Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,282 --> 00:00:14,282
Hm.
2
00:00:15,937 --> 00:00:16,937
Hi, Mom.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,289
I just finished at the gym.
4
00:00:20,420 --> 00:00:23,074
I did a spin class
and a full circuit.
5
00:00:23,205 --> 00:00:24,685
I'm exhausted and I need to eat.
6
00:00:25,555 --> 00:00:26,555
Yes.
7
00:00:26,643 --> 00:00:28,819
Mom, I'm taking this
pageant seriously.
8
00:00:28,950 --> 00:00:30,778
Literally, I am so
dizzy and all I've had
9
00:00:30,908 --> 00:00:32,388
to eat today is a
stick of celery.
10
00:00:33,868 --> 00:00:34,346
What-whatever.
11
00:00:34,477 --> 00:00:36,261
Mom. Mom, I gotta go.
12
00:00:38,307 --> 00:00:42,790
Harper, what a surprise.
13
00:00:42,920 --> 00:00:44,879
I haven't seen you
at the gym in months.
14
00:00:45,009 --> 00:00:47,621
Adeline, I'm here every day.
15
00:00:47,751 --> 00:00:50,319
Guess we must be on
different schedules then.
16
00:00:50,450 --> 00:00:53,801
You know, Lilliana, she's
been working out twice a day
17
00:00:53,931 --> 00:00:56,107
for months to prepare
for the pageant.
18
00:00:56,238 --> 00:00:57,239
Oh.
19
00:00:57,369 --> 00:00:58,762
Well, I gotta get going.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,590
Where are you rushing off to?
21
00:01:00,721 --> 00:01:02,679
Just dinner with some friends.
22
00:01:02,810 --> 00:01:05,769
Oh, it's kind of late for
a meal, don't you think?
23
00:01:05,900 --> 00:01:06,640
Most of the girls just chew
24
00:01:06,770 --> 00:01:08,424
on an almond when
they get hungry.
25
00:01:09,251 --> 00:01:10,600
At least, the winners do.
26
00:01:12,689 --> 00:01:14,212
Have you been jogging?
27
00:01:14,343 --> 00:01:15,431
No. Why?
28
00:01:15,562 --> 00:01:18,956
Oh, you're just so
sweaty and out of breath.
29
00:01:19,087 --> 00:01:21,306
Guess it was a little strenuous
getting outta your car.
30
00:01:22,482 --> 00:01:24,788
You remind me so
much of your mother.
31
00:01:24,919 --> 00:01:26,877
Really? How so?
32
00:01:28,357 --> 00:01:31,403
Well, when I competed
against her, many years ago,
33
00:01:31,534 --> 00:01:34,319
she lacked the discipline
needed for pageants.
34
00:01:35,625 --> 00:01:38,019
That's funny, because
if I remember correctly,
35
00:01:38,149 --> 00:01:41,283
she beat you, several
times in fact.
36
00:01:42,632 --> 00:01:45,287
Sometimes people find
other ways of winning,
37
00:01:45,417 --> 00:01:48,028
especially when there's a male
judge open to being swayed.
38
00:01:49,639 --> 00:01:51,293
Are you insinuating
that my mother
39
00:01:51,423 --> 00:01:52,860
slept her way to a crown?
40
00:01:52,990 --> 00:01:56,341
There's no insinuation,
honey, she did,
41
00:01:56,472 --> 00:01:58,866
and that's why you
remind me so much of her.
42
00:02:00,868 --> 00:02:02,826
You know, Adeline, you
walk around like you own
43
00:02:02,957 --> 00:02:06,003
the pageant world, but the
truth is, is you're a joke.
44
00:02:06,134 --> 00:02:10,093
You've never even won a
title, but your mother has.
45
00:02:10,224 --> 00:02:12,053
And the only reason
that you continue
46
00:02:12,183 --> 00:02:15,056
to stay relevant is because
she funds the whole thing.
47
00:02:16,231 --> 00:02:20,235
How sad, Mommy pays
so you can play.
48
00:02:20,365 --> 00:02:21,932
How dare you talk
to me like that?
49
00:02:22,063 --> 00:02:26,241
Oh my God, did you just
put your hands on me?
50
00:02:26,371 --> 00:02:29,244
Oh, I'm gonna sue you for
everything that you've got.
51
00:02:29,374 --> 00:02:30,071
Oh, wait.
52
00:02:30,201 --> 00:02:31,376
Oh, you don't have anything,
53
00:02:31,507 --> 00:02:32,547
because Mommy owns it all.
54
00:02:32,639 --> 00:02:34,118
Shut the hell up, Harper.
55
00:02:34,249 --> 00:02:35,859
Oh, yeah? Or what?
56
00:02:35,990 --> 00:02:37,948
God, you're pathetic, Adeline.
57
00:02:38,079 --> 00:02:40,908
Your daughter knows it,
your mother knows it,
58
00:02:41,038 --> 00:02:42,736
even your husband knew it.
59
00:02:42,866 --> 00:02:44,999
That's why he finally
dumped your sorry-
60
00:02:54,095 --> 00:02:55,095
Oh no.
61
00:03:09,284 --> 00:03:10,372
No.
62
00:03:47,322 --> 00:03:48,976
No, it's not okay.
63
00:03:49,106 --> 00:03:50,891
Why wasn't this
problem flagged before?
64
00:03:52,370 --> 00:03:54,503
We were supposed to have
our grand opening next week?
65
00:03:57,375 --> 00:03:58,507
Sure. Thanks.
66
00:04:00,857 --> 00:04:01,989
Mom, what's going on?
67
00:04:02,729 --> 00:04:05,340
The building inspector
came out to give the okay
68
00:04:05,470 --> 00:04:06,630
so that I could open the spa,
69
00:04:06,733 --> 00:04:09,387
but we didn't get the approval.
70
00:04:09,518 --> 00:04:11,041
What? Why?
71
00:04:11,172 --> 00:04:12,913
Apparently, there was
some structural damage
72
00:04:13,043 --> 00:04:15,176
that was missed in the
original inspection.
73
00:04:15,306 --> 00:04:17,328
Now they're saying we can't
open until all the repairs
74
00:04:17,352 --> 00:04:19,746
are complete, which could
take at least six weeks.
75
00:04:19,876 --> 00:04:21,225
That's awful, Mom.
76
00:04:21,356 --> 00:04:22,618
Is there anything I can do?
77
00:04:23,967 --> 00:04:25,403
I wish there was, sweetie.
78
00:04:26,578 --> 00:04:28,929
I'm just happy to see you.
79
00:04:29,059 --> 00:04:31,453
Which I thought you had to
be at school until 6:00.
80
00:04:31,583 --> 00:04:35,022
I, I finished my project early
and I got some good news,
81
00:04:35,152 --> 00:04:36,632
so I decided to rush home.
82
00:04:38,503 --> 00:04:40,854
Well, what is it?
83
00:04:40,984 --> 00:04:42,527
You know that literature
residency program
84
00:04:42,551 --> 00:04:44,205
I talked to you about?
85
00:04:44,335 --> 00:04:45,597
Yes.
86
00:04:45,728 --> 00:04:46,728
They picked me to go.
87
00:04:46,773 --> 00:04:49,079
Ah! Yes!
88
00:04:49,210 --> 00:04:51,130
That means I would get to
spend my first semester
89
00:04:51,255 --> 00:04:52,255
in college in London.
90
00:04:52,300 --> 00:04:55,390
Ah, sweetie, that's amazing.
91
00:04:55,520 --> 00:04:58,872
But, but I, I, I
can't accept it, Mom.
92
00:05:00,395 --> 00:05:01,395
Well, why not?
93
00:05:02,745 --> 00:05:05,661
Because the program
itself, it, it costs money.
94
00:05:05,792 --> 00:05:08,229
And housing isn't cheap.
95
00:05:09,839 --> 00:05:11,121
Without the spa being
able to open up,
96
00:05:11,145 --> 00:05:14,017
you know, I didn't...
97
00:05:14,148 --> 00:05:15,410
Maybe we can get a loan.
98
00:05:16,672 --> 00:05:18,369
But I thought with
all the medical bills
99
00:05:18,500 --> 00:05:21,459
from dad and the
second mortgage,
100
00:05:21,590 --> 00:05:22,939
we wouldn't be eligible.
101
00:05:23,070 --> 00:05:26,813
I'll tell you what,
you don't worry about that.
102
00:05:26,943 --> 00:05:28,118
Let me figure it out.
103
00:05:28,249 --> 00:05:30,599
I gotta make some calls
about the damage, anyway.
104
00:05:30,730 --> 00:05:32,470
I'll call the bank
and see about a loan.
105
00:05:32,601 --> 00:05:35,386
But you're going to London,
no matter what I have
106
00:05:35,517 --> 00:05:37,475
to do to get you there.
107
00:05:37,606 --> 00:05:38,999
Okay.
108
00:05:39,129 --> 00:05:40,129
Okay.
109
00:06:09,333 --> 00:06:10,987
A mother-daughter pageant.
110
00:06:11,118 --> 00:06:12,162
Oh, no.
111
00:06:12,902 --> 00:06:15,644
No, I know it sounds crazy,
but look at the cash prize.
112
00:06:15,775 --> 00:06:17,385
$100,000.
113
00:06:17,515 --> 00:06:20,040
That's enough to
cover my residency,
114
00:06:20,170 --> 00:06:22,782
and there'll be plenty left
over to put into the spa
115
00:06:22,912 --> 00:06:24,566
and pay off the bills from dad.
116
00:06:25,697 --> 00:06:27,656
There's no fee to
enter the pageant.
117
00:06:27,787 --> 00:06:29,527
Yeah, but don't
people train for years
118
00:06:29,658 --> 00:06:31,225
to win these things?
119
00:06:31,355 --> 00:06:32,748
I don't know.
120
00:06:32,879 --> 00:06:35,142
I, I looked it up online,
and there are three segments.
121
00:06:35,272 --> 00:06:37,708
There's the evening
gown portion,
122
00:06:37,840 --> 00:06:40,451
the interview section, and
the talent competition.
123
00:06:40,582 --> 00:06:41,626
Talent?
124
00:06:41,757 --> 00:06:43,280
What, like singing or dancing?
125
00:06:43,411 --> 00:06:44,605
Sweetie, I have two left feet,
126
00:06:44,629 --> 00:06:45,693
and you've heard me do karaoke.
127
00:06:45,717 --> 00:06:48,633
No, it says you can do anything;
128
00:06:48,764 --> 00:06:51,941
paint, read your own
poetry, perfect for me,
129
00:06:52,072 --> 00:06:55,597
uh, juggling, cake
decorating, martial arts,
130
00:06:55,727 --> 00:06:57,207
play an instrument.
131
00:06:57,338 --> 00:06:59,514
You play the violin
and are really good.
132
00:06:59,644 --> 00:07:02,909
Sweetie, that was
a long time ago.
133
00:07:03,039 --> 00:07:05,781
But, the worst thing that
can happen is we lose.
134
00:07:07,783 --> 00:07:08,958
Yeah, I don't know, honey.
135
00:07:10,960 --> 00:07:14,529
The first step is
to apply online,
136
00:07:14,659 --> 00:07:17,010
and I think we
should give it a try.
137
00:07:20,578 --> 00:07:21,578
Please.
138
00:07:22,754 --> 00:07:24,800
Don't ever say I don't love you.
139
00:07:32,677 --> 00:07:34,854
"Why do you wanna
enter the pageant?"
140
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
Hmm.
141
00:07:40,207 --> 00:07:44,385
I've never done
a pageant before,
142
00:07:44,515 --> 00:07:49,042
but it's a great way to...
143
00:07:50,173 --> 00:07:51,566
Stretch outside
your comfort zone
144
00:07:54,047 --> 00:07:58,573
and encourage other
people to be brave,
145
00:08:00,096 --> 00:08:01,228
and do the same.
146
00:08:07,016 --> 00:08:09,758
You're looking so
much better, honey.
147
00:08:10,846 --> 00:08:12,717
I knew getting you
that chemical peel
148
00:08:12,848 --> 00:08:15,895
and those fractional lasers on
your face would do the trick.
149
00:08:16,025 --> 00:08:18,680
Thank you, Mom, for reminding
me that my skin is a mess.
150
00:08:18,810 --> 00:08:20,943
Honey, I just want you
to look as beautiful
151
00:08:21,074 --> 00:08:23,163
on the outside as you
are on the inside,
152
00:08:23,293 --> 00:08:26,427
especially with our big
night coming up.
153
00:08:26,557 --> 00:08:28,298
It's our first
mother-daughter pageant.
154
00:08:28,429 --> 00:08:30,083
Oh, isn't this so exciting?
155
00:08:30,213 --> 00:08:32,041
Yeah, I mean, it's
gonna be really fun.
156
00:08:33,869 --> 00:08:34,696
Fun?
157
00:08:34,826 --> 00:08:36,958
Honey, this is a competition.
158
00:08:37,090 --> 00:08:38,284
You are well aware
of how serious it is.
159
00:08:38,308 --> 00:08:39,656
Mm, I know, I know.
160
00:08:39,788 --> 00:08:40,788
I've done this before.
161
00:08:48,188 --> 00:08:50,253
Did your father make plans
with you for his birthday yet?
162
00:08:50,277 --> 00:08:51,776
Um, he's still working
on his work schedule,
163
00:08:51,800 --> 00:08:53,671
but he is going to.
164
00:08:53,802 --> 00:08:54,953
Or he's waiting to
see what his flavor
165
00:08:54,977 --> 00:08:55,804
of the week wants to do.
166
00:08:55,935 --> 00:08:57,588
Mom, stop.
167
00:08:58,763 --> 00:09:00,089
If your own father
doesn't wanna make plans
168
00:09:00,113 --> 00:09:01,679
with his daughter,
that's his loss.
169
00:09:01,810 --> 00:09:02,898
He does. He texted-
170
00:09:03,029 --> 00:09:04,987
Come on, let's go for a jog.
171
00:09:05,118 --> 00:09:06,249
I'll race you.
172
00:09:07,076 --> 00:09:09,357
We both have to get in shape
if we wanna win this pageant.
173
00:09:13,387 --> 00:09:14,431
It's the pageant.
174
00:09:15,519 --> 00:09:16,607
Oh my God, answer it.
175
00:09:18,435 --> 00:09:19,654
Hello?
176
00:09:20,263 --> 00:09:23,136
Emilia, hi, this is Faye from
Atlanta Regional Pageants.
177
00:09:23,266 --> 00:09:25,399
I'm calling to let you
know that after hundreds
178
00:09:25,529 --> 00:09:28,750
of applications, you are one
of 10 mother-daughter teams
179
00:09:28,880 --> 00:09:30,752
to make it to the
next round shoot.
180
00:09:30,882 --> 00:09:31,882
We are?
181
00:09:31,971 --> 00:09:33,755
I mean, um, thank
you so much, Faye.
182
00:09:33,885 --> 00:09:35,583
We're so excited.
183
00:09:35,713 --> 00:09:37,193
You're welcome.
184
00:09:37,324 --> 00:09:40,153
Now, we have a meet
and greet next week.
185
00:09:40,283 --> 00:09:42,068
I'll send you all
the details by email.
186
00:09:42,198 --> 00:09:43,069
That sounds great.
187
00:09:43,199 --> 00:09:44,505
Thank you, again, Faye.
188
00:09:44,635 --> 00:09:46,115
You're so welcome.
189
00:09:46,246 --> 00:09:47,334
We'll see you next week.
190
00:09:47,464 --> 00:09:48,464
Bye.
191
00:09:49,727 --> 00:09:51,947
Ooh, yes!
192
00:09:52,078 --> 00:09:54,776
Oh my God, we did it, we did it!
193
00:09:54,906 --> 00:09:57,387
Yes! Oh my God, I told you.
194
00:09:57,518 --> 00:09:58,518
Oh, you did?
195
00:09:58,562 --> 00:10:00,434
- Oh, yes.
- Wow!
196
00:10:00,564 --> 00:10:01,609
Are you ready for this?
197
00:10:01,739 --> 00:10:03,480
Are you ready?
198
00:10:03,611 --> 00:10:04,351
What have you gotten me into?
199
00:10:04,481 --> 00:10:05,481
Yes!
200
00:10:06,353 --> 00:10:07,353
Aah!
201
00:10:21,846 --> 00:10:23,370
Everyone looks so elegant.
202
00:10:26,068 --> 00:10:28,375
I mean, the email didn't
mention a dress code.
203
00:10:29,941 --> 00:10:31,334
Okay, come on.
204
00:10:37,036 --> 00:10:39,734
Look at Patrice,
she looks so basic.
205
00:10:39,864 --> 00:10:40,864
Hm.
206
00:10:40,909 --> 00:10:42,911
And so red.
207
00:10:43,042 --> 00:10:44,434
Mm.
208
00:10:44,565 --> 00:10:47,263
Rumor is she and
Vivienne, early favorites.
209
00:10:47,394 --> 00:10:48,395
Really?
210
00:10:48,525 --> 00:10:49,396
Hm.
211
00:10:49,526 --> 00:10:51,354
Hm.
212
00:10:51,485 --> 00:10:53,356
Do you know what? One second.
213
00:10:53,487 --> 00:10:55,750
- Hi.
- Oh God, here she comes.
214
00:10:56,794 --> 00:10:58,187
Help.
215
00:10:58,318 --> 00:10:59,928
Adeline. Darcy.
216
00:11:00,059 --> 00:11:01,495
Oh.
217
00:11:01,625 --> 00:11:02,800
Mwah.
218
00:11:02,931 --> 00:11:05,368
A mother-daughter pageant,
so exciting, right?
219
00:11:05,499 --> 00:11:06,630
It really is.
220
00:11:06,761 --> 00:11:09,285
Well, this must be like
a normal day for you.
221
00:11:09,416 --> 00:11:11,256
I hear you've been
competing quite a bit lately
222
00:11:11,331 --> 00:11:12,941
on the Mrs. pageant circuit.
223
00:11:13,072 --> 00:11:14,072
Very cute.
224
00:11:14,160 --> 00:11:16,336
I dabble here and there.
225
00:11:16,466 --> 00:11:17,859
Won a crown or two.
226
00:11:17,989 --> 00:11:19,904
But over the last
year, I focused
227
00:11:20,035 --> 00:11:21,341
mainly on my charity work.
228
00:11:21,471 --> 00:11:22,211
I saw.
229
00:11:22,342 --> 00:11:23,995
You were named Woman of the Year
230
00:11:24,126 --> 00:11:25,823
for the Atlanta
Heart Foundation.
231
00:11:25,954 --> 00:11:27,129
Congratulations.
232
00:11:27,260 --> 00:11:28,522
Thank you.
233
00:11:28,652 --> 00:11:30,500
I'm really proud of the
work I've done with them.
234
00:11:30,524 --> 00:11:32,787
Mm-hmm.
235
00:11:34,223 --> 00:11:37,574
Um, well, good
luck today, ladies.
236
00:11:38,314 --> 00:11:39,794
You too.
237
00:11:41,970 --> 00:11:43,798
She's not gonna be
their favorite for long.
238
00:11:45,016 --> 00:11:46,016
What was that?
239
00:11:46,931 --> 00:11:47,931
Who are those two?
240
00:11:49,325 --> 00:11:50,979
I don't know.
241
00:11:51,110 --> 00:11:52,676
Go find out. Go.
242
00:11:57,855 --> 00:11:59,161
Hi, you must be new.
243
00:11:59,292 --> 00:12:00,293
I'm Darcy.
244
00:12:00,423 --> 00:12:01,903
Oh, I'm Emilia,
and this is Sophie.
245
00:12:02,033 --> 00:12:03,122
- Hey.
- Nice to meet you.
246
00:12:03,252 --> 00:12:04,645
I haven't seen you around.
247
00:12:04,775 --> 00:12:06,821
Pageants are such a small world.
248
00:12:06,951 --> 00:12:08,823
Actually, it's our
first time entering.
249
00:12:09,737 --> 00:12:11,086
You mean, ever?
250
00:12:11,217 --> 00:12:12,696
- Mm-hmm.
- Yes.
251
00:12:12,827 --> 00:12:13,871
Oh my.
252
00:12:14,002 --> 00:12:16,570
And you were chosen
as one of the 10.
253
00:12:16,700 --> 00:12:17,701
That's...
254
00:12:19,050 --> 00:12:22,880
Well, what talent do
you plan on performing?
255
00:12:23,011 --> 00:12:25,709
Oh, I write poetry, so I
think I'll do a reading.
256
00:12:25,840 --> 00:12:28,190
Oh, how sweet.
257
00:12:28,321 --> 00:12:30,758
And my mom is really
good at the violin.
258
00:12:30,888 --> 00:12:32,107
Oh, she's talking me up.
259
00:12:32,238 --> 00:12:34,675
The truth is, I haven't
played in quite some time.
260
00:12:35,850 --> 00:12:36,938
Hm.
261
00:12:41,508 --> 00:12:45,033
Crystal, my new pageant
coach, has led several
262
00:12:45,164 --> 00:12:46,948
of her clients to nationals.
263
00:12:47,078 --> 00:12:50,821
I'm telling you, working with
her has been game-changing.
264
00:12:50,952 --> 00:12:52,475
Never heard of her.
265
00:12:52,606 --> 00:12:55,478
Adeline, it's so
good to see you.
266
00:12:55,609 --> 00:12:56,784
You as well. How are things?
267
00:12:56,914 --> 00:13:00,179
Great. I just celebrated my
25th wedding anniversary.
268
00:13:00,309 --> 00:13:02,920
Still feels like we're in
the honeymoon stage though.
269
00:13:03,051 --> 00:13:04,400
Congratulations.
270
00:13:04,531 --> 00:13:05,836
Thank you.
271
00:13:05,967 --> 00:13:06,968
Is your mom here?
272
00:13:07,664 --> 00:13:09,512
Oh no, she's at another
important engagement today.
273
00:13:09,536 --> 00:13:10,754
Mm.
274
00:13:10,885 --> 00:13:13,061
She must be thrilled you
made the cut this time?
275
00:13:14,280 --> 00:13:15,933
Of course, but she'll
be even happier
276
00:13:16,064 --> 00:13:19,502
when Lilliana and I win.
277
00:13:19,633 --> 00:13:21,852
Good luck with that.
278
00:13:21,983 --> 00:13:22,766
I'm gonna go powder my nose.
279
00:13:22,897 --> 00:13:23,897
Mm-hm.
280
00:13:27,293 --> 00:13:29,251
- I think I'll win.
- Hi, ladies.
281
00:13:29,382 --> 00:13:30,600
- Hi.
- Hey, Mom.
282
00:13:30,731 --> 00:13:32,994
- Having fun?
- Yeah, great time, mm-hmm.
283
00:13:34,952 --> 00:13:37,433
Ugh, oh my God, doing a
pageant with our mothers
284
00:13:37,564 --> 00:13:38,608
is so weird.
285
00:13:38,739 --> 00:13:40,339
- It's so weird.
- Who decided to make it
286
00:13:40,393 --> 00:13:41,631
a mother-daughter
pageant anyway?
287
00:13:41,655 --> 00:13:42,960
They've never done this before.
288
00:13:43,091 --> 00:13:44,135
Ugh, I have no idea.
289
00:13:44,266 --> 00:13:45,963
Well, as long as your
mom keeps winning
290
00:13:46,094 --> 00:13:47,791
the old people
pageants, we'll be okay.
291
00:13:49,663 --> 00:13:50,901
Well, what about you, Lilliana?
292
00:13:50,925 --> 00:13:53,188
Your mom is, like, really
intense about this stuff.
293
00:13:53,319 --> 00:13:55,930
Yeah, that's an understatement.
294
00:13:59,368 --> 00:14:02,066
The tag on this
dress is so itchy.
295
00:14:02,197 --> 00:14:04,286
- Do you have scissors?
- No.
296
00:14:04,417 --> 00:14:05,977
What did you find out
about the newbies?
297
00:14:06,027 --> 00:14:07,985
Oh. The mother's name is Emilia.
298
00:14:08,116 --> 00:14:09,726
She's opening a spa.
299
00:14:09,857 --> 00:14:10,640
Now, Sophie is the daughter.
300
00:14:10,771 --> 00:14:13,295
She's into literature
and poetry.
301
00:14:13,426 --> 00:14:15,166
Emilia said she used
to play the violin,
302
00:14:15,297 --> 00:14:16,777
but now she's rusty.
303
00:14:18,909 --> 00:14:20,041
That's it?
304
00:14:20,171 --> 00:14:22,348
Well, I tried to find
out about a husband,
305
00:14:22,478 --> 00:14:23,740
but she didn't say much.
306
00:14:23,871 --> 00:14:26,961
Get the feeling that there
is not one in the picture.
307
00:14:27,091 --> 00:14:28,397
Oh, great.
308
00:14:28,528 --> 00:14:30,704
That means she'll use a
single mother sob story
309
00:14:30,834 --> 00:14:32,880
to endear the judges.
310
00:14:33,010 --> 00:14:35,056
Well, you're single now.
311
00:14:36,231 --> 00:14:38,494
That's entirely different.
312
00:14:38,625 --> 00:14:41,323
Well, they don't seem
like much of a threat.
313
00:14:41,454 --> 00:14:42,977
Are you kidding?
314
00:14:43,107 --> 00:14:46,241
Do you remember the Teen Beauty
Atlanta pageant 3 years ago?
315
00:14:46,372 --> 00:14:49,679
That girl, Kenzie, the one
with the terribly shrill voice,
316
00:14:49,810 --> 00:14:52,595
she took the title
over Lilliana.
317
00:14:52,726 --> 00:14:54,118
That was Kenzie's first pageant.
318
00:14:54,249 --> 00:14:56,077
No, everybody here is a threat.
319
00:14:56,947 --> 00:14:58,775
But I got a bigger problem.
320
00:14:59,820 --> 00:15:01,125
Patrice.
321
00:15:01,256 --> 00:15:04,085
She's wandering around here
like she's already won.
322
00:15:05,304 --> 00:15:06,870
Maybe she's just confident.
323
00:15:07,001 --> 00:15:07,697
Exactly.
324
00:15:07,828 --> 00:15:09,395
I'm not taking any chances.
325
00:15:09,525 --> 00:15:11,484
Not for this pageant.
326
00:15:11,614 --> 00:15:14,313
You know my family
legacy's at risk.
327
00:15:14,443 --> 00:15:17,881
So, Patrice will be
disqualified when they find out
328
00:15:18,012 --> 00:15:20,275
that her precious
daughter's on drugs.
329
00:15:20,406 --> 00:15:23,278
Slip this into Vivienne's
purse when she's not looking.
330
00:15:25,106 --> 00:15:27,500
Adeline, I can't do that.
331
00:15:28,457 --> 00:15:29,589
I mean, really.
332
00:15:29,719 --> 00:15:31,721
Well, then I guess I
need to break my silence
333
00:15:31,852 --> 00:15:33,201
on your little indiscretion.
334
00:15:35,246 --> 00:15:37,248
Adeline, please.
335
00:15:37,379 --> 00:15:39,338
Poor Mackenzie, she's
just out there bragging
336
00:15:39,468 --> 00:15:41,078
about her wedding anniversary.
337
00:15:42,253 --> 00:15:43,080
I guess she won't
think they're still
338
00:15:43,211 --> 00:15:45,126
in the honeymoon
phase any longer,
339
00:15:45,256 --> 00:15:48,303
when she finds out you've
been screwing her husband.
340
00:15:48,434 --> 00:15:51,045
How will your family
feel when they find out?
341
00:15:52,351 --> 00:15:56,180
I will not plant drugs
on a teenage girl.
342
00:15:57,443 --> 00:15:59,096
That's your choice.
343
00:16:02,056 --> 00:16:03,187
Fine.
344
00:16:05,668 --> 00:16:07,188
How will anyone even
know that Vivienne
345
00:16:07,235 --> 00:16:08,628
has drugs in her bag?
346
00:16:11,761 --> 00:16:14,938
Don't worry about it,
just follow my lead.
347
00:16:15,069 --> 00:16:16,200
Unbelievable.
348
00:16:25,645 --> 00:16:28,082
Emilia.
349
00:16:28,212 --> 00:16:29,779
Hi, Darcy.
350
00:16:29,910 --> 00:16:31,651
- Hi.
- Hi.
351
00:16:32,739 --> 00:16:34,001
- Hi.
- Hi.
352
00:16:34,131 --> 00:16:35,132
You're Emilia, right?
353
00:16:35,263 --> 00:16:36,046
- Mm-hmm.
- I'm Adeline.
354
00:16:36,177 --> 00:16:37,177
Nice to meet you.
355
00:16:37,265 --> 00:16:38,919
Darcy says that you're
new to pageants.
356
00:16:39,049 --> 00:16:40,181
Yes.
357
00:16:40,311 --> 00:16:42,071
Well, you must be so
nervous your first time?
358
00:16:42,183 --> 00:16:44,054
Oh, I'm certainly a
fish out of water here.
359
00:16:45,491 --> 00:16:47,406
It's nice to see a new face.
360
00:16:47,536 --> 00:16:48,774
I look forward to getting
to know you better.
361
00:16:48,798 --> 00:16:50,147
- Same.
- This tag.
362
00:16:51,061 --> 00:16:52,387
Oh, here, let me
help you with that.
363
00:16:52,411 --> 00:16:54,282
I have got a sewing
kit in my purse,
364
00:16:54,413 --> 00:16:55,979
and I think it's
got some scissors.
365
00:16:56,110 --> 00:16:57,372
- Oh.
- Here we go.
366
00:16:58,634 --> 00:16:59,243
- Ah.
- There we go.
367
00:16:59,374 --> 00:17:00,374
Oh.
368
00:17:01,245 --> 00:17:01,985
Thank you.
369
00:17:02,116 --> 00:17:03,987
No problem.
370
00:17:04,118 --> 00:17:06,512
Well, it was nice
talking to you both.
371
00:17:06,642 --> 00:17:07,642
Bye-bye.
372
00:17:10,864 --> 00:17:12,691
What is she wearing?
373
00:17:12,822 --> 00:17:14,084
My gosh.
374
00:17:14,215 --> 00:17:16,696
I can't, it's just too hideous.
375
00:17:22,223 --> 00:17:23,223
Hm.
376
00:17:26,008 --> 00:17:28,751
Wow, I have
never seen anyone eat carbs
377
00:17:28,882 --> 00:17:30,666
at one of these things.
378
00:17:30,797 --> 00:17:31,667
Really?
379
00:17:31,798 --> 00:17:33,016
Really.
380
00:17:33,147 --> 00:17:35,454
Welcome to the pageant,
where most of these girls
381
00:17:35,584 --> 00:17:37,978
just exist off of baby
food and laxatives.
382
00:17:39,066 --> 00:17:41,416
That sounds very unhealthy.
383
00:17:41,547 --> 00:17:43,897
Yeah, no kidding.
384
00:17:44,027 --> 00:17:45,072
I'm Mia, by the way.
385
00:17:45,202 --> 00:17:47,683
I saw you talking to
my mom, Darcy, earlier.
386
00:17:47,814 --> 00:17:49,076
I'm Sophie.
387
00:17:49,206 --> 00:17:50,425
Nice to meet you.
388
00:17:50,556 --> 00:17:53,515
You too.
389
00:17:53,646 --> 00:17:57,084
Okay, so that's me, obviously.
390
00:17:57,214 --> 00:17:59,390
That's Tatum.
391
00:17:59,521 --> 00:18:01,262
That's Lilliana Bordeaux.
392
00:18:01,392 --> 00:18:03,220
She won the pageant last year.
393
00:18:03,351 --> 00:18:06,876
Her grandmother, Rebecca,
she's basically royalty.
394
00:18:07,007 --> 00:18:09,444
She's super connected
and convinces a bunch
395
00:18:09,575 --> 00:18:12,186
of rich people to donate money
to the pageant every year.
396
00:18:13,535 --> 00:18:16,495
Everyone is so beautiful.
397
00:18:16,625 --> 00:18:19,280
Seriously, it's, it's
pretty intimidating.
398
00:18:20,673 --> 00:18:23,023
Oh my gosh, stop. You
are gorgeous too, okay?
399
00:18:23,763 --> 00:18:25,068
And you know what?
400
00:18:25,199 --> 00:18:26,742
Look, if you want some
help practicing your walk,
401
00:18:26,766 --> 00:18:28,550
or you just want some pointers,
402
00:18:28,681 --> 00:18:30,204
we should exchange numbers.
403
00:18:30,334 --> 00:18:31,422
Really?
404
00:18:31,553 --> 00:18:32,423
That's so cool of you.
405
00:18:32,554 --> 00:18:33,990
Sure, gimme your phone.
406
00:18:39,256 --> 00:18:40,780
Who's that?
407
00:18:42,912 --> 00:18:43,912
That's Harper.
408
00:18:45,088 --> 00:18:47,308
She, um, she died.
409
00:18:48,178 --> 00:18:50,398
Oh my God, what, what happened?
410
00:18:50,529 --> 00:18:52,443
A few weeks before
the last pageant,
411
00:18:52,574 --> 00:18:55,446
she was attacked in the
parking lot of her gym.
412
00:18:55,577 --> 00:18:57,492
That's terrible.
413
00:18:57,623 --> 00:18:59,233
Cops said it was
a random robbery.
414
00:19:00,756 --> 00:19:03,542
Honey, they're ready for
us to do our interview.
415
00:19:03,672 --> 00:19:04,455
All right, I'll be right there.
416
00:19:04,586 --> 00:19:06,153
Okay.
417
00:19:06,283 --> 00:19:07,283
Thanks.
418
00:19:17,643 --> 00:19:19,316
It's really nice they're doing
a mother-daughter pageant
419
00:19:19,340 --> 00:19:20,080
this year, don't you think?
420
00:19:20,210 --> 00:19:21,690
Absolutely.
421
00:19:21,821 --> 00:19:25,302
That's why I really, I hope
what I'm hearing is not true.
422
00:19:25,433 --> 00:19:26,652
What have you heard?
423
00:19:26,782 --> 00:19:28,088
But, you don't know?
424
00:19:28,218 --> 00:19:29,524
No. Tell me.
425
00:19:31,395 --> 00:19:33,702
Apparently, one of
the girls in this room
426
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
has a serious drug problem.
427
00:19:35,922 --> 00:19:36,922
Who?
428
00:19:41,405 --> 00:19:42,405
Really?
429
00:19:45,061 --> 00:19:47,890
Well, you'll have to excuse
me, I completely forgot I need
430
00:19:48,021 --> 00:19:49,588
to bring Roberta
some hand cream.
431
00:20:11,174 --> 00:20:13,524
Mom, what are you doing?
432
00:20:13,655 --> 00:20:14,655
Nothing.
433
00:20:16,745 --> 00:20:18,385
Okay. Well, they're
about to interview us.
434
00:20:18,442 --> 00:20:19,922
Oh. Okay.
435
00:20:20,053 --> 00:20:20,706
I'll be right there.
436
00:20:20,836 --> 00:20:21,836
Okay.
437
00:20:36,069 --> 00:20:38,506
Ladies, ladies, gather around.
438
00:20:38,637 --> 00:20:40,717
It's wonderful to see you
all here looking so lovely.
439
00:20:41,640 --> 00:20:43,598
Pageants are about legacy.
440
00:20:43,729 --> 00:20:45,034
That's why we decided to host
441
00:20:45,165 --> 00:20:47,515
a mother-daughter
pageant this season.
442
00:20:47,646 --> 00:20:50,170
Our winners bring a wholesome
power to the community.
443
00:20:50,300 --> 00:20:51,388
They are role models.
444
00:20:51,519 --> 00:20:54,174
The current and future
leaders of our hometowns,
445
00:20:54,304 --> 00:20:56,132
our state, and our world.
446
00:20:56,263 --> 00:20:57,656
Ladies, I hope you'll take pride
447
00:20:57,786 --> 00:21:00,006
in this awesome responsibility.
448
00:21:00,136 --> 00:21:01,355
- Oh God! Oh my gosh!
- Oh!
449
00:21:02,878 --> 00:21:04,750
Gosh, I'm so sorry.
450
00:21:04,880 --> 00:21:06,055
So embarrassing.
451
00:21:06,186 --> 00:21:08,275
Here, let me help you
pick these things up.
452
00:21:08,405 --> 00:21:09,493
Thank you.
453
00:21:10,494 --> 00:21:12,496
Goodness, such a klutz.
454
00:21:12,627 --> 00:21:14,020
Did you see that?
455
00:21:16,065 --> 00:21:17,893
What is this?
456
00:21:18,024 --> 00:21:19,024
Hm?
457
00:21:20,330 --> 00:21:21,505
Is that drugs?
458
00:21:23,551 --> 00:21:25,466
Oh my God, it's true.
459
00:21:25,596 --> 00:21:27,990
- Oh my gosh.
- Whose purse is that?
460
00:21:28,556 --> 00:21:30,427
I think it's Vivienne's.
461
00:21:30,558 --> 00:21:32,342
That's not mine.
462
00:21:32,473 --> 00:21:33,692
I've never seen that before.
463
00:21:34,475 --> 00:21:36,259
That's not mine, I swear.
464
00:21:36,390 --> 00:21:37,260
What did you do?
465
00:21:37,391 --> 00:21:38,914
- Nothing, Mom.
- That is your purse.
466
00:21:39,045 --> 00:21:41,525
Somebody must
have put that there.
467
00:21:41,656 --> 00:21:44,398
Faye, it's not hers.
468
00:21:44,528 --> 00:21:46,226
This must be some
kind of mistake.
469
00:21:47,749 --> 00:21:51,187
I'm sorry, but you two are
officially disqualified.
470
00:21:51,318 --> 00:21:53,189
Our contestants are
supposed to be role models
471
00:21:53,320 --> 00:21:54,451
to this community.
472
00:21:54,582 --> 00:21:56,062
Mom, this is not fair.
473
00:21:56,192 --> 00:21:57,454
Those drugs are not even mine.
474
00:21:57,585 --> 00:21:58,585
That is enough.
475
00:22:00,327 --> 00:22:02,155
- Faye.
- Patrice, I can't.
476
00:22:06,072 --> 00:22:08,596
I know. I can't believe
that about Vivienne.
477
00:22:08,727 --> 00:22:10,367
I've been doing pageants
with her forever.
478
00:22:11,991 --> 00:22:13,427
Well, call me later, okay?
479
00:22:13,557 --> 00:22:14,341
Okay, I will.
480
00:22:14,471 --> 00:22:15,646
Sweet.
481
00:22:15,777 --> 00:22:17,146
Oh, hey, Darcy, since
the girls are planning
482
00:22:17,170 --> 00:22:19,210
to get together, maybe we
can get together sometime?
483
00:22:19,259 --> 00:22:20,869
Grab lunch or...
484
00:22:21,000 --> 00:22:22,653
Oh, s-
485
00:22:25,874 --> 00:22:28,659
I'm not sure I can,
I'm really busy.
486
00:22:28,790 --> 00:22:29,922
Just a lot going on.
487
00:22:30,879 --> 00:22:31,750
Oh.
488
00:22:31,880 --> 00:22:33,882
Okay. Well, if you
change your mind.
489
00:22:34,013 --> 00:22:35,275
Yeah, sure.
490
00:22:36,319 --> 00:22:37,319
Let's go, Mia.
491
00:22:38,626 --> 00:22:39,626
- Bye.
- Bye.
492
00:22:44,284 --> 00:22:46,155
You're helping the
competition now?
493
00:22:46,852 --> 00:22:48,636
What? I can't make friends?
494
00:22:49,855 --> 00:22:51,375
You're always hanging
out with Adeline.
495
00:22:52,901 --> 00:22:53,946
Get in the car, Mia.
496
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Whatever, Mom.
497
00:23:01,780 --> 00:23:04,783
Okay, nice and tall,
long neck, and go.
498
00:23:05,958 --> 00:23:06,523
Good.
499
00:23:06,654 --> 00:23:07,873
Engage your core.
500
00:23:08,003 --> 00:23:09,851
Don't suck in your stomach
and stick out your ribs,
501
00:23:09,875 --> 00:23:11,137
you look like a linebacker.
502
00:23:12,486 --> 00:23:13,724
Graceful. Honey,
you're clomping.
503
00:23:13,748 --> 00:23:14,923
Mom, I know how to walk.
504
00:23:15,054 --> 00:23:16,925
I won last year, remember?
505
00:23:17,056 --> 00:23:18,579
Yeah, thanks to me.
506
00:23:19,580 --> 00:23:21,582
What is that supposed to mean?
507
00:23:21,712 --> 00:23:25,238
I just mean that I
coached you to win.
508
00:23:25,368 --> 00:23:26,519
Honey, I know I
can be hard on you,
509
00:23:26,543 --> 00:23:29,677
but that's just because
I see your potential.
510
00:23:29,808 --> 00:23:32,419
And we deserve something
good, don't we?
511
00:23:32,549 --> 00:23:34,508
After your father left
us for that trashy-
512
00:23:34,638 --> 00:23:36,510
Mom, stop.
513
00:23:36,640 --> 00:23:38,207
Dad didn't leave us for anyone.
514
00:23:38,338 --> 00:23:40,470
He left because you
treated him like garbage.
515
00:23:41,602 --> 00:23:43,430
You don't call or knock?
516
00:23:43,560 --> 00:23:45,649
No, I own this house, I can
come and go as I please.
517
00:23:45,780 --> 00:23:47,869
Ah, my beautiful granddaughter.
518
00:23:48,000 --> 00:23:50,741
Aah, you are a winner.
519
00:23:50,872 --> 00:23:51,742
Can you tell that to Mom?
520
00:23:51,873 --> 00:23:53,832
She thinks I need
to work on my walk.
521
00:23:53,962 --> 00:23:56,747
You're the one who
needs to practice.
522
00:23:56,878 --> 00:23:58,967
You take a break, sweetie,
you're perfection.
523
00:23:59,881 --> 00:24:01,578
Hello, Kendra.
524
00:24:01,709 --> 00:24:02,753
Hi, Mrs. Bordeaux.
525
00:24:02,884 --> 00:24:03,884
Good to see you.
526
00:24:05,844 --> 00:24:08,455
You don't need to insult me
in front of my own daughter.
527
00:24:08,585 --> 00:24:10,544
You haven't competed
in over 18 years,
528
00:24:10,674 --> 00:24:13,155
and there's some
stiff competition.
529
00:24:13,286 --> 00:24:15,941
Now, with Patrice and
Vivienne out of the pageant,
530
00:24:16,071 --> 00:24:17,483
there are nine
mother-daughter teams left,
531
00:24:17,507 --> 00:24:19,161
including you and Lilliana.
532
00:24:19,292 --> 00:24:22,034
I'd keep my eye on these two.
533
00:24:22,164 --> 00:24:23,359
The judges watched
the interviews
534
00:24:23,383 --> 00:24:26,821
and seemed quite interested
in our newcomers.
535
00:24:26,952 --> 00:24:28,562
Not afraid of a
little competition.
536
00:24:30,738 --> 00:24:33,480
I watched for years as you lost
537
00:24:33,610 --> 00:24:35,917
every single pageant
I put you in.
538
00:24:36,048 --> 00:24:39,225
That's because you
were afraid and weak.
539
00:24:40,443 --> 00:24:42,054
I'm not sure that's
changed at all.
540
00:24:56,198 --> 00:24:58,461
Okay, here we go.
541
00:24:58,592 --> 00:25:00,202
Shoulders back.
542
00:25:00,333 --> 00:25:02,639
Yep. Head, a little higher.
543
00:25:02,770 --> 00:25:05,164
Higher.
544
00:25:05,294 --> 00:25:07,055
I know it feels unnatural,
but the judges love it.
545
00:25:07,079 --> 00:25:07,644
Yeah.
546
00:25:07,775 --> 00:25:08,776
Okay, here we go.
547
00:25:08,907 --> 00:25:10,169
Mm-hmm.
548
00:25:10,299 --> 00:25:11,299
Good.
549
00:25:12,432 --> 00:25:14,782
Look, thank you so
much for helping me,
550
00:25:14,913 --> 00:25:16,610
especially since
you're competition.
551
00:25:18,699 --> 00:25:20,266
I'm not exactly trying to win.
552
00:25:23,312 --> 00:25:24,312
Why is that?
553
00:25:25,575 --> 00:25:27,135
You have to promise
not to tell anybody.
554
00:25:28,752 --> 00:25:29,752
I won't.
555
00:25:32,582 --> 00:25:34,280
I caught my mom
cheating on my dad.
556
00:25:36,108 --> 00:25:37,108
Oh my God.
557
00:25:37,936 --> 00:25:39,850
Yeah.
558
00:25:39,981 --> 00:25:42,810
And I can't tell my dad,
even though I want to,
559
00:25:43,811 --> 00:25:45,639
but it would break
him, you know?
560
00:25:47,641 --> 00:25:50,296
So, I'm going to get back at
my mom in a different way.
561
00:25:53,734 --> 00:25:54,778
How?
562
00:25:56,650 --> 00:25:57,844
If there's anything my mom loves
563
00:25:57,868 --> 00:25:59,827
in this world, it's pageants.
564
00:25:59,958 --> 00:26:02,395
When she found out this one
was for mothers and daughters,
565
00:26:02,525 --> 00:26:04,919
I'd literally never
seen her so happy.
566
00:26:05,050 --> 00:26:09,097
But after what she did to my
dad, I just can't help her win.
567
00:26:09,228 --> 00:26:11,578
Oh, you're going to
throw the competition?
568
00:26:11,708 --> 00:26:13,493
Mm-hmm.
569
00:26:13,623 --> 00:26:16,191
But I'm gonna wait
till the next cut.
570
00:26:16,322 --> 00:26:19,716
Let us get to the final five,
where she can almost touch
571
00:26:19,847 --> 00:26:23,677
the crown, and then
make it all go away.
572
00:26:27,115 --> 00:26:30,292
Wow, that probably
sounds really crazy, right?
573
00:26:30,423 --> 00:26:32,294
Hey, I don't judge
574
00:26:35,471 --> 00:26:36,820
And that's why I like you.
575
00:26:36,951 --> 00:26:38,257
And why I want you to win.
576
00:26:39,649 --> 00:26:41,695
Okay, so what are you
wearing to the next event?
577
00:26:42,652 --> 00:26:43,436
I don't know.
578
00:26:43,566 --> 00:26:44,566
Uh...
579
00:26:45,699 --> 00:26:50,008
This is probably the
dressiest thing I own.
580
00:26:50,138 --> 00:26:53,489
No, no, you can't wear that.
581
00:26:53,620 --> 00:26:56,971
Um, there is a local boutique
that sponsors the pageant.
582
00:26:57,102 --> 00:26:58,382
They send over a
bunch of dresses
583
00:26:58,494 --> 00:26:59,756
to the contestants every year,
584
00:26:59,887 --> 00:27:00,888
so you should call Faye.
585
00:27:01,019 --> 00:27:02,281
She'll let you know when you
586
00:27:02,411 --> 00:27:04,331
can drop by pageant
headquarters and try some on.
587
00:27:05,414 --> 00:27:06,502
Cool, thanks.
588
00:27:06,633 --> 00:27:07,982
You're welcome.
589
00:27:08,113 --> 00:27:08,809
Yeah, probably a good call.
590
00:27:08,939 --> 00:27:10,767
Yeah, don't, don't wear that.
591
00:27:16,382 --> 00:27:17,905
Hm.
592
00:27:18,036 --> 00:27:20,386
Mm.
593
00:27:20,516 --> 00:27:24,303
Ah, you look so pretty, Mom.
594
00:27:24,433 --> 00:27:25,739
Oh, thanks, honey.
595
00:27:27,175 --> 00:27:31,092
Mm, I don't like the
way the dress fits me.
596
00:27:31,223 --> 00:27:31,919
No?
597
00:27:32,050 --> 00:27:33,225
No.
598
00:27:33,355 --> 00:27:34,854
I think I'm gonna just
try a different one on.
599
00:27:34,878 --> 00:27:36,054
Okay.
600
00:27:42,147 --> 00:27:43,365
What's wrong?
601
00:27:43,496 --> 00:27:46,064
The deposit is overdue for
the literature residency.
602
00:27:46,194 --> 00:27:47,804
I already asked
for an extension,
603
00:27:47,935 --> 00:27:49,893
but since they have a wait-list,
604
00:27:50,024 --> 00:27:51,634
they don't wanna be flexible.
605
00:27:51,765 --> 00:27:53,308
I'll give them a call and
see if there's something
606
00:27:53,332 --> 00:27:55,638
we can work out, okay?
607
00:27:55,769 --> 00:27:57,205
Yeah. Thanks, Mom.
608
00:28:05,648 --> 00:28:07,868
Oh, Emilia.
609
00:28:07,998 --> 00:28:09,565
I'm sorry, Faye
gave me this time.
610
00:28:09,696 --> 00:28:11,654
She didn't mention anybody
else was back here.
611
00:28:11,785 --> 00:28:12,865
Oh, we're just wrapping up.
612
00:28:12,960 --> 00:28:14,440
Oh.
613
00:28:17,007 --> 00:28:19,140
Hmm, that dress
looks amazing on you.
614
00:28:19,271 --> 00:28:20,010
Thank you.
615
00:28:20,141 --> 00:28:21,969
Looks a little loose though.
616
00:28:22,100 --> 00:28:24,276
Hmm? Feels okay.
617
00:28:24,406 --> 00:28:26,756
Yeah, ideally, you wanted
to accentuate your curves.
618
00:28:26,887 --> 00:28:28,889
Here, let me show you.
619
00:28:32,849 --> 00:28:34,436
Oh yeah, you could take
this in about an inch.
620
00:28:34,460 --> 00:28:36,853
- Ouch!
- Oh my gosh, I'm so sorry.
621
00:28:36,984 --> 00:28:38,203
You okay, Mom?
622
00:28:38,333 --> 00:28:40,596
I was just making some
tailoring suggestions.
623
00:28:40,727 --> 00:28:42,250
- Ugh.
- See?
624
00:28:42,381 --> 00:28:43,817
But you don't look so wide.
625
00:28:46,036 --> 00:28:47,212
- Hm.
- Yeah.
626
00:28:47,342 --> 00:28:49,301
It's good, right?
627
00:28:51,999 --> 00:28:53,479
But I don't understand.
628
00:28:54,784 --> 00:28:56,066
Hey, Mom, do you think
these earrings would go
629
00:28:56,090 --> 00:28:57,613
with the dress I got.
630
00:28:57,744 --> 00:28:58,808
Section two, paragraph five.
631
00:28:58,832 --> 00:29:01,095
Is there any way I can
appeal the decision?
632
00:29:01,226 --> 00:29:01,791
Yes, you can reach out
633
00:29:01,922 --> 00:29:02,705
to Mr. Ginley personally.
634
00:29:02,836 --> 00:29:04,490
Okay.
635
00:29:04,620 --> 00:29:06,013
Sure, I'll try
giving him a call.
636
00:29:10,365 --> 00:29:11,453
What's wrong?
637
00:29:11,584 --> 00:29:13,455
I just found out that
insurance may not cover
638
00:29:13,586 --> 00:29:15,153
the damages at the spa.
639
00:29:15,283 --> 00:29:16,589
I can try to appeal
the decision,
640
00:29:16,719 --> 00:29:19,679
but that'll take time and
delay the opening even longer.
641
00:29:20,767 --> 00:29:23,073
Or we could win the pageant
642
00:29:23,204 --> 00:29:25,902
and you'll have all
the money you'll need.
643
00:29:26,033 --> 00:29:27,687
I love your optimism, honey.
644
00:29:29,210 --> 00:29:30,864
Are these worthy of a crown?
645
00:29:30,994 --> 00:29:32,866
Hm? Yes.
646
00:29:32,996 --> 00:29:34,259
No.
647
00:29:34,389 --> 00:29:36,189
Okay, maybe I'll go back
to the drawing board.
648
00:29:36,261 --> 00:29:38,959
You are worthy of the crown.
649
00:29:39,089 --> 00:29:40,482
- Come here.
- Aw.
650
00:29:40,613 --> 00:29:41,613
I love you.
651
00:29:42,223 --> 00:29:43,442
Now put 'em on.
652
00:29:43,572 --> 00:29:44,572
Okay.
653
00:29:47,010 --> 00:29:48,882
♪ Ah ha
654
00:29:49,012 --> 00:29:51,972
♪ All right
655
00:29:52,102 --> 00:29:54,801
♪ I don't feel anything
656
00:29:54,931 --> 00:29:56,716
♪ Oh yeah
657
00:29:56,846 --> 00:29:59,327
♪ Tonight
658
00:29:59,458 --> 00:30:01,503
Hey, Sophie and Emilia.
659
00:30:01,634 --> 00:30:03,699
Come on, you two, let me show
you where to put your stuff.
660
00:30:03,723 --> 00:30:04,723
Thanks.
661
00:30:06,465 --> 00:30:08,728
We've got a big day ahead,
so I hope you're ready.
662
00:30:11,165 --> 00:30:13,254
You can hang your
dresses up here.
663
00:30:13,385 --> 00:30:14,623
- Mm-hmm.
- Things down over here.
664
00:30:14,647 --> 00:30:16,301
Changing room's upstairs.
665
00:30:16,431 --> 00:30:18,564
Come on, I want you to
meet Rebecca Bordeaux.
666
00:30:19,782 --> 00:30:20,914
- Okay.
- Okay.
667
00:31:28,721 --> 00:31:29,721
Hey.
668
00:31:31,027 --> 00:31:32,812
Hey, here you are.
Where have you been?
669
00:31:32,942 --> 00:31:34,302
I've been looking
all over for you.
670
00:31:35,162 --> 00:31:36,642
I had something to take care of.
671
00:31:36,772 --> 00:31:39,993
Ladies! Ladies!
672
00:31:40,123 --> 00:31:43,388
Everyone, we have a very
special guest joining us today.
673
00:31:43,518 --> 00:31:44,867
Rebecca Bordeaux!
674
00:31:52,005 --> 00:31:54,050
Rebecca is one of our
biggest supporters,
675
00:31:54,181 --> 00:31:56,836
and we are thrilled
to have her with us.
676
00:31:56,966 --> 00:31:58,925
She generously connected
us to the owners
677
00:31:59,055 --> 00:32:00,970
of this beautiful
space who lent it to us
678
00:32:01,101 --> 00:32:02,711
for the pageant this year.
679
00:32:02,842 --> 00:32:07,716
And she secured all donors
for the $100,000 prize.
680
00:32:09,892 --> 00:32:11,633
Oh.
681
00:32:11,764 --> 00:32:13,113
Hello and welcome, everyone,
682
00:32:13,243 --> 00:32:17,509
to this first ever regional
Atlanta mother-daughter pageant.
683
00:32:18,814 --> 00:32:20,425
I want you all to
know that everyone
684
00:32:20,555 --> 00:32:22,296
is given a fair
opportunity to win.
685
00:32:22,427 --> 00:32:25,125
I have no say in the
outcome of this pageant.
686
00:32:25,255 --> 00:32:28,563
Now, some of you are more
seasoned with many titles,
687
00:32:28,694 --> 00:32:31,566
and others are here
for their first try.
688
00:32:31,697 --> 00:32:35,701
And others have competed many
times and haven't won yet.
689
00:32:37,267 --> 00:32:40,836
The strongest contestants,
the ones who get the crown,
690
00:32:40,967 --> 00:32:44,274
focus on their own strengths.
691
00:32:44,405 --> 00:32:46,625
I wish you all the
very best of luck.
692
00:32:46,755 --> 00:32:48,583
Hm, I love you all.
693
00:33:03,729 --> 00:33:06,558
Oh my God, it's ruined.
694
00:33:08,124 --> 00:33:09,604
Who would do this?
695
00:33:11,911 --> 00:33:14,479
It looks like somebody took a
pair of scissors to my gown.
696
00:33:14,609 --> 00:33:16,306
- That's really terrible.
- Oh my gosh.
697
00:33:16,437 --> 00:33:19,266
- It wasn't me.
- No one's gonna fess up?
698
00:33:26,926 --> 00:33:28,599
Emilia had a pair of
scissors in her purse.
699
00:33:28,623 --> 00:33:29,407
What?
700
00:33:29,537 --> 00:33:31,060
I, I absolutely did not do that.
701
00:33:31,191 --> 00:33:32,714
How dare you accuse me?
702
00:33:32,845 --> 00:33:35,108
Who do you think you are?
703
00:33:35,238 --> 00:33:37,153
What is all the
commotion back here?
704
00:33:37,284 --> 00:33:38,590
My dress.
705
00:33:38,720 --> 00:33:41,027
Somebody in this
room destroyed it.
706
00:33:41,157 --> 00:33:43,266
Well, before we start throwing
accusations, let's think-
707
00:33:43,290 --> 00:33:45,771
Faye, let me talk
with my daughter.
708
00:33:45,901 --> 00:33:46,901
Adeline.
709
00:33:48,034 --> 00:33:49,165
- What?
- Come here.
710
00:33:49,296 --> 00:33:50,950
What?
711
00:33:51,080 --> 00:33:53,213
Faye, I am not
responsible for this.
712
00:33:53,343 --> 00:33:54,954
Don't worry, we'll
figure this out.
713
00:34:00,916 --> 00:34:03,658
Mother! What the
hell are you doing?
714
00:34:03,789 --> 00:34:05,704
I could ask you
the same question.
715
00:34:05,834 --> 00:34:07,357
I know what you're
up to, Adeline.
716
00:34:07,488 --> 00:34:09,447
You're trying to chip
off your competition.
717
00:34:09,577 --> 00:34:11,797
That Emilia woman, she
just shredded my gown.
718
00:34:11,927 --> 00:34:12,798
You are accusing me?
719
00:34:12,927 --> 00:34:13,799
I take it you didn't
know that there
720
00:34:13,929 --> 00:34:15,626
were security
cameras back there.
721
00:34:16,889 --> 00:34:19,021
There's no cameras
in the dressing room.
722
00:34:19,152 --> 00:34:22,634
Of course not, but there
are in the makeup area,
723
00:34:22,764 --> 00:34:24,157
where the dresses are hanging.
724
00:34:25,463 --> 00:34:27,465
You're lucky I am
the one who secured
725
00:34:27,595 --> 00:34:28,675
this space for the pageant.
726
00:34:29,902 --> 00:34:31,773
Now, do I need to
go to the office
727
00:34:31,904 --> 00:34:35,516
and rewind the footage to
see what really happened?
728
00:34:35,646 --> 00:34:37,344
Or would you rather
I just erase it?
729
00:34:40,652 --> 00:34:41,304
Hm?
730
00:34:41,434 --> 00:34:43,219
That's what I thought.
731
00:34:43,349 --> 00:34:44,916
I have a reputation to protect,
732
00:34:45,047 --> 00:34:47,485
and that's the only reason I'm
getting you out of this mess.
733
00:34:47,615 --> 00:34:49,332
You will not put shame
on this family legacy,
734
00:34:49,356 --> 00:34:50,356
do you hear me?
735
00:34:51,663 --> 00:34:53,578
Now, you're gonna
go back in there
736
00:34:53,708 --> 00:34:55,927
and tell everyone
you made a mistake.
737
00:34:56,058 --> 00:34:59,148
Tell them, tell them you
fired your housekeeper
738
00:34:59,279 --> 00:35:01,020
this morning and
before you left,
739
00:35:01,150 --> 00:35:02,717
she retaliated by
shredding your gown.
740
00:35:02,848 --> 00:35:03,849
No.
741
00:35:03,979 --> 00:35:06,112
No, Mother, no.
Nobody's gonna buy that.
742
00:35:06,242 --> 00:35:08,562
Th-there's a piece of my dress
stuck on Emilia's scissors.
743
00:35:08,680 --> 00:35:10,508
This is not up for debate.
744
00:35:12,205 --> 00:35:13,423
- Go.
- Oh my God.
745
00:35:16,905 --> 00:35:19,691
Ladies, I apologize.
746
00:35:19,821 --> 00:35:21,997
I made the wrong assumption.
747
00:35:22,128 --> 00:35:26,436
Unfortunately, I had to let my
housekeeper go earlier today
748
00:35:26,567 --> 00:35:30,832
and I had no idea she
would be this vindictive.
749
00:35:30,963 --> 00:35:33,139
I'm just glad you figured
out what happened.
750
00:35:33,269 --> 00:35:34,836
Do you have somethin'
else to wear?
751
00:35:34,967 --> 00:35:37,056
Rosewood Boutique is gonna
rush me over a new gown.
752
00:35:37,186 --> 00:35:38,013
Perfect.
753
00:35:38,144 --> 00:35:40,015
Now that we have
that cleared up,
754
00:35:40,146 --> 00:35:41,495
the judges are on their way in.
755
00:35:41,626 --> 00:35:44,846
Please, everyone, get ready
and meet me in the main room.
756
00:35:44,977 --> 00:35:47,022
We start in half an hour.
757
00:35:47,153 --> 00:35:49,218
Mom, there is no way Kendra
would destroy your dress.
758
00:35:49,242 --> 00:35:51,679
Lilliana, I don't need
your input right now.
759
00:36:02,385 --> 00:36:04,649
You're gonna do fine, honey.
760
00:36:04,779 --> 00:36:06,999
If anyone should be
nervous, it's me.
761
00:36:07,129 --> 00:36:09,262
I haven't done this
piece in almost 10 years.
762
00:36:10,350 --> 00:36:12,352
You're gonna do great.
763
00:36:12,482 --> 00:36:13,571
Thank you, honey.
764
00:36:15,877 --> 00:36:18,227
Everyone, please gather around.
765
00:36:21,404 --> 00:36:24,016
I am pleased to
introduce our judges.
766
00:36:24,146 --> 00:36:27,019
Let's give a warm round of
applause for Cyrus Price.
767
00:36:29,021 --> 00:36:30,152
Franklin Davis.
768
00:36:33,286 --> 00:36:34,809
And Vanessa Handler.
769
00:36:37,638 --> 00:36:38,638
Thank you.
770
00:36:41,076 --> 00:36:43,688
The judges have watched
your interview tape.
771
00:36:43,818 --> 00:36:45,428
Today they are going
to watch you perform
772
00:36:45,559 --> 00:36:48,040
for the preliminary competition.
773
00:36:48,170 --> 00:36:51,391
After, they're going to decide
on the final five pairs.
774
00:36:51,521 --> 00:36:53,567
Lilliana, you're up first.
775
00:37:42,703 --> 00:37:43,965
Bravo, honey!
776
00:37:47,099 --> 00:37:47,839
♪ So here we go
777
00:37:47,969 --> 00:37:51,146
♪ Yeah, cranking up the beat
778
00:37:51,277 --> 00:37:52,495
♪ Rolling down the street
779
00:37:52,626 --> 00:37:56,630
♪ All night, it's now or never
780
00:37:56,761 --> 00:37:58,458
♪ Here we go again
781
00:37:58,588 --> 00:38:01,417
♪ Here we go again
782
00:38:01,548 --> 00:38:03,593
♪ Now or never
783
00:38:03,724 --> 00:38:05,595
♪ If you want it
784
00:38:05,726 --> 00:38:07,423
♪ Take your best shot
785
00:38:07,554 --> 00:38:09,338
♪ If you need it
786
00:38:09,469 --> 00:38:11,471
♪ Give me all you got
787
00:38:11,601 --> 00:38:13,125
♪ Don't hold back
788
00:38:13,255 --> 00:38:15,388
♪ Don't surrender
789
00:38:15,518 --> 00:38:20,393
♪ It's gonna be a
night to remember ♪
790
00:38:21,176 --> 00:38:23,178
♪ Yeah, here we go again
791
00:38:23,309 --> 00:38:25,180
♪ Cranking up the beat
792
00:38:25,311 --> 00:38:26,529
♪ Rolling down the street
793
00:38:26,660 --> 00:38:30,708
♪ All night, it's now or never
794
00:38:30,838 --> 00:38:32,710
♪ Here we go again
795
00:38:32,840 --> 00:38:35,190
♪ Here we go again
796
00:39:40,168 --> 00:39:41,300
Sophie, it's your turn.
797
00:39:42,170 --> 00:39:43,170
You're gonna do great.
798
00:39:46,958 --> 00:39:49,482
Uh?
799
00:39:51,049 --> 00:39:51,745
What's wrong, honey?
800
00:39:51,876 --> 00:39:54,792
My poem, it, it, was right here.
801
00:39:54,922 --> 00:39:56,794
It's gotta be down
here somewhere.
802
00:39:58,012 --> 00:39:59,013
It's gone.
803
00:39:59,144 --> 00:40:00,493
I...
804
00:40:00,623 --> 00:40:03,191
Hey, hey, hey, look,
you've got this.
805
00:40:03,322 --> 00:40:05,063
You've got this many times.
806
00:40:05,193 --> 00:40:06,325
You wrote it.
807
00:40:06,455 --> 00:40:08,022
Deep breath.
808
00:40:08,153 --> 00:40:09,153
Go get 'em.
809
00:40:21,862 --> 00:40:24,343
This is a poem I
wrote for my father.
810
00:40:27,041 --> 00:40:31,698
"Lightly they pass,
lifting the mist.
811
00:40:32,786 --> 00:40:34,440
Burying a golden leaf.
812
00:40:38,052 --> 00:40:39,532
Color no longer green."
813
00:40:42,317 --> 00:40:45,930
Um...
814
00:40:46,060 --> 00:40:51,109
The...
815
00:40:51,239 --> 00:40:52,414
Um...
816
00:40:52,545 --> 00:40:56,418
I'm sorry, I, um, I
had a copy of my poem,
817
00:40:56,549 --> 00:40:57,613
but I must have misplaced it.
818
00:40:57,637 --> 00:40:59,726
It's okay, you're fine.
819
00:40:59,857 --> 00:41:01,554
If you qualify for
the next round,
820
00:41:01,684 --> 00:41:04,426
just bring an extra copy with
you at the pageant final.
821
00:41:04,557 --> 00:41:05,557
It's gonna be okay.
822
00:41:08,300 --> 00:41:09,301
It's okay.
823
00:41:16,351 --> 00:41:17,546
I think I just
ruined our chances.
824
00:41:17,570 --> 00:41:19,659
No, you did not.
825
00:41:19,789 --> 00:41:20,878
You're okay.
826
00:41:21,008 --> 00:41:22,053
I just need some air.
827
00:41:43,988 --> 00:41:45,293
Sophie.
828
00:41:45,424 --> 00:41:47,339
Seriously, do not sweat that.
829
00:41:47,469 --> 00:41:49,297
I just blew it in there.
830
00:41:49,428 --> 00:41:51,604
Look, don't
worry about it, okay?
831
00:41:51,734 --> 00:41:53,432
They're picking the
final five today.
832
00:41:53,562 --> 00:41:56,261
Sophie, anything can
happen. Trust me.
833
00:41:57,784 --> 00:41:59,904
Are you going to the pageant
sleepover tomorrow night?
834
00:42:00,526 --> 00:42:02,310
I didn't even know about it.
835
00:42:02,441 --> 00:42:05,096
Tatum. She always tries to
leave the new girls out.
836
00:42:05,226 --> 00:42:07,359
It's at her house, her
parents are really rich.
837
00:42:07,489 --> 00:42:08,751
It's actually kinda fun.
838
00:42:10,101 --> 00:42:13,060
Okay, yeah, I'll go,
unless I get cut today.
839
00:42:13,191 --> 00:42:15,584
Sophie, it's not just
for the final five.
840
00:42:15,715 --> 00:42:17,432
Come on, they're about
to announce the winners.
841
00:42:17,456 --> 00:42:18,456
Okay.
842
00:42:21,068 --> 00:42:25,594
Moving ahead in the competition
are Mackenzie and Tatum.
843
00:42:25,725 --> 00:42:28,336
Ah! Oh my God.
844
00:42:28,467 --> 00:42:29,642
We got this.
845
00:42:30,599 --> 00:42:31,992
Darcy and Mia.
846
00:42:33,994 --> 00:42:35,735
Roberta and Scarlett.
847
00:42:39,347 --> 00:42:40,783
Adeline and Lilliana.
848
00:42:41,567 --> 00:42:43,134
Yes! I told you, honey.
849
00:42:45,397 --> 00:42:48,574
And finally, Emilia and Sophie.
850
00:42:48,704 --> 00:42:50,184
Oh my God.
851
00:42:50,315 --> 00:42:51,925
This is great.
852
00:42:52,056 --> 00:42:53,056
We did it!
853
00:42:54,580 --> 00:42:55,711
- Yeah.
- We did it.
854
00:42:55,842 --> 00:42:57,191
Congratulations.
855
00:42:57,322 --> 00:42:59,498
Let's give a warm
round of applause
856
00:42:59,628 --> 00:43:02,414
to our five
mother-daughter finalists.
857
00:43:08,420 --> 00:43:09,943
What have I been telling you?
858
00:43:10,074 --> 00:43:12,250
Emilia and her daughter
are a real threat.
859
00:43:12,380 --> 00:43:14,295
I hear you, Mother.
860
00:43:14,426 --> 00:43:15,514
You better step things up.
861
00:43:22,608 --> 00:43:26,786
Emilia Connors, you
are one impressive violinist.
862
00:43:26,916 --> 00:43:28,309
Oh, thank you.
863
00:43:28,440 --> 00:43:30,224
You look familiar.
864
00:43:30,355 --> 00:43:33,401
Were you a vendor at the town
Christmas market last year?
865
00:43:33,532 --> 00:43:34,750
Yes, I was.
866
00:43:34,881 --> 00:43:37,797
I bought a basket from
you, a gift for my ma.
867
00:43:37,927 --> 00:43:38,537
Some spa products.
868
00:43:38,667 --> 00:43:40,800
- Mm.
- She loved them.
869
00:43:40,930 --> 00:43:42,125
You know, you should really
think about opening up
870
00:43:42,149 --> 00:43:43,194
a place here in town.
871
00:43:43,324 --> 00:43:45,196
I am opening a spa, actually.
872
00:43:45,326 --> 00:43:46,806
Hopefully, within
the next six weeks.
873
00:43:46,936 --> 00:43:47,936
That's great.
874
00:43:49,026 --> 00:43:50,306
You know, I've
been watching you.
875
00:43:51,463 --> 00:43:52,507
Oh?
876
00:43:52,638 --> 00:43:54,683
Oh, that came out wrong.
877
00:43:54,814 --> 00:43:55,814
I mean, in the pageant.
878
00:43:55,858 --> 00:43:56,946
Mm.
879
00:43:57,077 --> 00:43:59,688
It's just refreshing
to have contestants
880
00:43:59,819 --> 00:44:02,213
who aren't so rehearsed,
you know what I mean?
881
00:44:03,257 --> 00:44:05,781
I think I do, and thank you.
882
00:44:11,396 --> 00:44:13,006
Ugh.
883
00:44:13,137 --> 00:44:15,313
What does Cyrus even
see in Emilia anyway?
884
00:44:15,443 --> 00:44:17,271
She's so plain.
885
00:44:17,402 --> 00:44:20,883
And her violin
skills, hm, not great.
886
00:44:21,014 --> 00:44:24,278
She's opening up a spa,
but have you seen her skin?
887
00:44:24,409 --> 00:44:27,151
She looks 10 years
older than she is.
888
00:44:27,281 --> 00:44:29,544
I have to do something
before the judge's luncheon.
889
00:44:29,675 --> 00:44:33,418
I can't risk them spending
any more time together.
890
00:44:33,548 --> 00:44:35,855
I need to solve this
problem on my own.
891
00:44:35,985 --> 00:44:37,422
What do you mean?
892
00:44:37,552 --> 00:44:39,380
I have to get Cyrus
to vote for me.
893
00:44:39,511 --> 00:44:40,511
How?
894
00:44:41,513 --> 00:44:43,471
I have my ways.
895
00:44:43,602 --> 00:44:47,084
You're not gonna do anything
to Emilia or Sophie.
896
00:44:47,214 --> 00:44:48,346
- Adeline, I can't
- Enough.
897
00:44:48,476 --> 00:44:52,480
Darcy, stop your blabbering,
I need your help.
898
00:44:52,611 --> 00:44:54,961
You're still a member of
Seasons Country Club, right?
899
00:44:55,788 --> 00:44:57,790
Y- yes.
900
00:44:57,920 --> 00:45:00,445
The manager is an
old college friend.
901
00:45:00,575 --> 00:45:01,639
I invited you to
check it out, but you-
902
00:45:01,663 --> 00:45:04,013
I didn't care about
that tacky place then,
903
00:45:04,144 --> 00:45:06,494
but I did some research
and I found out
904
00:45:06,625 --> 00:45:09,497
that Cyrus plays pickleball
there with a friend.
905
00:45:09,628 --> 00:45:11,412
And you can get me
in as a guest, right?
906
00:45:12,587 --> 00:45:13,849
Yes.
907
00:45:13,980 --> 00:45:14,980
Good.
908
00:45:32,433 --> 00:45:33,695
Oh!
909
00:45:33,826 --> 00:45:34,826
Mm!
910
00:45:35,393 --> 00:45:36,655
I think I need a break.
911
00:45:36,785 --> 00:45:37,785
Hm.
912
00:45:38,831 --> 00:45:40,528
Oh. Get over here.
913
00:45:43,488 --> 00:45:44,706
Cyrus.
914
00:45:44,837 --> 00:45:46,708
Oh, hello, Adeline.
915
00:45:46,839 --> 00:45:48,928
Well, I didn't know
you were a member here.
916
00:45:49,058 --> 00:45:51,322
Yes, I enjoy it here, um,
917
00:45:51,452 --> 00:45:53,213
it's less stuffy than the
other clubs around the area.
918
00:45:53,237 --> 00:45:53,976
Are you a member?
919
00:45:54,107 --> 00:45:55,128
Oh, I'm thinking about joining.
920
00:45:55,152 --> 00:45:56,588
- Oh.
- But I came along with Darcy.
921
00:45:56,718 --> 00:45:57,718
Hmm. That's nice.
922
00:45:57,806 --> 00:45:59,112
Hello.
923
00:45:59,243 --> 00:46:00,635
Can we interest
you guys in a game?
924
00:46:00,766 --> 00:46:02,898
I appreciate the offer,
925
00:46:03,029 --> 00:46:05,684
but, uh, I had knee
surgery earlier this year.
926
00:46:05,814 --> 00:46:07,140
Yeah, I gotta take
it easy for now.
927
00:46:07,164 --> 00:46:09,340
- Mm.
- Well, we understand.
928
00:46:09,470 --> 00:46:10,906
Well, we're gonna
go grab a drink.
929
00:46:11,037 --> 00:46:12,037
Nice to see you.
930
00:46:12,125 --> 00:46:12,908
- Okay.
- Nice meeting you.
931
00:46:13,039 --> 00:46:14,388
- Bye.
- Bye-Bye.
932
00:46:16,129 --> 00:46:17,739
Perfect. He's getting a drink.
933
00:46:17,870 --> 00:46:19,524
Good, I could really
use a glass of wine.
934
00:46:19,654 --> 00:46:21,569
No, I gotta do this alone,
935
00:46:21,700 --> 00:46:24,398
I, I can't risk, like,
your distractions.
936
00:46:24,529 --> 00:46:27,227
Oh, um, well, I
guess I could go-
937
00:46:27,358 --> 00:46:29,447
Talk to a manager of the club.
938
00:46:29,577 --> 00:46:30,926
Yes. Why?
939
00:46:31,057 --> 00:46:33,625
'Cause you won't stop
bragging that you know him.
940
00:46:33,755 --> 00:46:36,410
My God, are you
sleeping with him too?
941
00:46:36,541 --> 00:46:37,716
Don't.
942
00:46:37,846 --> 00:46:38,846
No!
943
00:46:39,935 --> 00:46:41,335
Do whatever you
want, just don't get
944
00:46:41,415 --> 00:46:42,503
in the way of my plan.
945
00:46:49,597 --> 00:46:50,859
We meet again.
946
00:46:50,990 --> 00:46:52,339
Do you mind if I take a seat?
947
00:46:52,470 --> 00:46:55,168
Uh, sure. Where's Darcy?
948
00:46:55,299 --> 00:46:58,127
Oh, she's off yapping to
the manager of the club,
949
00:46:58,258 --> 00:47:00,826
and apparently they're
old friends from college.
950
00:47:00,956 --> 00:47:02,436
So, what are we drinking?
951
00:47:02,567 --> 00:47:03,916
Uh, whiskey, neat.
952
00:47:05,309 --> 00:47:06,571
Sounds delicious.
953
00:47:11,010 --> 00:47:13,752
So, how are you enjoying
the pageant so far?
954
00:47:13,882 --> 00:47:15,797
You know what? I think
it's going great.
955
00:47:15,928 --> 00:47:18,583
There are some really
impressive contestants.
956
00:47:18,713 --> 00:47:19,801
Hmm, that's good to hear.
957
00:47:19,932 --> 00:47:22,456
Mm-hmm.
958
00:47:22,587 --> 00:47:23,414
You know, pageants
have been around
959
00:47:23,544 --> 00:47:25,851
for a very long
time in my family.
960
00:47:25,981 --> 00:47:27,156
My mother was Miss Teen-
961
00:47:27,287 --> 00:47:29,202
Oh, I'm aware of
who your mother is.
962
00:47:29,333 --> 00:47:33,380
She's a legend. So
many crowns.
963
00:47:37,863 --> 00:47:39,863
What's a girl got to do to
get a drink around here?
964
00:47:39,952 --> 00:47:41,780
Oh, you know, I think
she'll be right back.
965
00:47:42,781 --> 00:47:44,609
You mind if I take
a sip of yours?
966
00:47:45,653 --> 00:47:47,002
Uh, sure.
967
00:47:51,398 --> 00:47:52,398
Hmm.
968
00:47:54,575 --> 00:47:56,925
You know, I think it's
a great group this year.
969
00:47:58,318 --> 00:48:00,581
There's a lot of very
experienced contestants.
970
00:48:00,712 --> 00:48:01,800
Me.
971
00:48:01,930 --> 00:48:04,281
And those new to the
competition as well.
972
00:48:04,411 --> 00:48:08,154
Yes. Emilia and
Sophie.
973
00:48:10,504 --> 00:48:12,985
Huh, it's nice to have
newcomers, don't you think?
974
00:48:13,115 --> 00:48:15,248
You know, I wouldn't
have imagined
975
00:48:15,379 --> 00:48:17,903
that they're new to
pageant competitions.
976
00:48:18,033 --> 00:48:21,472
One thing I can say, it is
a very tight race so far.
977
00:48:26,390 --> 00:48:29,654
Enough shoptalk, how
about another round, hm?
978
00:48:38,532 --> 00:48:43,407
Girls, I am so happy
to have you all here
979
00:48:43,537 --> 00:48:46,323
for my annual pageant sleepover.
980
00:48:46,453 --> 00:48:47,585
Yes!
981
00:48:47,715 --> 00:48:50,370
Now, everyone in here has
made it to the top five.
982
00:48:50,501 --> 00:48:54,592
But let's face it, no matter
who wins, we are all winners.
983
00:48:54,722 --> 00:48:56,594
- Whoo-hoo!
- Whoo!
984
00:48:56,724 --> 00:48:57,725
Anyway, let's go ahead
985
00:48:57,856 --> 00:48:59,945
and drink up before
my parents get home
986
00:49:00,075 --> 00:49:01,595
and we get caught
drinking their booze.
987
00:49:01,686 --> 00:49:02,686
Yeah, we should.
988
00:49:03,818 --> 00:49:05,254
Cheers.
989
00:49:05,385 --> 00:49:07,692
Here's to watching
our mothers try
990
00:49:07,822 --> 00:49:11,391
to recapture their youth and
not go absolutely insane.
991
00:49:11,522 --> 00:49:13,219
- Cheers to survive.
- Cheers.
992
00:49:14,394 --> 00:49:15,700
Yes!
993
00:49:15,830 --> 00:49:17,571
Yes!
994
00:49:17,702 --> 00:49:19,791
Thank you for agreeing
to show me around.
995
00:49:19,921 --> 00:49:22,315
I think I'm gonna get a
membership here after all.
996
00:49:22,446 --> 00:49:23,640
Well, maybe next time
I'll take you up on
997
00:49:23,664 --> 00:49:25,666
that pickleball match.
998
00:49:25,797 --> 00:49:26,841
I'm gonna hold you to it.
999
00:49:28,669 --> 00:49:31,455
Well, it's getting late.
1000
00:49:31,585 --> 00:49:33,674
Oh, are you heading
home so soon?
1001
00:49:33,805 --> 00:49:35,676
Adeline, what are you doing?
1002
00:49:35,807 --> 00:49:36,827
Well, the night is still young.
1003
00:49:36,851 --> 00:49:37,852
Adeline!
1004
00:49:39,724 --> 00:49:41,116
I think we both have interests
1005
00:49:41,247 --> 00:49:42,553
that could benefit one another.
1006
00:49:43,989 --> 00:49:45,556
Are you trying to bribe me?
1007
00:49:46,774 --> 00:49:47,645
Because if you are,
you should know
1008
00:49:47,775 --> 00:49:50,125
that's an automatic
disqualification.
1009
00:49:50,256 --> 00:49:52,867
Wait, this is
a big misunderstanding.
1010
00:49:52,998 --> 00:49:55,174
No, I, I don't think it is.
1011
00:49:55,304 --> 00:49:57,568
I mean, can't you tell
when you're barking up
1012
00:49:57,698 --> 00:49:59,352
the wrong tree, Adeline?
1013
00:49:59,483 --> 00:50:01,876
I'm sorry, but the
rules are the rules.
1014
00:50:02,007 --> 00:50:03,443
I'm gonna have to report this.
1015
00:50:03,574 --> 00:50:04,814
What? You're gonna report this?
1016
00:50:04,879 --> 00:50:05,879
Yes.
1017
00:50:09,275 --> 00:50:10,755
Do you really think that I need
1018
00:50:10,885 --> 00:50:13,279
to proposition a
judge in order to win?
1019
00:50:14,149 --> 00:50:15,673
Do you know who I am?
1020
00:50:15,803 --> 00:50:16,803
I do.
1021
00:50:16,891 --> 00:50:18,763
You're Rebecca
Bordeaux's daughter,
1022
00:50:18,893 --> 00:50:21,113
and that does not
make you untouchable.
1023
00:50:21,243 --> 00:50:23,681
Oh.
1024
00:50:23,811 --> 00:50:25,378
- Adeline?
- Cyrus.
1025
00:50:25,509 --> 00:50:26,640
- Adeline?
- Cyrus.
1026
00:50:26,771 --> 00:50:27,554
Adeline?
1027
00:50:27,685 --> 00:50:29,600
- I'm very touchable.
- Adeline?
1028
00:50:31,819 --> 00:50:32,819
Touch.
1029
00:50:47,052 --> 00:50:49,446
Hey, Dad, I got your message.
1030
00:50:49,576 --> 00:50:51,448
I really wish I could
fly out and see you,
1031
00:50:51,578 --> 00:50:55,669
but with all this pageant
stuff, Mom would kill me.
1032
00:50:55,800 --> 00:50:57,062
But thank you for the invite,
1033
00:50:57,192 --> 00:50:59,325
and I really hope I see you
when you're back in town.
1034
00:50:59,456 --> 00:51:00,456
Love you.
1035
00:51:02,328 --> 00:51:03,634
Hey.
1036
00:51:03,764 --> 00:51:04,765
Hey.
1037
00:51:04,896 --> 00:51:06,071
Are you okay?
1038
00:51:06,201 --> 00:51:07,986
Yeah, it's just, um...
1039
00:51:09,857 --> 00:51:11,293
Do you wanna talk about it?
1040
00:51:12,991 --> 00:51:14,775
It's my dad's
birthday this week,
1041
00:51:14,906 --> 00:51:16,560
and he's in Montreal for work.
1042
00:51:16,690 --> 00:51:19,693
He works at this,
like, big tech company,
1043
00:51:19,824 --> 00:51:22,000
but he was gonna fly
me out and sightsee
1044
00:51:22,130 --> 00:51:23,828
and get dinner and
all of that stuff.
1045
00:51:23,958 --> 00:51:24,829
That's so cool.
1046
00:51:24,959 --> 00:51:27,571
Yeah, but, I mean,
I'm not going.
1047
00:51:28,397 --> 00:51:29,660
Because of the pageant.
1048
00:51:29,790 --> 00:51:31,792
It would be a quick trip,
and it doesn't interfere
1049
00:51:31,923 --> 00:51:35,492
with any of the events, but
my mom would, like, freak out.
1050
00:51:35,622 --> 00:51:37,842
It's like any time I wanna
spend time with my dad
1051
00:51:37,972 --> 00:51:40,453
it just ends up in, like,
a screaming match with her.
1052
00:51:41,976 --> 00:51:44,936
She doesn't want you to
spend time with him at all?
1053
00:51:45,066 --> 00:51:47,068
It must be hard on you.
1054
00:51:47,199 --> 00:51:48,872
I'm just trying to keep the
peace until I can graduate
1055
00:51:48,896 --> 00:51:50,507
and get the hell outta here.
1056
00:51:50,637 --> 00:51:53,597
Well, is he at least coming
to the pageant final?
1057
00:51:53,727 --> 00:51:55,512
No, that's my mom's turf.
1058
00:51:56,861 --> 00:51:58,384
But, we should head back inside.
1059
00:51:59,690 --> 00:52:02,388
Yeah.
1060
00:52:08,916 --> 00:52:10,701
Darcy seems very distracted.
1061
00:52:11,615 --> 00:52:12,703
What's that all about?
1062
00:52:14,443 --> 00:52:16,576
I don't know.
1063
00:52:16,707 --> 00:52:18,535
Shame about what
happened to that judge.
1064
00:52:20,232 --> 00:52:21,842
Yeah.
1065
00:52:21,973 --> 00:52:23,820
I got word before he died
that he was quite fond
1066
00:52:23,844 --> 00:52:24,844
of Emilia and Sophie.
1067
00:52:26,107 --> 00:52:27,195
Pity for them.
1068
00:52:27,326 --> 00:52:28,545
But lucky break for you.
1069
00:52:30,155 --> 00:52:34,246
I don't need a judge to die
in order to win, Mother.
1070
00:52:36,509 --> 00:52:37,902
But now that he's taken care of.
1071
00:52:39,686 --> 00:52:41,558
That's an odd way to phrase it.
1072
00:52:42,733 --> 00:52:45,997
I just mean that if
he so clearly favored
1073
00:52:46,127 --> 00:52:49,783
certain contestants, the
playing field's open again.
1074
00:52:50,915 --> 00:52:52,786
And you want
Lilliana and I to win
1075
00:52:52,917 --> 00:52:55,484
more than anything,
right, Mother?
1076
00:53:03,492 --> 00:53:04,492
Hello, Faye.
1077
00:53:06,104 --> 00:53:07,801
Adeline, I just got
back into the office
1078
00:53:07,932 --> 00:53:10,021
and now is not the best time.
1079
00:53:10,151 --> 00:53:11,979
This will only
take a few moments.
1080
00:53:12,110 --> 00:53:14,547
I wanted to discuss the
appointments of the new judge.
1081
00:53:15,940 --> 00:53:18,943
A man just died, Adeline,
have some compassion.
1082
00:53:19,073 --> 00:53:22,120
I'm working on finding
a new replacement.
1083
00:53:22,250 --> 00:53:25,384
It just so happens I have
someone you should consider.
1084
00:53:25,514 --> 00:53:26,907
His name is Warren Sandler.
1085
00:53:27,038 --> 00:53:29,040
He's an upstanding businessman,
1086
00:53:29,170 --> 00:53:32,043
on the board of several
organizations here in Atlanta.
1087
00:53:32,173 --> 00:53:33,827
You know him?
1088
00:53:33,958 --> 00:53:34,958
Um...
1089
00:53:43,707 --> 00:53:45,926
We support a few of
the same charities.
1090
00:53:46,057 --> 00:53:48,755
As you know, I'm very
involved in the community.
1091
00:53:48,886 --> 00:53:50,515
It would be a conflict of
interest to appoint a judge
1092
00:53:50,539 --> 00:53:52,193
that you know personally.
1093
00:53:52,324 --> 00:53:54,805
Besides, I have a few
people in mind already.
1094
00:53:55,588 --> 00:53:58,243
My mother's a big fan of Warren,
1095
00:53:58,373 --> 00:54:00,941
and between you and I, she's
planning to secure double
1096
00:54:01,072 --> 00:54:02,943
the funding for next year.
1097
00:54:03,074 --> 00:54:04,442
I don't want to tell
you how to do your job,
1098
00:54:04,466 --> 00:54:07,252
but I'm sure it
would go a long way
1099
00:54:07,382 --> 00:54:10,559
if you appoint the
judge that she wants.
1100
00:54:14,607 --> 00:54:18,219
Faye called, she said that
they selected a new judge.
1101
00:54:18,350 --> 00:54:19,656
Warren Sandler.
1102
00:54:21,222 --> 00:54:22,920
Interesting choice.
1103
00:54:24,443 --> 00:54:27,141
Careful with that, dear.
Caffeine gives you cellulite.
1104
00:54:30,057 --> 00:54:31,426
Faye was acting as if
I would be thrilled
1105
00:54:31,450 --> 00:54:33,365
with her selection of Warren.
1106
00:54:33,495 --> 00:54:35,759
Do you know anything about that?
1107
00:54:35,889 --> 00:54:36,977
No, Mother, I don't.
1108
00:54:41,503 --> 00:54:44,071
Well, I have some
interesting news.
1109
00:54:44,202 --> 00:54:46,204
The pageant hasn't
officially announced it yet,
1110
00:54:46,334 --> 00:54:49,207
but a television crew is coming
to film the dress rehearsal.
1111
00:54:49,337 --> 00:54:50,687
Really?
1112
00:54:50,817 --> 00:54:53,690
Why not the pageant itself?
1113
00:54:53,820 --> 00:54:55,996
Well, they're doing
it documentary style,
1114
00:54:56,127 --> 00:54:58,259
showing the behind-the-scenes.
1115
00:54:58,390 --> 00:55:00,063
Faye will be doing a
presentation highlighting
1116
00:55:00,087 --> 00:55:01,567
my past wins.
1117
00:55:03,177 --> 00:55:04,570
Of course.
1118
00:55:04,701 --> 00:55:07,399
All eyes will be on the
legacy I built for our family.
1119
00:55:08,139 --> 00:55:09,749
You understand that?
1120
00:55:09,880 --> 00:55:12,665
What do you expect me to do?
1121
00:55:12,796 --> 00:55:15,581
Prove that you can win
something for once in your life.
1122
00:55:31,640 --> 00:55:35,906
Okay, Franklin is over
there, and Vanessa is there.
1123
00:55:37,472 --> 00:55:39,213
This feels so awkward.
1124
00:55:39,344 --> 00:55:41,104
Like what, are we supposed
to just go over there
1125
00:55:41,128 --> 00:55:42,128
and sell ourselves?
1126
00:55:43,696 --> 00:55:46,568
I think we can just
start with a simple hello.
1127
00:55:46,699 --> 00:55:47,699
We'll do it together.
1128
00:55:47,787 --> 00:55:48,787
Okay.
1129
00:55:50,224 --> 00:55:52,313
So, you ready to
schmooze the judges?
1130
00:55:52,444 --> 00:55:53,837
Not, not really.
1131
00:55:53,967 --> 00:55:56,013
Hey, you'll be great.
1132
00:55:56,143 --> 00:55:58,537
Kind of sad about that
guy, Cyrus, though.
1133
00:55:58,667 --> 00:56:01,061
My parents belong to the same
country club where he died.
1134
00:56:03,194 --> 00:56:05,239
And no surprise that
Adeline's already cozying up
1135
00:56:05,370 --> 00:56:06,937
to the new judge.
1136
00:56:07,067 --> 00:56:08,895
It's a tragedy what
happened with Cyrus,
1137
00:56:09,026 --> 00:56:12,116
but I'm glad something
wonderful could come out of it.
1138
00:56:13,378 --> 00:56:15,032
I'm so excited that
you're the new judge.
1139
00:56:15,162 --> 00:56:16,511
Yeah, me too.
1140
00:56:16,642 --> 00:56:18,339
You know you've
already got my vote.
1141
00:56:18,470 --> 00:56:21,125
It's the other two
judges I'd worry about.
1142
00:56:21,255 --> 00:56:22,953
What do, what do you mean?
1143
00:56:23,083 --> 00:56:25,477
Well, I had a conversation
with Franklin and Vanessa,
1144
00:56:25,607 --> 00:56:26,846
seems they're both very endeared
1145
00:56:26,870 --> 00:56:27,990
to the newcomers over there.
1146
00:56:35,879 --> 00:56:36,923
Excuse me. Excuse me.
1147
00:56:40,666 --> 00:56:41,666
Vanessa!
1148
00:56:43,190 --> 00:56:44,365
- Adeline.
- Hi.
1149
00:56:44,496 --> 00:56:46,126
I'm sorry, I need to make
an important phone call.
1150
00:56:46,150 --> 00:56:48,369
Can we regroup inside in a bit?
1151
00:56:48,500 --> 00:56:50,328
Yeah, I was hoping I
could get you alone.
1152
00:56:51,590 --> 00:56:54,245
All right, I guess I
have a few minutes.
1153
00:56:54,375 --> 00:56:56,073
I read an article that
you are considering
1154
00:56:56,203 --> 00:56:57,596
a run for local office.
1155
00:56:57,726 --> 00:56:59,119
That's right.
1156
00:56:59,250 --> 00:57:02,079
Well, our family's very active
in supporting candidates.
1157
00:57:02,209 --> 00:57:04,690
In fact, everyone
we've backed has won.
1158
00:57:06,431 --> 00:57:07,431
And?
1159
00:57:07,519 --> 00:57:09,303
Well, I'm just
saying we both have
1160
00:57:09,434 --> 00:57:10,827
something we wanna win here.
1161
00:57:13,220 --> 00:57:15,260
You're not attempting to
bribe me, are you, Adeline?
1162
00:57:15,353 --> 00:57:18,356
Oh, no, no, of course not.
1163
00:57:18,486 --> 00:57:20,010
Um, I'm just pointing
out that we both
1164
00:57:20,140 --> 00:57:21,663
have mutual interests.
1165
00:57:23,056 --> 00:57:24,056
Right.
1166
00:57:24,884 --> 00:57:25,884
If you'll excuse me.
1167
00:57:28,148 --> 00:57:30,150
No.
1168
00:57:30,281 --> 00:57:33,284
Aw.
1169
00:57:35,286 --> 00:57:36,156
You know what she said.
1170
00:57:36,287 --> 00:57:37,418
I need you.
1171
00:57:37,549 --> 00:57:39,266
- Ouch, Mom, what the hell?
- Stop fraternizing
1172
00:57:39,290 --> 00:57:41,596
with your competition and
go impress the judges.
1173
00:57:41,727 --> 00:57:42,727
Come with me.
1174
00:57:44,991 --> 00:57:46,732
It's good to see
you again, Franklin.
1175
00:57:46,863 --> 00:57:48,299
You remember my
daughter, Lilliana?
1176
00:57:48,429 --> 00:57:49,648
Hi, nice to see you.
1177
00:57:49,778 --> 00:57:51,302
Always a pleasure.
1178
00:57:54,392 --> 00:57:56,065
What are you majoring
in next year at college?
1179
00:57:56,089 --> 00:57:57,264
Finance.
1180
00:57:57,395 --> 00:58:00,093
You know, I offer
internships at my company.
1181
00:58:00,224 --> 00:58:01,375
That'd be perfect
for you, honey.
1182
00:58:01,399 --> 00:58:03,488
You guys should
exchange numbers.
1183
00:58:03,618 --> 00:58:06,752
I already have a full
course load, but thank you.
1184
00:58:06,883 --> 00:58:09,059
Well, in case you
change your mind.
1185
00:58:11,061 --> 00:58:14,281
That's my personal
cell number on there.
1186
00:58:16,588 --> 00:58:18,198
- Lilliana.
- Mom.
1187
00:58:18,329 --> 00:58:18,938
What the hell was that?
1188
00:58:19,069 --> 00:58:21,027
He's a prominent businessman,
1189
00:58:21,158 --> 00:58:23,073
you'd be lucky to
intern with him.
1190
00:58:23,203 --> 00:58:26,163
You didn't see the way
he was leering at me?
1191
00:58:26,293 --> 00:58:27,294
You're a pageant girl.
1192
00:58:27,425 --> 00:58:28,252
You parade your body on stage,
1193
00:58:28,382 --> 00:58:30,297
you don't want a
man to look at you?
1194
00:58:31,733 --> 00:58:34,214
Just when I thought you
couldn't get any worse.
1195
00:58:44,398 --> 00:58:46,009
So, how do you think it went?
1196
00:58:46,139 --> 00:58:48,054
That Warren guy was
pretty hard to read,
1197
00:58:48,185 --> 00:58:51,579
and Franklin was
kind of friendly.
1198
00:58:51,710 --> 00:58:54,278
A little too
friendly for my liking.
1199
00:58:54,408 --> 00:58:55,888
I know.
1200
00:58:56,019 --> 00:58:57,803
I'm gonna use the
restroom really quick.
1201
00:59:04,592 --> 00:59:06,203
Ooh, here, let me
help you with that.
1202
00:59:06,333 --> 00:59:07,465
Uh-huh, thank you, thank you.
1203
00:59:07,595 --> 00:59:08,595
Of course.
1204
00:59:09,641 --> 00:59:13,514
Ugh, wow. I'm a bit
of a mess today.
1205
00:59:13,645 --> 00:59:14,646
Is everything okay?
1206
00:59:16,082 --> 00:59:17,388
No.
1207
00:59:17,518 --> 00:59:20,565
My mother is ill and I just
called to check in and...
1208
00:59:20,695 --> 00:59:22,654
But I understand.
1209
00:59:22,784 --> 00:59:26,049
I lost my husband
to cancer recently.
1210
00:59:26,179 --> 00:59:28,027
I remember you mentioned
that during your interview.
1211
00:59:28,051 --> 00:59:28,921
I'm so sorry.
1212
00:59:29,052 --> 00:59:30,052
Thank you.
1213
00:59:31,228 --> 00:59:33,795
I think it's nice that
you and your daughter
1214
00:59:33,926 --> 00:59:35,512
are doing this pageant
together for the first time,
1215
00:59:35,536 --> 00:59:37,756
after such a big loss.
1216
00:59:37,886 --> 00:59:38,931
What made you enter?
1217
00:59:40,150 --> 00:59:43,414
Truthfully, we really
need the money.
1218
00:59:43,544 --> 00:59:46,373
I'm drowning in medical
bills from my husband,
1219
00:59:46,504 --> 00:59:48,569
I'm a new business owner,
and that takes time to build,
1220
00:59:48,593 --> 00:59:51,291
and my daughter has this
incredible opportunity
1221
00:59:51,422 --> 00:59:53,685
to study in London, but the
cost is just more than...
1222
00:59:55,904 --> 00:59:58,472
I'm, I'm sorry, I shouldn't
be laying this all on you.
1223
00:59:58,603 --> 01:00:01,171
No, no, I completely understand.
1224
01:00:01,301 --> 01:00:03,912
I've had my share financial
issues in the past.
1225
01:00:04,043 --> 01:00:05,566
It's not always easy,
1226
01:00:05,697 --> 01:00:07,916
especially after losing
someone you love.
1227
01:00:08,047 --> 01:00:09,047
Thank you.
1228
01:00:11,311 --> 01:00:13,226
Just, I don't understand
why aren't these judges
1229
01:00:13,357 --> 01:00:15,663
so impressed with
Emilia and Sophie?
1230
01:00:15,794 --> 01:00:17,709
Uh, at least Cyrus is gone.
1231
01:00:19,580 --> 01:00:21,645
Well, that's kind of an
awful thing to say, isn't it?
1232
01:00:21,669 --> 01:00:23,062
The man died.
1233
01:00:23,193 --> 01:00:24,803
But he wasn't gonna vote for me.
1234
01:00:25,934 --> 01:00:28,024
Adeline, please tell
me you had nothing
1235
01:00:28,154 --> 01:00:29,373
to do with his death.
1236
01:00:30,417 --> 01:00:32,115
Are you accusing me?
1237
01:00:32,245 --> 01:00:34,639
No, no, no, I am sorry,
1238
01:00:34,769 --> 01:00:37,468
I just know how much
you want the crown.
1239
01:00:37,598 --> 01:00:38,164
You're really not
someone who should
1240
01:00:38,295 --> 01:00:40,949
be throwing stones, Darcy.
1241
01:00:41,080 --> 01:00:43,778
What do you mean? I
never hurt anybody.
1242
01:00:43,909 --> 01:00:46,433
Oh, cheating on your
husband isn't hurting him?
1243
01:00:46,564 --> 01:00:49,480
Instead of these accusations,
you should be helping me.
1244
01:00:49,610 --> 01:00:50,829
That's our deal.
1245
01:00:50,959 --> 01:00:52,352
What am I supposed to do?
1246
01:00:53,962 --> 01:00:55,834
- Is somebody there?
- Shh.
1247
01:01:01,709 --> 01:01:03,407
I don't see anybody.
1248
01:01:03,537 --> 01:01:04,930
Let's get back,
we can talk later.
1249
01:01:11,371 --> 01:01:14,592
- Oh, this is cute.
- I love that.
1250
01:01:14,722 --> 01:01:15,810
- Sorry, um.
- Hey.
1251
01:01:15,941 --> 01:01:19,205
Hey, can I talk to you
for a minute in private?
1252
01:01:19,336 --> 01:01:20,206
Yeah, sure.
1253
01:01:20,337 --> 01:01:21,381
- Bye.
- See ya.
1254
01:01:22,513 --> 01:01:23,513
What's up?
1255
01:01:24,645 --> 01:01:26,560
Adeline knows about
your mom's affair.
1256
01:01:29,694 --> 01:01:30,869
Why would she tell her?
1257
01:01:30,999 --> 01:01:33,350
Adeline is a huge gossip.
1258
01:01:33,480 --> 01:01:36,440
Maybe she didn't and Adeline
found out on her own.
1259
01:01:37,658 --> 01:01:40,008
I heard them arguing
about something,
1260
01:01:40,139 --> 01:01:43,099
said they had a deal,
that she should help her.
1261
01:01:43,229 --> 01:01:44,274
Why would she do that?
1262
01:01:45,536 --> 01:01:46,711
I don't know.
1263
01:01:50,323 --> 01:01:51,692
But you remember how
I said I was going
1264
01:01:51,716 --> 01:01:52,978
to put a stop to all this?
1265
01:01:54,501 --> 01:01:55,501
Perfect timing.
1266
01:01:59,027 --> 01:02:01,465
Right. Yes.
1267
01:02:01,595 --> 01:02:03,510
Mom, can I talk to
you for a second?
1268
01:02:03,641 --> 01:02:04,966
Honey, why aren't you
out there socializing
1269
01:02:04,990 --> 01:02:05,991
with the judges?
1270
01:02:06,905 --> 01:02:08,994
I'll give you two a moment.
1271
01:02:10,735 --> 01:02:12,432
I have to show you something.
1272
01:02:12,563 --> 01:02:13,603
Can't it wait until later?
1273
01:02:13,651 --> 01:02:15,653
We only have so much
time with the judges.
1274
01:02:15,783 --> 01:02:17,307
No, it can't.
1275
01:02:26,925 --> 01:02:28,318
Where did you get this?
1276
01:02:28,448 --> 01:02:29,667
I took it.
1277
01:02:29,797 --> 01:02:30,797
When?
1278
01:02:30,885 --> 01:02:32,148
Not that long ago.
1279
01:02:33,410 --> 01:02:36,587
The Italian restaurant
around the corner.
1280
01:02:36,717 --> 01:02:39,807
When you lied to Dad, said
that you had errands to run.
1281
01:02:41,418 --> 01:02:43,898
I cannot believe you're
sleeping with Tatum's dad, Mom.
1282
01:02:44,029 --> 01:02:45,639
How can you stand
there just talking
1283
01:02:45,770 --> 01:02:47,032
and laughing with Mackenzie?
1284
01:02:47,163 --> 01:02:48,338
Shh.
1285
01:02:48,468 --> 01:02:51,167
Honey, I am so sorry.
1286
01:02:51,297 --> 01:02:53,430
Mom, how could you do that?
1287
01:02:53,560 --> 01:02:55,649
I'm so sorry.
1288
01:02:55,780 --> 01:02:57,477
How can I make this up to you?
1289
01:02:57,608 --> 01:02:59,305
- Honey, please.
- Make it up to me?
1290
01:03:00,524 --> 01:03:01,718
You can walk over
there and tell Faye
1291
01:03:01,742 --> 01:03:02,874
that we quit the pageant.
1292
01:03:04,484 --> 01:03:05,790
- No.
- Do it right now, Mom,
1293
01:03:05,920 --> 01:03:08,445
or I send this photo to every
single person in this room.
1294
01:03:08,575 --> 01:03:10,055
Honey, please.
1295
01:03:12,013 --> 01:03:13,624
Why do you wanna quit? We're...
1296
01:03:15,278 --> 01:03:18,368
I am not telling Dad about the
affair, it would crush him.
1297
01:03:19,456 --> 01:03:21,806
But I am not doing this anymore.
1298
01:03:21,936 --> 01:03:24,809
And maybe if you get out of
this crazy pageant world,
1299
01:03:24,939 --> 01:03:26,724
you'll remember what's
really important.
1300
01:03:33,121 --> 01:03:35,994
My father went into hospice.
1301
01:03:36,124 --> 01:03:38,866
We don't know how much
longer he has left.
1302
01:03:38,997 --> 01:03:42,000
Oh, Darcy, I am so sorry.
1303
01:03:42,130 --> 01:03:43,195
Of course, we're disappointed
1304
01:03:43,219 --> 01:03:45,830
to lose you both
from the competition.
1305
01:03:45,960 --> 01:03:48,224
Please let us know if there's
anything that we can do.
1306
01:03:58,451 --> 01:03:59,583
Whoa, what's happening?
1307
01:04:00,801 --> 01:04:01,801
My life is over.
1308
01:04:02,934 --> 01:04:03,934
That's dramatic.
1309
01:04:05,023 --> 01:04:06,590
Mia found out about the affair.
1310
01:04:06,720 --> 01:04:09,810
Ugh, I told you, you're
being too sloppy.
1311
01:04:09,941 --> 01:04:12,509
She found a photo of
us, and she threatened
1312
01:04:12,639 --> 01:04:14,772
to expose me if I don't
drop outta the pageant.
1313
01:04:15,990 --> 01:04:18,079
It's her way of
getting back at me.
1314
01:04:20,343 --> 01:04:21,518
Tough break.
1315
01:04:25,609 --> 01:04:26,609
That's it?
1316
01:04:27,611 --> 01:04:29,439
That's all you're
gonna say to me?
1317
01:04:32,311 --> 01:04:34,574
Darcy, we're connected
by the pageant,
1318
01:04:34,705 --> 01:04:37,882
it's not like we
have a friendship
1319
01:04:38,012 --> 01:04:39,536
outside of this world.
1320
01:04:56,857 --> 01:04:58,598
Mia, where are you going?
1321
01:04:59,817 --> 01:05:00,897
Why don't you ask your mom?
1322
01:05:01,558 --> 01:05:02,558
What?
1323
01:05:03,995 --> 01:05:05,605
I'm sorry, Lilliana.
1324
01:05:07,085 --> 01:05:09,348
I like you, we're friends,
1325
01:05:09,479 --> 01:05:12,612
but your mom is
not a nice person.
1326
01:05:12,743 --> 01:05:14,266
And I'm sorry to say that,
1327
01:05:14,397 --> 01:05:16,747
but there is something
seriously wrong with her.
1328
01:05:16,877 --> 01:05:20,141
I've lived with her
for 18 years. I know.
1329
01:05:20,272 --> 01:05:21,491
Just, what did she do?
1330
01:05:23,014 --> 01:05:26,409
Well, for starters, she's
blackmailing my mom.
1331
01:05:26,539 --> 01:05:27,540
Are you serious?
1332
01:05:27,671 --> 01:05:28,541
Mm-hmm.
1333
01:05:28,672 --> 01:05:30,543
What does she even
want from her?
1334
01:05:30,674 --> 01:05:34,504
I don't know exactly, but I
hope you figure it out soon,
1335
01:05:34,634 --> 01:05:36,027
before things get worse.
1336
01:05:37,420 --> 01:05:38,420
I gotta go.
1337
01:05:38,508 --> 01:05:39,639
Okay. See ya.
1338
01:05:46,907 --> 01:05:49,519
Hey, um, have you seen Mia?
1339
01:05:49,649 --> 01:05:51,738
She, she just left.
1340
01:05:51,869 --> 01:05:54,132
Do you know what's going
on between her and my mom?
1341
01:05:55,786 --> 01:05:58,702
Sophie, please, if you know
something you have to tell me.
1342
01:06:08,015 --> 01:06:09,060
Darcy, are you okay?
1343
01:06:10,235 --> 01:06:11,235
No.
1344
01:06:12,846 --> 01:06:15,980
And Emilia, you should
watch your back.
1345
01:06:33,867 --> 01:06:35,565
I like the color of this dress.
1346
01:06:36,914 --> 01:06:38,872
But this dress looks way
more flattering on you.
1347
01:06:39,003 --> 01:06:40,874
Let's try them both on.
1348
01:06:41,005 --> 01:06:43,921
Lilliana, what's your problem?
1349
01:06:44,051 --> 01:06:45,159
Get with it, we're
down to the wire.
1350
01:06:45,183 --> 01:06:46,880
I'm doing all the work.
1351
01:06:47,011 --> 01:06:48,404
What work are you doing, Mom?
1352
01:06:49,448 --> 01:06:50,448
Excuse me?
1353
01:06:52,364 --> 01:06:54,714
Oh, let me guess, your
father's in your ear again,
1354
01:06:54,845 --> 01:06:56,412
poisoning you against me.
1355
01:06:56,542 --> 01:06:58,718
No, you do a good enough
job of that yourself.
1356
01:06:58,849 --> 01:07:00,633
He always resented pageants.
1357
01:07:00,764 --> 01:07:02,679
He never supported your dreams.
1358
01:07:02,809 --> 01:07:04,158
That is not true.
1359
01:07:05,638 --> 01:07:07,901
Oh, really, then why wasn't
he at your last pageant,
1360
01:07:08,032 --> 01:07:09,903
when you won the crown?
1361
01:07:10,034 --> 01:07:12,428
Because he was stuck at
work with an emergency.
1362
01:07:12,558 --> 01:07:14,438
You remember that. All
of the servers went down.
1363
01:07:14,560 --> 01:07:15,953
No.
1364
01:07:16,083 --> 01:07:18,322
Lilliana, he was holed up in
some hotel with his assistant.
1365
01:07:18,346 --> 01:07:19,913
No, Mom, that's not true.
1366
01:07:20,044 --> 01:07:21,872
You know that's not true.
1367
01:07:22,002 --> 01:07:23,090
Dad didn't cheat on you.
1368
01:07:23,221 --> 01:07:26,703
Come on, Lilliana, you
are not a stupid girl.
1369
01:07:26,833 --> 01:07:28,226
No, Mom, I'm not.
1370
01:07:32,839 --> 01:07:34,188
You know what?
1371
01:07:34,319 --> 01:07:35,973
I don't like either
of these for you.
1372
01:07:37,365 --> 01:07:38,445
I'm gonna call the boutique
1373
01:07:38,541 --> 01:07:40,281
and have them send
over some more options.
1374
01:07:45,417 --> 01:07:46,200
You reached Patrick.
1375
01:07:46,331 --> 01:07:48,638
Leave a message,
I'll get back to you.
1376
01:07:48,768 --> 01:07:51,815
Hey, Dad, can you
give me a call back?
1377
01:07:51,945 --> 01:07:53,294
It's about Mom.
1378
01:08:17,101 --> 01:08:20,278
- Hey.
- Hey, how's it going?
1379
01:08:20,408 --> 01:08:22,715
Well, my mom is devastated
1380
01:08:22,846 --> 01:08:24,237
that I made her
quit the pageant.
1381
01:08:24,369 --> 01:08:26,850
But other than that,
everything's great.
1382
01:08:28,895 --> 01:08:30,418
What's up with you?
1383
01:08:30,548 --> 01:08:31,941
I was looking
through some articles
1384
01:08:32,072 --> 01:08:33,378
about that girl, Harper.
1385
01:08:34,378 --> 01:08:35,467
Harper?
1386
01:08:35,598 --> 01:08:36,947
Really? Why?
1387
01:08:37,076 --> 01:08:39,427
Don't you think it's weird
that she was killed so close
1388
01:08:39,557 --> 01:08:40,864
to the pageant last year?
1389
01:08:42,256 --> 01:08:46,129
Well, it was awful, but
what do you mean by weird?
1390
01:08:46,260 --> 01:08:50,177
Did the police ever suspect
anyone from the pageant?
1391
01:08:50,307 --> 01:08:51,614
Um, the case was closed
1392
01:08:51,744 --> 01:08:54,225
as a random robbery
pretty quickly.
1393
01:08:54,355 --> 01:08:56,662
I mean, they talked to all
of us girls and our parents,
1394
01:08:56,793 --> 01:08:59,752
but I never got the feeling
they thought any of us did it.
1395
01:08:59,883 --> 01:09:01,972
Was, was the pageant
unusually intense
1396
01:09:02,102 --> 01:09:03,539
that year or something?
1397
01:09:04,801 --> 01:09:07,194
No, it was just a normal
amount of tension, I would say.
1398
01:09:08,892 --> 01:09:11,252
Although, there was this one
thing Harper was worried about.
1399
01:09:11,285 --> 01:09:12,285
What was it?
1400
01:09:13,810 --> 01:09:16,116
Well, you know that
judge, Franklin,
1401
01:09:16,246 --> 01:09:18,945
apparently he came on to
her and she rejected him.
1402
01:09:19,075 --> 01:09:20,904
Harper was worried that people
1403
01:09:21,034 --> 01:09:22,688
would think she was
favorite to win.
1404
01:09:22,819 --> 01:09:24,734
Did any of the other
contestants know that?
1405
01:09:25,995 --> 01:09:27,911
Well, there were rumors,
1406
01:09:28,040 --> 01:09:29,913
but it was squashed
pretty quickly.
1407
01:09:35,396 --> 01:09:38,399
So, certain contestants
knew that Harper
1408
01:09:38,530 --> 01:09:39,530
was favored by Franklin?
1409
01:09:39,618 --> 01:09:40,793
Exactly.
1410
01:09:40,923 --> 01:09:43,753
And what if Adeline was
one of those people?
1411
01:09:45,232 --> 01:09:47,103
Hey, remember, you said Cyrus
1412
01:09:47,234 --> 01:09:50,194
was really complimentary
of us, right?
1413
01:09:50,324 --> 01:09:51,412
Yeah.
1414
01:09:51,543 --> 01:09:52,849
Did Adeline know that?
1415
01:09:52,978 --> 01:09:53,980
It's possible.
1416
01:09:54,110 --> 01:09:57,723
Mom, if Adeline is
responsible for Cyrus
1417
01:09:57,854 --> 01:10:00,944
or Harper's death, we
have to do something.
1418
01:10:04,904 --> 01:10:05,904
Oh, it's Lilliana.
1419
01:10:06,993 --> 01:10:09,039
She wants to talk.
1420
01:10:09,169 --> 01:10:11,049
I didn't tell her about
Darcy's affair yesterday
1421
01:10:11,084 --> 01:10:12,912
because I felt like
that was Mia's place
1422
01:10:13,043 --> 01:10:14,629
to decide whether she
should know or not.
1423
01:10:14,653 --> 01:10:15,828
Right.
1424
01:10:15,959 --> 01:10:18,700
But she seemed really
upset about her mom.
1425
01:10:18,831 --> 01:10:19,876
You know what?
1426
01:10:20,703 --> 01:10:23,053
Speaking of Darcy, I think I
should pay her a visit today.
1427
01:10:23,182 --> 01:10:24,750
Try to figure out
exactly why she
1428
01:10:24,881 --> 01:10:26,273
was warning me about Adeline.
1429
01:10:26,404 --> 01:10:28,188
Do you think she'll talk to you?
1430
01:10:28,319 --> 01:10:29,929
It's worth a try.
1431
01:10:41,071 --> 01:10:43,377
- Hi.
- Emilia.
1432
01:10:43,508 --> 01:10:44,640
What are you doing here?
1433
01:10:46,075 --> 01:10:48,556
This really isn't a good time.
1434
01:10:48,687 --> 01:10:50,950
I just wanted to
talk about yesterday.
1435
01:10:52,298 --> 01:10:53,300
Do you know?
1436
01:10:55,215 --> 01:10:56,652
About your affair?
1437
01:10:57,609 --> 01:10:59,655
- Yes.
- Shh.
1438
01:10:59,785 --> 01:11:03,396
My husband is home,
please, I haven't told him.
1439
01:11:03,528 --> 01:11:05,008
I have no intentions
of revealing your
1440
01:11:05,095 --> 01:11:06,357
personal business.
1441
01:11:06,487 --> 01:11:08,271
I just wanted to
know what you meant
1442
01:11:08,402 --> 01:11:11,014
when you were warning me to
watch my back around Adeline.
1443
01:11:12,711 --> 01:11:15,366
I'm sorry, Emilia,
I really shouldn't
1444
01:11:15,496 --> 01:11:17,847
be talking to you about Adeline.
1445
01:11:17,977 --> 01:11:19,936
Why are you so scared of her?
1446
01:11:20,066 --> 01:11:21,696
Is it because of your
affair, or something else?
1447
01:11:21,720 --> 01:11:22,939
Okay, please.
1448
01:11:28,074 --> 01:11:31,687
Look, I don't know
anything for sure.
1449
01:11:31,816 --> 01:11:34,037
Darcy, mother to mother,
1450
01:11:34,167 --> 01:11:36,256
if Adeline has done
something awful,
1451
01:11:36,387 --> 01:11:38,215
you don't want her hurting
anyone else, right?
1452
01:11:41,479 --> 01:11:45,352
Adeline was at the country
club the night Cyrus died.
1453
01:11:45,483 --> 01:11:48,137
I left early, she stayed.
1454
01:11:48,268 --> 01:11:49,443
Why was she there?
1455
01:11:49,574 --> 01:11:51,707
Because she believes he
favored you and Sophie.
1456
01:11:51,837 --> 01:11:52,490
- Ugh.
- She wanted
1457
01:11:52,619 --> 01:11:54,360
to convince him otherwise.
1458
01:11:56,146 --> 01:11:57,887
Do you think she killed him?
1459
01:11:58,017 --> 01:11:59,149
I can't be involved.
1460
01:11:59,279 --> 01:12:00,019
No, no, wait. Hey, hey.
1461
01:12:00,150 --> 01:12:01,150
Hey, okay.
1462
01:12:02,413 --> 01:12:04,676
Does the country club
have security cameras?
1463
01:12:04,807 --> 01:12:07,200
I don't know, but my friend,
he's the manager there,
1464
01:12:07,331 --> 01:12:08,787
he said the police have
already looked into this.
1465
01:12:08,811 --> 01:12:11,204
Can you just ask him and see?
1466
01:12:11,334 --> 01:12:12,771
He's on vacation right now,
1467
01:12:12,902 --> 01:12:17,123
but I'll do my
best to reach him.
1468
01:12:17,253 --> 01:12:19,038
Okay. Thank you.
1469
01:12:39,057 --> 01:12:41,321
Is it about the footage
from the country club?
1470
01:12:41,452 --> 01:12:43,193
Darcy spoke to the manager.
1471
01:12:43,323 --> 01:12:45,543
Someone on the maintenance
crew set up trail cameras
1472
01:12:45,673 --> 01:12:48,851
to watch for animals that could
cause damage to the course.
1473
01:12:48,981 --> 01:12:50,176
Apparently they're going
through the footage,
1474
01:12:50,200 --> 01:12:51,941
but it's gonna take time.
1475
01:12:53,420 --> 01:12:55,334
Time that we don't have.
1476
01:12:55,466 --> 01:12:57,642
Come on.
1477
01:12:59,687 --> 01:13:02,734
♪ Ooh-Hoo-hoo
1478
01:13:02,865 --> 01:13:06,346
We've got 45 minutes
dress rehearsal, everyone.
1479
01:13:06,477 --> 01:13:07,260
Mom, guess what?
1480
01:13:07,391 --> 01:13:09,001
Oh, Lilliana, not right now.
1481
01:13:09,132 --> 01:13:10,829
You're gonna want to hear this.
1482
01:13:10,959 --> 01:13:12,265
I just got us Franklin's vote.
1483
01:13:13,352 --> 01:13:15,573
What? How do you know?
1484
01:13:15,703 --> 01:13:17,575
I took your advice.
1485
01:13:17,705 --> 01:13:22,449
Had a, you know, productive
conversation with him.
1486
01:13:22,580 --> 01:13:24,146
He assured me his vote was ours.
1487
01:13:24,277 --> 01:13:25,277
Oh...
1488
01:13:26,497 --> 01:13:27,497
Okay.
1489
01:13:30,021 --> 01:13:31,850
Glad to see you're
comin' around, honey.
1490
01:13:33,155 --> 01:13:35,244
All right, now that
we have Warren's vote
1491
01:13:35,375 --> 01:13:38,552
and Franklin's vote, I
guess we have nothing
1492
01:13:38,682 --> 01:13:39,815
to worry about then.
1493
01:13:39,945 --> 01:13:40,946
Yeah, we're good.
1494
01:13:42,556 --> 01:13:44,056
I'm gonna go put some lipstick
on before we go on camera.
1495
01:13:44,080 --> 01:13:45,168
Sounds good.
1496
01:13:54,394 --> 01:13:55,787
She bought it.
1497
01:13:55,918 --> 01:13:57,358
Okay, at least we
don't have to worry
1498
01:13:57,484 --> 01:13:58,765
about your mom thinking
we're a threat.
1499
01:13:58,789 --> 01:14:00,705
Yeah, you guys are good.
1500
01:14:00,836 --> 01:14:01,532
- Okay.
- I'll see you back there.
1501
01:14:01,662 --> 01:14:02,662
Okay.
1502
01:14:04,491 --> 01:14:07,102
Hi, sweetheart. Everything okay?
1503
01:14:07,233 --> 01:14:09,409
Yeah, Grandma. Why?
1504
01:14:09,539 --> 01:14:12,412
You seem to have been a bit
off these past few days.
1505
01:14:12,543 --> 01:14:14,937
I, I just think it's
stress from the pageant.
1506
01:14:15,066 --> 01:14:17,374
I mean, you know
how that is, right?
1507
01:14:17,503 --> 01:14:18,984
You sure there's
nothing else going on
1508
01:14:19,115 --> 01:14:20,333
that I should be aware of?
1509
01:14:20,464 --> 01:14:22,334
No, everything is fine.
1510
01:14:23,684 --> 01:14:26,296
Well, then thank you for
carrying this pageant
1511
01:14:26,426 --> 01:14:27,819
for you and your mother.
1512
01:14:27,950 --> 01:14:30,256
I think we both know who the
real star of the family is.
1513
01:14:31,431 --> 01:14:33,390
- I love you, sweetheart.
- Hm, I love you.
1514
01:14:33,520 --> 01:14:36,306
- I'm gonna go get ready.
- Okay. Good luck.
1515
01:14:50,668 --> 01:14:52,061
Hey, I'll be right back.
1516
01:14:57,457 --> 01:14:59,720
Darcy, any news?
1517
01:14:59,851 --> 01:15:01,287
They found something.
1518
01:15:01,418 --> 01:15:03,463
There is clear
footage of Adeline
1519
01:15:03,593 --> 01:15:06,510
and Cyrus walking together
close to where he died.
1520
01:15:06,640 --> 01:15:08,164
Can you send that to me?
1521
01:15:08,294 --> 01:15:09,295
I'll text it over.
1522
01:15:09,426 --> 01:15:11,471
Are you gonna turn
this into the police?
1523
01:15:11,602 --> 01:15:15,387
Yes, but it doesn't
really prove anything.
1524
01:15:15,519 --> 01:15:18,696
There's no real footage
of Adeline doing it.
1525
01:15:18,825 --> 01:15:20,132
The police will question her,
1526
01:15:20,262 --> 01:15:22,439
but if it's not
enough for an arrest,
1527
01:15:22,569 --> 01:15:24,920
I am terrified of
what she'll do then.
1528
01:15:35,060 --> 01:15:36,235
Sophie!
1529
01:15:36,366 --> 01:15:38,672
Why are you fumbling around?
1530
01:15:38,803 --> 01:15:40,631
I can't find my shoes.
1531
01:15:40,761 --> 01:15:43,155
Well, can you look a bit more
quietly and on your side?
1532
01:15:43,286 --> 01:15:45,462
I'd like some peace
before we go on camera.
1533
01:15:47,333 --> 01:15:49,422
Sophie, did you leave
them in the car?
1534
01:15:51,337 --> 01:15:52,337
I'll go check.
1535
01:16:05,003 --> 01:16:06,613
Can, can I help you?
1536
01:16:07,310 --> 01:16:09,312
Oh, hi, um...
1537
01:16:10,574 --> 01:16:12,663
Hi, I'm Lilliana's father.
1538
01:16:12,793 --> 01:16:15,274
Are, are you one
of the contestants?
1539
01:16:15,405 --> 01:16:17,494
Yeah. I'm Sophie.
1540
01:16:17,624 --> 01:16:19,235
Yeah, Lilliana
told me about you.
1541
01:16:19,365 --> 01:16:22,280
She told me everything.
1542
01:16:22,412 --> 01:16:25,328
And if it's all true, if
Adeline really hurt someone,
1543
01:16:25,458 --> 01:16:28,374
I just gotta make
sure Lilliana's okay.
1544
01:16:28,505 --> 01:16:30,593
Then why are you sneaking
around the building?
1545
01:16:30,724 --> 01:16:33,378
Well, I'm trying
to find the best way in,
1546
01:16:33,510 --> 01:16:35,903
because if I call
Lilliana, or if I text her
1547
01:16:36,034 --> 01:16:39,124
and my ex-wife sees
it, she will lose it.
1548
01:16:41,300 --> 01:16:43,520
Okay, just wait right here.
1549
01:16:43,650 --> 01:16:44,650
Okay.
1550
01:16:46,653 --> 01:16:47,653
Thank you.
1551
01:16:53,485 --> 01:16:55,271
Hey, your dad is here.
1552
01:16:55,401 --> 01:16:56,881
Oh my God, he came.
1553
01:17:07,979 --> 01:17:09,459
- My gosh, Dad!
- Hi.
1554
01:17:10,982 --> 01:17:12,176
What are you doing? I
thought you were in Montreal?
1555
01:17:12,200 --> 01:17:13,244
I left early.
1556
01:17:13,376 --> 01:17:15,016
I cannot leave you
alone with your mother.
1557
01:17:15,117 --> 01:17:15,813
Thank you.
1558
01:17:15,943 --> 01:17:18,642
So, Darcy sent over the footage,
1559
01:17:18,771 --> 01:17:21,514
and it does prove your mom
was with Cyrus that night,
1560
01:17:21,645 --> 01:17:23,298
near where his body was found.
1561
01:17:23,429 --> 01:17:25,146
Okay, you guys, we have
to go to the police.
1562
01:17:25,170 --> 01:17:27,520
I agree, but Darcy doesn't
think it's enough evidence,
1563
01:17:27,651 --> 01:17:29,218
and I'm with her on that.
1564
01:17:30,654 --> 01:17:32,438
All right, so what do we do?
1565
01:17:33,874 --> 01:17:36,225
Adeline thinks she's gonna
win, her guard is down.
1566
01:17:37,922 --> 01:17:39,508
The dress rehearsal
will be broadcast live.
1567
01:17:39,532 --> 01:17:41,534
If we can work together,
1568
01:17:41,664 --> 01:17:43,753
we might be able to get
a confession out of her.
1569
01:17:43,884 --> 01:17:44,884
How?
1570
01:17:46,061 --> 01:17:48,411
What if we play the video
in front of everyone?
1571
01:17:48,541 --> 01:17:51,066
I mean, Dad, you're obviously
good with technology,
1572
01:17:51,196 --> 01:17:53,633
you could probably hook
it up to the main stage.
1573
01:17:53,764 --> 01:17:55,374
I mean, yeah.
1574
01:17:56,158 --> 01:17:57,855
I think we have to try.
1575
01:17:57,985 --> 01:17:58,985
Let's do it.
1576
01:18:00,466 --> 01:18:01,685
Okay.
1577
01:18:12,869 --> 01:18:14,393
Come on, come on, come on.
1578
01:18:14,524 --> 01:18:17,048
Yes.
1579
01:18:28,233 --> 01:18:29,233
Take your places, ladies.
1580
01:18:29,321 --> 01:18:30,321
You look beautiful.
1581
01:18:32,280 --> 01:18:33,760
Right along there. That's right.
1582
01:18:34,848 --> 01:18:36,154
There we go.
1583
01:18:36,285 --> 01:18:37,807
And we're just about ready.
1584
01:18:39,592 --> 01:18:41,159
Ah, this is my moment.
1585
01:18:41,289 --> 01:18:42,289
I mean, ours.
1586
01:18:44,293 --> 01:18:45,990
I think it will be.
1587
01:18:49,602 --> 01:18:53,389
Ladies and gentlemen,
it's showtime.
1588
01:18:53,519 --> 01:18:55,521
I'd like to thank
our audience at home
1589
01:18:55,652 --> 01:18:57,436
for watching us live right now.
1590
01:18:57,566 --> 01:18:58,959
This is the first
time we've given
1591
01:18:59,090 --> 01:19:00,787
a behind the scenes look to you,
1592
01:19:00,918 --> 01:19:03,573
and we couldn't be more excited.
1593
01:19:03,703 --> 01:19:07,490
Before we get started, I'd
like to welcome a true icon
1594
01:19:07,619 --> 01:19:11,189
of our pageant community
without whose generous support
1595
01:19:11,320 --> 01:19:13,974
this evening would
not be possible.
1596
01:19:14,105 --> 01:19:18,588
The winner of an unprecedented
17 pageant crowns,
1597
01:19:18,718 --> 01:19:22,722
the one, the only,
Rebecca Bordeaux.
1598
01:19:32,732 --> 01:19:35,648
To celebrate Rebecca's
lifetime of accomplishments,
1599
01:19:35,779 --> 01:19:39,217
on and offstage, we've put
together a special presentation
1600
01:19:39,348 --> 01:19:41,350
to honor her incredible legacy.
1601
01:19:49,227 --> 01:19:50,402
What is that.
1602
01:19:50,533 --> 01:19:52,796
Faye, what's going on?
1603
01:19:52,926 --> 01:19:56,887
Uh, uh, I'm so sorry, I don't
know why this is playin'.
1604
01:19:57,017 --> 01:19:59,150
Is that Adeline and Cyrus?
1605
01:19:59,280 --> 01:20:00,369
Isn't that where he died?
1606
01:20:01,761 --> 01:20:02,881
What is the meaning of this?
1607
01:20:02,936 --> 01:20:04,938
Uh, I...
1608
01:20:05,069 --> 01:20:06,462
This video is obviously a fake.
1609
01:20:06,592 --> 01:20:07,854
- Mom.
- Hey, hey, stop.
1610
01:20:07,985 --> 01:20:08,551
- Turn it off.
- Mom!
1611
01:20:08,681 --> 01:20:10,466
Off. Turn it, turn it off!
1612
01:20:10,596 --> 01:20:11,945
Right now! Right now!
1613
01:20:12,075 --> 01:20:13,382
Mom, stop!
1614
01:20:13,512 --> 01:20:14,557
Everyone knows your lying.
1615
01:20:16,689 --> 01:20:17,994
I'm so sorry, everyone.
1616
01:20:18,125 --> 01:20:20,015
I don't condone this kind of
behavior from my daughter.
1617
01:20:20,039 --> 01:20:21,520
If you just give
us a few moments.
1618
01:20:21,651 --> 01:20:22,347
Ouch, Mom.
1619
01:20:22,477 --> 01:20:24,001
Adeline, let go of her.
1620
01:20:24,131 --> 01:20:25,131
Get off me.
1621
01:20:27,178 --> 01:20:29,615
This is, you are
doing, isn't it?
1622
01:20:29,746 --> 01:20:31,332
You're trying to turn
my daughter against me
1623
01:20:31,356 --> 01:20:32,966
so that you can win?
1624
01:20:33,097 --> 01:20:34,533
All right, all
right, that's enough.
1625
01:20:34,664 --> 01:20:36,796
That's enough, turn off
those cameras right now.
1626
01:20:36,927 --> 01:20:39,494
- Keep rolling.
- Turn off that camera now!
1627
01:20:39,625 --> 01:20:40,713
Sorry, Mrs. Bordeaux.
1628
01:20:40,843 --> 01:20:42,672
I'm here to broadcast
what happens backstage
1629
01:20:42,802 --> 01:20:43,934
at a dress rehearsal.
1630
01:20:44,064 --> 01:20:45,544
The cameras are staying on.
1631
01:20:45,675 --> 01:20:47,066
Do not turn that camera off.
1632
01:20:47,198 --> 01:20:49,505
You killed Cyrus, didn't you?
1633
01:20:49,635 --> 01:20:51,724
Because he wasn't
going to vote for you?
1634
01:20:53,117 --> 01:20:56,642
How dare you accuse me
of something like that.
1635
01:20:56,773 --> 01:20:58,427
And then he was
replaced by Warren.
1636
01:20:59,776 --> 01:21:03,562
Faye, what made you appoint
him to replace Cyrus?
1637
01:21:04,911 --> 01:21:05,911
Uh...
1638
01:21:08,741 --> 01:21:10,526
He came highly recommended.
1639
01:21:10,655 --> 01:21:12,092
Oh, please, by who?
1640
01:21:12,919 --> 01:21:13,919
Adeline?
1641
01:21:15,270 --> 01:21:19,535
Ugh, I'm gonna sue you for
defamation of character.
1642
01:21:19,664 --> 01:21:21,928
This woman has never done
a pageant in her life,
1643
01:21:22,059 --> 01:21:24,322
and she shows up this year.
1644
01:21:24,453 --> 01:21:26,542
Clearly, she has a
vendetta against me.
1645
01:21:26,672 --> 01:21:29,588
Mom, stop lying! Stop!
1646
01:21:29,718 --> 01:21:30,981
I did not raise you like this.
1647
01:21:31,110 --> 01:21:32,722
You are acting like your father.
1648
01:21:32,852 --> 01:21:35,289
Adeline. Enough!
1649
01:21:37,682 --> 01:21:39,642
If you'll all excuse
me for a few moments,
1650
01:21:39,771 --> 01:21:41,600
I need some time to
deal with family.
1651
01:21:41,731 --> 01:21:43,385
Mother, I need you outside.
1652
01:21:43,515 --> 01:21:45,038
Stop!
1653
01:21:45,169 --> 01:21:46,494
You're not leaving
until you tell us
1654
01:21:46,518 --> 01:21:47,518
what happened to Harper.
1655
01:21:49,695 --> 01:21:50,783
What about her?
1656
01:21:50,914 --> 01:21:53,003
You killed her too, didn't you?
1657
01:21:53,133 --> 01:21:54,493
You tried to stage
it as a robbery.
1658
01:21:56,876 --> 01:21:58,182
You little bitch!
1659
01:21:58,313 --> 01:21:59,681
Don't you ever come
near my daughter!
1660
01:21:59,705 --> 01:22:00,532
Adeline!
1661
01:22:00,663 --> 01:22:03,579
Adeline, stop this right now!
1662
01:22:03,709 --> 01:22:07,060
You are a disgrace, a
stain on our family.
1663
01:22:07,191 --> 01:22:08,627
Get out of my sight.
1664
01:22:11,021 --> 01:22:12,544
Doesn't that make you happy?
1665
01:22:13,762 --> 01:22:15,218
After all these
years, you finally got
1666
01:22:15,242 --> 01:22:17,200
what you've always wanted.
1667
01:22:17,332 --> 01:22:21,205
A daughter who's
exactly like you.
1668
01:22:29,909 --> 01:22:33,825
I should stab you in your
miserable heart!
1669
01:22:38,570 --> 01:22:39,570
But you won't.
1670
01:22:41,007 --> 01:22:42,661
Can't even do that right.
1671
01:22:55,021 --> 01:22:57,676
Oh no, you're not
going anywhere.
1672
01:23:10,253 --> 01:23:12,691
I did this for you.
1673
01:23:12,822 --> 01:23:16,303
I killed Harper and
Cyrus because of you.
1674
01:23:16,434 --> 01:23:19,262
Because you never
gave me any choice.
1675
01:23:20,351 --> 01:23:22,396
You created all of this.
1676
01:23:23,920 --> 01:23:26,226
Why aren't you on my side?
1677
01:23:26,357 --> 01:23:28,227
Why won't you love me?
1678
01:23:28,359 --> 01:23:30,709
What is it about me?
1679
01:23:30,840 --> 01:23:32,842
You've never put me first.
1680
01:23:35,279 --> 01:23:38,108
Why, Mom?
1681
01:23:41,110 --> 01:23:43,896
My God.
1682
01:23:45,463 --> 01:23:47,247
Rebecca, do you
have any comments
1683
01:23:47,378 --> 01:23:49,815
about what's transpired tonight?
1684
01:23:49,946 --> 01:23:51,600
No comment.
1685
01:23:51,730 --> 01:23:53,732
She's not worth a single word.
1686
01:24:02,045 --> 01:24:04,613
M- mom, get back here!
1687
01:24:05,831 --> 01:24:08,660
No!
1688
01:24:16,059 --> 01:24:17,756
Listen, thank you both
1689
01:24:17,887 --> 01:24:18,670
for having me over this morning.
1690
01:24:18,801 --> 01:24:21,412
Of course. We're
glad you came by.
1691
01:24:21,543 --> 01:24:23,762
So, I'm sure you both
heard that the pageant
1692
01:24:23,893 --> 01:24:25,938
has been shut down for good.
1693
01:24:26,069 --> 01:24:27,636
- Mm-hmm.
- But you had my vote.
1694
01:24:29,899 --> 01:24:31,658
So, Emilia, how's everything
going with your spa?
1695
01:24:31,682 --> 01:24:32,858
Oh, excellent.
1696
01:24:32,989 --> 01:24:34,575
Insurance finally came
through to fix the damage,
1697
01:24:34,599 --> 01:24:36,471
so we should be up and running
and on schedule.
1698
01:24:36,601 --> 01:24:37,994
Yeah, I'm so happy to hear that.
1699
01:24:38,124 --> 01:24:39,430
Thank you.
1700
01:24:39,561 --> 01:24:42,520
And Sophie, how about
your literature residency?
1701
01:24:42,651 --> 01:24:44,609
Uh, unfortunately,
we were unable
1702
01:24:44,740 --> 01:24:45,958
to scrape the money together.
1703
01:24:47,307 --> 01:24:48,744
I can help.
1704
01:24:48,874 --> 01:24:51,050
I'd love to sponsor
your residency.
1705
01:24:51,181 --> 01:24:52,748
What? Wait, what?
1706
01:24:52,878 --> 01:24:53,618
Are, are you sure?
1707
01:24:53,749 --> 01:24:54,750
Absolutely.
1708
01:24:54,880 --> 01:24:56,186
You deserved that win.
1709
01:24:56,316 --> 01:24:57,492
It's my pleasure to help out.
1710
01:24:57,622 --> 01:24:58,622
Oh, Mom!
1711
01:24:58,667 --> 01:25:00,450
That is so generous
of you, Vanessa.
1712
01:25:00,582 --> 01:25:01,843
Thank you, truly.
1713
01:25:01,974 --> 01:25:03,410
Thank you so much.
1714
01:25:03,541 --> 01:25:05,977
My pleasure.
1715
01:25:06,109 --> 01:25:08,720
- Ah, you're going to London.
- I'm going to London.
1716
01:25:08,851 --> 01:25:09,678
Yes!
1717
01:25:09,807 --> 01:25:12,724
- Let's do a cheers.
- Yeah!
1718
01:25:12,855 --> 01:25:14,944
- To London.
- To London!
1719
01:25:16,598 --> 01:25:18,860
I've been to London many times.
1720
01:25:18,991 --> 01:25:20,602
So what's the first
thing you wanna see?
1721
01:25:20,732 --> 01:25:23,387
Gosh, I mean, I
don't know. Everything.
121058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.