Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,725 --> 00:00:19,895
The Continuation War
2
00:00:22,814 --> 00:00:28,737
Finland mobilizes its
troops. About 530.000 armed men
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,699
About 45.000 people are
evacuated near the border
4
00:00:32,824 --> 00:00:38,997
There are about 200.000 German
soldiers on the Lapland front
5
00:00:41,375 --> 00:00:46,421
Germany attacks the Soviet Union
6
00:00:49,550 --> 00:00:54,888
Finland attacks the Soviet
Union, Attacking until 1942-
7
00:00:55,13 --> 00:01:00,894
when both Finnish and Russian troops
are entrenched in their positions
8
00:01:03,855 --> 00:01:08,360
June 1944: The war has
lasted for five years
9
00:01:08,443 --> 00:01:14,533
At first, Germany was successful
Now it has changed on all fronts
10
00:01:14,658 --> 00:01:21,81
Germany has been defeated in
battles on the eastern front
11
00:01:22,541 --> 00:01:25,669
The Leningrad Blockade has ended
12
00:01:25,794 --> 00:01:30,257
According to treaty between
the US, UK and the Soviet Union-
13
00:01:30,382 --> 00:01:34,970
the Soviets have agreed to
launch a massive eastern offensive
14
00:01:35,95 --> 00:01:39,391
At the same time, the Allied
forces are landing in Europe
15
00:01:41,727 --> 00:01:47,649
The Allied forces have
landed in French Normandy
16
00:01:47,774 --> 00:01:52,779
A few days later, the Soviets launch
a major offensive against Finland
17
00:02:55,717 --> 00:02:58,553
Go ahead.
18
00:02:58,679 --> 00:03:03,475
Lieutenant Talvitie, please
explain what an assault gun is.
19
00:03:03,600 --> 00:03:09,22
Us laymen probably
confuse it with a tank.
20
00:03:09,606 --> 00:03:15,696
The casemate of the assault gun does
not move. The infantry operates -
21
00:03:15,821 --> 00:03:19,825
near the assault guns,
protecting the flanks.
22
00:03:19,950 --> 00:03:23,954
senior sergeant Borje
Brotell has commanded one-
23
00:03:24,79 --> 00:03:28,917
and he is experienced with
anti-tank defence. Tell us.
24
00:03:29,42 --> 00:03:33,213
The commander must observe
the terrain carefully-
25
00:03:33,338 --> 00:03:36,91
and aim as quickly as possible.
26
00:03:36,216 --> 00:03:39,720
If there is a tank, then just fire away.
27
00:04:26,224 --> 00:04:30,771
The Karelian Isthmus
28
00:04:32,63 --> 00:04:34,149
Fall back!
29
00:07:47,467 --> 00:07:50,679
Us boys just keep going upstream.
30
00:07:52,263 --> 00:07:57,727
The Russkies have advanced a lot
since we are seeing our own troops.
31
00:07:58,853 --> 00:08:02,691
We'll have to hide
ourselves and our gear fast.
32
00:08:25,338 --> 00:08:30,135
| wouldn't want to be in your
shoes. Just hang in there, boys.
33
00:08:30,260 --> 00:08:34,55
You too. Lets go in to the forest.
34
00:09:53,927 --> 00:09:57,305
General sir, Colonel
Puroma is on the line.
35
00:09:57,430 --> 00:10:02,352
3:50 p. m. General Lagus'
command post, Kuuterselka
36
00:10:02,977 --> 00:10:06,314
Hello, Puromaa. It's Lagus.
37
00:10:06,439 --> 00:10:11,111
Detachment Puroma launches a
counter-attack at 10.45 p. m.
38
00:10:11,236 --> 00:10:16,116
The VT-line will be taken back
along the Liikola - Kuuterselka road.
39
00:10:16,241 --> 00:10:21,663
Which Jaeger Battalions you chose?
- Hynninen's 3rd and Leppanen's 4th.
40
00:10:21,788 --> 00:10:27,85
One sturm Company provides support.
Hynninen leads the forward troops.
41
00:10:27,210 --> 00:10:31,05
Okay. Who is taking point?
42
00:10:31,464 --> 00:10:35,593
It is Kvikant's Armoured
Battalion's turn... - Good.
43
00:10:35,718 --> 00:10:40,932
It is settled. Over and out.
- Over and put, General.
44
00:10:42,308 --> 00:10:46,604
Lagus is one tough man.
- What happened this time?
45
00:10:46,729 --> 00:10:50,692
His own son, Olof, is a
gunner in the Sturm Company.
46
00:10:50,817 --> 00:10:56,239
First time in battle. - | thought
he only liked chasing butterflies?
47
00:10:56,322 --> 00:11:02,370
The General fears accusations of
favouritism if he is soft on him.
48
00:11:16,92 --> 00:11:22,557
10:45 p. m. The counter-attack
of the Armoured Division
49
00:12:16,319 --> 00:12:21,32
Well, Lagus, you'll get
your baptism of fire soon.
50
00:12:22,825 --> 00:12:25,828
Kaho, are you sure the grenades are OK?
51
00:12:25,954 --> 00:12:29,457
We'll load them faster
than you can shoot.
52
00:12:29,582 --> 00:12:35,171
No need tp panic, boys.
Let's just trust each other.
53
00:12:39,92 --> 00:12:44,13
Attention! Charge! On the double!
54
00:12:59,904 --> 00:13:02,156
Medic!
55
00:13:06,703 --> 00:13:09,205
Hasto! Wait for the medic!
56
00:13:15,503 --> 00:13:18,256
A Russki tank at nine o'clock!
57
00:13:22,719 --> 00:13:24,971
Fire!
58
00:13:25,888 --> 00:13:28,182
That's what I'm talking about!
59
00:13:28,683 --> 00:13:31,352
More tanks!
60
00:13:31,978 --> 00:13:34,22
Fire!
61
00:13:40,820 --> 00:13:42,697
Fire!
62
00:13:49,829 --> 00:13:53,166
A Sotka tank at eleven o'clock!
63
00:13:55,835 --> 00:13:57,879
Drive forward!
64
00:13:59,547 --> 00:14:01,466
Good!
65
00:14:02,592 --> 00:14:05,345
Fire!
66
00:14:05,470 --> 00:14:11,684
Sartio! A shell got stuck!
- Goddamn! To the side of the road!
67
00:14:12,977 --> 00:14:18,941
Leka, this is Nineteen.
Four tanks destroyed.
68
00:14:19,67 --> 00:14:21,110
The gun is jammed.
69
00:14:45,218 --> 00:14:49,180
Four tanks in thirty seconds, Lagus.
70
00:14:49,305 --> 00:14:53,684
| haven't seen anything like
that, even on the German front.
71
00:14:53,810 --> 00:14:57,563
We did it together. | was just shooting.
72
00:14:57,688 --> 00:15:02,443
Don't be modest, Ole.
It was a world record.
73
00:15:04,112 --> 00:15:08,241
You remember when "four
eyes" came here, Lieutenant.
74
00:15:08,366 --> 00:15:13,996
The army accepts any
man who does his duty.
75
00:15:16,541 --> 00:15:19,544
Damned barrel!
76
00:15:20,670 --> 00:15:23,89
The angle of elevation is jammed.
77
00:15:25,425 --> 00:15:28,636
Kvikant, what happened? —Huh?
78
00:15:28,761 --> 00:15:34,642
What happened? The tank was
destroyed and the crew injured.
79
00:15:34,767 --> 00:15:37,228
Well, well.
80
00:15:38,855 --> 00:15:44,235
We have to get across the field
although our losses are horrible.
81
00:15:45,736 --> 00:15:51,284
It may be even worse in the west.
| wonder if their lines will hold?
82
00:15:51,409 --> 00:15:55,872
God damn! -You take
it easy for a minute!
83
00:15:57,457 --> 00:16:00,543
Taponen as gunner. Pirttinen will drive!
84
00:16:00,668 --> 00:16:03,880
The gun's elevation is jammed, Captain.
85
00:16:08,259 --> 00:16:13,723
Are we supposed to shoot birds now?
- Kvikant, give me a break.
86
00:16:22,231 --> 00:16:24,609
A Sotka at one o'clock.
87
00:16:24,734 --> 00:16:28,821
Drive down the bank
so | can aim the gun.
88
00:16:33,576 --> 00:16:35,620
Good!
89
00:16:39,457 --> 00:16:43,02
At least our tank works like this.
90
00:17:41,269 --> 00:17:45,731
Orders to fall back. The Russians
have broken through in the west.
91
00:17:48,192 --> 00:17:52,655
| am ordering General Oesch to
command the troops in the Isthmus.
92
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
We need to strengthen our defences.
93
00:17:55,992 --> 00:17:59,453
If anyone can do it,
he can, Field Marshal.
94
00:17:59,579 --> 00:18:05,42
He's sensible, with nerves of steel.
- Losing the VT-line was a setback.
95
00:18:05,167 --> 00:18:08,879
What does the General recommend?
96
00:18:08,963 --> 00:18:13,551
Could our defences hold
at the old Mannerheim line?
97
00:18:13,676 --> 00:18:16,762
| doubt it, sir.
98
00:18:16,887 --> 00:18:22,935
That line was completely wiped out
by the Russians in the Winter War.
99
00:18:23,60 --> 00:18:28,232
And the troops from Aunus
will not make it there in time.
100
00:18:28,399 --> 00:18:33,571
| propose that we fend off
the enemy, at the earliest-
101
00:18:33,696 --> 00:18:36,824
at the Viipuri -
Kuparsaari - Taipale line.
102
00:18:36,949 --> 00:18:42,413
Are you serious, General?
Retreating so far?
103
00:18:45,458 --> 00:18:49,879
Hasn't the VKT-line been
fortified at all? —No, sir.
104
00:18:49,962 --> 00:18:54,675
But there, Finland's
fate will be decided.
105
00:18:54,800 --> 00:18:58,512
Well, | do trust your
judgement, General -
106
00:18:58,679 --> 00:19:04,435
but we have to put a stop
to the enemy advancement.
107
00:19:17,907 --> 00:19:21,577
We lost a lot of good men.
108
00:19:22,745 --> 00:19:25,665
Yes, and we will lose more.
109
00:19:25,790 --> 00:19:28,834
We'll see if we can recover.
110
00:19:28,959 --> 00:19:31,879
We will see.
111
00:19:32,04 --> 00:19:36,50
Our troops will thin
out before dying out.
112
00:19:44,475 --> 00:19:47,812
The engineers are on the move.
113
00:19:48,729 --> 00:19:53,859
They'll paint a swastika on the
side and fix the caterpillar tracks.
114
00:19:53,984 --> 00:19:58,239
Increasing Finland's tank
strength by one, yet again.
115
00:19:58,322 --> 00:20:03,452
Lieutenant, are there swastikas
on the tanks because of Hitler?
116
00:20:03,577 --> 00:20:08,207
Bollocks. We used it first.
117
00:20:08,332 --> 00:20:14,88
Hitler stole it from us,
and made the cross crooked.
118
00:20:16,465 --> 00:20:18,509
My father told me.
119
00:20:23,55 --> 00:20:28,352
The great Russian tank
break through, Portinhoikka
120
00:20:33,858 --> 00:20:37,319
There's a Russian Armoured Brigade -
121
00:20:37,403 --> 00:20:40,489
to the north of Talinmylly.
122
00:20:41,991 --> 00:20:45,536
They're making us encircle them again.
123
00:20:45,661 --> 00:20:51,834
How long do they think
that we old men can go on?
124
00:20:51,959 --> 00:20:55,963
We lost our edge long ago.
125
00:20:56,88 --> 00:20:59,884
You still have those
Kuuterselka traces on your face.
126
00:21:00,09 --> 00:21:02,553
They're nothing.
127
00:21:03,804 --> 00:21:07,850
Have you heard from home?
128
00:21:07,975 --> 00:21:10,978
They are still hanging in there.
129
00:21:11,103 --> 00:21:18,110
Back there the situation is a
little of this and a little of that.
130
00:21:22,907 --> 00:21:26,285
Soon we will all be home.
131
00:21:26,410 --> 00:21:30,80
Yes, if by no other means -
132
00:21:30,206 --> 00:21:34,835
than in a pine box paid for the state.
133
00:21:38,05 --> 00:21:40,966
I'll see to it that the men are fed.
134
00:21:41,91 --> 00:21:45,554
They fight better with
a full stomach. -True.
135
00:21:45,679 --> 00:21:51,60
Eerp... we will get through this.
136
00:21:55,356 --> 00:21:59,485
We've been in tough spots before.
137
00:22:23,843 --> 00:22:27,680
Would the Major like some?
138
00:22:27,763 --> 00:22:31,976
The pea soup is good.
- There's still time.
139
00:22:35,980 --> 00:22:40,276
Boys, we have crisp bread!
Fill up your have sacks.
140
00:22:41,777 --> 00:22:45,72
You boys eat well.
141
00:23:00,87 --> 00:23:02,131
Eero.
142
00:23:05,342 --> 00:23:10,14
What took so long?
- We have new orders.
143
00:23:10,139 --> 00:23:15,269
3rd Jaeger Battalion will attack
the front line through Portinhoikka-
144
00:23:15,394 --> 00:23:17,479
to the Tali brook -
145
00:23:17,563 --> 00:23:21,692
and take back what was
lost in the morning.
146
00:23:24,445 --> 00:23:26,488
Understood.
147
00:23:29,450 --> 00:23:35,456
Hynninen's troops will advance on
the left side and we will go here.
148
00:23:36,248 --> 00:23:39,627
So lets go, boys!
149
00:23:42,379 --> 00:23:45,799
Detachment Leppanen! Forward!
150
00:23:48,802 --> 00:23:51,138
Goddamn!
151
00:24:06,779 --> 00:24:09,156
Medic!
152
00:24:31,136 --> 00:24:35,99
Charge over that ridge! Give them hell!
153
00:24:42,22 --> 00:24:48,70
Damn, this isn't working. Fall
back to the edge of the forest!
154
00:25:10,801 --> 00:25:13,178
Eero.
155
00:25:13,679 --> 00:25:16,974
Is there anything that can be done?
156
00:25:18,267 --> 00:25:22,688
Eero, Eero, can you hear me?
157
00:25:22,813 --> 00:25:27,401
Tell them, Jouko, not to carry me.
158
00:25:29,194 --> 00:25:33,282
Carry those who have hope.
159
00:27:07,292 --> 00:27:11,88
Thanks, that was a tight spot.
160
00:27:11,213 --> 00:27:16,135
Well, you would've
managed it even without me.
161
00:27:16,260 --> 00:27:19,429
Captain Hetemaki from
the 50th, Major, sir.
162
00:27:19,555 --> 00:27:24,17
No need for formalities. Jouko
Hynninen, 3rd Jaeger Battalion.
163
00:27:24,143 --> 00:27:29,106
You'll get a leave if
we ever get out of here.
164
00:27:33,193 --> 00:27:38,949
Hasto. Major, the
offensive continues. -Yes.
165
00:27:39,74 --> 00:27:43,78
I'll just make sure my gun is working.
166
00:28:45,807 --> 00:28:49,519
Vanya's tanks have broken
through Portinhoikka.
167
00:28:49,645 --> 00:28:53,941
Lets go and destroy them
and then come back to rest.
168
00:28:54,66 --> 00:28:58,987
How many are there, Major, sir?
- Enough.
169
00:28:59,112 --> 00:29:02,282
The Russkies can't touch us.
170
00:29:03,242 --> 00:29:05,744
Teppo's Sotka takes point.
171
00:30:01,383 --> 00:30:03,719
Virtanen.
172
00:30:03,844 --> 00:30:06,847
slow down before the bend.
- Right.
173
00:30:11,226 --> 00:30:14,855
It's one of our own!
- No, it's Russian.
174
00:30:40,922 --> 00:30:45,552
Virtanen, drive on point.
- OK.
175
00:31:19,461 --> 00:31:24,174
Major, there are Sotka
tanks around that bend.
176
00:31:25,300 --> 00:31:29,679
They have aimed their guns at the bend.
177
00:31:30,55 --> 00:31:35,811
We have to retreat, Major.
- Is that so...
178
00:31:50,325 --> 00:31:56,456
shoot that man!
- Just shout that again, damn you!
179
00:31:58,166 --> 00:32:01,86
Get a medic here at once!
180
00:32:01,211 --> 00:32:05,06
The KV-1 tank takes point! Forward!
181
00:32:23,650 --> 00:32:27,779
KV-1 to the rear, Sotka
on point. Full speed ahead.
182
00:32:43,628 --> 00:32:46,381
Dear God, please help us.
183
00:33:25,962 --> 00:33:27,714
Stop, Virtanen.
184
00:33:29,49 --> 00:33:33,178
Teppo, Virtanen and | will go forward.
185
00:33:33,303 --> 00:33:37,849
We'll check put that
junction. something is burning.
186
00:33:37,974 --> 00:33:40,310
Alright then.
187
00:33:41,228 --> 00:33:44,856
5:30 p. m. Portinhoikka junction
188
00:33:51,238 --> 00:33:54,824
Virtanen.
- Yes?
189
00:33:54,950 --> 00:34:00,497
We two Tank Sergeants just
carried out the General's order.
190
00:34:00,622 --> 00:34:07,462
We took back the strategically
important Portinhoikka junction.
191
00:34:07,587 --> 00:34:11,49
The sotka on point seems intact.
- True.
192
00:34:11,174 --> 00:34:14,261
I'll see if | can start it up.
193
00:34:40,245 --> 00:34:43,623
Hop on. We'll drive back like kings.
194
00:34:43,748 --> 00:34:47,961
Virtanen, take cover! Russian tanks!
195
00:34:55,885 --> 00:35:01,725
Lehvaslaiho. | found
American tinned meat. - Christ.
196
00:35:07,856 --> 00:35:11,109
Major, we saw no Russian infantry -
197
00:35:11,234 --> 00:35:14,696
but tanks, some intact.
We saw none of our troops.
198
00:35:14,821 --> 00:35:17,949
Take the Sotka to secure the junction.
199
00:35:18,450 --> 00:35:22,662
Aim your gun towards Tali and
the Vyborg road. -Yes, sir.
200
00:35:22,787 --> 00:35:25,40
To the tanks, on the double!
201
00:35:31,630 --> 00:35:34,174
I'm hungry.
202
00:35:34,299 --> 00:35:41,264
Look at this, fellas. This says
USA and it's full of buffalo meat.
203
00:35:41,389 --> 00:35:46,853
We fill our bellies with a Western
hairy beast. -Thanks, America.
204
00:35:46,978 --> 00:35:52,359
Thanks, Roosevelt. -And thanks,
Russian tank crew, for running away.
205
00:35:52,484 --> 00:35:56,863
Open it up, and we'll taste
it. We'll have to move soon.
206
00:35:57,822 --> 00:36:02,118
The Sotka will take point with
the KV-1 securing the rear.
207
00:36:06,665 --> 00:36:09,250
The KV-1 was left behind.
208
00:36:21,179 --> 00:36:23,264
Out of grenades!
209
00:36:32,565 --> 00:36:35,485
Out of fuel!
210
00:36:39,239 --> 00:36:41,449
Goddamn!
211
00:36:48,415 --> 00:36:50,208
A piled-up charge!
212
00:37:11,354 --> 00:37:13,773
Hold it!
213
00:37:29,622 --> 00:37:35,170
Lehvaslaiho is hit and the Russkies
are swarming us. —Help is coming.
214
00:37:35,295 --> 00:37:40,925
The wounded must be evacuated!
- Medics, bring the stretcher!
215
00:39:09,722 --> 00:39:11,766
Reino.
216
00:40:17,999 --> 00:40:22,253
Command post of the swedish volunteers
217
00:40:22,378 --> 00:40:27,133
Two miles north of
the Tali parish village
218
00:40:32,931 --> 00:40:35,934
Two men to unload.
219
00:40:39,479 --> 00:40:41,689
Welcome. —Hello.
220
00:40:44,108 --> 00:40:46,361
Lieutenant Osmo Mustakallip.
221
00:40:46,486 --> 00:40:50,990
| command the First
Independent Anti-Tank Battalion.
222
00:40:51,115 --> 00:40:56,287
We sure need tank destroyers.
— Well, we're in this together.
223
00:40:59,999 --> 00:41:04,420
This is a very simple
weapon. You hold it like this.
224
00:41:04,545 --> 00:41:09,592
Place the barrel under
your arm and aim like this.
225
00:41:10,510 --> 00:41:15,348
Remove the pin. Raise
the sight up like this.
226
00:41:15,765 --> 00:41:22,188
The sight rail goes to the middle
hole and the edge of the projectile.
227
00:41:24,440 --> 00:41:28,945
The weapon is launched
by pushing this button.
228
00:41:29,70 --> 00:41:32,573
This lump here goes off like a rocket.
229
00:41:32,699 --> 00:41:39,80
simultaneously, a deadly
flame shoots from the rear.
230
00:41:39,163 --> 00:41:42,917
Remember that. Arse fire kills.
231
00:41:43,01 --> 00:41:46,421
What did he say?
232
00:41:52,301 --> 00:41:55,96
Sounds bad.
233
00:41:55,221 --> 00:41:58,766
All of Tali is being bombarded.
234
00:42:03,271 --> 00:42:06,399
Our 3rd Battalion is there.
235
00:42:13,740 --> 00:42:15,992
That's right.
236
00:42:21,330 --> 00:42:25,251
There's no doubt about it.
The line has been breached.
237
00:42:28,671 --> 00:42:31,49
Laxen.
238
00:42:40,16 --> 00:42:43,102
Roger that. Over.
239
00:42:47,690 --> 00:42:54,155
Our battalion returns to Talinmylly
to take back the defence line.
240
00:43:44,705 --> 00:43:47,750
Company! Fall back!
241
00:43:49,961 --> 00:43:53,89
Form a front to the road!
242
00:43:57,510 --> 00:43:59,637
Stop! Take up positions!
243
00:44:13,734 --> 00:44:16,445
Take cover!
244
00:44:35,840 --> 00:44:38,551
Hey! Not against the chest!
245
00:44:51,731 --> 00:44:54,358
They're retreating!
246
00:45:14,629 --> 00:45:19,342
Captain Vaino Mikkola, Commander
of the 1st Assault Gun Company.
247
00:45:19,467 --> 00:45:23,721
Lars Laxen. We were ordered
to counter-attack Talinmylly.
248
00:45:23,846 --> 00:45:28,434
Have you heard any engine noise?
- Not for a while.
249
00:45:28,559 --> 00:45:32,21
We'll see you soon.
- On the road.
250
00:45:34,899 --> 00:45:40,363
Well, now you can show your
mettle again, son of Lagus.
251
00:45:48,329 --> 00:45:50,122
Help!
252
00:45:51,749 --> 00:45:55,461
Help! Help!
253
00:46:08,57 --> 00:46:10,726
Medic!
254
00:46:11,352 --> 00:46:14,438
Medic!
255
00:46:15,773 --> 00:46:20,569
Is it bad? | can't feel anything.
256
00:46:20,695 --> 00:46:26,367
Don't worry, that won't
kill you. You're too young.
257
00:46:26,492 --> 00:46:29,870
Understood. Over and out.
258
00:46:32,832 --> 00:46:37,586
Radio Reconnaissance said the
enemy's 30th Armoured Brigade
259
00:46:37,712 --> 00:46:41,841
is in a hedgehog defence
north of Talinmylly.
260
00:46:41,966 --> 00:46:45,469
The offensive may fail.
261
00:46:48,180 --> 00:46:51,100
That's a risk | have to take.
262
00:47:01,736 --> 00:47:04,447
| don't like this, Orvar.
263
00:47:04,572 --> 00:47:09,160
Well, what's the matter now?
- It is too quiet.
264
00:47:09,243 --> 00:47:13,873
Like the Russkies have vanished.
- They're out there.
265
00:47:34,769 --> 00:47:39,523
The Finnish counter-attack Talinmylly
266
00:47:49,158 --> 00:47:52,578
What the hell are they doing?
267
00:48:38,416 --> 00:48:41,419
They have at least 20 Sotkas there.
268
00:49:12,783 --> 00:49:14,994
Help!
269
00:49:30,92 --> 00:49:32,136
General Lagus' command post
270
00:49:32,261 --> 00:49:36,56
General, | reached Colonel Bjorkman.
271
00:49:38,17 --> 00:49:41,770
Lagus here. Did Laxen's attack succeed?
272
00:49:41,896 --> 00:49:46,942
It failed, General. There was
heavy resistance. —Casualties?
273
00:49:47,67 --> 00:49:50,696
We lost two sturms and Vaino Mikkola.
274
00:49:51,947 --> 00:49:54,742
I'll be damned.
275
00:49:56,827 --> 00:50:01,207
Hey, Sven. One more question.
276
00:50:03,667 --> 00:50:06,128
Do you know about my son?
277
00:50:08,214 --> 00:50:12,218
Olof was wounded. Nothing serious.
278
00:50:12,343 --> 00:50:15,346
He's in the field
hospital. He'll be fine.
279
00:50:15,471 --> 00:50:18,224
Thank you, Sven. Over and put.
280
00:50:18,474 --> 00:50:20,601
Over and out.
281
00:50:41,914 --> 00:50:44,41
Contact Laxen.
282
00:50:44,166 --> 00:50:48,671
Return to your initial
positions and hold them.
283
00:50:48,837 --> 00:50:51,632
Yes, Colonel.
- Over.
284
00:51:20,452 --> 00:51:23,372
Hold on, Stotis.
285
00:51:23,497 --> 00:51:27,960
A bullet hit your
lungs but you'll be OK.
286
00:51:51,233 --> 00:51:56,447
We are being surrounded!
We are being surrounded!
287
00:52:03,287 --> 00:52:06,624
Fallback! Fallback!
288
00:52:07,750 --> 00:52:10,753
Fallback!
289
00:52:20,804 --> 00:52:24,141
The Captain ordered to fall back!
290
00:52:25,601 --> 00:52:28,937
Fallback!
291
00:52:34,943 --> 00:52:39,448
Did you see Bjorklund and Lindelow?
292
00:52:39,573 --> 00:52:41,909
For fuck's sake.
293
00:52:43,118 --> 00:52:46,497
They were left at the guard post.
294
00:52:48,457 --> 00:52:52,586
You go on. I'll try to find them.
295
00:53:17,903 --> 00:53:20,739
Bjorklund?
296
00:53:28,789 --> 00:53:32,501
It's great to see you.
297
00:53:32,626 --> 00:53:35,337
Who is he?
- We don't know.
298
00:53:35,462 --> 00:53:39,717
He's a Finn.
- He was lying injured in the bushes.
299
00:53:39,800 --> 00:53:42,52
Good that you took him with you.
300
00:53:42,177 --> 00:53:47,599
Let's go. We're in a hurry.
- We are the last to leave Tali.
301
00:54:05,617 --> 00:54:09,79
We'll head straight
east through the marsh.
302
00:55:20,776 --> 00:55:24,613
Movement at one o'clock.
- Thank you.
303
00:55:28,283 --> 00:55:31,119
We don't know who they are.
304
00:55:35,165 --> 00:55:40,546
If we veered too early to the
west they could be Russians.
305
00:55:43,757 --> 00:55:48,220
Boys! They're our troops!
They're our troops!
306
00:56:26,49 --> 00:56:30,929
Second Lieutenant, come here!
- Major sir.
307
00:56:31,54 --> 00:56:37,227
Take their submachine guns. They're
needed in the front line. -Yes, sir.
308
00:56:38,103 --> 00:56:43,358
Your platoon will do fortification
work at the old Ihantala graveyard.
309
00:56:43,442 --> 00:56:48,280
Yes, sir. -The rest of the
battalion continues to Pyorakangas.
310
00:56:48,405 --> 00:56:53,577
Give me your submachine gun and
clips, Private. Major's orders.
311
00:56:53,702 --> 00:56:56,496
Do it, or I'll take them.
312
00:56:56,622 --> 00:57:02,377
You'll be back soon. As corpses
or you'll come through the forest.
313
00:57:02,502 --> 00:57:07,674
Ivan has been wicked before.
- We'll see how wicked he is here.
314
00:57:07,799 --> 00:57:11,678
You'll do with a rifle in the rear.
315
00:57:20,354 --> 00:57:26,360
Major-General Einar Vihma's
6th Division, lhantala
316
00:57:51,718 --> 00:57:54,346
Detachment, halt!
317
00:57:54,471 --> 00:57:59,393
OK, you Northern
Jaegers, we'll stay here.
318
00:57:59,559 --> 00:58:03,271
Put the machineguns and
rapid-fire rifles in place.
319
00:58:05,107 --> 00:58:09,569
To shoot crossfire across the
clearing to the foreground.
320
00:58:09,695 --> 00:58:13,532
You'll know. I'll come and see.
321
00:58:13,657 --> 00:58:17,452
First, we'll have a cigarette break.
322
00:58:17,577 --> 00:58:22,541
Put your helmets on. Birds are not
the only things flying around here.
323
00:58:22,666 --> 00:58:28,880
Hey, Vorssi. Here the heroic
dead end up in hallowed ground.
324
00:58:29,06 --> 00:58:32,467
You shouldn't dig deeper than six feet-
325
00:58:32,592 --> 00:58:35,762
or ghosts will start haunting us.
326
00:58:42,477 --> 00:58:45,814
Why are you curling
your lips, Savukoski?
327
00:58:49,735 --> 00:58:53,405
My brother was killed.
328
00:58:59,411 --> 00:59:02,497
| guess you're not
joking around anymore.
329
00:59:12,49 --> 00:59:15,218
My five brothers are on the front too.
330
00:59:17,137 --> 00:59:20,766
Of course the youngest
is the first one to die.
331
00:59:22,517 --> 00:59:27,272
He was eighteen, he had
no experience in the field.
332
00:59:35,113 --> 00:59:37,783
I'm sorry for your loss.
333
00:59:44,831 --> 00:59:48,460
Every body's time will be up eventually.
334
00:59:53,298 --> 00:59:57,94
Now, let those spades fly, boys.
335
01:00:10,232 --> 01:00:13,568
We will lose in Tali. That is a fact.
336
01:00:13,693 --> 01:00:17,823
Encircling them failed. Lagus,
the status of your troops?
337
01:00:17,948 --> 01:00:24,79
The Armoured Brigade is fine but the
Jaeger Brigade's losses are heavy.
338
01:00:24,204 --> 01:00:29,459
I've lost 2,000 men, both
casualties and wounded.
339
01:00:30,919 --> 01:00:36,800
Now your troops can rest.
Vihma, you'll take charge.
340
01:00:36,925 --> 01:00:41,721
The front will be moved
here and it must be held.
341
01:00:41,847 --> 01:00:46,601
When will your troops arrive?
- The forward troops arrived already.
342
01:00:46,726 --> 01:00:50,647
The 12th Jaeger Regiment is
ready to take charge today.
343
01:00:50,772 --> 01:00:56,695
The 35th Regiment and 16th separate
Battalion within a few days.
344
01:00:58,780 --> 01:01:01,74
Alright.
345
01:01:02,242 --> 01:01:06,204
| will proceed immediately
to dog round reconnaissance.
346
01:01:10,959 --> 01:01:16,214
Einar... if your troops
are in a really tight spot-
347
01:01:16,339 --> 01:01:19,426
my tanks can provide support fire.
348
01:01:21,136 --> 01:01:26,16
Everything is up to your troops now.
- | know.
349
01:01:26,141 --> 01:01:30,812
But at least | have extra
fire power from the rear.
350
01:01:30,937 --> 01:01:33,440
Thank you, Ruben. Tack.
351
01:01:45,535 --> 01:01:51,291
A reconnaissance patrol
352
01:02:41,174 --> 01:02:45,720
The Russkies supplies
seem never-ending.
353
01:02:45,845 --> 01:02:51,226
They seem to be increasing
rather than decreasing. -True.
354
01:02:51,351 --> 01:02:55,563
Has Kusti sent today's information?
355
01:02:55,689 --> 01:03:01,111
| think it's been decoded already.
- Well, these can be sent tomorrow.
356
01:03:17,711 --> 01:03:23,591
The Russians advance Tali-Ihantala road
357
01:04:46,800 --> 01:04:51,221
What the hell? Are the
Russkies already here?
358
01:04:58,728 --> 01:05:02,816
General.
- Did you do all this?
359
01:05:02,941 --> 01:05:05,902
No, the Corporal is responsible.
360
01:05:06,820 --> 01:05:10,865
Who are you?
- Corporal Vaisanen, sir.
361
01:05:10,990 --> 01:05:16,121
We need more Panzerfaust
bazookas before they attack again.
362
01:05:16,246 --> 01:05:18,957
And we're really hungry, sir.
363
01:05:19,40 --> 01:05:22,502
None of us have eaten for over a day.
364
01:05:22,627 --> 01:05:28,633
Corporal, you will ride with me.
The rest of you will secure the area.
365
01:05:30,260 --> 01:05:32,470
Lets drive back.
366
01:05:45,942 --> 01:05:49,737
second Lieutenant. Give
the Corporal some food.
367
01:05:49,863 --> 01:05:52,574
Get him some Panzerfausts too.
368
01:05:52,699 --> 01:05:57,328
And a patrol up ahead
needs provisions. -Yes, sir.
369
01:05:57,829 --> 01:06:01,583
Thank you, Corporal.
Keep up the good work.
370
01:06:01,708 --> 01:06:05,03
Thank you, General.
371
01:06:06,296 --> 01:06:10,925
Yet another example of what
one elite soldier can do.
372
01:06:11,50 --> 01:06:15,597
The Russkies would be here if
he hadn't have stopped them.
373
01:06:15,680 --> 01:06:18,558
Lets go to the churchyard.
374
01:06:26,900 --> 01:06:29,27
Hello, von Essen.
375
01:06:30,403 --> 01:06:34,365
| brought more Panzerfausts
and Panzerschreck grenades.
376
01:06:34,491 --> 01:06:39,496
Thank you, General. |
need a couple of men here!
377
01:06:45,543 --> 01:06:50,882
12:30 p. m. Finland's
counter-attack Ihantala
378
01:07:00,350 --> 01:07:03,561
Major.
- Continue the attack.
379
01:07:05,522 --> 01:07:08,399
We need fire support.
- It's coming.
380
01:07:08,525 --> 01:07:13,279
Understood. Company, halt!
381
01:07:33,633 --> 01:07:36,427
Forward, boys!
382
01:07:37,679 --> 01:07:39,347
Forward!
383
01:08:02,36 --> 01:08:04,372
Heads down!
384
01:08:05,39 --> 01:08:08,418
The Russkies are coming, take cover!
385
01:08:17,176 --> 01:08:22,98
Torstila fell.
- Damn! Let's see how he's doing.
386
01:08:41,951 --> 01:08:44,120
Medic!
387
01:08:44,245 --> 01:08:47,81
Company to the churchyard!
388
01:08:47,206 --> 01:08:49,250
Help!
389
01:08:54,05 --> 01:08:56,924
Take positions here, men!
390
01:09:00,803 --> 01:09:04,766
Well done, Lieutenant.
- Thank you, sir.
391
01:09:11,731 --> 01:09:14,901
So here is the VKT-line.
392
01:09:16,903 --> 01:09:21,407
Doesn't look like much,
but it is occupied.
393
01:11:18,191 --> 01:11:20,818
| can't hear anything!
394
01:11:33,873 --> 01:11:35,958
Hakkarainen, halt!
395
01:11:37,84 --> 01:11:41,339
Lieutenant, | can't take it
anymore, I'll lose my mind.
396
01:11:41,464 --> 01:11:43,716
Care for a smoke?
397
01:11:47,470 --> 01:11:50,640
The gun powder smoke burns my lungs.
398
01:11:50,765 --> 01:11:54,268
Head down, Hakkarainen. They're coming.
399
01:12:04,320 --> 01:12:08,741
Fall back behind the
hill. Behind the hill!
400
01:12:13,704 --> 01:12:18,960
Hakkarainen, are you hurt?
- My thigh was hit. My leg is numb.
401
01:12:19,43 --> 01:12:21,629
We'll make a man out of you yet.
402
01:12:43,359 --> 01:12:45,987
They'll be here soon.
403
01:12:48,197 --> 01:12:50,324
| guess So.
404
01:12:50,867 --> 01:12:56,706
The old graveyard Ihantala
405
01:14:05,650 --> 01:14:08,569
Damn, they're all empty!
406
01:14:56,742 --> 01:15:01,622
Let's check for Russkies behind
that rock. I'll cover you.
407
01:15:01,747 --> 01:15:03,791
Alright.
408
01:15:52,590 --> 01:15:55,384
It's clear!
409
01:16:45,351 --> 01:16:50,189
Your palm is lost. I'll take
you to the first aid post.
410
01:16:54,318 --> 01:16:56,904
Thanks, Heino. -You know...
411
01:17:31,105 --> 01:17:35,401
Lieutenant Holmstrom's fire
control reporting in, sir.
412
01:17:35,526 --> 01:17:40,698
You certainly took your time. -No
one knew where the command post was.
413
01:17:41,740 --> 01:17:47,121
The Russian are attacking fiercely.
The commander asks for support fire.
414
01:17:47,246 --> 01:17:53,127
Get the radio working quickly
and contact the firing battery!
415
01:17:54,86 --> 01:17:56,922
Cub One, Bear Two. Come in.
416
01:17:57,47 --> 01:18:01,510
No contact, this is dead.
- Don't give up, boys.
417
01:18:01,677 --> 01:18:04,305
I'll arrange things in the rear.
418
01:18:04,430 --> 01:18:07,933
Everything's probably
gone to hell there too!
419
01:18:11,61 --> 01:18:14,273
Damn, we need that support fire!
420
01:18:14,440 --> 01:18:16,859
The radio operator does what he can!
421
01:18:20,946 --> 01:18:23,616
Holsti, we've made contact.
422
01:18:24,825 --> 01:18:28,704
A fire command. Defence Karkimo, fire!
423
01:18:28,829 --> 01:18:32,333
Defence Karkimo, fire!
424
01:19:01,654 --> 01:19:05,449
That hit just the right spot.
425
01:19:14,583 --> 01:19:17,86
Carry on.
426
01:19:20,297 --> 01:19:24,93
The battalion is responsible
for Vanhatorppa clearing -
427
01:19:24,218 --> 01:19:28,973
this neck of forest in the middle
and the big clearing next to it.
428
01:19:29,98 --> 01:19:32,559
The Russkies usually
attack across clearings.
429
01:19:32,643 --> 01:19:35,771
Barrage fire is to be directed there.
430
01:19:35,896 --> 01:19:39,984
Direct barrage fire on this
neck of forest too, just in case.
431
01:19:40,109 --> 01:19:43,237
sounds sensible.
- | agree.
432
01:19:43,320 --> 01:19:46,240
What should we call the barrages?
433
01:19:46,365 --> 01:19:48,659
| suggest Mekka.
434
01:19:48,784 --> 01:19:52,79
The neck of the forest
is called Mekka -
435
01:19:52,162 --> 01:19:57,459
the left side is Mekka One and
the right side is Mekka Two.
436
01:19:57,584 --> 01:20:03,757
With the command "all Mekka, fire"
all of them fire at the same time.
437
01:20:03,841 --> 01:20:06,468
Good. We'll proceed with this.
438
01:20:08,345 --> 01:20:14,685
What was your name again?
- Lars Holmstrom, Major.
439
01:20:14,810 --> 01:20:19,940
Lets go by first
names. My name is Antti.
440
01:20:20,65 --> 01:20:23,652
My friends call me Holsti.
441
01:20:25,362 --> 01:20:27,948
We'll be off then.
442
01:20:52,306 --> 01:20:56,977
What's the situation?
- | have no idea!
443
01:21:08,155 --> 01:21:13,952
Damn it, Miikki. | think the
Russkies are readying an assault.
444
01:21:14,119 --> 01:21:16,372
Yeah, order barrage fire.
445
01:21:16,497 --> 01:21:19,958
Radio operators, fire
command. All Mekka, fire!
446
01:21:31,804 --> 01:21:36,558
You guessed right. Our
neighbours didn't get any further.
447
01:21:36,642 --> 01:21:38,685
This time.
448
01:21:50,406 --> 01:21:55,369
Have the Russkies managed to
pin point our fire control post?
449
01:21:55,494 --> 01:22:01,458
They have the equipment. We'll
know after the next fire command.
450
01:22:01,583 --> 01:22:06,380
Listen, Risto. We're going to be
here for a long time without relief.
451
01:22:08,757 --> 01:22:11,969
You rest now.
452
01:22:12,94 --> 01:22:16,140
You'll lose your mind if
you don't sleep occasionally.
453
01:22:16,265 --> 01:22:18,725
I'll go that way.
454
01:23:14,198 --> 01:23:18,368
Risto. Risto.
455
01:23:21,79 --> 01:23:23,540
It's your turn.
456
01:23:31,215 --> 01:23:33,258
What a dream | had.
457
01:23:36,53 --> 01:23:40,724
It was really quiet,
without a soul anywhere.
458
01:23:41,892 --> 01:23:45,521
Leaves didn't even rustle in trees.
459
01:23:45,646 --> 01:23:50,442
That only happens in dreams.
460
01:24:00,327 --> 01:24:02,496
I'll come shortly.
461
01:24:28,855 --> 01:24:31,942
OK, boys. What's the situation?
462
01:24:32,67 --> 01:24:35,862
| guess the Russkies have
to catch their breaths too.
463
01:24:35,988 --> 01:24:39,783
Put your pot on, Kerkkainen.
464
01:25:06,184 --> 01:25:09,187
A small break, eh?
465
01:25:09,313 --> 01:25:15,652
You have to rest occasionally. Have
you picked up a gun too, reverend?
466
01:25:15,777 --> 01:25:20,407
Anything can happen. You can't
entrust every thing to the Lord.
467
01:25:20,532 --> 01:25:24,911
What brought you to the
front line, reverend?
468
01:25:25,78 --> 01:25:30,00
| was sent to ask for a fire
observer to help the 35th.
469
01:25:30,125 --> 01:25:33,795
We heard you have two live ones.
470
01:25:37,716 --> 01:25:42,262
Risto Miikki. He'll go, I'll stay here.
471
01:25:55,734 --> 01:25:59,446
Kerkkainen. Mekka Two, fire.
472
01:25:59,571 --> 01:26:04,242
Mekka Two, fire. Mekka Two, fire!
473
01:26:07,287 --> 01:26:12,250
Goddamn! -The Russkies will
pinpoint our location soon.
474
01:26:12,376 --> 01:26:16,505
We should change locations.
— We can't!
475
01:26:19,841 --> 01:26:25,389
The commander asks for everything
you've got. -All Mekka, fire.
476
01:26:25,555 --> 01:26:29,851
All Mekka, fire. All Mekka, fire.
477
01:26:31,311 --> 01:26:36,650
Holsti, | heard an order for
retreat for the entire division.
478
01:26:42,948 --> 01:26:47,35
This order is not from
Vihma's staff. Russians then?
479
01:26:47,119 --> 01:26:50,205
All Mekka, fire. Once more.
480
01:26:51,581 --> 01:26:54,251
All Mekka, fire.
481
01:27:02,92 --> 01:27:04,720
I'm badly hurt.
482
01:27:06,179 --> 01:27:10,851
Now you can get out of here.
Got other first aid post.
483
01:27:17,399 --> 01:27:19,776
Rifle!
484
01:27:21,486 --> 01:27:24,72
Lets go.
485
01:27:28,660 --> 01:27:33,81
Haapanen, Kerkkainen, that way.
486
01:27:47,262 --> 01:27:50,15
I'm alone now.
487
01:27:50,140 --> 01:27:55,395
| need a radio operator or |
won't be able to fire. -Alright.
488
01:27:55,479 --> 01:28:00,734
Got the Suurkari command post
and report to them. -Yes, sir.
489
01:28:07,741 --> 01:28:13,205
I'm not doing so great either.
That was my last orderly.
490
01:28:13,330 --> 01:28:16,583
| have exactly a dozen men at the line.
491
01:28:27,302 --> 01:28:33,725
Goddamn it all to hell!
They've changed frequencies!
492
01:28:33,850 --> 01:28:36,520
Fall back, boys!
493
01:29:44,838 --> 01:29:49,759
Radio reconnaissance centre Sortavala
494
01:29:56,850 --> 01:30:00,687
Get the hell out, every one of you!
495
01:30:13,116 --> 01:30:16,244
Hi. Anything unusual over the ether?
496
01:30:16,369 --> 01:30:21,82
Nothing much. Try to find new
frequencies since you have the time.
497
01:30:33,261 --> 01:30:35,764
An adept radio telegrapher.
498
01:30:37,933 --> 01:30:41,227
Luckily comrade asks for repeats.
499
01:31:18,56 --> 01:31:20,225
Enter.
500
01:31:25,230 --> 01:31:30,110
Here is the intercepted message.
They had changed the code.
501
01:31:30,276 --> 01:31:33,279
Really?
- But not much.
502
01:31:33,363 --> 01:31:36,449
The message reads:
503
01:31:36,741 --> 01:31:40,787
"From the 30th Armoured Brigade
to the 21st Army Corps. "
504
01:31:40,912 --> 01:31:44,708
"Have received orders
to attack Ihantala."
505
01:31:44,874 --> 01:31:49,462
"Must be ready by July
3rd at 04:00 hours.
506
01:31:49,587 --> 01:31:53,758
"The infantry will try a
rear attack in lhantala."
507
01:31:58,221 --> 01:32:03,560
Thank you, Our, excellent work.
| will deliver this immediately.
508
01:32:10,442 --> 01:32:12,68
To headquarters.
509
01:32:19,75 --> 01:32:23,747
Pesonius. What's the matter?
- We cracked Vanya's message.
510
01:32:23,872 --> 01:32:29,794
One battalion and the Armoured
Brigade will attack at 4 a. m.
511
01:32:29,919 --> 01:32:34,507
They'll rear attack at Ihantala,
attempting to breakthrough.
512
01:32:36,09 --> 01:32:41,890
For once we have time for
countermeasures. Over and out.
513
01:32:42,15 --> 01:32:43,975
Over and out.
514
01:32:46,227 --> 01:32:50,398
Message to Vihma, the artillery
commanders and the air force.
515
01:32:50,857 --> 01:32:55,570
11:15 p. m. Ihantala
516
01:33:06,748 --> 01:33:10,43
Essen. The Russkies are
attacking at four a. m.
517
01:33:10,168 --> 01:33:14,380
| cannot take the chance with
inexperienced men on the line.
518
01:33:14,506 --> 01:33:19,344
| must order your men
back to their positions.
519
01:33:19,719 --> 01:33:22,722
Tell them | trust them.
520
01:33:22,847 --> 01:33:29,229
They will receive stronger
support than ever before.
521
01:33:29,395 --> 01:33:31,689
Understood, General.
522
01:33:41,407 --> 01:33:45,203
Boys. | have bad news.
523
01:33:45,703 --> 01:33:50,333
Vihma ordered us back to the line.
- Damn it.
524
01:33:50,792 --> 01:33:53,586
The enemy is attacking in the morning.
525
01:33:53,711 --> 01:33:57,841
service your weapons. When
they come, we'll be ready.
526
01:33:59,08 --> 01:34:05,14
The General told me to tell you
that this time we won't be alone.
527
01:34:59,319 --> 01:35:01,529
Have you heard anything?
528
01:35:05,783 --> 01:35:09,537
If they breakthrough,
they can walk to Helsinki.
529
01:35:09,662 --> 01:35:13,416
Calm down.
- Well, they can.
530
01:35:15,460 --> 01:35:18,129
Maybe.
531
01:35:19,756 --> 01:35:22,217
My wife is having a baby.
532
01:35:24,10 --> 01:35:29,15
What if the Russians get to Helsinki?
- shut up already!
533
01:35:29,140 --> 01:35:31,893
You can guess.
- What?
534
01:35:32,477 --> 01:35:35,480
What they will do to your child.
535
01:35:35,563 --> 01:35:40,276
And your mother and your missis.
- Quiet, damn it!
536
01:36:39,711 --> 01:36:42,88
Good!
537
01:36:50,888 --> 01:36:53,725
The Onttola airfield
538
01:36:53,850 --> 01:36:57,437
Come here, gentlemen.
539
01:37:00,64 --> 01:37:04,527
The whole Flying Regiment
will begin bombing lhantala.
540
01:37:04,652 --> 01:37:10,658
squadron Kuhlmey begins with stukas
and Focke-Wulfs. Then it's our turn.
541
01:37:10,783 --> 01:37:14,996
We will strike against the
enemy at Vakkila-Ihantalan jarvi.
542
01:37:15,79 --> 01:37:18,541
Take these coordinates for your maps.
543
01:37:19,375 --> 01:37:21,627
The route will be familiar.
544
01:37:21,794 --> 01:37:25,715
Our Junkers planes are
first at 12,000 feet-
545
01:37:25,798 --> 01:37:30,386
then at two-minute intervals,
the Blenheims from 42ndand48th -
546
01:37:30,511 --> 01:37:34,640
and the Dorniers from 46th,
at descending altitudes.
547
01:37:34,766 --> 01:37:38,394
A full contingency of bombs,
so we'll make an impact.
548
01:37:38,519 --> 01:37:40,480
The 34th will cover us.
549
01:37:43,608 --> 01:37:47,737
Our fly boys might be busy today.
550
01:37:47,862 --> 01:37:51,366
Our fleet of bombers is
about 30 kilometres long.
551
01:37:51,491 --> 01:37:53,493
I'll call Kuhlmey.
552
01:37:54,994 --> 01:37:58,998
The Immola airfield
553
01:38:15,640 --> 01:38:20,812
Do we have to fly again?
- | told you so. Today.
554
01:38:31,489 --> 01:38:34,700
Hello. Where are we flying?
555
01:38:37,203 --> 01:38:42,458
Our heading is this
and our target is this.
556
01:38:43,626 --> 01:38:48,172
Do we go further?
- Finland's freedom is at stake.
557
01:38:48,297 --> 01:38:51,759
Good luck.
- Good luck.
558
01:39:36,762 --> 01:39:41,559
Headquarters of the 4th Army Corps
559
01:39:46,439 --> 01:39:51,68
Lets see how damage is done.
- What damage, sir?
560
01:39:58,34 --> 01:40:02,497
If it starts hailing bullets
like yesterday... -stop it!
561
01:40:08,377 --> 01:40:13,508
You had better shave so your
corpses will be pretty! -Don't!
562
01:40:20,598 --> 01:40:24,268
There's a dead women's
auxiliary worker. —No!
563
01:40:26,62 --> 01:40:28,64
Yes! -No!
564
01:40:28,189 --> 01:40:31,67
I'm sure of it.
- Eino, stay put!
565
01:40:31,234 --> 01:40:33,277
It's a girl!
566
01:40:33,861 --> 01:40:37,657
someone, go and get him!
567
01:40:54,799 --> 01:40:59,929
Don't drag your feet! Our artillery
fire will begin momentarily.
568
01:41:00,54 --> 01:41:04,392
We won't make it in time.
We'll be in a tight spot.
569
01:41:04,559 --> 01:41:09,981
Lets go to that hill. | want to
see how we kick the Russkies arses.
570
01:41:10,481 --> 01:41:16,112
You're not afraid, Bjorkman,
are you? Lets go then.
571
01:41:16,279 --> 01:41:18,447
Load!
572
01:41:23,703 --> 01:41:26,789
Ready! -Ready!
573
01:41:53,566 --> 01:41:55,526
Battery. Fire.
574
01:41:55,651 --> 01:41:57,570
Attention. —Attention!
575
01:41:57,695 --> 01:42:00,948
Fire. —Fire!
576
01:42:01,115 --> 01:42:05,119
Attention. Fire!
577
01:42:35,441 --> 01:42:38,69
This is crazy, we can't make it there!
578
01:42:38,235 --> 01:42:41,280
You go on! I'll take an other look.
579
01:42:41,405 --> 01:42:45,534
Ready! -Attention. Fire!
580
01:42:47,244 --> 01:42:51,207
It's coming for us!
- It will pass.
581
01:43:18,859 --> 01:43:22,488
21 batteries are firing.
582
01:43:24,156 --> 01:43:28,119
Almost 250 guns and mortars.
583
01:45:18,604 --> 01:45:23,25
I'll inform the
Commander-in-Chief. Over and out.
584
01:45:25,444 --> 01:45:28,781
4:55 a. m. Headquarters, Mikkeli
585
01:45:31,742 --> 01:45:35,663
Have you got information
about the lhantala situation?
586
01:45:35,788 --> 01:45:37,957
| have good news.
587
01:45:38,40 --> 01:45:41,794
All attacks at the Vinma
section have been repelled.
588
01:45:41,919 --> 01:45:48,425
The last Russian attack was cut
off already at the grouping area.
589
01:45:48,551 --> 01:45:55,57
| see. Thank you. The
army is fighting again.
590
01:45:55,182 --> 01:45:57,977
The situation is under control.
591
01:45:59,270 --> 01:46:02,898
You had better rest now, Field Marshal.
592
01:46:03,23 --> 01:46:09,738
You may be right, General.
Perhaps this is the best time.
593
01:46:11,115 --> 01:46:16,203
We have superb soldiers.
- True, Field Marshal.
594
01:46:16,328 --> 01:46:19,582
Goodnight, General.
- Good night.
595
01:46:37,641 --> 01:46:43,105
What's the situation now?
- You're not going to believe this.
596
01:46:43,480 --> 01:46:48,402
The Russkies are with drawing
their resources. - What?
597
01:46:49,194 --> 01:46:52,781
Do you hear that? There
might be more coming.
598
01:46:53,824 --> 01:46:57,119
That's been loaded in a hurry.
- Damn.
599
01:46:57,244 --> 01:46:59,955
We have to report at once.
600
01:47:06,420 --> 01:47:12,259
Kusti. The Russkies are retreating.
- What? Are you crazy?
601
01:47:12,843 --> 01:47:16,430
The railway line is full
of equipment and troops.
602
01:47:16,597 --> 01:47:19,725
There, pass it on.
603
01:48:09,942 --> 01:48:12,903
Do you see anything?
604
01:48:13,28 --> 01:48:19,284
Finland achieves a defensive victory
in the major battle of Tali-Ihantala
605
01:48:19,994 --> 01:48:25,958
Finland achieves a defensive
victory in the battle of Vyborg Bay
606
01:48:26,583 --> 01:48:32,381
Finland achieves a defensive
victory in the battle of Nietjarvi
607
01:48:32,631 --> 01:48:37,761
Finland achieves a defensive victory
in the battle of Ayrapaa-Vuosalmi
608
01:48:39,221 --> 01:48:43,767
Finland achieves a defensive
victory in the battle of llomantsi
609
01:48:44,18 --> 01:48:47,730
The advancement of the Red Army -
610
01:48:47,855 --> 01:48:51,692
has been stopped on all fronts.
611
01:48:59,700 --> 01:49:04,38
An armistice agreement is signed -
612
01:49:04,121 --> 01:49:08,292
by Finland and Russia in Moscow
45357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.