All language subtitles for Un fiume di dollari The Hills Run Red (1966) BDRemux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:39,200 Ken! Mr. Ken Seagull. 2 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 What do you want, Jerry? 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Why don't you quit counting that money? 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 Ain't all yours, you know. 5 00:00:47,200 --> 00:00:51,600 $600,000 and all in one swoop. 6 00:00:51,600 --> 00:00:55,800 You know, Jerry, it'd buy a lot of land and horses. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,200 When I think this money was supposed 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 to buy cannon, it gives me the creeps. 9 00:00:59,400 --> 00:01:02,200 You'll get the creeps if they get their hands on you. 10 00:01:02,200 --> 00:01:05,600 That's government money and don't you forget it. 11 00:01:09,800 --> 00:01:12,000 Look at yonder, Ken. 12 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 Go on, go on. 13 00:01:14,800 --> 00:01:16,800 Them Yankees are thicker than lice. 14 00:01:37,000 --> 00:01:40,200 There's no sense in letting them catch us both together. 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,200 We'll draw cards. 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 High card gets the money and escapes, 17 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 low card gets the Yankees on his tail. 18 00:01:48,200 --> 00:01:49,400 Got the cards? 19 00:01:50,800 --> 00:01:52,400 I sure have. Here you are. 20 00:01:52,400 --> 00:01:55,400 Whoever gets the low card stays on the wagon. 21 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 You ready? 22 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 Sorry, Jerry. 23 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 Well, get moving. 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,600 They'll be here any minute. 25 00:02:18,400 --> 00:02:22,600 Ken, if I don't make it, take care of Mary and the boy. 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,200 Kiss them hello for me. 27 00:02:27,400 --> 00:02:29,200 Don't you worry. 28 00:02:29,400 --> 00:02:33,000 Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 Good luck, Jerry. 30 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 Drop your pistol, rebel. 31 00:04:13,000 --> 00:04:14,400 Your name? 32 00:04:14,600 --> 00:04:16,200 Houston. Jim Houston. 33 00:04:17,400 --> 00:04:19,400 Where's your friend? 34 00:04:19,400 --> 00:04:22,000 I got no friend. I'm alone. 35 00:04:22,000 --> 00:04:23,400 Lie. 36 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 Where's the money? 37 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 It's all I got. 38 00:04:34,200 --> 00:04:36,000 Can't find anything, Sergeant. 39 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 Where did you hide the money? 40 00:04:42,800 --> 00:04:44,000 Tell me. 41 00:04:49,800 --> 00:04:53,800 Look, mister, the war is over. 42 00:04:59,200 --> 00:05:00,800 We'll make you talk. 43 00:05:05,600 --> 00:05:07,200 Where's the money? 44 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 The war is over, mister? 45 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 So, you're not talkin'. 46 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 If you want it like this, fine. 47 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 You'll talk in prison, rebel. 48 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 What's the matter, boy? 49 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 The sun bother you? 50 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 Well, you'll get used to it sooner or later. 51 00:07:40,800 --> 00:07:44,600 That is, unless you want to spend a little more time with us. 52 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Come here. 53 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 Here's what you had five years ago. 54 00:07:58,000 --> 00:07:59,200 You better check it. 55 00:07:59,200 --> 00:08:02,600 We don't want any dissatisfied customers. 56 00:08:02,800 --> 00:08:04,200 One photograph. 57 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 One gun belt. 58 00:08:15,800 --> 00:08:17,600 And a deck of cards. 59 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 And that's all. 60 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 No pistols, Houston. 61 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 The government confiscated 'em. 62 00:08:26,600 --> 00:08:31,600 And about that $50 of yours, it went to buy you a horse and saddle. 63 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 I got you a real good buy, though. 64 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 Why, a horse like that would cost you 65 00:08:35,600 --> 00:08:37,800 at least $80 anywhere in Texas. 66 00:08:37,800 --> 00:08:40,200 Did you say 50 bucks for this nag? 67 00:08:40,400 --> 00:08:41,600 Not bad. 68 00:08:50,800 --> 00:08:53,400 Boy, look who's gettin' out. 69 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 We're gonna miss you, fellow. 70 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 And stay out of trouble. 71 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 Telegram for Mr. Milton. 72 00:09:44,200 --> 00:09:47,400 It's urgent. Give it to me. 73 00:09:47,400 --> 00:09:50,200 Solamente Garcia Mendez can speak to Senor Milton, understand? 74 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 Yes, sir. Vaya! 75 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 What is it, Mendez? 76 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 For you, senor, from Fort Wilson. 77 00:10:09,000 --> 00:10:11,400 Is it anything serious? 78 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 I've got to leave you, Mary Ann. I'll join you later. 79 00:10:13,400 --> 00:10:15,200 But, Ken... 80 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Have one of the men take my sister safely back to the ranch. 81 00:10:16,400 --> 00:10:17,800 Certainly, senor. 82 00:10:23,400 --> 00:10:25,600 If the senorita would permit. 83 00:10:27,200 --> 00:10:31,000 I will do it myself if the senorita will permit. 84 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 No, no, Mendez. I need you. 85 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Send somebody else. 86 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 I'm sorry, senorita . 87 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 It would have been a great pleasure. 88 00:10:43,200 --> 00:10:45,400 Only for you, I'm afraid. 89 00:10:51,400 --> 00:10:52,600 Mendez. 90 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 Brewster's free. 91 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 We must move and act quickly. 92 00:11:06,200 --> 00:11:07,600 Select a couple of your best men 93 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 and tell them to get after him. 94 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 Send Randall. 95 00:11:10,400 --> 00:11:11,600 He's the only one we got who'll recognize him 96 00:11:11,600 --> 00:11:14,200 as soon as he sets eyes on him. 97 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 Now, what are your orders? 98 00:11:18,400 --> 00:11:23,000 For me, Brewster no longer exists. 99 00:11:28,200 --> 00:11:33,400 I know a girl with golden hair 100 00:11:33,400 --> 00:11:36,600 Waiting by the window 101 00:11:36,800 --> 00:11:39,200 All alone 102 00:11:39,400 --> 00:11:44,600 I know my girl knows how I care 103 00:11:44,800 --> 00:11:47,400 Won't be long, my darling 104 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 Soon be home 105 00:11:50,600 --> 00:11:56,200 But there's a high wind wailing in the plain 106 00:11:56,200 --> 00:12:01,800 As if I'll never see my girl again 107 00:12:01,800 --> 00:12:05,400 On my way home to my love! 108 00:12:05,400 --> 00:12:07,800 Back home to my love 109 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Back home to my love! 110 00:12:11,000 --> 00:12:16,800 Back home to my loving girl 111 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 Say 112 00:12:18,200 --> 00:12:25,000 You're waiting, darling 113 00:12:27,000 --> 00:12:29,400 I know my girl 114 00:12:29,400 --> 00:12:32,200 Is always there 115 00:12:32,200 --> 00:12:35,400 Waiting by the window 116 00:12:35,400 --> 00:12:38,400 All day long 117 00:12:38,400 --> 00:12:43,400 My darling girl with golden hair 118 00:12:43,400 --> 00:12:46,200 Wait a little longer 119 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 Mary. 120 00:12:47,800 --> 00:12:51,600 Won't be long 121 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 Mary. 122 00:14:53,800 --> 00:14:56,400 "The war is over. It ended a year ago 123 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 "but we're still waiting for you. 124 00:15:00,400 --> 00:15:03,600 "I can't, I won't believe you're dead 125 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 "as Seagull claims. 126 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 "I love you too much, Jerry. 127 00:15:17,000 --> 00:15:20,200 "And down deep in my heart, 128 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 "I feel that somewhere on this Earth you're trying to 129 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 "get back home." 130 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 "All our money is gone 131 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 "and there's hardly enough food in the house 132 00:15:31,000 --> 00:15:33,400 "to keep us from starving. 133 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 "If I can't make the payment on the mortgage 134 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 "by the end of the month, 135 00:15:37,800 --> 00:15:41,000 "they'll turn me and the baby out. 136 00:15:41,000 --> 00:15:43,800 "Your friend, Ken Seagull, came back from the war 137 00:15:43,800 --> 00:15:46,400 "with a lot of money. 138 00:15:46,600 --> 00:15:52,600 "I don't know why, but he now calls himself Ken Milton. 139 00:15:52,600 --> 00:15:56,600 "I asked him for a loan for the sake of our friendship, 140 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 "but he turned me down. 141 00:15:58,600 --> 00:16:01,600 "He says every man must look out for himself." 142 00:16:05,400 --> 00:16:06,600 "Oh, Jerry. 143 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 "Oh, Jerry, darling. 144 00:16:12,200 --> 00:16:13,800 "I feel terrible. 145 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 "So terrible. 146 00:16:18,200 --> 00:16:20,800 "If you were only here beside me." 147 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 Seagull. 148 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 Seagull! 149 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Seagull! 150 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Seagull! 151 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Come on. 152 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 Come on out, Brewster. 153 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 We've got you trapped. 154 00:18:18,400 --> 00:18:20,800 Hey, for you, my friend. 155 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 Only two shots but better than nothin'. 156 00:20:13,400 --> 00:20:16,200 Was it Seagull who sent you? 157 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 Was it him? Tell me or I'll cut your... 158 00:20:24,200 --> 00:20:25,800 My wife. 159 00:20:25,800 --> 00:20:28,200 Where is my wife and my son? 160 00:20:30,200 --> 00:20:33,000 Your wife is dead. 161 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 Four years ago. 162 00:20:38,000 --> 00:20:41,400 Seagull took the boy 163 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 away. 164 00:20:46,400 --> 00:20:48,600 Where's Seagull now? Where is he? 165 00:20:50,400 --> 00:20:53,200 Austin, Texas. 166 00:20:54,800 --> 00:20:59,000 Calls himself Milton. 167 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 That's enough now. 168 00:21:07,400 --> 00:21:10,400 That's enough. I said, that's enough. 169 00:21:12,000 --> 00:21:13,200 He's dead. 170 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 What more do you want from him? 171 00:21:20,600 --> 00:21:23,200 Come over here. I'll bandage your arm. 172 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 I thought it was worse. It's just a scratch. 173 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 What's your name? 174 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Does it matter? 175 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 I like to know who I meet. 176 00:21:49,400 --> 00:21:52,200 My name is Winnie Getz. 177 00:21:55,800 --> 00:21:57,400 Getz, you say. 178 00:21:59,400 --> 00:22:02,200 Is helping your neighbor 179 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 your calling, maybe? 180 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Well, let's just say I prefer distributive justice. 181 00:22:07,000 --> 00:22:08,800 Now, what the hell does that mean? 182 00:22:09,000 --> 00:22:11,600 There were two against one and armed to the teeth. 183 00:22:11,600 --> 00:22:12,800 Didn't seem quite fair. 184 00:22:13,000 --> 00:22:14,600 I see. 185 00:22:14,800 --> 00:22:16,200 Nothing else? 186 00:22:18,000 --> 00:22:19,800 No, not at first. 187 00:22:21,000 --> 00:22:24,200 But, uh, then I got me an idea. 188 00:22:24,200 --> 00:22:26,800 Yeah? And what was that? 189 00:22:28,200 --> 00:22:30,800 I heard what that fellow said, 190 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 just before he died. 191 00:22:33,400 --> 00:22:37,600 And I reckon, uh, something good could come out of it. 192 00:22:37,600 --> 00:22:39,600 Somethin' real good maybe. 193 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 I don't, uh... I don't get you. 194 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 Well, you want to get your revenge, don't you? 195 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Yeah, go on. 196 00:22:45,000 --> 00:22:49,400 Well, to my mind, it'd be best for you 197 00:22:49,600 --> 00:22:53,200 if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, 198 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 thinks you're dead. 199 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys 200 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 when nobody shows up. 201 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Oh, somebody will show up. 202 00:23:03,800 --> 00:23:05,000 Who? 203 00:23:05,000 --> 00:23:08,200 Me, pardner. I'll spell out my story. 204 00:23:08,200 --> 00:23:11,400 I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, 205 00:23:11,400 --> 00:23:15,800 killed you, but, uh, too late for the other two, of course. 206 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 Just what do you expect to get out of this? 207 00:23:21,000 --> 00:23:25,400 Mmm. A reward, maybe, or a job. 208 00:23:25,400 --> 00:23:28,800 It just so happens that I'm out of work. 209 00:23:29,000 --> 00:23:32,800 No. Seagull would never fall for it. 210 00:23:32,800 --> 00:23:36,400 He'll fall for it if I can prove to him that you're dead. 211 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 Just a minute. 212 00:23:46,200 --> 00:23:49,200 I've got something that could convince him. 213 00:23:50,400 --> 00:23:52,200 Sure. 214 00:23:52,200 --> 00:23:55,600 Sure, amigo , you got yourself a deal. 215 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 You'll get all the proof you need. 216 00:24:28,600 --> 00:24:31,200 You really made up your mind to go through this, Brewster? 217 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 What's the matter? 218 00:24:33,200 --> 00:24:34,800 You got a weak stomach? 219 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 When he sees this, he'll have to believe you. 220 00:24:44,400 --> 00:24:46,200 It's gonna hurt. 221 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 Is that so? 222 00:25:19,000 --> 00:25:21,600 All right, Getz. 223 00:25:21,800 --> 00:25:24,600 You've proved to me that you're smart 224 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 and quick on the trigger. 225 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 A lot more so than my own men. 226 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 Ain't that right, Mendez? 227 00:25:30,400 --> 00:25:32,400 One moment, you are not going to believe this gringo's story? 228 00:25:32,400 --> 00:25:34,400 I believe in the proof, Mendez. 229 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 And this gringo, as you call him, 230 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 succeeded where your men just plain failed. 231 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 I think he deserves a reward. 232 00:25:42,600 --> 00:25:45,200 Well, uh, it's like this, Mr. Milton. 233 00:25:45,200 --> 00:25:49,600 Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it. 234 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 I can ride and I can shoot. 235 00:25:52,200 --> 00:25:55,000 That tattoo mark there proves that clear enough. 236 00:25:55,200 --> 00:25:59,600 I'd rather have a nice, permanent, dependable job. 237 00:26:01,000 --> 00:26:02,600 Well said there, Getz. 238 00:26:02,600 --> 00:26:04,600 All right, you're hired. 239 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 Mendez is happy to take you on. 240 00:26:06,200 --> 00:26:07,600 Right, Mendez? 241 00:26:07,600 --> 00:26:08,800 Oh, happiness is nothing, senor . 242 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 I, I am in paradise. 243 00:27:08,200 --> 00:27:09,400 Come on, boys. 244 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 Let's see some of them dollars of yours. 245 00:27:11,600 --> 00:27:14,200 I'm here to load my pockets with 'em. 246 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Yeah. 247 00:27:20,200 --> 00:27:21,800 That's my point. 248 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 Well, I'm gonna shoot it all. 249 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 Ladies and gentlemen! Here she is, folks. 250 00:27:29,200 --> 00:27:34,400 Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis. 251 00:27:35,200 --> 00:27:37,600 Hattie Gardner! 252 00:27:46,400 --> 00:27:49,600 Here's a song that's free and easy 253 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 Come on, everybody, join and we'll sing it 254 00:27:52,600 --> 00:27:55,400 Tap your feet and clap your hands... 255 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 Come on, roll them bones. 256 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Final roll. 257 00:28:06,600 --> 00:28:08,200 Hey, listen, pardner. 258 00:28:08,200 --> 00:28:11,200 I got a very urgent appointment 50 miles from here. 259 00:28:11,200 --> 00:28:14,000 I'll be seeing you. So long. 260 00:28:14,000 --> 00:28:17,200 What a very happy little song to be singing... 261 00:28:17,200 --> 00:28:20,200 What a very happy little gay little song... 262 00:28:24,600 --> 00:28:26,200 Seven wins. 263 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 How do you like that? There she is. 264 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 A winner with the seven. 265 00:28:33,800 --> 00:28:35,200 Come along and sing 266 00:28:35,200 --> 00:28:37,800 You'll lose your cash if you're not careful. 267 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Give him the dice. 268 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 Stop. Hey. 269 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 Seven again. 270 00:28:46,400 --> 00:28:48,800 Now, you listen to me, handsome. 271 00:28:49,000 --> 00:28:51,600 If you're figurin' on ruining my actin', 272 00:28:51,600 --> 00:28:55,000 I got a few things to say to you right now. 273 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 Now get away from here, prairie flower. 274 00:29:00,400 --> 00:29:01,800 Get your hands off me. 275 00:29:02,000 --> 00:29:03,200 Who do you think you are? Go back to your singing. 276 00:29:03,200 --> 00:29:04,400 This ain't no place for women. 277 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 Hey, Sancho. 278 00:29:05,600 --> 00:29:07,600 I'll buy you a drink. 279 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 Come over here. 280 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 There's a big wad of dollars on the board 281 00:29:11,600 --> 00:29:13,200 just burnin' to come into my hands. 282 00:29:13,200 --> 00:29:14,600 Makes me sick. 283 00:29:14,600 --> 00:29:17,800 Seein' big bills give me indigestion. 284 00:29:17,800 --> 00:29:22,000 Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table. 285 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 What do we do? 286 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 I'll take care of it. 287 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Here she comes. 288 00:29:32,800 --> 00:29:35,400 We're gonna have a little surprise. 289 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Seven. I made a seven. 290 00:29:38,200 --> 00:29:39,800 You are great, Lofty. 291 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 I always say so. That's a... 292 00:29:44,600 --> 00:29:45,800 What do you mean? 293 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 You insinuatin' it ain't on the level? 294 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 No. You see, I... 295 00:29:52,600 --> 00:29:55,200 Is that a seven or not on the table? 296 00:29:58,400 --> 00:29:59,600 Yes. 297 00:29:59,800 --> 00:30:01,000 Seven. 298 00:30:01,200 --> 00:30:02,400 Seven. 299 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 That's better. 300 00:30:08,200 --> 00:30:11,200 Hey, you! Outside. 301 00:30:11,200 --> 00:30:13,400 What did you say? I said outside. 302 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men. 303 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 Get it? Out-of-bounds. 304 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 Have it your way, Horner. 305 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 The first man that moves will get plugged in the gullet. 306 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Sancho! 307 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 You get the hell out of here, both of you! 308 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 Get the hell out of here! 309 00:31:20,000 --> 00:31:21,200 Look out! 310 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 Take out those stiffs. 311 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 Whiskey! 312 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Congratulations. 313 00:31:37,400 --> 00:31:40,400 By golly, I don't even know your name. 314 00:31:40,600 --> 00:31:43,800 Houston. Jim Houston. 315 00:31:43,800 --> 00:31:46,600 Well, your very good health, Mr. Houston. 316 00:31:49,600 --> 00:31:52,200 There's always a call for men like you here. 317 00:31:52,200 --> 00:31:55,000 Those coyotes of Mendez don't make life any too easy for us here. 318 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 What's this Mendez all about? 319 00:31:57,000 --> 00:32:00,200 You mean, what's this Milton after. 320 00:32:00,200 --> 00:32:03,800 Well, Milton wants everything. 321 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 He owns two-thirds of the land around here 322 00:32:06,000 --> 00:32:07,800 and he wants to get his hands on the rest of it. 323 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 But I say no! 324 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 And the other ranchers are with me. 325 00:32:11,600 --> 00:32:14,000 And how long are you gonna keep sayin' it? 326 00:32:16,800 --> 00:32:18,400 How about that, folks? 327 00:32:18,600 --> 00:32:20,600 How come nobody gave me a hand? 328 00:32:20,600 --> 00:32:23,200 Listen... You keep your hands off me. 329 00:32:25,400 --> 00:32:28,200 Milton's gettin' more power every day. 330 00:32:28,400 --> 00:32:32,200 When he can't get what he wants with blackmail and corruption, 331 00:32:32,200 --> 00:32:35,000 he resorts to violence. 332 00:32:35,000 --> 00:32:38,200 And nobody in town's got the courage to fight back. 333 00:32:38,200 --> 00:32:40,800 The sheriff was shot dead three months ago. 334 00:32:40,800 --> 00:32:42,000 And there ain't a man in the place 335 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 with the guts to take his job. 336 00:32:45,200 --> 00:32:47,800 But I want to make you a proposition. 337 00:32:48,000 --> 00:32:49,800 Why don't you help us? 338 00:32:58,200 --> 00:33:00,400 I'll have to think about that. 339 00:33:03,400 --> 00:33:06,800 Right now what I need is a bed. 340 00:33:13,800 --> 00:33:15,600 Oh, um, by the way, 341 00:33:23,200 --> 00:33:26,000 where is this fellow Milton's ranch? 342 00:33:26,000 --> 00:33:27,800 Oh, that's not hard to find. 343 00:33:27,800 --> 00:33:29,600 Just head north out of Austin, 344 00:33:29,600 --> 00:33:32,600 and when you've forded the creek, the land's all his. 345 00:33:34,800 --> 00:33:36,600 Hey, why are you so curious? 346 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 You aim to pay him a visit? 347 00:33:39,600 --> 00:33:40,800 Could be. 348 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 Howdy. 349 00:34:57,200 --> 00:34:58,800 Howdy. 350 00:34:58,800 --> 00:35:02,200 Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now. 351 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 Sure. I can do it any time I want. 352 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 What's your name? 353 00:35:08,800 --> 00:35:11,400 Tim. 354 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 Don't you think you're braggin' a little bit, Tim? 355 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 That's a pretty hard thing to do. 356 00:35:17,800 --> 00:35:19,600 You got a dollar? 357 00:35:21,800 --> 00:35:24,000 Yeah, I reckon so. 358 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 Then I'll make a deal with you. 359 00:35:25,800 --> 00:35:27,800 You throw it up in the air 360 00:35:27,800 --> 00:35:32,800 and if I hit it before it falls, the dollar's mine. 361 00:35:32,800 --> 00:35:36,600 Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal. 362 00:35:39,800 --> 00:35:41,400 Okay then? 363 00:35:41,400 --> 00:35:42,600 Okay. 364 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Ready? 365 00:35:53,400 --> 00:35:55,000 Who taught you how to make that sign? 366 00:35:55,000 --> 00:35:57,800 It's-- it's to bring luck. My pa used to make it. 367 00:35:58,000 --> 00:35:59,600 Your pa? 368 00:35:59,600 --> 00:36:02,000 Don't you want to bet now? 369 00:36:02,000 --> 00:36:04,600 Scared you'll lose your dollar? 370 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 No, no, you won it. 371 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 I knew you could do it. 372 00:36:09,200 --> 00:36:11,600 Where is your pa? In town? 373 00:36:12,600 --> 00:36:16,200 He died, a long time ago. 374 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 But he was a great cowboy, even more than you. 375 00:36:19,600 --> 00:36:20,800 Sure. 376 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 And you, 377 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 you're with your ma now, are you? 378 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 My ma is dead, too. 379 00:36:33,800 --> 00:36:35,000 Tim... 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,600 Nino, run along. 381 00:36:54,800 --> 00:36:56,400 Go back to the village! 382 00:37:09,400 --> 00:37:10,600 What do you want? 383 00:37:10,600 --> 00:37:12,800 To meet you, stranger. 384 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 They say that you put on one hell of a fight 385 00:37:15,000 --> 00:37:18,400 in Horner's Saloon last night. 386 00:37:18,400 --> 00:37:21,200 Unfortunately, I missed the performance. 387 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 I lost two very valuable men. 388 00:37:26,600 --> 00:37:30,000 So you're Garcia Mendez. 389 00:37:30,200 --> 00:37:31,600 Right, senor. 390 00:37:33,400 --> 00:37:36,200 And now you will repeat the performance, out here in the open. 391 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Only the end will be different. 392 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 Right, senor? 393 00:37:39,200 --> 00:37:42,000 Oh, no pistols, of course. It will be over too soon. 394 00:40:06,800 --> 00:40:08,400 Go after him. 395 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 Go and get him. 396 00:40:09,800 --> 00:40:12,600 Fight him like I taught you how to fight. 397 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 Go after him. 398 00:40:49,600 --> 00:40:51,400 Shoot. 399 00:40:51,400 --> 00:40:53,000 Get it over with. 400 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 I'm not going to kill you, stranger. You're a champion. 401 00:41:07,400 --> 00:41:10,000 And you don't kill champions, you raise them. 402 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 And you're coming with me to the Mayflower Ranch, 403 00:41:12,000 --> 00:41:14,400 and you're hired for top dollar. 404 00:41:14,400 --> 00:41:18,200 Bravo! Bravo! 405 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 I hope I'm lucky at this deal. 406 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 Look, Mendez is here. 407 00:41:26,600 --> 00:41:28,400 Juan. Pedro. 408 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Take care of him. 409 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 Go ahead. 410 00:41:38,200 --> 00:41:41,800 Round up a dozen good men and tell them to get ready 411 00:41:41,800 --> 00:41:43,600 because tomorrow or the day after tomorrow 412 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 they run in with the herd at dawn. 413 00:41:45,800 --> 00:41:47,000 All right, chief. 414 00:41:49,600 --> 00:41:51,400 Did you hear Mendez? 415 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 Nothing is hard for him. 416 00:41:52,800 --> 00:41:55,200 Sure. Twelve men for all these horses. 417 00:41:55,400 --> 00:41:58,200 As if Abilene was on the other side of the hill. He's crazy. 418 00:42:01,600 --> 00:42:03,000 Quit complainin'. 419 00:42:03,000 --> 00:42:06,400 We've been hangin' around for a month doing nothing. 420 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 You talk too much. 421 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 You're the one who's talking now. 422 00:42:09,800 --> 00:42:12,000 Take that guy inside and shut up. 423 00:42:23,800 --> 00:42:25,800 Good mornin', ma'am. Good morning. 424 00:42:28,000 --> 00:42:29,600 Will you harness Robbie please? 425 00:42:29,800 --> 00:42:30,600 Yes. 426 00:42:37,200 --> 00:42:39,600 No, not that one, the other one. 427 00:42:41,200 --> 00:42:42,600 Mary! 428 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Mary! 429 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Mary! 430 00:42:56,600 --> 00:42:58,400 You can't leave me now! 431 00:42:59,400 --> 00:43:01,000 You can't leave me! 432 00:43:31,200 --> 00:43:32,400 Help me. 433 00:43:34,600 --> 00:43:35,800 Help me. 434 00:44:03,600 --> 00:44:05,000 Stay with me. 435 00:44:08,600 --> 00:44:09,800 Don't go. 436 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Who are you? 437 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 I'm Mary Ann. 438 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 I heard you call my name and... 439 00:44:33,200 --> 00:44:36,000 My brother is the owner of this ranch. 440 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Oh. 441 00:44:39,600 --> 00:44:41,200 I see, I'm... 442 00:44:41,800 --> 00:44:43,200 I'm sorry. 443 00:44:47,600 --> 00:44:49,200 You're in a pretty bad way. 444 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 I'll send you some bandages 445 00:44:53,400 --> 00:44:55,000 and a clean shirt. 446 00:44:59,600 --> 00:45:01,800 Am I mistaken 447 00:45:01,800 --> 00:45:03,400 or are you new here? 448 00:45:06,200 --> 00:45:07,400 No, I... 449 00:45:09,200 --> 00:45:10,800 I was just hired 450 00:45:12,000 --> 00:45:13,400 by Mendez. 451 00:45:20,800 --> 00:45:22,600 Strange. 452 00:45:22,800 --> 00:45:26,600 You don't look at all like the type he usually hires around here. 453 00:45:31,400 --> 00:45:33,200 What type am I then? 454 00:45:36,800 --> 00:45:40,400 Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff. 455 00:45:45,400 --> 00:45:47,800 What were you doing in there? 456 00:45:47,800 --> 00:45:50,400 That's no business of yours. 457 00:45:50,600 --> 00:45:52,200 He's one of my men, 458 00:45:52,200 --> 00:45:55,000 and your brother has given me full authority over them. 459 00:45:55,000 --> 00:45:57,400 Do you want to know something, Mendez? 460 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 One of these days you'll have to find a new job. 461 00:46:00,600 --> 00:46:02,000 And you know why? 462 00:46:02,200 --> 00:46:04,600 Because I'll have you thrown out of Mayflower. 463 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 You're going to fall in love with me. 464 00:46:46,200 --> 00:46:47,400 Jerry. 465 00:46:49,000 --> 00:46:50,200 Jerry. 466 00:46:53,600 --> 00:46:55,800 What the devil? Never mind. 467 00:46:56,800 --> 00:46:59,200 Where you been? I've been expecting you all day. 468 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Now, wait a minute. It wasn't easy, you know. 469 00:47:01,600 --> 00:47:04,600 But everybody's asleep now. Listen, Winnie. 470 00:47:04,600 --> 00:47:07,000 I've been figurin' how to help those townspeople 471 00:47:07,200 --> 00:47:09,200 square accounts with Ken Seagull. 472 00:47:14,400 --> 00:47:16,400 He's robbed them blind, 473 00:47:16,400 --> 00:47:18,200 took their land, 474 00:47:18,400 --> 00:47:21,000 even killed off their sheriff. 475 00:47:21,200 --> 00:47:22,800 And what are you gonna do about it? 476 00:47:22,800 --> 00:47:24,600 Ride to Austin tonight. 477 00:47:25,400 --> 00:47:26,800 I can disappear 478 00:47:28,000 --> 00:47:30,400 and nobody should notice I'm gone. 479 00:47:34,200 --> 00:47:35,800 Will you help me? 480 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 All right. 481 00:47:40,200 --> 00:47:42,000 Just sit tight for a while. 482 00:48:03,600 --> 00:48:06,200 I'll keep things covered. Don't worry. 483 00:49:30,800 --> 00:49:32,000 Holy smoke. 484 00:49:34,000 --> 00:49:35,400 If you're not careful, 485 00:49:35,400 --> 00:49:38,600 one day somebody's gonna put a bullet through your guts. 486 00:49:38,600 --> 00:49:40,400 Well, I didn't want anybody to see me 487 00:49:40,400 --> 00:49:42,400 so I came up the shortest way. 488 00:49:45,000 --> 00:49:47,200 They fixed you up real pretty, didn't they? 489 00:49:47,200 --> 00:49:51,400 Listen, Horner, yesterday you made me a proposition. 490 00:49:51,600 --> 00:49:54,400 Now, do you still feel the same way about it? 491 00:49:54,400 --> 00:49:55,600 Sure do. 492 00:49:55,800 --> 00:49:57,200 Go on. 493 00:49:57,200 --> 00:49:59,000 Tomorrow at daybreak 494 00:49:59,000 --> 00:50:02,800 two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene 495 00:50:02,800 --> 00:50:06,400 with only a dozen of Mendez's men ridin' herd on them. 496 00:50:06,400 --> 00:50:08,000 It's a chance for you to get back 497 00:50:08,200 --> 00:50:11,000 part of what he robbed from you. 498 00:50:11,000 --> 00:50:14,600 If you agree, your men and me, 499 00:50:15,800 --> 00:50:18,000 well, we'll fix those buzzards. 500 00:50:18,600 --> 00:50:19,800 I see. 501 00:50:21,400 --> 00:50:23,400 What you're suggesting means more bloodshed. 502 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 It won't be the last. 503 00:50:25,200 --> 00:50:27,000 I stand alone now. 504 00:50:27,000 --> 00:50:30,800 Ken's broken their spirits, they're all afraid. 505 00:50:30,800 --> 00:50:33,400 But there is no other way, Horner. 506 00:50:34,800 --> 00:50:36,600 Can't you understand that? 507 00:50:36,800 --> 00:50:41,200 Milton won't stop at anything until he has wiped you out. 508 00:50:41,400 --> 00:50:44,600 Now, he has to be destroyed before it's too late. 509 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 Is that the only reason? 510 00:50:51,600 --> 00:50:53,800 You really hate him, right? 511 00:50:54,800 --> 00:50:56,400 That's right. 512 00:50:56,400 --> 00:50:58,000 Well, I can't say that I blame you. 513 00:51:13,400 --> 00:51:15,600 What are you doing up at this hour? 514 00:51:15,600 --> 00:51:17,400 You ought to be in bed. 515 00:51:17,400 --> 00:51:20,600 I heard some noise and I thought someone was here. 516 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 Well, I guess I was wrong. 517 00:51:23,800 --> 00:51:25,000 Good night. 518 00:51:25,000 --> 00:51:26,400 Good night. 519 00:51:28,800 --> 00:51:31,600 Well, Houston, what do you want us to do? 520 00:51:33,200 --> 00:51:34,400 Simple. 521 00:51:35,400 --> 00:51:37,000 Fight. 522 00:51:37,000 --> 00:51:38,200 All right. 523 00:51:38,400 --> 00:51:40,200 We'll play it your way. 524 00:51:40,200 --> 00:51:43,400 It's our last chance to save our necks. 525 00:51:43,400 --> 00:51:45,600 I'll have to convince the others. 526 00:55:04,400 --> 00:55:06,400 We've been double-crossed. 527 00:55:07,600 --> 00:55:11,600 Ambushed. Men and horses, killed. 528 00:55:18,200 --> 00:55:20,400 Get those horses. 529 00:55:20,400 --> 00:55:22,200 Now! How are your wounds today? 530 00:55:22,400 --> 00:55:24,600 Much better. Pedro! 531 00:55:25,200 --> 00:55:26,800 By the way, I... 532 00:55:28,600 --> 00:55:31,400 I want to thank you for yesterday. 533 00:55:31,400 --> 00:55:33,600 You were very nice to me. 534 00:55:33,800 --> 00:55:35,400 Maybe even too nice. 535 00:55:35,600 --> 00:55:36,600 You come with me! 536 00:55:36,600 --> 00:55:38,600 What's the matter with him? 537 00:55:38,600 --> 00:55:41,200 I don't know. It seems like Horner 538 00:55:41,200 --> 00:55:43,600 played a dirty trick on some of his men. 539 00:55:43,600 --> 00:55:45,600 Horner's a murderer. 540 00:55:45,600 --> 00:55:48,000 My brother has to live shut up in the house like a prisoner 541 00:55:48,200 --> 00:55:50,600 since Horner started persecuting him. 542 00:55:52,200 --> 00:55:54,400 What do you know about it? 543 00:55:54,400 --> 00:55:56,200 I can use my head, too. 544 00:55:56,200 --> 00:55:58,600 Besides, Ken tells me everything. 545 00:56:01,400 --> 00:56:04,200 How long you been living with your brother? 546 00:56:04,200 --> 00:56:06,800 Three years. 547 00:56:06,800 --> 00:56:09,800 Before that I was in Spring Inn, with my aunt. 548 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 Why do you ask? 549 00:56:18,800 --> 00:56:20,000 Nothing. 550 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 No reason, Mary. 551 00:56:23,400 --> 00:56:24,600 Ann. 552 00:56:35,200 --> 00:56:37,600 This time Horner's gonna pay for it. 553 00:56:37,800 --> 00:56:39,000 I won't stand for it. 554 00:56:39,200 --> 00:56:41,600 He can't do this. He can't do this to me. 555 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 Pablo. Pablo! 556 00:56:48,200 --> 00:56:50,000 Pablo, get rid of this blood. 557 00:56:51,800 --> 00:56:54,800 We must move into action, immediately. 558 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, 559 00:56:57,200 --> 00:56:59,000 all of us and everything we've been fightin' for 560 00:56:59,000 --> 00:57:00,600 will be wiped out forever. 561 00:57:00,600 --> 00:57:03,600 Forever, understand. 562 00:57:03,600 --> 00:57:07,200 Senor, in this life there are those who talk a lot, 563 00:57:07,200 --> 00:57:10,000 and those who keep their hatred and the desire for vengeance 564 00:57:10,200 --> 00:57:11,800 hidden in their hearts. 565 00:57:12,000 --> 00:57:15,800 I promise you that Horner will regret the day he was born. 566 00:57:15,800 --> 00:57:18,400 I promise you that he will lose five of his men 567 00:57:18,400 --> 00:57:20,400 for every one of my hombres killed. 568 00:57:20,400 --> 00:57:23,800 And I promise you that I will discover who betrayed us 569 00:57:24,000 --> 00:57:26,200 and I will kill him with my own hands. 570 00:58:07,000 --> 00:58:10,200 Now, we will divide up into small groups 571 00:58:10,400 --> 00:58:12,600 and ride into town without arousing suspicion. 572 00:58:12,600 --> 00:58:16,200 The signal will be when I walk into the saloon. 573 00:58:16,200 --> 00:58:18,600 Then you're on your own, and remember, 574 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 they gunned down your friends and your brothers 575 00:58:20,600 --> 00:58:23,200 and never gave them a chance. 576 00:58:23,200 --> 00:58:26,000 Ramirez, you go along the river 577 00:58:26,000 --> 00:58:29,400 and then come into the town from the south. 578 00:58:29,600 --> 00:58:34,400 Pedro, you bring your men from the east. 579 00:58:34,400 --> 00:58:37,800 Sancho, you move into the town from the top of the slope. 580 00:58:40,600 --> 00:58:43,600 And you, amigo, you come with me. 581 00:58:43,600 --> 00:58:45,000 How does that please you? 582 00:59:04,800 --> 00:59:06,200 What's the matter? 583 00:59:11,200 --> 00:59:13,000 I don't know. Something wrong with his hoof. 584 00:59:13,200 --> 00:59:15,200 It's a hell of a time to find that out. 585 00:59:15,400 --> 00:59:17,000 Well, I better have it looked at. 586 00:59:17,200 --> 00:59:19,000 Okay, but hurry up. 587 00:59:19,800 --> 00:59:21,400 Be only a minute. 588 00:59:36,400 --> 00:59:38,600 Got a bad hoof. Yeah. 589 00:59:38,600 --> 00:59:40,000 I'll look at it. 590 00:59:49,800 --> 00:59:51,800 Tim. Hey, Tim. 591 00:59:51,800 --> 00:59:54,200 Howdy. You want to bet another dollar? 592 00:59:54,400 --> 00:59:56,000 I'll give you two 593 00:59:56,000 --> 00:59:58,600 if you take this note to Brand Horner right away 594 00:59:58,600 --> 01:00:01,000 and don't let anybody see you. 595 01:00:01,200 --> 01:00:02,400 Understand? 596 01:00:03,400 --> 01:00:04,800 It's important. 597 01:00:08,200 --> 01:00:10,400 Very important. Okay? 598 01:00:10,600 --> 01:00:13,400 I'll go but not for the $2. 599 01:00:13,400 --> 01:00:14,600 Why not? 600 01:00:14,600 --> 01:00:15,800 Because you're good. 601 01:00:15,800 --> 01:00:17,200 Hey, Tim. 602 01:00:39,600 --> 01:00:41,600 He's all right. 603 01:00:41,600 --> 01:00:44,000 I can't understand what was bothering him. 604 01:00:48,600 --> 01:00:49,800 Houston. Yeah. 605 01:00:49,800 --> 01:00:51,400 How long you gonna keep me waiting? 606 01:00:51,600 --> 01:00:53,000 Just a minute. 607 01:01:01,400 --> 01:01:03,000 So long. 608 01:01:03,000 --> 01:01:05,200 This ain't no place for kids. 609 01:01:05,200 --> 01:01:06,400 What do you want? 610 01:01:06,400 --> 01:01:08,600 I've got to deliver a note to Mr. Horner. 611 01:01:08,600 --> 01:01:11,400 You get out of here. Mr. Horner's busy. 612 01:01:11,400 --> 01:01:14,000 But I got to see him. It's very important. 613 01:01:14,200 --> 01:01:18,000 I said he was busy. Now get out of here. 614 01:01:18,200 --> 01:01:21,200 You said you had a message for Mr. Horner, didn't you? 615 01:01:22,600 --> 01:01:24,000 Where is it? 616 01:01:32,600 --> 01:01:34,800 What is it? A love letter? 617 01:01:35,000 --> 01:01:37,600 Could be. Why? You jealous? 618 01:01:37,600 --> 01:01:39,400 What the hell could I do about it? 619 01:01:39,400 --> 01:01:42,000 There's too many of us. 620 01:01:42,000 --> 01:01:44,400 I'll take you to Mr. Horner. Come along. 621 01:01:55,800 --> 01:01:57,600 Let's go, Houston. 622 01:02:43,800 --> 01:02:47,000 Houston. It's all over with me. I'm finished. 623 01:02:47,200 --> 01:02:49,400 They'll kill me, all because of your crazy idea. 624 01:02:49,400 --> 01:02:51,400 My note. Didn't you get my note? 625 01:02:51,400 --> 01:02:53,800 What note? I don't know what you're talking about. 626 01:02:53,800 --> 01:02:56,200 This way, quick. I'll cover you. 627 01:02:56,400 --> 01:02:58,000 Keep your head down. 628 01:03:18,000 --> 01:03:20,400 Come on out with your hands up. 629 01:03:36,200 --> 01:03:37,600 Where's Horner? 630 01:03:39,000 --> 01:03:40,400 He's not here. 631 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 Sorry about that. 632 01:03:49,600 --> 01:03:52,200 Tim ain't been back since yesterday. 633 01:03:52,400 --> 01:03:54,400 But that don't bother me none. 634 01:03:54,600 --> 01:03:57,600 If he wants to come back, he knows the way. 635 01:03:57,600 --> 01:03:59,800 I fed him, I clothed him. 636 01:04:00,000 --> 01:04:02,200 But you know how these little kids are. 637 01:04:02,200 --> 01:04:04,400 Ungrateful whelps. 638 01:04:04,400 --> 01:04:07,200 It don't do to make sacrifices for them. 639 01:04:09,000 --> 01:04:11,200 It just ain't worth it. 640 01:04:34,600 --> 01:04:38,000 Well, I reckon this ain't the right season for it, Mrs. Jones. 641 01:04:38,000 --> 01:04:39,600 I reckon you're right. 642 01:04:43,600 --> 01:04:45,600 Well, they're all havin' a lot of fun, wouldn't you say? 643 01:04:45,800 --> 01:04:47,000 Yeah. 644 01:05:05,800 --> 01:05:08,000 Do you know where Houston is? 645 01:05:09,000 --> 01:05:10,800 I haven't seen him all day. 646 01:05:10,800 --> 01:05:12,600 I'll tell you what. 647 01:05:12,600 --> 01:05:14,800 For you, I'll go look for him. 648 01:05:36,200 --> 01:05:37,800 Drink! Drink! 649 01:05:40,600 --> 01:05:42,400 You! You keep your hands off her. 650 01:05:42,400 --> 01:05:44,200 Why do you push me away for? 651 01:05:44,200 --> 01:05:46,600 Why do you push me away? 652 01:05:51,600 --> 01:05:54,200 Pedro! Pedro! 653 01:05:54,200 --> 01:05:56,800 Where's Houston? Why is he not drinking here with us? 654 01:05:57,000 --> 01:05:59,800 Ain't seen him around since this morning, come to think about it. 655 01:05:59,800 --> 01:06:01,000 Well, quit hanging around here. 656 01:06:01,200 --> 01:06:03,400 Go find him quickly. Go ahead. 657 01:06:20,400 --> 01:06:23,200 Amigo. Hey, amigo. 658 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 Where have you been? 659 01:06:27,800 --> 01:06:30,800 Oh, just, uh, messin' around. 660 01:06:30,800 --> 01:06:32,200 I don't much like parties. 661 01:06:32,200 --> 01:06:35,000 Yes, but this is a fantastic party. 662 01:06:37,400 --> 01:06:39,000 Listen. 663 01:06:39,200 --> 01:06:40,600 We're celebrating the end of Horner. 664 01:06:40,800 --> 01:06:43,200 Doesn't the idea appeal to you? 665 01:06:43,400 --> 01:06:46,400 Well, I better get cleaned up a bit. 666 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 I got half the trail's dust on me. 667 01:06:48,200 --> 01:06:50,200 Oh, no, you come with me. 668 01:06:51,600 --> 01:06:53,800 A drink for my friend and make it quickly. 669 01:06:53,800 --> 01:06:55,600 Because my friend is a very big drinker. 670 01:06:55,600 --> 01:06:57,400 Drink for everyone! 671 01:07:04,800 --> 01:07:06,800 Drink to our victory. 672 01:07:08,000 --> 01:07:11,800 Thanks. I, uh, I don't feel like drinking. 673 01:07:12,000 --> 01:07:14,200 You will drink because I say so. 674 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Now, just a minute. 675 01:07:19,000 --> 01:07:20,400 What does that mean? 676 01:07:20,400 --> 01:07:23,000 That you do not want to drink to our victory? 677 01:07:23,000 --> 01:07:25,600 It means that I don't want a drink. 678 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 That's all. Maybe so. 679 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Maybe so. 680 01:07:32,200 --> 01:07:34,800 But some people say that you did not fire a single shot 681 01:07:34,800 --> 01:07:36,600 at Horner's men. 682 01:07:36,800 --> 01:07:39,200 And some say more than that. 683 01:07:39,200 --> 01:07:42,200 Some say that you're in Horner's pay. 684 01:07:42,200 --> 01:07:44,200 Who says? 685 01:07:44,200 --> 01:07:46,400 I do. And I can prove it. 686 01:07:47,600 --> 01:07:48,800 Pedro! 687 01:07:53,000 --> 01:07:54,600 Who brought him here? 688 01:07:57,000 --> 01:07:58,200 I did. 689 01:08:05,200 --> 01:08:07,400 You didn't expect that, did you? 690 01:08:15,800 --> 01:08:17,400 Who gave you that message? 691 01:08:19,200 --> 01:08:20,200 Answer me! 692 01:08:20,200 --> 01:08:21,400 Hands off, Mendez. 693 01:08:21,400 --> 01:08:23,200 I gave him the message. 694 01:08:23,200 --> 01:08:24,200 Me. 695 01:08:31,800 --> 01:08:33,600 You dirty, bloody... 696 01:08:35,600 --> 01:08:37,200 Why did you do it? 697 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 Why? 698 01:08:48,400 --> 01:08:50,200 Look at me, Seagull. 699 01:08:51,800 --> 01:08:54,400 Take a good, long look. 700 01:08:55,200 --> 01:08:57,400 Don't you recognize me? 701 01:08:57,400 --> 01:08:59,800 The man whose wife you killed. 702 01:08:59,800 --> 01:09:03,200 And who spent five long years in prison 703 01:09:03,200 --> 01:09:06,200 so you could wallow in your stinkin' money. 704 01:09:06,200 --> 01:09:08,200 That's why I did it. 705 01:09:08,200 --> 01:09:13,400 So one day I could see you crawlin' on your knees 706 01:09:13,400 --> 01:09:15,600 beggin' for mercy. 707 01:09:16,600 --> 01:09:17,800 And then... 708 01:09:20,200 --> 01:09:24,000 Then I would crush you like a worm! 709 01:09:24,000 --> 01:09:25,200 Mendez. 710 01:09:26,800 --> 01:09:28,200 Call them off. 711 01:09:28,400 --> 01:09:30,000 Call back your boys, Seagull, or I'll kill you. 712 01:09:30,000 --> 01:09:31,600 Tim, get the horse. 713 01:09:51,000 --> 01:09:53,200 Kill him, Mendez. Kill him, kill him. 714 01:09:55,000 --> 01:09:57,400 Stop your firing. Get those horses. 715 01:11:05,600 --> 01:11:06,800 I can do it. 716 01:11:12,200 --> 01:11:14,000 You stay right here. Okay. 717 01:11:29,800 --> 01:11:30,800 Tim! 718 01:11:33,400 --> 01:11:34,800 Come down. 719 01:11:39,200 --> 01:11:40,400 Hi, amigo. 720 01:11:42,200 --> 01:11:44,000 If you're lookin' for Horner, 721 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 you can keep on looking for quite a spell 722 01:11:46,000 --> 01:11:49,200 because he's lit out, bag and baggage, 723 01:11:49,200 --> 01:11:52,400 together with all the rest of the God-fearin' citizens. 724 01:11:52,400 --> 01:11:53,600 We're alone. 725 01:11:54,800 --> 01:11:57,600 Alone in a cemetery named Austin. 726 01:12:00,400 --> 01:12:01,800 Well, what are you waitin' for? 727 01:12:01,800 --> 01:12:03,600 Why don't you catch up with them? 728 01:12:03,600 --> 01:12:06,800 Well, our paths have been runnin' alongside each other 729 01:12:06,800 --> 01:12:09,000 for quite some time now. 730 01:12:09,000 --> 01:12:10,400 No, Getz. 731 01:12:11,600 --> 01:12:13,800 This means everything to me. 732 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 It's the reason why I live, why I breathe. 733 01:12:17,200 --> 01:12:18,600 Everything I've done, 734 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 I've done just to get right here to this showdown. 735 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 But for you, it's--it's different. 736 01:12:24,000 --> 01:12:26,200 You still have time so just... 737 01:12:26,200 --> 01:12:30,000 Just wipe Seagull out of your head and get the hell out of here. 738 01:12:30,200 --> 01:12:32,400 You're talkin' too much, boy. 739 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 In a few minutes, Mendez will be here 740 01:12:34,600 --> 01:12:36,800 with all the men he can round up. 741 01:12:36,800 --> 01:12:40,400 And what do you think we're gonna stop him with, your gab? 742 01:12:44,600 --> 01:12:45,800 Winnie Getz. 743 01:12:56,800 --> 01:12:58,200 Listen, Timmy, 744 01:12:58,400 --> 01:13:01,600 you have to prove to me that you're a real man, 745 01:13:01,600 --> 01:13:05,000 and a real man must obey orders when it's necessary. 746 01:13:05,000 --> 01:13:10,200 Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, 747 01:13:10,200 --> 01:13:11,800 no matter what happens. 748 01:13:13,200 --> 01:13:14,400 Promise. 749 01:13:15,200 --> 01:13:16,600 Okay, then. 750 01:13:16,600 --> 01:13:17,800 Okay. 751 01:13:20,000 --> 01:13:23,600 Here, I found a whole arsenal down in the cellar 752 01:13:23,600 --> 01:13:25,800 including some charges of dynamite. 753 01:13:25,800 --> 01:13:28,800 I've already arranged for a reserve on the roof. 754 01:13:28,800 --> 01:13:33,600 So I'll, uh, receive Senor Mendez from up there. 755 01:13:33,600 --> 01:13:36,200 You watch out for the street level, huh? Si. 756 01:13:36,200 --> 01:13:37,800 Oh, Brewster. 757 01:16:21,200 --> 01:16:25,400 Juan, Pedro. Get him! Shoot him! Dismount! 758 01:16:35,600 --> 01:16:38,000 Cowards, you want to die like dogs? 759 01:17:01,000 --> 01:17:03,000 Hurry up. Two of you after him. 760 01:17:53,000 --> 01:17:54,400 Go after him. 761 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 There he is. On the roof. 762 01:18:07,600 --> 01:18:09,400 Go after him. Get him, damn it! 763 01:18:17,400 --> 01:18:18,800 There he is. 764 01:18:18,800 --> 01:18:20,400 Go after him. 765 01:18:20,600 --> 01:18:23,600 Estupidos! Don't let him get away! 766 01:19:02,200 --> 01:19:04,400 Come on, he's run out of dynamite. 767 01:19:15,600 --> 01:19:17,800 It's just wax candles. Look! 768 01:19:17,800 --> 01:19:19,600 Look. Come on! 769 01:19:34,800 --> 01:19:36,200 Where'd he go? 770 01:19:36,200 --> 01:19:38,200 Right here, you yellow-bellies. 771 01:21:21,000 --> 01:21:23,200 Except for Mendez and the two that got away, 772 01:21:23,200 --> 01:21:25,600 I think we got everyone of 'em, Brewster. 773 01:21:25,600 --> 01:21:27,000 I'll catch up with them at Mayflower. 774 01:21:27,000 --> 01:21:28,600 I'll go with you. 775 01:21:28,600 --> 01:21:30,200 Private affair, Winnie. 776 01:21:30,400 --> 01:21:32,200 You take care of Tim. 777 01:21:56,400 --> 01:21:59,800 Go get some fresh horses, and be quick about it. 778 01:21:59,800 --> 01:22:02,400 What's going on, Mendez? 779 01:22:02,400 --> 01:22:04,400 My brother refuses to talk to me. 780 01:22:04,600 --> 01:22:06,200 There is no time now, beautiful. 781 01:22:06,200 --> 01:22:08,200 We will discuss it in Mexico. 782 01:22:08,400 --> 01:22:10,200 Because you're coming with me. 783 01:22:10,400 --> 01:22:12,800 No! Let me go. 784 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 You're not goin' off with her. 785 01:22:16,200 --> 01:22:17,400 You're not goin'. 786 01:22:22,800 --> 01:22:24,200 Mendez! 787 01:22:49,000 --> 01:22:50,400 Give up, Mendez. 788 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 I... I... 789 01:23:17,000 --> 01:23:20,200 I didn't know. 790 01:23:37,600 --> 01:23:38,800 Pablo. 791 01:23:51,800 --> 01:23:53,000 Senor? 792 01:24:29,600 --> 01:24:30,600 Seagull! 793 01:24:40,800 --> 01:24:42,200 Stand up, Seagull. 794 01:24:55,200 --> 01:24:57,400 Drop your gun, Brewster. 795 01:24:57,400 --> 01:25:00,800 This is the second time you've drawn the wrong card. 796 01:25:00,800 --> 01:25:03,000 You figured to destroy me. 797 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 I gotta disappoint you. 798 01:25:05,000 --> 01:25:06,200 Again. 799 01:25:07,400 --> 01:25:11,800 Can I look you in the face, Seagull? 800 01:25:12,600 --> 01:25:14,800 Sure you can. 801 01:25:14,800 --> 01:25:18,800 I want to see you spit out your soul, Brewster. 802 01:27:16,600 --> 01:27:19,000 You will consign the ranch and all it contains 803 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 to the governmental authorities, Colonel, 804 01:27:21,200 --> 01:27:25,600 in compensation for the theft suffered by the State five years ago. 805 01:27:25,600 --> 01:27:27,000 Very well, Colonel. 806 01:27:27,000 --> 01:27:29,600 As far as the perpetrators of the robbery are concerned, 807 01:27:29,600 --> 01:27:32,000 Ken Seagull died in a gun fight. 808 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 And, uh, Jerry Brewster... 809 01:27:38,000 --> 01:27:41,200 Jerry Brewster died about a month ago. 810 01:27:41,400 --> 01:27:45,200 I, myself, will sign both death certificates. 811 01:27:45,200 --> 01:27:49,600 But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, 812 01:27:49,600 --> 01:27:54,200 and availing myself of the special powers invested in me by the State, 813 01:27:54,200 --> 01:28:00,200 I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin 814 01:28:00,200 --> 01:28:03,800 with the hope that peace and justice 815 01:28:04,000 --> 01:28:06,400 may never again abandon this town. 816 01:28:14,400 --> 01:28:17,400 And that, gentlemen, completes my assignment.56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.