Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:39,200
Ken! Mr. Ken Seagull.
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
What do you want, Jerry?
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Why don't you quit
counting that money?
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,800
Ain't all yours, you know.
5
00:00:47,200 --> 00:00:51,600
$600,000 and all in one swoop.
6
00:00:51,600 --> 00:00:55,800
You know, Jerry,
it'd buy a lot of
land and horses.
7
00:00:55,800 --> 00:00:57,200
When I think this
money was supposed
8
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
to buy cannon,
it gives me the creeps.
9
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
You'll get the creeps
if they get
their hands on you.
10
00:01:02,200 --> 00:01:05,600
That's government money
and don't you forget it.
11
00:01:09,800 --> 00:01:12,000
Look at yonder, Ken.
12
00:01:13,400 --> 00:01:14,600
Go on, go on.
13
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
Them Yankees are
thicker than lice.
14
00:01:37,000 --> 00:01:40,200
There's no sense
in letting them
catch us both together.
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
We'll draw cards.
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
High card gets
the money and escapes,
17
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
low card gets
the Yankees on his tail.
18
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
Got the cards?
19
00:01:50,800 --> 00:01:52,400
I sure have. Here you are.
20
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
Whoever gets the low card
stays on the wagon.
21
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
You ready?
22
00:02:10,200 --> 00:02:11,600
Sorry, Jerry.
23
00:02:14,000 --> 00:02:15,200
Well, get moving.
24
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
They'll be here any minute.
25
00:02:18,400 --> 00:02:22,600
Ken, if I don't make it,
take care of
Mary and the boy.
26
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Kiss them hello for me.
27
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
Don't you worry.
28
00:02:29,400 --> 00:02:33,000
Tell your tattoo that
Uncle Ken will take
care of everything.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
Good luck, Jerry.
30
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
Drop your pistol, rebel.
31
00:04:13,000 --> 00:04:14,400
Your name?
32
00:04:14,600 --> 00:04:16,200
Houston. Jim Houston.
33
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
Where's your friend?
34
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I got no friend. I'm alone.
35
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
Lie.
36
00:04:26,600 --> 00:04:28,200
Where's the money?
37
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
It's all I got.
38
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
Can't find anything,
Sergeant.
39
00:04:40,000 --> 00:04:42,200
Where did you hide the money?
40
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
Tell me.
41
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
Look, mister,
the war is over.
42
00:04:59,200 --> 00:05:00,800
We'll make you talk.
43
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
Where's the money?
44
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
The war is over, mister?
45
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
So, you're not talkin'.
46
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
If you want it
like this, fine.
47
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
You'll talk in prison, rebel.
48
00:07:28,800 --> 00:07:30,200
What's the matter, boy?
49
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
The sun bother you?
50
00:07:38,000 --> 00:07:40,600
Well, you'll get used
to it sooner or later.
51
00:07:40,800 --> 00:07:44,600
That is,
unless you want to spend
a little more time with us.
52
00:07:45,600 --> 00:07:46,800
Come here.
53
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
Here's what you had
five years ago.
54
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
You better check it.
55
00:07:59,200 --> 00:08:02,600
We don't want any
dissatisfied customers.
56
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
One photograph.
57
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
One gun belt.
58
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
And a deck of cards.
59
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
And that's all.
60
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
No pistols, Houston.
61
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
The government
confiscated 'em.
62
00:08:26,600 --> 00:08:31,600
And about that $50 of yours,
it went to buy you
a horse and saddle.
63
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
I got you
a real good buy, though.
64
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
Why, a horse like that
would cost you
65
00:08:35,600 --> 00:08:37,800
at least $80
anywhere in Texas.
66
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
Did you say 50 bucks
for this nag?
67
00:08:40,400 --> 00:08:41,600
Not bad.
68
00:08:50,800 --> 00:08:53,400
Boy, look
who's gettin' out.
69
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
We're gonna miss you, fellow.
70
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
And stay out of trouble.
71
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Telegram for Mr. Milton.
72
00:09:44,200 --> 00:09:47,400
It's urgent.
Give it to me.
73
00:09:47,400 --> 00:09:50,200
Solamente Garcia Mendez
can speak to Senor Milton,
understand?
74
00:09:50,400 --> 00:09:51,600
Yes, sir.
Vaya!
75
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
What is it, Mendez?
76
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
For you, senor,
from Fort Wilson.
77
00:10:09,000 --> 00:10:11,400
Is it anything serious?
78
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
I've got to
leave you, Mary Ann.
I'll join you later.
79
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
But, Ken...
80
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Have one of the men
take my sister safely
back to the ranch.
81
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
Certainly, senor.
82
00:10:23,400 --> 00:10:25,600
If the senorita would permit.
83
00:10:27,200 --> 00:10:31,000
I will do it myself
if the senorita will permit.
84
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
No, no, Mendez.
I need you.
85
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Send somebody else.
86
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
I'm sorry, senorita .
87
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
It would have been
a great pleasure.
88
00:10:43,200 --> 00:10:45,400
Only for you, I'm afraid.
89
00:10:51,400 --> 00:10:52,600
Mendez.
90
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
Brewster's free.
91
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
We must move and act quickly.
92
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
Select a couple
of your best men
93
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
and tell them
to get after him.
94
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Send Randall.
95
00:11:10,400 --> 00:11:11,600
He's the only one we got
who'll recognize him
96
00:11:11,600 --> 00:11:14,200
as soon as
he sets eyes on him.
97
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
Now, what are your orders?
98
00:11:18,400 --> 00:11:23,000
For me,
Brewster no longer exists.
99
00:11:28,200 --> 00:11:33,400
I know a girl
with golden hair
100
00:11:33,400 --> 00:11:36,600
Waiting by the window
101
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
All alone
102
00:11:39,400 --> 00:11:44,600
I know my girl
knows how I care
103
00:11:44,800 --> 00:11:47,400
Won't be long, my darling
104
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Soon be home
105
00:11:50,600 --> 00:11:56,200
But there's a high wind
wailing in the plain
106
00:11:56,200 --> 00:12:01,800
As if I'll never
see my girl again
107
00:12:01,800 --> 00:12:05,400
On my way home to my love!
108
00:12:05,400 --> 00:12:07,800
Back home to my love
109
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Back home to my love!
110
00:12:11,000 --> 00:12:16,800
Back home
to my loving girl
111
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
Say
112
00:12:18,200 --> 00:12:25,000
You're waiting, darling
113
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
I know my girl
114
00:12:29,400 --> 00:12:32,200
Is always there
115
00:12:32,200 --> 00:12:35,400
Waiting by the window
116
00:12:35,400 --> 00:12:38,400
All day long
117
00:12:38,400 --> 00:12:43,400
My darling girl
with golden hair
118
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
Wait a little longer
119
00:12:46,200 --> 00:12:47,600
Mary.
120
00:12:47,800 --> 00:12:51,600
Won't be long
121
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Mary.
122
00:14:53,800 --> 00:14:56,400
"The war is over.
It ended a year ago
123
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
"but we're still
waiting for you.
124
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
"I can't,
I won't believe you're dead
125
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
"as Seagull claims.
126
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
"I love you too much, Jerry.
127
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
"And down deep in my heart,
128
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
"I feel that
somewhere on this Earth
you're trying to
129
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
"get back home."
130
00:15:27,600 --> 00:15:29,400
"All our money is gone
131
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
"and there's
hardly enough food
in the house
132
00:15:31,000 --> 00:15:33,400
"to keep us from starving.
133
00:15:33,400 --> 00:15:35,800
"If I can't make the payment
on the mortgage
134
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
"by the end of the month,
135
00:15:37,800 --> 00:15:41,000
"they'll turn me
and the baby out.
136
00:15:41,000 --> 00:15:43,800
"Your friend, Ken Seagull,
came back from the war
137
00:15:43,800 --> 00:15:46,400
"with a lot of money.
138
00:15:46,600 --> 00:15:52,600
"I don't know why,
but he now calls himself
Ken Milton.
139
00:15:52,600 --> 00:15:56,600
"I asked him for a loan
for the sake of
our friendship,
140
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
"but he turned me down.
141
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
"He says every man
must look out for himself."
142
00:16:05,400 --> 00:16:06,600
"Oh, Jerry.
143
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
"Oh, Jerry, darling.
144
00:16:12,200 --> 00:16:13,800
"I feel terrible.
145
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
"So terrible.
146
00:16:18,200 --> 00:16:20,800
"If you were only here
beside me."
147
00:16:25,000 --> 00:16:26,200
Seagull.
148
00:16:27,200 --> 00:16:28,600
Seagull!
149
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Seagull!
150
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Seagull!
151
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Come on.
152
00:18:14,600 --> 00:18:16,200
Come on out, Brewster.
153
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
We've got you trapped.
154
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
Hey, for you, my friend.
155
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
Only two shots
but better than nothin'.
156
00:20:13,400 --> 00:20:16,200
Was it Seagull who sent you?
157
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
Was it him?
Tell me or I'll cut your...
158
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
My wife.
159
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
Where is my wife and my son?
160
00:20:30,200 --> 00:20:33,000
Your wife is dead.
161
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
Four years ago.
162
00:20:38,000 --> 00:20:41,400
Seagull took the boy
163
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
away.
164
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Where's Seagull now?
Where is he?
165
00:20:50,400 --> 00:20:53,200
Austin, Texas.
166
00:20:54,800 --> 00:20:59,000
Calls himself Milton.
167
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
That's enough now.
168
00:21:07,400 --> 00:21:10,400
That's enough.
I said, that's enough.
169
00:21:12,000 --> 00:21:13,200
He's dead.
170
00:21:13,200 --> 00:21:15,600
What more
do you want from him?
171
00:21:20,600 --> 00:21:23,200
Come over here.
I'll bandage your arm.
172
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
I thought it was worse.
It's just a scratch.
173
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
What's your name?
174
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Does it matter?
175
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
I like to know who I meet.
176
00:21:49,400 --> 00:21:52,200
My name is Winnie Getz.
177
00:21:55,800 --> 00:21:57,400
Getz, you say.
178
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
Is helping your neighbor
179
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
your calling, maybe?
180
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
Well, let's just say
I prefer
distributive justice.
181
00:22:07,000 --> 00:22:08,800
Now, what the hell
does that mean?
182
00:22:09,000 --> 00:22:11,600
There were two against one
and armed to the teeth.
183
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
Didn't seem quite fair.
184
00:22:13,000 --> 00:22:14,600
I see.
185
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
Nothing else?
186
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
No, not at first.
187
00:22:21,000 --> 00:22:24,200
But, uh,
then I got me an idea.
188
00:22:24,200 --> 00:22:26,800
Yeah? And what was that?
189
00:22:28,200 --> 00:22:30,800
I heard
what that fellow said,
190
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
just before he died.
191
00:22:33,400 --> 00:22:37,600
And I reckon, uh,
something good
could come out of it.
192
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
Somethin' real good maybe.
193
00:22:39,600 --> 00:22:41,600
I don't, uh...
I don't get you.
194
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
Well, you want to
get your revenge, don't you?
195
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
Yeah, go on.
196
00:22:45,000 --> 00:22:49,400
Well, to my mind,
it'd be best for you
197
00:22:49,600 --> 00:22:53,200
if that fellow Seagull,
or whatever he calls himself,
198
00:22:53,200 --> 00:22:55,000
thinks you're dead.
199
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
Well, you're--
you're forgetting about
the, uh, other guys
200
00:23:00,000 --> 00:23:01,600
when nobody shows up.
201
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Oh, somebody will show up.
202
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
Who?
203
00:23:05,000 --> 00:23:08,200
Me, pardner.
I'll spell out my story.
204
00:23:08,200 --> 00:23:11,400
I'll tell him
I saw the fight,
took a hand in it,
205
00:23:11,400 --> 00:23:15,800
killed you, but, uh,
too late for the other two,
of course.
206
00:23:18,600 --> 00:23:21,000
Just what do you expect
to get out of this?
207
00:23:21,000 --> 00:23:25,400
Mmm. A reward, maybe,
or a job.
208
00:23:25,400 --> 00:23:28,800
It just so happens
that I'm out of work.
209
00:23:29,000 --> 00:23:32,800
No. Seagull would
never fall for it.
210
00:23:32,800 --> 00:23:36,400
He'll fall for it
if I can prove to him
that you're dead.
211
00:23:42,800 --> 00:23:44,400
Just a minute.
212
00:23:46,200 --> 00:23:49,200
I've got something
that could convince him.
213
00:23:50,400 --> 00:23:52,200
Sure.
214
00:23:52,200 --> 00:23:55,600
Sure, amigo ,
you got yourself a deal.
215
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
You'll get all the proof
you need.
216
00:24:28,600 --> 00:24:31,200
You really made up your mind
to go through this, Brewster?
217
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
What's the matter?
218
00:24:33,200 --> 00:24:34,800
You got a weak stomach?
219
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
When he sees this,
he'll have to believe you.
220
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
It's gonna hurt.
221
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
Is that so?
222
00:25:19,000 --> 00:25:21,600
All right, Getz.
223
00:25:21,800 --> 00:25:24,600
You've proved to me
that you're smart
224
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
and quick on the trigger.
225
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
A lot more so
than my own men.
226
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
Ain't that right, Mendez?
227
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
One moment,
you are not going to
believe this gringo's story?
228
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
I believe in the proof,
Mendez.
229
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
And this gringo,
as you call him,
230
00:25:36,800 --> 00:25:40,000
succeeded where your men
just plain failed.
231
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
I think
he deserves a reward.
232
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
Well, uh, it's like this,
Mr. Milton.
233
00:25:45,200 --> 00:25:49,600
Money comes and goes
and always brings
a lot of trouble with it.
234
00:25:49,800 --> 00:25:52,200
I can ride and I can shoot.
235
00:25:52,200 --> 00:25:55,000
That tattoo mark there
proves that clear enough.
236
00:25:55,200 --> 00:25:59,600
I'd rather have
a nice, permanent,
dependable job.
237
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
Well said there, Getz.
238
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
All right, you're hired.
239
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
Mendez is happy
to take you on.
240
00:26:06,200 --> 00:26:07,600
Right, Mendez?
241
00:26:07,600 --> 00:26:08,800
Oh, happiness
is nothing, senor .
242
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
I, I am in paradise.
243
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
Come on, boys.
244
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
Let's see some of
them dollars of yours.
245
00:27:11,600 --> 00:27:14,200
I'm here
to load my pockets with 'em.
246
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Yeah.
247
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
That's my point.
248
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Well, I'm gonna shoot it all.
249
00:27:25,200 --> 00:27:29,000
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks.
250
00:27:29,200 --> 00:27:34,400
Fresh from
her triumphant successes
in Dallas and St. Louis.
251
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
Hattie Gardner!
252
00:27:46,400 --> 00:27:49,600
Here's a song
that's free and easy
253
00:27:49,600 --> 00:27:52,800
Come on, everybody,
join and we'll sing it
254
00:27:52,600 --> 00:27:55,400
Tap your feet
and clap your hands...
255
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
Come on,
roll them bones.
256
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Final roll.
257
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
Hey, listen, pardner.
258
00:28:08,200 --> 00:28:11,200
I got
a very urgent appointment
50 miles from here.
259
00:28:11,200 --> 00:28:14,000
I'll be seeing you.
So long.
260
00:28:14,000 --> 00:28:17,200
What a very happy
little song to be singing...
261
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
What a very happy little
gay little song...
262
00:28:24,600 --> 00:28:26,200
Seven wins.
263
00:28:30,200 --> 00:28:31,800
How do you like that?
There she is.
264
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
A winner with the seven.
265
00:28:33,800 --> 00:28:35,200
Come along and sing
266
00:28:35,200 --> 00:28:37,800
You'll lose your cash
if you're not careful.
267
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Give him the dice.
268
00:28:41,000 --> 00:28:42,800
Stop. Hey.
269
00:28:43,600 --> 00:28:44,800
Seven again.
270
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
Now, you listen to me,
handsome.
271
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
If you're figurin'
on ruining my actin',
272
00:28:51,600 --> 00:28:55,000
I got a few things
to say to you right now.
273
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
Now get away from here,
prairie flower.
274
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
Get your hands off me.
275
00:29:02,000 --> 00:29:03,200
Who do you think you are?
Go back to your singing.
276
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
This ain't no place
for women.
277
00:29:04,600 --> 00:29:05,600
Hey, Sancho.
278
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
I'll buy you a drink.
279
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
Come over here.
280
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
There's a big wad of dollars
on the board
281
00:29:11,600 --> 00:29:13,200
just burnin' to
come into my hands.
282
00:29:13,200 --> 00:29:14,600
Makes me sick.
283
00:29:14,600 --> 00:29:17,800
Seein' big bills
give me indigestion.
284
00:29:17,800 --> 00:29:22,000
Mr. Horner, two of
Mendez's men are down
by the dice table.
285
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
What do we do?
286
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
I'll take care of it.
287
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Here she comes.
288
00:29:32,800 --> 00:29:35,400
We're gonna have
a little surprise.
289
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
Seven. I made a seven.
290
00:29:38,200 --> 00:29:39,800
You are great, Lofty.
291
00:29:39,800 --> 00:29:41,600
I always say so.
That's a...
292
00:29:44,600 --> 00:29:45,800
What do you mean?
293
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
You insinuatin'
it ain't on the level?
294
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
No. You see, I...
295
00:29:52,600 --> 00:29:55,200
Is that a seven or not
on the table?
296
00:29:58,400 --> 00:29:59,600
Yes.
297
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Seven.
298
00:30:01,200 --> 00:30:02,400
Seven.
299
00:30:03,600 --> 00:30:05,400
That's better.
300
00:30:08,200 --> 00:30:11,200
Hey, you! Outside.
301
00:30:11,200 --> 00:30:13,400
What did you say?
I said outside.
302
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
And you can tell Mendez
this saloon is
out-of-bounds for his men.
303
00:30:16,600 --> 00:30:18,400
Get it? Out-of-bounds.
304
00:30:18,400 --> 00:30:20,000
Have it your way, Horner.
305
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
The first man that moves
will get
plugged in the gullet.
306
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Sancho!
307
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
You get the hell out
of here, both of you!
308
00:31:10,400 --> 00:31:12,400
Get the hell out of here!
309
00:31:20,000 --> 00:31:21,200
Look out!
310
00:31:24,400 --> 00:31:26,200
Take out those stiffs.
311
00:31:32,400 --> 00:31:33,600
Whiskey!
312
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Congratulations.
313
00:31:37,400 --> 00:31:40,400
By golly,
I don't even know your name.
314
00:31:40,600 --> 00:31:43,800
Houston. Jim Houston.
315
00:31:43,800 --> 00:31:46,600
Well, your very good health,
Mr. Houston.
316
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
There's always a call
for men like you here.
317
00:31:52,200 --> 00:31:55,000
Those coyotes of Mendez
don't make life
any too easy for us here.
318
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
What's this Mendez
all about?
319
00:31:57,000 --> 00:32:00,200
You mean,
what's this Milton after.
320
00:32:00,200 --> 00:32:03,800
Well, Milton wants everything.
321
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
He owns
two-thirds of the land
around here
322
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
and he wants to get his hands
on the rest of it.
323
00:32:08,000 --> 00:32:09,400
But I say no!
324
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
And the other ranchers
are with me.
325
00:32:11,600 --> 00:32:14,000
And how long
are you gonna keep sayin' it?
326
00:32:16,800 --> 00:32:18,400
How about that, folks?
327
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
How come nobody
gave me a hand?
328
00:32:20,600 --> 00:32:23,200
Listen...
You keep your hands off me.
329
00:32:25,400 --> 00:32:28,200
Milton's gettin' more power
every day.
330
00:32:28,400 --> 00:32:32,200
When he can't get
what he wants with blackmail
and corruption,
331
00:32:32,200 --> 00:32:35,000
he resorts to violence.
332
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
And nobody in town's
got the courage to fight back.
333
00:32:38,200 --> 00:32:40,800
The sheriff was shot dead
three months ago.
334
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
And there ain't
a man in the place
335
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
with the guts
to take his job.
336
00:32:45,200 --> 00:32:47,800
But I want to
make you a proposition.
337
00:32:48,000 --> 00:32:49,800
Why don't you help us?
338
00:32:58,200 --> 00:33:00,400
I'll have to
think about that.
339
00:33:03,400 --> 00:33:06,800
Right now
what I need is a bed.
340
00:33:13,800 --> 00:33:15,600
Oh, um, by the way,
341
00:33:23,200 --> 00:33:26,000
where is this fellow
Milton's ranch?
342
00:33:26,000 --> 00:33:27,800
Oh, that's not hard to find.
343
00:33:27,800 --> 00:33:29,600
Just head north
out of Austin,
344
00:33:29,600 --> 00:33:32,600
and when
you've forded the creek,
the land's all his.
345
00:33:34,800 --> 00:33:36,600
Hey, why are you so curious?
346
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
You aim to pay him a visit?
347
00:33:39,600 --> 00:33:40,800
Could be.
348
00:34:55,800 --> 00:34:57,000
Howdy.
349
00:34:57,200 --> 00:34:58,800
Howdy.
350
00:34:58,800 --> 00:35:02,200
Say, was that you
who hit that piece of iron
in the air just now.
351
00:35:02,200 --> 00:35:05,400
Sure.
I can do it any time I want.
352
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
What's your name?
353
00:35:08,800 --> 00:35:11,400
Tim.
354
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
Don't you think
you're braggin'
a little bit, Tim?
355
00:35:13,800 --> 00:35:15,800
That's a pretty hard thing
to do.
356
00:35:17,800 --> 00:35:19,600
You got a dollar?
357
00:35:21,800 --> 00:35:24,000
Yeah, I reckon so.
358
00:35:24,200 --> 00:35:25,800
Then I'll make
a deal with you.
359
00:35:25,800 --> 00:35:27,800
You throw it up in the air
360
00:35:27,800 --> 00:35:32,800
and if I hit it
before it falls,
the dollar's mine.
361
00:35:32,800 --> 00:35:36,600
Well, you drive
a hard bargain, pardner,
but it's a deal.
362
00:35:39,800 --> 00:35:41,400
Okay then?
363
00:35:41,400 --> 00:35:42,600
Okay.
364
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Ready?
365
00:35:53,400 --> 00:35:55,000
Who taught you
how to make that sign?
366
00:35:55,000 --> 00:35:57,800
It's-- it's to bring luck.
My pa used to make it.
367
00:35:58,000 --> 00:35:59,600
Your pa?
368
00:35:59,600 --> 00:36:02,000
Don't you want to bet now?
369
00:36:02,000 --> 00:36:04,600
Scared
you'll lose your dollar?
370
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
No, no, you won it.
371
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
I knew you could do it.
372
00:36:09,200 --> 00:36:11,600
Where is your pa? In town?
373
00:36:12,600 --> 00:36:16,200
He died, a long time ago.
374
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
But he was a great cowboy,
even more than you.
375
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
Sure.
376
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
And you,
377
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
you're with your ma now,
are you?
378
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
My ma is dead, too.
379
00:36:33,800 --> 00:36:35,000
Tim...
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,600
Nino, run along.
381
00:36:54,800 --> 00:36:56,400
Go back to the village!
382
00:37:09,400 --> 00:37:10,600
What do you want?
383
00:37:10,600 --> 00:37:12,800
To meet you, stranger.
384
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
They say that you put on
one hell of a fight
385
00:37:15,000 --> 00:37:18,400
in Horner's Saloon
last night.
386
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
Unfortunately,
I missed the performance.
387
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
I lost two very valuable men.
388
00:37:26,600 --> 00:37:30,000
So you're Garcia Mendez.
389
00:37:30,200 --> 00:37:31,600
Right, senor.
390
00:37:33,400 --> 00:37:36,200
And now you will
repeat the performance,
out here in the open.
391
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Only the end
will be different.
392
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
Right, senor?
393
00:37:39,200 --> 00:37:42,000
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
394
00:40:06,800 --> 00:40:08,400
Go after him.
395
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
Go and get him.
396
00:40:09,800 --> 00:40:12,600
Fight him like I taught you
how to fight.
397
00:40:12,600 --> 00:40:14,400
Go after him.
398
00:40:49,600 --> 00:40:51,400
Shoot.
399
00:40:51,400 --> 00:40:53,000
Get it over with.
400
00:41:04,800 --> 00:41:07,400
I'm not going to
kill you, stranger.
You're a champion.
401
00:41:07,400 --> 00:41:10,000
And you don't kill champions,
you raise them.
402
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
And you're coming with me
to the Mayflower Ranch,
403
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
and you're hired
for top dollar.
404
00:41:14,400 --> 00:41:18,200
Bravo! Bravo!
405
00:41:18,200 --> 00:41:20,400
I hope
I'm lucky at this deal.
406
00:41:25,000 --> 00:41:26,600
Look, Mendez is here.
407
00:41:26,600 --> 00:41:28,400
Juan. Pedro.
408
00:41:29,600 --> 00:41:31,000
Take care of him.
409
00:41:36,000 --> 00:41:38,200
Go ahead.
410
00:41:38,200 --> 00:41:41,800
Round up a dozen good men
and tell them to get ready
411
00:41:41,800 --> 00:41:43,600
because tomorrow
or the day after tomorrow
412
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
they run in with the herd
at dawn.
413
00:41:45,800 --> 00:41:47,000
All right, chief.
414
00:41:49,600 --> 00:41:51,400
Did you hear Mendez?
415
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
Nothing is hard for him.
416
00:41:52,800 --> 00:41:55,200
Sure. Twelve men
for all these horses.
417
00:41:55,400 --> 00:41:58,200
As if Abilene was on
the other side of the hill.
He's crazy.
418
00:42:01,600 --> 00:42:03,000
Quit complainin'.
419
00:42:03,000 --> 00:42:06,400
We've been hangin' around
for a month doing nothing.
420
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
You talk too much.
421
00:42:07,400 --> 00:42:09,800
You're the one
who's talking now.
422
00:42:09,800 --> 00:42:12,000
Take that guy inside
and shut up.
423
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
Good mornin', ma'am.
Good morning.
424
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
Will you harness Robbie
please?
425
00:42:29,800 --> 00:42:30,600
Yes.
426
00:42:37,200 --> 00:42:39,600
No, not that one,
the other one.
427
00:42:41,200 --> 00:42:42,600
Mary!
428
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Mary!
429
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Mary!
430
00:42:56,600 --> 00:42:58,400
You can't leave me now!
431
00:42:59,400 --> 00:43:01,000
You can't leave me!
432
00:43:31,200 --> 00:43:32,400
Help me.
433
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
Help me.
434
00:44:03,600 --> 00:44:05,000
Stay with me.
435
00:44:08,600 --> 00:44:09,800
Don't go.
436
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Who are you?
437
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
I'm Mary Ann.
438
00:44:29,200 --> 00:44:31,200
I heard you
call my name and...
439
00:44:33,200 --> 00:44:36,000
My brother is the owner
of this ranch.
440
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Oh.
441
00:44:39,600 --> 00:44:41,200
I see, I'm...
442
00:44:41,800 --> 00:44:43,200
I'm sorry.
443
00:44:47,600 --> 00:44:49,200
You're in a pretty bad way.
444
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
I'll send you some bandages
445
00:44:53,400 --> 00:44:55,000
and a clean shirt.
446
00:44:59,600 --> 00:45:01,800
Am I mistaken
447
00:45:01,800 --> 00:45:03,400
or are you new here?
448
00:45:06,200 --> 00:45:07,400
No, I...
449
00:45:09,200 --> 00:45:10,800
I was just hired
450
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
by Mendez.
451
00:45:20,800 --> 00:45:22,600
Strange.
452
00:45:22,800 --> 00:45:26,600
You don't look at
all like the type
he usually hires around here.
453
00:45:31,400 --> 00:45:33,200
What type am I then?
454
00:45:36,800 --> 00:45:40,400
Well,
I'll send you the bandages
and the rest of the stuff.
455
00:45:45,400 --> 00:45:47,800
What were you doing in there?
456
00:45:47,800 --> 00:45:50,400
That's no business of yours.
457
00:45:50,600 --> 00:45:52,200
He's one of my men,
458
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
and your brother
has given me full authority
over them.
459
00:45:55,000 --> 00:45:57,400
Do you want to
know something, Mendez?
460
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
One of these days
you'll have to
find a new job.
461
00:46:00,600 --> 00:46:02,000
And you know why?
462
00:46:02,200 --> 00:46:04,600
Because
I'll have you thrown out
of Mayflower.
463
00:46:08,200 --> 00:46:10,400
You're going to
fall in love with me.
464
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
Jerry.
465
00:46:49,000 --> 00:46:50,200
Jerry.
466
00:46:53,600 --> 00:46:55,800
What the devil?
Never mind.
467
00:46:56,800 --> 00:46:59,200
Where you been?
I've been expecting you
all day.
468
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
Now, wait a minute.
It wasn't easy, you know.
469
00:47:01,600 --> 00:47:04,600
But everybody's asleep now.
Listen, Winnie.
470
00:47:04,600 --> 00:47:07,000
I've been figurin'
how to help those townspeople
471
00:47:07,200 --> 00:47:09,200
square accounts
with Ken Seagull.
472
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
He's robbed them blind,
473
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
took their land,
474
00:47:18,400 --> 00:47:21,000
even killed off
their sheriff.
475
00:47:21,200 --> 00:47:22,800
And what are you
gonna do about it?
476
00:47:22,800 --> 00:47:24,600
Ride to Austin tonight.
477
00:47:25,400 --> 00:47:26,800
I can disappear
478
00:47:28,000 --> 00:47:30,400
and nobody should notice
I'm gone.
479
00:47:34,200 --> 00:47:35,800
Will you help me?
480
00:47:38,600 --> 00:47:40,200
All right.
481
00:47:40,200 --> 00:47:42,000
Just sit tight for a while.
482
00:48:03,600 --> 00:48:06,200
I'll keep things covered.
Don't worry.
483
00:49:30,800 --> 00:49:32,000
Holy smoke.
484
00:49:34,000 --> 00:49:35,400
If you're not careful,
485
00:49:35,400 --> 00:49:38,600
one day somebody's
gonna put a bullet
through your guts.
486
00:49:38,600 --> 00:49:40,400
Well, I didn't
want anybody to see me
487
00:49:40,400 --> 00:49:42,400
so I came up
the shortest way.
488
00:49:45,000 --> 00:49:47,200
They fixed you up
real pretty, didn't they?
489
00:49:47,200 --> 00:49:51,400
Listen, Horner, yesterday
you made me a proposition.
490
00:49:51,600 --> 00:49:54,400
Now, do you still feel
the same way about it?
491
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
Sure do.
492
00:49:55,800 --> 00:49:57,200
Go on.
493
00:49:57,200 --> 00:49:59,000
Tomorrow at daybreak
494
00:49:59,000 --> 00:50:02,800
two-thirds of Milton's horses
will be movin'
out toward Abilene
495
00:50:02,800 --> 00:50:06,400
with only a dozen
of Mendez's men
ridin' herd on them.
496
00:50:06,400 --> 00:50:08,000
It's a chance
for you to get back
497
00:50:08,200 --> 00:50:11,000
part of
what he robbed from you.
498
00:50:11,000 --> 00:50:14,600
If you agree,
your men and me,
499
00:50:15,800 --> 00:50:18,000
well, we'll fix
those buzzards.
500
00:50:18,600 --> 00:50:19,800
I see.
501
00:50:21,400 --> 00:50:23,400
What you're suggesting
means more bloodshed.
502
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
It won't be the last.
503
00:50:25,200 --> 00:50:27,000
I stand alone now.
504
00:50:27,000 --> 00:50:30,800
Ken's broken their spirits,
they're all afraid.
505
00:50:30,800 --> 00:50:33,400
But there is
no other way, Horner.
506
00:50:34,800 --> 00:50:36,600
Can't you understand that?
507
00:50:36,800 --> 00:50:41,200
Milton won't stop at anything
until he has wiped you out.
508
00:50:41,400 --> 00:50:44,600
Now, he has to be destroyed
before it's too late.
509
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
Is that the only reason?
510
00:50:51,600 --> 00:50:53,800
You really hate him, right?
511
00:50:54,800 --> 00:50:56,400
That's right.
512
00:50:56,400 --> 00:50:58,000
Well, I can't say
that I blame you.
513
00:51:13,400 --> 00:51:15,600
What are you
doing up at this hour?
514
00:51:15,600 --> 00:51:17,400
You ought to be in bed.
515
00:51:17,400 --> 00:51:20,600
I heard some noise
and I thought
someone was here.
516
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
Well, I guess I was wrong.
517
00:51:23,800 --> 00:51:25,000
Good night.
518
00:51:25,000 --> 00:51:26,400
Good night.
519
00:51:28,800 --> 00:51:31,600
Well, Houston,
what do you want us to do?
520
00:51:33,200 --> 00:51:34,400
Simple.
521
00:51:35,400 --> 00:51:37,000
Fight.
522
00:51:37,000 --> 00:51:38,200
All right.
523
00:51:38,400 --> 00:51:40,200
We'll play it your way.
524
00:51:40,200 --> 00:51:43,400
It's our last chance
to save our necks.
525
00:51:43,400 --> 00:51:45,600
I'll have to
convince the others.
526
00:55:04,400 --> 00:55:06,400
We've been double-crossed.
527
00:55:07,600 --> 00:55:11,600
Ambushed.
Men and horses, killed.
528
00:55:18,200 --> 00:55:20,400
Get those horses.
529
00:55:20,400 --> 00:55:22,200
Now! How are your wounds today?
530
00:55:22,400 --> 00:55:24,600
Much better.
Pedro!
531
00:55:25,200 --> 00:55:26,800
By the way, I...
532
00:55:28,600 --> 00:55:31,400
I want to thank you
for yesterday.
533
00:55:31,400 --> 00:55:33,600
You were very nice to me.
534
00:55:33,800 --> 00:55:35,400
Maybe even too nice.
535
00:55:35,600 --> 00:55:36,600
You come with me!
536
00:55:36,600 --> 00:55:38,600
What's the matter with him?
537
00:55:38,600 --> 00:55:41,200
I don't know.
It seems like Horner
538
00:55:41,200 --> 00:55:43,600
played a dirty trick
on some of his men.
539
00:55:43,600 --> 00:55:45,600
Horner's a murderer.
540
00:55:45,600 --> 00:55:48,000
My brother has to live
shut up in the house
like a prisoner
541
00:55:48,200 --> 00:55:50,600
since Horner
started persecuting him.
542
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
What do you know about it?
543
00:55:54,400 --> 00:55:56,200
I can use my head, too.
544
00:55:56,200 --> 00:55:58,600
Besides,
Ken tells me everything.
545
00:56:01,400 --> 00:56:04,200
How long you been
living with your brother?
546
00:56:04,200 --> 00:56:06,800
Three years.
547
00:56:06,800 --> 00:56:09,800
Before that
I was in Spring Inn,
with my aunt.
548
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
Why do you ask?
549
00:56:18,800 --> 00:56:20,000
Nothing.
550
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
No reason, Mary.
551
00:56:23,400 --> 00:56:24,600
Ann.
552
00:56:35,200 --> 00:56:37,600
This time Horner's
gonna pay for it.
553
00:56:37,800 --> 00:56:39,000
I won't stand for it.
554
00:56:39,200 --> 00:56:41,600
He can't do this.
He can't do this to me.
555
00:56:44,400 --> 00:56:46,400
Pablo. Pablo!
556
00:56:48,200 --> 00:56:50,000
Pablo, get rid of this blood.
557
00:56:51,800 --> 00:56:54,800
We must move into action,
immediately.
558
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
If Horner
and the sheep he leads
get ideas into their heads,
559
00:56:57,200 --> 00:56:59,000
all of us and everything
we've been fightin' for
560
00:56:59,000 --> 00:57:00,600
will be wiped out forever.
561
00:57:00,600 --> 00:57:03,600
Forever, understand.
562
00:57:03,600 --> 00:57:07,200
Senor, in this life
there are those
who talk a lot,
563
00:57:07,200 --> 00:57:10,000
and those
who keep their hatred
and the desire for vengeance
564
00:57:10,200 --> 00:57:11,800
hidden in their hearts.
565
00:57:12,000 --> 00:57:15,800
I promise you
that Horner will regret
the day he was born.
566
00:57:15,800 --> 00:57:18,400
I promise you that
he will lose five of his men
567
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
for every one of
my hombres killed.
568
00:57:20,400 --> 00:57:23,800
And I promise you
that I will
discover who betrayed us
569
00:57:24,000 --> 00:57:26,200
and I will kill him
with my own hands.
570
00:58:07,000 --> 00:58:10,200
Now, we will divide
up into small groups
571
00:58:10,400 --> 00:58:12,600
and ride into town
without arousing suspicion.
572
00:58:12,600 --> 00:58:16,200
The signal will be
when I walk into the saloon.
573
00:58:16,200 --> 00:58:18,600
Then you're on your own,
and remember,
574
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
they gunned down your friends
and your brothers
575
00:58:20,600 --> 00:58:23,200
and never gave them a chance.
576
00:58:23,200 --> 00:58:26,000
Ramirez,
you go along the river
577
00:58:26,000 --> 00:58:29,400
and then come into the town
from the south.
578
00:58:29,600 --> 00:58:34,400
Pedro, you bring your men
from the east.
579
00:58:34,400 --> 00:58:37,800
Sancho,
you move into the town
from the top of the slope.
580
00:58:40,600 --> 00:58:43,600
And you, amigo,
you come with me.
581
00:58:43,600 --> 00:58:45,000
How does that please you?
582
00:59:04,800 --> 00:59:06,200
What's the matter?
583
00:59:11,200 --> 00:59:13,000
I don't know.
Something wrong with his hoof.
584
00:59:13,200 --> 00:59:15,200
It's a hell of a time
to find that out.
585
00:59:15,400 --> 00:59:17,000
Well, I better
have it looked at.
586
00:59:17,200 --> 00:59:19,000
Okay, but hurry up.
587
00:59:19,800 --> 00:59:21,400
Be only a minute.
588
00:59:36,400 --> 00:59:38,600
Got a bad hoof.
Yeah.
589
00:59:38,600 --> 00:59:40,000
I'll look at it.
590
00:59:49,800 --> 00:59:51,800
Tim. Hey, Tim.
591
00:59:51,800 --> 00:59:54,200
Howdy. You want to
bet another dollar?
592
00:59:54,400 --> 00:59:56,000
I'll give you two
593
00:59:56,000 --> 00:59:58,600
if you take this note
to Brand Horner right away
594
00:59:58,600 --> 01:00:01,000
and don't let
anybody see you.
595
01:00:01,200 --> 01:00:02,400
Understand?
596
01:00:03,400 --> 01:00:04,800
It's important.
597
01:00:08,200 --> 01:00:10,400
Very important. Okay?
598
01:00:10,600 --> 01:00:13,400
I'll go but not for the $2.
599
01:00:13,400 --> 01:00:14,600
Why not?
600
01:00:14,600 --> 01:00:15,800
Because you're good.
601
01:00:15,800 --> 01:00:17,200
Hey, Tim.
602
01:00:39,600 --> 01:00:41,600
He's all right.
603
01:00:41,600 --> 01:00:44,000
I can't understand
what was bothering him.
604
01:00:48,600 --> 01:00:49,800
Houston.
Yeah.
605
01:00:49,800 --> 01:00:51,400
How long you
gonna keep me waiting?
606
01:00:51,600 --> 01:00:53,000
Just a minute.
607
01:01:01,400 --> 01:01:03,000
So long.
608
01:01:03,000 --> 01:01:05,200
This ain't no place for kids.
609
01:01:05,200 --> 01:01:06,400
What do you want?
610
01:01:06,400 --> 01:01:08,600
I've got to deliver a note
to Mr. Horner.
611
01:01:08,600 --> 01:01:11,400
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
612
01:01:11,400 --> 01:01:14,000
But I got to see him.
It's very important.
613
01:01:14,200 --> 01:01:18,000
I said he was busy.
Now get out of here.
614
01:01:18,200 --> 01:01:21,200
You said you had a message
for Mr. Horner, didn't you?
615
01:01:22,600 --> 01:01:24,000
Where is it?
616
01:01:32,600 --> 01:01:34,800
What is it? A love letter?
617
01:01:35,000 --> 01:01:37,600
Could be. Why? You jealous?
618
01:01:37,600 --> 01:01:39,400
What the hell
could I do about it?
619
01:01:39,400 --> 01:01:42,000
There's too many of us.
620
01:01:42,000 --> 01:01:44,400
I'll take you to Mr. Horner.
Come along.
621
01:01:55,800 --> 01:01:57,600
Let's go, Houston.
622
01:02:43,800 --> 01:02:47,000
Houston.
It's all over with me.
I'm finished.
623
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
They'll kill me,
all because of
your crazy idea.
624
01:02:49,400 --> 01:02:51,400
My note.
Didn't you get my note?
625
01:02:51,400 --> 01:02:53,800
What note? I don't know
what you're talking about.
626
01:02:53,800 --> 01:02:56,200
This way, quick.
I'll cover you.
627
01:02:56,400 --> 01:02:58,000
Keep your head down.
628
01:03:18,000 --> 01:03:20,400
Come on out
with your hands up.
629
01:03:36,200 --> 01:03:37,600
Where's Horner?
630
01:03:39,000 --> 01:03:40,400
He's not here.
631
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
Sorry about that.
632
01:03:49,600 --> 01:03:52,200
Tim ain't been back
since yesterday.
633
01:03:52,400 --> 01:03:54,400
But that don't
bother me none.
634
01:03:54,600 --> 01:03:57,600
If he wants to come back,
he knows the way.
635
01:03:57,600 --> 01:03:59,800
I fed him, I clothed him.
636
01:04:00,000 --> 01:04:02,200
But you know
how these little kids are.
637
01:04:02,200 --> 01:04:04,400
Ungrateful whelps.
638
01:04:04,400 --> 01:04:07,200
It don't do to make
sacrifices for them.
639
01:04:09,000 --> 01:04:11,200
It just ain't worth it.
640
01:04:34,600 --> 01:04:38,000
Well, I reckon this ain't
the right season for it,
Mrs. Jones.
641
01:04:38,000 --> 01:04:39,600
I reckon you're right.
642
01:04:43,600 --> 01:04:45,600
Well, they're all
havin' a lot of fun,
wouldn't you say?
643
01:04:45,800 --> 01:04:47,000
Yeah.
644
01:05:05,800 --> 01:05:08,000
Do you know where Houston is?
645
01:05:09,000 --> 01:05:10,800
I haven't seen him all day.
646
01:05:10,800 --> 01:05:12,600
I'll tell you what.
647
01:05:12,600 --> 01:05:14,800
For you,
I'll go look for him.
648
01:05:36,200 --> 01:05:37,800
Drink! Drink!
649
01:05:40,600 --> 01:05:42,400
You!
You keep your hands off her.
650
01:05:42,400 --> 01:05:44,200
Why do you push me away for?
651
01:05:44,200 --> 01:05:46,600
Why do you push me away?
652
01:05:51,600 --> 01:05:54,200
Pedro! Pedro!
653
01:05:54,200 --> 01:05:56,800
Where's Houston?
Why is he not drinking here
with us?
654
01:05:57,000 --> 01:05:59,800
Ain't seen him around
since this morning,
come to think about it.
655
01:05:59,800 --> 01:06:01,000
Well, quit
hanging around here.
656
01:06:01,200 --> 01:06:03,400
Go find him quickly.
Go ahead.
657
01:06:20,400 --> 01:06:23,200
Amigo. Hey, amigo.
658
01:06:26,400 --> 01:06:28,000
Where have you been?
659
01:06:27,800 --> 01:06:30,800
Oh, just, uh,
messin' around.
660
01:06:30,800 --> 01:06:32,200
I don't much like parties.
661
01:06:32,200 --> 01:06:35,000
Yes, but this is
a fantastic party.
662
01:06:37,400 --> 01:06:39,000
Listen.
663
01:06:39,200 --> 01:06:40,600
We're celebrating
the end of Horner.
664
01:06:40,800 --> 01:06:43,200
Doesn't the idea
appeal to you?
665
01:06:43,400 --> 01:06:46,400
Well, I better get
cleaned up a bit.
666
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
I got half the trail's dust
on me.
667
01:06:48,200 --> 01:06:50,200
Oh, no, you come with me.
668
01:06:51,600 --> 01:06:53,800
A drink for my friend
and make it quickly.
669
01:06:53,800 --> 01:06:55,600
Because my friend
is a very big drinker.
670
01:06:55,600 --> 01:06:57,400
Drink for everyone!
671
01:07:04,800 --> 01:07:06,800
Drink to our victory.
672
01:07:08,000 --> 01:07:11,800
Thanks. I, uh,
I don't feel like drinking.
673
01:07:12,000 --> 01:07:14,200
You will drink
because I say so.
674
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
Now, just a minute.
675
01:07:19,000 --> 01:07:20,400
What does that mean?
676
01:07:20,400 --> 01:07:23,000
That you do not want
to drink to our victory?
677
01:07:23,000 --> 01:07:25,600
It means that
I don't want a drink.
678
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
That's all.
Maybe so.
679
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
Maybe so.
680
01:07:32,200 --> 01:07:34,800
But some people say
that you did not fire
a single shot
681
01:07:34,800 --> 01:07:36,600
at Horner's men.
682
01:07:36,800 --> 01:07:39,200
And some say more than that.
683
01:07:39,200 --> 01:07:42,200
Some say that
you're in Horner's pay.
684
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
Who says?
685
01:07:44,200 --> 01:07:46,400
I do. And I can prove it.
686
01:07:47,600 --> 01:07:48,800
Pedro!
687
01:07:53,000 --> 01:07:54,600
Who brought him here?
688
01:07:57,000 --> 01:07:58,200
I did.
689
01:08:05,200 --> 01:08:07,400
You didn't expect that,
did you?
690
01:08:15,800 --> 01:08:17,400
Who gave you that message?
691
01:08:19,200 --> 01:08:20,200
Answer me!
692
01:08:20,200 --> 01:08:21,400
Hands off, Mendez.
693
01:08:21,400 --> 01:08:23,200
I gave him the message.
694
01:08:23,200 --> 01:08:24,200
Me.
695
01:08:31,800 --> 01:08:33,600
You dirty, bloody...
696
01:08:35,600 --> 01:08:37,200
Why did you do it?
697
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Why?
698
01:08:48,400 --> 01:08:50,200
Look at me, Seagull.
699
01:08:51,800 --> 01:08:54,400
Take a good, long look.
700
01:08:55,200 --> 01:08:57,400
Don't you recognize me?
701
01:08:57,400 --> 01:08:59,800
The man
whose wife you killed.
702
01:08:59,800 --> 01:09:03,200
And who spent five
long years in prison
703
01:09:03,200 --> 01:09:06,200
so you could wallow
in your stinkin' money.
704
01:09:06,200 --> 01:09:08,200
That's why I did it.
705
01:09:08,200 --> 01:09:13,400
So one day I could
see you crawlin' on your knees
706
01:09:13,400 --> 01:09:15,600
beggin' for mercy.
707
01:09:16,600 --> 01:09:17,800
And then...
708
01:09:20,200 --> 01:09:24,000
Then I would crush you
like a worm!
709
01:09:24,000 --> 01:09:25,200
Mendez.
710
01:09:26,800 --> 01:09:28,200
Call them off.
711
01:09:28,400 --> 01:09:30,000
Call back your boys,
Seagull, or I'll kill you.
712
01:09:30,000 --> 01:09:31,600
Tim, get the horse.
713
01:09:51,000 --> 01:09:53,200
Kill him, Mendez.
Kill him, kill him.
714
01:09:55,000 --> 01:09:57,400
Stop your firing.
Get those horses.
715
01:11:05,600 --> 01:11:06,800
I can do it.
716
01:11:12,200 --> 01:11:14,000
You stay right here.
Okay.
717
01:11:29,800 --> 01:11:30,800
Tim!
718
01:11:33,400 --> 01:11:34,800
Come down.
719
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
Hi, amigo.
720
01:11:42,200 --> 01:11:44,000
If you're lookin'
for Horner,
721
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
you can keep on
looking for quite a spell
722
01:11:46,000 --> 01:11:49,200
because he's lit out,
bag and baggage,
723
01:11:49,200 --> 01:11:52,400
together with all
the rest of
the God-fearin' citizens.
724
01:11:52,400 --> 01:11:53,600
We're alone.
725
01:11:54,800 --> 01:11:57,600
Alone in a cemetery
named Austin.
726
01:12:00,400 --> 01:12:01,800
Well, what are you
waitin' for?
727
01:12:01,800 --> 01:12:03,600
Why don't you
catch up with them?
728
01:12:03,600 --> 01:12:06,800
Well, our paths
have been runnin' alongside
each other
729
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
for quite some time now.
730
01:12:09,000 --> 01:12:10,400
No, Getz.
731
01:12:11,600 --> 01:12:13,800
This means everything to me.
732
01:12:13,800 --> 01:12:17,000
It's the reason
why I live, why I breathe.
733
01:12:17,200 --> 01:12:18,600
Everything I've done,
734
01:12:18,600 --> 01:12:22,000
I've done
just to get right here
to this showdown.
735
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
But for you,
it's--it's different.
736
01:12:24,000 --> 01:12:26,200
You still have time
so just...
737
01:12:26,200 --> 01:12:30,000
Just wipe Seagull
out of your head
and get the hell out of here.
738
01:12:30,200 --> 01:12:32,400
You're talkin' too much, boy.
739
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
In a few minutes,
Mendez will be here
740
01:12:34,600 --> 01:12:36,800
with all the men
he can round up.
741
01:12:36,800 --> 01:12:40,400
And what do you think
we're gonna stop him with,
your gab?
742
01:12:44,600 --> 01:12:45,800
Winnie Getz.
743
01:12:56,800 --> 01:12:58,200
Listen, Timmy,
744
01:12:58,400 --> 01:13:01,600
you have to prove to me
that you're a real man,
745
01:13:01,600 --> 01:13:05,000
and a real man
must obey orders
when it's necessary.
746
01:13:05,000 --> 01:13:10,200
Now, you stay here,
quiet like a mouse
and still as a cactus,
747
01:13:10,200 --> 01:13:11,800
no matter what happens.
748
01:13:13,200 --> 01:13:14,400
Promise.
749
01:13:15,200 --> 01:13:16,600
Okay, then.
750
01:13:16,600 --> 01:13:17,800
Okay.
751
01:13:20,000 --> 01:13:23,600
Here, I found
a whole arsenal
down in the cellar
752
01:13:23,600 --> 01:13:25,800
including some
charges of dynamite.
753
01:13:25,800 --> 01:13:28,800
I've already arranged
for a reserve on the roof.
754
01:13:28,800 --> 01:13:33,600
So I'll, uh, receive
Senor Mendez from up there.
755
01:13:33,600 --> 01:13:36,200
You watch out
for the street level, huh?
Si.
756
01:13:36,200 --> 01:13:37,800
Oh, Brewster.
757
01:16:21,200 --> 01:16:25,400
Juan, Pedro. Get him!
Shoot him! Dismount!
758
01:16:35,600 --> 01:16:38,000
Cowards,
you want to die like dogs?
759
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
Hurry up.
Two of you after him.
760
01:17:53,000 --> 01:17:54,400
Go after him.
761
01:18:05,400 --> 01:18:07,400
There he is. On the roof.
762
01:18:07,600 --> 01:18:09,400
Go after him.
Get him, damn it!
763
01:18:17,400 --> 01:18:18,800
There he is.
764
01:18:18,800 --> 01:18:20,400
Go after him.
765
01:18:20,600 --> 01:18:23,600
Estupidos!
Don't let him get away!
766
01:19:02,200 --> 01:19:04,400
Come on,
he's run out of dynamite.
767
01:19:15,600 --> 01:19:17,800
It's just wax candles. Look!
768
01:19:17,800 --> 01:19:19,600
Look. Come on!
769
01:19:34,800 --> 01:19:36,200
Where'd he go?
770
01:19:36,200 --> 01:19:38,200
Right here,
you yellow-bellies.
771
01:21:21,000 --> 01:21:23,200
Except for Mendez
and the two that got away,
772
01:21:23,200 --> 01:21:25,600
I think we got
everyone of 'em, Brewster.
773
01:21:25,600 --> 01:21:27,000
I'll catch up with them
at Mayflower.
774
01:21:27,000 --> 01:21:28,600
I'll go with you.
775
01:21:28,600 --> 01:21:30,200
Private affair, Winnie.
776
01:21:30,400 --> 01:21:32,200
You take care of Tim.
777
01:21:56,400 --> 01:21:59,800
Go get some fresh horses,
and be quick about it.
778
01:21:59,800 --> 01:22:02,400
What's going on, Mendez?
779
01:22:02,400 --> 01:22:04,400
My brother
refuses to talk to me.
780
01:22:04,600 --> 01:22:06,200
There is no time now,
beautiful.
781
01:22:06,200 --> 01:22:08,200
We will discuss it in Mexico.
782
01:22:08,400 --> 01:22:10,200
Because you're coming with me.
783
01:22:10,400 --> 01:22:12,800
No! Let me go.
784
01:22:14,000 --> 01:22:16,000
You're not goin' off
with her.
785
01:22:16,200 --> 01:22:17,400
You're not goin'.
786
01:22:22,800 --> 01:22:24,200
Mendez!
787
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Give up, Mendez.
788
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
I... I...
789
01:23:17,000 --> 01:23:20,200
I didn't know.
790
01:23:37,600 --> 01:23:38,800
Pablo.
791
01:23:51,800 --> 01:23:53,000
Senor?
792
01:24:29,600 --> 01:24:30,600
Seagull!
793
01:24:40,800 --> 01:24:42,200
Stand up, Seagull.
794
01:24:55,200 --> 01:24:57,400
Drop your gun, Brewster.
795
01:24:57,400 --> 01:25:00,800
This is the second time
you've drawn the wrong card.
796
01:25:00,800 --> 01:25:03,000
You figured to destroy me.
797
01:25:03,000 --> 01:25:05,000
I gotta disappoint you.
798
01:25:05,000 --> 01:25:06,200
Again.
799
01:25:07,400 --> 01:25:11,800
Can I look you in the face,
Seagull?
800
01:25:12,600 --> 01:25:14,800
Sure you can.
801
01:25:14,800 --> 01:25:18,800
I want to see you
spit out your soul, Brewster.
802
01:27:16,600 --> 01:27:19,000
You will consign the ranch
and all it contains
803
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
to the governmental
authorities, Colonel,
804
01:27:21,200 --> 01:27:25,600
in compensation for the theft
suffered by
the State five years ago.
805
01:27:25,600 --> 01:27:27,000
Very well, Colonel.
806
01:27:27,000 --> 01:27:29,600
As far as the perpetrators
of the robbery are concerned,
807
01:27:29,600 --> 01:27:32,000
Ken Seagull died
in a gun fight.
808
01:27:33,000 --> 01:27:36,000
And, uh, Jerry Brewster...
809
01:27:38,000 --> 01:27:41,200
Jerry Brewster died
about a month ago.
810
01:27:41,400 --> 01:27:45,200
I, myself, will sign
both death certificates.
811
01:27:45,200 --> 01:27:49,600
But as for Houston,
for his voluntary aid
in the cause of justice,
812
01:27:49,600 --> 01:27:54,200
and availing myself
of the special powers
invested in me by the State,
813
01:27:54,200 --> 01:28:00,200
I confer upon him
the Sheriff's star
of the city of Austin
814
01:28:00,200 --> 01:28:03,800
with the hope that
peace and justice
815
01:28:04,000 --> 01:28:06,400
may never again
abandon this town.
816
01:28:14,400 --> 01:28:17,400
And that, gentlemen,
completes my assignment.56226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.