All language subtitles for The.Young-in.Heart.1938.1080p -English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,617 --> 00:02:42,788 Many a hot Indian night my dear old lancers and I have whiled away at poker. 2 00:02:42,871 --> 00:02:45,374 I've been a bit out of touch with the game lately, however, 3 00:02:45,457 --> 00:02:49,461 which may account for the fact that the cards seemed somewhat obstinate. 4 00:02:49,503 --> 00:02:50,837 Obstinate'? 5 00:02:50,921 --> 00:02:54,633 I thought they did everything but push the money toward you. 6 00:02:54,675 --> 00:02:57,552 Well, it's keeping it in the family, Jennings. All in the family. 7 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 A son of domestic jackpot, you might say. 8 00:03:03,308 --> 00:03:05,036 Of course, once the clear children are married, 9 00:03:05,060 --> 00:03:09,731 everything I have is yours, and everything you have is mine. 10 00:03:09,815 --> 00:03:13,860 You mustn't let your generosity sweep away your reason, sir. 11 00:03:13,944 --> 00:03:17,155 Isn't it lovely the way my husband has taken Mr. Jennings? 12 00:03:17,239 --> 00:03:19,074 To his heart, I mean, of course. 13 00:03:19,157 --> 00:03:22,160 Just like two boys, the way they like to gamble on everything. 14 00:03:22,202 --> 00:03:25,997 Tell me, Mrs. Carleton, why do you call your husband the sahib? 15 00:03:26,081 --> 00:03:28,750 Sahib? That's Indian for "gentleman," you know. 16 00:03:28,834 --> 00:03:31,169 Such a distinguished man. 17 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 But what does he do now? 18 00:03:32,754 --> 00:03:35,924 He's an economist, part of the brain trust, you know... 19 00:03:36,007 --> 00:03:38,885 Labor conditions, wages, unemployment. 20 00:03:38,969 --> 00:03:41,179 The sahib doesn't believe in unemployment. 21 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 He doesn't? 22 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 He thinks it should all be done away with. 23 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 How interesting. 24 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 He says the only way to do away with unemployment 25 00:03:48,103 --> 00:03:50,105 is to do away with employment. 26 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 If nobody worked, there couldn't be any unemployment, 27 00:03:53,275 --> 00:03:57,654 and so the sahib hasn't done a speck of work for years. 28 00:03:57,696 --> 00:03:59,865 Passive resistance, you know. 29 00:03:59,906 --> 00:04:01,074 Gandhi. 30 00:04:01,158 --> 00:04:02,659 How clever of him. 31 00:04:02,701 --> 00:04:04,661 My son feels the same way about it. 32 00:04:04,745 --> 00:04:07,581 - He's terribly clever too. - And so charming. 33 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 And soon to be your son too, Mrs. Jennings. 34 00:04:15,881 --> 00:04:18,925 "This night, these stars," 35 00:04:19,009 --> 00:04:21,011 "this purple sea..." 36 00:04:21,052 --> 00:04:22,554 "Why were they planned?" 37 00:04:22,637 --> 00:04:25,807 "With what in view, but for a setting of our love?" 38 00:04:25,891 --> 00:04:29,895 Mercy, Richard, you do think up the prettiest poetry. 39 00:04:29,936 --> 00:04:32,481 Honey, you just make me want to cry. 40 00:04:34,691 --> 00:04:37,611 Love and tears go hand in hand, adela. 41 00:04:37,694 --> 00:04:39,863 That's life. 42 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 I was just thinking how romantic our marriage is gonna be. 43 00:04:43,241 --> 00:04:45,786 We were just made for each other, weren't we, honey? 44 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 We were, adela. 45 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 We are each other's destiny. 46 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 But I do not understand why your brother's marrying that girl. 47 00:04:56,755 --> 00:04:58,965 She's very ugly and she's very stupid. 48 00:04:59,007 --> 00:05:01,593 Well, he loves her, Duncan. Love is strange. 49 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 Did you say you have something you want to show me? 50 00:05:04,888 --> 00:05:08,016 I did that. Our engagement ring. I sent for it. 51 00:05:08,099 --> 00:05:10,310 Isn't that wonderful? I can hardly wait. 52 00:05:10,393 --> 00:05:12,479 I hope you weren't too extravagant. 53 00:05:13,897 --> 00:05:15,732 It's not a valuable ring, 54 00:05:15,774 --> 00:05:18,169 but it belonged to the MacGregors. That was my mother's name. 55 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 Oh! Why, it's lovely. 56 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 I love sentiment... so much better than all the diamonds... 57 00:05:23,490 --> 00:05:26,326 I'd like to give you diamonds, George-Anne, and pearls too. 58 00:05:26,409 --> 00:05:29,287 - Would you really? - But I'm not a wealthy man. 59 00:05:30,121 --> 00:05:34,167 Oh, now, don't try to make me think that, Duncan. 60 00:05:36,670 --> 00:05:38,922 You're sure they're the carletons, sergeant? 61 00:05:38,964 --> 00:05:40,507 Positive, lieutenant. 62 00:05:40,590 --> 00:05:42,634 The monte Carlo police sent photographs. 63 00:05:42,676 --> 00:05:44,094 Four of a kind... 64 00:05:44,135 --> 00:05:46,137 And the kind we don't want around here. 65 00:05:46,221 --> 00:05:47,722 Come on. 66 00:05:53,311 --> 00:05:57,190 I have advised Mr. Jennings not to worry about this check. 67 00:05:57,274 --> 00:06:00,735 I'm thunderstruck, sir. Utterly thunderstruck. 68 00:06:00,819 --> 00:06:02,696 Did I say thunderstruck? 69 00:06:02,779 --> 00:06:04,072 Yes, dear. 70 00:06:05,282 --> 00:06:06,783 Tell me, colonel, 71 00:06:06,825 --> 00:06:09,995 you have never been in the bengal lancers, have you? 72 00:06:10,036 --> 00:06:12,163 My dear sir, when my regiment was quartered in India- 73 00:06:12,247 --> 00:06:14,875 in fact, you have never been in India. 74 00:06:14,958 --> 00:06:17,502 These reports from Canada of your earlier life... 75 00:06:18,795 --> 00:06:24,134 "'Sweethearts of the bengal lancers' with the original Toronto cast-." 76 00:06:24,175 --> 00:06:26,595 If this is some iowjest of yours, sir... 77 00:06:41,067 --> 00:06:42,986 What is the proposition? 78 00:06:43,028 --> 00:06:46,156 The municipality would feel a distinct gratitude 79 00:06:46,197 --> 00:06:50,118 if you would be kind enough to continue your operations elsewhere. 80 00:06:50,201 --> 00:06:53,580 If I were so disposed, sir, I would consider your remarks insulting. 81 00:06:56,625 --> 00:06:58,627 What my father is trying to say 82 00:06:58,710 --> 00:07:02,130 is that we would be very pleased to cooperate with the municipality, 83 00:07:02,213 --> 00:07:04,841 but unfortunately, we have no money-. 84 00:07:04,883 --> 00:07:07,135 In fact, thanks to your interference, 85 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 you find us completely destitute. 86 00:07:09,512 --> 00:07:11,306 Mr. Jennings thought as much, 87 00:07:11,389 --> 00:07:14,100 and asked me to present you with these tickets to London, 88 00:07:14,142 --> 00:07:15,602 with his compliments. 89 00:07:27,864 --> 00:07:32,369 Colonel Anthony carleton, bengal lancers, at your service. I... 90 00:07:36,915 --> 00:07:39,668 You haven't changed much since those days, darling. 91 00:07:39,751 --> 00:07:41,419 Is that so, really? 92 00:07:41,503 --> 00:07:45,340 Only your hair's really getting gray now, instead of being a wig. 93 00:07:45,423 --> 00:07:47,092 But when you jumped up just then, 94 00:07:47,133 --> 00:07:49,260 you look just like you used to in the second act 95 00:07:49,344 --> 00:07:51,513 when you talked to lady gretchley. Remember? 96 00:07:51,596 --> 00:07:53,431 Ah, beautiful scene, that. Beautiful. 97 00:07:53,515 --> 00:07:55,809 "And you, lady gretchley, 98 00:07:55,850 --> 00:07:58,645 "rest assured that I, colonel Anthony carleton, 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,438 "will so and so and so and so 100 00:08:00,522 --> 00:08:03,358 "with my life against these villainous natives 101 00:08:03,441 --> 00:08:05,860 "until my so and so and so and so. 102 00:08:05,944 --> 00:08:08,446 Bengal lancers arrive!" 103 00:08:08,488 --> 00:08:11,491 Colonel Anthony carleton... How we loved that name 104 00:08:11,533 --> 00:08:14,494 when we first rehearsed the play that night in Toronto. 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,663 We've sort of taken the name for granted, now. 106 00:08:16,705 --> 00:08:18,289 Do you remember how they always cheered 107 00:08:18,373 --> 00:08:20,013 at my speech at the end of the second act? 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,459 "So and so and so and so, 109 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 fonnard march!" 110 00:08:23,211 --> 00:08:24,796 A splendid play! 111 00:08:24,879 --> 00:08:27,215 Well, it had its moments, my dear, it had its moments. 112 00:08:27,298 --> 00:08:30,802 He's very well-known as algy. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,263 To the girls of mandalay. 114 00:08:33,304 --> 00:08:36,141 He was a capital something algy. 115 00:08:36,182 --> 00:08:38,601 So bold, so brave, so gay. 116 00:08:38,643 --> 00:08:41,646 He's ia-ia-ia-ia favorite algy. 117 00:08:41,730 --> 00:08:44,232 How he made the barmaids sigh. 118 00:08:44,315 --> 00:08:47,318 He was very well-known, was algy. 119 00:08:47,360 --> 00:08:51,156 A piccadilly captain with a little glass eye. 120 00:08:54,117 --> 00:08:57,162 Tell me just one thing, please... What have you to sing about? 121 00:08:57,203 --> 00:09:01,041 They're getting sentimental. Come on. Let's get out of here. 122 00:09:10,842 --> 00:09:14,804 The workings of the sahib's mind are a deep, dark mystery. 123 00:09:14,846 --> 00:09:17,057 Yeah. Marmy's too. 124 00:09:17,140 --> 00:09:20,810 $3 million tossed away, and they sing! 125 00:09:20,852 --> 00:09:22,854 And we nearly had it right in our hands, 126 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 if the sahib had been content with three million. 127 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 But no. He had to have that extra $4,500. 128 00:09:28,860 --> 00:09:30,528 And get us in a jam besides. 129 00:09:30,612 --> 00:09:33,281 Rick, did you say good-bye to adela? 130 00:09:33,364 --> 00:09:37,494 Saying good-bye to $3 million was all the good-bye I could stand. 131 00:09:37,535 --> 00:09:40,955 I just wish we knew what we're going to do now. 132 00:09:41,039 --> 00:09:43,875 I've never been so hungry in my life! 133 00:09:52,550 --> 00:09:55,762 By the way, didn't I see you with a new ring on last night? 134 00:09:56,888 --> 00:09:58,848 I thought perhaps when we got on the train, 135 00:09:58,890 --> 00:10:01,893 we might be able to swap it for a couple of chops. 136 00:10:02,727 --> 00:10:06,523 Oh, that ring wasn't mine. I just borrowed it for the evening. 137 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Too bad. 138 00:10:10,735 --> 00:10:13,738 What's the matter with us, anyway? Why can't we ever own anything? 139 00:10:13,780 --> 00:10:16,533 Nobody ever owns anything except nice, dull people. 140 00:10:16,574 --> 00:10:19,369 And they always get on to us sooner or later. 141 00:10:19,410 --> 00:10:21,037 Yeah, we're too well-dressed. 142 00:10:21,079 --> 00:10:22,789 Hmm. That won't last long. 143 00:10:22,872 --> 00:10:26,584 I doubt if there's a dressmaker left in Paris who'll stake us anymore. 144 00:10:26,668 --> 00:10:29,337 Marmy will always find you clothes somehow, don't worry. 145 00:10:40,140 --> 00:10:42,892 Bravo. Bravo. 146 00:10:45,854 --> 00:10:47,939 He thinks we're sweethearts-. 147 00:10:51,985 --> 00:10:54,320 - Rick? - What? 148 00:10:54,404 --> 00:10:57,615 Did you ever know anybody who married for love? 149 00:11:01,077 --> 00:11:04,914 I mean where... where somebody who didn't have any money 150 00:11:04,956 --> 00:11:07,250 married somebody who didn't have any money. 151 00:11:08,251 --> 00:11:09,627 What did you say they married for? 152 00:11:09,711 --> 00:11:12,213 Well, for love. You know. 153 00:11:17,552 --> 00:11:19,637 Do you think people like that are ever happy? 154 00:11:21,431 --> 00:11:23,391 Anything particular in mind? 155 00:11:23,474 --> 00:11:25,643 Oh, no, no. I was just thinking. 156 00:11:30,440 --> 00:11:32,942 Well, there's marmy and sahib. They seem happy enough, 157 00:11:32,984 --> 00:11:34,795 and I can't think when they've ever had any money. 158 00:11:34,819 --> 00:11:36,579 Oh, they're different, though, poor darlings. 159 00:11:36,613 --> 00:11:37,697 H ow? 160 00:11:37,780 --> 00:11:39,532 Oh, both a little barmy. 161 00:11:39,616 --> 00:11:44,829 I mean just normal people, people who work for a living. 162 00:11:45,872 --> 00:11:48,124 What are you getting at? What's happened to you, anyway? 163 00:11:48,166 --> 00:11:49,542 Why? What do you mean? 164 00:11:49,584 --> 00:11:51,085 What are you getting so soft about? 165 00:11:51,169 --> 00:11:54,547 Soft? Well, I don't know what you're talking about. 166 00:11:54,589 --> 00:11:56,758 It's only... only... 167 00:11:56,841 --> 00:11:57,884 Only what? 168 00:11:58,885 --> 00:12:03,014 Only... I didn't even say good-bye. 169 00:12:03,056 --> 00:12:05,391 Oh, you're not in love with that scotsman, are you? 170 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 Oh, how could I be in love with him? 171 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 He hasn't any money! 172 00:12:09,729 --> 00:12:12,065 Then I can't think what you have to cry about. 173 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 Neither can I! 174 00:12:25,870 --> 00:12:28,748 I wonder how long it takes a person to starve to death? 175 00:12:28,831 --> 00:12:32,043 Just depends-I've known some to drop off in a fortnight-. 176 00:12:32,085 --> 00:12:35,046 Who do you think will last longer, marmy or sahib? 177 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 Oh, marmy. 178 00:12:36,714 --> 00:12:39,050 I think the sahib will. He's more optimistic. 179 00:12:39,092 --> 00:12:40,593 Well, marmy's tougher. 180 00:12:41,594 --> 00:12:43,221 The sahib's a better bluffer, though. 181 00:12:43,263 --> 00:12:45,473 He'll overplay his hand like he does his cards, 182 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 and he'll be dead before he knows it. 183 00:13:04,742 --> 00:13:05,994 This way, sir. 184 00:13:06,077 --> 00:13:10,331 Police-cheating at cards- fortune hunters-. 185 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 Bengal lancers. 186 00:13:12,292 --> 00:13:14,252 _ oh! 187 00:13:14,419 --> 00:13:15,753 Oh! 188 00:13:15,837 --> 00:13:18,548 - Come here. - Why... why, hello, Duncan. 189 00:13:18,589 --> 00:13:19,757 Where did you come from? 190 00:13:19,841 --> 00:13:22,569 And don't try to be offhand with me, George-Anne. I'm very, very angry. 191 00:13:22,593 --> 00:13:24,387 I had to take a flying machine to catch you, 192 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 and I cannot afford to hire flying machines to chase you about. 193 00:13:27,098 --> 00:13:28,850 Well, nobody asked you to chase me about. 194 00:13:28,933 --> 00:13:30,935 You're a daft and undependable female. 195 00:13:31,019 --> 00:13:33,771 Don't you dare judge me that way, Duncan macrae. 196 00:13:34,814 --> 00:13:36,274 Stand still and listen to me. 197 00:13:36,316 --> 00:13:38,026 We're going to be married to each other. 198 00:13:38,109 --> 00:13:40,028 We're not going to be married to each other. 199 00:13:40,111 --> 00:13:41,922 I don't care if your father does cheat at cards. 200 00:13:41,946 --> 00:13:43,948 - I forgive you. - You forgive me? 201 00:13:43,990 --> 00:13:45,867 Your brother's a worthless fortune hunter, 202 00:13:45,950 --> 00:13:48,536 but I forgive you because you're only daft, and I can cure you. 203 00:13:48,619 --> 00:13:52,623 You can't cure me-i mean... I'm just as worthless as they are-. 204 00:13:52,707 --> 00:13:55,501 You're not. You're a good girl, and you promised to marry me. 205 00:13:55,543 --> 00:13:57,795 - Yes. And you know why? - Why? 206 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Because if Richard married adela, 207 00:13:59,547 --> 00:14:02,884 we would've had $3 million, and we all could've lived on it. That's why. 208 00:14:02,967 --> 00:14:05,845 - You're hysterical, woman. - I'm not hysterical. I... 209 00:14:08,222 --> 00:14:10,892 I-I'm just hungry. 210 00:14:10,975 --> 00:14:15,897 Oh, I'm... I'm very sorry. Come along. I'll get you some dinner. 211 00:14:15,980 --> 00:14:18,191 All right. I'll go get marmy and sahib and Richard... 212 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 What?! 213 00:14:19,317 --> 00:14:22,111 Dine with that family? I wouldn't be seen dead with them. 214 00:14:22,153 --> 00:14:24,155 And I wouldn't be seen dead with you, 215 00:14:24,238 --> 00:14:25,573 even if I were starving. 216 00:14:25,656 --> 00:14:27,033 All right, you don't have to. 217 00:14:27,075 --> 00:14:28,868 All right. Well, don't follow me about. 218 00:14:28,951 --> 00:14:31,621 - Just go away and leave me alone. - Aye, once and for all. 219 00:15:00,691 --> 00:15:02,193 Won't you come in? 220 00:15:04,445 --> 00:15:09,325 It's... it's lonely at night, isn't it? 221 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Yes. 222 00:15:10,451 --> 00:15:13,871 I don't like to see night come. Do you? 223 00:15:13,955 --> 00:15:16,707 Well, I don't think I ever notice. 224 00:15:16,749 --> 00:15:18,251 You're so young. 225 00:15:18,334 --> 00:15:23,005 When you're old, night comes too soon. 226 00:15:23,047 --> 00:15:24,257 Always. 227 00:15:28,928 --> 00:15:30,805 You seem troubled. 228 00:15:32,890 --> 00:15:34,851 - It's my mother. - Oh. 229 00:15:34,892 --> 00:15:36,436 She had to have an operation. 230 00:15:36,519 --> 00:15:38,688 Oh, my dear. Tell me. 231 00:15:38,729 --> 00:15:42,692 Well, she's so tired, and the train's so crowded, 232 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 there's no room for her to lie down. 233 00:15:44,819 --> 00:15:47,780 You see, we're second class. 234 00:15:47,864 --> 00:15:51,117 And here I am alone in this whole compartment. 235 00:15:51,159 --> 00:15:53,077 Oh, you must bring her here. 236 00:15:53,119 --> 00:15:54,704 - Could I? - Of course. 237 00:15:54,745 --> 00:15:58,458 It's all been rather difficult. I mean, with the sahib too. 238 00:15:58,541 --> 00:15:59,792 That's my father. 239 00:15:59,876 --> 00:16:03,963 He can't help much. He was gassed, you know, in the war. 240 00:16:04,046 --> 00:16:06,466 Oh, you must bring him too. 241 00:16:06,507 --> 00:16:08,718 - Oh, may I really? - Of course. 242 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 It's awfully good of you. 243 00:16:10,136 --> 00:16:11,971 Oh, it's good of you to trust me. 244 00:16:12,054 --> 00:16:15,808 It's so rarely we have the privilege of helping one another. 245 00:16:16,976 --> 00:16:18,412 You try to look hungry, Rick. She may take the hint. 246 00:16:18,436 --> 00:16:20,146 You mean to say I don't look hungry? 247 00:16:20,188 --> 00:16:22,648 Oh, dear, what kind of an operation did I have? 248 00:16:22,732 --> 00:16:25,193 Any kind you like, but don't offer to show the scar. 249 00:16:25,276 --> 00:16:28,112 Don't you think marmy ought to lean on me? It makes me nicer. 250 00:16:28,154 --> 00:16:31,491 All right. And you were gassed in the war, you know, sahib. 251 00:16:31,574 --> 00:16:33,451 I imagine I sort of wheeze. 252 00:16:34,494 --> 00:16:35,828 Here we are. 253 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 Now, don't overplay your hands, any of you. 254 00:16:38,581 --> 00:16:39,999 Trust me, my dear. 255 00:16:58,518 --> 00:17:01,646 Oh... oh, how kind you are. 256 00:17:01,687 --> 00:17:04,232 I don't know you, do I? 257 00:17:04,315 --> 00:17:06,275 I'm a new friend. 258 00:17:06,317 --> 00:17:09,320 My name is fortune... Miss Ellen fortune-. 259 00:17:09,362 --> 00:17:10,988 Miss fortune? 260 00:17:11,030 --> 00:17:12,823 Silly name, isn't it? 261 00:17:12,865 --> 00:17:16,744 Everybody makes jokes about it. I do myself. 262 00:17:16,827 --> 00:17:19,539 Fine historic name. Not a subject forjesting. 263 00:17:19,622 --> 00:17:23,167 Allow me to introduce my wife, ma'am, my daughter... 264 00:17:23,209 --> 00:17:24,210 I know. 265 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 - My son. - How do you do? 266 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 And your servant colonel Anthony carleton, 267 00:17:28,548 --> 00:17:31,050 late of the bengal lancers. 268 00:17:34,011 --> 00:17:35,888 The bengal lancers! 269 00:17:35,930 --> 00:17:37,515 How splendid! 270 00:17:37,557 --> 00:17:40,726 And yet the wretched government refuses him a pension 271 00:17:40,810 --> 00:17:42,728 and lets his family starve. 272 00:17:42,812 --> 00:17:47,358 If only he hadn't gone back to the war after that dreadful wound. 273 00:17:47,400 --> 00:17:49,777 Gas, marmy. Gas. 274 00:17:49,860 --> 00:17:52,530 Gas? Gas, too, of course. 275 00:17:52,572 --> 00:17:55,908 Don't be absurd, George-Anne. Did you think I had forgotten? 276 00:17:55,992 --> 00:18:00,246 "If I have a breath left to give my country," he used to say. 277 00:18:00,329 --> 00:18:02,248 He's never been right since. 278 00:18:05,585 --> 00:18:09,755 And then your operation on top of everything. 279 00:18:09,839 --> 00:18:11,966 Yes, and so expensive, too. 280 00:18:12,049 --> 00:18:14,719 But they would take me to the riviera. 281 00:18:14,760 --> 00:18:17,763 Now, marmy, you know it isn't good for you to talk so much. 282 00:18:17,805 --> 00:18:19,307 Don't overdo it. 283 00:18:19,390 --> 00:18:21,100 It meant selling our little house 284 00:18:21,183 --> 00:18:23,477 and poor Richard coming down from Oxford. 285 00:18:23,561 --> 00:18:25,813 The most brilliant man of his year, they said. 286 00:18:25,896 --> 00:18:27,148 Didn't they, darling? 287 00:18:27,231 --> 00:18:28,858 I don't care what they said. 288 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 I don't care that for Oxford, 289 00:18:30,901 --> 00:18:33,613 just as long as you're all right, marmy. 290 00:18:33,654 --> 00:18:37,241 If you could only force yourself to eat something, marmy. 291 00:18:37,283 --> 00:18:41,579 In little women, the children call their mother marmy. 292 00:18:41,621 --> 00:18:43,497 I think the name does suit me. 293 00:18:43,581 --> 00:18:45,833 I don't know where the absurd children got it. 294 00:18:45,916 --> 00:18:48,586 "Sahib," of course, means "genteel" in India. 295 00:18:48,628 --> 00:18:50,963 The children were born there, poor darlings, 296 00:18:51,047 --> 00:18:52,423 somewhere in the himalayas. 297 00:18:52,465 --> 00:18:55,593 A dreadful place, what with the ayahs and the whatnots 298 00:18:55,676 --> 00:18:58,888 howling around in the... Whatever you call them. 299 00:19:02,391 --> 00:19:07,313 Marmy, are you sure you couldn't force yourself to eat something? 300 00:19:07,355 --> 00:19:10,316 Oh, no. Itwould choke me, I'm sure it would. 301 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 Would it help if I ate something with you? 302 00:19:13,527 --> 00:19:16,614 It might. I'd do anything to please you, dear boy. 303 00:19:16,697 --> 00:19:18,658 I think we should all make the effort. 304 00:19:18,699 --> 00:19:22,662 If marmy should see us all eating, it might tempt her, hmm? 305 00:19:22,703 --> 00:19:24,622 Of course, you'll be our guest, ma'am. 306 00:19:25,623 --> 00:19:28,000 Oh, no, no, please. 307 00:19:28,042 --> 00:19:29,627 This is my compartment. 308 00:19:29,710 --> 00:19:33,339 I insist... You must be my guests. 309 00:19:41,222 --> 00:19:44,517 So often I've tried to imagine parties like this, 310 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 when I might be with friends... 311 00:19:46,811 --> 00:19:49,480 Celebrating with them on birthdays... 312 00:19:49,522 --> 00:19:52,525 My little girl's going to have a birthday this year-. 313 00:19:52,608 --> 00:19:55,861 Let's say it's her birthday now, tonight-. 314 00:19:56,862 --> 00:20:00,324 Just 20-odd years ago today, 315 00:20:00,408 --> 00:20:02,910 somewhere in dear old Ireland... 316 00:20:05,705 --> 00:20:07,707 If I had thought 20-odd years ago 317 00:20:07,748 --> 00:20:10,543 that my little girl would come out in a French railway carriage... 318 00:20:10,584 --> 00:20:12,461 We're pretending it's her birthday-. 319 00:20:13,462 --> 00:20:15,297 If I had pretended 20-odd years ago 320 00:20:15,339 --> 00:20:18,300 that my little girl would be born in a French railway carriage... 321 00:20:18,342 --> 00:20:19,677 Can I help you, darling? 322 00:20:19,719 --> 00:20:22,555 If I had pretended 20-odd years ago 323 00:20:22,596 --> 00:20:26,183 that I would give birth to a little French railway carriage, 324 00:20:26,225 --> 00:20:29,061 egad, I'd have shot myself! 325 00:20:30,104 --> 00:20:31,564 You must forgive the sahib. 326 00:20:31,605 --> 00:20:35,401 He lives in a little world all his own. 327 00:20:36,360 --> 00:20:39,363 What fun! You're all so young. 328 00:20:39,447 --> 00:20:41,574 So young in heart! 329 00:20:41,657 --> 00:20:43,284 Like John dickey. 330 00:20:45,786 --> 00:20:48,539 Won't you have some champagne with us, miss fortune? 331 00:20:50,458 --> 00:20:52,126 What a shame! 332 00:20:55,421 --> 00:20:58,257 Oh... oh, forgive me. 333 00:20:58,340 --> 00:21:03,095 I was just thinking of the hundreds of bottles in the big house at home, 334 00:21:03,179 --> 00:21:05,347 just gathering dust. 335 00:21:05,389 --> 00:21:07,558 - Really, ma'am? - Hundreds of bottles? 336 00:21:07,600 --> 00:21:12,104 But, dear, I'm not going to think of that lonely old house now. 337 00:21:12,188 --> 00:21:16,984 This is the first real party I've ever had. 338 00:21:17,067 --> 00:21:21,071 All my life, I've had to live quite simply. 339 00:21:21,155 --> 00:21:26,243 And now that I have money enough to do everything I want, I... 340 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 I really don't quite know how to start. 341 00:21:31,499 --> 00:21:33,667 And you're traveling alone, ma'am? 342 00:21:33,751 --> 00:21:36,462 Yes. Yes, I'm quite alone. 343 00:21:36,504 --> 00:21:41,175 Oh, I've seen many lovely things on this little jaunt, 344 00:21:41,258 --> 00:21:43,928 but I've had to see them alone. 345 00:21:43,969 --> 00:21:50,476 And after all, we see them best really through the eyes of those we love. 346 00:21:51,644 --> 00:21:55,272 Wasn't it rossetti who said something like that somewhere? 347 00:21:56,482 --> 00:21:59,819 "Beauty, without the beloved... 348 00:22:00,903 --> 00:22:03,989 Is a sword through the head." 349 00:22:06,742 --> 00:22:10,162 Why, I don't remember. 350 00:22:12,873 --> 00:22:14,542 So you see, 351 00:22:14,625 --> 00:22:17,503 this has been a rather sad journey... 352 00:22:17,545 --> 00:22:18,879 Until now. 353 00:22:20,130 --> 00:22:23,843 You've made this my happiest day. 354 00:22:24,927 --> 00:22:26,178 Delighted. 355 00:22:26,262 --> 00:22:29,348 Pleasure's all ours, my dear lady. 356 00:22:29,431 --> 00:22:34,186 I raise my glass, for the first time in my life, gladly to miss fortune-. 357 00:23:19,398 --> 00:23:21,358 The train seems to have caught on fire. 358 00:23:21,400 --> 00:23:24,737 I wouldn't lie around in there too long if I were you. 359 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 Come on. 360 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 Where is she? 361 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 She's dead. 362 00:23:34,872 --> 00:23:39,126 She isn't dead. Why, I don't think she's even hurt. 363 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 Well, I... I thought for a moment... 364 00:23:46,592 --> 00:23:49,345 Poor old gal. Come on, let's get her out of here. 365 00:23:49,386 --> 00:23:51,889 - Can you carry her? - Give me a hand. 366 00:23:56,185 --> 00:23:58,187 You're sure you're not hurt my dear? 367 00:23:58,228 --> 00:23:59,438 I don't think so, sahib. 368 00:23:59,521 --> 00:24:02,566 I don't know how you're supposed to feel after a train wreck. 369 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 Cold wind! 370 00:24:11,742 --> 00:24:12,910 Rather. 371 00:24:12,952 --> 00:24:14,745 See if you can find some whiskey for her. 372 00:24:16,997 --> 00:24:18,624 Keep her warm until I get back. 373 00:24:34,056 --> 00:24:36,558 Now I'll probably die of pneumonia! 374 00:24:45,985 --> 00:24:48,445 Where have you been? Are you all right? How did you get out? 375 00:24:48,487 --> 00:24:50,364 On my two feet. They're very adequate. 376 00:24:50,447 --> 00:24:53,247 I pondered through the whole train for you. If anything had happened... 377 00:24:54,201 --> 00:24:55,619 What have you got there? 378 00:24:56,870 --> 00:24:58,956 This is an old lady. 379 00:24:58,998 --> 00:25:01,041 You're being very good to her. 380 00:25:01,125 --> 00:25:05,045 I'm not. I'm... I'm trying to keep warm. 381 00:25:05,129 --> 00:25:06,672 You've given her your coat. 382 00:25:06,755 --> 00:25:08,382 What of it? 383 00:25:08,465 --> 00:25:12,344 Well, you'd... you'd be warmer if you'd kept it yourself. 384 00:25:12,386 --> 00:25:14,680 Will you stop trying to make me something I'm not? 385 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 And will you please get out of here? 386 00:25:16,306 --> 00:25:17,307 Why? 387 00:25:19,351 --> 00:25:21,705 Now, let me tell it to you, Duncan, and tell it to you fast... 388 00:25:21,729 --> 00:25:23,939 I'm up to no good, and you're just interfering. 389 00:25:23,981 --> 00:25:26,316 Get out and leave me alone once and for all! 390 00:25:26,358 --> 00:25:28,485 Aye, once and for all. 391 00:25:29,653 --> 00:25:31,363 Relief train will be here soon. 392 00:25:32,239 --> 00:25:34,199 I'm glad you're safe. 393 00:25:48,005 --> 00:25:50,883 If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, 394 00:25:50,924 --> 00:25:53,302 I shall lose my faith in human nature. 395 00:25:53,343 --> 00:25:54,970 We've been very kind to her. 396 00:25:55,012 --> 00:25:57,639 We've eaten all our meals with her and everything. 397 00:25:58,932 --> 00:26:00,893 Oh, I shall miss you all so much. 398 00:26:00,934 --> 00:26:03,270 It isn't only that you saved my life, 399 00:26:03,353 --> 00:26:06,065 you've all been so wonderful to me. 400 00:26:06,148 --> 00:26:09,151 But it'll be nice for you to get back to your lovely big home 401 00:26:09,193 --> 00:26:10,903 and see all your friends again. 402 00:26:10,944 --> 00:26:13,697 I haven't any friends or relatives, George-Anne. 403 00:26:13,739 --> 00:26:15,365 They're all gone. 404 00:26:15,449 --> 00:26:16,950 Oh, I'm sorry. 405 00:26:17,034 --> 00:26:20,245 But didn't I hear you mention a Mr. Dickey? 406 00:26:20,329 --> 00:26:22,748 John dickey. Yes. 407 00:26:22,790 --> 00:26:25,626 In america once, when I was a young girl... 408 00:26:25,709 --> 00:26:28,504 A long time ago, George-Anne... 409 00:26:28,545 --> 00:26:30,923 I was engaged to John dickey. 410 00:26:30,964 --> 00:26:34,259 Oh, George-Anne, I was so young. 411 00:26:34,343 --> 00:26:37,346 I hadn't learned the meaning of faith. 412 00:26:37,387 --> 00:26:42,810 One day, someone told me John dickey loved someone else. 413 00:26:42,893 --> 00:26:47,940 We quarreled, and I've spent my whole life regretting that quarrel, 414 00:26:48,023 --> 00:26:51,527 hoping that sometime, some way, 415 00:26:51,568 --> 00:26:54,154 I would hear from him again. 416 00:26:54,238 --> 00:26:58,117 And when I did, it was to learn that he'd gone to england, 417 00:26:58,158 --> 00:27:02,329 made a fortune, and died alone, 418 00:27:02,412 --> 00:27:04,915 leaving everything to me. 419 00:27:04,957 --> 00:27:09,419 Oh, George-Anne, one must have faith in the people one loves. 420 00:27:09,461 --> 00:27:11,964 One must have faith... 421 00:27:12,047 --> 00:27:14,591 Or go through life alone. 422 00:27:15,884 --> 00:27:17,678 I'm sorry you're so alone. 423 00:27:19,096 --> 00:27:20,472 George-Anne. 424 00:27:20,556 --> 00:27:22,057 Yes, sahib? 425 00:27:22,099 --> 00:27:24,393 We'll be in pod in a few minutes, my dear. 426 00:27:24,434 --> 00:27:26,937 You'd better finish whatever you have to do. 427 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 "Oh, I wish something" 428 00:27:32,359 --> 00:27:35,529 I wish there were some way we could see you sometimes in London. 429 00:27:35,612 --> 00:27:37,197 George-Anne! 430 00:27:37,281 --> 00:27:40,951 Oh, no, you couldn't, that lonely old house. 431 00:27:42,161 --> 00:27:45,664 George-Anne, you couldn't come and stay with me, 432 00:27:45,747 --> 00:27:50,169 all of you, and be my guests for a little while? 433 00:27:51,128 --> 00:27:55,007 Well, I don't know what the sahib would think. 434 00:27:55,090 --> 00:27:58,677 - He hates so to impose on people. - But it wouldn't be imposing. 435 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 - I'll ask him. - Will you? 436 00:28:00,304 --> 00:28:01,972 I'll try to persuade him. 437 00:28:02,014 --> 00:28:04,850 I'd love to come, just to be with you. 438 00:28:10,856 --> 00:28:13,358 Miss fortune, it's good to see you-. 439 00:28:13,442 --> 00:28:16,153 Mr. Anstruther. How nice of you to be here. 440 00:28:16,195 --> 00:28:17,571 Not at all, miss fortune-. 441 00:28:17,654 --> 00:28:20,657 It's a great pleasure to have you back safe and well. 442 00:28:20,699 --> 00:28:23,160 This is Mr. Felix anstruther, 443 00:28:23,202 --> 00:28:26,663 Mr. Dickey's friend and lawyer, and mine. 444 00:28:26,705 --> 00:28:28,832 These are my friends, the carletons. 445 00:28:28,874 --> 00:28:31,835 These children saved my life in the wreck. 446 00:28:31,877 --> 00:28:34,379 I'm sure I'm most grateful to them for that. 447 00:28:34,463 --> 00:28:38,800 And now they've promised to stay here with me just as long as they can. 448 00:28:38,842 --> 00:28:41,053 Really? Here in this house? 449 00:28:41,136 --> 00:28:43,847 Miss fortune seemed lonely, 450 00:28:43,889 --> 00:28:46,266 and we thought we might stay with her a few days. 451 00:28:47,267 --> 00:28:49,436 That's very considerate of you, I'm sure. 452 00:28:51,063 --> 00:28:52,940 Now I'm afraid I must leave for my train. 453 00:28:53,023 --> 00:28:55,400 Well, well. Where are you off to? 454 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 Paris first. 455 00:28:57,527 --> 00:29:01,782 I was thinking I might need a lawyer myself pretty soon to manage my affairs-. 456 00:29:01,865 --> 00:29:03,700 Perhaps on your return...? 457 00:29:03,742 --> 00:29:05,702 I shall be very happy, colonel carleton, 458 00:29:05,744 --> 00:29:08,789 to look into your affairs as soon as I return. 459 00:29:08,872 --> 00:29:10,457 Good day, miss fortune-. 460 00:29:10,540 --> 00:29:11,875 I'm very sorry indeed 461 00:29:11,917 --> 00:29:14,461 that my business takes me away at this time. 462 00:29:14,544 --> 00:29:16,797 I'll see Mr. Anstruther to the door. 463 00:29:16,880 --> 00:29:19,758 Perhaps we could have a hand or two of poker when you come back. 464 00:29:19,841 --> 00:29:21,176 Bon voyage. 465 00:29:40,904 --> 00:29:42,990 Rick! Rick, wake up! 466 00:29:43,073 --> 00:29:44,074 Go away. 467 00:29:45,409 --> 00:29:47,286 Don't be stubborn, Rick, wake up. 468 00:29:48,328 --> 00:29:50,163 - Are we packing again? - No. 469 00:29:50,247 --> 00:29:52,457 I've been thinking, and I have everything worked out. 470 00:29:52,499 --> 00:29:54,560 Did you work out what happened to the top of my pajamas? 471 00:29:54,584 --> 00:29:56,545 Shut up, Rick. I have an idea. 472 00:29:58,922 --> 00:30:00,632 Why don't you sit down, marmy? 473 00:30:01,925 --> 00:30:04,386 Oh. Oh, I thought I was. 474 00:30:07,764 --> 00:30:08,807 Now, listen. 475 00:30:08,890 --> 00:30:12,019 We've been planning on staying here for a couple of weeks, 476 00:30:12,102 --> 00:30:13,687 but where do we go then? 477 00:30:13,770 --> 00:30:15,147 Elucidate, my dear. 478 00:30:15,230 --> 00:30:17,065 I mean we can stay forever. 479 00:30:17,107 --> 00:30:20,110 All we have to do is to keep on being what she thinks we are. 480 00:30:20,193 --> 00:30:21,361 Charming, you mean? 481 00:30:21,445 --> 00:30:24,656 No. Decent, honest, sober, and hardworking. 482 00:30:24,698 --> 00:30:28,160 And just what do you mean by that? 483 00:30:28,243 --> 00:30:31,413 I mean, darling, no funny business with the cards, 484 00:30:31,455 --> 00:30:32,664 no running up bills, 485 00:30:32,748 --> 00:30:33,832 no Brandy. 486 00:30:33,915 --> 00:30:36,043 And you, Rick, will have to look for a job, 487 00:30:36,126 --> 00:30:37,544 and take the sahib with you. 488 00:30:37,627 --> 00:30:40,339 Oh, really. 489 00:30:40,380 --> 00:30:42,841 Sounds too busy. And for what? 490 00:30:42,924 --> 00:30:45,260 No sooner do we do all this than she'll up and die, 491 00:30:45,302 --> 00:30:46,803 and then we're out again... 492 00:30:47,804 --> 00:30:49,014 Unless... 493 00:30:49,056 --> 00:30:51,350 Unless what? 494 00:30:52,392 --> 00:30:53,977 Unless she makes a will. 495 00:30:54,061 --> 00:30:55,062 Exactly. 496 00:30:58,815 --> 00:31:02,986 And there's not only the house, there's mr-dickey's entire fortune-. 497 00:31:03,028 --> 00:31:07,032 If we've ever had a chance at a permanent solution, this is it. 498 00:31:07,115 --> 00:31:09,493 How cute of you, George-Anne. 499 00:31:09,534 --> 00:31:11,203 I'm game. 500 00:31:11,244 --> 00:31:14,206 I'll be a grandson to the old gal if it kills us both. 501 00:31:14,289 --> 00:31:19,628 For the sake of all of you, I am prepared to make any sacrifice. 502 00:31:26,676 --> 00:31:29,596 You don't have to worry about me, John. 503 00:31:30,722 --> 00:31:33,809 I won't be lonely anymore. 504 00:31:34,935 --> 00:31:37,813 I've found friends. 505 00:31:44,277 --> 00:31:47,739 "Retired Indian army officer with no previous business experience 506 00:31:47,823 --> 00:31:49,866 "seeks important position of trust-. 507 00:31:51,201 --> 00:31:53,495 "Finest social references if desired. 508 00:31:53,537 --> 00:31:56,248 Colonel Anthony carleton," etcetera, etcetera. 509 00:31:56,331 --> 00:32:00,252 Oh, I say, supposing some blighter should answer this? 510 00:32:00,335 --> 00:32:03,004 Sahib, what a ghastly idea! 511 00:32:03,046 --> 00:32:04,256 I know. 512 00:32:06,550 --> 00:32:08,176 Ah, sounds good. 513 00:32:09,553 --> 00:32:13,807 Well, where shall it be today, father? Want to see the mummies again? 514 00:32:13,890 --> 00:32:16,518 Mummies would be dead, don't you think, for such a beautiful day. 515 00:32:16,560 --> 00:32:20,522 - Yes. National gallery? - Paintings? No. 516 00:32:20,564 --> 00:32:26,403 No, it's time, my son, you saw life in the raw. 517 00:32:56,308 --> 00:32:58,602 - Interesting phenomenon, that. - What? 518 00:32:58,643 --> 00:32:59,978 That mechano set. 519 00:33:00,061 --> 00:33:02,230 - That what? - That thingamabob. 520 00:33:02,272 --> 00:33:04,316 - Oh, yes. - There it goes again. 521 00:33:15,118 --> 00:33:17,704 But look at all those little fellows down there. 522 00:33:21,249 --> 00:33:23,793 Upon my soul, I don't see what pleasure they get out of it. 523 00:33:25,253 --> 00:33:27,714 Still, that little fellow over there looks rather sincere. 524 00:33:27,797 --> 00:33:29,132 - You think so? - Mm-hmm. 525 00:33:31,843 --> 00:33:34,304 Picks up a sack from that pile, 526 00:33:34,346 --> 00:33:36,890 carries it over and puts it on that pile. 527 00:33:38,225 --> 00:33:40,060 Then he goes back for another. 528 00:33:41,603 --> 00:33:43,813 Well, he must get some enjoyment out of it, 529 00:33:43,855 --> 00:33:46,525 but on the other hand, I don't see what he's after in life. 530 00:33:46,608 --> 00:33:48,902 I... I don't see his reasoning. 531 00:33:48,944 --> 00:33:50,946 No reasoning involved, my boy. 532 00:33:50,987 --> 00:33:52,531 Instinct. Biology. 533 00:33:52,614 --> 00:33:55,825 Something tells him to carry the little sacks back and forth, 534 00:33:55,867 --> 00:33:57,244 and so he has to do it. 535 00:33:57,327 --> 00:33:59,496 - I... I see what you mean. - Yes. 536 00:34:00,539 --> 00:34:02,499 Interesting problem, isn't it? 537 00:34:02,541 --> 00:34:05,001 Capital, labor, classes, masses, 538 00:34:05,043 --> 00:34:08,004 no jobs, no leadership. 539 00:34:08,046 --> 00:34:10,715 I wish I were younger, my boy. 540 00:34:12,300 --> 00:34:13,301 Lunch. 541 00:34:13,343 --> 00:34:15,679 High time, too. It's been a hard morning. 542 00:34:44,040 --> 00:34:46,751 I saw your father's advertisement in the newspaper-. 543 00:34:46,793 --> 00:34:48,962 Oh. Oh, of course. 544 00:34:49,045 --> 00:34:53,425 I, uh... I do not understand it. 545 00:34:53,508 --> 00:34:55,594 Why, it's perfectly clear, isn't it? 546 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 When your father advertises for a position, 547 00:34:57,721 --> 00:34:59,389 it is not clear, George-Anne. 548 00:34:59,431 --> 00:35:01,766 In fact, it is very, very suspicious. 549 00:35:01,850 --> 00:35:03,810 I... I do not like the look of it. 550 00:35:03,893 --> 00:35:05,979 Why not? The sahib wants a position, and... 551 00:35:06,062 --> 00:35:07,623 What are you doing in this house, anyway? 552 00:35:07,647 --> 00:35:11,026 Miss fortune was grateful to us for helping her in the wreck, 553 00:35:11,067 --> 00:35:13,028 so she invited us to stay with her. 554 00:35:13,069 --> 00:35:14,571 She's lonely. 555 00:35:14,654 --> 00:35:16,615 She must also be very rich. 556 00:35:17,741 --> 00:35:19,242 And now I think you'd better go. 557 00:35:19,284 --> 00:35:20,577 I'm terribly busy, and, uh... 558 00:35:20,619 --> 00:35:22,787 And you're also terribly fidgety, George-Anne. 559 00:35:22,871 --> 00:35:25,165 Fidgety? What a silly idea. 560 00:35:25,248 --> 00:35:27,167 And now you're tousling your hair. 561 00:35:27,250 --> 00:35:28,752 I'm not tousling my hair! 562 00:35:28,835 --> 00:35:31,171 And now you're losing your temper, George-Anne. 563 00:35:31,254 --> 00:35:35,592 I told you, I'm simply busy, and I... I wish you'd please go. 564 00:35:35,634 --> 00:35:38,678 I will as soon as you tell me why your father advertised for a position-. 565 00:35:38,762 --> 00:35:40,263 Because he wants one. 566 00:35:40,305 --> 00:35:43,099 He's out all day looking for one, every day. 567 00:35:44,184 --> 00:35:48,647 He's very well-known as algy to the girls of mandalay. 568 00:35:48,730 --> 00:35:51,107 He's a captain of lancers, algy... 569 00:35:51,149 --> 00:35:53,026 - Is that you, sahib? - Yes, my dear. 570 00:35:53,109 --> 00:35:54,986 Did you have a successful day, darling? 571 00:35:55,070 --> 00:35:57,447 Very successful, yes. Enjoyed the digging very much. 572 00:35:57,489 --> 00:35:59,532 Richard couldn't tear himself away. 573 00:36:00,533 --> 00:36:02,035 Oh, you remember Mr. Macrae. 574 00:36:02,118 --> 00:36:04,996 Well, well, upon my soul. Delighted to see you again, my boy. 575 00:36:05,038 --> 00:36:06,373 What did you say the name was? 576 00:36:06,456 --> 00:36:08,458 - Macrae. Duncan macrae. - Oh, yes. 577 00:36:08,541 --> 00:36:10,519 I understand you have been looking for a position, sir. 578 00:36:10,543 --> 00:36:12,647 You've been looking all over London, haven't you, sahib? 579 00:36:12,671 --> 00:36:15,465 I'm not ashamed to admit it... Not a stone unturned. 580 00:36:15,507 --> 00:36:17,258 Ready to accept anything. 581 00:36:17,300 --> 00:36:20,804 Anything. Forget dignity and all that, you know. 582 00:36:20,887 --> 00:36:23,515 A soldier is trained to take the bad with the good, 583 00:36:23,556 --> 00:36:26,476 and vice versa. 584 00:36:26,518 --> 00:36:28,395 Perhaps I can be of service, then. 585 00:36:28,478 --> 00:36:30,563 I have found you an excellent position, sir. 586 00:36:30,647 --> 00:36:32,148 I beg your pardon! 587 00:36:32,190 --> 00:36:34,693 You see, I happened to run across your advertisement... 588 00:36:34,734 --> 00:36:35,735 Indeed? 589 00:36:35,819 --> 00:36:38,655 But that's wonderful, isn't it, sahib? 590 00:36:39,489 --> 00:36:41,074 What is the position? 591 00:36:41,157 --> 00:36:43,535 It's with a motor company run by friends of mine. 592 00:36:43,576 --> 00:36:44,869 They need salesmen. 593 00:36:44,953 --> 00:36:48,790 Your father seems to have all the necessary qualifications. 594 00:36:48,832 --> 00:36:52,293 Uh..."no previous business experience... 595 00:36:52,335 --> 00:36:53,920 Finest social references..." 596 00:36:54,003 --> 00:36:56,172 - I think that's splendid, Duncan. - Just one moment. 597 00:36:56,214 --> 00:36:58,484 - I can't tell you how we appreciate it... - Just a minute, dear. 598 00:36:58,508 --> 00:37:00,719 - Now poor sahib won't have to keep... - Halt! 599 00:37:00,802 --> 00:37:02,470 Very friendly of you, my boy, very, 600 00:37:02,512 --> 00:37:04,889 but I'm afraid my capacities are entirely unsuited. 601 00:37:04,931 --> 00:37:07,517 Oh, sahib, you know you have capacities for anything. 602 00:37:07,559 --> 00:37:10,145 In that case, sir, if you will report at the wombat sales room 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,188 at 9:00 in the morning. 604 00:37:15,150 --> 00:37:16,484 Good afternoon, sir. 605 00:37:16,526 --> 00:37:17,902 Good afternoon. 606 00:37:24,242 --> 00:37:27,662 I do not believe your father has any intention of taking the position at all. 607 00:37:27,704 --> 00:37:29,247 Why, what an amusing idea. 608 00:37:29,330 --> 00:37:32,417 I do not think you're amused, and I do not think you're grateful. 609 00:37:32,500 --> 00:37:34,669 If you really want to know what I think, Duncan, 610 00:37:34,711 --> 00:37:36,838 I think now that you know where we live, 611 00:37:36,880 --> 00:37:39,966 it would be very nice if you'd stay away from here altogether! 612 00:37:40,049 --> 00:37:42,385 Aye! Once and for all! 613 00:37:46,055 --> 00:37:48,725 Insolent young puppy! 614 00:37:48,767 --> 00:37:51,770 I detest him! Always muddling things up! 615 00:37:51,853 --> 00:37:54,105 But you're going to take the job, sahib. 616 00:37:54,189 --> 00:37:55,857 What? George-Anne, you promised me 617 00:37:55,899 --> 00:37:58,002 that under no circumstances would I have to go to work. 618 00:37:58,026 --> 00:38:02,071 Sorry, darling. Now we have to prove we're on the level to everyone. 619 00:38:02,155 --> 00:38:04,491 And stop tousling your hair! 620 00:38:06,701 --> 00:38:08,369 Trapped, by gad! 621 00:38:32,268 --> 00:38:33,478 Nine o'clock? 622 00:38:34,562 --> 00:38:35,814 I'm afraid so, sahib. 623 00:38:37,357 --> 00:38:40,527 Well, I'll never forget the pleasant days we've spent. 624 00:38:41,611 --> 00:38:43,863 We never did half the things we planned to do. 625 00:38:43,947 --> 00:38:45,990 Too late now, I'm afraid. 626 00:38:46,074 --> 00:38:47,408 I wish... 627 00:38:47,450 --> 00:38:49,953 I wish we could at least have got to the aquarium. 628 00:38:50,036 --> 00:38:52,497 Some future time, perhaps. You never know. 629 00:38:54,666 --> 00:38:55,667 Well... 630 00:38:58,044 --> 00:39:00,463 Won't be the same without you, sahib. 631 00:39:00,505 --> 00:39:02,048 Nice of you to say so, my boy. 632 00:39:02,131 --> 00:39:03,758 I'll miss you, too. 633 00:39:06,010 --> 00:39:07,971 I'm not much good at farewells. 634 00:39:08,012 --> 00:39:09,639 I know, father. I... 635 00:39:10,849 --> 00:39:12,559 I'll walk a little nearer with you. 636 00:39:12,642 --> 00:39:13,977 Thank you, my boy. 637 00:39:21,359 --> 00:39:22,610 Good-bye, my boy. 638 00:39:22,777 --> 00:39:23,903 Good-bye, father. 639 00:39:25,029 --> 00:39:26,990 Don't be too lonely. 640 00:39:27,031 --> 00:39:28,366 |'|| try. 641 00:39:29,325 --> 00:39:32,579 Well... better go in, huh? 642 00:39:48,052 --> 00:39:49,554 What is it, sahib? 643 00:39:49,637 --> 00:39:52,432 Uh... tell your mother, my boy... 644 00:39:54,559 --> 00:39:55,852 Tell your mother. 645 00:40:49,822 --> 00:40:51,783 You're sure you're quite comfortable? 646 00:40:51,824 --> 00:40:53,159 Quite comfortable-. 647 00:40:56,204 --> 00:40:57,622 Do you mind? 648 00:40:58,581 --> 00:41:00,083 Planning to stay long? 649 00:41:00,166 --> 00:41:02,460 I hadn't, but now that I see you again... 650 00:41:02,543 --> 00:41:04,504 You've never seen me before. 651 00:41:04,545 --> 00:41:07,924 I've seen you all my life, in my dreams. 652 00:41:07,966 --> 00:41:09,676 That's not a very good line. 653 00:41:12,095 --> 00:41:14,097 Well, you see, I'm so darn tired. 654 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Why come to me? 655 00:41:16,474 --> 00:41:19,018 Well, I was walking along, 656 00:41:19,102 --> 00:41:21,771 and suddenly an unseen spirit grabbed me by the arm 657 00:41:21,813 --> 00:41:23,564 and led me straight up here to you. 658 00:41:23,606 --> 00:41:24,983 It's kismet. 659 00:41:25,942 --> 00:41:28,569 Now, you think that means we have to marry each other? 660 00:41:28,611 --> 00:41:31,114 If you're not othennise engaged, of course-. 661 00:41:31,197 --> 00:41:32,365 I do not, 662 00:41:32,448 --> 00:41:36,452 and I can't make up my mind whether you're a lunatic or merely very young. 663 00:41:36,494 --> 00:41:38,287 I'm neither. I'm just lonely. 664 00:41:38,329 --> 00:41:39,872 I see. 665 00:41:39,956 --> 00:41:43,167 Well, what can you do besides look rather too good-looking? 666 00:41:43,251 --> 00:41:46,170 Well, I... I'm a champion swimmer, 667 00:41:46,254 --> 00:41:49,382 play a rattling good game of tennis, fair golf, 668 00:41:49,465 --> 00:41:52,135 and I rumba like the angel Gabriel. 669 00:41:52,176 --> 00:41:54,846 Did you happen to notice the name of this organization? 670 00:41:54,887 --> 00:41:57,223 No. To be frank with you, I never had a job before, 671 00:41:57,306 --> 00:41:59,934 and I felt it might spoil my impulse. 672 00:41:59,976 --> 00:42:03,730 This is the British-American civil and hydraulic engineering company. 673 00:42:03,813 --> 00:42:07,025 Oh, I see. And you're the American, huh? 674 00:42:07,108 --> 00:42:09,485 Well, don't hydraulic engineers ever rumba? 675 00:42:09,569 --> 00:42:11,070 Rarely, and not well. 676 00:42:11,154 --> 00:42:14,157 It seems to me that I shall be filling a crying need, then. 677 00:42:16,492 --> 00:42:18,995 You know, I really think I'll enjoy working here. 678 00:42:19,037 --> 00:42:20,705 I like the atmosphere of the place. 679 00:42:20,747 --> 00:42:22,707 The atmosphere is strictly business. 680 00:42:22,790 --> 00:42:26,711 Which is what I like. I begin to see what I've missed. 681 00:42:26,753 --> 00:42:29,714 You know, if I made up my mind to it, I could become an engineer, 682 00:42:29,756 --> 00:42:31,174 and very shortly-. 683 00:42:31,215 --> 00:42:33,051 And it takes some of them years. 684 00:42:34,260 --> 00:42:36,345 Did anyone ever tell you that you have the most... 685 00:42:36,387 --> 00:42:37,722 Yes. Often. 686 00:42:39,098 --> 00:42:41,726 You don't know the first thing about engineering, do you? 687 00:42:41,809 --> 00:42:42,977 Oh, what's there to it? 688 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 It all comes down to one man saying to another man, 689 00:42:45,063 --> 00:42:46,481 "well, make up your mind. 690 00:42:46,522 --> 00:42:49,108 Do you want to buy a bridge, or don't you want to buy a bridge?" 691 00:42:49,192 --> 00:42:52,528 I've never met a man before who's never had a job. 692 00:42:52,570 --> 00:42:53,905 I should think it'd intrigue you, 693 00:42:53,988 --> 00:42:55,868 make you want to see what you could make of him. 694 00:42:58,409 --> 00:42:59,577 Right. 695 00:42:59,660 --> 00:43:01,329 We need someone to sort the mail. 696 00:43:01,370 --> 00:43:03,664 Two quid a week. Come back in the morning, 8:00. 697 00:43:03,706 --> 00:43:08,377 I'm yours to command. You couldn't make it 9:00, could you? 698 00:43:08,419 --> 00:43:09,921 Eight o'clock. Good day. 699 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Good day. 700 00:43:13,966 --> 00:43:17,136 Oh, could you come out with me later for a spot of supper? 701 00:43:17,220 --> 00:43:18,888 I like to pay my obligations. 702 00:43:18,930 --> 00:43:20,098 Can you pay for the supper? 703 00:43:20,181 --> 00:43:23,476 Well, now that you mention it, I'm afraid I can't. 704 00:43:23,559 --> 00:43:25,978 In that case, I'll wait till your first payday. 705 00:43:28,397 --> 00:43:29,398 Good day. 706 00:43:34,112 --> 00:43:35,113 Is she pretty? 707 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Comme ci, comme ca. 708 00:43:37,657 --> 00:43:39,283 Is she intelligent? 709 00:43:40,243 --> 00:43:42,453 She typewrites well. 710 00:43:42,495 --> 00:43:43,788 Is she fun? 711 00:43:43,871 --> 00:43:45,373 She's a business gal. 712 00:43:45,414 --> 00:43:47,643 There must be something about her for you to take her out. 713 00:43:47,667 --> 00:43:50,670 There is... she's my boss, and it's a very sound policy, my child, 714 00:43:50,753 --> 00:43:52,672 to keep in the good graces of one's boss. 715 00:43:53,714 --> 00:43:55,299 Has she a lot of money? 716 00:43:56,384 --> 00:43:58,845 I've no idea. I rather think not. 717 00:44:00,304 --> 00:44:02,140 Guess whom I ran into today? 718 00:44:02,223 --> 00:44:04,183 I couldn't possibly imagine. 719 00:44:04,267 --> 00:44:05,768 Who? 720 00:44:05,810 --> 00:44:07,186 Adela Jennings. 721 00:44:08,271 --> 00:44:09,605 Adela? 722 00:44:09,647 --> 00:44:12,316 She's just arrived in town and wants you to have tea with her. 723 00:44:13,818 --> 00:44:14,986 Where's she stopping? 724 00:44:15,069 --> 00:44:16,070 The ritz. 725 00:44:16,112 --> 00:44:17,822 I must ring her up sometime. 726 00:44:17,864 --> 00:44:19,824 Might be a good idea. 727 00:44:19,907 --> 00:44:22,827 Perhaps her daddy's not in town. 728 00:44:22,910 --> 00:44:25,663 Well, even if he isn't, we're pretty well set now without him. 729 00:44:25,746 --> 00:44:28,124 - We're not set at all- - certainly we are-. 730 00:44:28,166 --> 00:44:30,877 The old lady's more in love with us every day. 731 00:44:30,960 --> 00:44:33,129 She's not getting any younger, you know. 732 00:44:33,171 --> 00:44:35,506 I haven't heard any talk of a will yet. 733 00:44:35,590 --> 00:44:38,676 The fact is, I don't think we'll have to wait for a will. 734 00:44:38,759 --> 00:44:40,803 She's bound to come through with something soon. 735 00:44:40,887 --> 00:44:42,346 She hasn't, though. 736 00:44:42,388 --> 00:44:44,640 The aged are slow, my child, 737 00:44:44,682 --> 00:44:47,643 just as the young are foolish and impatient. 738 00:44:47,685 --> 00:44:49,854 We can count on her, and so... 739 00:44:49,937 --> 00:44:52,982 Well, and so we don't need any more adelas in our lives, 740 00:44:53,024 --> 00:44:54,358 either of us. 741 00:44:55,985 --> 00:44:57,820 Do you really believe that, Rick? 742 00:44:57,862 --> 00:44:59,238 I do, my child. 743 00:45:03,159 --> 00:45:05,328 Um, does this tie look all right? 744 00:45:05,369 --> 00:45:06,412 Oh, uh... 745 00:45:10,208 --> 00:45:11,459 That's better. 746 00:45:33,022 --> 00:45:34,166 - Good evening, sahib. - Evening, boy. 747 00:45:34,190 --> 00:45:35,959 How are all the little wombats feeling tonight? 748 00:45:35,983 --> 00:45:38,945 Couldn't feel better than I do. Sold my fourth one this week. 749 00:45:39,028 --> 00:45:41,030 Commissions mounting rapidly, my boy, rapidly. 750 00:45:41,072 --> 00:45:42,573 - Oh, really? - Odd. 751 00:45:42,657 --> 00:45:45,952 By the say, sahib, where would you take a young lady to dine? 752 00:45:46,035 --> 00:45:48,704 Savoy, by all means. Soundest cuisine in London. 753 00:45:48,746 --> 00:45:50,706 Oh, I don't know. I had in mind a place... 754 00:45:50,748 --> 00:45:53,793 Oh, nonsense. Savoy's the only place to dine a lady. 755 00:45:53,876 --> 00:45:56,355 - Don't give it another thought. - All right. Savoy it shall be. 756 00:45:56,379 --> 00:46:00,091 Oh, but a couple of quid wouldn't see me through, would it? 757 00:46:00,132 --> 00:46:03,094 Perhaps you're being slightly optimistic. 758 00:46:03,135 --> 00:46:05,805 You couldn't lend me a fiver till next payday, could you? 759 00:46:06,889 --> 00:46:10,726 Glad to, my boy, but I've always found that borrowing is unsound, 760 00:46:10,768 --> 00:46:13,521 both from a financial and a moral point of view. 761 00:46:13,562 --> 00:46:16,190 How much money will you get your next payday? 762 00:46:16,232 --> 00:46:17,316 Two pounds. 763 00:46:17,400 --> 00:46:19,902 From that you expect to pay me back five? 764 00:46:19,986 --> 00:46:23,281 You must see there's no future to such a course of action. 765 00:46:23,364 --> 00:46:26,200 Neither a borrower nor a lender be. 766 00:46:27,201 --> 00:46:29,620 Why don't you take the lady to the zoo? 767 00:46:29,662 --> 00:46:31,330 All right, sahib, all right. Never mind. 768 00:46:31,414 --> 00:46:33,416 Here, here, boy. 769 00:46:34,583 --> 00:46:36,252 Enjoy your evening. 770 00:46:36,294 --> 00:46:39,505 Take her to the savoy and the zoo. 771 00:47:01,819 --> 00:47:05,489 Oscar, I'd like to present miss Leslie Saunders, my boss. 772 00:47:07,491 --> 00:47:10,161 Oh. Oh, you really must forgive Oscar. 773 00:47:10,202 --> 00:47:12,997 He's a sensitive, lonely, disillusioned soul. 774 00:47:19,670 --> 00:47:21,672 You seem to have a strong sympathy for Oscar. 775 00:47:21,714 --> 00:47:23,841 You don't happen to feel anything in common with him? 776 00:47:23,924 --> 00:47:26,177 There might be a few similarities. 777 00:47:26,260 --> 00:47:28,012 - He's very well-dressed. - Thank you. 778 00:47:28,095 --> 00:47:29,680 - Quite amusing. - Thank you. 779 00:47:29,764 --> 00:47:31,932 And, I'm afraid, utterly worthless-. 780 00:47:31,974 --> 00:47:33,851 - Not your sod? - I rather doubt it. 781 00:47:33,934 --> 00:47:37,063 Although I wonder if you have any idea what sort I really am. 782 00:47:37,146 --> 00:47:39,065 Of course I have. Sane. Practical. 783 00:47:39,148 --> 00:47:40,149 That's right. 784 00:47:40,191 --> 00:47:42,193 - Ambitious. Hardworking. - That's right. 785 00:47:42,234 --> 00:47:43,819 - Utterly moral. - Utterly. 786 00:47:43,903 --> 00:47:45,881 - Straight from the shoulder. - Straight as a rivet. 787 00:47:45,905 --> 00:47:47,883 Well, in that case I should think you'd greatly admire me 788 00:47:47,907 --> 00:47:49,367 if I skipped all the approach work 789 00:47:49,408 --> 00:47:51,369 and just kissed you without any preliminaries. 790 00:47:51,410 --> 00:47:54,538 I should not only admire you, I should respect you. 791 00:47:54,622 --> 00:47:56,874 There's something to be said for your philosophy. 792 00:48:04,924 --> 00:48:06,926 Oh. There go my cigarettes. 793 00:48:07,009 --> 00:48:10,471 That's all right. I'll buy you some more. I'm indebted to Oscar. 794 00:48:10,513 --> 00:48:12,056 Uh... light, old man? 795 00:48:30,866 --> 00:48:34,078 Seven, no trump. 796 00:48:34,120 --> 00:48:36,664 - Well, I pass. - I pass. 797 00:48:36,705 --> 00:48:38,207 Me too. 798 00:48:39,875 --> 00:48:42,753 I think it's a lay-me-down! 799 00:48:42,837 --> 00:48:45,506 Oh, well, upon my soul! 800 00:48:45,548 --> 00:48:47,258 What an amazing pupil! 801 00:48:47,299 --> 00:48:49,385 What card sense, eh? 802 00:48:49,427 --> 00:48:51,762 Another grand slam. 803 00:48:55,099 --> 00:48:58,894 You must be the kind of person one is warned against on ships. 804 00:48:58,978 --> 00:49:00,396 On ships? 805 00:49:00,438 --> 00:49:05,192 Marmy means people who play cards dishonestly. 806 00:49:06,235 --> 00:49:09,238 Oh. Have you ever known any such people? 807 00:49:10,406 --> 00:49:12,408 I'm glad to say I've never had the bad fortune 808 00:49:12,450 --> 00:49:15,494 to encounter any of those miserable scoundrels. 809 00:49:15,578 --> 00:49:18,247 I should think they must be most unhappy. 810 00:49:19,206 --> 00:49:20,374 Unhappy, ma'am? 811 00:49:20,416 --> 00:49:21,834 Don't you think so? 812 00:49:21,917 --> 00:49:26,589 It seems to me they must always be outside of everything. 813 00:49:26,630 --> 00:49:28,966 They must be so lonely, 814 00:49:29,049 --> 00:49:30,926 so friendless. 815 00:49:32,052 --> 00:49:35,055 Very possible, ma'am. Very possible. 816 00:49:35,097 --> 00:49:36,932 It's way past your bedtime, miss fortune-. 817 00:49:39,727 --> 00:49:42,688 Another beautiful evening. 818 00:49:46,567 --> 00:49:47,902 Good night, my dear. 819 00:49:47,943 --> 00:49:49,445 Good night, miss Ellen. 820 00:50:05,211 --> 00:50:08,714 Honored, ma'am. Honored. 821 00:50:08,797 --> 00:50:11,425 May... may god bless you. 822 00:50:16,305 --> 00:50:19,183 Don't bother to come upstairs, dear. 823 00:50:19,266 --> 00:50:20,768 - Good night. - Good night. 824 00:50:34,990 --> 00:50:37,868 Darling, is your old sinus trouble coming on again? 825 00:50:37,952 --> 00:50:40,037 Sinus? No, my dear, no, no. 826 00:50:40,120 --> 00:50:42,039 All pan of the act, you know, 827 00:50:42,122 --> 00:50:45,292 letting the old girl see that I was touched. 828 00:50:48,128 --> 00:50:49,547 Good performance, darling. 829 00:50:49,630 --> 00:50:51,799 You certainly had me fooled for a minute-. 830 00:51:02,017 --> 00:51:03,894 Mind your feet on the stairs. 831 00:51:04,895 --> 00:51:09,483 You take the high road and I'll take the low road. 832 00:51:09,525 --> 00:51:12,528 And I'll be in Scotland afore you. 833 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 You'll wake everyone in the house! 834 00:51:14,572 --> 00:51:17,032 For me and my true love will... 835 00:51:17,074 --> 00:51:18,284 You idiot! 836 00:51:20,953 --> 00:51:22,288 Stop in. 837 00:51:22,371 --> 00:51:23,872 It's all right, old pal. 838 00:51:23,914 --> 00:51:26,792 I can take care of myself very nicely, old pal. 839 00:51:26,875 --> 00:51:29,044 I brought my old pal home with me, George-Anne. 840 00:51:29,086 --> 00:51:31,422 Yes, I know. We're all palsy-walsies. 841 00:51:31,463 --> 00:51:33,549 Now, sit down before I knock you down. 842 00:51:33,591 --> 00:51:36,218 Have to undress myself... Take off my shoesie-woosies. 843 00:51:36,260 --> 00:51:38,429 - I'll help you. - You've helped him enough. 844 00:51:38,512 --> 00:51:41,557 That's right. I'll take off my own shoesie-woosies. 845 00:51:41,599 --> 00:51:43,809 - Very considerate of you, Rick. - There. 846 00:51:46,145 --> 00:51:49,064 First my shoesie-woosie, 847 00:51:49,148 --> 00:51:52,359 then my socksie-wocksie. 848 00:51:53,736 --> 00:51:54,737 Then... 849 00:51:59,575 --> 00:52:02,369 My tiesie-wiesie! 850 00:52:03,746 --> 00:52:06,266 I give you my word of honor, George-Anne, I haven't the slightest idea. 851 00:52:06,290 --> 00:52:08,083 - You did it on purpose! - I did not! 852 00:52:08,125 --> 00:52:10,886 How could I know that one bottle of champagne and a few small brandies 853 00:52:10,919 --> 00:52:12,421 could make any grown man drunk? 854 00:52:12,463 --> 00:52:13,922 Why did you give him anything at all? 855 00:52:13,964 --> 00:52:16,467 I tell you, I just happened to meet him, and we celebrated. 856 00:52:16,508 --> 00:52:18,344 Celebrated? With him? 857 00:52:18,427 --> 00:52:20,804 You said you wouldn't be seen dead with him. 858 00:52:20,846 --> 00:52:22,014 You must be drunk too. 859 00:52:22,097 --> 00:52:23,766 I'm not. I can't be. 860 00:52:23,807 --> 00:52:27,102 None of us macraes is capable of being drunk. We've tried. 861 00:52:28,687 --> 00:52:30,689 And I admit I was wrong about Richard. 862 00:52:30,773 --> 00:52:33,150 I misjudged him entirely, and I apologize. 863 00:52:33,233 --> 00:52:35,527 He's an understanding and gifted young man. 864 00:52:35,611 --> 00:52:38,781 And where did you meet this "understanding, and gifted young man"? 865 00:52:38,822 --> 00:52:41,367 We just bumped into each other. 866 00:52:41,450 --> 00:52:44,536 If you want to know the truth, I was feeling lonesome. 867 00:52:44,620 --> 00:52:47,539 You're a bad-mannered, bad-tempered, outrageous female, 868 00:52:47,623 --> 00:52:49,792 but I have discovered I cannot live without you. 869 00:52:51,460 --> 00:52:54,213 It's a shameful confession for a sane man to make. 870 00:52:54,296 --> 00:52:57,257 It's an idiotic one, because you're going to live without me, 871 00:52:57,299 --> 00:52:59,510 probably to a horrible old age. 872 00:52:59,551 --> 00:53:03,013 I am not. Richard says you're eating your heart out for me. 873 00:53:03,055 --> 00:53:04,640 - Richard told you that? - He did. 874 00:53:04,723 --> 00:53:06,403 Then you got him drunk and made him say it. 875 00:53:06,475 --> 00:53:08,315 If you were a man, I'd knock you down for that. 876 00:53:13,399 --> 00:53:16,110 Oh, I'm dreadfully sorry. 877 00:53:16,151 --> 00:53:17,820 We must've awakened you. 878 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Poor Richard has been taken ill, 879 00:53:19,655 --> 00:53:23,867 and this Mr. Macrae was kind enough to bring him home. 880 00:53:23,909 --> 00:53:25,494 How do you do, Mr. Macrae. 881 00:53:25,536 --> 00:53:28,539 How do you do. That... that's not the exact truth, miss fortune. 882 00:53:28,580 --> 00:53:31,834 Poor Richard is extremely drunk, and it is my fault. 883 00:53:31,875 --> 00:53:34,169 And now if you've said everything you want to say, 884 00:53:34,211 --> 00:53:35,963 you might have the decency to go. 885 00:53:36,004 --> 00:53:38,716 Listen, George-Anne, don't quarrel with me. 886 00:53:38,799 --> 00:53:41,802 I may have to go away. There's a chance I may leave for India. 887 00:53:41,844 --> 00:53:43,762 Is it only a chance, or a hope? 888 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 Oh, my dear, my dear! 889 00:53:45,889 --> 00:53:49,184 I trust you will accept my apology, miss fortune, if I have disturbed you-. 890 00:53:49,268 --> 00:53:51,603 You haven't disturbed me, Mr. Macrae. 891 00:53:51,687 --> 00:53:53,731 If you have the slightest consideration for anyone, 892 00:53:53,814 --> 00:53:55,482 you'll go away and stay away! 893 00:53:55,524 --> 00:53:57,359 Aye! Once and for all! 894 00:54:02,156 --> 00:54:04,575 Oh, my dear, my dear! 895 00:54:09,204 --> 00:54:11,081 Young people are so foolish. 896 00:54:11,123 --> 00:54:14,293 They don't know that love never comes twice. 897 00:54:49,995 --> 00:54:52,456 Ohh! 898 00:54:53,332 --> 00:54:54,917 Does it hurt much? 899 00:54:55,000 --> 00:54:58,587 My, um... my head is on wrong! 900 00:54:58,629 --> 00:55:01,590 I know just how you feel. 901 00:55:01,632 --> 00:55:05,469 Oh, I've been intoxicated, too. 902 00:55:07,054 --> 00:55:08,347 You have? 903 00:55:08,430 --> 00:55:12,100 I was quite a young girl, but I've never forgotten it. 904 00:55:12,142 --> 00:55:13,936 It was at a birthday party-. 905 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 Somebody gave me a glass of punch, 906 00:55:16,021 --> 00:55:19,399 and then the trees started going round and round. 907 00:55:19,441 --> 00:55:20,567 I know. 908 00:55:21,568 --> 00:55:24,154 Wasn't there anyone there to put ice on your head? 909 00:55:25,447 --> 00:55:28,492 But there was a boy there who was very kind to me. 910 00:55:28,575 --> 00:55:30,244 It was John dickey. 911 00:55:30,285 --> 00:55:32,287 He let me hold his hand tight 912 00:55:32,371 --> 00:55:35,040 to keep me from being flung into space. 913 00:55:35,123 --> 00:55:36,834 That was darned decent of him. 914 00:55:36,917 --> 00:55:39,294 Yes, he was a very nice boy. 915 00:55:39,336 --> 00:55:41,505 And he had a little white dog with him. 916 00:55:41,588 --> 00:55:47,219 She had a black spot like an enormous eyebrow over one eye. 917 00:55:47,302 --> 00:55:49,972 Sounds like a very nice little doggy. 918 00:55:50,013 --> 00:55:51,390 It was. 919 00:55:51,473 --> 00:55:53,225 Does your head feel better? 920 00:55:53,308 --> 00:55:54,810 Much. 921 00:55:54,852 --> 00:55:57,479 I say, don't think... 922 00:55:57,521 --> 00:55:59,189 Please don't think badly of me. 923 00:55:59,273 --> 00:56:01,149 Why should I think badly of you? 924 00:56:01,191 --> 00:56:06,196 You were only being gay and happy and proud, perhaps, of your job. 925 00:56:08,323 --> 00:56:10,033 And most of all... 926 00:56:11,201 --> 00:56:12,202 Young. 927 00:56:17,499 --> 00:56:19,585 Here you are, sir. 928 00:56:19,668 --> 00:56:23,672 Ah. I'm very sorry, my boy, but she won't do, either. Good-bye. 929 00:56:23,755 --> 00:56:26,317 How is a bloke going to know what you want if you don't tell him what you want? 930 00:56:26,341 --> 00:56:29,052 You just trot out some more. I'll know it when I see it. 931 00:56:30,095 --> 00:56:32,764 I wish people would make their minds up. 932 00:56:51,408 --> 00:56:53,994 Oh, this one's a darling, Richard. 933 00:56:54,036 --> 00:56:56,246 - Ah, but he's not vivacious. - He's just sleepy. 934 00:56:56,288 --> 00:56:58,790 Well, the dog I want must be vivacious and sleepy. 935 00:56:58,874 --> 00:57:00,167 Besides, he's cross-eyed. 936 00:57:00,208 --> 00:57:02,294 You're mad. His eyes are as straight as mine. 937 00:57:03,295 --> 00:57:05,464 Ah, Hazel. 938 00:57:05,547 --> 00:57:06,798 You're difficult to please. 939 00:57:06,882 --> 00:57:08,467 On the contrary, I like Hazel. 940 00:57:16,600 --> 00:57:19,478 Here they are, the last of the lot, sir. Take 'em or leave 'em. 941 00:57:19,561 --> 00:57:22,564 Ah... leave them. No reflection on you fellas, of course. 942 00:57:22,606 --> 00:57:24,483 Blimey, what do you expect a dog to have? 943 00:57:24,566 --> 00:57:27,319 I expect him to have an enormous black eyebrow over one eye. 944 00:57:27,402 --> 00:57:29,571 What? An enormous black eyebrow? 945 00:57:29,613 --> 00:57:32,616 I think, Richard, we'd better go quietly and try somewhere else. 946 00:57:32,658 --> 00:57:34,493 All right. Sorry. 947 00:57:35,744 --> 00:57:38,497 I suppose he must have a purple tail, too. 948 00:57:38,622 --> 00:57:41,124 And why a black eyebrow? 949 00:57:41,166 --> 00:57:43,001 Well, because the puppy's for miss Ellen, 950 00:57:43,085 --> 00:57:45,754 and miss Ellen likes puppies with black eyebrows. 951 00:57:45,796 --> 00:57:48,507 Are you sure this miss Ellen of yours is quite right? 952 00:57:48,590 --> 00:57:51,259 Oh, yes, quite. Very nice, rich old lady. 953 00:57:51,301 --> 00:57:54,179 I see. You and your family couldn't by any chance be... 954 00:57:54,262 --> 00:57:55,847 Sponging on her, could you? 955 00:57:57,140 --> 00:57:58,517 What makes you think that? 956 00:57:58,600 --> 00:58:00,185 It just occurred to me. 957 00:58:00,268 --> 00:58:02,020 You wouldn't approve of that, I suppose. 958 00:58:02,104 --> 00:58:03,981 No, I wouldn't approve of that. 959 00:58:05,273 --> 00:58:06,608 No, I didn't think you would. 960 00:58:08,110 --> 00:58:10,404 Would you like to hear the rest of it? 961 00:58:10,445 --> 00:58:12,072 It's up to you. 962 00:58:12,114 --> 00:58:14,366 It's a tremendous secret, you know. 963 00:58:14,449 --> 00:58:16,159 Perhaps you shouldn't tell me, then. 964 00:58:16,243 --> 00:58:18,036 I probably shouldn't. 965 00:58:18,120 --> 00:58:19,329 You won't like it. 966 00:58:20,580 --> 00:58:25,002 Well, they say that confession is good for the... what is it? 967 00:58:25,043 --> 00:58:26,378 The soul, Richard. 968 00:58:26,461 --> 00:58:28,880 Oh, yes, the soul. The soul, yes. 969 00:58:28,964 --> 00:58:32,009 Well, I suppose it can't affect me much one way or the other, can it? 970 00:58:35,804 --> 00:58:38,849 You see, we're all trying to become heirs. 971 00:58:39,641 --> 00:58:40,809 I don't understand. 972 00:58:40,851 --> 00:58:43,478 It's very simple. 973 00:58:43,562 --> 00:58:46,148 You see, we're really all quite charming, 974 00:58:46,231 --> 00:58:48,316 and we made the old gal love us. 975 00:58:48,400 --> 00:58:50,193 The sahib took to selling wombats 976 00:58:50,235 --> 00:58:52,237 just to prove that we're on the square, 977 00:58:52,320 --> 00:58:54,948 and I took to opening letters for the same reason. 978 00:58:56,324 --> 00:58:57,951 Rather neat idea, don't you think? 979 00:58:59,036 --> 00:59:02,497 - You're not kidding me, Richard. - Oh, no, no. I'm terribly serious. 980 00:59:02,581 --> 00:59:05,167 We thought we'd worked it out rather cleverly. 981 00:59:05,250 --> 00:59:07,586 I never doubted that you were clever, Richard. 982 00:59:38,158 --> 00:59:40,160 Just getting her warmed up, ma'am. 983 00:59:43,872 --> 00:59:46,541 Oh, why didn't miss George-Anne come? 984 00:59:46,583 --> 00:59:49,002 This would have cheered her up so. 985 00:59:52,172 --> 00:59:54,591 Now, do you want to see what a wombat will really do, ma'am? 986 00:59:54,674 --> 00:59:55,675 Yes, yes! 987 01:00:01,389 --> 01:00:04,017 You mustn't hit anything when we're going this fast, darling. 988 01:00:04,059 --> 01:00:07,062 - It might be dangerous. - Not at all, my dear, not at all. 989 01:00:20,325 --> 01:00:24,579 I'm afraid I have won again, miss George-Anne. 990 01:00:24,621 --> 01:00:27,457 You have to have a scientific mind. 991 01:00:27,499 --> 01:00:30,669 Mr. Dickey didn't have a scientific mind, either. 992 01:00:31,837 --> 01:00:35,924 Now, who can that be, sticking his nose in? 993 01:00:56,611 --> 01:00:58,113 Who was it, Andrew? 994 01:00:58,155 --> 01:01:00,365 Oh, it was only that young Mr. Macrae. 995 01:01:00,448 --> 01:01:03,285 Mr. Macrae? Why didn't you let me know? 996 01:01:03,326 --> 01:01:05,328 He was calling on miss fortune-. 997 01:01:06,746 --> 01:01:10,375 I told him you were in, but he said he only wanted to see miss fortune-. 998 01:01:13,253 --> 01:01:15,172 Thank you, Andrew. 999 01:01:17,090 --> 01:01:19,676 Would you care for another game, miss George-Anne? 1000 01:01:19,759 --> 01:01:22,179 Not just now. Thank you, Andrew. 1001 01:02:16,900 --> 01:02:18,944 Well, what on earth! 1002 01:02:21,905 --> 01:02:23,281 Isn't she a dream? 1003 01:02:23,365 --> 01:02:26,034 Her name is Jane of aylesbury, and her father's a champion. 1004 01:02:26,076 --> 01:02:29,329 You get this horrible monster out of here before miss Ellen comes home. 1005 01:02:29,371 --> 01:02:31,349 But she's for miss Ellen! I got her for miss Ellen! 1006 01:02:31,373 --> 01:02:34,251 And I'm paying for it out of me own salary! Think of that. 1007 01:02:34,334 --> 01:02:37,462 Oh, how wonderful of you, Rick. You sure she wants one? 1008 01:02:37,545 --> 01:02:41,424 Sure? My salary's too small to waste if I weren't sure. 1009 01:02:43,510 --> 01:02:45,804 Oh. Of course. 1010 01:02:48,890 --> 01:02:50,392 I thought for a moment... 1011 01:02:51,393 --> 01:02:53,812 Well, good work, Rick. 1012 01:02:53,895 --> 01:02:55,063 Congratulations. 1013 01:02:55,105 --> 01:02:57,941 I... I didn't mean... 1014 01:02:58,024 --> 01:03:00,735 What, Rick? What didn't you mean? 1015 01:03:00,819 --> 01:03:02,654 Well, I mean, 1016 01:03:02,737 --> 01:03:05,365 I didn't want you to think I was getting soft all of a sudden. 1017 01:03:06,658 --> 01:03:08,952 Heaven forbid I should ever think that. 1018 01:03:11,579 --> 01:03:12,872 Now, look, you stay here, 1019 01:03:12,914 --> 01:03:16,209 and Jane and I will lurk about upstairs and be a frightful surprise to everyone. 1020 01:03:16,251 --> 01:03:17,669 You won't have to try much. 1021 01:03:19,129 --> 01:03:20,505 Hello, marmy! 1022 01:03:20,588 --> 01:03:22,674 Oh, isn't Richard getting dynamic? 1023 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 Oh, darling, such a marvelous time. 1024 01:03:25,093 --> 01:03:26,761 The wombat went like a bird. 1025 01:03:26,845 --> 01:03:28,680 Did you have a good time all by yourself? 1026 01:03:28,763 --> 01:03:30,223 What have you been doing all day? 1027 01:03:30,265 --> 01:03:32,684 I had four hair-raising games of dominoes with Andrew. 1028 01:03:32,767 --> 01:03:35,687 The whole countryside is just one big garden. 1029 01:03:35,770 --> 01:03:37,605 I picked and picked and picked. 1030 01:03:37,647 --> 01:03:39,816 Did you have a good time all by yourself here? 1031 01:03:39,899 --> 01:03:41,568 What have you been doing all day, darling? 1032 01:03:41,609 --> 01:03:44,321 I played dominoes with Andrew. 1033 01:03:44,404 --> 01:03:47,907 Masses of wildflowers! We saw the most adorable little cottage. 1034 01:03:47,949 --> 01:03:49,909 Miss Ellen was mad about it. 1035 01:03:49,951 --> 01:03:51,953 Did you have a good time all by yourself? 1036 01:03:52,037 --> 01:03:53,621 What have you been doing all day? 1037 01:03:53,663 --> 01:03:55,790 Why didn't you play a game of dominoes with Andrew? 1038 01:03:57,625 --> 01:04:00,420 Heavens! What in heaven's name is that? 1039 01:04:00,462 --> 01:04:04,466 That, I imagine, is Richard and Jane being a terrific surprise to all of us. 1040 01:04:04,507 --> 01:04:05,508 Jane? 1041 01:04:32,494 --> 01:04:34,746 It can't be very amusing for a young girl 1042 01:04:34,829 --> 01:04:39,292 to be spending so much time with such an old lady, 1043 01:04:39,334 --> 01:04:42,212 but, oh, my dear, I'm frightened. 1044 01:04:42,253 --> 01:04:43,546 Frightened, miss Ellen? 1045 01:04:43,630 --> 01:04:46,299 Now that you're all doing so well, 1046 01:04:46,341 --> 01:04:49,302 I'm frightened you'll want to go away 1047 01:04:49,344 --> 01:04:51,429 and make a home of your own. 1048 01:04:52,389 --> 01:04:54,891 Would you rather we didn't go? 1049 01:04:54,974 --> 01:04:56,851 Oh, my dear, 1050 01:04:56,893 --> 01:05:00,438 if I only knew you'd be with me when... 1051 01:05:01,815 --> 01:05:04,692 I'd never be afraid again. 1052 01:05:05,735 --> 01:05:08,655 We'll stay with you as long as you want us. 1053 01:05:08,696 --> 01:05:12,075 Oh, if you could only promise me that. 1054 01:05:13,660 --> 01:05:15,328 I promise. 1055 01:05:26,047 --> 01:05:28,466 Did you get the old lady to bed, darling? 1056 01:05:28,550 --> 01:05:31,928 Yes, she made me promise that we'd never leave her. 1057 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 Sometimes, George-Anne, 1058 01:05:33,221 --> 01:05:35,682 I don't know where you get all your cleverness. 1059 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 Certainly not from me-. 1060 01:05:37,809 --> 01:05:41,271 I guess the sahib has more brains than I ever realized. 1061 01:05:42,522 --> 01:05:45,400 I don't know that we've been so clever, though, marmy. 1062 01:05:45,442 --> 01:05:47,861 We haven't been getting on very far with the will. 1063 01:05:48,903 --> 01:05:50,238 I'm beginning to think... 1064 01:05:51,239 --> 01:05:53,741 Perhaps we should give up the whole idea. 1065 01:05:53,825 --> 01:05:54,951 George-Anne! 1066 01:05:55,034 --> 01:05:56,995 I just mean... well... 1067 01:05:57,078 --> 01:06:00,123 We might get along better if we thought up some other plan. 1068 01:06:00,206 --> 01:06:03,793 But this is a lovely plan, and we're getting along beautifully. 1069 01:06:03,877 --> 01:06:07,630 Poor darling, you're discouraged. You've worked so hard on it. 1070 01:06:07,714 --> 01:06:10,800 But it'll come through. We'll get the old lady yet. 1071 01:06:10,884 --> 01:06:13,595 All right, marmy. Forgive me. 1072 01:06:15,930 --> 01:06:17,307 Forgive her? 1073 01:06:18,433 --> 01:06:20,185 Now what does she think she did? 1074 01:06:59,682 --> 01:07:01,976 How do you do, miss fortune-. 1075 01:07:02,894 --> 01:07:04,312 My boat sails on Monday. 1076 01:07:05,355 --> 01:07:06,523 Saturday night? 1077 01:07:07,607 --> 01:07:09,776 Well, that's... That's very kind of you, 1078 01:07:09,817 --> 01:07:13,363 but, well, I seldom go to parties nowadays-. 1079 01:07:13,446 --> 01:07:17,867 Well, if you're sure George-Anne will not be unpleasantly surprised. 1080 01:07:17,951 --> 01:07:21,371 I... I promised to stay away from her once and for all. 1081 01:07:23,540 --> 01:07:26,292 Well, since you're certain, I'll be glad to come. 1082 01:07:27,335 --> 01:07:30,046 And it's very, very kind of you to ask me. 1083 01:07:31,214 --> 01:07:32,757 Good day, miss fortune-. 1084 01:08:01,828 --> 01:08:04,497 I thought I told you an hour ago I didn't need you any longer. 1085 01:08:04,539 --> 01:08:06,559 That's all right. I just had a little reading to do. 1086 01:08:06,583 --> 01:08:07,584 Take you home? 1087 01:08:07,667 --> 01:08:09,919 - I think not, thank you. - Sorry. 1088 01:08:09,961 --> 01:08:13,548 I say, you wouldn't like to do the town, would you, 1089 01:08:13,590 --> 01:08:17,218 with miss fortune and the carleton family on Saturday night? 1090 01:08:17,260 --> 01:08:18,761 White tie. 1091 01:08:22,098 --> 01:08:24,309 Are you paying for the party? 1092 01:08:24,392 --> 01:08:28,229 No. No, a small white dog with a large black eyebrow 1093 01:08:28,271 --> 01:08:30,273 is about all I can afford for several weeks. 1094 01:08:30,356 --> 01:08:32,525 - How is Jane? - Oh, terrific. 1095 01:08:32,567 --> 01:08:34,068 Several slippers have gone west, 1096 01:08:34,152 --> 01:08:36,738 and some of Mr. Dickey's antique rugs have aged perceptibly, 1097 01:08:36,779 --> 01:08:38,865 but I couldn't live without her. 1098 01:08:38,906 --> 01:08:41,492 Did she make your miss Ellen happy? 1099 01:08:41,576 --> 01:08:44,162 Oh, immensely. She's mad about her, really. 1100 01:08:44,245 --> 01:08:46,914 Then Jane is what you might call a wise investment. 1101 01:08:49,917 --> 01:08:52,295 As a matter of fact, I think Jane will do the trick. 1102 01:08:54,172 --> 01:08:56,507 - Congratulations. - I knew you'd be interested. 1103 01:08:57,592 --> 01:08:58,593 Good night. 1104 01:09:14,442 --> 01:09:17,570 If you'll pardon my curiosity, what are you reading? 1105 01:09:17,612 --> 01:09:19,989 Oh, this? Just something I picked up. 1106 01:09:21,449 --> 01:09:23,201 I'm trying to find out why grown men 1107 01:09:23,284 --> 01:09:25,203 waste their time being engineers. 1108 01:09:27,622 --> 01:09:30,124 When they can be heirs? 1109 01:09:32,293 --> 01:09:33,336 Exactly. 1110 01:09:34,879 --> 01:09:37,090 By the way, the boss said the suggestions you made 1111 01:09:37,173 --> 01:09:39,509 for the new building were not half bad for an amateur. 1112 01:09:39,592 --> 01:09:40,927 Did he not really? 1113 01:09:40,968 --> 01:09:43,346 Of course, that doesn't mean anything to you. 1114 01:09:44,972 --> 01:09:47,475 It's always nice to make an impression on the boss. 1115 01:09:47,517 --> 01:09:49,018 Mm-hmm. 1116 01:09:49,060 --> 01:09:51,562 Well... good night. 1117 01:09:53,398 --> 01:09:55,983 I suppose you think I couldn't be an engineer if I wanted to. 1118 01:09:56,025 --> 01:09:58,444 Well, there wouldn't be any point to it, would there? 1119 01:09:58,486 --> 01:10:01,364 You'll be able to buy and sell engineers one day. 1120 01:10:03,908 --> 01:10:06,703 Hmm, yes, I suppose you're right. 1121 01:10:08,079 --> 01:10:10,957 On second thought, I think I will go to the party with you Saturday, 1122 01:10:10,998 --> 01:10:12,458 if the invitation's still open. 1123 01:10:12,500 --> 01:10:15,002 Still open? Oh, it's you or no one. 1124 01:10:15,670 --> 01:10:17,380 I have an idea about you, 1125 01:10:17,463 --> 01:10:20,591 but it still needs just a little more work. 1126 01:10:21,759 --> 01:10:23,511 - Good night. - Good night. 1127 01:10:26,264 --> 01:10:31,769 This type of motor uses delayed-combustion design or method. 1128 01:10:31,853 --> 01:10:34,355 And, uh, that means exactly...? 1129 01:10:34,397 --> 01:10:36,399 Putting it quite simply, sir, 1130 01:10:36,482 --> 01:10:39,485 that means that the cylinder head is recessed 1131 01:10:39,527 --> 01:10:42,071 to receive the patented-shaped piston, 1132 01:10:42,155 --> 01:10:46,576 which closes off the valve area from the combustion chamber. 1133 01:10:46,659 --> 01:10:48,494 Yes, yes. 1134 01:10:48,536 --> 01:10:52,039 If I were to say that the wombat is the last word in mechanical perfection, 1135 01:10:52,123 --> 01:10:54,000 I should be withholding the full truth. 1136 01:10:54,041 --> 01:10:57,336 The wombat is above mechanical perfection. 1137 01:10:57,378 --> 01:10:59,213 The wombat is ahead of its time, 1138 01:10:59,255 --> 01:11:01,674 as far ahead of its time as was... um... 1139 01:11:01,716 --> 01:11:03,968 Well, socrates of his. 1140 01:11:04,051 --> 01:11:05,052 Yes. 1141 01:11:05,094 --> 01:11:07,138 It's a pretty thing, isn't it? 1142 01:11:07,221 --> 01:11:08,514 Yes. 1143 01:11:08,556 --> 01:11:10,933 Well, colonel carleton, I believe in you, 1144 01:11:11,017 --> 01:11:14,145 and I'd like to put in my order for three of them. 1145 01:11:14,228 --> 01:11:16,606 One for myself, and one for my wife, 1146 01:11:16,689 --> 01:11:20,443 and, uh, one for my, uh... Well, uh... 1147 01:11:20,485 --> 01:11:22,069 I understand perfectly, sir. 1148 01:11:22,111 --> 01:11:24,906 I shall deliver the third one to you personally at your club. 1149 01:11:24,947 --> 01:11:27,158 Oh, that's fine, colonel, fine. 1150 01:11:27,241 --> 01:11:28,534 - Thank you. - Thank you. 1151 01:11:30,244 --> 01:11:31,454 Colonel carleton! 1152 01:11:32,747 --> 01:11:34,457 Yes, Mr. Hutchins? 1153 01:11:35,082 --> 01:11:36,959 I would like to have a word with you. 1154 01:11:40,421 --> 01:11:42,006 It's always a pleasure and a privilege 1155 01:11:42,089 --> 01:11:45,510 to chat with the managing director of our company, Mr. Hutchins. 1156 01:11:45,593 --> 01:11:48,638 Colonel carleton, I have always made it my custom 1157 01:11:48,721 --> 01:11:50,807 to know the men who represent the wombat, 1158 01:11:50,890 --> 01:11:53,935 to look into their past records. 1159 01:11:53,976 --> 01:11:55,812 Past records, sir? 1160 01:11:55,895 --> 01:11:58,564 Records aren't always quite fair and all that, you know. 1161 01:11:58,606 --> 01:12:03,069 On the contrary, colonel, I think your record does you full justice. 1162 01:12:03,110 --> 01:12:05,822 All I can say, sir, is that, since I've been with the wombat, 1163 01:12:05,863 --> 01:12:07,657 I've done my best. 1164 01:12:07,698 --> 01:12:13,204 Sometimes an executive's position involves unpleasant duties. 1165 01:12:13,830 --> 01:12:16,123 A fact I quite understand, sir. 1166 01:12:16,165 --> 01:12:20,378 On the other hand, sometimes those duties are a distinct pleasure. 1167 01:12:20,461 --> 01:12:23,673 This is one of those pleasurable occasions. 1168 01:12:23,714 --> 01:12:26,843 The board has decided that a man of your obvious talent 1169 01:12:26,926 --> 01:12:29,512 is wasted as a mere salesman. 1170 01:12:29,595 --> 01:12:33,307 We are very anxious that you should become our London sales manager, 1171 01:12:33,349 --> 01:12:35,518 take charge of this entire branch. 1172 01:12:35,601 --> 01:12:37,687 I trust that will be agreeable to you. 1173 01:12:37,770 --> 01:12:39,480 Oh, well, I... I've... 1174 01:12:39,522 --> 01:12:42,149 A suitable adjustment of recompense, of course. 1175 01:12:42,191 --> 01:12:45,194 Well, I've no doubt we can come to terms, Mr. Hutchins. 1176 01:12:45,278 --> 01:12:46,737 Oh, and, by the way, 1177 01:12:46,821 --> 01:12:49,365 some of the members of the board are very anxious to meet you. 1178 01:12:49,448 --> 01:12:50,783 Oh, naturally, naturally. 1179 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 I'm giving a little dinner party at my house on Saturday night-. 1180 01:12:53,870 --> 01:12:56,163 - I hope you can be there. - Be delighted. 1181 01:12:56,205 --> 01:12:58,875 Oh! I'm afraid not. Not Saturday night, no. 1182 01:12:58,958 --> 01:13:01,460 An old friend of mine who's been very kind to me 1183 01:13:01,502 --> 01:13:05,006 is giving a little party that night, and I... I wouldn't like to disappoint her. 1184 01:13:05,089 --> 01:13:08,134 However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 1185 01:13:08,175 --> 01:13:10,928 - Some other time. Good night. - Good night. 1186 01:13:11,012 --> 01:13:12,680 And, oh, by the way, 1187 01:13:12,722 --> 01:13:16,183 may I suggest that you take things a bit easier. 1188 01:13:16,225 --> 01:13:18,436 We can't afford to lose you, you know. 1189 01:13:18,519 --> 01:13:20,313 Oh, indeed no, indeed no, sir. 1190 01:13:38,539 --> 01:13:40,249 And furthermore, miss fortune, 1191 01:13:40,291 --> 01:13:43,586 I discovered that your colonel carleton is not even a colonel. 1192 01:13:43,628 --> 01:13:46,964 He's nothing but a common adventurer, and a cardsharper. 1193 01:13:47,048 --> 01:13:50,384 He and his family are well-known on the continent as fortune hunters. 1194 01:13:50,468 --> 01:13:52,219 They were last heard of when the son 1195 01:13:52,261 --> 01:13:54,555 nearly took in a wealthy young American girl. 1196 01:13:54,597 --> 01:13:56,223 They were asked to leave. 1197 01:13:57,558 --> 01:13:59,268 - How sad. - Sad? 1198 01:13:59,352 --> 01:14:03,522 That such fine people should be reduced to such an existence. 1199 01:14:03,564 --> 01:14:06,317 How cruel life must have been to them. 1200 01:14:06,400 --> 01:14:08,235 But you don't understand, miss fortune-. 1201 01:14:08,277 --> 01:14:11,614 They're not fine people. They're little better than criminals. 1202 01:14:11,656 --> 01:14:14,825 And they're in your house now, living on you, sponging on you. 1203 01:14:14,909 --> 01:14:17,703 Who knows what plans they may have against you? 1204 01:14:17,745 --> 01:14:22,208 Now I understand so many things that used to puzzle me... 1205 01:14:22,249 --> 01:14:26,754 Little glances they exchanged, little embarrassments they had, 1206 01:14:26,837 --> 01:14:31,008 times when they were hurt and I never understood why-. 1207 01:14:31,092 --> 01:14:33,928 Oh, I wish I had known sooner. 1208 01:14:33,970 --> 01:14:36,013 I could've spared them so much. 1209 01:14:36,097 --> 01:14:38,516 But you must get rid of them, miss fortune-. 1210 01:14:38,599 --> 01:14:40,434 They'll take everything you have. 1211 01:14:40,518 --> 01:14:43,562 Oh. I'm an old woman, Mr. Anstruther, 1212 01:14:43,604 --> 01:14:48,859 a very old woman who has led a lonely, useless life. 1213 01:14:48,943 --> 01:14:52,488 But I've learned some things in my loneliness... 1214 01:14:52,571 --> 01:14:54,573 Perhaps because of it. 1215 01:14:54,615 --> 01:14:56,617 I've learned not to judge people. 1216 01:14:56,701 --> 01:14:59,286 I've learned to take them as I find them, 1217 01:14:59,370 --> 01:15:01,747 not as others find them. 1218 01:15:01,789 --> 01:15:03,541 And most of all, 1219 01:15:03,624 --> 01:15:07,920 I've learned to give complete and unquestioning faith 1220 01:15:07,962 --> 01:15:09,672 to the people I love. 1221 01:15:11,465 --> 01:15:13,217 I shall say no more, ma'am. 1222 01:15:22,977 --> 01:15:24,687 Well, how do you do, Mr. Anstruther. 1223 01:15:24,729 --> 01:15:25,730 How do you do. 1224 01:15:25,813 --> 01:15:27,773 Did you have a pleasant trip? 1225 01:15:27,815 --> 01:15:30,818 Very pleasant, and very interesting. 1226 01:15:32,737 --> 01:15:34,488 Good evening, miss carleton. 1227 01:15:42,913 --> 01:15:44,749 Oh, come in, my dear. 1228 01:15:50,504 --> 01:15:52,381 I just saw Mr. Anstruther. 1229 01:15:52,465 --> 01:15:54,467 I didn't know he was back from his trip. 1230 01:15:54,508 --> 01:15:57,303 Oh, yes. Sit down, won't you, dear? 1231 01:15:57,344 --> 01:16:01,515 I've just had a long talk with Mr. Anstruther. 1232 01:16:03,309 --> 01:16:05,478 I've realized for some time 1233 01:16:05,519 --> 01:16:08,898 how much I've been imposing upon you and your family. 1234 01:16:08,981 --> 01:16:11,525 Oh, I... not at all. 1235 01:16:11,567 --> 01:16:14,695 I've wondered, what can they possibly gain 1236 01:16:14,737 --> 01:16:18,032 by giving so much to a lonely old lady? 1237 01:16:20,284 --> 01:16:23,704 And finally I've decided to do... 1238 01:16:23,746 --> 01:16:27,500 At least, everything that is in my power to do... 1239 01:16:27,541 --> 01:16:30,836 But we don't want you to do anything. 1240 01:16:30,878 --> 01:16:32,463 I'm sure of that. 1241 01:16:32,546 --> 01:16:35,174 But I want you to know that I have asked Mr. Anstruther 1242 01:16:35,216 --> 01:16:37,176 to draw up a new will 1243 01:16:37,218 --> 01:16:39,220 so that, when I die, 1244 01:16:39,303 --> 01:16:43,265 everything I have will come to you and your family. 1245 01:16:44,350 --> 01:16:48,062 It isn't at all what I would like to leave you, George-Anne. 1246 01:16:48,104 --> 01:16:51,440 I would like to leave you happiness. 1247 01:16:51,524 --> 01:16:53,067 Oh, miss Ellen! 1248 01:16:53,150 --> 01:16:56,570 He's very well-known as algy. 1249 01:16:56,612 --> 01:16:58,948 To the girls of mandalay. 1250 01:16:59,031 --> 01:17:01,283 He's a captain of lancers, algy. 1251 01:17:01,325 --> 01:17:03,786 He's bold, he's brave, he's gay 1252 01:17:06,705 --> 01:17:09,208 George-Anne, do you know what your father is? 1253 01:17:11,585 --> 01:17:13,671 Yes, I think I know. 1254 01:17:13,754 --> 01:17:16,966 Nonsense, my dear, you couldn't know- only just happened-. 1255 01:17:17,049 --> 01:17:19,051 He's been made the headmost sales manager 1256 01:17:19,093 --> 01:17:21,137 of the entire London branch! 1257 01:17:21,220 --> 01:17:24,074 What do you think of that, George-Anne. Making money on his own and everything. 1258 01:17:24,098 --> 01:17:26,308 Ho ho. Tut-tut. 1259 01:17:27,226 --> 01:17:29,728 Not big money, of course, 1260 01:17:29,770 --> 01:17:33,149 but an impressive step, if I do say so myself. 1261 01:17:33,190 --> 01:17:34,233 Of course it is. 1262 01:17:34,275 --> 01:17:36,402 It's just what we need to convince the old lady. 1263 01:17:36,443 --> 01:17:38,654 Just think how pleased she'll be. 1264 01:17:39,488 --> 01:17:41,907 She'll think we're all wonderful! 1265 01:17:42,074 --> 01:17:44,243 She'll think we're wonderful, all right. 1266 01:17:44,285 --> 01:17:45,744 She does now. 1267 01:17:45,786 --> 01:17:48,289 In fact, you don't even have to go on with it, sahib. 1268 01:17:48,372 --> 01:17:49,707 We've won. 1269 01:17:49,790 --> 01:17:51,250 Whatever do you mean? 1270 01:17:51,292 --> 01:17:54,795 She's decided on her will. We're to get the money. 1271 01:17:54,879 --> 01:17:57,339 She's going to leave us everything she has. 1272 01:17:57,423 --> 01:18:00,593 How too, too marvelous! 1273 01:18:00,634 --> 01:18:03,304 Aren't you going to compliment George-Anne, sahib? 1274 01:18:03,345 --> 01:18:04,722 She did most of it. 1275 01:18:04,805 --> 01:18:07,349 Oh. So she did, my dear. 1276 01:18:07,433 --> 01:18:08,642 Very good. 1277 01:18:10,102 --> 01:18:11,604 Excellent work. 1278 01:18:12,313 --> 01:18:13,814 Wonderful. 1279 01:18:13,856 --> 01:18:16,025 Now we're all set. 1280 01:18:16,108 --> 01:18:18,652 Yes, we're... we're set at last. 1281 01:18:19,778 --> 01:18:22,198 And now, let's plan our party-. 1282 01:18:22,281 --> 01:18:24,241 It can be a celebration now. 1283 01:18:24,325 --> 01:18:26,577 We'll have a wonderful time. 1284 01:18:33,918 --> 01:18:35,544 Going to India, eh? 1285 01:18:35,628 --> 01:18:37,880 Well, well, that's my old stamping ground. 1286 01:18:37,963 --> 01:18:40,216 I must give you some letters of introduction, my boy. 1287 01:18:40,257 --> 01:18:43,219 Ah, India, India. 1288 01:18:43,260 --> 01:18:46,055 Richard and George-Anne were born there, you know. 1289 01:18:46,096 --> 01:18:47,264 They were? 1290 01:18:48,807 --> 01:18:51,018 Yes, poor dears, they were born there. 1291 01:18:51,060 --> 01:18:52,519 Such an awful place. 1292 01:18:52,561 --> 01:18:56,023 I've never been there myself, but they've told me about it. 1293 01:18:57,024 --> 01:18:58,859 That's very astonishing. 1294 01:18:58,901 --> 01:19:01,528 Don't mind marmy. She has little lapses like that. 1295 01:19:01,570 --> 01:19:03,155 Nothing dangerous. 1296 01:19:03,197 --> 01:19:04,907 Perhaps we'd better dance. 1297 01:19:07,326 --> 01:19:09,411 Rather a shy young fellow, what? 1298 01:19:09,495 --> 01:19:12,456 I'm sure I've seen him about somewhere. 1299 01:19:12,539 --> 01:19:14,041 Never forget a face, you know. 1300 01:19:15,042 --> 01:19:17,294 Your whole family are rather complex, aren't they? 1301 01:19:17,378 --> 01:19:19,213 Oh, yes. Well, take me, for example. 1302 01:19:19,255 --> 01:19:22,091 I'm probably the most complex character I know. 1303 01:19:22,132 --> 01:19:23,717 - Really? - Really. 1304 01:19:24,843 --> 01:19:26,387 - Richard? - Hmm? 1305 01:19:26,428 --> 01:19:28,097 Why did you ask the boss yesterday 1306 01:19:28,138 --> 01:19:30,557 to recommend a night school in engineering? 1307 01:19:30,599 --> 01:19:32,726 Oh, that? Oh. 1308 01:19:32,768 --> 01:19:34,561 Oh, I just did that to impress him. 1309 01:19:34,603 --> 01:19:35,771 Clever of me, what? 1310 01:19:35,854 --> 01:19:37,249 Well, why did you want to impress him? 1311 01:19:37,273 --> 01:19:40,359 You're going to give up your job as soon as you get miss fortune's money-. 1312 01:19:41,360 --> 01:19:42,736 I hadn't thought about that. 1313 01:19:42,820 --> 01:19:45,155 - You won't need a job. - No, but... 1314 01:19:45,239 --> 01:19:47,449 Is your father going to give up his job? 1315 01:19:47,491 --> 01:19:50,828 Sahib give up his wombats? He's sales managing the place. 1316 01:19:50,911 --> 01:19:53,580 Well, if your father's going to continue toiling among the wombats 1317 01:19:53,622 --> 01:19:56,458 and you're going to spend your young life in an engineering office... 1318 01:19:56,500 --> 01:20:00,045 Well, it just doesn't make sense, does it, with the will and all that. 1319 01:20:00,087 --> 01:20:01,088 Doesn't it? 1320 01:20:01,171 --> 01:20:03,632 Well, it doesn't to me. It looks like a slight contradiction. 1321 01:20:05,092 --> 01:20:07,261 Well, it does rather, come to think of it, doesn't it? 1322 01:20:08,595 --> 01:20:10,097 What do you suppose is wrong? 1323 01:20:10,139 --> 01:20:11,640 You. 1324 01:20:11,724 --> 01:20:15,769 You aren't hardboiled enough for an heir. You might as well face it. 1325 01:20:15,811 --> 01:20:16,937 You think so? 1326 01:20:18,522 --> 01:20:19,523 I wonder. 1327 01:20:21,442 --> 01:20:23,319 Come on, Richard, let's dance. 1328 01:20:32,828 --> 01:20:35,497 Permit me to say, ma'am, that you dance exquisitely. 1329 01:20:35,581 --> 01:20:37,333 It is a beautiful dance, isn't it? 1330 01:20:37,374 --> 01:20:39,335 With you, ma'am, it's a poem. 1331 01:20:40,544 --> 01:20:43,172 They've made up. Oh, I'm so glad! 1332 01:20:43,213 --> 01:20:44,214 Who? 1333 01:20:44,298 --> 01:20:46,425 George-Anne and that nice Mr. Macrae. 1334 01:20:46,467 --> 01:20:47,468 Oh, yes. 1335 01:20:48,469 --> 01:20:50,471 I've loved you for a long time, yes, 1336 01:20:50,554 --> 01:20:53,474 but that doesn't mean I'm going to marry you. 1337 01:20:53,515 --> 01:20:54,558 But why? 1338 01:20:55,559 --> 01:20:57,353 You really want to know? 1339 01:20:58,479 --> 01:20:59,730 All right, then. 1340 01:20:59,813 --> 01:21:02,024 Your suspicions about us were right, Duncan. 1341 01:21:02,066 --> 01:21:03,650 We didn't love the old lady, 1342 01:21:03,692 --> 01:21:05,903 and we didn't stay with her because she was lonely. 1343 01:21:05,986 --> 01:21:08,280 We were after her money right from the start 1344 01:21:08,322 --> 01:21:09,990 and that night you came to the house, 1345 01:21:10,032 --> 01:21:12,117 I was afraid you'd spoil everything. 1346 01:21:12,159 --> 01:21:14,119 I was afraid to even have you about. 1347 01:21:14,161 --> 01:21:15,579 But you're not afraid now? 1348 01:21:15,662 --> 01:21:20,334 No, because now she's come through. Now we're going to get her money. 1349 01:21:20,376 --> 01:21:22,211 We're all rotters, Duncan. 1350 01:21:22,294 --> 01:21:24,421 We always have been and we always will be. 1351 01:21:24,505 --> 01:21:25,756 We're parasites. 1352 01:21:25,839 --> 01:21:29,009 We... we cheat at cards and we lie about ourselves, 1353 01:21:29,051 --> 01:21:32,221 and the only time we behave like decent people is when it pays. 1354 01:21:32,304 --> 01:21:35,432 Such along speech, darling, and I don't believe a word of it. 1355 01:21:35,516 --> 01:21:37,518 I don't care what you thought you were up to. 1356 01:21:37,601 --> 01:21:39,395 I don't care what you think you are. 1357 01:21:39,436 --> 01:21:40,771 I want to marry you. 1358 01:21:42,189 --> 01:21:44,024 Oh, no, Duncan. 1359 01:21:44,066 --> 01:21:48,987 I'm not turning noble, but... But I won't mess up your life. 1360 01:21:49,029 --> 01:21:52,533 Once I wouldn't marry you because you weren't rich enough for me, 1361 01:21:52,616 --> 01:21:56,954 and now I won't marry you because I'm not good enough for you. 1362 01:22:02,000 --> 01:22:03,335 Duncan, what...? 1363 01:22:10,050 --> 01:22:11,427 Sahib, what happened? 1364 01:22:11,510 --> 01:22:13,011 She's... she's fainted. 1365 01:22:13,053 --> 01:22:14,805 Must keep calm, you know. 1366 01:22:14,888 --> 01:22:16,932 Old lady's liable to this sort of thing. 1367 01:22:42,207 --> 01:22:44,251 Her fluff's coming off on your trousers. 1368 01:22:45,252 --> 01:22:47,921 They say if you hold a puppy by the tail, its eyes will drop out. 1369 01:22:47,963 --> 01:22:49,798 - That's Guinea pigs. - Oh. 1370 01:22:59,892 --> 01:23:01,059 Is Andrew there? 1371 01:23:01,101 --> 01:23:03,187 - Andrew? - I'm here. 1372 01:23:05,272 --> 01:23:08,275 She wants you to telephone for Mr. Anstruther. He's to hurry. 1373 01:23:11,904 --> 01:23:13,071 Is she? 1374 01:23:13,113 --> 01:23:14,490 We don't know yet. 1375 01:23:16,575 --> 01:23:19,786 She's barely conscious, miss George-Anne. 1376 01:23:27,586 --> 01:23:29,755 She sent for anstruther. 1377 01:23:30,422 --> 01:23:34,426 Oh, sahib, I'm so ashamed. 1378 01:23:34,468 --> 01:23:35,677 My dear. 1379 01:23:36,220 --> 01:23:38,555 - Rick? - What? 1380 01:23:38,639 --> 01:23:40,349 Do you think she's going to die? 1381 01:23:41,225 --> 01:23:42,559 I don't know. 1382 01:23:44,102 --> 01:23:46,104 Do you care if she dies, Rick? 1383 01:23:49,483 --> 01:23:52,486 Well, I'm rather used to the old gal. 1384 01:23:52,528 --> 01:23:54,696 She's not so bad, really. 1385 01:23:55,489 --> 01:23:57,366 We're horrible people... 1386 01:23:57,449 --> 01:23:58,659 Aren't we? 1387 01:23:59,660 --> 01:24:01,662 Hard as nails, all of us. 1388 01:24:04,665 --> 01:24:07,417 Don't you think people ever change? 1389 01:24:07,501 --> 01:24:09,002 Not us, ever. 1390 01:24:10,170 --> 01:24:11,922 We just aren't any good. 1391 01:24:13,715 --> 01:24:15,217 I think I am. 1392 01:24:15,300 --> 01:24:16,969 Don't make me tired. 1393 01:24:19,930 --> 01:24:22,849 I think sahib is. He's changed. 1394 01:24:24,434 --> 01:24:26,436 I suppose you think I have too. 1395 01:24:32,859 --> 01:24:36,029 I'm about as much changed as marmy is. 1396 01:24:36,071 --> 01:24:38,740 We've been acting so long you think we're changed, 1397 01:24:38,824 --> 01:24:40,659 but you're fooling yourself, Rick. 1398 01:24:40,701 --> 01:24:42,160 Like Duncan. 1399 01:24:42,202 --> 01:24:45,622 You wait and see. We'll be back to normal. 1400 01:24:45,706 --> 01:24:47,874 You and the sahib too. 1401 01:25:05,892 --> 01:25:07,811 Wish her luck, little Jane. 1402 01:25:19,865 --> 01:25:21,033 How is she? 1403 01:25:21,199 --> 01:25:22,326 How is she? 1404 01:25:22,409 --> 01:25:24,828 I'm miss fortune's lawyer, not her doctor. 1405 01:25:24,911 --> 01:25:26,872 He will inform you at the proper time. 1406 01:25:27,914 --> 01:25:30,000 Since I am her lawyer, however, 1407 01:25:30,083 --> 01:25:33,045 there is a little matter that may perhaps interest you. 1408 01:25:33,086 --> 01:25:36,173 Miss fortune's one thought, despite her grave condition, 1409 01:25:36,256 --> 01:25:40,552 has been to live long enough to set her signature to a new will. 1410 01:25:40,594 --> 01:25:41,803 This she has done. 1411 01:25:41,887 --> 01:25:46,224 I need not inform you as to the identity of the new legatees. 1412 01:25:46,266 --> 01:25:48,477 I might add, however, 1413 01:25:48,518 --> 01:25:51,063 that if certain circumstances had been different, 1414 01:25:51,104 --> 01:25:53,982 I should have advised miss fortune most strongly 1415 01:25:54,024 --> 01:25:57,235 in favor of a more impersonal charity. 1416 01:25:57,277 --> 01:26:00,781 As it is, it makes little difference. 1417 01:26:00,864 --> 01:26:02,199 What are you trying to tell us? 1418 01:26:02,282 --> 01:26:03,784 In the past few years, 1419 01:26:03,825 --> 01:26:06,244 there has been a steady depreciation 1420 01:26:06,286 --> 01:26:08,997 in the value of miss fortune's holdings-. 1421 01:26:09,039 --> 01:26:12,209 I did not wish to worry miss fortune in her late years 1422 01:26:12,292 --> 01:26:14,002 by telling her this 1423 01:26:14,044 --> 01:26:18,965 because I thought that things might be managed for her, alone. 1424 01:26:19,007 --> 01:26:20,759 If miss fortune dies, 1425 01:26:20,801 --> 01:26:23,303 taking debt and taxes into account, 1426 01:26:23,387 --> 01:26:25,847 the estate will be practically penniless. 1427 01:26:27,599 --> 01:26:31,019 I trust you will find it possible to forgive her. 1428 01:26:31,895 --> 01:26:33,980 Why should we forgive her, Mr. Anstruther? 1429 01:26:34,022 --> 01:26:36,316 That's a strange thing you're asking of us, 1430 01:26:36,358 --> 01:26:38,193 and pray what is there to forgive? 1431 01:26:38,276 --> 01:26:39,820 Wasn't she good to us? 1432 01:26:39,903 --> 01:26:42,280 As to the money, we don't want it. 1433 01:26:42,322 --> 01:26:43,782 We don't even need it. 1434 01:26:43,824 --> 01:26:45,033 Absolutely not. 1435 01:26:45,075 --> 01:26:47,494 We're perfectly able to stand on our own feet. 1436 01:26:49,996 --> 01:26:51,289 Indeed. 1437 01:26:51,331 --> 01:26:54,835 Then perhaps I might add that if miss fortune lives, 1438 01:26:54,918 --> 01:26:58,797 I doubt that I shall be able even to save this house for her. 1439 01:26:58,839 --> 01:27:01,174 If miss fortune lives, mr-anstruther, 1440 01:27:01,258 --> 01:27:04,094 you may rest assured there will be a home for her always. 1441 01:27:04,177 --> 01:27:05,971 She will not need this house. 1442 01:27:10,976 --> 01:27:13,520 If I have misjudged you, I beg your pardon. 1443 01:27:15,355 --> 01:27:16,356 Good day. 1444 01:27:24,865 --> 01:27:26,533 Oh, marmy! 1445 01:27:26,575 --> 01:27:28,076 You do love her! 1446 01:27:28,160 --> 01:27:29,745 Darling, darling! 1447 01:27:29,828 --> 01:27:33,039 We don't want the money! We don't want it! None of us! 1448 01:27:33,081 --> 01:27:34,583 There, darling! 1449 01:27:34,666 --> 01:27:37,919 Oh, and we really want to be what she thinks we are. 1450 01:27:38,003 --> 01:27:40,005 Marmy, she mustn't die. 1451 01:27:40,046 --> 01:27:43,008 We've got to show her. We've got to take care of her. 1452 01:27:43,049 --> 01:27:45,218 She saved us, marmy! Don't you see? 1453 01:27:45,260 --> 01:27:47,262 She saved us all! 1454 01:27:55,395 --> 01:27:58,607 You may come in now. Miss fortune wants to see you-. 1455 01:27:58,648 --> 01:28:00,567 She seems to be very much stronger. 1456 01:28:40,273 --> 01:28:41,483 That's better. 1457 01:29:01,086 --> 01:29:03,129 When we get around that bend, 1458 01:29:03,171 --> 01:29:06,007 I'll show you what the wombat can really do. 1459 01:29:06,049 --> 01:29:08,009 Indeed! 1460 01:29:13,265 --> 01:29:16,601 Mmm! That's the best curry I've tasted since India! 1461 01:29:16,643 --> 01:29:17,686 Since...? 1462 01:29:18,687 --> 01:29:19,688 Canada. 1463 01:29:26,361 --> 01:29:28,321 You know, Mrs. Macrae, 1464 01:29:28,363 --> 01:29:30,699 I wonder if we ought to go to India. 1465 01:29:30,782 --> 01:29:34,160 Will you please stop talking about India... 1466 01:29:34,202 --> 01:29:37,205 Once and for all? 1467 01:29:37,289 --> 01:29:41,209 This day, this sun, this purple veil, why were they planned? 1468 01:29:41,251 --> 01:29:43,712 With what in view but for the setting of our love? 1469 01:29:45,547 --> 01:29:47,966 Such lovely lines, Richard... 1470 01:29:48,008 --> 01:29:50,343 But such old ones to use on your own wife. 1471 01:29:56,433 --> 01:30:00,145 Well, here we are at my new home. 1472 01:30:00,186 --> 01:30:03,148 Hasn't this been a wonderful drive? 1473 01:30:03,189 --> 01:30:04,900 Yes, indeed. 1474 01:30:08,069 --> 01:30:10,739 And I firmly agree with the words of Abraham Lincoln, 1475 01:30:10,822 --> 01:30:13,742 that great American... Of British extraction, of course... 1476 01:30:13,825 --> 01:30:17,203 Who said, "you can fool some of the people all of the time" 1477 01:30:17,245 --> 01:30:19,414 "and all of the people some of the time, 1478 01:30:19,497 --> 01:30:22,959 but you can't fool all of the people all of the time." 1479 01:30:24,252 --> 01:30:25,962 I give you Mr. Lincoln. 1480 01:30:26,046 --> 01:30:28,048 - Ah, yes. - Yes, Lincoln. 1481 01:30:34,095 --> 01:30:37,390 Mr. Lincoln and the sahib were old friends. 1482 01:30:37,432 --> 01:30:38,433 Indeed? 1483 01:30:38,516 --> 01:30:42,896 Oh... perhaps it was another Mr. Lincoln. 1484 01:30:45,649 --> 01:30:48,693 Now I would like to propose a toast. 1485 01:30:48,735 --> 01:30:53,239 To my family... God bless them, one and all. 109417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.