All language subtitles for Nightmare Pageant Moms 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,282 --> 00:00:14,282 Hm. 2 00:00:15,937 --> 00:00:16,937 Hi, Mom. 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,289 I just finished at the gym. 4 00:00:20,420 --> 00:00:23,074 I did a spin class and a full circuit. 5 00:00:23,205 --> 00:00:24,685 I'm exhausted and I need to eat. 6 00:00:25,555 --> 00:00:26,555 Yes. 7 00:00:26,643 --> 00:00:28,819 Mom, I'm taking this pageant seriously. 8 00:00:28,950 --> 00:00:30,778 Literally, I am so dizzy and all I've had 9 00:00:30,908 --> 00:00:32,388 to eat today is a stick of celery. 10 00:00:33,868 --> 00:00:34,346 What-whatever. 11 00:00:34,477 --> 00:00:36,261 Mom. Mom, I gotta go. 12 00:00:38,307 --> 00:00:42,790 Harper, what a surprise. 13 00:00:42,920 --> 00:00:44,879 I haven't seen you at the gym in months. 14 00:00:45,009 --> 00:00:47,621 Adeline, I'm here every day. 15 00:00:47,751 --> 00:00:50,319 Guess we must be on different schedules then. 16 00:00:50,450 --> 00:00:53,801 You know, Lilliana, she's been working out twice a day 17 00:00:53,931 --> 00:00:56,107 for months to prepare for the pageant. 18 00:00:56,238 --> 00:00:57,239 Oh. 19 00:00:57,369 --> 00:00:58,762 Well, I gotta get going. 20 00:00:58,893 --> 00:01:00,590 Where are you rushing off to? 21 00:01:00,721 --> 00:01:02,679 Just dinner with some friends. 22 00:01:02,810 --> 00:01:05,769 Oh, it's kind of late for a meal, don't you think? 23 00:01:05,900 --> 00:01:06,640 Most of the girls just chew 24 00:01:06,770 --> 00:01:08,424 on an almond when they get hungry. 25 00:01:09,251 --> 00:01:10,600 At least, the winners do. 26 00:01:12,689 --> 00:01:14,212 Have you been jogging? 27 00:01:14,343 --> 00:01:15,431 No. Why? 28 00:01:15,562 --> 00:01:18,956 Oh, you're just so sweaty and out of breath. 29 00:01:19,087 --> 00:01:21,306 Guess it was a little strenuous getting outta your car. 30 00:01:22,482 --> 00:01:24,788 You remind me so much of your mother. 31 00:01:24,919 --> 00:01:26,877 Really? How so? 32 00:01:28,357 --> 00:01:31,403 Well, when I competed against her, many years ago, 33 00:01:31,534 --> 00:01:34,319 she lacked the discipline needed for pageants. 34 00:01:35,625 --> 00:01:38,019 That's funny, because if I remember correctly, 35 00:01:38,149 --> 00:01:41,283 she beat you, several times in fact. 36 00:01:42,632 --> 00:01:45,287 Sometimes people find other ways of winning, 37 00:01:45,417 --> 00:01:48,028 especially when there's a male judge open to being swayed. 38 00:01:49,639 --> 00:01:51,293 Are you insinuating that my mother 39 00:01:51,423 --> 00:01:52,860 slept her way to a crown? 40 00:01:52,990 --> 00:01:56,341 There's no insinuation, honey, she did, 41 00:01:56,472 --> 00:01:58,866 and that's why you remind me so much of her. 42 00:02:00,868 --> 00:02:02,826 You know, Adeline, you walk around like you own 43 00:02:02,957 --> 00:02:06,003 the pageant world, but the truth is, is you're a joke. 44 00:02:06,134 --> 00:02:10,093 You've never even won a title, but your mother has. 45 00:02:10,224 --> 00:02:12,053 And the only reason that you continue 46 00:02:12,183 --> 00:02:15,056 to stay relevant is because she funds the whole thing. 47 00:02:16,231 --> 00:02:20,235 How sad, Mommy pays so you can play. 48 00:02:20,365 --> 00:02:21,932 How dare you talk to me like that? 49 00:02:22,063 --> 00:02:26,241 Oh my God, did you just put your hands on me? 50 00:02:26,371 --> 00:02:29,244 Oh, I'm gonna sue you for everything that you've got. 51 00:02:29,374 --> 00:02:30,071 Oh, wait. 52 00:02:30,201 --> 00:02:31,376 Oh, you don't have anything, 53 00:02:31,507 --> 00:02:32,547 because Mommy owns it all. 54 00:02:32,639 --> 00:02:34,118 Shut the hell up, Harper. 55 00:02:34,249 --> 00:02:35,859 Oh, yeah? Or what? 56 00:02:35,990 --> 00:02:37,948 God, you're pathetic, Adeline. 57 00:02:38,079 --> 00:02:40,908 Your daughter knows it, your mother knows it, 58 00:02:41,038 --> 00:02:42,736 even your husband knew it. 59 00:02:42,866 --> 00:02:44,999 That's why he finally dumped your sorry- 60 00:02:54,095 --> 00:02:55,095 Oh no. 61 00:03:09,284 --> 00:03:10,372 No. 62 00:03:47,322 --> 00:03:48,976 No, it's not okay. 63 00:03:49,106 --> 00:03:50,891 Why wasn't this problem flagged before? 64 00:03:52,370 --> 00:03:54,503 We were supposed to have our grand opening next week? 65 00:03:57,375 --> 00:03:58,507 Sure. Thanks. 66 00:04:00,857 --> 00:04:01,989 Mom, what's going on? 67 00:04:02,729 --> 00:04:05,340 The building inspector came out to give the okay 68 00:04:05,470 --> 00:04:06,630 so that I could open the spa, 69 00:04:06,733 --> 00:04:09,387 but we didn't get the approval. 70 00:04:09,518 --> 00:04:11,041 What? Why? 71 00:04:11,172 --> 00:04:12,913 Apparently, there was some structural damage 72 00:04:13,043 --> 00:04:15,176 that was missed in the original inspection. 73 00:04:15,306 --> 00:04:17,328 Now they're saying we can't open until all the repairs 74 00:04:17,352 --> 00:04:19,746 are complete, which could take at least six weeks. 75 00:04:19,876 --> 00:04:21,225 That's awful, Mom. 76 00:04:21,356 --> 00:04:22,618 Is there anything I can do? 77 00:04:23,967 --> 00:04:25,403 I wish there was, sweetie. 78 00:04:26,578 --> 00:04:28,929 I'm just happy to see you. 79 00:04:29,059 --> 00:04:31,453 Which I thought you had to be at school until 6:00. 80 00:04:31,583 --> 00:04:35,022 I, I finished my project early and I got some good news, 81 00:04:35,152 --> 00:04:36,632 so I decided to rush home. 82 00:04:38,503 --> 00:04:40,854 Well, what is it? 83 00:04:40,984 --> 00:04:42,527 You know that literature residency program 84 00:04:42,551 --> 00:04:44,205 I talked to you about? 85 00:04:44,335 --> 00:04:45,597 Yes. 86 00:04:45,728 --> 00:04:46,728 They picked me to go. 87 00:04:46,773 --> 00:04:49,079 Ah! Yes! 88 00:04:49,210 --> 00:04:51,130 That means I would get to spend my first semester 89 00:04:51,255 --> 00:04:52,255 in college in London. 90 00:04:52,300 --> 00:04:55,390 Ah, sweetie, that's amazing. 91 00:04:55,520 --> 00:04:58,872 But, but I, I, I can't accept it, Mom. 92 00:05:00,395 --> 00:05:01,395 Well, why not? 93 00:05:02,745 --> 00:05:05,661 Because the program itself, it, it costs money. 94 00:05:05,792 --> 00:05:08,229 And housing isn't cheap. 95 00:05:09,839 --> 00:05:11,121 Without the spa being able to open up, 96 00:05:11,145 --> 00:05:14,017 you know, I didn't... 97 00:05:14,148 --> 00:05:15,410 Maybe we can get a loan. 98 00:05:16,672 --> 00:05:18,369 But I thought with all the medical bills 99 00:05:18,500 --> 00:05:21,459 from dad and the second mortgage, 100 00:05:21,590 --> 00:05:22,939 we wouldn't be eligible. 101 00:05:23,070 --> 00:05:26,813 I'll tell you what, you don't worry about that. 102 00:05:26,943 --> 00:05:28,118 Let me figure it out. 103 00:05:28,249 --> 00:05:30,599 I gotta make some calls about the damage, anyway. 104 00:05:30,730 --> 00:05:32,470 I'll call the bank and see about a loan. 105 00:05:32,601 --> 00:05:35,386 But you're going to London, no matter what I have 106 00:05:35,517 --> 00:05:37,475 to do to get you there. 107 00:05:37,606 --> 00:05:38,999 Okay. 108 00:05:39,129 --> 00:05:40,129 Okay. 109 00:06:09,333 --> 00:06:10,987 A mother-daughter pageant. 110 00:06:11,118 --> 00:06:12,162 Oh, no. 111 00:06:12,902 --> 00:06:15,644 No, I know it sounds crazy, but look at the cash prize. 112 00:06:15,775 --> 00:06:17,385 $100,000. 113 00:06:17,515 --> 00:06:20,040 That's enough to cover my residency, 114 00:06:20,170 --> 00:06:22,782 and there'll be plenty left over to put into the spa 115 00:06:22,912 --> 00:06:24,566 and pay off the bills from dad. 116 00:06:25,697 --> 00:06:27,656 There's no fee to enter the pageant. 117 00:06:27,787 --> 00:06:29,527 Yeah, but don't people train for years 118 00:06:29,658 --> 00:06:31,225 to win these things? 119 00:06:31,355 --> 00:06:32,748 I don't know. 120 00:06:32,879 --> 00:06:35,142 I, I looked it up online, and there are three segments. 121 00:06:35,272 --> 00:06:37,708 There's the evening gown portion, 122 00:06:37,840 --> 00:06:40,451 the interview section, and the talent competition. 123 00:06:40,582 --> 00:06:41,626 Talent? 124 00:06:41,757 --> 00:06:43,280 What, like singing or dancing? 125 00:06:43,411 --> 00:06:44,605 Sweetie, I have two left feet, 126 00:06:44,629 --> 00:06:45,693 and you've heard me do karaoke. 127 00:06:45,717 --> 00:06:48,633 No, it says you can do anything; 128 00:06:48,764 --> 00:06:51,941 paint, read your own poetry, perfect for me, 129 00:06:52,072 --> 00:06:55,597 uh, juggling, cake decorating, martial arts, 130 00:06:55,727 --> 00:06:57,207 play an instrument. 131 00:06:57,338 --> 00:06:59,514 You play the violin and are really good. 132 00:06:59,644 --> 00:07:02,909 Sweetie, that was a long time ago. 133 00:07:03,039 --> 00:07:05,781 But, the worst thing that can happen is we lose. 134 00:07:07,783 --> 00:07:08,958 Yeah, I don't know, honey. 135 00:07:10,960 --> 00:07:14,529 The first step is to apply online, 136 00:07:14,659 --> 00:07:17,010 and I think we should give it a try. 137 00:07:20,578 --> 00:07:21,578 Please. 138 00:07:22,754 --> 00:07:24,800 Don't ever say I don't love you. 139 00:07:32,677 --> 00:07:34,854 "Why do you wanna enter the pageant?" 140 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 Hmm. 141 00:07:40,207 --> 00:07:44,385 I've never done a pageant before, 142 00:07:44,515 --> 00:07:49,042 but it's a great way to... 143 00:07:50,173 --> 00:07:51,566 Stretch outside your comfort zone 144 00:07:54,047 --> 00:07:58,573 and encourage other people to be brave, 145 00:08:00,096 --> 00:08:01,228 and do the same. 146 00:08:07,016 --> 00:08:09,758 You're looking so much better, honey. 147 00:08:10,846 --> 00:08:12,717 I knew getting you that chemical peel 148 00:08:12,848 --> 00:08:15,895 and those fractional lasers on your face would do the trick. 149 00:08:16,025 --> 00:08:18,680 Thank you, Mom, for reminding me that my skin is a mess. 150 00:08:18,810 --> 00:08:20,943 Honey, I just want you to look as beautiful 151 00:08:21,074 --> 00:08:23,163 on the outside as you are on the inside, 152 00:08:23,293 --> 00:08:26,427 especially with our big night coming up. 153 00:08:26,557 --> 00:08:28,298 It's our first mother-daughter pageant. 154 00:08:28,429 --> 00:08:30,083 Oh, isn't this so exciting? 155 00:08:30,213 --> 00:08:32,041 Yeah, I mean, it's gonna be really fun. 156 00:08:33,869 --> 00:08:34,696 Fun? 157 00:08:34,826 --> 00:08:36,958 Honey, this is a competition. 158 00:08:37,090 --> 00:08:38,284 You are well aware of how serious it is. 159 00:08:38,308 --> 00:08:39,656 Mm, I know, I know. 160 00:08:39,788 --> 00:08:40,788 I've done this before. 161 00:08:48,188 --> 00:08:50,253 Did your father make plans with you for his birthday yet? 162 00:08:50,277 --> 00:08:51,776 Um, he's still working on his work schedule, 163 00:08:51,800 --> 00:08:53,671 but he is going to. 164 00:08:53,802 --> 00:08:54,953 Or he's waiting to see what his flavor 165 00:08:54,977 --> 00:08:55,804 of the week wants to do. 166 00:08:55,935 --> 00:08:57,588 Mom, stop. 167 00:08:58,763 --> 00:09:00,089 If your own father doesn't wanna make plans 168 00:09:00,113 --> 00:09:01,679 with his daughter, that's his loss. 169 00:09:01,810 --> 00:09:02,898 He does. He texted- 170 00:09:03,029 --> 00:09:04,987 Come on, let's go for a jog. 171 00:09:05,118 --> 00:09:06,249 I'll race you. 172 00:09:07,076 --> 00:09:09,357 We both have to get in shape if we wanna win this pageant. 173 00:09:13,387 --> 00:09:14,431 It's the pageant. 174 00:09:15,519 --> 00:09:16,607 Oh my God, answer it. 175 00:09:18,435 --> 00:09:19,654 Hello? 176 00:09:20,263 --> 00:09:23,136 Emilia, hi, this is Faye from Atlanta Regional Pageants. 177 00:09:23,266 --> 00:09:25,399 I'm calling to let you know that after hundreds 178 00:09:25,529 --> 00:09:28,750 of applications, you are one of 10 mother-daughter teams 179 00:09:28,880 --> 00:09:30,752 to make it to the next round shoot. 180 00:09:30,882 --> 00:09:31,882 We are? 181 00:09:31,971 --> 00:09:33,755 I mean, um, thank you so much, Faye. 182 00:09:33,885 --> 00:09:35,583 We're so excited. 183 00:09:35,713 --> 00:09:37,193 You're welcome. 184 00:09:37,324 --> 00:09:40,153 Now, we have a meet and greet next week. 185 00:09:40,283 --> 00:09:42,068 I'll send you all the details by email. 186 00:09:42,198 --> 00:09:43,069 That sounds great. 187 00:09:43,199 --> 00:09:44,505 Thank you, again, Faye. 188 00:09:44,635 --> 00:09:46,115 You're so welcome. 189 00:09:46,246 --> 00:09:47,334 We'll see you next week. 190 00:09:47,464 --> 00:09:48,464 Bye. 191 00:09:49,727 --> 00:09:51,947 Ooh, yes! 192 00:09:52,078 --> 00:09:54,776 Oh my God, we did it, we did it! 193 00:09:54,906 --> 00:09:57,387 Yes! Oh my God, I told you. 194 00:09:57,518 --> 00:09:58,518 Oh, you did? 195 00:09:58,562 --> 00:10:00,434 - Oh, yes. - Wow! 196 00:10:00,564 --> 00:10:01,609 Are you ready for this? 197 00:10:01,739 --> 00:10:03,480 Are you ready? 198 00:10:03,611 --> 00:10:04,351 What have you gotten me into? 199 00:10:04,481 --> 00:10:05,481 Yes! 200 00:10:06,353 --> 00:10:07,353 Aah! 201 00:10:21,846 --> 00:10:23,370 Everyone looks so elegant. 202 00:10:26,068 --> 00:10:28,375 I mean, the email didn't mention a dress code. 203 00:10:29,941 --> 00:10:31,334 Okay, come on. 204 00:10:37,036 --> 00:10:39,734 Look at Patrice, she looks so basic. 205 00:10:39,864 --> 00:10:40,864 Hm. 206 00:10:40,909 --> 00:10:42,911 And so red. 207 00:10:43,042 --> 00:10:44,434 Mm. 208 00:10:44,565 --> 00:10:47,263 Rumor is she and Vivienne, early favorites. 209 00:10:47,394 --> 00:10:48,395 Really? 210 00:10:48,525 --> 00:10:49,396 Hm. 211 00:10:49,526 --> 00:10:51,354 Hm. 212 00:10:51,485 --> 00:10:53,356 Do you know what? One second. 213 00:10:53,487 --> 00:10:55,750 - Hi. - Oh God, here she comes. 214 00:10:56,794 --> 00:10:58,187 Help. 215 00:10:58,318 --> 00:10:59,928 Adeline. Darcy. 216 00:11:00,059 --> 00:11:01,495 Oh. 217 00:11:01,625 --> 00:11:02,800 Mwah. 218 00:11:02,931 --> 00:11:05,368 A mother-daughter pageant, so exciting, right? 219 00:11:05,499 --> 00:11:06,630 It really is. 220 00:11:06,761 --> 00:11:09,285 Well, this must be like a normal day for you. 221 00:11:09,416 --> 00:11:11,256 I hear you've been competing quite a bit lately 222 00:11:11,331 --> 00:11:12,941 on the Mrs. pageant circuit. 223 00:11:13,072 --> 00:11:14,072 Very cute. 224 00:11:14,160 --> 00:11:16,336 I dabble here and there. 225 00:11:16,466 --> 00:11:17,859 Won a crown or two. 226 00:11:17,989 --> 00:11:19,904 But over the last year, I focused 227 00:11:20,035 --> 00:11:21,341 mainly on my charity work. 228 00:11:21,471 --> 00:11:22,211 I saw. 229 00:11:22,342 --> 00:11:23,995 You were named Woman of the Year 230 00:11:24,126 --> 00:11:25,823 for the Atlanta Heart Foundation. 231 00:11:25,954 --> 00:11:27,129 Congratulations. 232 00:11:27,260 --> 00:11:28,522 Thank you. 233 00:11:28,652 --> 00:11:30,500 I'm really proud of the work I've done with them. 234 00:11:30,524 --> 00:11:32,787 Mm-hmm. 235 00:11:34,223 --> 00:11:37,574 Um, well, good luck today, ladies. 236 00:11:38,314 --> 00:11:39,794 You too. 237 00:11:41,970 --> 00:11:43,798 She's not gonna be their favorite for long. 238 00:11:45,016 --> 00:11:46,016 What was that? 239 00:11:46,931 --> 00:11:47,931 Who are those two? 240 00:11:49,325 --> 00:11:50,979 I don't know. 241 00:11:51,110 --> 00:11:52,676 Go find out. Go. 242 00:11:57,855 --> 00:11:59,161 Hi, you must be new. 243 00:11:59,292 --> 00:12:00,293 I'm Darcy. 244 00:12:00,423 --> 00:12:01,903 Oh, I'm Emilia, and this is Sophie. 245 00:12:02,033 --> 00:12:03,122 - Hey. - Nice to meet you. 246 00:12:03,252 --> 00:12:04,645 I haven't seen you around. 247 00:12:04,775 --> 00:12:06,821 Pageants are such a small world. 248 00:12:06,951 --> 00:12:08,823 Actually, it's our first time entering. 249 00:12:09,737 --> 00:12:11,086 You mean, ever? 250 00:12:11,217 --> 00:12:12,696 - Mm-hmm. - Yes. 251 00:12:12,827 --> 00:12:13,871 Oh my. 252 00:12:14,002 --> 00:12:16,570 And you were chosen as one of the 10. 253 00:12:16,700 --> 00:12:17,701 That's... 254 00:12:19,050 --> 00:12:22,880 Well, what talent do you plan on performing? 255 00:12:23,011 --> 00:12:25,709 Oh, I write poetry, so I think I'll do a reading. 256 00:12:25,840 --> 00:12:28,190 Oh, how sweet. 257 00:12:28,321 --> 00:12:30,758 And my mom is really good at the violin. 258 00:12:30,888 --> 00:12:32,107 Oh, she's talking me up. 259 00:12:32,238 --> 00:12:34,675 The truth is, I haven't played in quite some time. 260 00:12:35,850 --> 00:12:36,938 Hm. 261 00:12:41,508 --> 00:12:45,033 Crystal, my new pageant coach, has led several 262 00:12:45,164 --> 00:12:46,948 of her clients to nationals. 263 00:12:47,078 --> 00:12:50,821 I'm telling you, working with her has been game-changing. 264 00:12:50,952 --> 00:12:52,475 Never heard of her. 265 00:12:52,606 --> 00:12:55,478 Adeline, it's so good to see you. 266 00:12:55,609 --> 00:12:56,784 You as well. How are things? 267 00:12:56,914 --> 00:13:00,179 Great. I just celebrated my 25th wedding anniversary. 268 00:13:00,309 --> 00:13:02,920 Still feels like we're in the honeymoon stage though. 269 00:13:03,051 --> 00:13:04,400 Congratulations. 270 00:13:04,531 --> 00:13:05,836 Thank you. 271 00:13:05,967 --> 00:13:06,968 Is your mom here? 272 00:13:07,664 --> 00:13:09,512 Oh no, she's at another important engagement today. 273 00:13:09,536 --> 00:13:10,754 Mm. 274 00:13:10,885 --> 00:13:13,061 She must be thrilled you made the cut this time? 275 00:13:14,280 --> 00:13:15,933 Of course, but she'll be even happier 276 00:13:16,064 --> 00:13:19,502 when Lilliana and I win. 277 00:13:19,633 --> 00:13:21,852 Good luck with that. 278 00:13:21,983 --> 00:13:22,766 I'm gonna go powder my nose. 279 00:13:22,897 --> 00:13:23,897 Mm-hm. 280 00:13:27,293 --> 00:13:29,251 - I think I'll win. - Hi, ladies. 281 00:13:29,382 --> 00:13:30,600 - Hi. - Hey, Mom. 282 00:13:30,731 --> 00:13:32,994 - Having fun? - Yeah, great time, mm-hmm. 283 00:13:34,952 --> 00:13:37,433 Ugh, oh my God, doing a pageant with our mothers 284 00:13:37,564 --> 00:13:38,608 is so weird. 285 00:13:38,739 --> 00:13:40,339 - It's so weird. - Who decided to make it 286 00:13:40,393 --> 00:13:41,631 a mother-daughter pageant anyway? 287 00:13:41,655 --> 00:13:42,960 They've never done this before. 288 00:13:43,091 --> 00:13:44,135 Ugh, I have no idea. 289 00:13:44,266 --> 00:13:45,963 Well, as long as your mom keeps winning 290 00:13:46,094 --> 00:13:47,791 the old people pageants, we'll be okay. 291 00:13:49,663 --> 00:13:50,901 Well, what about you, Lilliana? 292 00:13:50,925 --> 00:13:53,188 Your mom is, like, really intense about this stuff. 293 00:13:53,319 --> 00:13:55,930 Yeah, that's an understatement. 294 00:13:59,368 --> 00:14:02,066 The tag on this dress is so itchy. 295 00:14:02,197 --> 00:14:04,286 - Do you have scissors? - No. 296 00:14:04,417 --> 00:14:05,977 What did you find out about the newbies? 297 00:14:06,027 --> 00:14:07,985 Oh. The mother's name is Emilia. 298 00:14:08,116 --> 00:14:09,726 She's opening a spa. 299 00:14:09,857 --> 00:14:10,640 Now, Sophie is the daughter. 300 00:14:10,771 --> 00:14:13,295 She's into literature and poetry. 301 00:14:13,426 --> 00:14:15,166 Emilia said she used to play the violin, 302 00:14:15,297 --> 00:14:16,777 but now she's rusty. 303 00:14:18,909 --> 00:14:20,041 That's it? 304 00:14:20,171 --> 00:14:22,348 Well, I tried to find out about a husband, 305 00:14:22,478 --> 00:14:23,740 but she didn't say much. 306 00:14:23,871 --> 00:14:26,961 Get the feeling that there is not one in the picture. 307 00:14:27,091 --> 00:14:28,397 Oh, great. 308 00:14:28,528 --> 00:14:30,704 That means she'll use a single mother sob story 309 00:14:30,834 --> 00:14:32,880 to endear the judges. 310 00:14:33,010 --> 00:14:35,056 Well, you're single now. 311 00:14:36,231 --> 00:14:38,494 That's entirely different. 312 00:14:38,625 --> 00:14:41,323 Well, they don't seem like much of a threat. 313 00:14:41,454 --> 00:14:42,977 Are you kidding? 314 00:14:43,107 --> 00:14:46,241 Do you remember the Teen Beauty Atlanta pageant 3 years ago? 315 00:14:46,372 --> 00:14:49,679 That girl, Kenzie, the one with the terribly shrill voice, 316 00:14:49,810 --> 00:14:52,595 she took the title over Lilliana. 317 00:14:52,726 --> 00:14:54,118 That was Kenzie's first pageant. 318 00:14:54,249 --> 00:14:56,077 No, everybody here is a threat. 319 00:14:56,947 --> 00:14:58,775 But I got a bigger problem. 320 00:14:59,820 --> 00:15:01,125 Patrice. 321 00:15:01,256 --> 00:15:04,085 She's wandering around here like she's already won. 322 00:15:05,304 --> 00:15:06,870 Maybe she's just confident. 323 00:15:07,001 --> 00:15:07,697 Exactly. 324 00:15:07,828 --> 00:15:09,395 I'm not taking any chances. 325 00:15:09,525 --> 00:15:11,484 Not for this pageant. 326 00:15:11,614 --> 00:15:14,313 You know my family legacy's at risk. 327 00:15:14,443 --> 00:15:17,881 So, Patrice will be disqualified when they find out 328 00:15:18,012 --> 00:15:20,275 that her precious daughter's on drugs. 329 00:15:20,406 --> 00:15:23,278 Slip this into Vivienne's purse when she's not looking. 330 00:15:25,106 --> 00:15:27,500 Adeline, I can't do that. 331 00:15:28,457 --> 00:15:29,589 I mean, really. 332 00:15:29,719 --> 00:15:31,721 Well, then I guess I need to break my silence 333 00:15:31,852 --> 00:15:33,201 on your little indiscretion. 334 00:15:35,246 --> 00:15:37,248 Adeline, please. 335 00:15:37,379 --> 00:15:39,338 Poor Mackenzie, she's just out there bragging 336 00:15:39,468 --> 00:15:41,078 about her wedding anniversary. 337 00:15:42,253 --> 00:15:43,080 I guess she won't think they're still 338 00:15:43,211 --> 00:15:45,126 in the honeymoon phase any longer, 339 00:15:45,256 --> 00:15:48,303 when she finds out you've been screwing her husband. 340 00:15:48,434 --> 00:15:51,045 How will your family feel when they find out? 341 00:15:52,351 --> 00:15:56,180 I will not plant drugs on a teenage girl. 342 00:15:57,443 --> 00:15:59,096 That's your choice. 343 00:16:02,056 --> 00:16:03,187 Fine. 344 00:16:05,668 --> 00:16:07,188 How will anyone even know that Vivienne 345 00:16:07,235 --> 00:16:08,628 has drugs in her bag? 346 00:16:11,761 --> 00:16:14,938 Don't worry about it, just follow my lead. 347 00:16:15,069 --> 00:16:16,200 Unbelievable. 348 00:16:25,645 --> 00:16:28,082 Emilia. 349 00:16:28,212 --> 00:16:29,779 Hi, Darcy. 350 00:16:29,910 --> 00:16:31,651 - Hi. - Hi. 351 00:16:32,739 --> 00:16:34,001 - Hi. - Hi. 352 00:16:34,131 --> 00:16:35,132 You're Emilia, right? 353 00:16:35,263 --> 00:16:36,046 - Mm-hmm. - I'm Adeline. 354 00:16:36,177 --> 00:16:37,177 Nice to meet you. 355 00:16:37,265 --> 00:16:38,919 Darcy says that you're new to pageants. 356 00:16:39,049 --> 00:16:40,181 Yes. 357 00:16:40,311 --> 00:16:42,071 Well, you must be so nervous your first time? 358 00:16:42,183 --> 00:16:44,054 Oh, I'm certainly a fish out of water here. 359 00:16:45,491 --> 00:16:47,406 It's nice to see a new face. 360 00:16:47,536 --> 00:16:48,774 I look forward to getting to know you better. 361 00:16:48,798 --> 00:16:50,147 - Same. - This tag. 362 00:16:51,061 --> 00:16:52,387 Oh, here, let me help you with that. 363 00:16:52,411 --> 00:16:54,282 I have got a sewing kit in my purse, 364 00:16:54,413 --> 00:16:55,979 and I think it's got some scissors. 365 00:16:56,110 --> 00:16:57,372 - Oh. - Here we go. 366 00:16:58,634 --> 00:16:59,243 - Ah. - There we go. 367 00:16:59,374 --> 00:17:00,374 Oh. 368 00:17:01,245 --> 00:17:01,985 Thank you. 369 00:17:02,116 --> 00:17:03,987 No problem. 370 00:17:04,118 --> 00:17:06,512 Well, it was nice talking to you both. 371 00:17:06,642 --> 00:17:07,642 Bye-bye. 372 00:17:10,864 --> 00:17:12,691 What is she wearing? 373 00:17:12,822 --> 00:17:14,084 My gosh. 374 00:17:14,215 --> 00:17:16,696 I can't, it's just too hideous. 375 00:17:22,223 --> 00:17:23,223 Hm. 376 00:17:26,008 --> 00:17:28,751 Wow, I have never seen anyone eat carbs 377 00:17:28,882 --> 00:17:30,666 at one of these things. 378 00:17:30,797 --> 00:17:31,667 Really? 379 00:17:31,798 --> 00:17:33,016 Really. 380 00:17:33,147 --> 00:17:35,454 Welcome to the pageant, where most of these girls 381 00:17:35,584 --> 00:17:37,978 just exist off of baby food and laxatives. 382 00:17:39,066 --> 00:17:41,416 That sounds very unhealthy. 383 00:17:41,547 --> 00:17:43,897 Yeah, no kidding. 384 00:17:44,027 --> 00:17:45,072 I'm Mia, by the way. 385 00:17:45,202 --> 00:17:47,683 I saw you talking to my mom, Darcy, earlier. 386 00:17:47,814 --> 00:17:49,076 I'm Sophie. 387 00:17:49,206 --> 00:17:50,425 Nice to meet you. 388 00:17:50,556 --> 00:17:53,515 You too. 389 00:17:53,646 --> 00:17:57,084 Okay, so that's me, obviously. 390 00:17:57,214 --> 00:17:59,390 That's Tatum. 391 00:17:59,521 --> 00:18:01,262 That's Lilliana Bordeaux. 392 00:18:01,392 --> 00:18:03,220 She won the pageant last year. 393 00:18:03,351 --> 00:18:06,876 Her grandmother, Rebecca, she's basically royalty. 394 00:18:07,007 --> 00:18:09,444 She's super connected and convinces a bunch 395 00:18:09,575 --> 00:18:12,186 of rich people to donate money to the pageant every year. 396 00:18:13,535 --> 00:18:16,495 Everyone is so beautiful. 397 00:18:16,625 --> 00:18:19,280 Seriously, it's, it's pretty intimidating. 398 00:18:20,673 --> 00:18:23,023 Oh my gosh, stop. You are gorgeous too, okay? 399 00:18:23,763 --> 00:18:25,068 And you know what? 400 00:18:25,199 --> 00:18:26,742 Look, if you want some help practicing your walk, 401 00:18:26,766 --> 00:18:28,550 or you just want some pointers, 402 00:18:28,681 --> 00:18:30,204 we should exchange numbers. 403 00:18:30,334 --> 00:18:31,422 Really? 404 00:18:31,553 --> 00:18:32,423 That's so cool of you. 405 00:18:32,554 --> 00:18:33,990 Sure, gimme your phone. 406 00:18:39,256 --> 00:18:40,780 Who's that? 407 00:18:42,912 --> 00:18:43,912 That's Harper. 408 00:18:45,088 --> 00:18:47,308 She, um, she died. 409 00:18:48,178 --> 00:18:50,398 Oh my God, what, what happened? 410 00:18:50,529 --> 00:18:52,443 A few weeks before the last pageant, 411 00:18:52,574 --> 00:18:55,446 she was attacked in the parking lot of her gym. 412 00:18:55,577 --> 00:18:57,492 That's terrible. 413 00:18:57,623 --> 00:18:59,233 Cops said it was a random robbery. 414 00:19:00,756 --> 00:19:03,542 Honey, they're ready for us to do our interview. 415 00:19:03,672 --> 00:19:04,455 All right, I'll be right there. 416 00:19:04,586 --> 00:19:06,153 Okay. 417 00:19:06,283 --> 00:19:07,283 Thanks. 418 00:19:17,643 --> 00:19:19,316 It's really nice they're doing a mother-daughter pageant 419 00:19:19,340 --> 00:19:20,080 this year, don't you think? 420 00:19:20,210 --> 00:19:21,690 Absolutely. 421 00:19:21,821 --> 00:19:25,302 That's why I really, I hope what I'm hearing is not true. 422 00:19:25,433 --> 00:19:26,652 What have you heard? 423 00:19:26,782 --> 00:19:28,088 But, you don't know? 424 00:19:28,218 --> 00:19:29,524 No. Tell me. 425 00:19:31,395 --> 00:19:33,702 Apparently, one of the girls in this room 426 00:19:33,833 --> 00:19:35,791 has a serious drug problem. 427 00:19:35,922 --> 00:19:36,922 Who? 428 00:19:41,405 --> 00:19:42,405 Really? 429 00:19:45,061 --> 00:19:47,890 Well, you'll have to excuse me, I completely forgot I need 430 00:19:48,021 --> 00:19:49,588 to bring Roberta some hand cream. 431 00:20:11,174 --> 00:20:13,524 Mom, what are you doing? 432 00:20:13,655 --> 00:20:14,655 Nothing. 433 00:20:16,745 --> 00:20:18,385 Okay. Well, they're about to interview us. 434 00:20:18,442 --> 00:20:19,922 Oh. Okay. 435 00:20:20,053 --> 00:20:20,706 I'll be right there. 436 00:20:20,836 --> 00:20:21,836 Okay. 437 00:20:36,069 --> 00:20:38,506 Ladies, ladies, gather around. 438 00:20:38,637 --> 00:20:40,717 It's wonderful to see you all here looking so lovely. 439 00:20:41,640 --> 00:20:43,598 Pageants are about legacy. 440 00:20:43,729 --> 00:20:45,034 That's why we decided to host 441 00:20:45,165 --> 00:20:47,515 a mother-daughter pageant this season. 442 00:20:47,646 --> 00:20:50,170 Our winners bring a wholesome power to the community. 443 00:20:50,300 --> 00:20:51,388 They are role models. 444 00:20:51,519 --> 00:20:54,174 The current and future leaders of our hometowns, 445 00:20:54,304 --> 00:20:56,132 our state, and our world. 446 00:20:56,263 --> 00:20:57,656 Ladies, I hope you'll take pride 447 00:20:57,786 --> 00:21:00,006 in this awesome responsibility. 448 00:21:00,136 --> 00:21:01,355 - Oh God! Oh my gosh! - Oh! 449 00:21:02,878 --> 00:21:04,750 Gosh, I'm so sorry. 450 00:21:04,880 --> 00:21:06,055 So embarrassing. 451 00:21:06,186 --> 00:21:08,275 Here, let me help you pick these things up. 452 00:21:08,405 --> 00:21:09,493 Thank you. 453 00:21:10,494 --> 00:21:12,496 Goodness, such a klutz. 454 00:21:12,627 --> 00:21:14,020 Did you see that? 455 00:21:16,065 --> 00:21:17,893 What is this? 456 00:21:18,024 --> 00:21:19,024 Hm? 457 00:21:20,330 --> 00:21:21,505 Is that drugs? 458 00:21:23,551 --> 00:21:25,466 Oh my God, it's true. 459 00:21:25,596 --> 00:21:27,990 - Oh my gosh. - Whose purse is that? 460 00:21:28,556 --> 00:21:30,427 I think it's Vivienne's. 461 00:21:30,558 --> 00:21:32,342 That's not mine. 462 00:21:32,473 --> 00:21:33,692 I've never seen that before. 463 00:21:34,475 --> 00:21:36,259 That's not mine, I swear. 464 00:21:36,390 --> 00:21:37,260 What did you do? 465 00:21:37,391 --> 00:21:38,914 - Nothing, Mom. - That is your purse. 466 00:21:39,045 --> 00:21:41,525 Somebody must have put that there. 467 00:21:41,656 --> 00:21:44,398 Faye, it's not hers. 468 00:21:44,528 --> 00:21:46,226 This must be some kind of mistake. 469 00:21:47,749 --> 00:21:51,187 I'm sorry, but you two are officially disqualified. 470 00:21:51,318 --> 00:21:53,189 Our contestants are supposed to be role models 471 00:21:53,320 --> 00:21:54,451 to this community. 472 00:21:54,582 --> 00:21:56,062 Mom, this is not fair. 473 00:21:56,192 --> 00:21:57,454 Those drugs are not even mine. 474 00:21:57,585 --> 00:21:58,585 That is enough. 475 00:22:00,327 --> 00:22:02,155 - Faye. - Patrice, I can't. 476 00:22:06,072 --> 00:22:08,596 I know. I can't believe that about Vivienne. 477 00:22:08,727 --> 00:22:10,367 I've been doing pageants with her forever. 478 00:22:11,991 --> 00:22:13,427 Well, call me later, okay? 479 00:22:13,557 --> 00:22:14,341 Okay, I will. 480 00:22:14,471 --> 00:22:15,646 Sweet. 481 00:22:15,777 --> 00:22:17,146 Oh, hey, Darcy, since the girls are planning 482 00:22:17,170 --> 00:22:19,210 to get together, maybe we can get together sometime? 483 00:22:19,259 --> 00:22:20,869 Grab lunch or... 484 00:22:21,000 --> 00:22:22,653 Oh, s- 485 00:22:25,874 --> 00:22:28,659 I'm not sure I can, I'm really busy. 486 00:22:28,790 --> 00:22:29,922 Just a lot going on. 487 00:22:30,879 --> 00:22:31,750 Oh. 488 00:22:31,880 --> 00:22:33,882 Okay. Well, if you change your mind. 489 00:22:34,013 --> 00:22:35,275 Yeah, sure. 490 00:22:36,319 --> 00:22:37,319 Let's go, Mia. 491 00:22:38,626 --> 00:22:39,626 - Bye. - Bye. 492 00:22:44,284 --> 00:22:46,155 You're helping the competition now? 493 00:22:46,852 --> 00:22:48,636 What? I can't make friends? 494 00:22:49,855 --> 00:22:51,375 You're always hanging out with Adeline. 495 00:22:52,901 --> 00:22:53,946 Get in the car, Mia. 496 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Whatever, Mom. 497 00:23:01,780 --> 00:23:04,783 Okay, nice and tall, long neck, and go. 498 00:23:05,958 --> 00:23:06,523 Good. 499 00:23:06,654 --> 00:23:07,873 Engage your core. 500 00:23:08,003 --> 00:23:09,851 Don't suck in your stomach and stick out your ribs, 501 00:23:09,875 --> 00:23:11,137 you look like a linebacker. 502 00:23:12,486 --> 00:23:13,724 Graceful. Honey, you're clomping. 503 00:23:13,748 --> 00:23:14,923 Mom, I know how to walk. 504 00:23:15,054 --> 00:23:16,925 I won last year, remember? 505 00:23:17,056 --> 00:23:18,579 Yeah, thanks to me. 506 00:23:19,580 --> 00:23:21,582 What is that supposed to mean? 507 00:23:21,712 --> 00:23:25,238 I just mean that I coached you to win. 508 00:23:25,368 --> 00:23:26,519 Honey, I know I can be hard on you, 509 00:23:26,543 --> 00:23:29,677 but that's just because I see your potential. 510 00:23:29,808 --> 00:23:32,419 And we deserve something good, don't we? 511 00:23:32,549 --> 00:23:34,508 After your father left us for that trashy- 512 00:23:34,638 --> 00:23:36,510 Mom, stop. 513 00:23:36,640 --> 00:23:38,207 Dad didn't leave us for anyone. 514 00:23:38,338 --> 00:23:40,470 He left because you treated him like garbage. 515 00:23:41,602 --> 00:23:43,430 You don't call or knock? 516 00:23:43,560 --> 00:23:45,649 No, I own this house, I can come and go as I please. 517 00:23:45,780 --> 00:23:47,869 Ah, my beautiful granddaughter. 518 00:23:48,000 --> 00:23:50,741 Aah, you are a winner. 519 00:23:50,872 --> 00:23:51,742 Can you tell that to Mom? 520 00:23:51,873 --> 00:23:53,832 She thinks I need to work on my walk. 521 00:23:53,962 --> 00:23:56,747 You're the one who needs to practice. 522 00:23:56,878 --> 00:23:58,967 You take a break, sweetie, you're perfection. 523 00:23:59,881 --> 00:24:01,578 Hello, Kendra. 524 00:24:01,709 --> 00:24:02,753 Hi, Mrs. Bordeaux. 525 00:24:02,884 --> 00:24:03,884 Good to see you. 526 00:24:05,844 --> 00:24:08,455 You don't need to insult me in front of my own daughter. 527 00:24:08,585 --> 00:24:10,544 You haven't competed in over 18 years, 528 00:24:10,674 --> 00:24:13,155 and there's some stiff competition. 529 00:24:13,286 --> 00:24:15,941 Now, with Patrice and Vivienne out of the pageant, 530 00:24:16,071 --> 00:24:17,483 there are nine mother-daughter teams left, 531 00:24:17,507 --> 00:24:19,161 including you and Lilliana. 532 00:24:19,292 --> 00:24:22,034 I'd keep my eye on these two. 533 00:24:22,164 --> 00:24:23,359 The judges watched the interviews 534 00:24:23,383 --> 00:24:26,821 and seemed quite interested in our newcomers. 535 00:24:26,952 --> 00:24:28,562 Not afraid of a little competition. 536 00:24:30,738 --> 00:24:33,480 I watched for years as you lost 537 00:24:33,610 --> 00:24:35,917 every single pageant I put you in. 538 00:24:36,048 --> 00:24:39,225 That's because you were afraid and weak. 539 00:24:40,443 --> 00:24:42,054 I'm not sure that's changed at all. 540 00:24:56,198 --> 00:24:58,461 Okay, here we go. 541 00:24:58,592 --> 00:25:00,202 Shoulders back. 542 00:25:00,333 --> 00:25:02,639 Yep. Head, a little higher. 543 00:25:02,770 --> 00:25:05,164 Higher. 544 00:25:05,294 --> 00:25:07,055 I know it feels unnatural, but the judges love it. 545 00:25:07,079 --> 00:25:07,644 Yeah. 546 00:25:07,775 --> 00:25:08,776 Okay, here we go. 547 00:25:08,907 --> 00:25:10,169 Mm-hmm. 548 00:25:10,299 --> 00:25:11,299 Good. 549 00:25:12,432 --> 00:25:14,782 Look, thank you so much for helping me, 550 00:25:14,913 --> 00:25:16,610 especially since you're competition. 551 00:25:18,699 --> 00:25:20,266 I'm not exactly trying to win. 552 00:25:23,312 --> 00:25:24,312 Why is that? 553 00:25:25,575 --> 00:25:27,135 You have to promise not to tell anybody. 554 00:25:28,752 --> 00:25:29,752 I won't. 555 00:25:32,582 --> 00:25:34,280 I caught my mom cheating on my dad. 556 00:25:36,108 --> 00:25:37,108 Oh my God. 557 00:25:37,936 --> 00:25:39,850 Yeah. 558 00:25:39,981 --> 00:25:42,810 And I can't tell my dad, even though I want to, 559 00:25:43,811 --> 00:25:45,639 but it would break him, you know? 560 00:25:47,641 --> 00:25:50,296 So, I'm going to get back at my mom in a different way. 561 00:25:53,734 --> 00:25:54,778 How? 562 00:25:56,650 --> 00:25:57,844 If there's anything my mom loves 563 00:25:57,868 --> 00:25:59,827 in this world, it's pageants. 564 00:25:59,958 --> 00:26:02,395 When she found out this one was for mothers and daughters, 565 00:26:02,525 --> 00:26:04,919 I'd literally never seen her so happy. 566 00:26:05,050 --> 00:26:09,097 But after what she did to my dad, I just can't help her win. 567 00:26:09,228 --> 00:26:11,578 Oh, you're going to throw the competition? 568 00:26:11,708 --> 00:26:13,493 Mm-hmm. 569 00:26:13,623 --> 00:26:16,191 But I'm gonna wait till the next cut. 570 00:26:16,322 --> 00:26:19,716 Let us get to the final five, where she can almost touch 571 00:26:19,847 --> 00:26:23,677 the crown, and then make it all go away. 572 00:26:27,115 --> 00:26:30,292 Wow, that probably sounds really crazy, right? 573 00:26:30,423 --> 00:26:32,294 Hey, I don't judge 574 00:26:35,471 --> 00:26:36,820 And that's why I like you. 575 00:26:36,951 --> 00:26:38,257 And why I want you to win. 576 00:26:39,649 --> 00:26:41,695 Okay, so what are you wearing to the next event? 577 00:26:42,652 --> 00:26:43,436 I don't know. 578 00:26:43,566 --> 00:26:44,566 Uh... 579 00:26:45,699 --> 00:26:50,008 This is probably the dressiest thing I own. 580 00:26:50,138 --> 00:26:53,489 No, no, you can't wear that. 581 00:26:53,620 --> 00:26:56,971 Um, there is a local boutique that sponsors the pageant. 582 00:26:57,102 --> 00:26:58,382 They send over a bunch of dresses 583 00:26:58,494 --> 00:26:59,756 to the contestants every year, 584 00:26:59,887 --> 00:27:00,888 so you should call Faye. 585 00:27:01,019 --> 00:27:02,281 She'll let you know when you 586 00:27:02,411 --> 00:27:04,331 can drop by pageant headquarters and try some on. 587 00:27:05,414 --> 00:27:06,502 Cool, thanks. 588 00:27:06,633 --> 00:27:07,982 You're welcome. 589 00:27:08,113 --> 00:27:08,809 Yeah, probably a good call. 590 00:27:08,939 --> 00:27:10,767 Yeah, don't, don't wear that. 591 00:27:16,382 --> 00:27:17,905 Hm. 592 00:27:18,036 --> 00:27:20,386 Mm. 593 00:27:20,516 --> 00:27:24,303 Ah, you look so pretty, Mom. 594 00:27:24,433 --> 00:27:25,739 Oh, thanks, honey. 595 00:27:27,175 --> 00:27:31,092 Mm, I don't like the way the dress fits me. 596 00:27:31,223 --> 00:27:31,919 No? 597 00:27:32,050 --> 00:27:33,225 No. 598 00:27:33,355 --> 00:27:34,854 I think I'm gonna just try a different one on. 599 00:27:34,878 --> 00:27:36,054 Okay. 600 00:27:42,147 --> 00:27:43,365 What's wrong? 601 00:27:43,496 --> 00:27:46,064 The deposit is overdue for the literature residency. 602 00:27:46,194 --> 00:27:47,804 I already asked for an extension, 603 00:27:47,935 --> 00:27:49,893 but since they have a wait-list, 604 00:27:50,024 --> 00:27:51,634 they don't wanna be flexible. 605 00:27:51,765 --> 00:27:53,308 I'll give them a call and see if there's something 606 00:27:53,332 --> 00:27:55,638 we can work out, okay? 607 00:27:55,769 --> 00:27:57,205 Yeah. Thanks, Mom. 608 00:28:05,648 --> 00:28:07,868 Oh, Emilia. 609 00:28:07,998 --> 00:28:09,565 I'm sorry, Faye gave me this time. 610 00:28:09,696 --> 00:28:11,654 She didn't mention anybody else was back here. 611 00:28:11,785 --> 00:28:12,865 Oh, we're just wrapping up. 612 00:28:12,960 --> 00:28:14,440 Oh. 613 00:28:17,007 --> 00:28:19,140 Hmm, that dress looks amazing on you. 614 00:28:19,271 --> 00:28:20,010 Thank you. 615 00:28:20,141 --> 00:28:21,969 Looks a little loose though. 616 00:28:22,100 --> 00:28:24,276 Hmm? Feels okay. 617 00:28:24,406 --> 00:28:26,756 Yeah, ideally, you wanted to accentuate your curves. 618 00:28:26,887 --> 00:28:28,889 Here, let me show you. 619 00:28:32,849 --> 00:28:34,436 Oh yeah, you could take this in about an inch. 620 00:28:34,460 --> 00:28:36,853 - Ouch! - Oh my gosh, I'm so sorry. 621 00:28:36,984 --> 00:28:38,203 You okay, Mom? 622 00:28:38,333 --> 00:28:40,596 I was just making some tailoring suggestions. 623 00:28:40,727 --> 00:28:42,250 - Ugh. - See? 624 00:28:42,381 --> 00:28:43,817 But you don't look so wide. 625 00:28:46,036 --> 00:28:47,212 - Hm. - Yeah. 626 00:28:47,342 --> 00:28:49,301 It's good, right? 627 00:28:51,999 --> 00:28:53,479 But I don't understand. 628 00:28:54,784 --> 00:28:56,066 Hey, Mom, do you think these earrings would go 629 00:28:56,090 --> 00:28:57,613 with the dress I got. 630 00:28:57,744 --> 00:28:58,808 Section two, paragraph five. 631 00:28:58,832 --> 00:29:01,095 Is there any way I can appeal the decision? 632 00:29:01,226 --> 00:29:01,791 Yes, you can reach out 633 00:29:01,922 --> 00:29:02,705 to Mr. Ginley personally. 634 00:29:02,836 --> 00:29:04,490 Okay. 635 00:29:04,620 --> 00:29:06,013 Sure, I'll try giving him a call. 636 00:29:10,365 --> 00:29:11,453 What's wrong? 637 00:29:11,584 --> 00:29:13,455 I just found out that insurance may not cover 638 00:29:13,586 --> 00:29:15,153 the damages at the spa. 639 00:29:15,283 --> 00:29:16,589 I can try to appeal the decision, 640 00:29:16,719 --> 00:29:19,679 but that'll take time and delay the opening even longer. 641 00:29:20,767 --> 00:29:23,073 Or we could win the pageant 642 00:29:23,204 --> 00:29:25,902 and you'll have all the money you'll need. 643 00:29:26,033 --> 00:29:27,687 I love your optimism, honey. 644 00:29:29,210 --> 00:29:30,864 Are these worthy of a crown? 645 00:29:30,994 --> 00:29:32,866 Hm? Yes. 646 00:29:32,996 --> 00:29:34,259 No. 647 00:29:34,389 --> 00:29:36,189 Okay, maybe I'll go back to the drawing board. 648 00:29:36,261 --> 00:29:38,959 You are worthy of the crown. 649 00:29:39,089 --> 00:29:40,482 - Come here. - Aw. 650 00:29:40,613 --> 00:29:41,613 I love you. 651 00:29:42,223 --> 00:29:43,442 Now put 'em on. 652 00:29:43,572 --> 00:29:44,572 Okay. 653 00:29:47,010 --> 00:29:48,882 ♪ Ah ha 654 00:29:49,012 --> 00:29:51,972 ♪ All right 655 00:29:52,102 --> 00:29:54,801 ♪ I don't feel anything 656 00:29:54,931 --> 00:29:56,716 ♪ Oh yeah 657 00:29:56,846 --> 00:29:59,327 ♪ Tonight 658 00:29:59,458 --> 00:30:01,503 Hey, Sophie and Emilia. 659 00:30:01,634 --> 00:30:03,699 Come on, you two, let me show you where to put your stuff. 660 00:30:03,723 --> 00:30:04,723 Thanks. 661 00:30:06,465 --> 00:30:08,728 We've got a big day ahead, so I hope you're ready. 662 00:30:11,165 --> 00:30:13,254 You can hang your dresses up here. 663 00:30:13,385 --> 00:30:14,623 - Mm-hmm. - Things down over here. 664 00:30:14,647 --> 00:30:16,301 Changing room's upstairs. 665 00:30:16,431 --> 00:30:18,564 Come on, I want you to meet Rebecca Bordeaux. 666 00:30:19,782 --> 00:30:20,914 - Okay. - Okay. 667 00:31:28,721 --> 00:31:29,721 Hey. 668 00:31:31,027 --> 00:31:32,812 Hey, here you are. Where have you been? 669 00:31:32,942 --> 00:31:34,302 I've been looking all over for you. 670 00:31:35,162 --> 00:31:36,642 I had something to take care of. 671 00:31:36,772 --> 00:31:39,993 Ladies! Ladies! 672 00:31:40,123 --> 00:31:43,388 Everyone, we have a very special guest joining us today. 673 00:31:43,518 --> 00:31:44,867 Rebecca Bordeaux! 674 00:31:52,005 --> 00:31:54,050 Rebecca is one of our biggest supporters, 675 00:31:54,181 --> 00:31:56,836 and we are thrilled to have her with us. 676 00:31:56,966 --> 00:31:58,925 She generously connected us to the owners 677 00:31:59,055 --> 00:32:00,970 of this beautiful space who lent it to us 678 00:32:01,101 --> 00:32:02,711 for the pageant this year. 679 00:32:02,842 --> 00:32:07,716 And she secured all donors for the $100,000 prize. 680 00:32:09,892 --> 00:32:11,633 Oh. 681 00:32:11,764 --> 00:32:13,113 Hello and welcome, everyone, 682 00:32:13,243 --> 00:32:17,509 to this first ever regional Atlanta mother-daughter pageant. 683 00:32:18,814 --> 00:32:20,425 I want you all to know that everyone 684 00:32:20,555 --> 00:32:22,296 is given a fair opportunity to win. 685 00:32:22,427 --> 00:32:25,125 I have no say in the outcome of this pageant. 686 00:32:25,255 --> 00:32:28,563 Now, some of you are more seasoned with many titles, 687 00:32:28,694 --> 00:32:31,566 and others are here for their first try. 688 00:32:31,697 --> 00:32:35,701 And others have competed many times and haven't won yet. 689 00:32:37,267 --> 00:32:40,836 The strongest contestants, the ones who get the crown, 690 00:32:40,967 --> 00:32:44,274 focus on their own strengths. 691 00:32:44,405 --> 00:32:46,625 I wish you all the very best of luck. 692 00:32:46,755 --> 00:32:48,583 Hm, I love you all. 693 00:33:03,729 --> 00:33:06,558 Oh my God, it's ruined. 694 00:33:08,124 --> 00:33:09,604 Who would do this? 695 00:33:11,911 --> 00:33:14,479 It looks like somebody took a pair of scissors to my gown. 696 00:33:14,609 --> 00:33:16,306 - That's really terrible. - Oh my gosh. 697 00:33:16,437 --> 00:33:19,266 - It wasn't me. - No one's gonna fess up? 698 00:33:26,926 --> 00:33:28,599 Emilia had a pair of scissors in her purse. 699 00:33:28,623 --> 00:33:29,407 What? 700 00:33:29,537 --> 00:33:31,060 I, I absolutely did not do that. 701 00:33:31,191 --> 00:33:32,714 How dare you accuse me? 702 00:33:32,845 --> 00:33:35,108 Who do you think you are? 703 00:33:35,238 --> 00:33:37,153 What is all the commotion back here? 704 00:33:37,284 --> 00:33:38,590 My dress. 705 00:33:38,720 --> 00:33:41,027 Somebody in this room destroyed it. 706 00:33:41,157 --> 00:33:43,266 Well, before we start throwing accusations, let's think- 707 00:33:43,290 --> 00:33:45,771 Faye, let me talk with my daughter. 708 00:33:45,901 --> 00:33:46,901 Adeline. 709 00:33:48,034 --> 00:33:49,165 - What? - Come here. 710 00:33:49,296 --> 00:33:50,950 What? 711 00:33:51,080 --> 00:33:53,213 Faye, I am not responsible for this. 712 00:33:53,343 --> 00:33:54,954 Don't worry, we'll figure this out. 713 00:34:00,916 --> 00:34:03,658 Mother! What the hell are you doing? 714 00:34:03,789 --> 00:34:05,704 I could ask you the same question. 715 00:34:05,834 --> 00:34:07,357 I know what you're up to, Adeline. 716 00:34:07,488 --> 00:34:09,447 You're trying to chip off your competition. 717 00:34:09,577 --> 00:34:11,797 That Emilia woman, she just shredded my gown. 718 00:34:11,927 --> 00:34:12,798 You are accusing me? 719 00:34:12,927 --> 00:34:13,799 I take it you didn't know that there 720 00:34:13,929 --> 00:34:15,626 were security cameras back there. 721 00:34:16,889 --> 00:34:19,021 There's no cameras in the dressing room. 722 00:34:19,152 --> 00:34:22,634 Of course not, but there are in the makeup area, 723 00:34:22,764 --> 00:34:24,157 where the dresses are hanging. 724 00:34:25,463 --> 00:34:27,465 You're lucky I am the one who secured 725 00:34:27,595 --> 00:34:28,675 this space for the pageant. 726 00:34:29,902 --> 00:34:31,773 Now, do I need to go to the office 727 00:34:31,904 --> 00:34:35,516 and rewind the footage to see what really happened? 728 00:34:35,646 --> 00:34:37,344 Or would you rather I just erase it? 729 00:34:40,652 --> 00:34:41,304 Hm? 730 00:34:41,434 --> 00:34:43,219 That's what I thought. 731 00:34:43,349 --> 00:34:44,916 I have a reputation to protect, 732 00:34:45,047 --> 00:34:47,485 and that's the only reason I'm getting you out of this mess. 733 00:34:47,615 --> 00:34:49,332 You will not put shame on this family legacy, 734 00:34:49,356 --> 00:34:50,356 do you hear me? 735 00:34:51,663 --> 00:34:53,578 Now, you're gonna go back in there 736 00:34:53,708 --> 00:34:55,927 and tell everyone you made a mistake. 737 00:34:56,058 --> 00:34:59,148 Tell them, tell them you fired your housekeeper 738 00:34:59,279 --> 00:35:01,020 this morning and before you left, 739 00:35:01,150 --> 00:35:02,717 she retaliated by shredding your gown. 740 00:35:02,848 --> 00:35:03,849 No. 741 00:35:03,979 --> 00:35:06,112 No, Mother, no. Nobody's gonna buy that. 742 00:35:06,242 --> 00:35:08,562 Th-there's a piece of my dress stuck on Emilia's scissors. 743 00:35:08,680 --> 00:35:10,508 This is not up for debate. 744 00:35:12,205 --> 00:35:13,423 - Go. - Oh my God. 745 00:35:16,905 --> 00:35:19,691 Ladies, I apologize. 746 00:35:19,821 --> 00:35:21,997 I made the wrong assumption. 747 00:35:22,128 --> 00:35:26,436 Unfortunately, I had to let my housekeeper go earlier today 748 00:35:26,567 --> 00:35:30,832 and I had no idea she would be this vindictive. 749 00:35:30,963 --> 00:35:33,139 I'm just glad you figured out what happened. 750 00:35:33,269 --> 00:35:34,836 Do you have somethin' else to wear? 751 00:35:34,967 --> 00:35:37,056 Rosewood Boutique is gonna rush me over a new gown. 752 00:35:37,186 --> 00:35:38,013 Perfect. 753 00:35:38,144 --> 00:35:40,015 Now that we have that cleared up, 754 00:35:40,146 --> 00:35:41,495 the judges are on their way in. 755 00:35:41,626 --> 00:35:44,846 Please, everyone, get ready and meet me in the main room. 756 00:35:44,977 --> 00:35:47,022 We start in half an hour. 757 00:35:47,153 --> 00:35:49,218 Mom, there is no way Kendra would destroy your dress. 758 00:35:49,242 --> 00:35:51,679 Lilliana, I don't need your input right now. 759 00:36:02,385 --> 00:36:04,649 You're gonna do fine, honey. 760 00:36:04,779 --> 00:36:06,999 If anyone should be nervous, it's me. 761 00:36:07,129 --> 00:36:09,262 I haven't done this piece in almost 10 years. 762 00:36:10,350 --> 00:36:12,352 You're gonna do great. 763 00:36:12,482 --> 00:36:13,571 Thank you, honey. 764 00:36:15,877 --> 00:36:18,227 Everyone, please gather around. 765 00:36:21,404 --> 00:36:24,016 I am pleased to introduce our judges. 766 00:36:24,146 --> 00:36:27,019 Let's give a warm round of applause for Cyrus Price. 767 00:36:29,021 --> 00:36:30,152 Franklin Davis. 768 00:36:33,286 --> 00:36:34,809 And Vanessa Handler. 769 00:36:37,638 --> 00:36:38,638 Thank you. 770 00:36:41,076 --> 00:36:43,688 The judges have watched your interview tape. 771 00:36:43,818 --> 00:36:45,428 Today they are going to watch you perform 772 00:36:45,559 --> 00:36:48,040 for the preliminary competition. 773 00:36:48,170 --> 00:36:51,391 After, they're going to decide on the final five pairs. 774 00:36:51,521 --> 00:36:53,567 Lilliana, you're up first. 775 00:37:42,703 --> 00:37:43,965 Bravo, honey! 776 00:37:47,099 --> 00:37:47,839 ♪ So here we go 777 00:37:47,969 --> 00:37:51,146 ♪ Yeah, cranking up the beat 778 00:37:51,277 --> 00:37:52,495 ♪ Rolling down the street 779 00:37:52,626 --> 00:37:56,630 ♪ All night, it's now or never 780 00:37:56,761 --> 00:37:58,458 ♪ Here we go again 781 00:37:58,588 --> 00:38:01,417 ♪ Here we go again 782 00:38:01,548 --> 00:38:03,593 ♪ Now or never 783 00:38:03,724 --> 00:38:05,595 ♪ If you want it 784 00:38:05,726 --> 00:38:07,423 ♪ Take your best shot 785 00:38:07,554 --> 00:38:09,338 ♪ If you need it 786 00:38:09,469 --> 00:38:11,471 ♪ Give me all you got 787 00:38:11,601 --> 00:38:13,125 ♪ Don't hold back 788 00:38:13,255 --> 00:38:15,388 ♪ Don't surrender 789 00:38:15,518 --> 00:38:20,393 ♪ It's gonna be a night to remember ♪ 790 00:38:21,176 --> 00:38:23,178 ♪ Yeah, here we go again 791 00:38:23,309 --> 00:38:25,180 ♪ Cranking up the beat 792 00:38:25,311 --> 00:38:26,529 ♪ Rolling down the street 793 00:38:26,660 --> 00:38:30,708 ♪ All night, it's now or never 794 00:38:30,838 --> 00:38:32,710 ♪ Here we go again 795 00:38:32,840 --> 00:38:35,190 ♪ Here we go again 796 00:39:40,168 --> 00:39:41,300 Sophie, it's your turn. 797 00:39:42,170 --> 00:39:43,170 You're gonna do great. 798 00:39:46,958 --> 00:39:49,482 Uh? 799 00:39:51,049 --> 00:39:51,745 What's wrong, honey? 800 00:39:51,876 --> 00:39:54,792 My poem, it, it, was right here. 801 00:39:54,922 --> 00:39:56,794 It's gotta be down here somewhere. 802 00:39:58,012 --> 00:39:59,013 It's gone. 803 00:39:59,144 --> 00:40:00,493 I... 804 00:40:00,623 --> 00:40:03,191 Hey, hey, hey, look, you've got this. 805 00:40:03,322 --> 00:40:05,063 You've got this many times. 806 00:40:05,193 --> 00:40:06,325 You wrote it. 807 00:40:06,455 --> 00:40:08,022 Deep breath. 808 00:40:08,153 --> 00:40:09,153 Go get 'em. 809 00:40:21,862 --> 00:40:24,343 This is a poem I wrote for my father. 810 00:40:27,041 --> 00:40:31,698 "Lightly they pass, lifting the mist. 811 00:40:32,786 --> 00:40:34,440 Burying a golden leaf. 812 00:40:38,052 --> 00:40:39,532 Color no longer green." 813 00:40:42,317 --> 00:40:45,930 Um... 814 00:40:46,060 --> 00:40:51,109 The... 815 00:40:51,239 --> 00:40:52,414 Um... 816 00:40:52,545 --> 00:40:56,418 I'm sorry, I, um, I had a copy of my poem, 817 00:40:56,549 --> 00:40:57,613 but I must have misplaced it. 818 00:40:57,637 --> 00:40:59,726 It's okay, you're fine. 819 00:40:59,857 --> 00:41:01,554 If you qualify for the next round, 820 00:41:01,684 --> 00:41:04,426 just bring an extra copy with you at the pageant final. 821 00:41:04,557 --> 00:41:05,557 It's gonna be okay. 822 00:41:08,300 --> 00:41:09,301 It's okay. 823 00:41:16,351 --> 00:41:17,546 I think I just ruined our chances. 824 00:41:17,570 --> 00:41:19,659 No, you did not. 825 00:41:19,789 --> 00:41:20,878 You're okay. 826 00:41:21,008 --> 00:41:22,053 I just need some air. 827 00:41:43,988 --> 00:41:45,293 Sophie. 828 00:41:45,424 --> 00:41:47,339 Seriously, do not sweat that. 829 00:41:47,469 --> 00:41:49,297 I just blew it in there. 830 00:41:49,428 --> 00:41:51,604 Look, don't worry about it, okay? 831 00:41:51,734 --> 00:41:53,432 They're picking the final five today. 832 00:41:53,562 --> 00:41:56,261 Sophie, anything can happen. Trust me. 833 00:41:57,784 --> 00:41:59,904 Are you going to the pageant sleepover tomorrow night? 834 00:42:00,526 --> 00:42:02,310 I didn't even know about it. 835 00:42:02,441 --> 00:42:05,096 Tatum. She always tries to leave the new girls out. 836 00:42:05,226 --> 00:42:07,359 It's at her house, her parents are really rich. 837 00:42:07,489 --> 00:42:08,751 It's actually kinda fun. 838 00:42:10,101 --> 00:42:13,060 Okay, yeah, I'll go, unless I get cut today. 839 00:42:13,191 --> 00:42:15,584 Sophie, it's not just for the final five. 840 00:42:15,715 --> 00:42:17,432 Come on, they're about to announce the winners. 841 00:42:17,456 --> 00:42:18,456 Okay. 842 00:42:21,068 --> 00:42:25,594 Moving ahead in the competition are Mackenzie and Tatum. 843 00:42:25,725 --> 00:42:28,336 Ah! Oh my God. 844 00:42:28,467 --> 00:42:29,642 We got this. 845 00:42:30,599 --> 00:42:31,992 Darcy and Mia. 846 00:42:33,994 --> 00:42:35,735 Roberta and Scarlett. 847 00:42:39,347 --> 00:42:40,783 Adeline and Lilliana. 848 00:42:41,567 --> 00:42:43,134 Yes! I told you, honey. 849 00:42:45,397 --> 00:42:48,574 And finally, Emilia and Sophie. 850 00:42:48,704 --> 00:42:50,184 Oh my God. 851 00:42:50,315 --> 00:42:51,925 This is great. 852 00:42:52,056 --> 00:42:53,056 We did it! 853 00:42:54,580 --> 00:42:55,711 - Yeah. - We did it. 854 00:42:55,842 --> 00:42:57,191 Congratulations. 855 00:42:57,322 --> 00:42:59,498 Let's give a warm round of applause 856 00:42:59,628 --> 00:43:02,414 to our five mother-daughter finalists. 857 00:43:08,420 --> 00:43:09,943 What have I been telling you? 858 00:43:10,074 --> 00:43:12,250 Emilia and her daughter are a real threat. 859 00:43:12,380 --> 00:43:14,295 I hear you, Mother. 860 00:43:14,426 --> 00:43:15,514 You better step things up. 861 00:43:22,608 --> 00:43:26,786 Emilia Connors, you are one impressive violinist. 862 00:43:26,916 --> 00:43:28,309 Oh, thank you. 863 00:43:28,440 --> 00:43:30,224 You look familiar. 864 00:43:30,355 --> 00:43:33,401 Were you a vendor at the town Christmas market last year? 865 00:43:33,532 --> 00:43:34,750 Yes, I was. 866 00:43:34,881 --> 00:43:37,797 I bought a basket from you, a gift for my ma. 867 00:43:37,927 --> 00:43:38,537 Some spa products. 868 00:43:38,667 --> 00:43:40,800 - Mm. - She loved them. 869 00:43:40,930 --> 00:43:42,125 You know, you should really think about opening up 870 00:43:42,149 --> 00:43:43,194 a place here in town. 871 00:43:43,324 --> 00:43:45,196 I am opening a spa, actually. 872 00:43:45,326 --> 00:43:46,806 Hopefully, within the next six weeks. 873 00:43:46,936 --> 00:43:47,936 That's great. 874 00:43:49,026 --> 00:43:50,306 You know, I've been watching you. 875 00:43:51,463 --> 00:43:52,507 Oh? 876 00:43:52,638 --> 00:43:54,683 Oh, that came out wrong. 877 00:43:54,814 --> 00:43:55,814 I mean, in the pageant. 878 00:43:55,858 --> 00:43:56,946 Mm. 879 00:43:57,077 --> 00:43:59,688 It's just refreshing to have contestants 880 00:43:59,819 --> 00:44:02,213 who aren't so rehearsed, you know what I mean? 881 00:44:03,257 --> 00:44:05,781 I think I do, and thank you. 882 00:44:11,396 --> 00:44:13,006 Ugh. 883 00:44:13,137 --> 00:44:15,313 What does Cyrus even see in Emilia anyway? 884 00:44:15,443 --> 00:44:17,271 She's so plain. 885 00:44:17,402 --> 00:44:20,883 And her violin skills, hm, not great. 886 00:44:21,014 --> 00:44:24,278 She's opening up a spa, but have you seen her skin? 887 00:44:24,409 --> 00:44:27,151 She looks 10 years older than she is. 888 00:44:27,281 --> 00:44:29,544 I have to do something before the judge's luncheon. 889 00:44:29,675 --> 00:44:33,418 I can't risk them spending any more time together. 890 00:44:33,548 --> 00:44:35,855 I need to solve this problem on my own. 891 00:44:35,985 --> 00:44:37,422 What do you mean? 892 00:44:37,552 --> 00:44:39,380 I have to get Cyrus to vote for me. 893 00:44:39,511 --> 00:44:40,511 How? 894 00:44:41,513 --> 00:44:43,471 I have my ways. 895 00:44:43,602 --> 00:44:47,084 You're not gonna do anything to Emilia or Sophie. 896 00:44:47,214 --> 00:44:48,346 - Adeline, I can't - Enough. 897 00:44:48,476 --> 00:44:52,480 Darcy, stop your blabbering, I need your help. 898 00:44:52,611 --> 00:44:54,961 You're still a member of Seasons Country Club, right? 899 00:44:55,788 --> 00:44:57,790 Y- yes. 900 00:44:57,920 --> 00:45:00,445 The manager is an old college friend. 901 00:45:00,575 --> 00:45:01,639 I invited you to check it out, but you- 902 00:45:01,663 --> 00:45:04,013 I didn't care about that tacky place then, 903 00:45:04,144 --> 00:45:06,494 but I did some research and I found out 904 00:45:06,625 --> 00:45:09,497 that Cyrus plays pickleball there with a friend. 905 00:45:09,628 --> 00:45:11,412 And you can get me in as a guest, right? 906 00:45:12,587 --> 00:45:13,849 Yes. 907 00:45:13,980 --> 00:45:14,980 Good. 908 00:45:32,433 --> 00:45:33,695 Oh! 909 00:45:33,826 --> 00:45:34,826 Mm! 910 00:45:35,393 --> 00:45:36,655 I think I need a break. 911 00:45:36,785 --> 00:45:37,785 Hm. 912 00:45:38,831 --> 00:45:40,528 Oh. Get over here. 913 00:45:43,488 --> 00:45:44,706 Cyrus. 914 00:45:44,837 --> 00:45:46,708 Oh, hello, Adeline. 915 00:45:46,839 --> 00:45:48,928 Well, I didn't know you were a member here. 916 00:45:49,058 --> 00:45:51,322 Yes, I enjoy it here, um, 917 00:45:51,452 --> 00:45:53,213 it's less stuffy than the other clubs around the area. 918 00:45:53,237 --> 00:45:53,976 Are you a member? 919 00:45:54,107 --> 00:45:55,128 Oh, I'm thinking about joining. 920 00:45:55,152 --> 00:45:56,588 - Oh. - But I came along with Darcy. 921 00:45:56,718 --> 00:45:57,718 Hmm. That's nice. 922 00:45:57,806 --> 00:45:59,112 Hello. 923 00:45:59,243 --> 00:46:00,635 Can we interest you guys in a game? 924 00:46:00,766 --> 00:46:02,898 I appreciate the offer, 925 00:46:03,029 --> 00:46:05,684 but, uh, I had knee surgery earlier this year. 926 00:46:05,814 --> 00:46:07,140 Yeah, I gotta take it easy for now. 927 00:46:07,164 --> 00:46:09,340 - Mm. - Well, we understand. 928 00:46:09,470 --> 00:46:10,906 Well, we're gonna go grab a drink. 929 00:46:11,037 --> 00:46:12,037 Nice to see you. 930 00:46:12,125 --> 00:46:12,908 - Okay. - Nice meeting you. 931 00:46:13,039 --> 00:46:14,388 - Bye. - Bye-Bye. 932 00:46:16,129 --> 00:46:17,739 Perfect. He's getting a drink. 933 00:46:17,870 --> 00:46:19,524 Good, I could really use a glass of wine. 934 00:46:19,654 --> 00:46:21,569 No, I gotta do this alone, 935 00:46:21,700 --> 00:46:24,398 I, I can't risk, like, your distractions. 936 00:46:24,529 --> 00:46:27,227 Oh, um, well, I guess I could go- 937 00:46:27,358 --> 00:46:29,447 Talk to a manager of the club. 938 00:46:29,577 --> 00:46:30,926 Yes. Why? 939 00:46:31,057 --> 00:46:33,625 'Cause you won't stop bragging that you know him. 940 00:46:33,755 --> 00:46:36,410 My God, are you sleeping with him too? 941 00:46:36,541 --> 00:46:37,716 Don't. 942 00:46:37,846 --> 00:46:38,846 No! 943 00:46:39,935 --> 00:46:41,335 Do whatever you want, just don't get 944 00:46:41,415 --> 00:46:42,503 in the way of my plan. 945 00:46:49,597 --> 00:46:50,859 We meet again. 946 00:46:50,990 --> 00:46:52,339 Do you mind if I take a seat? 947 00:46:52,470 --> 00:46:55,168 Uh, sure. Where's Darcy? 948 00:46:55,299 --> 00:46:58,127 Oh, she's off yapping to the manager of the club, 949 00:46:58,258 --> 00:47:00,826 and apparently they're old friends from college. 950 00:47:00,956 --> 00:47:02,436 So, what are we drinking? 951 00:47:02,567 --> 00:47:03,916 Uh, whiskey, neat. 952 00:47:05,309 --> 00:47:06,571 Sounds delicious. 953 00:47:11,010 --> 00:47:13,752 So, how are you enjoying the pageant so far? 954 00:47:13,882 --> 00:47:15,797 You know what? I think it's going great. 955 00:47:15,928 --> 00:47:18,583 There are some really impressive contestants. 956 00:47:18,713 --> 00:47:19,801 Hmm, that's good to hear. 957 00:47:19,932 --> 00:47:22,456 Mm-hmm. 958 00:47:22,587 --> 00:47:23,414 You know, pageants have been around 959 00:47:23,544 --> 00:47:25,851 for a very long time in my family. 960 00:47:25,981 --> 00:47:27,156 My mother was Miss Teen- 961 00:47:27,287 --> 00:47:29,202 Oh, I'm aware of who your mother is. 962 00:47:29,333 --> 00:47:33,380 She's a legend. So many crowns. 963 00:47:37,863 --> 00:47:39,863 What's a girl got to do to get a drink around here? 964 00:47:39,952 --> 00:47:41,780 Oh, you know, I think she'll be right back. 965 00:47:42,781 --> 00:47:44,609 You mind if I take a sip of yours? 966 00:47:45,653 --> 00:47:47,002 Uh, sure. 967 00:47:51,398 --> 00:47:52,398 Hmm. 968 00:47:54,575 --> 00:47:56,925 You know, I think it's a great group this year. 969 00:47:58,318 --> 00:48:00,581 There's a lot of very experienced contestants. 970 00:48:00,712 --> 00:48:01,800 Me. 971 00:48:01,930 --> 00:48:04,281 And those new to the competition as well. 972 00:48:04,411 --> 00:48:08,154 Yes. Emilia and Sophie. 973 00:48:10,504 --> 00:48:12,985 Huh, it's nice to have newcomers, don't you think? 974 00:48:13,115 --> 00:48:15,248 You know, I wouldn't have imagined 975 00:48:15,379 --> 00:48:17,903 that they're new to pageant competitions. 976 00:48:18,033 --> 00:48:21,472 One thing I can say, it is a very tight race so far. 977 00:48:26,390 --> 00:48:29,654 Enough shoptalk, how about another round, hm? 978 00:48:38,532 --> 00:48:43,407 Girls, I am so happy to have you all here 979 00:48:43,537 --> 00:48:46,323 for my annual pageant sleepover. 980 00:48:46,453 --> 00:48:47,585 Yes! 981 00:48:47,715 --> 00:48:50,370 Now, everyone in here has made it to the top five. 982 00:48:50,501 --> 00:48:54,592 But let's face it, no matter who wins, we are all winners. 983 00:48:54,722 --> 00:48:56,594 - Whoo-hoo! - Whoo! 984 00:48:56,724 --> 00:48:57,725 Anyway, let's go ahead 985 00:48:57,856 --> 00:48:59,945 and drink up before my parents get home 986 00:49:00,075 --> 00:49:01,595 and we get caught drinking their booze. 987 00:49:01,686 --> 00:49:02,686 Yeah, we should. 988 00:49:03,818 --> 00:49:05,254 Cheers. 989 00:49:05,385 --> 00:49:07,692 Here's to watching our mothers try 990 00:49:07,822 --> 00:49:11,391 to recapture their youth and not go absolutely insane. 991 00:49:11,522 --> 00:49:13,219 - Cheers to survive. - Cheers. 992 00:49:14,394 --> 00:49:15,700 Yes! 993 00:49:15,830 --> 00:49:17,571 Yes! 994 00:49:17,702 --> 00:49:19,791 Thank you for agreeing to show me around. 995 00:49:19,921 --> 00:49:22,315 I think I'm gonna get a membership here after all. 996 00:49:22,446 --> 00:49:23,640 Well, maybe next time I'll take you up on 997 00:49:23,664 --> 00:49:25,666 that pickleball match. 998 00:49:25,797 --> 00:49:26,841 I'm gonna hold you to it. 999 00:49:28,669 --> 00:49:31,455 Well, it's getting late. 1000 00:49:31,585 --> 00:49:33,674 Oh, are you heading home so soon? 1001 00:49:33,805 --> 00:49:35,676 Adeline, what are you doing? 1002 00:49:35,807 --> 00:49:36,827 Well, the night is still young. 1003 00:49:36,851 --> 00:49:37,852 Adeline! 1004 00:49:39,724 --> 00:49:41,116 I think we both have interests 1005 00:49:41,247 --> 00:49:42,553 that could benefit one another. 1006 00:49:43,989 --> 00:49:45,556 Are you trying to bribe me? 1007 00:49:46,774 --> 00:49:47,645 Because if you are, you should know 1008 00:49:47,775 --> 00:49:50,125 that's an automatic disqualification. 1009 00:49:50,256 --> 00:49:52,867 Wait, this is a big misunderstanding. 1010 00:49:52,998 --> 00:49:55,174 No, I, I don't think it is. 1011 00:49:55,304 --> 00:49:57,568 I mean, can't you tell when you're barking up 1012 00:49:57,698 --> 00:49:59,352 the wrong tree, Adeline? 1013 00:49:59,483 --> 00:50:01,876 I'm sorry, but the rules are the rules. 1014 00:50:02,007 --> 00:50:03,443 I'm gonna have to report this. 1015 00:50:03,574 --> 00:50:04,814 What? You're gonna report this? 1016 00:50:04,879 --> 00:50:05,879 Yes. 1017 00:50:09,275 --> 00:50:10,755 Do you really think that I need 1018 00:50:10,885 --> 00:50:13,279 to proposition a judge in order to win? 1019 00:50:14,149 --> 00:50:15,673 Do you know who I am? 1020 00:50:15,803 --> 00:50:16,803 I do. 1021 00:50:16,891 --> 00:50:18,763 You're Rebecca Bordeaux's daughter, 1022 00:50:18,893 --> 00:50:21,113 and that does not make you untouchable. 1023 00:50:21,243 --> 00:50:23,681 Oh. 1024 00:50:23,811 --> 00:50:25,378 - Adeline? - Cyrus. 1025 00:50:25,509 --> 00:50:26,640 - Adeline? - Cyrus. 1026 00:50:26,771 --> 00:50:27,554 Adeline? 1027 00:50:27,685 --> 00:50:29,600 - I'm very touchable. - Adeline? 1028 00:50:31,819 --> 00:50:32,819 Touch. 1029 00:50:47,052 --> 00:50:49,446 Hey, Dad, I got your message. 1030 00:50:49,576 --> 00:50:51,448 I really wish I could fly out and see you, 1031 00:50:51,578 --> 00:50:55,669 but with all this pageant stuff, Mom would kill me. 1032 00:50:55,800 --> 00:50:57,062 But thank you for the invite, 1033 00:50:57,192 --> 00:50:59,325 and I really hope I see you when you're back in town. 1034 00:50:59,456 --> 00:51:00,456 Love you. 1035 00:51:02,328 --> 00:51:03,634 Hey. 1036 00:51:03,764 --> 00:51:04,765 Hey. 1037 00:51:04,896 --> 00:51:06,071 Are you okay? 1038 00:51:06,201 --> 00:51:07,986 Yeah, it's just, um... 1039 00:51:09,857 --> 00:51:11,293 Do you wanna talk about it? 1040 00:51:12,991 --> 00:51:14,775 It's my dad's birthday this week, 1041 00:51:14,906 --> 00:51:16,560 and he's in Montreal for work. 1042 00:51:16,690 --> 00:51:19,693 He works at this, like, big tech company, 1043 00:51:19,824 --> 00:51:22,000 but he was gonna fly me out and sightsee 1044 00:51:22,130 --> 00:51:23,828 and get dinner and all of that stuff. 1045 00:51:23,958 --> 00:51:24,829 That's so cool. 1046 00:51:24,959 --> 00:51:27,571 Yeah, but, I mean, I'm not going. 1047 00:51:28,397 --> 00:51:29,660 Because of the pageant. 1048 00:51:29,790 --> 00:51:31,792 It would be a quick trip, and it doesn't interfere 1049 00:51:31,923 --> 00:51:35,492 with any of the events, but my mom would, like, freak out. 1050 00:51:35,622 --> 00:51:37,842 It's like any time I wanna spend time with my dad 1051 00:51:37,972 --> 00:51:40,453 it just ends up in, like, a screaming match with her. 1052 00:51:41,976 --> 00:51:44,936 She doesn't want you to spend time with him at all? 1053 00:51:45,066 --> 00:51:47,068 It must be hard on you. 1054 00:51:47,199 --> 00:51:48,872 I'm just trying to keep the peace until I can graduate 1055 00:51:48,896 --> 00:51:50,507 and get the hell outta here. 1056 00:51:50,637 --> 00:51:53,597 Well, is he at least coming to the pageant final? 1057 00:51:53,727 --> 00:51:55,512 No, that's my mom's turf. 1058 00:51:56,861 --> 00:51:58,384 But, we should head back inside. 1059 00:51:59,690 --> 00:52:02,388 Yeah. 1060 00:52:08,916 --> 00:52:10,701 Darcy seems very distracted. 1061 00:52:11,615 --> 00:52:12,703 What's that all about? 1062 00:52:14,443 --> 00:52:16,576 I don't know. 1063 00:52:16,707 --> 00:52:18,535 Shame about what happened to that judge. 1064 00:52:20,232 --> 00:52:21,842 Yeah. 1065 00:52:21,973 --> 00:52:23,820 I got word before he died that he was quite fond 1066 00:52:23,844 --> 00:52:24,844 of Emilia and Sophie. 1067 00:52:26,107 --> 00:52:27,195 Pity for them. 1068 00:52:27,326 --> 00:52:28,545 But lucky break for you. 1069 00:52:30,155 --> 00:52:34,246 I don't need a judge to die in order to win, Mother. 1070 00:52:36,509 --> 00:52:37,902 But now that he's taken care of. 1071 00:52:39,686 --> 00:52:41,558 That's an odd way to phrase it. 1072 00:52:42,733 --> 00:52:45,997 I just mean that if he so clearly favored 1073 00:52:46,127 --> 00:52:49,783 certain contestants, the playing field's open again. 1074 00:52:50,915 --> 00:52:52,786 And you want Lilliana and I to win 1075 00:52:52,917 --> 00:52:55,484 more than anything, right, Mother? 1076 00:53:03,492 --> 00:53:04,492 Hello, Faye. 1077 00:53:06,104 --> 00:53:07,801 Adeline, I just got back into the office 1078 00:53:07,932 --> 00:53:10,021 and now is not the best time. 1079 00:53:10,151 --> 00:53:11,979 This will only take a few moments. 1080 00:53:12,110 --> 00:53:14,547 I wanted to discuss the appointments of the new judge. 1081 00:53:15,940 --> 00:53:18,943 A man just died, Adeline, have some compassion. 1082 00:53:19,073 --> 00:53:22,120 I'm working on finding a new replacement. 1083 00:53:22,250 --> 00:53:25,384 It just so happens I have someone you should consider. 1084 00:53:25,514 --> 00:53:26,907 His name is Warren Sandler. 1085 00:53:27,038 --> 00:53:29,040 He's an upstanding businessman, 1086 00:53:29,170 --> 00:53:32,043 on the board of several organizations here in Atlanta. 1087 00:53:32,173 --> 00:53:33,827 You know him? 1088 00:53:33,958 --> 00:53:34,958 Um... 1089 00:53:43,707 --> 00:53:45,926 We support a few of the same charities. 1090 00:53:46,057 --> 00:53:48,755 As you know, I'm very involved in the community. 1091 00:53:48,886 --> 00:53:50,515 It would be a conflict of interest to appoint a judge 1092 00:53:50,539 --> 00:53:52,193 that you know personally. 1093 00:53:52,324 --> 00:53:54,805 Besides, I have a few people in mind already. 1094 00:53:55,588 --> 00:53:58,243 My mother's a big fan of Warren, 1095 00:53:58,373 --> 00:54:00,941 and between you and I, she's planning to secure double 1096 00:54:01,072 --> 00:54:02,943 the funding for next year. 1097 00:54:03,074 --> 00:54:04,442 I don't want to tell you how to do your job, 1098 00:54:04,466 --> 00:54:07,252 but I'm sure it would go a long way 1099 00:54:07,382 --> 00:54:10,559 if you appoint the judge that she wants. 1100 00:54:14,607 --> 00:54:18,219 Faye called, she said that they selected a new judge. 1101 00:54:18,350 --> 00:54:19,656 Warren Sandler. 1102 00:54:21,222 --> 00:54:22,920 Interesting choice. 1103 00:54:24,443 --> 00:54:27,141 Careful with that, dear. Caffeine gives you cellulite. 1104 00:54:30,057 --> 00:54:31,426 Faye was acting as if I would be thrilled 1105 00:54:31,450 --> 00:54:33,365 with her selection of Warren. 1106 00:54:33,495 --> 00:54:35,759 Do you know anything about that? 1107 00:54:35,889 --> 00:54:36,977 No, Mother, I don't. 1108 00:54:41,503 --> 00:54:44,071 Well, I have some interesting news. 1109 00:54:44,202 --> 00:54:46,204 The pageant hasn't officially announced it yet, 1110 00:54:46,334 --> 00:54:49,207 but a television crew is coming to film the dress rehearsal. 1111 00:54:49,337 --> 00:54:50,687 Really? 1112 00:54:50,817 --> 00:54:53,690 Why not the pageant itself? 1113 00:54:53,820 --> 00:54:55,996 Well, they're doing it documentary style, 1114 00:54:56,127 --> 00:54:58,259 showing the behind-the-scenes. 1115 00:54:58,390 --> 00:55:00,063 Faye will be doing a presentation highlighting 1116 00:55:00,087 --> 00:55:01,567 my past wins. 1117 00:55:03,177 --> 00:55:04,570 Of course. 1118 00:55:04,701 --> 00:55:07,399 All eyes will be on the legacy I built for our family. 1119 00:55:08,139 --> 00:55:09,749 You understand that? 1120 00:55:09,880 --> 00:55:12,665 What do you expect me to do? 1121 00:55:12,796 --> 00:55:15,581 Prove that you can win something for once in your life. 1122 00:55:31,640 --> 00:55:35,906 Okay, Franklin is over there, and Vanessa is there. 1123 00:55:37,472 --> 00:55:39,213 This feels so awkward. 1124 00:55:39,344 --> 00:55:41,104 Like what, are we supposed to just go over there 1125 00:55:41,128 --> 00:55:42,128 and sell ourselves? 1126 00:55:43,696 --> 00:55:46,568 I think we can just start with a simple hello. 1127 00:55:46,699 --> 00:55:47,699 We'll do it together. 1128 00:55:47,787 --> 00:55:48,787 Okay. 1129 00:55:50,224 --> 00:55:52,313 So, you ready to schmooze the judges? 1130 00:55:52,444 --> 00:55:53,837 Not, not really. 1131 00:55:53,967 --> 00:55:56,013 Hey, you'll be great. 1132 00:55:56,143 --> 00:55:58,537 Kind of sad about that guy, Cyrus, though. 1133 00:55:58,667 --> 00:56:01,061 My parents belong to the same country club where he died. 1134 00:56:03,194 --> 00:56:05,239 And no surprise that Adeline's already cozying up 1135 00:56:05,370 --> 00:56:06,937 to the new judge. 1136 00:56:07,067 --> 00:56:08,895 It's a tragedy what happened with Cyrus, 1137 00:56:09,026 --> 00:56:12,116 but I'm glad something wonderful could come out of it. 1138 00:56:13,378 --> 00:56:15,032 I'm so excited that you're the new judge. 1139 00:56:15,162 --> 00:56:16,511 Yeah, me too. 1140 00:56:16,642 --> 00:56:18,339 You know you've already got my vote. 1141 00:56:18,470 --> 00:56:21,125 It's the other two judges I'd worry about. 1142 00:56:21,255 --> 00:56:22,953 What do, what do you mean? 1143 00:56:23,083 --> 00:56:25,477 Well, I had a conversation with Franklin and Vanessa, 1144 00:56:25,607 --> 00:56:26,846 seems they're both very endeared 1145 00:56:26,870 --> 00:56:27,990 to the newcomers over there. 1146 00:56:35,879 --> 00:56:36,923 Excuse me. Excuse me. 1147 00:56:40,666 --> 00:56:41,666 Vanessa! 1148 00:56:43,190 --> 00:56:44,365 - Adeline. - Hi. 1149 00:56:44,496 --> 00:56:46,126 I'm sorry, I need to make an important phone call. 1150 00:56:46,150 --> 00:56:48,369 Can we regroup inside in a bit? 1151 00:56:48,500 --> 00:56:50,328 Yeah, I was hoping I could get you alone. 1152 00:56:51,590 --> 00:56:54,245 All right, I guess I have a few minutes. 1153 00:56:54,375 --> 00:56:56,073 I read an article that you are considering 1154 00:56:56,203 --> 00:56:57,596 a run for local office. 1155 00:56:57,726 --> 00:56:59,119 That's right. 1156 00:56:59,250 --> 00:57:02,079 Well, our family's very active in supporting candidates. 1157 00:57:02,209 --> 00:57:04,690 In fact, everyone we've backed has won. 1158 00:57:06,431 --> 00:57:07,431 And? 1159 00:57:07,519 --> 00:57:09,303 Well, I'm just saying we both have 1160 00:57:09,434 --> 00:57:10,827 something we wanna win here. 1161 00:57:13,220 --> 00:57:15,260 You're not attempting to bribe me, are you, Adeline? 1162 00:57:15,353 --> 00:57:18,356 Oh, no, no, of course not. 1163 00:57:18,486 --> 00:57:20,010 Um, I'm just pointing out that we both 1164 00:57:20,140 --> 00:57:21,663 have mutual interests. 1165 00:57:23,056 --> 00:57:24,056 Right. 1166 00:57:24,884 --> 00:57:25,884 If you'll excuse me. 1167 00:57:28,148 --> 00:57:30,150 No. 1168 00:57:30,281 --> 00:57:33,284 Aw. 1169 00:57:35,286 --> 00:57:36,156 You know what she said. 1170 00:57:36,287 --> 00:57:37,418 I need you. 1171 00:57:37,549 --> 00:57:39,266 - Ouch, Mom, what the hell? - Stop fraternizing 1172 00:57:39,290 --> 00:57:41,596 with your competition and go impress the judges. 1173 00:57:41,727 --> 00:57:42,727 Come with me. 1174 00:57:44,991 --> 00:57:46,732 It's good to see you again, Franklin. 1175 00:57:46,863 --> 00:57:48,299 You remember my daughter, Lilliana? 1176 00:57:48,429 --> 00:57:49,648 Hi, nice to see you. 1177 00:57:49,778 --> 00:57:51,302 Always a pleasure. 1178 00:57:54,392 --> 00:57:56,065 What are you majoring in next year at college? 1179 00:57:56,089 --> 00:57:57,264 Finance. 1180 00:57:57,395 --> 00:58:00,093 You know, I offer internships at my company. 1181 00:58:00,224 --> 00:58:01,375 That'd be perfect for you, honey. 1182 00:58:01,399 --> 00:58:03,488 You guys should exchange numbers. 1183 00:58:03,618 --> 00:58:06,752 I already have a full course load, but thank you. 1184 00:58:06,883 --> 00:58:09,059 Well, in case you change your mind. 1185 00:58:11,061 --> 00:58:14,281 That's my personal cell number on there. 1186 00:58:16,588 --> 00:58:18,198 - Lilliana. - Mom. 1187 00:58:18,329 --> 00:58:18,938 What the hell was that? 1188 00:58:19,069 --> 00:58:21,027 He's a prominent businessman, 1189 00:58:21,158 --> 00:58:23,073 you'd be lucky to intern with him. 1190 00:58:23,203 --> 00:58:26,163 You didn't see the way he was leering at me? 1191 00:58:26,293 --> 00:58:27,294 You're a pageant girl. 1192 00:58:27,425 --> 00:58:28,252 You parade your body on stage, 1193 00:58:28,382 --> 00:58:30,297 you don't want a man to look at you? 1194 00:58:31,733 --> 00:58:34,214 Just when I thought you couldn't get any worse. 1195 00:58:44,398 --> 00:58:46,009 So, how do you think it went? 1196 00:58:46,139 --> 00:58:48,054 That Warren guy was pretty hard to read, 1197 00:58:48,185 --> 00:58:51,579 and Franklin was kind of friendly. 1198 00:58:51,710 --> 00:58:54,278 A little too friendly for my liking. 1199 00:58:54,408 --> 00:58:55,888 I know. 1200 00:58:56,019 --> 00:58:57,803 I'm gonna use the restroom really quick. 1201 00:59:04,592 --> 00:59:06,203 Ooh, here, let me help you with that. 1202 00:59:06,333 --> 00:59:07,465 Uh-huh, thank you, thank you. 1203 00:59:07,595 --> 00:59:08,595 Of course. 1204 00:59:09,641 --> 00:59:13,514 Ugh, wow. I'm a bit of a mess today. 1205 00:59:13,645 --> 00:59:14,646 Is everything okay? 1206 00:59:16,082 --> 00:59:17,388 No. 1207 00:59:17,518 --> 00:59:20,565 My mother is ill and I just called to check in and... 1208 00:59:20,695 --> 00:59:22,654 But I understand. 1209 00:59:22,784 --> 00:59:26,049 I lost my husband to cancer recently. 1210 00:59:26,179 --> 00:59:28,027 I remember you mentioned that during your interview. 1211 00:59:28,051 --> 00:59:28,921 I'm so sorry. 1212 00:59:29,052 --> 00:59:30,052 Thank you. 1213 00:59:31,228 --> 00:59:33,795 I think it's nice that you and your daughter 1214 00:59:33,926 --> 00:59:35,512 are doing this pageant together for the first time, 1215 00:59:35,536 --> 00:59:37,756 after such a big loss. 1216 00:59:37,886 --> 00:59:38,931 What made you enter? 1217 00:59:40,150 --> 00:59:43,414 Truthfully, we really need the money. 1218 00:59:43,544 --> 00:59:46,373 I'm drowning in medical bills from my husband, 1219 00:59:46,504 --> 00:59:48,569 I'm a new business owner, and that takes time to build, 1220 00:59:48,593 --> 00:59:51,291 and my daughter has this incredible opportunity 1221 00:59:51,422 --> 00:59:53,685 to study in London, but the cost is just more than... 1222 00:59:55,904 --> 00:59:58,472 I'm, I'm sorry, I shouldn't be laying this all on you. 1223 00:59:58,603 --> 01:00:01,171 No, no, I completely understand. 1224 01:00:01,301 --> 01:00:03,912 I've had my share financial issues in the past. 1225 01:00:04,043 --> 01:00:05,566 It's not always easy, 1226 01:00:05,697 --> 01:00:07,916 especially after losing someone you love. 1227 01:00:08,047 --> 01:00:09,047 Thank you. 1228 01:00:11,311 --> 01:00:13,226 Just, I don't understand why aren't these judges 1229 01:00:13,357 --> 01:00:15,663 so impressed with Emilia and Sophie? 1230 01:00:15,794 --> 01:00:17,709 Uh, at least Cyrus is gone. 1231 01:00:19,580 --> 01:00:21,645 Well, that's kind of an awful thing to say, isn't it? 1232 01:00:21,669 --> 01:00:23,062 The man died. 1233 01:00:23,193 --> 01:00:24,803 But he wasn't gonna vote for me. 1234 01:00:25,934 --> 01:00:28,024 Adeline, please tell me you had nothing 1235 01:00:28,154 --> 01:00:29,373 to do with his death. 1236 01:00:30,417 --> 01:00:32,115 Are you accusing me? 1237 01:00:32,245 --> 01:00:34,639 No, no, no, I am sorry, 1238 01:00:34,769 --> 01:00:37,468 I just know how much you want the crown. 1239 01:00:37,598 --> 01:00:38,164 You're really not someone who should 1240 01:00:38,295 --> 01:00:40,949 be throwing stones, Darcy. 1241 01:00:41,080 --> 01:00:43,778 What do you mean? I never hurt anybody. 1242 01:00:43,909 --> 01:00:46,433 Oh, cheating on your husband isn't hurting him? 1243 01:00:46,564 --> 01:00:49,480 Instead of these accusations, you should be helping me. 1244 01:00:49,610 --> 01:00:50,829 That's our deal. 1245 01:00:50,959 --> 01:00:52,352 What am I supposed to do? 1246 01:00:53,962 --> 01:00:55,834 - Is somebody there? - Shh. 1247 01:01:01,709 --> 01:01:03,407 I don't see anybody. 1248 01:01:03,537 --> 01:01:04,930 Let's get back, we can talk later. 1249 01:01:11,371 --> 01:01:14,592 - Oh, this is cute. - I love that. 1250 01:01:14,722 --> 01:01:15,810 - Sorry, um. - Hey. 1251 01:01:15,941 --> 01:01:19,205 Hey, can I talk to you for a minute in private? 1252 01:01:19,336 --> 01:01:20,206 Yeah, sure. 1253 01:01:20,337 --> 01:01:21,381 - Bye. - See ya. 1254 01:01:22,513 --> 01:01:23,513 What's up? 1255 01:01:24,645 --> 01:01:26,560 Adeline knows about your mom's affair. 1256 01:01:29,694 --> 01:01:30,869 Why would she tell her? 1257 01:01:30,999 --> 01:01:33,350 Adeline is a huge gossip. 1258 01:01:33,480 --> 01:01:36,440 Maybe she didn't and Adeline found out on her own. 1259 01:01:37,658 --> 01:01:40,008 I heard them arguing about something, 1260 01:01:40,139 --> 01:01:43,099 said they had a deal, that she should help her. 1261 01:01:43,229 --> 01:01:44,274 Why would she do that? 1262 01:01:45,536 --> 01:01:46,711 I don't know. 1263 01:01:50,323 --> 01:01:51,692 But you remember how I said I was going 1264 01:01:51,716 --> 01:01:52,978 to put a stop to all this? 1265 01:01:54,501 --> 01:01:55,501 Perfect timing. 1266 01:01:59,027 --> 01:02:01,465 Right. Yes. 1267 01:02:01,595 --> 01:02:03,510 Mom, can I talk to you for a second? 1268 01:02:03,641 --> 01:02:04,966 Honey, why aren't you out there socializing 1269 01:02:04,990 --> 01:02:05,991 with the judges? 1270 01:02:06,905 --> 01:02:08,994 I'll give you two a moment. 1271 01:02:10,735 --> 01:02:12,432 I have to show you something. 1272 01:02:12,563 --> 01:02:13,603 Can't it wait until later? 1273 01:02:13,651 --> 01:02:15,653 We only have so much time with the judges. 1274 01:02:15,783 --> 01:02:17,307 No, it can't. 1275 01:02:26,925 --> 01:02:28,318 Where did you get this? 1276 01:02:28,448 --> 01:02:29,667 I took it. 1277 01:02:29,797 --> 01:02:30,797 When? 1278 01:02:30,885 --> 01:02:32,148 Not that long ago. 1279 01:02:33,410 --> 01:02:36,587 The Italian restaurant around the corner. 1280 01:02:36,717 --> 01:02:39,807 When you lied to Dad, said that you had errands to run. 1281 01:02:41,418 --> 01:02:43,898 I cannot believe you're sleeping with Tatum's dad, Mom. 1282 01:02:44,029 --> 01:02:45,639 How can you stand there just talking 1283 01:02:45,770 --> 01:02:47,032 and laughing with Mackenzie? 1284 01:02:47,163 --> 01:02:48,338 Shh. 1285 01:02:48,468 --> 01:02:51,167 Honey, I am so sorry. 1286 01:02:51,297 --> 01:02:53,430 Mom, how could you do that? 1287 01:02:53,560 --> 01:02:55,649 I'm so sorry. 1288 01:02:55,780 --> 01:02:57,477 How can I make this up to you? 1289 01:02:57,608 --> 01:02:59,305 - Honey, please. - Make it up to me? 1290 01:03:00,524 --> 01:03:01,718 You can walk over there and tell Faye 1291 01:03:01,742 --> 01:03:02,874 that we quit the pageant. 1292 01:03:04,484 --> 01:03:05,790 - No. - Do it right now, Mom, 1293 01:03:05,920 --> 01:03:08,445 or I send this photo to every single person in this room. 1294 01:03:08,575 --> 01:03:10,055 Honey, please. 1295 01:03:12,013 --> 01:03:13,624 Why do you wanna quit? We're... 1296 01:03:15,278 --> 01:03:18,368 I am not telling Dad about the affair, it would crush him. 1297 01:03:19,456 --> 01:03:21,806 But I am not doing this anymore. 1298 01:03:21,936 --> 01:03:24,809 And maybe if you get out of this crazy pageant world, 1299 01:03:24,939 --> 01:03:26,724 you'll remember what's really important. 1300 01:03:33,121 --> 01:03:35,994 My father went into hospice. 1301 01:03:36,124 --> 01:03:38,866 We don't know how much longer he has left. 1302 01:03:38,997 --> 01:03:42,000 Oh, Darcy, I am so sorry. 1303 01:03:42,130 --> 01:03:43,195 Of course, we're disappointed 1304 01:03:43,219 --> 01:03:45,830 to lose you both from the competition. 1305 01:03:45,960 --> 01:03:48,224 Please let us know if there's anything that we can do. 1306 01:03:58,451 --> 01:03:59,583 Whoa, what's happening? 1307 01:04:00,801 --> 01:04:01,801 My life is over. 1308 01:04:02,934 --> 01:04:03,934 That's dramatic. 1309 01:04:05,023 --> 01:04:06,590 Mia found out about the affair. 1310 01:04:06,720 --> 01:04:09,810 Ugh, I told you, you're being too sloppy. 1311 01:04:09,941 --> 01:04:12,509 She found a photo of us, and she threatened 1312 01:04:12,639 --> 01:04:14,772 to expose me if I don't drop outta the pageant. 1313 01:04:15,990 --> 01:04:18,079 It's her way of getting back at me. 1314 01:04:20,343 --> 01:04:21,518 Tough break. 1315 01:04:25,609 --> 01:04:26,609 That's it? 1316 01:04:27,611 --> 01:04:29,439 That's all you're gonna say to me? 1317 01:04:32,311 --> 01:04:34,574 Darcy, we're connected by the pageant, 1318 01:04:34,705 --> 01:04:37,882 it's not like we have a friendship 1319 01:04:38,012 --> 01:04:39,536 outside of this world. 1320 01:04:56,857 --> 01:04:58,598 Mia, where are you going? 1321 01:04:59,817 --> 01:05:00,897 Why don't you ask your mom? 1322 01:05:01,558 --> 01:05:02,558 What? 1323 01:05:03,995 --> 01:05:05,605 I'm sorry, Lilliana. 1324 01:05:07,085 --> 01:05:09,348 I like you, we're friends, 1325 01:05:09,479 --> 01:05:12,612 but your mom is not a nice person. 1326 01:05:12,743 --> 01:05:14,266 And I'm sorry to say that, 1327 01:05:14,397 --> 01:05:16,747 but there is something seriously wrong with her. 1328 01:05:16,877 --> 01:05:20,141 I've lived with her for 18 years. I know. 1329 01:05:20,272 --> 01:05:21,491 Just, what did she do? 1330 01:05:23,014 --> 01:05:26,409 Well, for starters, she's blackmailing my mom. 1331 01:05:26,539 --> 01:05:27,540 Are you serious? 1332 01:05:27,671 --> 01:05:28,541 Mm-hmm. 1333 01:05:28,672 --> 01:05:30,543 What does she even want from her? 1334 01:05:30,674 --> 01:05:34,504 I don't know exactly, but I hope you figure it out soon, 1335 01:05:34,634 --> 01:05:36,027 before things get worse. 1336 01:05:37,420 --> 01:05:38,420 I gotta go. 1337 01:05:38,508 --> 01:05:39,639 Okay. See ya. 1338 01:05:46,907 --> 01:05:49,519 Hey, um, have you seen Mia? 1339 01:05:49,649 --> 01:05:51,738 She, she just left. 1340 01:05:51,869 --> 01:05:54,132 Do you know what's going on between her and my mom? 1341 01:05:55,786 --> 01:05:58,702 Sophie, please, if you know something you have to tell me. 1342 01:06:08,015 --> 01:06:09,060 Darcy, are you okay? 1343 01:06:10,235 --> 01:06:11,235 No. 1344 01:06:12,846 --> 01:06:15,980 And Emilia, you should watch your back. 1345 01:06:33,867 --> 01:06:35,565 I like the color of this dress. 1346 01:06:36,914 --> 01:06:38,872 But this dress looks way more flattering on you. 1347 01:06:39,003 --> 01:06:40,874 Let's try them both on. 1348 01:06:41,005 --> 01:06:43,921 Lilliana, what's your problem? 1349 01:06:44,051 --> 01:06:45,159 Get with it, we're down to the wire. 1350 01:06:45,183 --> 01:06:46,880 I'm doing all the work. 1351 01:06:47,011 --> 01:06:48,404 What work are you doing, Mom? 1352 01:06:49,448 --> 01:06:50,448 Excuse me? 1353 01:06:52,364 --> 01:06:54,714 Oh, let me guess, your father's in your ear again, 1354 01:06:54,845 --> 01:06:56,412 poisoning you against me. 1355 01:06:56,542 --> 01:06:58,718 No, you do a good enough job of that yourself. 1356 01:06:58,849 --> 01:07:00,633 He always resented pageants. 1357 01:07:00,764 --> 01:07:02,679 He never supported your dreams. 1358 01:07:02,809 --> 01:07:04,158 That is not true. 1359 01:07:05,638 --> 01:07:07,901 Oh, really, then why wasn't he at your last pageant, 1360 01:07:08,032 --> 01:07:09,903 when you won the crown? 1361 01:07:10,034 --> 01:07:12,428 Because he was stuck at work with an emergency. 1362 01:07:12,558 --> 01:07:14,438 You remember that. All of the servers went down. 1363 01:07:14,560 --> 01:07:15,953 No. 1364 01:07:16,083 --> 01:07:18,322 Lilliana, he was holed up in some hotel with his assistant. 1365 01:07:18,346 --> 01:07:19,913 No, Mom, that's not true. 1366 01:07:20,044 --> 01:07:21,872 You know that's not true. 1367 01:07:22,002 --> 01:07:23,090 Dad didn't cheat on you. 1368 01:07:23,221 --> 01:07:26,703 Come on, Lilliana, you are not a stupid girl. 1369 01:07:26,833 --> 01:07:28,226 No, Mom, I'm not. 1370 01:07:32,839 --> 01:07:34,188 You know what? 1371 01:07:34,319 --> 01:07:35,973 I don't like either of these for you. 1372 01:07:37,365 --> 01:07:38,445 I'm gonna call the boutique 1373 01:07:38,541 --> 01:07:40,281 and have them send over some more options. 1374 01:07:45,417 --> 01:07:46,200 You reached Patrick. 1375 01:07:46,331 --> 01:07:48,638 Leave a message, I'll get back to you. 1376 01:07:48,768 --> 01:07:51,815 Hey, Dad, can you give me a call back? 1377 01:07:51,945 --> 01:07:53,294 It's about Mom. 1378 01:08:17,101 --> 01:08:20,278 - Hey. - Hey, how's it going? 1379 01:08:20,408 --> 01:08:22,715 Well, my mom is devastated 1380 01:08:22,846 --> 01:08:24,237 that I made her quit the pageant. 1381 01:08:24,369 --> 01:08:26,850 But other than that, everything's great. 1382 01:08:28,895 --> 01:08:30,418 What's up with you? 1383 01:08:30,548 --> 01:08:31,941 I was looking through some articles 1384 01:08:32,072 --> 01:08:33,378 about that girl, Harper. 1385 01:08:34,378 --> 01:08:35,467 Harper? 1386 01:08:35,598 --> 01:08:36,947 Really? Why? 1387 01:08:37,076 --> 01:08:39,427 Don't you think it's weird that she was killed so close 1388 01:08:39,557 --> 01:08:40,864 to the pageant last year? 1389 01:08:42,256 --> 01:08:46,129 Well, it was awful, but what do you mean by weird? 1390 01:08:46,260 --> 01:08:50,177 Did the police ever suspect anyone from the pageant? 1391 01:08:50,307 --> 01:08:51,614 Um, the case was closed 1392 01:08:51,744 --> 01:08:54,225 as a random robbery pretty quickly. 1393 01:08:54,355 --> 01:08:56,662 I mean, they talked to all of us girls and our parents, 1394 01:08:56,793 --> 01:08:59,752 but I never got the feeling they thought any of us did it. 1395 01:08:59,883 --> 01:09:01,972 Was, was the pageant unusually intense 1396 01:09:02,102 --> 01:09:03,539 that year or something? 1397 01:09:04,801 --> 01:09:07,194 No, it was just a normal amount of tension, I would say. 1398 01:09:08,892 --> 01:09:11,252 Although, there was this one thing Harper was worried about. 1399 01:09:11,285 --> 01:09:12,285 What was it? 1400 01:09:13,810 --> 01:09:16,116 Well, you know that judge, Franklin, 1401 01:09:16,246 --> 01:09:18,945 apparently he came on to her and she rejected him. 1402 01:09:19,075 --> 01:09:20,904 Harper was worried that people 1403 01:09:21,034 --> 01:09:22,688 would think she was favorite to win. 1404 01:09:22,819 --> 01:09:24,734 Did any of the other contestants know that? 1405 01:09:25,995 --> 01:09:27,911 Well, there were rumors, 1406 01:09:28,040 --> 01:09:29,913 but it was squashed pretty quickly. 1407 01:09:35,396 --> 01:09:38,399 So, certain contestants knew that Harper 1408 01:09:38,530 --> 01:09:39,530 was favored by Franklin? 1409 01:09:39,618 --> 01:09:40,793 Exactly. 1410 01:09:40,923 --> 01:09:43,753 And what if Adeline was one of those people? 1411 01:09:45,232 --> 01:09:47,103 Hey, remember, you said Cyrus 1412 01:09:47,234 --> 01:09:50,194 was really complimentary of us, right? 1413 01:09:50,324 --> 01:09:51,412 Yeah. 1414 01:09:51,543 --> 01:09:52,849 Did Adeline know that? 1415 01:09:52,978 --> 01:09:53,980 It's possible. 1416 01:09:54,110 --> 01:09:57,723 Mom, if Adeline is responsible for Cyrus 1417 01:09:57,854 --> 01:10:00,944 or Harper's death, we have to do something. 1418 01:10:04,904 --> 01:10:05,904 Oh, it's Lilliana. 1419 01:10:06,993 --> 01:10:09,039 She wants to talk. 1420 01:10:09,169 --> 01:10:11,049 I didn't tell her about Darcy's affair yesterday 1421 01:10:11,084 --> 01:10:12,912 because I felt like that was Mia's place 1422 01:10:13,043 --> 01:10:14,629 to decide whether she should know or not. 1423 01:10:14,653 --> 01:10:15,828 Right. 1424 01:10:15,959 --> 01:10:18,700 But she seemed really upset about her mom. 1425 01:10:18,831 --> 01:10:19,876 You know what? 1426 01:10:20,703 --> 01:10:23,053 Speaking of Darcy, I think I should pay her a visit today. 1427 01:10:23,182 --> 01:10:24,750 Try to figure out exactly why she 1428 01:10:24,881 --> 01:10:26,273 was warning me about Adeline. 1429 01:10:26,404 --> 01:10:28,188 Do you think she'll talk to you? 1430 01:10:28,319 --> 01:10:29,929 It's worth a try. 1431 01:10:41,071 --> 01:10:43,377 - Hi. - Emilia. 1432 01:10:43,508 --> 01:10:44,640 What are you doing here? 1433 01:10:46,075 --> 01:10:48,556 This really isn't a good time. 1434 01:10:48,687 --> 01:10:50,950 I just wanted to talk about yesterday. 1435 01:10:52,298 --> 01:10:53,300 Do you know? 1436 01:10:55,215 --> 01:10:56,652 About your affair? 1437 01:10:57,609 --> 01:10:59,655 - Yes. - Shh. 1438 01:10:59,785 --> 01:11:03,396 My husband is home, please, I haven't told him. 1439 01:11:03,528 --> 01:11:05,008 I have no intentions of revealing your 1440 01:11:05,095 --> 01:11:06,357 personal business. 1441 01:11:06,487 --> 01:11:08,271 I just wanted to know what you meant 1442 01:11:08,402 --> 01:11:11,014 when you were warning me to watch my back around Adeline. 1443 01:11:12,711 --> 01:11:15,366 I'm sorry, Emilia, I really shouldn't 1444 01:11:15,496 --> 01:11:17,847 be talking to you about Adeline. 1445 01:11:17,977 --> 01:11:19,936 Why are you so scared of her? 1446 01:11:20,066 --> 01:11:21,696 Is it because of your affair, or something else? 1447 01:11:21,720 --> 01:11:22,939 Okay, please. 1448 01:11:28,074 --> 01:11:31,687 Look, I don't know anything for sure. 1449 01:11:31,816 --> 01:11:34,037 Darcy, mother to mother, 1450 01:11:34,167 --> 01:11:36,256 if Adeline has done something awful, 1451 01:11:36,387 --> 01:11:38,215 you don't want her hurting anyone else, right? 1452 01:11:41,479 --> 01:11:45,352 Adeline was at the country club the night Cyrus died. 1453 01:11:45,483 --> 01:11:48,137 I left early, she stayed. 1454 01:11:48,268 --> 01:11:49,443 Why was she there? 1455 01:11:49,574 --> 01:11:51,707 Because she believes he favored you and Sophie. 1456 01:11:51,837 --> 01:11:52,490 - Ugh. - She wanted 1457 01:11:52,619 --> 01:11:54,360 to convince him otherwise. 1458 01:11:56,146 --> 01:11:57,887 Do you think she killed him? 1459 01:11:58,017 --> 01:11:59,149 I can't be involved. 1460 01:11:59,279 --> 01:12:00,019 No, no, wait. Hey, hey. 1461 01:12:00,150 --> 01:12:01,150 Hey, okay. 1462 01:12:02,413 --> 01:12:04,676 Does the country club have security cameras? 1463 01:12:04,807 --> 01:12:07,200 I don't know, but my friend, he's the manager there, 1464 01:12:07,331 --> 01:12:08,787 he said the police have already looked into this. 1465 01:12:08,811 --> 01:12:11,204 Can you just ask him and see? 1466 01:12:11,334 --> 01:12:12,771 He's on vacation right now, 1467 01:12:12,902 --> 01:12:17,123 but I'll do my best to reach him. 1468 01:12:17,253 --> 01:12:19,038 Okay. Thank you. 1469 01:12:39,057 --> 01:12:41,321 Is it about the footage from the country club? 1470 01:12:41,452 --> 01:12:43,193 Darcy spoke to the manager. 1471 01:12:43,323 --> 01:12:45,543 Someone on the maintenance crew set up trail cameras 1472 01:12:45,673 --> 01:12:48,851 to watch for animals that could cause damage to the course. 1473 01:12:48,981 --> 01:12:50,176 Apparently they're going through the footage, 1474 01:12:50,200 --> 01:12:51,941 but it's gonna take time. 1475 01:12:53,420 --> 01:12:55,334 Time that we don't have. 1476 01:12:55,466 --> 01:12:57,642 Come on. 1477 01:12:59,687 --> 01:13:02,734 ♪ Ooh-Hoo-hoo 1478 01:13:02,865 --> 01:13:06,346 We've got 45 minutes dress rehearsal, everyone. 1479 01:13:06,477 --> 01:13:07,260 Mom, guess what? 1480 01:13:07,391 --> 01:13:09,001 Oh, Lilliana, not right now. 1481 01:13:09,132 --> 01:13:10,829 You're gonna want to hear this. 1482 01:13:10,959 --> 01:13:12,265 I just got us Franklin's vote. 1483 01:13:13,352 --> 01:13:15,573 What? How do you know? 1484 01:13:15,703 --> 01:13:17,575 I took your advice. 1485 01:13:17,705 --> 01:13:22,449 Had a, you know, productive conversation with him. 1486 01:13:22,580 --> 01:13:24,146 He assured me his vote was ours. 1487 01:13:24,277 --> 01:13:25,277 Oh... 1488 01:13:26,497 --> 01:13:27,497 Okay. 1489 01:13:30,021 --> 01:13:31,850 Glad to see you're comin' around, honey. 1490 01:13:33,155 --> 01:13:35,244 All right, now that we have Warren's vote 1491 01:13:35,375 --> 01:13:38,552 and Franklin's vote, I guess we have nothing 1492 01:13:38,682 --> 01:13:39,815 to worry about then. 1493 01:13:39,945 --> 01:13:40,946 Yeah, we're good. 1494 01:13:42,556 --> 01:13:44,056 I'm gonna go put some lipstick on before we go on camera. 1495 01:13:44,080 --> 01:13:45,168 Sounds good. 1496 01:13:54,394 --> 01:13:55,787 She bought it. 1497 01:13:55,918 --> 01:13:57,358 Okay, at least we don't have to worry 1498 01:13:57,484 --> 01:13:58,765 about your mom thinking we're a threat. 1499 01:13:58,789 --> 01:14:00,705 Yeah, you guys are good. 1500 01:14:00,836 --> 01:14:01,532 - Okay. - I'll see you back there. 1501 01:14:01,662 --> 01:14:02,662 Okay. 1502 01:14:04,491 --> 01:14:07,102 Hi, sweetheart. Everything okay? 1503 01:14:07,233 --> 01:14:09,409 Yeah, Grandma. Why? 1504 01:14:09,539 --> 01:14:12,412 You seem to have been a bit off these past few days. 1505 01:14:12,543 --> 01:14:14,937 I, I just think it's stress from the pageant. 1506 01:14:15,066 --> 01:14:17,374 I mean, you know how that is, right? 1507 01:14:17,503 --> 01:14:18,984 You sure there's nothing else going on 1508 01:14:19,115 --> 01:14:20,333 that I should be aware of? 1509 01:14:20,464 --> 01:14:22,334 No, everything is fine. 1510 01:14:23,684 --> 01:14:26,296 Well, then thank you for carrying this pageant 1511 01:14:26,426 --> 01:14:27,819 for you and your mother. 1512 01:14:27,950 --> 01:14:30,256 I think we both know who the real star of the family is. 1513 01:14:31,431 --> 01:14:33,390 - I love you, sweetheart. - Hm, I love you. 1514 01:14:33,520 --> 01:14:36,306 - I'm gonna go get ready. - Okay. Good luck. 1515 01:14:50,668 --> 01:14:52,061 Hey, I'll be right back. 1516 01:14:57,457 --> 01:14:59,720 Darcy, any news? 1517 01:14:59,851 --> 01:15:01,287 They found something. 1518 01:15:01,418 --> 01:15:03,463 There is clear footage of Adeline 1519 01:15:03,593 --> 01:15:06,510 and Cyrus walking together close to where he died. 1520 01:15:06,640 --> 01:15:08,164 Can you send that to me? 1521 01:15:08,294 --> 01:15:09,295 I'll text it over. 1522 01:15:09,426 --> 01:15:11,471 Are you gonna turn this into the police? 1523 01:15:11,602 --> 01:15:15,387 Yes, but it doesn't really prove anything. 1524 01:15:15,519 --> 01:15:18,696 There's no real footage of Adeline doing it. 1525 01:15:18,825 --> 01:15:20,132 The police will question her, 1526 01:15:20,262 --> 01:15:22,439 but if it's not enough for an arrest, 1527 01:15:22,569 --> 01:15:24,920 I am terrified of what she'll do then. 1528 01:15:35,060 --> 01:15:36,235 Sophie! 1529 01:15:36,366 --> 01:15:38,672 Why are you fumbling around? 1530 01:15:38,803 --> 01:15:40,631 I can't find my shoes. 1531 01:15:40,761 --> 01:15:43,155 Well, can you look a bit more quietly and on your side? 1532 01:15:43,286 --> 01:15:45,462 I'd like some peace before we go on camera. 1533 01:15:47,333 --> 01:15:49,422 Sophie, did you leave them in the car? 1534 01:15:51,337 --> 01:15:52,337 I'll go check. 1535 01:16:05,003 --> 01:16:06,613 Can, can I help you? 1536 01:16:07,310 --> 01:16:09,312 Oh, hi, um... 1537 01:16:10,574 --> 01:16:12,663 Hi, I'm Lilliana's father. 1538 01:16:12,793 --> 01:16:15,274 Are, are you one of the contestants? 1539 01:16:15,405 --> 01:16:17,494 Yeah. I'm Sophie. 1540 01:16:17,624 --> 01:16:19,235 Yeah, Lilliana told me about you. 1541 01:16:19,365 --> 01:16:22,280 She told me everything. 1542 01:16:22,412 --> 01:16:25,328 And if it's all true, if Adeline really hurt someone, 1543 01:16:25,458 --> 01:16:28,374 I just gotta make sure Lilliana's okay. 1544 01:16:28,505 --> 01:16:30,593 Then why are you sneaking around the building? 1545 01:16:30,724 --> 01:16:33,378 Well, I'm trying to find the best way in, 1546 01:16:33,510 --> 01:16:35,903 because if I call Lilliana, or if I text her 1547 01:16:36,034 --> 01:16:39,124 and my ex-wife sees it, she will lose it. 1548 01:16:41,300 --> 01:16:43,520 Okay, just wait right here. 1549 01:16:43,650 --> 01:16:44,650 Okay. 1550 01:16:46,653 --> 01:16:47,653 Thank you. 1551 01:16:53,485 --> 01:16:55,271 Hey, your dad is here. 1552 01:16:55,401 --> 01:16:56,881 Oh my God, he came. 1553 01:17:07,979 --> 01:17:09,459 - My gosh, Dad! - Hi. 1554 01:17:10,982 --> 01:17:12,176 What are you doing? I thought you were in Montreal? 1555 01:17:12,200 --> 01:17:13,244 I left early. 1556 01:17:13,376 --> 01:17:15,016 I cannot leave you alone with your mother. 1557 01:17:15,117 --> 01:17:15,813 Thank you. 1558 01:17:15,943 --> 01:17:18,642 So, Darcy sent over the footage, 1559 01:17:18,771 --> 01:17:21,514 and it does prove your mom was with Cyrus that night, 1560 01:17:21,645 --> 01:17:23,298 near where his body was found. 1561 01:17:23,429 --> 01:17:25,146 Okay, you guys, we have to go to the police. 1562 01:17:25,170 --> 01:17:27,520 I agree, but Darcy doesn't think it's enough evidence, 1563 01:17:27,651 --> 01:17:29,218 and I'm with her on that. 1564 01:17:30,654 --> 01:17:32,438 All right, so what do we do? 1565 01:17:33,874 --> 01:17:36,225 Adeline thinks she's gonna win, her guard is down. 1566 01:17:37,922 --> 01:17:39,508 The dress rehearsal will be broadcast live. 1567 01:17:39,532 --> 01:17:41,534 If we can work together, 1568 01:17:41,664 --> 01:17:43,753 we might be able to get a confession out of her. 1569 01:17:43,884 --> 01:17:44,884 How? 1570 01:17:46,061 --> 01:17:48,411 What if we play the video in front of everyone? 1571 01:17:48,541 --> 01:17:51,066 I mean, Dad, you're obviously good with technology, 1572 01:17:51,196 --> 01:17:53,633 you could probably hook it up to the main stage. 1573 01:17:53,764 --> 01:17:55,374 I mean, yeah. 1574 01:17:56,158 --> 01:17:57,855 I think we have to try. 1575 01:17:57,985 --> 01:17:58,985 Let's do it. 1576 01:18:00,466 --> 01:18:01,685 Okay. 1577 01:18:12,869 --> 01:18:14,393 Come on, come on, come on. 1578 01:18:14,524 --> 01:18:17,048 Yes. 1579 01:18:28,233 --> 01:18:29,233 Take your places, ladies. 1580 01:18:29,321 --> 01:18:30,321 You look beautiful. 1581 01:18:32,280 --> 01:18:33,760 Right along there. That's right. 1582 01:18:34,848 --> 01:18:36,154 There we go. 1583 01:18:36,285 --> 01:18:37,807 And we're just about ready. 1584 01:18:39,592 --> 01:18:41,159 Ah, this is my moment. 1585 01:18:41,289 --> 01:18:42,289 I mean, ours. 1586 01:18:44,293 --> 01:18:45,990 I think it will be. 1587 01:18:49,602 --> 01:18:53,389 Ladies and gentlemen, it's showtime. 1588 01:18:53,519 --> 01:18:55,521 I'd like to thank our audience at home 1589 01:18:55,652 --> 01:18:57,436 for watching us live right now. 1590 01:18:57,566 --> 01:18:58,959 This is the first time we've given 1591 01:18:59,090 --> 01:19:00,787 a behind the scenes look to you, 1592 01:19:00,918 --> 01:19:03,573 and we couldn't be more excited. 1593 01:19:03,703 --> 01:19:07,490 Before we get started, I'd like to welcome a true icon 1594 01:19:07,619 --> 01:19:11,189 of our pageant community without whose generous support 1595 01:19:11,320 --> 01:19:13,974 this evening would not be possible. 1596 01:19:14,105 --> 01:19:18,588 The winner of an unprecedented 17 pageant crowns, 1597 01:19:18,718 --> 01:19:22,722 the one, the only, Rebecca Bordeaux. 1598 01:19:32,732 --> 01:19:35,648 To celebrate Rebecca's lifetime of accomplishments, 1599 01:19:35,779 --> 01:19:39,217 on and offstage, we've put together a special presentation 1600 01:19:39,348 --> 01:19:41,350 to honor her incredible legacy. 1601 01:19:49,227 --> 01:19:50,402 What is that. 1602 01:19:50,533 --> 01:19:52,796 Faye, what's going on? 1603 01:19:52,926 --> 01:19:56,887 Uh, uh, I'm so sorry, I don't know why this is playin'. 1604 01:19:57,017 --> 01:19:59,150 Is that Adeline and Cyrus? 1605 01:19:59,280 --> 01:20:00,369 Isn't that where he died? 1606 01:20:01,761 --> 01:20:02,881 What is the meaning of this? 1607 01:20:02,936 --> 01:20:04,938 Uh, I... 1608 01:20:05,069 --> 01:20:06,462 This video is obviously a fake. 1609 01:20:06,592 --> 01:20:07,854 - Mom. - Hey, hey, stop. 1610 01:20:07,985 --> 01:20:08,551 - Turn it off. - Mom! 1611 01:20:08,681 --> 01:20:10,466 Off. Turn it, turn it off! 1612 01:20:10,596 --> 01:20:11,945 Right now! Right now! 1613 01:20:12,075 --> 01:20:13,382 Mom, stop! 1614 01:20:13,512 --> 01:20:14,557 Everyone knows your lying. 1615 01:20:16,689 --> 01:20:17,994 I'm so sorry, everyone. 1616 01:20:18,125 --> 01:20:20,015 I don't condone this kind of behavior from my daughter. 1617 01:20:20,039 --> 01:20:21,520 If you just give us a few moments. 1618 01:20:21,651 --> 01:20:22,347 Ouch, Mom. 1619 01:20:22,477 --> 01:20:24,001 Adeline, let go of her. 1620 01:20:24,131 --> 01:20:25,131 Get off me. 1621 01:20:27,178 --> 01:20:29,615 This is, you are doing, isn't it? 1622 01:20:29,746 --> 01:20:31,332 You're trying to turn my daughter against me 1623 01:20:31,356 --> 01:20:32,966 so that you can win? 1624 01:20:33,097 --> 01:20:34,533 All right, all right, that's enough. 1625 01:20:34,664 --> 01:20:36,796 That's enough, turn off those cameras right now. 1626 01:20:36,927 --> 01:20:39,494 - Keep rolling. - Turn off that camera now! 1627 01:20:39,625 --> 01:20:40,713 Sorry, Mrs. Bordeaux. 1628 01:20:40,843 --> 01:20:42,672 I'm here to broadcast what happens backstage 1629 01:20:42,802 --> 01:20:43,934 at a dress rehearsal. 1630 01:20:44,064 --> 01:20:45,544 The cameras are staying on. 1631 01:20:45,675 --> 01:20:47,066 Do not turn that camera off. 1632 01:20:47,198 --> 01:20:49,505 You killed Cyrus, didn't you? 1633 01:20:49,635 --> 01:20:51,724 Because he wasn't going to vote for you? 1634 01:20:53,117 --> 01:20:56,642 How dare you accuse me of something like that. 1635 01:20:56,773 --> 01:20:58,427 And then he was replaced by Warren. 1636 01:20:59,776 --> 01:21:03,562 Faye, what made you appoint him to replace Cyrus? 1637 01:21:04,911 --> 01:21:05,911 Uh... 1638 01:21:08,741 --> 01:21:10,526 He came highly recommended. 1639 01:21:10,655 --> 01:21:12,092 Oh, please, by who? 1640 01:21:12,919 --> 01:21:13,919 Adeline? 1641 01:21:15,270 --> 01:21:19,535 Ugh, I'm gonna sue you for defamation of character. 1642 01:21:19,664 --> 01:21:21,928 This woman has never done a pageant in her life, 1643 01:21:22,059 --> 01:21:24,322 and she shows up this year. 1644 01:21:24,453 --> 01:21:26,542 Clearly, she has a vendetta against me. 1645 01:21:26,672 --> 01:21:29,588 Mom, stop lying! Stop! 1646 01:21:29,718 --> 01:21:30,981 I did not raise you like this. 1647 01:21:31,110 --> 01:21:32,722 You are acting like your father. 1648 01:21:32,852 --> 01:21:35,289 Adeline. Enough! 1649 01:21:37,682 --> 01:21:39,642 If you'll all excuse me for a few moments, 1650 01:21:39,771 --> 01:21:41,600 I need some time to deal with family. 1651 01:21:41,731 --> 01:21:43,385 Mother, I need you outside. 1652 01:21:43,515 --> 01:21:45,038 Stop! 1653 01:21:45,169 --> 01:21:46,494 You're not leaving until you tell us 1654 01:21:46,518 --> 01:21:47,518 what happened to Harper. 1655 01:21:49,695 --> 01:21:50,783 What about her? 1656 01:21:50,914 --> 01:21:53,003 You killed her too, didn't you? 1657 01:21:53,133 --> 01:21:54,493 You tried to stage it as a robbery. 1658 01:21:56,876 --> 01:21:58,182 You little bitch! 1659 01:21:58,313 --> 01:21:59,681 Don't you ever come near my daughter! 1660 01:21:59,705 --> 01:22:00,532 Adeline! 1661 01:22:00,663 --> 01:22:03,579 Adeline, stop this right now! 1662 01:22:03,709 --> 01:22:07,060 You are a disgrace, a stain on our family. 1663 01:22:07,191 --> 01:22:08,627 Get out of my sight. 1664 01:22:11,021 --> 01:22:12,544 Doesn't that make you happy? 1665 01:22:13,762 --> 01:22:15,218 After all these years, you finally got 1666 01:22:15,242 --> 01:22:17,200 what you've always wanted. 1667 01:22:17,332 --> 01:22:21,205 A daughter who's exactly like you. 1668 01:22:29,909 --> 01:22:33,825 I should stab you in your miserable heart! 1669 01:22:38,570 --> 01:22:39,570 But you won't. 1670 01:22:41,007 --> 01:22:42,661 Can't even do that right. 1671 01:22:55,021 --> 01:22:57,676 Oh no, you're not going anywhere. 1672 01:23:10,253 --> 01:23:12,691 I did this for you. 1673 01:23:12,822 --> 01:23:16,303 I killed Harper and Cyrus because of you. 1674 01:23:16,434 --> 01:23:19,262 Because you never gave me any choice. 1675 01:23:20,351 --> 01:23:22,396 You created all of this. 1676 01:23:23,920 --> 01:23:26,226 Why aren't you on my side? 1677 01:23:26,357 --> 01:23:28,227 Why won't you love me? 1678 01:23:28,359 --> 01:23:30,709 What is it about me? 1679 01:23:30,840 --> 01:23:32,842 You've never put me first. 1680 01:23:35,279 --> 01:23:38,108 Why, Mom? 1681 01:23:41,110 --> 01:23:43,896 My God. 1682 01:23:45,463 --> 01:23:47,247 Rebecca, do you have any comments 1683 01:23:47,378 --> 01:23:49,815 about what's transpired tonight? 1684 01:23:49,946 --> 01:23:51,600 No comment. 1685 01:23:51,730 --> 01:23:53,732 She's not worth a single word. 1686 01:24:02,045 --> 01:24:04,613 M- mom, get back here! 1687 01:24:05,831 --> 01:24:08,660 No! 1688 01:24:16,059 --> 01:24:17,756 Listen, thank you both 1689 01:24:17,887 --> 01:24:18,670 for having me over this morning. 1690 01:24:18,801 --> 01:24:21,412 Of course. We're glad you came by. 1691 01:24:21,543 --> 01:24:23,762 So, I'm sure you both heard that the pageant 1692 01:24:23,893 --> 01:24:25,938 has been shut down for good. 1693 01:24:26,069 --> 01:24:27,636 - Mm-hmm. - But you had my vote. 1694 01:24:29,899 --> 01:24:31,658 So, Emilia, how's everything going with your spa? 1695 01:24:31,682 --> 01:24:32,858 Oh, excellent. 1696 01:24:32,989 --> 01:24:34,575 Insurance finally came through to fix the damage, 1697 01:24:34,599 --> 01:24:36,471 so we should be up and running and on schedule. 1698 01:24:36,601 --> 01:24:37,994 Yeah, I'm so happy to hear that. 1699 01:24:38,124 --> 01:24:39,430 Thank you. 1700 01:24:39,561 --> 01:24:42,520 And Sophie, how about your literature residency? 1701 01:24:42,651 --> 01:24:44,609 Uh, unfortunately, we were unable 1702 01:24:44,740 --> 01:24:45,958 to scrape the money together. 1703 01:24:47,307 --> 01:24:48,744 I can help. 1704 01:24:48,874 --> 01:24:51,050 I'd love to sponsor your residency. 1705 01:24:51,181 --> 01:24:52,748 What? Wait, what? 1706 01:24:52,878 --> 01:24:53,618 Are, are you sure? 1707 01:24:53,749 --> 01:24:54,750 Absolutely. 1708 01:24:54,880 --> 01:24:56,186 You deserved that win. 1709 01:24:56,316 --> 01:24:57,492 It's my pleasure to help out. 1710 01:24:57,622 --> 01:24:58,622 Oh, Mom! 1711 01:24:58,667 --> 01:25:00,450 That is so generous of you, Vanessa. 1712 01:25:00,582 --> 01:25:01,843 Thank you, truly. 1713 01:25:01,974 --> 01:25:03,410 Thank you so much. 1714 01:25:03,541 --> 01:25:05,977 My pleasure. 1715 01:25:06,109 --> 01:25:08,720 - Ah, you're going to London. - I'm going to London. 1716 01:25:08,851 --> 01:25:09,678 Yes! 1717 01:25:09,807 --> 01:25:12,724 - Let's do a cheers. - Yeah! 1718 01:25:12,855 --> 01:25:14,944 - To London. - To London! 1719 01:25:16,598 --> 01:25:18,860 I've been to London many times. 1720 01:25:18,991 --> 01:25:20,602 So what's the first thing you wanna see? 1721 01:25:20,732 --> 01:25:23,387 Gosh, I mean, I don't know. Everything. 121058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.