All language subtitles for The Big Mouth (1967)COMEDY SATTIRE 1080P BLURAY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 Ladies and gentlemen, 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 the story you are about to see 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,518 was taken almost word for word 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,854 and incident for incident out of the files 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,064 of the Treasury Department's roughest cases. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,150 It is an actual case history, 7 00:00:24,317 --> 00:00:27,153 and one that baffled the department for years. 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,571 It is, to my mind, 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,531 one of the most incredible stories 10 00:00:30,698 --> 00:00:31,741 I've ever heard, 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 and I'm quite certain you will find it the same. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,912 Please keep one thing in mind 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,665 as the story unfolds before you. 14 00:00:41,334 --> 00:00:44,253 Everything you are about to see 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 is true. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 It actually happened. 17 00:00:50,301 --> 00:00:52,720 [♪♪♪] 18 00:02:41,579 --> 00:02:43,914 [♪♪♪] 19 00:03:15,863 --> 00:03:18,949 [♪♪♪ CONTINUES] 20 00:03:58,656 --> 00:04:00,574 [♪♪♪ CONTINUES] 21 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 Hey, mister, I'm awfully sorry. But I'd like to explain. 22 00:04:42,908 --> 00:04:44,451 You see, I was doing nothing but fishing. 23 00:04:44,618 --> 00:04:46,537 I look forward to it all year. I don't do anything 24 00:04:46,704 --> 00:04:48,497 but just fish, see? And I was out there fishing, 25 00:04:48,664 --> 00:04:51,250 I cast out my line and then I saw the rod bend, 26 00:04:51,417 --> 00:04:53,043 and I never dreamed I would catch anything 27 00:04:53,210 --> 00:04:56,297 uh, particularly catch anything even half as large as you are. 28 00:04:56,505 --> 00:04:57,756 - Never mind. 29 00:04:57,923 --> 00:05:00,134 Knock off the chatter and listen. 30 00:05:00,301 --> 00:05:01,635 - Oh, yeah, don't worry about that. 31 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 I'm a very, very good listener. 32 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 - Lift me up a little. 33 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 - Yeah, sure. 34 00:05:07,516 --> 00:05:09,143 Oh. 35 00:05:09,310 --> 00:05:11,437 Hey, mister, you're really hurt. 36 00:05:12,187 --> 00:05:14,773 Gee, I didn't think the hook was that strong. 37 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 - Not much time left. 38 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Diamonds. 39 00:05:19,028 --> 00:05:20,696 Lots of diamonds, 40 00:05:20,863 --> 00:05:22,197 millions, dollars, 41 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 don't let them have 'em. Stop 'em. 42 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Promise, please, swear. 43 00:05:27,620 --> 00:05:28,704 - W-well, I'll promise, 44 00:05:28,871 --> 00:05:30,247 but I-I never swear. 45 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 Once in a while a little curse word sneaks out, 46 00:05:32,875 --> 00:05:34,960 but I never swear. That's something I don't do. 47 00:05:35,711 --> 00:05:37,796 - Oh, the hotel... 48 00:05:37,963 --> 00:05:39,590 The yardarm. 49 00:05:39,757 --> 00:05:41,759 The hotel with the yardarm. 50 00:05:41,926 --> 00:05:44,595 The pouch. Run! 51 00:05:44,762 --> 00:05:46,013 Wait! 52 00:05:46,180 --> 00:05:47,681 Give me your word. 53 00:05:47,848 --> 00:05:49,058 Run! 54 00:05:49,224 --> 00:05:51,060 Wait! 55 00:05:51,226 --> 00:05:52,895 Promise me. Swear. 56 00:05:53,062 --> 00:05:55,022 - I told you before, mister, about the swearing. 57 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 I never do that. 58 00:05:56,357 --> 00:05:57,483 [GUNFIRE] 59 00:05:57,650 --> 00:05:58,817 [SEAGULLS CAWING IN DISTANCE] 60 00:05:58,984 --> 00:06:00,903 [GUNFIRE] 61 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 [SPLASHING] 62 00:06:28,263 --> 00:06:29,932 [ENGINE STARTS] 63 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 - Incredible. 64 00:06:35,312 --> 00:06:37,147 Right? 65 00:06:37,314 --> 00:06:40,317 That young man was Gerald Clamson. 66 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Here. 67 00:06:43,153 --> 00:06:45,114 Take a closer look. 68 00:06:46,782 --> 00:06:49,535 He is the head auditor for the Weak National Bank 69 00:06:49,702 --> 00:06:52,079 and has held down that position for 11 years. 70 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 He's a bachelor 71 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 and he works very hard 50 weeks a year, 72 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 and waits with nerve-tingling impatience 73 00:06:58,210 --> 00:06:59,503 for that two weeks vacation 74 00:06:59,670 --> 00:07:01,422 when all he has to think about is fishing. 75 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 He loves to fish and travel, 76 00:07:03,424 --> 00:07:05,426 and otherwise mind his own business. 77 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 However, circumstances, 78 00:07:07,678 --> 00:07:09,388 unusual circumstances, 79 00:07:09,555 --> 00:07:11,056 had suddenly put him in a position 80 00:07:11,223 --> 00:07:13,267 where he couldn't just mind his own business. 81 00:07:13,434 --> 00:07:15,686 He would at least have to report all this to the police. 82 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 - He's dead, that's for sure. 83 00:07:23,986 --> 00:07:25,404 - Is he dead? 84 00:07:25,571 --> 00:07:27,448 - I checked him. He's dead. 85 00:07:27,614 --> 00:07:29,324 - You thought he was dead in Chicago. 86 00:07:29,908 --> 00:07:31,827 - No, Rex thought he was dead in Chicago. 87 00:07:31,994 --> 00:07:33,912 I thought he was dead in Hong Kong. 88 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 - Rex thought he was dead in Seattle.. 89 00:07:36,081 --> 00:07:37,583 Gunner thought he was dead in Hong Kong. 90 00:07:37,750 --> 00:07:39,543 And you thought he got it in Chicago.. 91 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Now did anybody check to make sure it's him? 92 00:07:42,171 --> 00:07:44,590 - I told you I checked. Can't you hear? 93 00:07:44,757 --> 00:07:47,426 - Not if you don't press the button, he won't. 94 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 - I checked. 95 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 - Yeah, you checked to see if he was dead. 96 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 You said, "Sure, he's dead. 97 00:07:54,391 --> 00:07:55,726 But is it him that's dead?". 98 00:07:55,893 --> 00:07:57,770 - Now check and make sure it's a dead him. 99 00:08:09,406 --> 00:08:12,117 - It's him, all right, boss. No doubt about it. 100 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 The same beady little eyes, 101 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 that dumb nose. 102 00:08:16,163 --> 00:08:18,332 He even has that same stupid smile on his face. 103 00:08:18,499 --> 00:08:20,292 - It's too good to be true.. 104 00:08:20,459 --> 00:08:21,710 - You're right, boss. 105 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 You know, this'll be the first good night's sleep 106 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 I've had in years. 107 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 - Never mind all that. 108 00:08:26,507 --> 00:08:27,966 Now make sure there's nothing on him. 109 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 Put some extra weights on him, 110 00:08:29,635 --> 00:08:31,178 and bring him out into the deep water. 111 00:08:31,345 --> 00:08:34,056 Then come back to the ship. Over and out. 112 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 - Right, boss. 113 00:08:36,517 --> 00:08:38,185 [MAN COUGHS] 114 00:08:38,352 --> 00:08:39,436 - Gunner, you catching cold? 115 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 - I didn't cough. 116 00:08:41,772 --> 00:08:43,524 [♪♪♪] 117 00:09:03,127 --> 00:09:04,628 - You know what I'm gonna do? 118 00:09:04,795 --> 00:09:06,088 You know what I'm gonna do? 119 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 Give me that clip. 120 00:09:08,549 --> 00:09:09,675 Give me it. 121 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 You know what I'm gonna do? 122 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 I'm gonna make so sure this time 123 00:09:15,848 --> 00:09:18,058 that even if I doubt it, I won't! 124 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 [GUNFIRE] 125 00:09:23,772 --> 00:09:26,275 - Precious Minutes to Torn Pocket. 126 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 - This is Torn Pocket. 127 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 - The sounds I'm hearing, you're still not sure. 128 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 So I'll handle this once and for all. 129 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 Now stand back and take cover. 130 00:09:44,751 --> 00:09:46,670 [♪♪♪] 131 00:10:02,352 --> 00:10:04,104 [EXPLOSION] 132 00:10:09,359 --> 00:10:11,320 [LAUGHS] 133 00:10:21,872 --> 00:10:23,749 [SNEEZES] 134 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 - This was Sid Valentine, 135 00:10:34,635 --> 00:10:36,595 alias Sid Valente, alias Big Sid, 136 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 alias Ice Pick Sid, 137 00:10:38,180 --> 00:10:40,807 alias Helen Valentine. He tried everything. 138 00:10:40,974 --> 00:10:44,686 He had a record of 26 arrests and 25 convictions, 139 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 for grand theft, assault with a deadly weapon, 140 00:10:47,522 --> 00:10:50,067 narcotics, murder, female impersonator. 141 00:10:50,234 --> 00:10:52,611 In fact, every known crime in the book. 142 00:10:54,404 --> 00:10:57,783 He was absolutely no relation to Gerald Clamson, 143 00:10:57,950 --> 00:11:00,577 but, uh, he could've easily passed as his twin brother. 144 00:11:00,744 --> 00:11:03,705 He was a member of a multi-million dollar 145 00:11:03,872 --> 00:11:05,999 diamond smuggling ring until he decided 146 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 to cut himself in for a bigger piece of the pie. 147 00:11:11,672 --> 00:11:12,798 - What's the trouble, Ed? 148 00:11:12,965 --> 00:11:16,343 - Hiya, Jack. A 309 and a 107. 149 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 - Oh. 150 00:11:18,262 --> 00:11:21,014 Driving on the wrong side and faulty tail lights, huh? 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 - No. 152 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Faulty tail lights? 153 00:11:25,394 --> 00:11:29,356 Oh. A 309 and a 107. 154 00:11:29,523 --> 00:11:31,525 309 is speeding. 155 00:11:31,692 --> 00:11:34,486 107 is expired license plates. 156 00:11:34,653 --> 00:11:37,030 - You see, officer, like I was telling this other gentleman, 157 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 I was doing nothing but fishing this morning, 158 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 when the man in a rubber suit came up on the beach 159 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 and talked to me about the diamonds. 160 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 - Speeding is a 601. 161 00:11:44,413 --> 00:11:47,457 - It's a 309. 162 00:11:47,624 --> 00:11:50,085 - Plus the fact there was this big boat out there, you see, 163 00:11:50,252 --> 00:11:52,129 and it was shooting at me and it had this yardarm, 164 00:11:52,296 --> 00:11:53,505 and I promised. 165 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 [SIREN WAILING] 166 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 GERALD: See, actually, it was all motivated 167 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 by just wanting to go fishing, 168 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 and, uh, I do that every year. 169 00:12:07,436 --> 00:12:09,980 Now, I-I'm just trying to say that I... 170 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 - What's the problem here, men? 171 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 - A 309 and a 107. 172 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 - Oh, resisting arrest and a leaky muffler, huh? 173 00:12:16,528 --> 00:12:19,656 - No, driving on the wrong side and faulty tail lights. 174 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 - No, no. It was just that I was fishing 175 00:12:21,742 --> 00:12:23,368 and this man came out of the ocean, see, 176 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 and he was carrying this diamond yardarm, 177 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 and he had the mask on. 178 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 OFFICER 1: I said speeding and expired license plates. 179 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 OFFICER 3: A 309 is resisting arrest. 180 00:12:32,169 --> 00:12:34,004 OFFICER 1: That's impossible. [OFFICER 3 LAUGHS] 181 00:12:34,171 --> 00:12:36,173 - All right, what's it all about? 182 00:12:37,841 --> 00:12:39,676 - Oh, uh, i-it's all about, 183 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 uh, it's all about the man who came out of the ocean 184 00:12:42,054 --> 00:12:43,638 in-in the black rubber suit and told me 185 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 to go to the hotel. 186 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 - [OFFICER 3] This officer says a 309 187 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 is not resisting arrest. 188 00:12:59,821 --> 00:13:03,200 - A 309 is swimming in the nude. 189 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 - Uh, here, look at my manual, 190 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 and I'll prove it to you. 191 00:13:07,079 --> 00:13:08,747 - Look, it all happened ... - Here you are ... 192 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 - He came out of the ocean ... 193 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 - 309, resisting arrest ... - There was also the boat ... 194 00:13:13,251 --> 00:13:15,837 - While swimming in the nude. They were shooting from a boat... 195 00:13:16,004 --> 00:13:17,839 [ALL TALKING INDISTINCTLY] 196 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 - This boat-shooting, man, 197 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 he was dying. 198 00:13:26,098 --> 00:13:27,474 I promised. 199 00:13:27,641 --> 00:13:31,269 I said, I promised that I would just ... 200 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 From the boat, this man... 201 00:13:33,313 --> 00:13:35,232 Will someone listen to me? 202 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 I'm just... will someone just ... I'm trying to explain, 203 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 if someone would just listen to me for a second! 204 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 I'm trying ... I'm trying to ex... 205 00:13:43,031 --> 00:13:45,617 Look ... I'm... [OFFICERS KEEP ARGUING] 206 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Somebody better li... 207 00:13:46,993 --> 00:13:48,912 All right, now. 208 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Okay. 209 00:13:50,831 --> 00:13:53,041 Now, that's it. 210 00:13:53,208 --> 00:13:56,920 You're gonna listen or I'm goin'. 211 00:13:57,087 --> 00:13:59,423 I'm getting in the car. 212 00:13:59,589 --> 00:14:01,299 Watch it. 213 00:14:01,466 --> 00:14:03,635 [OFFICERS KEEP ARGUING] 214 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 I'm getting in the car. 215 00:14:06,054 --> 00:14:09,349 Here, I'm almost in the car. 216 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 And I'm going to slam the door. 217 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 There, it's slammed. 218 00:14:12,978 --> 00:14:14,729 [ENGINE START] [OFFICERS STILL ARGUING] 219 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 Watch, I'm gonna leave. 220 00:14:22,612 --> 00:14:25,407 - So you see, what Jerry's beginning to find out 221 00:14:25,574 --> 00:14:26,992 is that most people 222 00:14:27,159 --> 00:14:29,619 are so completely wrapped up in their own affairs 223 00:14:29,786 --> 00:14:31,663 that they aren't really terribly interested 224 00:14:31,830 --> 00:14:33,957 in anything that doesn't involve them. 225 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 And, unfortunately, 226 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 that's the way it is. 227 00:14:38,837 --> 00:14:41,047 - [MAN] I'm beginning to think this map is a phony 228 00:14:41,214 --> 00:14:43,091 Nobody asked you. Shut up and keep digging. 229 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 - What if it is a phony? 230 00:14:44,759 --> 00:14:45,969 - It isn't a phony. 231 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 Why would he make a phony and leave it on the boat 232 00:14:48,263 --> 00:14:49,181 he rigged to blow up? 233 00:14:49,347 --> 00:14:50,599 - Okay, so we found the dynamite, 234 00:14:50,765 --> 00:14:52,809 then the phony map would slow us up some more. 235 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 - Okay, stupid, 236 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 now where's the real map? 237 00:14:55,896 --> 00:14:57,606 It wasn't on him, was it? 238 00:14:57,772 --> 00:14:59,357 - Maybe he gave it to the fisherman. 239 00:14:59,524 --> 00:15:01,485 - Fisherman? Are you nuts? 240 00:15:01,651 --> 00:15:03,069 He wouldn't give it to some stranger. 241 00:15:03,236 --> 00:15:05,280 - He'd give it to anyone else before he gave it to us. 242 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 - Will you stupes shut up? 243 00:15:07,032 --> 00:15:09,034 Now, the only way to find out if this is a phony map, 244 00:15:09,201 --> 00:15:10,494 and that's to dig. Dig? 245 00:15:11,578 --> 00:15:13,455 We dig. 246 00:15:16,666 --> 00:15:18,251 [TELEPHONE DINGS] 247 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 - [WOMAN] Operator. 248 00:15:20,629 --> 00:15:22,005 - Oh, hello, operator, uh, 249 00:15:22,172 --> 00:15:24,341 I have a small problem. Well, actually it's a big problem. 250 00:15:24,508 --> 00:15:25,759 You see ... - I'll connect you 251 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 with Customer Service. 252 00:15:27,511 --> 00:15:29,095 - Oh no, I want the police. 253 00:15:29,262 --> 00:15:32,140 - [STETSON]Hello. Customer Service, Stetson here. 254 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Oh. Uh, no, I don't want Customer Service. 255 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 I think the operator made a mistake. 256 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 Would you get her back for me, please? 257 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 - Just click the receiver, sir, 258 00:15:39,356 --> 00:15:40,607 and you'll get the operator back. 259 00:15:40,774 --> 00:15:42,609 - Oh, of course. I'm sorry. 260 00:15:49,991 --> 00:15:51,785 [TELEPHONE DINGS] 261 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 - [WOMAN] Operator. 262 00:15:54,621 --> 00:15:56,623 - Uh, operator, how do I call the police? 263 00:15:56,790 --> 00:15:59,042 - I usually cup my hands around my mouth and yell, 264 00:15:59,209 --> 00:16:01,586 "Help, Police!". 265 00:16:01,753 --> 00:16:03,630 - No. I mean on the phone. 266 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 - Do you want the Mission Bay Department, 267 00:16:05,840 --> 00:16:07,259 Waterfront Patrol 268 00:16:07,425 --> 00:16:09,803 or the San Diego Main Office?. 269 00:16:09,970 --> 00:16:11,179 - Well, I really don't know. 270 00:16:11,346 --> 00:16:12,639 You see, I have this little problem, 271 00:16:12,806 --> 00:16:14,266 well, actually, it's a big problem... 272 00:16:14,432 --> 00:16:16,101 - I'll connect you with Customer Service.. 273 00:16:16,268 --> 00:16:17,185 - No, wait! 274 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 - [STETSON]Hi. This is Customer Service, 275 00:16:19,187 --> 00:16:20,522 Stetson speaking. 276 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 - Hello. I want the police. 277 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 - Well, they're not here. 278 00:16:23,984 --> 00:16:25,735 This is Customer Service, Stetson speaking. 279 00:16:25,902 --> 00:16:27,028 - Yeah, I know this is, 280 00:16:27,195 --> 00:16:28,363 uh, Customer Service, Stetson. 281 00:16:28,530 --> 00:16:30,031 But I don't want Customer Service, see? 282 00:16:30,198 --> 00:16:31,408 I want - I want the police 283 00:16:31,575 --> 00:16:32,909 and - and I asked the operator, 284 00:16:33,076 --> 00:16:35,161 a-and will you get her back for me? 285 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 - If you could try clicking the receiver, hm? 286 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 - I did that once and I lost my dime. 287 00:16:39,666 --> 00:16:42,752 - If you call Customer Service they'll mail your dime back. 288 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 - You're Customer Service, Stetson! 289 00:16:45,213 --> 00:16:47,090 - Well, how about that? 290 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 Uh, why don't you just call me and give me your address? 291 00:16:49,884 --> 00:16:51,052 [TELEPHONE JANGLES] 292 00:16:55,932 --> 00:16:58,226 [TELEPHONE DINGS] 293 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 - [WOMAN] Operator. 294 00:17:00,854 --> 00:17:02,981 - Hello, operator, get me the police. 295 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 - Do you want the Mission Bay Department, 296 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Waterfront Patrol 297 00:17:06,484 --> 00:17:08,486 or the San Diego Main Office?. 298 00:17:08,653 --> 00:17:10,155 - Look, operator, I don't care. 299 00:17:10,322 --> 00:17:12,073 I have this prob ... No, look. 300 00:17:12,240 --> 00:17:14,576 Get me the San Diego Main Office. 301 00:17:14,743 --> 00:17:17,787 - That'll be 15 cents, please. 302 00:17:40,060 --> 00:17:41,561 [TELEPHONE JANGLES] 303 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 Hello? 304 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 This is your operator. 305 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 - [STETSON] Oh, hi, operator, 306 00:18:01,081 --> 00:18:02,916 this is Mister Stetson with Customer Service. 307 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 - There seems to be some trouble on this line, Mister Stetson.. 308 00:18:06,169 --> 00:18:07,128 - Trouble? 309 00:18:07,295 --> 00:18:08,922 Oh, there was some nut on there a minute ago 310 00:18:09,089 --> 00:18:10,590 complaining about losing a dime. 311 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 - Oh, is that so? 312 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Well, I got some news for you, you're nuts. 313 00:18:14,844 --> 00:18:16,513 How do you like that, folks? 314 00:18:16,680 --> 00:18:18,431 You're both nuts! 315 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 I'm on the phone here, 316 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 and they keep... 317 00:18:28,316 --> 00:18:31,152 [♪♪♪] 318 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Mister, what's that over there? 319 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 - Uh, uh, where? 320 00:18:35,782 --> 00:18:37,325 - Right there. Wh-what's that over there? 321 00:18:39,619 --> 00:18:42,455 - Th-th-th-that's a hotel. Th-th-the - The Hilton Inn. 322 00:18:42,622 --> 00:18:44,999 - That's it. That's it. The yardarm. That's it! 323 00:18:45,166 --> 00:18:47,836 - Th-that's what? - The yardarm. The hotel! 324 00:18:48,002 --> 00:18:49,546 Oh, that's it. I've been looking, 325 00:18:49,713 --> 00:18:51,089 and it's right there in front of me. 326 00:18:51,256 --> 00:18:54,134 The Yardarm Hilton! Ooh, that's it! 327 00:18:55,301 --> 00:18:57,011 [♪♪♪] 328 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 - Thank you. 329 00:19:08,898 --> 00:19:10,358 Oh. Oh. 330 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 - So sorry. - Golly. 331 00:19:12,694 --> 00:19:14,446 - Oh, I'm terrible sorry. 332 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 I was in a hurry, and I ... 333 00:19:16,114 --> 00:19:18,366 I didn't see you standing there. 334 00:19:18,533 --> 00:19:19,909 - It's all right. I-I just guess, 335 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 I got carried away on my shopping spree. 336 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 - Well, that's a woman's privilege, isn't it? 337 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 - I guess! - Oh, hey... I could... 338 00:19:26,458 --> 00:19:28,042 Oh, uh, your change... - Let me tell you 339 00:19:28,209 --> 00:19:30,003 a little secret. - Yeah? 340 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 - I like chivalrous men who help ladies with their packages. 341 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 I hope that doesn't change either. 342 00:19:35,592 --> 00:19:36,968 - Well, here you are. 343 00:19:38,094 --> 00:19:41,222 [FLUSTERED JERRY MUMBLING] 344 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 - I think I have everything now. 345 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 - Yeah, well, you sure? I'd better help you in case, 346 00:19:48,855 --> 00:19:50,398 because you're not very ... - Thank you. 347 00:19:50,565 --> 00:19:51,733 - It's not good yet. 348 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 [♪♪♪] 349 00:20:16,549 --> 00:20:18,843 [woman giggles - Can you make it all right now? 350 00:20:19,010 --> 00:20:21,763 - I'll be fine, if you'll just... Wait, here. 351 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 - Here you go, put that there. Okay. 352 00:20:23,556 --> 00:20:24,599 - Okay. - Okay? 353 00:20:24,766 --> 00:20:26,017 - Thank you very much. 354 00:20:26,184 --> 00:20:27,769 - You're welcome. - You've been very kind. 355 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 - Thank you. I-I... 356 00:20:30,104 --> 00:20:31,481 Uh, till we meet again! 357 00:20:43,409 --> 00:20:45,912 Say, excuse me, but I was just helping a lady out there, 358 00:20:46,079 --> 00:20:47,789 and I came in here because ... - Look, fella, 359 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 I don't know what you're up to, but take my advice ... 360 00:20:50,250 --> 00:20:52,585 - Oh well, I just came up here for some information. You see 361 00:20:52,752 --> 00:20:54,879 I was fishing, and, uh, this morning, on the beach, 362 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 and I-I had this man tell me about the yardarm in the hotel, 363 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 and I wanted to find out if it was about the diamonds. 364 00:20:59,801 --> 00:21:02,303 So I saw the... - We don't need any diamonds, 365 00:21:02,470 --> 00:21:05,014 and I couldn't care less about your personal problem. 366 00:21:05,181 --> 00:21:08,142 Would you just put an egg in your shoe and beat it. 367 00:21:08,309 --> 00:21:10,353 - No but you don't understand ... [MAN GROANS] 368 00:21:10,520 --> 00:21:12,564 Oh, I'm sorry. Mister, did ... Are you all right? 369 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 [MAN GROANS] Mister? Oh, I really... 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,609 Oh, I'm sorry. Well, let me explain, 371 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 uh, that was an accident... 372 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 Oh, I'm awfully sorry. I couldn't help it. 373 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 [BANGING] 374 00:21:26,536 --> 00:21:28,580 - If I could just get my room, I'd appreciate it. 375 00:21:28,746 --> 00:21:30,999 - Right away, Colonel Sanders, right away, sir. 376 00:21:31,165 --> 00:21:32,292 Beat it! 377 00:21:32,458 --> 00:21:33,626 - Yeah, all right. 378 00:21:33,793 --> 00:21:35,712 - Such rank inefficiency I never seen. 379 00:21:35,879 --> 00:21:38,423 You bungling moron. 380 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 - Moron? 381 00:21:40,341 --> 00:21:41,384 Oh, me? Of course. [LAUGHS] 382 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 Very happy to have you with us, sir. 383 00:21:43,177 --> 00:21:44,262 Front, boy! 384 00:21:44,429 --> 00:21:46,556 Uh, I'm sorry I took so long, sir, very sorry. 385 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 - You should be sorry. 386 00:21:48,391 --> 00:21:50,727 - Well, I am. It's the foot, sir. 387 00:21:57,358 --> 00:21:59,235 - [BAMBI] What are you looking for? 388 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 - [MAN] I don't know. I got me a hunch the diamonds 389 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 are some place on this boat. 390 00:22:08,369 --> 00:22:12,081 Look, baby, there's two possibilities. 391 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 One, he hid the diamonds here some place on this boat, 392 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 figuring the boat was going to blow up. 393 00:22:24,886 --> 00:22:27,096 Then he was going to skin dive down, 394 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 and lift them all from the bottom of the ocean. 395 00:22:31,142 --> 00:22:32,393 Or... 396 00:22:34,354 --> 00:22:36,814 he buried them in another place, 397 00:22:36,981 --> 00:22:40,693 and passed the map onto an accomplice. 398 00:22:41,611 --> 00:22:43,237 Huh? 399 00:22:43,404 --> 00:22:45,323 [LAUGHS] 400 00:22:50,870 --> 00:22:52,497 - Who? 401 00:22:52,664 --> 00:22:54,540 Surely not one of the three wise men. 402 00:22:54,707 --> 00:22:57,126 - Ah, we saw another guy on the beach. 403 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 A fisherman. 404 00:22:59,295 --> 00:23:01,547 I don't think he would give it to some stranger... 405 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 but on the other hand he had no choice. 406 00:23:03,758 --> 00:23:05,885 He might have figured that anything was better 407 00:23:06,052 --> 00:23:08,429 than leaving it for me. 408 00:23:08,596 --> 00:23:10,848 For us. 409 00:23:11,015 --> 00:23:12,600 - I don't know why you'd think that. 410 00:23:12,767 --> 00:23:13,977 Yeah. 411 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 We were his friends. 412 00:23:16,604 --> 00:23:18,606 [BAMBI] Fisherman, huh? 413 00:23:23,277 --> 00:23:24,821 Where is this fisherman now? 414 00:23:24,988 --> 00:23:26,864 - Who knows? He might come back to the beach. 415 00:23:27,031 --> 00:23:28,241 We'll keep it cased. 416 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 But I still say the diamonds are on this boat. 417 00:23:31,494 --> 00:23:33,371 - I don't think so. 418 00:23:33,538 --> 00:23:35,707 [MAN 1] I don't think he'd stash 'em here. 419 00:23:35,873 --> 00:23:37,959 [MAN 2] And I don't think it makes sense. 420 00:23:38,126 --> 00:23:40,294 [MAN 3] Look, Rex was down at the beach, 421 00:23:40,461 --> 00:23:42,255 and everybody was down there and nobody knew ... 422 00:23:42,422 --> 00:23:43,798 [EVERYONE ARGUING] - Ahh! 423 00:23:43,965 --> 00:23:46,384 Nobody's interested in what you creeps think. 424 00:23:46,551 --> 00:23:49,053 And I'm still going to keep looking on this boat. 425 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 - Well, I've got to get back to the hotel. 426 00:24:00,023 --> 00:24:01,107 - [MAN 3] What hotel? 427 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 - [MAN 1] Yeah, what hotel? 428 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 - It's a new job and it makes for a nice front. 429 00:24:05,695 --> 00:24:06,654 - [MAN 1] What's the job? 430 00:24:06,821 --> 00:24:08,364 - Tennis instructor at the Racket Club. 431 00:24:08,531 --> 00:24:11,409 And it's opposite the Hilton on Mission Bay. 432 00:24:12,243 --> 00:24:14,162 [♪♪♪] 433 00:24:25,339 --> 00:24:27,341 [TIRES SQUEALING] 434 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 [CRASH] 435 00:24:48,654 --> 00:24:50,948 - [NARRATOR] We're not sure whether it was the diamonds, 436 00:24:51,115 --> 00:24:53,743 the frustration of not being able to get anyone to listen, 437 00:24:53,910 --> 00:24:56,704 or the little girl with the big packages. 438 00:24:56,871 --> 00:24:58,456 One thing is for sure. 439 00:24:58,623 --> 00:24:59,957 He was determined 440 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 to get into that hotel. 441 00:25:02,960 --> 00:25:05,630 He went to a used clothing store and a novelty shop 442 00:25:05,797 --> 00:25:07,215 just so he could have another go 443 00:25:07,381 --> 00:25:09,008 at getting by that desk clerk. 444 00:25:09,175 --> 00:25:11,177 The one he almost crippled for life. 445 00:25:17,225 --> 00:25:18,559 - [BOY] Yes, sir. - Oh! 446 00:25:18,726 --> 00:25:19,936 - And welcome to the Hilton Inn. 447 00:25:20,103 --> 00:25:21,729 - [FAKE ACCENT] Oh, thank you. It's very... 448 00:25:21,896 --> 00:25:23,064 [MUMBLES INDISTINCTLY] 449 00:25:23,231 --> 00:25:24,482 - May I get your baggage, sir? 450 00:25:24,649 --> 00:25:26,484 - Yes, you can get ... Oh, oh, uh, my baggage. 451 00:25:26,651 --> 00:25:27,693 Oh, uh, uh, well, no. 452 00:25:27,860 --> 00:25:30,404 That ... my man is bringing it in the other car. 453 00:25:30,571 --> 00:25:31,906 - The-the other car? 454 00:25:32,073 --> 00:25:34,575 - Oh, well, yes. this is, this car I use just strictly 455 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 for sentimental reasons. 456 00:25:36,160 --> 00:25:37,912 But when I go to a very beautiful, lovely... 457 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 then I use the other car, 458 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 and my man is coming back. 459 00:25:41,332 --> 00:25:43,209 - Oh, naturally, sir. - Yes. 460 00:25:43,376 --> 00:25:44,877 - Would you follow me, sir? 461 00:25:45,044 --> 00:25:47,755 - Ah, yes, I mean, just, uh, lead the way, young man. 462 00:25:47,922 --> 00:25:48,840 - Oh, oh... 463 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 - All right, get your get your hands off. 464 00:25:50,925 --> 00:25:53,052 Just ... don't get familiar. Go on, go on. Lead the way. 465 00:25:53,219 --> 00:25:54,178 Lead the way! 466 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 [GRUNTING] 467 00:26:09,652 --> 00:26:11,404 [BELL RINGING] 468 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 [RINGING CONTINUES] 469 00:26:27,086 --> 00:26:28,671 Your bell broke. 470 00:26:30,381 --> 00:26:31,632 So you had a broke bell, 471 00:26:31,799 --> 00:26:33,968 so I-I just, uh, tossed it, uh... 472 00:26:34,135 --> 00:26:36,179 - Just a darned second, fella. 473 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 - [GERALD] Yes, mmm. 474 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 You're doing a very good job here. 475 00:26:39,932 --> 00:26:42,143 [MUMBLING INDISTINCTLY] 476 00:26:42,310 --> 00:26:45,605 I'd like to explain ... - Oh, may I help you, sir? 477 00:26:45,771 --> 00:26:47,356 - Oh, yes. I'm here for help. 478 00:26:47,523 --> 00:26:48,900 A suite would be fine. 479 00:26:49,066 --> 00:26:51,110 - Oh, yes. We happen to have one overlooking the bay. 480 00:26:51,277 --> 00:26:53,237 - A very beautiful suite, sir. - Oh, Marvey, Marvey. 481 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 - I - if you'll just sign the register, here, sir. 482 00:26:55,698 --> 00:26:57,366 I'll have the boy show you the way. 483 00:26:57,533 --> 00:26:58,868 - Oh, no, that won't be necessary. 484 00:26:59,035 --> 00:27:01,454 I've been writing my name since I was just a little tike. 485 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 I know how to print it, write it backwards, anyway you like. 486 00:27:04,081 --> 00:27:05,291 I-I know how to do that. 487 00:27:05,458 --> 00:27:07,501 - I didn't mean that. I meant that he would show you 488 00:27:07,668 --> 00:27:09,921 the way to the suite, sir. - Marvelous. Marvelous. 489 00:27:10,087 --> 00:27:11,464 Good thinking. Wonderful guy. 490 00:27:11,631 --> 00:27:12,798 There it is. Clamson. 491 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 Not Clampson. There you are. 492 00:27:15,134 --> 00:27:16,302 Here, back away, back away. 493 00:27:16,469 --> 00:27:18,054 Just show me the way. Don't get close. 494 00:27:18,221 --> 00:27:19,180 Don't get familiar. Go on. 495 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 You want a tip you conduct yourself like a gentleman. 496 00:27:21,557 --> 00:27:23,976 You're doing a marvelous job. Wonderful. Good. Good man. 497 00:27:24,143 --> 00:27:25,519 Hey, is this ... ? [STUMBLES] 498 00:27:25,686 --> 00:27:27,480 Just, ah, lead the way. - Ooh! 499 00:27:27,647 --> 00:27:29,398 - Oh, I'm sorry ... [DROPS ACCENT] Oh, hello! 500 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 - Hello. - Well do you remember me? 501 00:27:31,067 --> 00:27:32,235 - No. 502 00:27:32,401 --> 00:27:35,196 - W-well, yesterday I-I helped ... oh. 503 00:27:36,614 --> 00:27:39,242 - I'm sorry but I - I don't think we've ever met before. 504 00:27:39,408 --> 00:27:42,495 - No, I was just going to say I don't think we ever met before. 505 00:27:42,662 --> 00:27:44,163 - Oh, good. You probably... 506 00:27:44,330 --> 00:27:46,207 Maybe you think I'm ... that I'm somebody else? 507 00:27:46,374 --> 00:27:48,668 - No, I was, yes, thinking that you might be someone else. 508 00:27:48,834 --> 00:27:50,628 You look very much like someone, I guess. 509 00:27:50,795 --> 00:27:52,838 - Well, thank you very much. - Well, you're welcome. 510 00:27:53,005 --> 00:27:54,548 - I hope you find who you're looking for. 511 00:27:54,715 --> 00:27:55,675 - Oh, well, thank you. 512 00:27:55,841 --> 00:27:57,802 - Will you excuse me now? - Oh, certainly. 513 00:27:57,969 --> 00:27:58,886 Hm. 514 00:28:00,096 --> 00:28:01,389 [SIGHS] 515 00:28:11,440 --> 00:28:14,235 - All right? He did it. 516 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 Now he looks like a dead crook 517 00:28:16,070 --> 00:28:18,155 and a live creep. Take your pick. 518 00:28:19,073 --> 00:28:21,867 It must have been that little bank examiner mind of his 519 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 that made him push on. 520 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 How would you like a man 521 00:28:27,123 --> 00:28:28,457 with that kind of determination 522 00:28:28,624 --> 00:28:30,418 looking over your income tax every year? 523 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 - [BOY] Sir? 524 00:28:34,046 --> 00:28:37,800 - Thank you. Go right ahead, go right ahead. 525 00:28:37,967 --> 00:28:39,719 - Here you are, sir. 526 00:28:39,885 --> 00:28:41,846 If you'll, uh, follow me I'll show you round. 527 00:28:42,596 --> 00:28:44,473 - It's very nice. 528 00:28:44,640 --> 00:28:45,558 [BANGING] 529 00:28:46,642 --> 00:28:47,768 Very nice indeed. 530 00:28:47,935 --> 00:28:49,812 No, uh, that won't be necessary, young man. 531 00:28:49,979 --> 00:28:52,189 I do have some important matters to take care of. 532 00:28:52,356 --> 00:28:54,191 As a matter of fact, I do have to call my broker. 533 00:28:54,358 --> 00:28:56,360 So if you'll be good enough just let me have the key. 534 00:28:56,527 --> 00:28:57,987 - Oh, here you are, sir. - Thank you. 535 00:28:58,154 --> 00:28:59,238 Thank you very much. 536 00:28:59,405 --> 00:29:00,823 This is lovely, yes. 537 00:29:00,990 --> 00:29:03,451 Marvelous. Uh-huh. Early American wood. 538 00:29:04,160 --> 00:29:05,786 That's marvelous. 539 00:29:07,913 --> 00:29:09,206 Oh, yes, for heaven's sake, 540 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 I did neglect to take care of you, didn't I? 541 00:29:11,792 --> 00:29:12,918 Hm. 542 00:29:15,296 --> 00:29:16,797 Nothing there. 543 00:29:17,798 --> 00:29:19,008 Lint. Ha. 544 00:29:20,301 --> 00:29:23,304 Here you are. That's for you, young man. 545 00:29:23,971 --> 00:29:26,599 I'm sorry, I don't have any change. 546 00:29:26,766 --> 00:29:28,100 Oh, that's perfectly all right. 547 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 You keep it all. Enjoy it. Use it all. 548 00:29:30,061 --> 00:29:31,312 Yes, good, good. 549 00:29:31,479 --> 00:29:33,189 Take it all and use it and enjoy yourself. 550 00:29:33,356 --> 00:29:35,608 - The whole dime? Take it all, the whole dime? 551 00:29:36,901 --> 00:29:38,903 - Oh. I see what you mean. 552 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 Yes, all right. 553 00:29:46,118 --> 00:29:47,411 [CHUCKLES] 554 00:30:01,342 --> 00:30:02,885 There you are, a whole dollar. 555 00:30:03,052 --> 00:30:04,512 - Oh, thank you, sir. 556 00:30:04,678 --> 00:30:07,431 I can go a long way on that. 557 00:30:07,598 --> 00:30:09,850 - Yes, really? Like where? 558 00:30:10,434 --> 00:30:12,395 You know, what with the economy today, 559 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 it's more or less a gag. 560 00:30:13,896 --> 00:30:16,273 [LAUGHS] 561 00:30:17,358 --> 00:30:19,110 Well, thank you very much, young man. 562 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 - That's quite a wallet you have, sir. 563 00:30:22,738 --> 00:30:24,865 - Oh, yes. Um, I was fishing ... 564 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 Oh, that is, a friend of mine, 565 00:30:26,951 --> 00:30:28,119 who was fishing, let me have it. 566 00:30:28,285 --> 00:30:29,745 - Oh, it's waterproof. 567 00:30:29,912 --> 00:30:31,997 For people who go boating and fishing 568 00:30:32,164 --> 00:30:33,290 and things like that. 569 00:30:33,457 --> 00:30:35,376 It's probably good for skin divers too. 570 00:30:36,043 --> 00:30:37,920 - Yes. Uh... more or less, 571 00:30:38,087 --> 00:30:40,464 as a matter of fact, speaking of skin divers, just this ... 572 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 - Well, sir, anytime you want anything, you just call me, 573 00:30:43,134 --> 00:30:44,802 Harold, and I'll come running. Bye, sir. 574 00:30:44,969 --> 00:30:46,971 Bye-bye. Yes. 575 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 Harold. Harold. 576 00:30:50,474 --> 00:30:51,684 Lovely. 577 00:30:59,024 --> 00:31:00,276 [SIGHS] 578 00:31:00,860 --> 00:31:02,653 [CLATTERING] 579 00:31:12,538 --> 00:31:15,666 [MORE CLATTERING] 580 00:31:30,055 --> 00:31:32,433 [MORE CLATTERING] 581 00:31:50,659 --> 00:31:52,161 - Hi! - Oh! [LAUGHS] 582 00:31:52,328 --> 00:31:54,038 - Oh, I'm sorry. 583 00:31:54,205 --> 00:31:55,164 - Hi. - Hi. 584 00:31:55,331 --> 00:31:56,540 - You remember me? - Sure. 585 00:31:56,707 --> 00:31:58,667 You're the nice boy that helped me with my packages. 586 00:31:58,834 --> 00:32:00,085 - Yeah, well I ... - How are you? 587 00:32:00,252 --> 00:32:01,670 - Good. But I hope I didn't scare you. 588 00:32:01,837 --> 00:32:03,380 - That's okay. - Oh. I-I'm fine. 589 00:32:03,547 --> 00:32:04,632 Where are you off to? 590 00:32:04,798 --> 00:32:06,884 - Oh, I was just going to do a little sailing. 591 00:32:07,051 --> 00:32:09,470 They have some, uh, boats down at the pier. 592 00:32:09,637 --> 00:32:12,890 - Oh. I love - I love - I love sailing. 593 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 I used to have a '48 floatilla. 594 00:32:14,975 --> 00:32:18,062 - Well, then w-why don't you come along with me if, ah, 595 00:32:18,229 --> 00:32:19,688 you don't have anything else to do? 596 00:32:19,855 --> 00:32:21,232 Because they'll be plenty of room. 597 00:32:21,398 --> 00:32:23,275 - Oh, really? Yeah, I would like that. 598 00:32:24,902 --> 00:32:26,445 - I don't think they're on the boat. 599 00:32:26,612 --> 00:32:28,614 - [MAN] Me neither. 600 00:32:29,949 --> 00:32:33,410 Ah! I say they are! 601 00:32:33,577 --> 00:32:35,746 Gunner, you take the speed boat 602 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 and go to the hotel. 603 00:32:37,581 --> 00:32:39,041 But tell Bambi not to panic. 604 00:32:39,208 --> 00:32:40,501 Tell her not to pick-up pick-up yet 605 00:32:40,668 --> 00:32:41,752 And you two, 606 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 keep on eye out for that fisherman. 607 00:32:53,639 --> 00:32:55,224 - Well, here it is. 608 00:32:55,391 --> 00:32:56,809 How do you like it? 609 00:32:56,976 --> 00:33:00,229 - Wow, she's beautiful. It must be very soft and neat there. 610 00:33:00,396 --> 00:33:01,814 - It's lovely. - I like that. 611 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 - Okay, I'll take the bow, you shove out the stern. 612 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 - Oh, shove it out? Is it in ... Where do you get it? 613 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 - Right over there. 614 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 - Oh, you mean that one. - It's the end of the boat. 615 00:33:11,782 --> 00:33:13,826 - Yeah, I knew that, I... 616 00:33:20,541 --> 00:33:22,459 - Okay, now, untie the stern. 617 00:33:22,626 --> 00:33:24,420 - Yeah. I got it. 618 00:33:24,587 --> 00:33:26,380 Oh. Oh. 619 00:33:27,923 --> 00:33:30,009 - Now, be careful. - Oh! 620 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 - Watch it, n-no, d-don't push it out too fast. 621 00:33:33,304 --> 00:33:35,723 - Oh. - Don't forget to - to jump - 622 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 [YELLING] 623 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 W-Watch it! 624 00:33:40,853 --> 00:33:42,688 W-Watch it. Watch it! [LAUGHING] 625 00:33:42,855 --> 00:33:43,814 [GRUNTING] 626 00:33:43,981 --> 00:33:45,274 - Hold on! - [GROANING] 627 00:33:45,441 --> 00:33:46,859 Oh.... Ahhh! 628 00:33:47,818 --> 00:33:49,653 [SPLASHING] 629 00:33:49,820 --> 00:33:50,779 - Oh! 630 00:33:55,868 --> 00:33:58,078 [SPLASHING AND GRUNTING] 631 00:34:05,628 --> 00:34:07,546 [♪♪♪] 632 00:34:17,598 --> 00:34:19,516 [COUGHING] 633 00:34:24,897 --> 00:34:27,232 [SPLUTTERING] 634 00:34:39,787 --> 00:34:41,622 [MORE SPLUTTERING] 635 00:35:08,273 --> 00:35:09,316 - Uh, mister...? 636 00:35:09,483 --> 00:35:10,943 - Uh, Glore, Thor Glore. 637 00:35:11,110 --> 00:35:12,236 I'd like to see my friend. 638 00:35:12,403 --> 00:35:14,405 - He could be dangerous. 639 00:35:14,571 --> 00:35:16,240 - Dangerous? 640 00:35:16,407 --> 00:35:18,909 Oh, don't be ridiculous, I've known him for years. 641 00:35:19,076 --> 00:35:20,869 - Very well. I'll go get him. 642 00:35:21,036 --> 00:35:22,621 - Yeah, you do that. 643 00:35:27,543 --> 00:35:29,128 - I opened them for you. 644 00:35:29,294 --> 00:35:31,088 - Oh, sit down. 645 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 Dangerous. 646 00:35:39,388 --> 00:35:41,056 [CHUCKLES] 647 00:35:41,223 --> 00:35:43,100 Dangerous. 648 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 [♪♪♪] 649 00:36:03,120 --> 00:36:05,330 Gunner, what happened? 650 00:36:10,210 --> 00:36:12,546 - Hey, Gunner, quit the clownin', huh? 651 00:36:12,713 --> 00:36:13,630 It's us. 652 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 - What's the matter with him? 653 00:36:20,554 --> 00:36:23,182 - [THOR] Maybe he saw something over at that hotel. 654 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 - Why don't you ask him? 655 00:36:28,395 --> 00:36:29,730 - Gunner? 656 00:36:29,897 --> 00:36:31,899 Did you happen to see something unusual 657 00:36:32,065 --> 00:36:33,150 over at that hotel? 658 00:36:33,317 --> 00:36:34,943 [BARKING] 659 00:36:39,698 --> 00:36:42,034 - I say, that was kind of spooky, wasn't it? 660 00:36:42,201 --> 00:36:44,077 With that guy? On the all - all fours like that. 661 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 - It-it sure was. 662 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 I mean, from where I was standing on the boat, 663 00:36:49,458 --> 00:36:51,585 it looked as if he was looking at you, you see. 664 00:36:51,752 --> 00:36:53,045 So when he stopped, 665 00:36:53,212 --> 00:36:57,174 and froze on all fours, just, zip, 666 00:36:57,341 --> 00:36:58,675 it really did look strange. 667 00:37:02,679 --> 00:37:05,307 - How long are you going to stay here? 668 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 - Oh, I live here. 669 00:37:07,226 --> 00:37:08,852 You see, I work for the airlines. 670 00:37:09,019 --> 00:37:10,187 PSA. 671 00:37:10,354 --> 00:37:12,105 I'm a, uh, senior stewardess. 672 00:37:12,648 --> 00:37:13,982 - Oh. 673 00:37:14,149 --> 00:37:15,692 Senior stewardess. 674 00:37:15,859 --> 00:37:18,695 That's like, you're the head man and all that. 675 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 You have to be single to be that, right? 676 00:37:20,656 --> 00:37:22,032 - That's right. 677 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 How long are - are you gonna be here? 678 00:37:24,493 --> 00:37:26,453 - I'm gonna be... I'm not gonna be. 679 00:37:26,620 --> 00:37:28,455 I mean, I didn't plan to be here at all. 680 00:37:28,622 --> 00:37:30,791 Uh, look. It all started with my problem, see. 681 00:37:30,958 --> 00:37:32,960 It started because I like to go fishing all the time. 682 00:37:33,126 --> 00:37:34,545 So I go fishing the other morning. 683 00:37:34,711 --> 00:37:37,005 That's when it started. Now, I'm on the beach all by my ... 684 00:37:37,172 --> 00:37:38,715 Oh! 685 00:37:41,134 --> 00:37:43,136 So I hope I can see you tomorrow? 686 00:37:43,303 --> 00:37:46,181 - Uh, su - sure. If you want to. I ... 687 00:37:46,348 --> 00:37:48,141 All I was gonna do is just play a little tennis. 688 00:37:48,308 --> 00:37:49,560 - Oh, well, good, okay, fine. 689 00:37:49,726 --> 00:37:51,436 Tennis, oh, America's pastime, I love that, 690 00:37:51,603 --> 00:37:53,063 I love to pass my time in America. 691 00:37:53,230 --> 00:37:55,691 - No, what I mean to say that, I know, I go to all the games. 692 00:37:55,858 --> 00:37:56,942 Yeah, tomorrow, what time? 693 00:37:57,109 --> 00:37:58,694 - Fine, let's play at 10. 694 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 - Uh, fine. 695 00:38:00,279 --> 00:38:02,823 [BIRDS CHIRPING IN DISTANCE] 696 00:38:02,990 --> 00:38:04,575 Tomorrow is fine, 10. 697 00:38:04,741 --> 00:38:07,119 Tennis pastime, okay, then I'll see you. 698 00:38:08,871 --> 00:38:11,123 [DOOR OPENS AND CLOSES] 699 00:38:11,290 --> 00:38:12,499 [SIGHS] 700 00:38:13,250 --> 00:38:15,043 [GERALD] Oh, uh, hello. [FAKE ACCENT] 701 00:38:15,210 --> 00:38:17,296 Uh, you know, oddly enough 702 00:38:17,462 --> 00:38:19,756 I said myself, "Gerald, how about a tennis lesson?". 703 00:38:19,923 --> 00:38:21,842 And I answered: "Good idea.". 704 00:38:22,009 --> 00:38:25,012 So if you have nets and rounds and bats, 705 00:38:25,178 --> 00:38:27,556 well, say in about ten minutes I can get over there? 706 00:38:27,723 --> 00:38:29,892 Oh, Marvey, fine, all right, yes. 707 00:38:30,058 --> 00:38:32,394 Huh? Oh, my name, yes, Clamson. 708 00:38:32,561 --> 00:38:34,396 Gerald Clamson. 709 00:38:34,563 --> 00:38:36,398 C-L-A-M-son. 710 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 - Mr. Clamson, fine, thank you very much. 711 00:38:50,746 --> 00:38:53,457 - Oh, well, hello, Mr. Clamson. 712 00:38:53,624 --> 00:38:54,750 Enjoying your stay, I hope? 713 00:38:54,917 --> 00:38:57,252 - Oh, yes, Marvey, Marvey, just a marvelous place, 714 00:38:57,419 --> 00:38:59,880 Hilton is lovely and gorgeous and I'm having a marvelous time. 715 00:39:00,047 --> 00:39:02,341 You look like you're disturbed. You looking for something? 716 00:39:02,507 --> 00:39:03,675 - Well, you see, Mr. Clamson, 717 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 there's this nut who's trying to get into the hotel, 718 00:39:06,553 --> 00:39:07,930 and, uh... 719 00:39:08,096 --> 00:39:10,557 well, in fact he's going around hurting people Mr. Clamson, yes. 720 00:39:10,724 --> 00:39:12,893 - He's trying to get into ... ? - Oh, my foot. 721 00:39:13,060 --> 00:39:15,103 Anyway, I thought I saw him darting in and out of here 722 00:39:15,270 --> 00:39:16,730 a moment ago. - Oh, I see. 723 00:39:16,897 --> 00:39:18,440 What does he look like, Mr. Hodges? 724 00:39:18,607 --> 00:39:22,069 - Have you ever seen a roadrunner, Mr. Clamson? 725 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 - A roadrunner, yes I believe I have. Yes, a cute little ... 726 00:39:24,863 --> 00:39:27,199 - That's the only way to describe this kook. 727 00:39:27,366 --> 00:39:28,492 - Oh, I see. 728 00:39:28,659 --> 00:39:30,577 Well, that's terrible, terrible, Mr. Hodges. 729 00:39:30,744 --> 00:39:32,955 I'm sorry to hear about that. I do hope you get your man. 730 00:39:33,121 --> 00:39:34,164 Oh, I will, I will, I will. 731 00:39:34,331 --> 00:39:35,666 In fact, we have two house detectives 732 00:39:35,832 --> 00:39:38,210 working on it right now. - Well, that's marvelous. 733 00:39:38,377 --> 00:39:40,504 I'm sure that you're securing your security, as it were. 734 00:39:40,671 --> 00:39:42,255 Well, I hope that you're feeling better. 735 00:39:42,422 --> 00:39:43,840 And good day, Mr. Hodges. - Thank you. 736 00:39:44,007 --> 00:39:45,217 Uh, Mr. Clamson. - Oh, yes? 737 00:39:45,384 --> 00:39:47,219 - Were you on your way to some, uh, some sort 738 00:39:47,386 --> 00:39:49,054 of a party or something? - Oh no! 739 00:39:49,221 --> 00:39:51,056 A little tennis, that's all. - Oh. 740 00:39:51,223 --> 00:39:52,683 - I thought I'd play a little tennis. 741 00:39:52,849 --> 00:39:55,018 - Tennis! For heaven's sake forgive me. Yes of course. 742 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 - Good for the body, good for the mind. 743 00:39:56,979 --> 00:39:58,438 Jack Kramer, Gung Ho, the pros. 744 00:39:58,605 --> 00:40:01,233 [SMASHING AND SCREAMING] 745 00:40:02,150 --> 00:40:03,318 - Owwwww! 746 00:40:04,361 --> 00:40:07,489 Oh, my worst foot! He hit my worst... oh! 747 00:40:07,656 --> 00:40:10,492 [GROANING] 748 00:40:12,703 --> 00:40:14,621 [♪♪♪] 749 00:40:30,262 --> 00:40:31,763 - Oh. 750 00:40:37,853 --> 00:40:40,105 [SNICKERS] 751 00:40:45,736 --> 00:40:47,154 [CLEARS THROAT] 752 00:40:47,320 --> 00:40:48,530 Uh, how do you do? 753 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Uh, Miss Berman? Or is it Mrs. Berman? 754 00:40:51,158 --> 00:40:53,493 - Miss is correct, but you can call me Bambi, 755 00:40:53,660 --> 00:40:54,619 Mr. Clamson. 756 00:40:54,786 --> 00:40:55,954 - Oh, as you wish, my dear. 757 00:40:56,121 --> 00:40:57,414 Splendid. And, uh, 758 00:40:57,581 --> 00:41:00,625 if you choose you may call me Gerald. 759 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 - How sweet. You know, Gerald, 760 00:41:02,586 --> 00:41:04,046 as you were walking over this way, 761 00:41:04,212 --> 00:41:05,213 I had the strangest feeling 762 00:41:05,380 --> 00:41:06,339 that I'd met you before. 763 00:41:06,506 --> 00:41:08,759 - That is odd. That is odd, my dear child. As a matter 764 00:41:08,925 --> 00:41:11,428 of fact, that's happened to me on a number of occasions. 765 00:41:11,595 --> 00:41:13,263 Just the other day someone came up to me 766 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 and took me for Gregory Peck. 767 00:41:14,723 --> 00:41:15,724 - You're kidding? 768 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 - Walked right over and said, ha, ha. 769 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 Oh, I see that you have all the equipment, 770 00:41:21,563 --> 00:41:23,857 the necessary means that would be necessary for me to need. 771 00:41:24,024 --> 00:41:27,444 And, uh, I could just get r-right away and throw and... 772 00:41:27,611 --> 00:41:29,905 To play the game, that is, correctly. [SNORTS] 773 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 Oh, oh. I'm curious, uh, Bambi, uh, 774 00:41:32,574 --> 00:41:34,826 do these models come in the, uh, right hand 775 00:41:34,993 --> 00:41:36,161 and the left hand models? 776 00:41:36,328 --> 00:41:38,288 - Why, are you ambidextrous? 777 00:41:38,455 --> 00:41:39,498 - Oh, on the contrary. 778 00:41:39,664 --> 00:41:41,166 I can play equally as well with one hand 779 00:41:41,333 --> 00:41:42,375 as I can the other. 780 00:41:44,586 --> 00:41:46,171 - Fine. Then let's go out on the court 781 00:41:46,338 --> 00:41:48,465 and we'll brush up on your fundamentals a little bit. 782 00:41:48,632 --> 00:41:50,258 - Oh, marvelous. I-I'll take these for you. 783 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 The fundamentals are, uh, awfully important. 784 00:41:52,427 --> 00:41:54,888 I-I think that in any sport, the basic fundamentals 785 00:41:55,055 --> 00:41:57,474 and rudiments are equally as important at the beginning 786 00:41:57,641 --> 00:41:59,351 as they would be if you were just starting. 787 00:41:59,893 --> 00:42:00,977 Well, fine. 788 00:42:01,144 --> 00:42:03,063 - All right, now you remember the grip, don't you? 789 00:42:03,230 --> 00:42:05,357 - Oh, yes, how can I forget? I was laid up four days. 790 00:42:05,524 --> 00:42:07,025 I had a very, very bad running nose, 791 00:42:07,192 --> 00:42:08,401 had a rash on the side of my leg, 792 00:42:08,568 --> 00:42:10,612 and I limped for about an hour after it was over, 793 00:42:10,779 --> 00:42:12,364 but it's not something I like to remember. 794 00:42:12,531 --> 00:42:14,366 It is painful, as it were. 795 00:42:14,533 --> 00:42:17,202 - Well, what I meant, Gerald, was the tennis grip. 796 00:42:17,369 --> 00:42:18,995 - Oh, yes, yes. - Now, if you recall, 797 00:42:19,162 --> 00:42:20,664 it's just like shaking hands. 798 00:42:20,831 --> 00:42:22,457 Now put your hand out as if you were going 799 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 to shake my hand. - How do you do? 800 00:42:24,042 --> 00:42:25,877 I'm Gerald Clamson, of course. - Fine. Very good. 801 00:42:26,044 --> 00:42:27,754 Now take the racket just like you did my hand. 802 00:42:27,921 --> 00:42:29,464 - Yes. - Okay. Very good. 803 00:42:29,631 --> 00:42:31,091 - Good. - Now remember this, 804 00:42:31,258 --> 00:42:33,093 a nice firm wrist. - Yes. 805 00:42:33,260 --> 00:42:34,761 - Okay, now let's see your backhand. 806 00:42:34,928 --> 00:42:36,888 - There it is. 807 00:42:37,055 --> 00:42:42,144 Uh... maybe holding on to it, uh, firm ... firmerly, 808 00:42:42,310 --> 00:42:44,604 would have been stronger than loose. 809 00:42:44,771 --> 00:42:45,814 - Let me show you. - Yes. 810 00:42:45,981 --> 00:42:46,898 - Okay. 811 00:42:47,065 --> 00:42:48,733 Now remember, 812 00:42:48,900 --> 00:42:52,529 nice and smooth, like that. 813 00:42:56,032 --> 00:42:57,742 [GULPS] 814 00:42:58,827 --> 00:43:01,580 - That certainly is smooth. 815 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 Yes, a, uh, a man can faint from such smoothness. 816 00:43:05,208 --> 00:43:06,835 [CHUCKLES] 817 00:43:07,419 --> 00:43:09,337 - All right, now you try it. 818 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 - Yes. I have a better thought. How would it be 819 00:43:11,715 --> 00:43:13,800 if we were just to volley around a couple of rounds? 820 00:43:13,967 --> 00:43:16,595 And that way we could back into the swing of things, in. 821 00:43:16,761 --> 00:43:18,471 - All right, I'll go over on the other side 822 00:43:18,638 --> 00:43:19,598 and I'll serve to you. 823 00:43:19,764 --> 00:43:21,474 - Listen, this might be even better. 824 00:43:21,641 --> 00:43:23,018 Uh, how would it be if you went over 825 00:43:23,185 --> 00:43:25,729 on the other side and served to me? 826 00:43:25,896 --> 00:43:27,355 - I just said that. 827 00:43:27,522 --> 00:43:28,982 - Well, then we're thinking alike and 828 00:43:29,149 --> 00:43:30,358 then we should play beautifully, 829 00:43:30,525 --> 00:43:31,860 for that matter, wouldn't you say? 830 00:43:32,027 --> 00:43:34,362 - Okay, Gerald. - Don't forget your balls. 831 00:43:34,529 --> 00:43:35,780 [BOTH CHUCKLE] 832 00:43:35,947 --> 00:43:39,159 It's murder to play with just the, uh, rackets. 833 00:43:39,326 --> 00:43:43,121 Have to have that. Now anytime you're ready. 834 00:43:43,288 --> 00:43:45,373 I'm all set. 835 00:43:46,750 --> 00:43:47,792 [BALL THUMPS] 836 00:43:48,335 --> 00:43:49,711 [AIR SWOOSHES] 837 00:43:52,631 --> 00:43:53,673 [BALL THUMPS] 838 00:43:53,840 --> 00:43:54,925 [AIR SWOOSHES] 839 00:43:56,384 --> 00:43:57,427 [BALL THUMPS] 840 00:43:57,594 --> 00:43:58,637 [AIR SWOOSHES] 841 00:44:01,556 --> 00:44:03,433 [BALLS THUMP BACK AND FORTH] 842 00:44:13,151 --> 00:44:14,402 [LAUGHS] 843 00:44:14,569 --> 00:44:16,613 Game, point, love, set ... ! 844 00:44:17,072 --> 00:44:18,740 [COMICAL SOUND EFFECT] 845 00:44:19,574 --> 00:44:20,617 [CRASHING] 846 00:44:20,784 --> 00:44:22,661 [SPITTING] 847 00:44:36,758 --> 00:44:40,220 - I don't think the diamonds are on the boat. 848 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 - Me neither. 849 00:44:41,721 --> 00:44:44,391 - I don't care what you two creeps think. 850 00:44:44,557 --> 00:44:48,478 - You know, sometimes I wonder if it's worth all the trouble. 851 00:44:48,645 --> 00:44:50,897 - Worth all the trouble? 852 00:44:51,064 --> 00:44:52,816 In a few days Fong is going to run low, 853 00:44:52,983 --> 00:44:55,944 then he's going to start asking about the new shipment. 854 00:44:56,111 --> 00:44:59,239 So... I think I'll let you tell him what happened. 855 00:44:59,406 --> 00:45:01,491 Hm? Then you'll see what's trouble. 856 00:45:01,658 --> 00:45:04,869 - I was only kidding. 857 00:45:05,036 --> 00:45:07,080 - You know, I don't know how this guy could figure 858 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 he could get away with it. 859 00:45:08,999 --> 00:45:10,417 - You saw the dynamite in his locker? 860 00:45:10,583 --> 00:45:12,585 - Mm-hm. - That was meant for us, pal. 861 00:45:12,752 --> 00:45:15,338 - Right. 862 00:45:15,505 --> 00:45:17,173 - I bet he was going to stash the diamonds, 863 00:45:17,340 --> 00:45:18,925 blow the ship up with us on it, 864 00:45:19,092 --> 00:45:21,761 and tip off the cops about Fong. 865 00:45:21,928 --> 00:45:23,596 Then when everything was cooled down 866 00:45:23,763 --> 00:45:24,973 he was going to come back here, 867 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 pick the stuff up and live happily and richly ever after. 868 00:45:31,146 --> 00:45:33,148 - [NARRATOR] Great. He has a map that 869 00:45:33,315 --> 00:45:36,067 doesn't start anyplace, given to him by a dead man, 870 00:45:36,234 --> 00:45:38,528 and he can't tell anybody about it because 871 00:45:38,695 --> 00:45:40,655 no one'll listen to him. 872 00:45:55,754 --> 00:45:59,090 [GROWLING] 873 00:46:04,179 --> 00:46:05,638 [SEAGULLS CAWING] 874 00:46:15,690 --> 00:46:17,442 As a matter of information, 875 00:46:17,609 --> 00:46:19,444 this is our hero's fourth encounter 876 00:46:19,611 --> 00:46:21,780 with the, uh, lovable Mr. Hodges. 877 00:46:29,329 --> 00:46:30,372 [GRUNTS] 878 00:46:30,538 --> 00:46:33,833 [DISHES CRASHING] 879 00:46:36,419 --> 00:46:38,838 - That - that's him. That's him! 880 00:46:39,005 --> 00:46:41,424 Get him! Get him. 881 00:46:47,305 --> 00:46:49,557 [GRUNTS] 882 00:46:50,016 --> 00:46:52,894 [HODGES] Just disappeared, out of nowhere. 883 00:46:55,480 --> 00:46:57,524 - Ah, I see we're having a picnic. 884 00:46:57,690 --> 00:47:00,360 - No we are not! Oh, I'm sorry, Mr. Clamson. 885 00:47:00,527 --> 00:47:02,779 No, we-we, in fact, we are looking for someone. 886 00:47:02,946 --> 00:47:04,239 - Looking for someone? 887 00:47:04,406 --> 00:47:05,865 I hope it isn't some rowdy or something. 888 00:47:06,032 --> 00:47:07,992 I would hate to stay at a hotel with a bad element. 889 00:47:08,159 --> 00:47:10,787 - Bad element? Here? Oh, don't be ridiculous. 890 00:47:10,954 --> 00:47:12,622 - We don't allow anybody like that in here. 891 00:47:12,789 --> 00:47:14,165 - We make sure they don't come here. 892 00:47:14,332 --> 00:47:16,459 - In fact, this particular man happened to be the man ... 893 00:47:16,626 --> 00:47:19,045 the roadrunner that was trying to get into the hotel earlier. 894 00:47:19,212 --> 00:47:23,049 And if I catch him I am going to crush his skull. 895 00:47:23,216 --> 00:47:25,135 - And break his arms. - And legs. 896 00:47:25,301 --> 00:47:26,886 - And shoot him. - And stab him. 897 00:47:27,053 --> 00:47:28,138 - [MAN 1] And hang him. 898 00:47:28,304 --> 00:47:30,890 - And electrocute him. - [MAN 2] And gas him. 899 00:47:31,057 --> 00:47:32,851 - Uh, and poison him. - [MAN 2] Right. 900 00:47:33,476 --> 00:47:34,853 That is, if we ever catch him. 901 00:47:35,019 --> 00:47:38,273 - Oh, we will, we will. It is only a matter of time. 902 00:47:38,440 --> 00:47:39,816 - I-I wonder, Mr. Hodges, 903 00:47:39,983 --> 00:47:42,235 would you be good enough to tell me, uh, how much time? 904 00:47:43,153 --> 00:47:44,571 - Confused? 905 00:47:45,155 --> 00:47:46,406 [CHUCKLES] 906 00:47:46,573 --> 00:47:50,326 You're not alone. There's more. Come. 907 00:47:57,500 --> 00:48:00,003 - I found him. The fisherman! 908 00:48:00,170 --> 00:48:02,714 Yeah. He was at the beach, just like you said. 909 00:48:06,843 --> 00:48:08,261 [SPRINKER TICKING] 910 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 I didn't get too good a look at him, but... 911 00:48:17,520 --> 00:48:19,189 I know it's him. 912 00:48:19,355 --> 00:48:20,982 He even picked up one of our shells. 913 00:48:22,025 --> 00:48:23,651 [SPLUTTERS] 914 00:48:24,986 --> 00:48:26,029 [GRUNTS] 915 00:48:27,739 --> 00:48:29,199 [SPLUTTERS] 916 00:48:29,365 --> 00:48:32,744 I know it's the right guy. I just... 917 00:48:33,578 --> 00:48:35,455 [COMIC SOUND EFFECT] 918 00:48:44,714 --> 00:48:46,633 [♪♪♪] 919 00:48:55,308 --> 00:48:57,727 - You certainly have some strange friends. 920 00:48:57,894 --> 00:49:01,314 - Very funny. Get lost. I'll take over. 921 00:49:02,565 --> 00:49:06,444 All right, Studs, what's up? 922 00:49:06,611 --> 00:49:07,862 Okay, you can talk now. 923 00:49:08,029 --> 00:49:11,407 - Yeah, what happened? You look stoned. 924 00:49:11,574 --> 00:49:14,077 - Come on, say something. Tell us what happened. 925 00:49:14,827 --> 00:49:16,955 [GASPS] 926 00:49:18,331 --> 00:49:20,041 [SPEAKING GIBBERISH] 927 00:49:34,430 --> 00:49:36,683 - There's something very funny going on at that hotel, 928 00:49:36,849 --> 00:49:38,810 and you're the one that's going to find out about it. 929 00:49:38,977 --> 00:49:40,979 - Yeah, thanks a lot. 930 00:49:42,105 --> 00:49:43,940 [GERALD THINKING] I don't believe it. 931 00:49:44,107 --> 00:49:46,442 A man gets killed and nobody cares. 932 00:49:46,609 --> 00:49:49,529 That's the whole thing right there, nobody cares. 933 00:49:49,696 --> 00:49:52,073 I tried to tell the police, I tried to tell everybody... 934 00:49:52,240 --> 00:49:53,908 even the chambermaid. 935 00:49:54,075 --> 00:49:55,535 Nobody'll listen. 936 00:49:55,702 --> 00:49:58,371 So why should I care? Well, I'm leavin'. 937 00:49:58,538 --> 00:50:00,873 [PHONE RINGING] 938 00:50:01,040 --> 00:50:02,292 - Hello? 939 00:50:02,458 --> 00:50:04,210 - Hello, Jerry. This is Suzie. 940 00:50:05,044 --> 00:50:06,296 - Oh, hi, Suzie. 941 00:50:06,462 --> 00:50:07,589 - Hi, how are you?. 942 00:50:07,755 --> 00:50:08,923 Oh, I'm fine, thank you. 943 00:50:09,090 --> 00:50:10,508 - Are you doing anything? 944 00:50:10,675 --> 00:50:13,636 - No, I was just, uh, hanging around. 945 00:50:13,803 --> 00:50:15,638 - Are you planning on going anywhere? 946 00:50:16,139 --> 00:50:18,516 - Oh, no. No, I had no plans. 947 00:50:18,683 --> 00:50:20,351 I was, you know, just going to hang around. 948 00:50:20,518 --> 00:50:23,104 - Well, how would you like to go to SeaWorld? 949 00:50:23,271 --> 00:50:25,565 - SeaWorld? I-I've never been there. 950 00:50:26,065 --> 00:50:29,068 - Oh, it's a fun place. It's an amusement park 951 00:50:29,235 --> 00:50:31,362 and you can see animals and things. 952 00:50:31,529 --> 00:50:32,614 Would you like to go? 953 00:50:34,198 --> 00:50:36,117 [♪♪♪] 954 00:50:59,432 --> 00:51:00,600 [♪♪♪ CONTINUES] 955 00:51:41,974 --> 00:51:44,018 [SIGHS] - Oh. 956 00:52:19,637 --> 00:52:20,763 [SIGHS] 957 00:52:20,930 --> 00:52:24,016 I-I think, I think it's... 958 00:52:24,183 --> 00:52:26,561 it's just because I'm frustrated, that's all. 959 00:52:28,396 --> 00:52:31,023 - It's not too terribly flattering. 960 00:52:32,650 --> 00:52:35,653 - I don't understand. 961 00:52:35,820 --> 00:52:40,158 - Look... you just don't tell a woman something like that 962 00:52:40,324 --> 00:52:43,870 just because you're frustrated. 963 00:52:44,036 --> 00:52:46,914 - Something like what? 964 00:52:47,081 --> 00:52:49,834 - Like your little problem. 965 00:52:50,001 --> 00:52:51,419 - Little problem? 966 00:52:51,586 --> 00:52:52,962 I don't think anything like this 967 00:52:53,129 --> 00:52:55,047 has ever happened to anybody ever before. 968 00:52:57,008 --> 00:52:58,509 - That's more like it. 969 00:53:00,178 --> 00:53:02,764 - I just can't stop thinking about it. 970 00:53:04,557 --> 00:53:06,934 - That's beautiful. 971 00:53:07,101 --> 00:53:11,063 - Beautiful? 972 00:53:11,230 --> 00:53:13,024 Nobody'll listen to me. 973 00:53:13,191 --> 00:53:16,861 - I'm listening. I'm listening. 974 00:53:18,488 --> 00:53:21,991 - That's one in a row. You're the first one this week. 975 00:53:23,910 --> 00:53:26,579 - The first one this week? 976 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 - Well, except for the maid at the hotel. 977 00:53:32,543 --> 00:53:35,755 [WHISPERING] - The maid at the hotel. 978 00:53:36,631 --> 00:53:38,382 You know what's really wrong with you, 979 00:53:38,549 --> 00:53:42,637 Mr. Clamson, you're ... You're frustrated. 980 00:53:44,180 --> 00:53:45,473 - I just said that. 981 00:53:45,640 --> 00:53:48,017 Yes, I know, but there's, uh, frustrated, 982 00:53:48,184 --> 00:53:50,061 and then there's... "frustrated", 983 00:53:50,228 --> 00:53:52,146 and you're just ridiculous! 984 00:53:53,773 --> 00:53:56,692 - Well, it's just that I... 985 00:53:56,859 --> 00:53:59,362 can't get it off of my mind. 986 00:53:59,529 --> 00:54:02,240 - Why don't you try a cold shower? 987 00:54:13,876 --> 00:54:15,044 - A cold shower? 988 00:54:49,120 --> 00:54:53,666 - Enter Phase 3 of Ice Pick Sid's ill-fated plan. 989 00:54:53,833 --> 00:54:55,459 These four men are members 990 00:54:55,626 --> 00:54:58,379 of one of the biggest crime syndicates in the country, 991 00:54:58,546 --> 00:55:00,756 and before his untimely demise, 992 00:55:00,923 --> 00:55:03,968 Sid had made a date with them to meet him at the hotel, 993 00:55:04,135 --> 00:55:05,636 at which time he would turn over to them 994 00:55:05,803 --> 00:55:06,971 his packet of diamonds, 995 00:55:07,138 --> 00:55:09,390 uh, smuggled diamonds, of course, 996 00:55:09,557 --> 00:55:13,019 in return for a large amount of cash. 997 00:55:17,356 --> 00:55:20,484 These boys knew Sid Valentine very well, 998 00:55:20,651 --> 00:55:23,863 and were prepared to make this deal as quickly as possible. 999 00:55:24,030 --> 00:55:26,657 Since Sid had no trouble double-crossing his own gang, 1000 00:55:26,824 --> 00:55:29,285 he certainly wouldn't hesitate trying it on them. 1001 00:55:29,452 --> 00:55:31,704 - He's an evil-looking punk, ain't he? 1002 00:55:31,871 --> 00:55:33,664 - Disgusting. 1003 00:55:33,831 --> 00:55:36,876 I say we'll be doin' everybody a favor knocking him off. 1004 00:55:37,585 --> 00:55:40,379 [BABBLING IN GIBBERISH] 1005 00:55:42,340 --> 00:55:44,425 - What's with them? - You tell me. They went looking 1006 00:55:44,592 --> 00:55:47,053 for that fisherman they came back like that. 1007 00:55:47,219 --> 00:55:49,305 - And they've been that way ever since? 1008 00:55:49,472 --> 00:55:50,514 - Studs just mumbles 1009 00:55:50,681 --> 00:55:52,808 and Gunner does everything but wag his tail. 1010 00:55:55,436 --> 00:55:57,480 - Fong is ready for you to make a delivery. 1011 00:55:57,647 --> 00:55:59,190 - That maniac is liable to kill me 1012 00:55:59,357 --> 00:56:00,608 when he finds out what's happened. 1013 00:56:00,775 --> 00:56:01,901 - Now, wait a minute, Bambi. 1014 00:56:02,068 --> 00:56:03,027 - You wait. 1015 00:56:04,570 --> 00:56:05,821 Make your own delivery. 1016 00:56:05,988 --> 00:56:08,532 - Well take somebody with you. Somebody from the hotel. 1017 00:56:08,699 --> 00:56:10,409 Oh, he'll steam a little, 1018 00:56:10,576 --> 00:56:12,995 but, uh, he won't be able to do anything about it. 1019 00:56:13,162 --> 00:56:15,081 Now I'm quite sure we can find that fisherman. 1020 00:56:15,247 --> 00:56:16,582 We know he's at the hotel. 1021 00:56:16,749 --> 00:56:18,376 Now, we'll have the diamonds at Fong's 1022 00:56:18,542 --> 00:56:20,169 before he even finds out they disappeared. 1023 00:56:21,087 --> 00:56:23,047 - Where am I gonna find someone to walk through 1024 00:56:23,214 --> 00:56:25,466 SeaWorld with me? - That's your job. 1025 00:56:27,259 --> 00:56:29,345 - Wait a minute. There is someone. 1026 00:56:29,512 --> 00:56:30,721 - Yeah? - Yeah. 1027 00:56:30,888 --> 00:56:32,932 There's this old guy at the hotel who's loaded. 1028 00:56:33,099 --> 00:56:35,935 He's a little square. In fact, he's very square. 1029 00:56:36,102 --> 00:56:37,561 - Well, that's perfect. 1030 00:56:40,064 --> 00:56:43,025 - You know, I expect a little something extra for this. 1031 00:56:43,192 --> 00:56:44,485 - All right. 1032 00:56:45,653 --> 00:56:48,114 You can keep everything you take the sucker for. 1033 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 - [BAMBI] It was so nice of you to come with me. 1034 00:56:51,742 --> 00:56:53,202 - Oh, uh. Uh, not at all. 1035 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Uh, although I did have, uh, something I had to do. 1036 00:56:55,955 --> 00:56:58,124 - Oh, but there's so many wonderful things to see here. 1037 00:56:58,290 --> 00:57:00,084 - Oh, yes, yes. Actually I'm aware of that. 1038 00:57:00,251 --> 00:57:02,044 I-I-I have been here before, you know. 1039 00:57:02,211 --> 00:57:03,963 - I'll bet you haven't seen the pearl divers. 1040 00:57:04,130 --> 00:57:06,632 - The pearl divers? No, I can't say that I have, actually. 1041 00:57:06,799 --> 00:57:08,009 Uh, no, I have not. 1042 00:57:08,175 --> 00:57:09,802 - Well, you'll just love them. - Yes. 1043 00:57:09,969 --> 00:57:11,137 - Oh, they're right over here. 1044 00:57:11,303 --> 00:57:13,764 - Oh. Oh, I'd like to see that. 1045 00:57:15,516 --> 00:57:17,435 [♪♪♪] 1046 00:57:24,692 --> 00:57:26,986 - See, they dive down and they bring up real pearls. 1047 00:57:27,820 --> 00:57:29,071 - Are those really real pearls? 1048 00:57:29,238 --> 00:57:30,781 I mean, that they get out of there? 1049 00:57:30,948 --> 00:57:33,325 - Of course. - What do they do with them 1050 00:57:33,492 --> 00:57:35,911 when they take the pearls out? - Well, you take them in there 1051 00:57:36,078 --> 00:57:37,913 and they mount them for you. - They mount them? 1052 00:57:38,080 --> 00:57:40,708 - Come on, I'll show you. - Sounds terribly interesting. 1053 00:57:44,170 --> 00:57:46,088 [♪♪♪] 1054 00:58:17,912 --> 00:58:22,708 - I see you have not come alone, Miss Berman. 1055 00:58:22,875 --> 00:58:26,712 - Ah, no. I've come with my good friend Mr. Clamson. 1056 00:58:26,879 --> 00:58:28,464 Mr. Clamson, Mr. Fong. 1057 00:58:28,631 --> 00:58:29,757 - How do you do? 1058 00:58:29,924 --> 00:58:32,510 - How do you do, Mr. Clamson? 1059 00:58:32,676 --> 00:58:34,929 In the words of Confucius, 1060 00:58:35,096 --> 00:58:37,848 "A first meeting often bring 1061 00:58:38,015 --> 00:58:41,977 new meaning to life's everyday endeavors". 1062 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Uh, long time no see. 1063 00:58:46,107 --> 00:58:47,066 [CHUCKLES] 1064 00:58:47,233 --> 00:58:49,026 - Of course. 1065 00:58:50,820 --> 00:58:52,363 - Is my necklace ready? 1066 00:58:53,030 --> 00:58:55,908 - I believe it is. I'll have to check. 1067 00:58:56,075 --> 00:58:58,452 We have been experiencing some difficulty 1068 00:58:58,619 --> 00:59:02,331 in getting our quota of fine pearls. 1069 00:59:03,457 --> 00:59:05,167 I suspect that something 1070 00:59:05,334 --> 00:59:08,420 has gone wrong in our supply department. 1071 00:59:08,587 --> 00:59:10,548 - Well, I'm sure that it's nothing serious. 1072 00:59:11,215 --> 00:59:13,300 - I hope not. 1073 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 Things like that disturb me. 1074 00:59:16,762 --> 00:59:18,472 - Uh... [CLEARS THROAT] 1075 00:59:18,639 --> 00:59:21,725 Excuse me, but, uh, you know what Confucius say 1076 00:59:21,892 --> 00:59:23,144 about that, don't you? 1077 00:59:23,811 --> 00:59:25,563 - No, I'm afraid I do not. 1078 00:59:26,397 --> 00:59:28,941 - Uh, Confucius say, "Cool it". 1079 00:59:29,108 --> 00:59:31,193 [LAUGHS] 1080 00:59:36,907 --> 00:59:38,492 Oh, I must say that is... 1081 00:59:38,659 --> 00:59:39,618 [LAUGHS] 1082 00:59:39,785 --> 00:59:40,828 - How quaint. 1083 00:59:40,995 --> 00:59:42,246 [COUGHS] 1084 00:59:42,413 --> 00:59:43,706 - If you will excuse me, 1085 00:59:43,873 --> 00:59:45,249 I shall go see about your necklace. 1086 00:59:46,292 --> 00:59:47,835 [WATER BUBBLING] 1087 00:59:56,719 --> 01:00:00,139 Pig! You careless pig! 1088 01:00:00,306 --> 01:00:03,475 - I-i-i-it was the plastic. It's not hot enough. 1089 01:00:03,642 --> 01:00:05,978 - Not hot enough! 1090 01:00:06,145 --> 01:00:08,814 You passed for inspection, true? 1091 01:00:08,981 --> 01:00:11,525 - I-i-it was an accident. 1092 01:00:12,193 --> 01:00:15,613 - You are an accident! 1093 01:00:15,779 --> 01:00:18,616 You are also a mistake. 1094 01:00:19,241 --> 01:00:21,577 You blundering idiot! 1095 01:00:21,744 --> 01:00:24,747 Your incompetence could ruin everything. 1096 01:00:25,247 --> 01:00:27,374 [GRUNTS] 1097 01:00:27,541 --> 01:00:31,128 - No! No! No! No! No! No! 1098 01:00:31,295 --> 01:00:34,590 No! No! No! No! No! 1099 01:00:35,883 --> 01:00:37,218 [SCREAMS] 1100 01:00:38,928 --> 01:00:41,513 - It's just amazing. Just amazing. 1101 01:00:41,680 --> 01:00:42,765 It's hard to believe. 1102 01:00:42,932 --> 01:00:44,016 - Oh! 1103 01:00:44,183 --> 01:00:46,018 [SPEAKING IN CHINESE] 1104 01:00:47,895 --> 01:00:50,522 - Is hot enough now? 1105 01:00:50,689 --> 01:00:52,149 [LAUGHS] 1106 01:00:52,316 --> 01:00:55,319 - It's like witchcraft. All of this is just witchcraft. 1107 01:00:55,486 --> 01:00:57,613 It's-it just, ceases to amaze me 1108 01:00:57,780 --> 01:00:59,698 at how people can make these magnificent things 1109 01:00:59,865 --> 01:01:02,076 out of practically nothing. They take it out of the water - 1110 01:01:02,243 --> 01:01:03,744 [SPEAKING IN CHINESE] 1111 01:01:05,913 --> 01:01:08,374 - Here you are. I hope you like it. 1112 01:01:08,540 --> 01:01:11,210 - Oh, it's divine. Just divine. 1113 01:01:11,377 --> 01:01:14,171 - My word. You must have an awful lot of clams back there. 1114 01:01:14,338 --> 01:01:16,966 - As I said before, we are running rather low. 1115 01:01:17,925 --> 01:01:22,554 I hope somebody will do something about it soon. 1116 01:01:22,721 --> 01:01:24,765 - Oh, yes. Well, so do I. 1117 01:01:26,100 --> 01:01:28,185 - Ah, good day, Mr. Clamson. 1118 01:01:28,352 --> 01:01:30,521 Perhaps you can come back again. 1119 01:01:30,688 --> 01:01:31,939 - Oh, uh, yes. 1120 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 Uh, on the contrary, as a matter of fact, 1121 01:01:33,899 --> 01:01:35,901 I'll certainly look forward to seeing you, 1122 01:01:36,068 --> 01:01:38,570 uh, y-you again, uh, Mr. Fong. 1123 01:01:38,737 --> 01:01:41,240 You have been more than, uh, than, ah... 1124 01:01:41,407 --> 01:01:44,785 I'll just, uh... until ...Adieu. 1125 01:01:55,546 --> 01:01:57,256 - [NARRATOR] Now this is interesting. 1126 01:01:57,423 --> 01:01:59,341 The map doesn't show where to start, 1127 01:01:59,508 --> 01:02:02,469 but why not start here. It's as good a place as any. 1128 01:02:02,636 --> 01:02:05,639 Of course, our hero was getting so frustrated at this point, 1129 01:02:05,806 --> 01:02:07,850 that it's surprising that he even went on at all. 1130 01:02:08,475 --> 01:02:11,103 But as you can see, he bravely pushes on. 1131 01:02:12,521 --> 01:02:13,522 [CRASHING] 1132 01:02:15,190 --> 01:02:16,442 [GERALD YELLING] 1133 01:02:22,906 --> 01:02:26,118 - That's him! That's him! Get him! 1134 01:02:26,285 --> 01:02:27,619 Do something! Anything! 1135 01:02:27,786 --> 01:02:29,580 Uh-uhhhh! 1136 01:02:29,747 --> 01:02:31,415 Never before me. 1137 01:02:47,973 --> 01:02:51,393 That's ... That's im ... That's imp-p-p ... 1138 01:02:51,560 --> 01:02:53,729 I-I-don't ... That's imp ... [GIBBERING] 1139 01:02:54,646 --> 01:02:56,065 That's im ... [POPPING NOISE] 1140 01:02:56,231 --> 01:02:57,191 [PANTING] 1141 01:02:57,358 --> 01:02:58,567 That's impossible. 1142 01:03:03,781 --> 01:03:06,408 H-h-he's dead. I che ... I-I checked him. 1143 01:03:06,575 --> 01:03:09,995 I checked him. O-o-or was it Hong Kong? 1144 01:03:10,162 --> 01:03:11,872 No, it wasn't Hong ... It wasn't Hong Kong. 1145 01:03:12,039 --> 01:03:14,083 Uh, the Studs, with the... I took the, I took the ... 1146 01:03:14,249 --> 01:03:17,836 We shot, we, with the grenade. He ... Oh, Chicago... 1147 01:03:18,003 --> 01:03:21,173 I know he... Hmm, h-he's got to be ... 1148 01:03:21,340 --> 01:03:24,385 He's gotta be d-d-dead. I know, what with the hole, I took ... 1149 01:03:24,551 --> 01:03:25,594 [WHISTLES] 1150 01:03:25,761 --> 01:03:27,429 We shot, with the hole, with the hole ... 1151 01:03:27,596 --> 01:03:31,058 [DESCENDS INTO GIBBERISH] 1152 01:03:43,779 --> 01:03:45,072 - Ha-ha! 1153 01:03:45,239 --> 01:03:47,366 - I hope you have a good explanation for this, 1154 01:03:47,533 --> 01:03:49,451 you bungling idiot! - Uh, you see, we were looking 1155 01:03:49,618 --> 01:03:51,578 for somebody ... - I may have to talk to your 1156 01:03:51,745 --> 01:03:53,872 superiors about this. - Oh, I want to tell you, 1157 01:03:54,039 --> 01:03:56,208 I meant no harm. You see ... - Then just get out of there, 1158 01:03:56,375 --> 01:03:58,335 and make it fast. - Fast, make it fast, we will, 1159 01:03:58,502 --> 01:03:59,795 Yes sir. I'd like to apologize ... 1160 01:03:59,962 --> 01:04:02,047 - Just beat it, stupid. - Oh, b-beat it, stu ... ? 1161 01:04:02,214 --> 01:04:03,257 Oh, stupid! [LAUGHS] 1162 01:04:03,424 --> 01:04:05,968 Don't just stand there, stupid, beat it. 1163 01:04:10,222 --> 01:04:11,473 - What did they want? 1164 01:04:11,640 --> 01:04:12,933 - Huh? 1165 01:04:13,100 --> 01:04:14,518 - What did they want? 1166 01:04:14,685 --> 01:04:15,853 - Oh. 1167 01:04:18,397 --> 01:04:20,315 Me, I'm afraid. 1168 01:04:20,482 --> 01:04:22,151 - Did you do something wrong? 1169 01:04:22,317 --> 01:04:24,653 - Oh, no, not really. It-it was an accident. 1170 01:04:24,820 --> 01:04:26,530 You see, uh... 1171 01:04:27,656 --> 01:04:29,533 Oh, what's the use. 1172 01:04:29,700 --> 01:04:31,910 - You, uh, you sound a little disturbed. 1173 01:04:32,077 --> 01:04:34,830 - Disturbed? I think I'm going crazy. 1174 01:04:35,789 --> 01:04:38,250 - Allow me to introduce myself. My name is Webster. 1175 01:04:39,001 --> 01:04:41,378 - Mr. Webster. How do you do? My name is Clamson. 1176 01:04:41,545 --> 01:04:43,714 - What, uh, seems to be the trouble? 1177 01:04:43,881 --> 01:04:45,591 - [SIGHS] Trouble? Oh. 1178 01:04:46,425 --> 01:04:48,594 Well, if I told you, you wouldn't listen. 1179 01:04:48,760 --> 01:04:50,179 - I might surprise you. 1180 01:04:50,345 --> 01:04:52,806 Listening to people's troubles is part of my business. 1181 01:04:52,973 --> 01:04:55,225 - Oh, really? W-What do you do? 1182 01:04:55,726 --> 01:04:56,852 - I'm with the government. 1183 01:04:57,019 --> 01:04:58,562 In a particular branch of the government 1184 01:04:58,729 --> 01:05:00,272 that specializes in trouble. 1185 01:05:00,439 --> 01:05:03,025 - Oh, yeah? What branch is that? 1186 01:05:03,192 --> 01:05:04,818 - I'm with the FBI. 1187 01:05:04,985 --> 01:05:07,779 - Huh?!? - I'm with the FBI. 1188 01:05:07,946 --> 01:05:09,198 - Are you serious? 1189 01:05:09,364 --> 01:05:10,908 - I wouldn't kid about a thing like that. 1190 01:05:11,074 --> 01:05:13,118 - Oh, well, then you would listen to my problem, huh? 1191 01:05:13,285 --> 01:05:15,204 - If you think there's anything I can do about it, 1192 01:05:15,370 --> 01:05:16,371 of course I will. 1193 01:05:16,538 --> 01:05:18,707 - Well, if you couldn't do anything about it, who could? 1194 01:05:18,874 --> 01:05:20,083 - Okay, then let's have it. 1195 01:05:20,250 --> 01:05:22,753 - Okay. Oh, if you knew what I've been ... 1196 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 All right, let me start at the beginning. 1197 01:05:24,630 --> 01:05:26,548 It was about three days ago. Or four days ... well, 1198 01:05:26,715 --> 01:05:28,258 I've lost all track of time. 1199 01:05:28,425 --> 01:05:30,177 And, uh, I was down at the beach fishing, 1200 01:05:30,344 --> 01:05:31,512 this one morning, see? 1201 01:05:31,678 --> 01:05:34,348 And I threw out my line and I let it go, 1202 01:05:34,515 --> 01:05:36,892 and then I caught this thing. 1203 01:05:37,059 --> 01:05:38,477 And this was some thing. 1204 01:05:38,644 --> 01:05:41,188 I never had a catch like this in my life... 1205 01:05:53,450 --> 01:05:56,078 But it bled from its hook hurt. 1206 01:05:56,245 --> 01:05:59,164 And, uh, this was a dying, dead, hurting hook. 1207 01:06:07,422 --> 01:06:09,091 But the machine gun, that did it. 1208 01:06:09,258 --> 01:06:12,052 So I ran out of there and I found this hotel. 1209 01:06:15,681 --> 01:06:17,391 [WHISTLE SOUND EFFECT] 1210 01:06:33,198 --> 01:06:35,409 Oh, where was I? - You found the hotel. 1211 01:06:35,576 --> 01:06:36,535 - Oh, yeah, that's right. 1212 01:06:36,702 --> 01:06:38,495 Well, ever since then I've been trying to find 1213 01:06:38,662 --> 01:06:40,539 somebody to help me, but no one will listen to me. 1214 01:06:40,706 --> 01:06:42,666 You know, I've been following the stupid map and ... 1215 01:06:42,833 --> 01:06:43,875 - Yes, what is it? 1216 01:06:44,042 --> 01:06:45,752 - [MAN] We've been looking for you. 1217 01:06:45,919 --> 01:06:47,921 - Trouble at the White House? 1218 01:06:48,088 --> 01:06:49,798 - Yeah, you might say that. 1219 01:06:50,674 --> 01:06:52,926 - Never a moment's peace for the President. 1220 01:06:53,093 --> 01:06:55,262 - [GERALD] You know the President? 1221 01:06:55,429 --> 01:06:58,599 - Young man, I am the President. 1222 01:06:58,765 --> 01:07:00,475 What is it this time, the Secretary of State? 1223 01:07:00,642 --> 01:07:02,269 Can't let him out of my sight for a minute. 1224 01:07:02,436 --> 01:07:03,854 - Come along, we'll, uh, drive you. 1225 01:07:04,021 --> 01:07:05,022 - I'll get my coat. 1226 01:07:05,188 --> 01:07:06,565 - No, I have your jacket in the car. 1227 01:07:06,732 --> 01:07:08,191 - Splendid, splendid. And phone ahead, 1228 01:07:08,358 --> 01:07:09,860 I want a full cabinet meeting at 6.00. 1229 01:07:10,027 --> 01:07:11,069 - Sure. - And by the way, 1230 01:07:11,236 --> 01:07:13,572 tell General Grant to send some of those good cigars of his. 1231 01:07:13,739 --> 01:07:16,366 And call my wife. Oh, we're gonna have a BBQ on Saturday. 1232 01:07:21,580 --> 01:07:23,665 [DISBELIEVING MOANING] 1233 01:07:27,169 --> 01:07:28,837 [mumbles incoherently 1234 01:07:46,772 --> 01:07:48,982 - Hello, hello, hello. 1235 01:07:49,149 --> 01:07:50,525 Send up some help, send up some help. 1236 01:07:50,692 --> 01:07:52,152 [CHUCKLES] 1237 01:07:55,530 --> 01:07:57,199 [WAILS WITH FRUSTRATION] 1238 01:07:58,700 --> 01:08:00,118 [MUMBLING GIBBERISH] 1239 01:08:00,285 --> 01:08:01,662 - Thor. 1240 01:08:01,828 --> 01:08:03,747 [MUMBLING GIBBERISH] 1241 01:08:05,749 --> 01:08:08,210 [WHISTLING AND PANTING] 1242 01:08:10,170 --> 01:08:13,298 Because I no, you see what, I was ... 1243 01:08:14,341 --> 01:08:17,761 - Rex! Will you be a little more specific? 1244 01:08:17,928 --> 01:08:21,223 It's impossible. Absolutely impossible! 1245 01:08:21,390 --> 01:08:23,767 He's dead and he's lying on the bottom of the ocean. 1246 01:08:23,934 --> 01:08:26,603 Will you get that through that thick skull of yours? 1247 01:08:29,272 --> 01:08:31,358 What you think you saw and what you saw 1248 01:08:31,525 --> 01:08:33,902 are two different things, as usual. 1249 01:08:35,987 --> 01:08:38,115 Okay, okay. I'll be over. 1250 01:08:39,366 --> 01:08:41,243 But something's gonna have to happen. 1251 01:08:41,410 --> 01:08:43,328 I just got a call from Fong. 1252 01:08:43,495 --> 01:08:45,789 Do I have to say anything more? 1253 01:08:45,956 --> 01:08:47,541 We're in trouble if we don't come up 1254 01:08:47,708 --> 01:08:49,501 with something right now. 1255 01:08:57,008 --> 01:09:00,345 - Relax, honey, everything will be all right. 1256 01:09:04,307 --> 01:09:05,475 - Honey? 1257 01:09:07,269 --> 01:09:08,562 - Do you mind? 1258 01:09:10,772 --> 01:09:12,774 - No. No, on the contrary. 1259 01:09:12,941 --> 01:09:14,276 As a matter of fact, I like it. 1260 01:09:14,443 --> 01:09:15,652 Makes me feel good. 1261 01:09:16,153 --> 01:09:17,279 - You are good. 1262 01:09:20,615 --> 01:09:22,826 And you're nice. 1263 01:09:26,079 --> 01:09:27,748 You're, uh... 1264 01:09:29,833 --> 01:09:31,418 You're... 1265 01:09:33,962 --> 01:09:35,005 nice. 1266 01:09:35,714 --> 01:09:37,174 [CLEARING THROAT] 1267 01:09:38,258 --> 01:09:39,968 - Well... 1268 01:09:40,510 --> 01:09:43,430 I couldn't be very nice, uh... 1269 01:09:43,597 --> 01:09:45,724 allowing a lady to stand and I'm sitting. 1270 01:09:45,891 --> 01:09:47,559 Here, you sit down. 1271 01:09:48,602 --> 01:09:50,812 Y-you know what I don't understand, Suzie? 1272 01:09:50,979 --> 01:09:54,733 I mean, I cannot honestly understand... 1273 01:09:54,900 --> 01:09:56,526 I mean, why you feel that way? 1274 01:09:57,736 --> 01:09:59,488 - Why? 1275 01:09:59,654 --> 01:10:01,490 Why do you say that? 1276 01:10:02,240 --> 01:10:04,868 - I don't know. It's just that, 1277 01:10:05,035 --> 01:10:07,496 uh, I've been such a mixed-up mess since we met. 1278 01:10:08,872 --> 01:10:11,166 - I know. 1279 01:10:11,333 --> 01:10:14,127 And that's kind of flattering... 1280 01:10:14,294 --> 01:10:15,670 actually. 1281 01:10:15,837 --> 01:10:17,839 - Oh, well, I have to be honest. It-it ... 1282 01:10:18,006 --> 01:10:20,884 It all hasn't been on account of you, you know? 1283 01:10:21,927 --> 01:10:24,179 - That's okay. I mean, if I've made just 1284 01:10:24,346 --> 01:10:26,306 a little mess out of you I'm satisfied. 1285 01:10:27,182 --> 01:10:28,558 [SIGHS] 1286 01:10:28,725 --> 01:10:31,520 - Oh, that you have. That you have. 1287 01:10:32,187 --> 01:10:33,897 - Good. 1288 01:10:34,064 --> 01:10:36,483 Then I'll do my best to straighten you out. 1289 01:10:37,400 --> 01:10:40,153 - I'd appreciate it. [CLEARS THROAT] 1290 01:10:41,196 --> 01:10:44,074 - Now, about your problem. 1291 01:10:45,909 --> 01:10:46,952 [CLEARS THROAT] 1292 01:10:47,118 --> 01:10:50,997 Yeah. My problem. Well... 1293 01:10:51,164 --> 01:10:53,333 first of all... 1294 01:10:55,293 --> 01:10:58,255 I think I should make us a drink first. 1295 01:10:58,421 --> 01:11:00,465 - Wait a minute. 1296 01:11:02,759 --> 01:11:05,679 Jerry! Why don't you sit down 1297 01:11:05,846 --> 01:11:08,473 and start talking, and I'll fix us the drinks. 1298 01:11:08,640 --> 01:11:10,141 - Well, it would be more gentlemanly 1299 01:11:10,308 --> 01:11:11,476 if you sat down and ... 1300 01:11:11,643 --> 01:11:15,939 - Jerry, sit. I'll, drinks. 1301 01:11:16,106 --> 01:11:18,525 - Yeah. Me, talking. How. 1302 01:11:22,237 --> 01:11:24,781 I caught a frogman. 1303 01:11:24,948 --> 01:11:26,241 I mean, a real frogman. 1304 01:11:26,408 --> 01:11:29,786 A-a-a long, tall, living man frog. 1305 01:11:29,953 --> 01:11:33,081 And it was in a-a black rubber suit, 1306 01:11:33,248 --> 01:11:35,667 and I pulled him up on the beach, see. 1307 01:11:35,834 --> 01:11:37,544 And, now, I try to help him, 1308 01:11:37,711 --> 01:11:39,421 and I lift him up and he's hurt. 1309 01:11:39,588 --> 01:11:42,007 There's blood all over him and everything. 1310 01:11:42,173 --> 01:11:43,592 [DOORBELL BUZZES] 1311 01:11:45,594 --> 01:11:47,429 I'll get it. Like I say, 1312 01:11:47,596 --> 01:11:49,890 there's blood all over him and everything. 1313 01:11:52,434 --> 01:11:54,519 [♪♪♪] 1314 01:11:58,064 --> 01:12:01,526 I'm sorry. We already gave. 1315 01:12:06,531 --> 01:12:09,242 Hey, what's the meaning of this? 1316 01:12:11,036 --> 01:12:12,787 Yeah. 1317 01:12:23,381 --> 01:12:25,967 Hey, uh... 1318 01:12:26,134 --> 01:12:27,594 What's this all about? 1319 01:12:27,761 --> 01:12:30,555 - Relax, Ice Pick. I'm Moxie, these are my friends. 1320 01:12:30,722 --> 01:12:33,058 - That right? We're his friends. 1321 01:12:34,434 --> 01:12:36,144 - Yeah, well you got the wrong room. 1322 01:12:36,311 --> 01:12:38,104 So beat it. 1323 01:12:39,814 --> 01:12:41,733 - Easy, kid. 1324 01:12:41,900 --> 01:12:44,319 What are you trying to pull? 1325 01:12:45,236 --> 01:12:49,032 - I smell a double-cross. 1326 01:12:49,199 --> 01:12:51,785 - Me too. 1327 01:12:53,036 --> 01:12:54,788 - You wouldn't be trying something like that, 1328 01:12:54,955 --> 01:12:56,790 would you, Ice Pick? 1329 01:12:56,957 --> 01:12:58,667 - Ice Pick? 1330 01:12:58,833 --> 01:13:00,377 I don't know what you're talking about. 1331 01:13:00,543 --> 01:13:04,130 - Say you. You looking for some trouble? 1332 01:13:04,297 --> 01:13:06,633 - [MOXIE] Look kid, trouble we don't need, 1333 01:13:06,800 --> 01:13:09,052 and I'm sure trouble you don't want. 1334 01:13:09,219 --> 01:13:11,554 Now, let's sit down peaceable-like, 1335 01:13:11,721 --> 01:13:13,682 and just have a talk. 1336 01:13:20,605 --> 01:13:21,815 [CLEARS THROAT] 1337 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 - Th-there must, there must be some misunderstanding 1338 01:13:25,986 --> 01:13:27,278 or something, uh, gentlemen. 1339 01:13:27,445 --> 01:13:29,114 Apparently y-you, uh, 1340 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 you mistake me for somebody else. 1341 01:13:33,702 --> 01:13:35,203 - Where's the picture? 1342 01:13:35,370 --> 01:13:36,997 - In your pocket. 1343 01:13:46,631 --> 01:13:49,384 - Don't look like somebody else to me. 1344 01:13:52,387 --> 01:13:55,640 - It doesn't look like someone else to me too. 1345 01:13:55,807 --> 01:13:58,226 - There's no doubt about it. 1346 01:13:58,393 --> 01:14:03,231 - Right. Same beady eyes and funny nose. 1347 01:14:03,398 --> 01:14:05,316 - I don't have beady nose. 1348 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 - Eyes! 1349 01:14:06,651 --> 01:14:08,361 - Oh, yeah. Right, eyes. 1350 01:14:08,528 --> 01:14:11,322 Uh, hey, will you guys tell me what you want? 1351 01:14:11,489 --> 01:14:15,076 - Diamonds, pal. That's what we want, remember? 1352 01:14:15,243 --> 01:14:18,413 - Diamonds? The diamonds? Oh, the hidden diamonds. 1353 01:14:18,580 --> 01:14:20,123 - Hey, that was good. 1354 01:14:20,290 --> 01:14:23,501 You remembered real fast. Where are they? 1355 01:14:23,668 --> 01:14:24,919 - I don't know. 1356 01:14:25,086 --> 01:14:26,504 - What do you mean? 1357 01:14:26,671 --> 01:14:28,173 - What do you mean, what do I mean? 1358 01:14:28,339 --> 01:14:30,884 - You don't mean you got a better offer, do you? 1359 01:14:31,051 --> 01:14:34,637 - You don't mean you sold them to somebody else, do you? 1360 01:14:34,804 --> 01:14:36,931 - Of course not. 1361 01:14:37,098 --> 01:14:39,768 I just don't know where they are. 1362 01:14:44,856 --> 01:14:47,275 - Try a little harder. 1363 01:14:47,442 --> 01:14:49,235 - Try a little harder, yeah. Well... 1364 01:14:49,402 --> 01:14:52,614 - Yeah, maybe it'll come back to you. 1365 01:14:52,781 --> 01:14:56,409 - Yeah, well. I'm really trying hard now. 1366 01:14:56,576 --> 01:15:00,538 Uh... I can't talk with the air going ... 1367 01:15:00,705 --> 01:15:02,957 Yeah, oh, I know, I know. Oh, yeah. 1368 01:15:03,124 --> 01:15:05,043 Okay. All right, fellas. 1369 01:15:05,210 --> 01:15:09,089 All right. It, uh... I was kidding. That's it. 1370 01:15:09,255 --> 01:15:12,217 I was ... you know ... I know when I've had it. 1371 01:15:12,383 --> 01:15:14,552 - Yeah, we heard you was kind of a joker. 1372 01:15:14,719 --> 01:15:16,137 - Yeah, yeah, I get my kicks that way. 1373 01:15:16,304 --> 01:15:18,264 I love practical jokes. Kidding around all the time. 1374 01:15:18,431 --> 01:15:20,058 - Well, let's not kid around anymore. 1375 01:15:20,225 --> 01:15:22,310 It makes me nervous. 1376 01:15:23,645 --> 01:15:26,356 - It makes you nervous? Yeah. Well, you know the best thing 1377 01:15:26,523 --> 01:15:28,733 for nervous is, like, to relax. Yeah, to relax. 1378 01:15:28,900 --> 01:15:31,319 And the best thing in the world for relaxing is, like, a drink. 1379 01:15:31,486 --> 01:15:32,904 Why don't you let me get you a drink, 1380 01:15:33,071 --> 01:15:34,405 and we'll sit and talk and relax. 1381 01:15:34,572 --> 01:15:36,533 And then we'll talk about the diamonds, you know. 1382 01:15:36,699 --> 01:15:38,701 'Cause I've got 'em, uh, stitched. 1383 01:15:38,868 --> 01:15:41,371 - Stitched? You mean stashed? 1384 01:15:41,538 --> 01:15:43,248 - Yeah, that's what I said, stashed, right? 1385 01:15:43,414 --> 01:15:44,332 - He say stashed. 1386 01:15:44,499 --> 01:15:46,751 [YELLING] 1387 01:15:49,087 --> 01:15:50,755 - All right, get the drinks. 1388 01:15:50,922 --> 01:15:52,590 - Get the drinks, yeah. They're right there. 1389 01:15:52,757 --> 01:15:54,259 I mean, I'm not gonna be far. 1390 01:15:54,425 --> 01:15:57,428 I'm sure you won't miss me, 'cause it's a quick... 1391 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 I'm, uh, just gonna go over there where, 1392 01:16:01,099 --> 01:16:03,226 uh, excuse me, the drinks are. 1393 01:16:03,393 --> 01:16:05,228 They're in the drink place. 1394 01:16:05,395 --> 01:16:07,021 And I'll get us all 1395 01:16:07,188 --> 01:16:10,525 good, cool, clear drinkings. 1396 01:16:17,073 --> 01:16:18,950 - What's happening? What's this all about? 1397 01:16:19,117 --> 01:16:20,326 - I can't tell you now. 1398 01:16:20,493 --> 01:16:22,328 You just gotta go and get help. 1399 01:16:22,495 --> 01:16:24,747 [LOUDLY] Uh, yes, sir, diamonds, diamonds, 1400 01:16:24,914 --> 01:16:26,124 yes, they are beautiful. 1401 01:16:26,291 --> 01:16:29,502 They certainly are. Ha. Oh, diamonds! 1402 01:16:29,669 --> 01:16:32,422 [WHISPERING] You gotta go and get help. Go out the window. 1403 01:16:32,589 --> 01:16:34,299 Get the army, the navy. Please, anybody. 1404 01:16:34,465 --> 01:16:35,466 Just get help. 1405 01:16:35,633 --> 01:16:37,302 - Jerry, what's this all about? 1406 01:16:37,468 --> 01:16:38,720 - I can't tell you now. 1407 01:16:38,887 --> 01:16:40,346 I-it's about the frogman and all that. 1408 01:16:40,513 --> 01:16:42,557 [LOUDLY] Yes, diamonds! The most beautiful gems. 1409 01:16:42,724 --> 01:16:44,267 Ha-ha-ha. Love ya! 1410 01:16:44,434 --> 01:16:46,895 Worried for a while you guys wouldn't show up. 1411 01:16:48,396 --> 01:16:51,983 Now be careful, and don't get hurt. All right? 1412 01:16:57,614 --> 01:16:59,532 [♪♪♪] 1413 01:17:15,632 --> 01:17:17,800 [YELLING] I love you! 1414 01:17:26,976 --> 01:17:28,811 Uh, I-I love diamonds. 1415 01:17:28,978 --> 01:17:30,188 That's what you heard me singing. 1416 01:17:30,355 --> 01:17:31,397 ♪ I love diamonds ♪ 1417 01:17:31,564 --> 01:17:32,982 Oh, here's your drinks. I made two. 1418 01:17:33,149 --> 01:17:35,443 I'll get two more, right? - Never mind, two will be fine. 1419 01:17:35,610 --> 01:17:38,696 Now, bring out the stones. 1420 01:17:38,863 --> 01:17:40,698 - Huh? - Stones! 1421 01:17:42,367 --> 01:17:44,661 Oh, yeah, sure. Ah... 1422 01:17:44,827 --> 01:17:46,371 [CLEARS THROAT] 1423 01:17:47,163 --> 01:17:50,583 Stones. Uh, yeah. 1424 01:17:52,126 --> 01:17:54,170 How do I know, uh, you're the right guys? 1425 01:17:54,337 --> 01:17:56,047 I mean, how do I know you're not another mob? 1426 01:17:56,214 --> 01:17:58,007 Huh? - What? You were expecting 1427 01:17:58,174 --> 01:17:59,717 somebody from another mob? 1428 01:17:59,884 --> 01:18:01,344 - Oh, no, no. That's not what I meant. 1429 01:18:01,511 --> 01:18:03,137 I was just check ... - Look! 1430 01:18:04,597 --> 01:18:05,974 - Yeah? 1431 01:18:08,601 --> 01:18:10,311 - We made a deal on the phone. 1432 01:18:10,478 --> 01:18:13,147 I said I'd be here with the money and here I am. 1433 01:18:13,314 --> 01:18:16,943 Now bring out the rocks before I lose my cool! 1434 01:18:20,905 --> 01:18:22,198 - That's fair. 1435 01:18:23,241 --> 01:18:25,201 Uh, you know, that makes sense. 1436 01:18:25,368 --> 01:18:27,453 It's hard to argue. 1437 01:18:27,620 --> 01:18:29,872 Yeah, a deal is a deal. Right. 1438 01:18:30,039 --> 01:18:33,459 Well, then, uh, you got the money? 1439 01:18:38,131 --> 01:18:40,675 I mean, a deal is a deal, that's all I'm saying. 1440 01:18:40,842 --> 01:18:42,135 I'll get the rocks, the stones, 1441 01:18:42,302 --> 01:18:44,262 whatever you want to call it, but I only wanna know, 1442 01:18:44,429 --> 01:18:45,388 do you got the money? 1443 01:18:46,806 --> 01:18:48,266 You don't have to worry, he's got it. 1444 01:18:48,433 --> 01:18:50,351 You see, he's worried about the money... 1445 01:18:50,518 --> 01:18:52,228 Oh, you're with him. 1446 01:18:56,149 --> 01:18:58,276 - Excuse me, gentlemen, excuse me. 1447 01:18:58,443 --> 01:19:01,362 - Susan! 1448 01:19:01,529 --> 01:19:02,822 - Aren't you going to introduce me 1449 01:19:02,989 --> 01:19:04,657 to your friends, dear? - Who's that? 1450 01:19:04,824 --> 01:19:07,243 - Yeah. Who are you, lady? 1451 01:19:07,410 --> 01:19:09,203 - You'll find out in a minute. 1452 01:19:09,370 --> 01:19:11,622 - Uh, Suzie, i-is everything all right? 1453 01:19:11,789 --> 01:19:13,624 - It certainly is. 1454 01:19:14,334 --> 01:19:16,836 The place is surrounded. 1455 01:19:17,003 --> 01:19:20,590 - Hey, what's going on here? 1456 01:19:20,757 --> 01:19:22,258 - You're not deaf, you heard the lady. 1457 01:19:22,425 --> 01:19:24,427 The place is surrounded. You heard what she said. 1458 01:19:24,594 --> 01:19:26,095 - Surrounded? - Right. 1459 01:19:26,262 --> 01:19:28,806 - 300 armed men. 1460 01:19:28,973 --> 01:19:30,933 - 300 armed men. 1461 01:19:31,100 --> 01:19:32,393 You heard. So how do you like that, 1462 01:19:32,560 --> 01:19:34,854 you crummy robbers? Three hundred. Surrounded. 1463 01:19:35,021 --> 01:19:36,564 - So you might as well just give up. 1464 01:19:36,731 --> 01:19:38,107 - Yeah, you might as well give up. 1465 01:19:38,274 --> 01:19:39,692 Your gun-slinging days are over. 1466 01:19:39,859 --> 01:19:41,778 You've had it. You might as well kick it. 1467 01:19:41,944 --> 01:19:44,030 No more, "crime doesn't pay" and all of that jazz. 1468 01:19:44,197 --> 01:19:47,116 They're all surrounded, and you're gonna get it now. 1469 01:19:47,283 --> 01:19:48,785 Uh, the electric chair is the next stop. 1470 01:19:48,951 --> 01:19:52,789 - 300 armed men? 1471 01:19:52,955 --> 01:19:55,833 - Yeah, that's what she said. 300! 300, you said, sweetheart? 1472 01:19:56,000 --> 01:19:58,711 - That's right. And they're all over the place. 1473 01:19:58,878 --> 01:19:59,837 - Who'd you get, lady? 1474 01:20:00,004 --> 01:20:01,506 - Uh, tell him who you got, sweetheart. 1475 01:20:01,672 --> 01:20:04,175 - The FBI. 1476 01:20:04,342 --> 01:20:07,011 - Ha-ha! Okay? How's that grab ya? 1477 01:20:07,178 --> 01:20:08,262 That's not penny ante stuff. 1478 01:20:08,429 --> 01:20:09,639 That's not I-local cops. 1479 01:20:09,806 --> 01:20:11,974 That's, those are big. That's big Mamu. 1480 01:20:12,141 --> 01:20:13,768 That's the Feds. Right? 1481 01:20:13,935 --> 01:20:16,979 That's Folsom and Levenworth and The Rock, with the water, 1482 01:20:17,146 --> 01:20:18,398 you can't jump, you'll be dead. 1483 01:20:18,564 --> 01:20:21,609 And they take you in and it's solitary... 1484 01:20:21,776 --> 01:20:24,320 [CHUCKLES] And the FBI is always ... 1485 01:20:24,487 --> 01:20:25,822 Ain't they the best? 1486 01:20:25,988 --> 01:20:27,073 - Right. 1487 01:20:27,240 --> 01:20:28,866 - You said the FBI, yeah. 1488 01:20:29,033 --> 01:20:32,620 Now, uh, it was? Yeah. 1489 01:20:32,787 --> 01:20:34,539 And when they, they 1490 01:20:34,705 --> 01:20:37,667 ram those rods in and shove 'em... 1491 01:20:37,834 --> 01:20:41,129 You said the ... You called them up, right? 1492 01:20:41,295 --> 01:20:43,256 - No. I didn't have to. One of their agents, 1493 01:20:43,423 --> 01:20:45,716 in fact, the head of the entire FBI 1494 01:20:45,883 --> 01:20:47,635 was right outside the hotel. 1495 01:20:47,802 --> 01:20:51,097 - The... Oh, oh, oh, oh. You bumped into him? 1496 01:20:51,264 --> 01:20:52,390 - Right in. 1497 01:20:52,557 --> 01:20:53,683 [CHUCKLES] 1498 01:20:53,850 --> 01:20:58,396 - She walked out of the hotel and bumped right into ... 1499 01:20:58,563 --> 01:21:00,148 [GROWLS] 1500 01:21:00,314 --> 01:21:02,567 - Did he say he was the head of...? 1501 01:21:02,733 --> 01:21:04,110 - He said more than that. 1502 01:21:04,277 --> 01:21:07,196 He said he was the President's right arm. 1503 01:21:07,363 --> 01:21:08,990 [GROANS AND CHUCKLES] 1504 01:21:09,407 --> 01:21:10,992 - Did he have a little black mustache? 1505 01:21:11,159 --> 01:21:12,410 - Uh-huh. You know something? 1506 01:21:12,577 --> 01:21:13,661 If you don't believe me, 1507 01:21:13,828 --> 01:21:16,205 I'll prove it to you, because he's right outside the door. 1508 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 - Yeah, well go get him. Here, take yours. And that. 1509 01:21:18,583 --> 01:21:20,543 He's right outside the door. 1510 01:21:20,710 --> 01:21:22,044 You'll see him in a second. 1511 01:21:22,211 --> 01:21:24,714 H-he's the bigshot. 1512 01:21:24,881 --> 01:21:27,383 He's the same... 1513 01:21:30,219 --> 01:21:32,346 - Right this way. 1514 01:21:44,817 --> 01:21:47,612 - All right, guns on the table. 1515 01:21:47,778 --> 01:21:49,405 Up against the wall. 1516 01:21:54,702 --> 01:21:56,871 [SHOUTING AND SCREAMING] 1517 01:21:59,832 --> 01:22:01,834 [GROANING] 1518 01:22:02,001 --> 01:22:04,837 - Hey, ain't that the nut 1519 01:22:05,004 --> 01:22:06,964 those guys took away this afternoon? 1520 01:22:08,174 --> 01:22:09,759 - I'm going to kill him! 1521 01:22:09,926 --> 01:22:11,552 Shoot him! Oh. 1522 01:22:12,803 --> 01:22:14,972 - That's the nut. 1523 01:22:15,973 --> 01:22:18,935 Stop those men! They're Russian spies! 1524 01:22:20,186 --> 01:22:22,146 [♪♪♪] 1525 01:22:58,266 --> 01:22:59,475 [♪♪♪ CONTINUES] 1526 01:23:09,777 --> 01:23:11,070 - He's dead all right, 1527 01:23:11,237 --> 01:23:12,488 but we think he passed the diamonds 1528 01:23:12,655 --> 01:23:13,864 or maybe a map of where they are 1529 01:23:14,031 --> 01:23:15,866 to some fisherman who's over at the hotel. 1530 01:23:16,033 --> 01:23:17,785 - You blundering fool! 1531 01:23:17,952 --> 01:23:19,495 - Well, how did I know he was a thief? 1532 01:23:19,662 --> 01:23:21,163 - You should have check him. 1533 01:23:21,330 --> 01:23:23,499 - I checked him in Hong ... 1534 01:23:23,666 --> 01:23:25,418 - There was no way of knowing. 1535 01:23:25,585 --> 01:23:27,920 - I suspect him from the beginning. 1536 01:23:28,087 --> 01:23:32,508 Those beady little eyes and that funny nose. 1537 01:23:32,675 --> 01:23:34,594 Well, what are you going to do? 1538 01:23:34,760 --> 01:23:36,846 - Well, I'm going to the hotel and find the fisherman. 1539 01:23:37,013 --> 01:23:38,306 I got a description of him. 1540 01:23:38,472 --> 01:23:41,017 - You better find him. 1541 01:23:41,183 --> 01:23:43,769 I am impatient man. 1542 01:23:43,936 --> 01:23:46,731 - Yeah, b-b-because, uh, because w-w-we may ... 1543 01:23:46,897 --> 01:23:49,525 W-we may run, we may run into... 1544 01:23:49,692 --> 01:23:52,945 We, Thor and I, we may get, uh, Well, well, well, well ... 1545 01:23:53,112 --> 01:23:56,115 we may run into s-s-somebody else too. 1546 01:23:56,282 --> 01:23:58,451 - What is that supposed to mean? 1547 01:23:58,618 --> 01:24:00,036 - Don't listen to him. 1548 01:24:00,202 --> 01:24:01,495 He's been seeing things lately. 1549 01:24:01,662 --> 01:24:03,414 [BARKING] - I could have b-b-been mis ... 1550 01:24:03,581 --> 01:24:05,207 B-b-been m-m-m-mistaken ... 1551 01:24:05,374 --> 01:24:07,668 I-I-I didn't ... [SPLUTTERS] 1552 01:24:08,961 --> 01:24:11,797 I didn't see, no, he, no, he, we could've, we-we ... 1553 01:24:11,964 --> 01:24:13,633 [STAMMERS] 1554 01:24:13,799 --> 01:24:18,512 Well we could have... I-I-I-I haven't, I haven't s-s-s ... 1555 01:24:18,679 --> 01:24:21,557 Well, maybe I-I-I didn't s-s-see anybody ... 1556 01:24:22,266 --> 01:24:25,102 C-could be a m-mistake. Mistake, mistake. 1557 01:24:27,355 --> 01:24:29,065 [♪♪♪] 1558 01:24:34,695 --> 01:24:37,239 - Honestly, honey. I don't know what this thing is all about. 1559 01:24:37,406 --> 01:24:38,908 But whoever these guys think I am 1560 01:24:39,075 --> 01:24:40,326 was pretty short on friends. 1561 01:24:40,493 --> 01:24:42,620 What are we gonna do now? 1562 01:24:42,787 --> 01:24:44,997 - I think we might get some help in the park. 1563 01:24:45,164 --> 01:24:46,457 Come on. 1564 01:25:00,930 --> 01:25:03,265 - Stay very still, pal. 1565 01:25:03,432 --> 01:25:08,020 - Im... P-p-p-p-possible. 1566 01:25:08,187 --> 01:25:10,106 - I don't know how you did it, 1567 01:25:10,272 --> 01:25:12,066 but you ain't gonna do it again, 1568 01:25:12,233 --> 01:25:14,318 cause I'm going to fill you so full of holes 1569 01:25:14,485 --> 01:25:15,986 they're gonna use you for a fly swatter. 1570 01:25:16,153 --> 01:25:17,321 - Well, I'd like to explain ... 1571 01:25:17,488 --> 01:25:19,532 - Shut up! Check him, Rex. 1572 01:25:19,699 --> 01:25:21,409 - O-o-o-o-okay. 1573 01:25:23,160 --> 01:25:25,037 - Not that way, stupid. See if he's armed. 1574 01:25:25,204 --> 01:25:26,956 O-okay, you got it. 1575 01:25:27,123 --> 01:25:28,916 - Uh, you guys better realize 1576 01:25:29,083 --> 01:25:30,459 you're not gonna get away with this. 1577 01:25:30,626 --> 01:25:32,211 Uh, there's help on the way 1578 01:25:32,378 --> 01:25:33,587 and it's not gonna be the FBI. 1579 01:25:33,754 --> 01:25:36,590 - He's-he's-he's okay. 1580 01:25:36,757 --> 01:25:38,759 - Wait till you see how happy Fong'll be to see you. 1581 01:25:38,926 --> 01:25:40,553 - Fong...? 1582 01:25:40,720 --> 01:25:42,388 Oh, you mean, Fong, with the pearls? 1583 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 - Will you stop with the dumb act? 1584 01:25:44,306 --> 01:25:45,850 You've had it. 1585 01:25:46,976 --> 01:25:48,060 - Had it. 1586 01:25:48,227 --> 01:25:50,312 - Now start moving. - M-move. 1587 01:25:50,479 --> 01:25:52,273 - Start walking. - Oh, well. 1588 01:25:52,440 --> 01:25:53,941 - And don't try anything. - No, I won't. 1589 01:25:54,108 --> 01:25:56,068 But, uh, I'd like to... 1590 01:25:57,027 --> 01:25:58,946 [♪♪♪] 1591 01:26:44,366 --> 01:26:45,576 [♪♪♪ CONTINUES] 1592 01:27:27,993 --> 01:27:29,912 [♪♪♪ CONTINUES] 1593 01:28:28,178 --> 01:28:29,555 [SCREAMING] 1594 01:28:29,722 --> 01:28:30,931 - Manager! 1595 01:28:31,098 --> 01:28:32,600 - It was an accident, lady. He's gone. 1596 01:28:32,766 --> 01:28:34,560 - I should get the police. I've never been so 1597 01:28:34,727 --> 01:28:36,645 insulted in all my life. It's a shame that a lady 1598 01:28:36,812 --> 01:28:38,522 can't be seen around in the streets anymore. 1599 01:28:38,689 --> 01:28:39,648 You're just not safe. 1600 01:28:39,815 --> 01:28:42,359 - Hey, take it easy, will you, lady? 1601 01:28:42,526 --> 01:28:44,236 - He can't be far away. - Yeah. Look, 1602 01:28:44,403 --> 01:28:45,988 you go that way and I'll go this way. 1603 01:28:46,155 --> 01:28:48,991 Oh! Not that way, stupid. 1604 01:28:49,158 --> 01:28:51,869 Oh! A gun! 1605 01:28:52,036 --> 01:28:54,622 [STAMMERS AND SCREAMS] 1606 01:28:58,876 --> 01:29:00,794 [♪♪♪] 1607 01:29:12,473 --> 01:29:14,975 [CHANTING INDISTINCTLY] 1608 01:29:18,228 --> 01:29:19,897 [BOTH CHANTING] 1609 01:29:42,086 --> 01:29:43,671 [YELLS] 1610 01:29:56,016 --> 01:29:57,017 [♪♪♪] 1611 01:30:02,940 --> 01:30:04,358 [DISTANT CHANTING] 1612 01:30:09,238 --> 01:30:11,281 [CALLS INDISTINCTLY] 1613 01:30:20,499 --> 01:30:21,542 [CHANTING INDISTINCTLY] 1614 01:30:21,709 --> 01:30:23,168 Deck the halls with... 1615 01:30:27,256 --> 01:30:29,508 [CHANTING INDISTINCTLY] 1616 01:30:55,409 --> 01:30:57,745 [CHANTING INDISTINCTLY] 1617 01:31:06,545 --> 01:31:08,797 [ALL CHANTING] 1618 01:31:23,896 --> 01:31:27,816 - Hey! Hey! Hey! Boss! It's-it's him! 1619 01:31:29,818 --> 01:31:30,861 [WHISTLES] 1620 01:31:31,028 --> 01:31:34,406 Thor! It's, that's, that's the guy. Mmm. 1621 01:31:35,491 --> 01:31:37,743 [ALL CHANTING] 1622 01:31:40,996 --> 01:31:42,498 - How come you slipped? 1623 01:31:42,664 --> 01:31:44,333 - That's the guy. That's the guy over there. 1624 01:31:44,500 --> 01:31:45,751 - What? What? - It's him. The guy. 1625 01:31:45,918 --> 01:31:47,669 - What are you trying to say? - Him, look! 1626 01:31:48,378 --> 01:31:50,130 [CHANTING INDISTINCTLY] 1627 01:32:00,766 --> 01:32:02,059 - There he goes! 1628 01:32:02,226 --> 01:32:04,269 [ALL SHOUTING] 1629 01:32:06,146 --> 01:32:08,524 [♪♪♪] 1630 01:32:41,473 --> 01:32:42,683 [♪♪♪ CONTINUES] 1631 01:32:52,317 --> 01:32:54,945 - Welcome, honorable countryman. 1632 01:32:55,112 --> 01:32:57,447 - Oh, well I didn't, you see, ah ... 1633 01:32:57,614 --> 01:33:02,202 [CHINESE ACCENT] Oh, uh, oh, thank you, thank you. 1634 01:33:02,369 --> 01:33:07,499 Yes, uh, man who have honor and live in country would then, 1635 01:33:07,666 --> 01:33:10,377 of course, be honorable countryman. 1636 01:33:10,544 --> 01:33:12,129 [LAUGHS] 1637 01:33:12,296 --> 01:33:16,091 [SPEAKING CHINESE] 1638 01:33:16,258 --> 01:33:18,510 [SPEAKING GIBBERISH] 1639 01:33:26,101 --> 01:33:29,730 - Well, then, perhaps I can show you something? 1640 01:33:29,897 --> 01:33:32,649 - Oh. Oh, thank you very much, 1641 01:33:32,816 --> 01:33:34,860 but, uh, did not come for something, 1642 01:33:35,027 --> 01:33:36,987 came in to just smell your incense. 1643 01:33:37,154 --> 01:33:38,155 [SNIFFS] 1644 01:33:38,322 --> 01:33:41,700 Very tasty. But do have to, uh, run along. 1645 01:33:41,867 --> 01:33:44,494 Have many things to do, 1646 01:33:44,661 --> 01:33:46,872 so, uh, must go to do same, 1647 01:33:47,039 --> 01:33:50,959 and have to run along. Oh. 1648 01:33:51,126 --> 01:33:54,254 - Old Chinese proverb say 1649 01:33:54,421 --> 01:33:58,383 "A man who hurry often pass opportunity." 1650 01:33:58,550 --> 01:34:02,763 - Oh, yes. Oh, beautiful proverb. 1651 01:34:02,930 --> 01:34:05,098 Also Chinese proverb say, 1652 01:34:05,265 --> 01:34:09,228 "Man who hang around, often get hung up." 1653 01:34:09,394 --> 01:34:10,312 [CHUCKLES] 1654 01:34:11,813 --> 01:34:14,066 [YELLS GIBBERISH] 1655 01:34:14,233 --> 01:34:17,402 Man fall in pool! Drowning! 1656 01:34:23,200 --> 01:34:25,202 - What you do here? 1657 01:34:25,369 --> 01:34:27,246 THOR: Something's gone wrong. 1658 01:34:27,412 --> 01:34:28,830 [SPEAKING CHINESE] 1659 01:34:30,540 --> 01:34:31,917 What you want? 1660 01:34:32,084 --> 01:34:33,543 - Valentine's double-crossed us. 1661 01:34:33,710 --> 01:34:34,962 He kept the packet of diamonds. 1662 01:34:35,545 --> 01:34:37,297 - What? 1663 01:34:41,093 --> 01:34:44,137 Where is he? 1664 01:34:44,680 --> 01:34:47,474 - Oh, he's around somewhere, dressed like a kabuki dancer. 1665 01:34:50,352 --> 01:34:53,105 - Kabuki?! 1666 01:34:53,272 --> 01:34:55,816 [YELLS IN CHINESE] 1667 01:35:04,866 --> 01:35:06,743 [♪♪♪] 1668 01:35:40,652 --> 01:35:42,029 [FONG] Confucius say, 1669 01:35:42,195 --> 01:35:45,824 "Man who crawl get nowhere fast." 1670 01:35:45,991 --> 01:35:47,284 - Oh... 1671 01:35:50,370 --> 01:35:52,414 Oh, you want to play rough, huh? 1672 01:35:52,581 --> 01:35:54,499 Okay, you want to play rough, I'll... 1673 01:35:55,042 --> 01:35:56,626 Play rough. 1674 01:36:00,130 --> 01:36:02,007 [SIGHS] 1675 01:36:02,174 --> 01:36:04,926 Oh, well. Yeah. 1676 01:36:05,844 --> 01:36:07,387 Oh, well, could I ... ? 1677 01:36:07,554 --> 01:36:09,264 You know what? You know where I think 1678 01:36:09,431 --> 01:36:12,809 you might have got sore, ah, from, when I caught the ah ... 1679 01:36:12,976 --> 01:36:14,436 See, I was only ... 1680 01:36:14,603 --> 01:36:17,606 I wait to fish... Oh, I'm sorry... Oh, er ... 1681 01:36:17,773 --> 01:36:19,232 And in here, yeah. 1682 01:36:19,691 --> 01:36:21,818 If I could just, er, ex-explain, uh, 1683 01:36:21,985 --> 01:36:23,278 w-what happened. 1684 01:36:23,445 --> 01:36:25,197 Uh, i-it's very, very simple matter. 1685 01:36:25,364 --> 01:36:27,824 You see, but if I detect hostility in people, 1686 01:36:27,991 --> 01:36:31,161 then I-I tend to submerge my inner emotional structure. 1687 01:36:31,328 --> 01:36:33,705 Now, to expound on what I feel in my heart, 1688 01:36:33,872 --> 01:36:35,415 if you push me around ... 1689 01:36:38,126 --> 01:36:39,753 [♪♪♪] 1690 01:36:43,715 --> 01:36:46,176 - Where are diamonds?! - The what? 1691 01:36:46,343 --> 01:36:48,220 - The diamonds! Where are they? 1692 01:36:48,387 --> 01:36:50,055 - Everybody keeps asking me about diamonds! 1693 01:36:50,222 --> 01:36:51,598 And I gotta tell you the truth, 1694 01:36:51,765 --> 01:36:53,350 I-I hear yardarm and hotel, 1695 01:36:53,517 --> 01:36:55,727 a-and I don't know nothing about anything ... 1696 01:36:55,894 --> 01:37:00,524 - I do not need to remind you what that is. 1697 01:37:00,690 --> 01:37:03,693 - Uh, it looks like hot bromo. Hot bromo. 1698 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 - Hot bromo. - Well, it was a gag. 1699 01:37:05,487 --> 01:37:07,280 Look, let me explain ... - Throw him in! 1700 01:37:07,447 --> 01:37:08,573 - Throw him in! - No, no! 1701 01:37:08,740 --> 01:37:10,617 All right, all right, all right. Don't. Just... 1702 01:37:10,784 --> 01:37:12,911 You want the diamonds? Put me down. Okay. 1703 01:37:13,078 --> 01:37:14,287 - Put... - Put him down. 1704 01:37:14,454 --> 01:37:16,331 - Just put ... Ooh. Just put ... Okay. 1705 01:37:16,498 --> 01:37:18,917 I-I-I know when, I know when I've had it. Here. 1706 01:37:19,084 --> 01:37:21,378 I'll tell you the whole story and the truth. See this? 1707 01:37:21,545 --> 01:37:23,255 I'm not ... I know you didn't realize, 1708 01:37:23,422 --> 01:37:25,173 I'm not really a kabuki dancer. 1709 01:37:25,340 --> 01:37:26,800 It's, uh, it's a disguise, see. 1710 01:37:26,967 --> 01:37:30,262 And this is not ... Here, this is my real ... 1711 01:37:30,429 --> 01:37:33,473 And, uh, here ... See this, it's all make-believe. 1712 01:37:33,640 --> 01:37:36,726 I'm not anything that I-I made out to be, 1713 01:37:36,893 --> 01:37:39,729 and, uh, it was ... I fooled everybody. 1714 01:37:39,896 --> 01:37:42,524 - Oh, yes, you clever. - When I dressed up that way, 1715 01:37:42,691 --> 01:37:44,401 see? 1716 01:37:46,862 --> 01:37:48,155 [BOXES CRASHING] 1717 01:37:50,866 --> 01:37:52,451 - Let's throw him in! 1718 01:37:52,617 --> 01:37:54,411 - All right, all right, all right! All right, 1719 01:37:54,578 --> 01:37:57,122 I-I got the-the diamonds at the hotel. 1720 01:37:57,289 --> 01:37:59,249 - Ah? - A-and I'll go over there 1721 01:37:59,416 --> 01:38:01,042 and I'll get 'em for you. - Oh, no, no, no. 1722 01:38:01,209 --> 01:38:03,211 We go with you. - Yeah, we'll go with you. 1723 01:38:03,378 --> 01:38:05,672 - Yeah, fine. I-I-I think it's marvelous, 1724 01:38:05,839 --> 01:38:08,717 'cause I-I don't like to be alone. 1725 01:38:08,884 --> 01:38:09,885 - [THOR] I'll help you. 1726 01:38:10,051 --> 01:38:12,471 - I-I appreciate it. And, uh, by the way, 1727 01:38:12,637 --> 01:38:15,599 all... all of the clothes there, that I took off... 1728 01:38:16,308 --> 01:38:18,560 [WATER BUBBLING] 1729 01:38:29,654 --> 01:38:32,282 - What do..? - I-I-I think, I th ... 1730 01:38:32,449 --> 01:38:37,871 Er, I-I-I think, I-I th ... Er, he left. 1731 01:38:42,918 --> 01:38:44,544 - He left. 1732 01:38:45,629 --> 01:38:47,422 [BOTH] He left! 1733 01:38:48,465 --> 01:38:49,799 [♪♪♪] 1734 01:38:51,343 --> 01:38:52,344 - Come on! 1735 01:38:52,511 --> 01:38:54,846 Come on, stupid, shoot him, not me! 1736 01:38:58,308 --> 01:38:59,309 [♪♪♪] 1737 01:39:31,967 --> 01:39:33,176 [♪♪♪ CONTINUES] 1738 01:40:43,371 --> 01:40:44,539 [♪♪♪ CONTINUES] 1739 01:40:59,387 --> 01:41:00,597 [MIMING SPEECH] 1740 01:41:47,644 --> 01:41:48,812 [♪♪♪ CONTINUES] 1741 01:42:11,960 --> 01:42:15,714 - Oh. It appears that Jerry and Suzie are safe now, 1742 01:42:15,880 --> 01:42:17,382 and can relax. 1743 01:42:18,341 --> 01:42:19,509 No chance. 1744 01:42:20,552 --> 01:42:22,470 [♪♪♪] 1745 01:42:51,833 --> 01:42:54,043 - This is where it all started. 1746 01:42:54,210 --> 01:42:55,295 - You mean, the problem? 1747 01:42:55,879 --> 01:42:57,881 The thing you've been trying to tell me? 1748 01:42:58,047 --> 01:42:59,299 The thing that's kept us running 1749 01:42:59,466 --> 01:43:01,426 until there's no place to run anymore? 1750 01:43:01,593 --> 01:43:04,053 And chased by half the population. 1751 01:43:04,220 --> 01:43:06,389 Jerry, I'm listening. 1752 01:43:07,390 --> 01:43:09,476 - Oh, well. Well, yeah, honey. 1753 01:43:09,642 --> 01:43:11,478 Uh, th-this is where it all started. 1754 01:43:11,644 --> 01:43:13,897 I mean, that morning, you know, when I was fishing, 1755 01:43:14,063 --> 01:43:16,107 but, I mean, that's not really a problem anymore, 1756 01:43:16,274 --> 01:43:19,402 because, actually if it wasn't for that, 1757 01:43:19,569 --> 01:43:22,739 I mean, I-I wouldn't have met you, and... 1758 01:43:23,323 --> 01:43:24,991 you know? 1759 01:43:26,993 --> 01:43:28,077 - I know. 1760 01:43:28,995 --> 01:43:31,998 - A-and, if it wasn't for that problem, 1761 01:43:32,165 --> 01:43:33,500 we wouldn't be standing here 1762 01:43:33,666 --> 01:43:36,377 together on the beach... alone. 1763 01:43:37,629 --> 01:43:38,880 - Mm-hm. 1764 01:43:39,047 --> 01:43:40,381 - I mean, uh... 1765 01:43:41,758 --> 01:43:43,927 standing on the beach. 1766 01:43:44,093 --> 01:43:45,845 Just the two of us. 1767 01:43:48,014 --> 01:43:49,724 [♪♪♪] 1768 01:43:59,776 --> 01:44:01,361 - Just the two of us. 1769 01:44:03,404 --> 01:44:04,864 - Alone. 1770 01:44:14,040 --> 01:44:15,500 [SIGHS] 1771 01:44:21,673 --> 01:44:23,591 [♪♪♪] 1772 01:44:25,093 --> 01:44:26,886 - Oh... - What's wrong? 1773 01:44:28,221 --> 01:44:29,514 - Oh, we're-we're not ... 1774 01:44:29,681 --> 01:44:31,933 W-we're not completely alone. 1775 01:44:32,100 --> 01:44:34,227 - What do you mean? - Our friends. 1776 01:44:34,394 --> 01:44:36,813 Our friends are joining us again. 1777 01:44:38,398 --> 01:44:40,108 Oh! Oh! 1778 01:44:42,735 --> 01:44:44,737 [♪♪♪] 1779 01:45:16,227 --> 01:45:17,186 Ooh! 1780 01:45:18,187 --> 01:45:21,232 - Uh, ah, any luck? 1781 01:45:22,108 --> 01:45:23,610 - That's Sid Valentine! 1782 01:45:23,776 --> 01:45:25,528 - Oh! Oh! 1783 01:45:26,070 --> 01:45:27,614 - Get him! 1784 01:45:27,780 --> 01:45:29,407 [YELLING] 1785 01:45:31,784 --> 01:45:32,785 [♪♪♪] 1786 01:46:03,232 --> 01:46:06,819 - Suzie, I-like I was trying to explain before... 1787 01:46:06,986 --> 01:46:09,697 - I'm still listening, Jerry. 1788 01:46:10,281 --> 01:46:11,616 [SIGHS] 1789 01:46:11,783 --> 01:46:13,159 - Never mind. 1790 01:46:13,993 --> 01:46:16,120 It wasn't important. 1791 01:46:18,247 --> 01:46:19,874 - I told you it was incredible. 1792 01:46:20,041 --> 01:46:22,043 And true. 1793 01:46:25,213 --> 01:46:28,341 Well, do I look like a man that would lie? 1794 01:46:32,845 --> 01:46:35,473 But, true or false, 1795 01:46:35,640 --> 01:46:37,517 movies are still your best entertainment. 1796 01:46:37,684 --> 01:46:38,893 [LAUGHS CRAZILY] 1797 01:46:39,060 --> 01:46:40,561 [♪♪♪] 1798 01:46:40,728 --> 01:46:42,063 [YELLS] 1799 01:46:42,230 --> 01:46:43,856 [♪♪♪] 130088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.