Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,489 --> 00:00:07,697
[LAUGHING]
2
00:00:07,731 --> 00:00:09,181
Come back.
3
00:00:10,424 --> 00:00:11,908
Come on, it'’s not funny, Shal.
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,851
[GIGGLING]
Is this what you'’re looking for?
5
00:00:24,541 --> 00:00:25,956
Too fast for you, babe.
6
00:00:27,337 --> 00:00:28,614
Yeah, you want to bet?
7
00:00:31,272 --> 00:00:33,240
How many girls you
got in this thing?
8
00:00:33,274 --> 00:00:34,482
Not enough.
9
00:00:37,244 --> 00:00:38,831
[LAUGHS]
10
00:00:42,214 --> 00:00:43,215
Am I in here?
11
00:00:47,737 --> 00:00:49,083
How many stars did I get?
12
00:00:49,118 --> 00:00:50,947
None, if you don'’t give it back.
13
00:00:54,054 --> 00:00:55,331
Had enough?
14
00:00:56,573 --> 00:00:58,092
Oh, I'’m just getting started.
15
00:00:58,127 --> 00:00:59,576
I like the sound of that.
16
00:01:02,993 --> 00:01:04,892
Oh, yeah?
Now, that was too slow.
17
00:01:04,926 --> 00:01:06,583
You are!
18
00:01:06,618 --> 00:01:08,620
Play time'’s over, kids.
19
00:01:08,654 --> 00:01:11,312
We just got a tip something
big'’s going down.
20
00:01:11,347 --> 00:01:13,659
We'’ve gotta go to a place
called Broder Biochem.
21
00:01:14,522 --> 00:01:16,731
Could you be any more vague?
22
00:01:16,766 --> 00:01:19,872
We have to find a woman named
Samantha Bennett there.
23
00:01:19,907 --> 00:01:22,220
She has information that
could save hundreds of lives.
24
00:01:24,946 --> 00:01:26,672
[SPUTTERING]
25
00:01:26,707 --> 00:01:28,536
Ugh! Bad milk.
26
00:01:28,571 --> 00:01:32,022
Well, next time,
why don'’t you check
the expiration date, Einstein.
27
00:01:32,057 --> 00:01:35,371
Look, we'’re gonna need a floor
plan of Broder Biochem, ASAP.
28
00:01:36,751 --> 00:01:38,167
After you clean that up.
29
00:01:44,380 --> 00:01:46,106
[SQUEALING]
30
00:01:56,150 --> 00:01:57,358
We should split up.
31
00:02:09,163 --> 00:02:10,509
She could be anywhere in here.
32
00:02:10,544 --> 00:02:12,166
LEXA:
Well, let'’s keep moving.
33
00:02:12,201 --> 00:02:14,272
We'’ve got to find her
before people start dying.
34
00:02:19,069 --> 00:02:20,243
Any luck?
35
00:02:20,278 --> 00:02:21,451
She'’s not down here.
36
00:02:29,528 --> 00:02:31,703
Brennan! Thank God.
37
00:02:31,737 --> 00:02:33,291
I'’m Samantha.
38
00:02:33,325 --> 00:02:35,362
How do you know my name?No, we gotta move.
39
00:02:35,396 --> 00:02:38,088
No, I need my team.No, no. No time.
40
00:02:38,123 --> 00:02:40,436
Just do what I say.
It'’s our only hope.
41
00:02:41,782 --> 00:02:43,577
You mind telling me
what'’s going on here?
42
00:02:43,611 --> 00:02:44,750
You'’re going to need this.
43
00:02:46,994 --> 00:02:48,168
What'’s this?
44
00:02:50,446 --> 00:02:53,034
[BEEPS]
[DOOR OPENS]
45
00:02:54,691 --> 00:02:56,728
Oh! Oh, I'’m sorry.
46
00:02:56,762 --> 00:02:58,350
WOMAN:
No. I'’m late already.
47
00:03:00,766 --> 00:03:01,836
Oh...
48
00:03:28,000 --> 00:03:30,417
Okay. Enough. What the hell
is going on here?
49
00:03:30,451 --> 00:03:31,487
No time.
50
00:03:31,521 --> 00:03:34,144
No time? No, you kept us
waiting for an hour.
51
00:03:34,179 --> 00:03:36,112
Security was holding me
at Loire Industries.
52
00:03:36,146 --> 00:03:38,390
I could only get away
a little while ago.
53
00:03:38,425 --> 00:03:39,805
I know where the bomb is.
54
00:03:39,840 --> 00:03:41,359
What bomb?
55
00:03:41,393 --> 00:03:43,706
It'’s being guarded
by two powerful mutants.
56
00:03:43,740 --> 00:03:45,949
If we don'’t
take them out fast,
they'’ll detonate the bomb
57
00:03:45,984 --> 00:03:47,710
and everyone
in the building
will die.
58
00:03:48,331 --> 00:03:50,022
How can you know that?
59
00:03:50,057 --> 00:03:52,784
[SIGHING] Because
it'’s already happened.
60
00:03:58,272 --> 00:03:59,411
SAMANTHA:
That'’s them!
61
00:04:12,666 --> 00:04:13,770
No!
62
00:04:24,333 --> 00:04:25,368
Playtime'’s over, kids.
63
00:04:25,403 --> 00:04:27,267
Just got a tip something
big'’s going down.
64
00:04:27,301 --> 00:04:29,303
We'’ve got to go a place
called Broder Biochem.
65
00:04:39,279 --> 00:04:41,833
[THEME MUSIC PLAYING]
66
00:04:41,867 --> 00:04:45,492
[NARRATOR] Scientist Adam Kane
was a pioneer
of genetic research,
67
00:04:46,631 --> 00:04:50,462
manipulating
DNA to save human lives.
68
00:04:50,497 --> 00:04:53,983
But, in many, their genes
unexpectedly mutated
69
00:04:54,017 --> 00:04:56,296
and they developed
superhuman abilities.
70
00:05:26,291 --> 00:05:28,673
Together, four of
the most powerful
71
00:05:28,707 --> 00:05:32,090
fight to protect a world that
doesn'’t even know they exist.
72
00:05:34,472 --> 00:05:37,337
They are... Mutant X.
73
00:05:48,244 --> 00:05:51,558
Look, you know what?
If this is some kind of
joke, it'’s not funny, guys.
74
00:05:51,592 --> 00:05:53,249
We were just at Broder.
75
00:05:53,283 --> 00:05:55,320
Okay, you'’ve got to
stop kicking his head.
76
00:05:55,355 --> 00:05:57,667
No. We met Samantha Bennett.
77
00:05:57,702 --> 00:05:59,497
I think we'’d remember
that, Brennan.
78
00:05:59,531 --> 00:06:00,774
Hey, don'’t drink that.
79
00:06:01,291 --> 00:06:02,327
Mmph!
80
00:06:02,362 --> 00:06:03,915
Ugh...
81
00:06:03,949 --> 00:06:05,054
Bad milk.
82
00:06:06,262 --> 00:06:07,401
How did you know that?
83
00:06:07,436 --> 00:06:09,679
Because this just happened.
All of it.
84
00:06:09,714 --> 00:06:10,749
We were at Broder.
85
00:06:10,784 --> 00:06:12,164
There was a bomb
in the boardroom.
86
00:06:12,199 --> 00:06:14,822
Samantha and I were
standing right beside it
when it went off.
87
00:06:16,168 --> 00:06:17,480
Okay, now you'’re
starting to scare me.
88
00:06:17,515 --> 00:06:19,102
Okay, you guys,
just stay here.
I'’ll be back.
89
00:06:19,137 --> 00:06:20,966
No. Forget it.
Brennan, we have a mission.
90
00:06:21,001 --> 00:06:23,521
Yeah, a mission where hundreds
of people are going to die.
91
00:06:25,695 --> 00:06:28,180
Samantha was late. She'’s...
92
00:06:28,215 --> 00:06:31,218
said she was being
held by security at...
at Loire Industries.
93
00:06:31,252 --> 00:06:33,220
I'’m gonna go over there,
see if I can get her
94
00:06:33,254 --> 00:06:34,911
to tell me what the hell
is going on.
95
00:06:34,946 --> 00:06:35,981
Brennan!
96
00:06:39,157 --> 00:06:40,538
Okay, fire up the Helix.
97
00:06:40,572 --> 00:06:43,437
Get us a floor plan
of Broder Biochem.
98
00:06:43,472 --> 00:06:45,025
Huh. Anything else?
99
00:06:45,059 --> 00:06:47,061
Yeah. Clean that up.
100
00:06:47,096 --> 00:06:48,822
You know,
Brennan wants us to wait.
101
00:06:48,856 --> 00:06:50,375
Yeah, and he'’s
out of his mind.
102
00:06:50,410 --> 00:06:51,445
We'’re going to Broder.
103
00:06:51,480 --> 00:06:53,067
Maybe he knows
something we don'’t.
104
00:06:53,102 --> 00:06:54,828
What? And how?
105
00:06:54,862 --> 00:06:58,003
I don'’t know, but don't
you think we should give him
the benefit of the doubt?
106
00:06:58,487 --> 00:06:59,591
I agree with her.
107
00:07:01,835 --> 00:07:02,939
Suit yourselves.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,461
Look, I'’ll get her
the floor plan.
109
00:07:07,496 --> 00:07:10,326
Why don'’t you see what you
can find on Loire Industries?
110
00:07:10,360 --> 00:07:11,431
Ah... it smells.
111
00:07:20,232 --> 00:07:22,752
Jason Arnold to
see Andrew Geddes.
112
00:07:22,787 --> 00:07:24,064
Go ahead.
113
00:07:24,098 --> 00:07:25,203
Excuse me, sir.
114
00:07:25,237 --> 00:07:27,101
I just got a delivery
for security.
115
00:07:27,136 --> 00:07:28,206
Uh, leave it with me.
116
00:07:28,240 --> 00:07:29,310
I can take it.
117
00:07:29,345 --> 00:07:30,588
No way, buddy.
118
00:07:30,622 --> 00:07:32,037
[PHONE RINGING]
119
00:07:33,832 --> 00:07:35,696
All right. I'’m sorry.
120
00:07:35,731 --> 00:07:37,560
Sorry for what?
121
00:07:40,736 --> 00:07:43,255
About the headache
you'’re going to have
when you wake up.
122
00:08:01,377 --> 00:08:03,172
Think I could get
a drink of water?
123
00:08:09,558 --> 00:08:10,731
[GROANING]
124
00:08:16,254 --> 00:08:17,324
Behind you!
125
00:08:19,188 --> 00:08:20,534
[GROANING]
126
00:08:25,953 --> 00:08:27,058
Samantha, you okay?
127
00:08:27,092 --> 00:08:28,266
Brennan, you know me?
128
00:08:28,300 --> 00:08:29,509
You remember?
129
00:08:29,543 --> 00:08:31,372
We were at Broder.
There was an explosion.
130
00:08:31,407 --> 00:08:32,512
Oh, my God.
131
00:08:32,546 --> 00:08:33,892
What?
132
00:08:33,927 --> 00:08:36,757
I... I'’ll explain on the way.
We'’ve got to stop that bleeding.
133
00:08:36,792 --> 00:08:38,172
Yeah. Later.
134
00:08:40,830 --> 00:08:44,454
Loire Industries is owned by
a guy named Lawrence Bosch.
135
00:08:44,903 --> 00:08:46,318
Bosch.
136
00:08:46,353 --> 00:08:48,148
Maybe Brennan
isn'’t so crazy.
137
00:08:48,182 --> 00:08:49,563
Why? Who'’s Bosch?
138
00:08:49,598 --> 00:08:51,600
He develops
genetically-based drugs.
139
00:08:51,634 --> 00:08:54,568
He'’s killed hundreds of people
in the course of his research.
140
00:08:54,603 --> 00:08:56,881
So I guess blowing up a building
wouldn'’t bug him much, huh?
141
00:08:56,915 --> 00:08:58,572
You two need to get here fast.
142
00:08:58,607 --> 00:09:01,195
We haven'’t been able to
get a hold of Brennan.
143
00:09:01,230 --> 00:09:03,853
Look, do what you
want, all right?
144
00:09:03,888 --> 00:09:06,476
I just hope nobody dies while
you'’re waiting around for him.
145
00:09:08,755 --> 00:09:10,066
We'’re on our way.
146
00:09:15,555 --> 00:09:17,004
Just about done.
147
00:09:19,628 --> 00:09:22,665
So, you'’re a mutant
with the ability to
travel back in time, huh?
148
00:09:22,700 --> 00:09:24,633
Only a short distance.
149
00:09:24,667 --> 00:09:26,220
So now you brought
me back with you.
150
00:09:26,876 --> 00:09:28,084
It never happened before.
151
00:09:28,119 --> 00:09:31,053
Must be something to do with
your mutant molecular structure.
152
00:09:31,087 --> 00:09:32,502
So I'’m your first?
153
00:09:34,159 --> 00:09:35,402
Yes.
154
00:09:37,335 --> 00:09:38,992
[LAUGHS] Ouch.
155
00:09:39,026 --> 00:09:40,890
Strange to share
this with someone.
156
00:09:40,925 --> 00:09:42,202
I'’m usually all alone.
157
00:09:44,411 --> 00:09:46,068
So did we die back there?
158
00:09:46,102 --> 00:09:47,379
For a second, yes.
159
00:09:48,726 --> 00:09:50,141
Have you done that before?
160
00:09:50,969 --> 00:09:52,074
Yeah.
161
00:09:53,903 --> 00:09:55,491
Wow, that'’s gotta be tough.
162
00:09:55,525 --> 00:09:58,839
I mean, being by yourself and
doing that over and over again.
163
00:10:00,047 --> 00:10:01,601
Maybe you can help me.
164
00:10:03,016 --> 00:10:04,742
It'’s just so hard to
control everything.
165
00:10:04,776 --> 00:10:06,882
There'’s just
too many variables.
166
00:10:06,916 --> 00:10:09,470
I'’ve been trying to stop
the bomb from exploding,
167
00:10:09,505 --> 00:10:11,852
but I can'’t seem to do it.
168
00:10:12,439 --> 00:10:13,440
Okay.
169
00:10:14,234 --> 00:10:15,615
Oh, thanks.
170
00:10:15,649 --> 00:10:17,306
Why don'’t you
just call the cops?
171
00:10:17,340 --> 00:10:19,722
They'’ll bring
the bomb squad in
and evacuate the building.
172
00:10:19,757 --> 00:10:22,138
I tried that. Everybody dies.
173
00:10:22,173 --> 00:10:24,244
That'’s why I contacted
the Dominion.
174
00:10:26,384 --> 00:10:28,835
And they called my team...
175
00:10:28,869 --> 00:10:30,768
I think we should
bring them in on this.
176
00:10:30,802 --> 00:10:31,872
No, no, no, no, no.
177
00:10:31,907 --> 00:10:34,116
More people will mean
more possibilities.
178
00:10:34,150 --> 00:10:35,773
It'’s that much
harder to control.
179
00:10:35,807 --> 00:10:38,189
The more people on our side,
the greater our odds.
180
00:10:38,223 --> 00:10:40,018
No, please.
181
00:10:40,053 --> 00:10:41,951
I'’ve been through this
dozens of times.
182
00:10:42,676 --> 00:10:43,919
I know what I'’m doing.
183
00:10:46,611 --> 00:10:47,647
Okay.
184
00:10:49,234 --> 00:10:50,373
Let'’s go.
185
00:10:50,788 --> 00:10:52,168
[MOTOR REVVING]
186
00:11:17,435 --> 00:11:19,471
I'’ve checked out all
the rooms, and nothing.
187
00:11:22,405 --> 00:11:23,683
What is it?
188
00:11:24,131 --> 00:11:25,201
Blood.
189
00:11:26,858 --> 00:11:28,515
Brennan?
190
00:11:28,549 --> 00:11:30,862
We'’re at Broder. Why
aren'’t you answering?
191
00:11:30,897 --> 00:11:33,347
I told you guys to stay away.
You'’re all going to die.
192
00:11:33,382 --> 00:11:35,695
No, we'’re going
to stop the bomb.
193
00:11:39,043 --> 00:11:41,528
Okay, we have to get
to the boardroom
before they do.
194
00:11:58,821 --> 00:12:00,409
[CLOCK TICKING]
195
00:12:01,030 --> 00:12:02,549
SAMANTHA:
The bomb!
196
00:12:02,583 --> 00:12:03,757
It'’s gonna blow.
197
00:12:03,792 --> 00:12:05,034
Brennan!
198
00:12:33,062 --> 00:12:34,098
Playtime'’s over, kids.
199
00:12:34,132 --> 00:12:36,617
Uh, let me guess.
The Dominion just called you.
200
00:12:36,652 --> 00:12:38,999
They want you to go
to a company
called Broder Biochem
201
00:12:39,034 --> 00:12:40,518
and meet Samantha Bennett.
202
00:12:40,552 --> 00:12:42,900
How could you know that?
I just got the call.
203
00:12:42,934 --> 00:12:45,523
It'’s the third
time you'’ve told me.
We'’ve been through this.
204
00:12:45,557 --> 00:12:47,939
What? Wait, where are you going?
205
00:12:47,974 --> 00:12:49,423
Going to see Samantha.
206
00:12:49,458 --> 00:12:51,253
At Broder?No.
207
00:12:52,219 --> 00:12:53,773
Bad milk. Bad milk.
208
00:12:54,601 --> 00:12:55,775
Shalimar, come here.
209
00:13:00,331 --> 00:13:01,504
What is going on with you?
210
00:13:01,539 --> 00:13:02,782
Hey, Shal, just listen.
211
00:13:02,816 --> 00:13:03,990
Lexa'’s going to want
to go to Broder.
212
00:13:04,024 --> 00:13:05,232
If you do,
you'’re all going to die.
213
00:13:05,267 --> 00:13:08,097
Everyone needs to
stay here, okay?
214
00:13:08,132 --> 00:13:10,479
Look, just...
just give me
a little bit of time.
215
00:13:10,513 --> 00:13:12,515
I promise you,
you'’ll understand.
216
00:13:12,550 --> 00:13:15,967
I know this sounds crazy.
But you trust me, right?
217
00:13:16,002 --> 00:13:17,106
Of course I do.
218
00:13:17,141 --> 00:13:18,936
Okay.
219
00:13:35,021 --> 00:13:36,608
[PHONE RINGING]
220
00:13:36,643 --> 00:13:39,680
How you doing?
Jason Arnold to see
Andrew Geddes, please.
221
00:13:40,889 --> 00:13:42,028
Go ahead.
222
00:13:56,387 --> 00:13:58,044
Think I could get
a drink of water?
223
00:14:04,498 --> 00:14:05,948
[GROANING]
224
00:14:16,200 --> 00:14:18,133
What took you so long?
225
00:14:18,167 --> 00:14:21,101
You know, I'’ve already
died twice today.
It kinda slows you down.
226
00:14:21,136 --> 00:14:22,654
Welcome to my world.Now, come on,
227
00:14:22,689 --> 00:14:25,347
I'’m going to introduce you
to the rest of the team.Brennan...
228
00:14:25,381 --> 00:14:28,074
We tried it your way once.
Now we'’re going to try it mine.
229
00:14:28,108 --> 00:14:30,559
You expect your friends
to believe our story?
230
00:14:30,593 --> 00:14:33,942
I'’ve been through too
much already for them not to
believe anything'’s possible.
231
00:14:35,633 --> 00:14:36,979
That'’s impossible.
232
00:14:37,014 --> 00:14:39,085
What? You tried to defuse
the bomb twice?
233
00:14:39,119 --> 00:14:40,362
Yes.
234
00:14:40,396 --> 00:14:42,398
If we were there, how come
we don'’t remember any of it?
235
00:14:42,433 --> 00:14:44,849
Because I can only bring
Brennan'’s and my consciousness
236
00:14:44,884 --> 00:14:46,471
and memories back.
237
00:14:46,506 --> 00:14:49,681
So none of this has actually
happened to the rest of us?
238
00:14:49,716 --> 00:14:53,340
How hard can it be to stop
the bomb if you know what'’s
going to happen next?
239
00:14:53,375 --> 00:14:55,204
You don'’t know Lawrence Bosch.
240
00:14:55,239 --> 00:14:57,034
He has backups
for his backup.
241
00:14:57,068 --> 00:14:59,036
Lawrence Bosch is behind this?
242
00:14:59,070 --> 00:15:00,796
Yes.
243
00:15:00,830 --> 00:15:03,592
The people at Broder developed
a new genetic technology that
244
00:15:03,626 --> 00:15:07,009
will make one of Bosch'’s most
profitable drugs obsolete.
245
00:15:07,044 --> 00:15:10,875
Yeah, and he doesn'’t mind
killing a few hundred people to
keep his profit margins safe.
246
00:15:10,910 --> 00:15:12,256
Exactly.
247
00:15:12,290 --> 00:15:13,705
So we stop him.
248
00:15:13,740 --> 00:15:16,777
Now, guys, there are two
mutants that are putting
the bomb in the room.
249
00:15:16,812 --> 00:15:18,572
One is an elemental,
one is a molecular.
250
00:15:18,607 --> 00:15:21,575
First thing we is
we stop them, give Jess
a chance to disarm the bomb.
251
00:15:21,610 --> 00:15:22,818
Did you get a look at it?
252
00:15:22,852 --> 00:15:23,923
Yeah, a quick one.
253
00:15:23,957 --> 00:15:24,993
Is it powerful?
254
00:15:25,027 --> 00:15:26,132
Brought down a building.
255
00:15:26,166 --> 00:15:27,892
Trigger mechanism?Countdown timer.
256
00:15:27,927 --> 00:15:28,962
Did you see the wiring?
257
00:15:28,997 --> 00:15:31,033
No... mostly I just
saw it exploding.
258
00:15:32,379 --> 00:15:35,555
Yeah... it'’s not a lot to go on.
I'’m gonna see what I can get.
259
00:15:35,589 --> 00:15:37,074
Yeah, I'’ll go get
the floor plans.
260
00:15:56,990 --> 00:15:59,303
So what'’s your
connection to Bosch?
261
00:16:02,478 --> 00:16:04,239
He'’s crossed my path before.
262
00:16:04,273 --> 00:16:05,826
This'’ll be the last time.
263
00:16:06,827 --> 00:16:08,346
And what'’s that
supposed to mean?
264
00:16:09,485 --> 00:16:11,763
I have a little list
of people I promised myself
265
00:16:11,798 --> 00:16:14,490
I wouldn'’t leave breathing
if I ever saw them again.
266
00:16:14,525 --> 00:16:16,665
Isn'’t that a little... grim?
267
00:16:16,699 --> 00:16:18,667
My way of making
the world a nicer place.
268
00:16:20,600 --> 00:16:22,774
See, Bosch is one
of the top ten.
269
00:16:22,809 --> 00:16:24,949
If he is behind this explosion,
he'’ll be there just to enjoy
270
00:16:24,984 --> 00:16:26,433
watching people die.
271
00:16:27,503 --> 00:16:30,023
It'’s the perfect chance
to take him down.
272
00:16:30,058 --> 00:16:33,130
This isn'’t getting
a little too personal,
is it?
273
00:16:33,164 --> 00:16:35,166
It'’s personal enough.
274
00:16:35,201 --> 00:16:39,584
I was on a mission to shut down
one of his research stations
in South America.
275
00:16:39,619 --> 00:16:42,829
There were forty dead
research subjects
found in his lab.
276
00:16:43,243 --> 00:16:45,521
He got away.
277
00:16:45,556 --> 00:16:48,248
He killed a couple
of guys on my team doing it.
278
00:16:48,283 --> 00:16:50,595
I'’m not letting him
get away with that.
279
00:16:50,630 --> 00:16:51,803
Yeah, but, Lexa...
280
00:16:52,839 --> 00:16:55,221
Don'’t worry, Jess.
I'’d do the same for you.
281
00:17:03,574 --> 00:17:06,404
Hey, you okay?
282
00:17:06,439 --> 00:17:09,097
I'’m not looking forward
to going back to Broder.
283
00:17:09,131 --> 00:17:11,444
Yeah, but it'’s going to
be different this time.
284
00:17:11,478 --> 00:17:13,584
Hmm, that'’s what I
keep telling myself.
285
00:17:13,618 --> 00:17:15,689
It'’s getting harder to believe.
286
00:17:16,414 --> 00:17:18,209
Uh huh. Yeah, well, don'’t worry.
287
00:17:18,244 --> 00:17:19,969
My friends know what
they'’re doing so...
288
00:17:21,385 --> 00:17:23,628
Sorry I got you into this.
289
00:17:24,284 --> 00:17:25,837
How did you get into this?
290
00:17:26,631 --> 00:17:28,564
I was working for Bosch.
291
00:17:28,599 --> 00:17:32,085
He was testing
some very powerful
genetically-engineered drugs.
292
00:17:32,120 --> 00:17:35,433
We'’d give them to test subjects,
then I'’d watch the outcome.
293
00:17:35,468 --> 00:17:37,297
And throw my consciousness
back in time...
294
00:17:37,332 --> 00:17:40,956
And then you would give him
the results before
the experiments took place.
295
00:17:40,990 --> 00:17:44,373
He'’d alter the drug
and then try again.
296
00:17:44,408 --> 00:17:46,996
He didn'’t have to worry
about the consequences.
297
00:17:47,031 --> 00:17:48,446
But I had to watch it all.
298
00:17:49,344 --> 00:17:52,209
Some of the side
effects were terrible.
299
00:17:52,243 --> 00:17:55,729
And I had to see these people
suffering hundreds of times.
300
00:17:56,316 --> 00:17:57,835
It was horrible.
301
00:18:00,320 --> 00:18:02,115
Come on.
302
00:18:02,150 --> 00:18:04,117
Why didn'’t you leave?
303
00:18:04,152 --> 00:18:06,740
Because he would'’ve done
the same experiments anyway.
304
00:18:06,775 --> 00:18:09,778
At least this way I kept
those people from dying.
305
00:18:09,812 --> 00:18:11,676
Whoo, that'’s a lot to carry.
306
00:18:12,712 --> 00:18:15,232
Then I overheard Bosch
planning the bombing.
307
00:18:16,198 --> 00:18:18,476
I'’ve seen so many
terrible things already.
308
00:18:19,512 --> 00:18:21,721
I knew I had to
stop this one.
309
00:18:22,101 --> 00:18:23,481
Listen.
310
00:18:23,964 --> 00:18:25,311
We will.
311
00:18:26,346 --> 00:18:27,589
Promise me.
312
00:18:31,627 --> 00:18:33,595
The Helix is all fired up...
313
00:18:36,977 --> 00:18:38,772
Let'’s go.
314
00:18:39,359 --> 00:18:40,636
Twenty minutes.
315
00:18:40,671 --> 00:18:42,328
That'’s a new
record for you.
316
00:18:53,994 --> 00:18:57,205
[BEEPS]
[DOOR OPENS]
317
00:18:57,619 --> 00:18:59,517
Oh, sorry!
318
00:18:59,552 --> 00:19:01,692
WOMAN:
Oh, no. I'’m late already.
319
00:19:08,112 --> 00:19:10,287
Ha! Impressive.
320
00:19:10,321 --> 00:19:12,047
Yeah, the bomb'’s through here.
321
00:19:22,954 --> 00:19:24,266
[WHISPERS]
Very impressive.
322
00:19:28,822 --> 00:19:30,617
Okay, we'’ve all
gotta go in at once.
323
00:19:30,652 --> 00:19:32,343
Shalimar, are you
in position?
324
00:19:32,378 --> 00:19:33,413
Ready.
325
00:19:33,793 --> 00:19:34,897
Lexa?
326
00:19:35,967 --> 00:19:37,210
Lexa...
327
00:19:40,869 --> 00:19:42,215
Where is she?
328
00:19:42,250 --> 00:19:44,493
Oh, damn, she'’s probably
gone after Bosch.
329
00:19:44,873 --> 00:19:46,150
Why?
330
00:19:46,185 --> 00:19:49,015
Um, it'’s a personal
thing, a vendetta.
331
00:19:50,016 --> 00:19:52,087
Okay, why didn'’t you tell me?
332
00:19:52,121 --> 00:19:53,709
Lexa, we need you here.
333
00:19:59,128 --> 00:20:02,028
Okay, look,
we gotta go in now.
334
00:20:02,339 --> 00:20:05,134
On three.
335
00:20:05,169 --> 00:20:07,723
One, two, three.
336
00:20:12,349 --> 00:20:14,040
[GRUNTING]
337
00:20:16,249 --> 00:20:19,459
Whoa, whoa, whoa...
338
00:20:20,840 --> 00:20:22,807
Okay, good news it is...
it'’s not armed.
339
00:20:22,842 --> 00:20:24,292
And the bad news?
340
00:20:24,326 --> 00:20:26,121
Everything else.
341
00:20:26,155 --> 00:20:28,606
It'’s got motion detectors
and heat sensors all over it.
342
00:20:28,641 --> 00:20:31,264
One wrong breath
and this thing will blow.
343
00:20:31,299 --> 00:20:34,509
Okay, and that'’s
just the beginning.
You see all these wires?
344
00:20:34,543 --> 00:20:36,235
It'’s a multiple
routed detonator.
345
00:20:36,269 --> 00:20:39,238
It'’s got to have
at least one, two...
346
00:20:39,272 --> 00:20:42,758
say ten... Ten live connections.
They'’ve all gotta be cut
in order to disarm it.
347
00:20:42,793 --> 00:20:44,450
Cut the wrong one
and, boom, we'’re dead.
348
00:20:44,484 --> 00:20:45,727
Can you do it?
349
00:20:45,761 --> 00:20:47,349
I haven'’t got a clue.
350
00:20:47,384 --> 00:20:50,456
Look, you guys have done
everything you can,
just get out of here, okay?
351
00:21:06,748 --> 00:21:07,956
JESSE: It'’s armed!
352
00:21:07,990 --> 00:21:09,164
Bosch must have
a remote detonator!
353
00:21:09,198 --> 00:21:10,269
Brennan...
354
00:21:12,236 --> 00:21:13,479
[EXPLOSION]
355
00:21:30,530 --> 00:21:31,704
That'’s impossible.
356
00:21:31,738 --> 00:21:33,740
What? You tried to defuse
the bomb twice?
357
00:21:33,775 --> 00:21:36,571
No. Three times, okay?
We just died.
358
00:21:36,605 --> 00:21:38,400
What are you talking about?
359
00:21:38,435 --> 00:21:40,299
The bomb went off.
360
00:21:41,369 --> 00:21:43,819
Why did we come back so
much later this time?
361
00:21:43,854 --> 00:21:45,580
I'’m just feeling so tired.
362
00:21:45,614 --> 00:21:47,271
I...
363
00:21:47,306 --> 00:21:48,479
Samantha...
364
00:21:48,514 --> 00:21:50,274
Samantha...
365
00:21:50,309 --> 00:21:51,482
Jesse, come here.
366
00:21:53,933 --> 00:21:55,141
Let'’s get her to the lab.
367
00:21:55,175 --> 00:21:56,315
Yeah.
368
00:22:07,567 --> 00:22:08,810
How is she?
369
00:22:13,815 --> 00:22:15,679
She'’s very weak.
370
00:22:15,713 --> 00:22:20,097
Whatever it is she does to
throw her consciousness back in
time takes a heavy toll on her.
371
00:22:20,131 --> 00:22:21,857
Brennan, she can'’t
keep going like this.
372
00:22:23,307 --> 00:22:24,895
You know, this is
all Lexa'’s fault.
373
00:22:24,929 --> 00:22:28,001
She'’s turned this
whole mission into a...
personal vendetta.
374
00:22:28,036 --> 00:22:29,796
All she can think
about is Bosch.
375
00:22:29,831 --> 00:22:31,729
This is getting a little heady.
376
00:22:31,764 --> 00:22:35,250
You seem to be upset at Lexa
about something that hasn'’t
even happened yet.
377
00:22:35,284 --> 00:22:38,598
Oh, no, no... it happened.
And she got us killed.
378
00:22:38,633 --> 00:22:40,359
Look, she'’s going to want
Bosch'’s name and Samantha's
379
00:22:40,393 --> 00:22:42,844
connection to Loire Industries.
You can'’t give her any of that.
380
00:22:42,878 --> 00:22:44,397
Have you tried
telling her the truth?
381
00:22:44,432 --> 00:22:45,433
She can'’t be trusted.
382
00:22:45,467 --> 00:22:46,986
She'’s a member of the team.
383
00:22:47,020 --> 00:22:48,919
Jess, no. We can'’t
take that risk.
384
00:22:50,783 --> 00:22:52,129
I think you'’re
making a mistake.
385
00:22:54,269 --> 00:22:55,753
Yeah, well I'’ll wear that.
386
00:22:56,444 --> 00:22:58,515
Okay?Okay.
387
00:23:00,033 --> 00:23:03,692
Okay, look, this bomb has
motion detectors,
388
00:23:03,727 --> 00:23:05,418
has heat sensors everywhere.
389
00:23:05,453 --> 00:23:08,179
It'’s got multi-routed
detonating system,
390
00:23:08,214 --> 00:23:10,216
at least ten live connections.
391
00:23:10,250 --> 00:23:12,632
Oh, and it can be
remotely detonated.
392
00:23:12,667 --> 00:23:14,289
Since when do you
know about bombs?
393
00:23:14,323 --> 00:23:15,601
I don'’t. You told me.
394
00:23:15,635 --> 00:23:17,050
Right before the bomb exploded.
395
00:23:18,638 --> 00:23:22,470
I'’ll pull up everything I can
on multiple-routed detonators.
396
00:23:22,504 --> 00:23:23,954
I died?Oh, yeah.
397
00:23:25,921 --> 00:23:29,269
I need you to check
it out and let me know if you
recognize any of the details.
398
00:23:37,554 --> 00:23:39,935
Oh, time'’s running out.
Brennan, we have to go.
399
00:23:39,970 --> 00:23:42,282
You have to rest.But the bomb,
all those people...
400
00:23:42,317 --> 00:23:45,182
We have more
information on the bomb.
This time it'’s going to work.
401
00:23:45,216 --> 00:23:48,012
What'’s happening to you?
402
00:23:48,047 --> 00:23:49,704
It always tires me out.
403
00:23:49,738 --> 00:23:51,706
Only this time it'’s
getting harder.
404
00:23:55,641 --> 00:24:00,853
No matter how hard I try,
I can'’t take us back this far.
405
00:24:00,887 --> 00:24:02,061
Okay.
406
00:24:03,545 --> 00:24:06,375
I don'’t think this
is going to work.
Maybe I should go alone.
407
00:24:06,410 --> 00:24:08,585
Listen, you wouldn'’t
stand a chance.
408
00:24:08,619 --> 00:24:11,208
But if you stay here,
you'’ll be safe.
409
00:24:11,242 --> 00:24:14,245
You could go on with your life.
It'’d be like it never happened.
410
00:24:14,280 --> 00:24:16,662
No, listen... you'’re not
getting rid of me that easy.
411
00:24:21,149 --> 00:24:23,013
Hey, we'’re going to
finish this, together.
412
00:24:24,497 --> 00:24:25,981
Now rest.
413
00:24:27,189 --> 00:24:28,363
Rest...
414
00:24:33,230 --> 00:24:34,300
I'’ll be back.
415
00:24:42,722 --> 00:24:46,519
Samantha Bennett works
at a company called
Loire Industries.
416
00:24:46,554 --> 00:24:48,417
LEXA:
That doesn'’t ring a bell.
Who runs it?
417
00:24:50,765 --> 00:24:52,905
Most of the information
is encrypted.
418
00:24:52,939 --> 00:24:54,044
Well, you know what?
419
00:24:54,078 --> 00:24:55,528
Jesse can hack into
and find out for us.
420
00:24:55,563 --> 00:24:56,805
No, he can'’t.
421
00:24:56,840 --> 00:24:58,427
We need to concentrate
on the bomb.
422
00:24:58,462 --> 00:25:01,603
But if we find out who'’s
behind it then maybe
we can take them down.
423
00:25:01,638 --> 00:25:03,294
I'’ve been through
this three times already.
424
00:25:03,329 --> 00:25:04,641
Yeah, you screwed up every time.
425
00:25:04,675 --> 00:25:05,676
No, you screwed it up.
426
00:25:06,090 --> 00:25:07,609
Excuse me?
427
00:25:07,644 --> 00:25:10,198
Either you'’re
going to do what I say
or you'’re going to stay here.
428
00:25:10,232 --> 00:25:11,406
It doesn'’t work that way.
429
00:25:11,440 --> 00:25:13,719
Come on, Brennan,
we go in as a team.
430
00:25:13,753 --> 00:25:15,617
Yeah, then why don'’t
you tell her that?
431
00:25:23,107 --> 00:25:24,281
SHAL:
Bren, wait up.
432
00:25:24,315 --> 00:25:25,938
Shal, forget it.
I'’m not apologizing.
433
00:25:25,972 --> 00:25:28,147
I'’m not asking you to.
434
00:25:28,181 --> 00:25:31,081
Look, if you say we need to
concentrate on the bomb,
I believe you.
435
00:25:31,115 --> 00:25:33,808
But if we'’re going to stop this
we have to go in as a team.
436
00:25:33,842 --> 00:25:35,568
Just want to make sure
you'’re good with that, too.
437
00:25:37,156 --> 00:25:39,227
So what are you trying to say?
438
00:25:39,261 --> 00:25:41,781
You'’re
the only one here with any
memory of what'’s happened to us.
439
00:25:41,816 --> 00:25:43,783
We have to trust you.
440
00:25:43,818 --> 00:25:46,027
What are you saying?
That you can'’t trust me now?
441
00:25:46,061 --> 00:25:48,512
You have feelings
for Samantha, and I'’m afraid it
442
00:25:48,547 --> 00:25:51,101
might color the way you call
the shots if we do this thing.
443
00:25:51,135 --> 00:25:54,138
No, no. I am absolutely
clear on what it is
that I am doing here.
444
00:25:54,173 --> 00:25:57,383
As far as Samantha,
I do feel for her,
that'’s because she's...
445
00:25:57,417 --> 00:26:00,386
She'’s died 20 times
already trying to save
these people'’s lives.
446
00:26:00,420 --> 00:26:02,043
That'’s it? Pity?
447
00:26:03,838 --> 00:26:07,013
You know, what I feel for
Samantha, it is not going to
cloud my judgment.
448
00:26:07,635 --> 00:26:08,843
Fine.
449
00:26:08,877 --> 00:26:10,189
Shal.
450
00:26:11,570 --> 00:26:13,744
This isn'’t
about Samantha.
451
00:26:14,538 --> 00:26:16,022
Isn'’t it?
452
00:26:16,057 --> 00:26:17,437
I'’m not blind.
453
00:26:17,472 --> 00:26:19,301
I mean...
are you jealous?
454
00:26:21,303 --> 00:26:22,995
No.
455
00:26:23,029 --> 00:26:25,514
Why would I be
jealous of her?
That'’s ridiculous.
456
00:26:25,549 --> 00:26:28,863
You shouldn'’t be threatened
by Samantha, because whatever
it is that I feel for her
457
00:26:28,897 --> 00:26:31,037
has nothing to do with
you and me.
458
00:26:31,072 --> 00:26:33,281
I didn'’t realize
there was a you and me.
459
00:26:33,695 --> 00:26:34,800
Shal...
460
00:26:34,834 --> 00:26:36,905
Just try not to
get us killed.
461
00:26:39,011 --> 00:26:40,460
I didn'’t deserve that.
462
00:26:51,679 --> 00:26:53,163
Is this what
the bomb looked like?
463
00:26:55,441 --> 00:26:57,270
Bren!What?
464
00:26:58,202 --> 00:27:00,688
Is this what
the bomb looked like?
465
00:27:00,722 --> 00:27:04,001
Yeah. Yeah, that'’s...
more wires coming out
of the detonator now.
466
00:27:04,036 --> 00:27:06,141
More wires?
467
00:27:06,176 --> 00:27:10,042
And I said that it was covered
in motion detectors
and heat sensors everywhere?
468
00:27:10,076 --> 00:27:11,146
Yes.
469
00:27:11,906 --> 00:27:13,459
Huh. Okay.
470
00:27:14,391 --> 00:27:16,565
Well, I can'’t touch it.
471
00:27:16,600 --> 00:27:20,259
I can phase through it,
but I can'’t get into the wires
without setting it off.
472
00:27:20,293 --> 00:27:22,571
It might take hundreds
of tries, but at least I get
473
00:27:22,606 --> 00:27:24,332
multiple attempts
with Samantha, right?
474
00:27:24,366 --> 00:27:26,921
Oh, no, no, no.
She can'’t take that.
475
00:27:26,955 --> 00:27:28,681
Look, pull up
the floor plan on Broder.
476
00:27:31,960 --> 00:27:34,514
Okay, this is
the boardroom right here.
477
00:27:34,549 --> 00:27:38,104
Which means they'’re probably
going to bring the bomb up
this bank of elevators.
478
00:27:38,139 --> 00:27:39,347
Elevators?
479
00:27:41,763 --> 00:27:43,903
The elevator shaft is
reinforced concrete.
480
00:27:43,938 --> 00:27:45,940
Should contain the blast
if the bomb goes off.
481
00:27:46,803 --> 00:27:48,528
So we hit them
at the elevator.
482
00:27:48,943 --> 00:27:50,151
I like your plan.
483
00:27:51,462 --> 00:27:52,463
Good.
484
00:27:54,983 --> 00:27:56,709
Look, you two take
the elevators.
485
00:27:56,744 --> 00:27:59,436
Once you take out the mutants,
see if you can defuse the bomb
in there.
486
00:27:59,470 --> 00:28:01,127
Right, and if I can defuse
the bomb, then, great.
487
00:28:01,162 --> 00:28:05,062
If not, I mass out and try to
contain the blast
in the elevator shaft.
488
00:28:05,097 --> 00:28:07,168
Hopefully, I survive,
and everybody'’s happy.
489
00:28:08,514 --> 00:28:10,930
Shal and I are going
to go with Samantha to
the boardroom
490
00:28:10,965 --> 00:28:14,209
just in case they get
by you at the elevator
for some reason.
491
00:28:14,244 --> 00:28:17,316
The problem is the bomb'’s
in the boardroom when we
get there.
492
00:28:17,350 --> 00:28:19,214
Maybe not, if we hurry.
493
00:28:19,249 --> 00:28:21,147
Maybe your friend
can buy us some time.
494
00:28:21,182 --> 00:28:22,701
No, it'’s too hard on her.
495
00:28:22,735 --> 00:28:23,978
There are lives at stake.
496
00:28:24,012 --> 00:28:26,118
Yeah, including hers.
She'’s not doing it.
497
00:28:27,706 --> 00:28:29,362
Yes, I am.
498
00:28:30,881 --> 00:28:32,158
[SIGHING]
499
00:28:34,540 --> 00:28:36,266
You know she'’s right,
Brennan.
500
00:28:51,419 --> 00:28:52,731
This what you'’re lookin' for?
501
00:28:52,765 --> 00:28:54,387
Look, in a minute, Lexa'’s going
to come in with a mission.
502
00:28:54,422 --> 00:28:56,976
Tell her I'’ll meet her
at Broder Biochem
in a half hour.
503
00:28:57,011 --> 00:28:58,046
Where are you going?
504
00:28:58,081 --> 00:29:00,324
Going to meet Samantha
at Loire Industries.
505
00:29:00,359 --> 00:29:02,810
Look, we got a plan.
I'’ll fill you in via
comlink on the way.
506
00:29:02,844 --> 00:29:06,054
Oh, and tell Jesse the bomb
that he'’s defusing, okay,
507
00:29:06,089 --> 00:29:08,056
it has a multi-routed detonator.
508
00:29:08,091 --> 00:29:09,886
What?
509
00:29:14,304 --> 00:29:17,825
Brennan wants us to meet him
at Broder in half an hour.
510
00:29:17,859 --> 00:29:20,103
How'’d he know about Broder?
511
00:29:20,137 --> 00:29:21,242
I don'’t know.
512
00:29:21,276 --> 00:29:24,417
Said he was meeting Samantha
at Loire Industries.
513
00:29:24,452 --> 00:29:26,316
Fill us in on the way.
514
00:29:26,350 --> 00:29:28,594
Not without some information.
515
00:29:32,356 --> 00:29:34,151
Lexa...
516
00:29:34,186 --> 00:29:36,429
What can you tell me
about Loire Industries?
517
00:29:37,154 --> 00:29:39,225
Why do you need to know?
518
00:29:39,260 --> 00:29:41,676
Well, the contact who warned
us about Broder is there.
519
00:29:41,710 --> 00:29:43,678
They may be behind
whatever'’s about to happen.
520
00:29:44,437 --> 00:29:45,991
It'’s possible.
521
00:29:46,025 --> 00:29:48,200
Lawrence Bosch is certainly
capable of anything.
522
00:29:50,616 --> 00:29:52,514
Lawrence Bosch is involved?
523
00:29:52,549 --> 00:29:55,276
He controls Loire Industries.
524
00:29:55,310 --> 00:29:59,142
Oh. Well, this just keeps
getting better and better.
525
00:30:01,075 --> 00:30:04,250
As I recall, you have
a special interest in Bosch.
526
00:30:05,010 --> 00:30:06,805
He'’s been troublesome lately.
527
00:30:08,599 --> 00:30:12,189
So you don'’t mind if I cross
him off my list, do you?
528
00:30:12,224 --> 00:30:15,227
On the contrary,
we'’d be quite pleased.
529
00:30:28,896 --> 00:30:30,449
Elevators are
at the other end
of the building.
530
00:30:30,483 --> 00:30:32,313
We'’ll take a shortcut.
531
00:30:32,347 --> 00:30:33,728
You all right?
532
00:30:33,762 --> 00:30:35,868
Never better.
533
00:30:35,903 --> 00:30:37,766
Don'’t let her out
of your sight, okay?
534
00:30:37,801 --> 00:30:39,182
Yeah.
535
00:31:01,652 --> 00:31:02,999
Here we go.
536
00:31:08,797 --> 00:31:10,523
Sorry, wrong room.
537
00:31:13,630 --> 00:31:15,045
Right, Jesse,
they'’re not here yet.
538
00:31:15,080 --> 00:31:16,253
Okay.
539
00:31:16,288 --> 00:31:18,877
Uh, guess we'’ll just wait.
540
00:31:27,886 --> 00:31:29,957
I got a good feeling
about this one.
541
00:31:32,752 --> 00:31:34,444
I'’m glad one of us
is optimistic.
542
00:31:35,031 --> 00:31:37,447
Well, I never give up.
543
00:31:37,481 --> 00:31:40,622
You'’re lucky. Your mutation's
made you stronger.
544
00:31:40,657 --> 00:31:43,384
I don'’t know, with me it's
always seemed like
more of a curse.
545
00:31:43,418 --> 00:31:45,351
Yeah, why?
546
00:31:45,386 --> 00:31:47,871
Maybe it was the way
I learned to use it.
547
00:31:47,906 --> 00:31:50,805
Bosch found me young, before
I really knew what I could do.
548
00:31:50,839 --> 00:31:52,082
He developed my gift.
549
00:31:52,117 --> 00:31:54,947
I learned through his
horrible experiments.
550
00:31:54,982 --> 00:31:59,262
I wanted to go back and
make things better, make
them perfect.
551
00:31:59,296 --> 00:32:02,230
But they always
seemed to get worse.
552
00:32:02,265 --> 00:32:06,752
I guess this is my way
of making up
for what I did then.
553
00:32:06,786 --> 00:32:09,444
Well, you know you'’re not
responsible for this.
554
00:32:09,479 --> 00:32:11,653
But I feel responsible.
555
00:32:13,379 --> 00:32:16,141
Wish I'’d had someone to
talk about with before.
556
00:32:16,175 --> 00:32:17,659
I'’ve been alone
most of my life.
557
00:32:17,694 --> 00:32:20,662
I couldn'’t ever
share my experiences.
558
00:32:20,697 --> 00:32:23,700
Nobody could understand.
559
00:32:23,734 --> 00:32:25,771
It'’s good to have
you with me.
560
00:32:30,086 --> 00:32:31,880
[ELEVATOR BEEPS]
561
00:32:31,915 --> 00:32:32,951
Ready?
562
00:32:43,754 --> 00:32:45,549
Okay. We got the bomb
in the elevator.
563
00:32:46,171 --> 00:32:47,724
We'’re on our way.
564
00:33:18,168 --> 00:33:19,273
Lexa'’s gone.
565
00:33:19,894 --> 00:33:21,137
Damn.
566
00:33:22,414 --> 00:33:24,899
She'’s going to be
on the street,
trying to take out Bosch.
567
00:33:24,933 --> 00:33:28,178
We need to stop her before
she gets us all killed,
Okay? Find her.
568
00:33:33,390 --> 00:33:35,082
Well, you were right, Brennan.
569
00:33:35,116 --> 00:33:38,947
Multi-routed detonator,
motion detectors, everything.
570
00:33:40,466 --> 00:33:42,848
Disarming it'’s
going to be killer.
571
00:33:42,882 --> 00:33:43,987
I hope not.
572
00:34:09,633 --> 00:34:10,669
Lexa!
573
00:34:10,703 --> 00:34:11,808
Let go!
574
00:34:13,706 --> 00:34:14,914
Kill them both.
575
00:34:14,949 --> 00:34:17,124
We have job to do
and you'’re
not doing your part.
576
00:34:17,158 --> 00:34:18,573
No! I'’m doing what
I have to do.
577
00:34:21,507 --> 00:34:23,544
Watch out!
578
00:34:32,932 --> 00:34:34,037
Shal?
579
00:34:35,211 --> 00:34:36,695
Shal... Shal...
580
00:34:38,455 --> 00:34:43,253
Okay. Now, if this
doesn'’t work,
just remember this:
581
00:34:43,288 --> 00:34:47,085
I think I can get my hands into
all the wires at the same time.
582
00:34:47,499 --> 00:34:48,810
What?
583
00:34:48,845 --> 00:34:50,743
Just remember it.
584
00:34:50,778 --> 00:34:52,435
Guys, we have to go back.
585
00:34:52,469 --> 00:34:53,919
[JESSE] No.
I think I can do this.
586
00:34:53,953 --> 00:34:55,093
It doesn'’t matter.
587
00:34:55,955 --> 00:34:57,681
Shalimar'’s dead.
588
00:34:57,716 --> 00:34:59,200
You have to take us back now.
589
00:34:59,235 --> 00:35:00,753
But, if...
if he can disarm it...
590
00:35:00,788 --> 00:35:02,341
Shalimar just died.
591
00:35:02,790 --> 00:35:03,894
Okay?
592
00:35:12,800 --> 00:35:13,939
Hey, you okay?
593
00:35:15,182 --> 00:35:17,045
Guys, hold on a sec.
Hold on.
594
00:35:17,080 --> 00:35:18,909
I don'’t think
I can do it anymore.
595
00:35:18,944 --> 00:35:21,257
[SIGHING]
596
00:35:21,291 --> 00:35:23,155
It'’s not going to happen again.
597
00:35:23,190 --> 00:35:24,639
We'’re running out of time.
598
00:35:24,674 --> 00:35:27,297
Lex, Bosch is waiting outside
in a limousine.
599
00:35:27,332 --> 00:35:29,886
Every time you'’ve
gone after him, and every
time someone'’s gotten killed.
600
00:35:29,920 --> 00:35:31,267
He'’s part of the mission.
601
00:35:31,301 --> 00:35:33,407
Shalimar just died
because of you.
602
00:35:33,441 --> 00:35:35,650
Right now, our
mission is the bomb.
603
00:35:40,241 --> 00:35:41,553
LEXA: All right.
604
00:35:41,587 --> 00:35:44,072
Once that bomb is
defused, Bosch is mine.
605
00:35:44,901 --> 00:35:47,628
Okay. Go to the Helix.
606
00:35:47,662 --> 00:35:50,803
Bosch has detonated
the bomb remotely before.
Jam the signal.
607
00:35:50,838 --> 00:35:52,150
Okay.
608
00:35:52,184 --> 00:35:53,392
Now, we know that they'’re
coming up in the elevator.
609
00:35:53,427 --> 00:35:55,360
That'’s where we're
stopping them.
610
00:35:59,502 --> 00:36:03,126
You said you thought
that you could put your hand
through all the detonator wires.
611
00:36:03,161 --> 00:36:04,541
Really?
612
00:36:04,576 --> 00:36:05,784
Well, good.
613
00:36:05,818 --> 00:36:07,199
What'’s it mean?
614
00:36:07,234 --> 00:36:08,580
Well, theoretically,
615
00:36:08,614 --> 00:36:10,858
if you cut all the wires
simultaneously, we disarm
the bomb.
616
00:36:10,892 --> 00:36:12,894
But, I mean,
practically speaking,
that'’s impossible...
617
00:36:12,929 --> 00:36:14,241
cutting all the wires...
618
00:36:14,275 --> 00:36:17,830
But, if I can phase my hand
through all the wires, and then
619
00:36:17,865 --> 00:36:20,557
mass out, it'’ll cut
the connections.
620
00:36:20,592 --> 00:36:22,007
Think it will really work?
621
00:36:22,041 --> 00:36:23,457
It has to.
622
00:36:29,566 --> 00:36:31,499
Okay, I'’m starting
the jamming sequence now.
623
00:36:36,055 --> 00:36:37,333
It'’s working.
624
00:36:43,201 --> 00:36:45,375
I got a good feeling
about this one.
625
00:36:45,410 --> 00:36:47,343
Hey, now you'’re
stealing my lines.
626
00:36:48,344 --> 00:36:50,311
I really want it to work.
627
00:36:50,346 --> 00:36:53,176
I'’m tired of living
in the past.
628
00:36:53,211 --> 00:36:55,523
I want us to have some time
together in the future.
629
00:36:59,941 --> 00:37:01,219
Don'’t worry. We will.
630
00:37:01,840 --> 00:37:02,979
Okay?
631
00:37:04,291 --> 00:37:06,016
Elevator'’s coming.
632
00:37:06,051 --> 00:37:08,122
All right.
Make sure she'’s safe.
633
00:37:14,646 --> 00:37:16,026
[DOOR CLOSING]
634
00:37:16,061 --> 00:37:17,511
[BUZZING]
[ELEVATOR BELL DINGING]
635
00:37:18,891 --> 00:37:21,342
[GROANING]
636
00:37:25,208 --> 00:37:26,347
Brennan!
637
00:37:26,382 --> 00:37:27,831
Jesse, keep going.
638
00:37:27,866 --> 00:37:30,075
No, no, it'’s okay.
It'’s okay, I'm going
to bring us back again.
639
00:37:30,109 --> 00:37:31,283
I have to.
640
00:37:32,836 --> 00:37:34,252
Jesse'’s almost there.
641
00:37:37,013 --> 00:37:38,394
You'’ll die.
642
00:37:39,774 --> 00:37:43,019
So will hundreds of other
people if you don'’t stop it.
643
00:37:43,053 --> 00:37:45,124
We'’ve got to go back.
644
00:37:45,159 --> 00:37:47,265
This is the closest we'’ve been.
645
00:37:47,299 --> 00:37:48,852
We can'’t take that chance.
646
00:37:56,032 --> 00:37:57,930
Brennan, no.
647
00:37:58,897 --> 00:38:00,381
I'’ll be fine.
648
00:38:00,933 --> 00:38:02,280
I won'’t.
649
00:38:18,813 --> 00:38:20,332
Samantha, no!
650
00:38:20,643 --> 00:38:21,885
No!
651
00:38:23,301 --> 00:38:25,026
Take us back.
652
00:38:26,890 --> 00:38:28,685
I can'’t.
653
00:38:28,720 --> 00:38:30,756
You have to try.
Listen to me... try.
654
00:38:31,999 --> 00:38:33,311
Samantha?
655
00:38:35,761 --> 00:38:38,523
I'’ve never felt
closer to anyone.
656
00:38:39,869 --> 00:38:40,904
No...
657
00:38:42,872 --> 00:38:44,839
Alright, now for
the interesting part.
658
00:38:53,261 --> 00:38:54,470
No.
659
00:39:01,511 --> 00:39:02,857
Agh!
660
00:39:04,342 --> 00:39:06,102
We'’re clear.
661
00:39:06,136 --> 00:39:08,656
There'’s no guarantees, guys.
We gotta get out of here.
662
00:39:13,937 --> 00:39:16,319
Brennan. We have to go.
663
00:39:16,354 --> 00:39:18,494
[ALARM RINGING]
664
00:39:30,989 --> 00:39:32,370
Come on, Brennan.
665
00:39:32,749 --> 00:39:33,992
Go.
666
00:39:35,062 --> 00:39:37,858
[ALARM RINGING]
667
00:39:45,797 --> 00:39:47,315
Lexa, it'’s done.
Let'’s move.
668
00:39:59,327 --> 00:40:00,743
[LAUGHS]
669
00:40:00,777 --> 00:40:03,331
LEXA:
You have no idea how long
I'’ve been waiting for this.
670
00:40:03,366 --> 00:40:04,954
Aah...
671
00:40:29,323 --> 00:40:31,256
Another one
off your list, huh?
672
00:40:31,290 --> 00:40:32,740
Gets shorter all the time.
673
00:40:35,640 --> 00:40:37,435
What happens when
you'’re out of bodies?
674
00:40:39,333 --> 00:40:40,576
Make a new list.
675
00:40:43,820 --> 00:40:45,960
There'’s more to life
than revenge, Lexa.
676
00:40:48,307 --> 00:40:49,930
[SIGHING] Maybe for you.
677
00:40:52,967 --> 00:40:54,969
I wouldn'’t want
to piss you off.
678
00:40:57,972 --> 00:40:59,457
[DRIBBLING SOUND]
679
00:41:08,120 --> 00:41:09,467
What to play a game?
680
00:41:10,778 --> 00:41:12,021
Spot you five.
681
00:41:14,092 --> 00:41:15,507
Maybe some other time.
682
00:41:18,786 --> 00:41:21,375
You know, I just...
683
00:41:21,409 --> 00:41:25,966
I just keep thinking that
maybe there'’s something else
that I could'’ve done.
684
00:41:26,000 --> 00:41:29,210
If I'’d thought about it
soon enough, then maybe
she'’d still be alive.
685
00:41:33,525 --> 00:41:34,664
I don'’t know.
686
00:41:35,734 --> 00:41:38,219
I think sometimes things
are just meant to be.
687
00:41:39,393 --> 00:41:40,670
What, she was meant to die?
688
00:41:42,569 --> 00:41:44,605
Maybe she was
meant to save you.
689
00:41:47,608 --> 00:41:50,887
You know, I know this sounds
crazy, but I feel like I'’ve
known her for years.
690
00:41:54,132 --> 00:41:55,892
Time has nothing
to do with it.
691
00:41:57,894 --> 00:42:00,034
Yeah?
692
00:42:00,069 --> 00:42:02,623
Well, then why do I wish
she'’d given us more?
693
00:42:18,674 --> 00:42:20,572
[THEME MUSIC PLAYING]
50873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.