Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,164 --> 00:00:17,334
Les vues et opinions exprim�es dans
ce film sont celles des auteurs
2
00:00:17,534 --> 00:00:20,934
et du r�alisateur et ne refl�tent pas
la politique ou la position officielle
3
00:00:21,134 --> 00:00:22,134
du gouvernement libanais.
4
00:01:03,564 --> 00:01:05,555
S'ils te demandent
5
00:01:06,608 --> 00:01:08,599
qui est ton Pr�sident,
6
00:01:09,194 --> 00:01:12,903
dis-leur que notre Pr�sident
est Bachir Gemayel.
7
00:01:18,412 --> 00:01:19,868
Puisse le seigneur �tre avec toi.
8
00:01:20,205 --> 00:01:21,695
Le Parti chr�tien...
9
00:01:26,420 --> 00:01:27,751
Le Parti chr�tien...
10
00:01:28,422 --> 00:01:30,378
est comme la bible.
11
00:01:30,632 --> 00:01:32,748
Vous savez, dans la bible,
12
00:01:33,010 --> 00:01:34,466
il y a l'Ancien testament,
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,051
et le Nouveau testament.
14
00:01:36,638 --> 00:01:38,720
Dans le pass�, nous disions,
15
00:01:39,641 --> 00:01:43,054
seul le Parti chr�tien
prot�ge Beyrouth.
16
00:01:43,437 --> 00:01:46,804
Aujourd'hui, que disons-nous ?
17
00:01:47,232 --> 00:01:51,100
Le Parti chr�tien soutient l'�tat !
18
00:02:20,599 --> 00:02:22,385
Vous auriez d� le voir hier,
19
00:02:23,143 --> 00:02:24,804
il �tait brillant.
20
00:02:25,145 --> 00:02:27,181
Je le vois tous les jours,
dieu merci.
21
00:02:27,981 --> 00:02:30,142
J'aimerais emporter la photo.
22
00:02:30,400 --> 00:02:31,264
Pourquoi ?
23
00:02:31,526 --> 00:02:34,734
Je me sens sous surveillance
24 h/24, Tony.
24
00:02:34,988 --> 00:02:38,355
Et s'il venait avec nous ?
25
00:02:39,785 --> 00:02:42,151
Super. Pourquoi pas ?
26
00:02:42,788 --> 00:02:45,245
Il fait tr�s chaud,
neuf mois par an.
27
00:02:45,874 --> 00:02:47,580
Vous voulez l'air conditionn� ?
28
00:02:47,834 --> 00:02:49,415
J'aimerais partir.
29
00:02:54,299 --> 00:02:56,164
On va t'appeler Streeda.
30
00:03:01,807 --> 00:03:04,890
Je veux un endroit plus grand,
plus calme pour le b�b�.
31
00:03:05,977 --> 00:03:08,593
Shirine, on en a d�j� parl�.
32
00:03:08,855 --> 00:03:11,562
On �conomise
pour acheter cet endroit.
33
00:03:12,359 --> 00:03:13,849
Je travaille ici.
34
00:03:15,529 --> 00:03:16,735
Ch�ri,
35
00:03:17,989 --> 00:03:20,105
d�m�nageons � Damour.
36
00:03:21,326 --> 00:03:23,066
Tu as une maison de famille l�-bas.
37
00:03:23,328 --> 00:03:26,115
Beaucoup de gens sont revenus.
Ils reconstruisent.
38
00:03:26,373 --> 00:03:28,830
L'�glise est restaur�e
et consacr�e...
39
00:03:29,084 --> 00:03:30,290
Je suis bien ici !
40
00:04:10,990 --> 00:04:14,390
L'INSULTE
41
00:04:25,390 --> 00:04:27,381
Shirine,
viens prendre une tasse de caf�.
42
00:04:27,642 --> 00:04:29,758
La fois prochaine. Merci.
43
00:04:40,989 --> 00:04:43,731
J'ai besoin d'un pont-arri�re
pour une BMW 325.
44
00:04:43,992 --> 00:04:45,903
Combien ?
45
00:04:46,161 --> 00:04:47,071
40 $.
46
00:04:47,329 --> 00:04:49,160
Je vous enverrai Elie.
47
00:04:51,666 --> 00:04:52,371
Elie,
48
00:04:53,043 --> 00:04:54,874
il manque le timbre.
49
00:04:55,128 --> 00:04:57,084
Comment je remplis �a ?
50
00:04:57,339 --> 00:05:00,456
J'ai cherch� partout.
Je l'ai trouv� que dans les faubourgs.
51
00:05:00,717 --> 00:05:03,709
Une gal�re totale.
52
00:05:03,970 --> 00:05:05,835
Des check-points partout.
53
00:05:06,348 --> 00:05:09,135
Ta transmission est morte.
L'embrayage patine.
54
00:05:09,392 --> 00:05:10,677
Il vient d'�tre remplac�.
55
00:05:11,186 --> 00:05:14,974
Ils n'ont m�me pas bien mis le nom.
Le S manque.
56
00:05:16,441 --> 00:05:18,181
C'est compl�tement foutu.
57
00:05:19,152 --> 00:05:21,814
L'Allemand usag� est meilleur
que le Chinois tout neuf.
58
00:05:24,866 --> 00:05:28,654
Je veux que les gars finissent
le travail, pas qu'ils se d�filent.
59
00:05:29,287 --> 00:05:31,869
Virez ce c�ble.
60
00:05:32,457 --> 00:05:34,413
Qu'ils se bougent plus vite.
61
00:05:35,043 --> 00:05:36,874
Pourquoi c'est comme �a ?
62
00:05:37,212 --> 00:05:39,919
Je le veux au 4e �tage.
J'ai parl� aux voisins.
63
00:05:40,173 --> 00:05:41,754
- Yasser.
- Avance.
64
00:05:42,008 --> 00:05:45,250
Le camion de ciment est l�.
65
00:05:45,512 --> 00:05:48,675
Gare-le dans la rue
et coule un b�ton de 8 cm d'�paisseur.
66
00:05:48,932 --> 00:05:51,218
Une voiture bloque la rue.
67
00:05:54,062 --> 00:05:56,519
Patron ! Vous avez compris ?
68
00:06:11,705 --> 00:06:14,742
Il y a un probl�me avec votre goutti�re.
On doit la v�rifier.
69
00:06:16,918 --> 00:06:18,374
Quel genre de probl�me ?
70
00:06:19,129 --> 00:06:21,245
Les gens se font arroser.
71
00:06:24,217 --> 00:06:26,424
Qu'ils passent
de l'autre c�t� de la rue.
72
00:07:11,973 --> 00:07:13,929
Que se passe t-il ?
73
00:07:18,063 --> 00:07:19,519
Esp�ce de con !
74
00:07:30,116 --> 00:07:31,526
M. Tony,
75
00:07:32,369 --> 00:07:34,109
de ce que j'ai compris,
76
00:07:34,579 --> 00:07:38,322
votre descente de goutti�re fuyait,
il essayait de la r�parer,
77
00:07:38,875 --> 00:07:40,331
mais vous l'avez cass�e.
78
00:07:40,585 --> 00:07:42,496
C'est mon balcon, ma maison.
79
00:07:42,963 --> 00:07:45,796
La mairie nous a demand� de r�parer
tous les immeubles non en r�gle.
80
00:07:46,049 --> 00:07:48,711
Votre goutti�re n'est pas en r�gle.
Il fait seulement son travail.
81
00:07:48,969 --> 00:07:50,709
Ce n'est pas une raison
pour m'insulter.
82
00:07:50,971 --> 00:07:52,427
Bien s�r que non.
83
00:07:52,806 --> 00:07:54,922
Il pense qu'il est un gros bonnet.
Il ne l'est pas !
84
00:07:55,183 --> 00:07:57,549
Je vous pr�viens,
il ferait mieux de s'excuser,
85
00:07:58,061 --> 00:08:00,643
ou je vous poursuis
lui et votre compagnie.
86
00:08:00,897 --> 00:08:02,808
Pas besoin de �a, M. Tony.
87
00:08:03,525 --> 00:08:05,106
Laissez-moi m'occuper de �a.
88
00:08:06,027 --> 00:08:07,483
Je vais faire r�parer votre tuyau.
89
00:08:07,862 --> 00:08:09,568
Personne ne r�parera rien.
90
00:08:14,327 --> 00:08:16,113
Nous sommes voisins.
91
00:08:16,579 --> 00:08:18,615
On ne peut pas leur parler comme �a.
92
00:08:19,624 --> 00:08:21,364
On doit les soutenir.
93
00:08:26,589 --> 00:08:28,329
Il veut que vous vous excusiez.
94
00:08:29,384 --> 00:08:32,717
Il attend. Faites-le,
ensuite r�parez la goutti�re.
95
00:08:36,516 --> 00:08:37,380
Oui.
96
00:08:39,310 --> 00:08:40,925
Quand finirez-vous ?
97
00:08:41,396 --> 00:08:43,762
Dans deux mois.
C'est pour �a que j'ai embauch� Yasser.
98
00:08:44,357 --> 00:08:45,346
Il fera le boulot.
99
00:08:45,900 --> 00:08:47,515
Il a un travail p�nible.
100
00:08:48,445 --> 00:08:49,855
Il est un peu triste.
101
00:08:50,113 --> 00:08:52,855
Il s'emporte vite,
mais il est inoffensif.
102
00:08:53,491 --> 00:08:56,233
Vous savez,
la vie est devenue difficile.
103
00:08:56,494 --> 00:08:58,155
Les gens sont en col�re.
104
00:08:59,039 --> 00:09:03,248
C'est pourquoi
on doit prendre de la hauteur.
105
00:09:07,130 --> 00:09:10,042
Dites � M. Tony
que Yasser est d�sol�.
106
00:09:11,468 --> 00:09:13,174
Et qu'il pr�sente ses excuses.
107
00:09:14,345 --> 00:09:16,882
Merci. Vous n'auriez pas d�.
108
00:09:17,140 --> 00:09:20,098
Ce n'est rien.
J'esp�re qu'il aime le chocolat.
109
00:09:22,937 --> 00:09:24,347
Un gar�on ou une fille ?
110
00:09:24,814 --> 00:09:25,803
Fille.
111
00:09:26,608 --> 00:09:28,314
Quand doit-elle arriver ?
112
00:09:28,693 --> 00:09:29,899
Fin de l'�t�.
113
00:09:30,153 --> 00:09:31,734
28 Septembre.
114
00:09:32,113 --> 00:09:34,695
Parfait. Le temps sera plus frais.
115
00:09:37,744 --> 00:09:40,201
- Combien de fers pour ce mur ?
- Une demie tonne.
116
00:09:40,455 --> 00:09:41,365
Pourquoi ?
117
00:09:41,623 --> 00:09:43,113
Il est �pais de trois m�tres.
118
00:09:43,374 --> 00:09:44,409
Entrez.
119
00:09:52,842 --> 00:09:56,084
M. Tony, s'il vous pla�t, attendez.
120
00:09:59,140 --> 00:10:01,597
- Je pensais qu'on avait r�solu cela.
- Non, pas du tout.
121
00:10:01,851 --> 00:10:05,469
Vous avez parl� � ma femme.
Vous esp�riez qu'elle me manipule ?
122
00:10:05,730 --> 00:10:07,015
Je vous ai cherch�.
123
00:10:07,273 --> 00:10:08,763
Le chocolat n'�tait pas son id�e.
124
00:10:09,025 --> 00:10:10,936
Cela venait de nous tous. Donc ?
125
00:10:11,194 --> 00:10:12,900
N'essayez pas
de nous marcher dessus !
126
00:10:13,154 --> 00:10:14,018
Que voulez-vous dire ?
127
00:10:14,280 --> 00:10:17,522
J'ai demand� des excuses !
Il aurait du le faire.
128
00:10:17,826 --> 00:10:21,364
M. Tony, certaines personnes
ont du mal � s'excuser.
129
00:10:21,621 --> 00:10:24,363
Cela ne veut pas dire
qu'ils ne reconnaissent pas leurs erreurs.
130
00:10:29,462 --> 00:10:32,204
� cause de leur leaders corrompus,
131
00:10:32,757 --> 00:10:38,047
les Palestiniens
sont m�pris�s de partout.
132
00:10:40,181 --> 00:10:43,423
Laissons-les trouver un autre pays
133
00:10:43,685 --> 00:10:45,050
pour vivre,
134
00:10:45,311 --> 00:10:47,051
autre que le Liban.
135
00:10:47,689 --> 00:10:50,101
Laissons-les faire leur propre �tat,
136
00:10:50,525 --> 00:10:53,232
laissons-les se gouverner,
137
00:10:53,486 --> 00:10:56,603
qu'ils se dispersent
dans le Monde Arabe.
138
00:10:57,198 --> 00:10:59,564
Ils peuvent devenir Jordaniens,
139
00:10:59,951 --> 00:11:02,067
ils peuvent courir en Iran,
140
00:11:02,662 --> 00:11:03,902
aussi longtemps
141
00:11:04,622 --> 00:11:06,613
qu'ils ne restent pas ici.
142
00:11:14,632 --> 00:11:15,337
Comment va le boulot ?
143
00:11:15,592 --> 00:11:19,210
Super. La Norv�ge a donn�
un g�n�rateur pour l'�cole.
144
00:11:19,470 --> 00:11:21,961
En Norv�ge, si vous choisissez
de vivre � 1 500 km,
145
00:11:22,223 --> 00:11:26,136
l'�tat vous fournit
�lectricit�, eau, internet, gaz.
146
00:11:26,394 --> 00:11:28,350
On est loin de la Norv�ge.
147
00:11:29,647 --> 00:11:31,683
�a devient compliqu�.
148
00:11:32,483 --> 00:11:34,565
Il ne veut pas l�cher.
149
00:11:35,278 --> 00:11:37,690
S'il d�pose une plainte,
je vais devoir la transmettre.
150
00:11:37,947 --> 00:11:39,858
Je ne le vaux pas,
et vous savez pourquoi.
151
00:11:40,825 --> 00:11:41,985
Quelle plainte ?
152
00:11:42,327 --> 00:11:43,533
Qu'est-il arriv� ?
153
00:11:44,245 --> 00:11:47,737
Un malentendu avec un locataire.
Rien de s�rieux.
154
00:11:49,584 --> 00:11:51,870
Si les flics interviennent,
�a sera un probl�me.
155
00:11:52,128 --> 00:11:53,664
Je veux r�soudre �a.
156
00:11:53,922 --> 00:11:55,753
Que se passe-t-il ?
157
00:11:56,007 --> 00:11:57,417
C'est � propos d'une goutti�re.
158
00:11:57,675 --> 00:12:00,758
Votre mari est all� la r�parer,
le locataire l'a cass�e.
159
00:12:01,012 --> 00:12:04,300
Il a envoy� de l'eau sur votre mari,
qui l'a trait� "d'esp�ce de con".
160
00:12:04,933 --> 00:12:06,093
Le locataire veut des excuses.
161
00:12:06,768 --> 00:12:08,884
Qui a raison en premier :
la goutti�re ou le con ?
162
00:12:09,145 --> 00:12:11,136
Ce n'est pas le probl�me
en ce moment.
163
00:12:11,564 --> 00:12:12,974
Mon mari est raisonnable.
164
00:12:13,316 --> 00:12:15,648
Votre mari s'est laiss� emporter.
165
00:12:15,902 --> 00:12:18,234
Je veux r�soudre cette chose.
166
00:12:18,571 --> 00:12:20,152
Je veux que tu t'excuses.
167
00:12:21,407 --> 00:12:22,271
Tu m'entends ?
168
00:12:23,409 --> 00:12:24,569
�coute, Yasser,
169
00:12:25,286 --> 00:12:27,777
on nous demande de reconstruire
le camp de r�fugi�s du Nord.
170
00:12:28,039 --> 00:12:29,324
C'est deux ans de travail.
171
00:12:30,416 --> 00:12:33,283
On va pas foutre �a en l'air
pour quelques mots stupides.
172
00:12:33,670 --> 00:12:37,208
Parce que c'est ce que c'est,
juste des mots stupides.
173
00:12:42,804 --> 00:12:45,341
Demain matin, on y va ensemble.
174
00:12:45,598 --> 00:12:46,883
Demain, c'est dimanche.
175
00:12:47,141 --> 00:12:48,802
Il est ouvert le dimanche.
176
00:13:02,365 --> 00:13:04,401
Il va se sentir isol�.
177
00:13:05,034 --> 00:13:07,650
Que dois-je faire, me prosterner ?
178
00:13:08,288 --> 00:13:09,994
Manifeste ta gratitude.
179
00:13:10,248 --> 00:13:12,614
Je ne suis
le domestique de personne !
180
00:13:12,875 --> 00:13:14,365
C'est �go�ste.
181
00:13:14,794 --> 00:13:16,750
Le monde ne complote pas contre toi.
182
00:13:17,005 --> 00:13:18,586
Nous sommes cibl�s.
183
00:13:18,965 --> 00:13:21,251
- Qui est nous ?
- Moi, toi, nous tous.
184
00:13:21,509 --> 00:13:23,750
Nous sommes les n�gres
du Monde Arabe.
185
00:13:24,429 --> 00:13:26,420
Est-ce que ton patron complote
contre toi ?
186
00:13:26,681 --> 00:13:28,717
Est-ce que la Norv�ge complote
contre toi ?
187
00:13:29,017 --> 00:13:31,099
La Norv�ge ?
Tu as rencontr� quelqu'un ?
188
00:13:31,769 --> 00:13:32,554
Tu voudrais.
189
00:13:32,812 --> 00:13:35,428
Eh bien, d�m�nage en foutue Norv�ge.
Je ne t'en emp�che pas.
190
00:13:35,690 --> 00:13:37,430
Si j'y vais, je t'emm�ne avec moi.
191
00:13:39,610 --> 00:13:41,475
Tu as insult� un homme.
Maintenant, r�pare �a.
192
00:13:45,533 --> 00:13:48,070
Tu aimes ton travail, tu es heureux.
193
00:13:48,536 --> 00:13:51,027
Ne laisse pas �a tout g�cher.
194
00:13:59,339 --> 00:14:00,545
En ton nom,
195
00:14:01,382 --> 00:14:04,169
aux nom des gens
de Tarshish et Antura,
196
00:14:04,427 --> 00:14:06,418
des gens de Damour,
197
00:14:07,055 --> 00:14:08,716
d'Ashieh...
198
00:14:11,351 --> 00:14:12,636
Bonjour, M. Tony.
199
00:14:13,978 --> 00:14:15,764
Pouvez-vous sortir,
s'il vous pla�t ?
200
00:14:17,398 --> 00:14:18,478
Pourquoi ?
201
00:14:18,733 --> 00:14:20,815
Il y a eu un malentendu,
202
00:14:21,319 --> 00:14:23,776
je voudrais
que nous tournions la page.
203
00:14:29,118 --> 00:14:31,029
Vous continuez de parler
de malentendu
204
00:14:31,287 --> 00:14:33,869
pour qu'il ne finisse pas
comme les r�fugi�s palestiniens,
205
00:14:34,123 --> 00:14:38,116
se baladant dans le monde,
sabordant tout dans leur sillage,
206
00:14:38,669 --> 00:14:42,753
buvant l'eau de nos puits
puis crachant dedans...
207
00:14:43,758 --> 00:14:45,464
Je vous le demande personnellement.
208
00:14:46,761 --> 00:14:48,922
Il vous attend.
209
00:14:49,180 --> 00:14:50,295
Pourquoi poursuivre
210
00:14:50,556 --> 00:14:52,421
notre lutte ?
211
00:14:53,101 --> 00:14:55,558
Pourquoi avons-nous encore besoin
de la r�sistance libanaise
212
00:14:55,978 --> 00:14:58,594
et du Parti chr�tien ?
213
00:14:58,981 --> 00:15:02,223
Pourquoi avons-nous
des bless�s tous les jours ?
214
00:15:02,568 --> 00:15:05,310
Pourquoi sommes-nous forc�s
215
00:15:05,571 --> 00:15:06,856
de mettre de l'ordre
dans la maison ?
216
00:15:08,157 --> 00:15:09,943
Et de mettre un arr�t
217
00:15:10,201 --> 00:15:11,407
aux injures ?
218
00:15:11,911 --> 00:15:16,245
Parce que les deux tiers de ce pays
sont encore occup�s.
219
00:15:16,624 --> 00:15:19,081
Les deux tiers de nos villageois
220
00:15:19,335 --> 00:15:20,541
sont maintenant des r�fugi�s.
221
00:15:28,511 --> 00:15:30,718
M. Tony veut tourner la page.
222
00:15:30,972 --> 00:15:32,712
Il veut l'entendre de toi.
223
00:15:42,483 --> 00:15:43,814
Vous savez quoi ?
224
00:15:44,068 --> 00:15:45,979
Vous �tes de vrais salauds.
225
00:15:46,446 --> 00:15:51,281
Sinon, vous vous seriez excus�s.
�a explique votre mauvaise r�putation.
226
00:15:52,785 --> 00:15:53,740
Comme disent les Juifs,
227
00:15:54,495 --> 00:15:57,532
"Les Palestiniens ne ratent jamais
l'opportunit� de rater une opportunit�".
228
00:16:03,254 --> 00:16:05,711
Yasser, qu'est-ce que tu as ?
229
00:16:06,674 --> 00:16:08,084
Tu veux �tre vir� ?
230
00:16:08,759 --> 00:16:09,874
Je vais le faire.
231
00:16:10,136 --> 00:16:11,342
Je le jure.
232
00:16:14,390 --> 00:16:17,302
Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ait tous liquid�s !
233
00:16:35,119 --> 00:16:37,201
Deux c�tes cass�es.
Qu'est-il arriv� ?
234
00:16:37,455 --> 00:16:38,865
Quelqu'un l'a frapp�
235
00:16:39,123 --> 00:16:40,863
� propos d'une stupide goutti�re.
236
00:16:41,125 --> 00:16:41,989
Respire.
237
00:16:42,668 --> 00:16:44,954
On recherche cet animal.
238
00:16:45,213 --> 00:16:47,795
- Quand on l'attrapera...
- Pas maintenant, Elie.
239
00:16:49,675 --> 00:16:51,540
Ne portez rien
pendant huit semaines.
240
00:16:52,053 --> 00:16:53,918
Je dois vous mettre
en arr�t de travail ?
241
00:16:56,098 --> 00:16:58,714
Mettez le sac � glace
et reposez-vous.
242
00:16:58,976 --> 00:16:59,931
�a ira.
243
00:17:01,854 --> 00:17:04,015
Un Chr�tien qui poursuit
un Palestinien ?
244
00:17:04,273 --> 00:17:06,184
Aucun avocat
ne prendra cette affaire.
245
00:17:06,442 --> 00:17:08,478
Personne ne voudra.
246
00:17:08,736 --> 00:17:11,523
J'ai pas besoin d'un avocat.
Je sais que j'ai raison.
247
00:17:11,781 --> 00:17:12,987
Non, tu n'as pas raison.
248
00:17:13,241 --> 00:17:14,276
Tu n'as pas du tout raison.
249
00:17:14,534 --> 00:17:17,446
Ce que tu dis est inacceptable.
C'est ainsi que d�marrent les guerres.
250
00:17:17,703 --> 00:17:19,409
Papa, tu dis qu'il a raison ?
251
00:17:19,664 --> 00:17:20,699
Je dis que tu as tort.
252
00:17:20,957 --> 00:17:24,449
Il voulait juste r�parer ta goutti�re,
mais tu l'as humili�.
253
00:17:24,710 --> 00:17:26,450
Tu me bl�mes pour une goutti�re ?
254
00:17:26,712 --> 00:17:29,749
Ils ont foutu en l'air ce pays,
et tu me bl�mes pour une goutti�re ?
255
00:17:31,759 --> 00:17:33,795
Dis-moi pourquoi
tu ne peux pas aller l�-bas ?
256
00:17:34,053 --> 00:17:34,838
C'est comme �a.
257
00:17:35,096 --> 00:17:37,883
On n'est pas autoris�s
� entrer dans les camps palestiniens.
258
00:17:38,140 --> 00:17:39,550
Quelle autorit� as-tu ?
259
00:17:39,809 --> 00:17:40,798
C'est politique.
260
00:17:41,060 --> 00:17:42,846
Comment tu vas le faire sortir ?
261
00:17:43,104 --> 00:17:44,310
Tu vas l'app�ter ?
262
00:17:45,731 --> 00:17:47,096
Il doit se cacher l�.
263
00:17:47,358 --> 00:17:49,019
Alors il sera d�clar� comme fugitif,
264
00:17:49,277 --> 00:17:51,438
et un mandat d'arr�t sera �mis.
265
00:17:51,696 --> 00:17:53,982
Tu sais que tu ne peux pas l'arr�ter !
Quelle farce !
266
00:17:54,240 --> 00:17:56,731
C'est la cachette
de tous les bandits.
267
00:17:56,993 --> 00:17:58,574
S'il vous pla�t, laissez-moi finir.
268
00:17:58,828 --> 00:18:00,693
Si cela tenait � moi,
il serait en prison.
269
00:18:01,038 --> 00:18:02,528
Mais lui,
270
00:18:02,790 --> 00:18:03,996
nous l'arr�tons par courrier.
271
00:18:04,250 --> 00:18:05,831
Parce qu'il est Palestinien !
272
00:18:06,085 --> 00:18:07,291
C'est des foutaises !
273
00:18:14,135 --> 00:18:16,046
Tu insultes la police.
274
00:18:16,304 --> 00:18:18,169
Non, j'insulte la situation.
275
00:18:18,431 --> 00:18:20,638
- "Je voudrais qu'Ariel Sharon...".
- Quel est le probl�me ?
276
00:18:20,891 --> 00:18:21,880
Comment tu as pu ?
277
00:18:22,143 --> 00:18:23,929
� un Palestinien ?
278
00:18:24,186 --> 00:18:26,427
- Tu ne comprends pas.
- Ah bon ?
279
00:18:26,689 --> 00:18:32,480
C'est normal pour toi, mais pas pour moi.
Tu penses que c'est un monde parfait ?
280
00:18:32,737 --> 00:18:34,273
C'est � cause du b�b� ?
281
00:18:34,530 --> 00:18:36,111
Je ne veux pas qu'elle souffre.
282
00:18:36,365 --> 00:18:37,229
Moi non plus,
283
00:18:37,491 --> 00:18:40,574
mais nous sommes coinc�s,
et tu ne veux pas changer.
284
00:19:03,476 --> 00:19:04,841
Bonjour.
285
00:19:07,396 --> 00:19:09,307
Je vais partir quelques jours.
286
00:19:09,940 --> 00:19:11,896
Continuez le travail
comme d'habitude.
287
00:19:13,027 --> 00:19:16,736
Fermez les �gouts de la rue Fassouh
et nivelez le b�ton.
288
00:19:17,365 --> 00:19:19,651
Pas de probl�me.
289
00:19:20,951 --> 00:19:22,487
Comment allez-vous, patron ?
290
00:19:26,707 --> 00:19:28,243
Il l'a cherch�.
291
00:19:41,764 --> 00:19:42,799
Voil�.
292
00:19:45,309 --> 00:19:46,719
Tu peux la sentir ?
293
00:19:48,479 --> 00:19:50,811
Tu penses qu'elle sait
ce qui se passe ?
294
00:19:52,566 --> 00:19:53,681
Je ne sais pas.
295
00:19:54,819 --> 00:19:56,730
Je pense qu'elle sait tout.
296
00:19:58,114 --> 00:20:00,355
Elle sait quand on est contents,
297
00:20:00,616 --> 00:20:01,981
quand on est tristes,
298
00:20:03,244 --> 00:20:04,700
quand on est en col�re.
299
00:20:10,042 --> 00:20:12,124
Tu penses qu'elle nous entend ?
300
00:20:15,881 --> 00:20:17,166
Je pense que oui.
301
00:20:20,219 --> 00:20:21,800
Pas vrai, Streeda ?
302
00:20:43,033 --> 00:20:44,398
Je peux vous aider ?
303
00:20:45,536 --> 00:20:47,197
Je suis Yasser Salameh.
304
00:20:47,997 --> 00:20:49,407
Je me rends.
305
00:20:59,425 --> 00:21:00,710
Retire ta plainte.
306
00:21:01,635 --> 00:21:04,001
Il sortira de prison
et tout ira bien.
307
00:21:04,263 --> 00:21:07,471
- Tu le d�fends encore.
- Parce que c'est un homme valable.
308
00:21:07,933 --> 00:21:09,594
Il ne m�rite pas �a.
309
00:21:10,019 --> 00:21:11,680
Il n'a pas � �tre en prison.
310
00:21:12,521 --> 00:21:16,730
On ne r�soudra pas �a en pr�tendant
qu'on s'aime les uns les autres.
311
00:21:16,984 --> 00:21:18,520
C'est pas comme �a que �a marche.
312
00:21:19,528 --> 00:21:20,768
�a pourrait.
313
00:21:21,238 --> 00:21:24,150
Je ne suis pas J�sus Christ
qui tendait l'autre joue.
314
00:21:42,927 --> 00:21:46,044
Affaire n� 23 :
Tony Hanna contre Yasser Salameh.
315
00:21:51,852 --> 00:21:54,685
Vous �tes le plaignant,
Tony George Hanna, libanais,
316
00:21:54,939 --> 00:21:56,804
n� le 7 Octobre 1970 ?
317
00:21:57,066 --> 00:21:57,771
Oui.
318
00:21:58,067 --> 00:22:00,183
Vous r�sidez � Beyrouth.
319
00:22:00,444 --> 00:22:01,024
Oui.
320
00:22:01,278 --> 00:22:02,358
Amenez l'accus�.
321
00:22:24,134 --> 00:22:26,375
Vous �tes Yasser Abdallah Salameh,
322
00:22:26,637 --> 00:22:28,753
n� le 16 Juin 1955 en Palestine ?
323
00:22:29,014 --> 00:22:29,628
Oui.
324
00:22:29,890 --> 00:22:32,381
- Quels papiers avez-vous ?
- Un laissez-passer.
325
00:22:32,643 --> 00:22:33,553
O� r�sidez-vous ?
326
00:22:33,936 --> 00:22:35,016
Camp de r�fugi�s Saint-�lie.
327
00:22:35,437 --> 00:22:36,597
Vous ne voulez pas d'avocat ?
328
00:22:37,147 --> 00:22:38,057
Non.
329
00:22:38,691 --> 00:22:39,851
M. Tony,
330
00:22:40,526 --> 00:22:44,940
vous vous plaignez que le 2 Juillet,
M. Salameh vous a insult�.
331
00:22:45,197 --> 00:22:47,279
Une semaine plus tard, � 8 h 30,
332
00:22:47,533 --> 00:22:50,240
il vous a attaqu� � votre garage
et vous a cass� deux c�tes.
333
00:22:50,494 --> 00:22:51,074
Oui.
334
00:22:51,328 --> 00:22:53,910
Vous le poursuivez pour
des dommages physiques et moraux.
335
00:22:54,164 --> 00:22:54,744
Oui.
336
00:22:54,999 --> 00:22:56,864
Combien demandez-vous ?
337
00:22:57,877 --> 00:23:00,744
- Que voulez-vous dire ?
- Quel est le montant d�sir� ?
338
00:23:01,005 --> 00:23:02,085
La cour d�cidera.
339
00:23:04,675 --> 00:23:06,916
Vous demandez aussi
une "reconnaissance".
340
00:23:07,177 --> 00:23:08,132
Vous pouvez vous expliquer ?
341
00:23:08,387 --> 00:23:10,298
Je veux qu'il reconnaisse
qu'il a fait erreur.
342
00:23:10,556 --> 00:23:11,921
- Et je...
- La cour d�cide.
343
00:23:12,182 --> 00:23:15,299
Je veux qu'il dise qu'il est d�sol�,
l'entendre de sa bouche.
344
00:23:16,854 --> 00:23:17,934
Pourquoi n'avez vous pas d'avocat ?
345
00:23:18,188 --> 00:23:19,394
Parce que j'ai raison.
346
00:23:20,149 --> 00:23:22,561
Ce n'est pas parce que vous le dites
que c'est vrai.
347
00:23:23,819 --> 00:23:24,808
M. Yasser,
348
00:23:25,529 --> 00:23:27,690
comment plaidez-vous ?
349
00:23:29,742 --> 00:23:32,859
Coupable, non coupable,
coupable avec une explication ?
350
00:23:33,579 --> 00:23:34,284
Coupable.
351
00:23:34,538 --> 00:23:36,699
Votre Honneur,
puis-je parler � M. Yasser ?
352
00:23:36,957 --> 00:23:38,163
Vous �tes son avocat ?
353
00:23:38,417 --> 00:23:39,156
Son employeur.
354
00:23:39,418 --> 00:23:41,374
- Asseyez-vous.
- Il ne conna�t pas les lois.
355
00:23:41,629 --> 00:23:42,789
Je vous ai demand� de vous asseoir.
356
00:23:45,007 --> 00:23:45,917
M. Yasser,
357
00:23:46,175 --> 00:23:48,837
en plaidant coupable,
vous reconnaissez le crime.
358
00:23:49,261 --> 00:23:50,091
Oui.
359
00:23:52,473 --> 00:23:55,431
J'arrosais mes plantes
comme d'habitude,
360
00:23:55,809 --> 00:23:58,926
je n'ai pas vu qu'il �tait
sous mon balcon. Soudain j'ai entendu...
361
00:23:59,188 --> 00:24:03,272
Pourquoi n'avez-vous pas regard�
pour v�rifier s'il n'y avait personne ?
362
00:24:03,609 --> 00:24:06,521
Ne saviez-vous pas
que votre installation �tait ill�gale ?
363
00:24:06,779 --> 00:24:08,690
- Tous les appartements sont comme �a.
- R�pondez-moi.
364
00:24:09,156 --> 00:24:11,192
Saviez-vous que c'�tait ill�gal ?
365
00:24:11,450 --> 00:24:12,690
Non, je ne savais pas.
366
00:24:12,952 --> 00:24:14,533
Quand la compagnie vous a inform�
que �a l'�tait,
367
00:24:14,787 --> 00:24:17,449
et vous a envoy� un r�parateur,
pourquoi avez-vous refus� ?
368
00:24:17,706 --> 00:24:21,073
Je ne voulais pas d'ouvriers chez moi.
Ma femme enceinte �tait seule.
369
00:24:23,963 --> 00:24:26,295
Vous avez d'autres probl�mes
chez vous ?
370
00:24:26,674 --> 00:24:29,541
- Un probl�me �lectrique il y a 2 mois.
- Qu'avez-vous fait ?
371
00:24:29,802 --> 00:24:32,635
J'ai appel� un �lectricien.
C'�tait la bo�te � fusibles.
372
00:24:32,888 --> 00:24:34,799
La bo�te � fusibles
est dans votre appartement ?
373
00:24:35,057 --> 00:24:35,796
Oui.
374
00:24:36,058 --> 00:24:38,720
Donc l'�lectricien est entr�
dans vote appartement.
375
00:24:39,061 --> 00:24:39,800
Correct.
376
00:24:40,062 --> 00:24:42,474
Quand il est venu,
votre femme �tait seule ?
377
00:24:43,899 --> 00:24:45,105
Oui, mais nous...
378
00:24:45,359 --> 00:24:46,769
Merci, M. Tony.
379
00:24:48,612 --> 00:24:49,852
M. Yasser,
380
00:24:50,114 --> 00:24:53,277
cela fait cinq mois
que vous r�habilitez l'immeuble.
381
00:24:53,534 --> 00:24:54,114
Oui.
382
00:24:54,368 --> 00:24:56,154
- Comment ont r�agi les r�sidents ?
- Bien.
383
00:24:56,578 --> 00:25:01,493
Vous savez que dans cette ville,
chaque quartier a ses propres sensibilit�s,
384
00:25:01,750 --> 00:25:03,911
politiques, religieuses.
385
00:25:04,169 --> 00:25:06,330
Avez-vous pris cela en compte ?
386
00:25:06,588 --> 00:25:07,873
- Oui.
- Comment ?
387
00:25:08,757 --> 00:25:11,999
J'ai demand� � mes ouvriers
de prier sur un parking
388
00:25:13,220 --> 00:25:14,585
pour n'offenser personne.
389
00:25:14,847 --> 00:25:17,930
Le combat avec M. Tony
�tait le premier que vous aviez.
390
00:25:18,183 --> 00:25:18,797
Oui.
391
00:25:19,601 --> 00:25:21,216
Pourquoi donc,
392
00:25:21,895 --> 00:25:25,137
apr�s cinq semaines
de bonnes relations,
393
00:25:25,399 --> 00:25:28,311
avez-vous appel� M. Hanna
un "esp�ce de con" ?
394
00:25:30,738 --> 00:25:32,353
Il avait renvers� de l'eau sur moi.
395
00:25:32,948 --> 00:25:35,985
Il a dit que c'�tait un accident.
Comment avez-vous r�pondu � cela ?
396
00:25:36,243 --> 00:25:39,280
Je n'ai rien fait de mal
sinon faire mon travail.
397
00:25:39,538 --> 00:25:40,903
Pourquoi ne vous �tes-vous pas
excus� ?
398
00:25:41,165 --> 00:25:42,871
Il vous a donn�
tout le temps de le faire.
399
00:25:45,210 --> 00:25:47,121
Je n'ai pas senti
que j'avais � m'excuser.
400
00:25:47,963 --> 00:25:49,203
Donc le 9 juillet,
401
00:25:49,465 --> 00:25:52,628
vous allez � son garage
et vous le frappez.
402
00:25:53,343 --> 00:25:56,380
Ce sont des coups
et blessures pr�m�dit�s.
403
00:25:57,056 --> 00:25:58,512
J'allais pour m'excuser.
404
00:25:58,766 --> 00:26:00,222
Qu'est-ce qui vous a fait
changer d'avis ?
405
00:26:01,310 --> 00:26:03,392
S'il vous pla�t, r�pondez,
qu'est-ce qui vous a arr�t� ?
406
00:26:04,396 --> 00:26:06,478
J'ai d�j� dit que j'�tais coupable.
407
00:26:07,483 --> 00:26:09,974
Je veux savoir ce qui vous a pouss�
� le frapper.
408
00:26:10,611 --> 00:26:11,942
Le rapport ne le dit pas.
409
00:26:15,616 --> 00:26:17,106
Il a dit des choses.
410
00:26:17,367 --> 00:26:18,106
Comme quoi ?
411
00:26:26,210 --> 00:26:28,997
Vous ne vous aidez pas
en gardant le silence.
412
00:26:29,254 --> 00:26:31,370
Les all�gations contre vous
sont s�rieuses.
413
00:26:39,223 --> 00:26:41,134
Qu'est-ce qui l'a pouss�
� vous frapper ?
414
00:26:41,391 --> 00:26:42,551
Je lui ai demand� en premier.
415
00:26:42,810 --> 00:26:44,516
Je m'adresse � vous maintenant.
416
00:26:45,312 --> 00:26:47,473
Si mes mots �taient mauvais,
alors qu'il les r�p�te.
417
00:26:47,731 --> 00:26:48,766
Qu'avez-vous dit ?
418
00:26:49,233 --> 00:26:50,643
Il n'avait pas le droit
de me frapper.
419
00:26:50,984 --> 00:26:53,475
Vous avez dit quelque chose
qui l'a pouss�.
420
00:26:54,154 --> 00:26:57,191
Si vous ne le dites pas,
vous admettez qu'il ne le m�ritait pas.
421
00:26:59,993 --> 00:27:03,030
Je ne crois pas que tout a d�marr�
pour une goutti�re.
422
00:27:05,541 --> 00:27:07,247
C'est la derni�re fois
que je le demande.
423
00:27:08,293 --> 00:27:09,624
M. Tony.
424
00:27:10,212 --> 00:27:11,327
M. Yasser.
425
00:27:13,966 --> 00:27:15,001
Tr�s bien.
426
00:27:15,425 --> 00:27:16,961
Cette cour d�clare
427
00:27:17,386 --> 00:27:20,753
que les preuves pr�sent�es
sont peu concluantes.
428
00:27:21,014 --> 00:27:23,050
Peu concluantes ? Et mes blessures ?
429
00:27:23,308 --> 00:27:24,514
Ne m'interrompez pas.
430
00:27:24,768 --> 00:27:26,008
Vous ne pouvez pas
nous mettre dans le m�me sac.
431
00:27:26,270 --> 00:27:28,010
Ne me dites pas
ce que j'ai � faire !
432
00:27:28,272 --> 00:27:30,308
Rien ne justifie
une agression physique !
433
00:27:30,566 --> 00:27:31,726
Qui le dit ?
434
00:27:37,114 --> 00:27:40,231
"Une agression aggrav�e est d�finie
par de s�rieuses blessures physiques...".
435
00:27:40,492 --> 00:27:41,732
Je sais ce que dit la loi.
436
00:27:41,994 --> 00:27:46,328
"... et est passible d'une peine de 6 mois
et d'une amende allant jusqu'� 50 000 �."
437
00:27:46,582 --> 00:27:47,662
M. Tony, s'il vous pla�t.
438
00:27:47,916 --> 00:27:49,827
- "Au cas o� il provoque une maladie...".
- M. Tony !
439
00:27:50,085 --> 00:27:52,701
- Vous avez franchi la ligne.
- C'est la loi.
440
00:27:52,963 --> 00:27:56,080
Vous avez enfreint la loi
en ayant un tuyau ill�gal
441
00:27:56,341 --> 00:27:58,297
et en le cassant
apr�s qu'il l'ait r�par�.
442
00:27:58,552 --> 00:27:59,632
Cas rejet� !
443
00:28:01,180 --> 00:28:03,512
- Ce n'est pas �quitable, votre Honneur !
- Vous pouvez partir, M. Yasser.
444
00:28:03,765 --> 00:28:06,552
Vous �tes partial.
Vous acquittez un criminel.
445
00:28:06,810 --> 00:28:07,765
Quittez la salle d'audience.
446
00:28:08,020 --> 00:28:09,885
Pas avant
d'avoir un proc�s �quitable.
447
00:28:10,147 --> 00:28:12,138
Sortez ou je vous fais arr�ter.
448
00:28:12,399 --> 00:28:13,479
Pourquoi ?
449
00:28:13,734 --> 00:28:14,519
Faites-le sortir !
450
00:28:17,237 --> 00:28:20,525
Vous �tes un juge corrompu
et frauduleux.
451
00:28:21,366 --> 00:28:22,446
Je vais vous poursuivre.
452
00:28:22,701 --> 00:28:23,690
Vous lui faites mal !
453
00:28:23,952 --> 00:28:25,817
Je vais vous faire radier
de cette cour
454
00:28:26,079 --> 00:28:27,785
et de toutes les autres cours !
455
00:28:29,958 --> 00:28:31,573
Cela paye d'�tre Palestinien !
456
00:28:32,044 --> 00:28:33,454
Cela paye d'�tre Palestinien !
457
00:29:24,179 --> 00:29:25,919
Tu ne t'attendais pas � �a.
458
00:29:27,015 --> 00:29:29,927
Car aucun d'entre vous n'a dit
toute la v�rit� au juge.
459
00:29:30,310 --> 00:29:33,222
La v�rit� est que j'ai frapp� quelqu'un
� cause d'une insulte.
460
00:29:33,480 --> 00:29:36,597
Si c'�tait si simple,
tu serais encore en prison.
461
00:29:37,234 --> 00:29:40,943
La juge �tait partial.
C'�tait juste en ma faveur.
462
00:29:41,571 --> 00:29:45,234
Non, il a compris que c'�tait plus
que pour une goutti�re.
463
00:29:49,329 --> 00:29:51,570
Comment as-tu pu dire �a au juge ?
464
00:29:51,832 --> 00:29:53,163
C'�tait un juge partial.
465
00:29:53,417 --> 00:29:54,953
Fais appel,
mais n'insulte pas les juges.
466
00:29:55,419 --> 00:29:57,125
Ils sont tous de m�che.
467
00:29:58,130 --> 00:30:00,371
Le Palestinien �tait triomphant
tout le temps.
468
00:30:00,632 --> 00:30:01,496
Je n'ai pas vu �a.
469
00:30:01,758 --> 00:30:03,123
Tu �tais assis derri�re.
470
00:30:03,385 --> 00:30:05,296
Il n'a pas dit au juge
ce que tu avais dit !
471
00:30:05,554 --> 00:30:08,216
Car il avait le verdict
dans sa poche.
472
00:30:09,725 --> 00:30:12,307
Les gens qui sont humili�s
finissent par se ha�r eux-m�mes.
473
00:30:12,602 --> 00:30:14,092
Que dis-tu ?
474
00:30:14,771 --> 00:30:17,012
Demain nous nous disputerons,
475
00:30:17,274 --> 00:30:18,855
je te foutrai une vol�e,
476
00:30:19,109 --> 00:30:20,440
je te laverai le cerveau,
477
00:30:20,694 --> 00:30:22,309
mais �a ira parce que
je me hais moi-m�me.
478
00:30:22,571 --> 00:30:24,653
- Chiche.
- Fa�on de parler.
479
00:30:24,906 --> 00:30:27,864
Ne me parle jamais comme �a !
Je m'en fiche de comment tu te sens.
480
00:30:28,118 --> 00:30:29,699
Fa�on de parler !
481
00:30:31,455 --> 00:30:33,446
Patron, on a bais� la cour.
482
00:30:33,707 --> 00:30:36,119
Ils lui ont graiss� la patte.
Bande de salauds !
483
00:30:36,376 --> 00:30:38,662
Il y a une chasse aux sorci�res
contre les Chr�tiens.
484
00:30:38,920 --> 00:30:41,127
Tu n'�tais m�me pas n�.
Alors tais-toi.
485
00:31:14,539 --> 00:31:16,905
Prenez des photos de cet endroit
sous diff�rents angles.
486
00:31:17,167 --> 00:31:20,659
Envoyez-les au Maire
dans un pochette dor�e.
487
00:31:20,921 --> 00:31:22,877
Pour la presse,
488
00:31:23,131 --> 00:31:25,292
"La Compagnie de construction
Ibrahim Nassar
489
00:31:25,550 --> 00:31:29,168
"sert cette communaut�
490
00:31:29,429 --> 00:31:33,217
"en enlevant les infractions et
en am�liorant les infrastructures, etc.".
491
00:31:33,475 --> 00:31:34,760
Oui, M. le D�put�.
492
00:31:35,018 --> 00:31:37,179
Beau travail, Talal.
�a a l'air bien.
493
00:31:37,437 --> 00:31:38,517
Merci.
494
00:31:38,772 --> 00:31:39,932
Mais,
495
00:31:41,274 --> 00:31:43,105
pourquoi utilise-t-on
de la peinture italienne ?
496
00:31:43,360 --> 00:31:45,521
La locale s'en va quand il pleut.
497
00:31:45,779 --> 00:31:47,861
L'Italienne a une garantie
de dix ans.
498
00:31:48,990 --> 00:31:50,196
M�langez-les.
499
00:31:50,534 --> 00:31:52,525
Cela annulera la garantie, monsieur.
500
00:32:08,927 --> 00:32:10,292
Qui est-il ?
501
00:32:10,929 --> 00:32:12,385
Le contrema�tre.
502
00:32:14,391 --> 00:32:15,426
Palestinien.
503
00:32:15,976 --> 00:32:17,591
Je sais, c'est-ill�gal.
504
00:32:20,147 --> 00:32:22,604
Vous connaissez ma position
sur le sujet.
505
00:32:23,275 --> 00:32:25,687
Je suis de leur c�t�.
Je partage leur chagrin.
506
00:32:26,153 --> 00:32:27,142
Je sais.
507
00:32:27,988 --> 00:32:29,603
Mais pas aux d�pends de la firme.
508
00:35:49,105 --> 00:35:50,811
La date de l'audience
est pour le 3 ao�t.
509
00:35:51,066 --> 00:35:53,182
La juge Colette Mansur pr�sidera.
510
00:35:53,693 --> 00:35:55,979
J'esp�re
que l'air conditionn� marchera.
511
00:35:57,989 --> 00:36:02,824
Le docteur pr�pare son rapport
sur les Hannas et leur fille.
512
00:36:03,286 --> 00:36:05,527
- Il devra dire...
- Non, "prouver".
513
00:36:05,789 --> 00:36:09,498
Prouver que leurs complications
sont la cons�quence...
514
00:36:09,751 --> 00:36:12,037
Non, "la cons�quence directe"
de l'agression.
515
00:36:12,295 --> 00:36:15,412
Choisissez bien vos mots,
c'est la phase d'appel.
516
00:36:15,674 --> 00:36:17,665
M. Tony Hanna est l�.
517
00:36:21,012 --> 00:36:21,842
Bonjour.
518
00:36:25,475 --> 00:36:27,181
Nous avons entendu parler
de votre passage en cour.
519
00:36:27,435 --> 00:36:30,427
- Vos propos au juge �tait couillus.
- Je me suis emport�.
520
00:36:30,689 --> 00:36:33,271
Comment faire autrement ?
Une injustice a �t� commise.
521
00:36:33,942 --> 00:36:36,149
Mais faites-moi une faveur,
522
00:36:36,486 --> 00:36:39,102
n'allez jamais en cour
sans un avocat.
523
00:36:39,364 --> 00:36:41,229
Je ne voulais pas poursuivre,
Ma�tre.
524
00:36:41,491 --> 00:36:43,322
Tout ce que je voulais
c'�tait une excuse.
525
00:36:43,576 --> 00:36:44,861
Et il a refus�.
526
00:36:45,245 --> 00:36:48,954
Vous lui avez donn� tout le temps
pour s'excuser, et il vous a frapp�.
527
00:36:49,207 --> 00:36:50,492
C'est inacceptable.
528
00:36:51,000 --> 00:36:54,413
Il a frapp� un citoyen libanais.
Nous ne pouvons pas accepter �a.
529
00:36:55,839 --> 00:36:57,249
Il a plaid� coupable.
530
00:36:57,507 --> 00:37:01,125
Pour �tre acquitt�.
Ces gens sont sournois, menteurs.
531
00:37:01,678 --> 00:37:04,545
Ils savent tourner
autour de la table.
532
00:37:04,806 --> 00:37:07,092
Les agresseurs
se changent en victimes,
533
00:37:07,350 --> 00:37:09,511
et vous savez de qui
ils l'ont appris.
534
00:37:10,145 --> 00:37:12,636
J'ai fait certaines choses
que je n'aurais pas d�.
535
00:37:13,314 --> 00:37:14,895
J'ai vers� de l'eau sur lui.
536
00:37:15,358 --> 00:37:16,939
J'ai �t� � mon garage,
537
00:37:17,235 --> 00:37:18,896
j'ai port� des choses lourdes...
538
00:37:19,154 --> 00:37:20,143
M. Tony,
539
00:37:20,405 --> 00:37:22,942
vous �tes venu vers moi, pas vrai ?
540
00:37:23,199 --> 00:37:24,109
Oui.
541
00:37:24,367 --> 00:37:27,985
Alors s'il vous pla�t,
concentrons-nous l�-dessus.
542
00:37:28,329 --> 00:37:30,570
Je veux un proc�s �quitable, Ma�tre.
543
00:37:30,832 --> 00:37:32,663
Je ne veux pas gagner par sympathie.
544
00:37:33,418 --> 00:37:36,831
Vous pensez que Wajdy Webb
gagne ses affaires par sympathie ?
545
00:37:38,423 --> 00:37:39,458
Jessica.
546
00:37:39,799 --> 00:37:42,290
Nous poursuivons
pour douleur et souffrance,
547
00:37:42,552 --> 00:37:45,009
la v�tre, celle de votre femme,
et celle de votre fille.
548
00:37:45,263 --> 00:37:49,131
On demandera 80 000 $ pour dommages
et 40 000 $
549
00:37:49,392 --> 00:37:51,223
pour pr�judices moraux.
550
00:37:51,644 --> 00:37:53,305
Je me fiche de l'argent.
551
00:37:53,772 --> 00:37:55,103
Vous vous souciez de quoi ?
552
00:37:55,356 --> 00:37:56,562
Quand on en aura fini avec lui,
553
00:37:56,816 --> 00:38:00,058
je veux qu'il se dise que je suis
cent fois pire qu'Ariel Sharon.
554
00:38:01,112 --> 00:38:02,693
Laissez-moi vous poser une question,
555
00:38:02,947 --> 00:38:06,531
pourquoi avez-vous dit ? "Je voudrais
qu'Ariel Sharon vous ait tous liquid�s".
556
00:38:06,785 --> 00:38:07,774
Quel est l'enjeu ?
557
00:38:08,036 --> 00:38:10,869
Si le juge vous le demande,
comment allez-vous r�pondre ?
558
00:38:11,706 --> 00:38:13,071
J'avais raison de le dire.
559
00:38:13,333 --> 00:38:17,246
Ce n'est pas un bon argument.
Ces mots sont charg�s, M. Tony.
560
00:38:17,504 --> 00:38:20,337
Ce que vous avez dit
est tr�s complexe.
561
00:38:20,590 --> 00:38:21,705
Je ne comprends pas.
562
00:38:21,966 --> 00:38:25,458
La cause palestinienne
est un enjeu tr�s diff�rent.
563
00:38:25,720 --> 00:38:30,134
Il y a les Nations-Unies, les NGO,
les organisations humanitaires...
564
00:38:30,391 --> 00:38:32,177
Tout le monde s'attache
aux Palestiniens.
565
00:38:32,477 --> 00:38:33,887
Et n'oubliez pas,
566
00:38:34,145 --> 00:38:35,976
il y a ceux qui nous ha�ssent.
567
00:38:36,231 --> 00:38:38,392
La gauche, les lib�raux.
568
00:38:38,691 --> 00:38:40,522
En fait, beaucoup sont chr�tiens.
569
00:38:40,777 --> 00:38:45,817
Ils sauteraient dans le vide
juste pour d�fendre Yasser Salameh.
570
00:38:46,074 --> 00:38:48,235
C'est branch�
de d�fendre ces gens-l�.
571
00:38:48,493 --> 00:38:51,200
Donc m�me si votre opposant
veut quitter la cour,
572
00:38:51,454 --> 00:38:52,739
ils le forceront � rester.
573
00:38:52,997 --> 00:38:54,988
Ma fille est en r�animation,
574
00:38:55,250 --> 00:38:58,413
elle ne respire pas toute seule.
On ne sait pas si elle va vivre.
575
00:38:58,670 --> 00:39:00,410
Ma femme est aussi...
576
00:39:01,005 --> 00:39:04,372
je veux que vous pensiez vraiment
� ce que vous avez dit.
577
00:39:04,634 --> 00:39:07,751
Ils vont se concentrer l�-dessus
en cour,
578
00:39:08,012 --> 00:39:11,971
pas sur de l'eau renvers�e, qui a battu
qui, ou qui est l'esp�ce de con,
579
00:39:12,225 --> 00:39:15,558
mais pourquoi vous avez dit, "Je voudrais
qu'Ariel Sharon vous ait tous liquid�s".
580
00:40:01,316 --> 00:40:03,352
M. Yasser, ce que j'aimerais savoir
581
00:40:04,110 --> 00:40:07,193
c'est pourquoi vous n'avez pas dit
au juge ce que votre opposant a dit ?
582
00:40:07,614 --> 00:40:09,195
Mon mari n'est pas un mouchard.
583
00:40:09,657 --> 00:40:12,148
Personne ne va juger votre int�grit�
dans une cour.
584
00:40:12,410 --> 00:40:13,775
Je l'ai trait� "d'esp�ce de salaud".
585
00:40:14,037 --> 00:40:17,154
Vous ne pouvez comparer ce salaud
avec Sharon qui vous liquide tous.
586
00:40:17,415 --> 00:40:18,746
Il a dit, "Je voudrais".
587
00:40:19,000 --> 00:40:20,035
Quelle est la diff�rence ?
588
00:40:20,293 --> 00:40:24,036
Il aurait pu dire :
qui vous a liquid�, battu, ou aim�.
589
00:40:24,297 --> 00:40:25,628
Ce sont juste des mots.
590
00:40:26,049 --> 00:40:27,755
Donc pourquoi
�tiez-vous boulevers� ?
591
00:40:29,886 --> 00:40:32,047
Ces mots changent tout.
592
00:40:32,305 --> 00:40:34,512
Ils insultent votre nationalit�
et votre identit�.
593
00:40:34,766 --> 00:40:36,631
�a pourrait �tre consid�r�
comme un crime de haine.
594
00:40:36,893 --> 00:40:39,100
Tout le monde hait
et insulte tout le monde.
595
00:40:39,604 --> 00:40:43,142
Insulter l'identit� de quelqu'un
est punissable par la loi.
596
00:40:43,399 --> 00:40:44,935
�a veut dire
que vous pouvez le poursuivre.
597
00:40:45,193 --> 00:40:46,057
Mais je l'ai frapp�.
598
00:40:46,319 --> 00:40:47,729
� cause de ce qu'il a dit.
599
00:40:47,987 --> 00:40:50,774
De plus, il vous a demand�
de vous excuser. Vous y �tes all�.
600
00:40:51,032 --> 00:40:52,363
Il a un probl�me avec moi.
601
00:40:59,958 --> 00:41:02,825
Selon l'Article 228 du code p�nal,
602
00:41:03,086 --> 00:41:06,544
m�me si un auteur franchit
les limites de l'auto-d�fense,
603
00:41:06,798 --> 00:41:09,961
il peut �tre acquitt�
s'il a agi dans un extr�me d�sarroi
604
00:41:10,385 --> 00:41:12,546
qui a alt�r� son jugement
et son contr�le de soi.
605
00:41:12,804 --> 00:41:14,840
Oubliez mon d�sarroi.
606
00:41:15,515 --> 00:41:17,221
Son enfant lutte pour sa vie.
607
00:41:17,475 --> 00:41:19,807
C'est pour �a
que vous avez besoin d'un avocat.
608
00:41:21,479 --> 00:41:23,390
Je ne peux pas vous payer.
609
00:41:23,731 --> 00:41:25,471
Votre opposant fait appel
610
00:41:25,733 --> 00:41:29,442
pour les complications
de sant� de lui et de sa femme.
611
00:41:29,696 --> 00:41:33,314
Si son b�b� meurt,
c'est un l'homicide involontaire.
612
00:41:33,574 --> 00:41:34,734
Vous risquez 10 ans.
613
00:41:35,410 --> 00:41:38,368
Vous pouvez g�rer cette situation
ou la laisser vous diriger.
614
00:41:38,621 --> 00:41:41,863
De toute fa�on, vous n'avez pas
beaucoup de temps. R�fl�chissez-y.
615
00:41:48,131 --> 00:41:49,996
Pourquoi faites-vous �a ?
616
00:41:52,218 --> 00:41:54,960
Parce que les gens de votre peuple
sont souvent priv�s de leurs droits.
617
00:42:30,131 --> 00:42:31,291
Pas maintenant.
618
00:42:31,549 --> 00:42:32,504
Je suis d�sol� pour tout.
619
00:42:32,759 --> 00:42:34,090
Vos conneries, �a suffit.
620
00:42:34,343 --> 00:42:37,835
On �taient tranquilles jusqu'� ce
que vous d�barquiez dans le coin.
621
00:42:38,097 --> 00:42:39,928
- Je comprends.
- Vous ne comprenez rien !
622
00:42:40,183 --> 00:42:42,174
On veut payer vos frais d'h�pital,
623
00:42:42,435 --> 00:42:44,767
et faire des travaux chez vous,
tout ce qu'on peut faire...
624
00:42:45,146 --> 00:42:46,636
Et comment �a sauvera ma fille ?
625
00:42:46,898 --> 00:42:47,933
Comment ?
626
00:42:48,191 --> 00:42:51,058
Vous pensiez nous acheter
avec des fleurs
627
00:42:51,319 --> 00:42:52,900
et une bo�te de chocolat ?
628
00:42:53,154 --> 00:42:54,439
Bien s�r que non.
629
00:42:54,781 --> 00:42:58,114
Dites � votre foutu d�put�
qu'on est pas � vendre.
630
00:43:00,411 --> 00:43:02,197
Je veux que ces gens
sortent de ma vie.
631
00:43:02,455 --> 00:43:05,242
Wajdy Webb a l'affaire.
On va gagner.
632
00:43:05,500 --> 00:43:06,910
Je m'en fiche de qui va gagner.
633
00:43:07,168 --> 00:43:10,456
Tu as laiss� un incident stupide
prendre le contr�le.
634
00:43:10,713 --> 00:43:12,578
Je ne laisserai pas tomber l'affaire.
Jamais.
635
00:43:12,840 --> 00:43:16,458
Tu vas en cour, tu gagnes,
la gars est condamn� � vie. Et puis ?
636
00:43:16,719 --> 00:43:18,835
- C'est d�j� beaucoup.
- Et ton b�b� ?
637
00:43:19,097 --> 00:43:21,338
- Quoi ?
- Tu lui as demand� ce qu'elle veut ?
638
00:43:21,599 --> 00:43:22,634
C'est pour elle.
639
00:43:22,892 --> 00:43:25,554
Je fais �a pour toi,
pour la famille.
640
00:43:25,812 --> 00:43:27,973
Tu le fais pour toi !
641
00:43:28,648 --> 00:43:31,185
Tu vas tout br�ler
plut�t que de tourner la page !
642
00:43:31,442 --> 00:43:34,605
Tu sais quoi ?
J'esp�re que tu auras ce que tu veux.
643
00:43:39,534 --> 00:43:41,695
Universit� am�ricaine du Caire.
644
00:43:41,953 --> 00:43:43,864
Master en ing�nierie civile.
645
00:43:44,122 --> 00:43:48,035
A travaill� pour Bechtel
au Kowe�t et � Duba�.
646
00:43:48,292 --> 00:43:50,248
D�m�nage � Beyrouth en 1982.
647
00:43:50,503 --> 00:43:53,290
Voici sa femme libanaise.
648
00:43:53,673 --> 00:43:54,628
Un Chr�tien.
649
00:43:55,007 --> 00:43:56,292
Je ne suis pas surpris.
650
00:43:58,136 --> 00:44:00,502
Monsieur, ceci est la motion
envoy�e par la d�fense.
651
00:44:17,363 --> 00:44:19,900
Le pneumothorax traumatique survient
652
00:44:20,324 --> 00:44:23,782
quand la cavit� pleurale
entourant les poumons est perc�e.
653
00:44:24,036 --> 00:44:26,197
Il a �t� litt�ralement embroch�
654
00:44:26,455 --> 00:44:28,411
par la c�te fractur�e,
655
00:44:28,666 --> 00:44:30,247
entra�nant une douleur aigu�,
656
00:44:30,501 --> 00:44:32,662
une respiration difficile,
et une fr�quence cardiaque �lev�e.
657
00:44:32,920 --> 00:44:34,205
Dr Badran,
658
00:44:35,006 --> 00:44:36,416
est-ce s�rieux ?
659
00:44:37,133 --> 00:44:40,091
La pression sur un poumon
peut l'endommager,
660
00:44:40,511 --> 00:44:42,126
et d�placer d'autres organes.
661
00:44:42,388 --> 00:44:45,596
Pouvez-vous d�crire ce qui est arriv�
� Mme Hanna ?
662
00:44:46,100 --> 00:44:47,681
Elle a �t� hospitalis�e
663
00:44:48,144 --> 00:44:50,601
pour un accouchement pr�matur�
par c�sarienne.
664
00:44:51,856 --> 00:44:54,848
Si elle n'�tait pas arriv�e � temps,
elle aurait perdu le b�b�.
665
00:44:55,109 --> 00:44:56,690
Qu'est-ce qui a caus� cela ?
666
00:44:57,195 --> 00:44:58,025
�a a �t�...
667
00:44:58,571 --> 00:44:59,981
�a a �t� le r�sultat direct
668
00:45:00,239 --> 00:45:04,448
du choc �motionnel
d'avoir vu son mari inconscient.
669
00:45:04,869 --> 00:45:07,986
Un choc �motionnel peut-il
provoquer une fausse couche ?
670
00:45:08,247 --> 00:45:09,077
Bien s�r.
671
00:45:09,332 --> 00:45:12,074
En plus elle avait des contractions
672
00:45:12,335 --> 00:45:15,122
quand elle a mis son mari
dans la voiture.
673
00:45:16,005 --> 00:45:17,711
Merci, docteur.
674
00:45:26,557 --> 00:45:27,797
Dr Khawam,
675
00:45:28,059 --> 00:45:30,846
si M. Tony avait suivi
les conseils de son docteur,
676
00:45:31,103 --> 00:45:33,560
est-ce que le pneumothorax
traumatique serait arriv� ?
677
00:45:33,814 --> 00:45:34,974
Certainement pas.
678
00:45:35,233 --> 00:45:36,848
Donc il se l'est fait lui-m�me.
679
00:45:37,109 --> 00:45:38,315
Objection, votre Honneur.
680
00:45:38,569 --> 00:45:39,354
M. Tony,
681
00:45:39,612 --> 00:45:42,399
avez-vous suivi les conseils
de votre docteur pour vous reposer ?
682
00:45:42,990 --> 00:45:46,027
Je devais aller travailler.
J'avais des factures � payer.
683
00:45:46,285 --> 00:45:47,821
Nous ne contestons pas cela.
684
00:45:48,079 --> 00:45:51,446
Pouvez-vous d�crire
les mouvements que vous avez fait ?
685
00:45:51,707 --> 00:45:56,622
J'ai soulev� une grosse batterie.
�a a fait mal, puis je suis tomb�.
686
00:45:57,171 --> 00:46:00,834
Ces mouvements peuvent-ils provoquer
un pneumothorax traumatique ?
687
00:46:01,092 --> 00:46:01,922
Sans aucun doute.
688
00:46:02,176 --> 00:46:05,634
Souvenons-nous : le coup de l'accus�
a caus� la fracture,
689
00:46:05,888 --> 00:46:07,844
mais pas les complications
qui ont suivies.
690
00:46:08,099 --> 00:46:09,464
Pas de fracture,
pas de complications !
691
00:46:09,725 --> 00:46:12,011
Il n'en aurait eu aucune
s'il avait ob�i � son docteur.
692
00:46:12,270 --> 00:46:13,385
Objection.
693
00:46:13,646 --> 00:46:15,307
S'il vous pla�t, laissez-la finir.
694
00:46:16,399 --> 00:46:18,606
M. Tony soutient
que l'accouchement pr�matur�
695
00:46:18,859 --> 00:46:21,441
�tait d� au choc
d'avoir vu son mari,
696
00:46:21,696 --> 00:46:26,030
et les contractions �taient dues
au fait de mettre son mari dans l'auto.
697
00:46:28,577 --> 00:46:30,568
Ce sont les rapports de l'h�pital.
698
00:46:30,830 --> 00:46:34,539
Ce sont ceux de Mme Hanna.
Ils remontent � 2013 et 2014.
699
00:46:35,710 --> 00:46:37,541
S'il vous pla�t, regardez-les.
700
00:46:40,006 --> 00:46:40,870
Comme vous pouvez le voir,
701
00:46:41,132 --> 00:46:44,670
Mme Hanna a eu deux fausses couches,
au 3e et 5e mois.
702
00:46:45,761 --> 00:46:46,671
Dr Khawam,
703
00:46:47,930 --> 00:46:50,387
est-ce qu'une femme
avec un historique de fausses couches
704
00:46:50,641 --> 00:46:53,599
sera sujette aux accouchements
pr�matur�s sans facteurs ext�rieurs ?
705
00:46:54,103 --> 00:46:55,013
Oui.
706
00:46:57,648 --> 00:46:58,888
Pas d'autres questions.
707
00:47:08,200 --> 00:47:10,191
- Vous deviez faire �a ?
- C'est une preuve scientifique.
708
00:47:10,453 --> 00:47:11,568
Ce n'est pas juste.
709
00:47:11,829 --> 00:47:13,911
Vous �tes accus� d'un crime
que vous n'avez pas commis.
710
00:47:14,165 --> 00:47:15,996
Nous empi�tons sur les vies priv�es.
711
00:47:16,250 --> 00:47:18,866
Nous les exposons en public.
Ce n'est pas juste !
712
00:47:22,631 --> 00:47:24,246
Qu'est-ce qui est juste ?
Ils nous font ce qu'on leur fait.
713
00:47:24,446 --> 00:47:25,446
Je ne veux pas de �a !
714
00:47:29,680 --> 00:47:32,092
En tant qu'ing�nieur,
il �tait tr�s exp�riment�.
715
00:47:32,350 --> 00:47:35,638
Mais comme il est Palestinien,
il n'a pas le droit de pratiquer ici.
716
00:47:35,895 --> 00:47:37,635
Je l'ai donc embauch�
comme contrema�tre.
717
00:47:37,897 --> 00:47:39,307
En charge de combien
de travailleurs ?
718
00:47:39,565 --> 00:47:43,023
De 60 � 75.
719
00:47:43,611 --> 00:47:45,772
Comment pouvez-vous d�crire
le travail de M. Yasser ?
720
00:47:46,322 --> 00:47:47,562
Il �tait minutieux.
721
00:47:47,823 --> 00:47:49,814
Il finissait toujours � temps.
722
00:47:50,076 --> 00:47:54,069
Nous l'appelions le coq,
car il arrivait toujours t�t
723
00:47:54,330 --> 00:47:56,491
et rentrait � la maison
apr�s le dernier appel allah pri�re.
724
00:47:57,249 --> 00:48:00,161
Donc la compagnie �tait contente
de son travail.
725
00:48:00,419 --> 00:48:01,454
Oui.
726
00:48:02,463 --> 00:48:04,795
Pendant combien de temps
devait-il travailler pour vous ?
727
00:48:05,049 --> 00:48:07,210
- 18 mois.
- Combien de temps �a a dur� ?
728
00:48:07,468 --> 00:48:08,298
6 semaines.
729
00:48:08,552 --> 00:48:09,917
Six semaines ?
730
00:48:10,262 --> 00:48:11,126
Qu'est-il arriv� ?
731
00:48:11,389 --> 00:48:11,969
Un jour,
732
00:48:12,223 --> 00:48:15,932
il a coup� des c�bles
qui restaient dans la rue.
733
00:48:16,268 --> 00:48:20,807
Une autre fois, je suis arriv�,
et j'ai trouv� une grue, une Liebherr.
734
00:48:21,315 --> 00:48:22,771
Il l'avait command�e sans demander.
735
00:48:23,025 --> 00:48:24,765
�a nous a co�t� 800 $ par jour,
736
00:48:25,027 --> 00:48:27,439
parce qu'il ne voulait pas
utiliser l'autre grue.
737
00:48:27,696 --> 00:48:30,278
Un jour, il a explos�
comme une bombe � retardement.
738
00:48:30,533 --> 00:48:33,821
Il a pris une masse
et a d�moli la fa�ade.
739
00:48:35,663 --> 00:48:36,618
Quoi de neuf ?
740
00:48:36,872 --> 00:48:39,909
Un gars du Parti chr�tien
intente un proc�s � un Palestinien.
741
00:48:40,251 --> 00:48:43,960
Il n'�tait pas seulement embarrassant,
mais aussi dangereux.
742
00:48:44,338 --> 00:48:47,671
Donc finalement, j'ai dit
que c'�tait assez, et je l'ai renvoy�.
743
00:48:47,925 --> 00:48:49,631
A-t-il montr� des remords ?
744
00:48:50,052 --> 00:48:51,132
Demandez-lui.
745
00:48:51,387 --> 00:48:52,968
Donc en gros,
746
00:48:53,848 --> 00:48:55,679
vous embauchez M. Yasser,
747
00:48:55,933 --> 00:48:58,265
vous l'aidez,
et puis il vous trahit.
748
00:48:58,519 --> 00:48:59,474
Oui.
749
00:48:59,979 --> 00:49:01,310
J'�tais vraiment bless�.
750
00:49:01,897 --> 00:49:02,977
Il �tait ingrat.
751
00:49:03,482 --> 00:49:04,722
Ingrat ?
752
00:49:04,984 --> 00:49:06,940
J'ai pris un risque en l'embauchant.
753
00:49:07,194 --> 00:49:10,186
Vous savez,
quand vous embauchez un Palestinien,
754
00:49:10,448 --> 00:49:14,066
vous �tes accus� d'essayer d'installer
un demi-million de Palestiniens ici,
755
00:49:14,326 --> 00:49:16,317
et vous savez ce que �a veut dire.
756
00:49:16,829 --> 00:49:18,535
Non, pouvez-vous expliquer ?
757
00:49:18,789 --> 00:49:20,370
Vous donnez aux Palestiniens
du travail ici,
758
00:49:20,624 --> 00:49:23,286
ils ne vont pas
retourner en Palestine.
759
00:49:23,544 --> 00:49:27,207
Les Isra�liens sont contents,
ce qui fait de vous un tra�tre.
760
00:49:28,674 --> 00:49:29,538
Merci.
761
00:49:30,009 --> 00:49:31,340
Pas d'autres questions.
762
00:49:32,219 --> 00:49:34,505
Ma�tre Nadine, � vous.
763
00:49:37,391 --> 00:49:41,851
M. Salah, vous avez mentionn�
un pilier qui avait gliss�,
764
00:49:42,104 --> 00:49:45,517
ce qui avait chang� M. Yasser
en une "bombe � retardement".
765
00:49:46,066 --> 00:49:48,728
Qu'est-ce qui serait arriv�
s'il ne l'avait pas remarqu� ?
766
00:49:48,986 --> 00:49:50,226
Il aurait pu s'effondrer,
767
00:49:50,488 --> 00:49:52,103
et causer des blessures.
768
00:49:52,615 --> 00:49:53,354
C'est possible.
769
00:49:54,033 --> 00:49:58,242
Vous avez aussi dit qu'il avait
lou� cette chose qui coutait 800 $.
770
00:49:58,496 --> 00:50:00,407
- Comment cela s'appelle d�j� ?
- Liebherr.
771
00:50:01,957 --> 00:50:03,413
Qu'est-ce qu'un Liebherr ?
772
00:50:04,418 --> 00:50:07,034
- Une grosse grue allemande.
- C'est une bonne grue ?
773
00:50:07,296 --> 00:50:08,502
C'est Allemand.
774
00:50:08,797 --> 00:50:10,833
Pourquoi n'utilisait-il pas
l'autre grue ?
775
00:50:11,091 --> 00:50:11,830
Elle est chinoise.
776
00:50:12,092 --> 00:50:14,799
Il dit que tout ce qui est fait
en Chine est de la camelote.
777
00:50:15,554 --> 00:50:18,591
Vous aviez environ
75 travailleurs �trangers.
778
00:50:18,849 --> 00:50:19,838
Oui.
779
00:50:20,100 --> 00:50:22,591
Normalement, les travailleurs �trangers
n'ont pas de S�curit� sociale,
780
00:50:22,853 --> 00:50:25,970
pas d'assurance maladie,
pas de b�n�fices sur le travail, etc.
781
00:50:26,690 --> 00:50:28,226
Aucune compagnie ne donne �a.
782
00:50:28,484 --> 00:50:30,600
Comment se fait-il
que vos travailleurs aient �a ?
783
00:50:30,945 --> 00:50:31,980
Il est venu avec un plan
784
00:50:32,238 --> 00:50:35,526
o� les travailleurs recyclaient
des bouts de m�taux,
785
00:50:35,783 --> 00:50:38,320
puis les revendaient � la compagnie.
786
00:50:38,577 --> 00:50:40,784
En �change, ils avaient
une couverture d'assurance.
787
00:50:41,038 --> 00:50:42,824
Et donc, votre compagnie...
788
00:50:43,082 --> 00:50:47,325
Donc � cause de son amour
de le perfection et de sa compassion,
789
00:50:47,586 --> 00:50:48,826
l'agression est justifi�e ?
790
00:50:49,088 --> 00:50:51,625
M. Yasser n'est pas
de nature agressive.
791
00:50:51,882 --> 00:50:52,667
Nature ?
792
00:50:52,925 --> 00:50:55,211
D�battons-nous ici de la nature ?
793
00:50:55,469 --> 00:50:57,960
Pourquoi donc sommes-nous
dans un tribunal ?
794
00:50:58,347 --> 00:51:01,305
Nous devrions �tre allong�s
devant un th�rapeute.
795
00:51:01,559 --> 00:51:03,174
Cela paye mieux.
796
00:51:04,895 --> 00:51:07,227
Quoi encore ?
Si je vous tire dessus,
797
00:51:07,481 --> 00:51:10,439
je vous ouvre la poitrine,
j'�crase votre cerveau sur le trottoir,
798
00:51:10,693 --> 00:51:12,604
je frappe Marc�lino Zamata six fois,
799
00:51:13,404 --> 00:51:15,395
mais je suis bon par nature.
800
00:51:21,537 --> 00:51:23,368
De l'ordre dans la cour !
801
00:51:24,248 --> 00:51:27,832
Votre Honneur, quand on
donne une t�che � M. Yasser,
802
00:51:28,085 --> 00:51:31,953
il la fait s�rieusement et de fa�on
responsable, du d�but � la fin,
803
00:51:32,965 --> 00:51:35,126
juste comme quand il a r�par�
la goutti�re de M. Tony...
804
00:51:35,384 --> 00:51:38,421
M. Tony Hanna est un citoyen
qui respecte la loi,
805
00:51:38,679 --> 00:51:40,044
mais qui m�rite d'�tre battu,
806
00:51:40,306 --> 00:51:42,922
parce que M. Yasser est s�rieux
et responsable !
807
00:51:43,183 --> 00:51:45,469
Ma�tre, laissez votre fille terminer !
808
00:51:51,150 --> 00:51:52,981
Pourquoi n'avez-vous pas dit
qu'elle est votre fille ?
809
00:51:53,235 --> 00:51:53,974
�a ne fait aucune diff�rence.
810
00:51:54,236 --> 00:51:55,442
Bien s�r que si.
811
00:51:55,696 --> 00:51:59,280
Elle conna�t vos m�thodes, vos tours.
Elle les a appris de vous.
812
00:51:59,533 --> 00:52:00,443
Tours ?
813
00:52:00,701 --> 00:52:03,067
Vous pensez que la loi est un tour ?
814
00:52:03,329 --> 00:52:05,240
P�re contre fille.
C'est un peu �trange !
815
00:52:05,497 --> 00:52:07,704
M. Tony, votre t�l�phone.
816
00:52:07,958 --> 00:52:10,415
�a s'appelle un conflit d'int�r�t.
Je n'aime pas �a.
817
00:52:10,669 --> 00:52:12,250
Moi si.
818
00:52:14,465 --> 00:52:16,080
Abandonne l'affaire.
819
00:52:16,508 --> 00:52:20,421
Tout est un champ de bataille pour toi.
Moi, j'ai pas grandi durant la guerre.
820
00:52:20,679 --> 00:52:23,091
Ma vie n'est pas comme la tienne.
Je ne suis pas comme toi.
821
00:52:23,349 --> 00:52:25,590
Ta m�re en aurait eu le coeur bris�.
822
00:52:27,519 --> 00:52:30,431
Je ne l�cherai pas l'affaire.
On se verra au tribunal.
823
00:52:30,689 --> 00:52:32,520
Tu es juste un avocat associ�.
824
00:52:32,775 --> 00:52:36,893
Je n'aimerai pas te voir perdre
ta premi�re affaire contre moi.
825
00:52:38,822 --> 00:52:40,687
Tu dis que tu vas gagner ?
826
00:52:48,624 --> 00:52:50,330
Pour le salut de vos enfants,
827
00:52:50,584 --> 00:52:53,291
pour qu'ils ne finissent pas de vivre
comme les r�fugi�s palestiniens,
828
00:52:53,545 --> 00:52:56,878
et qu'ils ne fassent pas
comme les r�fugi�s palestiniens,
829
00:52:58,092 --> 00:53:01,880
parcourant le monde,
g�chant tout sur leur passage,
830
00:53:02,638 --> 00:53:06,506
buvant � nos puits
puis crachant dedans...
831
00:53:07,726 --> 00:53:11,389
Ce matin-l�, M. Yasser
a �t� vers M. Tony pour s'excuser.
832
00:53:11,647 --> 00:53:14,559
Une fois qu'il a entendu ce discours,
il a chang� d'avis.
833
00:53:14,817 --> 00:53:16,102
Je trouve �a patriotique.
834
00:53:16,360 --> 00:53:18,396
Pour un Palestinien,
c'est insultant.
835
00:53:18,654 --> 00:53:19,359
Insultant ?
836
00:53:19,613 --> 00:53:22,355
On entend souvent : "La route
vers la Palestine traverse Beyrouth".
837
00:53:22,616 --> 00:53:24,197
Mon client n'a pas dit cette phrase.
838
00:53:24,451 --> 00:53:25,657
Ni mon client !
839
00:53:25,911 --> 00:53:27,526
On entend des discours
tout le temps.
840
00:53:27,788 --> 00:53:29,153
Des discours incendiaires,
841
00:53:29,415 --> 00:53:31,997
Des discours subversifs,
842
00:53:32,251 --> 00:53:33,582
des discours sexistes.
843
00:53:33,836 --> 00:53:36,418
J'entends des discours
en me regardant dans la glace.
844
00:53:36,672 --> 00:53:39,880
- Je peux en t�moigner.
- Restons en cour, ma�tres.
845
00:53:40,259 --> 00:53:41,840
Je voudrais dire...
846
00:53:42,094 --> 00:53:43,379
Votre Honneur,
847
00:53:43,971 --> 00:53:45,711
nous vivons au Moyen-Orient.
848
00:53:45,973 --> 00:53:48,635
Le mot "insultant" est n� ici.
849
00:53:48,892 --> 00:53:52,225
Ce n'est pas � M. Tony
de consid�rer les sensibilit�s des gens.
850
00:53:52,646 --> 00:53:54,728
C'est leur probl�me, pas le sien.
851
00:53:54,982 --> 00:53:57,894
Pouvez-vous laisser
la d�fense terminer ?
852
00:54:00,362 --> 00:54:04,196
Je veux r�v�ler les mots qui ont pouss�
M. Yasser � frapper M. Tony.
853
00:54:04,616 --> 00:54:05,822
Allez-y.
854
00:54:06,702 --> 00:54:08,192
Ces mots sont :
855
00:54:12,791 --> 00:54:15,248
"Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ait tous liquid�s".
856
00:54:15,502 --> 00:54:16,992
Oui ! Il aurait d� !
857
00:54:17,296 --> 00:54:18,706
Retirez cela !
858
00:54:23,010 --> 00:54:24,716
C'est scandaleux !
859
00:54:29,266 --> 00:54:30,756
Ordre dans la cour !
860
00:54:31,560 --> 00:54:32,675
M. Tony,
861
00:54:34,021 --> 00:54:36,683
savez-vous que ces mots sont
862
00:54:40,277 --> 00:54:42,734
un crime de haine ?
Une humiliation ?
863
00:54:42,988 --> 00:54:44,603
Quelle humiliation est-ce ?
864
00:54:44,865 --> 00:54:47,982
Celle de 1948 ? De 1956 ?
La guerre des Six Jours ?
865
00:54:48,243 --> 00:54:50,108
La Guerre du Yom Kippur ?
La guerre de 1982 ?
866
00:54:50,370 --> 00:54:52,156
Ce sont toutes des humiliations.
867
00:54:52,581 --> 00:54:54,867
Mon client ne peut �tre bl�m�
pour ces incidents.
868
00:54:55,125 --> 00:54:57,457
La trag�die palestinienne
n'est pas un incident.
869
00:54:57,753 --> 00:55:00,290
Ce n'�tait pas un incident,
c'�tait une catastrophe !
870
00:55:09,056 --> 00:55:10,296
Approchez � la barre.
871
00:55:11,892 --> 00:55:14,258
Reprenez-vous !
872
00:55:14,520 --> 00:55:16,135
R�fl�chissez.
873
00:55:16,396 --> 00:55:18,387
Vous avez raison,
je me suis emport�.
874
00:55:18,649 --> 00:55:21,482
Je vous connais, Wajdy.
Je ne porte pas de gilet pare-balles.
875
00:55:21,735 --> 00:55:22,895
Je vous avertis.
876
00:55:45,843 --> 00:55:47,379
Aujourd'hui au tribunal,
877
00:55:47,636 --> 00:55:52,300
des membres du Parti chr�tien se sont
affront�s avec des r�fugi�s palestiniens.
878
00:55:52,558 --> 00:55:53,968
Quelle TV ?
879
00:55:54,226 --> 00:55:57,935
New TV, on voudrait vous avoir
sur notre show.
880
00:55:58,188 --> 00:55:59,849
On peut envoyer un chauffeur.
881
00:56:00,107 --> 00:56:01,267
Je suis � l'h�pital.
882
00:56:01,525 --> 00:56:03,811
On peut venir vous chercher.
883
00:56:04,069 --> 00:56:05,605
Laissez-moi y r�fl�chir.
884
00:56:06,488 --> 00:56:07,568
Super.
885
00:56:08,198 --> 00:56:10,439
Ton avocat est pr�tentieux.
C'est ridicule.
886
00:56:10,701 --> 00:56:13,158
Il m�ne un bon combat.
887
00:56:13,412 --> 00:56:16,074
Tu ne l'aimes pas
car tu vis dans le d�ni.
888
00:56:16,331 --> 00:56:17,696
Tu es juste sa marionnette.
889
00:56:17,958 --> 00:56:20,290
Il ne laisse rien passer
sans le contester.
890
00:56:20,544 --> 00:56:21,454
Vraiment ?
891
00:56:21,712 --> 00:56:24,920
Pourquoi a-t-il dit que les
Palestiniens �taient une catastrophe ?
892
00:56:25,173 --> 00:56:26,037
Il s'est emport�.
893
00:56:26,300 --> 00:56:27,005
Je ne crois pas.
894
00:56:27,259 --> 00:56:31,047
Un grand avocat,
qui a d�fendu le Directeur du Parti,
895
00:56:31,305 --> 00:56:33,796
d�cide de prendre un cas insignifiant ?
Gratuitement ?
896
00:56:34,057 --> 00:56:37,470
Pour toi, c'est insignifiant.
Pour moi, c'est tout.
897
00:56:37,728 --> 00:56:39,434
- Comment �a ?
- C'est � propos de la v�rit�.
898
00:56:39,688 --> 00:56:40,803
Quelle v�rit� ?
899
00:56:41,064 --> 00:56:44,477
Tu as provoqu� et insult� cet homme.
Tu t'es fait mal en travaillant.
900
00:56:45,402 --> 00:56:46,357
Vraiment ?
901
00:56:46,612 --> 00:56:49,945
J'ai �t� humili�e publiquement
� cause de vous deux !
902
00:56:50,198 --> 00:56:51,608
Silence ! Tu la d�ranges.
903
00:56:51,867 --> 00:56:54,074
Elle ne nous entend pas,
elle remue c'est tout.
904
00:56:54,328 --> 00:56:55,488
Vraiment ?
905
00:56:55,746 --> 00:56:58,579
Dans ton ventre, elle entendait tout,
mais maintenant plus rien ?
906
00:57:02,169 --> 00:57:03,329
M. Tony ?
907
00:57:04,338 --> 00:57:06,169
Je travaille
pour une agence de s�curit�.
908
00:57:06,423 --> 00:57:08,914
Si vous avez besoin
de protection, nous sommes l�.
909
00:57:20,562 --> 00:57:23,975
INVASION DU TRIBUNAL
Webb veut jeter les Palestiniens � la mer.
910
00:57:32,616 --> 00:57:35,608
Ne r�pondez � aucune question
ou � aucune provocation.
911
00:57:35,869 --> 00:57:37,530
Allez directement � l'int�rieur.
912
00:57:47,673 --> 00:57:49,129
C'est une campagne de diffamation ?
913
00:57:49,383 --> 00:57:51,840
Non, c'est un hommage
� la carri�re de Wajdy Webb.
914
00:57:52,094 --> 00:57:55,757
- Votre fille est votre opposante.
- Wajdy Webb encourage la contestation.
915
00:57:56,014 --> 00:57:58,676
Pourquoi parlez-vous toujours
� la troisi�me personne ?
916
00:57:58,934 --> 00:57:59,798
�a sonne mieux.
917
00:58:00,060 --> 00:58:03,427
Pourquoi poursuivez-vous un Palestinien
pendant que Gaza est bombard� ?
918
00:58:03,689 --> 00:58:05,395
Pourquoi �tes-vous ici
et pas � Gaza ?
919
00:58:05,649 --> 00:58:09,392
Faites-vous �a parce que vous avez
perdu l'affaire du leader du Parti ?
920
00:58:11,613 --> 00:58:13,729
Merci d'�tre venu � Beyrouth,
M. Ghandour.
921
00:58:13,991 --> 00:58:16,573
Je sais combien c'est dur
pour vous de travailler.
922
00:58:16,827 --> 00:58:19,034
- Vous �tes venu d'Amman ?
- Oui.
923
00:58:19,287 --> 00:58:21,448
- C'est l� o� vous vivez ?
- Oui.
924
00:58:21,707 --> 00:58:25,165
Cet homme �tait plein de vigueur
et de sant�.
925
00:58:25,794 --> 00:58:27,785
Jusqu'au jour o� tout a chang�.
926
00:58:28,964 --> 00:58:32,377
Il est dans une chaise roulante
depuis 45 ans.
927
00:58:33,719 --> 00:58:35,630
C'est arriv� en Jordanie,
928
00:58:35,887 --> 00:58:38,219
en juillet 1971.
929
00:58:38,473 --> 00:58:40,634
Apr�s des mois de durs combats,
930
00:58:40,892 --> 00:58:45,352
l'arm�e jordanienne a d�mantel� le F.L.P.
dans les camps palestiniens.
931
00:58:46,523 --> 00:58:48,559
Quel �tait votre r�le
dans cette op�ration ?
932
00:58:48,817 --> 00:58:49,897
J'�tais le cuisinier.
933
00:58:50,152 --> 00:58:51,358
Vous avez vu des combats ?
934
00:58:51,611 --> 00:58:54,444
Non,
je nourrissais juste les troupes.
935
00:58:55,032 --> 00:58:57,569
Pouvez-vous nous dire
ce qui est arriv� ?
936
00:58:59,036 --> 00:59:01,072
� la fin de la guerre civile,
937
00:59:01,872 --> 00:59:03,863
apr�s que le Front de Lib�ration
de la Palestine ait �t� expuls�,
938
00:59:04,875 --> 00:59:08,288
les r�fugi�s palestiniens
�taient dans la mis�re.
939
00:59:08,920 --> 00:59:11,878
Nous avons mont� des tentes
pour leur servir des repas.
940
00:59:12,132 --> 00:59:13,417
Tous les jours.
941
00:59:14,009 --> 00:59:15,670
Un jour,
942
00:59:16,136 --> 00:59:17,797
la file �tait tr�s longue,
943
00:59:18,555 --> 00:59:20,091
sans fin.
944
00:59:21,058 --> 00:59:22,969
Le climat �tait tr�s tendu.
945
00:59:23,518 --> 00:59:26,760
Une femme s'est avanc�e
pour son repas.
946
00:59:27,773 --> 00:59:30,014
Pendant que je la servais,
947
00:59:30,525 --> 00:59:32,561
un de ses enfants
948
00:59:32,819 --> 00:59:34,309
a vol� un bout de pain.
949
00:59:35,363 --> 00:59:36,978
Je lui ai demand� de le rendre,
950
00:59:37,240 --> 00:59:38,980
il a refus�.
951
00:59:39,993 --> 00:59:42,200
J'ai essay�
de le reprendre de force,
952
00:59:42,454 --> 00:59:43,864
il a commenc� � crier.
953
00:59:45,582 --> 00:59:48,073
Le derni�re chose
dont je me souviens,
954
00:59:48,335 --> 00:59:49,791
c'est d'un jeune homme
955
00:59:50,045 --> 00:59:52,912
se pr�cipitant sur moi
et commen�ant � me frapper.
956
00:59:53,507 --> 00:59:55,463
J'ai tent� de me d�fendre,
957
00:59:55,717 --> 00:59:59,835
mais il �tait plein de rage.
958
01:00:00,097 --> 01:00:03,840
Il m'a frapp� sauvagement.
959
01:00:04,684 --> 01:00:07,096
Il m'a m�me frapp�
avec un pot en m�tal.
960
01:00:07,729 --> 01:00:08,844
J'ai perdu connaissance.
961
01:00:09,106 --> 01:00:11,222
Quand je me suis r�veill�,
962
01:00:11,983 --> 01:00:13,769
je ne pouvais plus bouger.
963
01:00:14,152 --> 01:00:17,019
Un h�matome c�r�bral
d� au trauma cr�nien.
964
01:00:17,697 --> 01:00:19,653
Qu'est-il arriv� � cet homme ?
965
01:00:19,908 --> 01:00:22,115
Il doit avoir travers� la fronti�re.
966
01:00:22,369 --> 01:00:24,325
Quand les guerriers du Front
de Lib�ration de la Palestine ont fui,
967
01:00:24,579 --> 01:00:27,195
l'arm�e jordanienne
a regard� ailleurs.
968
01:00:27,457 --> 01:00:31,166
Nous ne voulions rien d'autre
que de les voir partir.
969
01:00:32,587 --> 01:00:34,123
Vous reconnaissez cet homme ?
970
01:00:45,809 --> 01:00:47,015
M. Mohamed,
971
01:00:47,602 --> 01:00:50,810
pouvez-vous nous dire
qui est cette personne ?
972
01:01:01,950 --> 01:01:05,192
Une vie bris�e
par la brutalit� de l'accus�.
973
01:01:05,453 --> 01:01:08,570
Ce que Yasser Salameh
a inflig� � cet homme
974
01:01:08,832 --> 01:01:10,823
montre sa nature profonde,
975
01:01:11,084 --> 01:01:14,121
et prouve
qu'il a un pass� de violence.
976
01:01:14,379 --> 01:01:17,712
La violence est sa seule fa�on
de fonctionner en soci�t�.
977
01:01:17,966 --> 01:01:19,376
C'est inacceptable.
978
01:01:19,634 --> 01:01:21,249
Cet homme est dangereux !
979
01:01:21,928 --> 01:01:25,341
Et s'il marche libre aujourd'hui,
c'est que l'histoire �tait de son c�t�.
980
01:01:26,099 --> 01:01:29,887
Le contexte politique l'a emp�ch�
d'�tre amen� devant la justice.
981
01:01:30,145 --> 01:01:32,887
Et maintenant on nous demande
� nouveau de l'absoudre,
982
01:01:33,315 --> 01:01:35,146
dans le m�me contexte politique :
983
01:01:35,775 --> 01:01:38,642
la Sainte cause palestinienne !
984
01:01:38,904 --> 01:01:40,860
Enfermez-le !
985
01:01:41,656 --> 01:01:42,611
Silence !
986
01:01:44,784 --> 01:01:46,615
Revenez � l'affaire, ma�tre.
987
01:01:47,495 --> 01:01:50,987
C'est vrai, il n'a pas paralys�
Tony Hanna, mais il en �tait proche.
988
01:01:51,249 --> 01:01:55,037
Et � ce moment pr�cis, la vie
d'un nouveau-n� est dans la balance.
989
01:01:56,838 --> 01:01:58,578
Pas d'autres questions.
990
01:02:01,968 --> 01:02:03,424
� vous, Ma�tre.
991
01:02:07,349 --> 01:02:08,759
M. Mohamed,
992
01:02:09,017 --> 01:02:13,226
ce que vous appelez la Guerre Civile
Jordanienne, c'est Septembre Noir, non ?
993
01:02:13,605 --> 01:02:16,187
C'�tait une guerre civile. Beaucoup
de Palestiniens vivent en Jordanie.
994
01:02:16,441 --> 01:02:18,352
L'histoire s'en souvient
comme de Septembre Noir.
995
01:02:18,610 --> 01:02:21,443
L'arm�e jordanienne a attaqu�
les r�fugi�s palestiniens,
996
01:02:21,696 --> 01:02:24,187
en en tuant plus de 3 000,
surtout des civils,
997
01:02:24,449 --> 01:02:27,441
et bas� sur des crit�res reconnus,
ce fut un massacre.
998
01:02:27,702 --> 01:02:29,613
Les milices se cachaient
parmi les civils.
999
01:02:29,871 --> 01:02:31,577
Nous n'avions pas le choix.
1000
01:02:31,831 --> 01:02:36,165
Puis, votre arm�e d�cide d'�radiquer
le F.L.P. � tout prix.
1001
01:02:36,419 --> 01:02:38,785
Ils avaient essay�
d'assassiner le Roi Hussein.
1002
01:02:39,047 --> 01:02:43,131
Ils �taient un �tat dans l'�tat,
lan�aient des attaques hors fronti�res.
1003
01:02:43,385 --> 01:02:44,750
Ils mettaient en danger
tout le pays.
1004
01:02:45,011 --> 01:02:47,548
Quand vous les avez chass�s,
ils sont venus ici.
1005
01:02:48,848 --> 01:02:51,055
Du calme
ou je vous fais jeter dehors !
1006
01:02:51,726 --> 01:02:54,638
M. Mohamed, vous avez dit
que vous �tiez cuisinier.
1007
01:02:54,896 --> 01:02:55,681
Oui.
1008
01:02:55,939 --> 01:02:57,270
Mais vous �tiez dans l'arm�e.
1009
01:02:57,649 --> 01:02:58,638
Oui.
1010
01:02:59,150 --> 01:03:01,015
Vous portiez un uniforme ?
1011
01:03:01,945 --> 01:03:02,775
Oui.
1012
01:03:03,029 --> 01:03:06,738
Yasser Salameh n'avait pas de raison
de croire que vous n'�tiez pas soldat.
1013
01:03:06,992 --> 01:03:08,653
Je leur servais � manger.
1014
01:03:08,910 --> 01:03:11,367
L'Arm�e jordanienne
attaque un camp de r�fugi�s,
1015
01:03:11,621 --> 01:03:14,203
et tue sans discrimination
des civils et des partisans,
1016
01:03:14,457 --> 01:03:16,914
puis d�cide de nourrir
ceux qui ont surv�cu.
1017
01:03:17,168 --> 01:03:20,456
L'oppresseur humilie l'oppress�
avec sa g�n�rosit�.
1018
01:03:20,714 --> 01:03:25,378
Dans ce contexte, Salameh a vu un soldat
prendre un bout de pain � un enfant,
1019
01:03:25,635 --> 01:03:27,591
son sang n'a fait qu'un tour,
il a attaqu� le soldat.
1020
01:03:28,263 --> 01:03:31,676
Mon client n'est pas l'homme
assoiff� de sang que vous d�crivez. Non !
1021
01:03:31,933 --> 01:03:35,517
Yasser Salameh ne peut juste rester l�
quand une injustice est commise.
1022
01:03:35,770 --> 01:03:39,354
La preuve est qu'il a refus�
de r�p�ter les mots de Tony Hanna,
1023
01:03:39,983 --> 01:03:42,065
m�me si cela aurait �t�
dans son int�r�t.
1024
01:03:42,527 --> 01:03:45,439
Il ne l'a pas fait parce que
ces mots sont humiliants.
1025
01:03:47,032 --> 01:03:50,490
Les mots de Tony Hanna ont plong� mon
client dans un �tat d'extr�me d�sarroi,
1026
01:03:50,744 --> 01:03:52,200
et l'ont pouss� � devenir violent.
1027
01:03:53,246 --> 01:03:54,326
Code P�nal, Article 228 :
1028
01:03:54,581 --> 01:03:58,324
"M�me si un auteur franchit
les limites de l'auto-d�fense,
1029
01:03:58,585 --> 01:04:01,998
"il peut �tre acquitt�
s'il a agi dans un extr�me d�sarroi
1030
01:04:02,255 --> 01:04:04,997
qui a alt�r� son jugement
et son contr�le de soi."
1031
01:04:15,977 --> 01:04:17,092
Foutue salope.
1032
01:04:20,565 --> 01:04:22,772
Les ouvriers sont d'accord pour
travailler en heures suppl�mentaires.
1033
01:04:23,443 --> 01:04:25,775
Vous pouvez informer le d�put�.
1034
01:04:28,573 --> 01:04:29,813
C'est pour vous.
1035
01:04:32,660 --> 01:04:33,775
Qu'est-ce que c'est ?
1036
01:04:34,037 --> 01:04:35,243
Ouvrez.
1037
01:04:40,251 --> 01:04:41,206
Pourquoi ?
1038
01:04:42,212 --> 01:04:43,952
Le d�put� m'a appel�.
1039
01:04:45,965 --> 01:04:48,081
Il ne veut pas s'y risquer.
1040
01:04:48,885 --> 01:04:50,375
J'ai essay� de le convaincre.
1041
01:04:51,054 --> 01:04:52,794
Il ne veut pas de vous ici.
1042
01:05:24,129 --> 01:05:27,212
- M. Yasser, �tes-vous un politicien ?
- Non.
1043
01:05:27,465 --> 01:05:28,875
- Un membre d'un parti ?
- Non.
1044
01:05:29,634 --> 01:05:31,215
- D'une organisation ?
- Non.
1045
01:05:31,469 --> 01:05:35,587
Avez-vous �t� sollicit� ou demand�
de parler au nom de quelqu'un ?
1046
01:05:35,849 --> 01:05:36,554
Non.
1047
01:05:36,808 --> 01:05:38,719
Est-ce que le Front
de Lib�ration de la Palestine,
1048
01:05:38,977 --> 01:05:40,717
ou le Hamas, ou un autre parti
1049
01:05:40,979 --> 01:05:43,391
vous a demand� de les repr�senter
maintenant ou dans le pass� ?
1050
01:05:43,648 --> 01:05:44,433
Non.
1051
01:05:44,691 --> 01:05:46,932
- Donc vous ne repr�sentez personne.
- Non.
1052
01:05:48,236 --> 01:05:51,194
O� �tiez-vous quand
vous avez frapp� Tony Hanna ?
1053
01:05:51,906 --> 01:05:53,146
Devant son garage.
1054
01:05:53,867 --> 01:05:55,448
- Qui �tait pr�sent ?
- Mon patron.
1055
01:05:55,702 --> 01:05:56,532
Qui d'autre ?
1056
01:05:56,870 --> 01:05:57,825
Personne.
1057
01:05:58,329 --> 01:06:01,071
Des passants ?
1058
01:06:01,583 --> 01:06:02,823
Je ne m'en souviens pas.
1059
01:06:03,877 --> 01:06:05,788
Avait-il un m�gaphone ?
1060
01:06:08,423 --> 01:06:11,256
Tony Hanna a-t-il utilis�
un m�gaphone pour dire :
1061
01:06:11,509 --> 01:06:13,500
"Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ait tous liquid�s."
1062
01:06:15,305 --> 01:06:16,044
Non.
1063
01:06:16,514 --> 01:06:18,971
A-t-il fait des graffitis,
appel� la presse ?
1064
01:06:19,225 --> 01:06:19,964
Non.
1065
01:06:20,393 --> 01:06:23,055
Donc quand il a dit ces mots,
c'�tait en priv�.
1066
01:06:23,313 --> 01:06:23,893
Oui.
1067
01:06:24,147 --> 01:06:25,933
Donc, pas de publicit�.
1068
01:06:26,191 --> 01:06:28,933
Pas de diffamation, pas de crime.
1069
01:06:29,652 --> 01:06:32,689
Tout ce que mon client a fait
c'est d'exprimer un "souhait".
1070
01:06:32,947 --> 01:06:34,278
Il a dit, "Je voudrais".
1071
01:06:34,908 --> 01:06:36,273
Un souhait est-il un crime ?
1072
01:06:36,701 --> 01:06:40,114
Quoi ensuite ?
Mes pens�es ? Mes r�ves ?
1073
01:06:41,080 --> 01:06:44,789
Si je r�ve de vous tuer,
suis-je coupable ?
1074
01:06:45,502 --> 01:06:46,332
O� cela s'arr�te t-il ?
1075
01:06:46,586 --> 01:06:49,828
Nous ne jugeons pas les pens�es
et les r�ves, mais les mots.
1076
01:06:50,089 --> 01:06:51,670
Tout ce qu'il a dit c'�tait,
1077
01:06:51,925 --> 01:06:53,756
"Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ait tous liquid�s".
1078
01:06:54,010 --> 01:06:58,253
Ces mots vont-ils pousser Ariel Sharon
� liquider tous les Palestiniens ?
1079
01:06:58,640 --> 01:07:02,007
Sharon n'a pas besoin
de la permission de Tony Hanna.
1080
01:07:03,019 --> 01:07:04,384
Les mots de mon client
1081
01:07:04,646 --> 01:07:07,888
ont �t� prononc�s
dans la col�re d'une dispute.
1082
01:07:08,358 --> 01:07:10,940
�taient-ils durs ? Oui.
Mais c'est tout.
1083
01:07:11,194 --> 01:07:12,684
Il exer�ait son droit
1084
01:07:12,946 --> 01:07:14,231
� la libert� de parole.
1085
01:07:17,075 --> 01:07:17,985
M. Yasser,
1086
01:07:18,785 --> 01:07:21,197
si ces mots vous ont offens�s,
1087
01:07:21,454 --> 01:07:22,364
allez au tribunal !
1088
01:07:22,622 --> 01:07:24,283
C'est l� o� l'on rend la justice.
1089
01:07:24,541 --> 01:07:27,123
Quand des droits sont d�ni�s,
les gens ne croient plus en la justice.
1090
01:07:27,377 --> 01:07:29,038
Pourquoi Tony Hanna
en serait-il responsable ?
1091
01:07:29,295 --> 01:07:31,957
Bl�mez ceux qui sont responsables.
1092
01:07:32,924 --> 01:07:34,630
Qui est l'agresseur ici ?
1093
01:07:35,843 --> 01:07:37,253
Vous, M. Yasser.
1094
01:07:37,512 --> 01:07:39,924
Au moment o� vous avez port�
la main sur mon client,
1095
01:07:40,181 --> 01:07:42,297
vous avez commis un crime,
vous �tes all� trop loin.
1096
01:07:45,728 --> 01:07:48,140
La d�fense pointe
le d�sespoir des Palestiniens,
1097
01:07:48,398 --> 01:07:51,014
comme s'ils �taient le peuple
le plus opprim� de la terre.
1098
01:07:51,276 --> 01:07:52,061
Et les Arm�niens ?
1099
01:07:52,443 --> 01:07:55,651
les Kurdes, les gays, les tziganes,
les artistes, les vendeurs de rue ?
1100
01:07:55,905 --> 01:08:00,023
Qui n'est pas priv� de ses droits ?
Je ne les vois pas frapper les autres.
1101
01:08:02,412 --> 01:08:03,322
M. Yasser,
1102
01:08:05,164 --> 01:08:07,496
juste parce que
vous �tes un r�fugi�,
1103
01:08:07,750 --> 01:08:09,866
une victime sans pays,
1104
01:08:10,128 --> 01:08:12,414
cela ne vous donne aucune excuse
pour �tre violent.
1105
01:08:12,672 --> 01:08:15,459
M�me si vous �tes la personne
la plus opprim�e,
1106
01:08:15,717 --> 01:08:19,835
cela ne fait pas de vous le porte-parole
de la moralit� et de la justice !
1107
01:08:25,310 --> 01:08:27,175
Et pourquoi toutes ces histoires ?
1108
01:08:27,437 --> 01:08:29,928
Parce que les Palestiniens
ont �t� tu�s ?
1109
01:08:30,189 --> 01:08:32,271
Parce que M. Tony a dit ces mots ?
1110
01:08:32,525 --> 01:08:33,640
Non.
1111
01:08:33,901 --> 01:08:35,732
La raison, c'est Sharon.
1112
01:08:36,279 --> 01:08:38,065
Si Tony Hanna avait dit,
1113
01:08:38,615 --> 01:08:40,105
"je voudrais que les Eskimos,
1114
01:08:40,366 --> 01:08:41,526
"ou les Stroumpfs,
1115
01:08:41,784 --> 01:08:42,864
vous ait tous liquid�s,"
1116
01:08:43,119 --> 01:08:45,110
on ne serait pas l� � d�battre !
1117
01:08:45,371 --> 01:08:47,282
Les Eskimos et les Stroumpfs
ne sont pas le sujet.
1118
01:08:47,540 --> 01:08:49,826
Le Ma�tre essaye de nous fourvoyer.
1119
01:08:53,046 --> 01:08:54,035
Silence !
1120
01:08:54,297 --> 01:08:59,382
Quand un Juif le fait, c'est un crime,
mais si un Arabe tue un Arabe, c'est OK.
1121
01:09:00,094 --> 01:09:03,461
Aussi longtemps que �a
reste dans la famille, c'est �a ?
1122
01:09:03,723 --> 01:09:05,509
- Les Juifs ont fait pire !
- C'est vous qui le dites !
1123
01:09:05,767 --> 01:09:08,383
Esp�ce de salaud de droite !
Ne parlez pas des Palestiniens !
1124
01:09:08,645 --> 01:09:09,725
Vous �tes un traitre !
1125
01:09:10,772 --> 01:09:13,013
Oh, s�r ! Seuls les Chr�tiens
ont commis des atrocit�s !
1126
01:09:13,274 --> 01:09:15,390
Vous avez collabor� avec les Juifs.
1127
01:09:15,943 --> 01:09:19,231
Et aussi avec le diable !
Pas d'excuses ! On �tait la r�sistance.
1128
01:09:19,906 --> 01:09:22,272
Ne citez pas la r�sistance,
esp�ce de sale chien !
1129
01:09:29,666 --> 01:09:31,031
Ma�tre, s'il vous pla�t !
1130
01:09:32,251 --> 01:09:33,457
Papa, sois prudent.
1131
01:09:33,711 --> 01:09:35,747
Ce n'est pas tes affaires !
Va le d�fendre, lui.
1132
01:09:39,050 --> 01:09:40,756
La premi�re r�sistance,
c'�tait nous.
1133
01:09:41,010 --> 01:09:42,125
Bien avant vous.
1134
01:09:42,512 --> 01:09:44,002
Chiens de sionistes !
1135
01:10:08,496 --> 01:10:12,330
Cet avocat est r�pugnant, un sioniste,
son client est un sioniste...
1136
01:10:12,709 --> 01:10:14,370
Ce connard m�rite d'�tre flingu�.
1137
01:10:16,212 --> 01:10:20,205
Montrons � ces trous du cul
que s'ils viennent ici,
1138
01:10:20,466 --> 01:10:21,376
ce n'est pas Mossoul,
1139
01:10:21,634 --> 01:10:22,874
ce n'est pas Fassouh !
1140
01:10:28,057 --> 01:10:30,514
Sait-on qui filmait � l'int�rieur ?
1141
01:10:30,768 --> 01:10:33,180
On ne sait pas comment des cam�ras
sont entr�es dans le tribunal.
1142
01:10:33,438 --> 01:10:36,145
On va renforcer la s�curit�.
1143
01:10:38,443 --> 01:10:40,104
Pourquoi impliquer les Juifs
l�-dedans ?
1144
01:10:40,361 --> 01:10:42,443
Ce sont vos mots, pas les miens.
1145
01:10:42,697 --> 01:10:44,813
On m'a trait�
de sympathisant Isra�lien.
1146
01:10:45,074 --> 01:10:46,905
Vous avez tout d�marr�.
1147
01:10:47,160 --> 01:10:49,401
- Vous deviez me d�fendre.
- Qu'esp�riez-vous ?
1148
01:10:49,954 --> 01:10:51,990
Une promenade dans le parc ?
1149
01:10:52,248 --> 01:10:53,829
C'est une guerre.
Qui se m�ne au tribunal.
1150
01:10:54,208 --> 01:10:57,041
Je vous ai demand�, en �tes-vous
capable ? Vous m'avez dit oui.
1151
01:10:58,045 --> 01:10:59,956
Je ne voulais pas
que ce soit politique.
1152
01:11:00,214 --> 01:11:01,203
Vous �tes venu me voir, non ?
1153
01:11:01,966 --> 01:11:04,332
Quand j'ai demand� ce que vous vouliez,
qu'avez-vous dit ?
1154
01:11:04,594 --> 01:11:05,754
"Quand j'en aurais fini avec lui,
1155
01:11:06,012 --> 01:11:09,254
"je veux qu'il dise que je suis
cent fois pire que Sharon".
1156
01:11:09,515 --> 01:11:12,973
Si vous ne pouvez pas le supporter,
j'abandonnerai l'affaire.
1157
01:11:26,324 --> 01:11:27,439
Fils de pute !
1158
01:11:27,700 --> 01:11:29,782
- �a va ?
- Oui, et toi ?
1159
01:11:30,036 --> 01:11:30,695
Bien.
1160
01:11:44,383 --> 01:11:45,919
On sait o� tu vis.
1161
01:11:48,179 --> 01:11:49,259
Qui est-ce ?
1162
01:11:52,892 --> 01:11:53,972
Qui est-ce ?
1163
01:11:56,270 --> 01:11:59,808
Vous ne me faites pas peur.
N'appelez pas ici.
1164
01:12:00,441 --> 01:12:02,227
Tu m'entends ?
1165
01:12:02,568 --> 01:12:04,809
Connard !
1166
01:12:08,699 --> 01:12:10,564
Police de Fassouh.
1167
01:12:10,993 --> 01:12:13,985
J'ai �t� menac�.
Pouvez-vous tracer le num�ro ?
1168
01:12:14,539 --> 01:12:16,575
On peut pas faire �a.
1169
01:12:16,833 --> 01:12:18,118
Vous �tes la police.
1170
01:12:18,376 --> 01:12:20,367
Essayez le bureau
du Procureur G�n�ral.
1171
01:12:20,628 --> 01:12:22,459
Ils menacent ma famille.
1172
01:12:22,713 --> 01:12:24,704
Venez au poste
et remplissez un formulaire.
1173
01:12:31,514 --> 01:12:33,425
- Que fais-tu ?
- Rien.
1174
01:12:42,733 --> 01:12:44,098
�teins les lumi�res.
1175
01:12:44,360 --> 01:12:46,146
Reste l�, ne sors pas.
1176
01:12:51,534 --> 01:12:52,569
Qui ?
1177
01:12:52,994 --> 01:12:55,076
Patron, c'est moi Elie.
1178
01:12:58,040 --> 01:13:00,531
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Le garage.
1179
01:13:01,460 --> 01:13:04,076
�a vient juste d'arriver.
1180
01:13:19,478 --> 01:13:21,514
On a entendu deux motos.
1181
01:13:22,732 --> 01:13:24,097
�coute.
1182
01:13:26,527 --> 01:13:27,312
Ils nous provoquent.
1183
01:13:27,570 --> 01:13:30,528
La police s'en fiche.
1184
01:13:35,161 --> 01:13:36,276
C'est lui !
1185
01:14:03,522 --> 01:14:05,103
M. le D�put� ! Monsieur ?
1186
01:14:11,906 --> 01:14:12,986
Ce pauvre homme
1187
01:14:13,240 --> 01:14:16,277
livre des pizzas
pour nourrir sa famille.
1188
01:14:16,535 --> 01:14:18,446
Un avocat bien connu
1189
01:14:18,704 --> 01:14:20,865
pense que tous ceux
qui conduisent un v�lomoteur
1190
01:14:21,832 --> 01:14:24,665
est pro-Palestinien,
et donc m�rite d'�tre renvoy�.
1191
01:14:25,753 --> 01:14:29,245
Accusez-vous Tony Hanna
d'�tre pro-Isra�lien ?
1192
01:14:29,507 --> 01:14:31,748
Il sert leurs int�r�ts.
C'est la m�me chose.
1193
01:14:33,177 --> 01:14:34,542
J'appelle quiconque
1194
01:14:34,804 --> 01:14:36,669
soutient la cause palestinienne
1195
01:14:37,306 --> 01:14:38,671
d'�tre au c�t� de Yasser Salameh.
1196
01:15:08,087 --> 01:15:10,453
Je vous parle
en tant que gens raisonnables,
1197
01:15:10,715 --> 01:15:13,548
qui aiment leurs familles,
travaillent dur.
1198
01:15:14,135 --> 01:15:17,923
Je travaille dur aussi :
disputes entre d�put�s, coupures d'eau,
1199
01:15:18,180 --> 01:15:20,045
baisse de courant,
collecte des ordures,
1200
01:15:20,307 --> 01:15:24,175
deux millions de r�fugi�s,
avec des terroristes s'infiltrant.
1201
01:15:24,562 --> 01:15:27,645
O� va ce pays ?
1202
01:15:28,357 --> 01:15:31,690
Je vous ai demand� de venir ici
et de mettre une fin � tout cela.
1203
01:15:32,278 --> 01:15:34,439
C'est pour cela qu'on est en cour,
M. le Pr�sident.
1204
01:15:34,697 --> 01:15:35,482
Et pourquoi pas
1205
01:15:35,740 --> 01:15:38,026
le r�soudre
� l'ext�rieur du tribunal ?
1206
01:15:38,451 --> 01:15:41,238
Vous savez les avocats,
ils aiment �tirer les choses,
1207
01:15:41,537 --> 01:15:42,367
et se montrer.
1208
01:15:42,621 --> 01:15:44,157
Ils ont de gros �gos.
1209
01:15:44,415 --> 01:15:46,576
Ils ne font pas attention � vous.
1210
01:15:46,834 --> 01:15:47,914
Ils travaillent dur,
1211
01:15:48,169 --> 01:15:50,285
mais ils ne vous aident pas
� vous r�concilier.
1212
01:15:50,629 --> 01:15:54,167
Vous devez mettre de c�t� vos
diff�rences, pour le bien de votre pays.
1213
01:15:54,425 --> 01:15:56,040
Lequel, M. le Pr�sident ?
1214
01:15:56,302 --> 01:15:57,883
Ils ha�ssent ce pays.
1215
01:15:58,387 --> 01:16:00,503
Nous vivons dans le m�me pays.
Nous sommes fr�res.
1216
01:16:00,806 --> 01:16:02,637
Non, nous ne le sommes pas.
1217
01:16:02,892 --> 01:16:06,259
Je veux que vous tourniez la page,
ici et maintenant,
1218
01:16:06,520 --> 01:16:08,260
et que tout le monde
rentre chez soi heureux.
1219
01:16:08,689 --> 01:16:10,270
Vous pouvez demander,
mais nous ne pouvons pas.
1220
01:16:10,524 --> 01:16:11,559
Bien s�r que vous pouvez.
1221
01:16:11,817 --> 01:16:13,523
Cela ne serait pas sinc�re.
1222
01:16:13,778 --> 01:16:17,111
Entre la sinc�rit� et la stabilit�,
1223
01:16:17,364 --> 01:16:19,150
je choisirai la stabilit�.
1224
01:16:20,201 --> 01:16:22,317
Je pourrai terminer le proc�s.
1225
01:16:22,703 --> 01:16:23,658
Vous ne pouvez pas faire �a.
1226
01:16:23,996 --> 01:16:25,202
Je suis le Pr�sident.
1227
01:16:25,539 --> 01:16:27,075
Vous �tes un employ� de l'�tat,
monsieur.
1228
01:16:28,584 --> 01:16:31,291
Nous payons des imp�ts
pour que vous prot�giez nos droits,
1229
01:16:31,545 --> 01:16:33,081
m�me notre droit d'aller en cour.
1230
01:16:33,547 --> 01:16:35,083
Ce qu'il essaye de vous dire...
1231
01:16:35,341 --> 01:16:36,330
Je m'en fiche !
1232
01:16:36,592 --> 01:16:38,173
Je suis all� voir son patron,
1233
01:16:38,427 --> 01:16:39,633
la police,
1234
01:16:39,887 --> 01:16:41,047
puis au tribunal,
1235
01:16:41,305 --> 01:16:44,547
tout ce que je voulais c'�tait une
excuse, mais personne ne m'a �cout�.
1236
01:16:44,809 --> 01:16:47,221
Je sens que vous �tes aussi
de leur c�t�.
1237
01:16:47,603 --> 01:16:50,140
Pourquoi ? Pourquoi tout le monde
est de leur c�t� ?
1238
01:16:50,523 --> 01:16:51,979
Je ne choisis pas un c�t�.
1239
01:16:52,233 --> 01:16:53,564
Sont-ils meilleurs que nous ?
1240
01:16:53,818 --> 01:16:55,558
Je veux sauver le bateau.
1241
01:16:55,820 --> 01:16:57,811
Nous avons �t� punis,
et ils ont eu l'impunit�.
1242
01:16:58,072 --> 01:17:00,688
Pourquoi ?
Sont-ils le peuple �lu ?
1243
01:17:01,158 --> 01:17:03,023
Vous voulez commencer une guerre ?
1244
01:18:20,362 --> 01:18:21,351
Rentrez.
1245
01:18:39,715 --> 01:18:40,670
Allez-y.
1246
01:19:33,936 --> 01:19:36,427
M. Geagea, venons en au fait.
1247
01:19:36,689 --> 01:19:38,395
Tony Hanna a dit :
1248
01:19:38,649 --> 01:19:41,982
"Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ai tous liquid�s."
1249
01:19:42,236 --> 01:19:43,476
Qu'en pensez-vous ?
1250
01:19:43,737 --> 01:19:46,695
On n'est pas le Troisi�me Reich
pour dire � nos membres,
1251
01:19:46,949 --> 01:19:48,610
ce qu'ils peuvent dire ou pas.
1252
01:19:48,867 --> 01:19:53,486
Les mots de M. Hanna refl�tent-ils
la position de votre parti ?
1253
01:19:54,373 --> 01:19:55,453
Oui ou non ?
1254
01:19:55,791 --> 01:19:58,282
Nous avons r�gl�
les choses avec les Palestiniens.
1255
01:19:58,711 --> 01:20:00,326
Mais regardez les �meutes !
1256
01:20:00,587 --> 01:20:02,498
La guerre s'est finie en 1990,
1257
01:20:03,507 --> 01:20:05,463
mais dans la t�te des gens,
elle dure encore.
1258
01:20:05,718 --> 01:20:06,423
Pourquoi ?
1259
01:20:06,677 --> 01:20:08,884
Nous n'avons jamais eu
de r�conciliation nationale.
1260
01:20:09,513 --> 01:20:11,219
O� est la r�conciliation,
1261
01:20:11,473 --> 01:20:13,304
comment peut-elle arriver,
1262
01:20:13,559 --> 01:20:15,891
quand les chefs de guerre
et les figures religieuses
1263
01:20:16,145 --> 01:20:17,726
encore au pouvoir,
1264
01:20:18,272 --> 01:20:20,228
vous inclus ?
1265
01:20:20,607 --> 01:20:25,351
J'ai offert des excuses publiques pour
les erreurs commises durant la guerre.
1266
01:20:25,612 --> 01:20:28,945
Beaucoup pensent que votre parti
1267
01:20:29,199 --> 01:20:31,281
�tait le plus violent,
1268
01:20:31,535 --> 01:20:33,867
et a commis le plus de s�vices
durant la guerre.
1269
01:20:34,121 --> 01:20:35,406
M. Walid,
1270
01:20:36,415 --> 01:20:37,871
quand vous avez perdu la guerre,
1271
01:20:38,375 --> 01:20:40,411
vous �tes devenus
les boucs �missaires de l'histoire.
1272
01:20:42,087 --> 01:20:44,703
J'aimerais dire quelque
chose � Tony Hanna :
1273
01:20:45,257 --> 01:20:47,373
Je sais que vous regardez.
1274
01:20:48,218 --> 01:20:50,459
Ne pensez pas
que je ne comprends pas
1275
01:20:50,721 --> 01:20:51,881
votre douleur.
1276
01:20:52,681 --> 01:20:54,342
Je sais ce qui vous est arriv�.
1277
01:20:54,808 --> 01:20:56,298
Nous ne pouvons changer le pass�.
1278
01:20:56,935 --> 01:20:58,220
Nous pouvons nous en souvenir,
1279
01:20:58,604 --> 01:21:01,641
mais nous ne pouvons pas vivre dedans
et le laisser nous contr�ler.
1280
01:21:01,940 --> 01:21:03,020
Et ensuite ?
1281
01:21:04,068 --> 01:21:05,183
La guerre est finie.
1282
01:21:07,696 --> 01:21:11,814
Si Bashir Gemayel �tait encore vivant,
il nous dirait la m�me chose,
1283
01:21:12,076 --> 01:21:13,987
il est temps de tourner la page.
1284
01:21:14,953 --> 01:21:16,409
Est-ce que votre parti
1285
01:21:16,872 --> 01:21:21,081
a demand� � Wajdy Webb
de d�fendre Tony Hanna ?
1286
01:21:21,335 --> 01:21:22,165
Pas du tout.
1287
01:21:22,419 --> 01:21:24,876
Mais il vous a d�fendu
dans le pass� ?
1288
01:21:25,130 --> 01:21:26,870
�a ne veut pas dire
qu'il travaille pour nous.
1289
01:21:29,885 --> 01:21:32,342
Tony Hanna est enregistr�
� Beyrouth,
1290
01:21:32,596 --> 01:21:34,427
District 135.
1291
01:21:34,681 --> 01:21:38,219
Mais les fichiers montrent
qu'il est n� dans le District 112.
1292
01:21:38,769 --> 01:21:41,476
Le changement de fichier
date de 1976.
1293
01:21:41,730 --> 01:21:43,186
Il avait 6 ans.
1294
01:21:45,943 --> 01:21:48,275
Lieu de naissance : Damour.
1295
01:21:51,115 --> 01:21:52,651
Pourquoi ne l'a t-il pas dit ?
1296
01:21:52,908 --> 01:21:54,239
Nous n'avons pas demand�.
1297
01:21:55,119 --> 01:21:56,655
Ou il ne voulait pas.
1298
01:21:58,080 --> 01:22:00,196
Tony Hanna ne voulait pas
nous le dire.
1299
01:22:02,960 --> 01:22:04,541
Regardez cela.
1300
01:22:42,791 --> 01:22:45,373
M. Tony, avez-vous jamais
appartenu � une milice ?
1301
01:22:45,627 --> 01:22:46,207
Non.
1302
01:22:46,462 --> 01:22:49,625
Jamais utilis� une arme ?
M�me un fusil de chasse ?
1303
01:22:49,882 --> 01:22:50,792
Je n'ai jamais tir� sur personne.
1304
01:22:51,049 --> 01:22:55,042
Avez-vous d�j� fait parti
d'un rassemblement politique ?
1305
01:22:55,387 --> 01:22:57,503
Celui du chef de notre parti.
1306
01:22:58,849 --> 01:23:00,305
Avez-vous combattu
durant la guerre ?
1307
01:23:00,559 --> 01:23:01,298
Non.
1308
01:23:01,560 --> 01:23:02,595
J'aurais voulu.
1309
01:23:03,353 --> 01:23:04,342
J'�tais trop jeune.
1310
01:23:04,605 --> 01:23:06,846
- Et si une guerre commen�ait ?
- Nous sommes en guerre.
1311
01:23:07,232 --> 01:23:08,642
Je veux dire une vraie guerre.
1312
01:23:13,447 --> 01:23:15,062
Je ne sais pas, peut-�tre.
1313
01:23:16,408 --> 01:23:18,865
Avez-vous quelque chose
contre les Palestiniens ?
1314
01:23:20,704 --> 01:23:23,867
"Je voudrais qu'Ariel Sharon
vous ait tous liquid�s".
1315
01:23:25,000 --> 01:23:26,615
Tr�s insultant.
1316
01:23:26,960 --> 01:23:29,622
Vous maudissez sa m�re,
sa soeur, son honneur,
1317
01:23:31,715 --> 01:23:33,751
notre vocabulaire
est riche en insultes.
1318
01:23:34,009 --> 01:23:36,170
Pourquoi choisir ces mots ?
1319
01:23:37,054 --> 01:23:38,134
Je suis impressionn�.
1320
01:23:38,388 --> 01:23:41,095
Vous �tes dou� avec les mots.
1321
01:23:41,350 --> 01:23:43,261
Vous pourriez rejoindre
mon cabinet d'avocat.
1322
01:23:44,269 --> 01:23:48,353
Comme le dit la d�fense,
vous �tes all� trop loin.
1323
01:23:48,941 --> 01:23:50,056
Depuis leur premier contact,
1324
01:23:50,317 --> 01:23:53,354
Tony Hanna savait
que Yasser Salameh �tait palestinien.
1325
01:23:53,612 --> 01:23:55,819
- Vous le saviez depuis le d�but ?
- Oui.
1326
01:23:56,073 --> 01:23:57,984
Comment ?
1327
01:23:59,660 --> 01:24:01,742
- Par son accent.
- Par son accent.
1328
01:24:02,329 --> 01:24:03,944
Toute personne de bon sens,
1329
01:24:04,206 --> 01:24:07,323
ne dirait pas ce que vous avez dit
� votre opposant.
1330
01:24:07,709 --> 01:24:10,792
Et s'il vous a attaqu�,
c'est parce que,
1331
01:24:11,046 --> 01:24:12,707
et je cite la d�fense :
1332
01:24:14,424 --> 01:24:18,042
vos mots l'ont mis
"dans un �tat d'extr�me d�sarroi."
1333
01:24:21,598 --> 01:24:22,713
M. Tony,
1334
01:24:23,517 --> 01:24:25,348
d'o� venez-vous ?
1335
01:24:27,229 --> 01:24:30,562
S'il vous pla�t, dites-nous
de quel village vous venez ?
1336
01:24:31,733 --> 01:24:32,722
Damour.
1337
01:24:33,235 --> 01:24:34,395
- Vous �tes n� l� ?
- Oui.
1338
01:24:34,653 --> 01:24:35,813
Et vos parents ?
1339
01:24:36,280 --> 01:24:38,236
- Oui..
- Que faisait votre p�re ?
1340
01:24:40,200 --> 01:24:41,189
Il faisait pousser des bananes.
1341
01:24:41,451 --> 01:24:45,239
Damour est c�l�bre pour ses bananes.
Toujours consid�r�es comme les meilleures.
1342
01:24:46,123 --> 01:24:48,660
Comment d�cririez-vous
votre vie en ce temps-l� ?
1343
01:24:49,334 --> 01:24:51,074
- Normale.
- Comme quoi ?
1344
01:24:51,336 --> 01:24:51,950
Normale.
1345
01:24:52,212 --> 01:24:57,047
Comme dans tout village ?
Simple, calme, paisible ?
1346
01:24:57,301 --> 01:24:57,881
Oui.
1347
01:24:58,135 --> 01:25:00,421
Une population surtout chr�tienne ?
1348
01:25:00,679 --> 01:25:01,714
Oui.
1349
01:25:03,682 --> 01:25:05,638
Quand y �tes-vous all�
pour la derni�re fois ?
1350
01:25:06,852 --> 01:25:08,558
- Il y a longtemps.
- Combien de temps ?
1351
01:25:09,438 --> 01:25:10,177
Il y a longtemps.
1352
01:25:10,439 --> 01:25:12,976
- Dix, vingt, trente ans ?
- Grossi�rement.
1353
01:25:13,400 --> 01:25:16,062
Damour est seulement
� vingt minutes en voiture.
1354
01:25:16,320 --> 01:25:17,605
Arr�tez de demander.
1355
01:25:17,863 --> 01:25:18,978
J'ai pas besoin d'y aller.
1356
01:25:19,239 --> 01:25:20,820
Pas besoin, vous ne voulez pas,
1357
01:25:21,074 --> 01:25:22,314
ou vous ne pouvez pas ?
1358
01:25:28,582 --> 01:25:30,322
Quel �ge avez-vous ?
1359
01:25:31,209 --> 01:25:32,198
46.
1360
01:25:32,461 --> 01:25:35,498
En 1976, vous aviez 6 ans.
1361
01:25:35,922 --> 01:25:36,832
Oui.
1362
01:25:42,429 --> 01:25:46,468
Vous vous souvenez de la nuit
du 21 janvier 1976 ?
1363
01:25:50,896 --> 01:25:51,601
M. Tony ?
1364
01:25:51,855 --> 01:25:53,436
On peut se parler en priv� ?
1365
01:25:53,690 --> 01:25:54,395
Pas maintenant.
1366
01:25:54,650 --> 01:25:57,392
- Vous n'avez pas le droit de...
- Pas maintenant !
1367
01:25:59,237 --> 01:26:00,647
Vos Honneurs,
1368
01:26:00,906 --> 01:26:04,899
j'ai un film
que je voudrais montrer, si je peux.
1369
01:26:05,160 --> 01:26:06,275
Quel sorte de film ?
1370
01:26:06,578 --> 01:26:11,368
Un film pris � Damour
entre le 9 et le 21 janvier 1976.
1371
01:26:11,792 --> 01:26:13,953
C'est hors de propos avec ce proc�s.
1372
01:26:14,211 --> 01:26:18,921
La d�fense clame que les mots de Tony
ont �t� dit par haine.
1373
01:26:19,174 --> 01:26:22,086
Je veux prouver que cela est vrai.
1374
01:26:22,552 --> 01:26:25,009
Le film va soulever des �motions.
C'est hors de propos.
1375
01:26:25,263 --> 01:26:27,595
Vous nous avez fait entendre
Bashir Gemayel,
1376
01:26:27,849 --> 01:26:29,464
cela aussi a soulev� des �motions.
1377
01:26:29,726 --> 01:26:32,433
Pouvez-vous nous le d�crire ?
1378
01:26:34,439 --> 01:26:37,556
Pour mieux comprendre,
il faut le voir.
1379
01:26:54,960 --> 01:26:57,372
On l'appelait
"La Fianc�e de la mer".
1380
01:26:57,879 --> 01:26:59,460
C'�tait un beau village.
1381
01:26:59,840 --> 01:27:01,046
Des plages immacul�es,
1382
01:27:01,591 --> 01:27:03,422
de vastes champs de bananes.
1383
01:27:04,261 --> 01:27:07,128
Le vie dans ce village �tait calme,
1384
01:27:07,639 --> 01:27:08,754
simple,
1385
01:27:09,349 --> 01:27:10,555
paisible.
1386
01:27:12,185 --> 01:27:16,428
Tout �a a chang� le 9 Janvier 1976.
1387
01:27:17,607 --> 01:27:20,269
Des camions charg�s de combattants,
1388
01:27:20,527 --> 01:27:24,361
avec de l'artillerie, des lance-roquettes
sont entr�s dans Damour.
1389
01:27:25,157 --> 01:27:28,320
Ils comptaient environ
4 000 � 5 000 combattants.
1390
01:27:28,702 --> 01:27:32,411
Des jeunes hommes du village,
dans diverses milices chr�tiennes,
1391
01:27:32,873 --> 01:27:34,363
ont combattu pour prot�ger la ville.
1392
01:27:35,000 --> 01:27:36,490
Beaucoup d'habitants,
1393
01:27:36,752 --> 01:27:38,367
environ 15 000,
1394
01:27:38,712 --> 01:27:41,419
se sont cach�s
dans le village de Sadiyat.
1395
01:27:42,591 --> 01:27:43,956
L'arm�e libanaise
1396
01:27:44,217 --> 01:27:47,550
n'a pu envoyer que quelques h�licopt�res
pour les �vacuer.
1397
01:27:50,098 --> 01:27:51,759
Les familles ont �t� s�par�es.
1398
01:27:52,225 --> 01:27:56,685
Certaines sont rest�es � Sadiyat,
d'autres ont �t� �vacu�es au Nord.
1399
01:28:02,569 --> 01:28:06,027
Celles qui n'ont pu rejoindre Sadiyat
ont �t� vers la mer
1400
01:28:06,656 --> 01:28:08,192
ou ont suivi la voie ferr�e.
1401
01:28:12,621 --> 01:28:15,829
Celles qui n'ont pu s'�chapper
se sont cach�es dans les �glises,
1402
01:28:16,625 --> 01:28:18,035
comme l'�glise Saint-�lie.
1403
01:28:20,545 --> 01:28:23,457
Les miliciens ont cern� le village
1404
01:28:23,924 --> 01:28:25,585
et ont lanc� l'assaut final.
1405
01:28:26,301 --> 01:28:28,087
le 21 janvier,
1406
01:28:28,345 --> 01:28:30,631
apr�s douze jours de combat,
1407
01:28:31,431 --> 01:28:32,762
Damour est tomb�.
1408
01:28:35,393 --> 01:28:36,974
Ils sont entr�s dans le village,
1409
01:28:37,229 --> 01:28:38,810
ont arr�t�
beaucoup de jeunes hommes,
1410
01:28:39,314 --> 01:28:41,100
les ont rassembl�s
dans le parc du village,
1411
01:28:41,608 --> 01:28:43,394
les ont align�s,
1412
01:28:43,902 --> 01:28:44,891
et les ont ex�cut�s.
1413
01:28:46,905 --> 01:28:49,317
Ils ont pass� au peigne fin
chaque rue, chaque maison.
1414
01:28:49,574 --> 01:28:51,530
Les premi�res victimes
ont �t� la famille de Samy Rizk.
1415
01:28:51,993 --> 01:28:53,403
Toute le famille a �t� tu�e.
1416
01:28:54,746 --> 01:28:57,613
Les ordres �taient
de n'�pargner personne.
1417
01:28:58,500 --> 01:29:00,206
Des familles enti�res
ont �t� d�cim�es.
1418
01:29:00,961 --> 01:29:03,202
Les Abu Merhis, les Metnis,
1419
01:29:03,463 --> 01:29:05,203
les Eids, les Abdallahs,
1420
01:29:05,757 --> 01:29:07,497
la famille Kanaan.
1421
01:29:07,926 --> 01:29:09,006
Enfants,
1422
01:29:09,261 --> 01:29:10,046
m�res,
1423
01:29:10,428 --> 01:29:11,258
p�res,
1424
01:29:11,513 --> 01:29:12,423
grands-p�res.
1425
01:29:15,308 --> 01:29:17,344
Il y a
des affirmations conflictuelles
1426
01:29:17,602 --> 01:29:19,934
� propos de quelles milices
ont perp�tu� le massacre,
1427
01:29:20,188 --> 01:29:22,395
mais ce qui est certain
c'est qu'il a �t� r�alis�
1428
01:29:22,774 --> 01:29:25,766
par le mouvement
de l'Aile Gauche Libanaise,
1429
01:29:26,862 --> 01:29:29,069
et les factions palestiniennes,
1430
01:29:29,739 --> 01:29:31,525
comme "Sayqa",
1431
01:29:31,908 --> 01:29:33,364
et l'arm�e Yarmuk.
1432
01:29:36,955 --> 01:29:40,493
Les images que vous voyez
sont les seules qui existent.
1433
01:29:40,750 --> 01:29:45,210
Beaucoup ont �t� prises par les miliciens
en souvenir de leur h�ro�sme.
1434
01:29:48,800 --> 01:29:52,634
Plus de 500 furent tu�s,
et 22 000 r�fugi�s.
1435
01:29:53,972 --> 01:29:55,837
C'est arriv� en quelques jours,
1436
01:29:56,099 --> 01:29:57,179
vite,
1437
01:29:57,434 --> 01:29:58,298
et puis,
1438
01:29:58,643 --> 01:30:01,601
la voie rapide vers Damour
a �t� rouverte,
1439
01:30:01,855 --> 01:30:05,598
comme si un camion �tait pass�
ou qu'un chien s'�tait sauv�.
1440
01:30:09,070 --> 01:30:10,776
Je sais ce que vous pensez.
1441
01:30:11,531 --> 01:30:15,524
Ce que nous venons de voir,
on s'y est habitu�s.
1442
01:30:15,785 --> 01:30:17,275
Cela ne nous affecte plus.
1443
01:30:18,455 --> 01:30:19,911
Vous avez peut-�tre raison.
1444
01:30:20,624 --> 01:30:21,909
Mais pouvez vous dire �a
1445
01:30:22,876 --> 01:30:25,083
aux victimes ?
1446
01:30:25,712 --> 01:30:27,168
Ou � leurs familles ?
1447
01:30:34,512 --> 01:30:38,380
Tony Hanna's vivait � 500 m�tres
de la place principale.
1448
01:30:39,726 --> 01:30:42,058
George Hanna
n'avait pas beaucoup d'options.
1449
01:30:42,312 --> 01:30:44,223
Soit ce cacher dans l'�glise, ou...
1450
01:30:55,659 --> 01:30:57,024
Silence.
1451
01:31:03,124 --> 01:31:04,239
Ma�tre,
1452
01:31:04,501 --> 01:31:05,661
qu'est-il arriv� ?
1453
01:31:05,919 --> 01:31:07,204
Qu'esp�rions-nous ?
1454
01:31:08,171 --> 01:31:12,039
Le film l'a mis
en "extr�me d�sarroi".
1455
01:33:30,063 --> 01:33:31,803
Combien de c�tes ai-je cass�es ?
1456
01:33:32,482 --> 01:33:33,562
Deux ?
1457
01:33:34,484 --> 01:33:36,020
Je vous ai juste tapot�.
1458
01:33:37,237 --> 01:33:38,647
Vous savez quel est votre probl�me ?
1459
01:33:39,155 --> 01:33:40,941
Vous parlez trop.
1460
01:33:41,324 --> 01:33:44,191
Vous rendez tout le monde fou,
vous mettez le feu,
1461
01:33:44,452 --> 01:33:45,988
parce que vous parlez trop.
1462
01:33:46,246 --> 01:33:48,612
Vous ne pouvez pas juste fermer
votre foutue bouche.
1463
01:33:51,292 --> 01:33:52,077
�coutez,
1464
01:33:55,421 --> 01:33:58,663
votre petit spectacle aujourd'hui en cour
�tait vraiment path�tique.
1465
01:33:59,676 --> 01:34:01,416
Que vouliez-vous prouver ?
1466
01:34:02,804 --> 01:34:04,169
Que vous-�tes la victime ?
1467
01:34:05,056 --> 01:34:06,296
Victime mon cul !
1468
01:34:11,062 --> 01:34:13,644
Tout le monde sait
qui sont les Libanais chr�tiens.
1469
01:34:13,898 --> 01:34:16,184
Vous parliez de d�fendre votre pays,
1470
01:34:16,442 --> 01:34:18,933
alors que vous viviez
dans vos belles villas sur la plage.
1471
01:34:19,445 --> 01:34:21,436
Vous jouiez les touristes
durant la guerre.
1472
01:34:21,823 --> 01:34:24,485
Shopping � Paris, ski en Suisse.
1473
01:34:24,742 --> 01:34:25,652
Vous mangiez des sushis.
1474
01:34:25,910 --> 01:34:27,150
Vous parliez Fran�ais.
1475
01:34:27,453 --> 01:34:31,662
La moiti� des bombes qui vous tombaient
dessus n'avaient pas de d�tonateurs.
1476
01:34:32,542 --> 01:34:34,453
Vous ne savez pas
ce qu'est la souffrance.
1477
01:34:36,212 --> 01:34:37,918
Quelle bande de b�b�s pleureurs !
1478
01:34:54,397 --> 01:34:55,682
Je suis d�sol�.
1479
01:39:29,172 --> 01:39:30,537
Ma�tre.
1480
01:39:36,179 --> 01:39:38,886
Il y a quarante ans,
un massacre a eu lieu � Damour.
1481
01:39:39,140 --> 01:39:40,471
Un massacre plein de haine.
1482
01:39:41,601 --> 01:39:44,559
Des milliers de familles
ont d� fuir.
1483
01:39:46,439 --> 01:39:49,852
M. Tony Hanna a �t� parmi
les survivants chanceux.
1484
01:39:51,235 --> 01:39:53,521
Ce qui est arriv� alors
est rest� enterr�.
1485
01:39:53,905 --> 01:39:56,271
Les auteurs impunis.
1486
01:39:58,075 --> 01:40:01,408
Pas de justice. Pas de fin. Rien.
1487
01:40:06,125 --> 01:40:10,368
On peut comprendre pourquoi Tony Hanna
a dit ces mots � Yasser Salameh.
1488
01:40:12,340 --> 01:40:13,705
Il voulait une vengeance.
1489
01:40:15,551 --> 01:40:19,214
Pour Tony, Yasser est coupable,
coupable par association.
1490
01:40:21,307 --> 01:40:23,548
Nous avons tous travers�
des temps difficiles.
1491
01:40:24,727 --> 01:40:27,218
Nous avons laiss� nos �motions
prendre le dessus sur nous,
1492
01:40:27,688 --> 01:40:30,600
comme Tony Hanna et Yasser Salameh.
1493
01:40:31,901 --> 01:40:36,110
Yasser Salameh a aussi r�agi
� des mots qui ciblaient son identit�,
1494
01:40:36,697 --> 01:40:38,528
son histoire,
l'histoire de son peuple.
1495
01:40:40,785 --> 01:40:42,901
Quand on va trop loin,
1496
01:40:43,371 --> 01:40:45,282
et ces mots l'ont fait,
1497
01:40:46,290 --> 01:40:48,406
on doit s'attendre � une r�action.
1498
01:40:51,629 --> 01:40:53,039
C'est normal.
1499
01:40:54,048 --> 01:40:55,288
C'est in�vitable.
1500
01:40:57,802 --> 01:40:59,633
C'est la nature humaine.
1501
01:41:11,816 --> 01:41:13,397
Ma�tre Wajdy.
1502
01:41:19,115 --> 01:41:20,901
Il y avait un article ce matin
1503
01:41:21,158 --> 01:41:24,525
� propos d'un s�nateur US
qui a insult� une h�tesse de l'air.
1504
01:41:24,787 --> 01:41:28,621
Elle lui a demand� d'�teindre son mobile.
Alors il l'a trait�e de salope.
1505
01:41:28,874 --> 01:41:31,035
La Maison Blanche a r�agi.
1506
01:41:31,544 --> 01:41:34,206
Finalement, le S�nateur
a pr�sent� des excuses publiques.
1507
01:41:36,757 --> 01:41:40,466
Je me demande si cela
pourrait arriver dans ce pays.
1508
01:41:41,053 --> 01:41:42,634
S'il serait encore possible
1509
01:41:42,888 --> 01:41:45,595
de r�soudre une dispute
d'une fa�on respectueuse,
1510
01:41:45,850 --> 01:41:47,590
et de consid�rer une excuse
1511
01:41:47,852 --> 01:41:50,889
non comme un signe de faiblesse,
mais comme un signe de d�cence.
1512
01:41:55,151 --> 01:41:56,266
Une excuse.
1513
01:41:56,652 --> 01:41:58,483
Compl�te et simple.
1514
01:41:59,905 --> 01:42:01,236
La d�fense maintient
1515
01:42:01,490 --> 01:42:05,278
que les mots de Tony Hanna
ont cibl� l'identit� de M. Salameh,
1516
01:42:05,536 --> 01:42:07,447
son histoire,
l'histoire de son peuple.
1517
01:42:07,705 --> 01:42:08,990
Donc il l'a frapp�.
1518
01:42:09,874 --> 01:42:11,705
Si Yasser Salameh est un r�fugi�,
1519
01:42:11,959 --> 01:42:13,574
Tony Hanna aussi.
1520
01:42:13,836 --> 01:42:16,418
Plus encore,
un r�fugi� dans son propre pays.
1521
01:42:16,672 --> 01:42:17,957
Sa vie a �t� marqu�e
1522
01:42:18,215 --> 01:42:21,457
par les m�mes souffrances,
trag�dies et injustices.
1523
01:42:23,846 --> 01:42:25,006
la seule diff�rence est
1524
01:42:25,264 --> 01:42:29,553
qu'on a jamais montr� � Tony et �
d'autres la compassion qu'ils m�ritaient.
1525
01:42:29,810 --> 01:42:32,597
Au contraire,
on les a r�duits au silence, ostracis�s,
1526
01:42:33,481 --> 01:42:36,939
alors qu'on sait bien tous
ce qui est arriv� aux Palestiniens.
1527
01:42:38,778 --> 01:42:40,439
On parle tellement de votre cause,
1528
01:42:41,656 --> 01:42:43,647
il n'y a plus de place
pour personne d'autre.
1529
01:42:45,034 --> 01:42:49,949
Ce qui est arriv� en 1976
� Damour, Jiye, Sadiyat, et Nahme,
1530
01:42:50,206 --> 01:42:51,992
on n'est pas autoris�s � en parler.
1531
01:42:52,249 --> 01:42:56,162
Mais ce que Tony Hanna a dit
� Yasser Salameh, c'est permis.
1532
01:42:56,754 --> 01:42:57,960
La v�rit� est
1533
01:42:58,214 --> 01:43:01,877
qu'elles sont le produit d'une vieille
blessure qui n'a jamais �t� soign�e.
1534
01:43:04,595 --> 01:43:06,961
Ce qui arrive dans ce tribunal
1535
01:43:08,683 --> 01:43:10,014
est un d�but
1536
01:43:10,559 --> 01:43:13,801
pour consid�rer et accepter l'autre.
1537
01:43:15,773 --> 01:43:19,812
Quelque chose devait �tre dit,
Quelque chose de pertinent, de basique.
1538
01:43:21,570 --> 01:43:25,062
Personne n'a le monopole de la souffrance,
Vos Honneurs.
1539
01:43:25,658 --> 01:43:26,773
Personne.
1540
01:43:29,995 --> 01:43:33,453
Tous les yeux sont tourn�s vers la Cour
d'Appel. Le verdict est imminent.
1541
01:43:34,208 --> 01:43:36,244
Du Nord au Sud,
1542
01:43:36,502 --> 01:43:38,709
l'arm�e est en �tat d'alerte...
1543
01:43:38,963 --> 01:43:41,830
Le verdict dans l'affaire Hanna
contre Salameh...
1544
01:43:42,091 --> 01:43:45,424
Un rappel des durs derniers deux mois
que le pays a travers�...
1545
01:43:45,678 --> 01:43:50,718
La Juge Colette Mansur a permis
au public d'assister aux d�bats.
1546
01:43:50,975 --> 01:43:55,685
Le verdict changera t-il
la situation des Palestiniens au Liban ?
1547
01:43:56,230 --> 01:44:00,940
Ce proc�s peut-il cr�er un pr�c�dant
en examinant les plaies de la Guerre Civile ?
1548
01:44:01,444 --> 01:44:06,734
Les parties vont-elles accepter ou faire
appel de la d�cision � la Cour Supr�me ?
1549
01:44:06,991 --> 01:44:10,575
Ce verdict va-t-il cr�er
plus d'�meutes dans les rues ?
1550
01:44:10,828 --> 01:44:13,490
L'affaire se termine apr�s avoir
profond�ment �branl� le Liban.
1551
01:44:13,748 --> 01:44:16,956
Elle a provoqu�
des vagues de violence
1552
01:44:17,209 --> 01:44:20,201
et a ramen� des souvenirs
de la Guerre Civile.
1553
01:44:21,130 --> 01:44:23,041
La Juge Colette Mansur pr�side.
1554
01:44:23,299 --> 01:44:24,755
Debout !
1555
01:44:45,446 --> 01:44:47,482
Plaignant et accus�,
s'il vous pla�t, levez-vous.
1556
01:44:59,168 --> 01:45:01,750
Cela peut sembler
une affaire simple,
1557
01:45:02,004 --> 01:45:03,665
mais en r�alit�, ce n'est pas �a.
1558
01:45:04,298 --> 01:45:05,413
C'est une affaire
1559
01:45:05,674 --> 01:45:09,292
qui implique deux personnes
qui chacune disent qu'elles sont victimes.
1560
01:45:10,346 --> 01:45:12,928
Des mots ont �t� prononc�s,
et une agression a �t� commise.
1561
01:45:13,182 --> 01:45:16,390
Vous croyez tous deux �tre
dans votre bon droit.
1562
01:45:17,728 --> 01:45:21,061
La question est lequel
de vous deux est en faute,
1563
01:45:21,315 --> 01:45:23,306
ou le plus en faute.
1564
01:45:24,193 --> 01:45:26,935
Est-ce que les mots l'emportent
sur l'agression physique,
1565
01:45:27,196 --> 01:45:29,653
ou sont-ils compromettants
de fa�on �gale ?
1566
01:45:29,907 --> 01:45:33,195
Fondamentalement,
une agression physique est inacceptable.
1567
01:45:33,452 --> 01:45:35,534
Vous ne pouvez pas faire justice
avec vos mains,
1568
01:45:35,788 --> 01:45:40,407
sauf pour un danger imminent et clair,
ce qui veut dire l'auto-d�fense.
1569
01:45:42,253 --> 01:45:43,584
En m�me temps,
1570
01:45:44,255 --> 01:45:47,873
est-ce qu'une insulte a le m�me poids
qu'une agression physique,
1571
01:45:48,425 --> 01:45:51,212
quand l'insulte est humiliante ?
1572
01:45:52,847 --> 01:45:56,760
� un moment, on a �t� tent�s
de vous d�clarer tous deux coupables.
1573
01:45:57,017 --> 01:46:00,601
Mais sur les preuves soumises
par les deux avocats,
1574
01:46:00,855 --> 01:46:04,439
nous avons du revenir
o� tout avait commenc�.
1575
01:46:04,859 --> 01:46:08,727
En vertu d'un vote � la majorit�,
Deux pour, et un contre,
1576
01:46:09,196 --> 01:46:10,561
ce tribunal d�clare
1577
01:46:10,823 --> 01:46:12,029
Yasser Salameh
1578
01:46:12,283 --> 01:46:13,398
non coupable.
1579
01:48:00,398 --> 01:48:02,398
Traduit par R. Louis
Relu par Abdu & Nasser
123292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.