All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,592 --> 00:00:52,011 I heard he was really in a bad state. 2 00:00:52,011 --> 00:00:53,846 We'll see that in a minute. 3 00:01:03,522 --> 00:01:07,651 We can't even be sure that he is a human being, 4 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 let alone identify it. 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,323 Yes... 6 00:01:12,323 --> 00:01:14,325 It is you who have insisted on seeing him. 7 00:01:16,786 --> 00:01:19,914 He was beautiful. 8 00:01:19,914 --> 00:01:23,209 Everybody looks the same, inside. 9 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,594 --> 00:01:37,807 having to manage people when they are still alive. 11 00:01:37,807 --> 00:01:39,475 It was not one of my patients. 12 00:01:39,475 --> 00:01:43,062 Everyone eventually becomes mine, one day or another. 13 00:01:43,687 --> 00:01:45,815 Charming. 14 00:01:52,988 --> 00:01:55,825 Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,825 --> 00:01:59,912 Someone told me that Was Dr. Derby here? 16 00:01:59,912 --> 00:02:01,080 Unfortunately yes. 17 00:02:01,080 --> 00:02:02,832 Pay attention. 18 00:02:02,832 --> 00:02:04,625 My father always said: 19 00:02:04,625 --> 00:02:07,878 "The most dangerous, These are friends.” 20 00:02:07,878 --> 00:02:11,590 And why this ? 21 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 Because they are our friends. 22 00:02:14,593 --> 00:02:15,970 Yes. 23 00:02:18,931 --> 00:02:20,766 PSYCHIATRIC ASYLUM SECURITY 24 00:02:21,433 --> 00:02:25,271 {\an8}MISKATONIC SCHOOL OF MEDICINE Arkham, Massachusetts 25 00:02:30,109 --> 00:02:31,610 Let's wake up, gentlemen. 26 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 Cut the head. 27 00:03:03,893 --> 00:03:06,645 Make the body disappear. 28 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 I have to finish the job. 29 00:03:14,612 --> 00:03:16,906 Did they cremate him? He is dead ? 30 00:03:16,906 --> 00:03:18,282 Really dead? 31 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 They are going to start the autopsy in a minute. 32 00:03:19,909 --> 00:03:21,160 No no no. 33 00:03:21,785 --> 00:03:23,162 It's going to take hours. 34 00:03:23,162 --> 00:03:25,539 - He can still reach me. - He is dead. 35 00:03:25,539 --> 00:03:27,750 - You took care of that. - Dani. 36 00:03:27,750 --> 00:03:29,209 Dani, you have to believe me. 37 00:03:29,209 --> 00:03:32,087 Beth, pull yourself together. 38 00:03:35,925 --> 00:03:37,718 Let her go. 39 00:03:37,718 --> 00:03:40,095 - Madam, she is dangerous. - She's my patient. 40 00:03:40,095 --> 00:03:41,805 I am your friend. 41 00:03:41,805 --> 00:03:45,976 I know it sounds crazy, but if he does it again, 42 00:03:45,976 --> 00:03:48,187 it is for eternity. 43 00:03:48,187 --> 00:03:50,439 Leave us. 44 00:04:03,702 --> 00:04:06,038 Who is he, exactly? 45 00:04:06,038 --> 00:04:07,539 We are not going all start from scratch. 46 00:04:07,539 --> 00:04:10,084 We do not have time. I do not have time. 47 00:04:10,084 --> 00:04:12,503 You must realize that you are sick. 48 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Yes. Schizophrenic and paranoid. 49 00:04:16,882 --> 00:04:22,513 You can not understand, if this has never happened to you. 50 00:04:23,263 --> 00:04:27,142 So tell me everything from the beginning. 51 00:04:27,142 --> 00:04:30,729 I thought I had it all. 52 00:04:30,729 --> 00:04:33,065 Professional success. 53 00:04:33,065 --> 00:04:35,025 An ideal husband. 54 00:04:35,025 --> 00:04:37,695 A well-adjusted life. 55 00:04:37,695 --> 00:04:41,824 Until this thing is knocking on my door, 56 00:04:41,824 --> 00:04:44,994 I thought I had everything under control. 57 00:04:44,994 --> 00:04:46,245 She thinks I'm weak. 58 00:04:46,245 --> 00:04:47,871 And you what do you think ? 59 00:04:47,871 --> 00:04:49,915 She doesn't realize how difficult it is. 60 00:04:49,915 --> 00:04:51,750 - How so ? - Desire. 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,878 I try to control myself, but I give in every time. 62 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 So is this a weakness? 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 Don't make me say What I did not say. 64 00:04:58,173 --> 00:05:00,551 Sorry, This is the end of the session. 65 00:05:00,551 --> 00:05:03,804 She makes me feel of being a street drug addict. 66 00:05:03,804 --> 00:05:06,557 I'm not a junkie. I am an English teacher. 67 00:05:06,557 --> 00:05:08,142 Let's talk about it next time. 68 00:05:08,809 --> 00:05:12,104 The next time, I will have overcome this, Doctor. 69 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 It is... 70 00:05:14,273 --> 00:05:17,026 They all want to see me die. 71 00:05:17,026 --> 00:05:19,570 My colleagues, the Dean, my wife. 72 00:05:19,570 --> 00:05:22,031 I'm not the one they believe. 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,161 See you next time chapter, Professor. 74 00:05:27,161 --> 00:05:29,288 Yes. THANKS. 75 00:05:49,516 --> 00:05:50,559 Damn it. 76 00:05:59,818 --> 00:06:01,195 I can help you ? 77 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Dr. Elizabeth Derby? 78 00:06:02,988 --> 00:06:06,617 - Yes. - I can talk to you ? 79 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 I'm sorry, you must make an appointment 80 00:06:08,327 --> 00:06:10,329 - with my service. - Please. 81 00:06:10,329 --> 00:06:12,456 I need your help. 82 00:06:16,835 --> 00:06:19,505 You have forgotten something, Professor? 83 00:06:23,092 --> 00:06:25,094 Continue. 84 00:06:27,846 --> 00:06:29,181 Pardon. 85 00:06:29,181 --> 00:06:30,974 It doesn't matter. What is happening ? 86 00:06:30,974 --> 00:06:35,104 I am a student at Miskatonic. I read your book. 87 00:06:35,104 --> 00:06:36,522 Which ? 88 00:06:36,522 --> 00:06:38,148 The one who talks about out-of-body experiences. 89 00:06:38,148 --> 00:06:40,818 As a symptom schizophrenia? 90 00:06:40,818 --> 00:06:44,571 I had an out-of-body experience. 91 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Come in. 92 00:06:53,372 --> 00:06:57,042 - Sit down. - THANKS. 93 00:06:57,042 --> 00:06:59,128 What is your name ? 94 00:06:59,128 --> 00:07:01,255 Asa Waite. 95 00:07:02,840 --> 00:07:06,009 First of all, you need to know that you are not alone. 96 00:07:06,009 --> 00:07:09,012 Yes, I'm alone. 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 No one understand. 98 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 This will surprise you but psychology students 99 00:07:12,975 --> 00:07:14,768 often see signs of symptoms they study 100 00:07:14,768 --> 00:07:16,895 in their own behavior, that does not mean 101 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 that you have a problem. 102 00:07:18,188 --> 00:07:20,357 No, I haven't read it for my classes. 103 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 I read it because It happened to me. 104 00:07:26,697 --> 00:07:29,825 Go for it. You can answer. 105 00:07:29,825 --> 00:07:32,119 I know this is going to sound crazy 106 00:07:32,119 --> 00:07:35,289 but I'm afraid to talk to him. 107 00:07:35,289 --> 00:07:37,708 - Talk to who? - I do not know how 108 00:07:37,708 --> 00:07:40,210 but I have the impression that it came from him. 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 He has a certain power over me. 110 00:07:42,171 --> 00:07:44,089 Who has this power about you, Mr. Waite? 111 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 He wants to start again. I know it. 112 00:07:47,301 --> 00:07:49,928 Start again what? 113 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 He wants... 114 00:07:51,638 --> 00:07:53,724 my body. 115 00:07:53,724 --> 00:07:55,434 Who is this person what are you afraid of? 116 00:07:58,103 --> 00:07:59,938 My father... 117 00:07:59,938 --> 00:08:02,191 He's looking for me. 118 00:08:02,191 --> 00:08:04,318 You can accompany me home? 119 00:08:04,318 --> 00:08:06,445 Sorry, I'm not going at my clients. 120 00:08:06,445 --> 00:08:09,948 It's not far. At the end of High Street. 121 00:08:09,948 --> 00:08:12,201 Number 33. 122 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 You are welcome. 123 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Let me call service Miskatonic Psychiatry. 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,539 I can tell them it's urgent. 125 00:08:28,091 --> 00:08:29,343 It's him. 126 00:08:31,887 --> 00:08:35,098 No, I don't want to talk to you. All right? 127 00:08:35,098 --> 00:08:36,475 You have to stop. 128 00:08:36,475 --> 00:08:39,311 I went to consult someone. 129 00:08:39,311 --> 00:08:41,313 Someone who will help me. 130 00:08:42,981 --> 00:08:46,610 No. No. 131 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Asa? Asa? 132 00:08:59,164 --> 00:09:00,666 Help. 133 00:09:19,101 --> 00:09:20,352 How do you feel ? 134 00:09:21,311 --> 00:09:23,522 Like shit. 135 00:09:29,027 --> 00:09:31,405 You are the doctor. 136 00:09:31,405 --> 00:09:33,031 That's why you're here. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,787 Gently. 138 00:09:46,420 --> 00:09:48,338 Am I affected? 139 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 What do you want to say ? 140 00:09:51,174 --> 00:09:54,511 Am I sick? 141 00:09:54,511 --> 00:09:56,305 You remember of our conversation, 142 00:09:56,305 --> 00:09:57,472 Mr. Waite? 143 00:09:57,472 --> 00:10:00,851 It depends. What did I say ? 144 00:10:00,851 --> 00:10:04,938 That you had an out-of-body experience. 145 00:10:04,938 --> 00:10:07,190 You should not believe a little idiot 146 00:10:07,190 --> 00:10:09,067 when he talks stupid things. 147 00:10:09,067 --> 00:10:10,861 Does this happen to you often? 148 00:10:10,861 --> 00:10:12,571 I believe the most answer appropriate to your question 149 00:10:12,571 --> 00:10:15,824 it's: mind your own business. 150 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 You wouldn't have a cigarette, by chance ? 151 00:10:20,954 --> 00:10:23,081 It's a medical office. Smoking is not allowed. 152 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 Good God. 153 00:10:25,042 --> 00:10:29,463 Sometimes I really hate the modern world. 154 00:10:29,463 --> 00:10:32,090 You said that you have Need help. 155 00:10:32,090 --> 00:10:34,176 I want to help you. 156 00:10:34,176 --> 00:10:35,677 Maybe. 157 00:10:35,677 --> 00:10:37,637 A day. 158 00:10:37,637 --> 00:10:41,808 I will do it for free. It won't cost you anything. 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 DR. ELIZABETH DERBY Psychiatrist 160 00:10:50,484 --> 00:10:52,402 This is my personal number. 161 00:10:52,903 --> 00:11:00,494 How cavalier from you, Dr. Derby. 162 00:11:00,494 --> 00:11:03,455 I want to help you, Asa. 163 00:11:06,291 --> 00:11:07,626 What are you doing ? 164 00:11:09,294 --> 00:11:11,755 I'm not sure that you are capable of it. 165 00:11:18,303 --> 00:11:19,679 Not yet. 166 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 But I will leave open door. 167 00:11:28,480 --> 00:11:29,898 In case. 168 00:11:34,236 --> 00:11:38,698 Watching him leave, I was in shock 169 00:11:38,698 --> 00:11:42,369 but I couldn't stop me from thinking about him. 170 00:11:42,369 --> 00:11:46,123 And I broke the sacred rule of our profession. 171 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 I brought my work at home. 172 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 It is a dissociative disorder of identity. 173 00:11:50,210 --> 00:11:52,712 I've never seen such an extreme case. 174 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 He changes his identity by syncopations 175 00:11:54,631 --> 00:11:57,843 and extreme somatic symptoms. 176 00:12:01,430 --> 00:12:04,182 I would like a drink. Thanks, doc. 177 00:12:04,182 --> 00:12:05,684 Sorry, darling. 178 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 I think he's terrified by a male figure. 179 00:12:07,394 --> 00:12:08,687 Sexual violence in childhood 180 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 is the classic cause of this disorder. 181 00:12:10,564 --> 00:12:12,149 - But he's not a patient? - Not yet. 182 00:12:12,149 --> 00:12:17,279 It could be a huge case study. 183 00:12:17,279 --> 00:12:19,322 But he needs help. 184 00:12:20,282 --> 00:12:25,287 How about your day, Edward? Oh, it was okay. 185 00:12:25,287 --> 00:12:28,540 I woke up, I did sport. 186 00:12:28,540 --> 00:12:30,208 I had three interviews 187 00:12:30,208 --> 00:12:32,461 with bosses who had 20 years younger than me. 188 00:12:32,461 --> 00:12:33,753 I cried in the car, 189 00:12:33,753 --> 00:12:38,216 I came home and I consoled myself 190 00:12:38,216 --> 00:12:40,719 while cooking this sea bass. 191 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 Sorry. You're right. 192 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 You spent Have a good day, Eddie? 193 00:12:45,599 --> 00:12:47,684 It doesn't matter. 194 00:12:47,684 --> 00:12:50,103 You listen to people talk all day. 195 00:12:50,103 --> 00:12:53,732 I'm sure we can find a solution. 196 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 I come from far away, in the ocean. 197 00:12:56,276 --> 00:12:58,528 Can you find me a new house ? 198 00:12:58,528 --> 00:13:01,406 In your stomach? 199 00:13:01,406 --> 00:13:02,949 Stopped. 200 00:13:02,949 --> 00:13:04,034 Eat me. 201 00:13:06,411 --> 00:13:07,954 Stopped. 202 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 Please. I need help. 203 00:14:59,899 --> 00:15:01,443 I am not sure that you are capable of it. 204 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 I was out of my body. 205 00:15:03,570 --> 00:15:05,030 I do not know how 206 00:15:05,030 --> 00:15:07,032 but I have the impression that it came from him. 207 00:15:07,032 --> 00:15:08,366 My father. 208 00:15:08,366 --> 00:15:09,784 He wants my body. 209 00:15:09,784 --> 00:15:11,369 You can accompany me home? 210 00:15:11,369 --> 00:15:12,579 It's not far. 211 00:15:12,579 --> 00:15:14,247 At the end of High Street, number 33. 212 00:15:14,247 --> 00:15:17,375 I leave the door open. In case. 213 00:15:17,375 --> 00:15:18,710 You are welcome. 214 00:15:21,171 --> 00:15:23,715 On the way to 33 High Street. 215 00:15:38,396 --> 00:15:41,733 What came over you, to go there? 216 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 I know it seems irrational, 217 00:15:44,069 --> 00:15:46,780 but I couldn't can't stop me. 218 00:15:47,656 --> 00:15:51,785 My brain was drawn to him. 219 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 There is someone ? 220 00:16:25,777 --> 00:16:27,821 There is someone ? 221 00:16:51,428 --> 00:16:55,098 EXTRACORPOREAL TRANSFER AND PSYCHOSIS 222 00:17:06,609 --> 00:17:08,236 There is someone ? 223 00:17:11,656 --> 00:17:13,825 Excuse me sir. 224 00:17:15,785 --> 00:17:17,996 Are you doing well ? 225 00:17:32,886 --> 00:17:34,304 Could you tell me what is wrong ? 226 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 My pills. In the pocket. 227 00:17:50,695 --> 00:17:55,325 You have an illness serious heart attack, Mr. Waite. 228 00:17:55,325 --> 00:18:00,872 Thank you for this diagnosis obvious, Dr. Derby. 229 00:18:01,539 --> 00:18:02,916 You know who i am. 230 00:18:02,916 --> 00:18:06,711 I recognize you from the photo in the book. 231 00:18:06,711 --> 00:18:08,922 I thought you would come. 232 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 So you know that I am looking for Asa. 233 00:18:10,590 --> 00:18:13,510 He told you he came see me. He's there ? 234 00:18:13,510 --> 00:18:17,347 He has been missing for several days. 235 00:18:17,347 --> 00:18:20,558 This doesn't seem to worry you. 236 00:18:20,558 --> 00:18:22,060 To tell you all, 237 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 this boy has never been of great use on Earth. 238 00:18:25,522 --> 00:18:27,440 That's why that we have children? 239 00:18:27,440 --> 00:18:28,817 For their usefulness? 240 00:18:28,817 --> 00:18:31,653 Everyone serves something. 241 00:18:31,653 --> 00:18:33,571 Except me. 242 00:18:34,489 --> 00:18:41,162 I'm no longer useful since I was affected. 243 00:18:41,913 --> 00:18:43,122 Reached ? 244 00:18:43,122 --> 00:18:44,666 You had a heart attack ? 245 00:18:44,666 --> 00:18:48,086 Yes, a heart attack, a crisis heart disease and cancer. 246 00:18:48,086 --> 00:18:50,296 And I overcame them all. 247 00:18:55,385 --> 00:18:57,679 And this book? What is this ? 248 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 His name is : “Mind your own business.” 249 00:19:03,476 --> 00:19:07,522 Oh, look at that. You land here. 250 00:19:07,522 --> 00:19:12,402 You think that I owe you respect. 251 00:19:12,402 --> 00:19:14,070 Asa came ask me for help. 252 00:19:14,070 --> 00:19:16,114 He is a troubled young man. 253 00:19:16,114 --> 00:19:18,950 He needs clinical care. 254 00:19:26,082 --> 00:19:27,500 Don't kid yourself. 255 00:19:27,500 --> 00:19:31,421 My flesh and blood abandon me 256 00:19:31,421 --> 00:19:34,591 but my mind is sharper than the tongue of a serpent. 257 00:19:34,591 --> 00:19:37,844 Despite an ungrateful child and my failing eyesight, 258 00:19:37,844 --> 00:19:44,684 I appreciate beautiful shapes when I see one. 259 00:19:44,684 --> 00:19:48,146 Listen. In the state it is in, he is dangerous 260 00:19:48,146 --> 00:19:49,981 to leave Asa unattended, 261 00:19:49,981 --> 00:19:51,482 and given your condition... 262 00:19:51,482 --> 00:19:53,443 Do not worry about me and for my boy. 263 00:19:53,443 --> 00:19:57,030 Mind your own business. 264 00:19:58,156 --> 00:20:00,825 If Asa returns, ask him to call me 265 00:20:00,825 --> 00:20:02,452 if you want his good. 266 00:20:02,452 --> 00:20:04,996 Obviously I want her GOOD. It's my son. 267 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 It is... 268 00:20:07,415 --> 00:20:10,001 This is my salvation. 269 00:20:12,754 --> 00:20:14,797 Listen to me, my friend. 270 00:20:14,797 --> 00:20:17,759 I just need to pass a call. 271 00:20:17,759 --> 00:20:19,427 Well, Doctor. 272 00:20:21,596 --> 00:20:25,683 Dr.Derby, this visit is over. 273 00:20:40,949 --> 00:20:43,701 Get out of here ! 274 00:21:00,134 --> 00:21:03,388 I returned to my normal life 275 00:21:03,388 --> 00:21:06,516 and tried to concentrate on my work. 276 00:21:06,516 --> 00:21:09,727 But something prevented me from doing so. 277 00:21:09,727 --> 00:21:13,606 And then the other day, I began to tremble and sweat. 278 00:21:13,606 --> 00:21:16,901 I couldn't think anymore. I wanted to... 279 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 What did you want? 280 00:21:18,903 --> 00:21:20,530 I wanted to hit him. 281 00:21:20,530 --> 00:21:22,573 - But you didn't do it? - No. 282 00:21:22,573 --> 00:21:25,118 In my head, I hit him. 283 00:21:25,118 --> 00:21:28,037 I hit him, again and again. 284 00:21:28,037 --> 00:21:29,288 And I liked it. 285 00:21:30,999 --> 00:21:32,500 I love it. 286 00:21:32,500 --> 00:21:36,504 But I like it to imagine that I hit him. 287 00:21:37,255 --> 00:21:39,007 What can I do ? 288 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 We could try hypnosis. 289 00:21:40,717 --> 00:21:42,260 Do these desires will disappear? 290 00:21:42,260 --> 00:21:43,886 It's possible. 291 00:21:43,886 --> 00:21:46,180 Do I have your agreement, Mr. Crawley? 292 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 GOOD. 293 00:21:52,812 --> 00:21:56,065 Breathe regularly. Clear your mind. 294 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 Am I going to lose 295 00:21:57,608 --> 00:21:59,110 Control or be unconscious? 296 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 It's just a relaxation technique. 297 00:22:02,030 --> 00:22:06,284 Look at this pen. Look at it carefully. 298 00:22:06,284 --> 00:22:10,580 Look at the light which emanates from it. 299 00:22:11,956 --> 00:22:16,127 Let your mind float. 300 00:22:16,127 --> 00:22:19,589 Float towards the ceiling. 301 00:22:19,589 --> 00:22:26,054 Your mind is floating outside your body. 302 00:22:26,054 --> 00:22:29,599 You are alone now. 303 00:22:29,599 --> 00:22:33,811 Alone with the person that you like. 304 00:22:33,811 --> 00:22:35,980 What do you feel? 305 00:22:35,980 --> 00:22:38,149 He does not like me. 306 00:22:38,149 --> 00:22:39,984 He can not. 307 00:22:39,984 --> 00:22:41,486 I hate him. 308 00:22:43,821 --> 00:22:45,198 I want to hit him. 309 00:22:45,198 --> 00:22:47,158 The more you clench your fist, 310 00:22:47,158 --> 00:22:51,621 the less you will have want to hate him. 311 00:22:51,621 --> 00:22:54,248 You feel the hatred which dissipates? 312 00:22:54,248 --> 00:22:56,334 Yes, I feel it. 313 00:23:04,967 --> 00:23:06,344 - Doctor. -Asa. 314 00:23:06,344 --> 00:23:09,597 I tried to leave, to run away from him. 315 00:23:15,853 --> 00:23:18,231 I'm with a client. Wait here. 316 00:23:18,231 --> 00:23:21,234 He wants my body. 317 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 Your father ? What did he do to you? 318 00:23:23,820 --> 00:23:26,197 - You saw what he did. - Saw what? 319 00:23:26,197 --> 00:23:27,365 You were there, in your office. 320 00:23:27,365 --> 00:23:29,367 You saw him. 321 00:23:29,367 --> 00:23:31,369 I'll take you to Miskatonic, 322 00:23:31,369 --> 00:23:33,371 and then we will call the police. 323 00:23:34,872 --> 00:23:36,290 You do not believe me ? 324 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 I can't fight against him. 325 00:23:38,334 --> 00:23:39,836 I can't do it. 326 00:23:39,836 --> 00:23:44,382 This body, old and sick... I'd rather die. 327 00:23:44,382 --> 00:23:46,509 Do not say that. 328 00:23:47,385 --> 00:23:49,428 He is stealing my life. 329 00:23:53,766 --> 00:23:56,769 So he will have to take mine too. 330 00:23:56,769 --> 00:24:00,523 I'm happy that you came back. Stay here. 331 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Oh, damn. 332 00:24:08,948 --> 00:24:12,869 Your stress is gone. Your mind is clear. 333 00:24:12,869 --> 00:24:18,082 Your body is relaxed. You come back down 334 00:24:18,082 --> 00:24:20,710 to reintegrate your body. 335 00:24:20,710 --> 00:24:25,548 When I knock three times, you will regain consciousness. 336 00:24:33,097 --> 00:24:35,266 Okay, I'm ready. 337 00:24:35,266 --> 00:24:36,934 I'm sorry, but I have an emergency. 338 00:24:36,934 --> 00:24:39,187 I have to accompany a patient to the hospital immediately. 339 00:24:39,187 --> 00:24:40,897 I don't feel anything different. 340 00:24:40,897 --> 00:24:42,565 We will speak again the next time. 341 00:24:42,565 --> 00:24:43,816 Do not forget : when you feel 342 00:24:43,816 --> 00:24:45,651 the need to be violent, make a fist. 343 00:24:45,651 --> 00:24:47,111 Make a fist. 344 00:24:47,111 --> 00:24:48,571 Please excuse me. 345 00:25:07,215 --> 00:25:09,425 Long day, doc? 346 00:25:09,425 --> 00:25:11,219 Difficult. 347 00:25:11,219 --> 00:25:13,429 You want to talk about it, free ? 348 00:25:13,429 --> 00:25:15,223 I can't. Patient confidentiality. 349 00:25:15,223 --> 00:25:17,475 You know the drill. 350 00:25:17,475 --> 00:25:20,519 What if we were going to ride in the hay? 351 00:25:20,937 --> 00:25:23,481 I would like, but I have reports to make. 352 00:25:23,481 --> 00:25:25,149 It's going to take me some time. 353 00:25:25,775 --> 00:25:29,779 You know I sleep badly without you. 354 00:25:29,779 --> 00:25:33,074 I can prescribe something for you. 355 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 Me too. 356 00:25:38,120 --> 00:25:40,039 Oh no. 357 00:25:40,039 --> 00:25:43,542 I should answer. Maybe he's a patient. 358 00:25:46,087 --> 00:25:47,421 - Yes. - Doctor! 359 00:25:47,421 --> 00:25:49,340 - Asa? - It's him ? 360 00:25:49,340 --> 00:25:51,008 Please. I can't stop it. 361 00:25:51,008 --> 00:25:52,510 Asa, call the police. 362 00:25:52,510 --> 00:25:55,012 - The police ? - Where are you ? 363 00:25:55,012 --> 00:25:58,349 - At home. - Asa? 364 00:26:01,394 --> 00:26:03,312 I have to go. It's an emergency. 365 00:26:03,312 --> 00:26:05,189 What kind of emergency? No. 366 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 You call the police. You let them take care of that. 367 00:26:07,191 --> 00:26:09,527 - You're just his doctor. - No, Eddie. It is my job. 368 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 It's not for your job that I worry. 369 00:26:11,445 --> 00:26:13,072 It'll be OK. 370 00:26:13,072 --> 00:26:15,616 You are adorable. I won't be long. 371 00:26:28,045 --> 00:26:29,547 Asa! 372 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 Asa! 373 00:26:34,218 --> 00:26:36,429 Asa? 374 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 Asa? 375 00:26:45,229 --> 00:26:46,439 Mr. Waite? 376 00:26:48,316 --> 00:26:50,067 Where are your pills? 377 00:26:55,489 --> 00:26:56,866 Here are the emergencies. What is the problem ? 378 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 Hello. It's a medical emergency. 379 00:26:58,326 --> 00:26:59,827 - Someone is having a heart attack. - No ! 380 00:27:01,454 --> 00:27:03,664 - What are you doing ? - Help me. Not him. 381 00:27:05,416 --> 00:27:08,419 - He will die ! - GOOD. 382 00:27:08,419 --> 00:27:10,254 It has to stop. 383 00:27:10,254 --> 00:27:12,423 Asa, give me the knife. 384 00:27:13,341 --> 00:27:17,261 You are not yourself. He's the one talking, not you. 385 00:27:17,261 --> 00:27:19,013 Give me the knife. 386 00:27:19,013 --> 00:27:21,849 You want to spend the rest of your life in prison? 387 00:27:23,601 --> 00:27:25,644 Give me the knife. 388 00:27:27,355 --> 00:27:29,982 Please. Let me kill him. 389 00:27:29,982 --> 00:27:32,443 - Where are his pills? - No. 390 00:27:32,443 --> 00:27:34,362 Give me his pills. 391 00:27:34,362 --> 00:27:36,072 - Stop. - Give me his pills. 392 00:27:36,072 --> 00:27:38,491 - Give me his pills. - Stop. 393 00:27:40,159 --> 00:27:43,788 Let him die. I beg you. 394 00:27:43,788 --> 00:27:45,456 Thin. 395 00:27:54,298 --> 00:27:57,510 He is dead ? 396 00:28:01,138 --> 00:28:02,932 Since when ? 397 00:28:02,932 --> 00:28:04,308 How long does it take to wait for 398 00:28:04,308 --> 00:28:05,393 for brain death? 399 00:28:05,393 --> 00:28:07,019 It's finish. 400 00:28:07,019 --> 00:28:09,522 Despite everything he did to you, the pain he caused you, 401 00:28:09,522 --> 00:28:11,440 your father can no longer hurt you. 402 00:28:11,440 --> 00:28:14,360 He's not my father! 403 00:28:14,360 --> 00:28:17,321 He took my father's life and now he wants mine. 404 00:28:17,321 --> 00:28:18,531 We're going to call the police, 405 00:28:18,531 --> 00:28:20,032 after that we will take care of you. 406 00:28:20,032 --> 00:28:21,951 No. No ! Don't call the police. 407 00:28:21,951 --> 00:28:23,953 Cut off his head. Remove the brain. 408 00:28:23,953 --> 00:28:26,539 He has no power over you only in your mind. 409 00:28:26,539 --> 00:28:29,625 No. His mind. You do not understand. 410 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 His power is his mind. 411 00:28:31,210 --> 00:28:33,421 The day we met in your office. 412 00:28:33,421 --> 00:28:35,423 It was the second time. 413 00:28:35,423 --> 00:28:39,510 If it starts again, It's over. 414 00:28:39,510 --> 00:28:41,137 The third is irreversible. 415 00:28:41,137 --> 00:28:43,681 I can help you. Let me help you. 416 00:28:43,681 --> 00:28:46,517 So help me to cut off his head 417 00:28:46,517 --> 00:28:48,269 and cremate him. 418 00:28:48,269 --> 00:28:52,690 If he can still speak, if he says it one more time... 419 00:28:56,360 --> 00:28:57,778 No. No ! 420 00:29:54,043 --> 00:29:56,921 Asa. You had a seizure. 421 00:29:58,339 --> 00:29:59,882 A crisis ? 422 00:30:01,509 --> 00:30:03,135 We can say that, yes. 423 00:30:03,135 --> 00:30:05,638 Do you remember about what happened? 424 00:30:08,265 --> 00:30:10,935 I thought he was dead. 425 00:30:12,269 --> 00:30:14,063 Oh, he's really dead. 426 00:30:14,063 --> 00:30:15,940 It is necessary to report what happened pass. 427 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Then I'll take you in hospital for observation. 428 00:30:19,401 --> 00:30:21,362 To observe what? 429 00:30:21,362 --> 00:30:23,781 A man is dead, Asa. 430 00:30:23,781 --> 00:30:27,159 The doctors, you are all the same. 431 00:30:27,159 --> 00:30:28,827 You put a lot of questions, 432 00:30:28,827 --> 00:30:31,455 but you don't like answer them a lot. 433 00:30:31,455 --> 00:30:33,582 Have you seen other doctors? 434 00:30:34,083 --> 00:30:37,461 Doctors. Healers. 435 00:30:37,461 --> 00:30:39,380 Elixir merchants. 436 00:30:39,380 --> 00:30:43,092 Lots of priests. 437 00:30:43,092 --> 00:30:45,386 Did they explain to you what's happening to you? 438 00:30:45,386 --> 00:30:48,722 Why do you forget who you are? 439 00:30:48,722 --> 00:30:51,100 I know why. 440 00:30:51,100 --> 00:30:53,477 It's the devil Who is responsible. 441 00:30:54,186 --> 00:30:55,437 I think you are changing your personality 442 00:30:55,437 --> 00:30:56,981 to escape the pain 443 00:30:56,981 --> 00:31:00,651 and the rage you feel because of what he did to you. 444 00:31:00,651 --> 00:31:04,488 And you came to save me, that's it ? 445 00:31:04,488 --> 00:31:06,574 My saviour. 446 00:31:06,574 --> 00:31:08,617 What you are experiencing is called a transference. 447 00:31:08,617 --> 00:31:10,327 Feelings that you couldn't 448 00:31:10,327 --> 00:31:13,914 express to your father, you transferred to a doctor. 449 00:31:13,914 --> 00:31:15,541 Me. 450 00:31:15,541 --> 00:31:19,336 So I really had to want to fuck my old man. 451 00:31:21,589 --> 00:31:23,716 I'm going to go look for ugly. 452 00:31:23,716 --> 00:31:25,342 You will come with me. 453 00:31:25,342 --> 00:31:27,011 I want to come inside you. 454 00:31:28,345 --> 00:31:30,431 Don't make the situation even more difficult. 455 00:31:30,431 --> 00:31:32,641 So make it easy for me. 456 00:31:32,641 --> 00:31:34,727 You don't know what you're doing. 457 00:31:34,727 --> 00:31:37,021 Oh, I know exactly what I do. 458 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 I'm going to cum. 459 00:32:28,530 --> 00:32:30,032 Give yourself to me. 460 00:32:33,077 --> 00:32:35,037 Come on. 461 00:32:35,663 --> 00:32:37,039 Come on. 462 00:32:39,124 --> 00:32:40,751 Come on. 463 00:33:17,204 --> 00:33:18,831 Interesting. 464 00:33:21,542 --> 00:33:23,085 Yes. 465 00:33:27,631 --> 00:33:31,719 What a gorgeous body. 466 00:33:31,719 --> 00:33:36,098 I like it. A lot. 467 00:33:36,098 --> 00:33:37,725 Yes. 468 00:33:37,725 --> 00:33:43,105 I want it. I want your body. 469 00:34:13,677 --> 00:34:16,013 What happened ? 470 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 The first time is always the most painful. 471 00:34:26,523 --> 00:34:29,318 And the fastest. 472 00:34:29,318 --> 00:34:32,154 It's easier later, I promise you. 473 00:34:35,783 --> 00:34:39,077 No. I was in your body. 474 00:34:39,077 --> 00:34:40,871 And me in yours. 475 00:34:40,871 --> 00:34:43,707 No it is not what I mean. 476 00:34:43,707 --> 00:34:47,711 My spirit was in your body. 477 00:34:47,711 --> 00:34:50,380 Yes, well... 478 00:34:50,380 --> 00:34:54,802 Next time we tell you to go fuck yourself, 479 00:34:54,802 --> 00:34:56,720 you can tell them that it’s already done. 480 00:34:57,054 --> 00:34:58,931 No, I want to understand what happened. 481 00:35:00,557 --> 00:35:04,311 You will understand, Doctor. 482 00:35:08,899 --> 00:35:10,818 What a pain, this bastard! 483 00:35:10,818 --> 00:35:13,904 Asa, come back here! 484 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Help. 485 00:36:09,793 --> 00:36:11,753 Help me ! 486 00:36:11,753 --> 00:36:16,008 It's me ! 487 00:36:16,008 --> 00:36:17,634 It's Asa! 488 00:36:19,636 --> 00:36:20,637 Let me go. 489 00:36:46,747 --> 00:36:50,459 Asa! Asa! 490 00:37:04,014 --> 00:37:06,433 Help me ! 491 00:37:08,435 --> 00:37:10,312 Help me ! 492 00:37:13,941 --> 00:37:16,193 It's too much ? 493 00:37:38,966 --> 00:37:40,634 This is where I came see you. 494 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 I didn't understand the seriousness of the situation. 495 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 You were hysterical. You were hallucinating. 496 00:37:45,889 --> 00:37:47,557 I thought... 497 00:37:47,557 --> 00:37:51,228 It looks like you lived an out-of-body experience. 498 00:37:52,354 --> 00:37:54,606 Yes. No. 499 00:37:54,606 --> 00:37:58,235 I felt his spirit enter my body. 500 00:37:58,235 --> 00:38:01,822 I had never felt such pain. 501 00:38:01,822 --> 00:38:03,573 Of course it's painful. 502 00:38:03,573 --> 00:38:05,993 You feel guilty for having feelings for this patient 503 00:38:05,993 --> 00:38:07,786 because you love your husband 504 00:38:07,786 --> 00:38:10,789 and that you are conscientious in your medical practice. 505 00:38:10,789 --> 00:38:13,750 You projected your ego on one of the people 506 00:38:13,750 --> 00:38:15,460 that you consider to have cheated: 507 00:38:15,460 --> 00:38:17,546 your patient. 508 00:38:17,546 --> 00:38:19,715 Beth, you wrote a book on the subject. 509 00:38:19,715 --> 00:38:23,260 Yes maybe. But everything seemed so real. 510 00:38:23,260 --> 00:38:25,762 He spoke in a language that I didn't understand 511 00:38:25,762 --> 00:38:31,226 and I had the impression to be in his body. 512 00:38:31,727 --> 00:38:33,937 But it's him who was in control. 513 00:38:33,937 --> 00:38:38,108 You invented a fantasy to spice up your sex life 514 00:38:38,108 --> 00:38:42,029 and now you invent one another to deal with your guilt. 515 00:38:42,029 --> 00:38:44,322 You blame on the victim. 516 00:38:44,322 --> 00:38:46,116 I don't know, Dani. 517 00:38:46,116 --> 00:38:51,121 I think I'm going crazy. What can I do ? 518 00:38:52,581 --> 00:38:54,207 You made the right decision. 519 00:38:54,207 --> 00:38:56,793 You came to see me. 520 00:38:58,170 --> 00:39:00,422 We will find a solution. 521 00:39:02,841 --> 00:39:05,635 But you have to recognize that you did. 522 00:39:05,635 --> 00:39:07,220 So I should to call the police. 523 00:39:07,220 --> 00:39:08,597 And tell them what? 524 00:39:08,597 --> 00:39:10,640 That the young patient who you slept with 525 00:39:10,640 --> 00:39:13,977 last night murdered the reanimated body of his father? 526 00:39:15,145 --> 00:39:21,234 No, you need to know first what really happened. 527 00:39:21,860 --> 00:39:24,237 Could he drugged you? 528 00:39:24,237 --> 00:39:27,824 I don't know. 529 00:39:27,824 --> 00:39:30,327 We'll sort this out together. 530 00:39:30,327 --> 00:39:32,454 Don't worry. 531 00:39:32,454 --> 00:39:34,081 THANKS. 532 00:39:34,081 --> 00:39:35,457 Yes. 533 00:39:37,209 --> 00:39:40,462 I will give you a clean shirt. 534 00:39:46,009 --> 00:39:48,887 And you should talk to Eddie. 535 00:39:48,887 --> 00:39:51,181 You can't overcome what happened 536 00:39:51,181 --> 00:39:53,850 without looking face the truth. 537 00:39:53,850 --> 00:39:55,352 All the truth. 538 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 You're the one who taught me that. 539 00:39:58,855 --> 00:40:00,107 You're right. 540 00:40:00,107 --> 00:40:03,193 I want to, yes. 541 00:40:03,193 --> 00:40:05,237 Against all odds, 542 00:40:06,238 --> 00:40:07,989 we never betray each other. 543 00:40:08,907 --> 00:40:11,409 And no more home visits, Understood ? 544 00:40:11,409 --> 00:40:13,620 There could be monsters. 545 00:41:04,004 --> 00:41:06,089 Beth? 546 00:41:06,089 --> 00:41:07,591 How are you ? 547 00:41:07,591 --> 00:41:09,092 Yes. 548 00:41:09,092 --> 00:41:12,095 The police are here. 549 00:41:12,095 --> 00:41:14,472 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 550 00:41:14,472 --> 00:41:17,100 I know Detective Ledger, and this is Agent Huxley. 551 00:41:17,100 --> 00:41:18,518 Madam. 552 00:41:18,518 --> 00:41:20,228 We have some questions to ask yourself, 553 00:41:20,228 --> 00:41:21,897 if you do not mind. 554 00:41:21,897 --> 00:41:23,440 Were you at home by a certain Ephraim Waite 555 00:41:23,440 --> 00:41:26,443 last night, at 33 High Street? 556 00:41:26,443 --> 00:41:27,652 Yes. A patient called 557 00:41:27,652 --> 00:41:29,321 saying that it was an emergency. 558 00:41:29,321 --> 00:41:32,282 Yes. That's what the young man told us. 559 00:41:33,200 --> 00:41:35,619 Did you talk to him? 560 00:41:35,619 --> 00:41:36,995 Asa Waite. 561 00:41:36,995 --> 00:41:39,873 Yes. He says you have it helped a lot. 562 00:41:39,873 --> 00:41:45,045 Oh, you gave up your phone when leaving. 563 00:41:45,045 --> 00:41:46,463 THANKS. 564 00:41:46,463 --> 00:41:47,964 Don't worry. I didn't search. 565 00:41:47,964 --> 00:41:50,300 The firefighters found him close to the house. 566 00:41:50,300 --> 00:41:52,469 There was a big fire who burned 567 00:41:52,469 --> 00:41:54,721 the entire ground floor. 568 00:41:54,721 --> 00:41:56,473 Mr. Waite said that you left 569 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 before the fire does not declare itself. 570 00:41:57,933 --> 00:41:59,976 - Is it correct ? - Yes. Everyone is well ? 571 00:41:59,976 --> 00:42:02,229 The young man is fine. 572 00:42:02,229 --> 00:42:06,149 And his father ? 573 00:42:06,149 --> 00:42:07,984 He was not on the scene. 574 00:42:07,984 --> 00:42:10,028 Mr. Waite, the young man, 575 00:42:10,028 --> 00:42:12,530 told us he wasn't returned several days ago. 576 00:42:12,530 --> 00:42:15,617 He was reported missing. 577 00:42:18,119 --> 00:42:21,498 We just wanted give you back your phone. 578 00:42:26,336 --> 00:42:29,172 I'm sorry to play Columbo, 579 00:42:29,172 --> 00:42:31,508 but I have one last question. 580 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 A call was received your phone number 581 00:42:33,510 --> 00:42:36,054 last night by the emergency department, 582 00:42:36,054 --> 00:42:39,307 saying that someone was doing a heart attack. 583 00:42:39,307 --> 00:42:40,934 Who was it about? 584 00:42:40,934 --> 00:42:42,519 Who did a heart attack ? 585 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 The young man was an anxiety attack 586 00:42:44,396 --> 00:42:45,689 that I diagnosed 587 00:42:45,689 --> 00:42:46,940 by mistake like a heart attack. 588 00:42:46,940 --> 00:42:48,191 This is why I hung up. 589 00:42:48,191 --> 00:42:51,027 I realized my mistake. 590 00:42:51,027 --> 00:42:53,571 Oh I see. 591 00:42:53,571 --> 00:42:56,199 We all make mistakes. 592 00:42:56,199 --> 00:42:57,534 Have a good day. 593 00:42:57,534 --> 00:43:00,662 - Madam. - Have a good day. 594 00:43:05,333 --> 00:43:07,210 He searched, that's clear. 595 00:43:07,210 --> 00:43:10,463 Beth, I was worried to death. 596 00:43:10,463 --> 00:43:12,590 - Stop, Eddie. - You didn't come home all night. 597 00:43:12,590 --> 00:43:16,553 A fire ? A heart attack ? 598 00:43:17,220 --> 00:43:19,055 Come and sit down. 599 00:43:19,055 --> 00:43:21,433 All right. 600 00:43:21,433 --> 00:43:24,144 What happened ? 601 00:43:24,144 --> 00:43:26,855 The patient was very disturbed. 602 00:43:28,315 --> 00:43:30,150 I do not understand everything. 603 00:43:30,150 --> 00:43:31,776 Tell me. 604 00:43:34,237 --> 00:43:37,699 We have... 605 00:43:40,076 --> 00:43:41,828 ...lying together. 606 00:43:42,579 --> 00:43:45,081 I'm sorry. I made a mistake. 607 00:43:45,081 --> 00:43:47,208 A terrible mistake. 608 00:43:47,208 --> 00:43:50,587 I was lost. 609 00:43:52,172 --> 00:43:54,090 You have blood on you. 610 00:43:56,551 --> 00:43:59,596 I am so sorry. 611 00:43:59,596 --> 00:44:01,473 I can't... 612 00:44:01,473 --> 00:44:04,100 I do not want to see you. 613 00:44:10,273 --> 00:44:13,610 So, I left. I didn't know where to go. 614 00:44:13,610 --> 00:44:15,612 I did not know what to do. 615 00:44:15,612 --> 00:44:17,906 You should have come back to see me. 616 00:44:17,906 --> 00:44:21,618 No, you wouldn't have understood. You couldn't understand. 617 00:44:21,618 --> 00:44:25,330 I thought it would be better that I am alone. 618 00:44:25,330 --> 00:44:28,124 I hadn't yet understood that I could not 619 00:44:28,124 --> 00:44:31,503 never be alone again. 620 00:44:52,273 --> 00:44:53,525 Asa? 621 00:46:16,816 --> 00:46:17,901 No. 622 00:46:50,058 --> 00:46:51,518 We have made good progress today. 623 00:46:51,518 --> 00:46:53,269 Thank you, Doctor. 624 00:46:53,269 --> 00:46:55,772 I understand now that it's just a dream. 625 00:46:55,772 --> 00:46:57,815 See you next week. 626 00:46:57,815 --> 00:47:00,443 I believed we could reduce our sessions 627 00:47:00,443 --> 00:47:02,028 and see each other every month. 628 00:47:02,028 --> 00:47:04,656 Oh sorry. 629 00:47:04,656 --> 00:47:07,367 I lose the notion time right now. 630 00:47:07,367 --> 00:47:08,618 I often wish I could 631 00:47:08,618 --> 00:47:11,913 stop the hands of time. 632 00:47:14,290 --> 00:47:15,583 GOOD... 633 00:47:15,583 --> 00:47:17,377 See you next month. 634 00:47:17,377 --> 00:47:19,629 Yes. 635 00:47:33,184 --> 00:47:35,728 Hello, Eddie. I'm going home. 636 00:47:35,728 --> 00:47:38,815 I will do what it takes. 637 00:47:38,815 --> 00:47:40,400 Teacher. 638 00:47:40,400 --> 00:47:41,693 Doctor. 639 00:47:41,693 --> 00:47:44,654 But-- And our session? 640 00:48:53,473 --> 00:48:54,891 UNKNOWN NUMBER 641 00:49:09,113 --> 00:49:10,281 Asa? 642 00:49:10,281 --> 00:49:13,326 You left so quickly the other evening. 643 00:49:13,326 --> 00:49:15,244 I did not have the time to thank you. 644 00:49:15,244 --> 00:49:16,871 What did you do ? Did you drug me? 645 00:49:16,871 --> 00:49:18,539 What happened to your father? 646 00:49:18,539 --> 00:49:20,375 Sorry to interrupt you, 647 00:49:20,375 --> 00:49:23,044 but I was sure about to go out. 648 00:49:25,672 --> 00:49:30,927 I just wanted to tell you all the fun I had 649 00:49:30,927 --> 00:49:33,554 to use your body. 650 00:49:33,554 --> 00:49:35,807 This might surprise you. 651 00:49:35,807 --> 00:49:37,934 I have never experienced such a pleasure. 652 00:49:37,934 --> 00:49:40,895 I need to know what happened the other night. 653 00:49:40,895 --> 00:49:43,064 If you insist. 654 00:50:42,790 --> 00:50:45,168 No no. 655 00:50:52,508 --> 00:50:54,761 Asa! Asa! 656 00:50:54,761 --> 00:50:56,596 What did you do to me ? 657 00:50:56,596 --> 00:50:57,889 Asa? 658 00:50:57,889 --> 00:50:59,348 Asa, answer. Talk to me. 659 00:50:59,348 --> 00:51:01,517 Please. You can't do this to me. 660 00:51:01,517 --> 00:51:04,771 Sorry. Wrong number. 661 00:52:15,925 --> 00:52:18,344 It's very real. 662 00:52:23,766 --> 00:52:26,227 This smell. 663 00:53:04,891 --> 00:53:07,393 An octopus demon. 664 00:53:07,393 --> 00:53:09,270 Great. 665 00:53:31,918 --> 00:53:34,670 Shit. I am married. 666 00:54:27,223 --> 00:54:30,393 UNKNOWN NUMBER 667 00:54:31,852 --> 00:54:33,396 Dr. Danielle Upton. 668 00:54:33,396 --> 00:54:34,605 It's me. 669 00:54:34,605 --> 00:54:36,232 Excuse me, but who are you ? 670 00:54:36,232 --> 00:54:38,734 I am a friend by Elizabeth Derby. 671 00:54:38,734 --> 00:54:40,111 She needs help. 672 00:54:40,111 --> 00:54:41,737 What kind of help? 673 00:54:41,737 --> 00:54:43,072 She is in danger. 674 00:54:43,072 --> 00:54:44,407 In danger ? What do you want to say ? 675 00:54:44,407 --> 00:54:46,075 Listen. There's no time to lose. 676 00:54:46,075 --> 00:54:47,535 She needs her friends. 677 00:54:47,535 --> 00:54:48,995 I thought you were friends. 678 00:54:48,995 --> 00:54:50,997 I can't help it. 679 00:54:50,997 --> 00:54:53,249 I do not know if someone can do it. 680 00:54:53,249 --> 00:54:55,710 But I know that she needs you. 681 00:54:55,710 --> 00:54:58,546 As you had need her. 682 00:54:59,255 --> 00:55:00,840 Excuse me but who are you ? 683 00:55:00,840 --> 00:55:02,299 It does not matter. 684 00:55:02,299 --> 00:55:03,759 What matters, it's that if you don't come, 685 00:55:03,759 --> 00:55:05,761 Elizabeth could die. 686 00:55:05,761 --> 00:55:07,346 Or his mind, anyway. 687 00:55:09,765 --> 00:55:12,018 Good. What address ? 688 00:55:12,018 --> 00:55:14,895 It's 33 High Street. 689 00:55:14,895 --> 00:55:16,147 In the cellar. 690 00:55:16,147 --> 00:55:18,024 I believe there is a hidden trapdoor 691 00:55:18,024 --> 00:55:19,275 in the library, under the carpet. 692 00:55:19,275 --> 00:55:22,278 Quickly. Dani. Please. 693 00:55:49,805 --> 00:55:51,515 Pretty. 694 00:55:55,811 --> 00:55:58,064 Hello Darling. 695 00:55:58,064 --> 00:56:01,484 Beth. You wanted us to talk. 696 00:56:03,194 --> 00:56:04,987 Let's talk. 697 00:56:04,987 --> 00:56:06,822 How about we have a drink, First of all ? 698 00:56:06,822 --> 00:56:08,157 Do you want one ? 699 00:56:08,157 --> 00:56:09,909 It looks like you've already drunk enough 700 00:56:09,909 --> 00:56:11,077 for two. 701 00:56:11,077 --> 00:56:13,329 To our future together. 702 00:56:18,334 --> 00:56:20,002 I feel better. 703 00:56:20,002 --> 00:56:23,339 It's like a rebirth. 704 00:56:23,839 --> 00:56:27,009 Good. All right. 705 00:56:27,009 --> 00:56:28,928 What's wrong ? 706 00:56:28,928 --> 00:56:31,972 Well, dear friend... What if we started from scratch? 707 00:56:31,972 --> 00:56:35,184 My name is Elizabeth. Would you like a cigarette? 708 00:56:35,184 --> 00:56:36,644 You don't smoke. 709 00:56:36,644 --> 00:56:38,104 You don't drink during the day. 710 00:56:38,104 --> 00:56:40,189 And you don't sleep with your customers. 711 00:56:40,189 --> 00:56:42,608 - Who are you ? - I told you. 712 00:56:43,859 --> 00:56:48,906 My name is Elizabeth. And you are sir... 713 00:56:48,906 --> 00:56:51,992 Stopped. What are you hiding from me? 714 00:56:51,992 --> 00:56:54,578 There are things that it is better not to know. 715 00:56:57,248 --> 00:57:00,209 Good. You said you would what it will take. 716 00:57:02,044 --> 00:57:05,214 - If that's what you want. - I don't know what you want. 717 00:57:16,350 --> 00:57:20,396 - What are you doing ? - Enough of the questions. 718 00:57:53,929 --> 00:57:55,181 Yes. 719 00:58:32,051 --> 00:58:34,470 Oh, that's better. 720 00:58:35,054 --> 00:58:38,349 Yes it's better. 721 00:59:19,473 --> 00:59:21,767 - There is someone ? - I am here ! 722 00:59:23,102 --> 00:59:27,231 Dani, my god. Thank heaven you came. 723 00:59:27,523 --> 00:59:29,024 Did you call me? 724 00:59:29,024 --> 00:59:31,193 It happened again. I am in his body. 725 00:59:31,193 --> 00:59:33,279 But it's me, Dani. 726 00:59:33,279 --> 00:59:35,197 It's me. 727 00:59:35,197 --> 00:59:37,032 What is happening here ? 728 00:59:37,032 --> 00:59:38,284 I don't know. 729 00:59:38,284 --> 00:59:40,369 I think it's for a ritual. 730 00:59:40,369 --> 00:59:42,454 Look at. 731 00:59:47,293 --> 00:59:49,044 Dani, I know this is crazy. 732 00:59:49,044 --> 00:59:50,296 But you have to believe me. 733 00:59:50,296 --> 00:59:53,424 Who did this to you? Do you need help ? 734 00:59:53,424 --> 00:59:55,843 He almost died in the old man's body. 735 00:59:55,843 --> 00:59:58,137 That's why Asa wanted that I destroy the brain 736 00:59:58,137 --> 00:59:59,555 before the third attempt. 737 00:59:59,555 --> 01:00:02,057 But he couldn't. 738 01:00:02,057 --> 01:00:04,560 And he transformed. 739 01:00:06,312 --> 01:00:09,148 My God. Asa. 740 01:00:09,148 --> 01:00:11,442 What's your name ? 741 01:00:13,152 --> 01:00:15,654 It's me, Dani. Beth. 742 01:00:17,740 --> 01:00:20,743 I see. 743 01:00:22,077 --> 01:00:24,079 And where is your body? 744 01:00:24,079 --> 01:00:26,540 I was home. 745 01:00:26,540 --> 01:00:29,084 I was home. Eddie! 746 01:00:30,336 --> 01:00:32,463 Who are you calling? 747 01:00:36,342 --> 01:00:38,135 Here are the emergencies. 748 01:00:38,135 --> 01:00:39,386 Yes, my husband is in danger. 749 01:00:39,386 --> 01:00:40,763 Send the police, right away ! 750 01:00:44,767 --> 01:00:46,101 Good morning. 751 01:00:46,101 --> 01:00:47,978 I'm sorry to bother you but we received 752 01:00:47,978 --> 01:00:49,563 a call about of an incident at home. 753 01:00:49,563 --> 01:00:51,482 Could we talk to your wife, Mr. Derby? 754 01:00:51,482 --> 01:00:55,361 She is somewhat unwell. 755 01:00:55,361 --> 01:00:57,738 We must insist. 756 01:00:57,738 --> 01:00:59,490 All right. 757 01:00:59,490 --> 01:01:01,492 Come in. 758 01:01:01,492 --> 01:01:03,660 The cops are here, Doc. 759 01:01:05,412 --> 01:01:07,748 Is everything okay, Dr. Derby? 760 01:01:10,626 --> 01:01:13,295 Me ? In great shape. 761 01:01:13,295 --> 01:01:15,297 A cognac? 762 01:01:15,297 --> 01:01:16,632 No, thank you ma'am. 763 01:01:16,632 --> 01:01:18,592 We received an emergency call 764 01:01:18,592 --> 01:01:21,637 about domestic violence. 765 01:01:21,637 --> 01:01:23,305 Who called you? 766 01:01:23,305 --> 01:01:27,434 Sorry, Officer. It must be one of my patients. 767 01:01:27,434 --> 01:01:30,521 I think I know which one. 768 01:01:30,521 --> 01:01:32,481 The crazy one. 769 01:01:32,481 --> 01:01:35,317 Mr. Derby, could you go in the next room 770 01:01:35,317 --> 01:01:37,277 for a few minutes ? 771 01:01:37,277 --> 01:01:40,322 I still have some questions. 772 01:01:40,322 --> 01:01:42,825 All right. But call me Edward. 773 01:01:43,409 --> 01:01:44,952 Edward. 774 01:01:44,952 --> 01:01:46,412 Please, go see if Eddie has anything. 775 01:01:46,412 --> 01:01:48,163 Please. 776 01:01:48,163 --> 01:01:49,957 One minute. 777 01:01:49,957 --> 01:01:52,709 You're the famous patient. 778 01:01:52,709 --> 01:01:55,337 Did you harass her? 779 01:01:55,337 --> 01:01:57,339 No. He's the one who's harassing her. 780 01:01:57,339 --> 01:02:00,426 This must be the ritual. 781 01:02:00,426 --> 01:02:02,052 A sort of pact. 782 01:02:02,052 --> 01:02:04,596 It must be a sacrifice to form a pact 783 01:02:04,596 --> 01:02:08,434 and take control of someone's body. 784 01:02:08,434 --> 01:02:11,353 That's what he does. 785 01:02:11,353 --> 01:02:13,188 It passes from one body to another. 786 01:02:13,188 --> 01:02:14,606 Now that's enough. 787 01:02:14,606 --> 01:02:16,984 Listen to me carefully, you little bastard. 788 01:02:16,984 --> 01:02:19,486 I can have you committed a Miskatonic 789 01:02:19,486 --> 01:02:23,198 before you have time to think. 790 01:02:23,198 --> 01:02:25,117 So you're going to tell me 791 01:02:25,117 --> 01:02:27,578 what happened to Elizabeth Derby. 792 01:02:32,291 --> 01:02:34,001 You said ? 793 01:02:34,001 --> 01:02:36,462 Madam, some people cannot express themselves 794 01:02:36,462 --> 01:02:38,380 freely in front of their husband. 795 01:02:38,380 --> 01:02:42,634 Don't call me ma'am. That makes her a school principal. 796 01:02:42,634 --> 01:02:48,599 Call me Liz, Agent Huxley. 797 01:03:01,320 --> 01:03:04,364 - Dr. Derby. -Agent Huxley. 798 01:03:04,364 --> 01:03:06,033 Is it customary for a detective 799 01:03:06,033 --> 01:03:09,745 respond to a report domestic violence? 800 01:03:09,745 --> 01:03:14,791 No, but we thought 801 01:03:14,791 --> 01:03:16,585 that there was perhaps a link to the incident 802 01:03:16,585 --> 01:03:19,254 of the Waite house. 803 01:03:19,254 --> 01:03:21,590 Fascinating. 804 01:03:23,717 --> 01:03:25,427 There are always three attempts. 805 01:03:25,427 --> 01:03:29,264 He says that after the third, it is irreversible. 806 01:03:29,264 --> 01:03:31,433 I only have one chance left. 807 01:03:31,433 --> 01:03:32,809 I call the police. 808 01:03:32,809 --> 01:03:36,146 Schizotypal personality disorder. 809 01:03:36,146 --> 01:03:41,777 Alexander Lawrence. 2013. Your patient who suffered from it. 810 01:03:41,777 --> 01:03:45,614 When Sean found out about your connection, I supported you. 811 01:03:45,614 --> 01:03:49,243 Nobody knew anything about it, until divorce. 812 01:03:49,243 --> 01:03:51,411 She should never have tell you that. 813 01:03:51,411 --> 01:03:55,290 No no... 814 01:03:55,290 --> 01:03:57,042 I would never have told him. 815 01:03:59,836 --> 01:04:01,922 We never betray each other. 816 01:04:04,675 --> 01:04:06,927 Please. 817 01:04:33,495 --> 01:04:34,830 Dr. Derby? 818 01:04:48,844 --> 01:04:50,971 What the hell are you doing there? 819 01:04:55,350 --> 01:04:57,060 Where is my husband? 820 01:04:58,353 --> 01:04:59,938 I am here. 821 01:05:00,731 --> 01:05:02,524 How are you ? 822 01:05:02,524 --> 01:05:04,276 Does she feel bad, Mr. Derby? 823 01:05:04,276 --> 01:05:07,529 It'll be OK. She drank a little too much. 824 01:05:07,529 --> 01:05:09,406 It looked more like has an epileptic seizure. 825 01:05:09,406 --> 01:05:10,866 Maybe we should call an ambulance? 826 01:05:10,866 --> 01:05:14,369 No no. I'm doing well. 827 01:05:14,369 --> 01:05:19,833 My husband and I were to celebrate our reconciliation. 828 01:05:19,833 --> 01:05:23,170 Yes, it's true. 829 01:05:23,170 --> 01:05:26,256 If so, please excuse our intrusion. 830 01:05:26,256 --> 01:05:28,925 If you want to file a complaint, following your distress call. 831 01:05:28,925 --> 01:05:31,428 No no. Everything is fine. 832 01:05:31,428 --> 01:05:34,723 If you are sure everything is okay, 833 01:05:34,723 --> 01:05:36,975 have a nice evening. 834 01:05:39,728 --> 01:05:41,438 If you allow me, 835 01:05:41,438 --> 01:05:44,399 I hope I don't see you again a third time. 836 01:05:44,399 --> 01:05:46,109 I'll take you back. 837 01:06:06,546 --> 01:06:07,964 How are you ? 838 01:06:09,508 --> 01:06:11,134 Great. 839 01:06:17,474 --> 01:06:20,394 Do you remember of our conversation? 840 01:06:20,394 --> 01:06:23,522 Let me guess. You are a doctor, too. 841 01:06:24,481 --> 01:06:27,818 We said we'd leave it in the kitchen. 842 01:06:31,446 --> 01:06:32,739 Why did you call me? 843 01:06:32,739 --> 01:06:35,742 If I don't know who you are, 844 01:06:35,742 --> 01:06:38,453 how would I have your phone number ? 845 01:06:39,955 --> 01:06:42,791 Do you know Elizabeth Derby? 846 01:06:42,791 --> 01:06:44,793 I know her. 847 01:06:44,793 --> 01:06:47,629 She's a sociopath. 848 01:06:47,629 --> 01:06:50,757 She doesn't miss him anymore than a house full of cats. 849 01:06:50,757 --> 01:06:53,009 Is she the one who did this to you? 850 01:06:53,844 --> 01:06:56,138 What ? 851 01:06:56,138 --> 01:06:57,973 That ? 852 01:06:57,973 --> 01:07:00,475 It was a game, that's all. 853 01:07:00,475 --> 01:07:02,144 A sex game? 854 01:07:02,728 --> 01:07:03,979 For what ? 855 01:07:05,647 --> 01:07:07,983 Does this tempt you? 856 01:07:10,819 --> 01:07:12,988 It was all just a game of role ? 857 01:07:12,988 --> 01:07:15,574 What happened was entirely consensual. 858 01:07:15,574 --> 01:07:18,535 No is no... 859 01:07:18,535 --> 01:07:21,163 and our code word to stop is “ouch”. 860 01:07:23,665 --> 01:07:25,834 Now get out of my house. 861 01:07:25,834 --> 01:07:28,170 Tell me where she is. 862 01:07:30,005 --> 01:07:34,259 She is certainly at home. 863 01:07:38,889 --> 01:07:40,932 With Eddie. 864 01:07:54,196 --> 01:07:56,031 How are you ? 865 01:07:56,031 --> 01:07:59,534 Me ? It's for you that I worry. 866 01:07:59,534 --> 01:08:03,205 How are you. Yes. 867 01:08:08,794 --> 01:08:13,173 - You smoke ? - You have no idea... 868 01:08:15,342 --> 01:08:20,055 ...how it's good to no longer have to hide. 869 01:08:22,557 --> 01:08:24,434 Shall we start again? 870 01:08:24,434 --> 01:08:26,812 If you're up for it, I want to. 871 01:08:26,812 --> 01:08:28,355 What are you talking about ? 872 01:08:28,355 --> 01:08:31,650 Of what we did before the cops arrived. 873 01:08:31,650 --> 01:08:33,068 What were we doing? 874 01:08:34,569 --> 01:08:35,821 Good. 875 01:08:36,822 --> 01:08:39,074 If you like to play, 876 01:08:41,743 --> 01:08:44,579 we can pretend of not knowing each other... 877 01:08:45,747 --> 01:08:47,707 ...Everytime. 878 01:08:48,124 --> 01:08:50,252 I want you to know 879 01:08:51,837 --> 01:08:55,590 that I never had cum like that. 880 01:08:55,590 --> 01:08:57,259 Never. 881 01:08:59,970 --> 01:09:02,347 I don't know what came over you. 882 01:09:03,598 --> 01:09:05,141 But if you want... 883 01:09:06,685 --> 01:09:08,937 you can take the knife again. 884 01:09:10,605 --> 01:09:12,232 I liked it. 885 01:09:13,859 --> 01:09:15,110 What ? 886 01:09:17,612 --> 01:09:19,322 What's wrong ? 887 01:09:21,783 --> 01:09:24,119 You must leave. 888 01:09:24,119 --> 01:09:26,413 You're going to go to Shelter Island. 889 01:09:26,413 --> 01:09:28,123 - For what ? - You can't stay with me. 890 01:09:28,123 --> 01:09:29,749 He must not know where you are. 891 01:09:29,749 --> 01:09:31,084 Who are you talking about ? 892 01:09:31,084 --> 01:09:33,670 If he does it again, it will be irreversible. 893 01:09:33,670 --> 01:09:36,131 If I have to make sure you hate me, I will. 894 01:09:36,131 --> 01:09:40,135 If I have to kill myself, I will. 895 01:09:40,135 --> 01:09:42,304 I won't let him touch you. 896 01:09:44,723 --> 01:09:47,309 Remember me. 897 01:09:47,726 --> 01:09:49,269 Me. 898 01:09:51,980 --> 01:09:54,149 Doc? 899 01:09:58,987 --> 01:10:01,823 Elizabeth! Elizabeth! 900 01:10:01,823 --> 01:10:03,658 No ! 901 01:10:25,180 --> 01:10:28,016 There were horrors in this thing 902 01:10:28,016 --> 01:10:30,185 who were out of reach In my opinion. 903 01:10:30,185 --> 01:10:33,021 It's funny, sometimes you have to lose everything 904 01:10:33,021 --> 01:10:37,525 to appreciate what we had. 905 01:10:37,525 --> 01:10:40,862 My money had to be stolen body so that I understand 906 01:10:40,862 --> 01:10:44,324 what I was capable of doing to keep it. 907 01:10:53,708 --> 01:10:58,964 Dear Eddie, I love you. 908 01:11:11,810 --> 01:11:13,228 Be careful, doc. 909 01:11:14,104 --> 01:11:17,732 You shouldn't get hurt. 910 01:11:18,108 --> 01:11:20,235 I did not think that you would arrive so quickly. 911 01:11:20,235 --> 01:11:22,737 I know where you are all the time. 912 01:11:24,906 --> 01:11:29,119 Plus, you're not hard to find. 913 01:11:29,119 --> 01:11:34,040 Your life is so narrow. 914 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 Where is Asa? 915 01:11:35,917 --> 01:11:37,752 Somewhere... 916 01:11:39,129 --> 01:11:41,840 Who knows. 917 01:11:41,840 --> 01:11:44,092 If he's lucky, 918 01:11:44,092 --> 01:11:47,387 he died in the body of the old man. 919 01:11:49,848 --> 01:11:53,768 There is worse. 920 01:11:53,768 --> 01:11:55,520 Much worse. 921 01:11:56,896 --> 01:12:01,776 What matters is that we are here, you and me. 922 01:12:01,776 --> 01:12:03,778 Who are you, really? 923 01:12:04,821 --> 01:12:08,283 You mean the body in which I was born? 924 01:12:08,950 --> 01:12:11,786 So that... 925 01:12:11,786 --> 01:12:13,538 I do not remember. 926 01:12:15,206 --> 01:12:17,834 I always assumed that I was born a man. 927 01:12:17,834 --> 01:12:21,880 I have a very masculine desire to satisfy my desires. 928 01:12:21,880 --> 01:12:24,424 To dominate. 929 01:12:25,050 --> 01:12:27,093 But... 930 01:12:27,093 --> 01:12:28,261 NOW, I am no longer as 931 01:12:28,261 --> 01:12:30,805 sure I wasn't born a woman. 932 01:12:31,264 --> 01:12:34,559 It's all semantics. 933 01:12:35,602 --> 01:12:38,605 These days, I only do this out of boredom. 934 01:12:38,605 --> 01:12:40,065 We do not summarize ourselves to our passions. 935 01:12:40,065 --> 01:12:42,317 We also act with the mind. 936 01:12:42,317 --> 01:12:44,903 You're right. 937 01:12:44,903 --> 01:12:48,198 And who doesn't appreciate a good intellectual masturbation? 938 01:12:48,198 --> 01:12:50,825 The times have changed. 939 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 The future is feminine. 940 01:12:53,828 --> 01:12:55,121 And mine too. 941 01:12:55,121 --> 01:12:56,998 If I hear you say the words, 942 01:12:56,998 --> 01:13:00,627 try to take control from my mind, I jump. 943 01:13:00,627 --> 01:13:03,088 You can have my body during his fall to his death. 944 01:13:03,088 --> 01:13:06,466 Oh, do you want to play? 945 01:13:07,967 --> 01:13:10,345 It's starting to turn me on, doc. 946 01:13:10,345 --> 01:13:13,556 Good. What do you say about that? 947 01:13:16,851 --> 01:13:18,394 I'll let you live... 948 01:13:20,105 --> 01:13:22,357 ...if you can kill me. 949 01:13:22,357 --> 01:13:25,860 Really kill me. 950 01:13:26,236 --> 01:13:29,280 Before I take possession of you. 951 01:13:29,280 --> 01:13:33,159 You can return with your husband. 952 01:13:33,159 --> 01:13:35,537 Live your mediocre little life. 953 01:13:37,122 --> 01:13:38,581 Oh no. 954 01:13:42,043 --> 01:13:44,045 Or... 955 01:13:44,045 --> 01:13:46,381 You can make the easy choice. 956 01:13:47,048 --> 01:13:49,217 The death. 957 01:13:49,217 --> 01:13:51,386 Who are you, really? 958 01:13:52,428 --> 01:13:54,389 Are you the person that you thought you would become 959 01:13:54,389 --> 01:13:56,891 when you were born ? 960 01:13:59,060 --> 01:14:02,063 Since when Are you wandering like that? 961 01:14:02,063 --> 01:14:05,400 From one body to another. 962 01:14:05,400 --> 01:14:07,026 Years ? 963 01:14:07,026 --> 01:14:08,903 Generations? 964 01:14:08,903 --> 01:14:10,280 Centuries ? 965 01:14:10,280 --> 01:14:13,408 Time is a shadow to me. 966 01:14:13,408 --> 01:14:17,912 It's not exhausting, this permanent change? 967 01:14:17,912 --> 01:14:20,582 Do you never get tired? 968 01:14:22,667 --> 01:14:23,710 If. 969 01:14:24,961 --> 01:14:29,549 That's what makes you so... attractive. 970 01:14:30,925 --> 01:14:33,303 You are a novelty. 971 01:14:33,928 --> 01:14:36,347 Fresh flesh. 972 01:14:36,347 --> 01:14:39,225 Another body, yet another. 973 01:14:39,225 --> 01:14:41,644 The novelty wears off. 974 01:14:41,644 --> 01:14:44,189 No rest. 975 01:14:44,189 --> 01:14:47,108 No rest, no. 976 01:14:47,108 --> 01:14:50,570 Let your mind fly. Free. 977 01:14:51,946 --> 01:14:55,116 Yes. Free. 978 01:14:55,116 --> 01:14:57,702 He steals. Free. 979 01:14:57,702 --> 01:14:59,370 Free. 980 01:15:06,044 --> 01:15:07,378 Come on ! 981 01:15:25,396 --> 01:15:27,315 Bye. 982 01:16:05,019 --> 01:16:06,020 Hold on. 983 01:16:55,320 --> 01:16:56,821 Calm down. 984 01:17:22,597 --> 01:17:25,141 - Dr. Derby! - Drop the knife! 985 01:17:25,141 --> 01:17:29,103 - Drop the knife! - No ! No ! No ! 986 01:17:29,103 --> 01:17:30,605 I have to finish the job. 987 01:17:35,193 --> 01:17:36,944 No ! 988 01:17:36,944 --> 01:17:38,738 I was not in a state of psychosis. 989 01:17:38,738 --> 01:17:42,075 And I still am not. I didn't kill Asa Waite. 990 01:17:42,075 --> 01:17:46,162 I was trying to kill what had entered him. 991 01:17:46,913 --> 01:17:49,874 This thing that seeks to own me too. 992 01:17:55,171 --> 01:17:57,673 You really believe what happened? 993 01:17:57,673 --> 01:18:01,302 Yes, and I still believe that he is not dead. 994 01:18:01,302 --> 01:18:03,930 His body couldn't survive has such trauma. 995 01:18:03,930 --> 01:18:05,348 The body doesn't matter. 996 01:18:05,348 --> 01:18:07,642 It's the brain which must be destroyed. 997 01:18:26,327 --> 01:18:28,496 You're in a bad state. 998 01:18:32,417 --> 01:18:35,420 To spare you the smell of my spicy beef breath. 999 01:18:42,885 --> 01:18:44,887 Good. 1000 01:18:44,887 --> 01:18:46,848 The brain. 1001 01:18:50,518 --> 01:18:51,894 I'll see what I can do. 1002 01:18:51,894 --> 01:18:53,813 THANKS. 1003 01:18:54,564 --> 01:18:56,566 Through thick and thin. 1004 01:19:00,862 --> 01:19:02,321 GOOD. 1005 01:19:02,321 --> 01:19:05,324 First incision on the sternum. 1006 01:19:05,700 --> 01:19:09,537 10 centimeters below the collarbone. 1007 01:19:10,371 --> 01:19:12,623 The trauma... 1008 01:19:12,623 --> 01:19:15,710 is considerable. 1009 01:19:24,302 --> 01:19:26,220 Shit ! 1010 01:19:39,984 --> 01:19:41,235 Beth! 1011 01:19:42,236 --> 01:19:43,613 Shit ! 1012 01:19:59,420 --> 01:20:01,797 Oh! Shit ! 1013 01:20:11,516 --> 01:20:13,768 My God. 1014 01:20:15,937 --> 01:20:17,730 How are you ? 1015 01:20:17,980 --> 01:20:19,524 No. 1016 01:20:19,524 --> 01:20:21,651 Not possible. 1017 01:20:31,285 --> 01:20:32,870 Shit ! 1018 01:20:36,457 --> 01:20:41,254 He is not dead ! 1019 01:20:41,254 --> 01:20:42,672 SECURITY MENTAL ASYLUM 1020 01:20:42,672 --> 01:20:44,799 What are you talking about ? 1021 01:20:48,469 --> 01:20:49,845 What is this mess ? 1022 01:20:53,474 --> 01:20:55,935 Beth, are you okay? 1023 01:21:02,483 --> 01:21:04,652 Beth? 1024 01:21:05,653 --> 01:21:07,321 Where am I ? 1025 01:21:07,321 --> 01:21:09,824 I want to go out. 1026 01:21:10,825 --> 01:21:13,619 I want to go out... 1027 01:21:13,619 --> 01:21:16,581 of this body. 1028 01:21:16,581 --> 01:21:18,708 Am I a patient? 1029 01:21:18,708 --> 01:21:21,085 What do you mean ? 1030 01:21:23,004 --> 01:21:24,505 Nothing. 1031 01:21:25,298 --> 01:21:28,676 You do not remember about what happened? 1032 01:21:28,676 --> 01:21:31,345 Hold on. 1033 01:21:31,345 --> 01:21:33,848 Yes. That's it. 1034 01:21:35,016 --> 01:21:36,976 That's it. 1035 01:21:37,602 --> 01:21:39,687 Your situation is serious, Beth. 1036 01:21:40,313 --> 01:21:42,523 You killed someone. A patient. 1037 01:21:42,523 --> 01:21:45,776 Hey. Obviously, I wasn't myself. 1038 01:21:45,776 --> 01:21:47,778 Do you know me. 1039 01:21:47,778 --> 01:21:49,864 I believed him. 1040 01:21:49,864 --> 01:21:52,158 This must be a reaction to the drug. 1041 01:21:52,158 --> 01:21:53,618 You told me that you hadn't been drugged. 1042 01:21:53,618 --> 01:21:55,745 That's what they say 1043 01:21:55,745 --> 01:21:58,623 drug addicts. 1044 01:21:58,623 --> 01:22:02,710 So how are you treat me, doc? 1045 01:22:02,710 --> 01:22:06,797 A closer examination, maybe. 1046 01:22:12,428 --> 01:22:17,725 I only saw one episode schizophrenia of this kind. 1047 01:22:17,725 --> 01:22:20,853 At your patient Asa Waite. 1048 01:22:20,853 --> 01:22:24,774 I love when you say dirty words. 1049 01:22:24,774 --> 01:22:27,943 He went from one state of hysteria 1050 01:22:27,943 --> 01:22:29,403 or he talked about being possessed 1051 01:22:29,403 --> 01:22:33,574 has a state of calm and total composure. 1052 01:22:33,574 --> 01:22:36,661 Like what you just did. 1053 01:22:36,661 --> 01:22:38,913 Oh, I did that, huh? 1054 01:22:44,210 --> 01:22:46,921 - What is my name ? - What ? 1055 01:22:48,381 --> 01:22:50,758 - What is my name ? - Don't be ridiculous. 1056 01:22:50,758 --> 01:22:51,884 What is my name ? 1057 01:22:51,884 --> 01:22:53,678 Is this a test? 1058 01:22:54,512 --> 01:22:55,846 Yes exactly. 1059 01:22:57,181 --> 01:22:58,808 Doctor! 1060 01:22:58,808 --> 01:23:00,893 - What ? - It is... 1061 01:23:00,893 --> 01:23:03,104 One must come. Right away. 1062 01:23:04,689 --> 01:23:06,107 Watch her. 1063 01:23:14,407 --> 01:23:16,909 - Hi guys. - Come quickly. 1064 01:23:16,909 --> 01:23:19,203 It's here, Dr. Upton. 1065 01:23:30,214 --> 01:23:31,966 Help. 1066 01:23:36,595 --> 01:23:41,058 I'm Elizabeth. 1067 01:23:48,149 --> 01:23:50,109 My God. 1068 01:23:59,160 --> 01:24:00,494 Beth? 1069 01:24:02,663 --> 01:24:07,251 Code blue! Come ! Quick, hurry up. 1070 01:24:07,835 --> 01:24:09,336 Come on. Come. 1071 01:24:09,336 --> 01:24:10,963 She has no pulse but she is alive. 1072 01:24:10,963 --> 01:24:12,590 She ? Doctor? 1073 01:24:12,590 --> 01:24:14,508 - Pallets! - 400. 1074 01:24:15,176 --> 01:24:16,260 Charge ! 1075 01:24:17,928 --> 01:24:18,929 Let's start again. 1076 01:24:18,929 --> 01:24:20,765 Come on ! 1077 01:24:22,224 --> 01:24:23,517 Charge ! 1078 01:24:27,521 --> 01:24:28,773 Beth? 1079 01:24:30,858 --> 01:24:32,860 Beth? 1080 01:24:56,926 --> 01:24:58,969 You are making a big mistake. 1081 01:24:58,969 --> 01:25:00,888 You know me, right? 1082 01:25:03,516 --> 01:25:06,060 If you let me out, I suck you. 1083 01:25:12,900 --> 01:25:15,277 Go take care of the body. 1084 01:25:24,703 --> 01:25:26,080 Who are you ? 1085 01:25:26,080 --> 01:25:28,374 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1086 01:25:28,374 --> 01:25:32,670 And you will have difficulty convincing anyone on the contrary. 1087 01:25:32,670 --> 01:25:33,963 Maybe. 1088 01:25:33,963 --> 01:25:36,924 But I can keep you here. 1089 01:25:36,924 --> 01:25:40,094 In solitary confinement, drugged. 1090 01:25:40,845 --> 01:25:43,097 In prison until you die. 1091 01:25:43,097 --> 01:25:46,767 You really want to do this to your friend? 1092 01:25:46,767 --> 01:25:50,688 Elizabeth Derby was my friend. 1093 01:25:50,688 --> 01:25:52,857 Because of you, she died. 1094 01:25:52,857 --> 01:25:54,567 All my friends are in hell. 1095 01:25:54,567 --> 01:25:56,944 So yours will be in good company. 1096 01:26:00,114 --> 01:26:02,116 Damn padded cell. 1097 01:26:14,712 --> 01:26:16,130 Bitch! 1098 01:26:26,056 --> 01:26:27,975 Come on ! 1099 01:26:37,610 --> 01:26:40,988 When I'm dead, let me stay dead. 1100 01:26:45,826 --> 01:26:47,411 Dr. Upton? 1101 01:26:57,046 --> 01:26:58,297 Are you okay, Dr. Upton? 1102 01:26:58,297 --> 01:27:00,132 She tried to kill me. Take it down. 1103 01:27:00,132 --> 01:27:03,761 It's me, Daniella Upton. Not her. 1104 01:27:03,761 --> 01:27:05,012 I'm Daniella Upton. 1105 01:27:05,012 --> 01:27:07,681 She is crazy and dangerous. Drawn. 1106 01:27:07,681 --> 01:27:09,058 Wait a minute. 1107 01:27:09,058 --> 01:27:11,143 Wait. Damn it. 1108 01:27:11,143 --> 01:27:13,854 Wait, Doctor. One minute. 1109 01:27:13,854 --> 01:27:16,190 Give me that gun, dammit! 1110 01:27:17,858 --> 01:27:19,193 Step back. 1111 01:27:19,193 --> 01:27:20,861 - Don't do that, Dr. Derby. - Step back. 1112 01:27:20,861 --> 01:27:22,237 - All right. - Leave. 1113 01:27:22,237 --> 01:27:24,239 - All right. - Get away from her, Mace! 1114 01:27:24,239 --> 01:27:27,534 Quickly ! It's not Daniella Upton! 1115 01:27:27,534 --> 01:27:30,704 - It's me, Daniella Upton! - She's crazy. 1116 01:27:30,704 --> 01:27:32,247 I know who I am. 1117 01:27:32,247 --> 01:27:34,708 - All right. - Asshole. 1118 01:27:34,708 --> 01:27:37,086 I know who I am. 1119 01:27:57,731 --> 01:27:59,483 Kill me. 1120 01:28:07,282 --> 01:28:10,494 Against all odds. 1121 01:28:15,249 --> 01:28:17,126 We never betray each other. 1122 01:28:19,461 --> 01:28:20,504 Sorry. 1123 01:28:24,425 --> 01:28:26,010 No ! 1124 01:28:27,011 --> 01:28:30,097 Don't come any closer! Stop. 1125 01:28:51,785 --> 01:28:53,328 Dr. Upton? 1126 01:28:59,877 --> 01:29:01,295 Dr. Upton? 1127 01:29:10,929 --> 01:29:12,181 Wait. 1128 01:29:12,181 --> 01:29:14,141 Give me that gun, Dr. Derby. 1129 01:30:11,365 --> 01:30:12,616 Come on. Go ahead. 1130 01:30:33,929 --> 01:30:37,391 Many psychiatrists can't stand the pressure. 1131 01:30:37,391 --> 01:30:39,768 It's a big responsibility, 1132 01:30:39,768 --> 01:30:43,897 to heal the brain of so many people. 1133 01:30:45,065 --> 01:30:46,400 I always told Beth 1134 01:30:46,400 --> 01:30:48,318 that she took It's all too close to heart. 1135 01:30:49,403 --> 01:30:51,363 But I didn't know 1136 01:30:51,363 --> 01:30:54,533 at what point his work had taken over his life. 1137 01:30:56,869 --> 01:30:59,621 It must have been very hard for you. 1138 01:31:00,205 --> 01:31:02,624 I loved him so much. 1139 01:31:04,835 --> 01:31:07,004 It started to get better, in the end. 1140 01:31:07,004 --> 01:31:08,714 I know. 1141 01:31:08,714 --> 01:31:12,009 And you should keep what's there there is something positive in all of this. 1142 01:31:12,009 --> 01:31:13,635 From his ashes? 1143 01:31:17,764 --> 01:31:22,186 Thanks for the coffee, and for listening to me. 1144 01:31:22,186 --> 01:31:25,439 I know you were like sisters. 1145 01:31:26,440 --> 01:31:31,445 What makes us family. Call me Dani. 1146 01:31:32,112 --> 01:31:33,447 Okay, Dani. 1147 01:31:33,447 --> 01:31:36,450 You can come to see me when you want to. 1148 01:31:39,077 --> 01:31:40,537 Eddie. 1149 01:31:41,914 --> 01:31:47,085 I looked into her eyes when she left. 1150 01:31:47,753 --> 01:31:53,425 And I know that in the last moments, 1151 01:31:53,425 --> 01:31:56,553 she understood who she really was. 1152 01:32:00,140 --> 01:32:02,476 We were more than sisters. 1153 01:32:04,144 --> 01:32:06,355 We were friends. 1154 01:32:22,162 --> 01:32:28,377 Doctor, you have a call on line five. 1155 01:33:44,578 --> 01:33:46,872 I'm not her. I am me. 1156 01:33:46,872 --> 01:33:48,874 I shouldn't be here. I am a doctor. 1157 01:33:48,874 --> 01:33:51,084 You hear me ? It's me. 1158 01:33:51,084 --> 01:33:53,587 I am me ! It's not my life. 1159 01:33:53,587 --> 01:33:56,340 I am me ! Help ! 1160 01:33:56,340 --> 01:33:58,592 Help ! 1161 01:33:58,592 --> 01:34:01,178 I didn't kill them! Help me. 1162 01:34:01,178 --> 01:34:03,889 Let me go out. 1163 01:34:03,889 --> 01:34:06,850 It's me ! I shouldn't be here. 1164 01:38:28,737 --> 01:38:34,909 DEDICATED TO STUART GORDON 77066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.