All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E08.231119.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,961 (Perfect Marriage Revenge) 2 00:00:06,985 --> 00:00:07,994 (Production sponsors) 3 00:00:07,995 --> 00:00:08,995 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 4 00:00:08,996 --> 00:00:09,996 (All characters, places, organizations, incidents,) 5 00:00:09,996 --> 00:00:10,996 (and religions in this drama are fictitious.) 6 00:00:10,997 --> 00:00:11,810 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:14,282 --> 00:00:17,481 You agree we should make our children divorce, 8 00:00:17,611 --> 00:00:19,452 don't you? 9 00:00:19,812 --> 00:00:20,822 Yes. 10 00:00:22,282 --> 00:00:24,252 I'll prepare the necessary documents right away. 11 00:00:24,592 --> 00:00:27,051 Or maybe we should make Yi Ju move out first. 12 00:00:27,562 --> 00:00:29,322 Wait. What are you talking about? 13 00:00:29,861 --> 00:00:33,231 I see. I wasn't talking about Do Guk and Yi Ju. 14 00:00:33,532 --> 00:00:36,230 I was talking about Jung Wook and Ms. Han. 15 00:00:36,231 --> 00:00:37,231 Pardon? 16 00:00:37,971 --> 00:00:41,571 Do you mean you'll let Do Guk and Yi Ju stay together? 17 00:00:41,741 --> 00:00:44,211 - Yes. - But they fooled the family... 18 00:00:44,611 --> 00:00:47,542 with a disgusting marriage contract. 19 00:00:48,081 --> 00:00:50,911 Doesn't it make you mad? 20 00:00:51,012 --> 00:00:53,682 "Mad?" Of course, I was mad. 21 00:00:54,321 --> 00:00:56,622 However, I don't want to grant the wishes... 22 00:00:56,782 --> 00:00:59,051 of those who want the couple... 23 00:00:59,122 --> 00:01:00,622 to split apart. 24 00:01:02,191 --> 00:01:03,892 I must say I'm kind of involved too. 25 00:01:04,961 --> 00:01:06,330 What do you mean? 26 00:01:06,331 --> 00:01:07,702 I told Yi Ju... 27 00:01:07,932 --> 00:01:10,971 that I'd approve of their marriage... 28 00:01:11,301 --> 00:01:12,801 if Do Guk join Taeja Group within six months. 29 00:01:13,502 --> 00:01:15,971 So this means... 30 00:01:16,002 --> 00:01:20,042 I'm also betting on their contract. 31 00:01:26,351 --> 00:01:27,782 You seem very surprised. 32 00:01:31,892 --> 00:01:32,922 That's because... 33 00:01:33,892 --> 00:01:36,720 I didn't expect you to be so obvious about... 34 00:01:36,721 --> 00:01:39,391 how you favour your own son. 35 00:01:39,392 --> 00:01:40,961 What do you mean? 36 00:01:42,301 --> 00:01:43,301 Oh, I see. 37 00:01:44,402 --> 00:01:45,932 I suppose you think... 38 00:01:46,171 --> 00:01:49,372 that your biological daughter is your only child. 39 00:01:50,272 --> 00:01:52,742 Wasn't that the gist of what you were saying earlier? 40 00:01:53,112 --> 00:01:55,342 You are ignoring your elder son despite all his hard work. 41 00:01:55,641 --> 00:01:56,940 Your younger son voluntarily left the company, 42 00:01:56,941 --> 00:01:58,411 but you want him to succeed the throne? 43 00:02:00,881 --> 00:02:03,321 I know exactly what everyone will say. 44 00:02:04,152 --> 00:02:06,820 "A stepmother is a stepmother, after all." 45 00:02:06,821 --> 00:02:08,390 Are you introducing yourself right now? 46 00:02:08,391 --> 00:02:09,891 Look, Ms. Cha. 47 00:02:10,462 --> 00:02:12,130 Do you want to fight? 48 00:02:12,131 --> 00:02:13,862 You're the one who picked a fight first. 49 00:02:19,131 --> 00:02:20,671 "A stepmother is a stepmother, after all." 50 00:02:21,372 --> 00:02:24,541 Do you know what kinds of efforts I've made to avoid hearing that? 51 00:02:25,071 --> 00:02:27,171 But I ended up hearing it despite all my efforts. 52 00:02:31,851 --> 00:02:32,911 Thanks to you, 53 00:02:33,682 --> 00:02:36,451 I no longer need to make such useless efforts. 54 00:02:36,951 --> 00:02:38,251 What do you mean by that? 55 00:02:38,252 --> 00:02:39,821 I am thanking you, Ms. Lee. 56 00:02:43,932 --> 00:02:45,492 My mother said that? 57 00:02:45,992 --> 00:02:47,361 (Episode 8) 58 00:02:47,362 --> 00:02:48,661 She sure is feisty. 59 00:02:49,302 --> 00:02:52,201 "Feisty?" She was simply rude to me. 60 00:02:53,601 --> 00:02:56,772 Shouldn't we be grateful that she's being so obvious about it? 61 00:02:57,842 --> 00:03:00,011 I'll be in touch. Talk soon. 62 00:03:08,282 --> 00:03:09,881 Hello, Father. It's me. 63 00:03:11,451 --> 00:03:14,592 I was hoping we could invite Do Guk over for a meal. 64 00:03:16,622 --> 00:03:17,661 What do you mean, why? 65 00:03:18,261 --> 00:03:20,631 As you know, we should patch things up. 66 00:03:21,462 --> 00:03:22,502 We're family, after all. 67 00:03:24,402 --> 00:03:26,332 Yes, I'll be home late. 68 00:03:27,372 --> 00:03:28,402 All right. 69 00:03:30,171 --> 00:03:31,372 Will you be all right? 70 00:03:33,511 --> 00:03:36,381 Jung Wook, your mother is no ordinary woman. 71 00:03:37,182 --> 00:03:38,981 If she's siding with Do Guk... 72 00:03:40,052 --> 00:03:41,351 Do you think you can beat her? 73 00:03:42,552 --> 00:03:43,552 Well, 74 00:03:44,152 --> 00:03:46,592 it all depends on how much help I can get from you, Yu Ra. 75 00:03:47,492 --> 00:03:49,562 - What? - Destroy Han Yi Ju. 76 00:03:50,421 --> 00:03:52,291 That will certainly help me... 77 00:03:52,661 --> 00:03:54,232 win my fight against Do Guk. 78 00:04:16,151 --> 00:04:18,992 A way to fuel the fire? 79 00:04:19,122 --> 00:04:21,321 Yes. Can you think of a good idea? 80 00:04:22,722 --> 00:04:24,461 (Han Yi Ju was such a big flirt back in school too.) 81 00:04:25,732 --> 00:04:27,961 You know what? Someone... 82 00:04:28,502 --> 00:04:31,070 who went to school with Han Yi Ju left a comment. 83 00:04:31,071 --> 00:04:32,601 Han Yi Ju was such a big flirt back in school too. 84 00:04:32,602 --> 00:04:34,501 She flirted with so many guys. 85 00:04:34,502 --> 00:04:36,340 There's a lot that I want to say, but I'll keep my mouth shut. 86 00:04:36,341 --> 00:04:38,211 If anyone's curious, leave me a comment. 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,141 You know that school behaviour... 88 00:04:40,312 --> 00:04:41,880 is a sensitive topic for Koreans. 89 00:04:41,881 --> 00:04:43,241 - Really? - Tell us more. 90 00:04:43,242 --> 00:04:44,580 What was she like back in school? 91 00:04:44,581 --> 00:04:47,422 Shall I leave her a comment to stir things up a bit? 92 00:04:47,581 --> 00:04:49,221 - Pick another purse. - What? 93 00:04:49,222 --> 00:04:51,792 If you do a good job with this, I'll buy you another purse. 94 00:05:00,232 --> 00:05:01,862 Hey, Se Hee. Hey! 95 00:05:02,162 --> 00:05:03,162 Where are you going? It's late. 96 00:05:03,163 --> 00:05:04,671 The Internet café. Why? 97 00:05:04,672 --> 00:05:06,201 You're up to something again, aren't you? 98 00:05:06,631 --> 00:05:08,001 Delete that post right away. 99 00:05:08,002 --> 00:05:09,701 Seriously, why are you being like this? 100 00:05:09,872 --> 00:05:11,411 - What? - Because of Han Yi Ju, 101 00:05:11,412 --> 00:05:13,742 the whole family is in this mess now. 102 00:05:13,771 --> 00:05:15,581 We lost the commercial building we were supposed to get, 103 00:05:15,641 --> 00:05:17,951 and Mom's busy gluing eyes on dolls to make ends meet. 104 00:05:18,381 --> 00:05:19,580 Doesn't it make you angry? 105 00:05:19,581 --> 00:05:20,982 You think you won't get caught because... 106 00:05:21,581 --> 00:05:24,521 you aren't doing it at home and are covering your face with this? 107 00:05:24,821 --> 00:05:27,862 Forget it. If you aren't going to help me, just shut your mouth. 108 00:05:29,461 --> 00:05:31,062 Se Hee. Hey. 109 00:05:31,792 --> 00:05:32,862 Yu Se Hee! 110 00:05:46,571 --> 00:05:48,112 Honey, did something exciting happen for you? 111 00:05:48,612 --> 00:05:50,312 Gosh, you scared me. 112 00:05:51,182 --> 00:05:52,182 Why? 113 00:05:52,183 --> 00:05:54,251 You look like you're throwing a party for the whole village. 114 00:05:54,252 --> 00:05:56,051 I don't think we're in the mood for a party now. 115 00:05:56,052 --> 00:05:58,451 Come on. Who cares? We are a family. 116 00:05:58,591 --> 00:06:00,761 This will help them make up. 117 00:06:01,591 --> 00:06:04,061 Has that ever happened? In the past, it only made the situation worse. 118 00:06:04,062 --> 00:06:05,232 Then what do you suggest that we do? 119 00:06:06,461 --> 00:06:07,631 There's only one solution. 120 00:06:08,562 --> 00:06:10,831 Cutting out the tangles. 121 00:06:16,472 --> 00:06:18,372 Grandma. Are you feeling better? 122 00:06:18,672 --> 00:06:19,972 Yes, I'm better now. 123 00:06:27,521 --> 00:06:31,252 I apologize that my wife and I... 124 00:06:33,021 --> 00:06:34,052 caused you concern. 125 00:06:34,162 --> 00:06:36,622 I apologize too. 126 00:06:37,761 --> 00:06:41,162 I feel like I brought turmoil to our peaceful family. 127 00:06:41,401 --> 00:06:42,662 I feel bad. 128 00:06:43,102 --> 00:06:46,031 However, I hope you can try putting yourselves... 129 00:06:46,472 --> 00:06:48,341 in my and Yu Ra's shoes. 130 00:06:48,502 --> 00:06:51,042 That's enough. Let's all put it behind us. 131 00:06:51,711 --> 00:06:53,172 - From now on... - I'm sorry, 132 00:06:54,881 --> 00:06:57,951 but there's one more thing I need to mention. 133 00:07:00,511 --> 00:07:03,381 Mother, you willingly approved of Yi Ju. 134 00:07:04,222 --> 00:07:05,951 To be honest, I thought it was quite strange. 135 00:07:07,052 --> 00:07:09,021 But I heard you put a condition in their marriage contract. 136 00:07:09,761 --> 00:07:11,891 That she has to persuade Do Guk... 137 00:07:12,432 --> 00:07:14,091 to return to Taeja Group within six months. 138 00:07:14,701 --> 00:07:16,331 Nonsense. 139 00:07:17,331 --> 00:07:18,472 Honey. That's not true, right? 140 00:07:19,302 --> 00:07:20,571 It's all in the past. 141 00:07:20,901 --> 00:07:22,601 I doubted it'd happen. 142 00:07:22,602 --> 00:07:24,742 So? You're going to bury it just like that? 143 00:07:25,672 --> 00:07:27,911 - That you tried to take me down? - What? 144 00:07:27,912 --> 00:07:29,880 I hurt my leg when I fell off the boat... 145 00:07:29,881 --> 00:07:31,812 because of your son 20 years ago. 146 00:07:33,781 --> 00:07:35,352 If I lose my position... 147 00:07:35,852 --> 00:07:37,521 as the next chairman of the group because of you, 148 00:07:39,552 --> 00:07:40,891 then what am I supposed to do? 149 00:07:43,461 --> 00:07:44,961 Now that you and your son have joined forces, 150 00:07:46,732 --> 00:07:48,631 I really can't beat you. 151 00:07:53,831 --> 00:07:56,872 You just had to mention that incident... 152 00:07:58,771 --> 00:08:00,312 on your own. 153 00:08:01,281 --> 00:08:02,312 What? 154 00:08:18,232 --> 00:08:19,232 Twenty years ago, 155 00:08:20,462 --> 00:08:22,431 the accident that happened on the ship. 156 00:08:23,332 --> 00:08:24,801 There's a video of it. 157 00:08:26,372 --> 00:08:29,201 It's a clear recording of our voices as well. 158 00:08:29,202 --> 00:08:32,941 What do you mean? We searched the area thoroughly. 159 00:08:32,942 --> 00:08:35,442 Someone who was filming the migrating birds captured it. 160 00:08:35,712 --> 00:08:37,141 We heard from them later on. 161 00:08:37,811 --> 00:08:39,752 Do Guk asked me to release the video. 162 00:08:40,281 --> 00:08:41,681 But I hesitated. 163 00:08:42,881 --> 00:08:44,051 I was afraid. 164 00:08:44,722 --> 00:08:47,790 That people would ask why I was bringing it back up. 165 00:08:47,791 --> 00:08:50,621 Wanting to get to the truth about how one son became lame? 166 00:08:50,622 --> 00:08:51,631 I thought they'd say... 167 00:08:52,232 --> 00:08:54,332 I was doing it because I was a stepmom. 168 00:08:56,102 --> 00:08:58,031 You think Do Guk and I ganged up against you. 169 00:08:58,702 --> 00:08:59,972 It's the opposite. 170 00:09:01,041 --> 00:09:04,342 This happened because I ignored my son's request. 171 00:09:08,582 --> 00:09:09,641 So what? 172 00:09:10,041 --> 00:09:12,612 Do you want us all to watch this video? 173 00:09:12,881 --> 00:09:14,880 Now? What for? 174 00:09:14,881 --> 00:09:16,322 Should we bury it again, then? 175 00:09:19,921 --> 00:09:20,992 Why? 176 00:09:21,862 --> 00:09:23,061 For your sake? 177 00:09:26,862 --> 00:09:29,931 Back then, did I really... 178 00:09:30,631 --> 00:09:31,801 push you? 179 00:09:35,771 --> 00:09:37,401 You wanted me to drown. 180 00:09:37,872 --> 00:09:40,371 You said you couldn't stand me anymore, 181 00:09:40,372 --> 00:09:41,742 and you pushed me. 182 00:09:42,442 --> 00:09:45,482 Is it possible you slipped and fell on your own? 183 00:09:49,021 --> 00:09:50,352 That was 20 years ago. 184 00:09:51,051 --> 00:09:52,421 We were both young, 185 00:09:53,122 --> 00:09:55,722 - and I was panicking... - Your memory isn't clear? 186 00:09:56,962 --> 00:09:58,361 Let's see for ourselves, then. 187 00:09:58,362 --> 00:10:00,092 - Mother! - That's enough! 188 00:10:01,161 --> 00:10:03,931 Give that to me. Now! 189 00:10:17,582 --> 00:10:19,311 Why did you do that, Mother? 190 00:10:19,511 --> 00:10:21,780 Do you really not know how Do Guk felt... 191 00:10:21,781 --> 00:10:23,021 when he showed us that? 192 00:10:25,551 --> 00:10:26,952 - Mother. - Mother. 193 00:10:27,122 --> 00:10:28,961 - Grandmother. - Mother. 194 00:10:28,962 --> 00:10:30,021 Grandmother. 195 00:10:34,261 --> 00:10:37,462 I can tell you two not to fight, 196 00:10:37,702 --> 00:10:39,832 but you won't listen to an old woman. 197 00:10:40,732 --> 00:10:42,401 It won't be any good. 198 00:10:44,041 --> 00:10:45,141 So... 199 00:10:46,541 --> 00:10:48,982 I'll adopt a different tactic. 200 00:10:50,041 --> 00:10:53,582 The only way to end this is for you to actually fight. 201 00:10:54,151 --> 00:10:56,722 There must be a winner and a loser. 202 00:10:58,322 --> 00:11:00,520 What do you mean? 203 00:11:00,521 --> 00:11:03,391 Do Guk, start working at Taeja immediately. 204 00:11:04,222 --> 00:11:08,161 Which of you will succeed me and take over Taeja Group, 205 00:11:08,462 --> 00:11:11,271 I'll decide within the year. Do you understand? 206 00:11:15,242 --> 00:11:16,242 I was... 207 00:11:17,541 --> 00:11:19,112 going to suggest that today. 208 00:11:19,641 --> 00:11:23,681 Yes. I'll start working at Taeja Group. 209 00:11:24,082 --> 00:11:25,112 And... 210 00:11:27,112 --> 00:11:28,722 I'll take on Jung Wook. 211 00:11:30,151 --> 00:11:31,521 Jung Wook, what about you? 212 00:11:33,722 --> 00:11:36,161 Yes, Grandmother. I'm up for it. 213 00:11:45,671 --> 00:11:47,232 A board meeting will be called. 214 00:11:48,141 --> 00:11:50,040 To name Do Guk a vice president. 215 00:11:50,041 --> 00:11:52,871 Is there a way to get him voted down? 216 00:11:52,872 --> 00:11:54,242 No. 217 00:11:54,342 --> 00:11:56,181 It's Chairman Lee's idea. 218 00:11:56,842 --> 00:11:57,911 However, 219 00:11:58,212 --> 00:11:59,881 though it's a formality, 220 00:12:00,352 --> 00:12:02,880 there's a period where he must be proven... 221 00:12:02,881 --> 00:12:04,622 to be worthy as Taeja Construction's VP. 222 00:12:04,852 --> 00:12:07,521 We must ruin his reputation by then. 223 00:12:08,421 --> 00:12:10,391 Give the impression... 224 00:12:10,822 --> 00:12:12,362 that he forced his way in. 225 00:12:13,261 --> 00:12:15,761 Okay. But... 226 00:12:16,232 --> 00:12:18,002 I must ask for a favour. 227 00:12:19,131 --> 00:12:21,901 Chairman Lee promised to help... 228 00:12:22,171 --> 00:12:25,072 my husband take over a savings bank. 229 00:12:25,942 --> 00:12:30,141 Can you look into how things are going on that front? 230 00:12:30,311 --> 00:12:32,951 Why won't you counter the post? 231 00:12:32,952 --> 00:12:34,581 Se Hyeok's sister posted it. 232 00:12:34,582 --> 00:12:36,452 We found out through a whistleblower. 233 00:12:36,852 --> 00:12:38,091 The police are on to it. 234 00:12:38,092 --> 00:12:39,390 We'll react when they find something. 235 00:12:39,391 --> 00:12:42,291 Still, wouldn't it be nice if Taeja Group were to help? 236 00:12:43,261 --> 00:12:45,291 Do Guk's family is going through stuff. 237 00:12:45,862 --> 00:12:47,290 He'll be stressed out too. 238 00:12:47,291 --> 00:12:48,732 I don't want to bother him. 239 00:12:53,431 --> 00:12:56,242 Soo Jin, let's talk again later. 240 00:12:57,911 --> 00:12:59,072 When did you get back? 241 00:12:59,972 --> 00:13:01,011 Just now. 242 00:13:01,181 --> 00:13:03,181 - What will you do? - Cook. 243 00:13:03,411 --> 00:13:04,681 You haven't eaten, have you? 244 00:13:04,752 --> 00:13:07,681 You have. I can eat something light. 245 00:13:12,192 --> 00:13:13,192 What is it? 246 00:13:15,992 --> 00:13:17,931 My heart aches. 247 00:13:18,761 --> 00:13:20,130 When I think of... 248 00:13:20,131 --> 00:13:23,862 how you'll just snack on something when I'm not around to cook. 249 00:13:24,332 --> 00:13:25,372 What? 250 00:13:27,502 --> 00:13:30,141 I can't eat either unless I'm with you. 251 00:13:31,102 --> 00:13:33,942 What shall we have? Mushroom pot rice? 252 00:13:34,472 --> 00:13:35,482 Sounds good. 253 00:13:37,681 --> 00:13:39,011 (I bet she married him for his background. She can never deny it.) 254 00:13:39,112 --> 00:13:40,952 The anonymous forum's going crazy. 255 00:13:41,322 --> 00:13:44,151 He's going back to work at Taeja Group, 256 00:13:44,352 --> 00:13:46,390 and people are saying his wife's... 257 00:13:46,391 --> 00:13:48,462 manipulating him to get a better job. 258 00:13:49,192 --> 00:13:52,660 - What shall we do, Mr. Yu? - What? 259 00:13:52,661 --> 00:13:55,862 Managing owner risk is one of our duties as secretaries. 260 00:13:58,372 --> 00:14:00,972 Well, for now, 261 00:14:01,771 --> 00:14:03,541 shouldn't we cover it up? 262 00:14:04,472 --> 00:14:06,372 Let's not make things worse. 263 00:14:06,811 --> 00:14:08,910 At least until the investigation's over. 264 00:14:08,911 --> 00:14:10,711 I don't get it. 265 00:14:10,712 --> 00:14:13,351 This scandal involves you too. 266 00:14:13,352 --> 00:14:15,352 Don't you want to explain things? 267 00:14:20,921 --> 00:14:22,891 You wanted to talk to me? 268 00:14:24,561 --> 00:14:27,291 I heard from the VP. 269 00:14:28,801 --> 00:14:31,671 At the secretaries' damage control meeting, 270 00:14:31,732 --> 00:14:35,442 you suggested we cover it up and move on. 271 00:14:36,502 --> 00:14:39,011 Yes, I did. 272 00:14:40,311 --> 00:14:43,842 Is it that you wish to avoid the problem? 273 00:14:44,311 --> 00:14:45,311 Or... 274 00:14:46,051 --> 00:14:48,021 do you want to make it worse? 275 00:14:48,921 --> 00:14:51,452 - Mr. Seo, I just... - Yes, I know. 276 00:14:51,692 --> 00:14:53,951 You want to screw me over. 277 00:14:53,952 --> 00:14:54,962 What? 278 00:15:19,582 --> 00:15:22,322 That you trespassed into my home, 279 00:15:22,381 --> 00:15:24,992 and what your sister Yu Se Hee did. 280 00:15:25,692 --> 00:15:27,051 I know everything. 281 00:15:27,992 --> 00:15:29,191 Let's see. 282 00:15:29,192 --> 00:15:33,431 You committed breaking and entering and theft. 283 00:15:33,732 --> 00:15:36,661 Your sister spread lies, 284 00:15:37,202 --> 00:15:39,332 committed libel and also... 285 00:15:43,102 --> 00:15:45,442 I can add to the charges. 286 00:15:46,472 --> 00:15:49,082 If both her children were to go to prison, 287 00:15:49,681 --> 00:15:52,651 I wonder what that would do to your mother. 288 00:15:54,452 --> 00:15:55,952 Mr. Seo. 289 00:15:57,222 --> 00:15:59,492 It was an opportunistic accident. 290 00:16:00,051 --> 00:16:02,862 I told my sister to take the post down, 291 00:16:03,192 --> 00:16:04,962 - but she's immature and... - Han Yu Ra. 292 00:16:06,061 --> 00:16:07,092 Give her up. 293 00:16:07,561 --> 00:16:09,002 How did the contract... 294 00:16:09,232 --> 00:16:11,702 fall into Yu Ra's hands? 295 00:16:11,832 --> 00:16:13,602 And what is... 296 00:16:13,872 --> 00:16:16,502 Yu Ra's involvement in Se Hee's deed? 297 00:16:17,442 --> 00:16:18,942 If you tell me the truth, 298 00:16:19,742 --> 00:16:21,641 I'll consider your extenuating circumstances. 299 00:16:25,082 --> 00:16:26,112 Please... 300 00:16:26,752 --> 00:16:28,851 give me time to ask my sister first. 301 00:16:28,852 --> 00:16:30,951 When the police investigation ends, 302 00:16:30,952 --> 00:16:32,252 you won't have this offer. 303 00:16:33,421 --> 00:16:35,421 If you want to know what happens to those... 304 00:16:36,391 --> 00:16:38,232 who come for my wife, continue staying silent. 305 00:16:43,361 --> 00:16:44,871 Did you see the online post? 306 00:16:45,031 --> 00:16:46,432 It was incredible. 307 00:16:46,632 --> 00:16:48,702 I only feel bad for Madam Gu. 308 00:16:49,041 --> 00:16:52,371 Our teacher did a poor job managing the pool of water here. 309 00:16:57,882 --> 00:16:58,882 Excuse me. 310 00:16:59,712 --> 00:17:00,982 What about the water here? 311 00:17:03,351 --> 00:17:04,991 - I like it. - What? 312 00:17:04,992 --> 00:17:07,321 All the ingredients here are of the finest quality. 313 00:17:07,791 --> 00:17:10,291 I heard Jamie even paid attention to the water filters. 314 00:17:17,132 --> 00:17:18,202 It tastes good, though. 315 00:17:20,432 --> 00:17:21,601 Good for her. 316 00:17:30,611 --> 00:17:31,682 Ms. Jamie. 317 00:17:32,412 --> 00:17:35,581 I was worried for you since Madam Cha didn't come. 318 00:17:36,581 --> 00:17:39,351 Guess I shouldn't have. You were so dauntless. 319 00:17:40,591 --> 00:17:43,361 I'm sorry that you have to keep looking out for me. 320 00:17:45,662 --> 00:17:48,202 In that case, care to do me a favour? 321 00:17:50,361 --> 00:17:51,432 Go ahead and dig in. 322 00:18:01,311 --> 00:18:03,712 How is it? Do you like it? 323 00:18:06,882 --> 00:18:07,912 I think... 324 00:18:08,851 --> 00:18:10,252 you have my trust. 325 00:18:10,752 --> 00:18:11,752 What? 326 00:18:12,121 --> 00:18:14,351 I usually can't eat the food that others cook. 327 00:18:15,261 --> 00:18:18,462 But I am able to eat what you and my husband cook. 328 00:18:19,392 --> 00:18:22,060 It's delicious. I can taste your sincerity in it. 329 00:18:22,061 --> 00:18:24,402 My sincerity? 330 00:18:25,502 --> 00:18:27,202 It's the way you worry for me. 331 00:18:28,472 --> 00:18:29,870 If I leave, 332 00:18:29,871 --> 00:18:32,270 the members will lessen so you were managing us, right? 333 00:18:32,271 --> 00:18:34,141 What? What are you saying? 334 00:18:34,142 --> 00:18:35,242 I'm just joking. 335 00:18:38,811 --> 00:18:39,912 But, Ms. Jamie. 336 00:18:41,281 --> 00:18:42,982 I'm planning to stop coming. 337 00:18:45,892 --> 00:18:49,191 Ms. Yi Ju, if it's about what happened earlier... 338 00:18:49,192 --> 00:18:50,361 As you know, 339 00:18:51,021 --> 00:18:53,192 I came here to win Madam Cha's favour. 340 00:18:53,761 --> 00:18:55,301 And thankfully, you took me in. 341 00:18:56,031 --> 00:18:58,232 I have many other things to do now. 342 00:18:58,632 --> 00:19:00,571 I didn't know I'd be so sad to leave, though. 343 00:19:02,771 --> 00:19:04,702 So many things happened here. 344 00:19:06,472 --> 00:19:08,041 I also met a great teacher. 345 00:19:11,482 --> 00:19:12,511 Will we... 346 00:19:14,081 --> 00:19:15,482 see each other outside? 347 00:19:16,281 --> 00:19:17,922 - Sorry? - Let's be friends. 348 00:19:18,521 --> 00:19:20,452 We can meet up for meals... 349 00:19:20,922 --> 00:19:22,222 and talk about life. 350 00:19:23,361 --> 00:19:24,392 What do you think? 351 00:19:26,162 --> 00:19:27,892 Why are you so nice to me? 352 00:19:28,192 --> 00:19:31,232 You're diligent at everything you do. 353 00:19:32,402 --> 00:19:33,632 Seeing you... 354 00:19:35,142 --> 00:19:37,801 makes me want to root for you. 355 00:19:40,771 --> 00:19:41,811 I'd like that. 356 00:19:44,212 --> 00:19:46,811 Then, as a friend, 357 00:19:48,152 --> 00:19:49,422 I have a favour to ask. 358 00:19:50,152 --> 00:19:51,891 There's a dish I'd like to learn. 359 00:19:51,892 --> 00:19:54,121 Sure. Shall we do it after the meal? 360 00:19:54,992 --> 00:19:56,662 Aren't you going to ask what it is? 361 00:19:57,462 --> 00:20:00,591 I should help my friend with whatever she asks. 362 00:20:09,942 --> 00:20:11,841 - Can you help me with this? - Sure. 363 00:20:16,412 --> 00:20:19,081 You must be wondering why I didn't get the scar removed. 364 00:20:20,152 --> 00:20:21,182 Well... 365 00:20:22,982 --> 00:20:24,081 I apologize. 366 00:20:25,521 --> 00:20:26,892 I kept it on purpose. 367 00:20:27,821 --> 00:20:30,222 It is something I should never forget. 368 00:20:30,761 --> 00:20:32,392 Did you get into an accident? 369 00:20:34,831 --> 00:20:36,031 There was a fire. 370 00:20:37,531 --> 00:20:39,902 I couldn't even be near fire in the past. But now, 371 00:20:40,472 --> 00:20:41,871 look at my job. 372 00:20:43,472 --> 00:20:44,571 All right. 373 00:20:45,742 --> 00:20:47,672 - Shall we begin? - Yes. 374 00:20:48,242 --> 00:20:49,541 That hits the spot. 375 00:20:50,611 --> 00:20:51,752 How nice. 376 00:21:19,142 --> 00:21:20,142 Goodness. 377 00:21:20,972 --> 00:21:23,581 Gosh, be it my calves or thighs, 378 00:21:24,212 --> 00:21:26,781 my entire body feels so relaxed. 379 00:21:37,662 --> 00:21:38,892 What's going on? 380 00:21:40,132 --> 00:21:41,231 Hi, Grandmother. 381 00:21:41,232 --> 00:21:44,202 Yi Ju. What are you doing here? 382 00:21:45,432 --> 00:21:47,972 I wanted to cook for you. 383 00:21:48,331 --> 00:21:49,341 Cook? 384 00:21:55,942 --> 00:21:57,941 To be honest, I'm not good at cooking. 385 00:21:57,942 --> 00:21:59,151 Of course. 386 00:21:59,152 --> 00:22:02,051 I could tell at a glance. 387 00:22:05,452 --> 00:22:07,791 I used to be scared of food, 388 00:22:08,591 --> 00:22:10,520 - even the act of eating itself. - What? 389 00:22:10,521 --> 00:22:11,621 When I was young, 390 00:22:12,361 --> 00:22:14,432 someone put pills in my food. 391 00:22:15,462 --> 00:22:18,030 From then on, it was hard to eat someone else's cooking. 392 00:22:18,031 --> 00:22:19,101 What did you say? 393 00:22:20,672 --> 00:22:22,601 That's why I wasn't interested in food. 394 00:22:23,442 --> 00:22:26,942 It was merely a means of survival for me. 395 00:22:29,482 --> 00:22:30,982 But now I want more. 396 00:22:32,551 --> 00:22:35,181 The food that Do Guk cooks is so good... 397 00:22:35,182 --> 00:22:36,752 that I keep craving it. 398 00:22:37,851 --> 00:22:41,392 I'd also like to make such good food for Do Guk. 399 00:22:42,291 --> 00:22:43,561 For Mother, 400 00:22:44,662 --> 00:22:46,031 and you, Grandmother, 401 00:22:46,861 --> 00:22:48,662 I keep wanting to cook for you. 402 00:22:50,402 --> 00:22:53,801 I wanted to energize you, so I tried my best on this dish. 403 00:22:54,902 --> 00:22:56,841 Won't you take a bite, please? 404 00:23:18,422 --> 00:23:19,591 How bland! 405 00:23:20,162 --> 00:23:22,361 What are you doing? Bring me the salt. 406 00:23:24,361 --> 00:23:25,402 I will. 407 00:23:39,152 --> 00:23:40,212 May I... 408 00:23:40,712 --> 00:23:42,851 come back again, Grandmother? 409 00:23:44,922 --> 00:23:47,392 Do you like my Do Guk? 410 00:23:48,051 --> 00:23:49,061 Pardon? 411 00:23:51,861 --> 00:23:55,131 Yes, very much. I like him a lot. 412 00:23:55,132 --> 00:23:56,932 What about Do Guk? 413 00:23:58,202 --> 00:24:01,071 He feels the same, I think. 414 00:24:02,442 --> 00:24:05,271 All right. You may leave. I'm tired. 415 00:24:05,771 --> 00:24:06,771 Okay. 416 00:24:07,972 --> 00:24:09,242 Have a good night. 417 00:24:22,291 --> 00:24:26,132 Why on earth did you sign that marriage contract? 418 00:24:26,732 --> 00:24:29,761 Did I press you too much about getting married? 419 00:24:29,962 --> 00:24:32,071 - Or did you need money? - Grandmother. 420 00:24:33,071 --> 00:24:34,432 Don't you know me? 421 00:24:34,902 --> 00:24:38,300 I would never sign something so ridiculous for money. 422 00:24:38,301 --> 00:24:40,672 Then why did you do it? 423 00:24:41,642 --> 00:24:42,742 I had to do it... 424 00:24:44,182 --> 00:24:46,051 to keep Yi Ju by my side. 425 00:24:46,611 --> 00:24:48,581 - What? - After meeting her, 426 00:24:49,752 --> 00:24:51,182 I feel like I have found home. 427 00:24:51,382 --> 00:24:54,351 The home I've been searching for all of my life. 428 00:24:55,392 --> 00:24:56,962 So please, 429 00:24:57,521 --> 00:24:59,632 don't kick us out. 430 00:25:08,101 --> 00:25:09,502 I made homes for strangers... 431 00:25:10,271 --> 00:25:12,541 all of my life, 432 00:25:13,242 --> 00:25:15,682 but I couldn't make one for my grandson. 433 00:25:17,081 --> 00:25:19,652 But he tells me you're his home, 434 00:25:20,281 --> 00:25:22,521 so how can I be against you? 435 00:25:31,261 --> 00:25:33,962 We found her. Lee Geum Young. 436 00:25:41,732 --> 00:25:44,571 She has to work, so she can't go very far. 437 00:25:46,041 --> 00:25:48,442 It looked like she went through a lot after she was kicked out. 438 00:26:16,442 --> 00:26:18,972 - Excuse me. - It's break time. 439 00:26:19,111 --> 00:26:23,281 - Come back in the evening. - Are you Lee Geum Young? 440 00:26:25,111 --> 00:26:26,111 What? 441 00:26:34,952 --> 00:26:36,192 Auntie. 442 00:26:55,412 --> 00:26:56,511 Are you Yi Ju? 443 00:26:57,742 --> 00:26:59,851 Is it really you? 444 00:26:59,882 --> 00:27:02,252 - Auntie. - You were alive. 445 00:27:02,682 --> 00:27:04,422 You were alive all along. 446 00:27:06,922 --> 00:27:08,152 My goodness, Yi Ju. 447 00:27:13,732 --> 00:27:16,502 What? You got married? 448 00:27:17,361 --> 00:27:18,972 I'm so happy for you. 449 00:27:19,331 --> 00:27:21,431 Is your husband good to you? 450 00:27:21,432 --> 00:27:22,442 Yes. 451 00:27:23,702 --> 00:27:26,110 You would've met him if we were living together. 452 00:27:26,111 --> 00:27:27,311 Exactly. 453 00:27:28,882 --> 00:27:32,682 I was wrongfully kicked out back then. 454 00:27:36,682 --> 00:27:40,222 If it's okay with you, we'd like to know what happened. 455 00:27:41,152 --> 00:27:42,192 I think it happened... 456 00:27:42,761 --> 00:27:45,962 when Yi Ju entered junior high. 457 00:27:46,361 --> 00:27:47,861 Madam Lee had come home after going somewhere. 458 00:27:48,192 --> 00:27:49,962 She started to throw and break everything. 459 00:27:50,662 --> 00:27:53,502 She was especially nasty to Yi Ju that day. 460 00:27:54,132 --> 00:27:56,741 That evening, Yi Ju got sick... 461 00:27:56,742 --> 00:27:58,271 after eating something. 462 00:27:58,742 --> 00:28:00,642 Was that the day I passed out? 463 00:28:00,742 --> 00:28:01,742 Yes. 464 00:28:02,041 --> 00:28:03,382 A doctor came... 465 00:28:03,742 --> 00:28:06,711 and said you had arsenical poisoning or something. 466 00:28:06,712 --> 00:28:10,222 Then that woman started to blame it on me. 467 00:28:11,281 --> 00:28:14,492 I was so speechless. Out of anger, I said, 468 00:28:14,791 --> 00:28:17,520 "If anyone poisoned Yi Ju, it must be you who hated her," 469 00:28:17,521 --> 00:28:19,061 "not me!" 470 00:28:27,702 --> 00:28:28,942 Because of that, 471 00:28:29,942 --> 00:28:32,242 I didn't even get to pack properly before I got kicked out. 472 00:28:39,982 --> 00:28:43,081 But I couldn't stop worrying about Yi Ju. 473 00:28:43,952 --> 00:28:46,051 I wanted to check on her, 474 00:28:46,392 --> 00:28:50,061 so I sneaked in at a time when no one would be around. 475 00:29:10,442 --> 00:29:12,781 I hid myself quickly when I heard footsteps. 476 00:29:13,051 --> 00:29:14,452 It was Lee Jeong Hye. 477 00:29:14,781 --> 00:29:16,652 Then she said something strange. 478 00:29:17,281 --> 00:29:20,252 How dare you crawl back in here? 479 00:29:20,452 --> 00:29:21,521 Why did you come back? 480 00:29:22,222 --> 00:29:24,591 You must want me to kill you. 481 00:29:29,162 --> 00:29:31,031 I guess she knew I was hiding. 482 00:29:31,761 --> 00:29:33,801 I was about to go out... 483 00:29:34,071 --> 00:29:35,771 when the chairman came. 484 00:29:35,841 --> 00:29:37,801 Lee Jeong Hye left the room right away. 485 00:29:38,601 --> 00:29:42,040 I hid quietly until everyone went to bed. 486 00:29:42,041 --> 00:29:43,611 I ran out then. 487 00:29:45,412 --> 00:29:48,752 Lee Jeong Hye was so two-faced. 488 00:29:49,281 --> 00:29:51,922 She acts sophisticated in front of your dad, right? 489 00:29:53,121 --> 00:29:56,361 But she acts like a maniac over the taste of my food. 490 00:29:58,261 --> 00:30:01,492 You know, a man used to visit her. 491 00:30:01,531 --> 00:30:03,402 He looked like a delinquent. 492 00:30:04,331 --> 00:30:06,201 If that was the case, 493 00:30:06,202 --> 00:30:08,502 Lee Jeong Hye must have poisoned you. 494 00:30:10,071 --> 00:30:13,571 She started to get crueller when I started middle school. 495 00:30:14,341 --> 00:30:17,441 It must have been when she found out I was Father's real daughter. 496 00:30:17,442 --> 00:30:19,152 How did she find that out? 497 00:30:20,252 --> 00:30:22,382 Also, why did she say that to Lee Geum Young? 498 00:30:22,882 --> 00:30:25,952 How did Lee Jeong Hye marry Father? 499 00:30:28,222 --> 00:30:30,761 She was hired as an assistant in the Secretary's Office. 500 00:30:31,861 --> 00:30:34,761 She was pleasant and good at her job. 501 00:30:35,192 --> 00:30:37,162 She was loyal to Jin Woong. 502 00:30:38,361 --> 00:30:40,370 After your parents divorced, 503 00:30:40,371 --> 00:30:43,871 Jin Woong was troubled. I think they got together then. 504 00:30:45,041 --> 00:30:47,442 Hold on a minute. 505 00:30:53,882 --> 00:30:54,882 Here. 506 00:30:57,821 --> 00:30:58,922 What is this? 507 00:30:59,652 --> 00:31:01,422 I had nothing to give you, 508 00:31:02,291 --> 00:31:04,561 so I thought I should at least gather something like this. 509 00:31:06,992 --> 00:31:08,462 Thank you, Grandfather. 510 00:31:10,531 --> 00:31:12,061 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 511 00:31:13,172 --> 00:31:14,472 But... 512 00:31:15,472 --> 00:31:17,171 there's something I want. 513 00:31:17,172 --> 00:31:18,242 What is it? 514 00:31:18,642 --> 00:31:19,771 Hanul. 515 00:31:20,371 --> 00:31:23,382 You have over 30 percent of the shares. 516 00:31:24,511 --> 00:31:25,881 If you hand them over to me... 517 00:31:25,882 --> 00:31:27,952 - I'm about to do that. - What? 518 00:31:28,081 --> 00:31:30,721 I'm trying to give you the shares I own. 519 00:31:30,722 --> 00:31:32,621 I'm working on it with Lawyer Kim. 520 00:31:33,351 --> 00:31:35,791 If I don't, Jeong Hye will steal them from me. 521 00:31:37,361 --> 00:31:40,892 I'm waiting for the right time. The company isn't doing well, 522 00:31:41,492 --> 00:31:43,600 so if any problem arises, we can use the opportunity... 523 00:31:43,601 --> 00:31:44,932 A big news will break out soon. 524 00:31:45,432 --> 00:31:46,531 Hanul will fail... 525 00:31:47,071 --> 00:31:49,242 to take over the savings bank. 526 00:31:50,402 --> 00:31:51,502 Are you sure about that? 527 00:31:57,242 --> 00:31:59,182 It will hit Jin Woong hard. 528 00:32:00,351 --> 00:32:02,752 It has been a dream of his. 529 00:32:11,962 --> 00:32:14,962 We can't take over the savings bank? 530 00:32:15,561 --> 00:32:18,600 The official result will be announced in about a week. 531 00:32:18,601 --> 00:32:20,171 I hired men to find out, 532 00:32:20,172 --> 00:32:23,301 and apparently, they never had the intention of giving it to you. 533 00:32:24,742 --> 00:32:28,371 I can't believe she suggested her father... 534 00:32:28,472 --> 00:32:29,942 spend more money on advertisements. 535 00:32:32,081 --> 00:32:34,611 Your share prices will plummet once this news goes out. 536 00:32:34,781 --> 00:32:37,081 Won't it impact your company's finances? 537 00:32:38,222 --> 00:32:39,991 All of the company shares... 538 00:32:39,992 --> 00:32:41,652 are in the old man's hands anyway. 539 00:32:44,561 --> 00:32:46,860 Oh, that reminds me. I heard Chairman Han Woon Jae... 540 00:32:46,861 --> 00:32:48,361 was colluding with Han Yi Ju and went into hiding. 541 00:32:49,732 --> 00:32:52,672 Could they be cooking up a ruse to turn this into an opportunity? 542 00:32:57,301 --> 00:32:58,601 That will help us out. 543 00:33:01,311 --> 00:33:04,212 It's not like I'll sit back and do nothing. 544 00:33:13,021 --> 00:33:14,722 I've deleted my sister's post. 545 00:33:15,422 --> 00:33:17,860 And I sternly scolded her not to do it again. 546 00:33:17,861 --> 00:33:20,432 And? That's it? 547 00:33:20,761 --> 00:33:23,501 The comments people posted while you were taking your sweet time... 548 00:33:23,502 --> 00:33:25,702 are found in every article about Taeja Group, 549 00:33:25,831 --> 00:33:27,271 and the company evaluation app... 550 00:33:27,972 --> 00:33:29,271 is filled with rumours about me. 551 00:33:30,472 --> 00:33:33,471 What can I do to earn your forgiveness? 552 00:33:33,472 --> 00:33:35,672 I already told you what you could do. 553 00:33:36,281 --> 00:33:38,641 What I need is evidence that Han Yu Ra was involved in this. 554 00:33:38,642 --> 00:33:39,912 Bring me such evidence. 555 00:33:40,412 --> 00:33:43,121 Yu Ra had nothing to do with it. 556 00:33:43,382 --> 00:33:45,922 - What? - It was all my fault. 557 00:33:46,252 --> 00:33:47,990 If you'd like a written apology, I'll submit one. 558 00:33:47,991 --> 00:33:49,962 If you want me to leave the company, I will. 559 00:33:50,192 --> 00:33:52,791 - Yu Ra had nothing to do with it. - Mr. Yu. 560 00:33:54,362 --> 00:33:57,462 Is there something going on between you and Yu Ra? 561 00:33:59,032 --> 00:34:00,172 What if there is? 562 00:34:01,732 --> 00:34:03,942 As a man, I want to protect the woman I love. 563 00:34:04,442 --> 00:34:05,601 Is that wrong? 564 00:34:09,811 --> 00:34:12,811 Knowing that Yu Ra is seeing someone else? 565 00:34:14,112 --> 00:34:15,112 Sorry? 566 00:34:15,113 --> 00:34:18,221 Sir, we've got a problem with the concrete mixer trucks. 567 00:34:19,021 --> 00:34:21,751 The concrete from Soohan Mixers... 568 00:34:21,752 --> 00:34:23,422 doesn't meet our standards. 569 00:34:23,592 --> 00:34:26,161 They tweaked their mixing ratio, 570 00:34:26,331 --> 00:34:27,361 which reduced the strength... 571 00:34:27,362 --> 00:34:29,701 We take bribes from such companies... 572 00:34:29,902 --> 00:34:31,262 to create slush funds. 573 00:34:32,331 --> 00:34:33,970 Aren't you the one who's been managing all this? 574 00:34:33,971 --> 00:34:37,471 This was brought up by someone in Soohan Mixers. 575 00:34:37,842 --> 00:34:39,611 In other words, someone in the industry... 576 00:34:39,612 --> 00:34:41,911 is warning us. 577 00:34:42,782 --> 00:34:44,811 I think we should be careful. 578 00:34:46,681 --> 00:34:47,711 "Be careful?" 579 00:34:47,712 --> 00:34:50,051 Meeting the deadline is our utmost priority now. 580 00:34:50,052 --> 00:34:52,180 You know things got pushed back because of the issue with the union. 581 00:34:52,181 --> 00:34:53,752 Yes, well understood. 582 00:34:54,951 --> 00:34:55,991 Oh, right. 583 00:34:56,521 --> 00:34:59,560 What's going on with Seo Do Guk? 584 00:34:59,561 --> 00:35:00,692 He's been quiet. 585 00:35:01,561 --> 00:35:03,031 I've taken care of the board members too. 586 00:35:03,032 --> 00:35:04,762 I did exactly as you said. 587 00:35:26,621 --> 00:35:28,791 It's been 30 minutes, and he's still not here. 588 00:35:29,021 --> 00:35:30,092 I'm so annoyed. 589 00:35:30,262 --> 00:35:32,891 You should understand. He has an important job, you know. 590 00:35:33,192 --> 00:35:36,462 More importantly, are you going to keep treating Jung Wook like that? 591 00:35:37,061 --> 00:35:39,502 - What do you mean? - Treat him like a man. 592 00:35:39,971 --> 00:35:42,771 It's very important, especially when dealing with such an insecure man. 593 00:35:43,701 --> 00:35:45,672 You chose him, 594 00:35:46,512 --> 00:35:48,771 so make him completely yours. 595 00:35:51,282 --> 00:35:52,681 I know that much. 596 00:35:54,552 --> 00:35:55,922 He's here. I have to go. 597 00:35:57,922 --> 00:35:58,982 There you are. 598 00:36:06,862 --> 00:36:08,232 Did I keep you waiting long? 599 00:36:08,462 --> 00:36:09,862 No, I just got here too. 600 00:36:12,431 --> 00:36:15,301 The prep for the board meeting is going well, right? 601 00:36:15,302 --> 00:36:16,342 Of course. 602 00:36:16,871 --> 00:36:18,302 What do you want to order? 603 00:36:21,541 --> 00:36:24,442 Jung Wook, can you pick something for me? 604 00:36:27,811 --> 00:36:28,811 Sorry? 605 00:36:29,181 --> 00:36:32,552 Don't you think we treat each other like business partners? 606 00:36:33,322 --> 00:36:34,951 We'll get married soon, 607 00:36:35,891 --> 00:36:38,391 so we should behave like lovers now. 608 00:36:39,431 --> 00:36:42,931 Don't men normally say that first? 609 00:36:43,161 --> 00:36:44,201 Really? 610 00:36:45,061 --> 00:36:46,671 I couldn't keep on waiting... 611 00:36:46,672 --> 00:36:48,431 because I'm a little impatient. 612 00:36:57,012 --> 00:37:00,450 (Report) 613 00:37:00,451 --> 00:37:03,322 (Name: Yu Se Hee) 614 00:37:06,692 --> 00:37:08,721 What did I do? 615 00:37:08,951 --> 00:37:10,160 Do you have proof? 616 00:37:10,161 --> 00:37:11,621 We called you here because we have proof. 617 00:37:12,422 --> 00:37:13,791 You see this complaint here, right? 618 00:37:13,991 --> 00:37:17,330 I suggest you cooperate if you want to get this over with quickly. Okay? 619 00:37:17,331 --> 00:37:20,430 Answering your questions won't put me at a disadvantage, will it? 620 00:37:20,431 --> 00:37:22,641 No, it will not. You'd better answer them truthfully. 621 00:37:23,141 --> 00:37:25,072 Being uncooperative will put you at a disadvantage. 622 00:37:27,942 --> 00:37:29,911 - Seo Do Na? - Legal Manager. 623 00:37:30,081 --> 00:37:32,381 What's the total damage she has done... 624 00:37:32,382 --> 00:37:33,652 to the company's public image? 625 00:37:36,451 --> 00:37:37,451 Oh, boy. 626 00:37:38,282 --> 00:37:39,950 It's a lot more than I expected. 627 00:37:39,951 --> 00:37:41,391 The company's image? What are you talking about? 628 00:37:41,491 --> 00:37:43,262 All I did was write some stuff on the Internet. 629 00:37:43,322 --> 00:37:44,962 Am I not even allowed to write things on the Internet? 630 00:37:46,161 --> 00:37:47,991 You should be begging me on your knees, if anything. 631 00:37:48,391 --> 00:37:50,462 Do you still not realize who you messed with? 632 00:37:50,732 --> 00:37:53,371 From now on, you'll be dealing with Taeja Group. 633 00:37:54,532 --> 00:37:56,141 Please forgive me. Please? 634 00:37:56,541 --> 00:37:59,471 That girl was such a loser back in school, 635 00:37:59,641 --> 00:38:02,311 so I couldn't stand seeing her living such a fabulous life. 636 00:38:02,982 --> 00:38:05,311 She replied to your comment and wrote about things... 637 00:38:05,982 --> 00:38:08,052 that my sister-in-law supposedly did back in school. 638 00:38:08,512 --> 00:38:11,152 But unlike you, she managed to quickly gauge her situation. 639 00:38:12,081 --> 00:38:13,851 Let's not waste any more time. 640 00:38:15,922 --> 00:38:18,290 Here's what I brought to prove what she did. Shall I give it to you? 641 00:38:18,291 --> 00:38:19,362 Yes, you can leave it with me. 642 00:38:26,471 --> 00:38:27,930 You're at the police station now? 643 00:38:27,931 --> 00:38:28,970 (Fair and Friendly Police) 644 00:38:28,971 --> 00:38:30,842 Taeja Group filed a complaint against Se Hee. 645 00:38:31,072 --> 00:38:32,341 Seo Do Guk said... 646 00:38:32,342 --> 00:38:34,112 he'd sue me for breaking and entering and theft as well. 647 00:38:37,181 --> 00:38:38,411 You should've been careful. 648 00:38:39,041 --> 00:38:40,512 How did things get out of hand like this? 649 00:38:41,181 --> 00:38:42,512 You're the reason this happened. 650 00:38:43,252 --> 00:38:44,982 - What? - I heard... 651 00:38:45,322 --> 00:38:47,092 you showed the marriage contract to Seo Do Guk. 652 00:38:47,951 --> 00:38:49,961 I told you to use it to sound him out. How could you... 653 00:38:49,962 --> 00:38:52,661 So? What do you want me to do? 654 00:38:56,462 --> 00:38:58,132 Can you ask your father for help? 655 00:38:58,302 --> 00:39:00,071 If Hanul's legal team makes a move, 656 00:39:00,072 --> 00:39:02,302 - it'll be... - How could I ask my dad to do that? 657 00:39:02,871 --> 00:39:04,470 If I cause trouble, I'll get kicked out too. 658 00:39:04,471 --> 00:39:06,411 Then what should Se Hee and I do? 659 00:39:07,741 --> 00:39:09,211 - You guys figure it out. - What? 660 00:39:09,212 --> 00:39:12,181 Both you and Se Hee volunteered to do it. 661 00:39:12,982 --> 00:39:14,482 So why are you dragging me into it now? 662 00:39:15,982 --> 00:39:18,922 Yu Ra, you can't do this to us. 663 00:39:19,791 --> 00:39:21,321 You know we did it to help you. 664 00:39:21,322 --> 00:39:22,891 No, that is not true. 665 00:39:23,291 --> 00:39:25,462 Se Hyeok, everyone does things... 666 00:39:26,891 --> 00:39:29,161 for their own sake. 667 00:39:31,402 --> 00:39:34,032 So get it sorted out on your own. 668 00:39:52,422 --> 00:39:55,350 (Fair and Friendly Police) 669 00:39:55,351 --> 00:39:57,822 (Yongju Police Station) 670 00:39:59,092 --> 00:40:00,262 I'm sorry, Yi Ju. 671 00:40:02,192 --> 00:40:04,132 I know that saying sorry isn't enough, 672 00:40:05,132 --> 00:40:06,201 but I really mean it. 673 00:40:07,502 --> 00:40:09,571 - What are you sorry for? - What? 674 00:40:09,572 --> 00:40:11,601 Don't apologize just to escape the moment. 675 00:40:12,502 --> 00:40:15,672 Before you apologize, think about what you did wrong. 676 00:40:16,442 --> 00:40:18,581 If you want to get a chance to be forgiven, that is. 677 00:40:30,692 --> 00:40:33,891 First, I want to apologize for hurting you. 678 00:40:34,862 --> 00:40:35,891 I'm sorry. 679 00:40:36,802 --> 00:40:38,362 I shouldn't have hurt you like that. 680 00:40:40,101 --> 00:40:42,802 You were right about everything. 681 00:40:42,871 --> 00:40:45,442 I tried to marry you even though Yu Ra was the one I loved, 682 00:40:46,842 --> 00:40:48,411 to stay by Yu Ra's side. 683 00:40:50,282 --> 00:40:53,552 I deceived you to fulfill my selfish needs. 684 00:40:55,212 --> 00:40:56,221 I'm sorry. 685 00:40:57,721 --> 00:40:59,282 I'm really sorry, Yi Ju. 686 00:41:07,532 --> 00:41:09,632 I won't settle out of court for just an apology. 687 00:41:10,331 --> 00:41:12,532 I'm not the only one this scandal has damaged. 688 00:41:14,032 --> 00:41:18,002 - What do you want me to do? - I have a condition. 689 00:41:24,081 --> 00:41:25,241 Soo Jin, it's me. 690 00:41:26,882 --> 00:41:27,882 Do you want... 691 00:41:29,922 --> 00:41:31,151 an exclusive? 692 00:41:31,967 --> 00:41:35,105 Next, we'll vote on whether to appoint... 693 00:41:35,106 --> 00:41:39,277 H-terior CEO Seo Do Guk as head of Taeja Construction's... 694 00:41:39,376 --> 00:41:44,475 new Safety Management and Eco-friendly Business and VP. 695 00:41:44,476 --> 00:41:46,516 Does anyone have an opinion on that? 696 00:41:47,347 --> 00:41:50,657 VP of a completely new business... 697 00:41:54,586 --> 00:41:57,527 He's the center of attention within and without the company. 698 00:41:57,797 --> 00:41:59,826 Considering the current situation, 699 00:41:59,827 --> 00:42:01,066 I'm concerned. 700 00:42:01,067 --> 00:42:03,666 - What's your concern? - The public sentiment. 701 00:42:04,197 --> 00:42:06,967 It's swamping the Internet. 702 00:42:07,237 --> 00:42:09,137 Whether it's true or not, 703 00:42:09,536 --> 00:42:12,177 if he can't even control some negative press... 704 00:42:12,376 --> 00:42:16,276 Not to mention it's a problem if the wife of someone... 705 00:42:16,277 --> 00:42:19,717 who could take an important position in the company is troublesome. 706 00:42:20,646 --> 00:42:23,686 Could you explain that? 707 00:42:26,286 --> 00:42:27,286 Well, 708 00:42:28,056 --> 00:42:30,126 the public sentiment you mentioned. 709 00:42:31,896 --> 00:42:33,097 It just turned. 710 00:42:33,356 --> 00:42:34,427 What? 711 00:42:34,726 --> 00:42:36,996 An article was just published. 712 00:42:37,166 --> 00:42:39,935 "This is the truth about..." 713 00:42:39,936 --> 00:42:43,436 "H-terior CEO Seo Do Guk's wife Han Yi Ju." 714 00:42:43,777 --> 00:42:44,875 That's the title. 715 00:42:44,876 --> 00:42:47,876 My wife's ex-boyfriend gave an interview. 716 00:42:48,677 --> 00:42:50,177 They broke up... 717 00:42:50,246 --> 00:42:54,286 because he had a crush on my wife's younger sister. 718 00:42:54,646 --> 00:42:57,956 Said younger sister had him... 719 00:42:58,456 --> 00:43:01,586 post lies about my wife to slander her. 720 00:43:02,427 --> 00:43:05,697 As proof, he shared a recording of a call with said younger sister... 721 00:43:05,896 --> 00:43:07,567 and text messages. 722 00:43:08,126 --> 00:43:10,426 Everything is in the open now. 723 00:43:10,427 --> 00:43:13,196 What woman would do that to her sister? 724 00:43:13,197 --> 00:43:16,036 Who on earth is that younger sister? 725 00:43:17,137 --> 00:43:18,277 Goodness... 726 00:43:21,376 --> 00:43:23,047 Her name is Han Yu Ra. 727 00:43:24,016 --> 00:43:26,616 Vice President Seo Jung Wook who has an important position... 728 00:43:26,617 --> 00:43:28,516 in the company knows her well. 729 00:43:29,286 --> 00:43:30,556 She's his fiancée. 730 00:43:38,856 --> 00:43:42,927 How do you plan to control this wave of public sentiment, 731 00:43:43,067 --> 00:43:44,097 VP Seo? 732 00:43:54,106 --> 00:43:56,007 I don't even want an answer. 733 00:43:56,306 --> 00:43:58,816 Because I'm more interested in... 734 00:43:58,817 --> 00:44:00,786 a much more important issue. 735 00:44:01,186 --> 00:44:02,947 What's more important? 736 00:44:07,586 --> 00:44:10,757 (VP of new business, H-terior CEO Seo Do Guk) 737 00:44:11,956 --> 00:44:15,026 We've been getting endless complaints... 738 00:44:15,027 --> 00:44:17,766 about our reconstruction project. 739 00:44:18,637 --> 00:44:21,637 They're pouring concrete in a downpour... 740 00:44:22,036 --> 00:44:24,536 and going against guidelines to force workers... 741 00:44:25,507 --> 00:44:27,007 to stay and work late. 742 00:44:29,347 --> 00:44:31,447 Why are you so rushed, 743 00:44:31,777 --> 00:44:32,777 VP Seo? 744 00:44:38,286 --> 00:44:40,986 Why should I answer you? 745 00:44:40,987 --> 00:44:42,726 Because it's my job to ask. 746 00:44:48,996 --> 00:44:52,166 Quit caring so much about my wife. 747 00:44:52,666 --> 00:44:56,867 When at work, we just have to do our duties. 748 00:45:00,947 --> 00:45:02,177 Do you understand? 749 00:45:10,586 --> 00:45:11,686 Yes, Ms. Cha. 750 00:45:12,487 --> 00:45:15,327 You'll come to my office? I understand. 751 00:45:15,987 --> 00:45:17,086 I'll see you there. 752 00:45:20,927 --> 00:45:22,097 No, Mom. 753 00:45:22,867 --> 00:45:24,637 This was all Se Hee. 754 00:45:25,666 --> 00:45:27,935 I just let her do what she said she'd do. 755 00:45:27,936 --> 00:45:30,306 They have a recording of your call. 756 00:45:31,007 --> 00:45:33,407 There's no point in denying it. 757 00:45:33,637 --> 00:45:34,976 What should I do, then? 758 00:45:36,606 --> 00:45:39,817 Do I have to go to the police station? 759 00:45:40,717 --> 00:45:41,717 Yu Ra. 760 00:45:42,447 --> 00:45:45,286 Listen very carefully to what I say. 761 00:45:46,157 --> 00:45:47,217 Okay? 762 00:46:04,077 --> 00:46:06,376 (Messy personal life? Gold-digging? All lies) 763 00:46:08,806 --> 00:46:12,447 You must know that Yi Ju's now a member of the Taeja family. 764 00:46:13,347 --> 00:46:16,645 For your daughter to attack a member of ours like this. 765 00:46:16,646 --> 00:46:20,056 Can we take that to mean a direct assault on our company? 766 00:46:22,186 --> 00:46:25,625 Mother, would I ever do such a thing? 767 00:46:25,626 --> 00:46:27,996 That title is very displeasing. 768 00:46:30,427 --> 00:46:32,996 We've decided to take legal action. 769 00:46:33,336 --> 00:46:36,936 You must pay the consequences for your actions. 770 00:46:37,407 --> 00:46:38,407 Am I wrong? 771 00:46:45,646 --> 00:46:49,285 Yi Ju. Can you let me off just this once? 772 00:46:49,286 --> 00:46:50,286 What? 773 00:46:51,286 --> 00:46:52,617 Do Guk. 774 00:46:54,327 --> 00:46:57,157 He was the first man I actually liked. 775 00:46:58,726 --> 00:47:01,666 And you tried to take him from me. 776 00:47:02,597 --> 00:47:04,096 I got angry. 777 00:47:04,097 --> 00:47:06,637 I couldn't believe how a sister could do that. 778 00:47:07,936 --> 00:47:09,567 I'd barely given up on him... 779 00:47:10,137 --> 00:47:11,806 and met another guy, 780 00:47:12,777 --> 00:47:15,347 but no one approved because he was Do Guk's brother. 781 00:47:16,976 --> 00:47:19,447 When Se Hee said she'd post about you, 782 00:47:19,916 --> 00:47:22,186 I knew it was wrong and that she shouldn't, 783 00:47:22,916 --> 00:47:24,387 but part of me was pleased. 784 00:47:25,586 --> 00:47:27,526 That was why I didn't stop her. 785 00:47:27,527 --> 00:47:28,827 You still say that? 786 00:47:29,126 --> 00:47:30,656 That I stole your boyfriend? 787 00:47:30,657 --> 00:47:33,757 No. That's just how I felt. 788 00:47:34,896 --> 00:47:36,226 To apologize... 789 00:47:37,936 --> 00:47:39,467 I'll do as you want. 790 00:47:40,697 --> 00:47:42,206 I'll give up the art gallery. 791 00:47:42,867 --> 00:47:44,976 I'll do everything you want. 792 00:47:46,007 --> 00:47:48,946 I'm really sorry, Yi Ju. 793 00:47:48,947 --> 00:47:51,677 Why the sudden change of tune? What are you up to? 794 00:47:54,746 --> 00:47:55,746 Yi Ju. 795 00:47:56,217 --> 00:47:58,955 If we have done anything to upset you so far, 796 00:47:58,956 --> 00:48:00,487 will you let it go now? 797 00:48:00,887 --> 00:48:02,686 We're sorry for everything. 798 00:48:03,626 --> 00:48:04,896 So... 799 00:48:05,197 --> 00:48:07,466 the savings bank takeover. 800 00:48:07,467 --> 00:48:09,327 Can you let that happen? 801 00:48:10,896 --> 00:48:11,996 What? 802 00:48:12,097 --> 00:48:14,367 It was taking so long, so I had someone look into it for me. 803 00:48:14,706 --> 00:48:16,536 We might not get permission. 804 00:48:16,867 --> 00:48:19,705 It's what your father wanted all his life. 805 00:48:19,706 --> 00:48:22,746 What is he to do if you don't help him? 806 00:48:23,646 --> 00:48:25,577 - What on earth... - What are you on about? 807 00:48:27,277 --> 00:48:29,986 The Financial Services Commission called. 808 00:48:29,987 --> 00:48:33,185 - The savings bank said no. - What? 809 00:48:33,186 --> 00:48:36,326 Companies subjected to disciplinary action are excluded. 810 00:48:36,327 --> 00:48:38,596 As a principle, professional money lenders... 811 00:48:38,597 --> 00:48:40,226 can't take over a savings bank. 812 00:48:41,126 --> 00:48:42,126 What? 813 00:48:42,127 --> 00:48:43,866 What principle? 814 00:48:43,867 --> 00:48:46,096 Han Yi Ju, what's going on? 815 00:48:46,097 --> 00:48:48,137 You said everything would go as planned. 816 00:48:48,637 --> 00:48:50,006 You talked to Chairman Lee. 817 00:48:50,007 --> 00:48:52,336 Was that all a lie? Was it? 818 00:48:55,447 --> 00:48:57,146 - Honey. - Dad. 819 00:48:57,577 --> 00:48:58,617 Darling. 820 00:49:13,556 --> 00:49:15,827 Chairman Han asked Mother for a favour? 821 00:49:16,226 --> 00:49:17,226 Yes. 822 00:49:17,797 --> 00:49:19,967 It looks like your father will have a tough time for a while. 823 00:49:21,936 --> 00:49:23,007 Does it bother you? 824 00:49:24,137 --> 00:49:25,277 No, Mother. 825 00:49:47,056 --> 00:49:48,265 What is this? 826 00:49:48,266 --> 00:49:51,367 This evidence shows how much effort Father put... 827 00:49:51,496 --> 00:49:52,797 into Yi Ju's marriage. 828 00:49:54,637 --> 00:49:55,706 Your father... 829 00:49:56,237 --> 00:49:58,876 returned all the interest he received from Chairman Lee... 830 00:49:59,077 --> 00:50:01,777 in exchange for accepting Yi Ju. 831 00:50:02,177 --> 00:50:04,447 The painting that was donated to Big Person Foundation... 832 00:50:04,646 --> 00:50:07,786 was a painting he bought back after selling it. 833 00:50:08,016 --> 00:50:09,487 Why would Father do that? 834 00:50:11,157 --> 00:50:12,416 That's not all. 835 00:50:16,757 --> 00:50:19,827 He changed his care center without telling us. 836 00:50:20,356 --> 00:50:22,097 All under Yi Ju's lead. 837 00:50:22,297 --> 00:50:25,266 Exactly. Why is everyone doing this? 838 00:50:30,206 --> 00:50:32,435 Your father would never do something... 839 00:50:32,436 --> 00:50:33,836 if he couldn't get something out of it. 840 00:50:38,047 --> 00:50:40,117 If Yi Ju gets Hanul... 841 00:50:41,286 --> 00:50:43,586 and Do Guk inherits Taeja Group, 842 00:50:44,086 --> 00:50:46,016 wouldn't that be something? 843 00:50:47,086 --> 00:50:48,556 Give Hanul to Yi Ju? 844 00:50:49,157 --> 00:50:50,327 What are you talking about? 845 00:50:51,197 --> 00:50:54,427 Ever since she started to plan her wedding, 846 00:50:54,666 --> 00:50:56,467 she had the intention of ruining us. 847 00:50:57,197 --> 00:50:59,165 - What? - But you were so happy... 848 00:50:59,166 --> 00:51:01,166 about welcoming Seo Do Guk as your son-in-law. 849 00:51:01,336 --> 00:51:03,706 You were busy asking for permission to take over the savings bank. 850 00:51:05,677 --> 00:51:08,547 Taeja Group must think we're a joke. 851 00:51:10,547 --> 00:51:12,516 You wouldn't believe us no matter what we said. 852 00:51:13,746 --> 00:51:16,617 Are you happy now? Well? 853 00:51:26,827 --> 00:51:28,766 - Sir. - What is it? 854 00:51:28,967 --> 00:51:30,495 Due to the failed takeover, 855 00:51:30,496 --> 00:51:31,936 share prices are plummeting. 856 00:51:32,467 --> 00:51:34,637 All affiliated companies are complaining. 857 00:51:36,436 --> 00:51:38,737 You can go. I'll forward you the official announcement. 858 00:51:46,547 --> 00:51:48,387 What do you think your father will do now... 859 00:51:49,487 --> 00:51:52,586 if he's thinking of ruining us with Yi Ju? 860 00:51:54,856 --> 00:51:57,286 He'll probably gift her his shares. 861 00:52:01,427 --> 00:52:03,765 What? What do you mean? 862 00:52:03,766 --> 00:52:05,797 Where have you been all this time? 863 00:52:05,967 --> 00:52:07,236 After you moved homes, 864 00:52:07,237 --> 00:52:09,507 you didn't tell me the address or pick up your phone. 865 00:52:11,606 --> 00:52:14,706 I had to stay low for a while. 866 00:52:16,246 --> 00:52:17,277 But... 867 00:52:17,947 --> 00:52:20,217 why can't I give away my shares? 868 00:52:20,277 --> 00:52:21,916 Your daughter-in-law requested... 869 00:52:22,086 --> 00:52:25,785 your guardianship under Chairman Han's name. 870 00:52:25,786 --> 00:52:26,786 What? 871 00:52:28,027 --> 00:52:29,526 But I already called you about this. 872 00:52:29,527 --> 00:52:31,596 You must delay the process no matter what. 873 00:52:31,597 --> 00:52:33,657 She even brought a medical note that said you have dementia. 874 00:52:34,056 --> 00:52:36,967 The court has no choice but to accept the request. 875 00:52:42,306 --> 00:52:44,836 Anyway, I tried my best. 876 00:52:48,847 --> 00:52:50,145 Gosh. 877 00:52:50,146 --> 00:52:52,347 I turned your father into an incompetent. 878 00:52:52,717 --> 00:52:54,217 We didn't know his whereabouts, 879 00:52:54,487 --> 00:52:56,547 and he wasn't reachable during the court examination. 880 00:52:57,387 --> 00:53:00,556 I was thankful he went into hiding. 881 00:53:01,686 --> 00:53:02,886 That means... 882 00:53:02,887 --> 00:53:04,927 I saved your company. 883 00:53:06,896 --> 00:53:07,995 I stopped Han Woon Jae... 884 00:53:07,996 --> 00:53:10,927 from giving everything to Yi Ju. 885 00:53:11,697 --> 00:53:13,436 Now do you see... 886 00:53:14,067 --> 00:53:15,606 who you should trust? 887 00:53:18,507 --> 00:53:19,706 Good work. 888 00:53:20,336 --> 00:53:21,547 Good work, honey. 889 00:53:23,106 --> 00:53:24,146 It was nothing. 890 00:53:25,876 --> 00:53:27,547 All is worth it... 891 00:53:28,146 --> 00:53:29,387 as long as you know. 892 00:53:40,056 --> 00:53:41,467 When the lawyer gets here, 893 00:53:42,266 --> 00:53:43,567 just tell him... 894 00:53:44,327 --> 00:53:47,237 you'll entrust the company to me for a while. 895 00:53:48,036 --> 00:53:51,336 I'll return it to you as soon as you're back on your feet. 896 00:53:54,976 --> 00:53:57,776 So just leave everything to me... 897 00:53:57,777 --> 00:54:00,516 and get some rest. Okay? 898 00:54:17,467 --> 00:54:19,566 Did Lee Jeong Hye use a trick like that? 899 00:54:19,567 --> 00:54:20,666 I'm sorry. 900 00:54:21,407 --> 00:54:23,137 It was careless on my part. 901 00:54:26,407 --> 00:54:28,876 No, I'm also to blame. 902 00:54:29,907 --> 00:54:31,146 By the way, 903 00:54:31,717 --> 00:54:33,777 something's bothering me. 904 00:54:33,876 --> 00:54:35,916 - What? - It's what Jeong Hye said. 905 00:54:36,547 --> 00:54:38,757 Geum Young thought Jeong Hye said it to her, 906 00:54:39,186 --> 00:54:42,027 but there was no way she would let Geum Young walk out unscathed. 907 00:54:43,157 --> 00:54:44,327 That's why I think... 908 00:54:45,097 --> 00:54:47,056 she said that to you. 909 00:54:48,467 --> 00:54:51,666 If she was upset about you returning, 910 00:54:52,367 --> 00:54:53,765 I think... 911 00:54:53,766 --> 00:54:55,567 she already knew your father had a kid. 912 00:54:56,606 --> 00:54:57,606 Then... 913 00:54:59,277 --> 00:55:01,605 "You must want me to kill you" means... 914 00:55:01,606 --> 00:55:02,777 That too. 915 00:55:03,547 --> 00:55:05,547 It sounds as though she failed to kill you before. 916 00:55:06,847 --> 00:55:09,717 How dare you crawl back in here? 917 00:55:10,847 --> 00:55:11,856 Why did you come back? 918 00:55:12,617 --> 00:55:14,786 You must want me to kill you. 919 00:55:16,856 --> 00:55:18,956 Am I being overly sensitive? 920 00:55:19,257 --> 00:55:20,396 No, right? 921 00:55:34,177 --> 00:55:37,177 ("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?") 922 00:55:46,117 --> 00:55:48,927 Madam Lee, why are you sitting in Chairman Han's chair? 923 00:55:49,556 --> 00:55:52,056 He'll be upset when he gets here. Please move. 924 00:55:52,956 --> 00:55:55,366 The chairman isn't coming. 925 00:55:55,367 --> 00:55:57,066 (Hanul Finance Group) 926 00:55:57,067 --> 00:55:59,166 And I'll be sitting in this seat... 927 00:55:59,237 --> 00:56:00,266 for a while. 928 00:56:01,907 --> 00:56:04,806 No, maybe for quite some time. 929 00:56:04,876 --> 00:56:07,177 Pardon? What do you mean? 930 00:56:07,577 --> 00:56:09,947 I was entrusted to manage the company. 931 00:56:10,746 --> 00:56:14,047 Starting today, 932 00:56:15,387 --> 00:56:16,586 this is my chair. 933 00:56:50,746 --> 00:56:54,356 (Perfect Marriage Revenge) 934 00:56:54,456 --> 00:56:55,456 Lee Jeong Hye was trying... 935 00:56:55,457 --> 00:56:57,225 to kill me and my mother. 936 00:56:57,226 --> 00:56:59,556 She instigated the man she was seeing. 937 00:56:59,697 --> 00:57:01,395 Yu Ra. From now, 938 00:57:01,396 --> 00:57:03,625 no one will look down on us. 939 00:57:03,626 --> 00:57:05,866 No, everyone will look up to us. 940 00:57:05,867 --> 00:57:08,367 You must tell Chairman Han Jin Woong and get his answer. 941 00:57:08,567 --> 00:57:10,205 Didn't you want this to happen to me? 942 00:57:10,206 --> 00:57:11,935 We don't need a daughter like you. 943 00:57:11,936 --> 00:57:13,007 Let's go our separate ways. 944 00:57:13,336 --> 00:57:14,576 You're not my daughter anymore. 945 00:57:14,577 --> 00:57:16,777 I'm your real daughter. 946 00:57:16,876 --> 00:57:19,177 Kill his daughter. 947 00:57:19,516 --> 00:57:20,777 This time, do it properly. 67802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.