonces no quieres salir?
824
01:09:36,563 --> 01:09:38,524
No.
Por derecho divino no saldr�.
825
01:09:38,525 --> 01:09:42,456
Entonces me ir� yo.
826
01:09:42,860 --> 01:09:44,913
Todos los que est�n de acuerdo conmigo,
s�ganme.
827
01:10:04,990 --> 01:10:07,218
Tambi�n aquellos que quieran decir
su opini�n, vengan.
828
01:10:10,349 --> 01:10:12,890
�Por qu� no lo convertimos
en un burdel?
829
01:10:13,028 --> 01:10:14,246
�Vete a la mierda!
830
01:10:14,350 --> 01:10:16,542
�Te acuerdas cuando lo estaban
haciendo en el bosque?
831
01:10:16,578 --> 01:10:17,866
Silencio.
832
01:10:18,004 --> 01:10:20,092
�Podr�an callarse?
833
01:10:20,232 --> 01:10:22,006
�De d�nde sacamos la pintura?
834
01:10:22,110 --> 01:10:24,093
�Y el dinero?
835
01:10:24,198 --> 01:10:26,112
Yo me encargo.
836
01:10:28,130 --> 01:10:30,009
�Qu� hacen?
837
01:10:30,183 --> 01:10:32,305
He venido para decirles
que los apoyo.
838
01:10:33,580 --> 01:10:35,380
Si puedo hacer
algo por ustedes...
839
01:10:35,541 --> 01:10:37,943
s�lo tienen que ped�rmelo.
840
01:10:38,117 --> 01:10:39,195
S�.
841
01:10:39,334 --> 01:10:40,517
Hay una puerta ah�, �sala.
842
01:10:41,423 --> 01:10:42,814
C�llate, Ole.
843
01:10:43,188 --> 01:10:45,807
Si consiguieras poner a los otros
de nuestra parte...
844
01:10:45,945 --> 01:10:47,233
Ser�a genial.
845
01:10:47,268 --> 01:10:48,624
Pegu�mosle un tiro al director.
846
01:10:49,286 --> 01:10:51,548
Si nos pudiese traer pintura.
847
01:10:51,652 --> 01:10:54,923
En cuanto a convencer a los otros
que se pongan de vuestra parte...
848
01:10:55,062 --> 01:10:57,950
es mejor que lo hag�is ustedes mismos.
849
01:10:58,090 --> 01:11:00,803
Por lo de la pintura,
creo que se la puedo pedir...
850
01:11:00,943 --> 01:11:03,761
a Conradsen, y si tuvieran tiempo...
851
01:11:03,936 --> 01:11:05,431
podr�as pintar este aula.
852
01:11:05,535 --> 01:11:06,997
Ser�a una buena sala de alumnos.
853
01:11:07,136 --> 01:11:08,250
S�, la sala del amor.
854
01:11:18,341 --> 01:11:19,976
�Hab�as bebido antes?
855
01:11:20,116 --> 01:11:22,725
S�, pero de repente,
me sent� mareado.
856
01:11:23,465 --> 01:11:27,326
Lo �ltimo que recuerdo
es que mi padre me echaba la bronca.
857
01:11:30,153 --> 01:11:31,615
Aqu� est� el pinchazo.
858
01:11:32,085 --> 01:11:33,085
Espera.
859
01:11:39,253 --> 01:11:40,367
�No recuerdas nada?
860
01:11:40,406 --> 01:11:42,493
S�, me acuerdo
de que me soplabas el ombligo.
861
01:11:44,234 --> 01:11:46,843
Un d�a con Robin me dijeron
que mi padre era est�pido...
862
01:11:47,013 --> 01:11:50,423
porque ten�a est�pidos
comunistas de Copenhague en la escuela.
863
01:11:50,561 --> 01:11:52,440
- Y �qu� pas�?
- Que me fui.
864
01:11:52,615 --> 01:11:55,363
�Quieres que tenga problemas
con esa gente?
865
01:12:00,026 --> 01:12:05,072
Y nos dirigimos
hacia la tierra de nuestro Padre,
866
01:12:05,211 --> 01:12:09,908
que yace m�s all� del r�o,
867
01:12:10,987 --> 01:12:16,137
all� donde las olas templadas
se juntan con...
868
01:12:16,311 --> 01:12:21,148
la vieja dorada arena...
869
01:12:21,669 --> 01:12:27,306
y as� permanecer� siempre,
870
01:12:27,445 --> 01:12:33,570
y la luz brillar� para siempre.
871
01:12:36,537 --> 01:12:38,786
S�, es bueno saber que son
personas responsables...
872
01:12:38,860 --> 01:12:42,895
que prefieren la educaci�n,
a las travesuras infantiles.
873
01:12:43,801 --> 01:12:46,689
Les aseguro que ustedes son los que
han elegido... el camino correcto.
874
01:12:55,590 --> 01:12:56,877
�D�nde est�n los termos?
875
01:12:57,251 --> 01:12:58,251
Ni idea.
876
01:12:58,299 --> 01:12:59,299
�Kirsten?
877
01:13:00,926 --> 01:13:02,510
�No es tu tarde de descanso?
878
01:13:02,714 --> 01:13:04,872
No, el director
me ha prohibido darles caf�...
879
01:13:05,010 --> 01:13:07,098
hasta que no volv�is a clase.
880
01:13:07,272 --> 01:13:08,272
�Qu� primitivo!
881
01:13:08,699 --> 01:13:10,160
�Cree que vamos a dejar por esto?
882
01:13:10,161 --> 01:13:11,161
S�, bien...
883
01:13:11,195 --> 01:13:14,222
Les he preparado dos termos,
pero no digan nada a nadie.
884
01:13:18,163 --> 01:13:20,390
- Te costar� un beso.
- De acuerdo.
885
01:13:25,470 --> 01:13:26,549
�Me puedes dar uno a m�?
886
01:13:26,654 --> 01:13:27,732
Claro.
887
01:13:29,368 --> 01:13:31,246
- No digan nada.
- Bien.
888
01:13:36,571 --> 01:13:37,614
�Con qui�n hablabas?
889
01:13:37,753 --> 01:13:39,319
Con Petersen del Ayuntamiento.
890
01:13:39,658 --> 01:13:41,020
�Qu� quer�a?
891
01:13:41,024 --> 01:13:43,008
Quer�a saber qu� estaba pasando
en la escuela.
892
01:13:45,757 --> 01:13:48,436
�Crees que est� bien mandar a Ole
a casa antes de la graduaci�n?
893
01:13:48,540 --> 01:13:50,315
Deber�a ser un d�a de fiesta.
894
01:13:50,419 --> 01:13:52,332
Sabes que eso no depende s�lo de m�.
895
01:13:52,437 --> 01:13:54,490
Se discutir� en el pr�ximo
consejo de profesores.
896
01:13:54,526 --> 01:13:57,830
Ser�a un desastre que los estudiantes
perdiesen el respeto por los profesores.
897
01:13:57,831 --> 01:13:59,814
Deben saber
que cada acci�n trae consecuencias.
898
01:13:59,815 --> 01:14:02,319
Trata de entenderme.
899
01:14:02,494 --> 01:14:03,494
�D�nde est� Kim?
900
01:14:03,537 --> 01:14:05,451
- Se fue a la cama.
- �S�?
901
01:14:31,130 --> 01:14:34,610
Aqu� vemos uno de tus peque�os.
902
01:14:37,011 --> 01:14:41,639
Aqu� todos para recoger.
903
01:14:47,832 --> 01:14:52,426
Se construye una vida que tiene
un poco m�s de significado.
904
01:14:54,582 --> 01:14:59,559
Que el amor es m�s
que un cuento cristiano.
905
01:15:00,290 --> 01:15:01,716
Uno de ellos grita.
906
01:15:02,969 --> 01:15:06,691
Uno de los j�venes perdedores.
907
01:15:07,597 --> 01:15:10,589
Uno de ellos que duda de la verdad.
908
01:15:10,694 --> 01:15:13,651
Los escuchamos.
909
01:15:15,783 --> 01:15:18,253
- Bo, �d�nde est�s?
- Aqu�.
910
01:15:18,940 --> 01:15:21,376
Perdedores.
911
01:15:21,445 --> 01:15:23,498
Qu�dense ah�, abatidos.
912
01:15:24,855 --> 01:15:26,908
Creados en el caos.
913
01:15:27,048 --> 01:15:28,926
No hay nada en qu� creer.
914
01:15:28,996 --> 01:15:30,909
Perdedores.
915
01:15:31,049 --> 01:15:33,589
Gritos de esperanza.
916
01:15:34,529 --> 01:15:36,999
Expulsados del para�so.
917
01:15:37,138 --> 01:15:38,809
No hay nada en qu� creer.
918
01:15:38,913 --> 01:15:42,044
Tantas fotos por mirar atentamente.
919
01:15:42,184 --> 01:15:43,958
Toneladas.
920
01:15:44,062 --> 01:15:48,239
Perdedor.
921
01:15:54,188 --> 01:15:58,643
Aqu� est� una de tus luces.
922
01:16:00,939 --> 01:16:06,506
L�stima que tenga que ser as�.
923
01:16:07,967 --> 01:16:09,429
�l espera.
924
01:16:11,934 --> 01:16:16,562
Que tu reba�o est� lleno de mentiras.
925
01:16:18,441 --> 01:16:23,695
Tan temerosos de s� mismos
que no se atrever�n a desnudarse.
926
01:16:23,835 --> 01:16:26,618
Uno que grita.
927
01:16:26,822 --> 01:16:30,824
Uno de los j�venes perdedores.
928
01:16:31,329 --> 01:16:34,896
Uno de ellos que duda de la verdad.
929
01:16:34,900 --> 01:16:39,841
Los escuchamos.
930
01:16:39,945 --> 01:16:44,851
Perdedor, qu�date ah� abatido.
931
01:16:45,930 --> 01:16:48,540
Creados en el caos.
932
01:16:48,678 --> 01:16:50,140
No hay nada en que creer.
933
01:16:50,210 --> 01:16:52,054
Perdedores.
934
01:16:52,194 --> 01:16:55,151
Gritos de esperanza.
935
01:16:55,221 --> 01:16:58,283
Expulsado del para�so.
936
01:16:58,352 --> 01:16:59,988
No hay nada en que creer.
937
01:17:00,126 --> 01:17:02,284
Tantas fotos que mirar atentamente.
938
01:17:02,424 --> 01:17:04,894
Justisen es uno de los profesores
que ser� entrevistado.
939
01:17:05,028 --> 01:17:06,286
�Por qu� Ole no puede quedarse?
940
01:17:06,355 --> 01:17:07,469
�Ya basta de tonter�as!
941
01:17:07,608 --> 01:17:08,687
Basta.
942
01:17:09,325 --> 01:17:12,445
Deber�an retomar la clases, en vez de...
continuar con estas estupideces.
943
01:17:12,584 --> 01:17:14,046
Usen el tiempo en algo m�s �til.
944
01:17:14,114 --> 01:17:17,177
�Por qu� no podemos formar parte
de la toma de decisiones de la escuela?
945
01:17:17,281 --> 01:17:19,508
Saben muy bien
que tenemos ciertas reglas...
946
01:17:19,612 --> 01:17:21,248
en la escuela, y deben ser respetadas.
947
01:17:21,387 --> 01:17:22,883
Basta. Largo de aqu�.
948
01:17:22,988 --> 01:17:26,085
- �Por qu� vot� por expulsar a Ole?
- �Por qu� crees? Basta, �Fuera!
949
01:17:31,338 --> 01:17:32,835
Fuera de mi camino. Basta.
950
01:17:34,227 --> 01:17:35,445
Podemos preguntarle a ellos.
951
01:17:35,815 --> 01:17:38,041
Estoy seguro
que tienen una opini�n negativa.
952
01:17:41,151 --> 01:17:44,144
�Por qu� no han salido de clase
como lo hicimos nosotros?
953
01:17:44,248 --> 01:17:45,849
�Ole no es amigo de ustedes?
954
01:17:45,988 --> 01:17:47,484
La verdad, no lo s�.
955
01:17:47,624 --> 01:17:49,816
Pienso que es una mierda
todo esto del porno.
956
01:17:49,920 --> 01:17:51,485
- No, no lo es.
- S�, que lo es.
957
01:17:51,625 --> 01:17:52,947
En los ba�os.
958
01:17:53,051 --> 01:17:56,844
Ya no se puede ir a ning�n sitio,
hay pornograf�a por todas partes.
959
01:17:59,245 --> 01:18:01,264
Adem�s, todo esto es in�til.
960
01:18:01,332 --> 01:18:04,221
El director es m�s fuerte que ustedes.
Tienes que entenderlo.
961
01:18:07,735 --> 01:18:11,806
Hab�a dos que iban...
962
01:18:14,277 --> 01:18:15,843
�Qu� es esto?
Estamos dando clase.
963
01:18:15,982 --> 01:18:18,000
Siento que le interrumpamos.
964
01:18:18,069 --> 01:18:20,922
Quer�amos entrevistar al director
por la acci�n de los estudiantes.
965
01:18:20,923 --> 01:18:22,072
�Para qu�?
966
01:18:22,610 --> 01:18:25,303
Queremos enviarla
a la televisi�n p�blica...
967
01:18:25,342 --> 01:18:26,768
a la secci�n juvenil.
968
01:18:28,022 --> 01:18:29,587
�Basta de tonter�as! �Fuera!
969
01:18:29,657 --> 01:18:31,710
Estoy dando clase.
Est�n molestando.
970
01:18:31,883 --> 01:18:33,345
�Fuera de aqu�!
971
01:18:36,411 --> 01:18:37,838
- Fuera.
- Bien.
972
01:18:40,374 --> 01:18:42,079
Cierra la puerta.
973
01:18:43,819 --> 01:18:45,106
�Cierra la puerta!
974
01:20:12,165 --> 01:20:13,627
Tienes un cuello precioso.
975
01:20:13,732 --> 01:20:14,914
Vamos, Martin.
976
01:20:15,715 --> 01:20:18,151
�Has visto alguna vez
una gallina huyendo?
977
01:20:18,255 --> 01:20:19,682
�Tras haberle cortado el cuello?
978
01:20:19,752 --> 01:20:20,795
�Queremos ver sangre!
979
01:20:20,934 --> 01:20:24,971
El polluelo grita mientras
el zorro le hinca el diente.
980
01:20:26,223 --> 01:20:27,223
Vamos, Martin.
981
01:20:27,267 --> 01:20:29,216
Un peque�o corte aqu�.
982
01:20:29,355 --> 01:20:31,412
- �Nos vamos?
- Una tajada.
983
01:20:31,755 --> 01:20:33,322
- V�monos.
- C�llate.
984
01:20:33,587 --> 01:20:34,979
Es divertido.
985
01:20:36,419 --> 01:20:37,419
Comunista.
986
01:20:37,463 --> 01:20:38,611
Olvidaste cortarlo.
987
01:20:40,386 --> 01:20:42,403
- C�rtalo
- R�sgalo.
988
01:20:43,691 --> 01:20:44,691
Qu�tatela.
989
01:21:00,532 --> 01:21:01,532
Oye, por aqu�.
990
01:21:07,144 --> 01:21:08,605
P�leme los zapatos.
991
01:21:10,692 --> 01:21:12,641
Qu� bien
ver un comunista trabajando.
992
01:21:16,434 --> 01:21:17,999
�Qu� se siente al trabajar?
993
01:21:18,660 --> 01:21:19,809
�Hazlo con esmero!
994
01:21:26,977 --> 01:21:27,977
�L�melas!
995
01:21:29,134 --> 01:21:30,595
Haz lo que te dice Martin.
996
01:21:37,799 --> 01:21:38,799
�L�melas!
997
01:21:42,253 --> 01:21:43,748
�Te he dicho que lamas los zapatos!
998
01:21:45,140 --> 01:21:47,298
Si lo tocas, te mato.
999
01:21:59,581 --> 01:22:00,833
�Oye, Martin!
1000
01:22:11,342 --> 01:22:12,490
�B�same el culo!
1001
01:22:22,964 --> 01:22:24,530
No, �cerdo maric�n!
1002
01:22:25,574 --> 01:22:27,383
�Te he dicho
que me beses el culo!
1003
01:24:13,858 --> 01:24:15,355
Bo, �est�s durmiendo?
1004
01:24:15,425 --> 01:24:16,885
Habla bajo...
1005
01:24:17,025 --> 01:24:19,112
Aske est� durmiendo.
1006
01:24:33,101 --> 01:24:35,362
�Est�s helado!
1007
01:24:54,883 --> 01:24:56,448
Viene.
1008
01:25:02,190 --> 01:25:03,652
Silencio, que quiero decirles...
1009
01:25:03,791 --> 01:25:07,723
que por unanimidad hemos decidido
que Ole se quede en la escuela.
1010
01:25:39,491 --> 01:25:41,857
No veo la hora
de que empiece la funci�n.
1011
01:25:41,997 --> 01:25:43,840
Estoy muy nervioso.
1012
01:25:43,910 --> 01:25:45,441
�Cu�nto dura la representaci�n?
1013
01:25:45,545 --> 01:25:47,529
- Una hora.
- �Una hora?
1014
01:26:19,750 --> 01:26:21,734
Presten atenci�n, por favor.
1015
01:26:23,960 --> 01:26:26,466
Quer�a hablarles de la funci�n...
1016
01:26:26,605 --> 01:26:28,415
que este a�o vamos a representar.
1017
01:26:28,554 --> 01:26:30,920
Tomaremos los Diez Mandamientos
como punto de partida...
1018
01:26:31,059 --> 01:26:33,182
pero, como pueden ver,
los hemos reducido a seis...
1019
01:26:33,251 --> 01:26:37,044
m�s actuales y adaptados
a la edad de los estudiantes.
1020
01:26:37,148 --> 01:26:40,384
A los estudiantes se les ha dado libertad
para adaptar los Seis Mandamientos.
1021
01:26:40,524 --> 01:26:43,830
Les rogar�a que no fumasen
durante la representaci�n.
1022
01:26:44,081 --> 01:26:45,439
Gracias.
1023
01:26:48,331 --> 01:26:49,331
Enci�ndelo.
1024
01:27:07,804 --> 01:27:10,796
Los j�venes de hoy podemos
estar orgullosos de quienes luchan...
1025
01:27:10,935 --> 01:27:14,589
para que podamos vivir en paz.
1026
01:27:14,928 --> 01:27:19,738
Bendigo las armas que se usar�n
contra nuestros enemigos.
1027
01:27:20,143 --> 01:27:24,919
Bendigo los soldados que luchan
en nombre de Dios.
1028
01:27:25,258 --> 01:27:27,077
Dios est� con todos nosotros.
1029
01:27:27,331 --> 01:27:28,583
Am�n.
1030
01:28:29,045 --> 01:28:32,002
Ench�falo.
1031
01:28:33,321 --> 01:28:34,321
Karstensen.
1032
01:28:37,270 --> 01:28:39,706
- �Has visto la pel�cula?
- No, �no es emocionante?
1033
01:28:42,275 --> 01:28:43,275
�Luces fuera!
1034
01:28:45,437 --> 01:28:50,517
AMA AL PR�JIMO COMO A TI MISMO.
1035
01:28:58,834 --> 01:29:03,566
Cuando te marches,
no te des la vuelta.
1036
01:29:05,549 --> 01:29:11,742
No hay camino de regreso
de donde has venido.
1037
01:29:12,151 --> 01:29:18,310
Todas sus bromas,
las conoces de memoria,
1038
01:29:19,641 --> 01:29:23,469
conoces sus sospechas,
1039
01:29:24,930 --> 01:29:27,470
y t� que todav�a
tienes mucho que aprender,
1040
01:29:27,610 --> 01:29:30,289
ya has estado herido.
1041
01:29:31,994 --> 01:29:37,421
Simplemente lo sabes todo,
has pagado un alto precio.
1042
01:29:39,092 --> 01:29:45,286
Si hay alguna verdad,
escrita en blanco y negro,
1043
01:29:45,703 --> 01:29:49,844
es que nada te pertenece.
1044
01:29:52,593 --> 01:29:58,822
No est�s solo,
alguien est� detr�s de ti,
1045
01:29:59,030 --> 01:30:05,155
y durante todo este tiempo,
�l es como t�...
1046
01:30:09,399 --> 01:30:10,826
como t�.
1047
01:30:19,003 --> 01:30:21,682
Y los que tiran piedras
1048
01:30:21,752 --> 01:30:24,466
y se esconden detr�s del cristal
1049
01:30:26,031 --> 01:30:32,017
pueden haber tenido tu coraz�n,
pero no tu esencia.
1050
01:30:33,234 --> 01:30:39,289
Porque t� haces tambalear
sus fronteras, paras su tren.
1051
01:30:39,558 --> 01:30:45,100
Deber�as liberarte de sus leyes.
1052
01:30:45,239 --> 01:30:51,398
Porque las piedras que lanzan
son de culpabilidad,
1053
01:30:52,163 --> 01:30:57,592
que dicen ser leyes,
y deber�an ser ellos los juzgados.
1054
01:30:59,297 --> 01:31:04,690
Ahora mismo estar�s demasiado cansado,
pero todos sus hijos
1055
01:31:06,012 --> 01:31:10,815
caminar�n por el mundo
que ellos les ha dado.
1056
01:31:12,694 --> 01:31:18,887
No est�s solo,
alguien est� detr�s de ti,
1057
01:31:19,200 --> 01:31:25,324
y durante todo el tiempo,
�l es como t�...
1058
01:31:29,639 --> 01:31:31,587
como t�.
1059
01:32:01,234 --> 01:32:06,662
Si te cogen y sientes una mano,
1060
01:32:08,505 --> 01:32:13,760
no tengas miedo,
t� sabes de d�nde viene.
1061
01:32:15,639 --> 01:32:21,276
No hay mucha cordialidad
aqu� alrededor,
1062
01:32:22,459 --> 01:32:25,104
Pero creo que encontraremos
el camino correcto.
1063
01:32:29,105 --> 01:32:34,985
No est�s solo, alguien
est� detr�s de ti,
1064
01:32:36,273 --> 01:32:42,502
y durante todo el tiempo,
�l es como t�.
1065
01:32:46,643 --> 01:32:52,593
No est�s solo, alguien
est� detr�s de ti,
1066
01:32:53,427 --> 01:32:59,656
y durante todo el tiempo
�l es como t� #
1067
01:33:03,901 --> 01:33:10,130
No estamos solos,
hay muchos que tienen fe,
1068
01:33:10,547 --> 01:33:16,741
y durante todo el tiempo
son como nosotros.
1069
01:33:20,882 --> 01:33:27,041
No est�s solo, alguien
est� detr�s de ti...
81749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.