Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,850
{\an8}MICHIRU TAKAYAMA
GF FUNDS CEO
2
00:00:25,759 --> 00:00:30,330
{\an8}I just started this matching app,
and I'm meeting my first match tomorrow.
3
00:00:36,903 --> 00:00:38,204
Sorry to keep you waiting.
4
00:00:39,639 --> 00:00:41,307
You must be Narukawa.
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,943
Yes, nice to meet you. I'm Narukawa.
6
00:00:44,544 --> 00:00:45,378
I'm Takayama.
7
00:00:46,012 --> 00:00:47,247
Shall we?
8
00:00:47,313 --> 00:00:48,148
Yes.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,357
Lunch with a match?
10
00:00:57,424 --> 00:00:59,659
I see, a private matter.
11
00:01:00,794 --> 00:01:01,895
Not a romantic one.
12
00:01:04,064 --> 00:01:06,933
This site matches
businesses with investors.
13
00:01:08,435 --> 00:01:13,239
You speak with investors from here,
and if they like your product,
14
00:01:13,306 --> 00:01:15,175
they might invest in it.
15
00:01:15,241 --> 00:01:17,977
I see! I didn't know
a site like this existed.
16
00:01:18,044 --> 00:01:21,648
Our company is hurting
for money right now, right?
17
00:01:22,282 --> 00:01:23,116
Yes.
18
00:01:23,183 --> 00:01:28,755
If our office rent goes up and we don't
receive additional financial support,
19
00:01:28,822 --> 00:01:30,790
it will be very tight.
20
00:01:32,158 --> 00:01:34,360
What's this Takayama guy do?
21
00:01:35,361 --> 00:01:38,631
"Made his money in a recruitment
firm before becoming an investor."
22
00:01:38,698 --> 00:01:41,167
"Investment range of
50 to 100 million yen."
23
00:01:41,234 --> 00:01:44,170
Wow! He's hella rich!
24
00:01:44,237 --> 00:01:46,372
Lord Takayama!
25
00:01:47,140 --> 00:01:50,043
{\an8}NOTICE OF NEW BUILDING OWNERSHIP
26
00:01:52,545 --> 00:01:53,379
I'm Takayama.
27
00:01:53,446 --> 00:01:55,448
We've been expecting you. Follow me.
28
00:02:01,554 --> 00:02:02,388
Sorry.
29
00:02:02,956 --> 00:02:03,656
I made it.
30
00:02:04,624 --> 00:02:06,359
You didn't have to come.
31
00:02:06,860 --> 00:02:09,696
Our company's life depends
on this investment.
32
00:02:09,762 --> 00:02:11,231
Better to do it together.
33
00:02:14,634 --> 00:02:15,902
Well, thank you.
34
00:02:18,271 --> 00:02:23,276
By creating an online virtual school,
I'd like to equalize education.
35
00:02:24,377 --> 00:02:26,713
That is Study Pony Campus in summary.
36
00:02:26,779 --> 00:02:29,048
We'd like to use this product
37
00:02:29,115 --> 00:02:32,118
to further expand our business
in the future.
38
00:02:35,021 --> 00:02:35,855
Any thoughts?
39
00:02:48,835 --> 00:02:49,669
Interesting.
40
00:02:50,703 --> 00:02:51,804
I like it.
41
00:02:54,240 --> 00:02:57,110
I've been waiting for a product like this!
42
00:02:57,677 --> 00:02:58,478
What?
43
00:02:59,045 --> 00:03:00,880
As you say,
44
00:03:00,947 --> 00:03:04,450
people should be able to freely learn
in a fun environment.
45
00:03:06,286 --> 00:03:08,354
I'm happy to hear that. Thank you.
46
00:03:08,421 --> 00:03:10,390
What's your interest in education?
47
00:03:10,957 --> 00:03:12,792
Everything is built on education.
48
00:03:14,060 --> 00:03:17,597
By offering good education and
training excellent personnel,
49
00:03:17,664 --> 00:03:20,733
it will lead to more
ground-breaking businesses.
50
00:03:21,434 --> 00:03:25,471
If I invest in them, I will be able
to personally benefit as well.
51
00:03:26,039 --> 00:03:26,873
I see!
52
00:03:27,640 --> 00:03:31,744
I'd love young entrepreneurs
like you to innovate the field!
53
00:03:33,246 --> 00:03:36,349
I will seriously consider investing.
54
00:03:38,318 --> 00:03:41,354
Please allow me
to visit your office next time.
55
00:03:41,421 --> 00:03:43,790
Yes, of course. Please come.
56
00:04:01,841 --> 00:04:04,978
So you got these
expensive looking cookies as a gift?
57
00:04:05,044 --> 00:04:06,279
Lord Takayama rules!
58
00:04:06,346 --> 00:04:08,214
Yes, he was really nice.
59
00:04:08,281 --> 00:04:09,849
-That's good.
-Yes.
60
00:04:09,916 --> 00:04:14,420
Our Study Pony U user numbers
are close to our goal.
61
00:04:14,487 --> 00:04:17,290
I think we're riding a wave!
62
00:04:17,357 --> 00:04:22,795
If he invests in us, we'll be able to
start development on Study Pony Campus.
63
00:04:22,862 --> 00:04:24,264
Yeah, we will.
64
00:04:26,399 --> 00:04:28,368
STUDY PONY CAMPUS
VIRTUAL SCHOOL
65
00:04:33,539 --> 00:04:34,774
{\an8}TAKAYAMA
66
00:04:36,943 --> 00:04:38,211
Hello, it's Narukawa.
67
00:04:39,879 --> 00:04:40,713
What?
68
00:04:43,449 --> 00:04:47,053
I will come visit this Friday.
I need to talk to Dad.
69
00:04:49,489 --> 00:04:51,424
I WILL COME VISIT THIS FRIDAY.
I NEED TO TALK TO DAD
70
00:04:56,329 --> 00:04:57,997
We have an emergency!
71
00:05:03,903 --> 00:05:06,039
You actually came to visit!
72
00:05:06,105 --> 00:05:09,175
Yes, learning the workplace atmosphere
73
00:05:09,242 --> 00:05:12,178
is an important part
of considering an investment.
74
00:05:13,212 --> 00:05:14,113
I see.
75
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
Let's go.
76
00:05:19,585 --> 00:05:20,853
Just clean up whatever!
77
00:05:20,920 --> 00:05:22,755
-I'll take that.
-Thanks!
78
00:05:23,489 --> 00:05:24,357
This is bad!
79
00:05:25,124 --> 00:05:27,060
-That's too revealing!
-For real?
80
00:05:27,126 --> 00:05:29,262
-Put this on!
-Thanks!
81
00:05:30,797 --> 00:05:31,731
Clean that up!
82
00:05:32,532 --> 00:05:34,867
-It's too late...
-Just hurry up and do it!
83
00:05:46,813 --> 00:05:47,647
Come in.
84
00:05:50,383 --> 00:05:53,186
Everyone, this is Takayama, the investor.
85
00:05:53,252 --> 00:05:54,187
Nice to meet you.
86
00:05:54,253 --> 00:05:55,855
Welcome to our office!
87
00:05:55,922 --> 00:05:56,856
Thank you.
88
00:06:24,617 --> 00:06:27,920
What a free workplace
fitting of young people.
89
00:06:29,355 --> 00:06:31,824
We value individuality here.
90
00:06:35,461 --> 00:06:36,662
Excuse me.
91
00:06:37,830 --> 00:06:39,432
Please have a seat.
92
00:06:41,033 --> 00:06:41,868
Thank you.
93
00:06:46,572 --> 00:06:47,807
Pardon me.
94
00:06:49,842 --> 00:06:51,110
Who might this be?
95
00:06:51,177 --> 00:06:52,678
I'm sorry.
96
00:06:53,279 --> 00:06:54,380
I'm Kotori.
97
00:06:54,447 --> 00:06:55,381
I'm Takayama.
98
00:06:57,850 --> 00:06:59,352
What a wonderful suit.
99
00:07:00,987 --> 00:07:03,322
Thank you, it was made to order.
100
00:07:03,990 --> 00:07:05,558
No wonder it looks so good.
101
00:07:05,625 --> 00:07:08,661
You have a well-tailored suit yourself.
102
00:07:09,595 --> 00:07:10,663
Thank you very much.
103
00:07:11,164 --> 00:07:13,766
It's what I'm most comfortable in.
104
00:07:13,833 --> 00:07:14,801
I understand.
105
00:07:15,468 --> 00:07:17,036
Must be generational.
106
00:07:18,271 --> 00:07:19,105
Please.
107
00:07:20,173 --> 00:07:22,041
Isn't summer too hot for a suit?
108
00:07:24,410 --> 00:07:25,578
Mind yourself!
109
00:07:25,645 --> 00:07:27,847
Sorry, he doesn't mean any harm.
110
00:07:27,914 --> 00:07:31,050
Wearing a suit also
shows respect to the other party.
111
00:07:32,718 --> 00:07:39,225
Taking time to make yourself presentable
is a way you show you care.
112
00:07:40,660 --> 00:07:41,928
I see.
113
00:07:43,229 --> 00:07:44,397
So delicious.
114
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
What tea is this?
115
00:07:46,032 --> 00:07:47,867
It's sencha green tea.
116
00:07:48,501 --> 00:07:49,836
I see.
117
00:07:50,470 --> 00:07:51,671
It's very delicious!
118
00:07:52,772 --> 00:07:55,842
I'm relieved to know there's
someone like you here.
119
00:08:00,146 --> 00:08:00,980
Narukawa.
120
00:08:01,781 --> 00:08:03,649
I'd love to talk more.
121
00:08:03,716 --> 00:08:06,853
How about you and I
have dinner this Friday?
122
00:08:07,386 --> 00:08:08,588
Friday night?
123
00:08:08,654 --> 00:08:09,489
Yes.
124
00:08:11,691 --> 00:08:13,493
Yes, I'm free. I'll see you then.
125
00:08:13,559 --> 00:08:14,627
I look forward to it.
126
00:08:14,694 --> 00:08:15,628
Okay.
127
00:08:17,830 --> 00:08:21,501
It's nice having a young, female CEO.
128
00:08:26,472 --> 00:08:27,773
Please excuse me.
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,075
Thank you for coming.
130
00:08:36,983 --> 00:08:38,017
Mr. Kotori!
131
00:08:39,252 --> 00:08:40,319
Good job!
132
00:08:41,220 --> 00:08:42,288
Huh?
133
00:08:51,397 --> 00:08:52,231
SACHI HANEDA
134
00:08:52,765 --> 00:08:55,535
I will be waiting
for you here this Friday.
135
00:08:55,601 --> 00:08:56,669
RESIDENCE TOWER AOYAMA 2903
136
00:08:56,736 --> 00:08:57,603
Is that her home?
137
00:09:00,172 --> 00:09:02,074
Kotori really saved us.
138
00:09:02,141 --> 00:09:05,111
I always thought fashion
was for self-satisfaction.
139
00:09:06,312 --> 00:09:07,313
Actually.
140
00:09:07,380 --> 00:09:09,415
Don't I look good?
141
00:09:10,249 --> 00:09:12,051
-Take my picture.
-Sure.
142
00:09:12,118 --> 00:09:14,820
-That won't get you on the runway.
-No way!
143
00:09:14,887 --> 00:09:16,656
Give me more. Okay.
144
00:09:16,722 --> 00:09:19,425
-Looking good.
-Am I?
145
00:09:28,901 --> 00:09:32,738
Understood. I will see you at
6:00 p.m. Friday night then.
146
00:09:32,805 --> 00:09:34,607
I look forward to it. Kotori.
147
00:09:35,308 --> 00:09:38,477
Mr. Kotori, I think you texted
the wrong group.
148
00:09:39,078 --> 00:09:39,979
Wrong group?
149
00:09:40,046 --> 00:09:43,482
{\an8}NEW MESSAGE - SATOSHI KOTORI
150
00:09:43,549 --> 00:09:44,383
How!
151
00:09:44,984 --> 00:09:46,118
I didn't send it there!
152
00:09:49,422 --> 00:09:50,756
I LOOK FORWARD TO IT. KOTORI.
153
00:09:50,823 --> 00:09:52,825
You think Kotori has a date?
154
00:09:53,326 --> 00:09:54,493
I guess he's dating.
155
00:09:54,560 --> 00:09:56,662
Get it, Kotorin!
156
00:10:00,900 --> 00:10:03,135
-Why are you all stopping?
-Shut up and drink!
157
00:10:03,803 --> 00:10:07,640
I accidentally sent everyone a message
intended for someone else.
158
00:10:07,707 --> 00:10:09,008
I'm sorry.
159
00:10:09,075 --> 00:10:10,543
Don't worry about it.
160
00:10:11,043 --> 00:10:12,345
We'll pretend we didn't see it.
161
00:10:12,945 --> 00:10:14,280
I will be more careful.
162
00:10:14,847 --> 00:10:20,052
Would it be possible to
go home early again next Wednesday?
163
00:10:20,119 --> 00:10:23,122
Yes, we're all on a flexible schedule.
164
00:10:23,189 --> 00:10:24,490
Thank you very much.
165
00:10:29,228 --> 00:10:32,632
You think Kotori has a date
on Wednesday too?
166
00:10:32,698 --> 00:10:34,867
He leaves early sometimes, doesn't he?
167
00:10:34,934 --> 00:10:38,804
Jiro, you really shouldn't be so nosy.
168
00:10:38,871 --> 00:10:39,805
I'm sorry.
169
00:10:41,040 --> 00:10:43,109
Kotorin, good luck.
170
00:10:50,316 --> 00:10:52,418
Kotori, was that a date you were...
171
00:10:53,019 --> 00:10:54,220
Shut up.
172
00:10:54,286 --> 00:10:57,356
By the way, are you free Friday night?
173
00:10:57,423 --> 00:11:00,493
I'm having dinner with Takayama again.
174
00:11:00,559 --> 00:11:02,261
-Can you come too?
-Friday?
175
00:11:03,496 --> 00:11:04,430
Friday, I'm...
176
00:11:08,267 --> 00:11:12,571
Actually, I was going to talk
to my dad about our office rent.
177
00:11:15,341 --> 00:11:17,610
Okay, you should prioritize that.
178
00:11:18,277 --> 00:11:20,513
I see. Good luck.
179
00:11:21,180 --> 00:11:22,014
You too.
180
00:11:22,615 --> 00:11:24,183
You okay on your own?
181
00:11:24,250 --> 00:11:27,586
Always work your way
from outside in with the cutlery.
182
00:11:27,653 --> 00:11:30,189
I already knew that! How insulting.
183
00:11:36,062 --> 00:11:36,962
Let's do our best.
184
00:11:37,630 --> 00:11:38,631
Yeah.
185
00:11:44,270 --> 00:11:45,738
{\an8}FRIDAY
186
00:11:52,745 --> 00:11:55,781
Wearing a suit also
shows respect to the other party.
187
00:11:55,848 --> 00:11:56,849
Let's do our best.
188
00:12:05,424 --> 00:12:06,292
Okay.
189
00:12:12,965 --> 00:12:14,533
The hell you want?
190
00:12:16,869 --> 00:12:17,837
Leave!
191
00:12:17,903 --> 00:12:20,706
Honey. He came to visit us!
192
00:12:21,674 --> 00:12:25,211
I get that you can't forgive me,
but leave Dream Pony out of it.
193
00:12:25,978 --> 00:12:28,214
Please back down.
194
00:12:29,582 --> 00:12:33,352
It's only a matter of time for
a company like that to go under.
195
00:12:33,419 --> 00:12:34,620
Just quit already.
196
00:12:35,154 --> 00:12:36,589
Then we'll talk.
197
00:12:37,656 --> 00:12:39,658
Um... Wait.
198
00:12:39,725 --> 00:12:40,559
Honey!
199
00:13:04,550 --> 00:13:05,518
It's delicious!
200
00:13:06,051 --> 00:13:07,086
The meat's so tender.
201
00:13:10,156 --> 00:13:11,056
Excuse me.
202
00:13:11,123 --> 00:13:13,025
I'm not used to fancy restaurants.
203
00:13:13,092 --> 00:13:15,194
Please, you can relax.
204
00:13:15,961 --> 00:13:19,098
I invited you out to get
more familiar with the CEO.
205
00:13:21,834 --> 00:13:24,069
-If we could speak candidly.
-Yes.
206
00:13:25,104 --> 00:13:25,938
Thank you.
207
00:13:28,474 --> 00:13:29,909
-Please.
-Thank you.
208
00:13:35,414 --> 00:13:37,049
Here?
209
00:13:52,665 --> 00:13:53,365
No!
210
00:13:54,066 --> 00:13:55,000
Okay.
211
00:13:58,470 --> 00:13:59,805
Over here!
212
00:14:05,678 --> 00:14:07,646
You smell sweet.
213
00:14:07,713 --> 00:14:08,747
What?
214
00:14:08,814 --> 00:14:10,649
I do? I'm sorry.
215
00:14:11,483 --> 00:14:13,953
Hurry, follow me!
216
00:14:15,754 --> 00:14:18,324
-Welcome, Kotori.
-Thank you for having me.
217
00:14:18,390 --> 00:14:20,526
Sorry for making you meet here.
218
00:14:20,593 --> 00:14:22,528
-Going out can be an ordeal.
-It's fine.
219
00:14:23,095 --> 00:14:24,463
This is impressive.
220
00:14:25,598 --> 00:14:28,000
My ex-husband enjoyed house parties.
221
00:14:28,067 --> 00:14:30,002
She still comes to cook occasionally.
222
00:14:31,704 --> 00:14:34,640
-Thank you for these.
-You're welcome.
223
00:14:35,941 --> 00:14:39,044
You look like a Japanese tit today.
224
00:14:39,111 --> 00:14:40,079
JAPANESE TIT
225
00:14:40,646 --> 00:14:42,014
You mean from my necktie?
226
00:14:42,514 --> 00:14:44,416
Reo, you know your birds!
227
00:14:45,317 --> 00:14:47,820
Okay, let's eat. Sit down, Reo.
228
00:14:48,454 --> 00:14:50,956
-Please have a seat.
-Thank you.
229
00:14:54,059 --> 00:14:59,098
Dream Pony had a nice office vibe,
and your ideals are solid.
230
00:14:59,164 --> 00:15:02,434
Most of all,
I'm interested in your project.
231
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
I decided.
232
00:15:06,138 --> 00:15:08,007
How about 100 million yen?
233
00:15:09,141 --> 00:15:10,175
100 million yen?
234
00:15:10,809 --> 00:15:11,810
Is it too low?
235
00:15:12,811 --> 00:15:14,446
N-No not at all, we're grateful.
236
00:15:14,947 --> 00:15:18,717
We can start developing our
Study Pony Campus with a 100 million.
237
00:15:20,552 --> 00:15:22,922
Our fates are now intertwined.
238
00:15:24,356 --> 00:15:26,125
A toast for our success.
239
00:15:26,191 --> 00:15:27,192
Cheers.
240
00:15:27,259 --> 00:15:28,093
Cheers.
241
00:15:29,929 --> 00:15:32,898
-How is work going?
-It's fun.
242
00:15:33,499 --> 00:15:36,035
It looks like we found a new investor.
243
00:15:36,101 --> 00:15:39,605
Really? That's wonderful news.
244
00:15:41,206 --> 00:15:44,610
I had trouble securing our finances too.
245
00:15:44,677 --> 00:15:47,546
Really? Even someone like you?
246
00:15:47,613 --> 00:15:49,214
I had nothing but trouble.
247
00:15:49,715 --> 00:15:50,816
You know.
248
00:15:51,750 --> 00:15:56,989
What do you think I was careful about
when meeting an investor?
249
00:15:57,556 --> 00:15:58,590
Um...
250
00:15:59,758 --> 00:16:00,993
Being four minutes early.
251
00:16:02,194 --> 00:16:03,128
Four minutes?
252
00:16:03,929 --> 00:16:05,965
They often say be 10 minutes early,
253
00:16:06,465 --> 00:16:09,234
but arriving too early
can cause an inconvenience.
254
00:16:09,735 --> 00:16:12,671
After a lot of testing,
four minutes is best.
255
00:16:14,540 --> 00:16:16,075
While that's wonderful,
256
00:16:16,842 --> 00:16:17,910
the correct answer is
257
00:16:19,278 --> 00:16:20,479
my appearance.
258
00:16:21,613 --> 00:16:26,685
I always wore pants and a jacket
with my hair even shorter than it is now.
259
00:16:27,920 --> 00:16:28,754
Why is that?
260
00:16:29,488 --> 00:16:31,290
To erase my femininity.
261
00:16:32,858 --> 00:16:38,931
Some people think women are too emotional,
or lack decision-making skills.
262
00:16:40,799 --> 00:16:44,103
So I had to play the part of a strong,
capable woman.
263
00:16:45,971 --> 00:16:47,373
That sounds challenging.
264
00:16:48,407 --> 00:16:49,375
And sometimes,
265
00:16:53,045 --> 00:16:55,614
people approached me
with ulterior motives.
266
00:16:57,349 --> 00:17:02,054
They would use their investment as bait
to pressure me into certain situations.
267
00:17:03,389 --> 00:17:07,626
Usually anyone who
invited me out to dinner alone
268
00:17:08,193 --> 00:17:09,194
was suspect.
269
00:17:11,630 --> 00:17:13,499
How about you and I
have dinner this Friday?
270
00:17:13,565 --> 00:17:17,236
It's nice having a young, female CEO.
271
00:17:18,904 --> 00:17:20,606
Please excuse me one second.
272
00:17:35,554 --> 00:17:36,522
Try this one next.
273
00:17:36,588 --> 00:17:38,524
It's very mild and smooth.
274
00:17:39,992 --> 00:17:41,126
Thank you.
275
00:17:53,839 --> 00:17:54,840
Delicious.
276
00:18:04,483 --> 00:18:06,652
HOW IS DINNER WITH MR.TAKAYAMA?
277
00:18:13,225 --> 00:18:14,093
Something wrong?
278
00:18:19,298 --> 00:18:21,433
President Haneda, I'm very sorry.
279
00:18:22,434 --> 00:18:23,836
What is it?
280
00:18:23,902 --> 00:18:25,904
There's been a worrying development.
281
00:18:26,472 --> 00:18:27,306
I should go.
282
00:18:27,873 --> 00:18:28,740
I'm sorry.
283
00:18:31,143 --> 00:18:34,246
Don't go! I want to watch this with you.
284
00:18:34,313 --> 00:18:37,516
I'm sorry, Reo. Next time, I promise.
285
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
Thank you for dinner! Please excuse me.
286
00:18:57,002 --> 00:18:58,871
KOTORI
287
00:19:00,405 --> 00:19:01,406
Suzaki here.
288
00:19:01,473 --> 00:19:02,641
Sorry to bother you.
289
00:19:02,708 --> 00:19:03,675
Where are you now?
290
00:19:04,276 --> 00:19:06,778
I went to visit my parents.
Is something wrong?
291
00:19:07,946 --> 00:19:09,548
I can't reach Ms. Narukawa.
292
00:19:10,549 --> 00:19:11,483
What?
293
00:19:11,550 --> 00:19:14,253
I can't get in touch with her at all.
294
00:19:15,487 --> 00:19:17,723
Do you know where they're having dinner?
295
00:19:18,690 --> 00:19:21,026
She said Elevist in Nishi-Azabu.
296
00:19:21,093 --> 00:19:22,227
Thank you.
297
00:19:34,106 --> 00:19:35,541
I think it's about time...
298
00:19:35,607 --> 00:19:37,342
Oh, listen to you.
299
00:19:37,409 --> 00:19:39,778
I bet you can drink some more.
300
00:19:39,845 --> 00:19:41,914
Let's have some fun.
301
00:19:46,251 --> 00:19:47,553
Amazing!
302
00:19:49,154 --> 00:19:52,024
Let's have drinks
like this again sometime.
303
00:19:56,395 --> 00:19:58,864
-You'll go, right?
-Really? Okay.
304
00:19:58,931 --> 00:20:00,766
Yeah? You're in? Yes!
305
00:20:13,579 --> 00:20:14,413
Come on.
306
00:20:14,980 --> 00:20:16,048
Have some more.
307
00:20:29,027 --> 00:20:29,928
I'm sorry.
308
00:20:30,662 --> 00:20:31,930
I should be going.
309
00:20:39,137 --> 00:20:40,239
You can't leave.
310
00:20:41,173 --> 00:20:42,541
We're just starting.
311
00:21:04,229 --> 00:21:07,666
-Please let go!
-Come on, one more bar!
312
00:21:07,733 --> 00:21:09,201
I'm paying 100 million.
313
00:21:09,268 --> 00:21:11,637
I expect the appropriate service.
314
00:21:12,638 --> 00:21:14,273
Come on, get in!
315
00:21:14,773 --> 00:21:15,874
Enough!
316
00:21:39,564 --> 00:21:41,233
What are you doing here?
317
00:21:41,300 --> 00:21:43,702
What? Ow!
318
00:21:43,769 --> 00:21:45,537
-Please take off.
-Yes, sir.
319
00:21:50,075 --> 00:21:50,909
Sana!
320
00:22:26,945 --> 00:22:27,946
Huh?
321
00:22:30,015 --> 00:22:32,484
Recreating that scene with you and Kotori.
322
00:22:43,929 --> 00:22:45,397
That was a close one.
323
00:22:46,965 --> 00:22:51,002
I thought I'd punch someone
for the first time.
324
00:22:58,610 --> 00:23:00,545
Come on, let's blow off some steam.
325
00:23:12,891 --> 00:23:14,092
Takayama!
326
00:23:14,926 --> 00:23:15,761
You idiot!
327
00:23:16,695 --> 00:23:17,729
Let go!
328
00:23:18,563 --> 00:23:19,498
Why?
329
00:23:20,599 --> 00:23:22,000
Let go of me!
330
00:23:22,067 --> 00:23:23,135
Let go.
331
00:23:23,201 --> 00:23:24,102
No.
332
00:23:31,710 --> 00:23:33,211
You're too strong.
333
00:23:40,385 --> 00:23:41,453
What?
334
00:23:43,054 --> 00:23:46,191
What are you doing, Mr. Kotori?
335
00:23:46,725 --> 00:23:47,559
Sorry.
336
00:23:50,295 --> 00:23:53,098
You're the one who realized
I was in trouble, aren't you?
337
00:23:54,232 --> 00:23:55,500
Thank you.
338
00:23:55,567 --> 00:23:57,669
I'm just glad you're okay.
339
00:23:59,104 --> 00:24:01,406
I can't believe Takayama was a creep.
340
00:24:02,774 --> 00:24:03,942
It's so irritating.
341
00:24:04,476 --> 00:24:06,945
I can't believe he thought I was a peanut.
342
00:24:09,080 --> 00:24:11,416
Sorry, what's that mean?
343
00:24:11,483 --> 00:24:15,887
It means he only saw me as
a beer snack from the start.
344
00:24:17,856 --> 00:24:18,924
I'm so ticked off.
345
00:24:25,163 --> 00:24:28,066
Well, I got chased out like a fly.
346
00:24:28,900 --> 00:24:29,734
A fly?
347
00:24:31,803 --> 00:24:32,637
Your dad?
348
00:24:33,572 --> 00:24:34,406
Yeah.
349
00:24:34,473 --> 00:24:36,641
Wouldn't even listen to me.
350
00:24:38,410 --> 00:24:39,244
I'm sorry.
351
00:24:40,846 --> 00:24:41,680
I see.
352
00:24:42,647 --> 00:24:43,982
But that suit looks good.
353
00:24:45,450 --> 00:24:46,418
It does.
354
00:24:47,853 --> 00:24:48,887
Thanks.
355
00:24:50,589 --> 00:24:52,123
What now?
356
00:24:52,991 --> 00:24:56,228
We need money for development.
357
00:24:57,362 --> 00:24:59,297
We're back to square one.
358
00:25:00,599 --> 00:25:03,301
Let's talk it over
with Shirogane and the others.
359
00:25:03,368 --> 00:25:04,202
Yeah.
360
00:25:06,104 --> 00:25:06,938
Hmm?
361
00:25:07,739 --> 00:25:10,175
Do you smell something sweet?
362
00:25:12,043 --> 00:25:14,045
You're right, I smell it.
363
00:25:18,083 --> 00:25:19,751
Everything okay, Mr. Kotori?
364
00:25:19,818 --> 00:25:20,952
Yes.
365
00:25:23,255 --> 00:25:24,222
Huh?
366
00:25:27,959 --> 00:25:29,361
Looks like they broke.
367
00:25:29,861 --> 00:25:30,695
What?
368
00:25:39,237 --> 00:25:40,705
It peeled off.
369
00:25:45,343 --> 00:25:46,311
I heard.
370
00:25:46,378 --> 00:25:48,547
Maybe it's time to move on
from raising funds
371
00:25:48,613 --> 00:25:52,183
and think of a business model
with a stable income.
372
00:25:52,250 --> 00:25:53,618
{\an8}ADVERTISING REVENUE
373
00:25:53,685 --> 00:25:57,222
Currently, our main income comes
from in-app advertisements.
374
00:25:57,289 --> 00:26:01,893
However, users find them annoying,
so are there other ideas to raise revenue?
375
00:26:03,194 --> 00:26:05,864
What if we introduced a payment structure?
376
00:26:08,867 --> 00:26:11,603
People can pay to use the app without ads.
377
00:26:11,670 --> 00:26:13,305
Most other apps do that.
378
00:26:13,371 --> 00:26:16,808
But I think that deviates
from our original purpose.
379
00:26:17,442 --> 00:26:21,379
If we add a pay structure,
it will divide the community in two.
380
00:26:22,714 --> 00:26:24,316
It's not equal anymore.
381
00:26:28,787 --> 00:26:32,057
But we need development funds.
382
00:26:32,557 --> 00:26:36,061
It's going to be hard to keep it
free for everyone.
383
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
What?
384
00:26:39,030 --> 00:26:41,199
We have to make money somewhere.
385
00:26:42,567 --> 00:26:46,738
People can keep using it for free
if that's what they want to do.
386
00:26:47,539 --> 00:26:48,873
I mean, that's true, but...
387
00:26:50,041 --> 00:26:51,710
What do you think Suzaki?
388
00:26:55,580 --> 00:27:00,018
Considering our situation,
I think a paid structure is fair game.
389
00:27:00,952 --> 00:27:01,820
Ko.
390
00:27:01,886 --> 00:27:04,656
If we can't afford to do
further development,
391
00:27:04,723 --> 00:27:07,025
we should take measures to earn money.
392
00:27:07,959 --> 00:27:11,663
We can't build the Study Pony Campus
on ideals or maintain the business.
393
00:27:13,064 --> 00:27:14,265
We need to be realistic.
394
00:27:16,134 --> 00:27:18,236
See, you all felt that way.
395
00:27:18,903 --> 00:27:20,605
Why didn't you do it earlier?
396
00:27:23,074 --> 00:27:23,908
I...
397
00:27:26,011 --> 00:27:27,312
I'm against a paid option.
398
00:27:31,316 --> 00:27:33,284
Yes, finances are tight.
399
00:27:34,452 --> 00:27:37,522
At this rate, we'll be
out of money in 10 months.
400
00:27:39,224 --> 00:27:40,225
However,
401
00:27:41,092 --> 00:27:42,794
adding a paid structure
402
00:27:43,528 --> 00:27:46,431
will create a divide as Ms. Narukawa said.
403
00:27:47,332 --> 00:27:52,604
Once there's a divide,
some people will be hurt or frustrated.
404
00:27:53,171 --> 00:27:54,005
And I believe
405
00:27:55,240 --> 00:27:58,443
that goes against Dream Pony's ideals.
406
00:28:00,779 --> 00:28:02,380
I understand that.
407
00:28:02,447 --> 00:28:04,783
-But we need to prioritize...
-You understand?
408
00:28:09,854 --> 00:28:11,489
I don't think you'd understand.
409
00:28:12,190 --> 00:28:13,024
Huh?
410
00:28:14,559 --> 00:28:15,860
How could you?
411
00:28:17,595 --> 00:28:18,763
What do you mean?
412
00:28:26,805 --> 00:28:27,939
Awkward.
413
00:28:29,140 --> 00:28:33,011
I'm sorry for shooting down the idea
without giving a suggestion.
414
00:28:33,878 --> 00:28:36,114
Let's just leave things here today.
415
00:28:36,181 --> 00:28:39,217
We should take some time to cool off.
416
00:28:39,918 --> 00:28:41,986
I'll make some tea.
417
00:29:13,118 --> 00:29:13,952
I guess,
418
00:29:15,420 --> 00:29:17,522
that's what they all thought.
419
00:29:21,559 --> 00:29:24,796
I suppose I can't blame them.
420
00:29:27,232 --> 00:29:31,236
If I'm the only one who insisted the app
be free these last three years,
421
00:29:32,971 --> 00:29:35,406
making them walk on egg shells around me,
422
00:29:39,310 --> 00:29:40,745
then I'm ashamed of myself.
423
00:29:44,949 --> 00:29:47,919
They all want to protect the company.
424
00:29:48,920 --> 00:29:52,190
You want to protect
the company and its ideals.
425
00:29:52,924 --> 00:29:56,861
There's only a small difference
between the two.
426
00:29:59,931 --> 00:30:02,500
I understand I have to be realistic.
427
00:30:04,469 --> 00:30:05,303
But
428
00:30:07,672 --> 00:30:09,073
is what I'm saying
429
00:30:10,608 --> 00:30:12,877
really so far-fetched?
430
00:30:26,758 --> 00:30:29,561
Using ideas to overcome the impossible.
431
00:30:30,495 --> 00:30:34,799
It's what you and the others
have done time and time again.
432
00:30:36,434 --> 00:30:37,569
What?
433
00:30:37,635 --> 00:30:38,570
So,
434
00:30:39,070 --> 00:30:42,674
let's just think of another new idea
to realize our ideals.
435
00:30:43,474 --> 00:30:45,643
I will help think of something as well.
436
00:30:50,315 --> 00:30:51,316
I know.
437
00:30:51,816 --> 00:30:53,451
How about a change of setting.
438
00:31:23,114 --> 00:31:24,749
What a lovely library.
439
00:31:24,816 --> 00:31:26,918
It's one of my favorites.
440
00:31:27,819 --> 00:31:29,020
-Shall we?
-Yes.
441
00:31:40,932 --> 00:31:41,966
I found a good one.
442
00:31:42,033 --> 00:31:43,401
WORLD BUSINESS MODELS
443
00:31:43,468 --> 00:31:44,702
Very nice.
444
00:31:51,409 --> 00:31:53,044
TRIM DOWN, MAKE A PROFITABLE BUSINESS
445
00:31:55,780 --> 00:31:57,282
-Try the next page.
-Okay.
446
00:32:04,923 --> 00:32:05,890
NO PAIN NO MEIN
447
00:32:05,957 --> 00:32:08,660
{\an8}EVEN CROWDED RAMEN RESTAURANTS ARE GREAT
448
00:32:10,061 --> 00:32:11,329
Ah wait...
449
00:32:12,964 --> 00:32:14,165
I'm sorry.
450
00:32:20,905 --> 00:32:21,873
I'm sorry.
451
00:32:23,241 --> 00:32:24,175
I'm sorry.
452
00:32:41,426 --> 00:32:43,127
I don't think you'd understand.
453
00:32:47,932 --> 00:32:51,703
There's nothing we could've done!
We can't fight hunger.
454
00:32:51,769 --> 00:32:54,138
Yes, it was in perfect harmony.
455
00:32:59,143 --> 00:33:00,278
Good work today.
456
00:33:00,778 --> 00:33:01,913
You too.
457
00:33:05,883 --> 00:33:07,618
-Good work today.
-Thank you.
458
00:33:40,351 --> 00:33:41,552
Mr. Kotori?
459
00:33:43,388 --> 00:33:46,657
Perhaps we should pick things up tomorrow?
460
00:33:47,859 --> 00:33:48,693
What?
461
00:33:51,129 --> 00:33:52,430
It's this late?
462
00:33:53,264 --> 00:33:56,367
-Your last train?
-Not to worry, I can still make it.
463
00:34:20,191 --> 00:34:21,592
DREAM PONY
464
00:34:22,293 --> 00:34:24,228
TOKYO STUDENT BUSINESS CONTEST
465
00:34:29,634 --> 00:34:30,668
You scared me!
466
00:34:30,735 --> 00:34:33,104
-Welcome back.
-You came by again?
467
00:34:33,171 --> 00:34:35,139
I got in a fight with Mom.
468
00:34:35,740 --> 00:34:36,774
Honestly.
469
00:34:39,143 --> 00:34:40,011
Woah.
470
00:34:40,578 --> 00:34:43,915
Don't tell me you wear that
outside of work too!
471
00:34:44,849 --> 00:34:46,584
It was chilly today.
472
00:34:46,651 --> 00:34:49,587
It'd be fine if it was a famous brand,
473
00:34:50,188 --> 00:34:51,656
but the company logo?
474
00:34:51,722 --> 00:34:54,759
So sorry it's not a famous brand.
475
00:34:59,931 --> 00:35:01,232
Brand?
476
00:35:08,439 --> 00:35:09,407
That's it.
477
00:35:17,648 --> 00:35:19,283
Time to dig in.
478
00:35:29,360 --> 00:35:30,194
Huh?
479
00:35:31,262 --> 00:35:33,131
WORLD BUSINESS MODELS
480
00:35:36,834 --> 00:35:38,169
That's it.
481
00:36:04,529 --> 00:36:05,730
I'm sorry for yesterday.
482
00:36:08,399 --> 00:36:10,501
I went too far.
483
00:36:12,637 --> 00:36:15,573
I know you only want
what's best for the company.
484
00:36:17,675 --> 00:36:18,543
I was childish.
485
00:36:20,444 --> 00:36:24,448
Anyway, I came up
with a new idea after that.
486
00:36:25,550 --> 00:36:26,450
Can I tell you?
487
00:36:27,585 --> 00:36:28,586
-Good morning.
-What?
488
00:36:29,587 --> 00:36:31,355
Ms. Narukawa, Suzaki.
489
00:36:31,422 --> 00:36:34,058
I was hoping I could share
this new idea I had!
490
00:36:34,625 --> 00:36:35,459
What?
491
00:36:36,394 --> 00:36:37,395
What?
492
00:36:37,895 --> 00:36:38,729
What?
493
00:36:39,664 --> 00:36:42,934
I can't believe we're getting
a pitch from Kotori.
494
00:36:44,035 --> 00:36:48,339
Please allow me to pitch
a new business model.
495
00:36:49,073 --> 00:36:53,678
I was reading a comic strip from
this business magazine last night.
496
00:36:56,347 --> 00:36:59,617
Meg, what is this character eating?
497
00:37:00,117 --> 00:37:01,285
-Ramen?
-Yes!
498
00:37:02,119 --> 00:37:03,554
Ramen.
499
00:37:03,621 --> 00:37:08,226
Then I suddenly had a craving for ramen,
and the next thing I know...
500
00:37:10,628 --> 00:37:11,796
I was eating ramen.
501
00:37:13,631 --> 00:37:17,001
Where are you going with this?
502
00:37:17,068 --> 00:37:21,973
Basically, it means this comic strip
served as an advertisement for ramen.
503
00:37:22,039 --> 00:37:25,643
I thought we could apply the same
principle to the Study Pony Campus.
504
00:37:25,710 --> 00:37:26,844
No way.
505
00:37:26,911 --> 00:37:27,945
What is it?
506
00:37:29,413 --> 00:37:33,217
I had the exact same idea as you.
507
00:37:33,284 --> 00:37:34,485
What?
508
00:37:35,219 --> 00:37:39,423
We could collaborate with a clothing
brand for avatar outfits,
509
00:37:39,490 --> 00:37:42,059
and receive ad revenue from them.
510
00:37:43,194 --> 00:37:46,530
Meaning, the avatar's clothing
would be the advertisement.
511
00:37:46,597 --> 00:37:48,165
I see!
512
00:37:48,232 --> 00:37:51,035
You're right,
we wouldn't have to show ads then.
513
00:37:51,102 --> 00:37:52,603
What's that called again?
514
00:37:53,904 --> 00:37:55,706
Product placement!
515
00:37:55,773 --> 00:37:57,308
Yes! That's right!
516
00:37:58,142 --> 00:38:03,414
By including ad products in your content,
you can solicit customers more subtly.
517
00:38:04,649 --> 00:38:05,549
For example,
518
00:38:05,616 --> 00:38:09,020
we build a cafe in the Study Pony Campus
where avatars can gather.
519
00:38:10,221 --> 00:38:12,823
Then we collaborate with a real cafe,
520
00:38:12,890 --> 00:38:15,226
allowing us to receive ad fees,
521
00:38:15,293 --> 00:38:20,364
and the Study Pony Campus itself
would feel more immersive.
522
00:38:24,535 --> 00:38:25,569
What do you think?
523
00:38:30,908 --> 00:38:32,109
I'm sorry too.
524
00:38:33,577 --> 00:38:35,179
For just shooting it down.
525
00:38:36,447 --> 00:38:38,516
I think it's a great idea.
526
00:38:40,084 --> 00:38:42,486
I think it's great too.
527
00:38:43,921 --> 00:38:44,855
Let's do it!
528
00:38:49,260 --> 00:38:50,561
Thanks.
529
00:38:52,396 --> 00:38:53,197
What about you?
530
00:38:54,031 --> 00:38:57,335
I'll make it so you can dynamically
change textures.
531
00:38:57,401 --> 00:38:58,536
It'll be easy.
532
00:38:58,602 --> 00:39:01,105
Just say you liked it!
533
00:39:01,672 --> 00:39:05,042
I can't believe you two came up
with the same idea.
534
00:39:06,377 --> 00:39:08,446
Nice chemmy!
535
00:39:08,512 --> 00:39:09,914
-Chemmy?
-Chemistry.
536
00:39:10,715 --> 00:39:12,683
She means we make a good team.
537
00:39:16,053 --> 00:39:16,921
Chemmy.
538
00:39:16,987 --> 00:39:17,922
-Hey!
-Hey!
539
00:39:17,988 --> 00:39:19,790
-Chemmy!
-Chemmy!
540
00:39:33,437 --> 00:39:34,872
That was a great idea.
541
00:39:36,040 --> 00:39:38,042
The answer was in front of me.
542
00:39:40,211 --> 00:39:42,546
Why did you go so far?
543
00:39:44,382 --> 00:39:45,483
You were a banker,
544
00:39:45,983 --> 00:39:48,219
I was surprised you were
against a paid system.
545
00:39:52,156 --> 00:39:54,592
I used to be quite poor.
546
00:39:55,359 --> 00:39:57,962
I can understand how Ms. Narukawa feels.
547
00:39:58,028 --> 00:39:58,763
What?
548
00:40:00,264 --> 00:40:02,433
Especially when you're a child,
549
00:40:02,500 --> 00:40:03,367
sorry.
550
00:40:04,402 --> 00:40:07,772
A lot is determined by your
parent's income.
551
00:40:07,838 --> 00:40:12,109
It doesn't matter how hard you work,
a divide is created.
552
00:40:12,676 --> 00:40:16,480
Strangely, I can still remember
the frustration I felt then.
553
00:40:19,817 --> 00:40:21,619
I don't think you'd understand.
554
00:40:25,589 --> 00:40:26,690
I see.
555
00:40:28,426 --> 00:40:29,860
That's what she meant.
556
00:40:31,662 --> 00:40:33,497
All her hardships,
557
00:40:34,565 --> 00:40:37,635
I thought I understood, but I didn't.
558
00:40:43,908 --> 00:40:46,911
Kotori, how knowledgeable
are you about alcohol?
559
00:40:46,977 --> 00:40:49,246
Alcohol? But you don't...
560
00:40:49,313 --> 00:40:51,081
It's not for me.
561
00:40:52,216 --> 00:40:55,853
I know a cranky old man
who likes to drink.
562
00:40:56,821 --> 00:40:58,055
I wanted to bring a gift.
563
00:41:00,057 --> 00:41:02,693
Well, you can leave it to me then.
564
00:41:26,016 --> 00:41:29,086
So does this mean you're ready
to quit your company?
565
00:41:42,766 --> 00:41:43,734
Drink it already.
566
00:41:45,202 --> 00:41:46,370
You like shochu, right?
567
00:41:55,613 --> 00:41:56,914
A coworker chose it.
568
00:42:01,051 --> 00:42:02,820
After three years of working,
569
00:42:03,888 --> 00:42:08,025
I finally understand what you were saying.
570
00:42:10,027 --> 00:42:13,998
How I should go to a good college,
or work at a major company.
571
00:42:15,099 --> 00:42:17,201
I thought you only cared about status.
572
00:42:19,336 --> 00:42:22,773
But it was all so I wouldn't
have to face any hardships.
573
00:42:28,512 --> 00:42:31,615
For everything you've given me
574
00:42:33,517 --> 00:42:34,418
I want you to know
575
00:42:36,720 --> 00:42:37,621
that I'm grateful.
576
00:42:44,495 --> 00:42:45,362
But
577
00:42:46,664 --> 00:42:49,867
I think what I lack now is hardship.
578
00:42:52,770 --> 00:42:55,606
We struggled at Dream Pony to raise funds,
579
00:42:56,173 --> 00:42:58,909
but that helped me realize
what I'm lacking,
580
00:42:59,743 --> 00:43:04,214
and also made me see how amazing you are
for protecting your company over decades.
581
00:43:07,484 --> 00:43:11,855
That's why I want to experience
hardship now to help make me strong
582
00:43:13,057 --> 00:43:14,858
to face the future on my own.
583
00:43:20,731 --> 00:43:24,201
So you can raise
our office rent if you want to,
584
00:43:29,907 --> 00:43:31,742
but I'm not giving up.
585
00:43:36,647 --> 00:43:38,682
I'm stubborn like a certain somebody.
586
00:44:02,139 --> 00:44:04,241
This optimization is hard.
587
00:44:07,478 --> 00:44:09,980
You've reached Dream Pony,
Narukawa speaking.
588
00:44:14,718 --> 00:44:16,286
Good morning.
589
00:44:16,353 --> 00:44:17,354
Good morning.
590
00:44:18,355 --> 00:44:19,790
How did it go?
591
00:44:26,397 --> 00:44:28,432
Understood. Thank you very much.
592
00:44:33,303 --> 00:44:35,506
Ko, what did you do?
593
00:44:36,473 --> 00:44:37,508
What did I do?
594
00:44:37,574 --> 00:44:40,077
We can keep paying the same rent.
595
00:44:40,144 --> 00:44:41,545
It's not being raised.
596
00:44:42,079 --> 00:44:42,980
What?
597
00:44:44,314 --> 00:44:45,549
But why?
598
00:45:16,647 --> 00:45:19,149
I just had some drinks with him.
599
00:45:19,883 --> 00:45:20,751
You did?
600
00:45:24,955 --> 00:45:28,325
It's all thanks to your idea, Kotori.
Thank you.
601
00:45:28,392 --> 00:45:33,263
Any drink poured by your son is priceless.
602
00:45:35,132 --> 00:45:36,500
Using foreign terms again.
603
00:45:40,237 --> 00:45:44,141
I just found a new way we could
get money for development!
604
00:45:44,708 --> 00:45:45,976
{\an8}Jiro, Kaito, come here!
605
00:45:46,043 --> 00:45:46,877
{\an8}Huh?
606
00:45:47,444 --> 00:45:48,378
{\an8}What is it?
607
00:45:49,847 --> 00:45:52,349
{\an8}It's a business contest for startups.
608
00:45:52,916 --> 00:45:55,119
{\an8}There's a prize for the winner,
609
00:45:55,185 --> 00:45:58,222
{\an8}and they may invest in any company
they end up liking.
610
00:45:58,288 --> 00:46:00,758
{\an8}Business contests
are where we got our start!
611
00:46:00,824 --> 00:46:02,626
{\an8}-Prize is ten million.
-We have to.
612
00:46:03,193 --> 00:46:04,962
{\an8}Yes, let's win it!
613
00:46:05,028 --> 00:46:07,765
{\an8}-Yes!
-Alright!
614
00:46:11,702 --> 00:46:12,569
{\an8}Alright!
615
00:46:22,913 --> 00:46:23,747
{\an8}Let's do it.
616
00:46:24,381 --> 00:46:25,249
{\an8}Yes.
617
00:46:41,431 --> 00:46:43,033
{\an8}A present for a man?
618
00:46:43,100 --> 00:46:44,101
{\an8}Leather shoes?
619
00:46:44,168 --> 00:46:45,636
{\an8}I accidentally sent it to the office.
620
00:46:45,702 --> 00:46:48,105
{\an8}So his date was with Sachi Haneda?
621
00:46:48,172 --> 00:46:49,306
{\an8}It's finally begun.
622
00:46:49,373 --> 00:46:51,975
{\an8}Your words will surely reach them.
623
00:46:52,042 --> 00:46:52,910
{\an8}Stay still.
624
00:46:52,976 --> 00:46:54,912
{\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
42205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.