Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,592 --> 00:00:52,011
I heard he was
really in a bad state.
2
00:00:52,011 --> 00:00:53,846
We'll see that
in a minute.
3
00:01:03,522 --> 00:01:07,651
We can't even be sure
that he is a human being,
4
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
let alone identify it.
5
00:01:10,654 --> 00:01:12,323
Yes...
6
00:01:12,323 --> 00:01:14,325
It is you who have
insisted on seeing him.
7
00:01:16,786 --> 00:01:19,914
He was beautiful.
8
00:01:19,914 --> 00:01:23,209
Everybody looks the same,
inside.
9
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
You know, Doctor,
I don't envy you,
10
00:01:33,594 --> 00:01:37,807
having to manage people
when they are still alive.
11
00:01:37,807 --> 00:01:39,475
It was not
one of my patients.
12
00:01:39,475 --> 00:01:43,062
Everyone eventually becomes
mine, one day or another.
13
00:01:43,687 --> 00:01:45,815
Charming.
14
00:01:52,988 --> 00:01:55,825
Hey, Dr. Upton.
15
00:01:55,825 --> 00:01:59,912
Someone told me that
Was Dr. Derby here?
16
00:01:59,912 --> 00:02:01,080
Unfortunately yes.
17
00:02:01,080 --> 00:02:02,832
Pay attention.
18
00:02:02,832 --> 00:02:04,625
My father always said:
19
00:02:04,625 --> 00:02:07,878
"The most dangerous,
These are friends.”
20
00:02:07,878 --> 00:02:11,590
And why this ?
21
00:02:11,590 --> 00:02:13,342
Because they are our friends.
22
00:02:14,593 --> 00:02:15,970
Yes.
23
00:02:18,931 --> 00:02:20,766
PSYCHIATRIC ASYLUM SECURITY
24
00:02:21,433 --> 00:02:25,271
{\an8}MISKATONIC SCHOOL OF MEDICINE
Arkham, Massachusetts
25
00:02:30,109 --> 00:02:31,610
Let's wake up, gentlemen.
26
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
Cut the head.
27
00:03:03,893 --> 00:03:06,645
Make the body disappear.
28
00:03:06,645 --> 00:03:08,355
I have to finish the job.
29
00:03:14,612 --> 00:03:16,906
Did they cremate him?
He is dead ?
30
00:03:16,906 --> 00:03:18,282
Really dead?
31
00:03:18,282 --> 00:03:19,909
They are going to start the autopsy
in a minute.
32
00:03:19,909 --> 00:03:21,160
No no no.
33
00:03:21,785 --> 00:03:23,162
It's going to take hours.
34
00:03:23,162 --> 00:03:25,539
- He can still reach me.
- He is dead.
35
00:03:25,539 --> 00:03:27,750
- You took care of that.
- Dani.
36
00:03:27,750 --> 00:03:29,209
Dani, you have to believe me.
37
00:03:29,209 --> 00:03:32,087
Beth, pull yourself together.
38
00:03:35,925 --> 00:03:37,718
Let her go.
39
00:03:37,718 --> 00:03:40,095
- Madam, she is dangerous.
- She's my patient.
40
00:03:40,095 --> 00:03:41,805
I am your friend.
41
00:03:41,805 --> 00:03:45,976
I know it sounds crazy,
but if he does it again,
42
00:03:45,976 --> 00:03:48,187
it is for eternity.
43
00:03:48,187 --> 00:03:50,439
Leave us.
44
00:04:03,702 --> 00:04:06,038
Who is he, exactly?
45
00:04:06,038 --> 00:04:07,539
We are not going all
start from scratch.
46
00:04:07,539 --> 00:04:10,084
We do not have time.
I do not have time.
47
00:04:10,084 --> 00:04:12,503
You must realize
that you are sick.
48
00:04:12,503 --> 00:04:15,422
Yes. Schizophrenic
and paranoid.
49
00:04:16,882 --> 00:04:22,513
You can not understand,
if this has never happened to you.
50
00:04:23,263 --> 00:04:27,142
So tell me everything
from the beginning.
51
00:04:27,142 --> 00:04:30,729
I thought I had it all.
52
00:04:30,729 --> 00:04:33,065
Professional success.
53
00:04:33,065 --> 00:04:35,025
An ideal husband.
54
00:04:35,025 --> 00:04:37,695
A well-adjusted life.
55
00:04:37,695 --> 00:04:41,824
Until
this thing is knocking on my door,
56
00:04:41,824 --> 00:04:44,994
I thought I had everything under control.
57
00:04:44,994 --> 00:04:46,245
She thinks I'm weak.
58
00:04:46,245 --> 00:04:47,871
And you what do you think ?
59
00:04:47,871 --> 00:04:49,915
She doesn't realize
how difficult it is.
60
00:04:49,915 --> 00:04:51,750
- How so ?
- Desire.
61
00:04:51,750 --> 00:04:54,878
I try to control myself,
but I give in every time.
62
00:04:54,878 --> 00:04:56,296
So is this a weakness?
63
00:04:56,296 --> 00:04:58,173
Don't make me say
What I did not say.
64
00:04:58,173 --> 00:05:00,551
Sorry,
This is the end of the session.
65
00:05:00,551 --> 00:05:03,804
She makes me feel
of being a street drug addict.
66
00:05:03,804 --> 00:05:06,557
I'm not a junkie.
I am an English teacher.
67
00:05:06,557 --> 00:05:08,142
Let's talk about it next time.
68
00:05:08,809 --> 00:05:12,104
The next time,
I will have overcome this, Doctor.
69
00:05:12,104 --> 00:05:14,273
It is...
70
00:05:14,273 --> 00:05:17,026
They all want to see me die.
71
00:05:17,026 --> 00:05:19,570
My colleagues, the Dean,
my wife.
72
00:05:19,570 --> 00:05:22,031
I'm not
the one they believe.
73
00:05:24,199 --> 00:05:27,161
See you next time
chapter, Professor.
74
00:05:27,161 --> 00:05:29,288
Yes. THANKS.
75
00:05:49,516 --> 00:05:50,559
Damn it.
76
00:05:59,818 --> 00:06:01,195
I can help you ?
77
00:06:01,195 --> 00:06:02,988
Dr. Elizabeth Derby?
78
00:06:02,988 --> 00:06:06,617
- Yes.
- I can talk to you ?
79
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
I'm sorry,
you must make an appointment
80
00:06:08,327 --> 00:06:10,329
- with my service.
- Please.
81
00:06:10,329 --> 00:06:12,456
I need your help.
82
00:06:16,835 --> 00:06:19,505
You have forgotten
something, Professor?
83
00:06:23,092 --> 00:06:25,094
Continue.
84
00:06:27,846 --> 00:06:29,181
Pardon.
85
00:06:29,181 --> 00:06:30,974
It doesn't matter.
What is happening ?
86
00:06:30,974 --> 00:06:35,104
I am a student at Miskatonic.
I read your book.
87
00:06:35,104 --> 00:06:36,522
Which ?
88
00:06:36,522 --> 00:06:38,148
The one who talks about out-of-body experiences.
89
00:06:38,148 --> 00:06:40,818
As a symptom
schizophrenia?
90
00:06:40,818 --> 00:06:44,571
I had an out-of-body experience.
91
00:06:47,032 --> 00:06:49,201
Come in.
92
00:06:53,372 --> 00:06:57,042
- Sit down.
- THANKS.
93
00:06:57,042 --> 00:06:59,128
What is your name ?
94
00:06:59,128 --> 00:07:01,255
Asa Waite.
95
00:07:02,840 --> 00:07:06,009
First of all, you need to know
that you are not alone.
96
00:07:06,009 --> 00:07:09,012
Yes, I'm alone.
97
00:07:09,012 --> 00:07:10,889
No one understand.
98
00:07:10,889 --> 00:07:12,975
This will surprise you but
psychology students
99
00:07:12,975 --> 00:07:14,768
often see signs
of symptoms they study
100
00:07:14,768 --> 00:07:16,895
in their own behavior,
that does not mean
101
00:07:16,895 --> 00:07:18,188
that you have a problem.
102
00:07:18,188 --> 00:07:20,357
No, I haven't read it
for my classes.
103
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
I read it because
It happened to me.
104
00:07:26,697 --> 00:07:29,825
Go for it.
You can answer.
105
00:07:29,825 --> 00:07:32,119
I know this is going to sound crazy
106
00:07:32,119 --> 00:07:35,289
but I'm afraid to talk to him.
107
00:07:35,289 --> 00:07:37,708
- Talk to who?
- I do not know how
108
00:07:37,708 --> 00:07:40,210
but I have the impression
that it came from him.
109
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
He has a certain power over me.
110
00:07:42,171 --> 00:07:44,089
Who has this power
about you, Mr. Waite?
111
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
He wants to start again.
I know it.
112
00:07:47,301 --> 00:07:49,928
Start again what?
113
00:07:49,928 --> 00:07:51,638
He wants...
114
00:07:51,638 --> 00:07:53,724
my body.
115
00:07:53,724 --> 00:07:55,434
Who is this person
what are you afraid of?
116
00:07:58,103 --> 00:07:59,938
My father...
117
00:07:59,938 --> 00:08:02,191
He's looking for me.
118
00:08:02,191 --> 00:08:04,318
You can
accompany me home?
119
00:08:04,318 --> 00:08:06,445
Sorry, I'm not going
at my clients.
120
00:08:06,445 --> 00:08:09,948
It's not far.
At the end of High Street.
121
00:08:09,948 --> 00:08:12,201
Number 33.
122
00:08:12,201 --> 00:08:13,827
You are welcome.
123
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Let me call service
Miskatonic Psychiatry.
124
00:08:15,746 --> 00:08:17,539
I can tell them it's
urgent.
125
00:08:28,091 --> 00:08:29,343
It's him.
126
00:08:31,887 --> 00:08:35,098
No, I don't want to talk to you.
All right?
127
00:08:35,098 --> 00:08:36,475
You have to stop.
128
00:08:36,475 --> 00:08:39,311
I went to consult
someone.
129
00:08:39,311 --> 00:08:41,313
Someone who will help me.
130
00:08:42,981 --> 00:08:46,610
No. No.
131
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
Asa? Asa?
132
00:08:59,164 --> 00:09:00,666
Help.
133
00:09:19,101 --> 00:09:20,352
How do you feel ?
134
00:09:21,311 --> 00:09:23,522
Like shit.
135
00:09:29,027 --> 00:09:31,405
You are the doctor.
136
00:09:31,405 --> 00:09:33,031
That's why you're here.
137
00:09:37,202 --> 00:09:38,787
Gently.
138
00:09:46,420 --> 00:09:48,338
Am I affected?
139
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
What do you want to say ?
140
00:09:51,174 --> 00:09:54,511
Am I sick?
141
00:09:54,511 --> 00:09:56,305
You remember
of our conversation,
142
00:09:56,305 --> 00:09:57,472
Mr. Waite?
143
00:09:57,472 --> 00:10:00,851
It depends.
What did I say ?
144
00:10:00,851 --> 00:10:04,938
That you had
an out-of-body experience.
145
00:10:04,938 --> 00:10:07,190
You should not
believe a little idiot
146
00:10:07,190 --> 00:10:09,067
when he talks stupid things.
147
00:10:09,067 --> 00:10:10,861
Does this happen to you often?
148
00:10:10,861 --> 00:10:12,571
I believe the most answer
appropriate to your question
149
00:10:12,571 --> 00:10:15,824
it's: mind your own business.
150
00:10:17,868 --> 00:10:20,954
You wouldn't have a cigarette,
by chance ?
151
00:10:20,954 --> 00:10:23,081
It's a medical office.
Smoking is not allowed.
152
00:10:23,081 --> 00:10:25,042
Good God.
153
00:10:25,042 --> 00:10:29,463
Sometimes I really hate
the modern world.
154
00:10:29,463 --> 00:10:32,090
You said that you have
Need help.
155
00:10:32,090 --> 00:10:34,176
I want to help you.
156
00:10:34,176 --> 00:10:35,677
Maybe.
157
00:10:35,677 --> 00:10:37,637
A day.
158
00:10:37,637 --> 00:10:41,808
I will do it for free.
It won't cost you anything.
159
00:10:42,392 --> 00:10:43,643
DR. ELIZABETH DERBY Psychiatrist
160
00:10:50,484 --> 00:10:52,402
This is my personal number.
161
00:10:52,903 --> 00:11:00,494
How cavalier
from you, Dr. Derby.
162
00:11:00,494 --> 00:11:03,455
I want to help you, Asa.
163
00:11:06,291 --> 00:11:07,626
What are you doing ?
164
00:11:09,294 --> 00:11:11,755
I'm not sure that
you are capable of it.
165
00:11:18,303 --> 00:11:19,679
Not yet.
166
00:11:26,019 --> 00:11:28,480
But I will leave
open door.
167
00:11:28,480 --> 00:11:29,898
In case.
168
00:11:34,236 --> 00:11:38,698
Watching him leave,
I was in shock
169
00:11:38,698 --> 00:11:42,369
but I couldn't
stop me from thinking about him.
170
00:11:42,369 --> 00:11:46,123
And I broke the sacred rule
of our profession.
171
00:11:46,123 --> 00:11:48,166
I brought
my work at home.
172
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
It is a dissociative disorder of
identity.
173
00:11:50,210 --> 00:11:52,712
I've never seen
such an extreme case.
174
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
He changes his identity
by syncopations
175
00:11:54,631 --> 00:11:57,843
and extreme somatic symptoms.
176
00:12:01,430 --> 00:12:04,182
I would like a drink.
Thanks, doc.
177
00:12:04,182 --> 00:12:05,684
Sorry, darling.
178
00:12:05,684 --> 00:12:07,394
I think he's terrified
by a male figure.
179
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Sexual violence
in childhood
180
00:12:08,687 --> 00:12:10,564
is the classic cause
of this disorder.
181
00:12:10,564 --> 00:12:12,149
- But he's not a patient?
- Not yet.
182
00:12:12,149 --> 00:12:17,279
It could be
a huge case study.
183
00:12:17,279 --> 00:12:19,322
But he needs help.
184
00:12:20,282 --> 00:12:25,287
How about your day, Edward?
Oh, it was okay.
185
00:12:25,287 --> 00:12:28,540
I woke up,
I did sport.
186
00:12:28,540 --> 00:12:30,208
I had three interviews
187
00:12:30,208 --> 00:12:32,461
with bosses who had
20 years younger than me.
188
00:12:32,461 --> 00:12:33,753
I cried in the car,
189
00:12:33,753 --> 00:12:38,216
I came home
and I consoled myself
190
00:12:38,216 --> 00:12:40,719
while cooking this sea bass.
191
00:12:40,719 --> 00:12:42,596
Sorry.
You're right.
192
00:12:44,014 --> 00:12:45,599
You spent
Have a good day, Eddie?
193
00:12:45,599 --> 00:12:47,684
It doesn't matter.
194
00:12:47,684 --> 00:12:50,103
You listen to people talk
all day.
195
00:12:50,103 --> 00:12:53,732
I'm sure we can
find a solution.
196
00:12:53,732 --> 00:12:56,276
I come from far away, in the ocean.
197
00:12:56,276 --> 00:12:58,528
Can you find me
a new house ?
198
00:12:58,528 --> 00:13:01,406
In your stomach?
199
00:13:01,406 --> 00:13:02,949
Stopped.
200
00:13:02,949 --> 00:13:04,034
Eat me.
201
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
Stopped.
202
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
Please.
I need help.
203
00:14:59,899 --> 00:15:01,443
I am not sure
that you are capable of it.
204
00:15:01,443 --> 00:15:03,570
I was out of my body.
205
00:15:03,570 --> 00:15:05,030
I do not know how
206
00:15:05,030 --> 00:15:07,032
but I have the impression
that it came from him.
207
00:15:07,032 --> 00:15:08,366
My father.
208
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
He wants my body.
209
00:15:09,784 --> 00:15:11,369
You can
accompany me home?
210
00:15:11,369 --> 00:15:12,579
It's not far.
211
00:15:12,579 --> 00:15:14,247
At the end of High Street,
number 33.
212
00:15:14,247 --> 00:15:17,375
I leave the door open.
In case.
213
00:15:17,375 --> 00:15:18,710
You are welcome.
214
00:15:21,171 --> 00:15:23,715
On the way to 33 High Street.
215
00:15:38,396 --> 00:15:41,733
What came over you,
to go there?
216
00:15:41,733 --> 00:15:44,069
I know it seems irrational,
217
00:15:44,069 --> 00:15:46,780
but I couldn't
can't stop me.
218
00:15:47,656 --> 00:15:51,785
My brain was drawn to him.
219
00:16:18,561 --> 00:16:20,188
There is someone ?
220
00:16:25,777 --> 00:16:27,821
There is someone ?
221
00:16:51,428 --> 00:16:55,098
EXTRACORPOREAL TRANSFER
AND PSYCHOSIS
222
00:17:06,609 --> 00:17:08,236
There is someone ?
223
00:17:11,656 --> 00:17:13,825
Excuse me sir.
224
00:17:15,785 --> 00:17:17,996
Are you doing well ?
225
00:17:32,886 --> 00:17:34,304
Could you tell me
what is wrong ?
226
00:17:34,304 --> 00:17:36,890
My pills.
In the pocket.
227
00:17:50,695 --> 00:17:55,325
You have an illness
serious heart attack, Mr. Waite.
228
00:17:55,325 --> 00:18:00,872
Thank you for this diagnosis
obvious, Dr. Derby.
229
00:18:01,539 --> 00:18:02,916
You know who i am.
230
00:18:02,916 --> 00:18:06,711
I recognize you
from the photo in the book.
231
00:18:06,711 --> 00:18:08,922
I thought you would come.
232
00:18:08,922 --> 00:18:10,590
So you know
that I am looking for Asa.
233
00:18:10,590 --> 00:18:13,510
He told you he came
see me. He's there ?
234
00:18:13,510 --> 00:18:17,347
He has been missing for several days.
235
00:18:17,347 --> 00:18:20,558
This doesn't seem to worry you.
236
00:18:20,558 --> 00:18:22,060
To tell you all,
237
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
this boy has never been
of great use on Earth.
238
00:18:25,522 --> 00:18:27,440
That's why
that we have children?
239
00:18:27,440 --> 00:18:28,817
For their usefulness?
240
00:18:28,817 --> 00:18:31,653
Everyone serves
something.
241
00:18:31,653 --> 00:18:33,571
Except me.
242
00:18:34,489 --> 00:18:41,162
I'm no longer useful
since I was affected.
243
00:18:41,913 --> 00:18:43,122
Reached ?
244
00:18:43,122 --> 00:18:44,666
You had
a heart attack ?
245
00:18:44,666 --> 00:18:48,086
Yes, a heart attack, a crisis
heart disease and cancer.
246
00:18:48,086 --> 00:18:50,296
And I overcame them all.
247
00:18:55,385 --> 00:18:57,679
And this book?
What is this ?
248
00:18:57,679 --> 00:19:01,933
His name is :
“Mind your own business.”
249
00:19:03,476 --> 00:19:07,522
Oh, look at that.
You land here.
250
00:19:07,522 --> 00:19:12,402
You think
that I owe you respect.
251
00:19:12,402 --> 00:19:14,070
Asa came
ask me for help.
252
00:19:14,070 --> 00:19:16,114
He is a troubled young man.
253
00:19:16,114 --> 00:19:18,950
He needs clinical care.
254
00:19:26,082 --> 00:19:27,500
Don't kid yourself.
255
00:19:27,500 --> 00:19:31,421
My flesh and blood
abandon me
256
00:19:31,421 --> 00:19:34,591
but my mind is sharper
than the tongue of a serpent.
257
00:19:34,591 --> 00:19:37,844
Despite an ungrateful child
and my failing eyesight,
258
00:19:37,844 --> 00:19:44,684
I appreciate beautiful shapes
when I see one.
259
00:19:44,684 --> 00:19:48,146
Listen. In the state it is in,
he is dangerous
260
00:19:48,146 --> 00:19:49,981
to leave Asa unattended,
261
00:19:49,981 --> 00:19:51,482
and given your condition...
262
00:19:51,482 --> 00:19:53,443
Do not worry about me
and for my boy.
263
00:19:53,443 --> 00:19:57,030
Mind your own business.
264
00:19:58,156 --> 00:20:00,825
If Asa returns,
ask him to call me
265
00:20:00,825 --> 00:20:02,452
if you want his good.
266
00:20:02,452 --> 00:20:04,996
Obviously I want her
GOOD. It's my son.
267
00:20:04,996 --> 00:20:07,415
It is...
268
00:20:07,415 --> 00:20:10,001
This is my salvation.
269
00:20:12,754 --> 00:20:14,797
Listen to me, my friend.
270
00:20:14,797 --> 00:20:17,759
I just need to pass
a call.
271
00:20:17,759 --> 00:20:19,427
Well, Doctor.
272
00:20:21,596 --> 00:20:25,683
Dr.Derby,
this visit is over.
273
00:20:40,949 --> 00:20:43,701
Get out of here !
274
00:21:00,134 --> 00:21:03,388
I returned to my normal life
275
00:21:03,388 --> 00:21:06,516
and tried to concentrate
on my work.
276
00:21:06,516 --> 00:21:09,727
But something
prevented me from doing so.
277
00:21:09,727 --> 00:21:13,606
And then the other day, I
began to tremble and sweat.
278
00:21:13,606 --> 00:21:16,901
I couldn't think anymore.
I wanted to...
279
00:21:16,901 --> 00:21:18,903
What did you want?
280
00:21:18,903 --> 00:21:20,530
I wanted to hit him.
281
00:21:20,530 --> 00:21:22,573
- But you didn't do it?
- No.
282
00:21:22,573 --> 00:21:25,118
In my head, I hit him.
283
00:21:25,118 --> 00:21:28,037
I hit him,
again and again.
284
00:21:28,037 --> 00:21:29,288
And I liked it.
285
00:21:30,999 --> 00:21:32,500
I love it.
286
00:21:32,500 --> 00:21:36,504
But I like it
to imagine that I hit him.
287
00:21:37,255 --> 00:21:39,007
What can I do ?
288
00:21:39,007 --> 00:21:40,717
We could try hypnosis.
289
00:21:40,717 --> 00:21:42,260
Do these desires
will disappear?
290
00:21:42,260 --> 00:21:43,886
It's possible.
291
00:21:43,886 --> 00:21:46,180
Do I have your agreement, Mr. Crawley?
292
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
GOOD.
293
00:21:52,812 --> 00:21:56,065
Breathe regularly.
Clear your mind.
294
00:21:56,065 --> 00:21:57,608
Am I going to lose
295
00:21:57,608 --> 00:21:59,110
Control
or be unconscious?
296
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
It's just
a relaxation technique.
297
00:22:02,030 --> 00:22:06,284
Look at this pen.
Look at it carefully.
298
00:22:06,284 --> 00:22:10,580
Look at the light
which emanates from it.
299
00:22:11,956 --> 00:22:16,127
Let your mind float.
300
00:22:16,127 --> 00:22:19,589
Float towards the ceiling.
301
00:22:19,589 --> 00:22:26,054
Your mind is floating
outside your body.
302
00:22:26,054 --> 00:22:29,599
You are alone now.
303
00:22:29,599 --> 00:22:33,811
Alone with the person
that you like.
304
00:22:33,811 --> 00:22:35,980
What do you feel?
305
00:22:35,980 --> 00:22:38,149
He does not like me.
306
00:22:38,149 --> 00:22:39,984
He can not.
307
00:22:39,984 --> 00:22:41,486
I hate him.
308
00:22:43,821 --> 00:22:45,198
I want to hit him.
309
00:22:45,198 --> 00:22:47,158
The more you clench your fist,
310
00:22:47,158 --> 00:22:51,621
the less you will have
want to hate him.
311
00:22:51,621 --> 00:22:54,248
You feel the hatred
which dissipates?
312
00:22:54,248 --> 00:22:56,334
Yes, I feel it.
313
00:23:04,967 --> 00:23:06,344
- Doctor.
-Asa.
314
00:23:06,344 --> 00:23:09,597
I tried to leave,
to run away from him.
315
00:23:15,853 --> 00:23:18,231
I'm with a client.
Wait here.
316
00:23:18,231 --> 00:23:21,234
He wants my body.
317
00:23:21,234 --> 00:23:23,820
Your father ?
What did he do to you?
318
00:23:23,820 --> 00:23:26,197
- You saw what he did.
- Saw what?
319
00:23:26,197 --> 00:23:27,365
You were there,
in your office.
320
00:23:27,365 --> 00:23:29,367
You saw him.
321
00:23:29,367 --> 00:23:31,369
I'll take you to Miskatonic,
322
00:23:31,369 --> 00:23:33,371
and then we will call the police.
323
00:23:34,872 --> 00:23:36,290
You do not believe me ?
324
00:23:36,874 --> 00:23:38,334
I can't fight
against him.
325
00:23:38,334 --> 00:23:39,836
I can't do it.
326
00:23:39,836 --> 00:23:44,382
This body, old and sick...
I'd rather die.
327
00:23:44,382 --> 00:23:46,509
Do not say that.
328
00:23:47,385 --> 00:23:49,428
He is stealing my life.
329
00:23:53,766 --> 00:23:56,769
So he will have to
take mine too.
330
00:23:56,769 --> 00:24:00,523
I'm happy
that you came back. Stay here.
331
00:24:02,900 --> 00:24:04,569
Oh, damn.
332
00:24:08,948 --> 00:24:12,869
Your stress is gone.
Your mind is clear.
333
00:24:12,869 --> 00:24:18,082
Your body is relaxed.
You come back down
334
00:24:18,082 --> 00:24:20,710
to reintegrate your body.
335
00:24:20,710 --> 00:24:25,548
When I knock three times,
you will regain consciousness.
336
00:24:33,097 --> 00:24:35,266
Okay, I'm ready.
337
00:24:35,266 --> 00:24:36,934
I'm sorry,
but I have an emergency.
338
00:24:36,934 --> 00:24:39,187
I have to accompany a patient
to the hospital immediately.
339
00:24:39,187 --> 00:24:40,897
I don't feel anything different.
340
00:24:40,897 --> 00:24:42,565
We will speak again
the next time.
341
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Do not forget :
when you feel
342
00:24:43,816 --> 00:24:45,651
the need to be violent,
make a fist.
343
00:24:45,651 --> 00:24:47,111
Make a fist.
344
00:24:47,111 --> 00:24:48,571
Please excuse me.
345
00:25:07,215 --> 00:25:09,425
Long day, doc?
346
00:25:09,425 --> 00:25:11,219
Difficult.
347
00:25:11,219 --> 00:25:13,429
You want to talk about it,
free ?
348
00:25:13,429 --> 00:25:15,223
I can't.
Patient confidentiality.
349
00:25:15,223 --> 00:25:17,475
You know the drill.
350
00:25:17,475 --> 00:25:20,519
What if we were going to ride
in the hay?
351
00:25:20,937 --> 00:25:23,481
I would like,
but I have reports to make.
352
00:25:23,481 --> 00:25:25,149
It's going to take me some time.
353
00:25:25,775 --> 00:25:29,779
You know I sleep badly
without you.
354
00:25:29,779 --> 00:25:33,074
I can prescribe something for you.
355
00:25:33,074 --> 00:25:34,742
Me too.
356
00:25:38,120 --> 00:25:40,039
Oh no.
357
00:25:40,039 --> 00:25:43,542
I should answer.
Maybe he's a patient.
358
00:25:46,087 --> 00:25:47,421
- Yes.
- Doctor!
359
00:25:47,421 --> 00:25:49,340
- Asa?
- It's him ?
360
00:25:49,340 --> 00:25:51,008
Please.
I can't stop it.
361
00:25:51,008 --> 00:25:52,510
Asa, call the police.
362
00:25:52,510 --> 00:25:55,012
- The police ?
- Where are you ?
363
00:25:55,012 --> 00:25:58,349
- At home.
- Asa?
364
00:26:01,394 --> 00:26:03,312
I have to go.
It's an emergency.
365
00:26:03,312 --> 00:26:05,189
What kind of emergency?
No.
366
00:26:05,189 --> 00:26:07,191
You call the police.
You let them take care of that.
367
00:26:07,191 --> 00:26:09,527
- You're just his doctor.
- No, Eddie. It is my job.
368
00:26:09,527 --> 00:26:11,445
It's not for your job
that I worry.
369
00:26:11,445 --> 00:26:13,072
It'll be OK.
370
00:26:13,072 --> 00:26:15,616
You are adorable.
I won't be long.
371
00:26:28,045 --> 00:26:29,547
Asa!
372
00:26:30,131 --> 00:26:31,549
Asa!
373
00:26:34,218 --> 00:26:36,429
Asa?
374
00:26:39,390 --> 00:26:41,309
Asa?
375
00:26:45,229 --> 00:26:46,439
Mr. Waite?
376
00:26:48,316 --> 00:26:50,067
Where are your pills?
377
00:26:55,489 --> 00:26:56,866
Here are the emergencies.
What is the problem ?
378
00:26:56,866 --> 00:26:58,326
Hello.
It's a medical emergency.
379
00:26:58,326 --> 00:26:59,827
- Someone is having a heart attack.
- No !
380
00:27:01,454 --> 00:27:03,664
- What are you doing ?
- Help me. Not him.
381
00:27:05,416 --> 00:27:08,419
- He will die !
- GOOD.
382
00:27:08,419 --> 00:27:10,254
It has to stop.
383
00:27:10,254 --> 00:27:12,423
Asa, give me the knife.
384
00:27:13,341 --> 00:27:17,261
You are not yourself.
He's the one talking, not you.
385
00:27:17,261 --> 00:27:19,013
Give me the knife.
386
00:27:19,013 --> 00:27:21,849
You want to spend the rest
of your life in prison?
387
00:27:23,601 --> 00:27:25,644
Give me the knife.
388
00:27:27,355 --> 00:27:29,982
Please.
Let me kill him.
389
00:27:29,982 --> 00:27:32,443
- Where are his pills?
- No.
390
00:27:32,443 --> 00:27:34,362
Give me his pills.
391
00:27:34,362 --> 00:27:36,072
- Stop.
- Give me his pills.
392
00:27:36,072 --> 00:27:38,491
- Give me his pills.
- Stop.
393
00:27:40,159 --> 00:27:43,788
Let him die.
I beg you.
394
00:27:43,788 --> 00:27:45,456
Thin.
395
00:27:54,298 --> 00:27:57,510
He is dead ?
396
00:28:01,138 --> 00:28:02,932
Since when ?
397
00:28:02,932 --> 00:28:04,308
How long does it take
to wait for
398
00:28:04,308 --> 00:28:05,393
for brain death?
399
00:28:05,393 --> 00:28:07,019
It's finish.
400
00:28:07,019 --> 00:28:09,522
Despite everything he did to you,
the pain he caused you,
401
00:28:09,522 --> 00:28:11,440
your father can no longer
hurt you.
402
00:28:11,440 --> 00:28:14,360
He's not my father!
403
00:28:14,360 --> 00:28:17,321
He took my father's life
and now he wants mine.
404
00:28:17,321 --> 00:28:18,531
We're going to call the police,
405
00:28:18,531 --> 00:28:20,032
after that
we will take care of you.
406
00:28:20,032 --> 00:28:21,951
No. No !
Don't call the police.
407
00:28:21,951 --> 00:28:23,953
Cut off his head.
Remove the brain.
408
00:28:23,953 --> 00:28:26,539
He has no power over you
only in your mind.
409
00:28:26,539 --> 00:28:29,625
No. His mind.
You do not understand.
410
00:28:29,625 --> 00:28:31,210
His power is his mind.
411
00:28:31,210 --> 00:28:33,421
The day we met
in your office.
412
00:28:33,421 --> 00:28:35,423
It was the second time.
413
00:28:35,423 --> 00:28:39,510
If it starts again,
It's over.
414
00:28:39,510 --> 00:28:41,137
The third is irreversible.
415
00:28:41,137 --> 00:28:43,681
I can help you.
Let me help you.
416
00:28:43,681 --> 00:28:46,517
So help me
to cut off his head
417
00:28:46,517 --> 00:28:48,269
and cremate him.
418
00:28:48,269 --> 00:28:52,690
If he can still speak,
if he says it one more time...
419
00:28:56,360 --> 00:28:57,778
No. No !
420
00:29:54,043 --> 00:29:56,921
Asa.
You had a seizure.
421
00:29:58,339 --> 00:29:59,882
A crisis ?
422
00:30:01,509 --> 00:30:03,135
We can say that, yes.
423
00:30:03,135 --> 00:30:05,638
Do you remember
about what happened?
424
00:30:08,265 --> 00:30:10,935
I thought he was dead.
425
00:30:12,269 --> 00:30:14,063
Oh, he's really dead.
426
00:30:14,063 --> 00:30:15,940
It is necessary to report what happened
pass.
427
00:30:15,940 --> 00:30:19,401
Then I'll take you
in hospital for observation.
428
00:30:19,401 --> 00:30:21,362
To observe what?
429
00:30:21,362 --> 00:30:23,781
A man is dead, Asa.
430
00:30:23,781 --> 00:30:27,159
The doctors,
you are all the same.
431
00:30:27,159 --> 00:30:28,827
You put
a lot of questions,
432
00:30:28,827 --> 00:30:31,455
but you don't like
answer them a lot.
433
00:30:31,455 --> 00:30:33,582
Have you seen other doctors?
434
00:30:34,083 --> 00:30:37,461
Doctors.
Healers.
435
00:30:37,461 --> 00:30:39,380
Elixir merchants.
436
00:30:39,380 --> 00:30:43,092
Lots of priests.
437
00:30:43,092 --> 00:30:45,386
Did they explain to you
what's happening to you?
438
00:30:45,386 --> 00:30:48,722
Why do you forget who you are?
439
00:30:48,722 --> 00:30:51,100
I know why.
440
00:30:51,100 --> 00:30:53,477
It's the devil
Who is responsible.
441
00:30:54,186 --> 00:30:55,437
I think you are changing your personality
442
00:30:55,437 --> 00:30:56,981
to escape the pain
443
00:30:56,981 --> 00:31:00,651
and the rage you feel
because of what he did to you.
444
00:31:00,651 --> 00:31:04,488
And you came to save me,
that's it ?
445
00:31:04,488 --> 00:31:06,574
My saviour.
446
00:31:06,574 --> 00:31:08,617
What you are experiencing is called a transference.
447
00:31:08,617 --> 00:31:10,327
Feelings
that you couldn't
448
00:31:10,327 --> 00:31:13,914
express to your father, you
transferred to a doctor.
449
00:31:13,914 --> 00:31:15,541
Me.
450
00:31:15,541 --> 00:31:19,336
So I really had to
want to fuck my old man.
451
00:31:21,589 --> 00:31:23,716
I'm going to go look for
ugly.
452
00:31:23,716 --> 00:31:25,342
You will come with me.
453
00:31:25,342 --> 00:31:27,011
I want to come inside you.
454
00:31:28,345 --> 00:31:30,431
Don't make the situation
even more difficult.
455
00:31:30,431 --> 00:31:32,641
So make it easy for me.
456
00:31:32,641 --> 00:31:34,727
You don't know what you're doing.
457
00:31:34,727 --> 00:31:37,021
Oh, I know exactly
what I do.
458
00:32:24,568 --> 00:32:26,028
I'm going to cum.
459
00:32:28,530 --> 00:32:30,032
Give yourself to me.
460
00:32:33,077 --> 00:32:35,037
Come on.
461
00:32:35,663 --> 00:32:37,039
Come on.
462
00:32:39,124 --> 00:32:40,751
Come on.
463
00:33:17,204 --> 00:33:18,831
Interesting.
464
00:33:21,542 --> 00:33:23,085
Yes.
465
00:33:27,631 --> 00:33:31,719
What a gorgeous body.
466
00:33:31,719 --> 00:33:36,098
I like it. A lot.
467
00:33:36,098 --> 00:33:37,725
Yes.
468
00:33:37,725 --> 00:33:43,105
I want it.
I want your body.
469
00:34:13,677 --> 00:34:16,013
What happened ?
470
00:34:23,562 --> 00:34:26,523
The first time is always
the most painful.
471
00:34:26,523 --> 00:34:29,318
And the fastest.
472
00:34:29,318 --> 00:34:32,154
It's easier later,
I promise you.
473
00:34:35,783 --> 00:34:39,077
No.
I was in your body.
474
00:34:39,077 --> 00:34:40,871
And me in yours.
475
00:34:40,871 --> 00:34:43,707
No it is not
what I mean.
476
00:34:43,707 --> 00:34:47,711
My spirit was in your body.
477
00:34:47,711 --> 00:34:50,380
Yes, well...
478
00:34:50,380 --> 00:34:54,802
Next time we tell you
to go fuck yourself,
479
00:34:54,802 --> 00:34:56,720
you can tell them
that it’s already done.
480
00:34:57,054 --> 00:34:58,931
No, I want to understand
what happened.
481
00:35:00,557 --> 00:35:04,311
You will understand, Doctor.
482
00:35:08,899 --> 00:35:10,818
What a pain, this bastard!
483
00:35:10,818 --> 00:35:13,904
Asa, come back here!
484
00:36:07,291 --> 00:36:08,625
Help.
485
00:36:09,793 --> 00:36:11,753
Help me !
486
00:36:11,753 --> 00:36:16,008
It's me !
487
00:36:16,008 --> 00:36:17,634
It's Asa!
488
00:36:19,636 --> 00:36:20,637
Let me go.
489
00:36:46,747 --> 00:36:50,459
Asa! Asa!
490
00:37:04,014 --> 00:37:06,433
Help me !
491
00:37:08,435 --> 00:37:10,312
Help me !
492
00:37:13,941 --> 00:37:16,193
It's too much ?
493
00:37:38,966 --> 00:37:40,634
This is where I came
see you.
494
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
I didn't understand
the seriousness of the situation.
495
00:37:43,053 --> 00:37:45,889
You were hysterical.
You were hallucinating.
496
00:37:45,889 --> 00:37:47,557
I thought...
497
00:37:47,557 --> 00:37:51,228
It looks like you lived
an out-of-body experience.
498
00:37:52,354 --> 00:37:54,606
Yes. No.
499
00:37:54,606 --> 00:37:58,235
I felt his spirit
enter my body.
500
00:37:58,235 --> 00:38:01,822
I had never felt
such pain.
501
00:38:01,822 --> 00:38:03,573
Of course it's painful.
502
00:38:03,573 --> 00:38:05,993
You feel guilty for having
feelings for this patient
503
00:38:05,993 --> 00:38:07,786
because you love your husband
504
00:38:07,786 --> 00:38:10,789
and that you are conscientious
in your medical practice.
505
00:38:10,789 --> 00:38:13,750
You projected your ego
on one of the people
506
00:38:13,750 --> 00:38:15,460
that you consider to have cheated:
507
00:38:15,460 --> 00:38:17,546
your patient.
508
00:38:17,546 --> 00:38:19,715
Beth, you wrote
a book on the subject.
509
00:38:19,715 --> 00:38:23,260
Yes maybe.
But everything seemed so real.
510
00:38:23,260 --> 00:38:25,762
He spoke in a language
that I didn't understand
511
00:38:25,762 --> 00:38:31,226
and I had the impression
to be in his body.
512
00:38:31,727 --> 00:38:33,937
But it's him
who was in control.
513
00:38:33,937 --> 00:38:38,108
You invented a fantasy
to spice up your sex life
514
00:38:38,108 --> 00:38:42,029
and now you invent one
another to deal with your guilt.
515
00:38:42,029 --> 00:38:44,322
You blame
on the victim.
516
00:38:44,322 --> 00:38:46,116
I don't know, Dani.
517
00:38:46,116 --> 00:38:51,121
I think I'm going crazy.
What can I do ?
518
00:38:52,581 --> 00:38:54,207
You made the right decision.
519
00:38:54,207 --> 00:38:56,793
You came to see me.
520
00:38:58,170 --> 00:39:00,422
We will find a solution.
521
00:39:02,841 --> 00:39:05,635
But you have to recognize
that you did.
522
00:39:05,635 --> 00:39:07,220
So I should
to call the police.
523
00:39:07,220 --> 00:39:08,597
And tell them what?
524
00:39:08,597 --> 00:39:10,640
That the young patient
who you slept with
525
00:39:10,640 --> 00:39:13,977
last night murdered
the reanimated body of his father?
526
00:39:15,145 --> 00:39:21,234
No, you need to know first
what really happened.
527
00:39:21,860 --> 00:39:24,237
Could he
drugged you?
528
00:39:24,237 --> 00:39:27,824
I don't know.
529
00:39:27,824 --> 00:39:30,327
We'll sort this out together.
530
00:39:30,327 --> 00:39:32,454
Don't worry.
531
00:39:32,454 --> 00:39:34,081
THANKS.
532
00:39:34,081 --> 00:39:35,457
Yes.
533
00:39:37,209 --> 00:39:40,462
I will give you
a clean shirt.
534
00:39:46,009 --> 00:39:48,887
And you should talk to Eddie.
535
00:39:48,887 --> 00:39:51,181
You can't overcome
what happened
536
00:39:51,181 --> 00:39:53,850
without looking
face the truth.
537
00:39:53,850 --> 00:39:55,352
All the truth.
538
00:39:55,352 --> 00:39:57,437
You're the one who taught me that.
539
00:39:58,855 --> 00:40:00,107
You're right.
540
00:40:00,107 --> 00:40:03,193
I want to, yes.
541
00:40:03,193 --> 00:40:05,237
Against all odds,
542
00:40:06,238 --> 00:40:07,989
we never betray each other.
543
00:40:08,907 --> 00:40:11,409
And no more home visits,
Understood ?
544
00:40:11,409 --> 00:40:13,620
There could be
monsters.
545
00:41:04,004 --> 00:41:06,089
Beth?
546
00:41:06,089 --> 00:41:07,591
How are you ?
547
00:41:07,591 --> 00:41:09,092
Yes.
548
00:41:09,092 --> 00:41:12,095
The police are here.
549
00:41:12,095 --> 00:41:14,472
- Dr. Elizabeth Derby?
- Yes.
550
00:41:14,472 --> 00:41:17,100
I know Detective Ledger,
and this is Agent Huxley.
551
00:41:17,100 --> 00:41:18,518
Madam.
552
00:41:18,518 --> 00:41:20,228
We have some questions
to ask yourself,
553
00:41:20,228 --> 00:41:21,897
if you do not mind.
554
00:41:21,897 --> 00:41:23,440
Were you at home
by a certain Ephraim Waite
555
00:41:23,440 --> 00:41:26,443
last night, at 33 High Street?
556
00:41:26,443 --> 00:41:27,652
Yes. A patient called
557
00:41:27,652 --> 00:41:29,321
saying that it was
an emergency.
558
00:41:29,321 --> 00:41:32,282
Yes. That's what
the young man told us.
559
00:41:33,200 --> 00:41:35,619
Did you talk to him?
560
00:41:35,619 --> 00:41:36,995
Asa Waite.
561
00:41:36,995 --> 00:41:39,873
Yes. He says you have it
helped a lot.
562
00:41:39,873 --> 00:41:45,045
Oh, you gave up
your phone when leaving.
563
00:41:45,045 --> 00:41:46,463
THANKS.
564
00:41:46,463 --> 00:41:47,964
Don't worry.
I didn't search.
565
00:41:47,964 --> 00:41:50,300
The firefighters found him
close to the house.
566
00:41:50,300 --> 00:41:52,469
There was a big fire
who burned
567
00:41:52,469 --> 00:41:54,721
the entire ground floor.
568
00:41:54,721 --> 00:41:56,473
Mr. Waite said
that you left
569
00:41:56,473 --> 00:41:57,933
before the fire
does not declare itself.
570
00:41:57,933 --> 00:41:59,976
- Is it correct ?
- Yes. Everyone is well ?
571
00:41:59,976 --> 00:42:02,229
The young man is fine.
572
00:42:02,229 --> 00:42:06,149
And his father ?
573
00:42:06,149 --> 00:42:07,984
He was not on the scene.
574
00:42:07,984 --> 00:42:10,028
Mr. Waite, the young man,
575
00:42:10,028 --> 00:42:12,530
told us he wasn't
returned several days ago.
576
00:42:12,530 --> 00:42:15,617
He was reported missing.
577
00:42:18,119 --> 00:42:21,498
We just wanted
give you back your phone.
578
00:42:26,336 --> 00:42:29,172
I'm sorry
to play Columbo,
579
00:42:29,172 --> 00:42:31,508
but I have one last question.
580
00:42:31,508 --> 00:42:33,510
A call was received
your phone number
581
00:42:33,510 --> 00:42:36,054
last night
by the emergency department,
582
00:42:36,054 --> 00:42:39,307
saying that someone was doing
a heart attack.
583
00:42:39,307 --> 00:42:40,934
Who was it about?
584
00:42:40,934 --> 00:42:42,519
Who did
a heart attack ?
585
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
The young man was
an anxiety attack
586
00:42:44,396 --> 00:42:45,689
that I diagnosed
587
00:42:45,689 --> 00:42:46,940
by mistake
like a heart attack.
588
00:42:46,940 --> 00:42:48,191
This is why I
hung up.
589
00:42:48,191 --> 00:42:51,027
I realized my mistake.
590
00:42:51,027 --> 00:42:53,571
Oh I see.
591
00:42:53,571 --> 00:42:56,199
We all make mistakes.
592
00:42:56,199 --> 00:42:57,534
Have a good day.
593
00:42:57,534 --> 00:43:00,662
- Madam.
- Have a good day.
594
00:43:05,333 --> 00:43:07,210
He searched, that's clear.
595
00:43:07,210 --> 00:43:10,463
Beth, I was worried to death.
596
00:43:10,463 --> 00:43:12,590
- Stop, Eddie.
- You didn't come home all night.
597
00:43:12,590 --> 00:43:16,553
A fire ?
A heart attack ?
598
00:43:17,220 --> 00:43:19,055
Come and sit down.
599
00:43:19,055 --> 00:43:21,433
All right.
600
00:43:21,433 --> 00:43:24,144
What happened ?
601
00:43:24,144 --> 00:43:26,855
The patient was very disturbed.
602
00:43:28,315 --> 00:43:30,150
I do not understand everything.
603
00:43:30,150 --> 00:43:31,776
Tell me.
604
00:43:34,237 --> 00:43:37,699
We have...
605
00:43:40,076 --> 00:43:41,828
...lying together.
606
00:43:42,579 --> 00:43:45,081
I'm sorry.
I made a mistake.
607
00:43:45,081 --> 00:43:47,208
A terrible mistake.
608
00:43:47,208 --> 00:43:50,587
I was lost.
609
00:43:52,172 --> 00:43:54,090
You have blood on you.
610
00:43:56,551 --> 00:43:59,596
I am so sorry.
611
00:43:59,596 --> 00:44:01,473
I can't...
612
00:44:01,473 --> 00:44:04,100
I do not want to see you.
613
00:44:10,273 --> 00:44:13,610
So, I left.
I didn't know where to go.
614
00:44:13,610 --> 00:44:15,612
I did not know what to do.
615
00:44:15,612 --> 00:44:17,906
You should have come back to see me.
616
00:44:17,906 --> 00:44:21,618
No, you wouldn't have understood.
You couldn't understand.
617
00:44:21,618 --> 00:44:25,330
I thought it would be better
that I am alone.
618
00:44:25,330 --> 00:44:28,124
I hadn't yet understood
that I could not
619
00:44:28,124 --> 00:44:31,503
never be alone again.
620
00:44:52,273 --> 00:44:53,525
Asa?
621
00:46:16,816 --> 00:46:17,901
No.
622
00:46:50,058 --> 00:46:51,518
We have made good progress today.
623
00:46:51,518 --> 00:46:53,269
Thank you, Doctor.
624
00:46:53,269 --> 00:46:55,772
I understand now
that it's just a dream.
625
00:46:55,772 --> 00:46:57,815
See you
next week.
626
00:46:57,815 --> 00:47:00,443
I believed we could
reduce our sessions
627
00:47:00,443 --> 00:47:02,028
and see each other every month.
628
00:47:02,028 --> 00:47:04,656
Oh sorry.
629
00:47:04,656 --> 00:47:07,367
I lose the notion
time right now.
630
00:47:07,367 --> 00:47:08,618
I often wish I could
631
00:47:08,618 --> 00:47:11,913
stop the hands of time.
632
00:47:14,290 --> 00:47:15,583
GOOD...
633
00:47:15,583 --> 00:47:17,377
See you next month.
634
00:47:17,377 --> 00:47:19,629
Yes.
635
00:47:33,184 --> 00:47:35,728
Hello, Eddie.
I'm going home.
636
00:47:35,728 --> 00:47:38,815
I will do what it takes.
637
00:47:38,815 --> 00:47:40,400
Teacher.
638
00:47:40,400 --> 00:47:41,693
Doctor.
639
00:47:41,693 --> 00:47:44,654
But--
And our session?
640
00:48:53,473 --> 00:48:54,891
UNKNOWN NUMBER
641
00:49:09,113 --> 00:49:10,281
Asa?
642
00:49:10,281 --> 00:49:13,326
You left so quickly the other
evening.
643
00:49:13,326 --> 00:49:15,244
I did not have the time
to thank you.
644
00:49:15,244 --> 00:49:16,871
What did you do ?
Did you drug me?
645
00:49:16,871 --> 00:49:18,539
What happened to your father?
646
00:49:18,539 --> 00:49:20,375
Sorry to interrupt you,
647
00:49:20,375 --> 00:49:23,044
but I was sure
about to go out.
648
00:49:25,672 --> 00:49:30,927
I just wanted to tell you
all the fun I had
649
00:49:30,927 --> 00:49:33,554
to use your body.
650
00:49:33,554 --> 00:49:35,807
This might surprise you.
651
00:49:35,807 --> 00:49:37,934
I have never experienced
such a pleasure.
652
00:49:37,934 --> 00:49:40,895
I need to know
what happened the other night.
653
00:49:40,895 --> 00:49:43,064
If you insist.
654
00:50:42,790 --> 00:50:45,168
No no.
655
00:50:52,508 --> 00:50:54,761
Asa! Asa!
656
00:50:54,761 --> 00:50:56,596
What did you do to me ?
657
00:50:56,596 --> 00:50:57,889
Asa?
658
00:50:57,889 --> 00:50:59,348
Asa, answer.
Talk to me.
659
00:50:59,348 --> 00:51:01,517
Please.
You can't do this to me.
660
00:51:01,517 --> 00:51:04,771
Sorry.
Wrong number.
661
00:52:15,925 --> 00:52:18,344
It's very real.
662
00:52:23,766 --> 00:52:26,227
This smell.
663
00:53:04,891 --> 00:53:07,393
An octopus demon.
664
00:53:07,393 --> 00:53:09,270
Great.
665
00:53:31,918 --> 00:53:34,670
Shit.
I am married.
666
00:54:27,223 --> 00:54:30,393
UNKNOWN NUMBER
667
00:54:31,852 --> 00:54:33,396
Dr. Danielle Upton.
668
00:54:33,396 --> 00:54:34,605
It's me.
669
00:54:34,605 --> 00:54:36,232
Excuse me,
but who are you ?
670
00:54:36,232 --> 00:54:38,734
I am a friend
by Elizabeth Derby.
671
00:54:38,734 --> 00:54:40,111
She needs help.
672
00:54:40,111 --> 00:54:41,737
What kind of help?
673
00:54:41,737 --> 00:54:43,072
She is in danger.
674
00:54:43,072 --> 00:54:44,407
In danger ?
What do you want to say ?
675
00:54:44,407 --> 00:54:46,075
Listen.
There's no time to lose.
676
00:54:46,075 --> 00:54:47,535
She needs her friends.
677
00:54:47,535 --> 00:54:48,995
I thought you were friends.
678
00:54:48,995 --> 00:54:50,997
I can't help it.
679
00:54:50,997 --> 00:54:53,249
I do not know if
someone can do it.
680
00:54:53,249 --> 00:54:55,710
But I know
that she needs you.
681
00:54:55,710 --> 00:54:58,546
As you had
need her.
682
00:54:59,255 --> 00:55:00,840
Excuse me
but who are you ?
683
00:55:00,840 --> 00:55:02,299
It does not matter.
684
00:55:02,299 --> 00:55:03,759
What matters,
it's that if you don't come,
685
00:55:03,759 --> 00:55:05,761
Elizabeth could die.
686
00:55:05,761 --> 00:55:07,346
Or his mind, anyway.
687
00:55:09,765 --> 00:55:12,018
Good. What address ?
688
00:55:12,018 --> 00:55:14,895
It's 33 High Street.
689
00:55:14,895 --> 00:55:16,147
In the cellar.
690
00:55:16,147 --> 00:55:18,024
I believe there is
a hidden trapdoor
691
00:55:18,024 --> 00:55:19,275
in the library,
under the carpet.
692
00:55:19,275 --> 00:55:22,278
Quickly. Dani.
Please.
693
00:55:49,805 --> 00:55:51,515
Pretty.
694
00:55:55,811 --> 00:55:58,064
Hello Darling.
695
00:55:58,064 --> 00:56:01,484
Beth.
You wanted us to talk.
696
00:56:03,194 --> 00:56:04,987
Let's talk.
697
00:56:04,987 --> 00:56:06,822
How about we have a drink,
First of all ?
698
00:56:06,822 --> 00:56:08,157
Do you want one ?
699
00:56:08,157 --> 00:56:09,909
It looks like
you've already drunk enough
700
00:56:09,909 --> 00:56:11,077
for two.
701
00:56:11,077 --> 00:56:13,329
To our future together.
702
00:56:18,334 --> 00:56:20,002
I feel better.
703
00:56:20,002 --> 00:56:23,339
It's like a rebirth.
704
00:56:23,839 --> 00:56:27,009
Good. All right.
705
00:56:27,009 --> 00:56:28,928
What's wrong ?
706
00:56:28,928 --> 00:56:31,972
Well, dear friend...
What if we started from scratch?
707
00:56:31,972 --> 00:56:35,184
My name is Elizabeth.
Would you like a cigarette?
708
00:56:35,184 --> 00:56:36,644
You don't smoke.
709
00:56:36,644 --> 00:56:38,104
You don't drink
during the day.
710
00:56:38,104 --> 00:56:40,189
And you don't sleep
with your customers.
711
00:56:40,189 --> 00:56:42,608
- Who are you ?
- I told you.
712
00:56:43,859 --> 00:56:48,906
My name is Elizabeth.
And you are sir...
713
00:56:48,906 --> 00:56:51,992
Stopped.
What are you hiding from me?
714
00:56:51,992 --> 00:56:54,578
There are things
that it is better not to know.
715
00:56:57,248 --> 00:57:00,209
Good. You said you would
what it will take.
716
00:57:02,044 --> 00:57:05,214
- If that's what you want.
- I don't know what you want.
717
00:57:16,350 --> 00:57:20,396
- What are you doing ?
- Enough of the questions.
718
00:57:53,929 --> 00:57:55,181
Yes.
719
00:58:32,051 --> 00:58:34,470
Oh, that's better.
720
00:58:35,054 --> 00:58:38,349
Yes it's better.
721
00:59:19,473 --> 00:59:21,767
- There is someone ?
- I am here !
722
00:59:23,102 --> 00:59:27,231
Dani, my god.
Thank heaven you came.
723
00:59:27,523 --> 00:59:29,024
Did you call me?
724
00:59:29,024 --> 00:59:31,193
It happened again.
I am in his body.
725
00:59:31,193 --> 00:59:33,279
But it's me, Dani.
726
00:59:33,279 --> 00:59:35,197
It's me.
727
00:59:35,197 --> 00:59:37,032
What is happening here ?
728
00:59:37,032 --> 00:59:38,284
I don't know.
729
00:59:38,284 --> 00:59:40,369
I think it's for a ritual.
730
00:59:40,369 --> 00:59:42,454
Look at.
731
00:59:47,293 --> 00:59:49,044
Dani, I know this is crazy.
732
00:59:49,044 --> 00:59:50,296
But you have to believe me.
733
00:59:50,296 --> 00:59:53,424
Who did this to you?
Do you need help ?
734
00:59:53,424 --> 00:59:55,843
He almost died
in the old man's body.
735
00:59:55,843 --> 00:59:58,137
That's why Asa wanted
that I destroy the brain
736
00:59:58,137 --> 00:59:59,555
before the third attempt.
737
00:59:59,555 --> 01:00:02,057
But he couldn't.
738
01:00:02,057 --> 01:00:04,560
And he transformed.
739
01:00:06,312 --> 01:00:09,148
My God. Asa.
740
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
What's your name ?
741
01:00:13,152 --> 01:00:15,654
It's me, Dani. Beth.
742
01:00:17,740 --> 01:00:20,743
I see.
743
01:00:22,077 --> 01:00:24,079
And where is your body?
744
01:00:24,079 --> 01:00:26,540
I was home.
745
01:00:26,540 --> 01:00:29,084
I was home.
Eddie!
746
01:00:30,336 --> 01:00:32,463
Who are you calling?
747
01:00:36,342 --> 01:00:38,135
Here are the emergencies.
748
01:00:38,135 --> 01:00:39,386
Yes, my husband is in danger.
749
01:00:39,386 --> 01:00:40,763
Send the police,
right away !
750
01:00:44,767 --> 01:00:46,101
Good morning.
751
01:00:46,101 --> 01:00:47,978
I'm sorry to bother you
but we received
752
01:00:47,978 --> 01:00:49,563
a call about
of an incident at home.
753
01:00:49,563 --> 01:00:51,482
Could we talk
to your wife, Mr. Derby?
754
01:00:51,482 --> 01:00:55,361
She is somewhat unwell.
755
01:00:55,361 --> 01:00:57,738
We must insist.
756
01:00:57,738 --> 01:00:59,490
All right.
757
01:00:59,490 --> 01:01:01,492
Come in.
758
01:01:01,492 --> 01:01:03,660
The cops are here, Doc.
759
01:01:05,412 --> 01:01:07,748
Is everything okay, Dr. Derby?
760
01:01:10,626 --> 01:01:13,295
Me ? In great shape.
761
01:01:13,295 --> 01:01:15,297
A cognac?
762
01:01:15,297 --> 01:01:16,632
No, thank you ma'am.
763
01:01:16,632 --> 01:01:18,592
We received
an emergency call
764
01:01:18,592 --> 01:01:21,637
about domestic violence.
765
01:01:21,637 --> 01:01:23,305
Who called you?
766
01:01:23,305 --> 01:01:27,434
Sorry, Officer.
It must be one of my patients.
767
01:01:27,434 --> 01:01:30,521
I think I know which one.
768
01:01:30,521 --> 01:01:32,481
The crazy one.
769
01:01:32,481 --> 01:01:35,317
Mr. Derby, could you go
in the next room
770
01:01:35,317 --> 01:01:37,277
for a few minutes ?
771
01:01:37,277 --> 01:01:40,322
I still have some questions.
772
01:01:40,322 --> 01:01:42,825
All right.
But call me Edward.
773
01:01:43,409 --> 01:01:44,952
Edward.
774
01:01:44,952 --> 01:01:46,412
Please,
go see if Eddie has anything.
775
01:01:46,412 --> 01:01:48,163
Please.
776
01:01:48,163 --> 01:01:49,957
One minute.
777
01:01:49,957 --> 01:01:52,709
You're the famous patient.
778
01:01:52,709 --> 01:01:55,337
Did you harass her?
779
01:01:55,337 --> 01:01:57,339
No.
He's the one who's harassing her.
780
01:01:57,339 --> 01:02:00,426
This must be the ritual.
781
01:02:00,426 --> 01:02:02,052
A sort of pact.
782
01:02:02,052 --> 01:02:04,596
It must be a sacrifice
to form a pact
783
01:02:04,596 --> 01:02:08,434
and take control
of someone's body.
784
01:02:08,434 --> 01:02:11,353
That's what he does.
785
01:02:11,353 --> 01:02:13,188
It passes from one body to another.
786
01:02:13,188 --> 01:02:14,606
Now that's enough.
787
01:02:14,606 --> 01:02:16,984
Listen to me carefully, you little bastard.
788
01:02:16,984 --> 01:02:19,486
I can have you committed
a Miskatonic
789
01:02:19,486 --> 01:02:23,198
before you have
time to think.
790
01:02:23,198 --> 01:02:25,117
So you're going to tell me
791
01:02:25,117 --> 01:02:27,578
what happened
to Elizabeth Derby.
792
01:02:32,291 --> 01:02:34,001
You said ?
793
01:02:34,001 --> 01:02:36,462
Madam, some people
cannot express themselves
794
01:02:36,462 --> 01:02:38,380
freely in front of their husband.
795
01:02:38,380 --> 01:02:42,634
Don't call me ma'am.
That makes her a school principal.
796
01:02:42,634 --> 01:02:48,599
Call me Liz,
Agent Huxley.
797
01:03:01,320 --> 01:03:04,364
- Dr. Derby.
-Agent Huxley.
798
01:03:04,364 --> 01:03:06,033
Is it customary for a detective
799
01:03:06,033 --> 01:03:09,745
respond to a report
domestic violence?
800
01:03:09,745 --> 01:03:14,791
No, but we thought
801
01:03:14,791 --> 01:03:16,585
that there was perhaps
a link to the incident
802
01:03:16,585 --> 01:03:19,254
of the Waite house.
803
01:03:19,254 --> 01:03:21,590
Fascinating.
804
01:03:23,717 --> 01:03:25,427
There are always three attempts.
805
01:03:25,427 --> 01:03:29,264
He says that after the third,
it is irreversible.
806
01:03:29,264 --> 01:03:31,433
I only have one chance left.
807
01:03:31,433 --> 01:03:32,809
I call the police.
808
01:03:32,809 --> 01:03:36,146
Schizotypal personality disorder.
809
01:03:36,146 --> 01:03:41,777
Alexander Lawrence. 2013.
Your patient who suffered from it.
810
01:03:41,777 --> 01:03:45,614
When Sean found out about your
connection, I supported you.
811
01:03:45,614 --> 01:03:49,243
Nobody knew anything about it,
until divorce.
812
01:03:49,243 --> 01:03:51,411
She should never have
tell you that.
813
01:03:51,411 --> 01:03:55,290
No no...
814
01:03:55,290 --> 01:03:57,042
I would never have told him.
815
01:03:59,836 --> 01:04:01,922
We never betray each other.
816
01:04:04,675 --> 01:04:06,927
Please.
817
01:04:33,495 --> 01:04:34,830
Dr. Derby?
818
01:04:48,844 --> 01:04:50,971
What the hell are you doing there?
819
01:04:55,350 --> 01:04:57,060
Where is my husband?
820
01:04:58,353 --> 01:04:59,938
I am here.
821
01:05:00,731 --> 01:05:02,524
How are you ?
822
01:05:02,524 --> 01:05:04,276
Does she feel bad, Mr. Derby?
823
01:05:04,276 --> 01:05:07,529
It'll be OK.
She drank a little too much.
824
01:05:07,529 --> 01:05:09,406
It looked more like
has an epileptic seizure.
825
01:05:09,406 --> 01:05:10,866
Maybe we should
call an ambulance?
826
01:05:10,866 --> 01:05:14,369
No no.
I'm doing well.
827
01:05:14,369 --> 01:05:19,833
My husband and I were
to celebrate our reconciliation.
828
01:05:19,833 --> 01:05:23,170
Yes, it's true.
829
01:05:23,170 --> 01:05:26,256
If so, please
excuse our intrusion.
830
01:05:26,256 --> 01:05:28,925
If you want to file a complaint,
following your distress call.
831
01:05:28,925 --> 01:05:31,428
No no.
Everything is fine.
832
01:05:31,428 --> 01:05:34,723
If you are sure everything is okay,
833
01:05:34,723 --> 01:05:36,975
have a nice evening.
834
01:05:39,728 --> 01:05:41,438
If you allow me,
835
01:05:41,438 --> 01:05:44,399
I hope I don't see you again
a third time.
836
01:05:44,399 --> 01:05:46,109
I'll take you back.
837
01:06:06,546 --> 01:06:07,964
How are you ?
838
01:06:09,508 --> 01:06:11,134
Great.
839
01:06:17,474 --> 01:06:20,394
Do you remember
of our conversation?
840
01:06:20,394 --> 01:06:23,522
Let me guess.
You are a doctor, too.
841
01:06:24,481 --> 01:06:27,818
We said we'd leave it
in the kitchen.
842
01:06:31,446 --> 01:06:32,739
Why did you call me?
843
01:06:32,739 --> 01:06:35,742
If I don't know who you are,
844
01:06:35,742 --> 01:06:38,453
how would I have
your phone number ?
845
01:06:39,955 --> 01:06:42,791
Do you know Elizabeth Derby?
846
01:06:42,791 --> 01:06:44,793
I know her.
847
01:06:44,793 --> 01:06:47,629
She's a sociopath.
848
01:06:47,629 --> 01:06:50,757
She doesn't miss him anymore
than a house full of cats.
849
01:06:50,757 --> 01:06:53,009
Is she the one who did this to you?
850
01:06:53,844 --> 01:06:56,138
What ?
851
01:06:56,138 --> 01:06:57,973
That ?
852
01:06:57,973 --> 01:07:00,475
It was a game, that's all.
853
01:07:00,475 --> 01:07:02,144
A sex game?
854
01:07:02,728 --> 01:07:03,979
For what ?
855
01:07:05,647 --> 01:07:07,983
Does this tempt you?
856
01:07:10,819 --> 01:07:12,988
It was all just a game of
role ?
857
01:07:12,988 --> 01:07:15,574
What happened was
entirely consensual.
858
01:07:15,574 --> 01:07:18,535
No is no...
859
01:07:18,535 --> 01:07:21,163
and our code word
to stop is “ouch”.
860
01:07:23,665 --> 01:07:25,834
Now get out of my house.
861
01:07:25,834 --> 01:07:28,170
Tell me where she is.
862
01:07:30,005 --> 01:07:34,259
She is certainly at home.
863
01:07:38,889 --> 01:07:40,932
With Eddie.
864
01:07:54,196 --> 01:07:56,031
How are you ?
865
01:07:56,031 --> 01:07:59,534
Me ? It's for you
that I worry.
866
01:07:59,534 --> 01:08:03,205
How are you. Yes.
867
01:08:08,794 --> 01:08:13,173
- You smoke ?
- You have no idea...
868
01:08:15,342 --> 01:08:20,055
...how it's good
to no longer have to hide.
869
01:08:22,557 --> 01:08:24,434
Shall we start again?
870
01:08:24,434 --> 01:08:26,812
If you're up for it,
I want to.
871
01:08:26,812 --> 01:08:28,355
What are you talking about ?
872
01:08:28,355 --> 01:08:31,650
Of what we did
before the cops arrived.
873
01:08:31,650 --> 01:08:33,068
What were we doing?
874
01:08:34,569 --> 01:08:35,821
Good.
875
01:08:36,822 --> 01:08:39,074
If you like to play,
876
01:08:41,743 --> 01:08:44,579
we can pretend
of not knowing each other...
877
01:08:45,747 --> 01:08:47,707
...Everytime.
878
01:08:48,124 --> 01:08:50,252
I want you to know
879
01:08:51,837 --> 01:08:55,590
that I never had
cum like that.
880
01:08:55,590 --> 01:08:57,259
Never.
881
01:08:59,970 --> 01:09:02,347
I don't know what came over you.
882
01:09:03,598 --> 01:09:05,141
But if you want...
883
01:09:06,685 --> 01:09:08,937
you can take the knife again.
884
01:09:10,605 --> 01:09:12,232
I liked it.
885
01:09:13,859 --> 01:09:15,110
What ?
886
01:09:17,612 --> 01:09:19,322
What's wrong ?
887
01:09:21,783 --> 01:09:24,119
You must leave.
888
01:09:24,119 --> 01:09:26,413
You're going to go to Shelter Island.
889
01:09:26,413 --> 01:09:28,123
- For what ?
- You can't stay with me.
890
01:09:28,123 --> 01:09:29,749
He must not know where you are.
891
01:09:29,749 --> 01:09:31,084
Who are you talking about ?
892
01:09:31,084 --> 01:09:33,670
If he does it again,
it will be irreversible.
893
01:09:33,670 --> 01:09:36,131
If I have to make sure
you hate me, I will.
894
01:09:36,131 --> 01:09:40,135
If I have to kill myself, I will.
895
01:09:40,135 --> 01:09:42,304
I won't let him touch you.
896
01:09:44,723 --> 01:09:47,309
Remember me.
897
01:09:47,726 --> 01:09:49,269
Me.
898
01:09:51,980 --> 01:09:54,149
Doc?
899
01:09:58,987 --> 01:10:01,823
Elizabeth! Elizabeth!
900
01:10:01,823 --> 01:10:03,658
No !
901
01:10:25,180 --> 01:10:28,016
There were horrors
in this thing
902
01:10:28,016 --> 01:10:30,185
who were out of reach
In my opinion.
903
01:10:30,185 --> 01:10:33,021
It's funny, sometimes you have to
lose everything
904
01:10:33,021 --> 01:10:37,525
to appreciate what we had.
905
01:10:37,525 --> 01:10:40,862
My money had to be stolen
body so that I understand
906
01:10:40,862 --> 01:10:44,324
what I was capable of doing
to keep it.
907
01:10:53,708 --> 01:10:58,964
Dear Eddie, I love you.
908
01:11:11,810 --> 01:11:13,228
Be careful, doc.
909
01:11:14,104 --> 01:11:17,732
You shouldn't get hurt.
910
01:11:18,108 --> 01:11:20,235
I did not think
that you would arrive so quickly.
911
01:11:20,235 --> 01:11:22,737
I know where you are all the time.
912
01:11:24,906 --> 01:11:29,119
Plus, you're not hard to find.
913
01:11:29,119 --> 01:11:34,040
Your life is so narrow.
914
01:11:34,040 --> 01:11:35,917
Where is Asa?
915
01:11:35,917 --> 01:11:37,752
Somewhere...
916
01:11:39,129 --> 01:11:41,840
Who knows.
917
01:11:41,840 --> 01:11:44,092
If he's lucky,
918
01:11:44,092 --> 01:11:47,387
he died in the body
of the old man.
919
01:11:49,848 --> 01:11:53,768
There is worse.
920
01:11:53,768 --> 01:11:55,520
Much worse.
921
01:11:56,896 --> 01:12:01,776
What matters is
that we are here, you and me.
922
01:12:01,776 --> 01:12:03,778
Who are you, really?
923
01:12:04,821 --> 01:12:08,283
You mean the body
in which I was born?
924
01:12:08,950 --> 01:12:11,786
So that...
925
01:12:11,786 --> 01:12:13,538
I do not remember.
926
01:12:15,206 --> 01:12:17,834
I always assumed
that I was born a man.
927
01:12:17,834 --> 01:12:21,880
I have a very masculine desire
to satisfy my desires.
928
01:12:21,880 --> 01:12:24,424
To dominate.
929
01:12:25,050 --> 01:12:27,093
But...
930
01:12:27,093 --> 01:12:28,261
NOW,
I am no longer as
931
01:12:28,261 --> 01:12:30,805
sure I wasn't born a woman.
932
01:12:31,264 --> 01:12:34,559
It's all semantics.
933
01:12:35,602 --> 01:12:38,605
These days,
I only do this out of boredom.
934
01:12:38,605 --> 01:12:40,065
We do not summarize ourselves
to our passions.
935
01:12:40,065 --> 01:12:42,317
We also act
with the mind.
936
01:12:42,317 --> 01:12:44,903
You're right.
937
01:12:44,903 --> 01:12:48,198
And who doesn't appreciate a good
intellectual masturbation?
938
01:12:48,198 --> 01:12:50,825
The times have changed.
939
01:12:50,825 --> 01:12:53,828
The future is feminine.
940
01:12:53,828 --> 01:12:55,121
And mine too.
941
01:12:55,121 --> 01:12:56,998
If I hear you say the words,
942
01:12:56,998 --> 01:13:00,627
try to take control
from my mind, I jump.
943
01:13:00,627 --> 01:13:03,088
You can have my body
during his fall to his death.
944
01:13:03,088 --> 01:13:06,466
Oh, do you want to play?
945
01:13:07,967 --> 01:13:10,345
It's starting to turn me on, doc.
946
01:13:10,345 --> 01:13:13,556
Good.
What do you say about that?
947
01:13:16,851 --> 01:13:18,394
I'll let you live...
948
01:13:20,105 --> 01:13:22,357
...if you can kill me.
949
01:13:22,357 --> 01:13:25,860
Really kill me.
950
01:13:26,236 --> 01:13:29,280
Before I take
possession of you.
951
01:13:29,280 --> 01:13:33,159
You can return
with your husband.
952
01:13:33,159 --> 01:13:35,537
Live your mediocre little life.
953
01:13:37,122 --> 01:13:38,581
Oh no.
954
01:13:42,043 --> 01:13:44,045
Or...
955
01:13:44,045 --> 01:13:46,381
You can make the easy choice.
956
01:13:47,048 --> 01:13:49,217
The death.
957
01:13:49,217 --> 01:13:51,386
Who are you, really?
958
01:13:52,428 --> 01:13:54,389
Are you the person
that you thought you would become
959
01:13:54,389 --> 01:13:56,891
when you were born ?
960
01:13:59,060 --> 01:14:02,063
Since when
Are you wandering like that?
961
01:14:02,063 --> 01:14:05,400
From one body to another.
962
01:14:05,400 --> 01:14:07,026
Years ?
963
01:14:07,026 --> 01:14:08,903
Generations?
964
01:14:08,903 --> 01:14:10,280
Centuries ?
965
01:14:10,280 --> 01:14:13,408
Time is a shadow to me.
966
01:14:13,408 --> 01:14:17,912
It's not exhausting,
this permanent change?
967
01:14:17,912 --> 01:14:20,582
Do you never get tired?
968
01:14:22,667 --> 01:14:23,710
If.
969
01:14:24,961 --> 01:14:29,549
That's what makes you so... attractive.
970
01:14:30,925 --> 01:14:33,303
You are a novelty.
971
01:14:33,928 --> 01:14:36,347
Fresh flesh.
972
01:14:36,347 --> 01:14:39,225
Another body, yet another.
973
01:14:39,225 --> 01:14:41,644
The novelty wears off.
974
01:14:41,644 --> 01:14:44,189
No rest.
975
01:14:44,189 --> 01:14:47,108
No rest, no.
976
01:14:47,108 --> 01:14:50,570
Let your mind fly. Free.
977
01:14:51,946 --> 01:14:55,116
Yes.
Free.
978
01:14:55,116 --> 01:14:57,702
He steals. Free.
979
01:14:57,702 --> 01:14:59,370
Free.
980
01:15:06,044 --> 01:15:07,378
Come on !
981
01:15:25,396 --> 01:15:27,315
Bye.
982
01:16:05,019 --> 01:16:06,020
Hold on.
983
01:16:55,320 --> 01:16:56,821
Calm down.
984
01:17:22,597 --> 01:17:25,141
- Dr. Derby!
- Drop the knife!
985
01:17:25,141 --> 01:17:29,103
- Drop the knife!
- No ! No ! No !
986
01:17:29,103 --> 01:17:30,605
I have to finish the job.
987
01:17:35,193 --> 01:17:36,944
No !
988
01:17:36,944 --> 01:17:38,738
I was not
in a state of psychosis.
989
01:17:38,738 --> 01:17:42,075
And I still am not.
I didn't kill Asa Waite.
990
01:17:42,075 --> 01:17:46,162
I was trying to kill
what had entered him.
991
01:17:46,913 --> 01:17:49,874
This thing that seeks
to own me too.
992
01:17:55,171 --> 01:17:57,673
You really believe
what happened?
993
01:17:57,673 --> 01:18:01,302
Yes, and I still believe
that he is not dead.
994
01:18:01,302 --> 01:18:03,930
His body couldn't survive
has such trauma.
995
01:18:03,930 --> 01:18:05,348
The body doesn't matter.
996
01:18:05,348 --> 01:18:07,642
It's the brain
which must be destroyed.
997
01:18:26,327 --> 01:18:28,496
You're in a bad state.
998
01:18:32,417 --> 01:18:35,420
To spare you the smell
of my spicy beef breath.
999
01:18:42,885 --> 01:18:44,887
Good.
1000
01:18:44,887 --> 01:18:46,848
The brain.
1001
01:18:50,518 --> 01:18:51,894
I'll see what I can do.
1002
01:18:51,894 --> 01:18:53,813
THANKS.
1003
01:18:54,564 --> 01:18:56,566
Through thick and thin.
1004
01:19:00,862 --> 01:19:02,321
GOOD.
1005
01:19:02,321 --> 01:19:05,324
First incision on the sternum.
1006
01:19:05,700 --> 01:19:09,537
10 centimeters below the collarbone.
1007
01:19:10,371 --> 01:19:12,623
The trauma...
1008
01:19:12,623 --> 01:19:15,710
is considerable.
1009
01:19:24,302 --> 01:19:26,220
Shit !
1010
01:19:39,984 --> 01:19:41,235
Beth!
1011
01:19:42,236 --> 01:19:43,613
Shit !
1012
01:19:59,420 --> 01:20:01,797
Oh!
Shit !
1013
01:20:11,516 --> 01:20:13,768
My God.
1014
01:20:15,937 --> 01:20:17,730
How are you ?
1015
01:20:17,980 --> 01:20:19,524
No.
1016
01:20:19,524 --> 01:20:21,651
Not possible.
1017
01:20:31,285 --> 01:20:32,870
Shit !
1018
01:20:36,457 --> 01:20:41,254
He is not dead !
1019
01:20:41,254 --> 01:20:42,672
SECURITY
MENTAL ASYLUM
1020
01:20:42,672 --> 01:20:44,799
What are you talking about ?
1021
01:20:48,469 --> 01:20:49,845
What is this mess ?
1022
01:20:53,474 --> 01:20:55,935
Beth, are you okay?
1023
01:21:02,483 --> 01:21:04,652
Beth?
1024
01:21:05,653 --> 01:21:07,321
Where am I ?
1025
01:21:07,321 --> 01:21:09,824
I want to go out.
1026
01:21:10,825 --> 01:21:13,619
I want to go out...
1027
01:21:13,619 --> 01:21:16,581
of this body.
1028
01:21:16,581 --> 01:21:18,708
Am I a patient?
1029
01:21:18,708 --> 01:21:21,085
What do you mean ?
1030
01:21:23,004 --> 01:21:24,505
Nothing.
1031
01:21:25,298 --> 01:21:28,676
You do not remember
about what happened?
1032
01:21:28,676 --> 01:21:31,345
Hold on.
1033
01:21:31,345 --> 01:21:33,848
Yes. That's it.
1034
01:21:35,016 --> 01:21:36,976
That's it.
1035
01:21:37,602 --> 01:21:39,687
Your situation is serious, Beth.
1036
01:21:40,313 --> 01:21:42,523
You killed someone.
A patient.
1037
01:21:42,523 --> 01:21:45,776
Hey. Obviously,
I wasn't myself.
1038
01:21:45,776 --> 01:21:47,778
Do you know me.
1039
01:21:47,778 --> 01:21:49,864
I believed him.
1040
01:21:49,864 --> 01:21:52,158
This must be
a reaction to the drug.
1041
01:21:52,158 --> 01:21:53,618
You told me that
you hadn't been drugged.
1042
01:21:53,618 --> 01:21:55,745
That's what they say
1043
01:21:55,745 --> 01:21:58,623
drug addicts.
1044
01:21:58,623 --> 01:22:02,710
So how are you
treat me, doc?
1045
01:22:02,710 --> 01:22:06,797
A closer examination,
maybe.
1046
01:22:12,428 --> 01:22:17,725
I only saw one episode
schizophrenia of this kind.
1047
01:22:17,725 --> 01:22:20,853
At your patient Asa Waite.
1048
01:22:20,853 --> 01:22:24,774
I love when you say
dirty words.
1049
01:22:24,774 --> 01:22:27,943
He went from one state
of hysteria
1050
01:22:27,943 --> 01:22:29,403
or he talked about being possessed
1051
01:22:29,403 --> 01:22:33,574
has a state of calm
and total composure.
1052
01:22:33,574 --> 01:22:36,661
Like what you just did.
1053
01:22:36,661 --> 01:22:38,913
Oh, I did that, huh?
1054
01:22:44,210 --> 01:22:46,921
- What is my name ?
- What ?
1055
01:22:48,381 --> 01:22:50,758
- What is my name ?
- Don't be ridiculous.
1056
01:22:50,758 --> 01:22:51,884
What is my name ?
1057
01:22:51,884 --> 01:22:53,678
Is this a test?
1058
01:22:54,512 --> 01:22:55,846
Yes exactly.
1059
01:22:57,181 --> 01:22:58,808
Doctor!
1060
01:22:58,808 --> 01:23:00,893
- What ?
- It is...
1061
01:23:00,893 --> 01:23:03,104
One must come.
Right away.
1062
01:23:04,689 --> 01:23:06,107
Watch her.
1063
01:23:14,407 --> 01:23:16,909
- Hi guys.
- Come quickly.
1064
01:23:16,909 --> 01:23:19,203
It's here, Dr. Upton.
1065
01:23:30,214 --> 01:23:31,966
Help.
1066
01:23:36,595 --> 01:23:41,058
I'm Elizabeth.
1067
01:23:48,149 --> 01:23:50,109
My God.
1068
01:23:59,160 --> 01:24:00,494
Beth?
1069
01:24:02,663 --> 01:24:07,251
Code blue! Come !
Quick, hurry up.
1070
01:24:07,835 --> 01:24:09,336
Come on.
Come.
1071
01:24:09,336 --> 01:24:10,963
She has no pulse
but she is alive.
1072
01:24:10,963 --> 01:24:12,590
She ?
Doctor?
1073
01:24:12,590 --> 01:24:14,508
- Pallets!
- 400.
1074
01:24:15,176 --> 01:24:16,260
Charge !
1075
01:24:17,928 --> 01:24:18,929
Let's start again.
1076
01:24:18,929 --> 01:24:20,765
Come on !
1077
01:24:22,224 --> 01:24:23,517
Charge !
1078
01:24:27,521 --> 01:24:28,773
Beth?
1079
01:24:30,858 --> 01:24:32,860
Beth?
1080
01:24:56,926 --> 01:24:58,969
You are making a big mistake.
1081
01:24:58,969 --> 01:25:00,888
You know me, right?
1082
01:25:03,516 --> 01:25:06,060
If you let me out,
I suck you.
1083
01:25:12,900 --> 01:25:15,277
Go take care of the body.
1084
01:25:24,703 --> 01:25:26,080
Who are you ?
1085
01:25:26,080 --> 01:25:28,374
I'm Dr. Elizabeth Derby.
1086
01:25:28,374 --> 01:25:32,670
And you will have difficulty convincing
anyone on the contrary.
1087
01:25:32,670 --> 01:25:33,963
Maybe.
1088
01:25:33,963 --> 01:25:36,924
But I can keep you here.
1089
01:25:36,924 --> 01:25:40,094
In solitary confinement, drugged.
1090
01:25:40,845 --> 01:25:43,097
In prison until you die.
1091
01:25:43,097 --> 01:25:46,767
You really want to do this
to your friend?
1092
01:25:46,767 --> 01:25:50,688
Elizabeth Derby was my friend.
1093
01:25:50,688 --> 01:25:52,857
Because of you, she died.
1094
01:25:52,857 --> 01:25:54,567
All my friends are in hell.
1095
01:25:54,567 --> 01:25:56,944
So yours will be
in good company.
1096
01:26:00,114 --> 01:26:02,116
Damn padded cell.
1097
01:26:14,712 --> 01:26:16,130
Bitch!
1098
01:26:26,056 --> 01:26:27,975
Come on !
1099
01:26:37,610 --> 01:26:40,988
When I'm dead,
let me stay dead.
1100
01:26:45,826 --> 01:26:47,411
Dr. Upton?
1101
01:26:57,046 --> 01:26:58,297
Are you okay, Dr. Upton?
1102
01:26:58,297 --> 01:27:00,132
She tried to kill me.
Take it down.
1103
01:27:00,132 --> 01:27:03,761
It's me, Daniella Upton.
Not her.
1104
01:27:03,761 --> 01:27:05,012
I'm Daniella Upton.
1105
01:27:05,012 --> 01:27:07,681
She is crazy and dangerous. Drawn.
1106
01:27:07,681 --> 01:27:09,058
Wait a minute.
1107
01:27:09,058 --> 01:27:11,143
Wait. Damn it.
1108
01:27:11,143 --> 01:27:13,854
Wait, Doctor.
One minute.
1109
01:27:13,854 --> 01:27:16,190
Give me that gun, dammit!
1110
01:27:17,858 --> 01:27:19,193
Step back.
1111
01:27:19,193 --> 01:27:20,861
- Don't do that, Dr. Derby.
- Step back.
1112
01:27:20,861 --> 01:27:22,237
- All right.
- Leave.
1113
01:27:22,237 --> 01:27:24,239
- All right.
- Get away from her, Mace!
1114
01:27:24,239 --> 01:27:27,534
Quickly ! It's not
Daniella Upton!
1115
01:27:27,534 --> 01:27:30,704
- It's me, Daniella Upton!
- She's crazy.
1116
01:27:30,704 --> 01:27:32,247
I know who I am.
1117
01:27:32,247 --> 01:27:34,708
- All right.
- Asshole.
1118
01:27:34,708 --> 01:27:37,086
I know who I am.
1119
01:27:57,731 --> 01:27:59,483
Kill me.
1120
01:28:07,282 --> 01:28:10,494
Against all odds.
1121
01:28:15,249 --> 01:28:17,126
We never betray each other.
1122
01:28:19,461 --> 01:28:20,504
Sorry.
1123
01:28:24,425 --> 01:28:26,010
No !
1124
01:28:27,011 --> 01:28:30,097
Don't come any closer!
Stop.
1125
01:28:51,785 --> 01:28:53,328
Dr. Upton?
1126
01:28:59,877 --> 01:29:01,295
Dr. Upton?
1127
01:29:10,929 --> 01:29:12,181
Wait.
1128
01:29:12,181 --> 01:29:14,141
Give me that gun, Dr. Derby.
1129
01:30:11,365 --> 01:30:12,616
Come on.
Go ahead.
1130
01:30:33,929 --> 01:30:37,391
Many psychiatrists
can't stand the pressure.
1131
01:30:37,391 --> 01:30:39,768
It's a big responsibility,
1132
01:30:39,768 --> 01:30:43,897
to heal the brain
of so many people.
1133
01:30:45,065 --> 01:30:46,400
I always told Beth
1134
01:30:46,400 --> 01:30:48,318
that she took
It's all too close to heart.
1135
01:30:49,403 --> 01:30:51,363
But I didn't know
1136
01:30:51,363 --> 01:30:54,533
at what point
his work had taken over his life.
1137
01:30:56,869 --> 01:30:59,621
It must have been very hard for you.
1138
01:31:00,205 --> 01:31:02,624
I loved him so much.
1139
01:31:04,835 --> 01:31:07,004
It started
to get better, in the end.
1140
01:31:07,004 --> 01:31:08,714
I know.
1141
01:31:08,714 --> 01:31:12,009
And you should keep what's there
there is something positive in all of this.
1142
01:31:12,009 --> 01:31:13,635
From his ashes?
1143
01:31:17,764 --> 01:31:22,186
Thanks for the coffee,
and for listening to me.
1144
01:31:22,186 --> 01:31:25,439
I know you were
like sisters.
1145
01:31:26,440 --> 01:31:31,445
What makes us family.
Call me Dani.
1146
01:31:32,112 --> 01:31:33,447
Okay, Dani.
1147
01:31:33,447 --> 01:31:36,450
You can come to see me
when you want to.
1148
01:31:39,077 --> 01:31:40,537
Eddie.
1149
01:31:41,914 --> 01:31:47,085
I looked into her eyes
when she left.
1150
01:31:47,753 --> 01:31:53,425
And I know that
in the last moments,
1151
01:31:53,425 --> 01:31:56,553
she understood
who she really was.
1152
01:32:00,140 --> 01:32:02,476
We were more than sisters.
1153
01:32:04,144 --> 01:32:06,355
We were friends.
1154
01:32:22,162 --> 01:32:28,377
Doctor, you have a call
on line five.
1155
01:33:44,578 --> 01:33:46,872
I'm not her.
I am me.
1156
01:33:46,872 --> 01:33:48,874
I shouldn't be here.
I am a doctor.
1157
01:33:48,874 --> 01:33:51,084
You hear me ?
It's me.
1158
01:33:51,084 --> 01:33:53,587
I am me !
It's not my life.
1159
01:33:53,587 --> 01:33:56,340
I am me !
Help !
1160
01:33:56,340 --> 01:33:58,592
Help !
1161
01:33:58,592 --> 01:34:01,178
I didn't kill them!
Help me.
1162
01:34:01,178 --> 01:34:03,889
Let me go out.
1163
01:34:03,889 --> 01:34:06,850
It's me !
I shouldn't be here.
1164
01:38:28,737 --> 01:38:34,909
DEDICATED TO STUART GORDON
77066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.