All language subtitles for Oppenheimer.2023.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Chinese-bg-code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,586 --> 00:01:05,253 “普罗米修斯从众神那里窃取火种并将其送给了人类” 2 00:01:05,294 --> 00:01:10,086 “为此 他被锁在岩石上 永生永世遭受折磨” 3 00:01:18,668 --> 00:01:19,835 奥本海默博士 4 00:01:21,749 --> 00:01:22,751 奥本海默博士 5 00:01:24,376 --> 00:01:27,501 开始的时候 我希望你宣读一份声明记录在案 6 00:01:29,626 --> 00:01:30,709 好的 法官大人 7 00:01:30,876 --> 00:01:33,918 -我们不是法官 博士-明白 8 00:01:41,893 --> 00:01:43,643 各位安全委员会成员 9 00:01:44,893 --> 00:01:48,643 你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时 10 00:01:48,726 --> 00:01:51,518 如果不结合我的生活和工作 11 00:01:51,601 --> 00:01:53,560 是无法公正地理解的 12 00:01:54,393 --> 00:01:55,810 他作证多久了? 13 00:01:57,018 --> 00:01:58,476 说实话 我忘了 14 00:02:00,310 --> 00:02:02,185 整个听证会持续了一个月 15 00:02:02,393 --> 00:02:05,351 -一场磨难-哦 我只读了文字记录 16 00:02:08,393 --> 00:02:10,726 -谁愿意公开自己的一生呢?-你当时不在场吗? 17 00:02:11,101 --> 00:02:12,518 作为主席 我不能出现 18 00:02:13,143 --> 00:02:14,893 他们真的会问吗? 19 00:02:15,768 --> 00:02:17,226 那是几年前的事了 20 00:02:17,268 --> 00:02:18,685 -四年前-五 21 00:02:19,935 --> 00:02:21,561 奥本海默仍然分裂美国 22 00:02:21,584 --> 00:02:23,584 委员会想知道你的立场 23 00:02:24,726 --> 00:02:28,185 瑟蒙德参议员让我说不要觉得你在受审 24 00:02:28,351 --> 00:02:31,310 有意思 你这么说我才觉得 25 00:02:31,643 --> 00:02:33,185 -真的 施特劳斯先生……-是将军 26 00:02:33,351 --> 00:02:36,601 施特劳斯将军 这只是例行公事 27 00:02:36,643 --> 00:02:38,726 艾森豪威尔总统钦点你加入他的内阁 28 00:02:38,935 --> 00:02:40,727 参议院别无选择 只能确认他的任命 29 00:02:40,750 --> 00:02:42,518 如果他们提到奥本海默呢? 30 00:02:43,143 --> 00:02:45,477 要是他们提到奥本海默 你就如实回答 31 00:02:45,500 --> 00:02:47,560 没有参议员能否认你尽了自己的职责 32 00:02:47,851 --> 00:02:49,310 确实很不舒服 33 00:02:50,313 --> 00:02:51,851 谁愿意公开自己的一生呢? 34 00:02:57,643 --> 00:02:59,185 你为什么离开美国? 35 00:03:01,893 --> 00:03:05,185 我……我想学习新物理学 36 00:03:05,393 --> 00:03:06,643 在美国不行吗? 37 00:03:07,560 --> 00:03:10,393 我以为伯克利大学有一流的理论物理系 38 00:03:11,226 --> 00:03:13,060 是的 直到我创建它 39 00:03:13,810 --> 00:03:15,061 但我得先去欧洲 40 00:03:15,084 --> 00:03:18,143 我去了剑桥 跟随帕特里克·布莱克特学习 41 00:03:18,476 --> 00:03:20,226 你在那里比在美国更快乐吗? 42 00:03:21,560 --> 00:03:22,893 -更快乐?-是的 43 00:03:27,351 --> 00:03:28,351 不 44 00:03:28,810 --> 00:03:30,018 不 我 呃…… 45 00:03:32,893 --> 00:03:34,893 我想家了 而且…… 46 00:03:35,809 --> 00:03:37,476 情感很不成熟…… 47 00:03:38,810 --> 00:03:41,185 被隐藏宇宙的…… 48 00:03:41,935 --> 00:03:44,226 幻象所折磨 49 00:03:55,810 --> 00:03:56,893 做实验笨手笨脚 50 00:04:01,893 --> 00:04:03,351 天啊 奥本海默 51 00:04:04,555 --> 00:04:05,726 没睡好觉吗? 52 00:04:08,351 --> 00:04:09,352 再来 53 00:04:09,851 --> 00:04:11,143 我要去听讲座 先生 54 00:04:12,185 --> 00:04:13,185 为什么? 55 00:04:13,726 --> 00:04:14,726 是尼尔斯·玻尔 56 00:04:17,810 --> 00:04:18,976 我完全忘了 57 00:04:20,101 --> 00:04:21,893 好了 我们走 58 00:04:24,476 --> 00:04:25,851 不 不是说你 奥本海默 59 00:04:26,185 --> 00:04:27,518 你得把这些盘子收好 60 00:05:07,976 --> 00:05:11,686 量子物理学不是向前迈出的一步 61 00:05:11,768 --> 00:05:15,518 而是一种理解现实的新方法 62 00:05:15,625 --> 00:05:17,436 爱因斯坦打开了门 63 00:05:17,459 --> 00:05:21,660 透过它 我们现在看到了一个我们世界里的世界 64 00:05:21,851 --> 00:05:27,435 一个充满能量和矛盾的世界 不是每个人都能接受的 65 00:06:10,935 --> 00:06:11,934 你没事吧? 66 00:06:12,935 --> 00:06:15,268 尼尔斯 这位是J·罗伯特·奥本海默 67 00:06:15,643 --> 00:06:17,143 J代表什么? 68 00:06:17,351 --> 00:06:18,686 什么也没有 69 00:06:18,709 --> 00:06:21,185 你听了我的讲座 问了唯一一个好问题 70 00:06:21,393 --> 00:06:22,810 没人否认他的洞察力 71 00:06:22,976 --> 00:06:25,351 但他做实验有点不尽如人意 72 00:06:26,685 --> 00:06:27,686 我听了你同样的回答…… 73 00:06:27,709 --> 00:06:29,726 在哈佛 是的 你问了同样的问题 74 00:06:30,310 --> 00:06:31,393 为什么又问? 75 00:06:31,551 --> 00:06:32,810 我不喜欢你的回答 76 00:06:34,453 --> 00:06:36,893 -你比较喜欢昨天的?-好多了 77 00:06:37,196 --> 00:06:41,685 在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头 78 00:06:41,935 --> 00:06:43,393 现在看来你已经准备好了 79 00:06:44,143 --> 00:06:45,560 但你不喜欢实验室 80 00:06:46,726 --> 00:06:49,311 所以离开剑桥的瓶瓶罐罐吧 81 00:06:49,334 --> 00:06:51,518 去一个能让你思考的地方 82 00:06:52,935 --> 00:06:53,935 去哪好? 83 00:06:55,560 --> 00:06:57,226 -哥廷根-波恩 84 00:06:57,310 --> 00:06:58,327 对 波恩 85 00:06:58,351 --> 00:07:02,393 去德国 投入马克斯·玻恩门下 学习理论物理学 86 00:07:03,185 --> 00:07:04,185 我为你写推荐信 87 00:07:05,550 --> 00:07:06,550 有虫子 88 00:07:09,008 --> 00:07:09,967 你的数学怎么样? 89 00:07:10,008 --> 00:07:12,092 如果他想成为物理学家 可能还不够好 90 00:07:12,217 --> 00:07:14,551 代数就像音乐 91 00:07:14,574 --> 00:07:18,175 重要的不是读懂音乐 而是能听见音乐 92 00:07:18,467 --> 00:07:20,550 你能听见音乐吗 罗伯特? 93 00:07:22,049 --> 00:07:23,052 我可以 94 00:07:59,852 --> 00:08:01,267 艾略特 《荒原》(1922) 95 00:08:10,667 --> 00:08:13,467 毕加索 《交叉双臂坐着的女人》 96 00:08:21,667 --> 00:08:22,867 斯特拉文斯基 《春之祭》(1913) 97 00:08:59,367 --> 00:09:00,967 有请怀俄明州参议员 98 00:09:01,909 --> 00:09:04,592 施特劳斯将军 我对你和罗伯特·奥本海默博士的关系 99 00:09:04,633 --> 00:09:06,300 很感兴趣 100 00:09:06,511 --> 00:09:08,258 你在1947年认识他 101 00:09:09,193 --> 00:09:10,175 没错 102 00:09:10,633 --> 00:09:12,633 你曾担任原子能委员会委员 103 00:09:13,217 --> 00:09:16,936 是的 但其实我是以普林斯顿高等研究院 104 00:09:16,983 --> 00:09:21,133 董事会成员的身份认识罗伯特的 战后…… 105 00:09:21,759 --> 00:09:25,025 他被誉为世界著名的物理学大师 106 00:09:25,092 --> 00:09:29,342 我决定让他来管理这个研究所 107 00:09:39,008 --> 00:09:41,508 奥本海默博士 很荣幸见到你 108 00:09:41,800 --> 00:09:42,801 施特斯先生 109 00:09:42,951 --> 00:09:43,967 念作“施特劳斯” 110 00:09:45,252 --> 00:09:46,593 奥本海姆 奥本海默…… 111 00:09:46,634 --> 00:09:48,508 不管你怎么读 他们都知道我是犹太人 112 00:09:49,875 --> 00:09:52,508 我是曼哈顿的以马内利会堂的主席 113 00:09:52,800 --> 00:09:55,092 “施特劳斯”是南方发音 114 00:09:55,559 --> 00:09:59,258 总之 欢迎来到研究所 我想你在这里会很开心的 115 00:09:59,581 --> 00:10:00,842 对了 通勤很方便 你会喜欢的 116 00:10:01,425 --> 00:10:03,592 那橦房子就是为你入职后和你妻子准备的 117 00:10:04,086 --> 00:10:05,842 还有你的……是两个孩子吧? 118 00:10:06,133 --> 00:10:07,008 对 两个 119 00:10:07,529 --> 00:10:09,592 我很欣赏你的工作 120 00:10:10,191 --> 00:10:12,592 你是受过正规学习的物理学家吗 施特劳斯先生? 121 00:10:12,633 --> 00:10:14,718 抱歉 这里是公共休息室 四点钟准时提供茶点 122 00:10:14,741 --> 00:10:17,381 不 我没有物理或其他方面的证书 123 00:10:17,425 --> 00:10:18,443 我是自学成材的 124 00:10:18,508 --> 00:10:20,008 啊 我能理解 125 00:10:20,717 --> 00:10:22,508 -真的?-是的 我父亲就是这样一个人 126 00:10:24,383 --> 00:10:26,633 这将是你的办公室 127 00:10:36,383 --> 00:10:38,217 我听说他大多数下午都在那里 128 00:10:38,758 --> 00:10:40,510 我想说 我一直很好奇 129 00:10:40,550 --> 00:10:43,467 你为什么不让他参与曼哈顿计划 130 00:10:45,765 --> 00:10:47,425 他是我们时代最伟大的科学家 131 00:10:48,086 --> 00:10:49,092 是他的时代 132 00:10:50,126 --> 00:10:52,217 爱因斯坦发表相对论 133 00:10:52,258 --> 00:10:54,800 已经过去40多年了 134 00:10:56,092 --> 00:10:58,092 他永远不能接受已经揭示的量子世界 135 00:10:58,675 --> 00:10:59,925 “上帝不会掷骰子” 136 00:11:00,769 --> 00:11:01,759 正是如此 137 00:11:02,258 --> 00:11:04,758 施特劳斯先生 你从没想过正式学习物理吗? 138 00:11:04,967 --> 00:11:08,050 有人曾建议 但是……我选择卖鞋 139 00:11:08,133 --> 00:11:10,467 谁能想到刘易斯·施特劳斯曾经是个卖鞋的 140 00:11:11,798 --> 00:11:13,092 对 鞋子销售员 141 00:11:17,342 --> 00:11:19,801 -我很乐意为你引见-不必 142 00:11:21,050 --> 00:11:22,300 我认识他很多年了 143 00:11:44,342 --> 00:11:45,344 阿尔伯特 144 00:11:50,501 --> 00:11:54,289 怎么回事? 你对他说什么了? 145 00:11:56,539 --> 00:11:57,539 噢 没什么 146 00:11:59,789 --> 00:12:04,289 施特劳斯先生 我过去……有些事你应该知道的 147 00:12:04,513 --> 00:12:06,247 噢 身为原子能委员会主席 148 00:12:06,289 --> 00:12:08,921 我有权查阅你的安全档案 149 00:12:08,934 --> 00:12:10,492 -你不担心吗?-不 150 00:12:10,539 --> 00:12:12,831 你为国家付出这么多 我有什么好担心的? 151 00:12:12,874 --> 00:12:14,956 嗯 时代变了 施特劳斯先生 152 00:12:15,122 --> 00:12:16,831 这个研究所的目的 153 00:12:16,914 --> 00:12:19,039 是为独立思想提供避风港 154 00:12:20,257 --> 00:12:21,493 就是你 155 00:12:21,537 --> 00:12:22,896 你是这项工作的最佳人选 156 00:12:23,914 --> 00:12:24,998 好的 我会考虑的 157 00:12:26,039 --> 00:12:27,706 明天原子能委员会会议上见 158 00:12:32,926 --> 00:12:35,414 这是这个国家最受尊重的职位之一 159 00:12:35,622 --> 00:12:37,289 是的 通勤也很棒 160 00:12:38,289 --> 00:12:39,622 所以我还在考虑 161 00:12:41,171 --> 00:12:44,811 那么奥本海默博士有没有让你注意到他过去的事情 162 00:12:44,997 --> 00:12:46,330 在你任命他之前? 163 00:12:46,456 --> 00:12:47,454 有的 164 00:12:47,956 --> 00:12:49,247 你不担心吗? 165 00:12:49,372 --> 00:12:52,289 当时 我满脑子都在想他究竟说了什么 166 00:12:52,374 --> 00:12:54,122 让爱因斯坦对我大发雷霆 167 00:12:58,197 --> 00:12:59,207 那之后呢? 168 00:12:59,497 --> 00:13:01,039 后来的事人人都知道了 169 00:13:01,872 --> 00:13:03,832 博士 你在欧洲的那段时间 170 00:13:03,872 --> 00:13:06,914 似乎结识了很多其他国家的物理学家 171 00:13:07,095 --> 00:13:08,104 是的 没错 172 00:13:08,316 --> 00:13:09,331 有俄国人吗? 173 00:13:11,417 --> 00:13:14,082 一时想不起 如果你允许的话 174 00:13:14,122 --> 00:13:15,914 我想先继续我的陈述……-罗博先生 175 00:13:15,958 --> 00:13:18,331 你会有足够的机会进行交叉询问的 176 00:13:21,456 --> 00:13:26,206 哥廷根之后 我去了荷兰的莱顿 在那里我第一次见到伊西多·拉比 177 00:13:27,372 --> 00:13:28,372 不好意思 178 00:13:33,289 --> 00:13:35,664 一个美国佬 开讲新物理学 179 00:13:35,831 --> 00:13:36,826 这我必须听听 180 00:13:36,912 --> 00:13:38,539 我也是美国人 181 00:13:39,122 --> 00:13:40,247 真令人惊讶 182 00:13:41,404 --> 00:13:43,372 如果你需要英语翻译 随时效劳 183 00:13:57,664 --> 00:13:58,872 等等 他说什么? 184 00:14:10,539 --> 00:14:11,538 不用 谢谢 185 00:14:11,581 --> 00:14:12,831 去苏黎世还有很长的路 186 00:14:13,497 --> 00:14:16,247 如果你再瘦一点 可能就掉进座垫之间找不着了 187 00:14:16,914 --> 00:14:19,001 -我是拉比-奥本海默 188 00:14:19,045 --> 00:14:20,706 我听了你关于分子的讲座 189 00:14:21,467 --> 00:14:22,456 受益匪浅 190 00:14:23,608 --> 00:14:25,664 我们都是纽约犹太人 你怎么会荷兰语的? 191 00:14:26,250 --> 00:14:28,872 即然这学期要来这里 我觉得最好还是学一下 192 00:14:28,932 --> 00:14:32,164 你在六周内就学会了荷兰语来做一个量子力学的讲座吗? 193 00:14:32,416 --> 00:14:33,755 我喜欢挑战自我 194 00:14:33,935 --> 00:14:36,081 量子物理学还不够有挑战性 195 00:14:36,197 --> 00:14:37,747 -凡尔赛(意第绪语)-凡尔赛? 196 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 炫耀 197 00:14:39,607 --> 00:14:41,539 六个星期就学会了荷兰语 但你从来没学过意第绪语 198 00:14:41,622 --> 00:14:43,706 我那边的人不怎么说意第绪语 199 00:14:43,768 --> 00:14:44,748 去你的 200 00:14:46,389 --> 00:14:48,414 -想家吗?-哦 你知道的 201 00:14:49,730 --> 00:14:52,289 有没有觉得我们这种人在这里不受欢迎? 202 00:14:53,011 --> 00:14:53,998 物理学家? 203 00:14:54,592 --> 00:14:56,622 -不开玩笑-没有区别 204 00:14:57,593 --> 00:14:58,789 物理学家都是犹太人 205 00:15:01,372 --> 00:15:02,370 吃吧 206 00:15:04,831 --> 00:15:06,539 你得去找一个德国人 207 00:15:07,952 --> 00:15:09,206 -海森堡-对 208 00:15:19,456 --> 00:15:23,332 人们可能会推测 在量子世界背后 209 00:15:23,539 --> 00:15:26,998 仍然隐藏着一个存在因果关系的真实世界 210 00:15:27,039 --> 00:15:31,414 但是这样的推测在我们看来 明确地说 是徒劳的 211 00:15:31,956 --> 00:15:33,497 谢谢 祝大家愉快 212 00:15:39,039 --> 00:15:40,247 -很捧-谢谢 213 00:15:40,789 --> 00:15:43,664 -奥本海默博士-奥本海默 是你! 214 00:15:44,084 --> 00:15:45,761 我喜欢你关于分子的论文 215 00:15:45,805 --> 00:15:47,344 可能是因为你启发了它 216 00:15:47,372 --> 00:15:50,206 如果我启发了什么灵感 告诉我 我们可以一起做论文 217 00:15:50,329 --> 00:15:52,456 -我必须回美国了-为什么? 218 00:15:52,991 --> 00:15:55,706 那里没人把量子力学当回事 219 00:15:55,953 --> 00:15:57,081 这就是原因 220 00:15:57,635 --> 00:15:59,831 他心系曼哈顿的峡谷 221 00:16:00,357 --> 00:16:01,872 新墨西哥州的峡谷 222 00:16:02,419 --> 00:16:04,196 你从新墨西哥州来?不 纽约 223 00:16:04,240 --> 00:16:06,747 但我弟弟和我在圣达菲郊外有个农场 224 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 那才是我魂牵梦萦的美国 225 00:16:09,706 --> 00:16:11,997 那你们最好赶紧回家 牛仔们 226 00:16:13,068 --> 00:16:14,060 那是他 227 00:16:14,188 --> 00:16:15,664 不 我和马? 228 00:16:15,989 --> 00:16:16,993 我不这么认为 229 00:16:18,309 --> 00:16:19,289 很高兴认识你 230 00:16:21,414 --> 00:16:23,289 你有没有再次遇到海森堡? 231 00:16:23,631 --> 00:16:25,831 不是面对面 不过…… 232 00:16:27,831 --> 00:16:29,456 你可以说我们有过交集 233 00:16:31,539 --> 00:16:32,742 回到美国后 234 00:16:32,766 --> 00:16:35,831 我接受了加州理工和伯克利的教职 235 00:17:00,561 --> 00:17:02,103 劳伦斯博士 是吧? 236 00:17:04,519 --> 00:17:05,561 你一定是奥本海默 237 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 是的 238 00:17:06,960 --> 00:17:09,061 我听说你想开一个量子理论研讨班 239 00:17:09,541 --> 00:17:11,103 我要开始了 在隔壁 240 00:17:11,186 --> 00:17:13,269 -他们把你安排在这?-我申请的 241 00:17:13,394 --> 00:17:15,436 想接近你们这些实验物理学家 242 00:17:15,644 --> 00:17:17,269 理论总是灰色的 243 00:17:17,505 --> 00:17:19,436 我们正在建造一台电子加速器 244 00:17:19,706 --> 00:17:20,702 太神奇了 245 00:17:20,746 --> 00:17:21,769 你愿意帮忙吗? 246 00:17:22,107 --> 00:17:24,844 建造? 哦 不 不 不 247 00:17:24,936 --> 00:17:27,478 但我正在研究一些理论 我想用它来检验一下 248 00:17:27,789 --> 00:17:28,796 你什么时候开始教书? 249 00:17:29,228 --> 00:17:30,478 一个小时后就开始第一个 250 00:17:30,791 --> 00:17:32,478 -研讨会?-学生 251 00:17:33,232 --> 00:17:35,228 一个学生? 就一个? 252 00:17:36,186 --> 00:17:38,354 我在教一些这里没有人梦想过的东西 253 00:17:38,644 --> 00:17:40,603 但一旦人们开始听说你能用它做什么…… 254 00:17:40,644 --> 00:17:41,686 就回不去了 255 00:17:44,561 --> 00:17:47,228 -哦 我一定走错……-洛马尼茨先生? 256 00:17:49,936 --> 00:17:51,686 -是我-是的 就是这里 257 00:17:51,769 --> 00:17:53,519 请坐 258 00:17:59,018 --> 00:18:00,436 你对量子力学了解多少? 259 00:18:01,699 --> 00:18:03,519 只知道些皮毛 260 00:18:03,561 --> 00:18:04,603 那你就错了 261 00:18:05,684 --> 00:18:07,936 生命是由粒子还是波组成的? 262 00:18:08,436 --> 00:18:10,686 量子力学说两者都是 怎么可能两者都是? 263 00:18:11,171 --> 00:18:12,311 -不可能-不可能 264 00:18:13,033 --> 00:18:14,052 但事实如此 265 00:18:14,103 --> 00:18:17,269 这是矛盾的 但是 很有用 266 00:18:28,228 --> 00:18:29,229 谢谢 267 00:18:29,829 --> 00:18:32,603 洛马尼茨先生 你会没事的 268 00:18:32,936 --> 00:18:33,917 斯奈德先生 269 00:18:34,644 --> 00:18:36,186 现在 让我们谈一谈星星 270 00:18:36,726 --> 00:18:39,937 一颗恒星 就像一个在外太空燃烧的巨大熔炉 271 00:18:39,978 --> 00:18:43,394 火焰克服自身重力向外推进 保持平衡 272 00:18:45,111 --> 00:18:46,894 但一旦炉子冷却了 273 00:18:47,644 --> 00:18:50,061 重力开始占上风 它就会收缩 274 00:18:50,603 --> 00:18:52,853 -密度增加-正确 275 00:18:53,333 --> 00:18:55,728 -重力增加-密度增加 276 00:18:55,978 --> 00:18:57,811 -然后呢?-这是一个恶性循环 直到…… 277 00:18:58,394 --> 00:18:59,395 循环的尽头是什么? 278 00:19:01,060 --> 00:19:03,145 我不知道 看看数学怎么说 279 00:19:03,186 --> 00:19:05,223 我保证那是我们之前没人去过的地方 280 00:19:05,269 --> 00:19:06,269 我? 281 00:19:07,010 --> 00:19:08,853 是的 你 你的数学比我好 282 00:19:10,853 --> 00:19:13,936 在奥本海默博士的档案里 283 00:19:13,978 --> 00:19:15,354 有他在伯克利活动的详细信息 284 00:19:15,394 --> 00:19:18,978 为什么他们会在战前就开始调查奥本海默博士? 285 00:19:19,815 --> 00:19:22,061 那你得问胡佛先生了 286 00:19:22,323 --> 00:19:24,144 我在问你 施特劳斯将军 287 00:19:24,686 --> 00:19:25,978 嗯 我猜测 288 00:19:26,478 --> 00:19:30,019 是和他的 呃 289 00:19:30,329 --> 00:19:32,478 左翼政治活动有关 290 00:19:34,590 --> 00:19:36,840 你不应该让他们在课堂上谈论政治 奥比 291 00:19:38,171 --> 00:19:39,174 这是我写的 292 00:19:39,590 --> 00:19:42,169 劳伦斯 你接受物理学上的革命 293 00:19:42,215 --> 00:19:43,632 其他方面的革命你看不到吗? 294 00:19:44,340 --> 00:19:46,549 毕加索 斯特拉文斯基 弗洛伊德 马克思 295 00:19:46,590 --> 00:19:49,048 这里是美国 我们有自己的革命 296 00:19:50,393 --> 00:19:52,965 说真的 别带它进实验室 297 00:19:53,298 --> 00:19:55,132 好吧 出了实验室 298 00:19:55,340 --> 00:19:57,965 我的女房东今晚有个讨论会 299 00:19:58,257 --> 00:19:59,174 有兴趣吗? 300 00:19:59,215 --> 00:20:01,133 我参加过一些伯克利的政治聚会 301 00:20:01,173 --> 00:20:05,465 都是些哲学研究生和共产主义者在高谈阔论团结 302 00:20:05,590 --> 00:20:06,882 你不在乎团结吗? 303 00:20:07,132 --> 00:20:09,076 我想投票赞成 不想谈论它 304 00:20:09,173 --> 00:20:11,173 特别是在星期五 来吧 我们吃饭 305 00:20:11,640 --> 00:20:13,048 我要去那里见我弟弟 306 00:20:13,798 --> 00:20:17,382 这些活动怎么会引起联邦调查局的注意? 307 00:20:17,590 --> 00:20:19,548 如果我没记错的话 308 00:20:19,590 --> 00:20:23,799 联邦调查局在可疑的共产主义集会外拍摄车牌 309 00:20:23,842 --> 00:20:25,256 然后他的名字出现了 310 00:20:33,855 --> 00:20:35,548 -吓我一跳!-对不起 311 00:20:35,632 --> 00:20:36,632 弗兰克! 312 00:20:38,215 --> 00:20:40,507 -还记得杰姬吗?-晚上好 313 00:20:47,186 --> 00:20:50,382 罗伯特! 我想让你见见舍瓦利耶 314 00:20:50,610 --> 00:20:53,671 哈康·舍瓦利耶博士 罗伯特·奥本海默博士 315 00:20:53,715 --> 00:20:54,382 -幸会-幸会 316 00:20:54,413 --> 00:20:56,215 这是我弟弟 弗兰克 317 00:20:56,548 --> 00:20:58,335 -这位是……-斯蒂尔·杰姬 318 00:20:58,382 --> 00:20:59,507 你好 斯蒂尔·杰姬 319 00:20:59,639 --> 00:21:03,440 -舍瓦利耶 你是语言学家?-而你 久仰大名 320 00:21:03,507 --> 00:21:04,508 你听说了什么? 321 00:21:04,605 --> 00:21:06,785 你在教授一种全新的物理学 322 00:21:06,798 --> 00:21:10,048 我无法理解 听说你还不是党员 323 00:21:10,090 --> 00:21:11,828 -我没有入党-是 还没有入党 324 00:21:11,882 --> 00:21:13,341 弗兰克和我想入党 325 00:21:13,382 --> 00:21:15,548 -前几天我还在说……-我支持许多事业 326 00:21:15,773 --> 00:21:16,773 西班牙内战? 327 00:21:17,007 --> 00:21:19,965 一个被法西斯暴徒推翻的民主共和国 328 00:21:20,007 --> 00:21:21,298 -谁不支持呢?-我们的政府 329 00:21:21,377 --> 00:21:24,117 他们认为社会主义比法西斯主义更具威胁性 330 00:21:24,132 --> 00:21:26,757 不会太久的 看看纳粹是怎么对待犹太人的 331 00:21:26,840 --> 00:21:29,423 我有捐钱给德国的同行 资助他们移民 332 00:21:29,465 --> 00:21:30,798 我得做点什么 333 00:21:32,125 --> 00:21:34,965 我自己的工作太……抽象了 334 00:21:35,007 --> 00:21:36,007 你在忙什么呢? 335 00:21:36,048 --> 00:21:38,340 星星死后会发生什么? 336 00:21:38,548 --> 00:21:39,798 星星会死吗? 337 00:21:40,970 --> 00:21:44,550 嗯 这么说 它们会冷却 然后坍塌 338 00:21:44,590 --> 00:21:47,111 事实上 星星越大 339 00:21:47,257 --> 00:21:49,173 它的灭亡就越激烈 340 00:21:49,694 --> 00:21:53,007 它们的引力非常集中 吞噬了一切 341 00:21:53,840 --> 00:21:54,882 一切 包括光线 342 00:21:55,465 --> 00:21:58,382 -真的会这样吗?-数学表明可以 343 00:21:58,479 --> 00:22:01,548 如果我们能出版 也许哪天天文学家能发现一颗 344 00:22:01,590 --> 00:22:03,341 但现在 我只有理论 345 00:22:03,382 --> 00:22:05,423 不会影响人们的生活 346 00:22:05,438 --> 00:22:07,632 如果你要往西班牙捐钱 347 00:22:07,673 --> 00:22:09,048 通过共产党做这件事 348 00:22:09,160 --> 00:22:10,507 他们可以直接送钱到前线 349 00:22:10,548 --> 00:22:11,715 玛丽让我送来的 350 00:22:13,681 --> 00:22:16,048 -我叫琼-罗伯特 351 00:22:16,382 --> 00:22:19,090 哈康·舍瓦利耶 上个月在塞伯尔的工会会议 352 00:22:19,603 --> 00:22:20,757 对 对 是的 353 00:22:21,215 --> 00:22:22,215 哦 谢谢 354 00:22:22,804 --> 00:22:24,548 罗伯特说他不是共产党员 355 00:22:24,825 --> 00:22:26,840 那是他还不够了解共产党 356 00:22:27,046 --> 00:22:29,632 噢 我读过《资本论》全部三卷 357 00:22:29,697 --> 00:22:30,716 这算吗? 358 00:22:30,737 --> 00:22:32,840 这只能证明你比大多数党员更博览群书 359 00:22:32,939 --> 00:22:35,196 枯燥乏味 有一些想法 嗯…… 360 00:22:35,240 --> 00:22:36,548 “所有权就是盗窃” 361 00:22:36,841 --> 00:22:38,257 -财产-财产? 362 00:22:38,842 --> 00:22:40,048 是财产 不是所有权 363 00:22:40,203 --> 00:22:42,298 抱歉 我读的是德文原版 364 00:22:45,886 --> 00:22:48,423 这与书无关 关乎每个人的理解 365 00:22:48,528 --> 00:22:50,173 你的不一定准确 366 00:22:50,549 --> 00:22:53,590 我致力于自由思考如何改善我们的世界 367 00:22:54,491 --> 00:22:56,590 为什么要把自己限制在一个教条之内? 368 00:22:56,686 --> 00:22:58,840 你是个物理学家 你会选择规矩吗? 369 00:22:59,673 --> 00:23:03,382 或者你用纪律来引导你的能量取得进步? 370 00:23:03,882 --> 00:23:05,298 我喜欢多一点自由 371 00:23:06,757 --> 00:23:08,298 你总是遵守党的路线吗? 372 00:23:10,434 --> 00:23:11,923 我也喜欢多一点自由 373 00:23:22,965 --> 00:23:23,967 怎么了? 374 00:23:24,965 --> 00:23:25,967 等等 等等 375 00:23:30,025 --> 00:23:31,048 出乎意料 376 00:23:31,726 --> 00:23:32,715 什么? 377 00:23:32,946 --> 00:23:34,044 对一个物理学家来说 378 00:23:34,090 --> 00:23:36,423 你书架上只有弗洛伊德的书吗? 379 00:23:36,673 --> 00:23:40,048 -事实上 我的学术背景是……-荣格? 380 00:23:42,308 --> 00:23:43,548 你懂精神分析学? 381 00:23:43,798 --> 00:23:47,007 当我在剑桥读研究生时 遇到一点小麻烦 382 00:23:48,310 --> 00:23:50,827 -有意思-我想毒死我的导师 383 00:23:50,871 --> 00:23:53,132 -你恨他吗?-我很喜欢他 384 00:23:53,715 --> 00:23:55,048 你只是需要滚床单 385 00:23:55,257 --> 00:23:56,841 我的精神分析师花了两年时间 386 00:23:56,882 --> 00:23:59,090 我觉得他们从来没有像你说得那么简洁 387 00:23:59,132 --> 00:24:02,798 你让所有人都相信你比实际上更复杂 388 00:24:02,933 --> 00:24:05,173 我想我们的灵魂都是单纯的 389 00:24:05,435 --> 00:24:06,425 我不是 390 00:24:09,138 --> 00:24:10,134 这是什么? 391 00:24:10,279 --> 00:24:11,264 梵文 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,590 你能看懂这个? 393 00:24:13,340 --> 00:24:14,339 正在学 394 00:24:20,279 --> 00:24:21,279 念给我听 395 00:24:22,765 --> 00:24:23,863 嗯 这一段说的是 396 00:24:24,321 --> 00:24:27,279 -毗湿奴展示了他千臂的自我……-不 397 00:24:28,821 --> 00:24:29,988 读文字 398 00:24:34,154 --> 00:24:35,988 “现在我成了死神…… 399 00:24:42,488 --> 00:24:43,904 “世界的毁灭者” 400 00:25:14,696 --> 00:25:15,696 就这吧 401 00:25:22,529 --> 00:25:23,613 天亮前会好的 402 00:25:24,234 --> 00:25:25,488 冷空气持续一整夜 403 00:25:25,988 --> 00:25:27,488 当黎明到来 就会转晴 404 00:25:38,283 --> 00:25:41,404 听我说 我要结婚了 405 00:25:41,613 --> 00:25:44,321 法兰克! 恭喜你!谢谢 谢谢 406 00:25:44,363 --> 00:25:46,446 -和杰姬?-对 杰姬 407 00:25:47,779 --> 00:25:50,863 -那个服务员?-奥比 你说得对 暖和些了 408 00:25:50,969 --> 00:25:52,238 我去看看有没有星星 409 00:25:52,863 --> 00:25:56,988 你口口声声普通人 却嫌杰姬不好 对吧? 410 00:25:57,985 --> 00:26:00,223 我们加入共产党 你无法掩饰你的失望 411 00:26:00,279 --> 00:26:02,218 为什么? 是因为我们抢在你前头吗? 412 00:26:02,346 --> 00:26:03,654 我没加入共产党 弗兰克 413 00:26:04,026 --> 00:26:06,279 我觉得她也不应该说服你 414 00:26:06,487 --> 00:26:09,113 -一半的教员是共产主义者-我们不是那一半 415 00:26:10,808 --> 00:26:13,587 我是你哥哥 弗兰克 我希望你小心点 416 00:26:13,654 --> 00:26:14,863 我想拧断你的脖子 417 00:26:17,196 --> 00:26:20,279 我不会生活在害怕犯错的恐惧中 418 00:26:22,416 --> 00:26:25,404 你开心 我就开心 419 00:26:25,738 --> 00:26:28,154 所以我开心着你开心我的开心 420 00:26:33,446 --> 00:26:35,946 我觉得我能看到你正在研究的那些暗星 421 00:26:36,779 --> 00:26:37,779 看不到 422 00:26:38,279 --> 00:26:41,208 这就是重点 它们的引力会吞噬光线 423 00:26:42,696 --> 00:26:44,946 仿佛太空中的一个洞 424 00:26:45,988 --> 00:26:46,988 弗兰克还好吗? 425 00:26:47,279 --> 00:26:49,529 是的 他只是有个糟糕的哥哥 426 00:26:50,988 --> 00:26:52,113 这里很特别 427 00:26:54,863 --> 00:26:55,863 我小时候 428 00:26:57,404 --> 00:26:58,904 我想如果我能找到一种办法 429 00:27:00,446 --> 00:27:03,988 把物理学和新墨西哥州结合起来 430 00:27:04,738 --> 00:27:06,113 我的生活将会很完美 431 00:27:08,488 --> 00:27:10,238 -遥不可及-是啊 432 00:27:11,029 --> 00:27:12,154 我们去睡觉吧 433 00:27:13,529 --> 00:27:17,196 我们今天看到的那个平顶山 是我最喜欢的地方之一 434 00:27:18,196 --> 00:27:20,529 -明天我们爬上去-叫什么? 435 00:27:22,196 --> 00:27:23,321 洛斯阿拉莫斯 436 00:27:27,431 --> 00:27:29,113 我今天没准备好见你 437 00:27:30,654 --> 00:27:32,071 见你还需要预约么? 438 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 阿尔瓦雷茨? 439 00:27:43,488 --> 00:27:45,446 奥比! 奥比! 440 00:27:46,196 --> 00:27:47,654 怎么了?出什么事了 441 00:27:48,279 --> 00:27:49,279 他们做到了 442 00:27:49,600 --> 00:27:51,196 他们做到了 哈恩和斯特拉斯曼 在德国 443 00:27:51,241 --> 00:27:52,488 他们分裂了铀原子核 444 00:27:54,603 --> 00:27:55,613 怎么做? 445 00:27:57,071 --> 00:27:58,404 用中子轰击它 446 00:27:58,866 --> 00:28:00,071 这是核裂变 447 00:28:00,327 --> 00:28:01,779 他们做到了 他们分裂了原子 448 00:28:01,821 --> 00:28:02,821 这不可能 449 00:28:09,238 --> 00:28:10,571 我试试重现它 450 00:28:17,779 --> 00:28:19,488 看到没 做不到 451 00:28:20,861 --> 00:28:21,863 很优雅 452 00:28:22,942 --> 00:28:23,946 很清晰 453 00:28:24,262 --> 00:28:25,279 只有一个问题 454 00:28:25,463 --> 00:28:26,446 哪儿? 455 00:28:27,064 --> 00:28:28,071 隔壁 456 00:28:28,696 --> 00:28:29,737 阿尔瓦雷茨做到了 457 00:28:31,113 --> 00:28:32,110 看 458 00:28:33,007 --> 00:28:35,394 这些裂变脉冲 非常巨大 459 00:28:36,071 --> 00:28:39,029 过去十分钟我已经看30个了 460 00:28:40,095 --> 00:28:41,946 理论总是灰色的 461 00:28:43,958 --> 00:28:45,029 在这个过程中…… 462 00:28:46,613 --> 00:28:48,863 额外的中子蒸发掉 可以用来 463 00:28:48,904 --> 00:28:50,863 分裂其他铀原子 464 00:28:51,163 --> 00:28:52,154 产生连锁反应 465 00:28:52,844 --> 00:28:54,059 你和我想的一样 466 00:28:54,145 --> 00:28:58,196 你 我 还有世界上所有看到新闻的物理学家 467 00:28:59,029 --> 00:29:00,779 我刚刚……等等 我们是不是想到一块了? 468 00:29:01,811 --> 00:29:04,321 原子弹 阿尔瓦雷茨 469 00:29:05,738 --> 00:29:06,736 原子弹 470 00:29:08,651 --> 00:29:10,901 我说了多少次 罗伯特 不准再送花 471 00:29:12,984 --> 00:29:15,901 -可我不知道你想要什么-我不要你的任何东西! 472 00:29:17,438 --> 00:29:20,942 -说是这么说 是你叫我来的-别来啊 473 00:29:22,234 --> 00:29:23,401 你叫了 我就永远会来 474 00:29:28,984 --> 00:29:29,984 好吧 475 00:29:30,461 --> 00:29:31,734 就是别再送花了 476 00:29:33,609 --> 00:29:34,606 你不去聚会了么? 477 00:29:36,863 --> 00:29:38,776 人生不如意事十之八九 罗伯特 478 00:29:41,192 --> 00:29:42,734 没那么简单 哈克 479 00:29:43,284 --> 00:29:46,567 舍瓦利耶 很高兴见到你 芭芭拉 很高兴见到你 480 00:29:46,609 --> 00:29:48,776 还有杰出的奥本海默博士 481 00:29:49,192 --> 00:29:50,776 -我是埃尔坦登-哦 幸会 482 00:29:50,800 --> 00:29:51,817 幸会 幸会 483 00:29:51,859 --> 00:29:54,859 你为什么不谈谈校园劳工组织呢? 484 00:29:55,192 --> 00:29:57,484 对吧? 借过 借过! 485 00:29:57,526 --> 00:29:58,526 我在壳牌公司工作 486 00:29:58,567 --> 00:30:00,776 我们雇了化学家 我们雇了工程师 487 00:30:01,067 --> 00:30:02,734 那么为什么科学界和学术界没有呢? 488 00:30:03,109 --> 00:30:06,776 奥比! 奥比! 奥比! 奥比! 489 00:30:17,067 --> 00:30:18,609 教师都组织工会了 490 00:30:19,276 --> 00:30:20,401 教授为什么还没有? 491 00:30:20,817 --> 00:30:21,901 你不是还有事吗? 492 00:30:21,984 --> 00:30:24,317 劳伦斯 学者也有权利 493 00:30:24,609 --> 00:30:26,651 听着 不是那样的 我有一群人要来 494 00:30:26,928 --> 00:30:29,401 -哦 我会参加的-这个不行 495 00:30:36,032 --> 00:30:37,942 理查德 布什博士 496 00:30:37,984 --> 00:30:39,317 什么风把你们吹到北方来了? 497 00:30:49,002 --> 00:30:51,901 理查德 你告诉鲁丝我周四会去帕萨迪纳 498 00:31:01,942 --> 00:31:04,067 黑洞论文 新鲜出炉! 499 00:31:05,966 --> 00:31:06,983 哈特兰在哪? 500 00:31:07,609 --> 00:31:09,609 快找哈特兰 快找哈特兰 501 00:31:09,734 --> 00:31:13,151 1939年9月1日? 全世界会永远记住这一天 502 00:31:14,901 --> 00:31:16,776 噢 哈特兰 我们的论文出版了 503 00:31:16,942 --> 00:31:18,151 我们被人抢了头条 504 00:31:22,541 --> 00:31:24,942 在不列颠之战中 我发现自己 505 00:31:25,526 --> 00:31:27,692 越来越不同情…… 506 00:31:28,151 --> 00:31:31,151 共产党主张的中立政策 507 00:31:31,192 --> 00:31:33,692 但在希特勒入侵俄国 我们成为盟友之后 508 00:31:34,484 --> 00:31:36,526 你的共产主义者的同情心 又回来了吗? 509 00:31:36,903 --> 00:31:37,903 没有 510 00:31:38,776 --> 00:31:42,776 我需要澄清的是 我改变对俄国的看法 511 00:31:42,817 --> 00:31:45,817 并不意味着与那些持不同观点的人彻底决裂 512 00:31:46,317 --> 00:31:48,692 在上一段婚姻中的一两年里 513 00:31:48,734 --> 00:31:51,651 我的妻子凯蒂曾是共产党员 514 00:31:56,817 --> 00:31:58,109 这是我放好东西的地方 515 00:31:58,151 --> 00:31:59,942 我以为这是托尔曼的家 516 00:31:59,984 --> 00:32:02,067 我在加州理工的时候和他们住在一起 517 00:32:02,109 --> 00:32:03,484 你们两个需要什么吗? 518 00:32:03,701 --> 00:32:04,776 我们没事 鲁丝 519 00:32:06,122 --> 00:32:08,901 你是个生物学家 520 00:32:09,484 --> 00:32:12,484 你不说我都忘了 我现在是家庭主妇 521 00:32:12,859 --> 00:32:14,942 你能给我解释一下量子力学吗? 522 00:32:15,234 --> 00:32:17,942 -似乎很深奥-是的 没错 523 00:32:19,317 --> 00:32:20,776 嗯 这个杯子 524 00:32:21,942 --> 00:32:24,942 这杯酒……这个台面…… 525 00:32:26,338 --> 00:32:27,484 我们的身体 526 00:32:29,381 --> 00:32:30,401 所有这些 527 00:32:31,567 --> 00:32:33,026 大部分都是空的 528 00:32:33,426 --> 00:32:36,734 成群的微小能量波聚集在一起 529 00:32:36,817 --> 00:32:37,901 通过什么? 530 00:32:37,942 --> 00:32:41,109 强大的吸引力足以让我们相信 531 00:32:41,817 --> 00:32:43,817 物质是固体 532 00:32:44,067 --> 00:32:46,234 阻止我的身体穿过你的身体 533 00:32:58,859 --> 00:33:00,609 你嫁给了哈里森博士 534 00:33:01,109 --> 00:33:02,151 还是说你吧 535 00:33:04,053 --> 00:33:07,609 有一个人 我感觉…… 536 00:33:07,942 --> 00:33:09,151 她也有那种感觉吗? 537 00:33:09,714 --> 00:33:10,901 有时候吧 538 00:33:11,734 --> 00:33:12,733 还不够 539 00:33:14,442 --> 00:33:16,734 知道吗 我要去新墨西哥州 540 00:33:17,462 --> 00:33:19,151 去我的牧场 和朋友们一起 541 00:33:19,401 --> 00:33:20,401 你应该来 542 00:33:21,609 --> 00:33:22,942 我是说 和你丈夫 543 00:33:23,364 --> 00:33:24,359 是的 没错 544 00:33:24,692 --> 00:33:26,817 你知道的 他来不来没什么区别 545 00:33:31,641 --> 00:33:32,776 你为什么嫁给他? 546 00:33:33,276 --> 00:33:36,567 我迷失了 而且 他对我很好 547 00:33:39,006 --> 00:33:40,026 迷失? 548 00:33:40,317 --> 00:33:42,609 我的前夫去世时 549 00:33:43,276 --> 00:33:45,234 我才28岁 还没准备好做寡妇 550 00:33:45,859 --> 00:33:47,817 -你的第一任丈夫是谁?-不值一提 551 00:33:48,112 --> 00:33:50,234 我的第二任丈夫是乔·达莱特 552 00:33:50,359 --> 00:33:52,701 他和我一样出身富贵 553 00:33:52,725 --> 00:33:56,151 但他是俄亥俄州扬斯敦的工会组织者 554 00:33:56,317 --> 00:33:57,317 我一下跌入谷底 555 00:33:58,401 --> 00:34:00,484 -有多谷底?-足以让你在接下来的四年里 556 00:34:00,526 --> 00:34:01,776 靠豆子和煎饼为生 557 00:34:01,817 --> 00:34:04,067 在工厂门口发放《工人日报》 558 00:34:05,359 --> 00:34:07,692 到了1936年 我告诉乔我再也受不了了 559 00:34:07,771 --> 00:34:08,776 退出共产党 560 00:34:08,859 --> 00:34:10,317 一年后 我想让他回来 561 00:34:10,359 --> 00:34:12,526 是他 不是那个社会活动家 然后 562 00:34:13,026 --> 00:34:15,067 他说 好的 我们在去西班牙的路上见 563 00:34:15,194 --> 00:34:16,359 去为共和派而战? 564 00:34:16,401 --> 00:34:18,192 于是他参加了国际旅 我等着 565 00:34:18,484 --> 00:34:19,484 后来…… 566 00:34:21,359 --> 00:34:23,984 乔第一次从战壕里探出头就被杀了 567 00:34:25,757 --> 00:34:28,026 意识形态害死了乔 毫无意义 568 00:34:28,067 --> 00:34:29,859 西班牙共和国不是一无是处 569 00:34:29,961 --> 00:34:32,901 我丈夫为了阻止一颗法西斯子弹牺牲了我们两个人的未来 570 00:34:32,942 --> 00:34:34,942 把自己埋在泥滩里 571 00:34:36,087 --> 00:34:38,109 这就是虚无的定义 572 00:34:38,442 --> 00:34:40,401 -假乎有点简化了-实话实说 573 00:34:42,453 --> 00:34:43,442 现在我在这里 574 00:34:46,276 --> 00:34:47,609 不管这是哪里 575 00:34:55,317 --> 00:34:57,567 我不希望你从别人那里听到这个消息 576 00:35:00,609 --> 00:35:02,359 至少你这次没再送花 577 00:35:10,067 --> 00:35:12,442 我们都知道我不是你想要的人 琼 578 00:35:13,692 --> 00:35:15,692 但我已经没法再爱上别人了 579 00:35:16,484 --> 00:35:17,484 不 580 00:35:19,430 --> 00:35:21,151 对我来说 不 581 00:35:23,077 --> 00:35:25,234 她都怀孕了 真快啊 582 00:35:25,478 --> 00:35:26,901 有志者事竟成嘛 583 00:35:28,109 --> 00:35:29,234 我是说她 584 00:35:30,278 --> 00:35:31,276 她知道自己想要什么 585 00:35:31,939 --> 00:35:33,109 她丈夫呢? 586 00:35:33,739 --> 00:35:34,734 我们谈过了 587 00:35:35,039 --> 00:35:36,401 他们会离婚 588 00:35:36,442 --> 00:35:40,192 这样我们就能赶在她大肚前结婚 589 00:35:40,442 --> 00:35:41,817 多绅士啊 590 00:35:44,067 --> 00:35:45,067 你是个傻瓜 591 00:35:45,401 --> 00:35:46,776 这是你的地盘 592 00:35:47,776 --> 00:35:49,942 你觉得这些规矩不适用于天才吗? 593 00:35:51,026 --> 00:35:52,734 才华能弥补很多缺点 594 00:35:53,401 --> 00:35:56,817 别远离那些理解你的人 595 00:35:58,692 --> 00:36:00,109 有一天你会需要他们的 596 00:36:00,359 --> 00:36:02,692 F-A-E-C-T! 597 00:36:02,859 --> 00:36:06,984 建筑师、工程师、化学家和技术人员联合会 598 00:36:11,784 --> 00:36:13,826 辐射实验室工会 599 00:36:14,149 --> 00:36:15,984 洛马尼茨 你一个月的薪水是多少? 600 00:36:16,350 --> 00:36:17,484 这不是重点 劳伦斯 601 00:36:17,531 --> 00:36:22,067 你们和农场工人和码头工人有什么共同点? 602 00:36:22,484 --> 00:36:23,487 很多 603 00:36:25,193 --> 00:36:27,110 所有人都出去 马上! 604 00:36:31,777 --> 00:36:32,777 你留下 605 00:36:39,068 --> 00:36:40,070 你在干什么? 606 00:36:40,860 --> 00:36:41,860 这是工会 607 00:36:42,443 --> 00:36:45,640 -到处都是共产党员-那又怎样? 我还没加入呢 608 00:36:45,684 --> 00:36:48,666 因为这破事 他们不让我带你参与这个项目 609 00:36:49,333 --> 00:36:51,166 他们甚至不让我告诉你项目是什么 610 00:36:51,208 --> 00:36:53,333 我知道是什么项目 611 00:36:53,375 --> 00:36:54,458 真的吗? 612 00:36:54,500 --> 00:36:57,282 我们都听说过爱因斯坦和西拉德写给罗斯福的信 613 00:36:57,306 --> 00:36:58,750 警告他德国人可能会制造原子弹 614 00:36:58,791 --> 00:37:02,000 我知道纳粹拥有原子弹意味着什么 615 00:37:02,208 --> 00:37:03,208 我不知道吗? 616 00:37:03,695 --> 00:37:05,833 他们不是把你的人赶进集中营 617 00:37:06,657 --> 00:37:07,667 是我的 618 00:37:08,708 --> 00:37:11,041 你以为我会告诉他们你的政治立场吗? 619 00:37:13,125 --> 00:37:14,958 下次你开完会回家 620 00:37:15,083 --> 00:37:16,958 为什么不看看后视镜 621 00:37:17,291 --> 00:37:21,958 听听电话线上的声音 别他妈这么天真了? 622 00:37:23,541 --> 00:37:24,791 他们为什么要在乎我做什么? 623 00:37:25,073 --> 00:37:28,708 因为你不只是自以为重要 你实际上很重要 624 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 好吧 625 00:37:34,916 --> 00:37:35,916 我明白了 626 00:37:35,941 --> 00:37:37,699 如果你能再多一点…… 627 00:37:37,723 --> 00:37:40,681 务实 我会和洛马尼茨谈谈 和其他人谈谈 628 00:37:40,725 --> 00:37:42,041 你不用担心 已经结束了 629 00:37:42,833 --> 00:37:43,834 劳伦斯 630 00:37:48,958 --> 00:37:50,083 那么欢迎参战 631 00:37:51,083 --> 00:37:54,458 我填写了我的第一份安全问卷 并被告知 632 00:37:54,500 --> 00:37:57,155 我和左翼组织的关系 633 00:37:57,625 --> 00:38:00,666 不再成为我在原子弹项目上的工作障碍 634 00:38:00,696 --> 00:38:03,416 为什么他和共产党的关系 635 00:38:03,458 --> 00:38:06,375 不被视为战争期间的安全隐患? 636 00:38:06,419 --> 00:38:08,169 参议员 我无法回答 637 00:38:08,193 --> 00:38:11,497 在我认识他之前就已经获得安全许可了 638 00:38:11,541 --> 00:38:12,750 好吧 那之后呢? 639 00:38:13,541 --> 00:38:16,022 战后 奥本海默博士 640 00:38:16,046 --> 00:38:19,208 世界上最受尊敬的科学之声 641 00:38:19,416 --> 00:38:21,548 这就是为什么我让他管理研究所 642 00:38:21,592 --> 00:38:24,416 这就是他成为原子能委员会顾问的原因 643 00:38:24,666 --> 00:38:25,666 就这么简单 644 00:38:26,166 --> 00:38:27,541 他们指控我什么? 645 00:38:28,416 --> 00:38:31,726 我想他们只是想知道1947年到1954年间发生了什么 646 00:38:31,750 --> 00:38:34,291 改变你对奥本海默安全许可的看法 647 00:38:34,541 --> 00:38:35,541 我没有 648 00:38:35,666 --> 00:38:38,458 我是原子能委员会主席 但不是我 649 00:38:39,000 --> 00:38:41,725 指控罗伯特谁干的? 650 00:38:41,791 --> 00:38:44,291 国会联合委员会的一位前工作人员 651 00:38:44,333 --> 00:38:46,791 他是个狂热的反共产主义者 名叫博登 652 00:38:47,195 --> 00:38:49,655 他写信给联邦调查局 要求他们采取行动 653 00:38:49,791 --> 00:38:52,250 联邦调查局? 为什么不直接找原子能委员会? 654 00:38:52,416 --> 00:38:54,500 借刀杀人 方为上策 655 00:38:55,241 --> 00:38:56,791 博登和奥本海默有什么过节? 656 00:38:57,041 --> 00:38:58,250 这是麦卡锡时代 657 00:38:59,374 --> 00:39:03,250 人们为了一点点染红而被炒鱿鱼 然后 658 00:39:04,161 --> 00:39:07,291 我阅读了奥本海默的安全档案 他的弟弟 659 00:39:07,333 --> 00:39:10,083 弟媳 情妇 最好的朋友 妻子 都是共产党 660 00:39:10,375 --> 00:39:12,822 那是在我们讨论舍瓦利耶事件之前 661 00:39:12,875 --> 00:39:15,791 但博登是怎么拿到奥本海默的安全档案的? 662 00:39:16,245 --> 00:39:17,666 别人给他的 663 00:39:19,250 --> 00:39:21,458 有人想教罗伯特闭嘴 664 00:39:22,166 --> 00:39:23,708 -谁?-天知道? 665 00:39:23,788 --> 00:39:27,666 罗伯特没有小心翼翼地避免惹恼华盛顿的权力掮客 666 00:39:28,630 --> 00:39:30,958 他成了原子弹方面的绝对权威 667 00:39:31,375 --> 00:39:33,833 他对我们这些凡人并不总是有耐心 668 00:39:37,625 --> 00:39:39,958 我受到了很多粗暴的对待 669 00:39:40,000 --> 00:39:42,916 原子能委员会进行了投票 670 00:39:43,416 --> 00:39:45,750 关于向挪威出口同位素 671 00:39:45,791 --> 00:39:48,541 他们把罗伯特请进来就是为了让我看起来像个傻瓜 672 00:39:48,591 --> 00:39:51,793 但是奥本海默博士 我们已经收到了施特劳斯将军的来信 673 00:39:51,817 --> 00:39:54,916 这些同位素可能对我们的敌人有用 674 00:39:54,958 --> 00:39:56,416 在原子武器制造中 675 00:39:56,494 --> 00:39:59,791 议员先生 你可以用铲子来制造核武器 676 00:39:59,916 --> 00:40:00,852 真的 你可以 677 00:40:00,896 --> 00:40:03,893 你可以用一瓶啤酒来制造核武器 678 00:40:03,937 --> 00:40:06,583 真的 你可以 我觉得同位素 679 00:40:06,625 --> 00:40:08,708 还不如电子元件有用 680 00:40:08,750 --> 00:40:10,375 但比三明治要强 681 00:40:14,625 --> 00:40:16,125 天才不能保证智慧 682 00:40:17,208 --> 00:40:19,750 这个看到这么多的人怎么会如此盲目? 683 00:40:30,081 --> 00:40:31,081 凯蒂? 684 00:40:36,206 --> 00:40:37,206 凯蒂? 685 00:40:38,748 --> 00:40:39,748 凯蒂 686 00:40:40,123 --> 00:40:41,123 这个项目 687 00:40:42,081 --> 00:40:43,081 我加入了 688 00:40:44,164 --> 00:40:46,289 -我加入了!-让我们庆祝 689 00:40:52,414 --> 00:40:53,623 你不该去照顾他吗? 690 00:40:58,706 --> 00:41:01,789 我他妈的一整天都在照顾他 691 00:41:27,623 --> 00:41:29,248 我不知道该怎么说 692 00:41:30,792 --> 00:41:31,914 我不好意思开口 693 00:41:32,664 --> 00:41:33,664 什么都行 694 00:41:34,574 --> 00:41:36,289 -照顾彼得-可以 695 00:41:36,456 --> 00:41:38,456 不 只是暂时的 哈克 696 00:41:39,206 --> 00:41:40,205 一段时间 697 00:41:42,456 --> 00:41:45,498 -凯蒂知道你在这里吗?-是的 她当然知道 698 00:41:46,623 --> 00:41:47,748 她当然知道 699 00:41:48,872 --> 00:41:51,191 我们是可怕的人 自私的可怕的人 700 00:41:53,789 --> 00:41:54,790 当我没说 701 00:41:54,834 --> 00:41:56,850 自私 可怕的人 702 00:41:56,894 --> 00:41:59,456 他们不知道自己很自私 很可怕 703 00:42:00,055 --> 00:42:01,289 坐 坐 坐 704 00:42:02,873 --> 00:42:06,789 罗伯特 你能看到我们生活之外的世界 705 00:42:08,577 --> 00:42:10,498 这是要付出代价的 706 00:42:11,164 --> 00:42:12,331 我们当然会帮助你 707 00:42:23,706 --> 00:42:25,456 一切都变了 罗伯特 708 00:42:26,164 --> 00:42:27,873 有了孩子总是会改变 709 00:42:27,914 --> 00:42:31,414 不 世界正在急速转向 710 00:42:32,581 --> 00:42:33,664 变革 711 00:42:36,206 --> 00:42:37,289 属于你的时刻到来了 712 00:42:39,209 --> 00:42:42,248 -我们正在组织一个研究小组-我们什么都做不了 713 00:42:42,591 --> 00:42:43,580 你可以 714 00:42:44,393 --> 00:42:46,039 劳伦斯做不了 715 00:42:46,623 --> 00:42:48,456 托尔曼或者拉比也不行 但你可以 716 00:42:57,998 --> 00:42:59,123 这些穿军装的是什么人? 717 00:43:00,498 --> 00:43:01,498 我还以为你知道 718 00:43:04,138 --> 00:43:05,122 奥本海默博士 719 00:43:06,581 --> 00:43:09,873 我是格罗夫斯上校 这位是尼科尔斯中校 720 00:43:10,123 --> 00:43:11,121 拿去干洗 721 00:43:17,002 --> 00:43:19,456 如果你就是这样对待一位中校的话 722 00:43:19,498 --> 00:43:22,873 我不敢想象你如何对待一个……普通的物理学家 723 00:43:22,914 --> 00:43:24,789 我遇到的物理学家都不普通 724 00:43:25,789 --> 00:43:28,373 -啊哈-全世界都在打仗 725 00:43:28,414 --> 00:43:29,998 可我不得不呆在华盛顿 726 00:43:30,789 --> 00:43:32,908 -为什么?-我建造了五角大楼 727 00:43:32,952 --> 00:43:34,164 上头非常喜欢 728 00:43:34,206 --> 00:43:37,373 所以让我接管了曼哈顿工程区 729 00:43:38,195 --> 00:43:40,914 -那是什么?-别耍聪明 730 00:43:41,164 --> 00:43:42,274 你很清楚那是什么 731 00:43:42,318 --> 00:43:44,835 你和全国一半的物理系都知道 732 00:43:44,879 --> 00:43:46,123 那就是首要问题 733 00:43:46,914 --> 00:43:49,873 我以为首要问题是确保足够的铀矿石 734 00:43:50,206 --> 00:43:53,498 -1200吨 在我接管的第一天购买的-加工? 735 00:43:53,789 --> 00:43:55,748 我刚刚在田纳西州橡树岭破土动工 736 00:43:57,111 --> 00:43:58,748 现在我正在寻找一个项目主管 737 00:43:59,664 --> 00:44:00,748 然后你想到了我? 738 00:44:01,248 --> 00:44:02,248 不是的 739 00:44:03,081 --> 00:44:06,581 尽管你把量子物理带到了美国 这引起了我对你的好奇心 740 00:44:07,289 --> 00:44:08,373 你发现了什么? 741 00:44:09,742 --> 00:44:13,498 你是个半吊子 花花公子 被怀疑是共产主义者 742 00:44:13,539 --> 00:44:16,164 -我是新政民主党人-我说的是“被怀疑” 743 00:44:16,664 --> 00:44:20,771 不稳定 戏剧化 自我中心 神经质 744 00:44:20,815 --> 00:44:21,832 没有好的吗? 745 00:44:21,876 --> 00:44:23,782 连“他很聪明,但……”都没有 746 00:44:23,806 --> 00:44:26,414 在你的圈子里 聪明是必须的 所以 没有 747 00:44:27,164 --> 00:44:30,039 只有一个人说了好话——理查德·托尔曼 748 00:44:30,914 --> 00:44:32,623 他认为你很正直 749 00:44:32,873 --> 00:44:37,289 但托尔曼给我的感觉是他更了解科学,而不是人 750 00:44:37,789 --> 00:44:38,790 可你还是来了 751 00:44:39,828 --> 00:44:41,289 你不太相信别人 752 00:44:41,498 --> 00:44:42,956 我不相信任何人 753 00:44:47,124 --> 00:44:48,456 为什么你没有拿诺贝尔奖? 754 00:44:48,805 --> 00:44:50,964 -为什么你不是将军?-也许完成项目后 会晋升我为将军 755 00:44:51,039 --> 00:44:52,444 也许我会有同样的好运 756 00:44:52,446 --> 00:44:53,983 因为制造炸弹获得诺贝尔奖? 757 00:44:54,027 --> 00:44:55,873 阿尔弗雷德·诺贝尔发明了炸药 758 00:44:58,929 --> 00:44:59,998 那你打算怎么造? 759 00:45:02,101 --> 00:45:06,583 你说的是把理论变成实用的武器系统 760 00:45:06,831 --> 00:45:09,873 赶在纳粹前头-他们领先我们12个月 761 00:45:10,039 --> 00:45:12,039 -18-你怎么知道的? 762 00:45:12,331 --> 00:45:14,526 我们的快中子研究花了六个月 763 00:45:14,570 --> 00:45:17,528 毫无疑问 他们任命的负责人能不费吹灰之力搞定 764 00:45:17,572 --> 00:45:19,712 -你以为他们让谁负责?-维尔纳·海森堡 765 00:45:19,914 --> 00:45:24,039 他对原子结构有着我所见过的最直观的理解 766 00:45:24,217 --> 00:45:25,748 -你了解他的工作?-我了解他 767 00:45:26,039 --> 00:45:28,376 就像我了解沃尔特·波特 冯·魏茨萨克 迪布纳一样 768 00:45:28,420 --> 00:45:29,956 在直道比赛中 德国人赢了 769 00:45:30,802 --> 00:45:32,456 -我们只有一个希望-是什么? 770 00:45:33,914 --> 00:45:34,915 反犹主义 771 00:45:36,998 --> 00:45:37,956 什么? 772 00:45:37,984 --> 00:45:40,623 希特勒称量子物理学为“犹太科学” 773 00:45:40,664 --> 00:45:41,998 当着爱因斯坦的面说的 774 00:45:42,039 --> 00:45:45,539 我们唯一的希望是希特勒被仇恨蒙蔽了双眼 775 00:45:45,581 --> 00:45:47,623 没有为海森堡提供适当的资源 776 00:45:47,664 --> 00:45:49,414 因为这将需要大量的资源 777 00:45:49,539 --> 00:45:52,248 我们国家最优秀的科学家 如果能团结合作——现在他们还分散在各处 778 00:45:52,347 --> 00:45:53,998 我们称之为分隔化管理 779 00:45:54,289 --> 00:45:57,264 所有人必须共享信息才能有效地做出贡献 780 00:45:57,308 --> 00:45:59,539 过度的安全性可能会让我们输掉这场竞赛 781 00:45:59,581 --> 00:46:00,748 低效率也会 782 00:46:01,657 --> 00:46:03,123 不管怎样 德国人比我们知道得更多 783 00:46:03,599 --> 00:46:04,748 俄国人不知道 784 00:46:06,481 --> 00:46:09,331 提醒一下 我们正在与谁交战? 785 00:46:09,914 --> 00:46:12,748 有你这样过去的人不该被人看到轻视 786 00:46:12,789 --> 00:46:16,123 来自我们共产主义盟友的安全的重要性 787 00:46:17,206 --> 00:46:19,331 你说得对 但不是这个问题 788 00:46:19,752 --> 00:46:21,081 你不可以对我说“不” 789 00:46:21,248 --> 00:46:23,331 我的工作就是在你错误时对你说“不” 790 00:46:24,248 --> 00:46:25,623 所以你现在得到这份工作了? 791 00:46:25,706 --> 00:46:27,206 噢 我还在考虑 792 00:46:30,537 --> 00:46:32,539 我开始明白你是怎么获得你的声誉的了 793 00:46:34,206 --> 00:46:35,414 我最喜欢的回答是 794 00:46:36,539 --> 00:46:38,664 “奥本海默甚至不能经营一个汉堡摊” 795 00:46:40,623 --> 00:46:41,623 我做不到 796 00:46:43,789 --> 00:46:45,623 但我可以负责曼哈顿计划 797 00:46:47,154 --> 00:46:48,748 有个办法可以平衡这些东西 798 00:46:49,795 --> 00:46:52,789 把放射实验室留在伯克利 由劳伦斯领导 799 00:46:53,248 --> 00:46:55,289 芝加哥的气象实验室 由西拉德领导 800 00:46:55,498 --> 00:46:57,456 大型炼油厂 你说哪里来着 田纳西? 801 00:46:57,873 --> 00:46:59,248 -还有汉福德-还有汉福德 802 00:46:59,581 --> 00:47:02,998 美国所有的工业力量和科技创新 803 00:47:03,331 --> 00:47:06,498 通过铁路连接 集中于一个目标 804 00:47:06,748 --> 00:47:08,206 时空中的一点 805 00:47:08,456 --> 00:47:11,062 它们聚集在这里 一个秘密实验室 806 00:47:11,106 --> 00:47:13,403 位于荒野中心 安全 自给自足 807 00:47:13,447 --> 00:47:14,873 设备 房屋 工程 808 00:47:14,988 --> 00:47:16,289 完成之前任何人都不准离开 809 00:47:17,297 --> 00:47:19,998 -我们需要学校 商店 教堂-为什么? 810 00:47:20,289 --> 00:47:23,081 如果不让他们带家属 我们永远请不到最好的科学家 811 00:47:23,319 --> 00:47:25,956 你想要安全 就建一个小镇 越快越好 812 00:47:26,300 --> 00:47:27,289 在哪儿? 813 00:47:31,289 --> 00:47:32,623 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 814 00:47:33,323 --> 00:47:35,414 我们要征用一所男子学校 815 00:47:35,456 --> 00:47:37,414 当地的印第安人来这里举行葬礼 816 00:47:37,456 --> 00:47:39,221 但除此之外 方圆40英里 817 00:47:39,265 --> 00:47:40,748 一无所有 818 00:47:40,998 --> 00:47:42,331 我们得找个好地方 819 00:47:43,086 --> 00:47:44,873 -为什么?-为了成功 820 00:47:50,599 --> 00:47:52,456 给他建个小镇 要快 821 00:47:54,373 --> 00:47:55,789 我们去招募一些科学家 822 00:47:56,831 --> 00:47:58,206 我为什么要离开我的家人? 823 00:47:58,248 --> 00:47:59,998 我说过了 你可以带家属 824 00:48:00,081 --> 00:48:02,206 -我不是士兵 奥比-士兵? 825 00:48:02,789 --> 00:48:05,081 他是个将军 我想要多少士兵都行 826 00:48:05,722 --> 00:48:06,747 我怎么跟他们说? 827 00:48:07,482 --> 00:48:10,748 海森堡 迪布纳 玻尔 这些人有什么共同点? 828 00:48:10,914 --> 00:48:13,623 -嗯 原子理论最伟大的头脑-是的 然后呢? 829 00:48:14,789 --> 00:48:15,790 随你怎么说 830 00:48:17,498 --> 00:48:18,998 有事的话我会用鞋子踹你裤裆 831 00:48:20,324 --> 00:48:23,831 你了解同位素 你比世界上任何人都了解炸药 832 00:48:24,146 --> 00:48:25,414 但你不能告诉我们你在做什么 833 00:48:29,623 --> 00:48:31,164 -我不知道-他们在纳粹手上 834 00:48:31,787 --> 00:48:32,846 尼尔斯·玻尔在哥本哈根 835 00:48:32,873 --> 00:48:35,873 在纳粹占领下 普林斯顿停止印刷报纸了吗? 836 00:48:36,131 --> 00:48:39,706 我们为什么要去一个鸟不拉屎的地方 谁知道要去多久? 837 00:48:39,748 --> 00:48:41,414 一两年 或者三年吧 838 00:48:43,039 --> 00:48:45,956 将军 能让我们单独谈谈吗? 839 00:48:47,396 --> 00:48:49,748 这是为了释放巨大的力量 840 00:48:51,503 --> 00:48:52,789 抢在纳粹之前 841 00:48:53,706 --> 00:48:54,706 我的天 842 00:48:55,206 --> 00:48:57,164 -尼尔斯不会为纳粹工作的-不 从来没有 843 00:48:57,289 --> 00:48:59,164 但只要他们抓住了他 我们就没辙 844 00:48:59,664 --> 00:49:00,706 所以我才需要你 845 00:49:01,081 --> 00:49:02,664 你为什么觉得我会这么做? 846 00:49:02,956 --> 00:49:04,331 为什么? 为什么? 847 00:49:05,055 --> 00:49:07,164 因为这是他妈世界历史上 848 00:49:07,206 --> 00:49:09,081 最重大的事件 还不够吗? 849 00:49:09,289 --> 00:49:10,291 想想吧? 850 00:49:11,206 --> 00:49:12,207 妈的 851 00:49:17,125 --> 00:49:18,998 他们不会让我参与这个项目的 852 00:49:20,204 --> 00:49:21,206 还没通过安全检查 853 00:49:21,248 --> 00:49:23,664 即使战争结束后 也不利于职业发展 854 00:49:23,831 --> 00:49:26,123 所以你也是同路人 那又怎样? 855 00:49:26,450 --> 00:49:28,149 全国处于紧急状态 856 00:49:28,206 --> 00:49:30,623 我有些不可告人的秘密 他们让我负责 857 00:49:31,206 --> 00:49:32,205 他们需要我们 858 00:49:32,664 --> 00:49:33,664 卸磨杀驴而已 859 00:49:38,039 --> 00:49:40,081 有没有可能把玻尔弄出丹麦? 860 00:49:40,202 --> 00:49:42,914 不可能 我问过英国人了 861 00:49:43,585 --> 00:49:46,539 除非我们的大军能打回欧洲大陆 否则没门 862 00:49:48,637 --> 00:49:49,748 他有那么重要吗? 863 00:49:49,789 --> 00:49:52,706 你认识多少人证明爱因斯坦是错的? 864 00:49:54,262 --> 00:49:56,331 你知道吗 坐飞机真的会更快 865 00:49:56,414 --> 00:49:57,456 飞机太危险了 866 00:49:58,039 --> 00:49:59,039 我们是国之重器 867 00:50:02,706 --> 00:50:03,706 怎么了 伙计们? 868 00:50:03,750 --> 00:50:05,914 他们说这栋建筑太小了 无法容纳回旋加速器 869 00:50:08,748 --> 00:50:10,164 给他们找建筑师来 870 00:50:13,918 --> 00:50:15,331 这地方什么时候开张? 871 00:50:18,660 --> 00:50:19,666 两个月 872 00:50:20,956 --> 00:50:24,123 罗伯特 你很擅长激励人心 但…… 873 00:50:25,206 --> 00:50:26,539 做事不能光凭热情 874 00:50:27,998 --> 00:50:29,039 我有四个师 875 00:50:30,414 --> 00:50:33,998 实验 理论 冶金 876 00:50:34,111 --> 00:50:35,373 谁领导理论? 877 00:50:35,414 --> 00:50:36,415 我 878 00:50:36,592 --> 00:50:39,206 这就是我所担心的 你摊子铺得太大 879 00:50:40,748 --> 00:50:41,998 那就你来负责理论 880 00:50:45,164 --> 00:50:47,665 我不会参与的 罗伯特 881 00:50:53,956 --> 00:50:54,958 为什么不呢? 882 00:51:01,706 --> 00:51:05,164 你扔下一颗炸弹 同时落在正义和不正义的人身上 883 00:51:06,789 --> 00:51:09,414 我不希望三个世纪物理学的巅峰成就 884 00:51:09,456 --> 00:51:11,081 成为大规模杀伤性武器 885 00:51:21,206 --> 00:51:22,207 伊兹…… 886 00:51:23,164 --> 00:51:27,289 我不知道我们是否有资格拥有这么强大的武器 887 00:51:29,123 --> 00:51:31,914 但我知道纳粹不行 888 00:51:36,123 --> 00:51:37,164 我们别无选择 889 00:51:40,123 --> 00:51:41,124 所以…… 890 00:51:42,998 --> 00:51:44,206 你要做的第二件事 891 00:51:44,248 --> 00:51:47,331 是任命汉斯·贝特管理理论部门 892 00:51:49,791 --> 00:51:51,581 等等 第一件事是什么? 893 00:51:51,873 --> 00:51:53,789 脱下那身可笑的军服 894 00:51:54,252 --> 00:51:55,373 你是个科学家 895 00:51:55,653 --> 00:51:57,123 格罗夫斯坚持要我们参军 896 00:51:57,453 --> 00:51:59,164 让格罗夫滚犊子吧 897 00:51:59,747 --> 00:52:01,081 他们需要真正的我们 898 00:52:01,409 --> 00:52:02,415 做你自己吧 899 00:52:03,414 --> 00:52:04,416 只会更好 900 00:52:45,079 --> 00:52:46,163 这是唯一的钥匙 901 00:52:46,746 --> 00:52:48,663 泰勒已经到了 902 00:52:48,996 --> 00:52:51,359 -要我带他进来吗?-不 等其他人到齐 903 00:52:59,579 --> 00:53:00,580 我们开始吧 904 00:53:01,246 --> 00:53:03,704 -你好 爱德华-好 905 00:53:03,871 --> 00:53:06,186 先生们 那么 我们就在这里工作 906 00:53:06,210 --> 00:53:09,288 直到洛斯阿拉莫斯的T区完工 907 00:53:09,329 --> 00:53:11,079 -爱德华 我能……-这个更重要 908 00:53:13,579 --> 00:53:17,413 当我计算连锁反应时 我发现了一个相当棘手的可能性 909 00:53:18,704 --> 00:53:21,288 不 这不可能 910 00:53:22,204 --> 00:53:23,663 说说你是怎么计算的 911 00:53:23,963 --> 00:53:24,956 行 912 00:53:28,663 --> 00:53:31,746 -指数级-不 不 不 不 913 00:53:35,204 --> 00:53:36,246 不可思议 914 00:53:36,996 --> 00:53:38,454 泰勒的计算不可能正确 915 00:53:39,454 --> 00:53:41,329 你们先各干各的 我去趟普林斯顿 916 00:53:41,772 --> 00:53:43,749 -去干吗?-找爱因斯坦谈谈 917 00:53:43,793 --> 00:53:45,913 可 这两者之间没什么共同点 918 00:53:46,121 --> 00:53:47,496 这就是为什么我应该听听他的意见 919 00:53:52,954 --> 00:53:54,121 -阿尔伯特-嗯? 920 00:53:54,704 --> 00:53:56,871 是你 奥本海默博士 921 00:53:57,413 --> 00:53:58,788 你见过哥德尔博士吗? 922 00:53:59,162 --> 00:54:00,746 我们大部分时间都在这里散步 923 00:54:01,079 --> 00:54:04,746 森林有着最激动人心的结构 924 00:54:05,413 --> 00:54:07,204 阿尔伯特 我能和你说句话吗? 925 00:54:07,746 --> 00:54:09,496 当然 对不起 科特 926 00:54:11,538 --> 00:54:14,079 有时候科特拒绝吃东西 927 00:54:14,496 --> 00:54:18,871 即使在普林斯顿 他也坚信纳粹可以在他的食物里下毒 928 00:54:30,356 --> 00:54:32,871 这是谁做的? 929 00:54:33,288 --> 00:54:34,289 泰勒 930 00:54:35,567 --> 00:54:37,204 你认为这意味着什么? 931 00:54:38,068 --> 00:54:39,871 中子撞击原子核 932 00:54:39,913 --> 00:54:43,163 释放中子撞击其他原子核 933 00:54:44,079 --> 00:54:45,081 临界质量 934 00:54:45,269 --> 00:54:47,621 超过临界点 巨大的爆炸力 935 00:54:47,929 --> 00:54:50,288 可一旦 连锁反应没有停止 936 00:54:51,246 --> 00:54:53,329 整个大气层都会被点燃 937 00:54:55,454 --> 00:54:59,413 当我们引爆原子装置 我们可能会引发连锁反应 938 00:55:00,579 --> 00:55:01,706 毁灭世界 939 00:55:03,079 --> 00:55:04,371 所以来找我 嗯? 940 00:55:04,829 --> 00:55:08,704 你迷失在量子的概率世界里了 941 00:55:09,163 --> 00:55:10,704 亟需确定性 942 00:55:11,579 --> 00:55:13,454 你能亲自计算一下吗? 943 00:55:14,496 --> 00:55:16,829 我们唯一的共同点 944 00:55:16,871 --> 00:55:18,913 是对数学的蔑视 945 00:55:19,079 --> 00:55:21,204 谁在伯克利负责这个? 946 00:55:21,290 --> 00:55:22,288 汉斯·贝特 947 00:55:22,329 --> 00:55:24,163 他会查出真相的 948 00:55:26,204 --> 00:55:28,038 如果真相是灾难性的呢? 949 00:55:28,996 --> 00:55:33,163 那么你就停下来 和纳粹共享你的发现 950 00:55:34,157 --> 00:55:36,371 这样双方都不会毁灭世界了 951 00:55:40,329 --> 00:55:41,336 罗伯特 952 00:55:42,914 --> 00:55:44,871 这是你的 不是我的 953 00:55:58,954 --> 00:55:59,954 泰勒错了 954 00:56:00,649 --> 00:56:01,664 他错了 955 00:56:11,493 --> 00:56:15,329 当你了解泰勒的关键假设后 真相就浮出水面 956 00:56:15,434 --> 00:56:16,454 最底限呢? 957 00:56:17,329 --> 00:56:20,163 核反应失控的可能性几乎为零 958 00:56:20,396 --> 00:56:21,496 几乎为零 959 00:56:23,121 --> 00:56:24,496 奥比 这是好消息 960 00:56:24,579 --> 00:56:25,582 嗯哼 961 00:56:26,759 --> 00:56:27,747 你能再算一遍吗? 962 00:56:27,827 --> 00:56:29,163 噢 算多少遍答案都一样 963 00:56:29,728 --> 00:56:31,371 这是你在真正引爆之前 964 00:56:31,413 --> 00:56:33,121 所能得到的最佳保证 965 00:56:33,954 --> 00:56:34,954 几乎为零 966 00:56:38,471 --> 00:56:40,246 理论总是灰色的 967 00:56:40,996 --> 00:56:42,788 你好!嗨 968 00:56:42,952 --> 00:56:43,955 我们好想他 969 00:56:44,333 --> 00:56:45,331 你想领养吗? 970 00:56:45,553 --> 00:56:46,539 她开玩笑的 971 00:56:46,594 --> 00:56:48,371 我们想在走之前见见你 972 00:56:48,994 --> 00:56:51,329 为了不能说的秘密 973 00:56:52,536 --> 00:56:54,204 你知道前几天我碰见谁了? 974 00:56:54,788 --> 00:56:55,789 埃尔坦登 975 00:56:57,704 --> 00:56:59,954 那个壳牌公司化学家? 工会的? 976 00:57:00,138 --> 00:57:02,663 是啊 FAECT那家伙 977 00:57:04,059 --> 00:57:06,121 他在抱怨我们投入战争的方法 978 00:57:07,301 --> 00:57:08,289 怎么了? 979 00:57:08,981 --> 00:57:11,204 与我们的盟友缺乏合作 980 00:57:11,829 --> 00:57:15,746 显然 我们的政府没有和俄国分享任何研究成果 981 00:57:16,454 --> 00:57:19,954 他说 大多数科学家认为这项政策是愚蠢的 982 00:57:23,329 --> 00:57:25,038 -哦 是吗?-是的 983 00:57:25,844 --> 00:57:29,579 他提到如果有人想传递什么信息 984 00:57:30,704 --> 00:57:34,038 他可以帮忙 通过官方渠道 985 00:57:42,871 --> 00:57:44,038 那是叛国罪 986 00:57:45,378 --> 00:57:46,454 是的 当然 987 00:57:47,579 --> 00:57:48,788 我只是觉得你应该知道 988 00:57:51,782 --> 00:57:53,371 小家伙睡着了 989 00:57:53,943 --> 00:57:54,956 马提尼酒呢? 990 00:58:00,413 --> 00:58:01,414 马上就来 991 00:58:01,954 --> 00:58:03,663 谈话到此结束 992 00:58:03,954 --> 00:58:06,954 我们是多年的好友 我绝不相信 993 00:58:06,996 --> 00:58:09,913 舍瓦利耶实际上是在试探口风 994 00:58:10,039 --> 00:58:14,288 我敢肯定他对我所从事的工作一无所知 995 00:58:19,371 --> 00:58:23,704 我早就清楚地意识到 我应该立即报告此事 996 00:58:24,189 --> 00:58:26,789 奥本海默事件凸显了科学家与安全机构之间 997 00:58:26,831 --> 00:58:30,039 剑拔弩张的关系 998 00:58:30,332 --> 00:58:32,706 希望能了解提名人在任职期原子能委员会期间 999 00:58:32,748 --> 00:58:34,498 是如何处理这些问题的 1000 00:58:34,856 --> 00:58:37,456 我们将有一个科学家在委员会前作证 1001 00:58:38,778 --> 00:58:39,831 他们请的是谁? 1002 00:58:40,079 --> 00:58:41,082 他们没说 1003 00:58:41,319 --> 00:58:45,206 主席先生 有个问题 我被提名为商务部长 1004 00:58:45,322 --> 00:58:47,539 为何要征求科学家的意见? 1005 00:58:47,984 --> 00:58:49,748 这是内阁职位 将军 1006 00:58:49,785 --> 00:58:52,623 我们广泛征求各种意见 1007 00:58:52,664 --> 00:58:54,914 我想知道作证的科学家是谁 1008 00:58:54,956 --> 00:58:56,539 我希望有机会交叉询问 1009 00:58:57,039 --> 00:58:58,231 这里不是法庭 1010 00:59:00,039 --> 00:59:01,040 例行公事 嗯? 1011 00:59:01,081 --> 00:59:05,123 自1925年以来 没有一位总统内阁提名人未经国会确认 1012 00:59:05,289 --> 00:59:07,039 这就是政治的游戏规则 1013 00:59:07,081 --> 00:59:09,373 十拿九稳 刘易斯 所以放轻松 1014 00:59:09,956 --> 00:59:11,456 他们带来了一个科学家 那又怎样? 1015 00:59:11,914 --> 00:59:14,039 你不像我这么了解科学家 律师先生 1016 00:59:14,081 --> 00:59:16,248 他们憎恨任何质疑他们判断力的人 1017 00:59:16,289 --> 00:59:17,749 特别是当你不是他们中一员的时候 1018 00:59:18,039 --> 00:59:19,373 我曾担任原子能委员会主席 1019 00:59:19,581 --> 00:59:21,664 罗伯特的事很容易怪罪到我头上 1020 00:59:21,706 --> 00:59:22,998 我们不能让参议院认为 1021 00:59:23,039 --> 00:59:25,414 科学界不支持你 先生 1022 00:59:26,706 --> 00:59:27,789 或者我们应该转向? 1023 00:59:28,414 --> 00:59:29,789 -什么?-豁出去 1024 00:59:30,831 --> 00:59:32,831 “我打败了奥本海默 美国赢了” 1025 00:59:33,123 --> 00:59:34,664 我觉得我们没必要这么做 1026 00:59:34,706 --> 00:59:37,039 难道就没有人知道到底发生了什么吗? 1027 00:59:37,081 --> 00:59:38,664 -泰勒-他会留下深刻印象的 1028 00:59:38,789 --> 00:59:40,581 你能知道他们找的那个科学家的名字吗? 1029 00:59:40,664 --> 00:59:43,081 -试试看-查查他是否住在芝加哥 1030 00:59:43,331 --> 00:59:44,748 或者战争时期在洛斯阿拉莫斯 1031 00:59:44,956 --> 00:59:45,789 这很重要吗? 1032 00:59:45,873 --> 00:59:48,539 如果他常住芝加哥 那就是西拉德和费米手下的人 1033 00:59:48,581 --> 00:59:50,539 不是洛斯阿拉莫斯那帮奥比的狂热崇拜者 1034 00:59:51,016 --> 00:59:54,039 罗伯特建造了那个鬼地方 他是创始人 市长 警长 1035 00:59:54,873 --> 00:59:56,076 统统集于一身 1036 01:00:08,789 --> 01:00:10,498 万事俱备 只欠酒吧 1037 01:00:40,289 --> 01:00:41,330 没有厨房 1038 01:00:42,791 --> 01:00:44,914 真的吗? 我们会解决的 1039 01:00:52,039 --> 01:00:54,206 铁丝网? 枪? 1040 01:00:55,289 --> 01:00:57,664 -奥比……-我们在打仗 汉斯 1041 01:01:00,534 --> 01:01:01,534 哈利法克斯 1042 01:01:01,998 --> 01:01:03,081 1917年 1043 01:01:03,206 --> 01:01:05,914 一艘载有军火的货船在港口发生爆炸 1044 01:01:08,539 --> 01:01:11,289 一次巨大而突然的化学反应 1045 01:01:15,081 --> 01:01:17,623 这是史上最大的人为爆炸 1046 01:01:18,527 --> 01:01:21,289 现在 让我们计算一下它的破坏力有多大 1047 01:01:21,331 --> 01:01:24,326 如果这是核反应而不是化学反应 1048 01:01:24,914 --> 01:01:27,581 以吨TNT来表示能量 1049 01:01:28,052 --> 01:01:29,414 但会是上千级别 1050 01:01:29,914 --> 01:01:32,664 那就 千吨 1051 01:01:36,581 --> 01:01:38,998 使用U-235 1052 01:01:39,873 --> 01:01:41,289 -原子弹需要一……-呃…… 1053 01:01:42,242 --> 01:01:45,498 抱歉 装置需要一个33磅重的球体 1054 01:01:45,708 --> 01:01:46,956 大概这么大 1055 01:01:47,117 --> 01:01:50,456 或者使用钚 一个十磅重的球体 1056 01:01:52,376 --> 01:01:56,331 这是橡树岭上个月提炼的铀的总量 1057 01:02:00,373 --> 01:02:03,076 而汉福德工厂生产了这么多钚 1058 01:02:05,398 --> 01:02:09,206 现在 如果我们能浓缩这些数量 我们需要一种方法来引爆它们 1059 01:02:10,331 --> 01:02:11,539 我们让你无聊了吗 爱德华? 1060 01:02:12,617 --> 01:02:13,748 有一点 是的 1061 01:02:14,081 --> 01:02:15,248 我能问问为什么吗? 1062 01:02:15,498 --> 01:02:18,748 我们走进这个房间时 都知道制造裂变炸弹是可能的 1063 01:02:19,568 --> 01:02:21,289 不如我们换个新点子吧? 1064 01:02:21,629 --> 01:02:22,624 比如? 1065 01:02:22,914 --> 01:02:26,456 我们用氢代替铀或钚 1066 01:02:27,593 --> 01:02:30,206 重氢 氘 1067 01:02:31,271 --> 01:02:33,623 你看 我们把原子压缩在一起 1068 01:02:33,664 --> 01:02:36,831 在巨大的压力之下引发聚变反应 1069 01:02:38,081 --> 01:02:41,956 然后我们得到的不是千吨级 而是百万吨级当量 1070 01:02:42,914 --> 01:02:44,331 没事 等等 等等 1071 01:02:44,867 --> 01:02:48,706 那么如何产生足够的能量来聚合氢原子呢? 1072 01:02:49,914 --> 01:02:51,081 一颗小型原子弹 1073 01:02:51,998 --> 01:02:53,124 这不一样吗! 1074 01:02:55,939 --> 01:02:57,740 好吧 既然我们无论如何都需要一个 1075 01:02:57,782 --> 01:02:59,282 我们能回到正题上来吗? 1076 01:02:59,532 --> 01:03:02,740 同位素问题不是最重要的 1077 01:03:03,074 --> 01:03:05,865 与奥本海默博士的政策分歧 1078 01:03:05,919 --> 01:03:08,338 是氢弹 对吧? 1079 01:03:08,490 --> 01:03:13,240 作为同事 我们承认在很多事情上存在分歧 1080 01:03:13,615 --> 01:03:17,324 其中之一就是需要一个氢弹项目 没错 1081 01:03:30,990 --> 01:03:33,568 谢谢大家临时来参加会议 1082 01:03:33,818 --> 01:03:34,860 非常难得 1083 01:03:36,240 --> 01:03:39,490 人到齐了 跟我说说 我们现在知道些什么? 1084 01:03:39,699 --> 01:03:43,699 我们的一架B-29轰炸机在北太平洋上空探测到辐射 1085 01:03:44,113 --> 01:03:46,657 -我们有过滤纸吗?-毫无疑问这意味着什么 1086 01:03:47,146 --> 01:03:50,032 -白宫表示有疑问-恐怕是一厢情愿 1087 01:03:50,074 --> 01:03:52,907 那些是远程探测滤纸吗? 1088 01:03:53,724 --> 01:03:55,032 这是一次原子弹试验 1089 01:03:58,699 --> 01:03:59,949 俄国人有原子弹了 1090 01:04:00,490 --> 01:04:03,115 咱们不是应该领先他们几年吗 那这…… 1091 01:04:03,907 --> 01:04:07,155 你们在洛斯拉莫斯忙什么? 安保不是很严密吗? 1092 01:04:07,241 --> 01:04:09,865 -当然了 你又不在现场-原谅我 博士 1093 01:04:12,157 --> 01:04:13,158 但我当时在那里 1094 01:04:14,490 --> 01:04:17,699 我们现在可以考虑爆炸的实际机制 1095 01:04:18,032 --> 01:04:20,615 -有什么想法吗?-我管这叫枪式 1096 01:04:20,657 --> 01:04:24,532 我们把一大块可裂变材料发射到一个更大的球体中 1097 01:04:24,574 --> 01:04:26,615 以足够的力量达到临界质量 1098 01:04:27,532 --> 01:04:30,248 -你们觉得呢?谁说一说?-我一直在考虑内爆式 1099 01:04:30,657 --> 01:04:33,740 球体周围的爆炸物向内爆炸 粉碎材料 1100 01:04:34,782 --> 01:04:37,699 -我想研究一下这个想法-我去跟制造商谈谈 1101 01:04:37,782 --> 01:04:38,865 让你把东西炸飞 1102 01:04:40,115 --> 01:04:41,943 -进展顺利?-我也很高兴见到你 1103 01:04:42,949 --> 01:04:44,240 来见见英国代表团 1104 01:04:44,574 --> 01:04:46,615 奥本海默博士 克劳斯·福克斯 1105 01:04:46,949 --> 01:04:49,782 -你到英国多久了?-自从希特勒告诉我 我不是德国人 1106 01:04:50,074 --> 01:04:52,782 好啊 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 1107 01:04:53,824 --> 01:04:54,949 学校已经开学了 1108 01:04:55,355 --> 01:04:57,449 -酒吧-24小时营业 1109 01:04:58,574 --> 01:05:00,615 我想到了一个减少后勤人员的好办法 1110 01:05:02,199 --> 01:05:03,907 -那是……?-塞伯尔太太 是的 1111 01:05:04,077 --> 01:05:07,365 我给所有的妻子提供管理员 图书管理员 计算员的工作 1112 01:05:07,490 --> 01:05:09,449 既能减员 又让家人团聚 1113 01:05:09,699 --> 01:05:11,615 -这些女人够资格吗?-别傻了 1114 01:05:11,657 --> 01:05:13,824 她们都是我们社区里一些最聪明的人 1115 01:05:13,865 --> 01:05:15,282 而且她们已经通过了安全检查 1116 01:05:16,074 --> 01:05:18,153 我已经汇报格罗夫斯将军你一直在举行跨部门会议 1117 01:05:18,177 --> 01:05:20,740 每晚公开讨论-关闭它们 1118 01:05:21,157 --> 01:05:22,782 分隔化管理是重中之重 1119 01:05:22,990 --> 01:05:24,615 为了严格保密-仅限最高层人员 1120 01:05:24,657 --> 01:05:26,615 那些需要与下属沟通的人 1121 01:05:26,664 --> 01:05:28,499 这些人不傻 他们很谨慎 1122 01:05:28,782 --> 01:05:30,490 -我不喜欢这样-你什么都不喜欢 1123 01:05:30,532 --> 01:05:31,865 这是一个公平的测试 1124 01:05:38,240 --> 01:05:40,365 一周一次 仅限高层人士参加 1125 01:05:40,948 --> 01:05:42,699 -我想带我弟弟来这里-不 1126 01:05:44,824 --> 01:05:45,823 尼科尔斯? 1127 01:05:47,449 --> 01:05:49,990 我还没听说我的安全许可获得批准 1128 01:05:50,074 --> 01:05:51,949 -还没有-我明天要去芝加哥 1129 01:05:52,240 --> 01:05:53,241 嗯 你应该等等 1130 01:05:53,907 --> 01:05:56,240 你知道纳粹已经领先两年了吧? 1131 01:05:56,485 --> 01:05:58,365 奥本海默博士 你的安全许可很难获得批准 1132 01:05:58,407 --> 01:06:00,460 事实上不是我的错 1133 01:06:00,782 --> 01:06:01,764 是你的 1134 01:06:01,824 --> 01:06:04,588 也许不是你的错 但这是你的问题 因为我要去 1135 01:06:05,490 --> 01:06:07,490 有多少人牵涉到这个 呃…… 1136 01:06:08,282 --> 01:06:10,282 公开讨论里面? 1137 01:06:10,365 --> 01:06:12,738 太多了 分隔化管理应该有很多限制才对 1138 01:06:12,777 --> 01:06:14,199 那时我们在和纳粹赛跑 1139 01:06:14,240 --> 01:06:16,574 现在比赛对手是苏联人 1140 01:06:16,615 --> 01:06:21,157 -除非我们先开始-罗伯特 他们刚刚打响发令枪 1141 01:06:21,824 --> 01:06:23,668 他们的引爆装置是什么? 1142 01:06:24,199 --> 01:06:27,699 数据显示可能是一个钚内爆装置 1143 01:06:27,740 --> 01:06:30,238 就跟你在洛斯阿拉莫斯造的一样 1144 01:06:30,865 --> 01:06:31,927 俄国人有了原子弹 1145 01:06:32,574 --> 01:06:35,824 -杜鲁门需要知道下一步怎么办-下一步?武器谈判 1146 01:06:36,074 --> 01:06:37,199 -武器谈判?-当然 1147 01:06:38,615 --> 01:06:41,365 氢弹呢? 杜鲁门知道吗? 1148 01:06:41,407 --> 01:06:42,774 我们跟他汇报过吗? 1149 01:06:43,365 --> 01:06:44,415 不是很具体 1150 01:06:44,699 --> 01:06:47,501 我们仍然不知道氢弹在技术上是否可行 1151 01:06:47,574 --> 01:06:49,907 对 我的理解是泰勒提议的 1152 01:06:49,949 --> 01:06:51,074 -在洛斯阿拉莫斯?-是的 1153 01:06:51,115 --> 01:06:53,407 泰勒的设计总是不切实际 1154 01:06:53,449 --> 01:06:56,449 你必须用牛车送货 而不是飞机 1155 01:06:56,782 --> 01:06:58,490 -奥比!-抱歉 劳伦斯博士 1156 01:06:58,532 --> 01:06:59,824 你有什么要说的吗? 1157 01:07:01,657 --> 01:07:02,659 没有 1158 01:07:04,657 --> 01:07:06,699 假如它能让我们再次保持领先 1159 01:07:07,262 --> 01:07:11,740 美国总统就需要知道这件事 1160 01:07:13,824 --> 01:07:16,615 假如俄国人通过在洛斯阿拉莫斯的间谍那里 1161 01:07:16,817 --> 01:07:19,809 已经知道此事 那么我们就得立刻上马 1162 01:07:19,855 --> 01:07:22,434 没有证据表明洛斯阿拉莫斯有间谍 1163 01:07:22,782 --> 01:07:23,782 罗伯特 1164 01:07:28,824 --> 01:07:30,199 他们把它设在足球场下面? 1165 01:07:30,615 --> 01:07:31,907 这块地不再使用了 1166 01:07:32,532 --> 01:07:33,578 这样也好 1167 01:07:36,615 --> 01:07:38,365 -奥比!-费米博士 1168 01:07:41,365 --> 01:07:44,074 -我听说你有个小镇-是的 有空来坐坐 1169 01:07:45,490 --> 01:07:48,532 谁能在哪种地方正常思考呢? 1170 01:07:49,740 --> 01:07:51,240 每个人都会疯掉的 1171 01:07:52,532 --> 01:07:54,574 谢谢你的信任 西拉德 1172 01:07:56,032 --> 01:07:58,532 我们真的……我们真的需要把这些全记下吗? 1173 01:07:59,675 --> 01:08:01,035 你们要做试验吗? 1174 01:08:01,699 --> 01:08:02,699 我们做到了 1175 01:08:03,240 --> 01:08:06,282 第一个受控自持链式核反应 1176 01:08:07,282 --> 01:08:08,324 格罗夫斯没告诉你吗? 1177 01:08:09,407 --> 01:08:10,417 没有 1178 01:08:18,045 --> 01:08:19,199 奥本海默博士? 1179 01:08:20,324 --> 01:08:21,532 我去过人事部 1180 01:08:21,699 --> 01:08:24,282 -他们问我会不会打字-你会吗? 1181 01:08:24,407 --> 01:08:27,115 哈佛大学在化学研究生课程上忘了教这个 1182 01:08:29,157 --> 01:08:31,574 康登 让霍尼格夫人加入钚小组 1183 01:08:37,490 --> 01:08:39,282 你到底在芝加哥干什么? 1184 01:08:39,699 --> 01:08:41,157 -参观大都会博物馆-为什么? 1185 01:08:41,199 --> 01:08:42,365 -你不能……-为什么? 1186 01:08:42,407 --> 01:08:43,740 因为我们 我们有权…… 1187 01:08:43,782 --> 01:08:47,782 你只有我赋予你的权利 不多不少 1188 01:08:48,282 --> 01:08:51,240 我们都是成年人了 这样做项目太荒谬了 1189 01:08:52,032 --> 01:08:53,034 告诉他! 1190 01:08:54,460 --> 01:08:56,990 分隔化管理是我们同意的协议 1191 01:08:58,407 --> 01:09:01,657 受够了这个疯人院 没人能在这种条件下工作 1192 01:09:01,699 --> 01:09:05,324 你知道吗? 大帅 我不干了! 1193 01:09:06,199 --> 01:09:07,199 谢谢你什么都没做 1194 01:09:09,782 --> 01:09:10,782 没有他会更好 1195 01:09:12,449 --> 01:09:15,199 你不怕他泄露机密吗? 1196 01:09:16,490 --> 01:09:17,491 我们会杀了他 1197 01:09:19,740 --> 01:09:20,741 开玩笑的 1198 01:09:21,865 --> 01:09:23,532 不 他恨的是我 不是美国 1199 01:09:24,199 --> 01:09:26,782 你知道 将军 不是每个人都有像我这样的把柄 1200 01:09:27,699 --> 01:09:28,699 我不懂你说什么 1201 01:09:29,282 --> 01:09:32,817 你不是不管我是左翼才雇我的 你是因为我是左翼才雇我的 1202 01:09:33,990 --> 01:09:35,449 这样你就能控制我了 1203 01:09:36,199 --> 01:09:39,668 不 我没那么狡猾 我只是个普通的士兵 1204 01:09:40,407 --> 01:09:43,907 你既不普通 也不仅仅是个士兵 你在麻省理工学习工程学 1205 01:09:44,115 --> 01:09:46,282 -罪名成立-现在我们彼此理解了 1206 01:09:46,324 --> 01:09:48,157 也许你能帮我弄到安全许可 1207 01:09:48,199 --> 01:09:50,074 这样我就能为你创造奇迹 1208 01:09:56,324 --> 01:09:57,490 格罗夫斯将军 你知道 1209 01:09:57,532 --> 01:10:00,907 当你任命奥本海默博士时 他与左翼组织的关系? 1210 01:10:01,074 --> 01:10:03,199 我知道有人怀疑他 1211 01:10:03,240 --> 01:10:06,240 我知道他有非常极端的自由主义背景 1212 01:10:06,491 --> 01:10:09,669 在你看来 他会有意识地做出叛国的行为吗? 1213 01:10:09,763 --> 01:10:11,365 如果他做了 我会很惊讶的 1214 01:10:11,513 --> 01:10:14,059 所以你完全相信他的正直? 1215 01:10:14,278 --> 01:10:17,032 在洛斯阿拉莫斯 是的 那是我真正了解他的地方 1216 01:10:17,240 --> 01:10:19,708 你知不知道你的安全人员在这个项目上 1217 01:10:19,763 --> 01:10:22,074 建议你不要批准奥本海默博士的安全许可? 1218 01:10:22,115 --> 01:10:25,990 在我的坚持下 他们才为他办理了安全许可 1219 01:10:26,157 --> 01:10:28,032 可以肯定的说 你看过很多 1220 01:10:28,074 --> 01:10:30,365 奥本海默博士的安全档案-是的 1221 01:10:31,615 --> 01:10:34,032 那今天你只需回答我一个问题 1222 01:10:34,115 --> 01:10:38,365 根据原子能委员会现行的指导方针 你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗? 1223 01:10:38,953 --> 01:10:40,074 你带来指导方针了吗? 1224 01:10:47,949 --> 01:10:50,199 根据原子能委员会现行的指导方针 1225 01:10:50,345 --> 01:10:53,365 你今天会批准奥本海默博士的安全许可吗? 1226 01:11:05,657 --> 01:11:07,074 物理学和新墨西哥 是吧? 1227 01:11:08,619 --> 01:11:10,865 天啊 真是千里迢迢 1228 01:11:11,782 --> 01:11:14,240 -所以你需要一个联络人-我要任命洛马尼茨 1229 01:11:15,824 --> 01:11:17,699 你会没事的 这边请 先生们 1230 01:11:28,199 --> 01:11:29,852 -劳伦斯博士-莱斯利 1231 01:11:30,615 --> 01:11:32,574 我想提醒你我们在伯克利谈过的事 1232 01:11:32,740 --> 01:11:34,532 分隔化管理 我完全理解 1233 01:11:49,907 --> 01:11:51,199 来自伯克利的问候 1234 01:11:51,365 --> 01:11:54,282 我来这里是为了向你更新我们的进展情况 并征求你的意见 1235 01:11:54,743 --> 01:11:57,114 要做到这一点 我必须分享一些事情 1236 01:11:57,157 --> 01:11:58,865 格罗夫斯将军不许我这么做 1237 01:11:59,657 --> 01:12:02,407 对不起 将军 我说我理解 不是说我同意 1238 01:12:02,824 --> 01:12:05,782 好了 先生们 谈正事吧! 1239 01:12:06,282 --> 01:12:08,199 传闻说在洛斯阿拉莫斯 1240 01:12:08,240 --> 01:12:10,240 有间谍活动-未经证实 1241 01:12:10,282 --> 01:12:12,615 我听说有共产主义者 1242 01:12:12,657 --> 01:12:14,199 渗透这个项目-我们并没有故意雇佣…… 1243 01:12:14,240 --> 01:12:16,365 我只是想知道 他们有没有参与…… 1244 01:12:16,407 --> 01:12:17,824 氢弹的讨论? 1245 01:12:18,199 --> 01:12:20,740 我记得你要求你弟弟来洛斯阿拉莫斯 1246 01:12:20,782 --> 01:12:23,504 -我弟弟那时已经脱离共产党了-那洛马尼茨呢? 1247 01:12:23,699 --> 01:12:26,699 洛马尼茨从未受雇于洛斯阿拉莫斯 他只是个联络员 1248 01:12:26,990 --> 01:12:29,490 我们的安保措施非常严密 前上校尼科尔斯很清楚这一点 1249 01:12:29,532 --> 01:12:32,206 考虑到所涉及的人员 我们的安保措施非常严密 1250 01:12:32,230 --> 01:12:33,299 但只能尽力而为 1251 01:12:33,699 --> 01:12:36,282 -那是什么意思?-我们都看过他的档案 1252 01:12:37,615 --> 01:12:39,199 我们需要谈谈琼·塔特洛克吗? 1253 01:12:40,907 --> 01:12:42,407 还是舍瓦利耶事件? 1254 01:12:47,032 --> 01:12:48,034 不好意思 1255 01:12:50,699 --> 01:12:52,574 洛马尼茨 一号线! 1256 01:12:59,532 --> 01:13:01,490 你好 洛西 什么? 1257 01:13:02,532 --> 01:13:03,532 好吧 冷静点 1258 01:13:04,824 --> 01:13:05,907 又出事了 1259 01:13:06,115 --> 01:13:09,282 -洛马尼茨刚被征召入伍-我们在打仗 博士 1260 01:13:09,407 --> 01:13:12,490 别这么混蛋 尼克尔斯 我们需要这孩子 搞掂它 好吗? 1261 01:13:13,032 --> 01:13:13,979 这不是个错误 1262 01:13:14,003 --> 01:13:16,868 你的朋友洛马尼茨一直在试图组建辐射实验室的工会 1263 01:13:17,157 --> 01:13:19,907 -他答应放弃这一切-嗯 他没有 1264 01:13:20,865 --> 01:13:23,786 伯克利的安全官员担心共产党渗透 1265 01:13:23,873 --> 01:13:27,032 通过那个工会 叫什么FA…… 1266 01:13:30,240 --> 01:13:33,490 下周我去的时候 我会……顺便去看看他 1267 01:13:35,865 --> 01:13:37,336 你的安全许可批准了 1268 01:13:41,115 --> 01:13:44,367 重要的是你不能再接触任何有问题的联系人 1269 01:13:49,824 --> 01:13:51,740 博士 你是否觉得一个从事秘密战争工作的人 1270 01:13:51,782 --> 01:13:56,032 和共产主义者之间保持社交关系是危险的? 1271 01:13:56,074 --> 01:13:58,824 我今天对危险的意识会更强烈 1272 01:13:59,990 --> 01:14:02,365 我的意思是 公平地说 在战争年代 1273 01:14:02,907 --> 01:14:05,699 你认为这样的接触是存在潜在危险的 1274 01:14:12,407 --> 01:14:14,324 是的 确实很危险 1275 01:14:15,365 --> 01:14:16,366 我是说真的! 1276 01:14:17,532 --> 01:14:18,615 著名的共产主义者 1277 01:14:21,824 --> 01:14:22,832 你看…… 1278 01:14:24,157 --> 01:14:27,949 我脑子里有很多秘密已经很久了 1279 01:14:29,367 --> 01:14:33,573 不管和谁交往 我从不谈论那些秘密 1280 01:14:41,324 --> 01:14:42,449 你在证词里说 1281 01:14:43,949 --> 01:14:48,324 1943年你必须去见琼·塔特洛克 1282 01:14:50,695 --> 01:14:51,704 你离开了 1283 01:14:53,528 --> 01:14:54,531 什么也不说 1284 01:14:55,362 --> 01:14:56,945 你知道这有多伤我么? 1285 01:14:58,612 --> 01:14:59,612 我写了信的 1286 01:14:59,987 --> 01:15:01,112 写的全是废话 1287 01:15:04,570 --> 01:15:05,570 你到底去哪儿了? 1288 01:15:07,695 --> 01:15:09,195 -我不能说-为什么? 1289 01:15:09,278 --> 01:15:10,570 因为你是共产党员 1290 01:15:13,820 --> 01:15:15,237 你为什么一定要见她? 1291 01:15:15,737 --> 01:15:20,070 我走之前她特别想见我 1292 01:15:20,195 --> 01:15:24,195 但我没去 我觉得我需要去见他 1293 01:15:25,195 --> 01:15:29,231 她当时在接受心理治疗 她需要我 1294 01:15:29,593 --> 01:15:31,862 她为什么偏偏要见你呢? 1295 01:15:37,237 --> 01:15:38,570 因为她还爱着我 1296 01:15:46,653 --> 01:15:48,112 你们过了一夜 是吗? 1297 01:15:56,362 --> 01:15:57,360 是的 1298 01:16:03,778 --> 01:16:08,612 你在我的生活里忽隐忽现 却从不告诉我为什么 1299 01:16:09,737 --> 01:16:12,433 -你很享受这种权力吧-我不享受 1300 01:16:13,695 --> 01:16:16,070 我宁愿在你需要的时候陪在你身边 1301 01:16:16,570 --> 01:16:18,528 但你现在有别的事情要做 1302 01:16:19,421 --> 01:16:21,112 我有老婆和孩子 1303 01:16:22,487 --> 01:16:24,737 我们说的不是这个 1304 01:16:28,653 --> 01:16:31,695 琼……是你叫我来的 1305 01:16:33,237 --> 01:16:34,445 我来了 我也很乐意 1306 01:16:35,903 --> 01:16:37,237 但我不能再见你了 1307 01:16:40,778 --> 01:16:42,070 那我需要你的时候呢? 1308 01:16:46,362 --> 01:16:48,278 你说只要我叫 你永远都会来的 1309 01:16:51,528 --> 01:16:52,529 什么也不说? 1310 01:16:54,028 --> 01:16:55,987 你觉得这次见面符合安保措施的规定吗? 1311 01:16:56,195 --> 01:16:57,362 事实上 是的 1312 01:16:58,278 --> 01:16:59,280 什么也不说 1313 01:17:00,445 --> 01:17:01,778 那之后你什么时候见过她? 1314 01:17:10,612 --> 01:17:11,737 我再也没见过她 1315 01:17:18,737 --> 01:17:20,739 我能赶上最后一班回普林斯顿的火车 1316 01:17:21,778 --> 01:17:24,445 凯蒂 我不会说什么我没告诉你的 1317 01:17:24,487 --> 01:17:26,445 今天你对历史说了 不是吗? 1318 01:17:26,487 --> 01:17:27,695 这是一个闭门听证会 1319 01:17:29,945 --> 01:17:32,403 如果他们不公布记录 我相信你会的 1320 01:17:32,445 --> 01:17:34,820 -我发过誓的-你也对我发过誓 1321 01:17:34,862 --> 01:17:35,987 当你去见琼的时候 1322 01:17:37,612 --> 01:17:38,613 你知道 你…… 1323 01:17:39,820 --> 01:17:42,445 你坐在那里 日复一日 1324 01:17:43,403 --> 01:17:45,362 让他们把我们的生活撕个粉碎 1325 01:17:48,278 --> 01:17:49,362 你为什么不反抗? 1326 01:17:53,153 --> 01:17:55,570 罗伯特 我不同意让她做证 1327 01:18:01,695 --> 01:18:04,278 奥本海默博士 很荣幸见到你 请坐 1328 01:18:04,528 --> 01:18:07,410 不用了 我只是想确认一下我是否应该…… 1329 01:18:07,903 --> 01:18:10,323 考虑到你的担心 我在这的时候和洛马尼茨谈谈 1330 01:18:10,480 --> 01:18:13,246 我想说这完全取决于你 教授 但我会小心谨慎 1331 01:18:13,737 --> 01:18:14,737 明白 1332 01:18:14,945 --> 01:18:17,362 噢 还有 关于工会 1333 01:18:17,403 --> 01:18:20,737 我想提醒你一下一个叫埃尔坦登的人 1334 01:18:20,987 --> 01:18:21,986 提醒一下? 1335 01:18:22,028 --> 01:18:25,403 是的 只是他可能值得关注 仅此而已。 1336 01:18:27,028 --> 01:18:28,362 我想了解更多细节 1337 01:18:29,487 --> 01:18:31,820 我现在有个约会 明天一早就出发 1338 01:18:31,934 --> 01:18:33,320 好的 早点回来 我随时恭候 1339 01:18:34,112 --> 01:18:35,153 既然你现在没有时间 1340 01:18:36,570 --> 01:18:39,903 -你第二天早上就回去了-是的 我不得不这么做 真的 1341 01:18:41,362 --> 01:18:42,528 这次还有另一个人 1342 01:18:44,737 --> 01:18:48,635 -他说他叫帕什- 帕什 你见到帕什上校? 1343 01:18:48,778 --> 01:18:53,653 帕什上校 你能念一下你在1943年6月29日的备忘录吗? 1344 01:18:55,903 --> 01:18:58,320 “对目标进行监视的结果 1345 01:18:58,362 --> 01:19:01,070 “进一步表明可能与共产党有联系” 1346 01:19:01,254 --> 01:19:04,820 “目标与一个叫琼·塔特洛克的人见面并待了相当长一段时间 1347 01:19:04,862 --> 01:19:07,070 “一个共产主义者 记录附后” 1348 01:19:07,112 --> 01:19:09,570 -“目标”是指奥本海默博士吗?-是的 1349 01:19:09,820 --> 01:19:12,778 -你没见过他?-那时没有 但很快就见到了 1350 01:19:12,952 --> 01:19:15,362 他是这个项目的安全主管 我应该认识他吗? 1351 01:19:15,492 --> 01:19:16,945 不 他应该认识你 1352 01:19:17,778 --> 01:19:19,528 我绝不会让你和帕什待在同一间房子里 1353 01:19:19,570 --> 01:19:20,587 为什么? 1354 01:19:20,695 --> 01:19:22,362 当帕什第一次听说洛马尼茨时 1355 01:19:22,695 --> 01:19:25,297 他对联邦调查局说他要绑架他 1356 01:19:25,737 --> 01:19:26,862 带他上船出海 1357 01:19:27,403 --> 01:19:29,695 用俄国人的方式审问他 1358 01:19:32,987 --> 01:19:35,153 格罗夫斯将军赋予了我一定的职责 1359 01:19:35,195 --> 01:19:39,612 就像通过遥控器和一个我看不见的孩子打交道 1360 01:19:40,987 --> 01:19:42,320 所以真正见到本人…… 1361 01:19:44,320 --> 01:19:46,062 -我不会占用你太多时间-哦 不 1362 01:19:46,163 --> 01:19:47,862 一点也不 随你奉陪 1363 01:19:49,195 --> 01:19:51,413 约翰逊先生告诉我你们昨天的谈话 1364 01:19:51,507 --> 01:19:54,070 我很感兴趣 这让我担心了一整天 1365 01:19:55,028 --> 01:19:58,403 是的 好吧 我不想在未经授权的情况下和洛马尼茨谈话 1366 01:19:58,695 --> 01:20:00,528 这不是我特别感兴趣的 1367 01:20:00,570 --> 01:20:01,862 头绪变得有点多…… 1368 01:20:03,695 --> 01:20:05,112 在我看来 更严重了 1369 01:20:05,187 --> 01:20:06,528 然后当联邦调查局指出 1370 01:20:06,570 --> 01:20:09,403 这样的信息是不会被法庭采纳的 1371 01:20:09,445 --> 01:20:11,153 帕什拍胸脯保证 他绝不会 1372 01:20:11,195 --> 01:20:13,382 留下任何证人给人起诉 1373 01:20:13,737 --> 01:20:16,824 后来 联邦调查局总算说服了他 但他就是你的影子 1374 01:20:17,112 --> 01:20:19,528 我想你已经听说了还有其他政党 1375 01:20:19,570 --> 01:20:21,403 也对辐射实验室的工作感兴趣吧? 1376 01:20:22,860 --> 01:20:26,985 一个和苏联领事有关系的人说 1377 01:20:27,527 --> 01:20:31,027 这个项目里的人 通过他作中间人 1378 01:20:31,110 --> 01:20:34,277 能够传递一些信息 1379 01:20:34,485 --> 01:20:36,777 为什么这个项目里的人要这么做? 1380 01:20:38,860 --> 01:20:42,318 坦率地说 我认为总司令通知俄罗斯人是有道理的 1381 01:20:42,360 --> 01:20:45,757 毕竟他们是我们的盟友 但是…… 1382 01:20:45,820 --> 01:20:48,155 我不喜欢偷偷摸摸的想法 1383 01:20:48,527 --> 01:20:50,735 留意一下也许没什么坏处 1384 01:20:52,431 --> 01:20:53,681 你对帕什也这么说 1385 01:20:54,222 --> 01:20:58,056 我试图把整件事置于“俄国不是德国”的背景下 1386 01:20:58,650 --> 01:21:03,014 鲍里斯・帕什是俄国东正教主教的儿子 1387 01:21:03,056 --> 01:21:07,181 他出生在这里 但1918年他返回俄国与布尔什维克作战 1388 01:21:07,681 --> 01:21:10,181 这是一个与共产党不共戴天的仇人 1389 01:21:10,764 --> 01:21:13,097 谁该知道谁不该知道 我说了不算 1390 01:21:13,639 --> 01:21:15,889 我的职责就是阻止它非法传出去 1391 01:21:16,347 --> 01:21:17,556 你能说得再具体点吗? 1392 01:21:20,847 --> 01:21:25,431 有个人的名字被提到过好几次 埃尔坦登 1393 01:21:27,181 --> 01:21:29,389 我相信他是在壳牌公司工作的化学家 1394 01:21:30,139 --> 01:21:33,014 他和他的一个朋友聊天 1395 01:21:33,097 --> 01:21:35,764 他朋友是这个项目里某个人的熟人 1396 01:21:38,181 --> 01:21:40,139 你觉得帕什会对此满意吗? 1397 01:21:40,222 --> 01:21:43,972 我试图给他们埃尔坦登 同时又避免捅出大篓子 1398 01:21:44,014 --> 01:21:45,639 我给他们编了个荒唐的故事 1399 01:21:45,972 --> 01:21:48,139 -你也对格罗夫斯将军撒谎了吗?-没有 1400 01:21:48,639 --> 01:21:51,139 我向他承认我对帕什撒谎了 1401 01:21:51,264 --> 01:21:54,264 你还记得这次关于舍瓦利耶事件的谈话吗? 1402 01:21:55,139 --> 01:21:57,056 我看过很多版本 呃…… 1403 01:21:57,592 --> 01:22:00,264 以前没搞混 但现在肯定搞混了 1404 01:22:00,521 --> 01:22:03,347 -你的结论是什么?-他受影响太深 1405 01:22:03,389 --> 01:22:06,847 典型的美国男生态度 1406 01:22:06,889 --> 01:22:10,056 告发朋友是一件卑鄙龌龊的事情 1407 01:22:10,514 --> 01:22:14,306 现在 我们能知道联系人是谁吗? 1408 01:22:15,472 --> 01:22:19,014 那会牵连到本不应涉及此事的人 1409 01:22:19,347 --> 01:22:22,014 那个人是项目的成员吗? 1410 01:22:22,730 --> 01:22:26,035 是的 一名教员 但不是这个项目的成员 1411 01:22:26,197 --> 01:22:27,197 啊…… 1412 01:22:27,847 --> 01:22:32,056 所以埃尔坦登通过伯克利大学的一名教员进行接触 1413 01:22:34,347 --> 01:22:36,681 据我所知 据我所知 是的 1414 01:22:36,972 --> 01:22:41,222 但是……可能有……不止一个人牵涉其中 1415 01:22:46,472 --> 01:22:49,181 先生们 如果我…… 如果我拒绝透露 1416 01:22:49,222 --> 01:22:51,806 我希望你能理解这是因为我的原则 1417 01:22:51,847 --> 01:22:53,853 不能让无辜的人陷入麻烦 1418 01:22:54,639 --> 01:22:57,389 你想保护你的朋友 谁来保护你呢? 1419 01:22:57,860 --> 01:22:58,850 嗯 你啊 1420 01:22:59,360 --> 01:23:01,889 -如果你告诉我名字……-如果你命令我 我会说的 1421 01:23:02,131 --> 01:23:04,972 这是个错误 罗伯特 你得主动提出这个名字 1422 01:23:06,639 --> 01:23:07,967 他告诉你名字了吗? 1423 01:23:08,100 --> 01:23:09,514 -他说了-但不是那时候 不是吗? 1424 01:23:09,681 --> 01:23:10,681 -不-不 实际上 1425 01:23:10,722 --> 01:23:12,097 那是几个月后的事 对不对? 1426 01:23:13,097 --> 01:23:13,930 是的 1427 01:23:14,139 --> 01:23:16,306 -你觉得我很固执-嗯 你是…… 1428 01:23:17,111 --> 01:23:18,681 你是很固执 但那是你的职责 1429 01:23:18,947 --> 01:23:22,205 而 而我的职责就是保护我手下的人 1430 01:23:22,478 --> 01:23:24,139 在我们采取某种措施之前 1431 01:23:24,681 --> 01:23:26,056 你可能会注意到 1432 01:23:27,972 --> 01:23:29,514 这些措施会让你感到不安 1433 01:23:30,139 --> 01:23:32,014 我想先和你讨论一下 1434 01:23:32,847 --> 01:23:36,056 我不是在制定计划 我只是要消化一下整件事情 1435 01:23:41,014 --> 01:23:44,097 在你和奥本海默博士交谈后的几个月里 1436 01:23:44,139 --> 01:23:48,222 以及整件事最终被命名为“舍瓦利耶事件” 你有没有动用一切力量试图找出 1437 01:23:48,264 --> 01:23:51,514 中间人的名字?-动用一切力量 是的 1438 01:23:52,264 --> 01:23:54,389 没有这个名字 我们的工作寸步难行 1439 01:23:54,553 --> 01:23:57,681 -你什么时候知道这个名字的?-那会我已经走了 奥本海默最终 1440 01:23:57,722 --> 01:23:59,239 提交的时候-走了? 1441 01:23:59,681 --> 01:24:01,740 他们觉得我待在欧洲更好 1442 01:24:01,931 --> 01:24:04,097 调查纳粹原子弹计划的情况 1443 01:24:04,611 --> 01:24:05,611 谁干的? 1444 01:24:06,764 --> 01:24:07,765 格罗夫斯将军 1445 01:24:08,764 --> 01:24:09,889 他把我调到了伦敦 1446 01:24:17,139 --> 01:24:18,931 现在开圣诞派对有点早吧 1447 01:24:19,014 --> 01:24:20,014 出事了 1448 01:24:20,889 --> 01:24:21,931 托尔曼走了 1449 01:24:23,264 --> 01:24:24,269 去哪儿? 1450 01:24:24,740 --> 01:24:25,722 鲁丝不会说的 1451 01:24:36,014 --> 01:24:37,056 说吧 鲁丝 1452 01:24:37,306 --> 01:24:38,972 如果你不告诉我 你能告诉谁? 1453 01:24:39,764 --> 01:24:41,556 分隔化管理 奥比 1454 01:24:42,347 --> 01:24:44,160 你凭什么认为我知道他在哪? 1455 01:24:44,389 --> 01:24:45,889 因为你做得很好 1456 01:24:45,931 --> 01:24:48,062 在关键时刻知道 托尔曼先生在哪里 1457 01:24:49,056 --> 01:24:50,059 就像现在? 1458 01:24:50,097 --> 01:24:53,139 立正! 1459 01:24:56,400 --> 01:24:58,014 提前给你们准备了圣诞礼物 1460 01:25:06,556 --> 01:25:08,806 英国飞行员把我放进炸弹舱 1461 01:25:08,847 --> 01:25:12,222 他塞给我氧气罩 但我搞砸了 1462 01:25:12,485 --> 01:25:15,222 他们在苏格兰给我开刀的时候 我昏迷过去 1463 01:25:15,681 --> 01:25:17,639 但我假装睡着了 1464 01:25:18,639 --> 01:25:19,806 祝大家玩得开心 1465 01:25:21,306 --> 01:25:23,681 -够大吗?-为了结束战争? 1466 01:25:24,696 --> 01:25:26,389 结束一切战争 1467 01:25:30,097 --> 01:25:33,597 呃 海森堡来哥本哈根找我 1468 01:25:34,472 --> 01:25:37,931 我以前的学生为纳粹工作 真教人不寒而栗 1469 01:25:37,972 --> 01:25:41,514 他透露我一些事情想吸引我 1470 01:25:42,472 --> 01:25:45,389 铀的持续裂变反应 1471 01:25:45,514 --> 01:25:47,431 听起来更像是反应堆而不是原子弹 1472 01:25:47,806 --> 01:25:49,431 他提到气体扩散法了吗? 1473 01:25:49,806 --> 01:25:52,139 他似乎更专注于重水 1474 01:25:52,472 --> 01:25:54,931 -作为减速剂?-是的 而不是石墨 1475 01:25:58,431 --> 01:25:59,431 怎么了? 1476 01:26:00,313 --> 01:26:01,347 他拐错弯道 1477 01:26:02,264 --> 01:26:03,267 我们领先了 1478 01:26:03,347 --> 01:26:04,819 有你在这里帮助我们 尼尔斯…… 1479 01:26:05,306 --> 01:26:08,597 抱歉 能让我们单独谈谈吗 先生们? 1480 01:26:15,431 --> 01:26:17,431 我不是来帮忙的 罗伯特 1481 01:26:18,139 --> 01:26:19,774 我知道没有我你也能成功 1482 01:26:20,056 --> 01:26:22,639 -那你为什么来?-以后再说 1483 01:26:22,847 --> 01:26:26,639 你即将释放的力量 纳粹毁灭后也将一直存在 1484 01:26:27,847 --> 01:26:29,306 而这个世界还没有准备好 1485 01:26:29,764 --> 01:26:33,181 “在你准备好对付蛇之前 千万不要搬开大石头” 1486 01:26:33,222 --> 01:26:36,139 我们得让政客们明白这不是什么新武器 1487 01:26:37,181 --> 01:26:38,263 这是一个新世界 1488 01:26:39,068 --> 01:26:41,181 我会尽我所能 但是你…… 1489 01:26:42,181 --> 01:26:44,514 你是美国的普罗米修斯 1490 01:26:44,868 --> 01:26:48,675 是你给他们毁灭自己的力量 1491 01:26:48,972 --> 01:26:50,472 他们会尊重这一点 1492 01:26:50,648 --> 01:26:52,472 你的工作才真正开始 1493 01:26:57,264 --> 01:26:59,472 对不起 奥比 有电话找你 1494 01:27:01,472 --> 01:27:02,639 来自旧金山 1495 01:27:10,014 --> 01:27:11,016 罗伯特! 1496 01:27:15,556 --> 01:27:16,540 罗伯特? 1497 01:27:17,222 --> 01:27:18,226 罗伯特 1498 01:27:18,681 --> 01:27:19,681 罗伯特 1499 01:27:19,764 --> 01:27:20,889 天啊 怎么了? 1500 01:27:21,556 --> 01:27:22,557 发生了什么? 1501 01:27:24,347 --> 01:27:25,389 她父亲打来电话 1502 01:27:26,431 --> 01:27:28,014 她把自己锁在浴室里 1503 01:27:29,764 --> 01:27:30,767 谁? 1504 01:27:32,097 --> 01:27:34,847 她吃了药 留下一张没有签名的字条 1505 01:27:36,764 --> 01:27:39,472 她服用了巴比妥类药物 但血液里有水合氯醛 1506 01:27:43,431 --> 01:27:44,431 有张纸条 1507 01:27:45,097 --> 01:27:46,139 琼·塔特洛克? 1508 01:27:53,264 --> 01:27:54,265 我们相爱过 1509 01:27:55,104 --> 01:27:56,431 她说她需要我 1510 01:27:59,431 --> 01:28:00,432 我告诉她我…… 1511 01:28:00,931 --> 01:28:01,932 我不能…… 1512 01:28:02,347 --> 01:28:03,349 我告诉她我…… 1513 01:28:04,389 --> 01:28:05,639 不 是我 是我 1514 01:28:08,856 --> 01:28:10,681 你不能认罪 1515 01:28:10,903 --> 01:28:14,035 让我们都为你感到难过 这样后果不堪设想 1516 01:28:17,431 --> 01:28:19,431 你一定要振作起来 1517 01:28:23,556 --> 01:28:25,139 明白吗 这里的人都需要你 1518 01:28:28,181 --> 01:28:30,014 唐纳德 做点有用的事情好吗? 1519 01:28:30,056 --> 01:28:31,139 -拜托 帮帮我-你得靠自己 伙计 1520 01:28:31,181 --> 01:28:34,031 鲍勃 我不会因为钚有放射性就辞职的 1521 01:28:34,101 --> 01:28:36,264 我们只是不知道它会导致什么 1522 01:28:36,306 --> 01:28:38,597 进入女性生殖系统-你的生殖系统 1523 01:28:38,639 --> 01:28:41,181 可能比我的暴露程度更高-我们可以吗? 1524 01:28:41,556 --> 01:28:44,764 -内爆装置来不及了-我们不能急于求成 奥比 拜托 1525 01:28:44,806 --> 01:28:47,347 既要赶时间 又要做得好 只能二选一 1526 01:28:47,389 --> 01:28:49,056 等等 等等 等等 尼德迈尔在埋头苦干 1527 01:28:49,431 --> 01:28:52,014 泰勒没帮上忙 你也不帮忙 1528 01:28:52,056 --> 01:28:54,889 几周来我一直在问内爆透镜的计算结果 1529 01:28:54,931 --> 01:28:57,056 -英国人能做到 福克斯-当然 1530 01:28:57,389 --> 01:29:00,514 -这是你的工作 泰勒-我在做研究 1531 01:29:00,639 --> 01:29:02,754 我们根本就没在造氢弹! 1532 01:29:11,764 --> 01:29:13,014 我不会和那个人合作的 1533 01:29:13,222 --> 01:29:15,389 哦 让他走 1534 01:29:16,056 --> 01:29:17,681 -他是个自命不凡的娘炮!-同意 1535 01:29:18,222 --> 01:29:19,389 -他应该离开洛斯阿拉莫斯-好的 1536 01:29:20,616 --> 01:29:23,764 科斯基 你代替尼德迈尔 塞斯 我把你放在钚小组 1537 01:29:23,806 --> 01:29:27,097 莉莉 你去跟科斯基 因为他需要你 1538 01:29:27,431 --> 01:29:29,056 福克斯 你接替泰勒的角色 1539 01:29:29,097 --> 01:29:31,180 我让你专门负责内爆装置 1540 01:29:31,764 --> 01:29:35,306 没人能离开洛斯阿拉莫斯 1541 01:29:50,097 --> 01:29:53,139 -他们不让我走!-不 我不会让你走的 1542 01:29:55,056 --> 01:29:57,181 忘了汉斯 忘了裂变 1543 01:29:57,941 --> 01:30:00,056 留在这里 研究你想要的东西 1544 01:30:00,847 --> 01:30:02,889 核聚变 氢弹什么的 1545 01:30:03,181 --> 01:30:05,764 -我们会见面讨论的-你没时间见我 1546 01:30:06,222 --> 01:30:09,681 你现在是个政客 罗伯特 你已经把物理学抛在脑后很多很多年了 1547 01:30:11,306 --> 01:30:12,301 一周一次 1548 01:30:13,014 --> 01:30:14,306 一个小时 你和我 1549 01:30:20,764 --> 01:30:22,264 现在升起这该死的路障! 1550 01:30:27,347 --> 01:30:30,514 那么氢弹是你在洛斯阿拉莫斯监督开发的? 1551 01:30:31,181 --> 01:30:32,170 是的 1552 01:30:32,597 --> 01:30:36,014 然而 在战后 你试图否认它的可行性 1553 01:30:36,181 --> 01:30:39,306 不 不 不 我只是指出它在技术上的困难 1554 01:30:39,472 --> 01:30:41,097 你不是想在原子能委员会会议上扼杀它吗 1555 01:30:41,139 --> 01:30:42,681 -在俄国原子弹试验之后?-没有 1556 01:30:42,889 --> 01:30:45,722 这是原子能委员会的建议 不是吗? 1557 01:30:46,056 --> 01:30:48,806 在讨论了几个小时的最佳应对之后 1558 01:30:49,945 --> 01:30:54,904 氢弹的威力是原子弹的1000倍 1559 01:30:56,070 --> 01:30:59,279 它唯一的目标是最大的城市 1560 01:31:00,154 --> 01:31:02,112 -这是大规模种族灭绝的武器-伊兹 1561 01:31:02,320 --> 01:31:04,404 在地图的这一边画一些圆圈 1562 01:31:04,820 --> 01:31:07,195 他们的目标是我们 从纽约开始 1563 01:31:07,237 --> 01:31:08,279 -很公平-华盛顿特区 1564 01:31:08,445 --> 01:31:11,029 这是一种攻击性武器 没有任何防御作用 1565 01:31:11,362 --> 01:31:12,718 -威慑-威慑? 1566 01:31:12,737 --> 01:31:16,570 我们真的需要比我们目前的原子弹武器库更多的威慑吗? 1567 01:31:16,654 --> 01:31:20,862 你 你淹死在10英尺深的水里还是一万英尺深的水里 有什么区别? 1568 01:31:21,112 --> 01:31:23,195 我们已经可以淹没俄国了 他们知道…… 1569 01:31:23,237 --> 01:31:25,279 -现在他们也可以淹没我们……-我们只是在升级…… 1570 01:31:36,612 --> 01:31:41,362 正如我所说 泰勒的设计和战时一样不切实际 1571 01:31:41,445 --> 01:31:44,195 氢弹是可行的 奥比 你懂的 1572 01:31:44,237 --> 01:31:47,195 我不建议我们应该把所有的资源都用在这上面 1573 01:31:47,237 --> 01:31:50,320 那你怎么让杜鲁门安抚美国人民呢? 1574 01:31:50,362 --> 01:31:52,612 只需限制原子武器的扩散 1575 01:31:52,654 --> 01:31:54,862 通过对核能的国际管制 1576 01:31:55,779 --> 01:31:57,529 你是说世界政府 1577 01:31:57,737 --> 01:32:00,237 联合国 正如罗斯福所希望的那样 1578 01:32:00,404 --> 01:32:04,195 嗯 我是问杜鲁门该怎么办 对吧?世界变了 1579 01:32:04,237 --> 01:32:07,820 威胁我们生存的不是法西斯主义 而是共产主义 1580 01:32:08,112 --> 01:32:11,445 刘易斯 你明白吗 如果我们制造氢弹 1581 01:32:11,570 --> 01:32:13,945 俄国人将别无选择 只能建造自己的? 1582 01:32:14,029 --> 01:32:15,487 他们不是正在做吗? 1583 01:32:15,841 --> 01:32:18,612 根据从洛斯阿拉莫斯的间谍那里得到的信息…… 1584 01:32:18,654 --> 01:32:20,195 -洛斯阿拉莫斯没有间谍-先生们…… 1585 01:32:20,237 --> 01:32:22,195 -没有吗?-我们不要跑题 1586 01:32:23,070 --> 01:32:25,658 我觉得我们应该利用这个机会让俄国人让步 1587 01:32:25,682 --> 01:32:28,820 通过承诺我们不会制造氢弹 1588 01:32:28,904 --> 01:32:30,570 那就会暴露它的存在 1589 01:32:30,612 --> 01:32:32,538 你似乎确信他们已经知道了 1590 01:32:32,779 --> 01:32:33,790 好吧 1591 01:32:33,945 --> 01:32:37,612 现在 我希望委员会成员能私下交流 1592 01:32:37,654 --> 01:32:39,714 最终确定我们的建议 1593 01:32:41,320 --> 01:32:43,404 我只是不确定你是否想走这条路 1594 01:32:43,445 --> 01:32:45,595 刘易斯 恕我直言 我们是顾问委员会 1595 01:32:45,619 --> 01:32:46,904 我们会给他们我们的建议 1596 01:32:47,612 --> 01:32:48,623 晚安 1597 01:32:52,779 --> 01:32:54,612 奥本海默博士? 你好 1598 01:32:55,404 --> 01:32:58,295 我是威廉·博登 原子能联合委员会的 1599 01:32:58,339 --> 01:32:59,381 哦 是的 是的 1600 01:32:59,683 --> 01:33:00,945 战争期间 我是个飞行员 1601 01:33:02,529 --> 01:33:07,068 一天晚上 我从一次袭击中返航 看到了令人惊讶的一幕 1602 01:33:07,112 --> 01:33:10,529 一枚V2火箭 像流星一样飞向英格兰 1603 01:33:11,695 --> 01:33:13,658 我忍不住想象 如果这枚敌人的火箭携带原子弹头 1604 01:33:13,682 --> 01:33:17,654 将会发生什么 1605 01:33:27,029 --> 01:33:28,945 我们将确保不是我们让这一切成为可能 1606 01:33:35,737 --> 01:33:37,945 奥比 我觉得你不该和施特劳斯较劲 1607 01:33:38,779 --> 01:33:40,820 如果大家都表态 他们就会听我的 1608 01:33:41,487 --> 01:33:45,237 你说话时 他们听到的是先知 施特劳斯说话时 他们听到的是自己 1609 01:33:45,513 --> 01:33:46,612 他们会听先知的话 1610 01:33:47,487 --> 01:33:50,195 先知不会错 一次也不会 1611 01:33:50,695 --> 01:33:53,826 你有没有指控奥本海默破坏了氢弹的研发? 1612 01:33:54,112 --> 01:33:58,074 我从来不是那种喜欢搞阴谋诡计的人 1613 01:33:58,695 --> 01:34:02,029 -但博登先生是?-据我所知 有可能 1614 01:34:02,320 --> 01:34:05,945 博登先生是如何写出这么详细的起诉书的? 1615 01:34:05,987 --> 01:34:08,654 他不再是政府雇员了 但他似乎 1616 01:34:08,724 --> 01:34:11,450 仍然可以访问奥本海默博士的档案 1617 01:34:11,737 --> 01:34:14,195 尼科尔斯先生有没有可能给他看文件的权限? 1618 01:34:14,362 --> 01:34:16,654 还是原子能委员会的人? 1619 01:34:16,862 --> 01:34:18,737 这是非常严重的指控 参议员 1620 01:34:19,487 --> 01:34:20,779 你是不是想说 1621 01:34:20,820 --> 01:34:23,529 奥本海默博士对美国不忠? 1622 01:34:24,320 --> 01:34:28,154 我始终认为 并且现在仍然认为他忠于美国 1623 01:34:28,987 --> 01:34:30,728 我相信 我也会一直相信 1624 01:34:30,752 --> 01:34:32,987 除非我看到相反的确凿证据 1625 01:34:33,529 --> 01:34:37,300 你是否相信奥本海默博士存在安全风险? 1626 01:34:46,570 --> 01:34:49,529 容我说一句 希特勒在地堡里自爆以后 1627 01:34:49,570 --> 01:34:51,904 我个人认为没有必要 1628 01:34:51,987 --> 01:34:54,404 除了那个试验场 原子弹在任何地方都不该使用 1629 01:34:55,737 --> 01:34:57,695 我觉得 我们至少得花点时间想想 1630 01:34:57,737 --> 01:35:00,862 目的正义是否就意味着手段正义 因为…… 1631 01:35:03,945 --> 01:35:06,070 德国就要投降了 1632 01:35:08,195 --> 01:35:12,320 对人类最大的威胁不再是敌人 1633 01:35:12,362 --> 01:35:13,388 而是我们的工作 1634 01:35:15,904 --> 01:35:18,112 确实 希特勒死了 1635 01:35:20,279 --> 01:35:21,445 但日本还在负隅顽抗 1636 01:35:22,070 --> 01:35:23,487 看来他们必败无疑 1637 01:35:23,961 --> 01:35:25,987 除非你准备派军队入侵 1638 01:35:27,820 --> 01:35:28,904 我们可以结束这场战争 1639 01:35:29,075 --> 01:35:32,112 但我们如何证明对人类使用这种武器是正当的呢? 1640 01:35:35,695 --> 01:35:38,872 我们是理论家 不是吗? 1641 01:35:39,945 --> 01:35:44,320 我们想象未来 而我们的想象让我们感到恐惧 1642 01:35:45,362 --> 01:35:47,654 直到世人看见它 他们才会害怕它 1643 01:35:47,737 --> 01:35:50,112 直到我们使用它 世人才会看见它 1644 01:35:50,570 --> 01:35:53,862 当全世界都知道洛斯阿拉莫斯可怕的秘密时 1645 01:35:54,487 --> 01:35:57,904 我们在这里的工作将开启人类史上一个崭新的和平 1646 01:35:58,070 --> 01:36:01,112 建立在国际合作基础上的和平 1647 01:36:01,154 --> 01:36:03,070 罗斯福总统一直梦寐以求的和平 1648 01:36:08,445 --> 01:36:11,237 -进展如何?-两年 花了十亿美元 1649 01:36:12,617 --> 01:36:15,612 -很难用金钱来衡量-不 只是把账单加起来 1650 01:36:15,654 --> 01:36:19,445 都快成野战孕妇营地了 第一年出生80个婴儿 1651 01:36:20,154 --> 01:36:21,945 今年我们一个月就有十个 1652 01:36:22,737 --> 01:36:25,154 节育有点超出我的能力范围啊 将军 1653 01:36:26,320 --> 01:36:27,404 -显而易见-将军 1654 01:36:33,279 --> 01:36:36,195 大家低头 福克斯 低头 1655 01:36:43,904 --> 01:36:44,905 就是这个! 1656 01:36:45,362 --> 01:36:46,487 两枚可用的炸弹 1657 01:36:46,956 --> 01:36:47,947 给我个时间 1658 01:36:50,820 --> 01:36:51,820 九月 1659 01:36:52,101 --> 01:36:53,101 七月 1660 01:36:53,476 --> 01:36:54,945 这次爆破完美 先生们 1661 01:36:55,862 --> 01:36:56,862 八月 1662 01:36:57,474 --> 01:36:58,484 七月 1663 01:36:59,154 --> 01:37:00,195 七月份测试 1664 01:37:01,112 --> 01:37:02,154 但我需要我弟弟 1665 01:37:06,654 --> 01:37:09,029 弗兰克了解沙漠 他早把政治抛在脑后了 1666 01:37:09,070 --> 01:37:10,863 他已经和劳伦斯共事两年 1667 01:37:18,445 --> 01:37:19,487 这次测试叫什么? 1668 01:37:21,635 --> 01:37:22,653 “敲打我心 1669 01:37:23,445 --> 01:37:24,529 “圣父、圣子、圣灵” 1670 01:37:25,090 --> 01:37:26,112 什么? 1671 01:37:27,779 --> 01:37:28,781 三位一体 1672 01:37:37,477 --> 01:37:40,893 你坚持要带上你弟弟弗兰克 一个著名的共产党员 1673 01:37:40,935 --> 01:37:41,936 前共产党员 1674 01:37:42,633 --> 01:37:44,268 你让一个著名的前共产主义者 进入…… 1675 01:37:45,102 --> 01:37:48,393 美国最机密最重要的国防项目 1676 01:37:48,477 --> 01:37:51,185 我知道我弟弟是可以信任的 绝对可以 1677 01:37:51,768 --> 01:37:54,727 你觉得你对团队中谁可以信任的判断是正确的吗? 1678 01:37:55,643 --> 01:37:56,643 福克斯 低头 1679 01:37:57,310 --> 01:37:58,560 好了 都准备好了吗? 1680 01:38:08,560 --> 01:38:10,935 -我希望你学到些东西-是的 我们已经知道我们需要 1681 01:38:10,977 --> 01:38:13,393 一个更远的地方-好吧 快点想办法 1682 01:38:13,685 --> 01:38:15,977 我们明早去华盛顿 我们要给他们个准信 1683 01:38:31,893 --> 01:38:33,685 大老远从芝加哥来啊 利奥 1684 01:38:33,768 --> 01:38:36,602 如果我们现在不行动 他们就会用这东西对付日本 1685 01:38:37,123 --> 01:38:39,393 我们和杜鲁门预约见面 但被人取消了 1686 01:38:40,352 --> 01:38:42,227 你要去见战争部长 1687 01:38:42,560 --> 01:38:46,060 就因为是我们制造的 并不意味着我们可以决定如何使用它 1688 01:38:47,018 --> 01:38:48,477 历史将审评我们 罗伯特 1689 01:38:49,935 --> 01:38:51,560 在芝加哥 我们起草了一份请愿书 1690 01:38:52,643 --> 01:38:54,143 我不……我不想参与这个 1691 01:38:59,602 --> 01:39:01,268 只要告诉我你的担忧 我会传达的 1692 01:39:01,338 --> 01:39:03,987 我的担忧? 德国战败了 1693 01:39:04,560 --> 01:39:05,977 日本独木难支 1694 01:39:06,018 --> 01:39:08,190 你怎么知道? 是你把我们牵扯进来的 1695 01:39:08,560 --> 01:39:11,518 你和爱因斯坦 还有你给罗斯福写信说我们可以制造原子弹 1696 01:39:11,560 --> 01:39:12,685 那是对付德国 1697 01:39:12,727 --> 01:39:15,283 制造武器可不管这些 西拉德 1698 01:39:15,685 --> 01:39:17,018 奥比 你得帮帮我 1699 01:39:17,060 --> 01:39:18,783 费米参加会议 劳伦斯参加会议 1700 01:39:18,830 --> 01:39:21,643 他们不是你 你是伟大的科学推销员 1701 01:39:22,102 --> 01:39:23,977 你可以说服任何人相信任何事 1702 01:39:25,560 --> 01:39:26,561 甚至是你自己 1703 01:39:27,477 --> 01:39:28,482 不好意思 1704 01:39:29,685 --> 01:39:34,060 东京大火造成10万人死亡 其中大部分是平民 1705 01:39:35,727 --> 01:39:38,727 当我们做这些事情时却没有人抗议 我开始担心美国 1706 01:39:39,185 --> 01:39:42,227 珍珠港事件 以及三年来太平洋地区的残酷杀戮 1707 01:39:42,498 --> 01:39:44,810 给了我们在美国公众心目中极大的自由 1708 01:39:45,381 --> 01:39:46,935 足以投掷原子弹吗? 1709 01:39:47,179 --> 01:39:50,560 原子弹造成的破坏可能没有轰炸东京那么严重 1710 01:39:50,977 --> 01:39:51,968 我们估计如何? 1711 01:39:52,316 --> 01:39:54,185 在一个中等规模的城市 呃…… 1712 01:39:54,893 --> 01:39:57,052 死亡两三万人 1713 01:39:57,143 --> 01:39:59,227 是的 但是不可低估 1714 01:39:59,268 --> 01:40:02,818 原子弹爆炸的心理影响 1715 01:40:03,435 --> 01:40:06,393 一个烈焰冲天的万丈火柱 1716 01:40:07,310 --> 01:40:09,185 一英里范围内致命的中子效应 1717 01:40:09,352 --> 01:40:13,060 从一台装置向四面八方扩散 1718 01:40:13,477 --> 01:40:16,893 从一架毫不起眼的B-29轰炸机上投下 原子弹将是…… 1719 01:40:18,185 --> 01:40:20,685 神圣力量的末日启示 1720 01:40:21,477 --> 01:40:23,768 如果你说的是真的 那就确凿无疑了 1721 01:40:24,268 --> 01:40:25,643 第二次世界大战就此结束 1722 01:40:26,310 --> 01:40:27,352 我们的孩子将会回家 1723 01:40:28,068 --> 01:40:29,061 攻击目标呢? 1724 01:40:30,310 --> 01:40:32,018 如果没有足够大的城市 1725 01:40:32,435 --> 01:40:35,435 也可以选一个重要的兵工厂 1726 01:40:35,477 --> 01:40:38,102 工人们住在附近 1727 01:40:38,143 --> 01:40:41,018 我们可以发出警告 减少平民伤亡 1728 01:40:41,268 --> 01:40:43,352 他们会不惜一切代价对付我们 1729 01:40:43,393 --> 01:40:45,102 甚至打落每一架飞机 1730 01:40:45,486 --> 01:40:48,018 如果我们宣布了 但没有成功 1731 01:40:48,502 --> 01:40:50,977 反而会激起日本战争的气焰 1732 01:40:51,435 --> 01:40:55,560 难道没有办法向日本展示原子弹来导致投降吗? 1733 01:40:55,672 --> 01:40:58,643 我们打算用最无可争辩的事实来宣布这一点 1734 01:40:59,080 --> 01:41:00,080 两次 1735 01:41:00,135 --> 01:41:01,987 一次为了展示武器的威力 1736 01:41:02,057 --> 01:41:05,310 第二次证明我们可以一直这么做直到他们投降 1737 01:41:05,852 --> 01:41:08,185 我们有12座城市可供选择 1738 01:41:09,052 --> 01:41:10,060 对不起 11座 1739 01:41:11,052 --> 01:41:12,977 我已经把京都从名单上划掉了 1740 01:41:13,018 --> 01:41:15,477 鉴于它对日本人民的文化意义 1741 01:41:16,643 --> 01:41:18,602 还有 我和我妻子在那里度蜜月 1742 01:41:19,602 --> 01:41:20,727 这是一座美丽绝伦的城市 1743 01:41:24,768 --> 01:41:26,143 让我把事情简单化 先生们 1744 01:41:26,185 --> 01:41:28,727 根据我不能告诉你们的情报 1745 01:41:28,768 --> 01:41:30,602 日本人无论如何 1746 01:41:31,185 --> 01:41:32,602 不会投降 1747 01:41:32,893 --> 01:41:36,018 除非能成功彻底地占领本岛 1748 01:41:36,810 --> 01:41:39,185 许多人将失去生命 包括美国人和日本人 1749 01:41:39,977 --> 01:41:43,352 在日本城市使用原子弹将拯救生命 1750 01:41:43,768 --> 01:41:45,602 如果我们保持道德优势 1751 01:41:46,643 --> 01:41:48,352 -为什么这么说?-一旦我们使用这个武器 1752 01:41:48,393 --> 01:41:50,768 而不通知我们的盟友 他们会将其视为威胁 1753 01:41:50,810 --> 01:41:52,143 我们就会陷入军备竞赛 1754 01:41:52,518 --> 01:41:54,310 我们能对苏联人开诚布公吗? 1755 01:41:54,602 --> 01:41:58,518 保密不会阻止苏联加入原子俱乐部 1756 01:41:58,768 --> 01:42:02,102 -我们被告知他们没有铀-你们被误导了 1757 01:42:02,143 --> 01:42:03,852 俄国拥有原子弹只是时间问题 1758 01:42:03,893 --> 01:42:06,893 战后这个项目需要全速推进 1759 01:42:08,160 --> 01:42:09,852 辛普森部长 容我说一句 1760 01:42:10,060 --> 01:42:14,018 并非所有参与该项目的科学家都意见一致 1761 01:42:14,060 --> 01:42:16,727 事实上 现在可能是考虑其他意见的时候了 1762 01:42:17,310 --> 01:42:19,602 -如果你和科学家谈谈……-曼哈顿计划陷入困境 1763 01:42:19,643 --> 01:42:22,475 从某些科学家开始…… 1764 01:42:22,685 --> 01:42:25,435 他们有着令人怀疑的谨慎和摇摆不定的忠诚 1765 01:42:25,560 --> 01:42:27,310 其中一位刚刚试图与总统见面 1766 01:42:27,602 --> 01:42:28,935 现在 我们需要这些人 1767 01:42:29,352 --> 01:42:30,727 但一旦实现了 1768 01:42:30,768 --> 01:42:33,102 我们应该把任何这样的科学家从这个项目中除名 1769 01:42:33,143 --> 01:42:34,185 你同意吗 博士? 1770 01:42:35,935 --> 01:42:37,727 如果俄国的原子弹不可避免 1771 01:42:38,477 --> 01:42:41,393 也许我们应该邀请他们的顶尖科学家来三一学院 1772 01:42:41,435 --> 01:42:44,810 杜鲁门总统无意提高 1773 01:42:45,102 --> 01:42:47,560 人们对斯大林参与原子项目的期望 1774 01:42:48,018 --> 01:42:49,393 向他通报我们的突破 1775 01:42:49,418 --> 01:42:51,393 并以此作为赢得战争的手段 1776 01:42:51,418 --> 01:42:53,143 又不需要做出不可兑现的承诺 1777 01:42:53,459 --> 01:42:55,352 不过 七月份的波茨坦和平会议 1778 01:42:55,393 --> 01:42:58,518 将是杜鲁门总统进行这一对话的最后机会 1779 01:42:59,810 --> 01:43:01,393 你能在那之前给我们一颗可用的原子弹吗? 1780 01:43:02,727 --> 01:43:03,728 绝对可以 1781 01:43:03,818 --> 01:43:05,518 我们将赶在会议开始前进行测试 1782 01:43:10,768 --> 01:43:13,352 原爆点 观察哨 1783 01:43:13,393 --> 01:43:17,143 一万英尺外 北边 南边 西边 1784 01:43:17,185 --> 01:43:19,643 -我们从哪里引爆?-南边 一万英尺 1785 01:43:20,435 --> 01:43:23,560 大本营在这儿以南十英里处 1786 01:43:23,810 --> 01:43:28,935 20英里外的那座山上还有一个观察哨 1787 01:43:29,268 --> 01:43:31,533 那是什么 弗兰克? 引爆线已经就位了 1788 01:43:31,935 --> 01:43:35,560 空军要求为他们的B-29飞机配备一排照明灯 1789 01:43:35,685 --> 01:43:37,666 什么B- 29? 我们的炸弹在塔上 1790 01:43:38,102 --> 01:43:39,352 他们想利用这次测试 1791 01:43:39,393 --> 01:43:41,727 确认安全操作距离-太危险了 1792 01:43:42,060 --> 01:43:43,768 总比不上在日本上空空投那么危险 1793 01:43:43,810 --> 01:43:45,727 希望我们对爆炸半径的判断是正确的 1794 01:43:45,935 --> 01:43:48,227 别让他们拖慢我们的进度 我们将在15号测试 1795 01:43:48,268 --> 01:43:50,685 -15号? 那不是……-15号 1796 01:43:52,301 --> 01:43:53,301 15号 1797 01:43:54,643 --> 01:43:56,709 我会守在南观察站 1798 01:43:56,733 --> 01:43:58,477 与弗兰克和基斯佳科夫斯基一起 1799 01:43:59,268 --> 01:44:01,727 你们都会安排到大本营 1800 01:44:01,935 --> 01:44:04,352 西观测站 或称远观测点 1801 01:44:14,560 --> 01:44:16,477 嘿 哇 小心那把刀 1802 01:44:19,727 --> 01:44:21,143 这些距离安全吗? 1803 01:44:21,923 --> 01:44:23,393 它们是根据你的计算得出的 1804 01:44:23,643 --> 01:44:26,477 是时候支持你的科学了 汉斯 真心的 1805 01:44:56,435 --> 01:44:57,893 辐射云怎样? 1806 01:44:58,310 --> 01:45:01,185 如果没有强风 它应该会散落在2-3英里范围内 1807 01:45:01,227 --> 01:45:02,852 疏散措施已就位 1808 01:45:03,602 --> 01:45:06,310 但是我们需要好的天气来提高能见度 所以必须是晴天 1809 01:45:08,060 --> 01:45:09,062 所有人都出去! 1810 01:45:19,477 --> 01:45:22,308 我们在15号晚上行动 剩下时间不多 1811 01:45:22,518 --> 01:45:24,935 所以如果有人有什么事 请现在就说 1812 01:45:26,673 --> 01:45:29,143 好了 停下 停下! 所有人注意 上床垫 1813 01:45:29,602 --> 01:45:31,310 把床垫辅在下面 1814 01:45:48,560 --> 01:45:50,685 我们可以进行最后的内爆测试 1815 01:45:53,143 --> 01:45:55,268 -又没什么坏处-干吧 1816 01:45:56,909 --> 01:45:58,643 还有什么能阻止我们吗? 1817 01:46:33,715 --> 01:46:34,769 开始了 是吗? 1818 01:46:37,518 --> 01:46:38,564 我会发信息 1819 01:46:39,685 --> 01:46:40,935 如果事情顺利 1820 01:46:42,727 --> 01:46:43,728 “把床单收起来” 1821 01:46:48,102 --> 01:46:49,103 罗伯特 1822 01:46:52,102 --> 01:46:53,103 祝你成功 1823 01:47:06,477 --> 01:47:07,480 看 1824 01:47:59,768 --> 01:48:02,685 奥比投注三千吨当量 非常稳健 1825 01:48:02,977 --> 01:48:05,143 -泰勒预测4万5千吨-20! 1826 01:48:05,310 --> 01:48:07,602 有人押2万吨TNT当量 1827 01:48:07,643 --> 01:48:10,852 没人想赌点燃大气层的副作用吗? 1828 01:48:13,602 --> 01:48:14,935 你是说我们必须推迟吗? 1829 01:48:15,435 --> 01:48:16,727 我是说这样做比较稳妥 1830 01:48:16,768 --> 01:48:18,060 这种天气 已经到达现场了吗? 1831 01:48:24,013 --> 01:48:26,268 贝斯打电话来告诉你内爆测试失败了 1832 01:48:26,310 --> 01:48:28,227 喂 汉斯? 是的 他在这里 1833 01:48:29,810 --> 01:48:30,817 是的 1834 01:48:33,966 --> 01:48:34,966 他错了吗? 1835 01:48:35,166 --> 01:48:36,166 -没有-没有? 1836 01:48:36,619 --> 01:48:37,604 没有 1837 01:48:38,326 --> 01:48:39,508 这枚炸弹很可能会是一枚哑弹? 1838 01:48:40,406 --> 01:48:41,675 -不-解释一下! 1839 01:48:41,964 --> 01:48:43,258 嗯 我不能 我只是 我…… 1840 01:48:43,436 --> 01:48:45,975 我只知道 我知道内爆会成功的 1841 01:48:46,008 --> 01:48:48,591 如果我们发射这些引爆器而它们没有引发反应 1842 01:48:48,633 --> 01:48:51,883 两年生产的钚会散落在白沙上 1843 01:48:52,050 --> 01:48:54,758 我用一个月的工资 和你赌十块钱 内爆能成功 1844 01:48:55,883 --> 01:48:56,883 哦 上帝! 1845 01:49:03,841 --> 01:49:07,047 原暴点有风 没有雨 电闪雷鸣 1846 01:49:07,322 --> 01:49:09,635 我想是时候让你的人离开了 1847 01:49:09,659 --> 01:49:11,675 带着原子弹从钢铁塔里落荒而逃? 1848 01:49:15,425 --> 01:49:16,936 我们去南观察站 1849 01:49:17,014 --> 01:49:19,008 豁出来 我们能在那里下定决心 1850 01:49:25,091 --> 01:49:26,966 团队已经两夜没合眼了! 1851 01:49:27,383 --> 01:49:30,633 如果我们停止 确保炸弹安全 我们几个星期都回不来! 1852 01:49:30,707 --> 01:49:31,966 我们会错过波茨坦的! 1853 01:49:32,341 --> 01:49:35,508 我必须在七点前通知杜鲁门 留给我们的时间不多了 1854 01:49:35,597 --> 01:49:37,883 -现在情况怎样?-暴雨 狂风 闪电 1855 01:49:37,925 --> 01:49:40,027 -还要多久 该死?-坚持住! 1856 01:49:40,121 --> 01:49:41,383 天亮前会好的 1857 01:49:41,758 --> 01:49:43,341 -你怎么知道?-我了解这片沙漠 1858 01:49:43,383 --> 01:49:46,050 暴风雨持续一整夜 当黎明到来 就会转晴 1859 01:49:46,341 --> 01:49:47,355 你可能是对的 1860 01:49:47,379 --> 01:49:49,597 但要尽可能安排晚一些-五点半 1861 01:49:50,341 --> 01:49:52,841 同意你的预报 如果你错了 我就绞死你 1862 01:49:52,966 --> 01:49:55,925 -告诉大家 五点半-五点半 五点半! 1863 01:49:58,716 --> 01:50:03,425 三年 四千人 二十亿美元 1864 01:50:03,675 --> 01:50:05,091 如果没有爆炸 1865 01:50:06,175 --> 01:50:07,216 我们就完犊子了 1866 01:50:10,258 --> 01:50:11,925 我赌三千吨当量 1867 01:50:13,133 --> 01:50:14,800 做不到这一点 他们就不会明白它是什么 1868 01:50:15,758 --> 01:50:19,251 费米所说的点燃大气层是什么意思? 1869 01:50:19,466 --> 01:50:21,883 嗯 有那么一阵子 我们以为连锁反应似乎 1870 01:50:21,925 --> 01:50:24,216 永远也不会停止 1871 01:50:25,466 --> 01:50:26,891 燃烧了整个大气层 1872 01:50:27,341 --> 01:50:29,883 为什么费米要拿这来赌? 1873 01:50:30,675 --> 01:50:32,227 这叫黑色幽默 1874 01:50:35,258 --> 01:50:39,752 等等 你是说当我们按下那个按钮 1875 01:50:40,258 --> 01:50:41,425 我们可能会毁灭整个世界? 1876 01:50:41,675 --> 01:50:44,508 我们三年来的研究都不支持这个结论 1877 01:50:45,341 --> 01:50:48,091 可能性微乎其乎 1878 01:50:49,050 --> 01:50:51,133 -有多小?-可能性几乎为零 1879 01:50:52,716 --> 01:50:53,717 几乎为零? 1880 01:50:54,966 --> 01:50:56,466 这是理论 你还想怎样? 1881 01:50:59,050 --> 01:51:00,800 最好是零 1882 01:51:04,425 --> 01:51:07,008 正好一小时…… 1883 01:51:07,383 --> 01:51:10,175 58分钟后 就见分晓了 1884 01:51:17,133 --> 01:51:18,134 转睛了 1885 01:51:31,216 --> 01:51:33,383 武装部队已经撤离 他们朝这边来了 1886 01:51:33,425 --> 01:51:34,425 打开开关 1887 01:51:34,633 --> 01:51:37,341 掉头 准备紧急疏散 1888 01:51:55,966 --> 01:51:58,341 ……拿上焊工玻璃 大家各就各位 1889 01:51:59,216 --> 01:52:01,008 每个人拿一块焊工玻璃! 1890 01:52:02,883 --> 01:52:04,425 每个人拿一块焊工玻璃! 1891 01:52:56,133 --> 01:52:57,136 20分钟 1892 01:53:01,466 --> 01:53:02,467 20分钟! 1893 01:53:13,800 --> 01:53:14,800 还有20分钟! 1894 01:53:18,508 --> 01:53:19,508 请放腿上 1895 01:53:21,141 --> 01:53:22,716 -费曼?-不 1896 01:53:23,633 --> 01:53:25,591 玻璃可以阻挡紫外线 1897 01:53:26,091 --> 01:53:27,216 那什么阻挡玻璃? 1898 01:53:29,175 --> 01:53:30,176 我要去大本营 1899 01:53:30,571 --> 01:53:31,571 祝你好运 1900 01:53:32,591 --> 01:53:33,594 罗伯特? 1901 01:53:35,091 --> 01:53:36,175 尽量不要炸毁世界 1902 01:53:48,633 --> 01:53:51,138 小心指针 如果雷管不充电 1903 01:53:51,255 --> 01:53:52,966 电压降到一伏以下 1904 01:53:53,133 --> 01:53:55,550 你就按下那个按钮 中止行动 明白吗? 1905 01:53:56,372 --> 01:53:57,372 明白 1906 01:54:04,966 --> 01:54:06,834 距离爆炸还有2分钟 1907 01:54:07,310 --> 01:54:08,310 所有人都趴下! 1908 01:54:09,425 --> 01:54:12,133 在看到山上的反射光前 不要转身 1909 01:54:13,550 --> 01:54:16,300 只能透过焊工玻璃看爆炸 1910 01:54:16,341 --> 01:54:18,883 距离爆炸还有90秒 1911 01:54:20,675 --> 01:54:23,008 距离爆炸还有80秒 1912 01:54:23,925 --> 01:54:25,159 抹够了吗? 1913 01:54:25,966 --> 01:54:26,984 够了 1914 01:54:33,633 --> 01:54:36,300 距离爆炸还有60秒 1915 01:54:51,216 --> 01:54:52,966 等待才是最可怕的事情 1916 01:54:53,591 --> 01:54:54,591 30秒 1917 01:55:00,341 --> 01:55:01,383 雷管充电完毕! 1918 01:55:11,966 --> 01:55:13,176 17 1919 01:55:13,263 --> 01:55:14,489 16 1920 01:55:14,997 --> 01:55:16,207 15 1921 01:55:16,591 --> 01:55:17,591 14 1922 01:55:18,576 --> 01:55:19,592 13 1923 01:55:20,300 --> 01:55:21,302 12 1924 01:55:21,800 --> 01:55:22,803 11 1925 01:55:23,701 --> 01:55:24,720 十 1926 01:55:25,883 --> 01:55:26,889 九 1927 01:55:27,841 --> 01:55:28,835 八 1928 01:55:30,091 --> 01:55:31,100 七 1929 01:55:32,591 --> 01:55:33,611 六 1930 01:55:35,508 --> 01:55:36,520 五 1931 01:55:38,133 --> 01:55:39,133 四 1932 01:55:40,675 --> 01:55:41,675 三 1933 01:55:43,216 --> 01:55:44,216 二 1934 01:55:45,508 --> 01:55:46,300 一 1935 01:57:19,550 --> 01:57:21,831 “现在我成了死神…… 1936 01:57:24,220 --> 01:57:25,675 “世界的毁灭者” 1937 01:57:59,383 --> 01:58:00,383 成功了 1938 01:58:36,158 --> 01:58:37,343 你欠我十块钱! 1939 01:58:40,134 --> 01:58:42,841 -快点!-我……认赌服输 科斯基 1940 01:58:43,949 --> 01:58:44,949 你输了! 1941 01:58:45,879 --> 01:58:46,969 是的 你输了! 1942 01:59:24,699 --> 01:59:26,157 马上给我接波茨坦 1943 01:59:37,966 --> 01:59:39,032 给凯蒂带个口信 1944 01:59:39,657 --> 01:59:41,824 -我们什么也不能说-叫她把床单收起来 1945 01:59:57,684 --> 01:59:59,324 -喂?-嗨 凯蒂? 1946 01:59:59,365 --> 02:00:02,449 什么? 什么? 夏洛特? 夏洛特 继续 继续 1947 02:00:02,532 --> 02:00:04,115 噢 嗯 好的 我不知道 1948 02:00:04,157 --> 02:00:06,615 他只是让你把床单收起来 1949 02:00:09,824 --> 02:00:10,826 凯蒂? 1950 02:00:12,449 --> 02:00:14,657 凯蒂? 凯蒂 你还在吗? 1951 02:00:22,074 --> 02:00:25,199 如果引爆的位置太高 爆炸的威力就会减弱 1952 02:00:25,615 --> 02:00:28,824 恕我直言 奥本海默博士 接下来交给我们吧 1953 02:00:39,699 --> 02:00:41,830 杜鲁门在波茨坦向斯大林通报了吗? 1954 02:00:42,782 --> 02:00:45,157 说“通报”有点夸张 1955 02:00:45,199 --> 02:00:48,782 他提到了一种强大的新式武器 1956 02:00:49,490 --> 02:00:54,157 斯大林……希望我们用它来对付日本 1957 02:00:55,699 --> 02:00:56,699 就这样? 1958 02:00:57,282 --> 02:01:00,490 罗伯特 我们给了他们一张王牌 随他们玩 1959 02:01:02,907 --> 02:01:03,990 你的目标是六号? 1960 02:01:05,142 --> 02:01:06,907 这取决于太平洋战区的指挥官 1961 02:01:08,782 --> 02:01:09,990 我应该和你一起去华盛顿吗? 1962 02:01:12,199 --> 02:01:13,199 做什么? 1963 02:01:15,684 --> 02:01:16,865 有消息随时通知我 1964 02:01:18,715 --> 02:01:19,715 当然 1965 02:01:22,525 --> 02:01:23,526 尽我所能 1966 02:01:41,817 --> 02:01:44,234 如果日本人知道即将发生的事 他们会投降吗? 1967 02:01:45,775 --> 02:01:46,780 我不知道 1968 02:01:49,734 --> 02:01:51,109 你看过西拉德的请愿书吗? 1969 02:01:51,775 --> 02:01:53,650 西拉德怎么会了解日本人? 1970 02:01:54,484 --> 02:01:55,484 你不会签吧? 1971 02:01:56,609 --> 02:01:58,317 很多人都签了 很多人 1972 02:01:59,070 --> 02:02:00,078 爱德华…… 1973 02:02:01,609 --> 02:02:04,400 我们造了这个炸弹并不能给我们比其他人更多的信息 1974 02:02:04,442 --> 02:02:06,067 更多的权利和责任 1975 02:02:06,192 --> 02:02:08,359 来决定如何使用它 1976 02:02:08,734 --> 02:02:10,317 但我们是唯一知道这件事的人 1977 02:02:11,067 --> 02:02:13,609 我已经告诉史汀生 社区有各种意见 1978 02:02:14,192 --> 02:02:15,191 但你的意见呢? 1979 02:02:16,734 --> 02:02:17,734 一旦使用…… 1980 02:02:19,275 --> 02:02:20,942 也许 就是核战争…… 1981 02:02:21,942 --> 02:02:23,145 所有战争…… 1982 02:02:24,551 --> 02:02:25,567 变得难以想象 1983 02:02:26,525 --> 02:02:28,234 直到有人造出一个更大的炸弹 1984 02:02:49,567 --> 02:02:50,734 我以为他们会打电话来 1985 02:02:51,109 --> 02:02:52,442 今天才5号 1986 02:02:55,106 --> 02:02:56,734 在日本 现在6号了 1987 02:03:09,942 --> 02:03:10,938 夏洛特? 1988 02:03:13,525 --> 02:03:14,527 试试格罗夫斯 1989 02:03:16,079 --> 02:03:17,068 没有吗? 1990 02:03:19,525 --> 02:03:21,775 -夏洛特?-杜鲁门在广播 1991 02:03:23,234 --> 02:03:25,150 16小时前 1992 02:03:26,150 --> 02:03:27,900 一架美国飞机 1993 02:03:28,317 --> 02:03:31,294 在广岛投下了一颗炸弹 1994 02:03:32,984 --> 02:03:35,871 彻底摧毁了敌人 1995 02:03:38,150 --> 02:03:40,234 炸弹威力巨大 1996 02:03:40,692 --> 02:03:43,734 超过2万吨TNT炸药 1997 02:03:46,234 --> 02:03:47,942 这是一颗原子弹 1998 02:03:50,859 --> 02:03:55,192 它是对宇宙基本力量的驾驭 1999 02:03:57,984 --> 02:03:58,987 格罗夫斯在一号线 2000 02:04:05,192 --> 02:04:06,189 将军? 2001 02:04:06,234 --> 02:04:08,400 我为你和你的团队感到骄傲 2002 02:04:09,109 --> 02:04:10,109 一切顺利吗? 2003 02:04:10,692 --> 02:04:12,942 当然 并且伴随着一声巨响 2004 02:04:14,220 --> 02:04:18,025 嗯 这里的每个人都对此感觉良好 2005 02:04:19,810 --> 02:04:21,025 这是一条漫长的道路 2006 02:04:21,484 --> 02:04:23,650 我觉得我做过最明智的事 2007 02:04:23,692 --> 02:04:26,192 就是选择你作洛斯阿拉莫斯的主管 2008 02:04:29,609 --> 02:04:33,234 我们已经花费了超过20亿美元 2009 02:04:33,734 --> 02:04:37,234 历史上最伟大的科学赌博 2010 02:04:38,109 --> 02:04:39,567 我们赢了 2011 02:04:45,484 --> 02:04:48,192 奥比! 奥比! 奥比! 2012 02:06:08,109 --> 02:06:09,109 全世界…… 2013 02:06:11,150 --> 02:06:12,234 会永远记住这一天 2014 02:06:31,567 --> 02:06:32,817 现在还太早…… 2015 02:06:33,817 --> 02:06:35,400 现在下结论还为时过早 2016 02:06:35,775 --> 02:06:37,484 爆炸的结果是什么 2017 02:06:40,984 --> 02:06:42,525 但我打赌日本人肯定不喜欢 2018 02:07:03,400 --> 02:07:04,401 我很自豪 2019 02:07:06,067 --> 02:07:07,817 为你们的成就感到骄傲 2020 02:07:15,734 --> 02:07:18,359 我只是希望我们能及时用它来对付德国人 2021 02:09:08,109 --> 02:09:09,093 奥本海默博士? 2022 02:09:10,952 --> 02:09:11,936 奥本海默博士? 2023 02:09:13,244 --> 02:09:14,234 照片很帅 2024 02:09:15,077 --> 02:09:16,202 杜鲁门总统可以见你了 2025 02:09:31,077 --> 02:09:33,827 奥本海默博士 很荣幸见到你 2026 02:09:33,869 --> 02:09:35,528 -总统先生-请坐 2027 02:09:35,869 --> 02:09:36,888 谢谢 2028 02:09:37,536 --> 02:09:38,661 伯恩斯部长 2029 02:09:41,452 --> 02:09:44,244 成为世界上最著名的人感觉如何? 2030 02:09:45,369 --> 02:09:47,994 你帮助拯救了很多美国人的生命 2031 02:09:48,658 --> 02:09:52,603 -我们在广岛所做的……-还有长崎 2032 02:09:53,786 --> 02:09:55,166 很明显 2033 02:09:55,952 --> 02:09:58,994 你的发明让我们把孩子们带回了家 2034 02:09:59,036 --> 02:10:02,135 这算不上……我的发明 2035 02:10:02,536 --> 02:10:04,452 登上《时代》杂志封面的人是你 2036 02:10:07,494 --> 02:10:10,994 吉姆告诉我你担心和苏联的军备竞赛 2037 02:10:11,286 --> 02:10:12,327 啊 对 啊…… 2038 02:10:13,994 --> 02:10:14,979 好吧 嗯…… 2039 02:10:15,452 --> 02:10:19,327 现在是我们确保…… 2040 02:10:20,702 --> 02:10:23,494 和国际原子能合作的机会 2041 02:10:23,536 --> 02:10:25,786 我很担心 2042 02:10:25,827 --> 02:10:28,624 你知道苏联什么时候会拥有原子弹吗? 2043 02:10:29,077 --> 02:10:30,577 我不认为我可以给…… 2044 02:10:30,702 --> 02:10:31,702 绝不! 2045 02:10:32,952 --> 02:10:33,952 绝不 2046 02:10:34,577 --> 02:10:37,827 总统先生 俄国有优秀的物理学家 2047 02:10:37,869 --> 02:10:40,494 还有丰富的资源……-丰富? 2048 02:10:40,577 --> 02:10:41,578 是的 2049 02:10:42,109 --> 02:10:43,827 我不这么认为 2050 02:10:44,327 --> 02:10:47,536 嗯 他们会倾其所有…… 2051 02:10:51,619 --> 02:10:55,077 我听说你要离开洛斯阿拉莫斯 2052 02:10:56,494 --> 02:10:57,755 我们该拿它怎么办? 2053 02:10:58,119 --> 02:10:59,452 还给印第安人 2054 02:11:07,702 --> 02:11:10,077 奥本海默博士 2055 02:11:11,077 --> 02:11:13,536 如果你说的关于苏联的事是真的 2056 02:11:14,244 --> 02:11:18,119 我们就必须扩建洛斯阿拉莫斯 而不是关闭它 2057 02:11:21,952 --> 02:11:23,119 总统先生…… 2058 02:11:24,869 --> 02:11:25,869 嗯…… 2059 02:11:29,036 --> 02:11:32,452 我觉得我的双手沾满了鲜血 2060 02:11:52,452 --> 02:11:55,452 你认为那些在广岛 或者…… 2061 02:11:56,520 --> 02:12:00,452 长崎的人 关心是谁造的炸弹吗? 2062 02:12:04,286 --> 02:12:05,911 他们只在乎是谁扔的 2063 02:12:07,286 --> 02:12:08,287 我干的 2064 02:12:11,119 --> 02:12:13,077 广岛不是你的问题 2065 02:12:19,869 --> 02:12:21,161 奥本海默博士 2066 02:12:32,869 --> 02:12:35,077 别让我再在这里看见那个爱哭鬼! 2067 02:12:40,745 --> 02:12:43,619 罗伯特发现 他的悲天悯人毫无结果 2068 02:12:44,661 --> 02:12:46,911 我遇见他的时候 他已经完全接受了 2069 02:12:46,952 --> 02:12:48,869 “原子弹之父”的名声 2070 02:12:49,786 --> 02:12:52,327 并利用他的公众形象影响政策 2071 02:13:01,494 --> 02:13:02,911 博士 战后这么多年来 2072 02:13:02,952 --> 02:13:05,202 你是否认为你对美国的 2073 02:13:05,244 --> 02:13:07,077 原子能政策影响深远? 2074 02:13:07,119 --> 02:13:09,286 我觉得“深远”这个词有些夸张 2075 02:13:09,494 --> 02:13:11,702 真的吗? 我的意思是 看看同位素问题 2076 02:13:11,744 --> 02:13:15,327 难道你没有亲自摧毁所有反对出口同位素的人吗? 2077 02:13:15,549 --> 02:13:17,369 ……可以用一瓶啤酒 2078 02:13:17,994 --> 02:13:19,912 用来制造核武器 事实上 你做得到 2079 02:13:20,327 --> 02:13:24,077 我是发言人 但科学家们的意见是一致的 2080 02:13:24,369 --> 02:13:27,411 一直以来 随着麦卡锡的崛起 他知道自己很脆弱 2081 02:13:28,178 --> 02:13:31,661 他弟弟被全国所有大学列入黑名单 2082 02:13:33,327 --> 02:13:36,036 洛马尼茨最后在铁路上工作 铺铁轨 2083 02:13:38,202 --> 02:13:40,202 舍瓦利耶流放国外 2084 02:13:42,494 --> 02:13:44,994 但这些都没能阻止罗伯特 2085 02:13:45,036 --> 02:13:47,716 推动政府咨询委员会建议进行军备控制 2086 02:13:47,740 --> 02:13:48,744 而不是研发氢弹 2087 02:13:51,036 --> 02:13:54,161 当杜鲁门拒绝他们的建议时 他伤心欲绝 2088 02:13:56,452 --> 02:13:58,119 我无法承受对理查德的思念 2089 02:13:58,452 --> 02:13:59,911 我知道 鲁丝 我知道 2090 02:14:00,348 --> 02:14:03,244 我很高兴他没有活着看到这一切变成什么样了 2091 02:14:06,411 --> 02:14:09,119 小寿星来了 幸灾乐祸…… 2092 02:14:09,578 --> 02:14:10,563 玩得开心 2093 02:14:12,078 --> 02:14:13,994 罗伯特 小儿和他的未婚妻 2094 02:14:14,036 --> 02:14:16,536 非常期待想见到原子弹之父 于是…… 2095 02:14:16,560 --> 02:14:17,552 你好 2096 02:14:25,786 --> 02:14:26,788 我来的不是时候吗? 2097 02:14:27,786 --> 02:14:28,830 你觉得呢 刘易斯? 2098 02:14:29,453 --> 02:14:31,036 我想这对你一定是个打击 2099 02:14:31,703 --> 02:14:32,704 为了这个世界 2100 02:14:34,328 --> 02:14:37,078 世界? 福克斯对世界其他地方意味着什么? 2101 02:14:38,994 --> 02:14:40,021 福克斯? 2102 02:14:40,451 --> 02:14:41,452 克劳斯·福克斯? 2103 02:14:43,461 --> 02:14:45,578 噢 亲爱的 你还没听说 2104 02:14:48,911 --> 02:14:50,828 克劳斯·福克斯 英国科学家 2105 02:14:50,869 --> 02:14:53,453 你把他安排入洛斯阿拉莫斯的内爆小组 2106 02:14:54,578 --> 02:14:55,703 其实他是…… 2107 02:14:56,297 --> 02:14:58,578 他一直在为苏联从事间谍活动 2108 02:14:59,138 --> 02:15:00,128 对不起 2109 02:15:06,036 --> 02:15:08,560 福克斯的真相曝光后 2110 02:15:08,828 --> 02:15:10,869 联邦调查局加强了对他的监视 2111 02:15:11,078 --> 02:15:12,578 他知道他的电话被监听 2112 02:15:13,744 --> 02:15:14,828 他走到哪儿都被跟踪 2113 02:15:15,953 --> 02:15:17,078 他的垃圾被取走 2114 02:15:21,119 --> 02:15:23,203 但他从未停止说出自己的想法 2115 02:15:23,744 --> 02:15:24,911 一个有信念的人 2116 02:15:25,494 --> 02:15:28,203 也许他觉得名声可以保护他 2117 02:15:30,578 --> 02:15:32,911 艾森豪威尔上任后 他看到机会来了 2118 02:15:35,161 --> 02:15:36,078 他抓住时机 2119 02:15:36,120 --> 02:15:39,286 美国和俄国可以比作…… 2120 02:15:40,661 --> 02:15:42,661 一只瓶子里的两只蝎子 2121 02:15:42,897 --> 02:15:46,119 每个人都有能力杀死对方 2122 02:15:46,328 --> 02:15:49,086 但都要以自己的生命为代价 2123 02:15:49,786 --> 02:15:51,828 现在 这项政策有很多方面…… 2124 02:15:51,869 --> 02:15:56,244 很多科学家都责怪我 但我该如何保护他呢? 2125 02:15:56,286 --> 02:15:58,328 ……太过机密 无法讨论 2126 02:15:58,536 --> 02:16:00,369 坦诚是唯一的补救办法 2127 02:16:00,578 --> 02:16:04,203 华盛顿官员需要开始对美国人民讲真话 2128 02:16:05,828 --> 02:16:08,036 这是敌人压垮罗伯特的最后一根稻草 2129 02:16:08,078 --> 02:16:10,701 所以他不得不失去安全许可 2130 02:16:10,869 --> 02:16:13,078 还有他的信誉 2131 02:16:13,619 --> 02:16:15,244 但他们怎么做到的呢? 2132 02:16:15,786 --> 02:16:17,036 他是一名战争英雄 2133 02:16:17,078 --> 02:16:19,119 他已经把自己的过去告诉了所有人 2134 02:16:19,161 --> 02:16:20,822 博登把这些都挖出来了 2135 02:16:21,161 --> 02:16:24,453 博登怎么可能拿到奥本海默的联邦调查局档案? 2136 02:16:24,494 --> 02:16:25,494 会不会是尼科尔斯? 2137 02:16:25,828 --> 02:16:27,369 不 我无法想象他会这么做 2138 02:16:28,244 --> 02:16:31,953 不管是谁干的都引发了一场大火 在白宫烧出了一条路 2139 02:16:32,328 --> 02:16:34,328 一直烧到我原子能委员会的办公桌上 2140 02:16:35,286 --> 02:16:36,703 你在那里见过他们 对吧? 2141 02:16:37,494 --> 02:16:39,877 我花了一生的时间才到这里 2142 02:16:40,744 --> 02:16:42,869 进入美国内阁 2143 02:16:42,911 --> 02:16:44,619 现在 在全国人民面前 2144 02:16:44,994 --> 02:16:46,494 他们想把我打回原形 2145 02:16:48,369 --> 02:16:49,786 一个卑微的鞋子销售员 2146 02:16:50,815 --> 02:16:52,661 刘易斯 我们能赢的 2147 02:16:52,953 --> 02:16:54,953 我想我们可以让参议院明白 2148 02:16:54,994 --> 02:16:57,244 你尽了你的职责 虽然很痛苦 2149 02:16:57,453 --> 02:17:00,369 -现在 希尔的证词能支持我们吗?-希尔会没事的 2150 02:17:00,411 --> 02:17:03,744 我不太认识他 但他是西拉德在芝加哥的信徒 2151 02:17:03,786 --> 02:17:05,485 他们永远不会原谅罗伯特 2152 02:17:05,509 --> 02:17:07,744 没有支持反对轰炸日本的请愿书 2153 02:17:09,036 --> 02:17:12,036 这是爆炸发生31天后拍摄的 2154 02:17:13,369 --> 02:17:17,536 事实上 方圆近一英里街道上的每个人 2155 02:17:18,369 --> 02:17:19,953 都迅速和彻底的…… 2156 02:17:20,786 --> 02:17:21,774 被烧死 2157 02:17:22,786 --> 02:17:26,145 日本人后来把这些皮肤被烧成 2158 02:17:26,369 --> 02:17:30,119 一条条的条纹状的人,称之为穿条纹衣服的人 2159 02:17:31,411 --> 02:17:33,333 有很多人认为自己很幸运 2160 02:17:34,066 --> 02:17:36,286 他们从家园的废墟中爬出来 2161 02:17:36,703 --> 02:17:37,828 只是受了点轻伤 2162 02:17:39,695 --> 02:17:40,703 但他们还是死了 2163 02:17:42,161 --> 02:17:44,494 他们几天或几周后陆续死去 2164 02:17:45,418 --> 02:17:47,953 死于在爆炸发生的一瞬间 2165 02:17:48,619 --> 02:17:50,203 大量放射的类铱射线 2166 02:17:52,078 --> 02:17:53,744 你读过报纸上的那些垃圾了吗? 2167 02:17:54,119 --> 02:17:55,703 一位英国物理学家说 2168 02:17:55,953 --> 02:17:58,619 原子弹爆炸不是第二次世界大战的最后一幕 2169 02:17:58,930 --> 02:18:01,661 而是与俄国冷战的第一幕 2170 02:18:02,320 --> 02:18:03,309 哪位物理学家? 2171 02:18:03,661 --> 02:18:05,911 我想你认识他 帕特里克·布莱克特 2172 02:18:09,286 --> 02:18:12,161 他可能没错 史汀生最近告诉我 2173 02:18:12,244 --> 02:18:15,161 我们轰炸了一个基本上被打败的敌人 2174 02:18:15,369 --> 02:18:17,494 罗伯特 你现在拥有强大的影响力 2175 02:18:18,833 --> 02:18:19,820 求你了 2176 02:18:20,536 --> 02:18:22,578 敦促他们让我继续研究氢弹 2177 02:18:22,911 --> 02:18:24,536 我不能也不愿意 爱德华 2178 02:18:24,938 --> 02:18:25,936 为什么? 2179 02:18:26,286 --> 02:18:27,938 这不是对我们资源的正确使用 2180 02:18:28,453 --> 02:18:29,786 你真的这么想吗? 2181 02:18:30,769 --> 02:18:34,536 J·罗伯特·奥本海默? 狮身人面像般的原子大师? 2182 02:18:36,203 --> 02:18:37,703 没有人知道你信仰什么 2183 02:18:38,911 --> 02:18:40,453 你自己知道吗? 嗯? 2184 02:18:41,328 --> 02:18:45,161 最后 有请我们的项目主管罗伯特·奥本海默博士 2185 02:18:47,036 --> 02:18:48,994 我希望在未来的岁月里 2186 02:18:49,328 --> 02:18:51,619 当你回顾自己在这里的工作时 会感到自豪 2187 02:18:52,703 --> 02:18:56,636 虽然今天 这种自豪感必然被一种深深的忧虑所笼罩 2188 02:18:58,676 --> 02:19:02,161 如果要把原子武器加入交战世界的武器库中 2189 02:19:03,911 --> 02:19:07,744 那么总有一天人们会诅咒洛斯阿拉莫斯这个名字 2190 02:19:12,203 --> 02:19:13,219 呃 抱歉 将军 2191 02:19:14,119 --> 02:19:15,286 中间出去拿来这个 2192 02:19:16,411 --> 02:19:17,661 看起来很有利 2193 02:19:18,953 --> 02:19:21,036 那是奥本海默 标题是什么? 2194 02:19:21,164 --> 02:19:24,101 呃 “J·罗伯特·奥本海默大战施特劳斯…… 2195 02:19:26,037 --> 02:19:27,119 “美国赢了” 2196 02:19:28,703 --> 02:19:29,703 这就行 2197 02:19:30,094 --> 02:19:31,786 这是你那天说的话 2198 02:19:32,036 --> 02:19:33,037 我们需要转向 2199 02:19:33,859 --> 02:19:36,500 但你怎么知道《时代》杂志会写什么? 2200 02:19:36,703 --> 02:19:38,244 亨利·卢斯是我的朋友 2201 02:19:46,161 --> 02:19:48,369 你坐在这里 让我告诉你怎么做 2202 02:19:49,161 --> 02:19:50,994 但其实你一直操控全局 2203 02:19:51,553 --> 02:19:53,536 想在华盛顿生存 2204 02:19:54,453 --> 02:19:56,078 就要知道如何把事情做好 2205 02:19:57,161 --> 02:19:58,185 没错 2206 02:20:00,328 --> 02:20:01,619 你是怎么说博登的? 2207 02:20:02,293 --> 02:20:04,036 借刀杀人 方为上策? 2208 02:20:06,549 --> 02:20:09,203 我开始觉得博登是在帮你拿刀 2209 02:20:12,307 --> 02:20:14,161 这要看影响力有多大 2210 02:20:14,203 --> 02:20:16,119 博登能够对泰勒施加压力 2211 02:20:17,369 --> 02:20:18,619 我说了什么好笑的话吗? 2212 02:20:18,783 --> 02:20:23,203 尽是“博登 博登 博登” 而我们都知道是施特劳斯 2213 02:20:23,661 --> 02:20:25,619 刘易斯带我来的普林斯顿 凯蒂 2214 02:20:26,286 --> 02:20:28,777 然后你在国会面前羞辱了他 2215 02:20:28,857 --> 02:20:30,411 但比三明治强! 2216 02:20:34,801 --> 02:20:35,803 我表现如何? 2217 02:20:37,218 --> 02:20:38,634 似乎有点过了 罗伯特 2218 02:20:39,301 --> 02:20:40,446 那是六年前的事了 2219 02:20:40,593 --> 02:20:43,968 你知道 他们真的很记仇 像圣人一样有耐心 2220 02:20:44,259 --> 02:20:46,676 施特劳斯已经非常清楚地表明他是中立的 2221 02:20:47,718 --> 02:20:50,509 醒醒吧! 是施特劳斯! 2222 02:20:50,718 --> 02:20:52,634 一直都是施特劳斯 你知道的! 2223 02:20:53,634 --> 02:20:54,968 你为什么不跟他战斗? 2224 02:20:58,593 --> 02:21:02,199 不是尼科尔斯也不是胡佛 也不是杜鲁门的人 2225 02:21:02,257 --> 02:21:03,257 是你 2226 02:21:03,750 --> 02:21:04,968 你把文件给了博登 2227 02:21:05,176 --> 02:21:06,634 你让他去举报奥本海默 2228 02:21:06,801 --> 02:21:07,968 -你说服了他-博登 2229 02:21:09,384 --> 02:21:11,343 不费吹灰之力 2230 02:21:11,760 --> 02:21:13,259 慢慢来 把整个文件都用上 2231 02:21:13,634 --> 02:21:15,718 写下你的结论 发给联邦调查局 2232 02:21:16,051 --> 02:21:18,218 材料显然很广泛 2233 02:21:18,259 --> 02:21:20,301 但这里没什么新鲜的 2234 02:21:20,551 --> 02:21:21,676 新鲜的是你的结论 2235 02:21:22,691 --> 02:21:24,009 他们必须得给回复 2236 02:21:24,884 --> 02:21:26,384 胡佛把它们交给了麦卡锡? 2237 02:21:26,843 --> 02:21:29,426 对那个自吹自擂的小丑来说 奥本海默太狡猾了 2238 02:21:30,051 --> 02:21:31,176 我跟胡佛谈过了 2239 02:21:31,218 --> 02:21:34,634 他会牵制麦卡锡 而你去对付原子能委员会 2240 02:21:35,218 --> 02:21:37,093 -庭审?-不 没有庭审 2241 02:21:37,134 --> 02:21:39,634 你不能给奥本海默一个平台 2242 02:21:40,093 --> 02:21:41,134 绝不能让他成为烈士 2243 02:21:42,119 --> 02:21:45,301 我们需要系统性地摧毁奥本海默的威信 2244 02:21:45,343 --> 02:21:48,551 这样他就再也不能谈论国家安全问题了 2245 02:21:49,759 --> 02:21:50,761 然后呢? 2246 02:21:52,259 --> 02:21:55,301 一个破旧的小房间 远离聚光灯 2247 02:22:01,343 --> 02:22:05,468 一个简单的官僚程序 他的安全许可证就要续签了 2248 02:22:05,843 --> 02:22:08,426 你向联邦调查局提出指控…… 2249 02:22:10,926 --> 02:22:13,884 胡佛把他们送到原子能委员会 你被迫采取行动 2250 02:22:14,634 --> 02:22:15,926 你写一份起诉书 2251 02:22:16,468 --> 02:22:19,718 你告诉奥本海默 他的安全许可不会延期 2252 02:22:20,468 --> 02:22:22,134 但给他一个上诉的机会 2253 02:22:22,301 --> 02:22:24,384 如你所见 罗伯特 还没有签字 2254 02:22:24,759 --> 02:22:26,259 -我可以保留这个吗?-不行 2255 02:22:27,134 --> 02:22:30,634 如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本 2256 02:22:31,176 --> 02:22:35,718 当他上诉的时候 相信我 他会的 我会任命一个委员会 2257 02:22:36,718 --> 02:22:38,468 他们中当然会有律师 2258 02:22:39,426 --> 02:22:41,009 -检察官?-除了名字 2259 02:22:41,218 --> 02:22:43,176 -谁?-罗杰·罗博 2260 02:22:43,218 --> 02:22:44,216 哎哟 2261 02:22:44,259 --> 02:22:47,509 罗伯将获得安全许可 查阅奥本海默的档案 2262 02:22:47,634 --> 02:22:50,176 格雷委员会也可以 辩护律师则不行 2263 02:22:51,884 --> 02:22:52,884 一次闭门听证会 2264 02:22:53,134 --> 02:22:57,218 你们在阅读我的起诉书中所谓的审讯信息时…… 2265 02:22:57,259 --> 02:23:00,884 没有观众 没有记者 没有举证责任 2266 02:23:01,384 --> 02:23:02,385 没有举证责任? 2267 02:23:04,384 --> 02:23:05,384 我们不定罪 2268 02:23:06,551 --> 02:23:08,093 我们只是否认 2269 02:23:14,009 --> 02:23:15,926 你说的是什么? 2270 02:23:16,926 --> 02:23:20,093 这就是政治的游戏规则 2271 02:23:20,926 --> 02:23:22,343 好吧 原谅我的天真 2272 02:23:23,259 --> 02:23:26,759 业余者寻找阳光 被吞掉 2273 02:23:28,301 --> 02:23:31,343 权力只发生在阴影中 2274 02:23:31,634 --> 02:23:34,551 但是 先生 你……你现在已经走出阴影了 2275 02:23:34,593 --> 02:23:36,384 是啊 所以我们一定要成功 2276 02:23:36,551 --> 02:23:37,537 好吧…… 2277 02:23:40,028 --> 02:23:41,725 泰勒今天早上要出庭作证 2278 02:23:41,975 --> 02:23:43,225 那会有帮助的 然后…… 2279 02:23:44,614 --> 02:23:45,914 希尔在下午 2280 02:23:45,939 --> 02:23:47,183 希尔也会帮我们的 2281 02:23:50,558 --> 02:23:52,892 如你所见 罗伯特 还没有签字 2282 02:23:53,808 --> 02:23:55,100 我可以保留这个吗?不行 2283 02:23:57,933 --> 02:24:02,350 如果你决定上诉 他们会寄给你一份副本 2284 02:24:06,392 --> 02:24:08,308 你可以用我的车和司机 不必客气 2285 02:24:13,267 --> 02:24:15,142 我得咨询我的律师 刘易斯 2286 02:24:15,350 --> 02:24:18,017 当然 但别太久 2287 02:24:18,183 --> 02:24:19,683 我无法阻止尼科尔斯 2288 02:24:26,350 --> 02:24:28,160 抱歉事情变成这样 罗伯特 2289 02:24:28,725 --> 02:24:29,726 我觉得这样不对 2290 02:24:43,225 --> 02:24:46,183 尼科尔斯希望我反击 这样他就能把一切都记录下来 2291 02:24:46,764 --> 02:24:48,142 施特劳斯想让我离开 2292 02:24:48,584 --> 02:24:53,038 施特劳斯知道你不会这么做 你一定会接受指控 2293 02:24:53,934 --> 02:24:55,142 你会失去工作的 2294 02:24:55,475 --> 02:24:58,225 你会失去你的名誉 我们会失去我们的房子 2295 02:24:58,517 --> 02:24:59,767 罗伯特 我们必须战斗 2296 02:25:03,267 --> 02:25:05,308 作为原子能委员会的律师 我不能代表你 2297 02:25:05,892 --> 02:25:07,017 我会给劳埃德·加里森打电话 2298 02:25:07,642 --> 02:25:08,643 噢 他很厉害 2299 02:25:08,892 --> 02:25:11,892 最好的 但我得警告你 2300 02:25:13,683 --> 02:25:14,892 这不是一场公平的战斗 2301 02:25:15,767 --> 02:25:19,725 1943年你与鲍里斯·帕什谈话时提到过缩微胶卷吗? 2302 02:25:19,975 --> 02:25:23,183 -没有-标签11 第一页 第三段 2303 02:25:23,225 --> 02:25:26,642 你从没说过“领事馆的人 微缩胶卷的专家”? 2304 02:25:26,683 --> 02:25:27,683 -对不起 对不起……-没有 2305 02:25:27,725 --> 02:25:30,100 我想知道罗博先生引用的是哪份文件 2306 02:25:30,142 --> 02:25:31,583 是否可以向我们提供一份副本 2307 02:25:31,975 --> 02:25:33,808 该文件属于机密 加里森先生 2308 02:25:33,975 --> 02:25:36,225 我认为我们应该采用第一手资料 2309 02:25:36,267 --> 02:25:37,267 这就是第一手资料 2310 02:25:37,725 --> 02:25:38,739 怎么说 罗杰? 2311 02:25:40,892 --> 02:25:42,225 有一段谈话的录音 2312 02:25:47,308 --> 02:25:50,142 你让我的委托人坐在这里 并有可能作伪证 12313 02:25:50,183 --> 02:25:52,350 一直以来 你都有录音? 2314 02:25:52,600 --> 02:25:55,433 没人让你的委托人歪曲他之前的答案 2315 02:25:55,475 --> 02:25:57,183 歪曲? 那是12年前的事了! 2316 02:25:57,767 --> 02:25:58,784 我们可以听一下这段录音吗? 2317 02:25:59,017 --> 02:26:00,269 你没有权限 加里森先生 2318 02:26:00,316 --> 02:26:02,142 但你把它读到了记录里! 2319 02:26:02,558 --> 02:26:06,850 拜托 拜托 这个诉讼程序是为了诱捕还是探寻真相? 2320 02:26:07,350 --> 02:26:11,308 如果是真相 证据呢? 证人名单呢? 2321 02:26:11,350 --> 02:26:14,183 加里森先生 如你所知 这不是审判 2322 02:26:14,225 --> 02:26:18,058 证据规则不适用 我们在处理国家安全问题 2323 02:26:18,183 --> 02:26:19,392 是的 长官 恕我直言 2324 02:26:19,433 --> 02:26:23,642 我不明白国家安全如何能阻止检方 2325 02:26:23,683 --> 02:26:25,850 给我们提供一份证人名单!-也许我们确实需要 2326 02:26:25,892 --> 02:26:28,183 暂时休庭-先生们 我向你们保证 2327 02:26:28,225 --> 02:26:31,058 如果你说它们来自抄本 那我就接受 2328 02:26:31,100 --> 02:26:33,808 我已经解释过了 我编了一个荒唐可笑的故事 2329 02:26:33,975 --> 02:26:37,017 为什么会有人编造这么复杂的故事呢? 2330 02:26:37,058 --> 02:26:38,267 因为我是个傻瓜 2331 02:26:39,517 --> 02:26:40,518 为什么要撒谎? 2332 02:26:40,683 --> 02:26:44,839 嗯 显然是为了不暴露中间人的身份 2333 02:26:44,975 --> 02:26:47,308 你的朋友 哈康·舍瓦利耶 是共产党员 2334 02:26:47,933 --> 02:26:48,937 他还是你的朋友吗? 2335 02:26:49,850 --> 02:26:50,860 是的 2336 02:26:54,267 --> 02:26:55,975 拉比博士 谢谢你能来 2337 02:26:56,386 --> 02:26:58,183 你知道控方还传唤了谁吗? 2338 02:26:58,433 --> 02:27:02,433 显然是泰勒 他们问过劳伦斯了 2339 02:27:02,850 --> 02:27:05,100 -他说什么?-他不会帮他们的 2340 02:27:05,767 --> 02:27:06,850 但是……-但是? 2341 02:27:07,714 --> 02:27:11,975 施特劳斯告诉他 你和鲁丝·托尔曼多年来一直有染 2342 02:27:12,308 --> 02:27:14,142 你和他们一起住在帕萨迪纳的那段时间 2343 02:27:15,017 --> 02:27:18,142 他让劳伦斯相信理查德死于伤心欲绝 2344 02:27:18,183 --> 02:27:20,053 -这太荒谬了-哪部分? 2345 02:27:20,142 --> 02:27:23,183 伤心欲绝 理查德从未发现 2346 02:27:24,392 --> 02:27:25,600 劳伦斯会作证吗? 2347 02:27:26,183 --> 02:27:27,186 我不知道 2348 02:27:28,058 --> 02:27:32,142 拉比博士 你目前在政府担任什么职务? 2349 02:27:32,683 --> 02:27:35,600 我是原子能委员会顾问委员会主席 2350 02:27:35,642 --> 02:27:37,933 接替奥本海默博士 2351 02:27:38,517 --> 02:27:40,433 你认识奥本海默博士多久了? 2352 02:27:41,433 --> 02:27:45,267 从1928年开始 我……我很了解他 2353 02:27:45,595 --> 02:27:49,142 足以说明他的忠诚和品格了吗? 2354 02:27:49,829 --> 02:27:53,058 奥本海默博士是一个品格正直的人 2355 02:27:53,933 --> 02:27:57,350 他忠于美国 忠于他的朋友 2356 02:27:57,808 --> 02:27:59,683 忠于他所属的机构 2357 02:28:01,808 --> 02:28:02,808 吃吧 2358 02:28:22,225 --> 02:28:23,225 那是谁? 2359 02:28:23,433 --> 02:28:24,433 不用担心 2360 02:28:28,100 --> 02:28:29,600 俄国原子弹试验后 2361 02:28:29,642 --> 02:28:32,058 劳伦斯博士来找你是为了谈氢弹的事吗? 2362 02:28:32,317 --> 02:28:33,850 你最好去问他 2363 02:28:34,142 --> 02:28:35,183 嗯 我正打算这么做 2364 02:28:36,355 --> 02:28:39,975 你是否认为奥本海默博士坚决反对氢弹? 2365 02:28:40,350 --> 02:28:43,350 不 他 他认为核聚变项目 2366 02:28:43,392 --> 02:28:46,183 将以牺牲我们非常好的核裂变项目为代价 2367 02:28:46,267 --> 02:28:47,850 但事实证明并非如此 2368 02:28:48,392 --> 02:28:49,850 在这种情况下 两者都可以做到 2369 02:28:50,350 --> 02:28:52,975 假设委员会不满意 2370 02:28:53,017 --> 02:28:56,468 奥本海默博士在他的证词中是完全属实的 2371 02:28:57,183 --> 02:28:59,058 你认为是否应该给他颁发安全许可? 2372 02:28:59,350 --> 02:29:01,600 为什么要这样对待一个男人 2373 02:29:01,642 --> 02:29:03,725 一个像奥本海默博士那样取得巨大成就的人 2374 02:29:03,767 --> 02:29:04,850 看看他的记录 2375 02:29:05,517 --> 02:29:07,767 我们有一颗原子弹 和一系列的原子弹 2376 02:29:07,892 --> 02:29:10,433 我们还有一系列的氢弹 你还想要什么? 2377 02:29:11,437 --> 02:29:12,437 美人鱼吗? 2378 02:29:13,058 --> 02:29:15,892 但我认识施特劳斯部长很多年 2379 02:29:16,249 --> 02:29:19,392 我觉得有必要肯定刘易斯 2380 02:29:19,941 --> 02:29:22,308 对科学和科学家的热情支持 2381 02:29:22,558 --> 02:29:23,559 我们现在开始 2382 02:29:23,975 --> 02:29:27,933 -除非有什么紧急事务-参议员 我想再次请求 2383 02:29:28,433 --> 02:29:31,017 我们已经准备好了一份证人的名单 2384 02:29:31,183 --> 02:29:32,725 我会提醒被提名者 2385 02:29:32,767 --> 02:29:35,456 我们并不总是事先知道这些信息 2386 02:29:35,725 --> 02:29:38,100 我们知道希尔博士午饭后会来 2387 02:29:38,613 --> 02:29:41,475 主席先生 下一位证人 劳伦斯博士 2388 02:29:41,558 --> 02:29:44,267 患有结肠炎来不了 2389 02:29:47,642 --> 02:29:49,879 所以我们还是开始威廉·博登吧 2390 02:29:50,933 --> 02:29:53,267 博登先生 欢迎 请坐 2391 02:29:55,100 --> 02:29:56,102 博登先生 2392 02:29:57,438 --> 02:30:00,058 在你调查奥本海默博士期间 2393 02:30:00,100 --> 02:30:01,767 你得出什么结论了吗? 2394 02:30:02,350 --> 02:30:04,100 -有的-你是否曾在信中 2395 02:30:04,142 --> 02:30:07,308 向联邦调查局的胡佛先生 2396 02:30:07,475 --> 02:30:10,267 表达过这些结论-没错 2397 02:30:10,308 --> 02:30:12,933 在写这封信之前 你是否与原子能委员会的人 2398 02:30:12,975 --> 02:30:15,183 讨论过这封信的写法? 2399 02:30:15,725 --> 02:30:16,850 -没有-很好 2400 02:30:16,892 --> 02:30:18,808 -你有那封信的复本吗?-我面前有一份 2401 02:30:18,883 --> 02:30:21,017 请您读一读 先生? 2402 02:30:22,308 --> 02:30:24,725 “亲爱的胡佛先生 我写这封信的目的 2403 02:30:24,767 --> 02:30:27,100 -“是表达……”-对不起 对不起 如果我可以…… 2404 02:30:27,725 --> 02:30:30,475 中断的目的是什么? 他只是要读这封信 2405 02:30:31,725 --> 02:30:34,017 主席先生 这是我第一次看到这封信 2406 02:30:34,475 --> 02:30:37,390 我看到这里至少有一份声明 2407 02:30:37,414 --> 02:30:39,850 我认为没有人愿意看到这种事情被记录在案 2408 02:30:39,892 --> 02:30:42,308 这些都是以前从未有过的指控 2409 02:30:42,600 --> 02:30:44,433 不在尼科拉斯的起诉书中 2410 02:30:44,475 --> 02:30:47,017 我觉得这种指控不该出现在这里 2411 02:30:47,058 --> 02:30:49,183 证人主动写了这封信 2412 02:30:49,225 --> 02:30:51,475 列出已经摆在委员会面前的证据 2413 02:30:51,683 --> 02:30:53,308 他的结论是有效的证词 2414 02:30:53,350 --> 02:30:56,600 就像奥本海默博士的朋友得出的正面结论一样 2415 02:30:56,642 --> 02:30:57,767 这是双向的 2416 02:30:58,267 --> 02:31:00,517 律师收到这封信多久了? 2417 02:31:00,673 --> 02:31:04,100 我不认为我应该被你交叉询问 加里森先生 2418 02:31:04,142 --> 02:31:07,267 加里森先生 鉴于我们委员会成员都读过这封信 2419 02:31:07,308 --> 02:31:08,975 记录在案不是更好吗? 2420 02:31:10,433 --> 02:31:11,434 让我们继续 2421 02:31:13,558 --> 02:31:14,600 “亲爱的胡佛先生 2422 02:31:15,558 --> 02:31:17,975 “我写这封信的目的是表达我的观点 2423 02:31:18,365 --> 02:31:21,818 基于对现有机密证据的多年研究 2424 02:31:22,642 --> 02:31:24,308 “很有可能 2425 02:31:24,725 --> 02:31:28,683 J·罗伯特·奥本海默是苏联特工 2426 02:31:29,544 --> 02:31:31,683 下面的结论是合理的 2427 02:31:32,100 --> 02:31:36,475 第一 从1929年到1942年之间 很有可能 2428 02:31:36,623 --> 02:31:40,142 “J·罗伯特·奥本海默是一个死硬派共产主义者 2429 02:31:40,350 --> 02:31:42,600 他自愿向苏联提供情报 2430 02:31:43,017 --> 02:31:45,225 ”第二 极有可能 2431 02:31:45,267 --> 02:31:48,683 “从那以后 他就开始充当间谍 2432 02:31:49,642 --> 02:31:50,626 “第三 2433 02:31:50,933 --> 02:31:54,892 “更有可能的是 他此后一直按照苏联的指令行事 2434 02:31:54,933 --> 02:31:57,725 ”影响美国的军事政策” 2435 02:31:57,776 --> 02:32:00,058 -对不起 罗伯特-“原子能 情报和……” 2436 02:32:00,183 --> 02:32:04,558 难道没人能告诉这里发生的事情的真相 2437 02:32:05,017 --> 02:32:07,808 我们现在听取大卫·希尔博士的证词 2438 02:32:18,183 --> 02:32:21,017 希尔博士 你愿意发表声明吗? 2439 02:32:23,267 --> 02:32:24,281 谢谢 2440 02:32:24,538 --> 02:32:28,225 我被要求为刘易斯·施特劳斯作证 2441 02:32:28,517 --> 02:32:33,392 一个在政府高层任职多年的人 2442 02:32:33,558 --> 02:32:38,058 他以认真、勤奋、聪明而著称 2443 02:32:39,767 --> 02:32:41,558 我要表达的是我自己的观点 2444 02:32:42,225 --> 02:32:45,475 但我相信我所说的一切将有助于说明为什么 2445 02:32:46,642 --> 02:32:50,517 这个国家的大多数科学家更愿意看到施特劳斯先生 2446 02:32:51,541 --> 02:32:53,392 完全退出政府 2447 02:32:55,377 --> 02:32:59,475 你指的是某些科学家的敌意 2448 02:32:59,600 --> 02:33:03,350 指向施特劳斯先生 因为他致力于公共安全 2449 02:33:03,392 --> 02:33:05,933 就像奥本海默事件所表明的那样? 2450 02:33:08,933 --> 02:33:09,949 不 2451 02:33:10,183 --> 02:33:14,975 是因为他对奥本海默博士的报复心理 2452 02:33:17,017 --> 02:33:19,808 肃静! 肃静! 2453 02:33:20,225 --> 02:33:23,433 在这个国家的大多数科学家看来 2454 02:33:24,909 --> 02:33:27,850 罗伯特·奥本海默现在正在被嘲笑 2455 02:33:27,892 --> 02:33:31,933 因为他诚实地表达了自己的观点 所以经历了一场严峻的磨难 2456 02:33:32,683 --> 02:33:35,850 布什博士 我以为我是为国家服务 2457 02:33:35,892 --> 02:33:39,225 当我听取这个案子时-在这个国家 没有委员会 2458 02:33:39,767 --> 02:33:43,558 因为一个人表达了自己强烈的意见 所以应该对他进行审判 2459 02:33:43,892 --> 02:33:46,183 如果你想审查那个案子 你们应该审查我 2460 02:33:47,183 --> 02:33:49,808 对不起 先生们 可能我……过于激动 2461 02:33:51,058 --> 02:33:52,056 但我是这么想的 2462 02:33:52,444 --> 02:33:56,517 希尔博士 我们听说施特劳斯先生并没有提出指控 2463 02:33:56,558 --> 02:33:59,558 或者参加对奥本海默博士的听证会 2464 02:33:59,600 --> 02:34:01,308 奥本海默事件是…… 2465 02:34:02,183 --> 02:34:06,850 主要由刘易斯·施特劳斯策划、发起并操纵的 2466 02:34:08,392 --> 02:34:11,263 奥本海默把施特劳斯推下了神坛 2467 02:34:11,310 --> 02:34:13,407 在向挪威出口同位素的问题上 2468 02:34:13,470 --> 02:34:16,642 施特劳斯永远不会原谅他的公众羞辱 2469 02:34:17,558 --> 02:34:20,975 他们之间的另一个争论围绕着他们在判断上的分歧 2470 02:34:21,017 --> 02:34:23,961 关于氢弹对国家安全的作用 2471 02:34:24,250 --> 02:34:27,517 施特劳斯借口人员安全系统 以便 2472 02:34:27,767 --> 02:34:30,142 破坏奥本海默的成就 2473 02:34:30,267 --> 02:34:33,058 施特劳斯找来了几个野心勃勃的人 2474 02:34:33,517 --> 02:34:37,142 他们也不同意奥本海默的立场 并且嫉妒 2475 02:34:37,267 --> 02:34:39,267 他在政界的威望 2476 02:34:39,642 --> 02:34:43,517 我一直认为 而且现在仍然认为他忠于美国 2477 02:34:44,308 --> 02:34:46,030 我相信 我也会一直相信 2478 02:34:46,054 --> 02:34:48,266 除非我看到相反的确凿证据 2479 02:34:48,892 --> 02:34:52,600 你是否相信奥本海默博士存在安全风险? 2480 02:34:56,517 --> 02:34:59,894 在很多情况下 我看到奥本海默博士的行为 2481 02:34:59,954 --> 02:35:02,975 对我来说 非常难以理解 2482 02:35:03,336 --> 02:35:05,656 我在许多问题上完全不同意他的观点 2483 02:35:05,892 --> 02:35:09,183 坦白地说 他的行为让我感到迷惑不解 2484 02:35:09,267 --> 02:35:13,914 从这个意义上讲 我希望看到这个国家的切身利益 2485 02:35:14,225 --> 02:35:17,892 掌握在我更了解、更信任的人手中 2486 02:35:19,100 --> 02:35:20,375 -谢谢你 博士-谢谢 2487 02:35:24,628 --> 02:35:25,643 对不起 2488 02:35:28,433 --> 02:35:30,350 你他妈的跟他握手了? 2489 02:35:31,642 --> 02:35:33,517 噢 我会朝他脸上吐口水 2490 02:35:33,558 --> 02:35:35,652 我不确定委员会是否喜欢这样 2491 02:35:35,767 --> 02:35:37,308 难道你还不够绅士吗? 2492 02:35:37,350 --> 02:35:40,183 好吧 我觉得你们都太他妈绅士了 2493 02:35:40,253 --> 02:35:44,058 格雷委员会一定知道罗博在做什么 他们为什么不干脆把他关起来? 2494 02:35:44,331 --> 02:35:46,392 还有你 居然和泰勒握手 2495 02:35:46,652 --> 02:35:49,683 你别再扮演烈士了 2496 02:35:50,892 --> 02:35:55,245 根据原子能委员会目前的指导方针 你今天会给奥本海默博士颁发安全许可吗? 2497 02:36:01,642 --> 02:36:06,225 根据我对《原子能法案》的理解 2498 02:36:06,267 --> 02:36:10,642 我在1942年聘请奥本海默博士时 该法案还不存在 2499 02:36:12,183 --> 02:36:17,267 如果我是委员会成员 我今天不会给他颁发安全许可 2500 02:36:17,892 --> 02:36:19,252 很好 谢谢你 将军 就这样 2501 02:36:19,322 --> 02:36:21,142 但我不认为我会颁给他们中任何一个人 2502 02:36:21,939 --> 02:36:22,935 就这样 2503 02:36:26,017 --> 02:36:28,783 奥本海默博士在选拔中不承担任何责任 2504 02:36:28,830 --> 02:36:30,720 包括克劳斯·福克斯的安全许可 对吧? 2505 02:36:30,892 --> 02:36:31,975 是 完全没有 2506 02:36:32,267 --> 02:36:35,600 你今天并不想在离开时留给委员会一个印象 2507 02:36:35,774 --> 02:36:38,562 你在这里质疑他参与洛斯阿拉莫斯的行动期间 2508 02:36:38,586 --> 02:36:40,064 对美国的忠诚? 2509 02:36:40,517 --> 02:36:44,476 绝对不是 我希望我没有让任何人产生误解 2510 02:36:45,850 --> 02:36:46,860 谢谢你 将军 2511 02:37:04,517 --> 02:37:07,433 -好吧 我们不能让他们等太久-她会来的 2512 02:37:08,267 --> 02:37:09,933 你真心希望她作证吗? 2513 02:37:10,142 --> 02:37:12,600 只有傻瓜或青少年才会自以为 2514 02:37:12,642 --> 02:37:16,142 知道别人的关系 而你两者都不是 劳埃德 2515 02:37:18,933 --> 02:37:21,433 凯蒂和我都是成年人 2516 02:37:22,725 --> 02:37:24,308 我们一起走过风风雨雨 2517 02:37:25,308 --> 02:37:26,308 她一定行的 2518 02:37:27,683 --> 02:37:31,301 你对共产主义的看法是支持 反对 还是中立? 2519 02:37:31,600 --> 02:37:32,725 强烈反对 2520 02:37:32,767 --> 02:37:35,392 我和共产主义没有任何关系 自从…… 2521 02:37:35,767 --> 02:37:37,475 自从1936年 自从…… 2522 02:37:38,725 --> 02:37:40,142 从我认识罗伯特之前 2523 02:37:42,254 --> 02:37:43,270 就这样 2524 02:37:44,517 --> 02:37:47,225 记录显示奥本海默没有受到为格雷委员会工作的 2525 02:37:47,267 --> 02:37:50,280 公正无私的律师的审问 2526 02:37:50,600 --> 02:37:52,872 他受到一位具有律师背景的检察官的审问 2527 02:37:52,897 --> 02:37:55,433 后者施展浑身解数 2528 02:37:55,529 --> 02:37:59,767 你现在是在指控格雷委员会允许起诉 2529 02:38:00,475 --> 02:38:01,642 如果我站在格雷委员会面前 2530 02:38:02,558 --> 02:38:04,642 我会抗议这种策略 2531 02:38:04,683 --> 02:38:07,475 有人实际上担任了检察官的职务 2532 02:38:07,558 --> 02:38:09,225 一个不是委员会任命的人 2533 02:38:10,616 --> 02:38:12,175 而是刘易斯·施特劳斯任命的 2534 02:38:14,767 --> 02:38:15,768 这人是谁? 2535 02:38:17,350 --> 02:38:18,362 什么? 2536 02:38:19,100 --> 02:38:20,100 他是谁? 2537 02:38:20,642 --> 02:38:21,642 罗杰・罗博 2538 02:38:22,308 --> 02:38:23,433 奥本海默夫人 2539 02:38:28,254 --> 02:38:30,225 你有共产党员证吗? 2540 02:38:32,142 --> 02:38:34,316 我……我不确定 2541 02:38:34,387 --> 02:38:35,559 不确定? 2542 02:38:38,350 --> 02:38:39,340 嗯…… 2543 02:38:43,017 --> 02:38:44,025 什么? 2544 02:38:52,767 --> 02:38:55,350 我是说 大概 要加入共产党 2545 02:38:55,767 --> 02:38:58,725 需要寄一些钱和收到一张卡片 对吗? 2546 02:39:09,058 --> 02:39:10,060 对不起 2547 02:39:11,183 --> 02:39:12,197 是的 2548 02:39:15,755 --> 02:39:19,214 只是 那都是很久以前的事了 罗博先生 不是吗? 2549 02:39:19,239 --> 02:39:20,786 -说实话-久到我都忘了 2550 02:39:20,825 --> 02:39:23,922 -你是把卡退了还是撕了?-那张我已经忘记存在的卡? 2551 02:39:23,964 --> 02:39:26,797 -你的共产党员证?-一点印象也没有 2552 02:39:30,130 --> 02:39:33,964 苏联共产主义和共产主义能区分开来吗? 2553 02:39:34,630 --> 02:39:35,880 嗯 当我还是党员的时候 2554 02:39:35,922 --> 02:39:37,839 -我认为他们绝对是两回事-哦? 2555 02:39:37,922 --> 02:39:40,672 我认为美国共产党 2556 02:39:40,714 --> 02:39:44,297 关心我们的国内问题 当然我现在不再相信这一点 2557 02:39:44,422 --> 02:39:46,880 我相信整个事情联系在一起而且遍布全世界 2558 02:39:46,922 --> 02:39:50,797 自从16年前我离开共产党 我就一直相信这一点 2559 02:39:50,922 --> 02:39:53,297 -但……-17年前 我错了 12560 02:39:53,797 --> 02:39:55,718 -但是你……-对不起 18 2561 02:39:56,672 --> 02:39:57,819 18年前 2562 02:39:59,339 --> 02:40:01,964 您是否知道您的丈夫早在1942年 2563 02:40:02,005 --> 02:40:04,630 就一直支持西班牙内战? 2564 02:40:04,672 --> 02:40:06,839 我知道罗伯特有时会捐钱 2565 02:40:06,880 --> 02:40:09,505 你知道这些钱流入了共产党的渠道吗? 2566 02:40:09,589 --> 02:40:11,464 -你是说通过吗?-什么? 2567 02:40:11,505 --> 02:40:14,339 我想你的意思是通过共产党的渠道 不是吗? 2568 02:40:14,755 --> 02:40:15,739 -是的-是的? 2569 02:40:15,915 --> 02:40:17,755 -是的-是的 2570 02:40:17,839 --> 02:40:21,065 那么公平地说 这是否意味着直到1942年 2571 02:40:21,096 --> 02:40:23,880 你丈夫并没有断绝和共产党的任何关系? 2572 02:40:25,297 --> 02:40:27,964 你不必回答是或不是 你可以随心所欲地回答 2573 02:40:28,089 --> 02:40:30,880 我知道 谢谢 这是你的问题 2574 02:40:31,824 --> 02:40:33,130 措辞不当 2575 02:40:33,172 --> 02:40:34,938 -你明白我的意思吗?-我明白 2576 02:40:34,963 --> 02:40:37,461 -那你为什么不正面回答呢?-因为我不喜欢你的用词 2577 02:40:37,964 --> 02:40:39,755 “和共产党的任何关系” 2578 02:40:39,797 --> 02:40:42,797 因为罗伯特和共产党没有任何关系 2579 02:40:43,130 --> 02:40:45,422 我知道他给西班牙难民捐钱 2580 02:40:45,589 --> 02:40:48,714 我知道他对共产主义思想感兴趣 2581 02:40:48,755 --> 02:40:50,256 有两种共产主义者吗? 2582 02:40:50,630 --> 02:40:53,047 知识分子共产主义者 还有你们这些普通的老共产主义者? 2583 02:40:54,589 --> 02:40:56,160 这个我回答不上 2584 02:40:57,422 --> 02:40:58,409 我也不能 2585 02:41:05,714 --> 02:41:06,698 晚上好 2586 02:41:07,047 --> 02:41:08,380 罗伯特 你赢不了的 2587 02:41:08,589 --> 02:41:10,839 这是一个预先设定好结果的袋鼠法庭 2588 02:41:10,880 --> 02:41:12,214 为什么要让自己经历这么多? 2589 02:41:13,255 --> 02:41:14,589 我有我的理由 2590 02:41:16,297 --> 02:41:17,298 好吧 2591 02:41:17,839 --> 02:41:18,859 晚安 2592 02:41:23,547 --> 02:41:24,630 他说的有道理 2593 02:41:26,172 --> 02:41:28,464 -我不确定你是否明白 阿尔伯特-不? 2594 02:41:29,660 --> 02:41:31,922 我离开了我的国家 再也没有回去 2595 02:41:33,187 --> 02:41:34,797 你为国家贡献那么大 2596 02:41:35,630 --> 02:41:38,005 如果这就是她给你的奖励 那么…… 2597 02:41:39,194 --> 02:41:41,214 也许你应该背弃她 2598 02:41:42,547 --> 02:41:44,297 该死的是我偏偏爱着这个国家 2599 02:41:45,380 --> 02:41:47,089 那就让他们见鬼去吧 2600 02:41:47,964 --> 02:41:51,505 有趣的是 这不再是一个确认听证会 2601 02:41:51,809 --> 02:41:53,172 现在是一场…… 2602 02:41:53,805 --> 02:41:55,005 关于审判的审判! 2603 02:41:55,214 --> 02:41:56,213 看在上帝份上! 2604 02:41:56,630 --> 02:41:59,339 他告诉所有人是你发起的听证会可不是什么好事 2605 02:41:59,380 --> 02:42:01,464 他什么玩意也证明不了 2606 02:42:01,505 --> 02:42:04,964 他当然无法证明我把文件交给了博登 2607 02:42:05,047 --> 02:42:07,589 我们不是在法庭上 先生 没有举证责任 2608 02:42:08,214 --> 02:42:09,672 对 他们没有定罪 2609 02:42:11,005 --> 02:42:12,255 他们只是在否认 2610 02:42:12,880 --> 02:42:15,672 希尔为什么要来这里拆我台 他有什么目的? 2611 02:42:15,838 --> 02:42:17,797 人们做正确的事需要理由吗? 2612 02:42:18,339 --> 02:42:20,422 -正如他所看到的-我告诉过你 2613 02:42:20,547 --> 02:42:22,959 奥本海默一直在蛊惑科学家反对我 2614 02:42:22,983 --> 02:42:24,589 从第一次见面开始 2615 02:42:24,755 --> 02:42:27,502 我不知道奥本海默那天对他说了什么 2616 02:42:27,557 --> 02:42:30,275 搞得爱因斯坦甚至都不愿意正眼瞧我 2617 02:42:32,172 --> 02:42:34,089 奥本海默知道如何操纵自己的所有 2618 02:42:34,714 --> 02:42:35,755 在洛斯阿拉莫斯 2619 02:42:36,297 --> 02:42:38,589 他利用了天真的科学家 2620 02:42:38,630 --> 02:42:40,755 他们认为他们对我们如何使用他们的发明创造拥有发言权 2621 02:42:41,047 --> 02:42:43,214 他们永远不会意识到自己有多么天真 2622 02:42:43,922 --> 02:42:47,047 博士 你在研发氢弹的过程中 2623 02:42:47,321 --> 02:42:49,922 有没有……因为道德上的怀疑而退缩? 2624 02:42:50,905 --> 02:42:51,922 有的 当然 2625 02:42:52,380 --> 02:42:54,129 但你仍然继续你的工作 不是吗? 2626 02:42:54,196 --> 02:42:56,255 是的 因为这是一项探索性的工作 2627 02:42:56,297 --> 02:42:58,339 不是为了研发武器 2628 02:42:58,630 --> 02:43:00,552 你是说这更像是一次学术探险? 2629 02:43:00,599 --> 02:43:03,922 不 能否制造出氢弹 这不是一个学术问题 2630 02:43:03,964 --> 02:43:05,172 而是生死问题 2631 02:43:05,214 --> 02:43:07,464 到了1942年 你积极推动 2632 02:43:07,505 --> 02:43:08,505 氢弹的研发 对吧? 2633 02:43:08,547 --> 02:43:09,839 “推动”这个词不太恰当 2634 02:43:09,922 --> 02:43:11,797 支持并致力于此 是的 2635 02:43:11,839 --> 02:43:14,172 那么 什么时候这些道德焦虑变得如此强烈 2636 02:43:14,234 --> 02:43:17,380 令你积极反对发展氢弹? 2637 02:43:17,547 --> 02:43:20,214 当有人建议这是美国的国策时 2638 02:43:20,255 --> 02:43:21,880 不惜一切代价制造这些东西 2639 02:43:21,922 --> 02:43:24,214 无视这些武器之间的平衡 2640 02:43:24,380 --> 02:43:26,505 把原子武器作为我们军火库的一部分 2641 02:43:28,255 --> 02:43:30,312 这跟道德焦虑有什么关系? 2642 02:43:31,714 --> 02:43:33,672 -这跟道德焦虑有什么关系?-是的 2643 02:43:33,755 --> 02:43:36,089 奥本海默想拥有原子弹 2644 02:43:36,130 --> 02:43:37,964 他想成为那个撬动地球的人 2645 02:43:38,005 --> 02:43:42,239 他说要把核魔鬼放回瓶子里 2646 02:43:42,547 --> 02:43:44,497 好吧 我来告诉你 我知道 2647 02:43:45,005 --> 02:43:49,339 J·罗伯特·奥本海默 如果他能重新来过 他还是会这么做 2648 02:43:49,544 --> 02:43:52,922 你知道他从来没有说过他对广岛事件感到后悔吗? 2649 02:43:53,214 --> 02:43:55,255 他会再做一遍 为什么? 2650 02:43:55,925 --> 02:44:00,089 因为这让他成为有史以来最重要的人 2651 02:44:01,089 --> 02:44:03,753 我们自由地使用原子弹 2652 02:44:03,797 --> 02:44:06,005 事实上 博士 你协助选择了目标 2653 02:44:06,047 --> 02:44:07,880 向日本投下原子弹 不是吗? 2654 02:44:08,714 --> 02:44:10,241 - 是的……- 那么 你说 你不知道 2655 02:44:10,265 --> 02:44:12,714 把原子弹投向你选定的目标 2656 02:44:12,755 --> 02:44:15,380 成千上万的平民会被杀害或受伤 对吗? 2657 02:44:16,006 --> 02:44:17,797 是的 没想到那么多 2658 02:44:17,839 --> 02:44:20,256 噢 那么有多少人死伤呢? 2659 02:44:20,839 --> 02:44:23,292 -7万-7万 广岛和…… 2660 02:44:23,337 --> 02:44:26,172 -两者合计11万-在两颗核弹爆炸当天? 2661 02:44:27,839 --> 02:44:28,901 -是的-是的 2662 02:44:28,922 --> 02:44:30,337 接下来的几周和几年呢? 2663 02:44:30,381 --> 02:44:33,530 估计在5万到10万之间 2664 02:44:33,567 --> 02:44:35,196 至少有22万人死亡 2665 02:44:35,278 --> 02:44:37,238 -是的-对此有道德上的怀疑吗? 2666 02:44:39,280 --> 02:44:40,287 糟糕透顶 2667 02:44:40,321 --> 02:44:43,988 但是你在这里作证说广岛原子弹爆炸非常成功 2668 02:44:44,381 --> 02:44:47,296 -技术上是成功的-噢 技术上来说非常成功 2669 02:44:47,356 --> 02:44:49,716 而且据说它还加快了战争的结束 2670 02:44:49,757 --> 02:44:52,674 你会支持在广岛投下氢弹吗? 2671 02:44:53,091 --> 02:44:54,466 这根本说不通 2672 02:44:54,632 --> 02:44:57,292 -为什么?-目标太小 2673 02:44:57,347 --> 02:44:59,336 好吧 假设在日本有个目标 2674 02:44:59,360 --> 02:45:01,121 大到足以需要动用热核武器 2675 02:45:01,160 --> 02:45:02,632 你会反对投下氢弹吗? 2676 02:45:02,674 --> 02:45:04,630 我从来没遇上这样的问题 2677 02:45:04,632 --> 02:45:06,257 好吧 我现在就来和你对质 先生 2678 02:45:06,382 --> 02:45:07,674 这都是他计划的一部分 2679 02:45:07,882 --> 02:45:11,757 他想要的是自大狂那种光荣而虚伪的罪恶感 2680 02:45:11,799 --> 02:45:14,174 戴着他妈的皇冠然后说 2681 02:45:14,216 --> 02:45:19,216 “不 我们不能走这条路” 即使他知道我们必须这么做 2682 02:45:19,549 --> 02:45:22,350 你会出于道德上的顾虑 2683 02:45:22,374 --> 02:45:25,079 而反对投下氢弹吗?-是的 我相信我会的 先生 2684 02:45:25,172 --> 02:45:27,466 你是否反对在广岛投下原子弹 2685 02:45:27,507 --> 02:45:28,588 因为道德上的顾虑? 2686 02:45:28,689 --> 02:45:31,049 -我们开始……-不 你 你 你 你! 2687 02:45:31,091 --> 02:45:32,132 我在问你……我设了…… 2688 02:45:32,174 --> 02:45:34,549 -你 你 你!-我陈述了我们的观点 2689 02:45:34,591 --> 02:45:36,595 反对投下 但我没有赞成 2690 02:45:36,841 --> 02:45:39,841 你是说在日以继夜地制造了三年的炸弹之后 2691 02:45:40,007 --> 02:45:41,892 你竟然反对使用它? 2692 02:45:42,257 --> 02:45:45,966 战争部长问我 科学家的观点是什么 2693 02:45:46,007 --> 02:45:48,466 我给了他们反对和赞成的意见 2694 02:45:48,507 --> 02:45:50,424 你支持投下原子弹 2695 02:45:50,466 --> 02:45:51,674 在日本 不是吗?-你什么意思…… 2696 02:45:51,716 --> 02:45:53,305 -你支持它……-支持?你什么意思 2697 02:45:53,382 --> 02:45:54,932 你帮助选择了目标 不是吗? 2698 02:45:54,963 --> 02:45:58,382 我做了我的工作 我在洛斯阿拉莫斯不是做决策的 2699 02:45:58,466 --> 02:46:00,423 要我做什么我都会去做 2700 02:46:00,471 --> 02:46:02,799 那么 你也会制造氢弹 不是吗? 2701 02:46:02,841 --> 02:46:05,105 -但是我不能……-我没问你这个 博士! 2702 02:46:05,299 --> 02:46:09,549 你在苏联核试验后参与撰写的总结评审报告中说: 2703 02:46:09,672 --> 02:46:12,632 “氢弹永远不应该制造出来!” 2704 02:46:12,714 --> 02:46:13,947 我们的意思是 我的意思是…… 2705 02:46:14,089 --> 02:46:15,589 -什么 你 谁?-看 我的意思是…… 2706 02:46:15,631 --> 02:46:16,650 谁? 2707 02:46:17,797 --> 02:46:20,631 那么 俄罗斯人难道不会为增强实力而不择手段吗? 2708 02:46:21,506 --> 02:46:23,547 如果我们这么做了 他们也必须这么做! 2709 02:46:23,589 --> 02:46:25,672 我们的努力只会助长他们的努力 2710 02:46:25,714 --> 02:46:27,631 就像原子弹一样! 2711 02:46:27,881 --> 02:46:30,297 就像原子弹一样!说得好 2712 02:46:31,589 --> 02:46:35,589 1945年没有道德顾忌 1949年却顾忌重重 2713 02:46:40,089 --> 02:46:41,116 奥本海默博士…… 2714 02:46:43,506 --> 02:46:47,881 你什么时候对氢弹产生强烈的道德信念的? 2715 02:46:55,965 --> 02:46:57,423 当我逐渐明白 2716 02:46:59,090 --> 02:47:01,923 我们会倾向于使用任何我们拥有的武器 2717 02:47:05,331 --> 02:47:09,965 J·罗伯特·奥本海默 我给了他想要的 2718 02:47:10,756 --> 02:47:12,237 因为“三位一体”而名垂青史 2719 02:47:12,388 --> 02:47:14,173 不是广岛! 2720 02:47:15,048 --> 02:47:17,048 不是长崎! 2721 02:47:20,173 --> 02:47:21,673 他应该感谢我 2722 02:47:23,006 --> 02:47:24,007 可 他没有 2723 02:47:27,590 --> 02:47:28,965 我们还有足够的票吗? 2724 02:47:29,256 --> 02:47:31,071 还是说我职业生涯的巅峰时刻 2725 02:47:31,095 --> 02:47:34,048 即将成为我一生中最公开的羞辱? 2726 02:47:35,074 --> 02:47:36,506 全体参议员要投票了 2727 02:47:37,715 --> 02:47:38,695 你会顺利过关的 2728 02:47:38,752 --> 02:47:40,548 太棒了 那就召集该死的媒体 2729 02:47:40,631 --> 02:47:43,260 罗伯特·奥本海默博士 本委员会 2730 02:47:43,423 --> 02:47:45,465 听取了你的证词 2731 02:47:45,506 --> 02:47:48,338 以及你的许多现任和前任同事的证据 2732 02:47:48,840 --> 02:47:52,673 我们一致得出结论 你是一个忠诚的公民 2733 02:47:55,298 --> 02:47:56,312 但是…… 2734 02:47:57,131 --> 02:48:00,465 鉴于你们一直有联系 2735 02:48:00,506 --> 02:48:03,631 无视这个国家的安全机构 2736 02:48:04,090 --> 02:48:07,381 再加上你在氢弹项目上 2737 02:48:07,465 --> 02:48:09,131 令人不安的行为 2738 02:48:09,798 --> 02:48:11,215 以及你对委员会的某些回答 2739 02:48:11,256 --> 02:48:13,256 令人遗憾的缺乏坦诚 2740 02:48:14,298 --> 02:48:15,965 我们以二比一的投票结果 2741 02:48:17,131 --> 02:48:20,173 拒绝延长你的安全许可 2742 02:48:20,298 --> 02:48:23,334 一份完整的意见书 包括埃文斯先生的异议 2743 02:48:23,798 --> 02:48:26,340 会在未来几天内递交原子能委员会 2744 02:48:26,881 --> 02:48:27,881 就这样 2745 02:48:38,841 --> 02:48:39,841 罗伯特 2746 02:48:40,965 --> 02:48:41,965 罗伯特 2747 02:48:45,131 --> 02:48:46,131 别…… 2748 02:48:49,131 --> 02:48:50,298 别把床单收起来 2749 02:48:56,365 --> 02:48:58,090 两分钟 两分钟! 2750 02:48:58,673 --> 02:48:59,798 会有时间拍照! 2751 02:49:03,798 --> 02:49:05,256 结果出来了吗? 2752 02:49:07,215 --> 02:49:10,754 嗯 有几个出乎意料的反对者 2753 02:49:16,173 --> 02:49:18,090 我被否决了 是吗? 2754 02:49:18,923 --> 02:49:20,422 -恐怕是这样 先生-好吧 2755 02:49:28,340 --> 02:49:29,423 谁不肯合作? 2756 02:49:29,624 --> 02:49:32,350 呃 有三个人 2757 02:49:32,483 --> 02:49:34,965 由马萨诸塞州的资深参议员领导 2758 02:49:35,053 --> 02:49:36,673 一个初出茅庐的年轻人 2759 02:49:36,715 --> 02:49:38,590 不喜欢你对奥本海默做的事 2760 02:49:39,590 --> 02:49:40,575 他叫什么名字? 2761 02:49:41,340 --> 02:49:42,881 呃 肯尼迪 2762 02:49:43,316 --> 02:49:44,340 约翰·F·肯尼迪 2763 02:49:48,396 --> 02:49:49,383 凯蒂? 2764 02:49:55,840 --> 02:49:59,208 你是不是以为 如果你让他们给你涂上柏油和羽毛 2765 02:49:59,548 --> 02:50:01,173 那么全世界将会原谅你? 2766 02:50:05,208 --> 02:50:06,208 不会的 2767 02:50:08,980 --> 02:50:09,980 再说吧 2768 02:50:24,605 --> 02:50:26,090 你说过我会没事的 2769 02:50:26,840 --> 02:50:28,909 是的 好吧 我没有掌握所有的事实 不是吗? 2770 02:50:29,048 --> 02:50:30,066 事实是 2771 02:50:30,256 --> 02:50:33,923 去年艾森豪威尔总统把自由勋章别在我胸前 2772 02:50:34,298 --> 02:50:36,506 因为我一直在为这个国家做正确的事 2773 02:50:36,798 --> 02:50:40,506 他们不想让我进内阁? 嗯 没……没关系 2774 02:50:41,465 --> 02:50:43,631 也许他们应该邀请奥本海默 2775 02:50:43,861 --> 02:50:44,881 也许他们会的 2776 02:50:45,839 --> 02:50:48,824 我告诉过你 他让科学家们反对我 2777 02:50:48,902 --> 02:50:50,923 一个接一个 从爱因斯坦开始 2778 02:50:50,965 --> 02:50:53,548 我跟你说过的 爱因斯坦 爱因斯坦在池塘边 2779 02:50:53,590 --> 02:50:55,947 是的 但是你知道 先生 因为没有人…… 2780 02:50:56,506 --> 02:50:58,881 真的知道他们那天互相说了什么 2781 02:50:58,923 --> 02:51:02,048 有没有可能他们根本没谈论过你? 2782 02:51:02,715 --> 02:51:04,756 有没有可能他们谈到了什么 呃…… 2783 02:51:05,923 --> 02:51:06,965 更重要的? 2784 02:51:22,298 --> 02:51:23,303 谢谢 2785 02:51:23,840 --> 02:51:24,839 阿尔伯特 2786 02:51:28,215 --> 02:51:29,548 风云人物 2787 02:51:33,881 --> 02:51:38,043 你曾经在伯克利为我举办过一场招待会 2788 02:51:38,090 --> 02:51:40,107 -你颁给我一个奖 记得吗?-记得 2789 02:51:41,548 --> 02:51:46,048 你们都以为我已经无法理解自己开创的学科 2790 02:51:46,990 --> 02:51:47,990 所以…… 2791 02:51:48,381 --> 02:51:52,303 那个奖不是给我的 是给你们的对不对 2792 02:51:54,631 --> 02:51:56,340 现在轮到你了 2793 02:51:56,840 --> 02:52:00,923 你不得不面对你的成就引发的后果 2794 02:52:02,465 --> 02:52:05,590 等哪天 他们觉得你的惩罚够了 2795 02:52:08,048 --> 02:52:11,423 他们就会为你送上鲑鱼和土豆沙拉 2796 02:52:16,090 --> 02:52:17,131 让你发表演讲 2797 02:52:18,752 --> 02:52:19,881 给你一枚勋章 2798 02:52:22,381 --> 02:52:23,401 你好 弗兰克 2799 02:52:24,049 --> 02:52:25,506 你开心 我就开心 2800 02:52:32,382 --> 02:52:34,715 拍拍你的背 告诉你一切已经既往不咎 2801 02:52:36,840 --> 02:52:37,965 记住了…… 2802 02:52:40,013 --> 02:52:41,631 他们那样做不是为了你 2803 02:52:46,882 --> 02:52:48,006 而是为了他们自己 2804 02:53:01,887 --> 02:53:02,887 阿尔伯特…… 2805 02:53:05,132 --> 02:53:07,631 当我带着计算结果来找你时 2806 02:53:08,340 --> 02:53:10,340 我们认为我们可能会引发链式反应 2807 02:53:10,381 --> 02:53:13,465 从而毀灭整个世界 2808 02:53:15,298 --> 02:53:18,257 我记得很清楚 那又怎样? 2809 02:53:22,257 --> 02:53:23,339 我们毁灭了世界 2810 02:54:12,939 --> 02:54:17,539 【 奥 本 海 默 】 2811 02:54:18,539 --> 02:54:21,239 编剧/导演: 克里斯托弗·诺兰 209567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.