Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,617 --> 00:02:42,788
Many a hot Indian night my dear old
lancers and I have whiled away at poker.
2
00:02:42,871 --> 00:02:45,374
I've been a bit out of touch
with the game lately, however,
3
00:02:45,457 --> 00:02:49,461
which may account for the fact that
the cards seemed somewhat obstinate.
4
00:02:49,503 --> 00:02:50,837
Obstinate'?
5
00:02:50,921 --> 00:02:54,633
I thought they did everything
but push the money toward you.
6
00:02:54,675 --> 00:02:57,552
Well, it's keeping it in the family,
Jennings. All in the family.
7
00:02:59,971 --> 00:03:02,140
A son of domestic jackpot,
you might say.
8
00:03:03,308 --> 00:03:05,036
Of course,
once the clear children are married,
9
00:03:05,060 --> 00:03:09,731
everything I have is yours,
and everything you have is mine.
10
00:03:09,815 --> 00:03:13,860
You mustn't let your generosity
sweep away your reason, sir.
11
00:03:13,944 --> 00:03:17,155
Isn't it lovely the way my husband
has taken Mr. Jennings?
12
00:03:17,239 --> 00:03:19,074
To his heart, I mean, of course.
13
00:03:19,157 --> 00:03:22,160
Just like two boys, the way
they like to gamble on everything.
14
00:03:22,202 --> 00:03:25,997
Tell me, Mrs. Carleton, why do you
call your husband the sahib?
15
00:03:26,081 --> 00:03:28,750
Sahib? That's Indian
for "gentleman," you know.
16
00:03:28,834 --> 00:03:31,169
Such a distinguished man.
17
00:03:31,211 --> 00:03:32,713
But what does he do now?
18
00:03:32,754 --> 00:03:35,924
He's an economist,
part of the brain trust, you know...
19
00:03:36,007 --> 00:03:38,885
Labor conditions,
wages, unemployment.
20
00:03:38,969 --> 00:03:41,179
The sahib doesn't believe
in unemployment.
21
00:03:41,263 --> 00:03:42,264
He doesn't?
22
00:03:42,347 --> 00:03:44,057
He thinks it should all
be done away with.
23
00:03:44,099 --> 00:03:45,100
How interesting.
24
00:03:45,183 --> 00:03:48,061
He says the only way
to do away with unemployment
25
00:03:48,103 --> 00:03:50,105
is to do away with employment.
26
00:03:50,188 --> 00:03:53,191
If nobody worked,
there couldn't be any unemployment,
27
00:03:53,275 --> 00:03:57,654
and so the sahib hasn't done
a speck of work for years.
28
00:03:57,696 --> 00:03:59,865
Passive resistance, you know.
29
00:03:59,906 --> 00:04:01,074
Gandhi.
30
00:04:01,158 --> 00:04:02,659
How clever of him.
31
00:04:02,701 --> 00:04:04,661
My son feels
the same way about it.
32
00:04:04,745 --> 00:04:07,581
- He's terribly clever too.
- And so charming.
33
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
And soon to be
your son too, Mrs. Jennings.
34
00:04:15,881 --> 00:04:18,925
"This night, these stars,"
35
00:04:19,009 --> 00:04:21,011
"this purple sea..."
36
00:04:21,052 --> 00:04:22,554
"Why were they planned?"
37
00:04:22,637 --> 00:04:25,807
"With what in view,
but for a setting of our love?"
38
00:04:25,891 --> 00:04:29,895
Mercy, Richard, you do think up
the prettiest poetry.
39
00:04:29,936 --> 00:04:32,481
Honey, you just make me
want to cry.
40
00:04:34,691 --> 00:04:37,611
Love and tears
go hand in hand, adela.
41
00:04:37,694 --> 00:04:39,863
That's life.
42
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
I was just thinking how romantic
our marriage is gonna be.
43
00:04:43,241 --> 00:04:45,786
We were just made for each other,
weren't we, honey?
44
00:04:45,869 --> 00:04:47,871
We were, adela.
45
00:04:47,913 --> 00:04:49,623
We are each other's destiny.
46
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
But I do not understand
why your brother's marrying that girl.
47
00:04:56,755 --> 00:04:58,965
She's very ugly
and she's very stupid.
48
00:04:59,007 --> 00:05:01,593
Well, he loves her, Duncan.
Love is strange.
49
00:05:02,636 --> 00:05:04,805
Did you say you have something
you want to show me?
50
00:05:04,888 --> 00:05:08,016
I did that. Our engagement ring.
I sent for it.
51
00:05:08,099 --> 00:05:10,310
Isn't that wonderful?
I can hardly wait.
52
00:05:10,393 --> 00:05:12,479
I hope you weren't too extravagant.
53
00:05:13,897 --> 00:05:15,732
It's not a valuable ring,
54
00:05:15,774 --> 00:05:18,169
but it belonged to the MacGregors.
That was my mother's name.
55
00:05:18,193 --> 00:05:20,362
Oh! Why, it's lovely.
56
00:05:20,445 --> 00:05:23,448
I love sentiment... so much better
than all the diamonds...
57
00:05:23,490 --> 00:05:26,326
I'd like to give you diamonds,
George-Anne, and pearls too.
58
00:05:26,409 --> 00:05:29,287
- Would you really?
- But I'm not a wealthy man.
59
00:05:30,121 --> 00:05:34,167
Oh, now, don't try
to make me think that, Duncan.
60
00:05:36,670 --> 00:05:38,922
You're sure
they're the carletons, sergeant?
61
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Positive, lieutenant.
62
00:05:40,590 --> 00:05:42,634
The monte Carlo police
sent photographs.
63
00:05:42,676 --> 00:05:44,094
Four of a kind...
64
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
And the kind
we don't want around here.
65
00:05:46,221 --> 00:05:47,722
Come on.
66
00:05:53,311 --> 00:05:57,190
I have advised Mr. Jennings
not to worry about this check.
67
00:05:57,274 --> 00:06:00,735
I'm thunderstruck, sir.
Utterly thunderstruck.
68
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
Did I say thunderstruck?
69
00:06:02,779 --> 00:06:04,072
Yes, dear.
70
00:06:05,282 --> 00:06:06,783
Tell me, colonel,
71
00:06:06,825 --> 00:06:09,995
you have never been
in the bengal lancers, have you?
72
00:06:10,036 --> 00:06:12,163
My dear sir, when my regiment
was quartered in India-
73
00:06:12,247 --> 00:06:14,875
in fact,
you have never been in India.
74
00:06:14,958 --> 00:06:17,502
These reports from Canada
of your earlier life...
75
00:06:18,795 --> 00:06:24,134
"'Sweethearts of the bengal lancers'
with the original Toronto cast-."
76
00:06:24,175 --> 00:06:26,595
If this is
some iowjest of yours, sir...
77
00:06:41,067 --> 00:06:42,986
What is the proposition?
78
00:06:43,028 --> 00:06:46,156
The municipality would feel
a distinct gratitude
79
00:06:46,197 --> 00:06:50,118
if you would be kind enough
to continue your operations elsewhere.
80
00:06:50,201 --> 00:06:53,580
If I were so disposed, sir,
I would consider your remarks insulting.
81
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
What my father is trying to say
82
00:06:58,710 --> 00:07:02,130
is that we would be very pleased
to cooperate with the municipality,
83
00:07:02,213 --> 00:07:04,841
but unfortunately,
we have no money-.
84
00:07:04,883 --> 00:07:07,135
In fact,
thanks to your interference,
85
00:07:07,218 --> 00:07:09,429
you find us completely destitute.
86
00:07:09,512 --> 00:07:11,306
Mr. Jennings thought as much,
87
00:07:11,389 --> 00:07:14,100
and asked me to present you
with these tickets to London,
88
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
with his compliments.
89
00:07:27,864 --> 00:07:32,369
Colonel Anthony carleton,
bengal lancers, at your service. I...
90
00:07:36,915 --> 00:07:39,668
You haven't changed much
since those days, darling.
91
00:07:39,751 --> 00:07:41,419
Is that so, really?
92
00:07:41,503 --> 00:07:45,340
Only your hair's really getting gray
now, instead of being a wig.
93
00:07:45,423 --> 00:07:47,092
But when you jumped up
just then,
94
00:07:47,133 --> 00:07:49,260
you look just like
you used to in the second act
95
00:07:49,344 --> 00:07:51,513
when you talked
to lady gretchley. Remember?
96
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
Ah, beautiful scene, that.
Beautiful.
97
00:07:53,515 --> 00:07:55,809
"And you, lady gretchley,
98
00:07:55,850 --> 00:07:58,645
"rest assured that I,
colonel Anthony carleton,
99
00:07:58,728 --> 00:08:00,438
"will so and so and so and so
100
00:08:00,522 --> 00:08:03,358
"with my life
against these villainous natives
101
00:08:03,441 --> 00:08:05,860
"until my
so and so and so and so.
102
00:08:05,944 --> 00:08:08,446
Bengal lancers arrive!"
103
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
Colonel Anthony carleton...
How we loved that name
104
00:08:11,533 --> 00:08:14,494
when we first rehearsed the play
that night in Toronto.
105
00:08:14,577 --> 00:08:16,663
We've sort of
taken the name for granted, now.
106
00:08:16,705 --> 00:08:18,289
Do you remember how
they always cheered
107
00:08:18,373 --> 00:08:20,013
at my speech at the end
of the second act?
108
00:08:20,083 --> 00:08:21,459
"So and so and so and so,
109
00:08:21,543 --> 00:08:23,128
fonnard march!"
110
00:08:23,211 --> 00:08:24,796
A splendid play!
111
00:08:24,879 --> 00:08:27,215
Well, it had its moments,
my dear, it had its moments.
112
00:08:27,298 --> 00:08:30,802
He's very well-known as algy.
113
00:08:30,885 --> 00:08:33,263
To the girls of mandalay.
114
00:08:33,304 --> 00:08:36,141
He was a capital something algy.
115
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
So bold, so brave, so gay.
116
00:08:38,643 --> 00:08:41,646
He's ia-ia-ia-ia favorite algy.
117
00:08:41,730 --> 00:08:44,232
How he made the barmaids sigh.
118
00:08:44,315 --> 00:08:47,318
He was very well-known,
was algy.
119
00:08:47,360 --> 00:08:51,156
A piccadilly captain
with a little glass eye.
120
00:08:54,117 --> 00:08:57,162
Tell me just one thing, please...
What have you to sing about?
121
00:08:57,203 --> 00:09:01,041
They're getting sentimental.
Come on. Let's get out of here.
122
00:09:10,842 --> 00:09:14,804
The workings of the sahib's mind
are a deep, dark mystery.
123
00:09:14,846 --> 00:09:17,057
Yeah. Marmy's too.
124
00:09:17,140 --> 00:09:20,810
$3 million tossed away,
and they sing!
125
00:09:20,852 --> 00:09:22,854
And we nearly had it
right in our hands,
126
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
if the sahib had been
content with three million.
127
00:09:25,356 --> 00:09:28,818
But no. He had to have
that extra $4,500.
128
00:09:28,860 --> 00:09:30,528
And get us in a jam besides.
129
00:09:30,612 --> 00:09:33,281
Rick, did you
say good-bye to adela?
130
00:09:33,364 --> 00:09:37,494
Saying good-bye to $3 million
was all the good-bye I could stand.
131
00:09:37,535 --> 00:09:40,955
I just wish we knew
what we're going to do now.
132
00:09:41,039 --> 00:09:43,875
I've never been so hungry
in my life!
133
00:09:52,550 --> 00:09:55,762
By the way, didn't I see you
with a new ring on last night?
134
00:09:56,888 --> 00:09:58,848
I thought perhaps
when we got on the train,
135
00:09:58,890 --> 00:10:01,893
we might be able to swap it
for a couple of chops.
136
00:10:02,727 --> 00:10:06,523
Oh, that ring wasn't mine.
I just borrowed it for the evening.
137
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Too bad.
138
00:10:10,735 --> 00:10:13,738
What's the matter with us, anyway?
Why can't we ever own anything?
139
00:10:13,780 --> 00:10:16,533
Nobody ever owns anything
except nice, dull people.
140
00:10:16,574 --> 00:10:19,369
And they always get on to us
sooner or later.
141
00:10:19,410 --> 00:10:21,037
Yeah, we're too well-dressed.
142
00:10:21,079 --> 00:10:22,789
Hmm. That won't last long.
143
00:10:22,872 --> 00:10:26,584
I doubt if there's a dressmaker
left in Paris who'll stake us anymore.
144
00:10:26,668 --> 00:10:29,337
Marmy will always find you
clothes somehow, don't worry.
145
00:10:40,140 --> 00:10:42,892
Bravo. Bravo.
146
00:10:45,854 --> 00:10:47,939
He thinks we're sweethearts-.
147
00:10:51,985 --> 00:10:54,320
- Rick?
- What?
148
00:10:54,404 --> 00:10:57,615
Did you ever know anybody
who married for love?
149
00:11:01,077 --> 00:11:04,914
I mean where... where somebody
who didn't have any money
150
00:11:04,956 --> 00:11:07,250
married somebody
who didn't have any money.
151
00:11:08,251 --> 00:11:09,627
What did you say they married for?
152
00:11:09,711 --> 00:11:12,213
Well, for love. You know.
153
00:11:17,552 --> 00:11:19,637
Do you think people like that
are ever happy?
154
00:11:21,431 --> 00:11:23,391
Anything particular in mind?
155
00:11:23,474 --> 00:11:25,643
Oh, no, no. I was just thinking.
156
00:11:30,440 --> 00:11:32,942
Well, there's marmy and sahib.
They seem happy enough,
157
00:11:32,984 --> 00:11:34,795
and I can't think when
they've ever had any money.
158
00:11:34,819 --> 00:11:36,579
Oh, they're different, though,
poor darlings.
159
00:11:36,613 --> 00:11:37,697
H ow?
160
00:11:37,780 --> 00:11:39,532
Oh, both a little barmy.
161
00:11:39,616 --> 00:11:44,829
I mean just normal people,
people who work for a living.
162
00:11:45,872 --> 00:11:48,124
What are you getting at?
What's happened to you, anyway?
163
00:11:48,166 --> 00:11:49,542
Why? What do you mean?
164
00:11:49,584 --> 00:11:51,085
What are you
getting so soft about?
165
00:11:51,169 --> 00:11:54,547
Soft? Well, I don't know
what you're talking about.
166
00:11:54,589 --> 00:11:56,758
It's only... only...
167
00:11:56,841 --> 00:11:57,884
Only what?
168
00:11:58,885 --> 00:12:03,014
Only... I didn't even say good-bye.
169
00:12:03,056 --> 00:12:05,391
Oh, you're not in love
with that scotsman, are you?
170
00:12:05,475 --> 00:12:07,602
Oh, how could I
be in love with him?
171
00:12:07,685 --> 00:12:09,687
He hasn't any money!
172
00:12:09,729 --> 00:12:12,065
Then I can't think
what you have to cry about.
173
00:12:13,733 --> 00:12:15,485
Neither can I!
174
00:12:25,870 --> 00:12:28,748
I wonder how long
it takes a person to starve to death?
175
00:12:28,831 --> 00:12:32,043
Just depends-I've known some
to drop off in a fortnight-.
176
00:12:32,085 --> 00:12:35,046
Who do you think will last longer,
marmy or sahib?
177
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Oh, marmy.
178
00:12:36,714 --> 00:12:39,050
I think the sahib will.
He's more optimistic.
179
00:12:39,092 --> 00:12:40,593
Well, marmy's tougher.
180
00:12:41,594 --> 00:12:43,221
The sahib's a better bluffer, though.
181
00:12:43,263 --> 00:12:45,473
He'll overplay his hand
like he does his cards,
182
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
and he'll be dead
before he knows it.
183
00:13:04,742 --> 00:13:05,994
This way, sir.
184
00:13:06,077 --> 00:13:10,331
Police-cheating at cards-
fortune hunters-.
185
00:13:10,415 --> 00:13:12,250
Bengal lancers.
186
00:13:12,292 --> 00:13:14,252
_ oh!
187
00:13:14,419 --> 00:13:15,753
Oh!
188
00:13:15,837 --> 00:13:18,548
- Come here.
- Why... why, hello, Duncan.
189
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
Where did you come from?
190
00:13:19,841 --> 00:13:22,569
And don't try to be offhand with me,
George-Anne. I'm very, very angry.
191
00:13:22,593 --> 00:13:24,387
I had to take
a flying machine to catch you,
192
00:13:24,429 --> 00:13:27,015
and I cannot afford to hire
flying machines to chase you about.
193
00:13:27,098 --> 00:13:28,850
Well, nobody asked you
to chase me about.
194
00:13:28,933 --> 00:13:30,935
You're a daft
and undependable female.
195
00:13:31,019 --> 00:13:33,771
Don't you dare judge me
that way, Duncan macrae.
196
00:13:34,814 --> 00:13:36,274
Stand still and listen to me.
197
00:13:36,316 --> 00:13:38,026
We're going to be married
to each other.
198
00:13:38,109 --> 00:13:40,028
We're not going to be
married to each other.
199
00:13:40,111 --> 00:13:41,922
I don't care if your father
does cheat at cards.
200
00:13:41,946 --> 00:13:43,948
- I forgive you.
- You forgive me?
201
00:13:43,990 --> 00:13:45,867
Your brother's
a worthless fortune hunter,
202
00:13:45,950 --> 00:13:48,536
but I forgive you because you're
only daft, and I can cure you.
203
00:13:48,619 --> 00:13:52,623
You can't cure me-i mean...
I'm just as worthless as they are-.
204
00:13:52,707 --> 00:13:55,501
You're not. You're a good girl,
and you promised to marry me.
205
00:13:55,543 --> 00:13:57,795
- Yes. And you know why?
- Why?
206
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Because if Richard married adela,
207
00:13:59,547 --> 00:14:02,884
we would've had $3 million, and we all
could've lived on it. That's why.
208
00:14:02,967 --> 00:14:05,845
- You're hysterical, woman.
- I'm not hysterical. I...
209
00:14:08,222 --> 00:14:10,892
I-I'm just hungry.
210
00:14:10,975 --> 00:14:15,897
Oh, I'm... I'm very sorry.
Come along. I'll get you some dinner.
211
00:14:15,980 --> 00:14:18,191
All right. I'll go get
marmy and sahib and Richard...
212
00:14:18,274 --> 00:14:19,275
What?!
213
00:14:19,317 --> 00:14:22,111
Dine with that family?
I wouldn't be seen dead with them.
214
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
And I wouldn't be seen
dead with you,
215
00:14:24,238 --> 00:14:25,573
even if I were starving.
216
00:14:25,656 --> 00:14:27,033
All right, you don't have to.
217
00:14:27,075 --> 00:14:28,868
All right. Well,
don't follow me about.
218
00:14:28,951 --> 00:14:31,621
- Just go away and leave me alone.
- Aye, once and for all.
219
00:15:00,691 --> 00:15:02,193
Won't you come in?
220
00:15:04,445 --> 00:15:09,325
It's... it's lonely at night,
isn't it?
221
00:15:09,367 --> 00:15:10,368
Yes.
222
00:15:10,451 --> 00:15:13,871
I don't like
to see night come. Do you?
223
00:15:13,955 --> 00:15:16,707
Well, I don't think I ever notice.
224
00:15:16,749 --> 00:15:18,251
You're so young.
225
00:15:18,334 --> 00:15:23,005
When you're old,
night comes too soon.
226
00:15:23,047 --> 00:15:24,257
Always.
227
00:15:28,928 --> 00:15:30,805
You seem troubled.
228
00:15:32,890 --> 00:15:34,851
- It's my mother.
- Oh.
229
00:15:34,892 --> 00:15:36,436
She had to have an operation.
230
00:15:36,519 --> 00:15:38,688
Oh, my dear. Tell me.
231
00:15:38,729 --> 00:15:42,692
Well, she's so tired,
and the train's so crowded,
232
00:15:42,733 --> 00:15:44,735
there's no room for her to lie down.
233
00:15:44,819 --> 00:15:47,780
You see, we're second class.
234
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
And here I am alone
in this whole compartment.
235
00:15:51,159 --> 00:15:53,077
Oh, you must bring her here.
236
00:15:53,119 --> 00:15:54,704
- Could I?
- Of course.
237
00:15:54,745 --> 00:15:58,458
It's all been rather difficult.
I mean, with the sahib too.
238
00:15:58,541 --> 00:15:59,792
That's my father.
239
00:15:59,876 --> 00:16:03,963
He can't help much. He was gassed,
you know, in the war.
240
00:16:04,046 --> 00:16:06,466
Oh, you must bring him too.
241
00:16:06,507 --> 00:16:08,718
- Oh, may I really?
- Of course.
242
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
It's awfully good of you.
243
00:16:10,136 --> 00:16:11,971
Oh, it's good of you
to trust me.
244
00:16:12,054 --> 00:16:15,808
It's so rarely we have the privilege
of helping one another.
245
00:16:16,976 --> 00:16:18,412
You try to look hungry, Rick.
She may take the hint.
246
00:16:18,436 --> 00:16:20,146
You mean to say
I don't look hungry?
247
00:16:20,188 --> 00:16:22,648
Oh, dear, what kind of
an operation did I have?
248
00:16:22,732 --> 00:16:25,193
Any kind you like,
but don't offer to show the scar.
249
00:16:25,276 --> 00:16:28,112
Don't you think marmy ought to
lean on me? It makes me nicer.
250
00:16:28,154 --> 00:16:31,491
All right. And you were gassed
in the war, you know, sahib.
251
00:16:31,574 --> 00:16:33,451
I imagine I sort of wheeze.
252
00:16:34,494 --> 00:16:35,828
Here we are.
253
00:16:35,912 --> 00:16:38,498
Now, don't overplay
your hands, any of you.
254
00:16:38,581 --> 00:16:39,999
Trust me, my dear.
255
00:16:58,518 --> 00:17:01,646
Oh... oh, how kind you are.
256
00:17:01,687 --> 00:17:04,232
I don't know you, do I?
257
00:17:04,315 --> 00:17:06,275
I'm a new friend.
258
00:17:06,317 --> 00:17:09,320
My name is fortune...
Miss Ellen fortune-.
259
00:17:09,362 --> 00:17:10,988
Miss fortune?
260
00:17:11,030 --> 00:17:12,823
Silly name, isn't it?
261
00:17:12,865 --> 00:17:16,744
Everybody makes jokes
about it. I do myself.
262
00:17:16,827 --> 00:17:19,539
Fine historic name.
Not a subject forjesting.
263
00:17:19,622 --> 00:17:23,167
Allow me to introduce
my wife, ma'am, my daughter...
264
00:17:23,209 --> 00:17:24,210
I know.
265
00:17:24,293 --> 00:17:25,836
- My son.
- How do you do?
266
00:17:25,920 --> 00:17:28,506
And your servant
colonel Anthony carleton,
267
00:17:28,548 --> 00:17:31,050
late of the bengal lancers.
268
00:17:34,011 --> 00:17:35,888
The bengal lancers!
269
00:17:35,930 --> 00:17:37,515
How splendid!
270
00:17:37,557 --> 00:17:40,726
And yet the wretched government
refuses him a pension
271
00:17:40,810 --> 00:17:42,728
and lets his family starve.
272
00:17:42,812 --> 00:17:47,358
If only he hadn't gone back to the war
after that dreadful wound.
273
00:17:47,400 --> 00:17:49,777
Gas, marmy. Gas.
274
00:17:49,860 --> 00:17:52,530
Gas? Gas, too, of course.
275
00:17:52,572 --> 00:17:55,908
Don't be absurd, George-Anne.
Did you think I had forgotten?
276
00:17:55,992 --> 00:18:00,246
"If I have a breath left
to give my country," he used to say.
277
00:18:00,329 --> 00:18:02,248
He's never been right since.
278
00:18:05,585 --> 00:18:09,755
And then your operation
on top of everything.
279
00:18:09,839 --> 00:18:11,966
Yes, and so expensive, too.
280
00:18:12,049 --> 00:18:14,719
But they would
take me to the riviera.
281
00:18:14,760 --> 00:18:17,763
Now, marmy, you know it isn't good
for you to talk so much.
282
00:18:17,805 --> 00:18:19,307
Don't overdo it.
283
00:18:19,390 --> 00:18:21,100
It meant selling our little house
284
00:18:21,183 --> 00:18:23,477
and poor Richard
coming down from Oxford.
285
00:18:23,561 --> 00:18:25,813
The most brilliant man
of his year, they said.
286
00:18:25,896 --> 00:18:27,148
Didn't they, darling?
287
00:18:27,231 --> 00:18:28,858
I don't care what they said.
288
00:18:28,899 --> 00:18:30,818
I don't care that for Oxford,
289
00:18:30,901 --> 00:18:33,613
just as long as
you're all right, marmy.
290
00:18:33,654 --> 00:18:37,241
If you could only force yourself
to eat something, marmy.
291
00:18:37,283 --> 00:18:41,579
In little women, the children
call their mother marmy.
292
00:18:41,621 --> 00:18:43,497
I think the name does suit me.
293
00:18:43,581 --> 00:18:45,833
I don't know where
the absurd children got it.
294
00:18:45,916 --> 00:18:48,586
"Sahib," of course,
means "genteel" in India.
295
00:18:48,628 --> 00:18:50,963
The children were born there,
poor darlings,
296
00:18:51,047 --> 00:18:52,423
somewhere in the himalayas.
297
00:18:52,465 --> 00:18:55,593
A dreadful place, what with
the ayahs and the whatnots
298
00:18:55,676 --> 00:18:58,888
howling around in the...
Whatever you call them.
299
00:19:02,391 --> 00:19:07,313
Marmy, are you sure you couldn't
force yourself to eat something?
300
00:19:07,355 --> 00:19:10,316
Oh, no. Itwould choke me,
I'm sure it would.
301
00:19:11,442 --> 00:19:13,444
Would it help if I
ate something with you?
302
00:19:13,527 --> 00:19:16,614
It might. I'd do anything
to please you, dear boy.
303
00:19:16,697 --> 00:19:18,658
I think we should all
make the effort.
304
00:19:18,699 --> 00:19:22,662
If marmy should see us all eating,
it might tempt her, hmm?
305
00:19:22,703 --> 00:19:24,622
Of course,
you'll be our guest, ma'am.
306
00:19:25,623 --> 00:19:28,000
Oh, no, no, please.
307
00:19:28,042 --> 00:19:29,627
This is my compartment.
308
00:19:29,710 --> 00:19:33,339
I insist...
You must be my guests.
309
00:19:41,222 --> 00:19:44,517
So often I've tried
to imagine parties like this,
310
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
when I might be with friends...
311
00:19:46,811 --> 00:19:49,480
Celebrating with them
on birthdays...
312
00:19:49,522 --> 00:19:52,525
My little girl's going to have
a birthday this year-.
313
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
Let's say it's
her birthday now, tonight-.
314
00:19:56,862 --> 00:20:00,324
Just 20-odd years ago today,
315
00:20:00,408 --> 00:20:02,910
somewhere in dear old Ireland...
316
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
If I had thought 20-odd years ago
317
00:20:07,748 --> 00:20:10,543
that my little girl would come out
in a French railway carriage...
318
00:20:10,584 --> 00:20:12,461
We're pretending it's her birthday-.
319
00:20:13,462 --> 00:20:15,297
If I had pretended
20-odd years ago
320
00:20:15,339 --> 00:20:18,300
that my little girl would be born
in a French railway carriage...
321
00:20:18,342 --> 00:20:19,677
Can I help you, darling?
322
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
If I had pretended
20-odd years ago
323
00:20:22,596 --> 00:20:26,183
that I would give birth
to a little French railway carriage,
324
00:20:26,225 --> 00:20:29,061
egad, I'd have shot myself!
325
00:20:30,104 --> 00:20:31,564
You must forgive the sahib.
326
00:20:31,605 --> 00:20:35,401
He lives in a little world
all his own.
327
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
What fun! You're all so young.
328
00:20:39,447 --> 00:20:41,574
So young in heart!
329
00:20:41,657 --> 00:20:43,284
Like John dickey.
330
00:20:45,786 --> 00:20:48,539
Won't you have some champagne
with us, miss fortune?
331
00:20:50,458 --> 00:20:52,126
What a shame!
332
00:20:55,421 --> 00:20:58,257
Oh... oh, forgive me.
333
00:20:58,340 --> 00:21:03,095
I was just thinking of the hundreds
of bottles in the big house at home,
334
00:21:03,179 --> 00:21:05,347
just gathering dust.
335
00:21:05,389 --> 00:21:07,558
- Really, ma'am?
- Hundreds of bottles?
336
00:21:07,600 --> 00:21:12,104
But, dear, I'm not going to think
of that lonely old house now.
337
00:21:12,188 --> 00:21:16,984
This is the first
real party I've ever had.
338
00:21:17,067 --> 00:21:21,071
All my life, I've had to live quite simply.
339
00:21:21,155 --> 00:21:26,243
And now that I have money enough
to do everything I want, I...
340
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
I really don't quite know
how to start.
341
00:21:31,499 --> 00:21:33,667
And you're traveling alone, ma'am?
342
00:21:33,751 --> 00:21:36,462
Yes. Yes, I'm quite alone.
343
00:21:36,504 --> 00:21:41,175
Oh, I've seen many lovely things
on this little jaunt,
344
00:21:41,258 --> 00:21:43,928
but I've had to see them alone.
345
00:21:43,969 --> 00:21:50,476
And after all, we see them best really
through the eyes of those we love.
346
00:21:51,644 --> 00:21:55,272
Wasn't it rossetti who said
something like that somewhere?
347
00:21:56,482 --> 00:21:59,819
"Beauty, without the beloved...
348
00:22:00,903 --> 00:22:03,989
Is a sword through the head."
349
00:22:06,742 --> 00:22:10,162
Why, I don't remember.
350
00:22:12,873 --> 00:22:14,542
So you see,
351
00:22:14,625 --> 00:22:17,503
this has been
a rather sad journey...
352
00:22:17,545 --> 00:22:18,879
Until now.
353
00:22:20,130 --> 00:22:23,843
You've made this my happiest day.
354
00:22:24,927 --> 00:22:26,178
Delighted.
355
00:22:26,262 --> 00:22:29,348
Pleasure's all ours, my dear lady.
356
00:22:29,431 --> 00:22:34,186
I raise my glass, for the first time
in my life, gladly to miss fortune-.
357
00:23:19,398 --> 00:23:21,358
The train seems
to have caught on fire.
358
00:23:21,400 --> 00:23:24,737
I wouldn't lie around in there
too long if I were you.
359
00:23:26,405 --> 00:23:27,406
Come on.
360
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
Where is she?
361
00:23:33,746 --> 00:23:34,830
She's dead.
362
00:23:34,872 --> 00:23:39,126
She isn't dead.
Why, I don't think she's even hurt.
363
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
Well, I... I thought for a moment...
364
00:23:46,592 --> 00:23:49,345
Poor old gal.
Come on, let's get her out of here.
365
00:23:49,386 --> 00:23:51,889
- Can you carry her?
- Give me a hand.
366
00:23:56,185 --> 00:23:58,187
You're sure
you're not hurt my dear?
367
00:23:58,228 --> 00:23:59,438
I don't think so, sahib.
368
00:23:59,521 --> 00:24:02,566
I don't know how you're
supposed to feel after a train wreck.
369
00:24:09,907 --> 00:24:11,659
Cold wind!
370
00:24:11,742 --> 00:24:12,910
Rather.
371
00:24:12,952 --> 00:24:14,745
See if you can find
some whiskey for her.
372
00:24:16,997 --> 00:24:18,624
Keep her warm until I get back.
373
00:24:34,056 --> 00:24:36,558
Now I'll probably die
of pneumonia!
374
00:24:45,985 --> 00:24:48,445
Where have you been? Are you
all right? How did you get out?
375
00:24:48,487 --> 00:24:50,364
On my two feet.
They're very adequate.
376
00:24:50,447 --> 00:24:53,247
I pondered through the whole train
for you. If anything had happened...
377
00:24:54,201 --> 00:24:55,619
What have you got there?
378
00:24:56,870 --> 00:24:58,956
This is an old lady.
379
00:24:58,998 --> 00:25:01,041
You're being very good to her.
380
00:25:01,125 --> 00:25:05,045
I'm not. I'm...
I'm trying to keep warm.
381
00:25:05,129 --> 00:25:06,672
You've given her your coat.
382
00:25:06,755 --> 00:25:08,382
What of it?
383
00:25:08,465 --> 00:25:12,344
Well, you'd... you'd be warmer
if you'd kept it yourself.
384
00:25:12,386 --> 00:25:14,680
Will you stop trying to make me
something I'm not?
385
00:25:14,763 --> 00:25:16,265
And will you please get out of here?
386
00:25:16,306 --> 00:25:17,307
Why?
387
00:25:19,351 --> 00:25:21,705
Now, let me tell it to you,
Duncan, and tell it to you fast...
388
00:25:21,729 --> 00:25:23,939
I'm up to no good,
and you're just interfering.
389
00:25:23,981 --> 00:25:26,316
Get out and leave me alone
once and for all!
390
00:25:26,358 --> 00:25:28,485
Aye, once and for all.
391
00:25:29,653 --> 00:25:31,363
Relief train will be here soon.
392
00:25:32,239 --> 00:25:34,199
I'm glad you're safe.
393
00:25:48,005 --> 00:25:50,883
If the old girl doesn't cough up something
after all we've done for her,
394
00:25:50,924 --> 00:25:53,302
I shall lose my faith
in human nature.
395
00:25:53,343 --> 00:25:54,970
We've been very kind to her.
396
00:25:55,012 --> 00:25:57,639
We've eaten all our meals
with her and everything.
397
00:25:58,932 --> 00:26:00,893
Oh, I shall
miss you all so much.
398
00:26:00,934 --> 00:26:03,270
It isn't only
that you saved my life,
399
00:26:03,353 --> 00:26:06,065
you've all been
so wonderful to me.
400
00:26:06,148 --> 00:26:09,151
But it'll be nice for you to get
back to your lovely big home
401
00:26:09,193 --> 00:26:10,903
and see all your friends again.
402
00:26:10,944 --> 00:26:13,697
I haven't any friends
or relatives, George-Anne.
403
00:26:13,739 --> 00:26:15,365
They're all gone.
404
00:26:15,449 --> 00:26:16,950
Oh, I'm sorry.
405
00:26:17,034 --> 00:26:20,245
But didn't I hear you mention
a Mr. Dickey?
406
00:26:20,329 --> 00:26:22,748
John dickey. Yes.
407
00:26:22,790 --> 00:26:25,626
In america once,
when I was a young girl...
408
00:26:25,709 --> 00:26:28,504
A long time ago, George-Anne...
409
00:26:28,545 --> 00:26:30,923
I was engaged to John dickey.
410
00:26:30,964 --> 00:26:34,259
Oh, George-Anne, I was so young.
411
00:26:34,343 --> 00:26:37,346
I hadn't learned
the meaning of faith.
412
00:26:37,387 --> 00:26:42,810
One day, someone told me
John dickey loved someone else.
413
00:26:42,893 --> 00:26:47,940
We quarreled, and I've spent
my whole life regretting that quarrel,
414
00:26:48,023 --> 00:26:51,527
hoping that sometime, some way,
415
00:26:51,568 --> 00:26:54,154
I would hear from him again.
416
00:26:54,238 --> 00:26:58,117
And when I did, it was to learn
that he'd gone to england,
417
00:26:58,158 --> 00:27:02,329
made a fortune, and died alone,
418
00:27:02,412 --> 00:27:04,915
leaving everything to me.
419
00:27:04,957 --> 00:27:09,419
Oh, George-Anne, one must have
faith in the people one loves.
420
00:27:09,461 --> 00:27:11,964
One must have faith...
421
00:27:12,047 --> 00:27:14,591
Or go through life alone.
422
00:27:15,884 --> 00:27:17,678
I'm sorry you're so alone.
423
00:27:19,096 --> 00:27:20,472
George-Anne.
424
00:27:20,556 --> 00:27:22,057
Yes, sahib?
425
00:27:22,099 --> 00:27:24,393
We'll be in pod
in a few minutes, my dear.
426
00:27:24,434 --> 00:27:26,937
You'd better finish
whatever you have to do.
427
00:27:29,356 --> 00:27:32,317
"Oh, I wish something"
428
00:27:32,359 --> 00:27:35,529
I wish there were some way we
could see you sometimes in London.
429
00:27:35,612 --> 00:27:37,197
George-Anne!
430
00:27:37,281 --> 00:27:40,951
Oh, no, you couldn't,
that lonely old house.
431
00:27:42,161 --> 00:27:45,664
George-Anne, you couldn't come
and stay with me,
432
00:27:45,747 --> 00:27:50,169
all of you, and be my guests
for a little while?
433
00:27:51,128 --> 00:27:55,007
Well, I don't know
what the sahib would think.
434
00:27:55,090 --> 00:27:58,677
- He hates so to impose on people.
- But it wouldn't be imposing.
435
00:27:58,760 --> 00:28:00,220
- I'll ask him.
- Will you?
436
00:28:00,304 --> 00:28:01,972
I'll try to persuade him.
437
00:28:02,014 --> 00:28:04,850
I'd love to come,
just to be with you.
438
00:28:10,856 --> 00:28:13,358
Miss fortune,
it's good to see you-.
439
00:28:13,442 --> 00:28:16,153
Mr. Anstruther.
How nice of you to be here.
440
00:28:16,195 --> 00:28:17,571
Not at all, miss fortune-.
441
00:28:17,654 --> 00:28:20,657
It's a great pleasure to
have you back safe and well.
442
00:28:20,699 --> 00:28:23,160
This is Mr. Felix anstruther,
443
00:28:23,202 --> 00:28:26,663
Mr. Dickey's friend and lawyer,
and mine.
444
00:28:26,705 --> 00:28:28,832
These are my friends,
the carletons.
445
00:28:28,874 --> 00:28:31,835
These children
saved my life in the wreck.
446
00:28:31,877 --> 00:28:34,379
I'm sure I'm most grateful
to them for that.
447
00:28:34,463 --> 00:28:38,800
And now they've promised to stay here
with me just as long as they can.
448
00:28:38,842 --> 00:28:41,053
Really? Here in this house?
449
00:28:41,136 --> 00:28:43,847
Miss fortune seemed lonely,
450
00:28:43,889 --> 00:28:46,266
and we thought we might
stay with her a few days.
451
00:28:47,267 --> 00:28:49,436
That's very considerate of you,
I'm sure.
452
00:28:51,063 --> 00:28:52,940
Now I'm afraid
I must leave for my train.
453
00:28:53,023 --> 00:28:55,400
Well, well.
Where are you off to?
454
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
Paris first.
455
00:28:57,527 --> 00:29:01,782
I was thinking I might need a lawyer
myself pretty soon to manage my affairs-.
456
00:29:01,865 --> 00:29:03,700
Perhaps on your return...?
457
00:29:03,742 --> 00:29:05,702
I shall be very happy,
colonel carleton,
458
00:29:05,744 --> 00:29:08,789
to look into your affairs
as soon as I return.
459
00:29:08,872 --> 00:29:10,457
Good day, miss fortune-.
460
00:29:10,540 --> 00:29:11,875
I'm very sorry indeed
461
00:29:11,917 --> 00:29:14,461
that my business takes me
away at this time.
462
00:29:14,544 --> 00:29:16,797
I'll see Mr. Anstruther
to the door.
463
00:29:16,880 --> 00:29:19,758
Perhaps we could have a hand
or two of poker when you come back.
464
00:29:19,841 --> 00:29:21,176
Bon voyage.
465
00:29:40,904 --> 00:29:42,990
Rick! Rick, wake up!
466
00:29:43,073 --> 00:29:44,074
Go away.
467
00:29:45,409 --> 00:29:47,286
Don't be stubborn, Rick,
wake up.
468
00:29:48,328 --> 00:29:50,163
- Are we packing again?
- No.
469
00:29:50,247 --> 00:29:52,457
I've been thinking,
and I have everything worked out.
470
00:29:52,499 --> 00:29:54,560
Did you work out what happened
to the top of my pajamas?
471
00:29:54,584 --> 00:29:56,545
Shut up, Rick. I have an idea.
472
00:29:58,922 --> 00:30:00,632
Why don't you sit down, marmy?
473
00:30:01,925 --> 00:30:04,386
Oh. Oh, I thought I was.
474
00:30:07,764 --> 00:30:08,807
Now, listen.
475
00:30:08,890 --> 00:30:12,019
We've been planning on staying here
for a couple of weeks,
476
00:30:12,102 --> 00:30:13,687
but where do we go then?
477
00:30:13,770 --> 00:30:15,147
Elucidate, my dear.
478
00:30:15,230 --> 00:30:17,065
I mean we can stay forever.
479
00:30:17,107 --> 00:30:20,110
All we have to do is to keep on
being what she thinks we are.
480
00:30:20,193 --> 00:30:21,361
Charming, you mean?
481
00:30:21,445 --> 00:30:24,656
No. Decent, honest,
sober, and hardworking.
482
00:30:24,698 --> 00:30:28,160
And just what
do you mean by that?
483
00:30:28,243 --> 00:30:31,413
I mean, darling,
no funny business with the cards,
484
00:30:31,455 --> 00:30:32,664
no running up bills,
485
00:30:32,748 --> 00:30:33,832
no Brandy.
486
00:30:33,915 --> 00:30:36,043
And you, Rick,
will have to look for a job,
487
00:30:36,126 --> 00:30:37,544
and take the sahib with you.
488
00:30:37,627 --> 00:30:40,339
Oh, really.
489
00:30:40,380 --> 00:30:42,841
Sounds too busy. And for what?
490
00:30:42,924 --> 00:30:45,260
No sooner do we do all this
than she'll up and die,
491
00:30:45,302 --> 00:30:46,803
and then we're out again...
492
00:30:47,804 --> 00:30:49,014
Unless...
493
00:30:49,056 --> 00:30:51,350
Unless what?
494
00:30:52,392 --> 00:30:53,977
Unless she makes a will.
495
00:30:54,061 --> 00:30:55,062
Exactly.
496
00:30:58,815 --> 00:31:02,986
And there's not only the house,
there's mr-dickey's entire fortune-.
497
00:31:03,028 --> 00:31:07,032
If we've ever had a chance
at a permanent solution, this is it.
498
00:31:07,115 --> 00:31:09,493
How cute of you, George-Anne.
499
00:31:09,534 --> 00:31:11,203
I'm game.
500
00:31:11,244 --> 00:31:14,206
I'll be a grandson to the old gal
if it kills us both.
501
00:31:14,289 --> 00:31:19,628
For the sake of all of you,
I am prepared to make any sacrifice.
502
00:31:26,676 --> 00:31:29,596
You don't have to worry
about me, John.
503
00:31:30,722 --> 00:31:33,809
I won't be lonely anymore.
504
00:31:34,935 --> 00:31:37,813
I've found friends.
505
00:31:44,277 --> 00:31:47,739
"Retired Indian army officer
with no previous business experience
506
00:31:47,823 --> 00:31:49,866
"seeks important position of trust-.
507
00:31:51,201 --> 00:31:53,495
"Finest social references
if desired.
508
00:31:53,537 --> 00:31:56,248
Colonel Anthony carleton,"
etcetera, etcetera.
509
00:31:56,331 --> 00:32:00,252
Oh, I say, supposing
some blighter should answer this?
510
00:32:00,335 --> 00:32:03,004
Sahib, what a ghastly idea!
511
00:32:03,046 --> 00:32:04,256
I know.
512
00:32:06,550 --> 00:32:08,176
Ah, sounds good.
513
00:32:09,553 --> 00:32:13,807
Well, where shall it be today, father?
Want to see the mummies again?
514
00:32:13,890 --> 00:32:16,518
Mummies would be dead, don't you think,
for such a beautiful day.
515
00:32:16,560 --> 00:32:20,522
- Yes. National gallery?
- Paintings? No.
516
00:32:20,564 --> 00:32:26,403
No, it's time, my son,
you saw life in the raw.
517
00:32:56,308 --> 00:32:58,602
- Interesting phenomenon, that.
- What?
518
00:32:58,643 --> 00:32:59,978
That mechano set.
519
00:33:00,061 --> 00:33:02,230
- That what?
- That thingamabob.
520
00:33:02,272 --> 00:33:04,316
- Oh, yes.
- There it goes again.
521
00:33:15,118 --> 00:33:17,704
But look at all those
little fellows down there.
522
00:33:21,249 --> 00:33:23,793
Upon my soul, I don't see
what pleasure they get out of it.
523
00:33:25,253 --> 00:33:27,714
Still, that little fellow over there
looks rather sincere.
524
00:33:27,797 --> 00:33:29,132
- You think so?
- Mm-hmm.
525
00:33:31,843 --> 00:33:34,304
Picks up a sack from that pile,
526
00:33:34,346 --> 00:33:36,890
carries it over
and puts it on that pile.
527
00:33:38,225 --> 00:33:40,060
Then he goes back for another.
528
00:33:41,603 --> 00:33:43,813
Well, he must get
some enjoyment out of it,
529
00:33:43,855 --> 00:33:46,525
but on the other hand,
I don't see what he's after in life.
530
00:33:46,608 --> 00:33:48,902
I... I don't see his reasoning.
531
00:33:48,944 --> 00:33:50,946
No reasoning involved, my boy.
532
00:33:50,987 --> 00:33:52,531
Instinct. Biology.
533
00:33:52,614 --> 00:33:55,825
Something tells him to carry
the little sacks back and forth,
534
00:33:55,867 --> 00:33:57,244
and so he has to do it.
535
00:33:57,327 --> 00:33:59,496
- I... I see what you mean.
- Yes.
536
00:34:00,539 --> 00:34:02,499
Interesting problem, isn't it?
537
00:34:02,541 --> 00:34:05,001
Capital, labor, classes, masses,
538
00:34:05,043 --> 00:34:08,004
no jobs, no leadership.
539
00:34:08,046 --> 00:34:10,715
I wish I were younger, my boy.
540
00:34:12,300 --> 00:34:13,301
Lunch.
541
00:34:13,343 --> 00:34:15,679
High time, too.
It's been a hard morning.
542
00:34:44,040 --> 00:34:46,751
I saw your father's advertisement
in the newspaper-.
543
00:34:46,793 --> 00:34:48,962
Oh. Oh, of course.
544
00:34:49,045 --> 00:34:53,425
I, uh... I do not understand it.
545
00:34:53,508 --> 00:34:55,594
Why, it's perfectly clear,
isn't it?
546
00:34:55,635 --> 00:34:57,637
When your father
advertises for a position,
547
00:34:57,721 --> 00:34:59,389
it is not clear, George-Anne.
548
00:34:59,431 --> 00:35:01,766
In fact,
it is very, very suspicious.
549
00:35:01,850 --> 00:35:03,810
I... I do not like the look of it.
550
00:35:03,893 --> 00:35:05,979
Why not?
The sahib wants a position, and...
551
00:35:06,062 --> 00:35:07,623
What are you doing
in this house, anyway?
552
00:35:07,647 --> 00:35:11,026
Miss fortune was grateful to us
for helping her in the wreck,
553
00:35:11,067 --> 00:35:13,028
so she invited us
to stay with her.
554
00:35:13,069 --> 00:35:14,571
She's lonely.
555
00:35:14,654 --> 00:35:16,615
She must also be very rich.
556
00:35:17,741 --> 00:35:19,242
And now I think you'd better go.
557
00:35:19,284 --> 00:35:20,577
I'm terribly busy, and, uh...
558
00:35:20,619 --> 00:35:22,787
And you're also
terribly fidgety, George-Anne.
559
00:35:22,871 --> 00:35:25,165
Fidgety? What a silly idea.
560
00:35:25,248 --> 00:35:27,167
And now
you're tousling your hair.
561
00:35:27,250 --> 00:35:28,752
I'm not tousling my hair!
562
00:35:28,835 --> 00:35:31,171
And now you're losing
your temper, George-Anne.
563
00:35:31,254 --> 00:35:35,592
I told you, I'm simply busy,
and I... I wish you'd please go.
564
00:35:35,634 --> 00:35:38,678
I will as soon as you tell me why
your father advertised for a position-.
565
00:35:38,762 --> 00:35:40,263
Because he wants one.
566
00:35:40,305 --> 00:35:43,099
He's out all day
looking for one, every day.
567
00:35:44,184 --> 00:35:48,647
He's very well-known as algy
to the girls of mandalay.
568
00:35:48,730 --> 00:35:51,107
He's a captain of lancers, algy...
569
00:35:51,149 --> 00:35:53,026
- Is that you, sahib?
- Yes, my dear.
570
00:35:53,109 --> 00:35:54,986
Did you have
a successful day, darling?
571
00:35:55,070 --> 00:35:57,447
Very successful, yes.
Enjoyed the digging very much.
572
00:35:57,489 --> 00:35:59,532
Richard couldn't
tear himself away.
573
00:36:00,533 --> 00:36:02,035
Oh, you remember Mr. Macrae.
574
00:36:02,118 --> 00:36:04,996
Well, well, upon my soul.
Delighted to see you again, my boy.
575
00:36:05,038 --> 00:36:06,373
What did you say the name was?
576
00:36:06,456 --> 00:36:08,458
- Macrae. Duncan macrae.
- Oh, yes.
577
00:36:08,541 --> 00:36:10,519
I understand you have been
looking for a position, sir.
578
00:36:10,543 --> 00:36:12,647
You've been looking
all over London, haven't you, sahib?
579
00:36:12,671 --> 00:36:15,465
I'm not ashamed to admit it...
Not a stone unturned.
580
00:36:15,507 --> 00:36:17,258
Ready to accept anything.
581
00:36:17,300 --> 00:36:20,804
Anything. Forget dignity
and all that, you know.
582
00:36:20,887 --> 00:36:23,515
A soldier is trained to take
the bad with the good,
583
00:36:23,556 --> 00:36:26,476
and vice versa.
584
00:36:26,518 --> 00:36:28,395
Perhaps I can be of service, then.
585
00:36:28,478 --> 00:36:30,563
I have found you
an excellent position, sir.
586
00:36:30,647 --> 00:36:32,148
I beg your pardon!
587
00:36:32,190 --> 00:36:34,693
You see, I happened to run
across your advertisement...
588
00:36:34,734 --> 00:36:35,735
Indeed?
589
00:36:35,819 --> 00:36:38,655
But that's wonderful,
isn't it, sahib?
590
00:36:39,489 --> 00:36:41,074
What is the position?
591
00:36:41,157 --> 00:36:43,535
It's with a motor company
run by friends of mine.
592
00:36:43,576 --> 00:36:44,869
They need salesmen.
593
00:36:44,953 --> 00:36:48,790
Your father seems to have
all the necessary qualifications.
594
00:36:48,832 --> 00:36:52,293
Uh..."no previous
business experience...
595
00:36:52,335 --> 00:36:53,920
Finest social references..."
596
00:36:54,003 --> 00:36:56,172
- I think that's splendid, Duncan.
- Just one moment.
597
00:36:56,214 --> 00:36:58,484
- I can't tell you how we appreciate it...
- Just a minute, dear.
598
00:36:58,508 --> 00:37:00,719
- Now poor sahib won't have to keep...
- Halt!
599
00:37:00,802 --> 00:37:02,470
Very friendly of you,
my boy, very,
600
00:37:02,512 --> 00:37:04,889
but I'm afraid my capacities
are entirely unsuited.
601
00:37:04,931 --> 00:37:07,517
Oh, sahib, you know you have
capacities for anything.
602
00:37:07,559 --> 00:37:10,145
In that case, sir, if you will report
at the wombat sales room
603
00:37:10,186 --> 00:37:12,188
at 9:00 in the morning.
604
00:37:15,150 --> 00:37:16,484
Good afternoon, sir.
605
00:37:16,526 --> 00:37:17,902
Good afternoon.
606
00:37:24,242 --> 00:37:27,662
I do not believe your father has any
intention of taking the position at all.
607
00:37:27,704 --> 00:37:29,247
Why, what an amusing idea.
608
00:37:29,330 --> 00:37:32,417
I do not think you're amused,
and I do not think you're grateful.
609
00:37:32,500 --> 00:37:34,669
If you really want to know
what I think, Duncan,
610
00:37:34,711 --> 00:37:36,838
I think now that you know
where we live,
611
00:37:36,880 --> 00:37:39,966
it would be very nice if you'd
stay away from here altogether!
612
00:37:40,049 --> 00:37:42,385
Aye! Once and for all!
613
00:37:46,055 --> 00:37:48,725
Insolent young puppy!
614
00:37:48,767 --> 00:37:51,770
I detest him!
Always muddling things up!
615
00:37:51,853 --> 00:37:54,105
But you're going to
take the job, sahib.
616
00:37:54,189 --> 00:37:55,857
What? George-Anne,
you promised me
617
00:37:55,899 --> 00:37:58,002
that under no circumstances
would I have to go to work.
618
00:37:58,026 --> 00:38:02,071
Sorry, darling. Now we have to prove
we're on the level to everyone.
619
00:38:02,155 --> 00:38:04,491
And stop tousling your hair!
620
00:38:06,701 --> 00:38:08,369
Trapped, by gad!
621
00:38:32,268 --> 00:38:33,478
Nine o'clock?
622
00:38:34,562 --> 00:38:35,814
I'm afraid so, sahib.
623
00:38:37,357 --> 00:38:40,527
Well, I'll never forget
the pleasant days we've spent.
624
00:38:41,611 --> 00:38:43,863
We never did half the things
we planned to do.
625
00:38:43,947 --> 00:38:45,990
Too late now, I'm afraid.
626
00:38:46,074 --> 00:38:47,408
I wish...
627
00:38:47,450 --> 00:38:49,953
I wish we could at least
have got to the aquarium.
628
00:38:50,036 --> 00:38:52,497
Some future time, perhaps.
You never know.
629
00:38:54,666 --> 00:38:55,667
Well...
630
00:38:58,044 --> 00:39:00,463
Won't be the same
without you, sahib.
631
00:39:00,505 --> 00:39:02,048
Nice of you to say so, my boy.
632
00:39:02,131 --> 00:39:03,758
I'll miss you, too.
633
00:39:06,010 --> 00:39:07,971
I'm not much good at farewells.
634
00:39:08,012 --> 00:39:09,639
I know, father. I...
635
00:39:10,849 --> 00:39:12,559
I'll walk
a little nearer with you.
636
00:39:12,642 --> 00:39:13,977
Thank you, my boy.
637
00:39:21,359 --> 00:39:22,610
Good-bye, my boy.
638
00:39:22,777 --> 00:39:23,903
Good-bye, father.
639
00:39:25,029 --> 00:39:26,990
Don't be too lonely.
640
00:39:27,031 --> 00:39:28,366
|'|| try.
641
00:39:29,325 --> 00:39:32,579
Well... better go in, huh?
642
00:39:48,052 --> 00:39:49,554
What is it, sahib?
643
00:39:49,637 --> 00:39:52,432
Uh... tell your mother, my boy...
644
00:39:54,559 --> 00:39:55,852
Tell your mother.
645
00:40:49,822 --> 00:40:51,783
You're sure
you're quite comfortable?
646
00:40:51,824 --> 00:40:53,159
Quite comfortable-.
647
00:40:56,204 --> 00:40:57,622
Do you mind?
648
00:40:58,581 --> 00:41:00,083
Planning to stay long?
649
00:41:00,166 --> 00:41:02,460
I hadn't, but now
that I see you again...
650
00:41:02,543 --> 00:41:04,504
You've never seen me before.
651
00:41:04,545 --> 00:41:07,924
I've seen you all my life,
in my dreams.
652
00:41:07,966 --> 00:41:09,676
That's not a very good line.
653
00:41:12,095 --> 00:41:14,097
Well, you see,
I'm so darn tired.
654
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Why come to me?
655
00:41:16,474 --> 00:41:19,018
Well, I was walking along,
656
00:41:19,102 --> 00:41:21,771
and suddenly an unseen spirit
grabbed me by the arm
657
00:41:21,813 --> 00:41:23,564
and led me straight up here to you.
658
00:41:23,606 --> 00:41:24,983
It's kismet.
659
00:41:25,942 --> 00:41:28,569
Now, you think that means
we have to marry each other?
660
00:41:28,611 --> 00:41:31,114
If you're not
othennise engaged, of course-.
661
00:41:31,197 --> 00:41:32,365
I do not,
662
00:41:32,448 --> 00:41:36,452
and I can't make up my mind whether
you're a lunatic or merely very young.
663
00:41:36,494 --> 00:41:38,287
I'm neither. I'm just lonely.
664
00:41:38,329 --> 00:41:39,872
I see.
665
00:41:39,956 --> 00:41:43,167
Well, what can you do besides
look rather too good-looking?
666
00:41:43,251 --> 00:41:46,170
Well, I...
I'm a champion swimmer,
667
00:41:46,254 --> 00:41:49,382
play a rattling good game
of tennis, fair golf,
668
00:41:49,465 --> 00:41:52,135
and I rumba
like the angel Gabriel.
669
00:41:52,176 --> 00:41:54,846
Did you happen to notice
the name of this organization?
670
00:41:54,887 --> 00:41:57,223
No. To be frank with you,
I never had a job before,
671
00:41:57,306 --> 00:41:59,934
and I felt
it might spoil my impulse.
672
00:41:59,976 --> 00:42:03,730
This is the British-American civil
and hydraulic engineering company.
673
00:42:03,813 --> 00:42:07,025
Oh, I see.
And you're the American, huh?
674
00:42:07,108 --> 00:42:09,485
Well, don't hydraulic engineers
ever rumba?
675
00:42:09,569 --> 00:42:11,070
Rarely, and not well.
676
00:42:11,154 --> 00:42:14,157
It seems to me that I shall be
filling a crying need, then.
677
00:42:16,492 --> 00:42:18,995
You know, I really think
I'll enjoy working here.
678
00:42:19,037 --> 00:42:20,705
I like the atmosphere of the place.
679
00:42:20,747 --> 00:42:22,707
The atmosphere
is strictly business.
680
00:42:22,790 --> 00:42:26,711
Which is what I like.
I begin to see what I've missed.
681
00:42:26,753 --> 00:42:29,714
You know, if I made up my mind
to it, I could become an engineer,
682
00:42:29,756 --> 00:42:31,174
and very shortly-.
683
00:42:31,215 --> 00:42:33,051
And it takes some of them years.
684
00:42:34,260 --> 00:42:36,345
Did anyone ever tell you
that you have the most...
685
00:42:36,387 --> 00:42:37,722
Yes. Often.
686
00:42:39,098 --> 00:42:41,726
You don't know the first thing
about engineering, do you?
687
00:42:41,809 --> 00:42:42,977
Oh, what's there to it?
688
00:42:43,019 --> 00:42:45,021
It all comes down to one man
saying to another man,
689
00:42:45,063 --> 00:42:46,481
"well, make up your mind.
690
00:42:46,522 --> 00:42:49,108
Do you want to buy a bridge,
or don't you want to buy a bridge?"
691
00:42:49,192 --> 00:42:52,528
I've never met a man before
who's never had a job.
692
00:42:52,570 --> 00:42:53,905
I should think it'd intrigue you,
693
00:42:53,988 --> 00:42:55,868
make you want to see
what you could make of him.
694
00:42:58,409 --> 00:42:59,577
Right.
695
00:42:59,660 --> 00:43:01,329
We need someone
to sort the mail.
696
00:43:01,370 --> 00:43:03,664
Two quid a week.
Come back in the morning, 8:00.
697
00:43:03,706 --> 00:43:08,377
I'm yours to command.
You couldn't make it 9:00, could you?
698
00:43:08,419 --> 00:43:09,921
Eight o'clock. Good day.
699
00:43:11,589 --> 00:43:12,590
Good day.
700
00:43:13,966 --> 00:43:17,136
Oh, could you come out
with me later for a spot of supper?
701
00:43:17,220 --> 00:43:18,888
I like to pay my obligations.
702
00:43:18,930 --> 00:43:20,098
Can you pay for the supper?
703
00:43:20,181 --> 00:43:23,476
Well, now that you mention it,
I'm afraid I can't.
704
00:43:23,559 --> 00:43:25,978
In that case,
I'll wait till your first payday.
705
00:43:28,397 --> 00:43:29,398
Good day.
706
00:43:34,112 --> 00:43:35,113
Is she pretty?
707
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Comme ci, comme ca.
708
00:43:37,657 --> 00:43:39,283
Is she intelligent?
709
00:43:40,243 --> 00:43:42,453
She typewrites well.
710
00:43:42,495 --> 00:43:43,788
Is she fun?
711
00:43:43,871 --> 00:43:45,373
She's a business gal.
712
00:43:45,414 --> 00:43:47,643
There must be something about her
for you to take her out.
713
00:43:47,667 --> 00:43:50,670
There is... she's my boss,
and it's a very sound policy, my child,
714
00:43:50,753 --> 00:43:52,672
to keep in the good graces
of one's boss.
715
00:43:53,714 --> 00:43:55,299
Has she a lot of money?
716
00:43:56,384 --> 00:43:58,845
I've no idea.
I rather think not.
717
00:44:00,304 --> 00:44:02,140
Guess whom I ran into today?
718
00:44:02,223 --> 00:44:04,183
I couldn't possibly imagine.
719
00:44:04,267 --> 00:44:05,768
Who?
720
00:44:05,810 --> 00:44:07,186
Adela Jennings.
721
00:44:08,271 --> 00:44:09,605
Adela?
722
00:44:09,647 --> 00:44:12,316
She's just arrived in town
and wants you to have tea with her.
723
00:44:13,818 --> 00:44:14,986
Where's she stopping?
724
00:44:15,069 --> 00:44:16,070
The ritz.
725
00:44:16,112 --> 00:44:17,822
I must ring her up sometime.
726
00:44:17,864 --> 00:44:19,824
Might be a good idea.
727
00:44:19,907 --> 00:44:22,827
Perhaps her daddy's not in town.
728
00:44:22,910 --> 00:44:25,663
Well, even if he isn't,
we're pretty well set now without him.
729
00:44:25,746 --> 00:44:28,124
- We're not set at all-
- certainly we are-.
730
00:44:28,166 --> 00:44:30,877
The old lady's more in love
with us every day.
731
00:44:30,960 --> 00:44:33,129
She's not getting
any younger, you know.
732
00:44:33,171 --> 00:44:35,506
I haven't heard any talk
of a will yet.
733
00:44:35,590 --> 00:44:38,676
The fact is, I don't think
we'll have to wait for a will.
734
00:44:38,759 --> 00:44:40,803
She's bound to come through
with something soon.
735
00:44:40,887 --> 00:44:42,346
She hasn't, though.
736
00:44:42,388 --> 00:44:44,640
The aged are slow, my child,
737
00:44:44,682 --> 00:44:47,643
just as the young
are foolish and impatient.
738
00:44:47,685 --> 00:44:49,854
We can count on her, and so...
739
00:44:49,937 --> 00:44:52,982
Well, and so we don't need
any more adelas in our lives,
740
00:44:53,024 --> 00:44:54,358
either of us.
741
00:44:55,985 --> 00:44:57,820
Do you really
believe that, Rick?
742
00:44:57,862 --> 00:44:59,238
I do, my child.
743
00:45:03,159 --> 00:45:05,328
Um, does this tie look all right?
744
00:45:05,369 --> 00:45:06,412
Oh, uh...
745
00:45:10,208 --> 00:45:11,459
That's better.
746
00:45:33,022 --> 00:45:34,166
- Good evening, sahib.
- Evening, boy.
747
00:45:34,190 --> 00:45:35,959
How are all the little wombats
feeling tonight?
748
00:45:35,983 --> 00:45:38,945
Couldn't feel better than I do.
Sold my fourth one this week.
749
00:45:39,028 --> 00:45:41,030
Commissions mounting rapidly,
my boy, rapidly.
750
00:45:41,072 --> 00:45:42,573
- Oh, really?
- Odd.
751
00:45:42,657 --> 00:45:45,952
By the say, sahib, where would you
take a young lady to dine?
752
00:45:46,035 --> 00:45:48,704
Savoy, by all means.
Soundest cuisine in London.
753
00:45:48,746 --> 00:45:50,706
Oh, I don't know.
I had in mind a place...
754
00:45:50,748 --> 00:45:53,793
Oh, nonsense. Savoy's
the only place to dine a lady.
755
00:45:53,876 --> 00:45:56,355
- Don't give it another thought.
- All right. Savoy it shall be.
756
00:45:56,379 --> 00:46:00,091
Oh, but a couple of quid
wouldn't see me through, would it?
757
00:46:00,132 --> 00:46:03,094
Perhaps you're being
slightly optimistic.
758
00:46:03,135 --> 00:46:05,805
You couldn't lend me a fiver
till next payday, could you?
759
00:46:06,889 --> 00:46:10,726
Glad to, my boy, but I've always
found that borrowing is unsound,
760
00:46:10,768 --> 00:46:13,521
both from a financial
and a moral point of view.
761
00:46:13,562 --> 00:46:16,190
How much money will you get
your next payday?
762
00:46:16,232 --> 00:46:17,316
Two pounds.
763
00:46:17,400 --> 00:46:19,902
From that you expect
to pay me back five?
764
00:46:19,986 --> 00:46:23,281
You must see there's no future
to such a course of action.
765
00:46:23,364 --> 00:46:26,200
Neither a borrower
nor a lender be.
766
00:46:27,201 --> 00:46:29,620
Why don't you
take the lady to the zoo?
767
00:46:29,662 --> 00:46:31,330
All right, sahib, all right.
Never mind.
768
00:46:31,414 --> 00:46:33,416
Here, here, boy.
769
00:46:34,583 --> 00:46:36,252
Enjoy your evening.
770
00:46:36,294 --> 00:46:39,505
Take her to the savoy
and the zoo.
771
00:47:01,819 --> 00:47:05,489
Oscar, I'd like to present
miss Leslie Saunders, my boss.
772
00:47:07,491 --> 00:47:10,161
Oh. Oh, you really
must forgive Oscar.
773
00:47:10,202 --> 00:47:12,997
He's a sensitive, lonely,
disillusioned soul.
774
00:47:19,670 --> 00:47:21,672
You seem to have
a strong sympathy for Oscar.
775
00:47:21,714 --> 00:47:23,841
You don't happen to feel
anything in common with him?
776
00:47:23,924 --> 00:47:26,177
There might be
a few similarities.
777
00:47:26,260 --> 00:47:28,012
- He's very well-dressed.
- Thank you.
778
00:47:28,095 --> 00:47:29,680
- Quite amusing.
- Thank you.
779
00:47:29,764 --> 00:47:31,932
And, I'm afraid, utterly worthless-.
780
00:47:31,974 --> 00:47:33,851
- Not your sod?
- I rather doubt it.
781
00:47:33,934 --> 00:47:37,063
Although I wonder if you have
any idea what sort I really am.
782
00:47:37,146 --> 00:47:39,065
Of course I have.
Sane. Practical.
783
00:47:39,148 --> 00:47:40,149
That's right.
784
00:47:40,191 --> 00:47:42,193
- Ambitious. Hardworking.
- That's right.
785
00:47:42,234 --> 00:47:43,819
- Utterly moral.
- Utterly.
786
00:47:43,903 --> 00:47:45,881
- Straight from the shoulder.
- Straight as a rivet.
787
00:47:45,905 --> 00:47:47,883
Well, in that case I should think
you'd greatly admire me
788
00:47:47,907 --> 00:47:49,367
if I skipped all the approach work
789
00:47:49,408 --> 00:47:51,369
and just kissed you
without any preliminaries.
790
00:47:51,410 --> 00:47:54,538
I should not only admire you,
I should respect you.
791
00:47:54,622 --> 00:47:56,874
There's something to be said
for your philosophy.
792
00:48:04,924 --> 00:48:06,926
Oh. There go my cigarettes.
793
00:48:07,009 --> 00:48:10,471
That's all right. I'll buy you some more.
I'm indebted to Oscar.
794
00:48:10,513 --> 00:48:12,056
Uh... light, old man?
795
00:48:30,866 --> 00:48:34,078
Seven, no trump.
796
00:48:34,120 --> 00:48:36,664
- Well, I pass.
- I pass.
797
00:48:36,705 --> 00:48:38,207
Me too.
798
00:48:39,875 --> 00:48:42,753
I think it's a lay-me-down!
799
00:48:42,837 --> 00:48:45,506
Oh, well, upon my soul!
800
00:48:45,548 --> 00:48:47,258
What an amazing pupil!
801
00:48:47,299 --> 00:48:49,385
What card sense, eh?
802
00:48:49,427 --> 00:48:51,762
Another grand slam.
803
00:48:55,099 --> 00:48:58,894
You must be the kind of person
one is warned against on ships.
804
00:48:58,978 --> 00:49:00,396
On ships?
805
00:49:00,438 --> 00:49:05,192
Marmy means people
who play cards dishonestly.
806
00:49:06,235 --> 00:49:09,238
Oh. Have you
ever known any such people?
807
00:49:10,406 --> 00:49:12,408
I'm glad to say
I've never had the bad fortune
808
00:49:12,450 --> 00:49:15,494
to encounter any
of those miserable scoundrels.
809
00:49:15,578 --> 00:49:18,247
I should think
they must be most unhappy.
810
00:49:19,206 --> 00:49:20,374
Unhappy, ma'am?
811
00:49:20,416 --> 00:49:21,834
Don't you think so?
812
00:49:21,917 --> 00:49:26,589
It seems to me they must always
be outside of everything.
813
00:49:26,630 --> 00:49:28,966
They must be so lonely,
814
00:49:29,049 --> 00:49:30,926
so friendless.
815
00:49:32,052 --> 00:49:35,055
Very possible, ma'am.
Very possible.
816
00:49:35,097 --> 00:49:36,932
It's way past
your bedtime, miss fortune-.
817
00:49:39,727 --> 00:49:42,688
Another beautiful evening.
818
00:49:46,567 --> 00:49:47,902
Good night, my dear.
819
00:49:47,943 --> 00:49:49,445
Good night, miss Ellen.
820
00:50:05,211 --> 00:50:08,714
Honored, ma'am. Honored.
821
00:50:08,797 --> 00:50:11,425
May... may god bless you.
822
00:50:16,305 --> 00:50:19,183
Don't bother
to come upstairs, dear.
823
00:50:19,266 --> 00:50:20,768
- Good night.
- Good night.
824
00:50:34,990 --> 00:50:37,868
Darling, is your old
sinus trouble coming on again?
825
00:50:37,952 --> 00:50:40,037
Sinus? No, my dear, no, no.
826
00:50:40,120 --> 00:50:42,039
All pan of the act, you know,
827
00:50:42,122 --> 00:50:45,292
letting the old girl
see that I was touched.
828
00:50:48,128 --> 00:50:49,547
Good performance, darling.
829
00:50:49,630 --> 00:50:51,799
You certainly
had me fooled for a minute-.
830
00:51:02,017 --> 00:51:03,894
Mind your feet on the stairs.
831
00:51:04,895 --> 00:51:09,483
You take the high road
and I'll take the low road.
832
00:51:09,525 --> 00:51:12,528
And I'll be in Scotland afore you.
833
00:51:12,570 --> 00:51:14,530
You'll wake everyone in the house!
834
00:51:14,572 --> 00:51:17,032
For me and my true love will...
835
00:51:17,074 --> 00:51:18,284
You idiot!
836
00:51:20,953 --> 00:51:22,288
Stop in.
837
00:51:22,371 --> 00:51:23,872
It's all right, old pal.
838
00:51:23,914 --> 00:51:26,792
I can take care of myself
very nicely, old pal.
839
00:51:26,875 --> 00:51:29,044
I brought my old pal
home with me, George-Anne.
840
00:51:29,086 --> 00:51:31,422
Yes, I know.
We're all palsy-walsies.
841
00:51:31,463 --> 00:51:33,549
Now, sit down
before I knock you down.
842
00:51:33,591 --> 00:51:36,218
Have to undress myself...
Take off my shoesie-woosies.
843
00:51:36,260 --> 00:51:38,429
- I'll help you.
- You've helped him enough.
844
00:51:38,512 --> 00:51:41,557
That's right. I'll take off
my own shoesie-woosies.
845
00:51:41,599 --> 00:51:43,809
- Very considerate of you, Rick.
- There.
846
00:51:46,145 --> 00:51:49,064
First my shoesie-woosie,
847
00:51:49,148 --> 00:51:52,359
then my socksie-wocksie.
848
00:51:53,736 --> 00:51:54,737
Then...
849
00:51:59,575 --> 00:52:02,369
My tiesie-wiesie!
850
00:52:03,746 --> 00:52:06,266
I give you my word of honor,
George-Anne, I haven't the slightest idea.
851
00:52:06,290 --> 00:52:08,083
- You did it on purpose!
- I did not!
852
00:52:08,125 --> 00:52:10,886
How could I know that one bottle of
champagne and a few small brandies
853
00:52:10,919 --> 00:52:12,421
could make any grown man drunk?
854
00:52:12,463 --> 00:52:13,922
Why did you give him
anything at all?
855
00:52:13,964 --> 00:52:16,467
I tell you, I just happened
to meet him, and we celebrated.
856
00:52:16,508 --> 00:52:18,344
Celebrated? With him?
857
00:52:18,427 --> 00:52:20,804
You said you wouldn't
be seen dead with him.
858
00:52:20,846 --> 00:52:22,014
You must be drunk too.
859
00:52:22,097 --> 00:52:23,766
I'm not. I can't be.
860
00:52:23,807 --> 00:52:27,102
None of us macraes is capable
of being drunk. We've tried.
861
00:52:28,687 --> 00:52:30,689
And I admit
I was wrong about Richard.
862
00:52:30,773 --> 00:52:33,150
I misjudged him entirely,
and I apologize.
863
00:52:33,233 --> 00:52:35,527
He's an understanding
and gifted young man.
864
00:52:35,611 --> 00:52:38,781
And where did you meet this
"understanding, and gifted young man"?
865
00:52:38,822 --> 00:52:41,367
We just bumped into each other.
866
00:52:41,450 --> 00:52:44,536
If you want to know the truth,
I was feeling lonesome.
867
00:52:44,620 --> 00:52:47,539
You're a bad-mannered, bad-tempered,
outrageous female,
868
00:52:47,623 --> 00:52:49,792
but I have discovered
I cannot live without you.
869
00:52:51,460 --> 00:52:54,213
It's a shameful confession
for a sane man to make.
870
00:52:54,296 --> 00:52:57,257
It's an idiotic one, because you're
going to live without me,
871
00:52:57,299 --> 00:52:59,510
probably to a horrible old age.
872
00:52:59,551 --> 00:53:03,013
I am not. Richard says you're
eating your heart out for me.
873
00:53:03,055 --> 00:53:04,640
- Richard told you that?
- He did.
874
00:53:04,723 --> 00:53:06,403
Then you got him drunk
and made him say it.
875
00:53:06,475 --> 00:53:08,315
If you were a man,
I'd knock you down for that.
876
00:53:13,399 --> 00:53:16,110
Oh, I'm dreadfully sorry.
877
00:53:16,151 --> 00:53:17,820
We must've awakened you.
878
00:53:17,861 --> 00:53:19,613
Poor Richard has been taken ill,
879
00:53:19,655 --> 00:53:23,867
and this Mr. Macrae was
kind enough to bring him home.
880
00:53:23,909 --> 00:53:25,494
How do you do, Mr. Macrae.
881
00:53:25,536 --> 00:53:28,539
How do you do. That... that's
not the exact truth, miss fortune.
882
00:53:28,580 --> 00:53:31,834
Poor Richard is extremely drunk,
and it is my fault.
883
00:53:31,875 --> 00:53:34,169
And now if you've said
everything you want to say,
884
00:53:34,211 --> 00:53:35,963
you might have
the decency to go.
885
00:53:36,004 --> 00:53:38,716
Listen, George-Anne,
don't quarrel with me.
886
00:53:38,799 --> 00:53:41,802
I may have to go away.
There's a chance I may leave for India.
887
00:53:41,844 --> 00:53:43,762
Is it only a chance, or a hope?
888
00:53:43,846 --> 00:53:45,848
Oh, my dear, my dear!
889
00:53:45,889 --> 00:53:49,184
I trust you will accept my apology,
miss fortune, if I have disturbed you-.
890
00:53:49,268 --> 00:53:51,603
You haven't disturbed me,
Mr. Macrae.
891
00:53:51,687 --> 00:53:53,731
If you have the slightest
consideration for anyone,
892
00:53:53,814 --> 00:53:55,482
you'll go away and stay away!
893
00:53:55,524 --> 00:53:57,359
Aye! Once and for all!
894
00:54:02,156 --> 00:54:04,575
Oh, my dear, my dear!
895
00:54:09,204 --> 00:54:11,081
Young people are so foolish.
896
00:54:11,123 --> 00:54:14,293
They don't know
that love never comes twice.
897
00:54:49,995 --> 00:54:52,456
Ohh!
898
00:54:53,332 --> 00:54:54,917
Does it hurt much?
899
00:54:55,000 --> 00:54:58,587
My, um... my head is on wrong!
900
00:54:58,629 --> 00:55:01,590
I know just how you feel.
901
00:55:01,632 --> 00:55:05,469
Oh, I've been intoxicated, too.
902
00:55:07,054 --> 00:55:08,347
You have?
903
00:55:08,430 --> 00:55:12,100
I was quite a young girl,
but I've never forgotten it.
904
00:55:12,142 --> 00:55:13,936
It was at a birthday party-.
905
00:55:13,977 --> 00:55:15,979
Somebody gave me
a glass of punch,
906
00:55:16,021 --> 00:55:19,399
and then the trees started
going round and round.
907
00:55:19,441 --> 00:55:20,567
I know.
908
00:55:21,568 --> 00:55:24,154
Wasn't there anyone there
to put ice on your head?
909
00:55:25,447 --> 00:55:28,492
But there was a boy there
who was very kind to me.
910
00:55:28,575 --> 00:55:30,244
It was John dickey.
911
00:55:30,285 --> 00:55:32,287
He let me hold his hand tight
912
00:55:32,371 --> 00:55:35,040
to keep me from
being flung into space.
913
00:55:35,123 --> 00:55:36,834
That was darned decent of him.
914
00:55:36,917 --> 00:55:39,294
Yes, he was a very nice boy.
915
00:55:39,336 --> 00:55:41,505
And he had
a little white dog with him.
916
00:55:41,588 --> 00:55:47,219
She had a black spot like an
enormous eyebrow over one eye.
917
00:55:47,302 --> 00:55:49,972
Sounds like
a very nice little doggy.
918
00:55:50,013 --> 00:55:51,390
It was.
919
00:55:51,473 --> 00:55:53,225
Does your head feel better?
920
00:55:53,308 --> 00:55:54,810
Much.
921
00:55:54,852 --> 00:55:57,479
I say, don't think...
922
00:55:57,521 --> 00:55:59,189
Please don't think badly of me.
923
00:55:59,273 --> 00:56:01,149
Why should I think badly of you?
924
00:56:01,191 --> 00:56:06,196
You were only being gay and happy
and proud, perhaps, of your job.
925
00:56:08,323 --> 00:56:10,033
And most of all...
926
00:56:11,201 --> 00:56:12,202
Young.
927
00:56:17,499 --> 00:56:19,585
Here you are, sir.
928
00:56:19,668 --> 00:56:23,672
Ah. I'm very sorry, my boy,
but she won't do, either. Good-bye.
929
00:56:23,755 --> 00:56:26,317
How is a bloke going to know what you
want if you don't tell him what you want?
930
00:56:26,341 --> 00:56:29,052
You just trot out some more.
I'll know it when I see it.
931
00:56:30,095 --> 00:56:32,764
I wish people
would make their minds up.
932
00:56:51,408 --> 00:56:53,994
Oh, this one's a darling, Richard.
933
00:56:54,036 --> 00:56:56,246
- Ah, but he's not vivacious.
- He's just sleepy.
934
00:56:56,288 --> 00:56:58,790
Well, the dog I want
must be vivacious and sleepy.
935
00:56:58,874 --> 00:57:00,167
Besides, he's cross-eyed.
936
00:57:00,208 --> 00:57:02,294
You're mad. His eyes
are as straight as mine.
937
00:57:03,295 --> 00:57:05,464
Ah, Hazel.
938
00:57:05,547 --> 00:57:06,798
You're difficult to please.
939
00:57:06,882 --> 00:57:08,467
On the contrary, I like Hazel.
940
00:57:16,600 --> 00:57:19,478
Here they are, the last of the lot, sir.
Take 'em or leave 'em.
941
00:57:19,561 --> 00:57:22,564
Ah... leave them. No reflection
on you fellas, of course.
942
00:57:22,606 --> 00:57:24,483
Blimey, what do you expect
a dog to have?
943
00:57:24,566 --> 00:57:27,319
I expect him to have an enormous
black eyebrow over one eye.
944
00:57:27,402 --> 00:57:29,571
What? An enormous black eyebrow?
945
00:57:29,613 --> 00:57:32,616
I think, Richard, we'd better go quietly
and try somewhere else.
946
00:57:32,658 --> 00:57:34,493
All right. Sorry.
947
00:57:35,744 --> 00:57:38,497
I suppose he must have
a purple tail, too.
948
00:57:38,622 --> 00:57:41,124
And why a black eyebrow?
949
00:57:41,166 --> 00:57:43,001
Well, because the puppy's
for miss Ellen,
950
00:57:43,085 --> 00:57:45,754
and miss Ellen likes puppies
with black eyebrows.
951
00:57:45,796 --> 00:57:48,507
Are you sure this miss Ellen
of yours is quite right?
952
00:57:48,590 --> 00:57:51,259
Oh, yes, quite.
Very nice, rich old lady.
953
00:57:51,301 --> 00:57:54,179
I see. You and your family
couldn't by any chance be...
954
00:57:54,262 --> 00:57:55,847
Sponging on her, could you?
955
00:57:57,140 --> 00:57:58,517
What makes you think that?
956
00:57:58,600 --> 00:58:00,185
It just occurred to me.
957
00:58:00,268 --> 00:58:02,020
You wouldn't approve
of that, I suppose.
958
00:58:02,104 --> 00:58:03,981
No, I wouldn't approve of that.
959
00:58:05,273 --> 00:58:06,608
No, I didn't think you would.
960
00:58:08,110 --> 00:58:10,404
Would you like
to hear the rest of it?
961
00:58:10,445 --> 00:58:12,072
It's up to you.
962
00:58:12,114 --> 00:58:14,366
It's a tremendous secret,
you know.
963
00:58:14,449 --> 00:58:16,159
Perhaps you
shouldn't tell me, then.
964
00:58:16,243 --> 00:58:18,036
I probably shouldn't.
965
00:58:18,120 --> 00:58:19,329
You won't like it.
966
00:58:20,580 --> 00:58:25,002
Well, they say that confession
is good for the... what is it?
967
00:58:25,043 --> 00:58:26,378
The soul, Richard.
968
00:58:26,461 --> 00:58:28,880
Oh, yes, the soul.
The soul, yes.
969
00:58:28,964 --> 00:58:32,009
Well, I suppose it can't affect me much
one way or the other, can it?
970
00:58:35,804 --> 00:58:38,849
You see, we're all
trying to become heirs.
971
00:58:39,641 --> 00:58:40,809
I don't understand.
972
00:58:40,851 --> 00:58:43,478
It's very simple.
973
00:58:43,562 --> 00:58:46,148
You see, we're really
all quite charming,
974
00:58:46,231 --> 00:58:48,316
and we made the old gal love us.
975
00:58:48,400 --> 00:58:50,193
The sahib
took to selling wombats
976
00:58:50,235 --> 00:58:52,237
just to prove that
we're on the square,
977
00:58:52,320 --> 00:58:54,948
and I took to opening letters
for the same reason.
978
00:58:56,324 --> 00:58:57,951
Rather neat idea,
don't you think?
979
00:58:59,036 --> 00:59:02,497
- You're not kidding me, Richard.
- Oh, no, no. I'm terribly serious.
980
00:59:02,581 --> 00:59:05,167
We thought we'd worked it out
rather cleverly.
981
00:59:05,250 --> 00:59:07,586
I never doubted
that you were clever, Richard.
982
00:59:38,158 --> 00:59:40,160
Just getting her warmed up, ma'am.
983
00:59:43,872 --> 00:59:46,541
Oh, why didn't
miss George-Anne come?
984
00:59:46,583 --> 00:59:49,002
This would have
cheered her up so.
985
00:59:52,172 --> 00:59:54,591
Now, do you want to see what
a wombat will really do, ma'am?
986
00:59:54,674 --> 00:59:55,675
Yes, yes!
987
01:00:01,389 --> 01:00:04,017
You mustn't hit anything
when we're going this fast, darling.
988
01:00:04,059 --> 01:00:07,062
- It might be dangerous.
- Not at all, my dear, not at all.
989
01:00:20,325 --> 01:00:24,579
I'm afraid I have won again,
miss George-Anne.
990
01:00:24,621 --> 01:00:27,457
You have to have
a scientific mind.
991
01:00:27,499 --> 01:00:30,669
Mr. Dickey didn't have
a scientific mind, either.
992
01:00:31,837 --> 01:00:35,924
Now, who can that be,
sticking his nose in?
993
01:00:56,611 --> 01:00:58,113
Who was it, Andrew?
994
01:00:58,155 --> 01:01:00,365
Oh, it was only
that young Mr. Macrae.
995
01:01:00,448 --> 01:01:03,285
Mr. Macrae?
Why didn't you let me know?
996
01:01:03,326 --> 01:01:05,328
He was calling on miss fortune-.
997
01:01:06,746 --> 01:01:10,375
I told him you were in, but he said
he only wanted to see miss fortune-.
998
01:01:13,253 --> 01:01:15,172
Thank you, Andrew.
999
01:01:17,090 --> 01:01:19,676
Would you care for another game,
miss George-Anne?
1000
01:01:19,759 --> 01:01:22,179
Not just now. Thank you, Andrew.
1001
01:02:16,900 --> 01:02:18,944
Well, what on earth!
1002
01:02:21,905 --> 01:02:23,281
Isn't she a dream?
1003
01:02:23,365 --> 01:02:26,034
Her name is Jane of aylesbury,
and her father's a champion.
1004
01:02:26,076 --> 01:02:29,329
You get this horrible monster out of here
before miss Ellen comes home.
1005
01:02:29,371 --> 01:02:31,349
But she's for miss Ellen!
I got her for miss Ellen!
1006
01:02:31,373 --> 01:02:34,251
And I'm paying for it
out of me own salary! Think of that.
1007
01:02:34,334 --> 01:02:37,462
Oh, how wonderful of you, Rick.
You sure she wants one?
1008
01:02:37,545 --> 01:02:41,424
Sure? My salary's too small
to waste if I weren't sure.
1009
01:02:43,510 --> 01:02:45,804
Oh. Of course.
1010
01:02:48,890 --> 01:02:50,392
I thought for a moment...
1011
01:02:51,393 --> 01:02:53,812
Well, good work, Rick.
1012
01:02:53,895 --> 01:02:55,063
Congratulations.
1013
01:02:55,105 --> 01:02:57,941
I... I didn't mean...
1014
01:02:58,024 --> 01:03:00,735
What, Rick?
What didn't you mean?
1015
01:03:00,819 --> 01:03:02,654
Well, I mean,
1016
01:03:02,737 --> 01:03:05,365
I didn't want you to think
I was getting soft all of a sudden.
1017
01:03:06,658 --> 01:03:08,952
Heaven forbid
I should ever think that.
1018
01:03:11,579 --> 01:03:12,872
Now, look, you stay here,
1019
01:03:12,914 --> 01:03:16,209
and Jane and I will lurk about upstairs
and be a frightful surprise to everyone.
1020
01:03:16,251 --> 01:03:17,669
You won't have to try much.
1021
01:03:19,129 --> 01:03:20,505
Hello, marmy!
1022
01:03:20,588 --> 01:03:22,674
Oh, isn't Richard getting dynamic?
1023
01:03:22,757 --> 01:03:25,051
Oh, darling,
such a marvelous time.
1024
01:03:25,093 --> 01:03:26,761
The wombat went like a bird.
1025
01:03:26,845 --> 01:03:28,680
Did you have a good time
all by yourself?
1026
01:03:28,763 --> 01:03:30,223
What have you been doing all day?
1027
01:03:30,265 --> 01:03:32,684
I had four hair-raising games
of dominoes with Andrew.
1028
01:03:32,767 --> 01:03:35,687
The whole countryside
is just one big garden.
1029
01:03:35,770 --> 01:03:37,605
I picked and picked and picked.
1030
01:03:37,647 --> 01:03:39,816
Did you have a good time
all by yourself here?
1031
01:03:39,899 --> 01:03:41,568
What have you been doing
all day, darling?
1032
01:03:41,609 --> 01:03:44,321
I played dominoes with Andrew.
1033
01:03:44,404 --> 01:03:47,907
Masses of wildflowers! We saw
the most adorable little cottage.
1034
01:03:47,949 --> 01:03:49,909
Miss Ellen was mad about it.
1035
01:03:49,951 --> 01:03:51,953
Did you have a good time
all by yourself?
1036
01:03:52,037 --> 01:03:53,621
What have you been doing all day?
1037
01:03:53,663 --> 01:03:55,790
Why didn't you play a game
of dominoes with Andrew?
1038
01:03:57,625 --> 01:04:00,420
Heavens!
What in heaven's name is that?
1039
01:04:00,462 --> 01:04:04,466
That, I imagine, is Richard and Jane
being a terrific surprise to all of us.
1040
01:04:04,507 --> 01:04:05,508
Jane?
1041
01:04:32,494 --> 01:04:34,746
It can't be very amusing
for a young girl
1042
01:04:34,829 --> 01:04:39,292
to be spending so much time
with such an old lady,
1043
01:04:39,334 --> 01:04:42,212
but, oh, my dear,
I'm frightened.
1044
01:04:42,253 --> 01:04:43,546
Frightened, miss Ellen?
1045
01:04:43,630 --> 01:04:46,299
Now that you're all
doing so well,
1046
01:04:46,341 --> 01:04:49,302
I'm frightened
you'll want to go away
1047
01:04:49,344 --> 01:04:51,429
and make a home of your own.
1048
01:04:52,389 --> 01:04:54,891
Would you rather we didn't go?
1049
01:04:54,974 --> 01:04:56,851
Oh, my dear,
1050
01:04:56,893 --> 01:05:00,438
if I only knew
you'd be with me when...
1051
01:05:01,815 --> 01:05:04,692
I'd never be afraid again.
1052
01:05:05,735 --> 01:05:08,655
We'll stay with you
as long as you want us.
1053
01:05:08,696 --> 01:05:12,075
Oh, if you could only
promise me that.
1054
01:05:13,660 --> 01:05:15,328
I promise.
1055
01:05:26,047 --> 01:05:28,466
Did you get
the old lady to bed, darling?
1056
01:05:28,550 --> 01:05:31,928
Yes, she made me promise
that we'd never leave her.
1057
01:05:32,011 --> 01:05:33,179
Sometimes, George-Anne,
1058
01:05:33,221 --> 01:05:35,682
I don't know where you get
all your cleverness.
1059
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
Certainly not from me-.
1060
01:05:37,809 --> 01:05:41,271
I guess the sahib has more brains
than I ever realized.
1061
01:05:42,522 --> 01:05:45,400
I don't know that we've
been so clever, though, marmy.
1062
01:05:45,442 --> 01:05:47,861
We haven't been getting on
very far with the will.
1063
01:05:48,903 --> 01:05:50,238
I'm beginning to think...
1064
01:05:51,239 --> 01:05:53,741
Perhaps we should
give up the whole idea.
1065
01:05:53,825 --> 01:05:54,951
George-Anne!
1066
01:05:55,034 --> 01:05:56,995
I just mean... well...
1067
01:05:57,078 --> 01:06:00,123
We might get along better
if we thought up some other plan.
1068
01:06:00,206 --> 01:06:03,793
But this is a lovely plan,
and we're getting along beautifully.
1069
01:06:03,877 --> 01:06:07,630
Poor darling, you're discouraged.
You've worked so hard on it.
1070
01:06:07,714 --> 01:06:10,800
But it'll come through.
We'll get the old lady yet.
1071
01:06:10,884 --> 01:06:13,595
All right, marmy. Forgive me.
1072
01:06:15,930 --> 01:06:17,307
Forgive her?
1073
01:06:18,433 --> 01:06:20,185
Now what does she think she did?
1074
01:06:59,682 --> 01:07:01,976
How do you do, miss fortune-.
1075
01:07:02,894 --> 01:07:04,312
My boat sails on Monday.
1076
01:07:05,355 --> 01:07:06,523
Saturday night?
1077
01:07:07,607 --> 01:07:09,776
Well, that's...
That's very kind of you,
1078
01:07:09,817 --> 01:07:13,363
but, well, I seldom go
to parties nowadays-.
1079
01:07:13,446 --> 01:07:17,867
Well, if you're sure George-Anne
will not be unpleasantly surprised.
1080
01:07:17,951 --> 01:07:21,371
I... I promised to stay
away from her once and for all.
1081
01:07:23,540 --> 01:07:26,292
Well, since you're certain,
I'll be glad to come.
1082
01:07:27,335 --> 01:07:30,046
And it's very, very kind of you
to ask me.
1083
01:07:31,214 --> 01:07:32,757
Good day, miss fortune-.
1084
01:08:01,828 --> 01:08:04,497
I thought I told you an hour ago
I didn't need you any longer.
1085
01:08:04,539 --> 01:08:06,559
That's all right. I just had
a little reading to do.
1086
01:08:06,583 --> 01:08:07,584
Take you home?
1087
01:08:07,667 --> 01:08:09,919
- I think not, thank you.
- Sorry.
1088
01:08:09,961 --> 01:08:13,548
I say, you wouldn't like
to do the town, would you,
1089
01:08:13,590 --> 01:08:17,218
with miss fortune and the carleton
family on Saturday night?
1090
01:08:17,260 --> 01:08:18,761
White tie.
1091
01:08:22,098 --> 01:08:24,309
Are you paying for the party?
1092
01:08:24,392 --> 01:08:28,229
No. No, a small white dog
with a large black eyebrow
1093
01:08:28,271 --> 01:08:30,273
is about all I can afford
for several weeks.
1094
01:08:30,356 --> 01:08:32,525
- How is Jane?
- Oh, terrific.
1095
01:08:32,567 --> 01:08:34,068
Several slippers have gone west,
1096
01:08:34,152 --> 01:08:36,738
and some of Mr. Dickey's
antique rugs have aged perceptibly,
1097
01:08:36,779 --> 01:08:38,865
but I couldn't live without her.
1098
01:08:38,906 --> 01:08:41,492
Did she make
your miss Ellen happy?
1099
01:08:41,576 --> 01:08:44,162
Oh, immensely.
She's mad about her, really.
1100
01:08:44,245 --> 01:08:46,914
Then Jane is what you might call
a wise investment.
1101
01:08:49,917 --> 01:08:52,295
As a matter of fact,
I think Jane will do the trick.
1102
01:08:54,172 --> 01:08:56,507
- Congratulations.
- I knew you'd be interested.
1103
01:08:57,592 --> 01:08:58,593
Good night.
1104
01:09:14,442 --> 01:09:17,570
If you'll pardon my curiosity,
what are you reading?
1105
01:09:17,612 --> 01:09:19,989
Oh, this?
Just something I picked up.
1106
01:09:21,449 --> 01:09:23,201
I'm trying to find out
why grown men
1107
01:09:23,284 --> 01:09:25,203
waste their time
being engineers.
1108
01:09:27,622 --> 01:09:30,124
When they can be heirs?
1109
01:09:32,293 --> 01:09:33,336
Exactly.
1110
01:09:34,879 --> 01:09:37,090
By the way, the boss said
the suggestions you made
1111
01:09:37,173 --> 01:09:39,509
for the new building
were not half bad for an amateur.
1112
01:09:39,592 --> 01:09:40,927
Did he not really?
1113
01:09:40,968 --> 01:09:43,346
Of course, that doesn't mean
anything to you.
1114
01:09:44,972 --> 01:09:47,475
It's always nice to make
an impression on the boss.
1115
01:09:47,517 --> 01:09:49,018
Mm-hmm.
1116
01:09:49,060 --> 01:09:51,562
Well... good night.
1117
01:09:53,398 --> 01:09:55,983
I suppose you think I couldn't
be an engineer if I wanted to.
1118
01:09:56,025 --> 01:09:58,444
Well, there wouldn't be
any point to it, would there?
1119
01:09:58,486 --> 01:10:01,364
You'll be able
to buy and sell engineers one day.
1120
01:10:03,908 --> 01:10:06,703
Hmm, yes,
I suppose you're right.
1121
01:10:08,079 --> 01:10:10,957
On second thought, I think I will
go to the party with you Saturday,
1122
01:10:10,998 --> 01:10:12,458
if the invitation's still open.
1123
01:10:12,500 --> 01:10:15,002
Still open?
Oh, it's you or no one.
1124
01:10:15,670 --> 01:10:17,380
I have an idea about you,
1125
01:10:17,463 --> 01:10:20,591
but it still needs
just a little more work.
1126
01:10:21,759 --> 01:10:23,511
- Good night.
- Good night.
1127
01:10:26,264 --> 01:10:31,769
This type of motor uses
delayed-combustion design or method.
1128
01:10:31,853 --> 01:10:34,355
And, uh, that means exactly...?
1129
01:10:34,397 --> 01:10:36,399
Putting it quite simply, sir,
1130
01:10:36,482 --> 01:10:39,485
that means that
the cylinder head is recessed
1131
01:10:39,527 --> 01:10:42,071
to receive
the patented-shaped piston,
1132
01:10:42,155 --> 01:10:46,576
which closes off the valve area
from the combustion chamber.
1133
01:10:46,659 --> 01:10:48,494
Yes, yes.
1134
01:10:48,536 --> 01:10:52,039
If I were to say that the wombat is
the last word in mechanical perfection,
1135
01:10:52,123 --> 01:10:54,000
I should be withholding
the full truth.
1136
01:10:54,041 --> 01:10:57,336
The wombat
is above mechanical perfection.
1137
01:10:57,378 --> 01:10:59,213
The wombat is ahead of its time,
1138
01:10:59,255 --> 01:11:01,674
as far ahead of its time
as was... um...
1139
01:11:01,716 --> 01:11:03,968
Well, socrates of his.
1140
01:11:04,051 --> 01:11:05,052
Yes.
1141
01:11:05,094 --> 01:11:07,138
It's a pretty thing, isn't it?
1142
01:11:07,221 --> 01:11:08,514
Yes.
1143
01:11:08,556 --> 01:11:10,933
Well, colonel carleton,
I believe in you,
1144
01:11:11,017 --> 01:11:14,145
and I'd like to put in my order
for three of them.
1145
01:11:14,228 --> 01:11:16,606
One for myself,
and one for my wife,
1146
01:11:16,689 --> 01:11:20,443
and, uh, one for my, uh...
Well, uh...
1147
01:11:20,485 --> 01:11:22,069
I understand perfectly, sir.
1148
01:11:22,111 --> 01:11:24,906
I shall deliver the third one to you
personally at your club.
1149
01:11:24,947 --> 01:11:27,158
Oh, that's fine, colonel, fine.
1150
01:11:27,241 --> 01:11:28,534
- Thank you.
- Thank you.
1151
01:11:30,244 --> 01:11:31,454
Colonel carleton!
1152
01:11:32,747 --> 01:11:34,457
Yes, Mr. Hutchins?
1153
01:11:35,082 --> 01:11:36,959
I would like to have
a word with you.
1154
01:11:40,421 --> 01:11:42,006
It's always
a pleasure and a privilege
1155
01:11:42,089 --> 01:11:45,510
to chat with the managing director
of our company, Mr. Hutchins.
1156
01:11:45,593 --> 01:11:48,638
Colonel carleton, I have
always made it my custom
1157
01:11:48,721 --> 01:11:50,807
to know the men
who represent the wombat,
1158
01:11:50,890 --> 01:11:53,935
to look into their past records.
1159
01:11:53,976 --> 01:11:55,812
Past records, sir?
1160
01:11:55,895 --> 01:11:58,564
Records aren't always
quite fair and all that, you know.
1161
01:11:58,606 --> 01:12:03,069
On the contrary, colonel, I think
your record does you full justice.
1162
01:12:03,110 --> 01:12:05,822
All I can say, sir, is that,
since I've been with the wombat,
1163
01:12:05,863 --> 01:12:07,657
I've done my best.
1164
01:12:07,698 --> 01:12:13,204
Sometimes an executive's position
involves unpleasant duties.
1165
01:12:13,830 --> 01:12:16,123
A fact I quite understand, sir.
1166
01:12:16,165 --> 01:12:20,378
On the other hand, sometimes
those duties are a distinct pleasure.
1167
01:12:20,461 --> 01:12:23,673
This is one of
those pleasurable occasions.
1168
01:12:23,714 --> 01:12:26,843
The board has decided that
a man of your obvious talent
1169
01:12:26,926 --> 01:12:29,512
is wasted as a mere salesman.
1170
01:12:29,595 --> 01:12:33,307
We are very anxious that you should
become our London sales manager,
1171
01:12:33,349 --> 01:12:35,518
take charge of this entire branch.
1172
01:12:35,601 --> 01:12:37,687
I trust that will be
agreeable to you.
1173
01:12:37,770 --> 01:12:39,480
Oh, well, I... I've...
1174
01:12:39,522 --> 01:12:42,149
A suitable adjustment
of recompense, of course.
1175
01:12:42,191 --> 01:12:45,194
Well, I've no doubt we can
come to terms, Mr. Hutchins.
1176
01:12:45,278 --> 01:12:46,737
Oh, and, by the way,
1177
01:12:46,821 --> 01:12:49,365
some of the members of the board
are very anxious to meet you.
1178
01:12:49,448 --> 01:12:50,783
Oh, naturally, naturally.
1179
01:12:50,825 --> 01:12:53,828
I'm giving a little dinner party
at my house on Saturday night-.
1180
01:12:53,870 --> 01:12:56,163
- I hope you can be there.
- Be delighted.
1181
01:12:56,205 --> 01:12:58,875
Oh! I'm afraid not.
Not Saturday night, no.
1182
01:12:58,958 --> 01:13:01,460
An old friend of mine
who's been very kind to me
1183
01:13:01,502 --> 01:13:05,006
is giving a little party that night, and
I... I wouldn't like to disappoint her.
1184
01:13:05,089 --> 01:13:08,134
However, any other night... Monday,
Tuesday, Wednesday, Thursday...
1185
01:13:08,175 --> 01:13:10,928
- Some other time. Good night.
- Good night.
1186
01:13:11,012 --> 01:13:12,680
And, oh, by the way,
1187
01:13:12,722 --> 01:13:16,183
may I suggest that you
take things a bit easier.
1188
01:13:16,225 --> 01:13:18,436
We can't afford
to lose you, you know.
1189
01:13:18,519 --> 01:13:20,313
Oh, indeed no, indeed no, sir.
1190
01:13:38,539 --> 01:13:40,249
And furthermore, miss fortune,
1191
01:13:40,291 --> 01:13:43,586
I discovered that your colonel carleton
is not even a colonel.
1192
01:13:43,628 --> 01:13:46,964
He's nothing but a common
adventurer, and a cardsharper.
1193
01:13:47,048 --> 01:13:50,384
He and his family are well-known
on the continent as fortune hunters.
1194
01:13:50,468 --> 01:13:52,219
They were last heard of
when the son
1195
01:13:52,261 --> 01:13:54,555
nearly took in
a wealthy young American girl.
1196
01:13:54,597 --> 01:13:56,223
They were asked to leave.
1197
01:13:57,558 --> 01:13:59,268
- How sad.
- Sad?
1198
01:13:59,352 --> 01:14:03,522
That such fine people should be
reduced to such an existence.
1199
01:14:03,564 --> 01:14:06,317
How cruel life
must have been to them.
1200
01:14:06,400 --> 01:14:08,235
But you don't understand,
miss fortune-.
1201
01:14:08,277 --> 01:14:11,614
They're not fine people.
They're little better than criminals.
1202
01:14:11,656 --> 01:14:14,825
And they're in your house now,
living on you, sponging on you.
1203
01:14:14,909 --> 01:14:17,703
Who knows what plans
they may have against you?
1204
01:14:17,745 --> 01:14:22,208
Now I understand so many things
that used to puzzle me...
1205
01:14:22,249 --> 01:14:26,754
Little glances they exchanged,
little embarrassments they had,
1206
01:14:26,837 --> 01:14:31,008
times when they were hurt
and I never understood why-.
1207
01:14:31,092 --> 01:14:33,928
Oh, I wish I had known sooner.
1208
01:14:33,970 --> 01:14:36,013
I could've spared them so much.
1209
01:14:36,097 --> 01:14:38,516
But you must
get rid of them, miss fortune-.
1210
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
They'll take everything you have.
1211
01:14:40,518 --> 01:14:43,562
Oh. I'm an old woman,
Mr. Anstruther,
1212
01:14:43,604 --> 01:14:48,859
a very old woman
who has led a lonely, useless life.
1213
01:14:48,943 --> 01:14:52,488
But I've learned some things
in my loneliness...
1214
01:14:52,571 --> 01:14:54,573
Perhaps because of it.
1215
01:14:54,615 --> 01:14:56,617
I've learned not to judge people.
1216
01:14:56,701 --> 01:14:59,286
I've learned
to take them as I find them,
1217
01:14:59,370 --> 01:15:01,747
not as others find them.
1218
01:15:01,789 --> 01:15:03,541
And most of all,
1219
01:15:03,624 --> 01:15:07,920
I've learned to give
complete and unquestioning faith
1220
01:15:07,962 --> 01:15:09,672
to the people I love.
1221
01:15:11,465 --> 01:15:13,217
I shall say no more, ma'am.
1222
01:15:22,977 --> 01:15:24,687
Well, how do you do,
Mr. Anstruther.
1223
01:15:24,729 --> 01:15:25,730
How do you do.
1224
01:15:25,813 --> 01:15:27,773
Did you have a pleasant trip?
1225
01:15:27,815 --> 01:15:30,818
Very pleasant,
and very interesting.
1226
01:15:32,737 --> 01:15:34,488
Good evening, miss carleton.
1227
01:15:42,913 --> 01:15:44,749
Oh, come in, my dear.
1228
01:15:50,504 --> 01:15:52,381
I just saw Mr. Anstruther.
1229
01:15:52,465 --> 01:15:54,467
I didn't know
he was back from his trip.
1230
01:15:54,508 --> 01:15:57,303
Oh, yes. Sit down,
won't you, dear?
1231
01:15:57,344 --> 01:16:01,515
I've just had a long talk
with Mr. Anstruther.
1232
01:16:03,309 --> 01:16:05,478
I've realized for some time
1233
01:16:05,519 --> 01:16:08,898
how much I've been imposing
upon you and your family.
1234
01:16:08,981 --> 01:16:11,525
Oh, I... not at all.
1235
01:16:11,567 --> 01:16:14,695
I've wondered,
what can they possibly gain
1236
01:16:14,737 --> 01:16:18,032
by giving so much
to a lonely old lady?
1237
01:16:20,284 --> 01:16:23,704
And finally
I've decided to do...
1238
01:16:23,746 --> 01:16:27,500
At least, everything
that is in my power to do...
1239
01:16:27,541 --> 01:16:30,836
But we don't want you
to do anything.
1240
01:16:30,878 --> 01:16:32,463
I'm sure of that.
1241
01:16:32,546 --> 01:16:35,174
But I want you to know that I have
asked Mr. Anstruther
1242
01:16:35,216 --> 01:16:37,176
to draw up a new will
1243
01:16:37,218 --> 01:16:39,220
so that, when I die,
1244
01:16:39,303 --> 01:16:43,265
everything I have will come
to you and your family.
1245
01:16:44,350 --> 01:16:48,062
It isn't at all what I would
like to leave you, George-Anne.
1246
01:16:48,104 --> 01:16:51,440
I would like
to leave you happiness.
1247
01:16:51,524 --> 01:16:53,067
Oh, miss Ellen!
1248
01:16:53,150 --> 01:16:56,570
He's very well-known as algy.
1249
01:16:56,612 --> 01:16:58,948
To the girls of mandalay.
1250
01:16:59,031 --> 01:17:01,283
He's a captain of lancers, algy.
1251
01:17:01,325 --> 01:17:03,786
He's bold, he's brave, he's gay
1252
01:17:06,705 --> 01:17:09,208
George-Anne, do you know
what your father is?
1253
01:17:11,585 --> 01:17:13,671
Yes, I think I know.
1254
01:17:13,754 --> 01:17:16,966
Nonsense, my dear, you couldn't know-
only just happened-.
1255
01:17:17,049 --> 01:17:19,051
He's been made
the headmost sales manager
1256
01:17:19,093 --> 01:17:21,137
of the entire London branch!
1257
01:17:21,220 --> 01:17:24,074
What do you think of that, George-Anne.
Making money on his own and everything.
1258
01:17:24,098 --> 01:17:26,308
Ho ho. Tut-tut.
1259
01:17:27,226 --> 01:17:29,728
Not big money, of course,
1260
01:17:29,770 --> 01:17:33,149
but an impressive step,
if I do say so myself.
1261
01:17:33,190 --> 01:17:34,233
Of course it is.
1262
01:17:34,275 --> 01:17:36,402
It's just what we need
to convince the old lady.
1263
01:17:36,443 --> 01:17:38,654
Just think how pleased she'll be.
1264
01:17:39,488 --> 01:17:41,907
She'll think we're all wonderful!
1265
01:17:42,074 --> 01:17:44,243
She'll think
we're wonderful, all right.
1266
01:17:44,285 --> 01:17:45,744
She does now.
1267
01:17:45,786 --> 01:17:48,289
In fact, you don't even
have to go on with it, sahib.
1268
01:17:48,372 --> 01:17:49,707
We've won.
1269
01:17:49,790 --> 01:17:51,250
Whatever do you mean?
1270
01:17:51,292 --> 01:17:54,795
She's decided on her will.
We're to get the money.
1271
01:17:54,879 --> 01:17:57,339
She's going to leave us
everything she has.
1272
01:17:57,423 --> 01:18:00,593
How too, too marvelous!
1273
01:18:00,634 --> 01:18:03,304
Aren't you going to
compliment George-Anne, sahib?
1274
01:18:03,345 --> 01:18:04,722
She did most of it.
1275
01:18:04,805 --> 01:18:07,349
Oh. So she did, my dear.
1276
01:18:07,433 --> 01:18:08,642
Very good.
1277
01:18:10,102 --> 01:18:11,604
Excellent work.
1278
01:18:12,313 --> 01:18:13,814
Wonderful.
1279
01:18:13,856 --> 01:18:16,025
Now we're all set.
1280
01:18:16,108 --> 01:18:18,652
Yes, we're... we're set at last.
1281
01:18:19,778 --> 01:18:22,198
And now, let's plan our party-.
1282
01:18:22,281 --> 01:18:24,241
It can be a celebration now.
1283
01:18:24,325 --> 01:18:26,577
We'll have a wonderful time.
1284
01:18:33,918 --> 01:18:35,544
Going to India, eh?
1285
01:18:35,628 --> 01:18:37,880
Well, well, that's
my old stamping ground.
1286
01:18:37,963 --> 01:18:40,216
I must give you some
letters of introduction, my boy.
1287
01:18:40,257 --> 01:18:43,219
Ah, India, India.
1288
01:18:43,260 --> 01:18:46,055
Richard and George-Anne
were born there, you know.
1289
01:18:46,096 --> 01:18:47,264
They were?
1290
01:18:48,807 --> 01:18:51,018
Yes, poor dears,
they were born there.
1291
01:18:51,060 --> 01:18:52,519
Such an awful place.
1292
01:18:52,561 --> 01:18:56,023
I've never been there myself,
but they've told me about it.
1293
01:18:57,024 --> 01:18:58,859
That's very astonishing.
1294
01:18:58,901 --> 01:19:01,528
Don't mind marmy.
She has little lapses like that.
1295
01:19:01,570 --> 01:19:03,155
Nothing dangerous.
1296
01:19:03,197 --> 01:19:04,907
Perhaps we'd better dance.
1297
01:19:07,326 --> 01:19:09,411
Rather a shy young fellow, what?
1298
01:19:09,495 --> 01:19:12,456
I'm sure I've
seen him about somewhere.
1299
01:19:12,539 --> 01:19:14,041
Never forget a face, you know.
1300
01:19:15,042 --> 01:19:17,294
Your whole family
are rather complex, aren't they?
1301
01:19:17,378 --> 01:19:19,213
Oh, yes.
Well, take me, for example.
1302
01:19:19,255 --> 01:19:22,091
I'm probably the most
complex character I know.
1303
01:19:22,132 --> 01:19:23,717
- Really?
- Really.
1304
01:19:24,843 --> 01:19:26,387
- Richard?
- Hmm?
1305
01:19:26,428 --> 01:19:28,097
Why did you ask the boss yesterday
1306
01:19:28,138 --> 01:19:30,557
to recommend
a night school in engineering?
1307
01:19:30,599 --> 01:19:32,726
Oh, that? Oh.
1308
01:19:32,768 --> 01:19:34,561
Oh, I just did that
to impress him.
1309
01:19:34,603 --> 01:19:35,771
Clever of me, what?
1310
01:19:35,854 --> 01:19:37,249
Well, why did you
want to impress him?
1311
01:19:37,273 --> 01:19:40,359
You're going to give up your job as soon
as you get miss fortune's money-.
1312
01:19:41,360 --> 01:19:42,736
I hadn't thought about that.
1313
01:19:42,820 --> 01:19:45,155
- You won't need a job.
- No, but...
1314
01:19:45,239 --> 01:19:47,449
Is your father going to
give up his job?
1315
01:19:47,491 --> 01:19:50,828
Sahib give up his wombats?
He's sales managing the place.
1316
01:19:50,911 --> 01:19:53,580
Well, if your father's going to
continue toiling among the wombats
1317
01:19:53,622 --> 01:19:56,458
and you're going to spend your
young life in an engineering office...
1318
01:19:56,500 --> 01:20:00,045
Well, it just doesn't make sense,
does it, with the will and all that.
1319
01:20:00,087 --> 01:20:01,088
Doesn't it?
1320
01:20:01,171 --> 01:20:03,632
Well, it doesn't to me.
It looks like a slight contradiction.
1321
01:20:05,092 --> 01:20:07,261
Well, it does rather,
come to think of it, doesn't it?
1322
01:20:08,595 --> 01:20:10,097
What do you suppose is wrong?
1323
01:20:10,139 --> 01:20:11,640
You.
1324
01:20:11,724 --> 01:20:15,769
You aren't hardboiled enough for
an heir. You might as well face it.
1325
01:20:15,811 --> 01:20:16,937
You think so?
1326
01:20:18,522 --> 01:20:19,523
I wonder.
1327
01:20:21,442 --> 01:20:23,319
Come on, Richard, let's dance.
1328
01:20:32,828 --> 01:20:35,497
Permit me to say, ma'am,
that you dance exquisitely.
1329
01:20:35,581 --> 01:20:37,333
It is a beautiful dance, isn't it?
1330
01:20:37,374 --> 01:20:39,335
With you, ma'am, it's a poem.
1331
01:20:40,544 --> 01:20:43,172
They've made up.
Oh, I'm so glad!
1332
01:20:43,213 --> 01:20:44,214
Who?
1333
01:20:44,298 --> 01:20:46,425
George-Anne and that
nice Mr. Macrae.
1334
01:20:46,467 --> 01:20:47,468
Oh, yes.
1335
01:20:48,469 --> 01:20:50,471
I've loved you
for a long time, yes,
1336
01:20:50,554 --> 01:20:53,474
but that doesn't mean
I'm going to marry you.
1337
01:20:53,515 --> 01:20:54,558
But why?
1338
01:20:55,559 --> 01:20:57,353
You really want to know?
1339
01:20:58,479 --> 01:20:59,730
All right, then.
1340
01:20:59,813 --> 01:21:02,024
Your suspicions about us
were right, Duncan.
1341
01:21:02,066 --> 01:21:03,650
We didn't love the old lady,
1342
01:21:03,692 --> 01:21:05,903
and we didn't stay with her
because she was lonely.
1343
01:21:05,986 --> 01:21:08,280
We were after her money
right from the start
1344
01:21:08,322 --> 01:21:09,990
and that night
you came to the house,
1345
01:21:10,032 --> 01:21:12,117
I was afraid
you'd spoil everything.
1346
01:21:12,159 --> 01:21:14,119
I was afraid
to even have you about.
1347
01:21:14,161 --> 01:21:15,579
But you're not afraid now?
1348
01:21:15,662 --> 01:21:20,334
No, because now she's come through.
Now we're going to get her money.
1349
01:21:20,376 --> 01:21:22,211
We're all rotters, Duncan.
1350
01:21:22,294 --> 01:21:24,421
We always have been
and we always will be.
1351
01:21:24,505 --> 01:21:25,756
We're parasites.
1352
01:21:25,839 --> 01:21:29,009
We... we cheat at cards
and we lie about ourselves,
1353
01:21:29,051 --> 01:21:32,221
and the only time we behave
like decent people is when it pays.
1354
01:21:32,304 --> 01:21:35,432
Such along speech, darling,
and I don't believe a word of it.
1355
01:21:35,516 --> 01:21:37,518
I don't care what you thought
you were up to.
1356
01:21:37,601 --> 01:21:39,395
I don't care what you think you are.
1357
01:21:39,436 --> 01:21:40,771
I want to marry you.
1358
01:21:42,189 --> 01:21:44,024
Oh, no, Duncan.
1359
01:21:44,066 --> 01:21:48,987
I'm not turning noble, but...
But I won't mess up your life.
1360
01:21:49,029 --> 01:21:52,533
Once I wouldn't marry you because
you weren't rich enough for me,
1361
01:21:52,616 --> 01:21:56,954
and now I won't marry you because
I'm not good enough for you.
1362
01:22:02,000 --> 01:22:03,335
Duncan, what...?
1363
01:22:10,050 --> 01:22:11,427
Sahib, what happened?
1364
01:22:11,510 --> 01:22:13,011
She's... she's fainted.
1365
01:22:13,053 --> 01:22:14,805
Must keep calm, you know.
1366
01:22:14,888 --> 01:22:16,932
Old lady's liable
to this sort of thing.
1367
01:22:42,207 --> 01:22:44,251
Her fluff's coming off
on your trousers.
1368
01:22:45,252 --> 01:22:47,921
They say if you hold a puppy
by the tail, its eyes will drop out.
1369
01:22:47,963 --> 01:22:49,798
- That's Guinea pigs.
- Oh.
1370
01:22:59,892 --> 01:23:01,059
Is Andrew there?
1371
01:23:01,101 --> 01:23:03,187
- Andrew?
- I'm here.
1372
01:23:05,272 --> 01:23:08,275
She wants you to telephone
for Mr. Anstruther. He's to hurry.
1373
01:23:11,904 --> 01:23:13,071
Is she?
1374
01:23:13,113 --> 01:23:14,490
We don't know yet.
1375
01:23:16,575 --> 01:23:19,786
She's barely conscious,
miss George-Anne.
1376
01:23:27,586 --> 01:23:29,755
She sent for anstruther.
1377
01:23:30,422 --> 01:23:34,426
Oh, sahib, I'm so ashamed.
1378
01:23:34,468 --> 01:23:35,677
My dear.
1379
01:23:36,220 --> 01:23:38,555
- Rick?
- What?
1380
01:23:38,639 --> 01:23:40,349
Do you think she's going to die?
1381
01:23:41,225 --> 01:23:42,559
I don't know.
1382
01:23:44,102 --> 01:23:46,104
Do you care if she dies, Rick?
1383
01:23:49,483 --> 01:23:52,486
Well, I'm rather
used to the old gal.
1384
01:23:52,528 --> 01:23:54,696
She's not so bad, really.
1385
01:23:55,489 --> 01:23:57,366
We're horrible people...
1386
01:23:57,449 --> 01:23:58,659
Aren't we?
1387
01:23:59,660 --> 01:24:01,662
Hard as nails, all of us.
1388
01:24:04,665 --> 01:24:07,417
Don't you think
people ever change?
1389
01:24:07,501 --> 01:24:09,002
Not us, ever.
1390
01:24:10,170 --> 01:24:11,922
We just aren't any good.
1391
01:24:13,715 --> 01:24:15,217
I think I am.
1392
01:24:15,300 --> 01:24:16,969
Don't make me tired.
1393
01:24:19,930 --> 01:24:22,849
I think sahib is. He's changed.
1394
01:24:24,434 --> 01:24:26,436
I suppose you think I have too.
1395
01:24:32,859 --> 01:24:36,029
I'm about as much changed
as marmy is.
1396
01:24:36,071 --> 01:24:38,740
We've been acting so long
you think we're changed,
1397
01:24:38,824 --> 01:24:40,659
but you're
fooling yourself, Rick.
1398
01:24:40,701 --> 01:24:42,160
Like Duncan.
1399
01:24:42,202 --> 01:24:45,622
You wait and see.
We'll be back to normal.
1400
01:24:45,706 --> 01:24:47,874
You and the sahib too.
1401
01:25:05,892 --> 01:25:07,811
Wish her luck, little Jane.
1402
01:25:19,865 --> 01:25:21,033
How is she?
1403
01:25:21,199 --> 01:25:22,326
How is she?
1404
01:25:22,409 --> 01:25:24,828
I'm miss fortune's lawyer,
not her doctor.
1405
01:25:24,911 --> 01:25:26,872
He will inform you
at the proper time.
1406
01:25:27,914 --> 01:25:30,000
Since I am her lawyer, however,
1407
01:25:30,083 --> 01:25:33,045
there is a little matter
that may perhaps interest you.
1408
01:25:33,086 --> 01:25:36,173
Miss fortune's one thought,
despite her grave condition,
1409
01:25:36,256 --> 01:25:40,552
has been to live long enough
to set her signature to a new will.
1410
01:25:40,594 --> 01:25:41,803
This she has done.
1411
01:25:41,887 --> 01:25:46,224
I need not inform you as to
the identity of the new legatees.
1412
01:25:46,266 --> 01:25:48,477
I might add, however,
1413
01:25:48,518 --> 01:25:51,063
that if certain circumstances
had been different,
1414
01:25:51,104 --> 01:25:53,982
I should have advised
miss fortune most strongly
1415
01:25:54,024 --> 01:25:57,235
in favor of
a more impersonal charity.
1416
01:25:57,277 --> 01:26:00,781
As it is,
it makes little difference.
1417
01:26:00,864 --> 01:26:02,199
What are you trying to tell us?
1418
01:26:02,282 --> 01:26:03,784
In the past few years,
1419
01:26:03,825 --> 01:26:06,244
there has been
a steady depreciation
1420
01:26:06,286 --> 01:26:08,997
in the value
of miss fortune's holdings-.
1421
01:26:09,039 --> 01:26:12,209
I did not wish to worry
miss fortune in her late years
1422
01:26:12,292 --> 01:26:14,002
by telling her this
1423
01:26:14,044 --> 01:26:18,965
because I thought that things
might be managed for her, alone.
1424
01:26:19,007 --> 01:26:20,759
If miss fortune dies,
1425
01:26:20,801 --> 01:26:23,303
taking debt
and taxes into account,
1426
01:26:23,387 --> 01:26:25,847
the estate will be
practically penniless.
1427
01:26:27,599 --> 01:26:31,019
I trust you will
find it possible to forgive her.
1428
01:26:31,895 --> 01:26:33,980
Why should we forgive her,
Mr. Anstruther?
1429
01:26:34,022 --> 01:26:36,316
That's a strange thing
you're asking of us,
1430
01:26:36,358 --> 01:26:38,193
and pray
what is there to forgive?
1431
01:26:38,276 --> 01:26:39,820
Wasn't she good to us?
1432
01:26:39,903 --> 01:26:42,280
As to the money, we don't want it.
1433
01:26:42,322 --> 01:26:43,782
We don't even need it.
1434
01:26:43,824 --> 01:26:45,033
Absolutely not.
1435
01:26:45,075 --> 01:26:47,494
We're perfectly able
to stand on our own feet.
1436
01:26:49,996 --> 01:26:51,289
Indeed.
1437
01:26:51,331 --> 01:26:54,835
Then perhaps I might add
that if miss fortune lives,
1438
01:26:54,918 --> 01:26:58,797
I doubt that I shall be able
even to save this house for her.
1439
01:26:58,839 --> 01:27:01,174
If miss fortune lives,
mr-anstruther,
1440
01:27:01,258 --> 01:27:04,094
you may rest assured there will
be a home for her always.
1441
01:27:04,177 --> 01:27:05,971
She will not need this house.
1442
01:27:10,976 --> 01:27:13,520
If I have misjudged you,
I beg your pardon.
1443
01:27:15,355 --> 01:27:16,356
Good day.
1444
01:27:24,865 --> 01:27:26,533
Oh, marmy!
1445
01:27:26,575 --> 01:27:28,076
You do love her!
1446
01:27:28,160 --> 01:27:29,745
Darling, darling!
1447
01:27:29,828 --> 01:27:33,039
We don't want the money!
We don't want it! None of us!
1448
01:27:33,081 --> 01:27:34,583
There, darling!
1449
01:27:34,666 --> 01:27:37,919
Oh, and we really want to be
what she thinks we are.
1450
01:27:38,003 --> 01:27:40,005
Marmy, she mustn't die.
1451
01:27:40,046 --> 01:27:43,008
We've got to show her.
We've got to take care of her.
1452
01:27:43,049 --> 01:27:45,218
She saved us, marmy!
Don't you see?
1453
01:27:45,260 --> 01:27:47,262
She saved us all!
1454
01:27:55,395 --> 01:27:58,607
You may come in now.
Miss fortune wants to see you-.
1455
01:27:58,648 --> 01:28:00,567
She seems to be
very much stronger.
1456
01:28:40,273 --> 01:28:41,483
That's better.
1457
01:29:01,086 --> 01:29:03,129
When we get around that bend,
1458
01:29:03,171 --> 01:29:06,007
I'll show you
what the wombat can really do.
1459
01:29:06,049 --> 01:29:08,009
Indeed!
1460
01:29:13,265 --> 01:29:16,601
Mmm! That's the best curry
I've tasted since India!
1461
01:29:16,643 --> 01:29:17,686
Since...?
1462
01:29:18,687 --> 01:29:19,688
Canada.
1463
01:29:26,361 --> 01:29:28,321
You know, Mrs. Macrae,
1464
01:29:28,363 --> 01:29:30,699
I wonder if we ought
to go to India.
1465
01:29:30,782 --> 01:29:34,160
Will you please
stop talking about India...
1466
01:29:34,202 --> 01:29:37,205
Once and for all?
1467
01:29:37,289 --> 01:29:41,209
This day, this sun, this purple veil,
why were they planned?
1468
01:29:41,251 --> 01:29:43,712
With what in view
but for the setting of our love?
1469
01:29:45,547 --> 01:29:47,966
Such lovely lines, Richard...
1470
01:29:48,008 --> 01:29:50,343
But such old ones
to use on your own wife.
1471
01:29:56,433 --> 01:30:00,145
Well, here we are
at my new home.
1472
01:30:00,186 --> 01:30:03,148
Hasn't this been
a wonderful drive?
1473
01:30:03,189 --> 01:30:04,900
Yes, indeed.
1474
01:30:08,069 --> 01:30:10,739
And I firmly agree
with the words of Abraham Lincoln,
1475
01:30:10,822 --> 01:30:13,742
that great American...
Of British extraction, of course...
1476
01:30:13,825 --> 01:30:17,203
Who said, "you can fool
some of the people all of the time"
1477
01:30:17,245 --> 01:30:19,414
"and all of the people
some of the time,
1478
01:30:19,497 --> 01:30:22,959
but you can't fool all of the people
all of the time."
1479
01:30:24,252 --> 01:30:25,962
I give you Mr. Lincoln.
1480
01:30:26,046 --> 01:30:28,048
- Ah, yes.
- Yes, Lincoln.
1481
01:30:34,095 --> 01:30:37,390
Mr. Lincoln and the sahib
were old friends.
1482
01:30:37,432 --> 01:30:38,433
Indeed?
1483
01:30:38,516 --> 01:30:42,896
Oh... perhaps it was
another Mr. Lincoln.
1484
01:30:45,649 --> 01:30:48,693
Now I would like
to propose a toast.
1485
01:30:48,735 --> 01:30:53,239
To my family...
God bless them, one and all.
109417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.