All language subtitles for Riding.a.Unicorn.S01E10.JAPANESE.WEBRip.NF.en.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,708 I'm thinking of quitting Dream Pony. 2 00:00:18,218 --> 00:00:19,452 Thank you for everything. 3 00:00:21,588 --> 00:00:22,555 It's been fun. 4 00:00:29,829 --> 00:00:32,332 THANK YOU FOR EVERYTHING 5 00:00:32,399 --> 00:00:33,733 Starting today, 6 00:00:33,800 --> 00:00:37,404 we'll be logging in through Cyber Mobile's portal site. 7 00:00:38,938 --> 00:00:44,544 There are also other various in-house changes that you can review on this site. 8 00:00:44,611 --> 00:00:46,012 -Okay. -Understood. 9 00:00:46,513 --> 00:00:50,417 I'll be going back and forth between the offices for meetings, 10 00:00:50,483 --> 00:00:53,486 so Jiro's in charge while I'm gone. 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,022 Yo, CTO! 12 00:00:57,023 --> 00:00:59,025 Yes, CTO, here. 13 00:00:59,092 --> 00:01:02,662 But I mean, are you gonna be able to cover Ko's workload? 14 00:01:03,196 --> 00:01:04,864 With Suzaki gone, 15 00:01:04,931 --> 00:01:08,268 there isn't anyone who can work on cloud gaming with me. 16 00:01:09,369 --> 00:01:10,570 Don't say that! 17 00:01:11,137 --> 00:01:12,906 It's going to be okay. 18 00:01:13,406 --> 00:01:16,342 I'll be putting in extra hours to make up for Ko's absence. 19 00:01:16,409 --> 00:01:17,777 Let's all cover each other. 20 00:01:17,844 --> 00:01:20,013 -Okay! -Alright! 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,483 The acquisition helped boost our name recognition and trust, 22 00:01:23,550 --> 00:01:25,585 so let's enjoy these changes and do our best! 23 00:01:25,652 --> 00:01:27,353 -Yeah! -Yes! 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,522 -Let's do this. -We got this. 25 00:01:31,357 --> 00:01:32,792 Okay, done. 26 00:01:38,731 --> 00:01:40,867 -Okay, we need to hurry, Jiro. -Hold up! 27 00:01:41,668 --> 00:01:44,604 Huh? I thought that jacket got ripped. 28 00:01:44,671 --> 00:01:46,739 It did, but I got it fixed. 29 00:01:46,806 --> 00:01:49,542 It's my special battle-gear that Ko picked out. 30 00:01:50,276 --> 00:01:51,945 I can't decide! Kotori! 31 00:01:52,011 --> 00:01:53,847 What do I do? Which is better? 32 00:01:53,913 --> 00:01:56,549 Do you have something in a fall color? 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,685 Of course I don't! 34 00:01:58,751 --> 00:02:02,122 -You should've borrowed one from Ko. -He actually moved out. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,157 Huh? Why? 36 00:02:04,691 --> 00:02:08,695 Either way, his clothes wouldn't look good on me anyway. 37 00:02:08,761 --> 00:02:09,996 Sure they would. 38 00:02:10,830 --> 00:02:12,665 Um... This one! 39 00:02:12,732 --> 00:02:14,767 -That one. Hurry! -Hold up! 40 00:02:16,136 --> 00:02:18,271 As you all already know, 41 00:02:18,338 --> 00:02:22,208 we have welcomed Dream Pony into our family. 42 00:02:22,709 --> 00:02:25,979 Their CEO Narukawa would like to say a word. 43 00:02:26,779 --> 00:02:27,614 Yes. 44 00:02:30,450 --> 00:02:34,754 It is a pleasure to meet you, I'm Dream Pony's CEO, Sana Narukawa. 45 00:02:36,322 --> 00:02:41,494 We will do our best to bring in fresh ideas as a member of Cyber Mobile. 46 00:02:41,561 --> 00:02:43,530 I look forward to working with you. 47 00:02:50,870 --> 00:02:55,008 Without further ado, I have a proposal. 48 00:02:56,776 --> 00:03:00,480 Now that we are family, would it be possible 49 00:03:00,547 --> 00:03:03,850 to test our new service within Cyber Mobile? 50 00:03:12,492 --> 00:03:15,795 Dream Pony would like to develop Study Pony Training 51 00:03:16,362 --> 00:03:20,200 {\an8}that will serve as a new pillar for businesses. 52 00:03:21,601 --> 00:03:25,305 EdTech can also be applied in the field of job training. 53 00:03:25,939 --> 00:03:32,011 By adopting Dream Pony's tech, it will help support Cyber Mobile's job training 54 00:03:32,078 --> 00:03:35,415 while also helping us improve our service with your feedback, 55 00:03:35,481 --> 00:03:39,652 allowing us to improve and expand our services to other companies. 56 00:03:40,987 --> 00:03:45,625 Let us work together to help each other grow and reach further heights. 57 00:04:03,710 --> 00:04:06,346 Sana, you were so cool. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,815 Our CEO's the best! 59 00:04:16,389 --> 00:04:17,657 Ms. Narukawa. 60 00:04:18,825 --> 00:04:21,527 You didn't disappoint. 61 00:04:23,162 --> 00:04:24,330 Thank you. 62 00:04:25,431 --> 00:04:28,401 Now that we're family, 63 00:04:28,468 --> 00:04:31,871 why don't we grab some lunch soon and talk. 64 00:04:34,240 --> 00:04:37,977 I'm sure you've thought a lot about your life plan. 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 We can talk about boys too. 66 00:04:47,020 --> 00:04:48,888 No, that's okay. 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,425 I just want to focus on work for now. 68 00:04:53,593 --> 00:04:56,296 It's an important time for the company. 69 00:04:57,497 --> 00:04:58,331 Really? 70 00:04:59,599 --> 00:05:00,433 Yes. 71 00:05:06,039 --> 00:05:09,709 Kaito, Cyber Mobile's eSports division is taking applications! 72 00:05:11,311 --> 00:05:12,745 ESPORTS RECRUITMENT 73 00:05:15,181 --> 00:05:17,016 It's basically tailored to me. 74 00:05:17,650 --> 00:05:20,353 If I joined, we could take over the world. 75 00:05:20,420 --> 00:05:21,621 Sounds good! 76 00:05:28,628 --> 00:05:29,962 CITIZENSHIP TRAINING PROJECT 77 00:05:30,029 --> 00:05:32,432 "Citizenship Training"? 78 00:05:32,498 --> 00:05:34,934 "To help train future IT workers, 79 00:05:35,001 --> 00:05:37,637 we dispatch our staff to grade schools." 80 00:05:41,741 --> 00:05:42,575 What is it? 81 00:05:44,610 --> 00:05:47,046 I found a very interesting project! 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,760 Yes, we look forward to it. 83 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 Yes, have a good day. 84 00:06:08,067 --> 00:06:09,335 Ms. Narukawa, 85 00:06:09,402 --> 00:06:13,239 I put the research on overseas EdTech companies in the shared folder. 86 00:06:13,940 --> 00:06:15,808 Understood. Thank you. 87 00:06:15,875 --> 00:06:19,679 Also, I was browsing the portal site and found a very interesting... 88 00:06:19,746 --> 00:06:23,049 Sana, the applicant is already here for the two o'clock interview. 89 00:06:23,116 --> 00:06:24,717 -Got it, on my way! -Okay! 90 00:06:25,485 --> 00:06:27,320 I'm sorry, you were saying? 91 00:06:27,387 --> 00:06:29,355 It's nothing pressing. 92 00:06:29,422 --> 00:06:30,723 I'm sorry! 93 00:06:32,258 --> 00:06:33,326 Let's go! 94 00:06:40,266 --> 00:06:43,503 -Hello! -Hey, it's Mr. But! 95 00:06:43,569 --> 00:06:44,737 Why are you here? 96 00:06:44,804 --> 00:06:47,373 I was in the neighborhood, so I came to see you. 97 00:06:49,642 --> 00:06:50,576 President Narukawa! 98 00:06:51,177 --> 00:06:52,812 -Here you go. -Thank you. 99 00:06:52,879 --> 00:06:54,647 -I appreciate it. -I have more! 100 00:06:58,551 --> 00:07:00,186 Hello, you've reached Dream Pony. 101 00:07:02,288 --> 00:07:03,122 What? 102 00:07:03,956 --> 00:07:06,292 Yes, please e-mail me the details. 103 00:07:07,326 --> 00:07:08,394 Thank you very much! 104 00:07:09,962 --> 00:07:11,063 What is it? 105 00:07:16,803 --> 00:07:20,106 They said Dream Pony was selected to be in WINGS' 106 00:07:20,606 --> 00:07:22,375 top 100 companies to change Japan! 107 00:07:22,442 --> 00:07:25,611 -For real? -That's amazing! 108 00:07:25,678 --> 00:07:28,381 But your recognition will grow even more! 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,649 That's great! 110 00:07:29,715 --> 00:07:30,550 Yes! 111 00:07:31,284 --> 00:07:32,351 -Wow. -Oh! 112 00:07:32,418 --> 00:07:35,221 -Jiro! We need to get ready! -Oh, crap! 113 00:07:38,124 --> 00:07:40,393 -I'm off to a meeting! -Have fun! 114 00:07:47,567 --> 00:07:50,870 {\an8}We'll be collaborating with this facility for next year's Edtech Expo. 115 00:07:50,937 --> 00:07:53,339 Let's see if anything inspires us. 116 00:07:53,406 --> 00:07:54,240 Okay. 117 00:07:56,008 --> 00:07:59,011 It's nice to learn while moving your body. 118 00:07:59,679 --> 00:08:00,580 Yes. 119 00:08:02,615 --> 00:08:03,983 You're really good. 120 00:08:07,019 --> 00:08:08,054 Ah, I messed up. 121 00:08:13,226 --> 00:08:15,828 This is Dream Pony's Narukawa. 122 00:08:15,895 --> 00:08:17,563 Look, Ms. Narukawa! 123 00:08:18,197 --> 00:08:21,367 I could do anytime after 8:00 p.m. today. 124 00:08:22,835 --> 00:08:23,669 Yes. 125 00:08:23,736 --> 00:08:25,338 We will do that then. 126 00:08:30,810 --> 00:08:32,812 -500 million? -Yes. 127 00:08:32,879 --> 00:08:37,917 Our representative was very interested in doing metaverse product placement. 128 00:08:37,984 --> 00:08:40,419 We would love to place an ad. 129 00:08:41,587 --> 00:08:42,655 I'm delighted. 130 00:08:43,523 --> 00:08:47,994 I'm sure our users would be happy if we collaborated with such a great brand. 131 00:08:48,060 --> 00:08:51,264 Then we'll come to your office for our next meeting. 132 00:08:52,665 --> 00:08:53,533 Actually, 133 00:08:54,634 --> 00:08:55,668 we saw this. 134 00:08:57,103 --> 00:08:59,805 Your office is very trendy and fascinating. 135 00:08:59,872 --> 00:09:01,507 I'd love to visit it. 136 00:09:02,041 --> 00:09:03,276 Thank you. 137 00:09:03,910 --> 00:09:06,279 We had a founder who cared about design. 138 00:09:07,313 --> 00:09:09,615 He was a big influence. 139 00:09:09,682 --> 00:09:10,983 I see. 140 00:09:12,552 --> 00:09:14,687 It would be wonderful 141 00:09:14,754 --> 00:09:17,957 if you added a design school in Study Pony Campus one day. 142 00:09:20,593 --> 00:09:21,761 That's a great idea. 143 00:09:23,996 --> 00:09:25,765 A design school. 144 00:09:40,012 --> 00:09:41,080 THE FAREWELL PARTY WAS FUN, THANKS 145 00:09:41,814 --> 00:09:44,784 KO. SOMETHING HAPPENED TODAY THAT WOULD MAKE YOU HAPPY! 146 00:09:54,594 --> 00:09:57,096 I guess we're not business partners anymore. 147 00:10:17,750 --> 00:10:19,085 What's up, Ko? 148 00:10:19,585 --> 00:10:22,054 Needed a few things for a business trip. 149 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 I see. 150 00:10:30,162 --> 00:10:32,198 How's work going? Well? 151 00:10:32,732 --> 00:10:35,301 Yeah. It's fun and rewarding. 152 00:10:35,368 --> 00:10:38,371 But our department is new and has a low budget. 153 00:10:38,437 --> 00:10:41,207 It's rough having to take the bus for our work trips. 154 00:10:42,241 --> 00:10:43,175 I see. 155 00:10:44,477 --> 00:10:46,512 Glad to hear you're having fun. 156 00:10:50,416 --> 00:10:51,250 Almost forgot. 157 00:10:51,817 --> 00:10:53,252 You see this? 158 00:10:54,420 --> 00:10:55,354 I did. 159 00:10:57,790 --> 00:11:01,427 I can't believe the company the three of us started came this far. 160 00:11:05,164 --> 00:11:06,532 Sana's still Sana. 161 00:11:14,940 --> 00:11:17,810 Have you talked to her lately? 162 00:11:19,178 --> 00:11:20,446 No, not really. 163 00:11:21,313 --> 00:11:23,716 Why not? You mean not since you quit? 164 00:11:23,783 --> 00:11:26,819 Yeah, don't really have a reason to now. 165 00:11:27,386 --> 00:11:29,355 We're not business partners. 166 00:11:31,691 --> 00:11:34,026 And I'm sure Sana's busy. 167 00:11:34,093 --> 00:11:36,062 I want to focus on work too. 168 00:11:39,098 --> 00:11:39,932 I see. 169 00:11:41,500 --> 00:11:42,401 Yeah. 170 00:11:42,902 --> 00:11:44,870 Alright, later. 171 00:11:44,937 --> 00:11:46,405 -Okay see you. -Bye. 172 00:11:49,341 --> 00:11:52,478 RECRUITING FOR CITIZENSHIP TRAINING PROJECT 173 00:11:57,416 --> 00:12:01,120 {\an8}ONE YEAR RELOCATION TO YAMAGATA 174 00:12:48,434 --> 00:12:51,637 I see kids using it on the train lately. 175 00:12:52,772 --> 00:12:53,639 It looks like fun. 176 00:12:58,310 --> 00:13:01,046 I have a favor to ask today. 177 00:13:02,481 --> 00:13:03,516 How can I help? 178 00:13:04,917 --> 00:13:07,820 I'd like you to give a special lecture here. 179 00:13:10,256 --> 00:13:14,093 The university reached out asking me to introduce a next generation CEO 180 00:13:14,693 --> 00:13:16,629 who would be able to give a lecture. 181 00:13:17,897 --> 00:13:19,532 I want to recommend you. 182 00:13:22,902 --> 00:13:23,769 I'm honored. 183 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 But 184 00:13:29,108 --> 00:13:32,278 would they want someone who didn't go to college? 185 00:13:35,014 --> 00:13:36,549 I think you'd be perfect. 186 00:13:38,584 --> 00:13:39,685 It's your turn 187 00:13:40,252 --> 00:13:43,255 to share your experiences as an entrepreneur 188 00:13:43,322 --> 00:13:46,759 to these young students. 189 00:13:54,800 --> 00:13:56,435 What a wonderful dream. 190 00:14:05,911 --> 00:14:06,812 Okay. 191 00:14:30,703 --> 00:14:33,172 KO SUZAKI 192 00:14:38,277 --> 00:14:40,179 KO SUZAKI 193 00:14:40,246 --> 00:14:42,081 MR. MAEJIMA 194 00:14:48,120 --> 00:14:50,389 This is Narukawa from Dream Pony. 195 00:14:53,192 --> 00:14:55,527 Huh? Right now? 196 00:14:57,763 --> 00:14:59,331 Okay, I'll be there right away. 197 00:15:16,849 --> 00:15:17,683 Ko! 198 00:15:19,885 --> 00:15:20,986 Were you waiting long? 199 00:15:21,553 --> 00:15:22,388 No. 200 00:15:23,255 --> 00:15:24,623 Let's go. 201 00:15:34,633 --> 00:15:36,902 So what did you need to tell me? 202 00:15:37,469 --> 00:15:38,337 Listen! 203 00:15:38,404 --> 00:15:41,707 I'm going to be in a new reality dating show! 204 00:15:42,908 --> 00:15:43,742 What? 205 00:15:44,343 --> 00:15:47,613 It's a show where 20 guys will be fighting for me. 206 00:15:48,280 --> 00:15:51,050 I might find a better guy than you, 207 00:15:51,116 --> 00:15:53,419 and I wanted to do something bold. 208 00:15:58,824 --> 00:15:59,692 You know, 209 00:16:01,427 --> 00:16:03,028 I was so jealous of her. 210 00:16:04,430 --> 00:16:06,498 And of you who for slowly becoming like her. 211 00:16:09,101 --> 00:16:10,769 Doing what you wanted to do, 212 00:16:11,270 --> 00:16:13,439 with people who supported you. 213 00:16:16,308 --> 00:16:19,078 But all that jealousy ends today. 214 00:16:20,112 --> 00:16:22,881 I've decided to enjoy my own life. 215 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 I see. 216 00:16:29,388 --> 00:16:31,223 That's great, it suits you. 217 00:16:32,291 --> 00:16:33,559 What's that supposed to mean? 218 00:16:33,625 --> 00:16:36,128 I just meant the spotlight. 219 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 True. 220 00:16:43,302 --> 00:16:44,136 What about you? 221 00:16:45,938 --> 00:16:47,806 Why don't you date her already? 222 00:16:50,909 --> 00:16:52,244 You still love her, right? 223 00:16:56,648 --> 00:17:00,219 Things didn't end up being like that between us. 224 00:17:01,453 --> 00:17:02,554 What do you mean? 225 00:17:05,858 --> 00:17:08,227 It means we no longer have a reason to be together. 226 00:17:10,195 --> 00:17:11,030 What? 227 00:17:11,764 --> 00:17:12,698 Are you stupid? 228 00:17:12,765 --> 00:17:14,767 What is that? So lame! 229 00:17:17,302 --> 00:17:18,704 Without a reason, 230 00:17:19,605 --> 00:17:22,508 your feelings for her just disappear? 231 00:18:10,689 --> 00:18:13,058 Are you okay? 232 00:18:14,626 --> 00:18:17,329 I'm fine. I just need to take some pain killers. 233 00:18:18,063 --> 00:18:20,365 You never get run down. 234 00:18:21,066 --> 00:18:22,067 Something happen? 235 00:18:24,136 --> 00:18:24,970 Nope. 236 00:18:25,604 --> 00:18:27,706 Everything's going surprisingly well. 237 00:18:28,874 --> 00:18:30,509 Okay, fine. 238 00:18:42,054 --> 00:18:43,088 Good morning. 239 00:18:43,755 --> 00:18:44,756 Good morning. 240 00:18:44,823 --> 00:18:46,024 Mr. Kotori. 241 00:18:46,091 --> 00:18:49,795 Could you come to a meeting at Cyber Mobile with me today? 242 00:18:50,596 --> 00:18:51,430 Of course. 243 00:18:52,131 --> 00:18:53,165 Thank you. 244 00:18:55,734 --> 00:18:56,702 Um... 245 00:18:57,836 --> 00:18:59,071 Are you feeling alright? 246 00:19:00,239 --> 00:19:01,073 What? 247 00:19:01,807 --> 00:19:03,942 You look a little pale. 248 00:19:04,743 --> 00:19:06,378 Are you eating properly? 249 00:19:09,148 --> 00:19:11,550 It's okay, I'm all good. 250 00:19:30,102 --> 00:19:34,540 All the advice we got about local EdTech was great. 251 00:19:34,606 --> 00:19:37,776 Yes, I'll put the minutes together and send them to you. 252 00:19:38,477 --> 00:19:40,812 Thank you, that would be helpful. 253 00:19:46,818 --> 00:19:47,653 Ms. Narukawa. 254 00:19:48,420 --> 00:19:49,254 Ms. Narukawa. 255 00:19:49,321 --> 00:19:50,422 Are you okay? 256 00:19:59,565 --> 00:20:00,399 Here you go. 257 00:20:01,900 --> 00:20:04,169 I'm sorry for the trouble. 258 00:20:11,777 --> 00:20:13,011 It's no trouble. 259 00:20:14,146 --> 00:20:16,949 Don't you think you've been working too hard lately? 260 00:20:20,852 --> 00:20:21,853 I'm okay. 261 00:20:22,888 --> 00:20:24,890 It's a crucial time for the company. 262 00:20:25,691 --> 00:20:27,159 I have to hold it together. 263 00:20:28,527 --> 00:20:30,495 You also need to get enough rest. 264 00:20:30,562 --> 00:20:32,698 Or else you'll ruin your health. 265 00:20:35,534 --> 00:20:36,868 I'm okay. 266 00:20:39,705 --> 00:20:41,206 You're not okay. 267 00:20:43,842 --> 00:20:46,078 After I joined Dream Pony, 268 00:20:46,945 --> 00:20:49,214 I was surprised how accommodating work was. 269 00:20:50,649 --> 00:20:52,751 I was given freedom, 270 00:20:53,752 --> 00:20:57,589 allowing me to spend more time with my father. 271 00:20:58,924 --> 00:21:01,693 That's because you as our CEO 272 00:21:02,261 --> 00:21:05,030 care so much about us, the employees. 273 00:21:08,166 --> 00:21:09,468 So seeing you 274 00:21:10,969 --> 00:21:13,205 not take care of yourself 275 00:21:14,940 --> 00:21:15,941 makes me sad. 276 00:21:23,815 --> 00:21:24,716 I'm sorry. 277 00:21:27,886 --> 00:21:32,457 Diving into work helped me keep my mind off of certain things, 278 00:21:33,892 --> 00:21:36,094 so I may have pushed myself too hard. 279 00:21:39,131 --> 00:21:39,965 But 280 00:21:41,767 --> 00:21:43,468 even when work is going well, 281 00:21:44,603 --> 00:21:46,204 I can't enjoy it like before. 282 00:21:49,441 --> 00:21:50,309 I haven't 283 00:21:52,344 --> 00:21:54,079 been able to shake this feeling. 284 00:22:00,185 --> 00:22:01,320 That feeling 285 00:22:02,020 --> 00:22:03,655 won't go away with work. 286 00:22:05,123 --> 00:22:06,058 That's because 287 00:22:06,958 --> 00:22:08,460 the source is elsewhere. 288 00:22:13,498 --> 00:22:14,499 I know that. 289 00:22:17,135 --> 00:22:17,969 But 290 00:22:19,371 --> 00:22:21,139 I didn't know what to do. 291 00:22:23,775 --> 00:22:26,445 Or even what I wanted to do. 292 00:22:34,786 --> 00:22:35,887 Ms. Narukawa, 293 00:22:36,922 --> 00:22:38,590 it sounds like you're lost. 294 00:22:41,126 --> 00:22:44,129 You shoulder so much responsibility as CEO, 295 00:22:45,030 --> 00:22:48,700 but as you prioritize work over your own feelings... 296 00:22:52,070 --> 00:22:52,904 Ko, 297 00:22:53,972 --> 00:22:56,108 let's become the greatest business partners. 298 00:22:56,775 --> 00:23:00,078 Let's stay the greatest business partners. 299 00:23:05,784 --> 00:23:06,952 But 300 00:23:08,520 --> 00:23:10,489 life isn't just your job. 301 00:23:13,425 --> 00:23:16,027 You can be honest with your feelings. 302 00:23:17,863 --> 00:23:19,498 You don't need to hold back. 303 00:23:21,666 --> 00:23:22,567 Ms. Narukawa, 304 00:23:23,268 --> 00:23:25,837 you work plenty hard for the company. 305 00:23:30,809 --> 00:23:31,843 So please, 306 00:23:33,845 --> 00:23:35,614 face the ones you care about. 307 00:23:39,518 --> 00:23:41,686 Give attention to the part of you 308 00:23:43,188 --> 00:23:44,589 that isn't a CEO. 309 00:24:05,644 --> 00:24:06,478 Okay. 310 00:24:26,998 --> 00:24:29,334 KO SUZAKI 311 00:24:47,686 --> 00:24:49,588 Hello, Sana? What's up? 312 00:24:50,522 --> 00:24:53,859 Sorry, do you know where Ko is now? 313 00:24:54,459 --> 00:24:55,460 Ko? 314 00:24:55,527 --> 00:24:57,529 He said he was going on a business trip. 315 00:24:58,029 --> 00:24:59,130 Business trip? 316 00:24:59,197 --> 00:25:00,899 Yeah, on a highway bus. 317 00:25:03,068 --> 00:25:04,402 -Thanks! -Sana? 318 00:25:17,015 --> 00:25:18,483 Let's make that learning app. 319 00:25:20,952 --> 00:25:23,955 Stop looking so glum, Poor Girl. 320 00:25:24,723 --> 00:25:25,891 It'll be okay. 321 00:25:36,401 --> 00:25:38,537 Come on, let's blow off some steam. 322 00:25:38,603 --> 00:25:39,838 You idiot! 323 00:25:46,344 --> 00:25:47,712 Thank you for everything. 324 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 It's been fun. 325 00:25:55,554 --> 00:25:56,755 {\an8}TOKYO CITY AIR TERMINAL 326 00:26:08,066 --> 00:26:09,200 KO SUZAKI 327 00:26:47,238 --> 00:26:48,206 Ko! 328 00:27:41,726 --> 00:27:44,095 MISSED CALL FROM SANA NARUKAWA 329 00:27:51,102 --> 00:27:54,539 I will continue to strive to use the power of IT 330 00:27:54,606 --> 00:27:57,342 to create a place where everyone can learn equally. 331 00:27:58,610 --> 00:28:01,012 That is my entrepreneurial drive. 332 00:28:03,982 --> 00:28:06,084 Are there any questions? 333 00:28:11,856 --> 00:28:12,691 Go ahead. 334 00:28:15,293 --> 00:28:19,597 I'm just ordinary, without any special qualities. 335 00:28:21,266 --> 00:28:23,201 Can I still be an entrepreneur? 336 00:28:30,575 --> 00:28:31,409 Yes. 337 00:28:32,410 --> 00:28:35,013 Anyone can become an entrepreneur. 338 00:28:38,249 --> 00:28:41,319 As long as you have a dream and friends. 339 00:28:45,657 --> 00:28:47,392 No matter how extraordinary, 340 00:28:48,159 --> 00:28:50,028 nobody can start a business alone. 341 00:28:51,529 --> 00:28:54,632 So please find a wonderful group of people 342 00:28:55,366 --> 00:28:57,001 who complement your skills. 343 00:28:58,703 --> 00:29:00,605 As long as you share the same dream, 344 00:29:01,139 --> 00:29:05,076 you can overcome anything with good ideas and teamwork. 345 00:29:07,078 --> 00:29:10,682 Even if you don't share the same values, personality, or age, 346 00:29:12,083 --> 00:29:13,685 and sometimes even clash, 347 00:29:15,453 --> 00:29:17,122 if you hold the same beliefs, 348 00:29:18,790 --> 00:29:21,226 you'll be able to come together. 349 00:30:13,011 --> 00:30:14,279 You came. 350 00:30:15,547 --> 00:30:16,381 Yeah. 351 00:30:18,049 --> 00:30:18,883 Thanks. 352 00:30:25,223 --> 00:30:26,424 It's been a while. 353 00:30:27,492 --> 00:30:28,526 Everything good? 354 00:30:30,061 --> 00:30:30,895 Yeah. 355 00:30:35,700 --> 00:30:37,402 You never replied, 356 00:30:39,737 --> 00:30:41,072 so I wasn't expecting you. 357 00:30:42,440 --> 00:30:43,274 Sorry. 358 00:30:44,275 --> 00:30:47,045 I didn't know what to write, 359 00:30:48,146 --> 00:30:50,248 and before I knew it, it was today. 360 00:30:58,089 --> 00:30:59,257 I wanted to see you. 361 00:31:03,728 --> 00:31:04,696 I wanted to see you 362 00:31:06,631 --> 00:31:08,166 and talk. 363 00:31:14,839 --> 00:31:16,374 I hadn't been able to tell you 364 00:31:18,243 --> 00:31:19,744 the most important thing. 365 00:31:25,483 --> 00:31:26,317 With you, 366 00:31:27,986 --> 00:31:30,255 I have trust, admiration, 367 00:31:32,657 --> 00:31:33,591 and friendship. 368 00:31:40,398 --> 00:31:41,466 But really, 369 00:31:44,302 --> 00:31:45,637 there's love and affection, 370 00:31:48,973 --> 00:31:49,807 as well. 371 00:32:00,051 --> 00:32:00,885 Ko. 372 00:32:04,822 --> 00:32:05,657 I love you. 373 00:32:14,632 --> 00:32:15,466 I also, 374 00:32:17,669 --> 00:32:19,771 came to tell you how I feel. 375 00:32:25,910 --> 00:32:26,778 You know, 376 00:32:29,414 --> 00:32:30,515 I've loved you 377 00:32:32,550 --> 00:32:35,353 ever since the day I met you here. 378 00:32:46,331 --> 00:32:47,365 Thank you. 379 00:32:58,343 --> 00:33:00,111 Let's always be together. 380 00:33:05,383 --> 00:33:06,217 Okay. 381 00:33:10,488 --> 00:33:12,190 You just said "okay." 382 00:33:15,560 --> 00:33:16,394 Yeah. 383 00:33:18,963 --> 00:33:19,797 Promise. 384 00:33:51,629 --> 00:33:53,731 Congrats, Sana. 385 00:33:53,798 --> 00:33:56,667 Gonna celebrate tonight! 386 00:33:56,734 --> 00:33:58,336 Huh? How'd you know? 387 00:33:58,403 --> 00:34:01,139 He came and told me yesterday acting all giddy. 388 00:34:03,508 --> 00:34:04,976 You finally connected. 389 00:34:06,477 --> 00:34:09,280 Yes, I'm sorry for all the trouble I caused. 390 00:34:09,347 --> 00:34:10,348 It's nothing. 391 00:34:12,884 --> 00:34:14,485 Okay, this topic is closed. 392 00:34:17,255 --> 00:34:20,458 Kaito has an announcement for everyone today. 393 00:34:20,525 --> 00:34:21,893 What is it? 394 00:34:23,161 --> 00:34:26,130 I'll be joining Cyber Mobile's eSports division. 395 00:34:26,731 --> 00:34:28,466 For real? That's awesome! 396 00:34:29,000 --> 00:34:31,102 What an exciting new first step! 397 00:34:32,070 --> 00:34:35,473 Did you apply to that project you were looking at? 398 00:34:37,542 --> 00:34:38,409 Project? 399 00:34:39,277 --> 00:34:40,278 What project? 400 00:34:41,145 --> 00:34:44,582 It's called the Citizen Training Project. 401 00:34:45,183 --> 00:34:47,351 Cyber Mobile dispatches employees 402 00:34:47,418 --> 00:34:51,556 to grade schools to help train the future IT workforce. 403 00:34:52,056 --> 00:34:54,092 They're currently recruiting. 404 00:34:54,926 --> 00:34:57,128 That sounds perfect for you. 405 00:34:58,029 --> 00:35:00,631 But if I'm chosen, 406 00:35:00,698 --> 00:35:03,634 I'll be dispatched to Yamagata for a year. 407 00:35:06,671 --> 00:35:09,440 I still wish to work with all of you here, 408 00:35:10,041 --> 00:35:12,009 so I decided not to apply because 409 00:35:12,510 --> 00:35:14,445 the timing didn't feel right. 410 00:35:16,047 --> 00:35:18,516 I'll just wait until next time. 411 00:35:20,518 --> 00:35:24,322 But you don't know when they might be recruiting next time. 412 00:35:25,456 --> 00:35:28,860 It's okay, I've already made my decision. 413 00:35:42,006 --> 00:35:43,674 I'm heading home then. 414 00:35:43,741 --> 00:35:46,244 Okay, good work today. 415 00:35:46,310 --> 00:35:47,278 You as well. 416 00:35:56,988 --> 00:35:58,456 I'm sorry, you were saying? 417 00:35:58,523 --> 00:36:00,591 It's nothing pressing. 418 00:36:15,606 --> 00:36:18,442 {\an8}GOOD FORTUNE STUDIES 419 00:36:21,913 --> 00:36:24,382 If were able to teach them how fun studying can be, 420 00:36:24,448 --> 00:36:26,751 it could expand their futures. 421 00:36:30,221 --> 00:36:33,357 However, I truly wish to change the future of education 422 00:36:33,424 --> 00:36:36,360 with all the young people who work here. 423 00:36:40,665 --> 00:36:41,899 I can't leave things... 424 00:36:48,206 --> 00:36:49,240 like this after all. 425 00:36:59,951 --> 00:37:01,152 Mr. Kotori. 426 00:37:01,219 --> 00:37:02,520 You have a moment? 427 00:37:03,187 --> 00:37:04,021 What? 428 00:37:04,088 --> 00:37:05,289 Come with me. 429 00:37:06,524 --> 00:37:07,692 Oh, okay. 430 00:37:15,633 --> 00:37:18,002 It's one of my new favorite spots. 431 00:37:18,636 --> 00:37:20,204 It's wonderful. 432 00:37:21,205 --> 00:37:22,807 Why did you bring me here? 433 00:37:24,041 --> 00:37:26,911 The library is where we had our origin story. 434 00:37:29,614 --> 00:37:30,481 Let's go. 435 00:37:30,548 --> 00:37:31,382 Okay. 436 00:37:39,757 --> 00:37:40,625 Mr. Kotori. 437 00:37:42,560 --> 00:37:44,161 About that project. 438 00:37:47,031 --> 00:37:47,999 Please go for it. 439 00:37:49,467 --> 00:37:50,301 What? 440 00:37:51,269 --> 00:37:53,070 Becoming a grade school teacher 441 00:37:53,571 --> 00:37:55,673 was your dream since you were young. 442 00:37:57,808 --> 00:38:00,278 You never know when you'll get a chance like this. 443 00:38:03,714 --> 00:38:05,082 And besides, 444 00:38:05,750 --> 00:38:07,852 you're my unicorn. 445 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 Excuse me? 446 00:38:12,623 --> 00:38:14,792 Unicorns are mythical creatures 447 00:38:14,859 --> 00:38:18,529 that have been used as symbols for hope and the future. 448 00:38:21,465 --> 00:38:23,401 By meeting you, 449 00:38:24,869 --> 00:38:27,471 I was reminded how important dreams are. 450 00:38:31,642 --> 00:38:32,943 Your words have saved me 451 00:38:33,978 --> 00:38:35,279 countless times by now. 452 00:38:39,350 --> 00:38:40,351 Being with you 453 00:38:41,352 --> 00:38:43,220 gives me courage when I realize 454 00:38:44,655 --> 00:38:45,723 it's never too late. 455 00:38:50,027 --> 00:38:51,929 Which is why you are 456 00:38:53,831 --> 00:38:55,466 a unicorn that gives me hope. 457 00:39:00,538 --> 00:39:03,741 So I think you should take up this challenge. 458 00:39:05,509 --> 00:39:06,577 Your efforts 459 00:39:08,346 --> 00:39:09,680 give everyone hope. 460 00:39:17,555 --> 00:39:18,456 In that case, 461 00:39:19,390 --> 00:39:21,425 you're a unicorn as well. 462 00:39:40,311 --> 00:39:42,646 I'll give the project a try. 463 00:39:45,349 --> 00:39:46,484 Really? 464 00:39:50,020 --> 00:39:51,088 I'm so glad! 465 00:39:52,757 --> 00:39:55,126 But the application deadline 466 00:39:55,960 --> 00:39:56,927 is today. 467 00:39:58,696 --> 00:39:59,663 What? 468 00:40:00,765 --> 00:40:01,599 Yes. 469 00:40:02,700 --> 00:40:03,701 What? 470 00:40:04,935 --> 00:40:07,772 I'm sorry for gathering all of you here. 471 00:40:09,073 --> 00:40:10,875 What are you talking about, Kotorin? 472 00:40:10,941 --> 00:40:13,110 Your crisis is all of our crisis. 473 00:40:14,011 --> 00:40:16,313 Mr. Kotori, you fill out the entry sheet. 474 00:40:16,380 --> 00:40:18,716 We'll look into the submission requirements. 475 00:40:19,550 --> 00:40:21,619 -Okay, let's get to it! -Yeah! 476 00:40:22,153 --> 00:40:23,988 Do you have your essay title? 477 00:40:24,054 --> 00:40:27,691 "A Digital and Analog Hybrid for Training the Next Generation." 478 00:40:27,758 --> 00:40:29,093 Is the title I came up with. 479 00:40:29,693 --> 00:40:30,995 That's good! 480 00:40:36,667 --> 00:40:39,603 You should make this font bigger. 481 00:40:40,771 --> 00:40:44,675 -And I recommend using the Gothic font. -Okay. 482 00:40:44,742 --> 00:40:45,843 Kotori. 483 00:40:45,910 --> 00:40:49,146 How about changing this photo to an illustration? 484 00:40:49,947 --> 00:40:51,348 Of course! I will do that! 485 00:40:55,252 --> 00:40:57,588 I brought you cod-roe rice balls. 486 00:40:59,023 --> 00:40:59,890 Thank you. 487 00:40:59,957 --> 00:41:01,459 Kaito, you're so nice. 488 00:41:03,394 --> 00:41:04,295 I bought them. 489 00:41:14,405 --> 00:41:15,706 Time's running out! 490 00:41:16,373 --> 00:41:17,241 One minute left. 491 00:41:18,843 --> 00:41:20,578 CITIZENSHIP TRAINING PROJECT 492 00:41:20,644 --> 00:41:22,246 SEND 493 00:41:24,014 --> 00:41:24,949 SUBMISSION COMPLETE 494 00:41:26,984 --> 00:41:29,854 -You made it! -Yes! 495 00:41:29,920 --> 00:41:31,755 Nice effort, Kotorin! 496 00:41:31,822 --> 00:41:34,058 Thank you so much, everyone! 497 00:41:35,860 --> 00:41:37,328 Good job, Kotorin! 498 00:41:38,729 --> 00:41:41,932 {\an8}A FEW DAYS LATER 499 00:41:44,935 --> 00:41:45,769 Mr. Kotori! 500 00:41:50,241 --> 00:41:51,175 How was it? 501 00:41:52,476 --> 00:41:54,478 I was accepted! 502 00:41:56,280 --> 00:41:57,248 That's great! 503 00:41:57,314 --> 00:41:59,850 It's because of everyone's help. 504 00:42:00,351 --> 00:42:02,152 Thank you so much. 505 00:42:03,454 --> 00:42:04,488 It's nothing. 506 00:42:07,057 --> 00:42:07,892 Mr. Kotori. 507 00:42:09,293 --> 00:42:11,295 Let's both ride this wave of hope, 508 00:42:12,096 --> 00:42:13,731 soar high, 509 00:42:15,399 --> 00:42:17,401 and meet again on the next stage. 510 00:42:20,504 --> 00:42:21,338 Okay. 511 00:42:51,635 --> 00:42:53,070 I wonder how Kotori is doing. 512 00:42:54,505 --> 00:42:57,441 He could've left his things if he's back in a year. 513 00:42:58,442 --> 00:43:01,045 {\an8}He said a bird leaves the nest nice and neat. 514 00:43:01,812 --> 00:43:03,113 {\an8}That's so like him. 515 00:43:04,048 --> 00:43:04,982 {\an8}Yeah, totally. 516 00:43:07,184 --> 00:43:08,018 {\an8}Okay! 517 00:43:08,786 --> 00:43:10,988 {\an8}I have a proposal. 518 00:43:11,055 --> 00:43:11,956 {\an8}Huh? What? 519 00:43:12,022 --> 00:43:15,225 {\an8}I think we can get rid of the third rule now. 520 00:43:15,292 --> 00:43:16,093 NO OFFICE ROMANCE 521 00:43:16,160 --> 00:43:17,761 {\an8}I agree! 522 00:43:17,828 --> 00:43:21,131 {\an8}We don't need that old-fashioned rule anymore! 523 00:43:21,198 --> 00:43:23,167 {\an8}It doesn't affect me either way. 524 00:43:28,038 --> 00:43:30,107 {\an8}Okay, fine. 525 00:43:30,174 --> 00:43:32,076 NO OFFICE ROMANCE 526 00:43:37,381 --> 00:43:38,682 {\an8}-Meg. -Yeah? 527 00:43:41,652 --> 00:43:43,988 {\an8}Please go out with me! 528 00:43:44,622 --> 00:43:45,356 {\an8}What? 529 00:43:45,422 --> 00:43:47,224 {\an8}Are you being for real? 530 00:43:48,726 --> 00:43:50,628 {\an8}They had a thing going too? 531 00:43:52,363 --> 00:43:54,064 {\an8}Of course my answer's yes! 532 00:43:55,065 --> 00:43:56,667 {\an8}Yes! 533 00:43:58,135 --> 00:43:59,937 {\an8}-Hey, boyfriend. -Hey, girlfriend. 534 00:44:00,604 --> 00:44:03,641 {\an8}Can you look into startups developing this tech? 535 00:44:03,707 --> 00:44:04,975 {\an8}-Okay. -Thanks. 536 00:44:05,776 --> 00:44:08,846 {\an8}Our company's changed a lot since you came. 537 00:44:08,912 --> 00:44:09,847 {\an8}Thank you. 538 00:44:11,348 --> 00:44:12,182 {\an8}It's nothing. 539 00:44:19,690 --> 00:44:24,628 {\an8}IT exists to make everyone's lives better. 540 00:44:24,695 --> 00:44:28,098 {\an8}First, let's learn the proper way to use it. 541 00:44:28,165 --> 00:44:29,700 {\an8}Okay! 542 00:44:29,767 --> 00:44:31,769 {\an8}Now, let's get started. 543 00:44:35,506 --> 00:44:36,740 WHAT IS IT? 544 00:44:36,807 --> 00:44:38,909 {\an8}Can you help me, Mr. Kotori? 545 00:44:38,976 --> 00:44:40,644 {\an8}Is this the answer? 546 00:44:40,711 --> 00:44:41,779 {\an8}Correct. 547 00:44:42,946 --> 00:44:43,781 {\an8}Yay! 548 00:44:46,417 --> 00:44:48,686 {\an8}BELOVED FRIENDS BELOVED YAMAGATA 549 00:44:51,288 --> 00:44:53,057 {\an8}Kotori! 550 00:44:53,857 --> 00:44:56,994 {\an8}What? Reo? What are you doing here? 551 00:44:57,795 --> 00:44:58,629 {\an8}Huh? 552 00:45:00,831 --> 00:45:02,800 {\an8}We came to see you. 553 00:45:14,945 --> 00:45:17,014 {\an8}That was an interesting art exhibit. 554 00:45:18,515 --> 00:45:22,720 {\an8}You can feel a country's culture and history just by looking at its art. 555 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 {\an8}You think we could apply that to Study Pony Campus? 556 00:45:28,325 --> 00:45:31,528 {\an8}By giving the cityscape a more retro feel, 557 00:45:31,595 --> 00:45:33,163 {\an8}it could up the reality. 558 00:45:34,565 --> 00:45:35,866 {\an8}You never stop, do you? 559 00:45:44,041 --> 00:45:45,175 {\an8}Summer's ending. 560 00:45:46,944 --> 00:45:48,011 {\an8}It went by fast. 561 00:46:01,091 --> 00:46:02,826 {\an8}Should we get something for dinner? 562 00:46:04,161 --> 00:46:05,229 {\an8}Yeah. 563 00:46:05,295 --> 00:46:06,730 {\an8}-Let's. -Okay. 564 00:46:14,204 --> 00:46:16,907 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 37669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.