All language subtitles for Oppenheimer.2023.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Chinese-bg-code
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,586 --> 00:01:05,253
“普罗米修斯从众神那里窃取火种并将其送给了人类”
2
00:01:05,294 --> 00:01:10,086
“为此 他被锁在岩石上 永生永世遭受折磨”
3
00:01:18,668 --> 00:01:19,835
奥本海默博士
4
00:01:21,749 --> 00:01:22,751
奥本海默博士
5
00:01:24,376 --> 00:01:27,501
开始的时候 我希望你宣读一份声明记录在案
6
00:01:29,626 --> 00:01:30,709
好的 法官大人
7
00:01:30,876 --> 00:01:33,918
-我们不是法官 博士-明白
8
00:01:41,893 --> 00:01:43,643
各位安全委员会成员
9
00:01:44,893 --> 00:01:48,643
你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时
10
00:01:48,726 --> 00:01:51,518
如果不结合我的生活和工作
11
00:01:51,601 --> 00:01:53,560
是无法公正地理解的
12
00:01:54,393 --> 00:01:55,810
他作证多久了?
13
00:01:57,018 --> 00:01:58,476
说实话 我忘了
14
00:02:00,310 --> 00:02:02,185
整个听证会持续了一个月
15
00:02:02,393 --> 00:02:05,351
-一场磨难-哦 我只读了文字记录
16
00:02:08,393 --> 00:02:10,726
-谁愿意公开自己的一生呢?-你当时不在场吗?
17
00:02:11,101 --> 00:02:12,518
作为主席 我不能出现
18
00:02:13,143 --> 00:02:14,893
他们真的会问吗?
19
00:02:15,768 --> 00:02:17,226
那是几年前的事了
20
00:02:17,268 --> 00:02:18,685
-四年前-五
21
00:02:19,935 --> 00:02:21,561
奥本海默仍然分裂美国
22
00:02:21,584 --> 00:02:23,584
委员会想知道你的立场
23
00:02:24,726 --> 00:02:28,185
瑟蒙德参议员让我说不要觉得你在受审
24
00:02:28,351 --> 00:02:31,310
有意思 你这么说我才觉得
25
00:02:31,643 --> 00:02:33,185
-真的 施特劳斯先生……-是将军
26
00:02:33,351 --> 00:02:36,601
施特劳斯将军 这只是例行公事
27
00:02:36,643 --> 00:02:38,726
艾森豪威尔总统钦点你加入他的内阁
28
00:02:38,935 --> 00:02:40,727
参议院别无选择 只能确认他的任命
29
00:02:40,750 --> 00:02:42,518
如果他们提到奥本海默呢?
30
00:02:43,143 --> 00:02:45,477
要是他们提到奥本海默 你就如实回答
31
00:02:45,500 --> 00:02:47,560
没有参议员能否认你尽了自己的职责
32
00:02:47,851 --> 00:02:49,310
确实很不舒服
33
00:02:50,313 --> 00:02:51,851
谁愿意公开自己的一生呢?
34
00:02:57,643 --> 00:02:59,185
你为什么离开美国?
35
00:03:01,893 --> 00:03:05,185
我……我想学习新物理学
36
00:03:05,393 --> 00:03:06,643
在美国不行吗?
37
00:03:07,560 --> 00:03:10,393
我以为伯克利大学有一流的理论物理系
38
00:03:11,226 --> 00:03:13,060
是的 直到我创建它
39
00:03:13,810 --> 00:03:15,061
但我得先去欧洲
40
00:03:15,084 --> 00:03:18,143
我去了剑桥 跟随帕特里克·布莱克特学习
41
00:03:18,476 --> 00:03:20,226
你在那里比在美国更快乐吗?
42
00:03:21,560 --> 00:03:22,893
-更快乐?-是的
43
00:03:27,351 --> 00:03:28,351
不
44
00:03:28,810 --> 00:03:30,018
不 我 呃……
45
00:03:32,893 --> 00:03:34,893
我想家了 而且……
46
00:03:35,809 --> 00:03:37,476
情感很不成熟……
47
00:03:38,810 --> 00:03:41,185
被隐藏宇宙的……
48
00:03:41,935 --> 00:03:44,226
幻象所折磨
49
00:03:55,810 --> 00:03:56,893
做实验笨手笨脚
50
00:04:01,893 --> 00:04:03,351
天啊 奥本海默
51
00:04:04,555 --> 00:04:05,726
没睡好觉吗?
52
00:04:08,351 --> 00:04:09,352
再来
53
00:04:09,851 --> 00:04:11,143
我要去听讲座 先生
54
00:04:12,185 --> 00:04:13,185
为什么?
55
00:04:13,726 --> 00:04:14,726
是尼尔斯·玻尔
56
00:04:17,810 --> 00:04:18,976
我完全忘了
57
00:04:20,101 --> 00:04:21,893
好了 我们走
58
00:04:24,476 --> 00:04:25,851
不 不是说你 奥本海默
59
00:04:26,185 --> 00:04:27,518
你得把这些盘子收好
60
00:05:07,976 --> 00:05:11,686
量子物理学不是向前迈出的一步
61
00:05:11,768 --> 00:05:15,518
而是一种理解现实的新方法
62
00:05:15,625 --> 00:05:17,436
爱因斯坦打开了门
63
00:05:17,459 --> 00:05:21,660
透过它 我们现在看到了一个我们世界里的世界
64
00:05:21,851 --> 00:05:27,435
一个充满能量和矛盾的世界 不是每个人都能接受的
65
00:06:10,935 --> 00:06:11,934
你没事吧?
66
00:06:12,935 --> 00:06:15,268
尼尔斯 这位是J·罗伯特·奥本海默
67
00:06:15,643 --> 00:06:17,143
J代表什么?
68
00:06:17,351 --> 00:06:18,686
什么也没有
69
00:06:18,709 --> 00:06:21,185
你听了我的讲座 问了唯一一个好问题
70
00:06:21,393 --> 00:06:22,810
没人否认他的洞察力
71
00:06:22,976 --> 00:06:25,351
但他做实验有点不尽如人意
72
00:06:26,685 --> 00:06:27,686
我听了你同样的回答……
73
00:06:27,709 --> 00:06:29,726
在哈佛 是的 你问了同样的问题
74
00:06:30,310 --> 00:06:31,393
为什么又问?
75
00:06:31,551 --> 00:06:32,810
我不喜欢你的回答
76
00:06:34,453 --> 00:06:36,893
-你比较喜欢昨天的?-好多了
77
00:06:37,196 --> 00:06:41,685
在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头
78
00:06:41,935 --> 00:06:43,393
现在看来你已经准备好了
79
00:06:44,143 --> 00:06:45,560
但你不喜欢实验室
80
00:06:46,726 --> 00:06:49,311
所以离开剑桥的瓶瓶罐罐吧
81
00:06:49,334 --> 00:06:51,518
去一个能让你思考的地方
82
00:06:52,935 --> 00:06:53,935
去哪好?
83
00:06:55,560 --> 00:06:57,226
-哥廷根-波恩
84
00:06:57,310 --> 00:06:58,327
对 波恩
85
00:06:58,351 --> 00:07:02,393
去德国 投入马克斯·玻恩门下 学习理论物理学
86
00:07:03,185 --> 00:07:04,185
我为你写推荐信
87
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
有虫子
88
00:07:09,008 --> 00:07:09,967
你的数学怎么样?
89
00:07:10,008 --> 00:07:12,092
如果他想成为物理学家 可能还不够好
90
00:07:12,217 --> 00:07:14,551
代数就像音乐
91
00:07:14,574 --> 00:07:18,175
重要的不是读懂音乐 而是能听见音乐
92
00:07:18,467 --> 00:07:20,550
你能听见音乐吗 罗伯特?
93
00:07:22,049 --> 00:07:23,052
我可以
94
00:07:59,852 --> 00:08:01,267
艾略特 《荒原》(1922)
95
00:08:10,667 --> 00:08:13,467
毕加索 《交叉双臂坐着的女人》
96
00:08:21,667 --> 00:08:22,867
斯特拉文斯基 《春之祭》(1913)
97
00:08:59,367 --> 00:09:00,967
有请怀俄明州参议员
98
00:09:01,909 --> 00:09:04,592
施特劳斯将军 我对你和罗伯特·奥本海默博士的关系
99
00:09:04,633 --> 00:09:06,300
很感兴趣
100
00:09:06,511 --> 00:09:08,258
你在1947年认识他
101
00:09:09,193 --> 00:09:10,175
没错
102
00:09:10,633 --> 00:09:12,633
你曾担任原子能委员会委员
103
00:09:13,217 --> 00:09:16,936
是的 但其实我是以普林斯顿高等研究院
104
00:09:16,983 --> 00:09:21,133
董事会成员的身份认识罗伯特的 战后……
105
00:09:21,759 --> 00:09:25,025
他被誉为世界著名的物理学大师
106
00:09:25,092 --> 00:09:29,342
我决定让他来管理这个研究所
107
00:09:39,008 --> 00:09:41,508
奥本海默博士 很荣幸见到你
108
00:09:41,800 --> 00:09:42,801
施特斯先生
109
00:09:42,951 --> 00:09:43,967
念作“施特劳斯”
110
00:09:45,252 --> 00:09:46,593
奥本海姆 奥本海默……
111
00:09:46,634 --> 00:09:48,508
不管你怎么读 他们都知道我是犹太人
112
00:09:49,875 --> 00:09:52,508
我是曼哈顿的以马内利会堂的主席
113
00:09:52,800 --> 00:09:55,092
“施特劳斯”是南方发音
114
00:09:55,559 --> 00:09:59,258
总之 欢迎来到研究所 我想你在这里会很开心的
115
00:09:59,581 --> 00:10:00,842
对了 通勤很方便 你会喜欢的
116
00:10:01,425 --> 00:10:03,592
那橦房子就是为你入职后和你妻子准备的
117
00:10:04,086 --> 00:10:05,842
还有你的……是两个孩子吧?
118
00:10:06,133 --> 00:10:07,008
对 两个
119
00:10:07,529 --> 00:10:09,592
我很欣赏你的工作
120
00:10:10,191 --> 00:10:12,592
你是受过正规学习的物理学家吗 施特劳斯先生?
121
00:10:12,633 --> 00:10:14,718
抱歉 这里是公共休息室 四点钟准时提供茶点
122
00:10:14,741 --> 00:10:17,381
不 我没有物理或其他方面的证书
123
00:10:17,425 --> 00:10:18,443
我是自学成材的
124
00:10:18,508 --> 00:10:20,008
啊 我能理解
125
00:10:20,717 --> 00:10:22,508
-真的?-是的 我父亲就是这样一个人
126
00:10:24,383 --> 00:10:26,633
这将是你的办公室
127
00:10:36,383 --> 00:10:38,217
我听说他大多数下午都在那里
128
00:10:38,758 --> 00:10:40,510
我想说 我一直很好奇
129
00:10:40,550 --> 00:10:43,467
你为什么不让他参与曼哈顿计划
130
00:10:45,765 --> 00:10:47,425
他是我们时代最伟大的科学家
131
00:10:48,086 --> 00:10:49,092
是他的时代
132
00:10:50,126 --> 00:10:52,217
爱因斯坦发表相对论
133
00:10:52,258 --> 00:10:54,800
已经过去40多年了
134
00:10:56,092 --> 00:10:58,092
他永远不能接受已经揭示的量子世界
135
00:10:58,675 --> 00:10:59,925
“上帝不会掷骰子”
136
00:11:00,769 --> 00:11:01,759
正是如此
137
00:11:02,258 --> 00:11:04,758
施特劳斯先生 你从没想过正式学习物理吗?
138
00:11:04,967 --> 00:11:08,050
有人曾建议 但是……我选择卖鞋
139
00:11:08,133 --> 00:11:10,467
谁能想到刘易斯·施特劳斯曾经是个卖鞋的
140
00:11:11,798 --> 00:11:13,092
对 鞋子销售员
141
00:11:17,342 --> 00:11:19,801
-我很乐意为你引见-不必
142
00:11:21,050 --> 00:11:22,300
我认识他很多年了
143
00:11:44,342 --> 00:11:45,344
阿尔伯特
144
00:11:50,501 --> 00:11:54,289
怎么回事? 你对他说什么了?
145
00:11:56,539 --> 00:11:57,539
噢 没什么
146
00:11:59,789 --> 00:12:04,289
施特劳斯先生 我过去……有些事你应该知道的
147
00:12:04,513 --> 00:12:06,247
噢 身为原子能委员会主席
148
00:12:06,289 --> 00:12:08,921
我有权查阅你的安全档案
149
00:12:08,934 --> 00:12:10,492
-你不担心吗?-不
150
00:12:10,539 --> 00:12:12,831
你为国家付出这么多 我有什么好担心的?
151
00:12:12,874 --> 00:12:14,956
嗯 时代变了 施特劳斯先生
152
00:12:15,122 --> 00:12:16,831
这个研究所的目的
153
00:12:16,914 --> 00:12:19,039
是为独立思想提供避风港
154
00:12:20,257 --> 00:12:21,493
就是你
155
00:12:21,537 --> 00:12:22,896
你是这项工作的最佳人选
156
00:12:23,914 --> 00:12:24,998
好的 我会考虑的
157
00:12:26,039 --> 00:12:27,706
明天原子能委员会会议上见
158
00:12:32,926 --> 00:12:35,414
这是这个国家最受尊重的职位之一
159
00:12:35,622 --> 00:12:37,289
是的 通勤也很棒
160
00:12:38,289 --> 00:12:39,622
所以我还在考虑
161
00:12:41,171 --> 00:12:44,811
那么奥本海默博士有没有让你注意到他过去的事情
162
00:12:44,997 --> 00:12:46,330
在你任命他之前?
163
00:12:46,456 --> 00:12:47,454
有的
164
00:12:47,956 --> 00:12:49,247
你不担心吗?
165
00:12:49,372 --> 00:12:52,289
当时 我满脑子都在想他究竟说了什么
166
00:12:52,374 --> 00:12:54,122
让爱因斯坦对我大发雷霆
167
00:12:58,197 --> 00:12:59,207
那之后呢?
168
00:12:59,497 --> 00:13:01,039
后来的事人人都知道了
169
00:13:01,872 --> 00:13:03,832
博士 你在欧洲的那段时间
170
00:13:03,872 --> 00:13:06,914
似乎结识了很多其他国家的物理学家
171
00:13:07,095 --> 00:13:08,104
是的 没错
172
00:13:08,316 --> 00:13:09,331
有俄国人吗?
173
00:13:11,417 --> 00:13:14,082
一时想不起 如果你允许的话
174
00:13:14,122 --> 00:13:15,914
我想先继续我的陈述……-罗博先生
175
00:13:15,958 --> 00:13:18,331
你会有足够的机会进行交叉询问的
176
00:13:21,456 --> 00:13:26,206
哥廷根之后 我去了荷兰的莱顿 在那里我第一次见到伊西多·拉比
177
00:13:27,372 --> 00:13:28,372
不好意思
178
00:13:33,289 --> 00:13:35,664
一个美国佬 开讲新物理学
179
00:13:35,831 --> 00:13:36,826
这我必须听听
180
00:13:36,912 --> 00:13:38,539
我也是美国人
181
00:13:39,122 --> 00:13:40,247
真令人惊讶
182
00:13:41,404 --> 00:13:43,372
如果你需要英语翻译 随时效劳
183
00:13:57,664 --> 00:13:58,872
等等 他说什么?
184
00:14:10,539 --> 00:14:11,538
不用 谢谢
185
00:14:11,581 --> 00:14:12,831
去苏黎世还有很长的路
186
00:14:13,497 --> 00:14:16,247
如果你再瘦一点 可能就掉进座垫之间找不着了
187
00:14:16,914 --> 00:14:19,001
-我是拉比-奥本海默
188
00:14:19,045 --> 00:14:20,706
我听了你关于分子的讲座
189
00:14:21,467 --> 00:14:22,456
受益匪浅
190
00:14:23,608 --> 00:14:25,664
我们都是纽约犹太人 你怎么会荷兰语的?
191
00:14:26,250 --> 00:14:28,872
即然这学期要来这里 我觉得最好还是学一下
192
00:14:28,932 --> 00:14:32,164
你在六周内就学会了荷兰语来做一个量子力学的讲座吗?
193
00:14:32,416 --> 00:14:33,755
我喜欢挑战自我
194
00:14:33,935 --> 00:14:36,081
量子物理学还不够有挑战性
195
00:14:36,197 --> 00:14:37,747
-凡尔赛(意第绪语)-凡尔赛?
196
00:14:37,918 --> 00:14:38,918
炫耀
197
00:14:39,607 --> 00:14:41,539
六个星期就学会了荷兰语 但你从来没学过意第绪语
198
00:14:41,622 --> 00:14:43,706
我那边的人不怎么说意第绪语
199
00:14:43,768 --> 00:14:44,748
去你的
200
00:14:46,389 --> 00:14:48,414
-想家吗?-哦 你知道的
201
00:14:49,730 --> 00:14:52,289
有没有觉得我们这种人在这里不受欢迎?
202
00:14:53,011 --> 00:14:53,998
物理学家?
203
00:14:54,592 --> 00:14:56,622
-不开玩笑-没有区别
204
00:14:57,593 --> 00:14:58,789
物理学家都是犹太人
205
00:15:01,372 --> 00:15:02,370
吃吧
206
00:15:04,831 --> 00:15:06,539
你得去找一个德国人
207
00:15:07,952 --> 00:15:09,206
-海森堡-对
208
00:15:19,456 --> 00:15:23,332
人们可能会推测 在量子世界背后
209
00:15:23,539 --> 00:15:26,998
仍然隐藏着一个存在因果关系的真实世界
210
00:15:27,039 --> 00:15:31,414
但是这样的推测在我们看来 明确地说 是徒劳的
211
00:15:31,956 --> 00:15:33,497
谢谢 祝大家愉快
212
00:15:39,039 --> 00:15:40,247
-很捧-谢谢
213
00:15:40,789 --> 00:15:43,664
-奥本海默博士-奥本海默 是你!
214
00:15:44,084 --> 00:15:45,761
我喜欢你关于分子的论文
215
00:15:45,805 --> 00:15:47,344
可能是因为你启发了它
216
00:15:47,372 --> 00:15:50,206
如果我启发了什么灵感 告诉我 我们可以一起做论文
217
00:15:50,329 --> 00:15:52,456
-我必须回美国了-为什么?
218
00:15:52,991 --> 00:15:55,706
那里没人把量子力学当回事
219
00:15:55,953 --> 00:15:57,081
这就是原因
220
00:15:57,635 --> 00:15:59,831
他心系曼哈顿的峡谷
221
00:16:00,357 --> 00:16:01,872
新墨西哥州的峡谷
222
00:16:02,419 --> 00:16:04,196
你从新墨西哥州来?不 纽约
223
00:16:04,240 --> 00:16:06,747
但我弟弟和我在圣达菲郊外有个农场
224
00:16:07,926 --> 00:16:09,344
那才是我魂牵梦萦的美国
225
00:16:09,706 --> 00:16:11,997
那你们最好赶紧回家 牛仔们
226
00:16:13,068 --> 00:16:14,060
那是他
227
00:16:14,188 --> 00:16:15,664
不 我和马?
228
00:16:15,989 --> 00:16:16,993
我不这么认为
229
00:16:18,309 --> 00:16:19,289
很高兴认识你
230
00:16:21,414 --> 00:16:23,289
你有没有再次遇到海森堡?
231
00:16:23,631 --> 00:16:25,831
不是面对面 不过……
232
00:16:27,831 --> 00:16:29,456
你可以说我们有过交集
233
00:16:31,539 --> 00:16:32,742
回到美国后
234
00:16:32,766 --> 00:16:35,831
我接受了加州理工和伯克利的教职
235
00:17:00,561 --> 00:17:02,103
劳伦斯博士 是吧?
236
00:17:04,519 --> 00:17:05,561
你一定是奥本海默
237
00:17:05,780 --> 00:17:06,780
是的
238
00:17:06,960 --> 00:17:09,061
我听说你想开一个量子理论研讨班
239
00:17:09,541 --> 00:17:11,103
我要开始了 在隔壁
240
00:17:11,186 --> 00:17:13,269
-他们把你安排在这?-我申请的
241
00:17:13,394 --> 00:17:15,436
想接近你们这些实验物理学家
242
00:17:15,644 --> 00:17:17,269
理论总是灰色的
243
00:17:17,505 --> 00:17:19,436
我们正在建造一台电子加速器
244
00:17:19,706 --> 00:17:20,702
太神奇了
245
00:17:20,746 --> 00:17:21,769
你愿意帮忙吗?
246
00:17:22,107 --> 00:17:24,844
建造? 哦 不 不 不
247
00:17:24,936 --> 00:17:27,478
但我正在研究一些理论 我想用它来检验一下
248
00:17:27,789 --> 00:17:28,796
你什么时候开始教书?
249
00:17:29,228 --> 00:17:30,478
一个小时后就开始第一个
250
00:17:30,791 --> 00:17:32,478
-研讨会?-学生
251
00:17:33,232 --> 00:17:35,228
一个学生? 就一个?
252
00:17:36,186 --> 00:17:38,354
我在教一些这里没有人梦想过的东西
253
00:17:38,644 --> 00:17:40,603
但一旦人们开始听说你能用它做什么……
254
00:17:40,644 --> 00:17:41,686
就回不去了
255
00:17:44,561 --> 00:17:47,228
-哦 我一定走错……-洛马尼茨先生?
256
00:17:49,936 --> 00:17:51,686
-是我-是的 就是这里
257
00:17:51,769 --> 00:17:53,519
请坐
258
00:17:59,018 --> 00:18:00,436
你对量子力学了解多少?
259
00:18:01,699 --> 00:18:03,519
只知道些皮毛
260
00:18:03,561 --> 00:18:04,603
那你就错了
261
00:18:05,684 --> 00:18:07,936
生命是由粒子还是波组成的?
262
00:18:08,436 --> 00:18:10,686
量子力学说两者都是 怎么可能两者都是?
263
00:18:11,171 --> 00:18:12,311
-不可能-不可能
264
00:18:13,033 --> 00:18:14,052
但事实如此
265
00:18:14,103 --> 00:18:17,269
这是矛盾的 但是 很有用
266
00:18:28,228 --> 00:18:29,229
谢谢
267
00:18:29,829 --> 00:18:32,603
洛马尼茨先生 你会没事的
268
00:18:32,936 --> 00:18:33,917
斯奈德先生
269
00:18:34,644 --> 00:18:36,186
现在 让我们谈一谈星星
270
00:18:36,726 --> 00:18:39,937
一颗恒星 就像一个在外太空燃烧的巨大熔炉
271
00:18:39,978 --> 00:18:43,394
火焰克服自身重力向外推进 保持平衡
272
00:18:45,111 --> 00:18:46,894
但一旦炉子冷却了
273
00:18:47,644 --> 00:18:50,061
重力开始占上风 它就会收缩
274
00:18:50,603 --> 00:18:52,853
-密度增加-正确
275
00:18:53,333 --> 00:18:55,728
-重力增加-密度增加
276
00:18:55,978 --> 00:18:57,811
-然后呢?-这是一个恶性循环 直到……
277
00:18:58,394 --> 00:18:59,395
循环的尽头是什么?
278
00:19:01,060 --> 00:19:03,145
我不知道 看看数学怎么说
279
00:19:03,186 --> 00:19:05,223
我保证那是我们之前没人去过的地方
280
00:19:05,269 --> 00:19:06,269
我?
281
00:19:07,010 --> 00:19:08,853
是的 你 你的数学比我好
282
00:19:10,853 --> 00:19:13,936
在奥本海默博士的档案里
283
00:19:13,978 --> 00:19:15,354
有他在伯克利活动的详细信息
284
00:19:15,394 --> 00:19:18,978
为什么他们会在战前就开始调查奥本海默博士?
285
00:19:19,815 --> 00:19:22,061
那你得问胡佛先生了
286
00:19:22,323 --> 00:19:24,144
我在问你 施特劳斯将军
287
00:19:24,686 --> 00:19:25,978
嗯 我猜测
288
00:19:26,478 --> 00:19:30,019
是和他的 呃
289
00:19:30,329 --> 00:19:32,478
左翼政治活动有关
290
00:19:34,590 --> 00:19:36,840
你不应该让他们在课堂上谈论政治 奥比
291
00:19:38,171 --> 00:19:39,174
这是我写的
292
00:19:39,590 --> 00:19:42,169
劳伦斯 你接受物理学上的革命
293
00:19:42,215 --> 00:19:43,632
其他方面的革命你看不到吗?
294
00:19:44,340 --> 00:19:46,549
毕加索 斯特拉文斯基 弗洛伊德 马克思
295
00:19:46,590 --> 00:19:49,048
这里是美国 我们有自己的革命
296
00:19:50,393 --> 00:19:52,965
说真的 别带它进实验室
297
00:19:53,298 --> 00:19:55,132
好吧 出了实验室
298
00:19:55,340 --> 00:19:57,965
我的女房东今晚有个讨论会
299
00:19:58,257 --> 00:19:59,174
有兴趣吗?
300
00:19:59,215 --> 00:20:01,133
我参加过一些伯克利的政治聚会
301
00:20:01,173 --> 00:20:05,465
都是些哲学研究生和共产主义者在高谈阔论团结
302
00:20:05,590 --> 00:20:06,882
你不在乎团结吗?
303
00:20:07,132 --> 00:20:09,076
我想投票赞成 不想谈论它
304
00:20:09,173 --> 00:20:11,173
特别是在星期五 来吧 我们吃饭
305
00:20:11,640 --> 00:20:13,048
我要去那里见我弟弟
306
00:20:13,798 --> 00:20:17,382
这些活动怎么会引起联邦调查局的注意?
307
00:20:17,590 --> 00:20:19,548
如果我没记错的话
308
00:20:19,590 --> 00:20:23,799
联邦调查局在可疑的共产主义集会外拍摄车牌
309
00:20:23,842 --> 00:20:25,256
然后他的名字出现了
310
00:20:33,855 --> 00:20:35,548
-吓我一跳!-对不起
311
00:20:35,632 --> 00:20:36,632
弗兰克!
312
00:20:38,215 --> 00:20:40,507
-还记得杰姬吗?-晚上好
313
00:20:47,186 --> 00:20:50,382
罗伯特! 我想让你见见舍瓦利耶
314
00:20:50,610 --> 00:20:53,671
哈康·舍瓦利耶博士 罗伯特·奥本海默博士
315
00:20:53,715 --> 00:20:54,382
-幸会-幸会
316
00:20:54,413 --> 00:20:56,215
这是我弟弟 弗兰克
317
00:20:56,548 --> 00:20:58,335
-这位是……-斯蒂尔·杰姬
318
00:20:58,382 --> 00:20:59,507
你好 斯蒂尔·杰姬
319
00:20:59,639 --> 00:21:03,440
-舍瓦利耶 你是语言学家?-而你 久仰大名
320
00:21:03,507 --> 00:21:04,508
你听说了什么?
321
00:21:04,605 --> 00:21:06,785
你在教授一种全新的物理学
322
00:21:06,798 --> 00:21:10,048
我无法理解 听说你还不是党员
323
00:21:10,090 --> 00:21:11,828
-我没有入党-是 还没有入党
324
00:21:11,882 --> 00:21:13,341
弗兰克和我想入党
325
00:21:13,382 --> 00:21:15,548
-前几天我还在说……-我支持许多事业
326
00:21:15,773 --> 00:21:16,773
西班牙内战?
327
00:21:17,007 --> 00:21:19,965
一个被法西斯暴徒推翻的民主共和国
328
00:21:20,007 --> 00:21:21,298
-谁不支持呢?-我们的政府
329
00:21:21,377 --> 00:21:24,117
他们认为社会主义比法西斯主义更具威胁性
330
00:21:24,132 --> 00:21:26,757
不会太久的 看看纳粹是怎么对待犹太人的
331
00:21:26,840 --> 00:21:29,423
我有捐钱给德国的同行 资助他们移民
332
00:21:29,465 --> 00:21:30,798
我得做点什么
333
00:21:32,125 --> 00:21:34,965
我自己的工作太……抽象了
334
00:21:35,007 --> 00:21:36,007
你在忙什么呢?
335
00:21:36,048 --> 00:21:38,340
星星死后会发生什么?
336
00:21:38,548 --> 00:21:39,798
星星会死吗?
337
00:21:40,970 --> 00:21:44,550
嗯 这么说 它们会冷却 然后坍塌
338
00:21:44,590 --> 00:21:47,111
事实上 星星越大
339
00:21:47,257 --> 00:21:49,173
它的灭亡就越激烈
340
00:21:49,694 --> 00:21:53,007
它们的引力非常集中 吞噬了一切
341
00:21:53,840 --> 00:21:54,882
一切 包括光线
342
00:21:55,465 --> 00:21:58,382
-真的会这样吗?-数学表明可以
343
00:21:58,479 --> 00:22:01,548
如果我们能出版 也许哪天天文学家能发现一颗
344
00:22:01,590 --> 00:22:03,341
但现在 我只有理论
345
00:22:03,382 --> 00:22:05,423
不会影响人们的生活
346
00:22:05,438 --> 00:22:07,632
如果你要往西班牙捐钱
347
00:22:07,673 --> 00:22:09,048
通过共产党做这件事
348
00:22:09,160 --> 00:22:10,507
他们可以直接送钱到前线
349
00:22:10,548 --> 00:22:11,715
玛丽让我送来的
350
00:22:13,681 --> 00:22:16,048
-我叫琼-罗伯特
351
00:22:16,382 --> 00:22:19,090
哈康·舍瓦利耶 上个月在塞伯尔的工会会议
352
00:22:19,603 --> 00:22:20,757
对 对 是的
353
00:22:21,215 --> 00:22:22,215
哦 谢谢
354
00:22:22,804 --> 00:22:24,548
罗伯特说他不是共产党员
355
00:22:24,825 --> 00:22:26,840
那是他还不够了解共产党
356
00:22:27,046 --> 00:22:29,632
噢 我读过《资本论》全部三卷
357
00:22:29,697 --> 00:22:30,716
这算吗?
358
00:22:30,737 --> 00:22:32,840
这只能证明你比大多数党员更博览群书
359
00:22:32,939 --> 00:22:35,196
枯燥乏味 有一些想法 嗯……
360
00:22:35,240 --> 00:22:36,548
“所有权就是盗窃”
361
00:22:36,841 --> 00:22:38,257
-财产-财产?
362
00:22:38,842 --> 00:22:40,048
是财产 不是所有权
363
00:22:40,203 --> 00:22:42,298
抱歉 我读的是德文原版
364
00:22:45,886 --> 00:22:48,423
这与书无关 关乎每个人的理解
365
00:22:48,528 --> 00:22:50,173
你的不一定准确
366
00:22:50,549 --> 00:22:53,590
我致力于自由思考如何改善我们的世界
367
00:22:54,491 --> 00:22:56,590
为什么要把自己限制在一个教条之内?
368
00:22:56,686 --> 00:22:58,840
你是个物理学家 你会选择规矩吗?
369
00:22:59,673 --> 00:23:03,382
或者你用纪律来引导你的能量取得进步?
370
00:23:03,882 --> 00:23:05,298
我喜欢多一点自由
371
00:23:06,757 --> 00:23:08,298
你总是遵守党的路线吗?
372
00:23:10,434 --> 00:23:11,923
我也喜欢多一点自由
373
00:23:22,965 --> 00:23:23,967
怎么了?
374
00:23:24,965 --> 00:23:25,967
等等 等等
375
00:23:30,025 --> 00:23:31,048
出乎意料
376
00:23:31,726 --> 00:23:32,715
什么?
377
00:23:32,946 --> 00:23:34,044
对一个物理学家来说
378
00:23:34,090 --> 00:23:36,423
你书架上只有弗洛伊德的书吗?
379
00:23:36,673 --> 00:23:40,048
-事实上 我的学术背景是……-荣格?
380
00:23:42,308 --> 00:23:43,548
你懂精神分析学?
381
00:23:43,798 --> 00:23:47,007
当我在剑桥读研究生时 遇到一点小麻烦
382
00:23:48,310 --> 00:23:50,827
-有意思-我想毒死我的导师
383
00:23:50,871 --> 00:23:53,132
-你恨他吗?-我很喜欢他
384
00:23:53,715 --> 00:23:55,048
你只是需要滚床单
385
00:23:55,257 --> 00:23:56,841
我的精神分析师花了两年时间
386
00:23:56,882 --> 00:23:59,090
我觉得他们从来没有像你说得那么简洁
387
00:23:59,132 --> 00:24:02,798
你让所有人都相信你比实际上更复杂
388
00:24:02,933 --> 00:24:05,173
我想我们的灵魂都是单纯的
389
00:24:05,435 --> 00:24:06,425
我不是
390
00:24:09,138 --> 00:24:10,134
这是什么?
391
00:24:10,279 --> 00:24:11,264
梵文
392
00:24:11,560 --> 00:24:12,590
你能看懂这个?
393
00:24:13,340 --> 00:24:14,339
正在学
394
00:24:20,279 --> 00:24:21,279
念给我听
395
00:24:22,765 --> 00:24:23,863
嗯 这一段说的是
396
00:24:24,321 --> 00:24:27,279
-毗湿奴展示了他千臂的自我……-不
397
00:24:28,821 --> 00:24:29,988
读文字
398
00:24:34,154 --> 00:24:35,988
“现在我成了死神……
399
00:24:42,488 --> 00:24:43,904
“世界的毁灭者”
400
00:25:14,696 --> 00:25:15,696
就这吧
401
00:25:22,529 --> 00:25:23,613
天亮前会好的
402
00:25:24,234 --> 00:25:25,488
冷空气持续一整夜
403
00:25:25,988 --> 00:25:27,488
当黎明到来 就会转晴
404
00:25:38,283 --> 00:25:41,404
听我说 我要结婚了
405
00:25:41,613 --> 00:25:44,321
法兰克! 恭喜你!谢谢 谢谢
406
00:25:44,363 --> 00:25:46,446
-和杰姬?-对 杰姬
407
00:25:47,779 --> 00:25:50,863
-那个服务员?-奥比 你说得对 暖和些了
408
00:25:50,969 --> 00:25:52,238
我去看看有没有星星
409
00:25:52,863 --> 00:25:56,988
你口口声声普通人 却嫌杰姬不好 对吧?
410
00:25:57,985 --> 00:26:00,223
我们加入共产党 你无法掩饰你的失望
411
00:26:00,279 --> 00:26:02,218
为什么? 是因为我们抢在你前头吗?
412
00:26:02,346 --> 00:26:03,654
我没加入共产党 弗兰克
413
00:26:04,026 --> 00:26:06,279
我觉得她也不应该说服你
414
00:26:06,487 --> 00:26:09,113
-一半的教员是共产主义者-我们不是那一半
415
00:26:10,808 --> 00:26:13,587
我是你哥哥 弗兰克 我希望你小心点
416
00:26:13,654 --> 00:26:14,863
我想拧断你的脖子
417
00:26:17,196 --> 00:26:20,279
我不会生活在害怕犯错的恐惧中
418
00:26:22,416 --> 00:26:25,404
你开心 我就开心
419
00:26:25,738 --> 00:26:28,154
所以我开心着你开心我的开心
420
00:26:33,446 --> 00:26:35,946
我觉得我能看到你正在研究的那些暗星
421
00:26:36,779 --> 00:26:37,779
看不到
422
00:26:38,279 --> 00:26:41,208
这就是重点 它们的引力会吞噬光线
423
00:26:42,696 --> 00:26:44,946
仿佛太空中的一个洞
424
00:26:45,988 --> 00:26:46,988
弗兰克还好吗?
425
00:26:47,279 --> 00:26:49,529
是的 他只是有个糟糕的哥哥
426
00:26:50,988 --> 00:26:52,113
这里很特别
427
00:26:54,863 --> 00:26:55,863
我小时候
428
00:26:57,404 --> 00:26:58,904
我想如果我能找到一种办法
429
00:27:00,446 --> 00:27:03,988
把物理学和新墨西哥州结合起来
430
00:27:04,738 --> 00:27:06,113
我的生活将会很完美
431
00:27:08,488 --> 00:27:10,238
-遥不可及-是啊
432
00:27:11,029 --> 00:27:12,154
我们去睡觉吧
433
00:27:13,529 --> 00:27:17,196
我们今天看到的那个平顶山 是我最喜欢的地方之一
434
00:27:18,196 --> 00:27:20,529
-明天我们爬上去-叫什么?
435
00:27:22,196 --> 00:27:23,321
洛斯阿拉莫斯
436
00:27:27,431 --> 00:27:29,113
我今天没准备好见你
437
00:27:30,654 --> 00:27:32,071
见你还需要预约么?
438
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
阿尔瓦雷茨?
439
00:27:43,488 --> 00:27:45,446
奥比! 奥比!
440
00:27:46,196 --> 00:27:47,654
怎么了?出什么事了
441
00:27:48,279 --> 00:27:49,279
他们做到了
442
00:27:49,600 --> 00:27:51,196
他们做到了 哈恩和斯特拉斯曼 在德国
443
00:27:51,241 --> 00:27:52,488
他们分裂了铀原子核
444
00:27:54,603 --> 00:27:55,613
怎么做?
445
00:27:57,071 --> 00:27:58,404
用中子轰击它
446
00:27:58,866 --> 00:28:00,071
这是核裂变
447
00:28:00,327 --> 00:28:01,779
他们做到了 他们分裂了原子
448
00:28:01,821 --> 00:28:02,821
这不可能
449
00:28:09,238 --> 00:28:10,571
我试试重现它
450
00:28:17,779 --> 00:28:19,488
看到没 做不到
451
00:28:20,861 --> 00:28:21,863
很优雅
452
00:28:22,942 --> 00:28:23,946
很清晰
453
00:28:24,262 --> 00:28:25,279
只有一个问题
454
00:28:25,463 --> 00:28:26,446
哪儿?
455
00:28:27,064 --> 00:28:28,071
隔壁
456
00:28:28,696 --> 00:28:29,737
阿尔瓦雷茨做到了
457
00:28:31,113 --> 00:28:32,110
看
458
00:28:33,007 --> 00:28:35,394
这些裂变脉冲 非常巨大
459
00:28:36,071 --> 00:28:39,029
过去十分钟我已经看30个了
460
00:28:40,095 --> 00:28:41,946
理论总是灰色的
461
00:28:43,958 --> 00:28:45,029
在这个过程中……
462
00:28:46,613 --> 00:28:48,863
额外的中子蒸发掉 可以用来
463
00:28:48,904 --> 00:28:50,863
分裂其他铀原子
464
00:28:51,163 --> 00:28:52,154
产生连锁反应
465
00:28:52,844 --> 00:28:54,059
你和我想的一样
466
00:28:54,145 --> 00:28:58,196
你 我 还有世界上所有看到新闻的物理学家
467
00:28:59,029 --> 00:29:00,779
我刚刚……等等 我们是不是想到一块了?
468
00:29:01,811 --> 00:29:04,321
原子弹 阿尔瓦雷茨
469
00:29:05,738 --> 00:29:06,736
原子弹
470
00:29:08,651 --> 00:29:10,901
我说了多少次 罗伯特 不准再送花
471
00:29:12,984 --> 00:29:15,901
-可我不知道你想要什么-我不要你的任何东西!
472
00:29:17,438 --> 00:29:20,942
-说是这么说 是你叫我来的-别来啊
473
00:29:22,234 --> 00:29:23,401
你叫了 我就永远会来
474
00:29:28,984 --> 00:29:29,984
好吧
475
00:29:30,461 --> 00:29:31,734
就是别再送花了
476
00:29:33,609 --> 00:29:34,606
你不去聚会了么?
477
00:29:36,863 --> 00:29:38,776
人生不如意事十之八九 罗伯特
478
00:29:41,192 --> 00:29:42,734
没那么简单 哈克
479
00:29:43,284 --> 00:29:46,567
舍瓦利耶 很高兴见到你 芭芭拉 很高兴见到你
480
00:29:46,609 --> 00:29:48,776
还有杰出的奥本海默博士
481
00:29:49,192 --> 00:29:50,776
-我是埃尔坦登-哦 幸会
482
00:29:50,800 --> 00:29:51,817
幸会 幸会
483
00:29:51,859 --> 00:29:54,859
你为什么不谈谈校园劳工组织呢?
484
00:29:55,192 --> 00:29:57,484
对吧? 借过 借过!
485
00:29:57,526 --> 00:29:58,526
我在壳牌公司工作
486
00:29:58,567 --> 00:30:00,776
我们雇了化学家 我们雇了工程师
487
00:30:01,067 --> 00:30:02,734
那么为什么科学界和学术界没有呢?
488
00:30:03,109 --> 00:30:06,776
奥比! 奥比! 奥比! 奥比!
489
00:30:17,067 --> 00:30:18,609
教师都组织工会了
490
00:30:19,276 --> 00:30:20,401
教授为什么还没有?
491
00:30:20,817 --> 00:30:21,901
你不是还有事吗?
492
00:30:21,984 --> 00:30:24,317
劳伦斯 学者也有权利
493
00:30:24,609 --> 00:30:26,651
听着 不是那样的 我有一群人要来
494
00:30:26,928 --> 00:30:29,401
-哦 我会参加的-这个不行
495
00:30:36,032 --> 00:30:37,942
理查德 布什博士
496
00:30:37,984 --> 00:30:39,317
什么风把你们吹到北方来了?
497
00:30:49,002 --> 00:30:51,901
理查德 你告诉鲁丝我周四会去帕萨迪纳
498
00:31:01,942 --> 00:31:04,067
黑洞论文 新鲜出炉!
499
00:31:05,966 --> 00:31:06,983
哈特兰在哪?
500
00:31:07,609 --> 00:31:09,609
快找哈特兰 快找哈特兰
501
00:31:09,734 --> 00:31:13,151
1939年9月1日? 全世界会永远记住这一天
502
00:31:14,901 --> 00:31:16,776
噢 哈特兰 我们的论文出版了
503
00:31:16,942 --> 00:31:18,151
我们被人抢了头条
504
00:31:22,541 --> 00:31:24,942
在不列颠之战中 我发现自己
505
00:31:25,526 --> 00:31:27,692
越来越不同情……
506
00:31:28,151 --> 00:31:31,151
共产党主张的中立政策
507
00:31:31,192 --> 00:31:33,692
但在希特勒入侵俄国 我们成为盟友之后
508
00:31:34,484 --> 00:31:36,526
你的共产主义者的同情心 又回来了吗?
509
00:31:36,903 --> 00:31:37,903
没有
510
00:31:38,776 --> 00:31:42,776
我需要澄清的是 我改变对俄国的看法
511
00:31:42,817 --> 00:31:45,817
并不意味着与那些持不同观点的人彻底决裂
512
00:31:46,317 --> 00:31:48,692
在上一段婚姻中的一两年里
513
00:31:48,734 --> 00:31:51,651
我的妻子凯蒂曾是共产党员
514
00:31:56,817 --> 00:31:58,109
这是我放好东西的地方
515
00:31:58,151 --> 00:31:59,942
我以为这是托尔曼的家
516
00:31:59,984 --> 00:32:02,067
我在加州理工的时候和他们住在一起
517
00:32:02,109 --> 00:32:03,484
你们两个需要什么吗?
518
00:32:03,701 --> 00:32:04,776
我们没事 鲁丝
519
00:32:06,122 --> 00:32:08,901
你是个生物学家
520
00:32:09,484 --> 00:32:12,484
你不说我都忘了 我现在是家庭主妇
521
00:32:12,859 --> 00:32:14,942
你能给我解释一下量子力学吗?
522
00:32:15,234 --> 00:32:17,942
-似乎很深奥-是的 没错
523
00:32:19,317 --> 00:32:20,776
嗯 这个杯子
524
00:32:21,942 --> 00:32:24,942
这杯酒……这个台面……
525
00:32:26,338 --> 00:32:27,484
我们的身体
526
00:32:29,381 --> 00:32:30,401
所有这些
527
00:32:31,567 --> 00:32:33,026
大部分都是空的
528
00:32:33,426 --> 00:32:36,734
成群的微小能量波聚集在一起
529
00:32:36,817 --> 00:32:37,901
通过什么?
530
00:32:37,942 --> 00:32:41,109
强大的吸引力足以让我们相信
531
00:32:41,817 --> 00:32:43,817
物质是固体
532
00:32:44,067 --> 00:32:46,234
阻止我的身体穿过你的身体
533
00:32:58,859 --> 00:33:00,609
你嫁给了哈里森博士
534
00:33:01,109 --> 00:33:02,151
还是说你吧
535
00:33:04,053 --> 00:33:07,609
有一个人 我感觉……
536
00:33:07,942 --> 00:33:09,151
她也有那种感觉吗?
537
00:33:09,714 --> 00:33:10,901
有时候吧
538
00:33:11,734 --> 00:33:12,733
还不够
539
00:33:14,442 --> 00:33:16,734
知道吗 我要去新墨西哥州
540
00:33:17,462 --> 00:33:19,151
去我的牧场 和朋友们一起
541
00:33:19,401 --> 00:33:20,401
你应该来
542
00:33:21,609 --> 00:33:22,942
我是说 和你丈夫
543
00:33:23,364 --> 00:33:24,359
是的 没错
544
00:33:24,692 --> 00:33:26,817
你知道的 他来不来没什么区别
545
00:33:31,641 --> 00:33:32,776
你为什么嫁给他?
546
00:33:33,276 --> 00:33:36,567
我迷失了 而且 他对我很好
547
00:33:39,006 --> 00:33:40,026
迷失?
548
00:33:40,317 --> 00:33:42,609
我的前夫去世时
549
00:33:43,276 --> 00:33:45,234
我才28岁 还没准备好做寡妇
550
00:33:45,859 --> 00:33:47,817
-你的第一任丈夫是谁?-不值一提
551
00:33:48,112 --> 00:33:50,234
我的第二任丈夫是乔·达莱特
552
00:33:50,359 --> 00:33:52,701
他和我一样出身富贵
553
00:33:52,725 --> 00:33:56,151
但他是俄亥俄州扬斯敦的工会组织者
554
00:33:56,317 --> 00:33:57,317
我一下跌入谷底
555
00:33:58,401 --> 00:34:00,484
-有多谷底?-足以让你在接下来的四年里
556
00:34:00,526 --> 00:34:01,776
靠豆子和煎饼为生
557
00:34:01,817 --> 00:34:04,067
在工厂门口发放《工人日报》
558
00:34:05,359 --> 00:34:07,692
到了1936年 我告诉乔我再也受不了了
559
00:34:07,771 --> 00:34:08,776
退出共产党
560
00:34:08,859 --> 00:34:10,317
一年后 我想让他回来
561
00:34:10,359 --> 00:34:12,526
是他 不是那个社会活动家 然后
562
00:34:13,026 --> 00:34:15,067
他说 好的 我们在去西班牙的路上见
563
00:34:15,194 --> 00:34:16,359
去为共和派而战?
564
00:34:16,401 --> 00:34:18,192
于是他参加了国际旅 我等着
565
00:34:18,484 --> 00:34:19,484
后来……
566
00:34:21,359 --> 00:34:23,984
乔第一次从战壕里探出头就被杀了
567
00:34:25,757 --> 00:34:28,026
意识形态害死了乔 毫无意义
568
00:34:28,067 --> 00:34:29,859
西班牙共和国不是一无是处
569
00:34:29,961 --> 00:34:32,901
我丈夫为了阻止一颗法西斯子弹牺牲了我们两个人的未来
570
00:34:32,942 --> 00:34:34,942
把自己埋在泥滩里
571
00:34:36,087 --> 00:34:38,109
这就是虚无的定义
572
00:34:38,442 --> 00:34:40,401
-假乎有点简化了-实话实说
573
00:34:42,453 --> 00:34:43,442
现在我在这里
574
00:34:46,276 --> 00:34:47,609
不管这是哪里
575
00:34:55,317 --> 00:34:57,567
我不希望你从别人那里听到这个消息
576
00:35:00,609 --> 00:35:02,359
至少你这次没再送花
577
00:35:10,067 --> 00:35:12,442
我们都知道我不是你想要的人 琼
578
00:35:13,692 --> 00:35:15,692
但我已经没法再爱上别人了
579
00:35:16,484 --> 00:35:17,484
不
580
00:35:19,430 --> 00:35:21,151
对我来说 不
581
00:35:23,077 --> 00:35:25,234
她都怀孕了 真快啊
582
00:35:25,478 --> 00:35:26,901
有志者事竟成嘛
583
00:35:28,109 --> 00:35:29,234
我是说她
584
00:35:30,278 --> 00:35:31,276
她知道自己想要什么
585
00:35:31,939 --> 00:35:33,109
她丈夫呢?
586
00:35:33,739 --> 00:35:34,734
我们谈过了
587
00:35:35,039 --> 00:35:36,401
他们会离婚
588
00:35:36,442 --> 00:35:40,192
这样我们就能赶在她大肚前结婚
589
00:35:40,442 --> 00:35:41,817
多绅士啊
590
00:35:44,067 --> 00:35:45,067
你是个傻瓜
591
00:35:45,401 --> 00:35:46,776
这是你的地盘
592
00:35:47,776 --> 00:35:49,942
你觉得这些规矩不适用于天才吗?
593
00:35:51,026 --> 00:35:52,734
才华能弥补很多缺点
594
00:35:53,401 --> 00:35:56,817
别远离那些理解你的人
595
00:35:58,692 --> 00:36:00,109
有一天你会需要他们的
596
00:36:00,359 --> 00:36:02,692
F-A-E-C-T!
597
00:36:02,859 --> 00:36:06,984
建筑师、工程师、化学家和技术人员联合会
598
00:36:11,784 --> 00:36:13,826
辐射实验室工会
599
00:36:14,149 --> 00:36:15,984
洛马尼茨 你一个月的薪水是多少?
600
00:36:16,350 --> 00:36:17,484
这不是重点 劳伦斯
601
00:36:17,531 --> 00:36:22,067
你们和农场工人和码头工人有什么共同点?
602
00:36:22,484 --> 00:36:23,487
很多
603
00:36:25,193 --> 00:36:27,110
所有人都出去 马上!
604
00:36:31,777 --> 00:36:32,777
你留下
605
00:36:39,068 --> 00:36:40,070
你在干什么?
606
00:36:40,860 --> 00:36:41,860
这是工会
607
00:36:42,443 --> 00:36:45,640
-到处都是共产党员-那又怎样? 我还没加入呢
608
00:36:45,684 --> 00:36:48,666
因为这破事 他们不让我带你参与这个项目
609
00:36:49,333 --> 00:36:51,166
他们甚至不让我告诉你项目是什么
610
00:36:51,208 --> 00:36:53,333
我知道是什么项目
611
00:36:53,375 --> 00:36:54,458
真的吗?
612
00:36:54,500 --> 00:36:57,282
我们都听说过爱因斯坦和西拉德写给罗斯福的信
613
00:36:57,306 --> 00:36:58,750
警告他德国人可能会制造原子弹
614
00:36:58,791 --> 00:37:02,000
我知道纳粹拥有原子弹意味着什么
615
00:37:02,208 --> 00:37:03,208
我不知道吗?
616
00:37:03,695 --> 00:37:05,833
他们不是把你的人赶进集中营
617
00:37:06,657 --> 00:37:07,667
是我的
618
00:37:08,708 --> 00:37:11,041
你以为我会告诉他们你的政治立场吗?
619
00:37:13,125 --> 00:37:14,958
下次你开完会回家
620
00:37:15,083 --> 00:37:16,958
为什么不看看后视镜
621
00:37:17,291 --> 00:37:21,958
听听电话线上的声音 别他妈这么天真了?
622
00:37:23,541 --> 00:37:24,791
他们为什么要在乎我做什么?
623
00:37:25,073 --> 00:37:28,708
因为你不只是自以为重要 你实际上很重要
624
00:37:32,416 --> 00:37:33,417
好吧
625
00:37:34,916 --> 00:37:35,916
我明白了
626
00:37:35,941 --> 00:37:37,699
如果你能再多一点……
627
00:37:37,723 --> 00:37:40,681
务实 我会和洛马尼茨谈谈 和其他人谈谈
628
00:37:40,725 --> 00:37:42,041
你不用担心 已经结束了
629
00:37:42,833 --> 00:37:43,834
劳伦斯
630
00:37:48,958 --> 00:37:50,083
那么欢迎参战
631
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
我填写了我的第一份安全问卷 并被告知
632
00:37:54,500 --> 00:37:57,155
我和左翼组织的关系
633
00:37:57,625 --> 00:38:00,666
不再成为我在原子弹项目上的工作障碍
634
00:38:00,696 --> 00:38:03,416
为什么他和共产党的关系
635
00:38:03,458 --> 00:38:06,375
不被视为战争期间的安全隐患?
636
00:38:06,419 --> 00:38:08,169
参议员 我无法回答
637
00:38:08,193 --> 00:38:11,497
在我认识他之前就已经获得安全许可了
638
00:38:11,541 --> 00:38:12,750
好吧 那之后呢?
639
00:38:13,541 --> 00:38:16,022
战后 奥本海默博士
640
00:38:16,046 --> 00:38:19,208
世界上最受尊敬的科学之声
641
00:38:19,416 --> 00:38:21,548
这就是为什么我让他管理研究所
642
00:38:21,592 --> 00:38:24,416
这就是他成为原子能委员会顾问的原因
643
00:38:24,666 --> 00:38:25,666
就这么简单
644
00:38:26,166 --> 00:38:27,541
他们指控我什么?
645
00:38:28,416 --> 00:38:31,726
我想他们只是想知道1947年到1954年间发生了什么
646
00:38:31,750 --> 00:38:34,291
改变你对奥本海默安全许可的看法
647
00:38:34,541 --> 00:38:35,541
我没有
648
00:38:35,666 --> 00:38:38,458
我是原子能委员会主席 但不是我
649
00:38:39,000 --> 00:38:41,725
指控罗伯特谁干的?
650
00:38:41,791 --> 00:38:44,291
国会联合委员会的一位前工作人员
651
00:38:44,333 --> 00:38:46,791
他是个狂热的反共产主义者 名叫博登
652
00:38:47,195 --> 00:38:49,655
他写信给联邦调查局 要求他们采取行动
653
00:38:49,791 --> 00:38:52,250
联邦调查局? 为什么不直接找原子能委员会?
654
00:38:52,416 --> 00:38:54,500
借刀杀人 方为上策
655
00:38:55,241 --> 00:38:56,791
博登和奥本海默有什么过节?
656
00:38:57,041 --> 00:38:58,250
这是麦卡锡时代
657
00:38:59,374 --> 00:39:03,250
人们为了一点点染红而被炒鱿鱼 然后
658
00:39:04,161 --> 00:39:07,291
我阅读了奥本海默的安全档案 他的弟弟
659
00:39:07,333 --> 00:39:10,083
弟媳 情妇 最好的朋友 妻子 都是共产党
660
00:39:10,375 --> 00:39:12,822
那是在我们讨论舍瓦利耶事件之前
661
00:39:12,875 --> 00:39:15,791
但博登是怎么拿到奥本海默的安全档案的?
662
00:39:16,245 --> 00:39:17,666
别人给他的
663
00:39:19,250 --> 00:39:21,458
有人想教罗伯特闭嘴
664
00:39:22,166 --> 00:39:23,708
-谁?-天知道?
665
00:39:23,788 --> 00:39:27,666
罗伯特没有小心翼翼地避免惹恼华盛顿的权力掮客
666
00:39:28,630 --> 00:39:30,958
他成了原子弹方面的绝对权威
667
00:39:31,375 --> 00:39:33,833
他对我们这些凡人并不总是有耐心
668
00:39:37,625 --> 00:39:39,958
我受到了很多粗暴的对待
669
00:39:40,000 --> 00:39:42,916
原子能委员会进行了投票
670
00:39:43,416 --> 00:39:45,750
关于向挪威出口同位素
671
00:39:45,791 --> 00:39:48,541
他们把罗伯特请进来就是为了让我看起来像个傻瓜
672
00:39:48,591 --> 00:39:51,793
但是奥本海默博士 我们已经收到了施特劳斯将军的来信
673
00:39:51,817 --> 00:39:54,916
这些同位素可能对我们的敌人有用
674
00:39:54,958 --> 00:39:56,416
在原子武器制造中
675
00:39:56,494 --> 00:39:59,791
议员先生 你可以用铲子来制造核武器
676
00:39:59,916 --> 00:40:00,852
真的 你可以
677
00:40:00,896 --> 00:40:03,893
你可以用一瓶啤酒来制造核武器
678
00:40:03,937 --> 00:40:06,583
真的 你可以 我觉得同位素
679
00:40:06,625 --> 00:40:08,708
还不如电子元件有用
680
00:40:08,750 --> 00:40:10,375
但比三明治要强
681
00:40:14,625 --> 00:40:16,125
天才不能保证智慧
682
00:40:17,208 --> 00:40:19,750
这个看到这么多的人怎么会如此盲目?
683
00:40:30,081 --> 00:40:31,081
凯蒂?
684
00:40:36,206 --> 00:40:37,206
凯蒂?
685
00:40:38,748 --> 00:40:39,748
凯蒂
686
00:40:40,123 --> 00:40:41,123
这个项目
687
00:40:42,081 --> 00:40:43,081
我加入了
688
00:40:44,164 --> 00:40:46,289
-我加入了!-让我们庆祝
689
00:40:52,414 --> 00:40:53,623
你不该去照顾他吗?
690
00:40:58,706 --> 00:41:01,789
我他妈的一整天都在照顾他
691
00:41:27,623 --> 00:41:29,248
我不知道该怎么说
692
00:41:30,792 --> 00:41:31,914
我不好意思开口
693
00:41:32,664 --> 00:41:33,664
什么都行
694
00:41:34,574 --> 00:41:36,289
-照顾彼得-可以
695
00:41:36,456 --> 00:41:38,456
不 只是暂时的 哈克
696
00:41:39,206 --> 00:41:40,205
一段时间
697
00:41:42,456 --> 00:41:45,498
-凯蒂知道你在这里吗?-是的 她当然知道
698
00:41:46,623 --> 00:41:47,748
她当然知道
699
00:41:48,872 --> 00:41:51,191
我们是可怕的人 自私的可怕的人
700
00:41:53,789 --> 00:41:54,790
当我没说
701
00:41:54,834 --> 00:41:56,850
自私 可怕的人
702
00:41:56,894 --> 00:41:59,456
他们不知道自己很自私 很可怕
703
00:42:00,055 --> 00:42:01,289
坐 坐 坐
704
00:42:02,873 --> 00:42:06,789
罗伯特 你能看到我们生活之外的世界
705
00:42:08,577 --> 00:42:10,498
这是要付出代价的
706
00:42:11,164 --> 00:42:12,331
我们当然会帮助你
707
00:42:23,706 --> 00:42:25,456
一切都变了 罗伯特
708
00:42:26,164 --> 00:42:27,873
有了孩子总是会改变
709
00:42:27,914 --> 00:42:31,414
不 世界正在急速转向
710
00:42:32,581 --> 00:42:33,664
变革
711
00:42:36,206 --> 00:42:37,289
属于你的时刻到来了
712
00:42:39,209 --> 00:42:42,248
-我们正在组织一个研究小组-我们什么都做不了
713
00:42:42,591 --> 00:42:43,580
你可以
714
00:42:44,393 --> 00:42:46,039
劳伦斯做不了
715
00:42:46,623 --> 00:42:48,456
托尔曼或者拉比也不行 但你可以
716
00:42:57,998 --> 00:42:59,123
这些穿军装的是什么人?
717
00:43:00,498 --> 00:43:01,498
我还以为你知道
718
00:43:04,138 --> 00:43:05,122
奥本海默博士
719
00:43:06,581 --> 00:43:09,873
我是格罗夫斯上校 这位是尼科尔斯中校
720
00:43:10,123 --> 00:43:11,121
拿去干洗
721
00:43:17,002 --> 00:43:19,456
如果你就是这样对待一位中校的话
722
00:43:19,498 --> 00:43:22,873
我不敢想象你如何对待一个……普通的物理学家
723
00:43:22,914 --> 00:43:24,789
我遇到的物理学家都不普通
724
00:43:25,789 --> 00:43:28,373
-啊哈-全世界都在打仗
725
00:43:28,414 --> 00:43:29,998
可我不得不呆在华盛顿
726
00:43:30,789 --> 00:43:32,908
-为什么?-我建造了五角大楼
727
00:43:32,952 --> 00:43:34,164
上头非常喜欢
728
00:43:34,206 --> 00:43:37,373
所以让我接管了曼哈顿工程区
729
00:43:38,195 --> 00:43:40,914
-那是什么?-别耍聪明
730
00:43:41,164 --> 00:43:42,274
你很清楚那是什么
731
00:43:42,318 --> 00:43:44,835
你和全国一半的物理系都知道
732
00:43:44,879 --> 00:43:46,123
那就是首要问题
733
00:43:46,914 --> 00:43:49,873
我以为首要问题是确保足够的铀矿石
734
00:43:50,206 --> 00:43:53,498
-1200吨 在我接管的第一天购买的-加工?
735
00:43:53,789 --> 00:43:55,748
我刚刚在田纳西州橡树岭破土动工
736
00:43:57,111 --> 00:43:58,748
现在我正在寻找一个项目主管
737
00:43:59,664 --> 00:44:00,748
然后你想到了我?
738
00:44:01,248 --> 00:44:02,248
不是的
739
00:44:03,081 --> 00:44:06,581
尽管你把量子物理带到了美国 这引起了我对你的好奇心
740
00:44:07,289 --> 00:44:08,373
你发现了什么?
741
00:44:09,742 --> 00:44:13,498
你是个半吊子 花花公子 被怀疑是共产主义者
742
00:44:13,539 --> 00:44:16,164
-我是新政民主党人-我说的是“被怀疑”
743
00:44:16,664 --> 00:44:20,771
不稳定 戏剧化 自我中心 神经质
744
00:44:20,815 --> 00:44:21,832
没有好的吗?
745
00:44:21,876 --> 00:44:23,782
连“他很聪明,但……”都没有
746
00:44:23,806 --> 00:44:26,414
在你的圈子里 聪明是必须的 所以 没有
747
00:44:27,164 --> 00:44:30,039
只有一个人说了好话——理查德·托尔曼
748
00:44:30,914 --> 00:44:32,623
他认为你很正直
749
00:44:32,873 --> 00:44:37,289
但托尔曼给我的感觉是他更了解科学,而不是人
750
00:44:37,789 --> 00:44:38,790
可你还是来了
751
00:44:39,828 --> 00:44:41,289
你不太相信别人
752
00:44:41,498 --> 00:44:42,956
我不相信任何人
753
00:44:47,124 --> 00:44:48,456
为什么你没有拿诺贝尔奖?
754
00:44:48,805 --> 00:44:50,964
-为什么你不是将军?-也许完成项目后 会晋升我为将军
755
00:44:51,039 --> 00:44:52,444
也许我会有同样的好运
756
00:44:52,446 --> 00:44:53,983
因为制造炸弹获得诺贝尔奖?
757
00:44:54,027 --> 00:44:55,873
阿尔弗雷德·诺贝尔发明了炸药
758
00:44:58,929 --> 00:44:59,998
那你打算怎么造?
759
00:45:02,101 --> 00:45:06,583
你说的是把理论变成实用的武器系统
760
00:45:06,831 --> 00:45:09,873
赶在纳粹前头-他们领先我们12个月
761
00:45:10,039 --> 00:45:12,039
-18-你怎么知道的?
762
00:45:12,331 --> 00:45:14,526
我们的快中子研究花了六个月
763
00:45:14,570 --> 00:45:17,528
毫无疑问 他们任命的负责人能不费吹灰之力搞定
764
00:45:17,572 --> 00:45:19,712
-你以为他们让谁负责?-维尔纳·海森堡
765
00:45:19,914 --> 00:45:24,039
他对原子结构有着我所见过的最直观的理解
766
00:45:24,217 --> 00:45:25,748
-你了解他的工作?-我了解他
767
00:45:26,039 --> 00:45:28,376
就像我了解沃尔特·波特 冯·魏茨萨克 迪布纳一样
768
00:45:28,420 --> 00:45:29,956
在直道比赛中 德国人赢了
769
00:45:30,802 --> 00:45:32,456
-我们只有一个希望-是什么?
770
00:45:33,914 --> 00:45:34,915
反犹主义
771
00:45:36,998 --> 00:45:37,956
什么?
772
00:45:37,984 --> 00:45:40,623
希特勒称量子物理学为“犹太科学”
773
00:45:40,664 --> 00:45:41,998
当着爱因斯坦的面说的
774
00:45:42,039 --> 00:45:45,539
我们唯一的希望是希特勒被仇恨蒙蔽了双眼
775
00:45:45,581 --> 00:45:47,623
没有为海森堡提供适当的资源
776
00:45:47,664 --> 00:45:49,414
因为这将需要大量的资源
777
00:45:49,539 --> 00:45:52,248
我们国家最优秀的科学家 如果能团结合作——现在他们还分散在各处
778
00:45:52,347 --> 00:45:53,998
我们称之为分隔化管理
779
00:45:54,289 --> 00:45:57,264
所有人必须共享信息才能有效地做出贡献
780
00:45:57,308 --> 00:45:59,539
过度的安全性可能会让我们输掉这场竞赛
781
00:45:59,581 --> 00:46:00,748
低效率也会
782
00:46:01,657 --> 00:46:03,123
不管怎样 德国人比我们知道得更多
783
00:46:03,599 --> 00:46:04,748
俄国人不知道
784
00:46:06,481 --> 00:46:09,331
提醒一下 我们正在与谁交战?
785
00:46:09,914 --> 00:46:12,748
有你这样过去的人不该被人看到轻视
786
00:46:12,789 --> 00:46:16,123
来自我们共产主义盟友的安全的重要性
787
00:46:17,206 --> 00:46:19,331
你说得对 但不是这个问题
788
00:46:19,752 --> 00:46:21,081
你不可以对我说“不”
789
00:46:21,248 --> 00:46:23,331
我的工作就是在你错误时对你说“不”
790
00:46:24,248 --> 00:46:25,623
所以你现在得到这份工作了?
791
00:46:25,706 --> 00:46:27,206
噢 我还在考虑
792
00:46:30,537 --> 00:46:32,539
我开始明白你是怎么获得你的声誉的了
793
00:46:34,206 --> 00:46:35,414
我最喜欢的回答是
794
00:46:36,539 --> 00:46:38,664
“奥本海默甚至不能经营一个汉堡摊”
795
00:46:40,623 --> 00:46:41,623
我做不到
796
00:46:43,789 --> 00:46:45,623
但我可以负责曼哈顿计划
797
00:46:47,154 --> 00:46:48,748
有个办法可以平衡这些东西
798
00:46:49,795 --> 00:46:52,789
把放射实验室留在伯克利 由劳伦斯领导
799
00:46:53,248 --> 00:46:55,289
芝加哥的气象实验室 由西拉德领导
800
00:46:55,498 --> 00:46:57,456
大型炼油厂 你说哪里来着 田纳西?
801
00:46:57,873 --> 00:46:59,248
-还有汉福德-还有汉福德
802
00:46:59,581 --> 00:47:02,998
美国所有的工业力量和科技创新
803
00:47:03,331 --> 00:47:06,498
通过铁路连接 集中于一个目标
804
00:47:06,748 --> 00:47:08,206
时空中的一点
805
00:47:08,456 --> 00:47:11,062
它们聚集在这里 一个秘密实验室
806
00:47:11,106 --> 00:47:13,403
位于荒野中心 安全 自给自足
807
00:47:13,447 --> 00:47:14,873
设备 房屋 工程
808
00:47:14,988 --> 00:47:16,289
完成之前任何人都不准离开
809
00:47:17,297 --> 00:47:19,998
-我们需要学校 商店 教堂-为什么?
810
00:47:20,289 --> 00:47:23,081
如果不让他们带家属 我们永远请不到最好的科学家
811
00:47:23,319 --> 00:47:25,956
你想要安全 就建一个小镇 越快越好
812
00:47:26,300 --> 00:47:27,289
在哪儿?
813
00:47:31,289 --> 00:47:32,623
欢迎来到洛斯阿拉莫斯
814
00:47:33,323 --> 00:47:35,414
我们要征用一所男子学校
815
00:47:35,456 --> 00:47:37,414
当地的印第安人来这里举行葬礼
816
00:47:37,456 --> 00:47:39,221
但除此之外 方圆40英里
817
00:47:39,265 --> 00:47:40,748
一无所有
818
00:47:40,998 --> 00:47:42,331
我们得找个好地方
819
00:47:43,086 --> 00:47:44,873
-为什么?-为了成功
820
00:47:50,599 --> 00:47:52,456
给他建个小镇 要快
821
00:47:54,373 --> 00:47:55,789
我们去招募一些科学家
822
00:47:56,831 --> 00:47:58,206
我为什么要离开我的家人?
823
00:47:58,248 --> 00:47:59,998
我说过了 你可以带家属
824
00:48:00,081 --> 00:48:02,206
-我不是士兵 奥比-士兵?
825
00:48:02,789 --> 00:48:05,081
他是个将军 我想要多少士兵都行
826
00:48:05,722 --> 00:48:06,747
我怎么跟他们说?
827
00:48:07,482 --> 00:48:10,748
海森堡 迪布纳 玻尔 这些人有什么共同点?
828
00:48:10,914 --> 00:48:13,623
-嗯 原子理论最伟大的头脑-是的 然后呢?
829
00:48:14,789 --> 00:48:15,790
随你怎么说
830
00:48:17,498 --> 00:48:18,998
有事的话我会用鞋子踹你裤裆
831
00:48:20,324 --> 00:48:23,831
你了解同位素 你比世界上任何人都了解炸药
832
00:48:24,146 --> 00:48:25,414
但你不能告诉我们你在做什么
833
00:48:29,623 --> 00:48:31,164
-我不知道-他们在纳粹手上
834
00:48:31,787 --> 00:48:32,846
尼尔斯·玻尔在哥本哈根
835
00:48:32,873 --> 00:48:35,873
在纳粹占领下 普林斯顿停止印刷报纸了吗?
836
00:48:36,131 --> 00:48:39,706
我们为什么要去一个鸟不拉屎的地方 谁知道要去多久?
837
00:48:39,748 --> 00:48:41,414
一两年 或者三年吧
838
00:48:43,039 --> 00:48:45,956
将军 能让我们单独谈谈吗?
839
00:48:47,396 --> 00:48:49,748
这是为了释放巨大的力量
840
00:48:51,503 --> 00:48:52,789
抢在纳粹之前
841
00:48:53,706 --> 00:48:54,706
我的天
842
00:48:55,206 --> 00:48:57,164
-尼尔斯不会为纳粹工作的-不 从来没有
843
00:48:57,289 --> 00:48:59,164
但只要他们抓住了他 我们就没辙
844
00:48:59,664 --> 00:49:00,706
所以我才需要你
845
00:49:01,081 --> 00:49:02,664
你为什么觉得我会这么做?
846
00:49:02,956 --> 00:49:04,331
为什么? 为什么?
847
00:49:05,055 --> 00:49:07,164
因为这是他妈世界历史上
848
00:49:07,206 --> 00:49:09,081
最重大的事件 还不够吗?
849
00:49:09,289 --> 00:49:10,291
想想吧?
850
00:49:11,206 --> 00:49:12,207
妈的
851
00:49:17,125 --> 00:49:18,998
他们不会让我参与这个项目的
852
00:49:20,204 --> 00:49:21,206
还没通过安全检查
853
00:49:21,248 --> 00:49:23,664
即使战争结束后 也不利于职业发展
854
00:49:23,831 --> 00:49:26,123
所以你也是同路人 那又怎样?
855
00:49:26,450 --> 00:49:28,149
全国处于紧急状态
856
00:49:28,206 --> 00:49:30,623
我有些不可告人的秘密 他们让我负责
857
00:49:31,206 --> 00:49:32,205
他们需要我们
858
00:49:32,664 --> 00:49:33,664
卸磨杀驴而已
859
00:49:38,039 --> 00:49:40,081
有没有可能把玻尔弄出丹麦?
860
00:49:40,202 --> 00:49:42,914
不可能 我问过英国人了
861
00:49:43,585 --> 00:49:46,539
除非我们的大军能打回欧洲大陆 否则没门
862
00:49:48,637 --> 00:49:49,748
他有那么重要吗?
863
00:49:49,789 --> 00:49:52,706
你认识多少人证明爱因斯坦是错的?
864
00:49:54,262 --> 00:49:56,331
你知道吗 坐飞机真的会更快
865
00:49:56,414 --> 00:49:57,456
飞机太危险了
866
00:49:58,039 --> 00:49:59,039
我们是国之重器
867
00:50:02,706 --> 00:50:03,706
怎么了 伙计们?
868
00:50:03,750 --> 00:50:05,914
他们说这栋建筑太小了 无法容纳回旋加速器
869
00:50:08,748 --> 00:50:10,164
给他们找建筑师来
870
00:50:13,918 --> 00:50:15,331
这地方什么时候开张?
871
00:50:18,660 --> 00:50:19,666
两个月
872
00:50:20,956 --> 00:50:24,123
罗伯特 你很擅长激励人心 但……
873
00:50:25,206 --> 00:50:26,539
做事不能光凭热情
874
00:50:27,998 --> 00:50:29,039
我有四个师
875
00:50:30,414 --> 00:50:33,998
实验 理论 冶金
876
00:50:34,111 --> 00:50:35,373
谁领导理论?
877
00:50:35,414 --> 00:50:36,415
我
878
00:50:36,592 --> 00:50:39,206
这就是我所担心的 你摊子铺得太大
879
00:50:40,748 --> 00:50:41,998
那就你来负责理论
880
00:50:45,164 --> 00:50:47,665
我不会参与的 罗伯特
881
00:50:53,956 --> 00:50:54,958
为什么不呢?
882
00:51:01,706 --> 00:51:05,164
你扔下一颗炸弹 同时落在正义和不正义的人身上
883
00:51:06,789 --> 00:51:09,414
我不希望三个世纪物理学的巅峰成就
884
00:51:09,456 --> 00:51:11,081
成为大规模杀伤性武器
885
00:51:21,206 --> 00:51:22,207
伊兹……
886
00:51:23,164 --> 00:51:27,289
我不知道我们是否有资格拥有这么强大的武器
887
00:51:29,123 --> 00:51:31,914
但我知道纳粹不行
888
00:51:36,123 --> 00:51:37,164
我们别无选择
889
00:51:40,123 --> 00:51:41,124
所以……
890
00:51:42,998 --> 00:51:44,206
你要做的第二件事
891
00:51:44,248 --> 00:51:47,331
是任命汉斯·贝特管理理论部门
892
00:51:49,791 --> 00:51:51,581
等等 第一件事是什么?
893
00:51:51,873 --> 00:51:53,789
脱下那身可笑的军服
894
00:51:54,252 --> 00:51:55,373
你是个科学家
895
00:51:55,653 --> 00:51:57,123
格罗夫斯坚持要我们参军
896
00:51:57,453 --> 00:51:59,164
让格罗夫滚犊子吧
897
00:51:59,747 --> 00:52:01,081
他们需要真正的我们
898
00:52:01,409 --> 00:52:02,415
做你自己吧
899
00:52:03,414 --> 00:52:04,416
只会更好
900
00:52:45,079 --> 00:52:46,163
这是唯一的钥匙
901
00:52:46,746 --> 00:52:48,663
泰勒已经到了
902
00:52:48,996 --> 00:52:51,359
-要我带他进来吗?-不 等其他人到齐
903
00:52:59,579 --> 00:53:00,580
我们开始吧
904
00:53:01,246 --> 00:53:03,704
-你好 爱德华-好
905
00:53:03,871 --> 00:53:06,186
先生们 那么 我们就在这里工作
906
00:53:06,210 --> 00:53:09,288
直到洛斯阿拉莫斯的T区完工
907
00:53:09,329 --> 00:53:11,079
-爱德华 我能……-这个更重要
908
00:53:13,579 --> 00:53:17,413
当我计算连锁反应时 我发现了一个相当棘手的可能性
909
00:53:18,704 --> 00:53:21,288
不 这不可能
910
00:53:22,204 --> 00:53:23,663
说说你是怎么计算的
911
00:53:23,963 --> 00:53:24,956
行
912
00:53:28,663 --> 00:53:31,746
-指数级-不 不 不 不
913
00:53:35,204 --> 00:53:36,246
不可思议
914
00:53:36,996 --> 00:53:38,454
泰勒的计算不可能正确
915
00:53:39,454 --> 00:53:41,329
你们先各干各的 我去趟普林斯顿
916
00:53:41,772 --> 00:53:43,749
-去干吗?-找爱因斯坦谈谈
917
00:53:43,793 --> 00:53:45,913
可 这两者之间没什么共同点
918
00:53:46,121 --> 00:53:47,496
这就是为什么我应该听听他的意见
919
00:53:52,954 --> 00:53:54,121
-阿尔伯特-嗯?
920
00:53:54,704 --> 00:53:56,871
是你 奥本海默博士
921
00:53:57,413 --> 00:53:58,788
你见过哥德尔博士吗?
922
00:53:59,162 --> 00:54:00,746
我们大部分时间都在这里散步
923
00:54:01,079 --> 00:54:04,746
森林有着最激动人心的结构
924
00:54:05,413 --> 00:54:07,204
阿尔伯特 我能和你说句话吗?
925
00:54:07,746 --> 00:54:09,496
当然 对不起 科特
926
00:54:11,538 --> 00:54:14,079
有时候科特拒绝吃东西
927
00:54:14,496 --> 00:54:18,871
即使在普林斯顿 他也坚信纳粹可以在他的食物里下毒
928
00:54:30,356 --> 00:54:32,871
这是谁做的?
929
00:54:33,288 --> 00:54:34,289
泰勒
930
00:54:35,567 --> 00:54:37,204
你认为这意味着什么?
931
00:54:38,068 --> 00:54:39,871
中子撞击原子核
932
00:54:39,913 --> 00:54:43,163
释放中子撞击其他原子核
933
00:54:44,079 --> 00:54:45,081
临界质量
934
00:54:45,269 --> 00:54:47,621
超过临界点 巨大的爆炸力
935
00:54:47,929 --> 00:54:50,288
可一旦 连锁反应没有停止
936
00:54:51,246 --> 00:54:53,329
整个大气层都会被点燃
937
00:54:55,454 --> 00:54:59,413
当我们引爆原子装置 我们可能会引发连锁反应
938
00:55:00,579 --> 00:55:01,706
毁灭世界
939
00:55:03,079 --> 00:55:04,371
所以来找我 嗯?
940
00:55:04,829 --> 00:55:08,704
你迷失在量子的概率世界里了
941
00:55:09,163 --> 00:55:10,704
亟需确定性
942
00:55:11,579 --> 00:55:13,454
你能亲自计算一下吗?
943
00:55:14,496 --> 00:55:16,829
我们唯一的共同点
944
00:55:16,871 --> 00:55:18,913
是对数学的蔑视
945
00:55:19,079 --> 00:55:21,204
谁在伯克利负责这个?
946
00:55:21,290 --> 00:55:22,288
汉斯·贝特
947
00:55:22,329 --> 00:55:24,163
他会查出真相的
948
00:55:26,204 --> 00:55:28,038
如果真相是灾难性的呢?
949
00:55:28,996 --> 00:55:33,163
那么你就停下来 和纳粹共享你的发现
950
00:55:34,157 --> 00:55:36,371
这样双方都不会毁灭世界了
951
00:55:40,329 --> 00:55:41,336
罗伯特
952
00:55:42,914 --> 00:55:44,871
这是你的 不是我的
953
00:55:58,954 --> 00:55:59,954
泰勒错了
954
00:56:00,649 --> 00:56:01,664
他错了
955
00:56:11,493 --> 00:56:15,329
当你了解泰勒的关键假设后 真相就浮出水面
956
00:56:15,434 --> 00:56:16,454
最底限呢?
957
00:56:17,329 --> 00:56:20,163
核反应失控的可能性几乎为零
958
00:56:20,396 --> 00:56:21,496
几乎为零
959
00:56:23,121 --> 00:56:24,496
奥比 这是好消息
960
00:56:24,579 --> 00:56:25,582
嗯哼
961
00:56:26,759 --> 00:56:27,747
你能再算一遍吗?
962
00:56:27,827 --> 00:56:29,163
噢 算多少遍答案都一样
963
00:56:29,728 --> 00:56:31,371
这是你在真正引爆之前
964
00:56:31,413 --> 00:56:33,121
所能得到的最佳保证
965
00:56:33,954 --> 00:56:34,954
几乎为零
966
00:56:38,471 --> 00:56:40,246
理论总是灰色的
967
00:56:40,996 --> 00:56:42,788
你好!嗨
968
00:56:42,952 --> 00:56:43,955
我们好想他
969
00:56:44,333 --> 00:56:45,331
你想领养吗?
970
00:56:45,553 --> 00:56:46,539
她开玩笑的
971
00:56:46,594 --> 00:56:48,371
我们想在走之前见见你
972
00:56:48,994 --> 00:56:51,329
为了不能说的秘密
973
00:56:52,536 --> 00:56:54,204
你知道前几天我碰见谁了?
974
00:56:54,788 --> 00:56:55,789
埃尔坦登
975
00:56:57,704 --> 00:56:59,954
那个壳牌公司化学家? 工会的?
976
00:57:00,138 --> 00:57:02,663
是啊 FAECT那家伙
977
00:57:04,059 --> 00:57:06,121
他在抱怨我们投入战争的方法
978
00:57:07,301 --> 00:57:08,289
怎么了?
979
00:57:08,981 --> 00:57:11,204
与我们的盟友缺乏合作
980
00:57:11,829 --> 00:57:15,746
显然 我们的政府没有和俄国分享任何研究成果
981
00:57:16,454 --> 00:57:19,954
他说 大多数科学家认为这项政策是愚蠢的
982
00:57:23,329 --> 00:57:25,038
-哦 是吗?-是的
983
00:57:25,844 --> 00:57:29,579
他提到如果有人想传递什么信息
984
00:57:30,704 --> 00:57:34,038
他可以帮忙 通过官方渠道
985
00:57:42,871 --> 00:57:44,038
那是叛国罪
986
00:57:45,378 --> 00:57:46,454
是的 当然
987
00:57:47,579 --> 00:57:48,788
我只是觉得你应该知道
988
00:57:51,782 --> 00:57:53,371
小家伙睡着了
989
00:57:53,943 --> 00:57:54,956
马提尼酒呢?
990
00:58:00,413 --> 00:58:01,414
马上就来
991
00:58:01,954 --> 00:58:03,663
谈话到此结束
992
00:58:03,954 --> 00:58:06,954
我们是多年的好友 我绝不相信
993
00:58:06,996 --> 00:58:09,913
舍瓦利耶实际上是在试探口风
994
00:58:10,039 --> 00:58:14,288
我敢肯定他对我所从事的工作一无所知
995
00:58:19,371 --> 00:58:23,704
我早就清楚地意识到 我应该立即报告此事
996
00:58:24,189 --> 00:58:26,789
奥本海默事件凸显了科学家与安全机构之间
997
00:58:26,831 --> 00:58:30,039
剑拔弩张的关系
998
00:58:30,332 --> 00:58:32,706
希望能了解提名人在任职期原子能委员会期间
999
00:58:32,748 --> 00:58:34,498
是如何处理这些问题的
1000
00:58:34,856 --> 00:58:37,456
我们将有一个科学家在委员会前作证
1001
00:58:38,778 --> 00:58:39,831
他们请的是谁?
1002
00:58:40,079 --> 00:58:41,082
他们没说
1003
00:58:41,319 --> 00:58:45,206
主席先生 有个问题 我被提名为商务部长
1004
00:58:45,322 --> 00:58:47,539
为何要征求科学家的意见?
1005
00:58:47,984 --> 00:58:49,748
这是内阁职位 将军
1006
00:58:49,785 --> 00:58:52,623
我们广泛征求各种意见
1007
00:58:52,664 --> 00:58:54,914
我想知道作证的科学家是谁
1008
00:58:54,956 --> 00:58:56,539
我希望有机会交叉询问
1009
00:58:57,039 --> 00:58:58,231
这里不是法庭
1010
00:59:00,039 --> 00:59:01,040
例行公事 嗯?
1011
00:59:01,081 --> 00:59:05,123
自1925年以来 没有一位总统内阁提名人未经国会确认
1012
00:59:05,289 --> 00:59:07,039
这就是政治的游戏规则
1013
00:59:07,081 --> 00:59:09,373
十拿九稳 刘易斯 所以放轻松
1014
00:59:09,956 --> 00:59:11,456
他们带来了一个科学家 那又怎样?
1015
00:59:11,914 --> 00:59:14,039
你不像我这么了解科学家 律师先生
1016
00:59:14,081 --> 00:59:16,248
他们憎恨任何质疑他们判断力的人
1017
00:59:16,289 --> 00:59:17,749
特别是当你不是他们中一员的时候
1018
00:59:18,039 --> 00:59:19,373
我曾担任原子能委员会主席
1019
00:59:19,581 --> 00:59:21,664
罗伯特的事很容易怪罪到我头上
1020
00:59:21,706 --> 00:59:22,998
我们不能让参议院认为
1021
00:59:23,039 --> 00:59:25,414
科学界不支持你 先生
1022
00:59:26,706 --> 00:59:27,789
或者我们应该转向?
1023
00:59:28,414 --> 00:59:29,789
-什么?-豁出去
1024
00:59:30,831 --> 00:59:32,831
“我打败了奥本海默 美国赢了”
1025
00:59:33,123 --> 00:59:34,664
我觉得我们没必要这么做
1026
00:59:34,706 --> 00:59:37,039
难道就没有人知道到底发生了什么吗?
1027
00:59:37,081 --> 00:59:38,664
-泰勒-他会留下深刻印象的
1028
00:59:38,789 --> 00:59:40,581
你能知道他们找的那个科学家的名字吗?
1029
00:59:40,664 --> 00:59:43,081
-试试看-查查他是否住在芝加哥
1030
00:59:43,331 --> 00:59:44,748
或者战争时期在洛斯阿拉莫斯
1031
00:59:44,956 --> 00:59:45,789
这很重要吗?
1032
00:59:45,873 --> 00:59:48,539
如果他常住芝加哥 那就是西拉德和费米手下的人
1033
00:59:48,581 --> 00:59:50,539
不是洛斯阿拉莫斯那帮奥比的狂热崇拜者
1034
00:59:51,016 --> 00:59:54,039
罗伯特建造了那个鬼地方 他是创始人 市长 警长
1035
00:59:54,873 --> 00:59:56,076
统统集于一身
1036
01:00:08,789 --> 01:00:10,498
万事俱备 只欠酒吧
1037
01:00:40,289 --> 01:00:41,330
没有厨房
1038
01:00:42,791 --> 01:00:44,914
真的吗? 我们会解决的
1039
01:00:52,039 --> 01:00:54,206
铁丝网? 枪?
1040
01:00:55,289 --> 01:00:57,664
-奥比……-我们在打仗 汉斯
1041
01:01:00,534 --> 01:01:01,534
哈利法克斯
1042
01:01:01,998 --> 01:01:03,081
1917年
1043
01:01:03,206 --> 01:01:05,914
一艘载有军火的货船在港口发生爆炸
1044
01:01:08,539 --> 01:01:11,289
一次巨大而突然的化学反应
1045
01:01:15,081 --> 01:01:17,623
这是史上最大的人为爆炸
1046
01:01:18,527 --> 01:01:21,289
现在 让我们计算一下它的破坏力有多大
1047
01:01:21,331 --> 01:01:24,326
如果这是核反应而不是化学反应
1048
01:01:24,914 --> 01:01:27,581
以吨TNT来表示能量
1049
01:01:28,052 --> 01:01:29,414
但会是上千级别
1050
01:01:29,914 --> 01:01:32,664
那就 千吨
1051
01:01:36,581 --> 01:01:38,998
使用U-235
1052
01:01:39,873 --> 01:01:41,289
-原子弹需要一……-呃……
1053
01:01:42,242 --> 01:01:45,498
抱歉 装置需要一个33磅重的球体
1054
01:01:45,708 --> 01:01:46,956
大概这么大
1055
01:01:47,117 --> 01:01:50,456
或者使用钚 一个十磅重的球体
1056
01:01:52,376 --> 01:01:56,331
这是橡树岭上个月提炼的铀的总量
1057
01:02:00,373 --> 01:02:03,076
而汉福德工厂生产了这么多钚
1058
01:02:05,398 --> 01:02:09,206
现在 如果我们能浓缩这些数量 我们需要一种方法来引爆它们
1059
01:02:10,331 --> 01:02:11,539
我们让你无聊了吗 爱德华?
1060
01:02:12,617 --> 01:02:13,748
有一点 是的
1061
01:02:14,081 --> 01:02:15,248
我能问问为什么吗?
1062
01:02:15,498 --> 01:02:18,748
我们走进这个房间时 都知道制造裂变炸弹是可能的
1063
01:02:19,568 --> 01:02:21,289
不如我们换个新点子吧?
1064
01:02:21,629 --> 01:02:22,624
比如?
1065
01:02:22,914 --> 01:02:26,456
我们用氢代替铀或钚
1066
01:02:27,593 --> 01:02:30,206
重氢 氘
1067
01:02:31,271 --> 01:02:33,623
你看 我们把原子压缩在一起
1068
01:02:33,664 --> 01:02:36,831
在巨大的压力之下引发聚变反应
1069
01:02:38,081 --> 01:02:41,956
然后我们得到的不是千吨级 而是百万吨级当量
1070
01:02:42,914 --> 01:02:44,331
没事 等等 等等
1071
01:02:44,867 --> 01:02:48,706
那么如何产生足够的能量来聚合氢原子呢?
1072
01:02:49,914 --> 01:02:51,081
一颗小型原子弹
1073
01:02:51,998 --> 01:02:53,124
这不一样吗!
1074
01:02:55,939 --> 01:02:57,740
好吧 既然我们无论如何都需要一个
1075
01:02:57,782 --> 01:02:59,282
我们能回到正题上来吗?
1076
01:02:59,532 --> 01:03:02,740
同位素问题不是最重要的
1077
01:03:03,074 --> 01:03:05,865
与奥本海默博士的政策分歧
1078
01:03:05,919 --> 01:03:08,338
是氢弹 对吧?
1079
01:03:08,490 --> 01:03:13,240
作为同事 我们承认在很多事情上存在分歧
1080
01:03:13,615 --> 01:03:17,324
其中之一就是需要一个氢弹项目 没错
1081
01:03:30,990 --> 01:03:33,568
谢谢大家临时来参加会议
1082
01:03:33,818 --> 01:03:34,860
非常难得
1083
01:03:36,240 --> 01:03:39,490
人到齐了 跟我说说 我们现在知道些什么?
1084
01:03:39,699 --> 01:03:43,699
我们的一架B-29轰炸机在北太平洋上空探测到辐射
1085
01:03:44,113 --> 01:03:46,657
-我们有过滤纸吗?-毫无疑问这意味着什么
1086
01:03:47,146 --> 01:03:50,032
-白宫表示有疑问-恐怕是一厢情愿
1087
01:03:50,074 --> 01:03:52,907
那些是远程探测滤纸吗?
1088
01:03:53,724 --> 01:03:55,032
这是一次原子弹试验
1089
01:03:58,699 --> 01:03:59,949
俄国人有原子弹了
1090
01:04:00,490 --> 01:04:03,115
咱们不是应该领先他们几年吗 那这……
1091
01:04:03,907 --> 01:04:07,155
你们在洛斯拉莫斯忙什么? 安保不是很严密吗?
1092
01:04:07,241 --> 01:04:09,865
-当然了 你又不在现场-原谅我 博士
1093
01:04:12,157 --> 01:04:13,158
但我当时在那里
1094
01:04:14,490 --> 01:04:17,699
我们现在可以考虑爆炸的实际机制
1095
01:04:18,032 --> 01:04:20,615
-有什么想法吗?-我管这叫枪式
1096
01:04:20,657 --> 01:04:24,532
我们把一大块可裂变材料发射到一个更大的球体中
1097
01:04:24,574 --> 01:04:26,615
以足够的力量达到临界质量
1098
01:04:27,532 --> 01:04:30,248
-你们觉得呢?谁说一说?-我一直在考虑内爆式
1099
01:04:30,657 --> 01:04:33,740
球体周围的爆炸物向内爆炸 粉碎材料
1100
01:04:34,782 --> 01:04:37,699
-我想研究一下这个想法-我去跟制造商谈谈
1101
01:04:37,782 --> 01:04:38,865
让你把东西炸飞
1102
01:04:40,115 --> 01:04:41,943
-进展顺利?-我也很高兴见到你
1103
01:04:42,949 --> 01:04:44,240
来见见英国代表团
1104
01:04:44,574 --> 01:04:46,615
奥本海默博士 克劳斯·福克斯
1105
01:04:46,949 --> 01:04:49,782
-你到英国多久了?-自从希特勒告诉我 我不是德国人
1106
01:04:50,074 --> 01:04:52,782
好啊 欢迎来到洛斯阿拉莫斯
1107
01:04:53,824 --> 01:04:54,949
学校已经开学了
1108
01:04:55,355 --> 01:04:57,449
-酒吧-24小时营业
1109
01:04:58,574 --> 01:05:00,615
我想到了一个减少后勤人员的好办法
1110
01:05:02,199 --> 01:05:03,907
-那是……?-塞伯尔太太 是的
1111
01:05:04,077 --> 01:05:07,365
我给所有的妻子提供管理员 图书管理员 计算员的工作
1112
01:05:07,490 --> 01:05:09,449
既能减员 又让家人团聚
1113
01:05:09,699 --> 01:05:11,615
-这些女人够资格吗?-别傻了
1114
01:05:11,657 --> 01:05:13,824
她们都是我们社区里一些最聪明的人
1115
01:05:13,865 --> 01:05:15,282
而且她们已经通过了安全检查
1116
01:05:16,074 --> 01:05:18,153
我已经汇报格罗夫斯将军你一直在举行跨部门会议
1117
01:05:18,177 --> 01:05:20,740
每晚公开讨论-关闭它们
1118
01:05:21,157 --> 01:05:22,782
分隔化管理是重中之重
1119
01:05:22,990 --> 01:05:24,615
为了严格保密-仅限最高层人员
1120
01:05:24,657 --> 01:05:26,615
那些需要与下属沟通的人
1121
01:05:26,664 --> 01:05:28,499
这些人不傻 他们很谨慎
1122
01:05:28,782 --> 01:05:30,490
-我不喜欢这样-你什么都不喜欢
1123
01:05:30,532 --> 01:05:31,865
这是一个公平的测试
1124
01:05:38,240 --> 01:05:40,365
一周一次 仅限高层人士参加
1125
01:05:40,948 --> 01:05:42,699
-我想带我弟弟来这里-不
1126
01:05:44,824 --> 01:05:45,823
尼科尔斯?
1127
01:05:47,449 --> 01:05:49,990
我还没听说我的安全许可获得批准
1128
01:05:50,074 --> 01:05:51,949
-还没有-我明天要去芝加哥
1129
01:05:52,240 --> 01:05:53,241
嗯 你应该等等
1130
01:05:53,907 --> 01:05:56,240
你知道纳粹已经领先两年了吧?
1131
01:05:56,485 --> 01:05:58,365
奥本海默博士 你的安全许可很难获得批准
1132
01:05:58,407 --> 01:06:00,460
事实上不是我的错
1133
01:06:00,782 --> 01:06:01,764
是你的
1134
01:06:01,824 --> 01:06:04,588
也许不是你的错 但这是你的问题 因为我要去
1135
01:06:05,490 --> 01:06:07,490
有多少人牵涉到这个 呃……
1136
01:06:08,282 --> 01:06:10,282
公开讨论里面?
1137
01:06:10,365 --> 01:06:12,738
太多了 分隔化管理应该有很多限制才对
1138
01:06:12,777 --> 01:06:14,199
那时我们在和纳粹赛跑
1139
01:06:14,240 --> 01:06:16,574
现在比赛对手是苏联人
1140
01:06:16,615 --> 01:06:21,157
-除非我们先开始-罗伯特 他们刚刚打响发令枪
1141
01:06:21,824 --> 01:06:23,668
他们的引爆装置是什么?
1142
01:06:24,199 --> 01:06:27,699
数据显示可能是一个钚内爆装置
1143
01:06:27,740 --> 01:06:30,238
就跟你在洛斯阿拉莫斯造的一样
1144
01:06:30,865 --> 01:06:31,927
俄国人有了原子弹
1145
01:06:32,574 --> 01:06:35,824
-杜鲁门需要知道下一步怎么办-下一步?武器谈判
1146
01:06:36,074 --> 01:06:37,199
-武器谈判?-当然
1147
01:06:38,615 --> 01:06:41,365
氢弹呢? 杜鲁门知道吗?
1148
01:06:41,407 --> 01:06:42,774
我们跟他汇报过吗?
1149
01:06:43,365 --> 01:06:44,415
不是很具体
1150
01:06:44,699 --> 01:06:47,501
我们仍然不知道氢弹在技术上是否可行
1151
01:06:47,574 --> 01:06:49,907
对 我的理解是泰勒提议的
1152
01:06:49,949 --> 01:06:51,074
-在洛斯阿拉莫斯?-是的
1153
01:06:51,115 --> 01:06:53,407
泰勒的设计总是不切实际
1154
01:06:53,449 --> 01:06:56,449
你必须用牛车送货 而不是飞机
1155
01:06:56,782 --> 01:06:58,490
-奥比!-抱歉 劳伦斯博士
1156
01:06:58,532 --> 01:06:59,824
你有什么要说的吗?
1157
01:07:01,657 --> 01:07:02,659
没有
1158
01:07:04,657 --> 01:07:06,699
假如它能让我们再次保持领先
1159
01:07:07,262 --> 01:07:11,740
美国总统就需要知道这件事
1160
01:07:13,824 --> 01:07:16,615
假如俄国人通过在洛斯阿拉莫斯的间谍那里
1161
01:07:16,817 --> 01:07:19,809
已经知道此事 那么我们就得立刻上马
1162
01:07:19,855 --> 01:07:22,434
没有证据表明洛斯阿拉莫斯有间谍
1163
01:07:22,782 --> 01:07:23,782
罗伯特
1164
01:07:28,824 --> 01:07:30,199
他们把它设在足球场下面?
1165
01:07:30,615 --> 01:07:31,907
这块地不再使用了
1166
01:07:32,532 --> 01:07:33,578
这样也好
1167
01:07:36,615 --> 01:07:38,365
-奥比!-费米博士
1168
01:07:41,365 --> 01:07:44,074
-我听说你有个小镇-是的 有空来坐坐
1169
01:07:45,490 --> 01:07:48,532
谁能在哪种地方正常思考呢?
1170
01:07:49,740 --> 01:07:51,240
每个人都会疯掉的
1171
01:07:52,532 --> 01:07:54,574
谢谢你的信任 西拉德
1172
01:07:56,032 --> 01:07:58,532
我们真的……我们真的需要把这些全记下吗?
1173
01:07:59,675 --> 01:08:01,035
你们要做试验吗?
1174
01:08:01,699 --> 01:08:02,699
我们做到了
1175
01:08:03,240 --> 01:08:06,282
第一个受控自持链式核反应
1176
01:08:07,282 --> 01:08:08,324
格罗夫斯没告诉你吗?
1177
01:08:09,407 --> 01:08:10,417
没有
1178
01:08:18,045 --> 01:08:19,199
奥本海默博士?
1179
01:08:20,324 --> 01:08:21,532
我去过人事部
1180
01:08:21,699 --> 01:08:24,282
-他们问我会不会打字-你会吗?
1181
01:08:24,407 --> 01:08:27,115
哈佛大学在化学研究生课程上忘了教这个
1182
01:08:29,157 --> 01:08:31,574
康登 让霍尼格夫人加入钚小组
1183
01:08:37,490 --> 01:08:39,282
你到底在芝加哥干什么?
1184
01:08:39,699 --> 01:08:41,157
-参观大都会博物馆-为什么?
1185
01:08:41,199 --> 01:08:42,365
-你不能……-为什么?
1186
01:08:42,407 --> 01:08:43,740
因为我们 我们有权……
1187
01:08:43,782 --> 01:08:47,782
你只有我赋予你的权利 不多不少
1188
01:08:48,282 --> 01:08:51,240
我们都是成年人了 这样做项目太荒谬了
1189
01:08:52,032 --> 01:08:53,034
告诉他!
1190
01:08:54,460 --> 01:08:56,990
分隔化管理是我们同意的协议
1191
01:08:58,407 --> 01:09:01,657
受够了这个疯人院 没人能在这种条件下工作
1192
01:09:01,699 --> 01:09:05,324
你知道吗? 大帅 我不干了!
1193
01:09:06,199 --> 01:09:07,199
谢谢你什么都没做
1194
01:09:09,782 --> 01:09:10,782
没有他会更好
1195
01:09:12,449 --> 01:09:15,199
你不怕他泄露机密吗?
1196
01:09:16,490 --> 01:09:17,491
我们会杀了他
1197
01:09:19,740 --> 01:09:20,741
开玩笑的
1198
01:09:21,865 --> 01:09:23,532
不 他恨的是我 不是美国
1199
01:09:24,199 --> 01:09:26,782
你知道 将军 不是每个人都有像我这样的把柄
1200
01:09:27,699 --> 01:09:28,699
我不懂你说什么
1201
01:09:29,282 --> 01:09:32,817
你不是不管我是左翼才雇我的 你是因为我是左翼才雇我的
1202
01:09:33,990 --> 01:09:35,449
这样你就能控制我了
1203
01:09:36,199 --> 01:09:39,668
不 我没那么狡猾 我只是个普通的士兵
1204
01:09:40,407 --> 01:09:43,907
你既不普通 也不仅仅是个士兵 你在麻省理工学习工程学
1205
01:09:44,115 --> 01:09:46,282
-罪名成立-现在我们彼此理解了
1206
01:09:46,324 --> 01:09:48,157
也许你能帮我弄到安全许可
1207
01:09:48,199 --> 01:09:50,074
这样我就能为你创造奇迹
1208
01:09:56,324 --> 01:09:57,490
格罗夫斯将军 你知道
1209
01:09:57,532 --> 01:10:00,907
当你任命奥本海默博士时 他与左翼组织的关系?
1210
01:10:01,074 --> 01:10:03,199
我知道有人怀疑他
1211
01:10:03,240 --> 01:10:06,240
我知道他有非常极端的自由主义背景
1212
01:10:06,491 --> 01:10:09,669
在你看来 他会有意识地做出叛国的行为吗?
1213
01:10:09,763 --> 01:10:11,365
如果他做了 我会很惊讶的
1214
01:10:11,513 --> 01:10:14,059
所以你完全相信他的正直?
1215
01:10:14,278 --> 01:10:17,032
在洛斯阿拉莫斯 是的 那是我真正了解他的地方
1216
01:10:17,240 --> 01:10:19,708
你知不知道你的安全人员在这个项目上
1217
01:10:19,763 --> 01:10:22,074
建议你不要批准奥本海默博士的安全许可?
1218
01:10:22,115 --> 01:10:25,990
在我的坚持下 他们才为他办理了安全许可
1219
01:10:26,157 --> 01:10:28,032
可以肯定的说 你看过很多
1220
01:10:28,074 --> 01:10:30,365
奥本海默博士的安全档案-是的
1221
01:10:31,615 --> 01:10:34,032
那今天你只需回答我一个问题
1222
01:10:34,115 --> 01:10:38,365
根据原子能委员会现行的指导方针 你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗?
1223
01:10:38,953 --> 01:10:40,074
你带来指导方针了吗?
1224
01:10:47,949 --> 01:10:50,199
根据原子能委员会现行的指导方针
1225
01:10:50,345 --> 01:10:53,365
你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗?
1226
01:11:05,657 --> 01:11:07,074
物理学和新墨西哥 是吧?
1227
01:11:08,619 --> 01:11:10,865
天啊 真是千里迢迢
1228
01:11:11,782 --> 01:11:14,240
-所以你需要一个联络人-我要任命洛马尼茨
1229
01:11:15,824 --> 01:11:17,699
你会没事的 这边请 先生们
1230
01:11:28,199 --> 01:11:29,852
-劳伦斯博士-莱斯利
1231
01:11:30,615 --> 01:11:32,574
我想提醒你我们在伯克利谈过的事
1232
01:11:32,740 --> 01:11:34,532
分隔化管理 我完全理解
1233
01:11:49,907 --> 01:11:51,199
来自伯克利的问候
1234
01:11:51,365 --> 01:11:54,282
我来这里是为了向你更新我们的进展情况 并征求你的意见
1235
01:11:54,743 --> 01:11:57,114
要做到这一点 我必须分享一些事情
1236
01:11:57,157 --> 01:11:58,865
格罗夫斯将军不许我这么做
1237
01:11:59,657 --> 01:12:02,407
对不起 将军 我说我理解 不是说我同意
1238
01:12:02,824 --> 01:12:05,782
好了 先生们 谈正事吧!
1239
01:12:06,282 --> 01:12:08,199
传闻说在洛斯阿拉莫斯
1240
01:12:08,240 --> 01:12:10,240
有间谍活动-未经证实
1241
01:12:10,282 --> 01:12:12,615
我听说有共产主义者
1242
01:12:12,657 --> 01:12:14,199
渗透这个项目-我们并没有故意雇佣……
1243
01:12:14,240 --> 01:12:16,365
我只是想知道 他们有没有参与……
1244
01:12:16,407 --> 01:12:17,824
氢弹的讨论?
1245
01:12:18,199 --> 01:12:20,740
我记得你要求你弟弟来洛斯阿拉莫斯
1246
01:12:20,782 --> 01:12:23,504
-我弟弟那时已经脱离共产党了-那洛马尼茨呢?
1247
01:12:23,699 --> 01:12:26,699
洛马尼茨从未受雇于洛斯阿拉莫斯 他只是个联络员
1248
01:12:26,990 --> 01:12:29,490
我们的安保措施非常严密 前上校尼科尔斯很清楚这一点
1249
01:12:29,532 --> 01:12:32,206
考虑到所涉及的人员 我们的安保措施非常严密
1250
01:12:32,230 --> 01:12:33,299
但只能尽力而为
1251
01:12:33,699 --> 01:12:36,282
-那是什么意思?-我们都看过他的档案
1252
01:12:37,615 --> 01:12:39,199
我们需要谈谈琼·塔特洛克吗?
1253
01:12:40,907 --> 01:12:42,407
还是舍瓦利耶事件?
1254
01:12:47,032 --> 01:12:48,034
不好意思
1255
01:12:50,699 --> 01:12:52,574
洛马尼茨 一号线!
1256
01:12:59,532 --> 01:13:01,490
你好 洛西 什么?
1257
01:13:02,532 --> 01:13:03,532
好吧 冷静点
1258
01:13:04,824 --> 01:13:05,907
又出事了
1259
01:13:06,115 --> 01:13:09,282
-洛马尼茨刚被征召入伍-我们在打仗 博士
1260
01:13:09,407 --> 01:13:12,490
别这么混蛋 尼克尔斯 我们需要这孩子 搞掂它 好吗?
1261
01:13:13,032 --> 01:13:13,979
这不是个错误
1262
01:13:14,003 --> 01:13:16,868
你的朋友洛马尼茨一直在试图组建辐射实验室的工会
1263
01:13:17,157 --> 01:13:19,907
-他答应放弃这一切-嗯 他没有
1264
01:13:20,865 --> 01:13:23,786
伯克利的安全官员担心共产党渗透
1265
01:13:23,873 --> 01:13:27,032
通过那个工会 叫什么FA……
1266
01:13:30,240 --> 01:13:33,490
下周我去的时候 我会……顺便去看看他
1267
01:13:35,865 --> 01:13:37,336
你的安全许可批准了
1268
01:13:41,115 --> 01:13:44,367
重要的是你不能再接触任何有问题的联系人
1269
01:13:49,824 --> 01:13:51,740
博士 你是否觉得一个从事秘密战争工作的人
1270
01:13:51,782 --> 01:13:56,032
和共产主义者之间保持社交关系是危险的?
1271
01:13:56,074 --> 01:13:58,824
我今天对危险的意识会更强烈
1272
01:13:59,990 --> 01:14:02,365
我的意思是 公平地说 在战争年代
1273
01:14:02,907 --> 01:14:05,699
你认为这样的接触是存在潜在危险的
1274
01:14:12,407 --> 01:14:14,324
是的 确实很危险
1275
01:14:15,365 --> 01:14:16,366
我是说真的!
1276
01:14:17,532 --> 01:14:18,615
著名的共产主义者
1277
01:14:21,824 --> 01:14:22,832
你看……
1278
01:14:24,157 --> 01:14:27,949
我脑子里有很多秘密已经很久了
1279
01:14:29,367 --> 01:14:33,573
不管和谁交往 我从不谈论那些秘密
1280
01:14:41,324 --> 01:14:42,449
你在证词里说
1281
01:14:43,949 --> 01:14:48,324
1943年你必须去见琼·塔特洛克
1282
01:14:50,695 --> 01:14:51,704
你离开了
1283
01:14:53,528 --> 01:14:54,531
什么也不说
1284
01:14:55,362 --> 01:14:56,945
你知道这有多伤我么?
1285
01:14:58,612 --> 01:14:59,612
我写了信的
1286
01:14:59,987 --> 01:15:01,112
写的全是废话
1287
01:15:04,570 --> 01:15:05,570
你到底去哪儿了?
1288
01:15:07,695 --> 01:15:09,195
-我不能说-为什么?
1289
01:15:09,278 --> 01:15:10,570
因为你是共产党员
1290
01:15:13,820 --> 01:15:15,237
你为什么一定要见她?
1291
01:15:15,737 --> 01:15:20,070
我走之前她特别想见我
1292
01:15:20,195 --> 01:15:24,195
但我没去 我觉得我需要去见他
1293
01:15:25,195 --> 01:15:29,231
她当时在接受心理治疗 她需要我
1294
01:15:29,593 --> 01:15:31,862
她为什么偏偏要见你呢?
1295
01:15:37,237 --> 01:15:38,570
因为她还爱着我
1296
01:15:46,653 --> 01:15:48,112
你们过了一夜 是吗?
1297
01:15:56,362 --> 01:15:57,360
是的
1298
01:16:03,778 --> 01:16:08,612
你在我的生活里忽隐忽现 却从不告诉我为什么
1299
01:16:09,737 --> 01:16:12,433
-你很享受这种权力吧-我不享受
1300
01:16:13,695 --> 01:16:16,070
我宁愿在你需要的时候陪在你身边
1301
01:16:16,570 --> 01:16:18,528
但你现在有别的事情要做
1302
01:16:19,421 --> 01:16:21,112
我有老婆和孩子
1303
01:16:22,487 --> 01:16:24,737
我们说的不是这个
1304
01:16:28,653 --> 01:16:31,695
琼……是你叫我来的
1305
01:16:33,237 --> 01:16:34,445
我来了 我也很乐意
1306
01:16:35,903 --> 01:16:37,237
但我不能再见你了
1307
01:16:40,778 --> 01:16:42,070
那我需要你的时候呢?
1308
01:16:46,362 --> 01:16:48,278
你说只要我叫 你永远都会来的
1309
01:16:51,528 --> 01:16:52,529
什么也不说?
1310
01:16:54,028 --> 01:16:55,987
你觉得这次见面符合安保措施的规定吗?
1311
01:16:56,195 --> 01:16:57,362
事实上 是的
1312
01:16:58,278 --> 01:16:59,280
什么也不说
1313
01:17:00,445 --> 01:17:01,778
那之后你什么时候见过她?
1314
01:17:10,612 --> 01:17:11,737
我再也没见过她
1315
01:17:18,737 --> 01:17:20,739
我能赶上最后一班回普林斯顿的火车
1316
01:17:21,778 --> 01:17:24,445
凯蒂 我不会说什么我没告诉你的
1317
01:17:24,487 --> 01:17:26,445
今天你对历史说了 不是吗?
1318
01:17:26,487 --> 01:17:27,695
这是一个闭门听证会
1319
01:17:29,945 --> 01:17:32,403
如果他们不公布记录 我相信你会的
1320
01:17:32,445 --> 01:17:34,820
-我发过誓的-你也对我发过誓
1321
01:17:34,862 --> 01:17:35,987
当你去见琼的时候
1322
01:17:37,612 --> 01:17:38,613
你知道 你……
1323
01:17:39,820 --> 01:17:42,445
你坐在那里 日复一日
1324
01:17:43,403 --> 01:17:45,362
让他们把我们的生活撕个粉碎
1325
01:17:48,278 --> 01:17:49,362
你为什么不反抗?
1326
01:17:53,153 --> 01:17:55,570
罗伯特 我不同意让她做证
1327
01:18:01,695 --> 01:18:04,278
奥本海默博士 很荣幸见到你 请坐
1328
01:18:04,528 --> 01:18:07,410
不用了 我只是想确认一下我是否应该……
1329
01:18:07,903 --> 01:18:10,323
考虑到你的担心 我在这的时候和洛马尼茨谈谈
1330
01:18:10,480 --> 01:18:13,246
我想说这完全取决于你 教授 但我会小心谨慎
1331
01:18:13,737 --> 01:18:14,737
明白
1332
01:18:14,945 --> 01:18:17,362
噢 还有 关于工会
1333
01:18:17,403 --> 01:18:20,737
我想提醒你一下一个叫埃尔坦登的人
1334
01:18:20,987 --> 01:18:21,986
提醒一下?
1335
01:18:22,028 --> 01:18:25,403
是的 只是他可能值得关注 仅此而已。
1336
01:18:27,028 --> 01:18:28,362
我想了解更多细节
1337
01:18:29,487 --> 01:18:31,820
我现在有个约会 明天一早就出发
1338
01:18:31,934 --> 01:18:33,320
好的 早点回来 我随时恭候
1339
01:18:34,112 --> 01:18:35,153
既然你现在没有时间
1340
01:18:36,570 --> 01:18:39,903
-你第二天早上就回去了-是的 我不得不这么做 真的
1341
01:18:41,362 --> 01:18:42,528
这次还有另一个人
1342
01:18:44,737 --> 01:18:48,635
-他说他叫帕什- 帕什 你见到帕什上校?
1343
01:18:48,778 --> 01:18:53,653
帕什上校 你能念一下你在1943年6月29日的备忘录吗?
1344
01:18:55,903 --> 01:18:58,320
“对目标进行监视的结果
1345
01:18:58,362 --> 01:19:01,070
“进一步表明可能与共产党有联系”
1346
01:19:01,254 --> 01:19:04,820
“目标与一个叫琼·塔特洛克的人见面并待了相当长一段时间
1347
01:19:04,862 --> 01:19:07,070
“一个共产主义者 记录附后”
1348
01:19:07,112 --> 01:19:09,570
-“目标”是指奥本海默博士吗?-是的
1349
01:19:09,820 --> 01:19:12,778
-你没见过他?-那时没有 但很快就见到了
1350
01:19:12,952 --> 01:19:15,362
他是这个项目的安全主管 我应该认识他吗?
1351
01:19:15,492 --> 01:19:16,945
不 他应该认识你
1352
01:19:17,778 --> 01:19:19,528
我绝不会让你和帕什待在同一间房子里
1353
01:19:19,570 --> 01:19:20,587
为什么?
1354
01:19:20,695 --> 01:19:22,362
当帕什第一次听说洛马尼茨时
1355
01:19:22,695 --> 01:19:25,297
他对联邦调查局说他要绑架他
1356
01:19:25,737 --> 01:19:26,862
带他上船出海
1357
01:19:27,403 --> 01:19:29,695
用俄国人的方式审问他
1358
01:19:32,987 --> 01:19:35,153
格罗夫斯将军赋予了我一定的职责
1359
01:19:35,195 --> 01:19:39,612
就像通过遥控器和一个我看不见的孩子打交道
1360
01:19:40,987 --> 01:19:42,320
所以真正见到本人……
1361
01:19:44,320 --> 01:19:46,062
-我不会占用你太多时间-哦 不
1362
01:19:46,163 --> 01:19:47,862
一点也不 随你奉陪
1363
01:19:49,195 --> 01:19:51,413
约翰逊先生告诉我你们昨天的谈话
1364
01:19:51,507 --> 01:19:54,070
我很感兴趣 这让我担心了一整天
1365
01:19:55,028 --> 01:19:58,403
是的 好吧 我不想在未经授权的情况下和洛马尼茨谈话
1366
01:19:58,695 --> 01:20:00,528
这不是我特别感兴趣的
1367
01:20:00,570 --> 01:20:01,862
头绪变得有点多……
1368
01:20:03,695 --> 01:20:05,112
在我看来 更严重了
1369
01:20:05,187 --> 01:20:06,528
然后当联邦调查局指出
1370
01:20:06,570 --> 01:20:09,403
这样的信息是不会被法庭采纳的
1371
01:20:09,445 --> 01:20:11,153
帕什拍胸脯保证 他绝不会
1372
01:20:11,195 --> 01:20:13,382
留下任何证人给人起诉
1373
01:20:13,737 --> 01:20:16,824
后来 联邦调查局总算说服了他 但他就是你的影子
1374
01:20:17,112 --> 01:20:19,528
我想你已经听说了还有其他政党
1375
01:20:19,570 --> 01:20:21,403
也对辐射实验室的工作感兴趣吧?
1376
01:20:22,860 --> 01:20:26,985
一个和苏联领事有关系的人说
1377
01:20:27,527 --> 01:20:31,027
这个项目里的人 通过他作中间人
1378
01:20:31,110 --> 01:20:34,277
能够传递一些信息
1379
01:20:34,485 --> 01:20:36,777
为什么这个项目里的人要这么做?
1380
01:20:38,860 --> 01:20:42,318
坦率地说 我认为总司令通知俄罗斯人是有道理的
1381
01:20:42,360 --> 01:20:45,757
毕竟他们是我们的盟友 但是……
1382
01:20:45,820 --> 01:20:48,155
我不喜欢偷偷摸摸的想法
1383
01:20:48,527 --> 01:20:50,735
留意一下也许没什么坏处
1384
01:20:52,431 --> 01:20:53,681
你对帕什也这么说
1385
01:20:54,222 --> 01:20:58,056
我试图把整件事置于“俄国不是德国”的背景下
1386
01:20:58,650 --> 01:21:03,014
鲍里斯・帕什是俄国东正教主教的儿子
1387
01:21:03,056 --> 01:21:07,181
他出生在这里 但1918年他返回俄国与布尔什维克作战
1388
01:21:07,681 --> 01:21:10,181
这是一个与共产党不共戴天的仇人
1389
01:21:10,764 --> 01:21:13,097
谁该知道谁不该知道 我说了不算
1390
01:21:13,639 --> 01:21:15,889
我的职责就是阻止它非法传出去
1391
01:21:16,347 --> 01:21:17,556
你能说得再具体点吗?
1392
01:21:20,847 --> 01:21:25,431
有个人的名字被提到过好几次 埃尔坦登
1393
01:21:27,181 --> 01:21:29,389
我相信他是在壳牌公司工作的化学家
1394
01:21:30,139 --> 01:21:33,014
他和他的一个朋友聊天
1395
01:21:33,097 --> 01:21:35,764
他朋友是这个项目里某个人的熟人
1396
01:21:38,181 --> 01:21:40,139
你觉得帕什会对此满意吗?
1397
01:21:40,222 --> 01:21:43,972
我试图给他们埃尔坦登 同时又避免捅出大篓子
1398
01:21:44,014 --> 01:21:45,639
我给他们编了个荒唐的故事
1399
01:21:45,972 --> 01:21:48,139
-你也对格罗夫斯将军撒谎了吗?-没有
1400
01:21:48,639 --> 01:21:51,139
我向他承认我对帕什撒谎了
1401
01:21:51,264 --> 01:21:54,264
你还记得这次关于舍瓦利耶事件的谈话吗?
1402
01:21:55,139 --> 01:21:57,056
我看过很多版本 呃……
1403
01:21:57,592 --> 01:22:00,264
以前没搞混 但现在肯定搞混了
1404
01:22:00,521 --> 01:22:03,347
-你的结论是什么?-他受影响太深
1405
01:22:03,389 --> 01:22:06,847
典型的美国男生态度
1406
01:22:06,889 --> 01:22:10,056
告发朋友是一件卑鄙龌龊的事情
1407
01:22:10,514 --> 01:22:14,306
现在 我们能知道联系人是谁吗?
1408
01:22:15,472 --> 01:22:19,014
那会牵连到本不应涉及此事的人
1409
01:22:19,347 --> 01:22:22,014
那个人是项目的成员吗?
1410
01:22:22,730 --> 01:22:26,035
是的 一名教员 但不是这个项目的成员
1411
01:22:26,197 --> 01:22:27,197
啊……
1412
01:22:27,847 --> 01:22:32,056
所以埃尔坦登通过伯克利大学的一名教员进行接触
1413
01:22:34,347 --> 01:22:36,681
据我所知 据我所知 是的
1414
01:22:36,972 --> 01:22:41,222
但是……可能有……不止一个人牵涉其中
1415
01:22:46,472 --> 01:22:49,181
先生们 如果我…… 如果我拒绝透露
1416
01:22:49,222 --> 01:22:51,806
我希望你能理解这是因为我的原则
1417
01:22:51,847 --> 01:22:53,853
不能让无辜的人陷入麻烦
1418
01:22:54,639 --> 01:22:57,389
你想保护你的朋友 谁来保护你呢?
1419
01:22:57,860 --> 01:22:58,850
嗯 你啊
1420
01:22:59,360 --> 01:23:01,889
-如果你告诉我名字……-如果你命令我 我会说的
1421
01:23:02,131 --> 01:23:04,972
这是个错误 罗伯特 你得主动提出这个名字
1422
01:23:06,639 --> 01:23:07,967
他告诉你名字了吗?
1423
01:23:08,100 --> 01:23:09,514
-他说了-但不是那时候 不是吗?
1424
01:23:09,681 --> 01:23:10,681
-不-不 实际上
1425
01:23:10,722 --> 01:23:12,097
那是几个月后的事 对不对?
1426
01:23:13,097 --> 01:23:13,930
是的
1427
01:23:14,139 --> 01:23:16,306
-你觉得我很固执-嗯 你是……
1428
01:23:17,111 --> 01:23:18,681
你是很固执 但那是你的职责
1429
01:23:18,947 --> 01:23:22,205
而 而我的职责就是保护我手下的人
1430
01:23:22,478 --> 01:23:24,139
在我们采取某种措施之前
1431
01:23:24,681 --> 01:23:26,056
你可能会注意到
1432
01:23:27,972 --> 01:23:29,514
这些措施会让你感到不安
1433
01:23:30,139 --> 01:23:32,014
我想先和你讨论一下
1434
01:23:32,847 --> 01:23:36,056
我不是在制定计划 我只是要消化一下整件事情
1435
01:23:41,014 --> 01:23:44,097
在你和奥本海默博士交谈后的几个月里
1436
01:23:44,139 --> 01:23:48,222
以及整件事最终被命名为“舍瓦利耶事件” 你有没有动用一切力量试图找出
1437
01:23:48,264 --> 01:23:51,514
中间人的名字?-动用一切力量 是的
1438
01:23:52,264 --> 01:23:54,389
没有这个名字 我们的工作寸步难行
1439
01:23:54,553 --> 01:23:57,681
-你什么时候知道这个名字的?-那会我已经走了 奥本海默最终
1440
01:23:57,722 --> 01:23:59,239
提交的时候-走了?
1441
01:23:59,681 --> 01:24:01,740
他们觉得我待在欧洲更好
1442
01:24:01,931 --> 01:24:04,097
调查纳粹原子弹计划的情况
1443
01:24:04,611 --> 01:24:05,611
谁干的?
1444
01:24:06,764 --> 01:24:07,765
格罗夫斯将军
1445
01:24:08,764 --> 01:24:09,889
他把我调到了伦敦
1446
01:24:17,139 --> 01:24:18,931
现在开圣诞派对有点早吧
1447
01:24:19,014 --> 01:24:20,014
出事了
1448
01:24:20,889 --> 01:24:21,931
托尔曼走了
1449
01:24:23,264 --> 01:24:24,269
去哪儿?
1450
01:24:24,740 --> 01:24:25,722
鲁丝不会说的
1451
01:24:36,014 --> 01:24:37,056
说吧 鲁丝
1452
01:24:37,306 --> 01:24:38,972
如果你不告诉我 你能告诉谁?
1453
01:24:39,764 --> 01:24:41,556
分隔化管理 奥比
1454
01:24:42,347 --> 01:24:44,160
你凭什么认为我知道他在哪?
1455
01:24:44,389 --> 01:24:45,889
因为你做得很好
1456
01:24:45,931 --> 01:24:48,062
在关键时刻知道 托尔曼先生在哪里
1457
01:24:49,056 --> 01:24:50,059
就像现在?
1458
01:24:50,097 --> 01:24:53,139
立正!
1459
01:24:56,400 --> 01:24:58,014
提前给你们准备了圣诞礼物
1460
01:25:06,556 --> 01:25:08,806
英国飞行员把我放进炸弹舱
1461
01:25:08,847 --> 01:25:12,222
他塞给我氧气罩 但我搞砸了
1462
01:25:12,485 --> 01:25:15,222
他们在苏格兰给我开刀的时候 我昏迷过去
1463
01:25:15,681 --> 01:25:17,639
但我假装睡着了
1464
01:25:18,639 --> 01:25:19,806
祝大家玩得开心
1465
01:25:21,306 --> 01:25:23,681
-够大吗?-为了结束战争?
1466
01:25:24,696 --> 01:25:26,389
结束一切战争
1467
01:25:30,097 --> 01:25:33,597
呃 海森堡来哥本哈根找我
1468
01:25:34,472 --> 01:25:37,931
我以前的学生为纳粹工作 真教人不寒而栗
1469
01:25:37,972 --> 01:25:41,514
他透露我一些事情想吸引我
1470
01:25:42,472 --> 01:25:45,389
铀的持续裂变反应
1471
01:25:45,514 --> 01:25:47,431
听起来更像是反应堆而不是原子弹
1472
01:25:47,806 --> 01:25:49,431
他提到气体扩散法了吗?
1473
01:25:49,806 --> 01:25:52,139
他似乎更专注于重水
1474
01:25:52,472 --> 01:25:54,931
-作为减速剂?-是的 而不是石墨
1475
01:25:58,431 --> 01:25:59,431
怎么了?
1476
01:26:00,313 --> 01:26:01,347
他拐错弯道
1477
01:26:02,264 --> 01:26:03,267
我们领先了
1478
01:26:03,347 --> 01:26:04,819
有你在这里帮助我们 尼尔斯……
1479
01:26:05,306 --> 01:26:08,597
抱歉 能让我们单独谈谈吗 先生们?
1480
01:26:15,431 --> 01:26:17,431
我不是来帮忙的 罗伯特
1481
01:26:18,139 --> 01:26:19,774
我知道没有我你也能成功
1482
01:26:20,056 --> 01:26:22,639
-那你为什么来?-以后再说
1483
01:26:22,847 --> 01:26:26,639
你即将释放的力量 纳粹毁灭后也将一直存在
1484
01:26:27,847 --> 01:26:29,306
而这个世界还没有准备好
1485
01:26:29,764 --> 01:26:33,181
“在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头”
1486
01:26:33,222 --> 01:26:36,139
我们得让政客们明白这不是什么新武器
1487
01:26:37,181 --> 01:26:38,263
这是一个新世界
1488
01:26:39,068 --> 01:26:41,181
我会尽我所能 但是你……
1489
01:26:42,181 --> 01:26:44,514
你是美国的普罗米修斯
1490
01:26:44,868 --> 01:26:48,675
是你给他们毁灭自己的力量
1491
01:26:48,972 --> 01:26:50,472
他们会尊重这一点
1492
01:26:50,648 --> 01:26:52,472
你的工作才真正开始
1493
01:26:57,264 --> 01:26:59,472
对不起 奥比 有电话找你
1494
01:27:01,472 --> 01:27:02,639
来自旧金山
1495
01:27:10,014 --> 01:27:11,016
罗伯特!
1496
01:27:15,556 --> 01:27:16,540
罗伯特?
1497
01:27:17,222 --> 01:27:18,226
罗伯特
1498
01:27:18,681 --> 01:27:19,681
罗伯特
1499
01:27:19,764 --> 01:27:20,889
天啊 怎么了?
1500
01:27:21,556 --> 01:27:22,557
发生了什么?
1501
01:27:24,347 --> 01:27:25,389
她父亲打来电话
1502
01:27:26,431 --> 01:27:28,014
她把自己锁在浴室里
1503
01:27:29,764 --> 01:27:30,767
谁?
1504
01:27:32,097 --> 01:27:34,847
她吃了药 留下一张没有签名的字条
1505
01:27:36,764 --> 01:27:39,472
她服用了巴比妥类药物 但血液里有水合氯醛
1506
01:27:43,431 --> 01:27:44,431
有张纸条
1507
01:27:45,097 --> 01:27:46,139
琼·塔特洛克?
1508
01:27:53,264 --> 01:27:54,265
我们相爱过
1509
01:27:55,104 --> 01:27:56,431
她说她需要我
1510
01:27:59,431 --> 01:28:00,432
我告诉她我……
1511
01:28:00,931 --> 01:28:01,932
我不能……
1512
01:28:02,347 --> 01:28:03,349
我告诉她我……
1513
01:28:04,389 --> 01:28:05,639
不 是我 是我
1514
01:28:08,856 --> 01:28:10,681
你不能认罪
1515
01:28:10,903 --> 01:28:14,035
让我们都为你感到难过 这样后果不堪设想
1516
01:28:17,431 --> 01:28:19,431
你一定要振作起来
1517
01:28:23,556 --> 01:28:25,139
明白吗 这里的人都需要你
1518
01:28:28,181 --> 01:28:30,014
唐纳德 做点有用的事情好吗?
1519
01:28:30,056 --> 01:28:31,139
-拜托 帮帮我-你得靠自己 伙计
1520
01:28:31,181 --> 01:28:34,031
鲍勃 我不会因为钚有放射性就辞职的
1521
01:28:34,101 --> 01:28:36,264
我们只是不知道它会导致什么
1522
01:28:36,306 --> 01:28:38,597
进入女性生殖系统-你的生殖系统
1523
01:28:38,639 --> 01:28:41,181
可能比我的暴露程度更高-我们可以吗?
1524
01:28:41,556 --> 01:28:44,764
-内爆装置来不及了-我们不能急于求成 奥比 拜托
1525
01:28:44,806 --> 01:28:47,347
既要赶时间 又要做得好 只能二选一
1526
01:28:47,389 --> 01:28:49,056
等等 等等 等等 尼德迈尔在埋头苦干
1527
01:28:49,431 --> 01:28:52,014
泰勒没帮上忙 你也不帮忙
1528
01:28:52,056 --> 01:28:54,889
几周来我一直在问内爆透镜的计算结果
1529
01:28:54,931 --> 01:28:57,056
-英国人能做到 福克斯-当然
1530
01:28:57,389 --> 01:29:00,514
-这是你的工作 泰勒-我在做研究
1531
01:29:00,639 --> 01:29:02,754
我们根本就没在造氢弹!
1532
01:29:11,764 --> 01:29:13,014
我不会和那个人合作的
1533
01:29:13,222 --> 01:29:15,389
哦 让他走
1534
01:29:16,056 --> 01:29:17,681
-他是个自命不凡的娘炮!-同意
1535
01:29:18,222 --> 01:29:19,389
-他应该离开洛斯阿拉莫斯-好的
1536
01:29:20,616 --> 01:29:23,764
科斯基 你代替尼德迈尔 塞斯 我把你放在钚小组
1537
01:29:23,806 --> 01:29:27,097
莉莉 你去跟科斯基 因为他需要你
1538
01:29:27,431 --> 01:29:29,056
福克斯 你接替泰勒的角色
1539
01:29:29,097 --> 01:29:31,180
我让你专门负责内爆装置
1540
01:29:31,764 --> 01:29:35,306
没人能离开洛斯阿拉莫斯
1541
01:29:50,097 --> 01:29:53,139
-他们不让我走!-不 我不会让你走的
1542
01:29:55,056 --> 01:29:57,181
忘了汉斯 忘了裂变
1543
01:29:57,941 --> 01:30:00,056
留在这里 研究你想要的东西
1544
01:30:00,847 --> 01:30:02,889
核聚变 氢弹什么的
1545
01:30:03,181 --> 01:30:05,764
-我们会见面讨论的-你没时间见我
1546
01:30:06,222 --> 01:30:09,681
你现在是个政客 罗伯特 你已经把物理学抛在脑后很多很多年了
1547
01:30:11,306 --> 01:30:12,301
一周一次
1548
01:30:13,014 --> 01:30:14,306
一个小时 你和我
1549
01:30:20,764 --> 01:30:22,264
现在升起这该死的路障!
1550
01:30:27,347 --> 01:30:30,514
那么氢弹是你在洛斯阿拉莫斯监督开发的?
1551
01:30:31,181 --> 01:30:32,170
是的
1552
01:30:32,597 --> 01:30:36,014
然而 在战后 你试图否认它的可行性
1553
01:30:36,181 --> 01:30:39,306
不 不 不 我只是指出它在技术上的困难
1554
01:30:39,472 --> 01:30:41,097
你不是想在原子能委员会会议上扼杀它吗
1555
01:30:41,139 --> 01:30:42,681
-在俄国原子弹试验之后?-没有
1556
01:30:42,889 --> 01:30:45,722
这是原子能委员会的建议 不是吗?
1557
01:30:46,056 --> 01:30:48,806
在讨论了几个小时的最佳应对之后
1558
01:30:49,945 --> 01:30:54,904
氢弹的威力是原子弹的1000倍
1559
01:30:56,070 --> 01:30:59,279
它唯一的目标是最大的城市
1560
01:31:00,154 --> 01:31:02,112
-这是大规模种族灭绝的武器-伊兹
1561
01:31:02,320 --> 01:31:04,404
在地图的这一边画一些圆圈
1562
01:31:04,820 --> 01:31:07,195
他们的目标是我们 从纽约开始
1563
01:31:07,237 --> 01:31:08,279
-很公平-华盛顿特区
1564
01:31:08,445 --> 01:31:11,029
这是一种攻击性武器 没有任何防御作用
1565
01:31:11,362 --> 01:31:12,718
-威慑-威慑?
1566
01:31:12,737 --> 01:31:16,570
我们真的需要比我们目前的原子弹武器库更多的威慑吗?
1567
01:31:16,654 --> 01:31:20,862
你 你淹死在10英尺深的水里还是一万英尺深的水里 有什么区别?
1568
01:31:21,112 --> 01:31:23,195
我们已经可以淹没俄国了 他们知道……
1569
01:31:23,237 --> 01:31:25,279
-现在他们也可以淹没我们……-我们只是在升级……
1570
01:31:36,612 --> 01:31:41,362
正如我所说 泰勒的设计和战时一样不切实际
1571
01:31:41,445 --> 01:31:44,195
氢弹是可行的 奥比 你懂的
1572
01:31:44,237 --> 01:31:47,195
我不建议我们应该把所有的资源都用在这上面
1573
01:31:47,237 --> 01:31:50,320
那你怎么让杜鲁门安抚美国人民呢?
1574
01:31:50,362 --> 01:31:52,612
只需限制原子武器的扩散
1575
01:31:52,654 --> 01:31:54,862
通过对核能的国际管制
1576
01:31:55,779 --> 01:31:57,529
你是说世界政府
1577
01:31:57,737 --> 01:32:00,237
联合国 正如罗斯福所希望的那样
1578
01:32:00,404 --> 01:32:04,195
嗯 我是问杜鲁门该怎么办 对吧?世界变了
1579
01:32:04,237 --> 01:32:07,820
威胁我们生存的不是法西斯主义 而是共产主义
1580
01:32:08,112 --> 01:32:11,445
刘易斯 你明白吗 如果我们制造氢弹
1581
01:32:11,570 --> 01:32:13,945
俄国人将别无选择 只能建造自己的?
1582
01:32:14,029 --> 01:32:15,487
他们不是正在做吗?
1583
01:32:15,841 --> 01:32:18,612
根据从洛斯阿拉莫斯的间谍那里得到的信息……
1584
01:32:18,654 --> 01:32:20,195
-洛斯阿拉莫斯没有间谍-先生们……
1585
01:32:20,237 --> 01:32:22,195
-没有吗?-我们不要跑题
1586
01:32:23,070 --> 01:32:25,658
我觉得我们应该利用这个机会让俄国人让步
1587
01:32:25,682 --> 01:32:28,820
通过承诺我们不会制造氢弹
1588
01:32:28,904 --> 01:32:30,570
那就会暴露它的存在
1589
01:32:30,612 --> 01:32:32,538
你似乎确信他们已经知道了
1590
01:32:32,779 --> 01:32:33,790
好吧
1591
01:32:33,945 --> 01:32:37,612
现在 我希望委员会成员能私下交流
1592
01:32:37,654 --> 01:32:39,714
最终确定我们的建议
1593
01:32:41,320 --> 01:32:43,404
我只是不确定你是否想走这条路
1594
01:32:43,445 --> 01:32:45,595
刘易斯 恕我直言 我们是顾问委员会
1595
01:32:45,619 --> 01:32:46,904
我们会给他们我们的建议
1596
01:32:47,612 --> 01:32:48,623
晚安
1597
01:32:52,779 --> 01:32:54,612
奥本海默博士? 你好
1598
01:32:55,404 --> 01:32:58,295
我是威廉·博登 原子能联合委员会的
1599
01:32:58,339 --> 01:32:59,381
哦 是的 是的
1600
01:32:59,683 --> 01:33:00,945
战争期间 我是个飞行员
1601
01:33:02,529 --> 01:33:07,068
一天晚上 我从一次袭击中返航 看到了令人惊讶的一幕
1602
01:33:07,112 --> 01:33:10,529
一枚V2火箭 像流星一样飞向英格兰
1603
01:33:11,695 --> 01:33:13,658
我忍不住想象 如果这枚敌人的火箭携带原子弹头
1604
01:33:13,682 --> 01:33:17,654
将会发生什么
1605
01:33:27,029 --> 01:33:28,945
我们将确保不是我们让这一切成为可能
1606
01:33:35,737 --> 01:33:37,945
奥比 我觉得你不该和施特劳斯较劲
1607
01:33:38,779 --> 01:33:40,820
如果大家都表态 他们就会听我的
1608
01:33:41,487 --> 01:33:45,237
你说话时 他们听到的是先知 施特劳斯说话时 他们听到的是自己
1609
01:33:45,513 --> 01:33:46,612
他们会听先知的话
1610
01:33:47,487 --> 01:33:50,195
先知不会错 一次也不会
1611
01:33:50,695 --> 01:33:53,826
你有没有指控奥本海默破坏了氢弹的研发?
1612
01:33:54,112 --> 01:33:58,074
我从来不是那种喜欢搞阴谋诡计的人
1613
01:33:58,695 --> 01:34:02,029
-但博登先生是?-据我所知 有可能
1614
01:34:02,320 --> 01:34:05,945
博登先生是如何写出这么详细的起诉书的?
1615
01:34:05,987 --> 01:34:08,654
他不再是政府雇员了 但他似乎
1616
01:34:08,724 --> 01:34:11,450
仍然可以访问奥本海默博士的档案
1617
01:34:11,737 --> 01:34:14,195
尼科尔斯先生有没有可能给他看文件的权限?
1618
01:34:14,362 --> 01:34:16,654
还是原子能委员会的人?
1619
01:34:16,862 --> 01:34:18,737
这是非常严重的指控 参议员
1620
01:34:19,487 --> 01:34:20,779
你是不是想说
1621
01:34:20,820 --> 01:34:23,529
奥本海默博士对美国不忠?
1622
01:34:24,320 --> 01:34:28,154
我始终认为 并且现在仍然认为他忠于美国
1623
01:34:28,987 --> 01:34:30,728
我相信 我也会一直相信
1624
01:34:30,752 --> 01:34:32,987
除非我看到相反的确凿证据
1625
01:34:33,529 --> 01:34:37,300
你是否相信奥本海默博士存在安全风险?
1626
01:34:46,570 --> 01:34:49,529
容我说一句 希特勒在地堡里自爆以后
1627
01:34:49,570 --> 01:34:51,904
我个人认为没有必要
1628
01:34:51,987 --> 01:34:54,404
除了那个试验场 原子弹在任何地方都不该使用
1629
01:34:55,737 --> 01:34:57,695
我觉得 我们至少得花点时间想想
1630
01:34:57,737 --> 01:35:00,862
目的正义是否就意味着手段正义 因为……
1631
01:35:03,945 --> 01:35:06,070
德国就要投降了
1632
01:35:08,195 --> 01:35:12,320
对人类最大的威胁不再是敌人
1633
01:35:12,362 --> 01:35:13,388
而是我们的工作
1634
01:35:15,904 --> 01:35:18,112
确实 希特勒死了
1635
01:35:20,279 --> 01:35:21,445
但日本还在负隅顽抗
1636
01:35:22,070 --> 01:35:23,487
看来他们必败无疑
1637
01:35:23,961 --> 01:35:25,987
除非你准备派军队入侵
1638
01:35:27,820 --> 01:35:28,904
我们可以结束这场战争
1639
01:35:29,075 --> 01:35:32,112
但我们如何证明对人类使用这种武器是正当的呢?
1640
01:35:35,695 --> 01:35:38,872
我们是理论家 不是吗?
1641
01:35:39,945 --> 01:35:44,320
我们想象未来 而我们的想象让我们感到恐惧
1642
01:35:45,362 --> 01:35:47,654
直到世人看见它 他们才会害怕它
1643
01:35:47,737 --> 01:35:50,112
直到我们使用它 世人才会看见它
1644
01:35:50,570 --> 01:35:53,862
当全世界都知道洛斯阿拉莫斯可怕的秘密时
1645
01:35:54,487 --> 01:35:57,904
我们在这里的工作将开启人类史上一个崭新的和平
1646
01:35:58,070 --> 01:36:01,112
建立在国际合作基础上的和平
1647
01:36:01,154 --> 01:36:03,070
罗斯福总统一直梦寐以求的和平
1648
01:36:08,445 --> 01:36:11,237
-进展如何?-两年 花了十亿美元
1649
01:36:12,617 --> 01:36:15,612
-很难用金钱来衡量-不 只是把账单加起来
1650
01:36:15,654 --> 01:36:19,445
都快成野战孕妇营地了 第一年出生80个婴儿
1651
01:36:20,154 --> 01:36:21,945
今年我们一个月就有十个
1652
01:36:22,737 --> 01:36:25,154
节育有点超出我的能力范围啊 将军
1653
01:36:26,320 --> 01:36:27,404
-显而易见-将军
1654
01:36:33,279 --> 01:36:36,195
大家低头 福克斯 低头
1655
01:36:43,904 --> 01:36:44,905
就是这个!
1656
01:36:45,362 --> 01:36:46,487
两枚可用的炸弹
1657
01:36:46,956 --> 01:36:47,947
给我个时间
1658
01:36:50,820 --> 01:36:51,820
九月
1659
01:36:52,101 --> 01:36:53,101
七月
1660
01:36:53,476 --> 01:36:54,945
这次爆破完美 先生们
1661
01:36:55,862 --> 01:36:56,862
八月
1662
01:36:57,474 --> 01:36:58,484
七月
1663
01:36:59,154 --> 01:37:00,195
七月份测试
1664
01:37:01,112 --> 01:37:02,154
但我需要我弟弟
1665
01:37:06,654 --> 01:37:09,029
弗兰克了解沙漠 他早把政治抛在脑后了
1666
01:37:09,070 --> 01:37:10,863
他已经和劳伦斯共事两年
1667
01:37:18,445 --> 01:37:19,487
这次测试叫什么?
1668
01:37:21,635 --> 01:37:22,653
“敲打我心
1669
01:37:23,445 --> 01:37:24,529
“圣父、圣子、圣灵”
1670
01:37:25,090 --> 01:37:26,112
什么?
1671
01:37:27,779 --> 01:37:28,781
三位一体
1672
01:37:37,477 --> 01:37:40,893
你坚持要带上你弟弟弗兰克 一个著名的共产党员
1673
01:37:40,935 --> 01:37:41,936
前共产党员
1674
01:37:42,633 --> 01:37:44,268
你让一个著名的前共产主义者 进入……
1675
01:37:45,102 --> 01:37:48,393
美国最机密最重要的国防项目
1676
01:37:48,477 --> 01:37:51,185
我知道我弟弟是可以信任的 绝对可以
1677
01:37:51,768 --> 01:37:54,727
你觉得你对团队中谁可以信任的判断是正确的吗?
1678
01:37:55,643 --> 01:37:56,643
福克斯 低头
1679
01:37:57,310 --> 01:37:58,560
好了 都准备好了吗?
1680
01:38:08,560 --> 01:38:10,935
-我希望你学到些东西-是的 我们已经知道我们需要
1681
01:38:10,977 --> 01:38:13,393
一个更远的地方-好吧 快点想办法
1682
01:38:13,685 --> 01:38:15,977
我们明早去华盛顿 我们要给他们个准信
1683
01:38:31,893 --> 01:38:33,685
大老远从芝加哥来啊 利奥
1684
01:38:33,768 --> 01:38:36,602
如果我们现在不行动 他们就会用这东西对付日本
1685
01:38:37,123 --> 01:38:39,393
我们和杜鲁门预约见面 但被人取消了
1686
01:38:40,352 --> 01:38:42,227
你要去见战争部长
1687
01:38:42,560 --> 01:38:46,060
就因为是我们制造的 并不意味着我们可以决定如何使用它
1688
01:38:47,018 --> 01:38:48,477
历史将审评我们 罗伯特
1689
01:38:49,935 --> 01:38:51,560
在芝加哥 我们起草了一份请愿书
1690
01:38:52,643 --> 01:38:54,143
我不……我不想参与这个
1691
01:38:59,602 --> 01:39:01,268
只要告诉我你的担忧 我会传达的
1692
01:39:01,338 --> 01:39:03,987
我的担忧? 德国战败了
1693
01:39:04,560 --> 01:39:05,977
日本独木难支
1694
01:39:06,018 --> 01:39:08,190
你怎么知道? 是你把我们牵扯进来的
1695
01:39:08,560 --> 01:39:11,518
你和爱因斯坦 还有你给罗斯福写信说我们可以制造原子弹
1696
01:39:11,560 --> 01:39:12,685
那是对付德国
1697
01:39:12,727 --> 01:39:15,283
制造武器可不管这些 西拉德
1698
01:39:15,685 --> 01:39:17,018
奥比 你得帮帮我
1699
01:39:17,060 --> 01:39:18,783
费米参加会议 劳伦斯参加会议
1700
01:39:18,830 --> 01:39:21,643
他们不是你 你是伟大的科学推销员
1701
01:39:22,102 --> 01:39:23,977
你可以说服任何人相信任何事
1702
01:39:25,560 --> 01:39:26,561
甚至是你自己
1703
01:39:27,477 --> 01:39:28,482
不好意思
1704
01:39:29,685 --> 01:39:34,060
东京大火造成10万人死亡 其中大部分是平民
1705
01:39:35,727 --> 01:39:38,727
当我们做这些事情时却没有人抗议 我开始担心美国
1706
01:39:39,185 --> 01:39:42,227
珍珠港事件 以及三年来太平洋地区的残酷杀戮
1707
01:39:42,498 --> 01:39:44,810
给了我们在美国公众心目中极大的自由
1708
01:39:45,381 --> 01:39:46,935
足以投掷原子弹吗?
1709
01:39:47,179 --> 01:39:50,560
原子弹造成的破坏可能没有轰炸东京那么严重
1710
01:39:50,977 --> 01:39:51,968
我们估计如何?
1711
01:39:52,316 --> 01:39:54,185
在一个中等规模的城市 呃……
1712
01:39:54,893 --> 01:39:57,052
死亡两三万人
1713
01:39:57,143 --> 01:39:59,227
是的 但是不可低估
1714
01:39:59,268 --> 01:40:02,818
原子弹爆炸的心理影响
1715
01:40:03,435 --> 01:40:06,393
一个烈焰冲天的万丈火柱
1716
01:40:07,310 --> 01:40:09,185
一英里范围内致命的中子效应
1717
01:40:09,352 --> 01:40:13,060
从一台装置向四面八方扩散
1718
01:40:13,477 --> 01:40:16,893
从一架毫不起眼的B-29轰炸机上投下 原子弹将是……
1719
01:40:18,185 --> 01:40:20,685
神圣力量的末日启示
1720
01:40:21,477 --> 01:40:23,768
如果你说的是真的 那就确凿无疑了
1721
01:40:24,268 --> 01:40:25,643
第二次世界大战就此结束
1722
01:40:26,310 --> 01:40:27,352
我们的孩子将会回家
1723
01:40:28,068 --> 01:40:29,061
攻击目标呢?
1724
01:40:30,310 --> 01:40:32,018
如果没有足够大的城市
1725
01:40:32,435 --> 01:40:35,435
也可以选一个重要的兵工厂
1726
01:40:35,477 --> 01:40:38,102
工人们住在附近
1727
01:40:38,143 --> 01:40:41,018
我们可以发出警告 减少平民伤亡
1728
01:40:41,268 --> 01:40:43,352
他们会不惜一切代价对付我们
1729
01:40:43,393 --> 01:40:45,102
甚至打落每一架飞机
1730
01:40:45,486 --> 01:40:48,018
如果我们宣布了 但没有成功
1731
01:40:48,502 --> 01:40:50,977
反而会激起日本战争的气焰
1732
01:40:51,435 --> 01:40:55,560
难道没有办法向日本展示原子弹来导致投降吗?
1733
01:40:55,672 --> 01:40:58,643
我们打算用最无可争辩的事实来宣布这一点
1734
01:40:59,080 --> 01:41:00,080
两次
1735
01:41:00,135 --> 01:41:01,987
一次为了展示武器的威力
1736
01:41:02,057 --> 01:41:05,310
第二次证明我们可以一直这么做直到他们投降
1737
01:41:05,852 --> 01:41:08,185
我们有12座城市可供选择
1738
01:41:09,052 --> 01:41:10,060
对不起 11座
1739
01:41:11,052 --> 01:41:12,977
我已经把京都从名单上划掉了
1740
01:41:13,018 --> 01:41:15,477
鉴于它对日本人民的文化意义
1741
01:41:16,643 --> 01:41:18,602
还有 我和我妻子在那里度蜜月
1742
01:41:19,602 --> 01:41:20,727
这是一座美丽绝伦的城市
1743
01:41:24,768 --> 01:41:26,143
让我把事情简单化 先生们
1744
01:41:26,185 --> 01:41:28,727
根据我不能告诉你们的情报
1745
01:41:28,768 --> 01:41:30,602
日本人无论如何
1746
01:41:31,185 --> 01:41:32,602
不会投降
1747
01:41:32,893 --> 01:41:36,018
除非能成功彻底地占领本岛
1748
01:41:36,810 --> 01:41:39,185
许多人将失去生命 包括美国人和日本人
1749
01:41:39,977 --> 01:41:43,352
在日本城市使用原子弹将拯救生命
1750
01:41:43,768 --> 01:41:45,602
如果我们保持道德优势
1751
01:41:46,643 --> 01:41:48,352
-为什么这么说?-一旦我们使用这个武器
1752
01:41:48,393 --> 01:41:50,768
而不通知我们的盟友 他们会将其视为威胁
1753
01:41:50,810 --> 01:41:52,143
我们就会陷入军备竞赛
1754
01:41:52,518 --> 01:41:54,310
我们能对苏联人开诚布公吗?
1755
01:41:54,602 --> 01:41:58,518
保密不会阻止苏联加入原子俱乐部
1756
01:41:58,768 --> 01:42:02,102
-我们被告知他们没有铀-你们被误导了
1757
01:42:02,143 --> 01:42:03,852
俄国拥有原子弹只是时间问题
1758
01:42:03,893 --> 01:42:06,893
战后这个项目需要全速推进
1759
01:42:08,160 --> 01:42:09,852
辛普森部长 容我说一句
1760
01:42:10,060 --> 01:42:14,018
并非所有参与该项目的科学家都意见一致
1761
01:42:14,060 --> 01:42:16,727
事实上 现在可能是考虑其他意见的时候了
1762
01:42:17,310 --> 01:42:19,602
-如果你和科学家谈谈……-曼哈顿计划陷入困境
1763
01:42:19,643 --> 01:42:22,475
从某些科学家开始……
1764
01:42:22,685 --> 01:42:25,435
他们有着令人怀疑的谨慎和摇摆不定的忠诚
1765
01:42:25,560 --> 01:42:27,310
其中一位刚刚试图与总统见面
1766
01:42:27,602 --> 01:42:28,935
现在 我们需要这些人
1767
01:42:29,352 --> 01:42:30,727
但一旦实现了
1768
01:42:30,768 --> 01:42:33,102
我们应该把任何这样的科学家从这个项目中除名
1769
01:42:33,143 --> 01:42:34,185
你同意吗 博士?
1770
01:42:35,935 --> 01:42:37,727
如果俄国的原子弹不可避免
1771
01:42:38,477 --> 01:42:41,393
也许我们应该邀请他们的顶尖科学家来三一学院
1772
01:42:41,435 --> 01:42:44,810
杜鲁门总统无意提高
1773
01:42:45,102 --> 01:42:47,560
人们对斯大林参与原子项目的期望
1774
01:42:48,018 --> 01:42:49,393
向他通报我们的突破
1775
01:42:49,418 --> 01:42:51,393
并以此作为赢得战争的手段
1776
01:42:51,418 --> 01:42:53,143
又不需要做出不可兑现的承诺
1777
01:42:53,459 --> 01:42:55,352
不过 七月份的波茨坦和平会议
1778
01:42:55,393 --> 01:42:58,518
将是杜鲁门总统进行这一对话的最后机会
1779
01:42:59,810 --> 01:43:01,393
你能在那之前给我们一颗可用的原子弹吗?
1780
01:43:02,727 --> 01:43:03,728
绝对可以
1781
01:43:03,818 --> 01:43:05,518
我们将赶在会议开始前进行测试
1782
01:43:10,768 --> 01:43:13,352
原爆点 观察哨
1783
01:43:13,393 --> 01:43:17,143
一万英尺外 北边 南边 西边
1784
01:43:17,185 --> 01:43:19,643
-我们从哪里引爆?-南边 一万英尺
1785
01:43:20,435 --> 01:43:23,560
大本营在这儿以南十英里处
1786
01:43:23,810 --> 01:43:28,935
20英里外的那座山上还有一个观察哨
1787
01:43:29,268 --> 01:43:31,533
那是什么 弗兰克? 引爆线已经就位了
1788
01:43:31,935 --> 01:43:35,560
空军要求为他们的B-29飞机配备一排照明灯
1789
01:43:35,685 --> 01:43:37,666
什么B- 29? 我们的炸弹在塔上
1790
01:43:38,102 --> 01:43:39,352
他们想利用这次测试
1791
01:43:39,393 --> 01:43:41,727
确认安全操作距离-太危险了
1792
01:43:42,060 --> 01:43:43,768
总比不上在日本上空空投那么危险
1793
01:43:43,810 --> 01:43:45,727
希望我们对爆炸半径的判断是正确的
1794
01:43:45,935 --> 01:43:48,227
别让他们拖慢我们的进度 我们将在15号测试
1795
01:43:48,268 --> 01:43:50,685
-15号? 那不是……-15号
1796
01:43:52,301 --> 01:43:53,301
15号
1797
01:43:54,643 --> 01:43:56,709
我会守在南观察站
1798
01:43:56,733 --> 01:43:58,477
与弗兰克和基斯佳科夫斯基一起
1799
01:43:59,268 --> 01:44:01,727
你们都会安排到大本营
1800
01:44:01,935 --> 01:44:04,352
西观测站 或称远观测点
1801
01:44:14,560 --> 01:44:16,477
嘿 哇 小心那把刀
1802
01:44:19,727 --> 01:44:21,143
这些距离安全吗?
1803
01:44:21,923 --> 01:44:23,393
它们是根据你的计算得出的
1804
01:44:23,643 --> 01:44:26,477
是时候支持你的科学了 汉斯 真心的
1805
01:44:56,435 --> 01:44:57,893
辐射云怎样?
1806
01:44:58,310 --> 01:45:01,185
如果没有强风 它应该会散落在2-3英里范围内
1807
01:45:01,227 --> 01:45:02,852
疏散措施已就位
1808
01:45:03,602 --> 01:45:06,310
但是我们需要好的天气来提高能见度 所以必须是晴天
1809
01:45:08,060 --> 01:45:09,062
所有人都出去!
1810
01:45:19,477 --> 01:45:22,308
我们在15号晚上行动 剩下时间不多
1811
01:45:22,518 --> 01:45:24,935
所以如果有人有什么事 请现在就说
1812
01:45:26,673 --> 01:45:29,143
好了 停下 停下! 所有人注意 上床垫
1813
01:45:29,602 --> 01:45:31,310
把床垫辅在下面
1814
01:45:48,560 --> 01:45:50,685
我们可以进行最后的内爆测试
1815
01:45:53,143 --> 01:45:55,268
-又没什么坏处-干吧
1816
01:45:56,909 --> 01:45:58,643
还有什么能阻止我们吗?
1817
01:46:33,715 --> 01:46:34,769
开始了 是吗?
1818
01:46:37,518 --> 01:46:38,564
我会发信息
1819
01:46:39,685 --> 01:46:40,935
如果事情顺利
1820
01:46:42,727 --> 01:46:43,728
“把床单收起来”
1821
01:46:48,102 --> 01:46:49,103
罗伯特
1822
01:46:52,102 --> 01:46:53,103
祝你成功
1823
01:47:06,477 --> 01:47:07,480
看
1824
01:47:59,768 --> 01:48:02,685
奥比投注三千吨当量 非常稳健
1825
01:48:02,977 --> 01:48:05,143
-泰勒预测4万5千吨-20!
1826
01:48:05,310 --> 01:48:07,602
有人押2万吨TNT当量
1827
01:48:07,643 --> 01:48:10,852
没人想赌点燃大气层的副作用吗?
1828
01:48:13,602 --> 01:48:14,935
你是说我们必须推迟吗?
1829
01:48:15,435 --> 01:48:16,727
我是说这样做比较稳妥
1830
01:48:16,768 --> 01:48:18,060
这种天气 已经到达现场了吗?
1831
01:48:24,013 --> 01:48:26,268
贝斯打电话来告诉你内爆测试失败了
1832
01:48:26,310 --> 01:48:28,227
喂 汉斯? 是的 他在这里
1833
01:48:29,810 --> 01:48:30,817
是的
1834
01:48:33,966 --> 01:48:34,966
他错了吗?
1835
01:48:35,166 --> 01:48:36,166
-没有-没有?
1836
01:48:36,619 --> 01:48:37,604
没有
1837
01:48:38,326 --> 01:48:39,508
这枚炸弹很可能会是一枚哑弹?
1838
01:48:40,406 --> 01:48:41,675
-不-解释一下!
1839
01:48:41,964 --> 01:48:43,258
嗯 我不能 我只是 我……
1840
01:48:43,436 --> 01:48:45,975
我只知道 我知道内爆会成功的
1841
01:48:46,008 --> 01:48:48,591
如果我们发射这些引爆器而它们没有引发反应
1842
01:48:48,633 --> 01:48:51,883
两年生产的钚会散落在白沙上
1843
01:48:52,050 --> 01:48:54,758
我用一个月的工资 和你赌十块钱 内爆能成功
1844
01:48:55,883 --> 01:48:56,883
哦 上帝!
1845
01:49:03,841 --> 01:49:07,047
原暴点有风 没有雨 电闪雷鸣
1846
01:49:07,322 --> 01:49:09,635
我想是时候让你的人离开了
1847
01:49:09,659 --> 01:49:11,675
带着原子弹从钢铁塔里落荒而逃?
1848
01:49:15,425 --> 01:49:16,936
我们去南观察站
1849
01:49:17,014 --> 01:49:19,008
豁出来 我们能在那里下定决心
1850
01:49:25,091 --> 01:49:26,966
团队已经两夜没合眼了!
1851
01:49:27,383 --> 01:49:30,633
如果我们停止 确保炸弹安全 我们几个星期都回不来!
1852
01:49:30,707 --> 01:49:31,966
我们会错过波茨坦的!
1853
01:49:32,341 --> 01:49:35,508
我必须在七点前通知杜鲁门 留给我们的时间不多了
1854
01:49:35,597 --> 01:49:37,883
-现在情况怎样?-暴雨 狂风 闪电
1855
01:49:37,925 --> 01:49:40,027
-还要多久 该死?-坚持住!
1856
01:49:40,121 --> 01:49:41,383
天亮前会好的
1857
01:49:41,758 --> 01:49:43,341
-你怎么知道?-我了解这片沙漠
1858
01:49:43,383 --> 01:49:46,050
暴风雨持续一整夜 当黎明到来 就会转晴
1859
01:49:46,341 --> 01:49:47,355
你可能是对的
1860
01:49:47,379 --> 01:49:49,597
但要尽可能安排晚一些-五点半
1861
01:49:50,341 --> 01:49:52,841
同意你的预报 如果你错了 我就绞死你
1862
01:49:52,966 --> 01:49:55,925
-告诉大家 五点半-五点半 五点半!
1863
01:49:58,716 --> 01:50:03,425
三年 四千人 二十亿美元
1864
01:50:03,675 --> 01:50:05,091
如果没有爆炸
1865
01:50:06,175 --> 01:50:07,216
我们就完犊子了
1866
01:50:10,258 --> 01:50:11,925
我赌三千吨当量
1867
01:50:13,133 --> 01:50:14,800
做不到这一点 他们就不会明白它是什么
1868
01:50:15,758 --> 01:50:19,251
费米所说的点燃大气层是什么意思?
1869
01:50:19,466 --> 01:50:21,883
嗯 有那么一阵子 我们以为连锁反应似乎
1870
01:50:21,925 --> 01:50:24,216
永远也不会停止
1871
01:50:25,466 --> 01:50:26,891
燃烧了整个大气层
1872
01:50:27,341 --> 01:50:29,883
为什么费米要拿这来赌?
1873
01:50:30,675 --> 01:50:32,227
这叫黑色幽默
1874
01:50:35,258 --> 01:50:39,752
等等 你是说当我们按下那个按钮
1875
01:50:40,258 --> 01:50:41,425
我们可能会毁灭整个世界?
1876
01:50:41,675 --> 01:50:44,508
我们三年来的研究都不支持这个结论
1877
01:50:45,341 --> 01:50:48,091
可能性微乎其乎
1878
01:50:49,050 --> 01:50:51,133
-有多小?-可能性几乎为零
1879
01:50:52,716 --> 01:50:53,717
几乎为零?
1880
01:50:54,966 --> 01:50:56,466
这是理论 你还想怎样?
1881
01:50:59,050 --> 01:51:00,800
最好是零
1882
01:51:04,425 --> 01:51:07,008
正好一小时……
1883
01:51:07,383 --> 01:51:10,175
58分钟后 就见分晓了
1884
01:51:17,133 --> 01:51:18,134
转睛了
1885
01:51:31,216 --> 01:51:33,383
武装部队已经撤离 他们朝这边来了
1886
01:51:33,425 --> 01:51:34,425
打开开关
1887
01:51:34,633 --> 01:51:37,341
掉头 准备紧急疏散
1888
01:51:55,966 --> 01:51:58,341
……拿上焊工玻璃 大家各就各位
1889
01:51:59,216 --> 01:52:01,008
每个人拿一块焊工玻璃!
1890
01:52:02,883 --> 01:52:04,425
每个人拿一块焊工玻璃!
1891
01:52:56,133 --> 01:52:57,136
20分钟
1892
01:53:01,466 --> 01:53:02,467
20分钟!
1893
01:53:13,800 --> 01:53:14,800
还有20分钟!
1894
01:53:18,508 --> 01:53:19,508
请放腿上
1895
01:53:21,141 --> 01:53:22,716
-费曼?-不
1896
01:53:23,633 --> 01:53:25,591
玻璃可以阻挡紫外线
1897
01:53:26,091 --> 01:53:27,216
那什么阻挡玻璃?
1898
01:53:29,175 --> 01:53:30,176
我要去大本营
1899
01:53:30,571 --> 01:53:31,571
祝你好运
1900
01:53:32,591 --> 01:53:33,594
罗伯特?
1901
01:53:35,091 --> 01:53:36,175
尽量不要炸毁世界
1902
01:53:48,633 --> 01:53:51,138
小心指针 如果雷管不充电
1903
01:53:51,255 --> 01:53:52,966
电压降到一伏以下
1904
01:53:53,133 --> 01:53:55,550
你就按下那个按钮 中止行动 明白吗?
1905
01:53:56,372 --> 01:53:57,372
明白
1906
01:54:04,966 --> 01:54:06,834
距离爆炸还有2分钟
1907
01:54:07,310 --> 01:54:08,310
所有人都趴下!
1908
01:54:09,425 --> 01:54:12,133
在看到山上的反射光前 不要转身
1909
01:54:13,550 --> 01:54:16,300
只能透过焊工玻璃看爆炸
1910
01:54:16,341 --> 01:54:18,883
距离爆炸还有90秒
1911
01:54:20,675 --> 01:54:23,008
距离爆炸还有80秒
1912
01:54:23,925 --> 01:54:25,159
抹够了吗?
1913
01:54:25,966 --> 01:54:26,984
够了
1914
01:54:33,633 --> 01:54:36,300
距离爆炸还有60秒
1915
01:54:51,216 --> 01:54:52,966
等待才是最可怕的事情
1916
01:54:53,591 --> 01:54:54,591
30秒
1917
01:55:00,341 --> 01:55:01,383
雷管充电完毕!
1918
01:55:11,966 --> 01:55:13,176
17
1919
01:55:13,263 --> 01:55:14,489
16
1920
01:55:14,997 --> 01:55:16,207
15
1921
01:55:16,591 --> 01:55:17,591
14
1922
01:55:18,576 --> 01:55:19,592
13
1923
01:55:20,300 --> 01:55:21,302
12
1924
01:55:21,800 --> 01:55:22,803
11
1925
01:55:23,701 --> 01:55:24,720
十
1926
01:55:25,883 --> 01:55:26,889
九
1927
01:55:27,841 --> 01:55:28,835
八
1928
01:55:30,091 --> 01:55:31,100
七
1929
01:55:32,591 --> 01:55:33,611
六
1930
01:55:35,508 --> 01:55:36,520
五
1931
01:55:38,133 --> 01:55:39,133
四
1932
01:55:40,675 --> 01:55:41,675
三
1933
01:55:43,216 --> 01:55:44,216
二
1934
01:55:45,508 --> 01:55:46,300
一
1935
01:57:19,550 --> 01:57:21,831
“现在我成了死神……
1936
01:57:24,220 --> 01:57:25,675
“世界的毁灭者”
1937
01:57:59,383 --> 01:58:00,383
成功了
1938
01:58:36,158 --> 01:58:37,343
你欠我十块钱!
1939
01:58:40,134 --> 01:58:42,841
-快点!-我……认赌服输 科斯基
1940
01:58:43,949 --> 01:58:44,949
你输了!
1941
01:58:45,879 --> 01:58:46,969
是的 你输了!
1942
01:59:24,699 --> 01:59:26,157
马上给我接波茨坦
1943
01:59:37,966 --> 01:59:39,032
给凯蒂带个口信
1944
01:59:39,657 --> 01:59:41,824
-我们什么也不能说-叫她把床单收起来
1945
01:59:57,684 --> 01:59:59,324
-喂?-嗨 凯蒂?
1946
01:59:59,365 --> 02:00:02,449
什么? 什么? 夏洛特? 夏洛特 继续 继续
1947
02:00:02,532 --> 02:00:04,115
噢 嗯 好的 我不知道
1948
02:00:04,157 --> 02:00:06,615
他只是让你把床单收起来
1949
02:00:09,824 --> 02:00:10,826
凯蒂?
1950
02:00:12,449 --> 02:00:14,657
凯蒂? 凯蒂 你还在吗?
1951
02:00:22,074 --> 02:00:25,199
如果引爆的位置太高 爆炸的威力就会减弱
1952
02:00:25,615 --> 02:00:28,824
恕我直言 奥本海默博士 接下来交给我们吧
1953
02:00:39,699 --> 02:00:41,830
杜鲁门在波茨坦向斯大林通报了吗?
1954
02:00:42,782 --> 02:00:45,157
说“通报”有点夸张
1955
02:00:45,199 --> 02:00:48,782
他提到了一种强大的新式武器
1956
02:00:49,490 --> 02:00:54,157
斯大林……希望我们用它来对付日本
1957
02:00:55,699 --> 02:00:56,699
就这样?
1958
02:00:57,282 --> 02:01:00,490
罗伯特 我们给了他们一张王牌 随他们玩
1959
02:01:02,907 --> 02:01:03,990
你的目标是六号?
1960
02:01:05,142 --> 02:01:06,907
这取决于太平洋战区的指挥官
1961
02:01:08,782 --> 02:01:09,990
我应该和你一起去华盛顿吗?
1962
02:01:12,199 --> 02:01:13,199
做什么?
1963
02:01:15,684 --> 02:01:16,865
有消息随时通知我
1964
02:01:18,715 --> 02:01:19,715
当然
1965
02:01:22,525 --> 02:01:23,526
尽我所能
1966
02:01:41,817 --> 02:01:44,234
如果日本人知道即将发生的事 他们会投降吗?
1967
02:01:45,775 --> 02:01:46,780
我不知道
1968
02:01:49,734 --> 02:01:51,109
你看过西拉德的请愿书吗?
1969
02:01:51,775 --> 02:01:53,650
西拉德怎么会了解日本人?
1970
02:01:54,484 --> 02:01:55,484
你不会签吧?
1971
02:01:56,609 --> 02:01:58,317
很多人都签了 很多人
1972
02:01:59,070 --> 02:02:00,078
爱德华……
1973
02:02:01,609 --> 02:02:04,400
我们造了这个炸弹并不能给我们比其他人更多的信息
1974
02:02:04,442 --> 02:02:06,067
更多的权利和责任
1975
02:02:06,192 --> 02:02:08,359
来决定如何使用它
1976
02:02:08,734 --> 02:02:10,317
但我们是唯一知道这件事的人
1977
02:02:11,067 --> 02:02:13,609
我已经告诉史汀生 社区有各种意见
1978
02:02:14,192 --> 02:02:15,191
但你的意见呢?
1979
02:02:16,734 --> 02:02:17,734
一旦使用……
1980
02:02:19,275 --> 02:02:20,942
也许 就是核战争……
1981
02:02:21,942 --> 02:02:23,145
所有战争……
1982
02:02:24,551 --> 02:02:25,567
变得难以想象
1983
02:02:26,525 --> 02:02:28,234
直到有人造出一个更大的炸弹
1984
02:02:49,567 --> 02:02:50,734
我以为他们会打电话来
1985
02:02:51,109 --> 02:02:52,442
今天才5号
1986
02:02:55,106 --> 02:02:56,734
在日本 现在6号了
1987
02:03:09,942 --> 02:03:10,938
夏洛特?
1988
02:03:13,525 --> 02:03:14,527
试试格罗夫斯
1989
02:03:16,079 --> 02:03:17,068
没有吗?
1990
02:03:19,525 --> 02:03:21,775
-夏洛特?-杜鲁门在广播
1991
02:03:23,234 --> 02:03:25,150
16小时前
1992
02:03:26,150 --> 02:03:27,900
一架美国飞机
1993
02:03:28,317 --> 02:03:31,294
在广岛投下了一颗炸弹
1994
02:03:32,984 --> 02:03:35,871
彻底摧毁了敌人
1995
02:03:38,150 --> 02:03:40,234
炸弹威力巨大
1996
02:03:40,692 --> 02:03:43,734
超过2万吨TNT炸药
1997
02:03:46,234 --> 02:03:47,942
这是一颗原子弹
1998
02:03:50,859 --> 02:03:55,192
它是对宇宙基本力量的驾驭
1999
02:03:57,984 --> 02:03:58,987
格罗夫斯在一号线
2000
02:04:05,192 --> 02:04:06,189
将军?
2001
02:04:06,234 --> 02:04:08,400
我为你和你的团队感到骄傲
2002
02:04:09,109 --> 02:04:10,109
一切顺利吗?
2003
02:04:10,692 --> 02:04:12,942
当然 并且伴随着一声巨响
2004
02:04:14,220 --> 02:04:18,025
嗯 这里的每个人都对此感觉良好
2005
02:04:19,810 --> 02:04:21,025
这是一条漫长的道路
2006
02:04:21,484 --> 02:04:23,650
我觉得我做过最明智的事
2007
02:04:23,692 --> 02:04:26,192
就是选择你作洛斯阿拉莫斯的主管
2008
02:04:29,609 --> 02:04:33,234
我们已经花费了超过20亿美元
2009
02:04:33,734 --> 02:04:37,234
历史上最伟大的科学赌博
2010
02:04:38,109 --> 02:04:39,567
我们赢了
2011
02:04:45,484 --> 02:04:48,192
奥比! 奥比! 奥比!
2012
02:06:08,109 --> 02:06:09,109
全世界……
2013
02:06:11,150 --> 02:06:12,234
会永远记住这一天
2014
02:06:31,567 --> 02:06:32,817
现在还太早……
2015
02:06:33,817 --> 02:06:35,400
现在下结论还为时过早
2016
02:06:35,775 --> 02:06:37,484
爆炸的结果是什么
2017
02:06:40,984 --> 02:06:42,525
但我打赌日本人肯定不喜欢
2018
02:07:03,400 --> 02:07:04,401
我很自豪
2019
02:07:06,067 --> 02:07:07,817
为你们的成就感到骄傲
2020
02:07:15,734 --> 02:07:18,359
我只是希望我们能及时用它来对付德国人
2021
02:09:08,109 --> 02:09:09,093
奥本海默博士?
2022
02:09:10,952 --> 02:09:11,936
奥本海默博士?
2023
02:09:13,244 --> 02:09:14,234
照片很帅
2024
02:09:15,077 --> 02:09:16,202
杜鲁门总统可以见你了
2025
02:09:31,077 --> 02:09:33,827
奥本海默博士 很荣幸见到你
2026
02:09:33,869 --> 02:09:35,528
-总统先生-请坐
2027
02:09:35,869 --> 02:09:36,888
谢谢
2028
02:09:37,536 --> 02:09:38,661
伯恩斯部长
2029
02:09:41,452 --> 02:09:44,244
成为世界上最著名的人感觉如何?
2030
02:09:45,369 --> 02:09:47,994
你帮助拯救了很多美国人的生命
2031
02:09:48,658 --> 02:09:52,603
-我们在广岛所做的……-还有长崎
2032
02:09:53,786 --> 02:09:55,166
很明显
2033
02:09:55,952 --> 02:09:58,994
你的发明让我们把孩子们带回了家
2034
02:09:59,036 --> 02:10:02,135
这算不上……我的发明
2035
02:10:02,536 --> 02:10:04,452
登上《时代》杂志封面的人是你
2036
02:10:07,494 --> 02:10:10,994
吉姆告诉我你担心和苏联的军备竞赛
2037
02:10:11,286 --> 02:10:12,327
啊 对 啊……
2038
02:10:13,994 --> 02:10:14,979
好吧 嗯……
2039
02:10:15,452 --> 02:10:19,327
现在是我们确保……
2040
02:10:20,702 --> 02:10:23,494
和国际原子能合作的机会
2041
02:10:23,536 --> 02:10:25,786
我很担心
2042
02:10:25,827 --> 02:10:28,624
你知道苏联什么时候会拥有原子弹吗?
2043
02:10:29,077 --> 02:10:30,577
我不认为我可以给……
2044
02:10:30,702 --> 02:10:31,702
绝不!
2045
02:10:32,952 --> 02:10:33,952
绝不
2046
02:10:34,577 --> 02:10:37,827
总统先生 俄国有优秀的物理学家
2047
02:10:37,869 --> 02:10:40,494
还有丰富的资源……-丰富?
2048
02:10:40,577 --> 02:10:41,578
是的
2049
02:10:42,109 --> 02:10:43,827
我不这么认为
2050
02:10:44,327 --> 02:10:47,536
嗯 他们会倾其所有……
2051
02:10:51,619 --> 02:10:55,077
我听说你要离开洛斯阿拉莫斯
2052
02:10:56,494 --> 02:10:57,755
我们该拿它怎么办?
2053
02:10:58,119 --> 02:10:59,452
还给印第安人
2054
02:11:07,702 --> 02:11:10,077
奥本海默博士
2055
02:11:11,077 --> 02:11:13,536
如果你说的关于苏联的事是真的
2056
02:11:14,244 --> 02:11:18,119
我们就必须扩建洛斯阿拉莫斯 而不是关闭它
2057
02:11:21,952 --> 02:11:23,119
总统先生……
2058
02:11:24,869 --> 02:11:25,869
嗯……
2059
02:11:29,036 --> 02:11:32,452
我觉得我的双手沾满了鲜血
2060
02:11:52,452 --> 02:11:55,452
你认为那些在广岛 或者……
2061
02:11:56,520 --> 02:12:00,452
长崎的人 关心是谁造的炸弹吗?
2062
02:12:04,286 --> 02:12:05,911
他们只在乎是谁扔的
2063
02:12:07,286 --> 02:12:08,287
我干的
2064
02:12:11,119 --> 02:12:13,077
广岛不是你的问题
2065
02:12:19,869 --> 02:12:21,161
奥本海默博士
2066
02:12:32,869 --> 02:12:35,077
别让我再在这里看见那个爱哭鬼!
2067
02:12:40,745 --> 02:12:43,619
罗伯特发现 他的悲天悯人毫无结果
2068
02:12:44,661 --> 02:12:46,911
我遇见他的时候 他已经完全接受了
2069
02:12:46,952 --> 02:12:48,869
“原子弹之父”的名声
2070
02:12:49,786 --> 02:12:52,327
并利用他的公众形象影响政策
2071
02:13:01,494 --> 02:13:02,911
博士 战后这么多年来
2072
02:13:02,952 --> 02:13:05,202
你是否认为你对美国的
2073
02:13:05,244 --> 02:13:07,077
原子能政策影响深远?
2074
02:13:07,119 --> 02:13:09,286
我觉得“深远”这个词有些夸张
2075
02:13:09,494 --> 02:13:11,702
真的吗? 我的意思是 看看同位素问题
2076
02:13:11,744 --> 02:13:15,327
难道你没有亲自摧毁所有反对出口同位素的人吗?
2077
02:13:15,549 --> 02:13:17,369
……可以用一瓶啤酒
2078
02:13:17,994 --> 02:13:19,912
用来制造核武器 事实上 你做得到
2079
02:13:20,327 --> 02:13:24,077
我是发言人 但科学家们的意见是一致的
2080
02:13:24,369 --> 02:13:27,411
一直以来 随着麦卡锡的崛起 他知道自己很脆弱
2081
02:13:28,178 --> 02:13:31,661
他弟弟被全国所有大学列入黑名单
2082
02:13:33,327 --> 02:13:36,036
洛马尼茨最后在铁路上工作 铺铁轨
2083
02:13:38,202 --> 02:13:40,202
舍瓦利耶流放国外
2084
02:13:42,494 --> 02:13:44,994
但这些都没能阻止罗伯特
2085
02:13:45,036 --> 02:13:47,716
推动政府咨询委员会建议进行军备控制
2086
02:13:47,740 --> 02:13:48,744
而不是研发氢弹
2087
02:13:51,036 --> 02:13:54,161
当杜鲁门拒绝他们的建议时 他伤心欲绝
2088
02:13:56,452 --> 02:13:58,119
我无法承受对理查德的思念
2089
02:13:58,452 --> 02:13:59,911
我知道 鲁丝 我知道
2090
02:14:00,348 --> 02:14:03,244
我很高兴他没有活着看到这一切变成什么样了
2091
02:14:06,411 --> 02:14:09,119
小寿星来了 幸灾乐祸……
2092
02:14:09,578 --> 02:14:10,563
玩得开心
2093
02:14:12,078 --> 02:14:13,994
罗伯特 小儿和他的未婚妻
2094
02:14:14,036 --> 02:14:16,536
非常期待想见到原子弹之父 于是……
2095
02:14:16,560 --> 02:14:17,552
你好
2096
02:14:25,786 --> 02:14:26,788
我来的不是时候吗?
2097
02:14:27,786 --> 02:14:28,830
你觉得呢 刘易斯?
2098
02:14:29,453 --> 02:14:31,036
我想这对你一定是个打击
2099
02:14:31,703 --> 02:14:32,704
为了这个世界
2100
02:14:34,328 --> 02:14:37,078
世界? 福克斯对世界其他地方意味着什么?
2101
02:14:38,994 --> 02:14:40,021
福克斯?
2102
02:14:40,451 --> 02:14:41,452
克劳斯·福克斯?
2103
02:14:43,461 --> 02:14:45,578
噢 亲爱的 你还没听说
2104
02:14:48,911 --> 02:14:50,828
克劳斯·福克斯 英国科学家
2105
02:14:50,869 --> 02:14:53,453
你把他安排入洛斯阿拉莫斯的内爆小组
2106
02:14:54,578 --> 02:14:55,703
其实他是……
2107
02:14:56,297 --> 02:14:58,578
他一直在为苏联从事间谍活动
2108
02:14:59,138 --> 02:15:00,128
对不起
2109
02:15:06,036 --> 02:15:08,560
福克斯的真相曝光后
2110
02:15:08,828 --> 02:15:10,869
联邦调查局加强了对他的监视
2111
02:15:11,078 --> 02:15:12,578
他知道他的电话被监听
2112
02:15:13,744 --> 02:15:14,828
他走到哪儿都被跟踪
2113
02:15:15,953 --> 02:15:17,078
他的垃圾被取走
2114
02:15:21,119 --> 02:15:23,203
但他从未停止说出自己的想法
2115
02:15:23,744 --> 02:15:24,911
一个有信念的人
2116
02:15:25,494 --> 02:15:28,203
也许他觉得名声可以保护他
2117
02:15:30,578 --> 02:15:32,911
艾森豪威尔上任后 他看到机会来了
2118
02:15:35,161 --> 02:15:36,078
他抓住时机
2119
02:15:36,120 --> 02:15:39,286
美国和俄国可以比作……
2120
02:15:40,661 --> 02:15:42,661
一只瓶子里的两只蝎子
2121
02:15:42,897 --> 02:15:46,119
每个人都有能力杀死对方
2122
02:15:46,328 --> 02:15:49,086
但都要以自己的生命为代价
2123
02:15:49,786 --> 02:15:51,828
现在 这项政策有很多方面……
2124
02:15:51,869 --> 02:15:56,244
很多科学家都责怪我 但我该如何保护他呢?
2125
02:15:56,286 --> 02:15:58,328
……太过机密 无法讨论
2126
02:15:58,536 --> 02:16:00,369
坦诚是唯一的补救办法
2127
02:16:00,578 --> 02:16:04,203
华盛顿官员需要开始对美国人民讲真话
2128
02:16:05,828 --> 02:16:08,036
这是敌人压垮罗伯特的最后一根稻草
2129
02:16:08,078 --> 02:16:10,701
所以他不得不失去安全许可
2130
02:16:10,869 --> 02:16:13,078
还有他的信誉
2131
02:16:13,619 --> 02:16:15,244
但他们怎么做到的呢?
2132
02:16:15,786 --> 02:16:17,036
他是一名战争英雄
2133
02:16:17,078 --> 02:16:19,119
他已经把自己的过去告诉了所有人
2134
02:16:19,161 --> 02:16:20,822
博登把这些都挖出来了
2135
02:16:21,161 --> 02:16:24,453
博登怎么可能拿到奥本海默的联邦调查局档案?
2136
02:16:24,494 --> 02:16:25,494
会不会是尼科尔斯?
2137
02:16:25,828 --> 02:16:27,369
不 我无法想象他会这么做
2138
02:16:28,244 --> 02:16:31,953
不管是谁干的都引发了一场大火 在白宫烧出了一条路
2139
02:16:32,328 --> 02:16:34,328
一直烧到我原子能委员会的办公桌上
2140
02:16:35,286 --> 02:16:36,703
你在那里见过他们 对吧?
2141
02:16:37,494 --> 02:16:39,877
我花了一生的时间才到这里
2142
02:16:40,744 --> 02:16:42,869
进入美国内阁
2143
02:16:42,911 --> 02:16:44,619
现在 在全国人民面前
2144
02:16:44,994 --> 02:16:46,494
他们想把我打回原形
2145
02:16:48,369 --> 02:16:49,786
一个卑微的鞋子销售员
2146
02:16:50,815 --> 02:16:52,661
刘易斯 我们能赢的
2147
02:16:52,953 --> 02:16:54,953
我想我们可以让参议院明白
2148
02:16:54,994 --> 02:16:57,244
你尽了你的职责 虽然很痛苦
2149
02:16:57,453 --> 02:17:00,369
-现在 希尔的证词能支持我们吗?-希尔会没事的
2150
02:17:00,411 --> 02:17:03,744
我不太认识他 但他是西拉德在芝加哥的信徒
2151
02:17:03,786 --> 02:17:05,485
他们永远不会原谅罗伯特
2152
02:17:05,509 --> 02:17:07,744
没有支持反对轰炸日本的请愿书
2153
02:17:09,036 --> 02:17:12,036
这是爆炸发生31天后拍摄的
2154
02:17:13,369 --> 02:17:17,536
事实上 方圆近一英里街道上的每个人
2155
02:17:18,369 --> 02:17:19,953
都迅速和彻底的……
2156
02:17:20,786 --> 02:17:21,774
被烧死
2157
02:17:22,786 --> 02:17:26,145
日本人后来把这些皮肤被烧成
2158
02:17:26,369 --> 02:17:30,119
一条条的条纹状的人,称之为穿条纹衣服的人
2159
02:17:31,411 --> 02:17:33,333
有很多人认为自己很幸运
2160
02:17:34,066 --> 02:17:36,286
他们从家园的废墟中爬出来
2161
02:17:36,703 --> 02:17:37,828
只是受了点轻伤
2162
02:17:39,695 --> 02:17:40,703
但他们还是死了
2163
02:17:42,161 --> 02:17:44,494
他们几天或几周后陆续死去
2164
02:17:45,418 --> 02:17:47,953
死于在爆炸发生的一瞬间
2165
02:17:48,619 --> 02:17:50,203
大量放射的类铱射线
2166
02:17:52,078 --> 02:17:53,744
你读过报纸上的那些垃圾了吗?
2167
02:17:54,119 --> 02:17:55,703
一位英国物理学家说
2168
02:17:55,953 --> 02:17:58,619
原子弹爆炸不是第二次世界大战的最后一幕
2169
02:17:58,930 --> 02:18:01,661
而是与俄国冷战的第一幕
2170
02:18:02,320 --> 02:18:03,309
哪位物理学家?
2171
02:18:03,661 --> 02:18:05,911
我想你认识他 帕特里克·布莱克特
2172
02:18:09,286 --> 02:18:12,161
他可能没错 史汀生最近告诉我
2173
02:18:12,244 --> 02:18:15,161
我们轰炸了一个基本上被打败的敌人
2174
02:18:15,369 --> 02:18:17,494
罗伯特 你现在拥有强大的影响力
2175
02:18:18,833 --> 02:18:19,820
求你了
2176
02:18:20,536 --> 02:18:22,578
敦促他们让我继续研究氢弹
2177
02:18:22,911 --> 02:18:24,536
我不能也不愿意 爱德华
2178
02:18:24,938 --> 02:18:25,936
为什么?
2179
02:18:26,286 --> 02:18:27,938
这不是对我们资源的正确使用
2180
02:18:28,453 --> 02:18:29,786
你真的这么想吗?
2181
02:18:30,769 --> 02:18:34,536
J·罗伯特·奥本海默? 狮身人面像般的原子大师?
2182
02:18:36,203 --> 02:18:37,703
没有人知道你信仰什么
2183
02:18:38,911 --> 02:18:40,453
你自己知道吗? 嗯?
2184
02:18:41,328 --> 02:18:45,161
最后 有请我们的项目主管罗伯特·奥本海默博士
2185
02:18:47,036 --> 02:18:48,994
我希望在未来的岁月里
2186
02:18:49,328 --> 02:18:51,619
当你回顾自己在这里的工作时 会感到自豪
2187
02:18:52,703 --> 02:18:56,636
虽然今天 这种自豪感必然被一种深深的忧虑所笼罩
2188
02:18:58,676 --> 02:19:02,161
如果要把原子武器加入交战世界的武器库中
2189
02:19:03,911 --> 02:19:07,744
那么总有一天人们会诅咒洛斯阿拉莫斯这个名字
2190
02:19:12,203 --> 02:19:13,219
呃 抱歉 将军
2191
02:19:14,119 --> 02:19:15,286
中间出去拿来这个
2192
02:19:16,411 --> 02:19:17,661
看起来很有利
2193
02:19:18,953 --> 02:19:21,036
那是奥本海默 标题是什么?
2194
02:19:21,164 --> 02:19:24,101
呃 “J·罗伯特·奥本海默大战施特劳斯……
2195
02:19:26,037 --> 02:19:27,119
“美国赢了”
2196
02:19:28,703 --> 02:19:29,703
这就行
2197
02:19:30,094 --> 02:19:31,786
这是你那天说的话
2198
02:19:32,036 --> 02:19:33,037
我们需要转向
2199
02:19:33,859 --> 02:19:36,500
但你怎么知道《时代》杂志会写什么?
2200
02:19:36,703 --> 02:19:38,244
亨利·卢斯是我的朋友
2201
02:19:46,161 --> 02:19:48,369
你坐在这里 让我告诉你怎么做
2202
02:19:49,161 --> 02:19:50,994
但其实你一直操控全局
2203
02:19:51,553 --> 02:19:53,536
想在华盛顿生存
2204
02:19:54,453 --> 02:19:56,078
就要知道如何把事情做好
2205
02:19:57,161 --> 02:19:58,185
没错
2206
02:20:00,328 --> 02:20:01,619
你是怎么说博登的?
2207
02:20:02,293 --> 02:20:04,036
借刀杀人 方为上策?
2208
02:20:06,549 --> 02:20:09,203
我开始觉得博登是在帮你拿刀
2209
02:20:12,307 --> 02:20:14,161
这要看影响力有多大
2210
02:20:14,203 --> 02:20:16,119
博登能够对泰勒施加压力
2211
02:20:17,369 --> 02:20:18,619
我说了什么好笑的话吗?
2212
02:20:18,783 --> 02:20:23,203
尽是“博登 博登 博登” 而我们都知道是施特劳斯
2213
02:20:23,661 --> 02:20:25,619
刘易斯带我来的普林斯顿 凯蒂
2214
02:20:26,286 --> 02:20:28,777
然后你在国会面前羞辱了他
2215
02:20:28,857 --> 02:20:30,411
但比三明治强!
2216
02:20:34,801 --> 02:20:35,803
我表现如何?
2217
02:20:37,218 --> 02:20:38,634
似乎有点过了 罗伯特
2218
02:20:39,301 --> 02:20:40,446
那是六年前的事了
2219
02:20:40,593 --> 02:20:43,968
你知道 他们真的很记仇 像圣人一样有耐心
2220
02:20:44,259 --> 02:20:46,676
施特劳斯已经非常清楚地表明他是中立的
2221
02:20:47,718 --> 02:20:50,509
醒醒吧! 是施特劳斯!
2222
02:20:50,718 --> 02:20:52,634
一直都是施特劳斯 你知道的!
2223
02:20:53,634 --> 02:20:54,968
你为什么不跟他战斗?
2224
02:20:58,593 --> 02:21:02,199
不是尼科尔斯也不是胡佛 也不是杜鲁门的人
2225
02:21:02,257 --> 02:21:03,257
是你
2226
02:21:03,750 --> 02:21:04,968
你把文件给了博登
2227
02:21:05,176 --> 02:21:06,634
你让他去举报奥本海默
2228
02:21:06,801 --> 02:21:07,968
-你说服了他-博登
2229
02:21:09,384 --> 02:21:11,343
不费吹灰之力
2230
02:21:11,760 --> 02:21:13,259
慢慢来 把整个文件都用上
2231
02:21:13,634 --> 02:21:15,718
写下你的结论 发给联邦调查局
2232
02:21:16,051 --> 02:21:18,218
材料显然很广泛
2233
02:21:18,259 --> 02:21:20,301
但这里没什么新鲜的
2234
02:21:20,551 --> 02:21:21,676
新鲜的是你的结论
2235
02:21:22,691 --> 02:21:24,009
他们必须得给回复
2236
02:21:24,884 --> 02:21:26,384
胡佛把它们交给了麦卡锡?
2237
02:21:26,843 --> 02:21:29,426
对那个自吹自擂的小丑来说 奥本海默太狡猾了
2238
02:21:30,051 --> 02:21:31,176
我跟胡佛谈过了
2239
02:21:31,218 --> 02:21:34,634
他会牵制麦卡锡 而你去对付原子能委员会
2240
02:21:35,218 --> 02:21:37,093
-庭审?-不 没有庭审
2241
02:21:37,134 --> 02:21:39,634
你不能给奥本海默一个平台
2242
02:21:40,093 --> 02:21:41,134
绝不能让他成为烈士
2243
02:21:42,119 --> 02:21:45,301
我们需要系统性地摧毁奥本海默的威信
2244
02:21:45,343 --> 02:21:48,551
这样他就再也不能谈论国家安全问题了
2245
02:21:49,759 --> 02:21:50,761
然后呢?
2246
02:21:52,259 --> 02:21:55,301
一个破旧的小房间 远离聚光灯
2247
02:22:01,343 --> 02:22:05,468
一个简单的官僚程序 他的安全许可证就要续签了
2248
02:22:05,843 --> 02:22:08,426
你向联邦调查局提出指控……
2249
02:22:10,926 --> 02:22:13,884
胡佛把他们送到原子能委员会 你被迫采取行动
2250
02:22:14,634 --> 02:22:15,926
你写一份起诉书
2251
02:22:16,468 --> 02:22:19,718
你告诉奥本海默 他的安全许可不会延期
2252
02:22:20,468 --> 02:22:22,134
但给他一个上诉的机会
2253
02:22:22,301 --> 02:22:24,384
如你所见 罗伯特 还没有签字
2254
02:22:24,759 --> 02:22:26,259
-我可以保留这个吗?-不行
2255
02:22:27,134 --> 02:22:30,634
如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本
2256
02:22:31,176 --> 02:22:35,718
当他上诉的时候 相信我 他会的 我会任命一个委员会
2257
02:22:36,718 --> 02:22:38,468
他们中当然会有律师
2258
02:22:39,426 --> 02:22:41,009
-检察官?-除了名字
2259
02:22:41,218 --> 02:22:43,176
-谁?-罗杰·罗博
2260
02:22:43,218 --> 02:22:44,216
哎哟
2261
02:22:44,259 --> 02:22:47,509
罗伯将获得安全许可 查阅奥本海默的档案
2262
02:22:47,634 --> 02:22:50,176
格雷委员会也可以 辩护律师则不行
2263
02:22:51,884 --> 02:22:52,884
一次闭门听证会
2264
02:22:53,134 --> 02:22:57,218
你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时……
2265
02:22:57,259 --> 02:23:00,884
没有观众 没有记者 没有举证责任
2266
02:23:01,384 --> 02:23:02,385
没有举证责任?
2267
02:23:04,384 --> 02:23:05,384
我们不定罪
2268
02:23:06,551 --> 02:23:08,093
我们只是否认
2269
02:23:14,009 --> 02:23:15,926
你说的是什么?
2270
02:23:16,926 --> 02:23:20,093
这就是政治的游戏规则
2271
02:23:20,926 --> 02:23:22,343
好吧 原谅我的天真
2272
02:23:23,259 --> 02:23:26,759
业余者寻找阳光 被吞掉
2273
02:23:28,301 --> 02:23:31,343
权力只发生在阴影中
2274
02:23:31,634 --> 02:23:34,551
但是 先生 你……你现在已经走出阴影了
2275
02:23:34,593 --> 02:23:36,384
是啊 所以我们一定要成功
2276
02:23:36,551 --> 02:23:37,537
好吧……
2277
02:23:40,028 --> 02:23:41,725
泰勒今天早上要出庭作证
2278
02:23:41,975 --> 02:23:43,225
那会有帮助的 然后……
2279
02:23:44,614 --> 02:23:45,914
希尔在下午
2280
02:23:45,939 --> 02:23:47,183
希尔也会帮我们的
2281
02:23:50,558 --> 02:23:52,892
如你所见 罗伯特 还没有签字
2282
02:23:53,808 --> 02:23:55,100
我可以保留这个吗?不行
2283
02:23:57,933 --> 02:24:02,350
如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本
2284
02:24:06,392 --> 02:24:08,308
你可以用我的车和司机 不必客气
2285
02:24:13,267 --> 02:24:15,142
我得咨询我的律师 刘易斯
2286
02:24:15,350 --> 02:24:18,017
当然 但别太久
2287
02:24:18,183 --> 02:24:19,683
我无法阻止尼科尔斯
2288
02:24:26,350 --> 02:24:28,160
抱歉事情变成这样 罗伯特
2289
02:24:28,725 --> 02:24:29,726
我觉得这样不对
2290
02:24:43,225 --> 02:24:46,183
尼科尔斯希望我反击 这样他就能把一切都记录下来
2291
02:24:46,764 --> 02:24:48,142
施特劳斯想让我离开
2292
02:24:48,584 --> 02:24:53,038
施特劳斯知道你不会这么做 你一定会接受指控
2293
02:24:53,934 --> 02:24:55,142
你会失去工作的
2294
02:24:55,475 --> 02:24:58,225
你会失去你的名誉 我们会失去我们的房子
2295
02:24:58,517 --> 02:24:59,767
罗伯特 我们必须战斗
2296
02:25:03,267 --> 02:25:05,308
作为原子能委员会的律师 我不能代表你
2297
02:25:05,892 --> 02:25:07,017
我会给劳埃德·加里森打电话
2298
02:25:07,642 --> 02:25:08,643
噢 他很厉害
2299
02:25:08,892 --> 02:25:11,892
最好的 但我得警告你
2300
02:25:13,683 --> 02:25:14,892
这不是一场公平的战斗
2301
02:25:15,767 --> 02:25:19,725
1943年你与鲍里斯·帕什谈话时提到过缩微胶卷吗?
2302
02:25:19,975 --> 02:25:23,183
-没有-标签11 第一页 第三段
2303
02:25:23,225 --> 02:25:26,642
你从没说过“领事馆的人 微缩胶卷的专家”?
2304
02:25:26,683 --> 02:25:27,683
-对不起 对不起……-没有
2305
02:25:27,725 --> 02:25:30,100
我想知道罗博先生引用的是哪份文件
2306
02:25:30,142 --> 02:25:31,583
是否可以向我们提供一份副本
2307
02:25:31,975 --> 02:25:33,808
该文件属于机密 加里森先生
2308
02:25:33,975 --> 02:25:36,225
我认为我们应该采用第一手资料
2309
02:25:36,267 --> 02:25:37,267
这就是第一手资料
2310
02:25:37,725 --> 02:25:38,739
怎么说 罗杰?
2311
02:25:40,892 --> 02:25:42,225
有一段谈话的录音
2312
02:25:47,308 --> 02:25:50,142
你让我的委托人坐在这里 并有可能作伪证
12313
02:25:50,183 --> 02:25:52,350
一直以来 你都有录音?
2314
02:25:52,600 --> 02:25:55,433
没人让你的委托人歪曲他之前的答案
2315
02:25:55,475 --> 02:25:57,183
歪曲? 那是12年前的事了!
2316
02:25:57,767 --> 02:25:58,784
我们可以听一下这段录音吗?
2317
02:25:59,017 --> 02:26:00,269
你没有权限 加里森先生
2318
02:26:00,316 --> 02:26:02,142
但你把它读到了记录里!
2319
02:26:02,558 --> 02:26:06,850
拜托 拜托 这个诉讼程序是为了诱捕还是探寻真相?
2320
02:26:07,350 --> 02:26:11,308
如果是真相 证据呢? 证人名单呢?
2321
02:26:11,350 --> 02:26:14,183
加里森先生 如你所知 这不是审判
2322
02:26:14,225 --> 02:26:18,058
证据规则不适用 我们在处理国家安全问题
2323
02:26:18,183 --> 02:26:19,392
是的 长官 恕我直言
2324
02:26:19,433 --> 02:26:23,642
我不明白国家安全如何能阻止检方
2325
02:26:23,683 --> 02:26:25,850
给我们提供一份证人名单!-也许我们确实需要
2326
02:26:25,892 --> 02:26:28,183
暂时休庭-先生们 我向你们保证
2327
02:26:28,225 --> 02:26:31,058
如果你说它们来自抄本 那我就接受
2328
02:26:31,100 --> 02:26:33,808
我已经解释过了 我编了一个荒唐可笑的故事
2329
02:26:33,975 --> 02:26:37,017
为什么会有人编造这么复杂的故事呢?
2330
02:26:37,058 --> 02:26:38,267
因为我是个傻瓜
2331
02:26:39,517 --> 02:26:40,518
为什么要撒谎?
2332
02:26:40,683 --> 02:26:44,839
嗯 显然是为了不暴露中间人的身份
2333
02:26:44,975 --> 02:26:47,308
你的朋友 哈康·舍瓦利耶 是共产党员
2334
02:26:47,933 --> 02:26:48,937
他还是你的朋友吗?
2335
02:26:49,850 --> 02:26:50,860
是的
2336
02:26:54,267 --> 02:26:55,975
拉比博士 谢谢你能来
2337
02:26:56,386 --> 02:26:58,183
你知道控方还传唤了谁吗?
2338
02:26:58,433 --> 02:27:02,433
显然是泰勒 他们问过劳伦斯了
2339
02:27:02,850 --> 02:27:05,100
-他说什么?-他不会帮他们的
2340
02:27:05,767 --> 02:27:06,850
但是……-但是?
2341
02:27:07,714 --> 02:27:11,975
施特劳斯告诉他 你和鲁丝·托尔曼多年来一直有染
2342
02:27:12,308 --> 02:27:14,142
你和他们一起住在帕萨迪纳的那段时间
2343
02:27:15,017 --> 02:27:18,142
他让劳伦斯相信理查德死于伤心欲绝
2344
02:27:18,183 --> 02:27:20,053
-这太荒谬了-哪部分?
2345
02:27:20,142 --> 02:27:23,183
伤心欲绝 理查德从未发现
2346
02:27:24,392 --> 02:27:25,600
劳伦斯会作证吗?
2347
02:27:26,183 --> 02:27:27,186
我不知道
2348
02:27:28,058 --> 02:27:32,142
拉比博士 你目前在政府担任什么职务?
2349
02:27:32,683 --> 02:27:35,600
我是原子能委员会顾问委员会主席
2350
02:27:35,642 --> 02:27:37,933
接替奥本海默博士
2351
02:27:38,517 --> 02:27:40,433
你认识奥本海默博士多久了?
2352
02:27:41,433 --> 02:27:45,267
从1928年开始 我……我很了解他
2353
02:27:45,595 --> 02:27:49,142
足以说明他的忠诚和品格了吗?
2354
02:27:49,829 --> 02:27:53,058
奥本海默博士是一个品格正直的人
2355
02:27:53,933 --> 02:27:57,350
他忠于美国 忠于他的朋友
2356
02:27:57,808 --> 02:27:59,683
忠于他所属的机构
2357
02:28:01,808 --> 02:28:02,808
吃吧
2358
02:28:22,225 --> 02:28:23,225
那是谁?
2359
02:28:23,433 --> 02:28:24,433
不用担心
2360
02:28:28,100 --> 02:28:29,600
俄国原子弹试验后
2361
02:28:29,642 --> 02:28:32,058
劳伦斯博士来找你是为了谈氢弹的事吗?
2362
02:28:32,317 --> 02:28:33,850
你最好去问他
2363
02:28:34,142 --> 02:28:35,183
嗯 我正打算这么做
2364
02:28:36,355 --> 02:28:39,975
你是否认为奥本海默博士坚决反对氢弹?
2365
02:28:40,350 --> 02:28:43,350
不 他 他认为核聚变项目
2366
02:28:43,392 --> 02:28:46,183
将以牺牲我们非常好的核裂变项目为代价
2367
02:28:46,267 --> 02:28:47,850
但事实证明并非如此
2368
02:28:48,392 --> 02:28:49,850
在这种情况下 两者都可以做到
2369
02:28:50,350 --> 02:28:52,975
假设委员会不满意
2370
02:28:53,017 --> 02:28:56,468
奥本海默博士在他的证词中是完全属实的
2371
02:28:57,183 --> 02:28:59,058
你认为是否应该给他颁发安全许可?
2372
02:28:59,350 --> 02:29:01,600
为什么要这样对待一个男人
2373
02:29:01,642 --> 02:29:03,725
一个像奥本海默博士那样取得巨大成就的人
2374
02:29:03,767 --> 02:29:04,850
看看他的记录
2375
02:29:05,517 --> 02:29:07,767
我们有一颗原子弹 和一系列的原子弹
2376
02:29:07,892 --> 02:29:10,433
我们还有一系列的氢弹 你还想要什么?
2377
02:29:11,437 --> 02:29:12,437
美人鱼吗?
2378
02:29:13,058 --> 02:29:15,892
但我认识施特劳斯部长很多年
2379
02:29:16,249 --> 02:29:19,392
我觉得有必要肯定刘易斯
2380
02:29:19,941 --> 02:29:22,308
对科学和科学家的热情支持
2381
02:29:22,558 --> 02:29:23,559
我们现在开始
2382
02:29:23,975 --> 02:29:27,933
-除非有什么紧急事务-参议员 我想再次请求
2383
02:29:28,433 --> 02:29:31,017
我们已经准备好了一份证人的名单
2384
02:29:31,183 --> 02:29:32,725
我会提醒被提名者
2385
02:29:32,767 --> 02:29:35,456
我们并不总是事先知道这些信息
2386
02:29:35,725 --> 02:29:38,100
我们知道希尔博士午饭后会来
2387
02:29:38,613 --> 02:29:41,475
主席先生 下一位证人 劳伦斯博士
2388
02:29:41,558 --> 02:29:44,267
患有结肠炎来不了
2389
02:29:47,642 --> 02:29:49,879
所以我们还是开始威廉·博登吧
2390
02:29:50,933 --> 02:29:53,267
博登先生 欢迎 请坐
2391
02:29:55,100 --> 02:29:56,102
博登先生
2392
02:29:57,438 --> 02:30:00,058
在你调查奥本海默博士期间
2393
02:30:00,100 --> 02:30:01,767
你得出什么结论了吗?
2394
02:30:02,350 --> 02:30:04,100
-有的-你是否曾在信中
2395
02:30:04,142 --> 02:30:07,308
向联邦调查局的胡佛先生
2396
02:30:07,475 --> 02:30:10,267
表达过这些结论-没错
2397
02:30:10,308 --> 02:30:12,933
在写这封信之前 你是否与原子能委员会的人
2398
02:30:12,975 --> 02:30:15,183
讨论过这封信的写法?
2399
02:30:15,725 --> 02:30:16,850
-没有-很好
2400
02:30:16,892 --> 02:30:18,808
-你有那封信的复本吗?-我面前有一份
2401
02:30:18,883 --> 02:30:21,017
请您读一读 先生?
2402
02:30:22,308 --> 02:30:24,725
“亲爱的胡佛先生 我写这封信的目的
2403
02:30:24,767 --> 02:30:27,100
-“是表达……”-对不起 对不起 如果我可以……
2404
02:30:27,725 --> 02:30:30,475
中断的目的是什么? 他只是要读这封信
2405
02:30:31,725 --> 02:30:34,017
主席先生 这是我第一次看到这封信
2406
02:30:34,475 --> 02:30:37,390
我看到这里至少有一份声明
2407
02:30:37,414 --> 02:30:39,850
我认为没有人愿意看到这种事情被记录在案
2408
02:30:39,892 --> 02:30:42,308
这些都是以前从未有过的指控
2409
02:30:42,600 --> 02:30:44,433
不在尼科拉斯的起诉书中
2410
02:30:44,475 --> 02:30:47,017
我觉得这种指控不该出现在这里
2411
02:30:47,058 --> 02:30:49,183
证人主动写了这封信
2412
02:30:49,225 --> 02:30:51,475
列出已经摆在委员会面前的证据
2413
02:30:51,683 --> 02:30:53,308
他的结论是有效的证词
2414
02:30:53,350 --> 02:30:56,600
就像奥本海默博士的朋友得出的正面结论一样
2415
02:30:56,642 --> 02:30:57,767
这是双向的
2416
02:30:58,267 --> 02:31:00,517
律师收到这封信多久了?
2417
02:31:00,673 --> 02:31:04,100
我不认为我应该被你交叉询问 加里森先生
2418
02:31:04,142 --> 02:31:07,267
加里森先生 鉴于我们委员会成员都读过这封信
2419
02:31:07,308 --> 02:31:08,975
记录在案不是更好吗?
2420
02:31:10,433 --> 02:31:11,434
让我们继续
2421
02:31:13,558 --> 02:31:14,600
“亲爱的胡佛先生
2422
02:31:15,558 --> 02:31:17,975
“我写这封信的目的是表达我的观点
2423
02:31:18,365 --> 02:31:21,818
基于对现有机密证据的多年研究
2424
02:31:22,642 --> 02:31:24,308
“很有可能
2425
02:31:24,725 --> 02:31:28,683
J·罗伯特·奥本海默是苏联特工
2426
02:31:29,544 --> 02:31:31,683
下面的结论是合理的
2427
02:31:32,100 --> 02:31:36,475
第一 从1929年到1942年之间 很有可能
2428
02:31:36,623 --> 02:31:40,142
“J·罗伯特·奥本海默是一个死硬派共产主义者
2429
02:31:40,350 --> 02:31:42,600
他自愿向苏联提供情报
2430
02:31:43,017 --> 02:31:45,225
”第二 极有可能
2431
02:31:45,267 --> 02:31:48,683
“从那以后 他就开始充当间谍
2432
02:31:49,642 --> 02:31:50,626
“第三
2433
02:31:50,933 --> 02:31:54,892
“更有可能的是 他此后一直按照苏联的指令行事
2434
02:31:54,933 --> 02:31:57,725
”影响美国的军事政策”
2435
02:31:57,776 --> 02:32:00,058
-对不起 罗伯特-“原子能 情报和……”
2436
02:32:00,183 --> 02:32:04,558
难道没人能告诉这里发生的事情的真相
2437
02:32:05,017 --> 02:32:07,808
我们现在听取大卫·希尔博士的证词
2438
02:32:18,183 --> 02:32:21,017
希尔博士 你愿意发表声明吗?
2439
02:32:23,267 --> 02:32:24,281
谢谢
2440
02:32:24,538 --> 02:32:28,225
我被要求为刘易斯·施特劳斯作证
2441
02:32:28,517 --> 02:32:33,392
一个在政府高层任职多年的人
2442
02:32:33,558 --> 02:32:38,058
他以认真、勤奋、聪明而著称
2443
02:32:39,767 --> 02:32:41,558
我要表达的是我自己的观点
2444
02:32:42,225 --> 02:32:45,475
但我相信我所说的一切将有助于说明为什么
2445
02:32:46,642 --> 02:32:50,517
这个国家的大多数科学家更愿意看到施特劳斯先生
2446
02:32:51,541 --> 02:32:53,392
完全退出政府
2447
02:32:55,377 --> 02:32:59,475
你指的是某些科学家的敌意
2448
02:32:59,600 --> 02:33:03,350
指向施特劳斯先生 因为他致力于公共安全
2449
02:33:03,392 --> 02:33:05,933
就像奥本海默事件所表明的那样?
2450
02:33:08,933 --> 02:33:09,949
不
2451
02:33:10,183 --> 02:33:14,975
是因为他对奥本海默博士的报复心理
2452
02:33:17,017 --> 02:33:19,808
肃静! 肃静!
2453
02:33:20,225 --> 02:33:23,433
在这个国家的大多数科学家看来
2454
02:33:24,909 --> 02:33:27,850
罗伯特·奥本海默现在正在被嘲笑
2455
02:33:27,892 --> 02:33:31,933
因为他诚实地表达了自己的观点 所以经历了一场严峻的磨难
2456
02:33:32,683 --> 02:33:35,850
布什博士 我以为我是为国家服务
2457
02:33:35,892 --> 02:33:39,225
当我听取这个案子时-在这个国家 没有委员会
2458
02:33:39,767 --> 02:33:43,558
因为一个人表达了自己强烈的意见 所以应该对他进行审判
2459
02:33:43,892 --> 02:33:46,183
如果你想审查那个案子 你们应该审查我
2460
02:33:47,183 --> 02:33:49,808
对不起 先生们 可能我……过于激动
2461
02:33:51,058 --> 02:33:52,056
但我是这么想的
2462
02:33:52,444 --> 02:33:56,517
希尔博士 我们听说施特劳斯先生并没有提出指控
2463
02:33:56,558 --> 02:33:59,558
或者参加对奥本海默博士的听证会
2464
02:33:59,600 --> 02:34:01,308
奥本海默事件是……
2465
02:34:02,183 --> 02:34:06,850
主要由刘易斯·施特劳斯策划、发起并操纵的
2466
02:34:08,392 --> 02:34:11,263
奥本海默把施特劳斯推下了神坛
2467
02:34:11,310 --> 02:34:13,407
在向挪威出口同位素的问题上
2468
02:34:13,470 --> 02:34:16,642
施特劳斯永远不会原谅他的公众羞辱
2469
02:34:17,558 --> 02:34:20,975
他们之间的另一个争论围绕着他们在判断上的分歧
2470
02:34:21,017 --> 02:34:23,961
关于氢弹对国家安全的作用
2471
02:34:24,250 --> 02:34:27,517
施特劳斯借口人员安全系统 以便
2472
02:34:27,767 --> 02:34:30,142
破坏奥本海默的成就
2473
02:34:30,267 --> 02:34:33,058
施特劳斯找来了几个野心勃勃的人
2474
02:34:33,517 --> 02:34:37,142
他们也不同意奥本海默的立场 并且嫉妒
2475
02:34:37,267 --> 02:34:39,267
他在政界的威望
2476
02:34:39,642 --> 02:34:43,517
我一直认为 而且现在仍然认为他忠于美国
2477
02:34:44,308 --> 02:34:46,030
我相信 我也会一直相信
2478
02:34:46,054 --> 02:34:48,266
除非我看到相反的确凿证据
2479
02:34:48,892 --> 02:34:52,600
你是否相信奥本海默博士存在安全风险?
2480
02:34:56,517 --> 02:34:59,894
在很多情况下 我看到奥本海默博士的行为
2481
02:34:59,954 --> 02:35:02,975
对我来说 非常难以理解
2482
02:35:03,336 --> 02:35:05,656
我在许多问题上完全不同意他的观点
2483
02:35:05,892 --> 02:35:09,183
坦白地说 他的行为让我感到迷惑不解
2484
02:35:09,267 --> 02:35:13,914
从这个意义上讲 我希望看到这个国家的切身利益
2485
02:35:14,225 --> 02:35:17,892
掌握在我更了解、更信任的人手中
2486
02:35:19,100 --> 02:35:20,375
-谢谢你 博士-谢谢
2487
02:35:24,628 --> 02:35:25,643
对不起
2488
02:35:28,433 --> 02:35:30,350
你他妈的跟他握手了?
2489
02:35:31,642 --> 02:35:33,517
噢 我会朝他脸上吐口水
2490
02:35:33,558 --> 02:35:35,652
我不确定委员会是否喜欢这样
2491
02:35:35,767 --> 02:35:37,308
难道你还不够绅士吗?
2492
02:35:37,350 --> 02:35:40,183
好吧 我觉得你们都太他妈绅士了
2493
02:35:40,253 --> 02:35:44,058
格雷委员会一定知道罗博在做什么 他们为什么不干脆把他关起来?
2494
02:35:44,331 --> 02:35:46,392
还有你 居然和泰勒握手
2495
02:35:46,652 --> 02:35:49,683
你别再扮演烈士了
2496
02:35:50,892 --> 02:35:55,245
根据原子能委员会目前的指导方针 你今天会给奥本海默博士颁发安全许可吗?
2497
02:36:01,642 --> 02:36:06,225
根据我对《原子能法案》的理解
2498
02:36:06,267 --> 02:36:10,642
我在1942年聘请奥本海默博士时 该法案还不存在
2499
02:36:12,183 --> 02:36:17,267
如果我是委员会成员 我今天不会给他颁发安全许可
2500
02:36:17,892 --> 02:36:19,252
很好 谢谢你 将军 就这样
2501
02:36:19,322 --> 02:36:21,142
但我不认为我会颁给他们中任何一个人
2502
02:36:21,939 --> 02:36:22,935
就这样
2503
02:36:26,017 --> 02:36:28,783
奥本海默博士在选拔中不承担任何责任
2504
02:36:28,830 --> 02:36:30,720
包括克劳斯·福克斯的安全许可 对吧?
2505
02:36:30,892 --> 02:36:31,975
是 完全没有
2506
02:36:32,267 --> 02:36:35,600
你今天并不想在离开时留给委员会一个印象
2507
02:36:35,774 --> 02:36:38,562
你在这里质疑他参与洛斯阿拉莫斯的行动期间
2508
02:36:38,586 --> 02:36:40,064
对美国的忠诚?
2509
02:36:40,517 --> 02:36:44,476
绝对不是 我希望我没有让任何人产生误解
2510
02:36:45,850 --> 02:36:46,860
谢谢你 将军
2511
02:37:04,517 --> 02:37:07,433
-好吧 我们不能让他们等太久-她会来的
2512
02:37:08,267 --> 02:37:09,933
你真心希望她作证吗?
2513
02:37:10,142 --> 02:37:12,600
只有傻瓜或青少年才会自以为
2514
02:37:12,642 --> 02:37:16,142
知道别人的关系 而你两者都不是 劳埃德
2515
02:37:18,933 --> 02:37:21,433
凯蒂和我都是成年人
2516
02:37:22,725 --> 02:37:24,308
我们一起走过风风雨雨
2517
02:37:25,308 --> 02:37:26,308
她一定行的
2518
02:37:27,683 --> 02:37:31,301
你对共产主义的看法是支持 反对 还是中立?
2519
02:37:31,600 --> 02:37:32,725
强烈反对
2520
02:37:32,767 --> 02:37:35,392
我和共产主义没有任何关系 自从……
2521
02:37:35,767 --> 02:37:37,475
自从1936年 自从……
2522
02:37:38,725 --> 02:37:40,142
从我认识罗伯特之前
2523
02:37:42,254 --> 02:37:43,270
就这样
2524
02:37:44,517 --> 02:37:47,225
记录显示奥本海默没有受到为格雷委员会工作的
2525
02:37:47,267 --> 02:37:50,280
公正无私的律师的审问
2526
02:37:50,600 --> 02:37:52,872
他受到一位具有律师背景的检察官的审问
2527
02:37:52,897 --> 02:37:55,433
后者施展浑身解数
2528
02:37:55,529 --> 02:37:59,767
你现在是在指控格雷委员会允许起诉
2529
02:38:00,475 --> 02:38:01,642
如果我站在格雷委员会面前
2530
02:38:02,558 --> 02:38:04,642
我会抗议这种策略
2531
02:38:04,683 --> 02:38:07,475
有人实际上担任了检察官的职务
2532
02:38:07,558 --> 02:38:09,225
一个不是委员会任命的人
2533
02:38:10,616 --> 02:38:12,175
而是刘易斯·施特劳斯任命的
2534
02:38:14,767 --> 02:38:15,768
这人是谁?
2535
02:38:17,350 --> 02:38:18,362
什么?
2536
02:38:19,100 --> 02:38:20,100
他是谁?
2537
02:38:20,642 --> 02:38:21,642
罗杰・罗博
2538
02:38:22,308 --> 02:38:23,433
奥本海默夫人
2539
02:38:28,254 --> 02:38:30,225
你有共产党员证吗?
2540
02:38:32,142 --> 02:38:34,316
我……我不确定
2541
02:38:34,387 --> 02:38:35,559
不确定?
2542
02:38:38,350 --> 02:38:39,340
嗯……
2543
02:38:43,017 --> 02:38:44,025
什么?
2544
02:38:52,767 --> 02:38:55,350
我是说 大概 要加入共产党
2545
02:38:55,767 --> 02:38:58,725
需要寄一些钱和收到一张卡片 对吗?
2546
02:39:09,058 --> 02:39:10,060
对不起
2547
02:39:11,183 --> 02:39:12,197
是的
2548
02:39:15,755 --> 02:39:19,214
只是 那都是很久以前的事了 罗博先生 不是吗?
2549
02:39:19,239 --> 02:39:20,786
-说实话-久到我都忘了
2550
02:39:20,825 --> 02:39:23,922
-你是把卡退了还是撕了?-那张我已经忘记存在的卡?
2551
02:39:23,964 --> 02:39:26,797
-你的共产党员证?-一点印象也没有
2552
02:39:30,130 --> 02:39:33,964
苏联共产主义和共产主义能区分开来吗?
2553
02:39:34,630 --> 02:39:35,880
嗯 当我还是党员的时候
2554
02:39:35,922 --> 02:39:37,839
-我认为他们绝对是两回事-哦?
2555
02:39:37,922 --> 02:39:40,672
我认为美国共产党
2556
02:39:40,714 --> 02:39:44,297
关心我们的国内问题 当然我现在不再相信这一点
2557
02:39:44,422 --> 02:39:46,880
我相信整个事情联系在一起而且遍布全世界
2558
02:39:46,922 --> 02:39:50,797
自从16年前我离开共产党 我就一直相信这一点
2559
02:39:50,922 --> 02:39:53,297
-但……-17年前 我错了
12560
02:39:53,797 --> 02:39:55,718
-但是你……-对不起 18
2561
02:39:56,672 --> 02:39:57,819
18年前
2562
02:39:59,339 --> 02:40:01,964
您是否知道您的丈夫早在1942年
2563
02:40:02,005 --> 02:40:04,630
就一直支持西班牙内战?
2564
02:40:04,672 --> 02:40:06,839
我知道罗伯特有时会捐钱
2565
02:40:06,880 --> 02:40:09,505
你知道这些钱流入了共产党的渠道吗?
2566
02:40:09,589 --> 02:40:11,464
-你是说通过吗?-什么?
2567
02:40:11,505 --> 02:40:14,339
我想你的意思是通过共产党的渠道 不是吗?
2568
02:40:14,755 --> 02:40:15,739
-是的-是的?
2569
02:40:15,915 --> 02:40:17,755
-是的-是的
2570
02:40:17,839 --> 02:40:21,065
那么公平地说 这是否意味着直到1942年
2571
02:40:21,096 --> 02:40:23,880
你丈夫并没有断绝和共产党的任何关系?
2572
02:40:25,297 --> 02:40:27,964
你不必回答是或不是 你可以随心所欲地回答
2573
02:40:28,089 --> 02:40:30,880
我知道 谢谢 这是你的问题
2574
02:40:31,824 --> 02:40:33,130
措辞不当
2575
02:40:33,172 --> 02:40:34,938
-你明白我的意思吗?-我明白
2576
02:40:34,963 --> 02:40:37,461
-那你为什么不正面回答呢?-因为我不喜欢你的用词
2577
02:40:37,964 --> 02:40:39,755
“和共产党的任何关系”
2578
02:40:39,797 --> 02:40:42,797
因为罗伯特和共产党没有任何关系
2579
02:40:43,130 --> 02:40:45,422
我知道他给西班牙难民捐钱
2580
02:40:45,589 --> 02:40:48,714
我知道他对共产主义思想感兴趣
2581
02:40:48,755 --> 02:40:50,256
有两种共产主义者吗?
2582
02:40:50,630 --> 02:40:53,047
知识分子共产主义者 还有你们这些普通的老共产主义者?
2583
02:40:54,589 --> 02:40:56,160
这个我回答不上
2584
02:40:57,422 --> 02:40:58,409
我也不能
2585
02:41:05,714 --> 02:41:06,698
晚上好
2586
02:41:07,047 --> 02:41:08,380
罗伯特 你赢不了的
2587
02:41:08,589 --> 02:41:10,839
这是一个预先设定好结果的袋鼠法庭
2588
02:41:10,880 --> 02:41:12,214
为什么要让自己经历这么多?
2589
02:41:13,255 --> 02:41:14,589
我有我的理由
2590
02:41:16,297 --> 02:41:17,298
好吧
2591
02:41:17,839 --> 02:41:18,859
晚安
2592
02:41:23,547 --> 02:41:24,630
他说的有道理
2593
02:41:26,172 --> 02:41:28,464
-我不确定你是否明白 阿尔伯特-不?
2594
02:41:29,660 --> 02:41:31,922
我离开了我的国家 再也没有回去
2595
02:41:33,187 --> 02:41:34,797
你为国家贡献那么大
2596
02:41:35,630 --> 02:41:38,005
如果这就是她给你的奖励 那么……
2597
02:41:39,194 --> 02:41:41,214
也许你应该背弃她
2598
02:41:42,547 --> 02:41:44,297
该死的是我偏偏爱着这个国家
2599
02:41:45,380 --> 02:41:47,089
那就让他们见鬼去吧
2600
02:41:47,964 --> 02:41:51,505
有趣的是 这不再是一个确认听证会
2601
02:41:51,809 --> 02:41:53,172
现在是一场……
2602
02:41:53,805 --> 02:41:55,005
关于审判的审判!
2603
02:41:55,214 --> 02:41:56,213
看在上帝份上!
2604
02:41:56,630 --> 02:41:59,339
他告诉所有人是你发起的听证会可不是什么好事
2605
02:41:59,380 --> 02:42:01,464
他什么玩意也证明不了
2606
02:42:01,505 --> 02:42:04,964
他当然无法证明我把文件交给了博登
2607
02:42:05,047 --> 02:42:07,589
我们不是在法庭上 先生 没有举证责任
2608
02:42:08,214 --> 02:42:09,672
对 他们没有定罪
2609
02:42:11,005 --> 02:42:12,255
他们只是在否认
2610
02:42:12,880 --> 02:42:15,672
希尔为什么要来这里拆我台 他有什么目的?
2611
02:42:15,838 --> 02:42:17,797
人们做正确的事需要理由吗?
2612
02:42:18,339 --> 02:42:20,422
-正如他所看到的-我告诉过你
2613
02:42:20,547 --> 02:42:22,959
奥本海默一直在蛊惑科学家反对我
2614
02:42:22,983 --> 02:42:24,589
从第一次见面开始
2615
02:42:24,755 --> 02:42:27,502
我不知道奥本海默那天对他说了什么
2616
02:42:27,557 --> 02:42:30,275
搞得爱因斯坦甚至都不愿意正眼瞧我
2617
02:42:32,172 --> 02:42:34,089
奥本海默知道如何操纵自己的所有
2618
02:42:34,714 --> 02:42:35,755
在洛斯阿拉莫斯
2619
02:42:36,297 --> 02:42:38,589
他利用了天真的科学家
2620
02:42:38,630 --> 02:42:40,755
他们认为他们对我们如何使用他们的发明创造拥有发言权
2621
02:42:41,047 --> 02:42:43,214
他们永远不会意识到自己有多么天真
2622
02:42:43,922 --> 02:42:47,047
博士 你在研发氢弹的过程中
2623
02:42:47,321 --> 02:42:49,922
有没有……因为道德上的怀疑而退缩?
2624
02:42:50,905 --> 02:42:51,922
有的 当然
2625
02:42:52,380 --> 02:42:54,129
但你仍然继续你的工作 不是吗?
2626
02:42:54,196 --> 02:42:56,255
是的 因为这是一项探索性的工作
2627
02:42:56,297 --> 02:42:58,339
不是为了研发武器
2628
02:42:58,630 --> 02:43:00,552
你是说这更像是一次学术探险?
2629
02:43:00,599 --> 02:43:03,922
不 能否制造出氢弹 这不是一个学术问题
2630
02:43:03,964 --> 02:43:05,172
而是生死问题
2631
02:43:05,214 --> 02:43:07,464
到了1942年 你积极推动
2632
02:43:07,505 --> 02:43:08,505
氢弹的研发 对吧?
2633
02:43:08,547 --> 02:43:09,839
“推动”这个词不太恰当
2634
02:43:09,922 --> 02:43:11,797
支持并致力于此 是的
2635
02:43:11,839 --> 02:43:14,172
那么 什么时候这些道德焦虑变得如此强烈
2636
02:43:14,234 --> 02:43:17,380
令你积极反对发展氢弹?
2637
02:43:17,547 --> 02:43:20,214
当有人建议这是美国的国策时
2638
02:43:20,255 --> 02:43:21,880
不惜一切代价制造这些东西
2639
02:43:21,922 --> 02:43:24,214
无视这些武器之间的平衡
2640
02:43:24,380 --> 02:43:26,505
把原子武器作为我们军火库的一部分
2641
02:43:28,255 --> 02:43:30,312
这跟道德焦虑有什么关系?
2642
02:43:31,714 --> 02:43:33,672
-这跟道德焦虑有什么关系?-是的
2643
02:43:33,755 --> 02:43:36,089
奥本海默想拥有原子弹
2644
02:43:36,130 --> 02:43:37,964
他想成为那个撬动地球的人
2645
02:43:38,005 --> 02:43:42,239
他说要把核魔鬼放回瓶子里
2646
02:43:42,547 --> 02:43:44,497
好吧 我来告诉你 我知道
2647
02:43:45,005 --> 02:43:49,339
J·罗伯特·奥本海默 如果他能重新来过 他还是会这么做
2648
02:43:49,544 --> 02:43:52,922
你知道他从来没有说过他对广岛事件感到后悔吗?
2649
02:43:53,214 --> 02:43:55,255
他会再做一遍 为什么?
2650
02:43:55,925 --> 02:44:00,089
因为这让他成为有史以来最重要的人
2651
02:44:01,089 --> 02:44:03,753
我们自由地使用原子弹
2652
02:44:03,797 --> 02:44:06,005
事实上 博士 你协助选择了目标
2653
02:44:06,047 --> 02:44:07,880
向日本投下原子弹 不是吗?
2654
02:44:08,714 --> 02:44:10,241
- 是的……- 那么 你说 你不知道
2655
02:44:10,265 --> 02:44:12,714
把原子弹投向你选定的目标
2656
02:44:12,755 --> 02:44:15,380
成千上万的平民会被杀害或受伤 对吗?
2657
02:44:16,006 --> 02:44:17,797
是的 没想到那么多
2658
02:44:17,839 --> 02:44:20,256
噢 那么有多少人死伤呢?
2659
02:44:20,839 --> 02:44:23,292
-7万-7万 广岛和……
2660
02:44:23,337 --> 02:44:26,172
-两者合计11万-在两颗核弹爆炸当天?
2661
02:44:27,839 --> 02:44:28,901
-是的-是的
2662
02:44:28,922 --> 02:44:30,337
接下来的几周和几年呢?
2663
02:44:30,381 --> 02:44:33,530
估计在5万到10万之间
2664
02:44:33,567 --> 02:44:35,196
至少有22万人死亡
2665
02:44:35,278 --> 02:44:37,238
-是的-对此有道德上的怀疑吗?
2666
02:44:39,280 --> 02:44:40,287
糟糕透顶
2667
02:44:40,321 --> 02:44:43,988
但是你在这里作证说广岛原子弹爆炸非常成功
2668
02:44:44,381 --> 02:44:47,296
-技术上是成功的-噢 技术上来说非常成功
2669
02:44:47,356 --> 02:44:49,716
而且据说它还加快了战争的结束
2670
02:44:49,757 --> 02:44:52,674
你会支持在广岛投下氢弹吗?
2671
02:44:53,091 --> 02:44:54,466
这根本说不通
2672
02:44:54,632 --> 02:44:57,292
-为什么?-目标太小
2673
02:44:57,347 --> 02:44:59,336
好吧 假设在日本有个目标
2674
02:44:59,360 --> 02:45:01,121
大到足以需要动用热核武器
2675
02:45:01,160 --> 02:45:02,632
你会反对投下氢弹吗?
2676
02:45:02,674 --> 02:45:04,630
我从来没遇上这样的问题
2677
02:45:04,632 --> 02:45:06,257
好吧 我现在就来和你对质 先生
2678
02:45:06,382 --> 02:45:07,674
这都是他计划的一部分
2679
02:45:07,882 --> 02:45:11,757
他想要的是自大狂那种光荣而虚伪的罪恶感
2680
02:45:11,799 --> 02:45:14,174
戴着他妈的皇冠然后说
2681
02:45:14,216 --> 02:45:19,216
“不 我们不能走这条路” 即使他知道我们必须这么做
2682
02:45:19,549 --> 02:45:22,350
你会出于道德上的顾虑
2683
02:45:22,374 --> 02:45:25,079
而反对投下氢弹吗?-是的 我相信我会的 先生
2684
02:45:25,172 --> 02:45:27,466
你是否反对在广岛投下原子弹
2685
02:45:27,507 --> 02:45:28,588
因为道德上的顾虑?
2686
02:45:28,689 --> 02:45:31,049
-我们开始……-不 你 你 你 你!
2687
02:45:31,091 --> 02:45:32,132
我在问你……我设了……
2688
02:45:32,174 --> 02:45:34,549
-你 你 你!-我陈述了我们的观点
2689
02:45:34,591 --> 02:45:36,595
反对投下 但我没有赞成
2690
02:45:36,841 --> 02:45:39,841
你是说在日以继夜地制造了三年的炸弹之后
2691
02:45:40,007 --> 02:45:41,892
你竟然反对使用它?
2692
02:45:42,257 --> 02:45:45,966
战争部长问我 科学家的观点是什么
2693
02:45:46,007 --> 02:45:48,466
我给了他们反对和赞成的意见
2694
02:45:48,507 --> 02:45:50,424
你支持投下原子弹
2695
02:45:50,466 --> 02:45:51,674
在日本 不是吗?-你什么意思……
2696
02:45:51,716 --> 02:45:53,305
-你支持它……-支持?你什么意思
2697
02:45:53,382 --> 02:45:54,932
你帮助选择了目标 不是吗?
2698
02:45:54,963 --> 02:45:58,382
我做了我的工作 我在洛斯阿拉莫斯不是做决策的
2699
02:45:58,466 --> 02:46:00,423
要我做什么我都会去做
2700
02:46:00,471 --> 02:46:02,799
那么 你也会制造氢弹 不是吗?
2701
02:46:02,841 --> 02:46:05,105
-但是我不能……-我没问你这个 博士!
2702
02:46:05,299 --> 02:46:09,549
你在苏联核试验后参与撰写的总结评审报告中说:
2703
02:46:09,672 --> 02:46:12,632
“氢弹永远不应该制造出来!”
2704
02:46:12,714 --> 02:46:13,947
我们的意思是 我的意思是……
2705
02:46:14,089 --> 02:46:15,589
-什么 你 谁?-看 我的意思是……
2706
02:46:15,631 --> 02:46:16,650
谁?
2707
02:46:17,797 --> 02:46:20,631
那么 俄罗斯人难道不会为增强实力而不择手段吗?
2708
02:46:21,506 --> 02:46:23,547
如果我们这么做了 他们也必须这么做!
2709
02:46:23,589 --> 02:46:25,672
我们的努力只会助长他们的努力
2710
02:46:25,714 --> 02:46:27,631
就像原子弹一样!
2711
02:46:27,881 --> 02:46:30,297
就像原子弹一样!说得好
2712
02:46:31,589 --> 02:46:35,589
1945年没有道德顾忌 1949年却顾忌重重
2713
02:46:40,089 --> 02:46:41,116
奥本海默博士……
2714
02:46:43,506 --> 02:46:47,881
你什么时候对氢弹产生强烈的道德信念的?
2715
02:46:55,965 --> 02:46:57,423
当我逐渐明白
2716
02:46:59,090 --> 02:47:01,923
我们会倾向于使用任何我们拥有的武器
2717
02:47:05,331 --> 02:47:09,965
J·罗伯特·奥本海默 我给了他想要的
2718
02:47:10,756 --> 02:47:12,237
因为“三位一体”而名垂青史
2719
02:47:12,388 --> 02:47:14,173
不是广岛!
2720
02:47:15,048 --> 02:47:17,048
不是长崎!
2721
02:47:20,173 --> 02:47:21,673
他应该感谢我
2722
02:47:23,006 --> 02:47:24,007
可 他没有
2723
02:47:27,590 --> 02:47:28,965
我们还有足够的票吗?
2724
02:47:29,256 --> 02:47:31,071
还是说我职业生涯的巅峰时刻
2725
02:47:31,095 --> 02:47:34,048
即将成为我一生中最公开的羞辱?
2726
02:47:35,074 --> 02:47:36,506
全体参议员要投票了
2727
02:47:37,715 --> 02:47:38,695
你会顺利过关的
2728
02:47:38,752 --> 02:47:40,548
太棒了 那就召集该死的媒体
2729
02:47:40,631 --> 02:47:43,260
罗伯特·奥本海默博士 本委员会
2730
02:47:43,423 --> 02:47:45,465
听取了你的证词
2731
02:47:45,506 --> 02:47:48,338
以及你的许多现任和前任同事的证据
2732
02:47:48,840 --> 02:47:52,673
我们一致得出结论 你是一个忠诚的公民
2733
02:47:55,298 --> 02:47:56,312
但是……
2734
02:47:57,131 --> 02:48:00,465
鉴于你们一直有联系
2735
02:48:00,506 --> 02:48:03,631
无视这个国家的安全机构
2736
02:48:04,090 --> 02:48:07,381
再加上你在氢弹项目上
2737
02:48:07,465 --> 02:48:09,131
令人不安的行为
2738
02:48:09,798 --> 02:48:11,215
以及你对委员会的某些回答
2739
02:48:11,256 --> 02:48:13,256
令人遗憾的缺乏坦诚
2740
02:48:14,298 --> 02:48:15,965
我们以二比一的投票结果
2741
02:48:17,131 --> 02:48:20,173
拒绝延长你的安全许可
2742
02:48:20,298 --> 02:48:23,334
一份完整的意见书 包括埃文斯先生的异议
2743
02:48:23,798 --> 02:48:26,340
会在未来几天内递交原子能委员会
2744
02:48:26,881 --> 02:48:27,881
就这样
2745
02:48:38,841 --> 02:48:39,841
罗伯特
2746
02:48:40,965 --> 02:48:41,965
罗伯特
2747
02:48:45,131 --> 02:48:46,131
别……
2748
02:48:49,131 --> 02:48:50,298
别把床单收起来
2749
02:48:56,365 --> 02:48:58,090
两分钟 两分钟!
2750
02:48:58,673 --> 02:48:59,798
会有时间拍照!
2751
02:49:03,798 --> 02:49:05,256
结果出来了吗?
2752
02:49:07,215 --> 02:49:10,754
嗯 有几个出乎意料的反对者
2753
02:49:16,173 --> 02:49:18,090
我被否决了 是吗?
2754
02:49:18,923 --> 02:49:20,422
-恐怕是这样 先生-好吧
2755
02:49:28,340 --> 02:49:29,423
谁不肯合作?
2756
02:49:29,624 --> 02:49:32,350
呃 有三个人
2757
02:49:32,483 --> 02:49:34,965
由马萨诸塞州的资深参议员领导
2758
02:49:35,053 --> 02:49:36,673
一个初出茅庐的年轻人
2759
02:49:36,715 --> 02:49:38,590
不喜欢你对奥本海默做的事
2760
02:49:39,590 --> 02:49:40,575
他叫什么名字?
2761
02:49:41,340 --> 02:49:42,881
呃 肯尼迪
2762
02:49:43,316 --> 02:49:44,340
约翰·F·肯尼迪
2763
02:49:48,396 --> 02:49:49,383
凯蒂?
2764
02:49:55,840 --> 02:49:59,208
你是不是以为 如果你让他们给你涂上柏油和羽毛
2765
02:49:59,548 --> 02:50:01,173
那么全世界将会原谅你?
2766
02:50:05,208 --> 02:50:06,208
不会的
2767
02:50:08,980 --> 02:50:09,980
再说吧
2768
02:50:24,605 --> 02:50:26,090
你说过我会没事的
2769
02:50:26,840 --> 02:50:28,909
是的 好吧 我没有掌握所有的事实 不是吗?
2770
02:50:29,048 --> 02:50:30,066
事实是
2771
02:50:30,256 --> 02:50:33,923
去年艾森豪威尔总统把自由勋章别在我胸前
2772
02:50:34,298 --> 02:50:36,506
因为我一直在为这个国家做正确的事
2773
02:50:36,798 --> 02:50:40,506
他们不想让我进内阁? 嗯 没……没关系
2774
02:50:41,465 --> 02:50:43,631
也许他们应该邀请奥本海默
2775
02:50:43,861 --> 02:50:44,881
也许他们会的
2776
02:50:45,839 --> 02:50:48,824
我告诉过你 他让科学家们反对我
2777
02:50:48,902 --> 02:50:50,923
一个接一个 从爱因斯坦开始
2778
02:50:50,965 --> 02:50:53,548
我跟你说过的 爱因斯坦 爱因斯坦在池塘边
2779
02:50:53,590 --> 02:50:55,947
是的 但是你知道 先生 因为没有人……
2780
02:50:56,506 --> 02:50:58,881
真的知道他们那天互相说了什么
2781
02:50:58,923 --> 02:51:02,048
有没有可能他们根本没谈论过你?
2782
02:51:02,715 --> 02:51:04,756
有没有可能他们谈到了什么 呃……
2783
02:51:05,923 --> 02:51:06,965
更重要的?
2784
02:51:22,298 --> 02:51:23,303
谢谢
2785
02:51:23,840 --> 02:51:24,839
阿尔伯特
2786
02:51:28,215 --> 02:51:29,548
风云人物
2787
02:51:33,881 --> 02:51:38,043
你曾经在伯克利为我举办过一场招待会
2788
02:51:38,090 --> 02:51:40,107
-你颁给我一个奖 记得吗?-记得
2789
02:51:41,548 --> 02:51:46,048
你们都以为我已经无法理解自己开创的学科
2790
02:51:46,990 --> 02:51:47,990
所以……
2791
02:51:48,381 --> 02:51:52,303
那个奖不是给我的 是给你们的对不对
2792
02:51:54,631 --> 02:51:56,340
现在轮到你了
2793
02:51:56,840 --> 02:52:00,923
你不得不面对你的成就引发的后果
2794
02:52:02,465 --> 02:52:05,590
等哪天 他们觉得你的惩罚够了
2795
02:52:08,048 --> 02:52:11,423
他们就会为你送上鲑鱼和土豆沙拉
2796
02:52:16,090 --> 02:52:17,131
让你发表演讲
2797
02:52:18,752 --> 02:52:19,881
给你一枚勋章
2798
02:52:22,381 --> 02:52:23,401
你好 弗兰克
2799
02:52:24,049 --> 02:52:25,506
你开心 我就开心
2800
02:52:32,382 --> 02:52:34,715
拍拍你的背 告诉你一切已经既往不咎
2801
02:52:36,840 --> 02:52:37,965
记住了……
2802
02:52:40,013 --> 02:52:41,631
他们那样做不是为了你
2803
02:52:46,882 --> 02:52:48,006
而是为了他们自己
2804
02:53:01,887 --> 02:53:02,887
阿尔伯特……
2805
02:53:05,132 --> 02:53:07,631
当我带着计算结果来找你时
2806
02:53:08,340 --> 02:53:10,340
我们认为我们可能会引发链式反应
2807
02:53:10,381 --> 02:53:13,465
从而毀灭整个世界
2808
02:53:15,298 --> 02:53:18,257
我记得很清楚 那又怎样?
2809
02:53:22,257 --> 02:53:23,339
我们毁灭了世界
2810
02:54:12,939 --> 02:54:17,539
【 奥 本 海 默 】
2811
02:54:18,539 --> 02:54:21,239
编剧/导演: 克里斯托弗·诺兰
209567