Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:06,961
(Perfect Marriage Revenge)
2
00:00:06,985 --> 00:00:07,994
(Production sponsors)
3
00:00:07,995 --> 00:00:08,995
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:08,996 --> 00:00:09,996
(All characters, places, organizations, incidents,)
5
00:00:09,996 --> 00:00:10,996
(and religions in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,997 --> 00:00:11,810
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:14,282 --> 00:00:17,481
You agree we should make our children divorce,
8
00:00:17,611 --> 00:00:19,452
don't you?
9
00:00:19,812 --> 00:00:20,822
Yes.
10
00:00:22,282 --> 00:00:24,252
I'll prepare the necessary documents right away.
11
00:00:24,592 --> 00:00:27,051
Or maybe we should make Yi Ju move out first.
12
00:00:27,562 --> 00:00:29,322
Wait. What are you talking about?
13
00:00:29,861 --> 00:00:33,231
I see. I wasn't talking about Do Guk and Yi Ju.
14
00:00:33,532 --> 00:00:36,230
I was talking about Jung Wook and Ms. Han.
15
00:00:36,231 --> 00:00:37,231
Pardon?
16
00:00:37,971 --> 00:00:41,571
Do you mean you'll let Do Guk and Yi Ju stay together?
17
00:00:41,741 --> 00:00:44,211
- Yes. - But they fooled the family...
18
00:00:44,611 --> 00:00:47,542
with a disgusting marriage contract.
19
00:00:48,081 --> 00:00:50,911
Doesn't it make you mad?
20
00:00:51,012 --> 00:00:53,682
"Mad?" Of course, I was mad.
21
00:00:54,321 --> 00:00:56,622
However, I don't want to grant the wishes...
22
00:00:56,782 --> 00:00:59,051
of those who want the couple...
23
00:00:59,122 --> 00:01:00,622
to split apart.
24
00:01:02,191 --> 00:01:03,892
I must say I'm kind of involved too.
25
00:01:04,961 --> 00:01:06,330
What do you mean?
26
00:01:06,331 --> 00:01:07,702
I told Yi Ju...
27
00:01:07,932 --> 00:01:10,971
that I'd approve of their marriage...
28
00:01:11,301 --> 00:01:12,801
if Do Guk join Taeja Group within six months.
29
00:01:13,502 --> 00:01:15,971
So this means...
30
00:01:16,002 --> 00:01:20,042
I'm also betting on their contract.
31
00:01:26,351 --> 00:01:27,782
You seem very surprised.
32
00:01:31,892 --> 00:01:32,922
That's because...
33
00:01:33,892 --> 00:01:36,720
I didn't expect you to be so obvious about...
34
00:01:36,721 --> 00:01:39,391
how you favour your own son.
35
00:01:39,392 --> 00:01:40,961
What do you mean?
36
00:01:42,301 --> 00:01:43,301
Oh, I see.
37
00:01:44,402 --> 00:01:45,932
I suppose you think...
38
00:01:46,171 --> 00:01:49,372
that your biological daughter is your only child.
39
00:01:50,272 --> 00:01:52,742
Wasn't that the gist of what you were saying earlier?
40
00:01:53,112 --> 00:01:55,342
You are ignoring your elder son despite all his hard work.
41
00:01:55,641 --> 00:01:56,940
Your younger son voluntarily left the company,
42
00:01:56,941 --> 00:01:58,411
but you want him to succeed the throne?
43
00:02:00,881 --> 00:02:03,321
I know exactly what everyone will say.
44
00:02:04,152 --> 00:02:06,820
"A stepmother is a stepmother, after all."
45
00:02:06,821 --> 00:02:08,390
Are you introducing yourself right now?
46
00:02:08,391 --> 00:02:09,891
Look, Ms. Cha.
47
00:02:10,462 --> 00:02:12,130
Do you want to fight?
48
00:02:12,131 --> 00:02:13,862
You're the one who picked a fight first.
49
00:02:19,131 --> 00:02:20,671
"A stepmother is a stepmother, after all."
50
00:02:21,372 --> 00:02:24,541
Do you know what kinds of efforts I've made to avoid hearing that?
51
00:02:25,071 --> 00:02:27,171
But I ended up hearing it despite all my efforts.
52
00:02:31,851 --> 00:02:32,911
Thanks to you,
53
00:02:33,682 --> 00:02:36,451
I no longer need to make such useless efforts.
54
00:02:36,951 --> 00:02:38,251
What do you mean by that?
55
00:02:38,252 --> 00:02:39,821
I am thanking you, Ms. Lee.
56
00:02:43,932 --> 00:02:45,492
My mother said that?
57
00:02:45,992 --> 00:02:47,361
(Episode 8)
58
00:02:47,362 --> 00:02:48,661
She sure is feisty.
59
00:02:49,302 --> 00:02:52,201
"Feisty?" She was simply rude to me.
60
00:02:53,601 --> 00:02:56,772
Shouldn't we be grateful that she's being so obvious about it?
61
00:02:57,842 --> 00:03:00,011
I'll be in touch. Talk soon.
62
00:03:08,282 --> 00:03:09,881
Hello, Father. It's me.
63
00:03:11,451 --> 00:03:14,592
I was hoping we could invite Do Guk over for a meal.
64
00:03:16,622 --> 00:03:17,661
What do you mean, why?
65
00:03:18,261 --> 00:03:20,631
As you know, we should patch things up.
66
00:03:21,462 --> 00:03:22,502
We're family, after all.
67
00:03:24,402 --> 00:03:26,332
Yes, I'll be home late.
68
00:03:27,372 --> 00:03:28,402
All right.
69
00:03:30,171 --> 00:03:31,372
Will you be all right?
70
00:03:33,511 --> 00:03:36,381
Jung Wook, your mother is no ordinary woman.
71
00:03:37,182 --> 00:03:38,981
If she's siding with Do Guk...
72
00:03:40,052 --> 00:03:41,351
Do you think you can beat her?
73
00:03:42,552 --> 00:03:43,552
Well,
74
00:03:44,152 --> 00:03:46,592
it all depends on how much help I can get from you, Yu Ra.
75
00:03:47,492 --> 00:03:49,562
- What? - Destroy Han Yi Ju.
76
00:03:50,421 --> 00:03:52,291
That will certainly help me...
77
00:03:52,661 --> 00:03:54,232
win my fight against Do Guk.
78
00:04:16,151 --> 00:04:18,992
A way to fuel the fire?
79
00:04:19,122 --> 00:04:21,321
Yes. Can you think of a good idea?
80
00:04:22,722 --> 00:04:24,461
(Han Yi Ju was such a big flirt back in school too.)
81
00:04:25,732 --> 00:04:27,961
You know what? Someone...
82
00:04:28,502 --> 00:04:31,070
who went to school with Han Yi Ju left a comment.
83
00:04:31,071 --> 00:04:32,601
Han Yi Ju was such a big flirt back in school too.
84
00:04:32,602 --> 00:04:34,501
She flirted with so many guys.
85
00:04:34,502 --> 00:04:36,340
There's a lot that I want to say, but I'll keep my mouth shut.
86
00:04:36,341 --> 00:04:38,211
If anyone's curious, leave me a comment.
87
00:04:38,612 --> 00:04:40,141
You know that school behaviour...
88
00:04:40,312 --> 00:04:41,880
is a sensitive topic for Koreans.
89
00:04:41,881 --> 00:04:43,241
- Really? - Tell us more.
90
00:04:43,242 --> 00:04:44,580
What was she like back in school?
91
00:04:44,581 --> 00:04:47,422
Shall I leave her a comment to stir things up a bit?
92
00:04:47,581 --> 00:04:49,221
- Pick another purse. - What?
93
00:04:49,222 --> 00:04:51,792
If you do a good job with this, I'll buy you another purse.
94
00:05:00,232 --> 00:05:01,862
Hey, Se Hee. Hey!
95
00:05:02,162 --> 00:05:03,162
Where are you going? It's late.
96
00:05:03,163 --> 00:05:04,671
The Internet café. Why?
97
00:05:04,672 --> 00:05:06,201
You're up to something again, aren't you?
98
00:05:06,631 --> 00:05:08,001
Delete that post right away.
99
00:05:08,002 --> 00:05:09,701
Seriously, why are you being like this?
100
00:05:09,872 --> 00:05:11,411
- What? - Because of Han Yi Ju,
101
00:05:11,412 --> 00:05:13,742
the whole family is in this mess now.
102
00:05:13,771 --> 00:05:15,581
We lost the commercial building we were supposed to get,
103
00:05:15,641 --> 00:05:17,951
and Mom's busy gluing eyes on dolls to make ends meet.
104
00:05:18,381 --> 00:05:19,580
Doesn't it make you angry?
105
00:05:19,581 --> 00:05:20,982
You think you won't get caught because...
106
00:05:21,581 --> 00:05:24,521
you aren't doing it at home and are covering your face with this?
107
00:05:24,821 --> 00:05:27,862
Forget it. If you aren't going to help me, just shut your mouth.
108
00:05:29,461 --> 00:05:31,062
Se Hee. Hey.
109
00:05:31,792 --> 00:05:32,862
Yu Se Hee!
110
00:05:46,571 --> 00:05:48,112
Honey, did something exciting happen for you?
111
00:05:48,612 --> 00:05:50,312
Gosh, you scared me.
112
00:05:51,182 --> 00:05:52,182
Why?
113
00:05:52,183 --> 00:05:54,251
You look like you're throwing a party for the whole village.
114
00:05:54,252 --> 00:05:56,051
I don't think we're in the mood for a party now.
115
00:05:56,052 --> 00:05:58,451
Come on. Who cares? We are a family.
116
00:05:58,591 --> 00:06:00,761
This will help them make up.
117
00:06:01,591 --> 00:06:04,061
Has that ever happened? In the past, it only made the situation worse.
118
00:06:04,062 --> 00:06:05,232
Then what do you suggest that we do?
119
00:06:06,461 --> 00:06:07,631
There's only one solution.
120
00:06:08,562 --> 00:06:10,831
Cutting out the tangles.
121
00:06:16,472 --> 00:06:18,372
Grandma. Are you feeling better?
122
00:06:18,672 --> 00:06:19,972
Yes, I'm better now.
123
00:06:27,521 --> 00:06:31,252
I apologize that my wife and I...
124
00:06:33,021 --> 00:06:34,052
caused you concern.
125
00:06:34,162 --> 00:06:36,622
I apologize too.
126
00:06:37,761 --> 00:06:41,162
I feel like I brought turmoil to our peaceful family.
127
00:06:41,401 --> 00:06:42,662
I feel bad.
128
00:06:43,102 --> 00:06:46,031
However, I hope you can try putting yourselves...
129
00:06:46,472 --> 00:06:48,341
in my and Yu Ra's shoes.
130
00:06:48,502 --> 00:06:51,042
That's enough. Let's all put it behind us.
131
00:06:51,711 --> 00:06:53,172
- From now on... - I'm sorry,
132
00:06:54,881 --> 00:06:57,951
but there's one more thing I need to mention.
133
00:07:00,511 --> 00:07:03,381
Mother, you willingly approved of Yi Ju.
134
00:07:04,222 --> 00:07:05,951
To be honest, I thought it was quite strange.
135
00:07:07,052 --> 00:07:09,021
But I heard you put a condition in their marriage contract.
136
00:07:09,761 --> 00:07:11,891
That she has to persuade Do Guk...
137
00:07:12,432 --> 00:07:14,091
to return to Taeja Group within six months.
138
00:07:14,701 --> 00:07:16,331
Nonsense.
139
00:07:17,331 --> 00:07:18,472
Honey. That's not true, right?
140
00:07:19,302 --> 00:07:20,571
It's all in the past.
141
00:07:20,901 --> 00:07:22,601
I doubted it'd happen.
142
00:07:22,602 --> 00:07:24,742
So? You're going to bury it just like that?
143
00:07:25,672 --> 00:07:27,911
- That you tried to take me down? - What?
144
00:07:27,912 --> 00:07:29,880
I hurt my leg when I fell off the boat...
145
00:07:29,881 --> 00:07:31,812
because of your son 20 years ago.
146
00:07:33,781 --> 00:07:35,352
If I lose my position...
147
00:07:35,852 --> 00:07:37,521
as the next chairman of the group because of you,
148
00:07:39,552 --> 00:07:40,891
then what am I supposed to do?
149
00:07:43,461 --> 00:07:44,961
Now that you and your son have joined forces,
150
00:07:46,732 --> 00:07:48,631
I really can't beat you.
151
00:07:53,831 --> 00:07:56,872
You just had to mention that incident...
152
00:07:58,771 --> 00:08:00,312
on your own.
153
00:08:01,281 --> 00:08:02,312
What?
154
00:08:18,232 --> 00:08:19,232
Twenty years ago,
155
00:08:20,462 --> 00:08:22,431
the accident that happened on the ship.
156
00:08:23,332 --> 00:08:24,801
There's a video of it.
157
00:08:26,372 --> 00:08:29,201
It's a clear recording of our voices as well.
158
00:08:29,202 --> 00:08:32,941
What do you mean? We searched the area thoroughly.
159
00:08:32,942 --> 00:08:35,442
Someone who was filming the migrating birds captured it.
160
00:08:35,712 --> 00:08:37,141
We heard from them later on.
161
00:08:37,811 --> 00:08:39,752
Do Guk asked me to release the video.
162
00:08:40,281 --> 00:08:41,681
But I hesitated.
163
00:08:42,881 --> 00:08:44,051
I was afraid.
164
00:08:44,722 --> 00:08:47,790
That people would ask why I was bringing it back up.
165
00:08:47,791 --> 00:08:50,621
Wanting to get to the truth about how one son became lame?
166
00:08:50,622 --> 00:08:51,631
I thought they'd say...
167
00:08:52,232 --> 00:08:54,332
I was doing it because I was a stepmom.
168
00:08:56,102 --> 00:08:58,031
You think Do Guk and I ganged up against you.
169
00:08:58,702 --> 00:08:59,972
It's the opposite.
170
00:09:01,041 --> 00:09:04,342
This happened because I ignored my son's request.
171
00:09:08,582 --> 00:09:09,641
So what?
172
00:09:10,041 --> 00:09:12,612
Do you want us all to watch this video?
173
00:09:12,881 --> 00:09:14,880
Now? What for?
174
00:09:14,881 --> 00:09:16,322
Should we bury it again, then?
175
00:09:19,921 --> 00:09:20,992
Why?
176
00:09:21,862 --> 00:09:23,061
For your sake?
177
00:09:26,862 --> 00:09:29,931
Back then, did I really...
178
00:09:30,631 --> 00:09:31,801
push you?
179
00:09:35,771 --> 00:09:37,401
You wanted me to drown.
180
00:09:37,872 --> 00:09:40,371
You said you couldn't stand me anymore,
181
00:09:40,372 --> 00:09:41,742
and you pushed me.
182
00:09:42,442 --> 00:09:45,482
Is it possible you slipped and fell on your own?
183
00:09:49,021 --> 00:09:50,352
That was 20 years ago.
184
00:09:51,051 --> 00:09:52,421
We were both young,
185
00:09:53,122 --> 00:09:55,722
- and I was panicking... - Your memory isn't clear?
186
00:09:56,962 --> 00:09:58,361
Let's see for ourselves, then.
187
00:09:58,362 --> 00:10:00,092
- Mother! - That's enough!
188
00:10:01,161 --> 00:10:03,931
Give that to me. Now!
189
00:10:17,582 --> 00:10:19,311
Why did you do that, Mother?
190
00:10:19,511 --> 00:10:21,780
Do you really not know how Do Guk felt...
191
00:10:21,781 --> 00:10:23,021
when he showed us that?
192
00:10:25,551 --> 00:10:26,952
- Mother. - Mother.
193
00:10:27,122 --> 00:10:28,961
- Grandmother. - Mother.
194
00:10:28,962 --> 00:10:30,021
Grandmother.
195
00:10:34,261 --> 00:10:37,462
I can tell you two not to fight,
196
00:10:37,702 --> 00:10:39,832
but you won't listen to an old woman.
197
00:10:40,732 --> 00:10:42,401
It won't be any good.
198
00:10:44,041 --> 00:10:45,141
So...
199
00:10:46,541 --> 00:10:48,982
I'll adopt a different tactic.
200
00:10:50,041 --> 00:10:53,582
The only way to end this is for you to actually fight.
201
00:10:54,151 --> 00:10:56,722
There must be a winner and a loser.
202
00:10:58,322 --> 00:11:00,520
What do you mean?
203
00:11:00,521 --> 00:11:03,391
Do Guk, start working at Taeja immediately.
204
00:11:04,222 --> 00:11:08,161
Which of you will succeed me and take over Taeja Group,
205
00:11:08,462 --> 00:11:11,271
I'll decide within the year. Do you understand?
206
00:11:15,242 --> 00:11:16,242
I was...
207
00:11:17,541 --> 00:11:19,112
going to suggest that today.
208
00:11:19,641 --> 00:11:23,681
Yes. I'll start working at Taeja Group.
209
00:11:24,082 --> 00:11:25,112
And...
210
00:11:27,112 --> 00:11:28,722
I'll take on Jung Wook.
211
00:11:30,151 --> 00:11:31,521
Jung Wook, what about you?
212
00:11:33,722 --> 00:11:36,161
Yes, Grandmother. I'm up for it.
213
00:11:45,671 --> 00:11:47,232
A board meeting will be called.
214
00:11:48,141 --> 00:11:50,040
To name Do Guk a vice president.
215
00:11:50,041 --> 00:11:52,871
Is there a way to get him voted down?
216
00:11:52,872 --> 00:11:54,242
No.
217
00:11:54,342 --> 00:11:56,181
It's Chairman Lee's idea.
218
00:11:56,842 --> 00:11:57,911
However,
219
00:11:58,212 --> 00:11:59,881
though it's a formality,
220
00:12:00,352 --> 00:12:02,880
there's a period where he must be proven...
221
00:12:02,881 --> 00:12:04,622
to be worthy as Taeja Construction's VP.
222
00:12:04,852 --> 00:12:07,521
We must ruin his reputation by then.
223
00:12:08,421 --> 00:12:10,391
Give the impression...
224
00:12:10,822 --> 00:12:12,362
that he forced his way in.
225
00:12:13,261 --> 00:12:15,761
Okay. But...
226
00:12:16,232 --> 00:12:18,002
I must ask for a favour.
227
00:12:19,131 --> 00:12:21,901
Chairman Lee promised to help...
228
00:12:22,171 --> 00:12:25,072
my husband take over a savings bank.
229
00:12:25,942 --> 00:12:30,141
Can you look into how things are going on that front?
230
00:12:30,311 --> 00:12:32,951
Why won't you counter the post?
231
00:12:32,952 --> 00:12:34,581
Se Hyeok's sister posted it.
232
00:12:34,582 --> 00:12:36,452
We found out through a whistleblower.
233
00:12:36,852 --> 00:12:38,091
The police are on to it.
234
00:12:38,092 --> 00:12:39,390
We'll react when they find something.
235
00:12:39,391 --> 00:12:42,291
Still, wouldn't it be nice if Taeja Group were to help?
236
00:12:43,261 --> 00:12:45,291
Do Guk's family is going through stuff.
237
00:12:45,862 --> 00:12:47,290
He'll be stressed out too.
238
00:12:47,291 --> 00:12:48,732
I don't want to bother him.
239
00:12:53,431 --> 00:12:56,242
Soo Jin, let's talk again later.
240
00:12:57,911 --> 00:12:59,072
When did you get back?
241
00:12:59,972 --> 00:13:01,011
Just now.
242
00:13:01,181 --> 00:13:03,181
- What will you do? - Cook.
243
00:13:03,411 --> 00:13:04,681
You haven't eaten, have you?
244
00:13:04,752 --> 00:13:07,681
You have. I can eat something light.
245
00:13:12,192 --> 00:13:13,192
What is it?
246
00:13:15,992 --> 00:13:17,931
My heart aches.
247
00:13:18,761 --> 00:13:20,130
When I think of...
248
00:13:20,131 --> 00:13:23,862
how you'll just snack on something when I'm not around to cook.
249
00:13:24,332 --> 00:13:25,372
What?
250
00:13:27,502 --> 00:13:30,141
I can't eat either unless I'm with you.
251
00:13:31,102 --> 00:13:33,942
What shall we have? Mushroom pot rice?
252
00:13:34,472 --> 00:13:35,482
Sounds good.
253
00:13:37,681 --> 00:13:39,011
(I bet she married him for his background. She can never deny it.)
254
00:13:39,112 --> 00:13:40,952
The anonymous forum's going crazy.
255
00:13:41,322 --> 00:13:44,151
He's going back to work at Taeja Group,
256
00:13:44,352 --> 00:13:46,390
and people are saying his wife's...
257
00:13:46,391 --> 00:13:48,462
manipulating him to get a better job.
258
00:13:49,192 --> 00:13:52,660
- What shall we do, Mr. Yu? - What?
259
00:13:52,661 --> 00:13:55,862
Managing owner risk is one of our duties as secretaries.
260
00:13:58,372 --> 00:14:00,972
Well, for now,
261
00:14:01,771 --> 00:14:03,541
shouldn't we cover it up?
262
00:14:04,472 --> 00:14:06,372
Let's not make things worse.
263
00:14:06,811 --> 00:14:08,910
At least until the investigation's over.
264
00:14:08,911 --> 00:14:10,711
I don't get it.
265
00:14:10,712 --> 00:14:13,351
This scandal involves you too.
266
00:14:13,352 --> 00:14:15,352
Don't you want to explain things?
267
00:14:20,921 --> 00:14:22,891
You wanted to talk to me?
268
00:14:24,561 --> 00:14:27,291
I heard from the VP.
269
00:14:28,801 --> 00:14:31,671
At the secretaries' damage control meeting,
270
00:14:31,732 --> 00:14:35,442
you suggested we cover it up and move on.
271
00:14:36,502 --> 00:14:39,011
Yes, I did.
272
00:14:40,311 --> 00:14:43,842
Is it that you wish to avoid the problem?
273
00:14:44,311 --> 00:14:45,311
Or...
274
00:14:46,051 --> 00:14:48,021
do you want to make it worse?
275
00:14:48,921 --> 00:14:51,452
- Mr. Seo, I just... - Yes, I know.
276
00:14:51,692 --> 00:14:53,951
You want to screw me over.
277
00:14:53,952 --> 00:14:54,962
What?
278
00:15:19,582 --> 00:15:22,322
That you trespassed into my home,
279
00:15:22,381 --> 00:15:24,992
and what your sister Yu Se Hee did.
280
00:15:25,692 --> 00:15:27,051
I know everything.
281
00:15:27,992 --> 00:15:29,191
Let's see.
282
00:15:29,192 --> 00:15:33,431
You committed breaking and entering and theft.
283
00:15:33,732 --> 00:15:36,661
Your sister spread lies,
284
00:15:37,202 --> 00:15:39,332
committed libel and also...
285
00:15:43,102 --> 00:15:45,442
I can add to the charges.
286
00:15:46,472 --> 00:15:49,082
If both her children were to go to prison,
287
00:15:49,681 --> 00:15:52,651
I wonder what that would do to your mother.
288
00:15:54,452 --> 00:15:55,952
Mr. Seo.
289
00:15:57,222 --> 00:15:59,492
It was an opportunistic accident.
290
00:16:00,051 --> 00:16:02,862
I told my sister to take the post down,
291
00:16:03,192 --> 00:16:04,962
- but she's immature and... - Han Yu Ra.
292
00:16:06,061 --> 00:16:07,092
Give her up.
293
00:16:07,561 --> 00:16:09,002
How did the contract...
294
00:16:09,232 --> 00:16:11,702
fall into Yu Ra's hands?
295
00:16:11,832 --> 00:16:13,602
And what is...
296
00:16:13,872 --> 00:16:16,502
Yu Ra's involvement in Se Hee's deed?
297
00:16:17,442 --> 00:16:18,942
If you tell me the truth,
298
00:16:19,742 --> 00:16:21,641
I'll consider your extenuating circumstances.
299
00:16:25,082 --> 00:16:26,112
Please...
300
00:16:26,752 --> 00:16:28,851
give me time to ask my sister first.
301
00:16:28,852 --> 00:16:30,951
When the police investigation ends,
302
00:16:30,952 --> 00:16:32,252
you won't have this offer.
303
00:16:33,421 --> 00:16:35,421
If you want to know what happens to those...
304
00:16:36,391 --> 00:16:38,232
who come for my wife, continue staying silent.
305
00:16:43,361 --> 00:16:44,871
Did you see the online post?
306
00:16:45,031 --> 00:16:46,432
It was incredible.
307
00:16:46,632 --> 00:16:48,702
I only feel bad for Madam Gu.
308
00:16:49,041 --> 00:16:52,371
Our teacher did a poor job managing the pool of water here.
309
00:16:57,882 --> 00:16:58,882
Excuse me.
310
00:16:59,712 --> 00:17:00,982
What about the water here?
311
00:17:03,351 --> 00:17:04,991
- I like it. - What?
312
00:17:04,992 --> 00:17:07,321
All the ingredients here are of the finest quality.
313
00:17:07,791 --> 00:17:10,291
I heard Jamie even paid attention to the water filters.
314
00:17:17,132 --> 00:17:18,202
It tastes good, though.
315
00:17:20,432 --> 00:17:21,601
Good for her.
316
00:17:30,611 --> 00:17:31,682
Ms. Jamie.
317
00:17:32,412 --> 00:17:35,581
I was worried for you since Madam Cha didn't come.
318
00:17:36,581 --> 00:17:39,351
Guess I shouldn't have. You were so dauntless.
319
00:17:40,591 --> 00:17:43,361
I'm sorry that you have to keep looking out for me.
320
00:17:45,662 --> 00:17:48,202
In that case, care to do me a favour?
321
00:17:50,361 --> 00:17:51,432
Go ahead and dig in.
322
00:18:01,311 --> 00:18:03,712
How is it? Do you like it?
323
00:18:06,882 --> 00:18:07,912
I think...
324
00:18:08,851 --> 00:18:10,252
you have my trust.
325
00:18:10,752 --> 00:18:11,752
What?
326
00:18:12,121 --> 00:18:14,351
I usually can't eat the food that others cook.
327
00:18:15,261 --> 00:18:18,462
But I am able to eat what you and my husband cook.
328
00:18:19,392 --> 00:18:22,060
It's delicious. I can taste your sincerity in it.
329
00:18:22,061 --> 00:18:24,402
My sincerity?
330
00:18:25,502 --> 00:18:27,202
It's the way you worry for me.
331
00:18:28,472 --> 00:18:29,870
If I leave,
332
00:18:29,871 --> 00:18:32,270
the members will lessen so you were managing us, right?
333
00:18:32,271 --> 00:18:34,141
What? What are you saying?
334
00:18:34,142 --> 00:18:35,242
I'm just joking.
335
00:18:38,811 --> 00:18:39,912
But, Ms. Jamie.
336
00:18:41,281 --> 00:18:42,982
I'm planning to stop coming.
337
00:18:45,892 --> 00:18:49,191
Ms. Yi Ju, if it's about what happened earlier...
338
00:18:49,192 --> 00:18:50,361
As you know,
339
00:18:51,021 --> 00:18:53,192
I came here to win Madam Cha's favour.
340
00:18:53,761 --> 00:18:55,301
And thankfully, you took me in.
341
00:18:56,031 --> 00:18:58,232
I have many other things to do now.
342
00:18:58,632 --> 00:19:00,571
I didn't know I'd be so sad to leave, though.
343
00:19:02,771 --> 00:19:04,702
So many things happened here.
344
00:19:06,472 --> 00:19:08,041
I also met a great teacher.
345
00:19:11,482 --> 00:19:12,511
Will we...
346
00:19:14,081 --> 00:19:15,482
see each other outside?
347
00:19:16,281 --> 00:19:17,922
- Sorry? - Let's be friends.
348
00:19:18,521 --> 00:19:20,452
We can meet up for meals...
349
00:19:20,922 --> 00:19:22,222
and talk about life.
350
00:19:23,361 --> 00:19:24,392
What do you think?
351
00:19:26,162 --> 00:19:27,892
Why are you so nice to me?
352
00:19:28,192 --> 00:19:31,232
You're diligent at everything you do.
353
00:19:32,402 --> 00:19:33,632
Seeing you...
354
00:19:35,142 --> 00:19:37,801
makes me want to root for you.
355
00:19:40,771 --> 00:19:41,811
I'd like that.
356
00:19:44,212 --> 00:19:46,811
Then, as a friend,
357
00:19:48,152 --> 00:19:49,422
I have a favour to ask.
358
00:19:50,152 --> 00:19:51,891
There's a dish I'd like to learn.
359
00:19:51,892 --> 00:19:54,121
Sure. Shall we do it after the meal?
360
00:19:54,992 --> 00:19:56,662
Aren't you going to ask what it is?
361
00:19:57,462 --> 00:20:00,591
I should help my friend with whatever she asks.
362
00:20:09,942 --> 00:20:11,841
- Can you help me with this? - Sure.
363
00:20:16,412 --> 00:20:19,081
You must be wondering why I didn't get the scar removed.
364
00:20:20,152 --> 00:20:21,182
Well...
365
00:20:22,982 --> 00:20:24,081
I apologize.
366
00:20:25,521 --> 00:20:26,892
I kept it on purpose.
367
00:20:27,821 --> 00:20:30,222
It is something I should never forget.
368
00:20:30,761 --> 00:20:32,392
Did you get into an accident?
369
00:20:34,831 --> 00:20:36,031
There was a fire.
370
00:20:37,531 --> 00:20:39,902
I couldn't even be near fire in the past. But now,
371
00:20:40,472 --> 00:20:41,871
look at my job.
372
00:20:43,472 --> 00:20:44,571
All right.
373
00:20:45,742 --> 00:20:47,672
- Shall we begin? - Yes.
374
00:20:48,242 --> 00:20:49,541
That hits the spot.
375
00:20:50,611 --> 00:20:51,752
How nice.
376
00:21:19,142 --> 00:21:20,142
Goodness.
377
00:21:20,972 --> 00:21:23,581
Gosh, be it my calves or thighs,
378
00:21:24,212 --> 00:21:26,781
my entire body feels so relaxed.
379
00:21:37,662 --> 00:21:38,892
What's going on?
380
00:21:40,132 --> 00:21:41,231
Hi, Grandmother.
381
00:21:41,232 --> 00:21:44,202
Yi Ju. What are you doing here?
382
00:21:45,432 --> 00:21:47,972
I wanted to cook for you.
383
00:21:48,331 --> 00:21:49,341
Cook?
384
00:21:55,942 --> 00:21:57,941
To be honest, I'm not good at cooking.
385
00:21:57,942 --> 00:21:59,151
Of course.
386
00:21:59,152 --> 00:22:02,051
I could tell at a glance.
387
00:22:05,452 --> 00:22:07,791
I used to be scared of food,
388
00:22:08,591 --> 00:22:10,520
- even the act of eating itself. - What?
389
00:22:10,521 --> 00:22:11,621
When I was young,
390
00:22:12,361 --> 00:22:14,432
someone put pills in my food.
391
00:22:15,462 --> 00:22:18,030
From then on, it was hard to eat someone else's cooking.
392
00:22:18,031 --> 00:22:19,101
What did you say?
393
00:22:20,672 --> 00:22:22,601
That's why I wasn't interested in food.
394
00:22:23,442 --> 00:22:26,942
It was merely a means of survival for me.
395
00:22:29,482 --> 00:22:30,982
But now I want more.
396
00:22:32,551 --> 00:22:35,181
The food that Do Guk cooks is so good...
397
00:22:35,182 --> 00:22:36,752
that I keep craving it.
398
00:22:37,851 --> 00:22:41,392
I'd also like to make such good food for Do Guk.
399
00:22:42,291 --> 00:22:43,561
For Mother,
400
00:22:44,662 --> 00:22:46,031
and you, Grandmother,
401
00:22:46,861 --> 00:22:48,662
I keep wanting to cook for you.
402
00:22:50,402 --> 00:22:53,801
I wanted to energize you, so I tried my best on this dish.
403
00:22:54,902 --> 00:22:56,841
Won't you take a bite, please?
404
00:23:18,422 --> 00:23:19,591
How bland!
405
00:23:20,162 --> 00:23:22,361
What are you doing? Bring me the salt.
406
00:23:24,361 --> 00:23:25,402
I will.
407
00:23:39,152 --> 00:23:40,212
May I...
408
00:23:40,712 --> 00:23:42,851
come back again, Grandmother?
409
00:23:44,922 --> 00:23:47,392
Do you like my Do Guk?
410
00:23:48,051 --> 00:23:49,061
Pardon?
411
00:23:51,861 --> 00:23:55,131
Yes, very much. I like him a lot.
412
00:23:55,132 --> 00:23:56,932
What about Do Guk?
413
00:23:58,202 --> 00:24:01,071
He feels the same, I think.
414
00:24:02,442 --> 00:24:05,271
All right. You may leave. I'm tired.
415
00:24:05,771 --> 00:24:06,771
Okay.
416
00:24:07,972 --> 00:24:09,242
Have a good night.
417
00:24:22,291 --> 00:24:26,132
Why on earth did you sign that marriage contract?
418
00:24:26,732 --> 00:24:29,761
Did I press you too much about getting married?
419
00:24:29,962 --> 00:24:32,071
- Or did you need money? - Grandmother.
420
00:24:33,071 --> 00:24:34,432
Don't you know me?
421
00:24:34,902 --> 00:24:38,300
I would never sign something so ridiculous for money.
422
00:24:38,301 --> 00:24:40,672
Then why did you do it?
423
00:24:41,642 --> 00:24:42,742
I had to do it...
424
00:24:44,182 --> 00:24:46,051
to keep Yi Ju by my side.
425
00:24:46,611 --> 00:24:48,581
- What? - After meeting her,
426
00:24:49,752 --> 00:24:51,182
I feel like I have found home.
427
00:24:51,382 --> 00:24:54,351
The home I've been searching for all of my life.
428
00:24:55,392 --> 00:24:56,962
So please,
429
00:24:57,521 --> 00:24:59,632
don't kick us out.
430
00:25:08,101 --> 00:25:09,502
I made homes for strangers...
431
00:25:10,271 --> 00:25:12,541
all of my life,
432
00:25:13,242 --> 00:25:15,682
but I couldn't make one for my grandson.
433
00:25:17,081 --> 00:25:19,652
But he tells me you're his home,
434
00:25:20,281 --> 00:25:22,521
so how can I be against you?
435
00:25:31,261 --> 00:25:33,962
We found her. Lee Geum Young.
436
00:25:41,732 --> 00:25:44,571
She has to work, so she can't go very far.
437
00:25:46,041 --> 00:25:48,442
It looked like she went through a lot after she was kicked out.
438
00:26:16,442 --> 00:26:18,972
- Excuse me. - It's break time.
439
00:26:19,111 --> 00:26:23,281
- Come back in the evening. - Are you Lee Geum Young?
440
00:26:25,111 --> 00:26:26,111
What?
441
00:26:34,952 --> 00:26:36,192
Auntie.
442
00:26:55,412 --> 00:26:56,511
Are you Yi Ju?
443
00:26:57,742 --> 00:26:59,851
Is it really you?
444
00:26:59,882 --> 00:27:02,252
- Auntie. - You were alive.
445
00:27:02,682 --> 00:27:04,422
You were alive all along.
446
00:27:06,922 --> 00:27:08,152
My goodness, Yi Ju.
447
00:27:13,732 --> 00:27:16,502
What? You got married?
448
00:27:17,361 --> 00:27:18,972
I'm so happy for you.
449
00:27:19,331 --> 00:27:21,431
Is your husband good to you?
450
00:27:21,432 --> 00:27:22,442
Yes.
451
00:27:23,702 --> 00:27:26,110
You would've met him if we were living together.
452
00:27:26,111 --> 00:27:27,311
Exactly.
453
00:27:28,882 --> 00:27:32,682
I was wrongfully kicked out back then.
454
00:27:36,682 --> 00:27:40,222
If it's okay with you, we'd like to know what happened.
455
00:27:41,152 --> 00:27:42,192
I think it happened...
456
00:27:42,761 --> 00:27:45,962
when Yi Ju entered junior high.
457
00:27:46,361 --> 00:27:47,861
Madam Lee had come home after going somewhere.
458
00:27:48,192 --> 00:27:49,962
She started to throw and break everything.
459
00:27:50,662 --> 00:27:53,502
She was especially nasty to Yi Ju that day.
460
00:27:54,132 --> 00:27:56,741
That evening, Yi Ju got sick...
461
00:27:56,742 --> 00:27:58,271
after eating something.
462
00:27:58,742 --> 00:28:00,642
Was that the day I passed out?
463
00:28:00,742 --> 00:28:01,742
Yes.
464
00:28:02,041 --> 00:28:03,382
A doctor came...
465
00:28:03,742 --> 00:28:06,711
and said you had arsenical poisoning or something.
466
00:28:06,712 --> 00:28:10,222
Then that woman started to blame it on me.
467
00:28:11,281 --> 00:28:14,492
I was so speechless. Out of anger, I said,
468
00:28:14,791 --> 00:28:17,520
"If anyone poisoned Yi Ju, it must be you who hated her,"
469
00:28:17,521 --> 00:28:19,061
"not me!"
470
00:28:27,702 --> 00:28:28,942
Because of that,
471
00:28:29,942 --> 00:28:32,242
I didn't even get to pack properly before I got kicked out.
472
00:28:39,982 --> 00:28:43,081
But I couldn't stop worrying about Yi Ju.
473
00:28:43,952 --> 00:28:46,051
I wanted to check on her,
474
00:28:46,392 --> 00:28:50,061
so I sneaked in at a time when no one would be around.
475
00:29:10,442 --> 00:29:12,781
I hid myself quickly when I heard footsteps.
476
00:29:13,051 --> 00:29:14,452
It was Lee Jeong Hye.
477
00:29:14,781 --> 00:29:16,652
Then she said something strange.
478
00:29:17,281 --> 00:29:20,252
How dare you crawl back in here?
479
00:29:20,452 --> 00:29:21,521
Why did you come back?
480
00:29:22,222 --> 00:29:24,591
You must want me to kill you.
481
00:29:29,162 --> 00:29:31,031
I guess she knew I was hiding.
482
00:29:31,761 --> 00:29:33,801
I was about to go out...
483
00:29:34,071 --> 00:29:35,771
when the chairman came.
484
00:29:35,841 --> 00:29:37,801
Lee Jeong Hye left the room right away.
485
00:29:38,601 --> 00:29:42,040
I hid quietly until everyone went to bed.
486
00:29:42,041 --> 00:29:43,611
I ran out then.
487
00:29:45,412 --> 00:29:48,752
Lee Jeong Hye was so two-faced.
488
00:29:49,281 --> 00:29:51,922
She acts sophisticated in front of your dad, right?
489
00:29:53,121 --> 00:29:56,361
But she acts like a maniac over the taste of my food.
490
00:29:58,261 --> 00:30:01,492
You know, a man used to visit her.
491
00:30:01,531 --> 00:30:03,402
He looked like a delinquent.
492
00:30:04,331 --> 00:30:06,201
If that was the case,
493
00:30:06,202 --> 00:30:08,502
Lee Jeong Hye must have poisoned you.
494
00:30:10,071 --> 00:30:13,571
She started to get crueller when I started middle school.
495
00:30:14,341 --> 00:30:17,441
It must have been when she found out I was Father's real daughter.
496
00:30:17,442 --> 00:30:19,152
How did she find that out?
497
00:30:20,252 --> 00:30:22,382
Also, why did she say that to Lee Geum Young?
498
00:30:22,882 --> 00:30:25,952
How did Lee Jeong Hye marry Father?
499
00:30:28,222 --> 00:30:30,761
She was hired as an assistant in the Secretary's Office.
500
00:30:31,861 --> 00:30:34,761
She was pleasant and good at her job.
501
00:30:35,192 --> 00:30:37,162
She was loyal to Jin Woong.
502
00:30:38,361 --> 00:30:40,370
After your parents divorced,
503
00:30:40,371 --> 00:30:43,871
Jin Woong was troubled. I think they got together then.
504
00:30:45,041 --> 00:30:47,442
Hold on a minute.
505
00:30:53,882 --> 00:30:54,882
Here.
506
00:30:57,821 --> 00:30:58,922
What is this?
507
00:30:59,652 --> 00:31:01,422
I had nothing to give you,
508
00:31:02,291 --> 00:31:04,561
so I thought I should at least gather something like this.
509
00:31:06,992 --> 00:31:08,462
Thank you, Grandfather.
510
00:31:10,531 --> 00:31:12,061
("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?")
511
00:31:13,172 --> 00:31:14,472
But...
512
00:31:15,472 --> 00:31:17,171
there's something I want.
513
00:31:17,172 --> 00:31:18,242
What is it?
514
00:31:18,642 --> 00:31:19,771
Hanul.
515
00:31:20,371 --> 00:31:23,382
You have over 30 percent of the shares.
516
00:31:24,511 --> 00:31:25,881
If you hand them over to me...
517
00:31:25,882 --> 00:31:27,952
- I'm about to do that. - What?
518
00:31:28,081 --> 00:31:30,721
I'm trying to give you the shares I own.
519
00:31:30,722 --> 00:31:32,621
I'm working on it with Lawyer Kim.
520
00:31:33,351 --> 00:31:35,791
If I don't, Jeong Hye will steal them from me.
521
00:31:37,361 --> 00:31:40,892
I'm waiting for the right time. The company isn't doing well,
522
00:31:41,492 --> 00:31:43,600
so if any problem arises, we can use the opportunity...
523
00:31:43,601 --> 00:31:44,932
A big news will break out soon.
524
00:31:45,432 --> 00:31:46,531
Hanul will fail...
525
00:31:47,071 --> 00:31:49,242
to take over the savings bank.
526
00:31:50,402 --> 00:31:51,502
Are you sure about that?
527
00:31:57,242 --> 00:31:59,182
It will hit Jin Woong hard.
528
00:32:00,351 --> 00:32:02,752
It has been a dream of his.
529
00:32:11,962 --> 00:32:14,962
We can't take over the savings bank?
530
00:32:15,561 --> 00:32:18,600
The official result will be announced in about a week.
531
00:32:18,601 --> 00:32:20,171
I hired men to find out,
532
00:32:20,172 --> 00:32:23,301
and apparently, they never had the intention of giving it to you.
533
00:32:24,742 --> 00:32:28,371
I can't believe she suggested her father...
534
00:32:28,472 --> 00:32:29,942
spend more money on advertisements.
535
00:32:32,081 --> 00:32:34,611
Your share prices will plummet once this news goes out.
536
00:32:34,781 --> 00:32:37,081
Won't it impact your company's finances?
537
00:32:38,222 --> 00:32:39,991
All of the company shares...
538
00:32:39,992 --> 00:32:41,652
are in the old man's hands anyway.
539
00:32:44,561 --> 00:32:46,860
Oh, that reminds me. I heard Chairman Han Woon Jae...
540
00:32:46,861 --> 00:32:48,361
was colluding with Han Yi Ju and went into hiding.
541
00:32:49,732 --> 00:32:52,672
Could they be cooking up a ruse to turn this into an opportunity?
542
00:32:57,301 --> 00:32:58,601
That will help us out.
543
00:33:01,311 --> 00:33:04,212
It's not like I'll sit back and do nothing.
544
00:33:13,021 --> 00:33:14,722
I've deleted my sister's post.
545
00:33:15,422 --> 00:33:17,860
And I sternly scolded her not to do it again.
546
00:33:17,861 --> 00:33:20,432
And? That's it?
547
00:33:20,761 --> 00:33:23,501
The comments people posted while you were taking your sweet time...
548
00:33:23,502 --> 00:33:25,702
are found in every article about Taeja Group,
549
00:33:25,831 --> 00:33:27,271
and the company evaluation app...
550
00:33:27,972 --> 00:33:29,271
is filled with rumours about me.
551
00:33:30,472 --> 00:33:33,471
What can I do to earn your forgiveness?
552
00:33:33,472 --> 00:33:35,672
I already told you what you could do.
553
00:33:36,281 --> 00:33:38,641
What I need is evidence that Han Yu Ra was involved in this.
554
00:33:38,642 --> 00:33:39,912
Bring me such evidence.
555
00:33:40,412 --> 00:33:43,121
Yu Ra had nothing to do with it.
556
00:33:43,382 --> 00:33:45,922
- What? - It was all my fault.
557
00:33:46,252 --> 00:33:47,990
If you'd like a written apology, I'll submit one.
558
00:33:47,991 --> 00:33:49,962
If you want me to leave the company, I will.
559
00:33:50,192 --> 00:33:52,791
- Yu Ra had nothing to do with it. - Mr. Yu.
560
00:33:54,362 --> 00:33:57,462
Is there something going on between you and Yu Ra?
561
00:33:59,032 --> 00:34:00,172
What if there is?
562
00:34:01,732 --> 00:34:03,942
As a man, I want to protect the woman I love.
563
00:34:04,442 --> 00:34:05,601
Is that wrong?
564
00:34:09,811 --> 00:34:12,811
Knowing that Yu Ra is seeing someone else?
565
00:34:14,112 --> 00:34:15,112
Sorry?
566
00:34:15,113 --> 00:34:18,221
Sir, we've got a problem with the concrete mixer trucks.
567
00:34:19,021 --> 00:34:21,751
The concrete from Soohan Mixers...
568
00:34:21,752 --> 00:34:23,422
doesn't meet our standards.
569
00:34:23,592 --> 00:34:26,161
They tweaked their mixing ratio,
570
00:34:26,331 --> 00:34:27,361
which reduced the strength...
571
00:34:27,362 --> 00:34:29,701
We take bribes from such companies...
572
00:34:29,902 --> 00:34:31,262
to create slush funds.
573
00:34:32,331 --> 00:34:33,970
Aren't you the one who's been managing all this?
574
00:34:33,971 --> 00:34:37,471
This was brought up by someone in Soohan Mixers.
575
00:34:37,842 --> 00:34:39,611
In other words, someone in the industry...
576
00:34:39,612 --> 00:34:41,911
is warning us.
577
00:34:42,782 --> 00:34:44,811
I think we should be careful.
578
00:34:46,681 --> 00:34:47,711
"Be careful?"
579
00:34:47,712 --> 00:34:50,051
Meeting the deadline is our utmost priority now.
580
00:34:50,052 --> 00:34:52,180
You know things got pushed back because of the issue with the union.
581
00:34:52,181 --> 00:34:53,752
Yes, well understood.
582
00:34:54,951 --> 00:34:55,991
Oh, right.
583
00:34:56,521 --> 00:34:59,560
What's going on with Seo Do Guk?
584
00:34:59,561 --> 00:35:00,692
He's been quiet.
585
00:35:01,561 --> 00:35:03,031
I've taken care of the board members too.
586
00:35:03,032 --> 00:35:04,762
I did exactly as you said.
587
00:35:26,621 --> 00:35:28,791
It's been 30 minutes, and he's still not here.
588
00:35:29,021 --> 00:35:30,092
I'm so annoyed.
589
00:35:30,262 --> 00:35:32,891
You should understand. He has an important job, you know.
590
00:35:33,192 --> 00:35:36,462
More importantly, are you going to keep treating Jung Wook like that?
591
00:35:37,061 --> 00:35:39,502
- What do you mean? - Treat him like a man.
592
00:35:39,971 --> 00:35:42,771
It's very important, especially when dealing with such an insecure man.
593
00:35:43,701 --> 00:35:45,672
You chose him,
594
00:35:46,512 --> 00:35:48,771
so make him completely yours.
595
00:35:51,282 --> 00:35:52,681
I know that much.
596
00:35:54,552 --> 00:35:55,922
He's here. I have to go.
597
00:35:57,922 --> 00:35:58,982
There you are.
598
00:36:06,862 --> 00:36:08,232
Did I keep you waiting long?
599
00:36:08,462 --> 00:36:09,862
No, I just got here too.
600
00:36:12,431 --> 00:36:15,301
The prep for the board meeting is going well, right?
601
00:36:15,302 --> 00:36:16,342
Of course.
602
00:36:16,871 --> 00:36:18,302
What do you want to order?
603
00:36:21,541 --> 00:36:24,442
Jung Wook, can you pick something for me?
604
00:36:27,811 --> 00:36:28,811
Sorry?
605
00:36:29,181 --> 00:36:32,552
Don't you think we treat each other like business partners?
606
00:36:33,322 --> 00:36:34,951
We'll get married soon,
607
00:36:35,891 --> 00:36:38,391
so we should behave like lovers now.
608
00:36:39,431 --> 00:36:42,931
Don't men normally say that first?
609
00:36:43,161 --> 00:36:44,201
Really?
610
00:36:45,061 --> 00:36:46,671
I couldn't keep on waiting...
611
00:36:46,672 --> 00:36:48,431
because I'm a little impatient.
612
00:36:57,012 --> 00:37:00,450
(Report)
613
00:37:00,451 --> 00:37:03,322
(Name: Yu Se Hee)
614
00:37:06,692 --> 00:37:08,721
What did I do?
615
00:37:08,951 --> 00:37:10,160
Do you have proof?
616
00:37:10,161 --> 00:37:11,621
We called you here because we have proof.
617
00:37:12,422 --> 00:37:13,791
You see this complaint here, right?
618
00:37:13,991 --> 00:37:17,330
I suggest you cooperate if you want to get this over with quickly. Okay?
619
00:37:17,331 --> 00:37:20,430
Answering your questions won't put me at a disadvantage, will it?
620
00:37:20,431 --> 00:37:22,641
No, it will not. You'd better answer them truthfully.
621
00:37:23,141 --> 00:37:25,072
Being uncooperative will put you at a disadvantage.
622
00:37:27,942 --> 00:37:29,911
- Seo Do Na? - Legal Manager.
623
00:37:30,081 --> 00:37:32,381
What's the total damage she has done...
624
00:37:32,382 --> 00:37:33,652
to the company's public image?
625
00:37:36,451 --> 00:37:37,451
Oh, boy.
626
00:37:38,282 --> 00:37:39,950
It's a lot more than I expected.
627
00:37:39,951 --> 00:37:41,391
The company's image? What are you talking about?
628
00:37:41,491 --> 00:37:43,262
All I did was write some stuff on the Internet.
629
00:37:43,322 --> 00:37:44,962
Am I not even allowed to write things on the Internet?
630
00:37:46,161 --> 00:37:47,991
You should be begging me on your knees, if anything.
631
00:37:48,391 --> 00:37:50,462
Do you still not realize who you messed with?
632
00:37:50,732 --> 00:37:53,371
From now on, you'll be dealing with Taeja Group.
633
00:37:54,532 --> 00:37:56,141
Please forgive me. Please?
634
00:37:56,541 --> 00:37:59,471
That girl was such a loser back in school,
635
00:37:59,641 --> 00:38:02,311
so I couldn't stand seeing her living such a fabulous life.
636
00:38:02,982 --> 00:38:05,311
She replied to your comment and wrote about things...
637
00:38:05,982 --> 00:38:08,052
that my sister-in-law supposedly did back in school.
638
00:38:08,512 --> 00:38:11,152
But unlike you, she managed to quickly gauge her situation.
639
00:38:12,081 --> 00:38:13,851
Let's not waste any more time.
640
00:38:15,922 --> 00:38:18,290
Here's what I brought to prove what she did. Shall I give it to you?
641
00:38:18,291 --> 00:38:19,362
Yes, you can leave it with me.
642
00:38:26,471 --> 00:38:27,930
You're at the police station now?
643
00:38:27,931 --> 00:38:28,970
(Fair and Friendly Police)
644
00:38:28,971 --> 00:38:30,842
Taeja Group filed a complaint against Se Hee.
645
00:38:31,072 --> 00:38:32,341
Seo Do Guk said...
646
00:38:32,342 --> 00:38:34,112
he'd sue me for breaking and entering and theft as well.
647
00:38:37,181 --> 00:38:38,411
You should've been careful.
648
00:38:39,041 --> 00:38:40,512
How did things get out of hand like this?
649
00:38:41,181 --> 00:38:42,512
You're the reason this happened.
650
00:38:43,252 --> 00:38:44,982
- What? - I heard...
651
00:38:45,322 --> 00:38:47,092
you showed the marriage contract to Seo Do Guk.
652
00:38:47,951 --> 00:38:49,961
I told you to use it to sound him out. How could you...
653
00:38:49,962 --> 00:38:52,661
So? What do you want me to do?
654
00:38:56,462 --> 00:38:58,132
Can you ask your father for help?
655
00:38:58,302 --> 00:39:00,071
If Hanul's legal team makes a move,
656
00:39:00,072 --> 00:39:02,302
- it'll be... - How could I ask my dad to do that?
657
00:39:02,871 --> 00:39:04,470
If I cause trouble, I'll get kicked out too.
658
00:39:04,471 --> 00:39:06,411
Then what should Se Hee and I do?
659
00:39:07,741 --> 00:39:09,211
- You guys figure it out. - What?
660
00:39:09,212 --> 00:39:12,181
Both you and Se Hee volunteered to do it.
661
00:39:12,982 --> 00:39:14,482
So why are you dragging me into it now?
662
00:39:15,982 --> 00:39:18,922
Yu Ra, you can't do this to us.
663
00:39:19,791 --> 00:39:21,321
You know we did it to help you.
664
00:39:21,322 --> 00:39:22,891
No, that is not true.
665
00:39:23,291 --> 00:39:25,462
Se Hyeok, everyone does things...
666
00:39:26,891 --> 00:39:29,161
for their own sake.
667
00:39:31,402 --> 00:39:34,032
So get it sorted out on your own.
668
00:39:52,422 --> 00:39:55,350
(Fair and Friendly Police)
669
00:39:55,351 --> 00:39:57,822
(Yongju Police Station)
670
00:39:59,092 --> 00:40:00,262
I'm sorry, Yi Ju.
671
00:40:02,192 --> 00:40:04,132
I know that saying sorry isn't enough,
672
00:40:05,132 --> 00:40:06,201
but I really mean it.
673
00:40:07,502 --> 00:40:09,571
- What are you sorry for? - What?
674
00:40:09,572 --> 00:40:11,601
Don't apologize just to escape the moment.
675
00:40:12,502 --> 00:40:15,672
Before you apologize, think about what you did wrong.
676
00:40:16,442 --> 00:40:18,581
If you want to get a chance to be forgiven, that is.
677
00:40:30,692 --> 00:40:33,891
First, I want to apologize for hurting you.
678
00:40:34,862 --> 00:40:35,891
I'm sorry.
679
00:40:36,802 --> 00:40:38,362
I shouldn't have hurt you like that.
680
00:40:40,101 --> 00:40:42,802
You were right about everything.
681
00:40:42,871 --> 00:40:45,442
I tried to marry you even though Yu Ra was the one I loved,
682
00:40:46,842 --> 00:40:48,411
to stay by Yu Ra's side.
683
00:40:50,282 --> 00:40:53,552
I deceived you to fulfill my selfish needs.
684
00:40:55,212 --> 00:40:56,221
I'm sorry.
685
00:40:57,721 --> 00:40:59,282
I'm really sorry, Yi Ju.
686
00:41:07,532 --> 00:41:09,632
I won't settle out of court for just an apology.
687
00:41:10,331 --> 00:41:12,532
I'm not the only one this scandal has damaged.
688
00:41:14,032 --> 00:41:18,002
- What do you want me to do? - I have a condition.
689
00:41:24,081 --> 00:41:25,241
Soo Jin, it's me.
690
00:41:26,882 --> 00:41:27,882
Do you want...
691
00:41:29,922 --> 00:41:31,151
an exclusive?
692
00:41:31,967 --> 00:41:35,105
Next, we'll vote on whether to appoint...
693
00:41:35,106 --> 00:41:39,277
H-terior CEO Seo Do Guk as head of Taeja Construction's...
694
00:41:39,376 --> 00:41:44,475
new Safety Management and Eco-friendly Business and VP.
695
00:41:44,476 --> 00:41:46,516
Does anyone have an opinion on that?
696
00:41:47,347 --> 00:41:50,657
VP of a completely new business...
697
00:41:54,586 --> 00:41:57,527
He's the center of attention within and without the company.
698
00:41:57,797 --> 00:41:59,826
Considering the current situation,
699
00:41:59,827 --> 00:42:01,066
I'm concerned.
700
00:42:01,067 --> 00:42:03,666
- What's your concern? - The public sentiment.
701
00:42:04,197 --> 00:42:06,967
It's swamping the Internet.
702
00:42:07,237 --> 00:42:09,137
Whether it's true or not,
703
00:42:09,536 --> 00:42:12,177
if he can't even control some negative press...
704
00:42:12,376 --> 00:42:16,276
Not to mention it's a problem if the wife of someone...
705
00:42:16,277 --> 00:42:19,717
who could take an important position in the company is troublesome.
706
00:42:20,646 --> 00:42:23,686
Could you explain that?
707
00:42:26,286 --> 00:42:27,286
Well,
708
00:42:28,056 --> 00:42:30,126
the public sentiment you mentioned.
709
00:42:31,896 --> 00:42:33,097
It just turned.
710
00:42:33,356 --> 00:42:34,427
What?
711
00:42:34,726 --> 00:42:36,996
An article was just published.
712
00:42:37,166 --> 00:42:39,935
"This is the truth about..."
713
00:42:39,936 --> 00:42:43,436
"H-terior CEO Seo Do Guk's wife Han Yi Ju."
714
00:42:43,777 --> 00:42:44,875
That's the title.
715
00:42:44,876 --> 00:42:47,876
My wife's ex-boyfriend gave an interview.
716
00:42:48,677 --> 00:42:50,177
They broke up...
717
00:42:50,246 --> 00:42:54,286
because he had a crush on my wife's younger sister.
718
00:42:54,646 --> 00:42:57,956
Said younger sister had him...
719
00:42:58,456 --> 00:43:01,586
post lies about my wife to slander her.
720
00:43:02,427 --> 00:43:05,697
As proof, he shared a recording of a call with said younger sister...
721
00:43:05,896 --> 00:43:07,567
and text messages.
722
00:43:08,126 --> 00:43:10,426
Everything is in the open now.
723
00:43:10,427 --> 00:43:13,196
What woman would do that to her sister?
724
00:43:13,197 --> 00:43:16,036
Who on earth is that younger sister?
725
00:43:17,137 --> 00:43:18,277
Goodness...
726
00:43:21,376 --> 00:43:23,047
Her name is Han Yu Ra.
727
00:43:24,016 --> 00:43:26,616
Vice President Seo Jung Wook who has an important position...
728
00:43:26,617 --> 00:43:28,516
in the company knows her well.
729
00:43:29,286 --> 00:43:30,556
She's his fiancée.
730
00:43:38,856 --> 00:43:42,927
How do you plan to control this wave of public sentiment,
731
00:43:43,067 --> 00:43:44,097
VP Seo?
732
00:43:54,106 --> 00:43:56,007
I don't even want an answer.
733
00:43:56,306 --> 00:43:58,816
Because I'm more interested in...
734
00:43:58,817 --> 00:44:00,786
a much more important issue.
735
00:44:01,186 --> 00:44:02,947
What's more important?
736
00:44:07,586 --> 00:44:10,757
(VP of new business, H-terior CEO Seo Do Guk)
737
00:44:11,956 --> 00:44:15,026
We've been getting endless complaints...
738
00:44:15,027 --> 00:44:17,766
about our reconstruction project.
739
00:44:18,637 --> 00:44:21,637
They're pouring concrete in a downpour...
740
00:44:22,036 --> 00:44:24,536
and going against guidelines to force workers...
741
00:44:25,507 --> 00:44:27,007
to stay and work late.
742
00:44:29,347 --> 00:44:31,447
Why are you so rushed,
743
00:44:31,777 --> 00:44:32,777
VP Seo?
744
00:44:38,286 --> 00:44:40,986
Why should I answer you?
745
00:44:40,987 --> 00:44:42,726
Because it's my job to ask.
746
00:44:48,996 --> 00:44:52,166
Quit caring so much about my wife.
747
00:44:52,666 --> 00:44:56,867
When at work, we just have to do our duties.
748
00:45:00,947 --> 00:45:02,177
Do you understand?
749
00:45:10,586 --> 00:45:11,686
Yes, Ms. Cha.
750
00:45:12,487 --> 00:45:15,327
You'll come to my office? I understand.
751
00:45:15,987 --> 00:45:17,086
I'll see you there.
752
00:45:20,927 --> 00:45:22,097
No, Mom.
753
00:45:22,867 --> 00:45:24,637
This was all Se Hee.
754
00:45:25,666 --> 00:45:27,935
I just let her do what she said she'd do.
755
00:45:27,936 --> 00:45:30,306
They have a recording of your call.
756
00:45:31,007 --> 00:45:33,407
There's no point in denying it.
757
00:45:33,637 --> 00:45:34,976
What should I do, then?
758
00:45:36,606 --> 00:45:39,817
Do I have to go to the police station?
759
00:45:40,717 --> 00:45:41,717
Yu Ra.
760
00:45:42,447 --> 00:45:45,286
Listen very carefully to what I say.
761
00:45:46,157 --> 00:45:47,217
Okay?
762
00:46:04,077 --> 00:46:06,376
(Messy personal life? Gold-digging? All lies)
763
00:46:08,806 --> 00:46:12,447
You must know that Yi Ju's now a member of the Taeja family.
764
00:46:13,347 --> 00:46:16,645
For your daughter to attack a member of ours like this.
765
00:46:16,646 --> 00:46:20,056
Can we take that to mean a direct assault on our company?
766
00:46:22,186 --> 00:46:25,625
Mother, would I ever do such a thing?
767
00:46:25,626 --> 00:46:27,996
That title is very displeasing.
768
00:46:30,427 --> 00:46:32,996
We've decided to take legal action.
769
00:46:33,336 --> 00:46:36,936
You must pay the consequences for your actions.
770
00:46:37,407 --> 00:46:38,407
Am I wrong?
771
00:46:45,646 --> 00:46:49,285
Yi Ju. Can you let me off just this once?
772
00:46:49,286 --> 00:46:50,286
What?
773
00:46:51,286 --> 00:46:52,617
Do Guk.
774
00:46:54,327 --> 00:46:57,157
He was the first man I actually liked.
775
00:46:58,726 --> 00:47:01,666
And you tried to take him from me.
776
00:47:02,597 --> 00:47:04,096
I got angry.
777
00:47:04,097 --> 00:47:06,637
I couldn't believe how a sister could do that.
778
00:47:07,936 --> 00:47:09,567
I'd barely given up on him...
779
00:47:10,137 --> 00:47:11,806
and met another guy,
780
00:47:12,777 --> 00:47:15,347
but no one approved because he was Do Guk's brother.
781
00:47:16,976 --> 00:47:19,447
When Se Hee said she'd post about you,
782
00:47:19,916 --> 00:47:22,186
I knew it was wrong and that she shouldn't,
783
00:47:22,916 --> 00:47:24,387
but part of me was pleased.
784
00:47:25,586 --> 00:47:27,526
That was why I didn't stop her.
785
00:47:27,527 --> 00:47:28,827
You still say that?
786
00:47:29,126 --> 00:47:30,656
That I stole your boyfriend?
787
00:47:30,657 --> 00:47:33,757
No. That's just how I felt.
788
00:47:34,896 --> 00:47:36,226
To apologize...
789
00:47:37,936 --> 00:47:39,467
I'll do as you want.
790
00:47:40,697 --> 00:47:42,206
I'll give up the art gallery.
791
00:47:42,867 --> 00:47:44,976
I'll do everything you want.
792
00:47:46,007 --> 00:47:48,946
I'm really sorry, Yi Ju.
793
00:47:48,947 --> 00:47:51,677
Why the sudden change of tune? What are you up to?
794
00:47:54,746 --> 00:47:55,746
Yi Ju.
795
00:47:56,217 --> 00:47:58,955
If we have done anything to upset you so far,
796
00:47:58,956 --> 00:48:00,487
will you let it go now?
797
00:48:00,887 --> 00:48:02,686
We're sorry for everything.
798
00:48:03,626 --> 00:48:04,896
So...
799
00:48:05,197 --> 00:48:07,466
the savings bank takeover.
800
00:48:07,467 --> 00:48:09,327
Can you let that happen?
801
00:48:10,896 --> 00:48:11,996
What?
802
00:48:12,097 --> 00:48:14,367
It was taking so long, so I had someone look into it for me.
803
00:48:14,706 --> 00:48:16,536
We might not get permission.
804
00:48:16,867 --> 00:48:19,705
It's what your father wanted all his life.
805
00:48:19,706 --> 00:48:22,746
What is he to do if you don't help him?
806
00:48:23,646 --> 00:48:25,577
- What on earth... - What are you on about?
807
00:48:27,277 --> 00:48:29,986
The Financial Services Commission called.
808
00:48:29,987 --> 00:48:33,185
- The savings bank said no. - What?
809
00:48:33,186 --> 00:48:36,326
Companies subjected to disciplinary action are excluded.
810
00:48:36,327 --> 00:48:38,596
As a principle, professional money lenders...
811
00:48:38,597 --> 00:48:40,226
can't take over a savings bank.
812
00:48:41,126 --> 00:48:42,126
What?
813
00:48:42,127 --> 00:48:43,866
What principle?
814
00:48:43,867 --> 00:48:46,096
Han Yi Ju, what's going on?
815
00:48:46,097 --> 00:48:48,137
You said everything would go as planned.
816
00:48:48,637 --> 00:48:50,006
You talked to Chairman Lee.
817
00:48:50,007 --> 00:48:52,336
Was that all a lie? Was it?
818
00:48:55,447 --> 00:48:57,146
- Honey. - Dad.
819
00:48:57,577 --> 00:48:58,617
Darling.
820
00:49:13,556 --> 00:49:15,827
Chairman Han asked Mother for a favour?
821
00:49:16,226 --> 00:49:17,226
Yes.
822
00:49:17,797 --> 00:49:19,967
It looks like your father will have a tough time for a while.
823
00:49:21,936 --> 00:49:23,007
Does it bother you?
824
00:49:24,137 --> 00:49:25,277
No, Mother.
825
00:49:47,056 --> 00:49:48,265
What is this?
826
00:49:48,266 --> 00:49:51,367
This evidence shows how much effort Father put...
827
00:49:51,496 --> 00:49:52,797
into Yi Ju's marriage.
828
00:49:54,637 --> 00:49:55,706
Your father...
829
00:49:56,237 --> 00:49:58,876
returned all the interest he received from Chairman Lee...
830
00:49:59,077 --> 00:50:01,777
in exchange for accepting Yi Ju.
831
00:50:02,177 --> 00:50:04,447
The painting that was donated to Big Person Foundation...
832
00:50:04,646 --> 00:50:07,786
was a painting he bought back after selling it.
833
00:50:08,016 --> 00:50:09,487
Why would Father do that?
834
00:50:11,157 --> 00:50:12,416
That's not all.
835
00:50:16,757 --> 00:50:19,827
He changed his care center without telling us.
836
00:50:20,356 --> 00:50:22,097
All under Yi Ju's lead.
837
00:50:22,297 --> 00:50:25,266
Exactly. Why is everyone doing this?
838
00:50:30,206 --> 00:50:32,435
Your father would never do something...
839
00:50:32,436 --> 00:50:33,836
if he couldn't get something out of it.
840
00:50:38,047 --> 00:50:40,117
If Yi Ju gets Hanul...
841
00:50:41,286 --> 00:50:43,586
and Do Guk inherits Taeja Group,
842
00:50:44,086 --> 00:50:46,016
wouldn't that be something?
843
00:50:47,086 --> 00:50:48,556
Give Hanul to Yi Ju?
844
00:50:49,157 --> 00:50:50,327
What are you talking about?
845
00:50:51,197 --> 00:50:54,427
Ever since she started to plan her wedding,
846
00:50:54,666 --> 00:50:56,467
she had the intention of ruining us.
847
00:50:57,197 --> 00:50:59,165
- What? - But you were so happy...
848
00:50:59,166 --> 00:51:01,166
about welcoming Seo Do Guk as your son-in-law.
849
00:51:01,336 --> 00:51:03,706
You were busy asking for permission to take over the savings bank.
850
00:51:05,677 --> 00:51:08,547
Taeja Group must think we're a joke.
851
00:51:10,547 --> 00:51:12,516
You wouldn't believe us no matter what we said.
852
00:51:13,746 --> 00:51:16,617
Are you happy now? Well?
853
00:51:26,827 --> 00:51:28,766
- Sir. - What is it?
854
00:51:28,967 --> 00:51:30,495
Due to the failed takeover,
855
00:51:30,496 --> 00:51:31,936
share prices are plummeting.
856
00:51:32,467 --> 00:51:34,637
All affiliated companies are complaining.
857
00:51:36,436 --> 00:51:38,737
You can go. I'll forward you the official announcement.
858
00:51:46,547 --> 00:51:48,387
What do you think your father will do now...
859
00:51:49,487 --> 00:51:52,586
if he's thinking of ruining us with Yi Ju?
860
00:51:54,856 --> 00:51:57,286
He'll probably gift her his shares.
861
00:52:01,427 --> 00:52:03,765
What? What do you mean?
862
00:52:03,766 --> 00:52:05,797
Where have you been all this time?
863
00:52:05,967 --> 00:52:07,236
After you moved homes,
864
00:52:07,237 --> 00:52:09,507
you didn't tell me the address or pick up your phone.
865
00:52:11,606 --> 00:52:14,706
I had to stay low for a while.
866
00:52:16,246 --> 00:52:17,277
But...
867
00:52:17,947 --> 00:52:20,217
why can't I give away my shares?
868
00:52:20,277 --> 00:52:21,916
Your daughter-in-law requested...
869
00:52:22,086 --> 00:52:25,785
your guardianship under Chairman Han's name.
870
00:52:25,786 --> 00:52:26,786
What?
871
00:52:28,027 --> 00:52:29,526
But I already called you about this.
872
00:52:29,527 --> 00:52:31,596
You must delay the process no matter what.
873
00:52:31,597 --> 00:52:33,657
She even brought a medical note that said you have dementia.
874
00:52:34,056 --> 00:52:36,967
The court has no choice but to accept the request.
875
00:52:42,306 --> 00:52:44,836
Anyway, I tried my best.
876
00:52:48,847 --> 00:52:50,145
Gosh.
877
00:52:50,146 --> 00:52:52,347
I turned your father into an incompetent.
878
00:52:52,717 --> 00:52:54,217
We didn't know his whereabouts,
879
00:52:54,487 --> 00:52:56,547
and he wasn't reachable during the court examination.
880
00:52:57,387 --> 00:53:00,556
I was thankful he went into hiding.
881
00:53:01,686 --> 00:53:02,886
That means...
882
00:53:02,887 --> 00:53:04,927
I saved your company.
883
00:53:06,896 --> 00:53:07,995
I stopped Han Woon Jae...
884
00:53:07,996 --> 00:53:10,927
from giving everything to Yi Ju.
885
00:53:11,697 --> 00:53:13,436
Now do you see...
886
00:53:14,067 --> 00:53:15,606
who you should trust?
887
00:53:18,507 --> 00:53:19,706
Good work.
888
00:53:20,336 --> 00:53:21,547
Good work, honey.
889
00:53:23,106 --> 00:53:24,146
It was nothing.
890
00:53:25,876 --> 00:53:27,547
All is worth it...
891
00:53:28,146 --> 00:53:29,387
as long as you know.
892
00:53:40,056 --> 00:53:41,467
When the lawyer gets here,
893
00:53:42,266 --> 00:53:43,567
just tell him...
894
00:53:44,327 --> 00:53:47,237
you'll entrust the company to me for a while.
895
00:53:48,036 --> 00:53:51,336
I'll return it to you as soon as you're back on your feet.
896
00:53:54,976 --> 00:53:57,776
So just leave everything to me...
897
00:53:57,777 --> 00:54:00,516
and get some rest. Okay?
898
00:54:17,467 --> 00:54:19,566
Did Lee Jeong Hye use a trick like that?
899
00:54:19,567 --> 00:54:20,666
I'm sorry.
900
00:54:21,407 --> 00:54:23,137
It was careless on my part.
901
00:54:26,407 --> 00:54:28,876
No, I'm also to blame.
902
00:54:29,907 --> 00:54:31,146
By the way,
903
00:54:31,717 --> 00:54:33,777
something's bothering me.
904
00:54:33,876 --> 00:54:35,916
- What? - It's what Jeong Hye said.
905
00:54:36,547 --> 00:54:38,757
Geum Young thought Jeong Hye said it to her,
906
00:54:39,186 --> 00:54:42,027
but there was no way she would let Geum Young walk out unscathed.
907
00:54:43,157 --> 00:54:44,327
That's why I think...
908
00:54:45,097 --> 00:54:47,056
she said that to you.
909
00:54:48,467 --> 00:54:51,666
If she was upset about you returning,
910
00:54:52,367 --> 00:54:53,765
I think...
911
00:54:53,766 --> 00:54:55,567
she already knew your father had a kid.
912
00:54:56,606 --> 00:54:57,606
Then...
913
00:54:59,277 --> 00:55:01,605
"You must want me to kill you" means...
914
00:55:01,606 --> 00:55:02,777
That too.
915
00:55:03,547 --> 00:55:05,547
It sounds as though she failed to kill you before.
916
00:55:06,847 --> 00:55:09,717
How dare you crawl back in here?
917
00:55:10,847 --> 00:55:11,856
Why did you come back?
918
00:55:12,617 --> 00:55:14,786
You must want me to kill you.
919
00:55:16,856 --> 00:55:18,956
Am I being overly sensitive?
920
00:55:19,257 --> 00:55:20,396
No, right?
921
00:55:34,177 --> 00:55:37,177
("Did a Cigarette Cause Tragic Fire Deaths of a Mother and Daughter?")
922
00:55:46,117 --> 00:55:48,927
Madam Lee, why are you sitting in Chairman Han's chair?
923
00:55:49,556 --> 00:55:52,056
He'll be upset when he gets here. Please move.
924
00:55:52,956 --> 00:55:55,366
The chairman isn't coming.
925
00:55:55,367 --> 00:55:57,066
(Hanul Finance Group)
926
00:55:57,067 --> 00:55:59,166
And I'll be sitting in this seat...
927
00:55:59,237 --> 00:56:00,266
for a while.
928
00:56:01,907 --> 00:56:04,806
No, maybe for quite some time.
929
00:56:04,876 --> 00:56:07,177
Pardon? What do you mean?
930
00:56:07,577 --> 00:56:09,947
I was entrusted to manage the company.
931
00:56:10,746 --> 00:56:14,047
Starting today,
932
00:56:15,387 --> 00:56:16,586
this is my chair.
933
00:56:50,746 --> 00:56:54,356
(Perfect Marriage Revenge)
934
00:56:54,456 --> 00:56:55,456
Lee Jeong Hye was trying...
935
00:56:55,457 --> 00:56:57,225
to kill me and my mother.
936
00:56:57,226 --> 00:56:59,556
She instigated the man she was seeing.
937
00:56:59,697 --> 00:57:01,395
Yu Ra. From now,
938
00:57:01,396 --> 00:57:03,625
no one will look down on us.
939
00:57:03,626 --> 00:57:05,866
No, everyone will look up to us.
940
00:57:05,867 --> 00:57:08,367
You must tell Chairman Han Jin Woong and get his answer.
941
00:57:08,567 --> 00:57:10,205
Didn't you want this to happen to me?
942
00:57:10,206 --> 00:57:11,935
We don't need a daughter like you.
943
00:57:11,936 --> 00:57:13,007
Let's go our separate ways.
944
00:57:13,336 --> 00:57:14,576
You're not my daughter anymore.
945
00:57:14,577 --> 00:57:16,777
I'm your real daughter.
946
00:57:16,876 --> 00:57:19,177
Kill his daughter.
947
00:57:19,516 --> 00:57:20,777
This time, do it properly.
67802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.