All language subtitles for LHOP S05E24 The Odyssey.DVDRip.HI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,592 --> 00:01:02,324 Boy: NEPTUNE, THE SEA GOD... HE HATED ODYSSEUS 2 00:01:02,429 --> 00:01:04,830 AND PLANNED TO SINK ALL THE GREEK SHIPS IN A STORM. 3 00:01:04,932 --> 00:01:08,096 BUT AEOLUS, WHO WAS THE FATHER OF WINDS, 4 00:01:08,201 --> 00:01:09,567 TIED HIS SONS UP IN A LEATHER BAG 5 00:01:09,670 --> 00:01:12,697 AND GAVE IT TO ODYSSEUS. 6 00:01:12,806 --> 00:01:15,605 NOW, WITH NO WINDS, THE SEA WAS LIKE GLASS, 7 00:01:15,709 --> 00:01:17,337 AND NEPTUNE WAS HELPLESS. 8 00:01:17,444 --> 00:01:19,675 EVERYTHING WOULD HAVE BEEN ALL RIGHT, TOO, 9 00:01:19,780 --> 00:01:23,512 IF ODYSSEUS' MEN HADN'T STOLEN THE BAG AND OPENED IT. 10 00:01:23,617 --> 00:01:26,382 Albert: HOW'D HE EVER WIN THE TROJAN WAR WITH SUCH A DUMB ARMY? 11 00:01:26,486 --> 00:01:29,456 Laura: NEVER MIND ABOUT THAT. THEN WHAT HAPPENED? 12 00:01:29,556 --> 00:01:33,584 WELL, THE WINDS ESCAPED AND TURNED THE SEA INTO HUGE, CRASHING WAVES 13 00:01:33,694 --> 00:01:36,391 THAT TOSSED THE SHIP AROUND LIKE DRIFTWOOD. 14 00:01:36,496 --> 00:01:39,728 FINALLY IT WASHED UP ON THE LAND OF THE LAESTRYGONIANS, 15 00:01:39,833 --> 00:01:42,530 WHO WERE CANNIBALS AND ATE MOST OF THE MEN. 16 00:01:42,636 --> 00:01:43,695 Albert: SERVES THEM RIGHT. 17 00:01:43,804 --> 00:01:46,535 Laura: THAT WAS THE END OF ODYSSEUS. 18 00:01:46,640 --> 00:01:50,600 OH, NO. HE EVENTUALLY MADE IT BACK TO HIS HOME IN ITHACA. 19 00:01:50,711 --> 00:01:53,340 IT TOOK HIM 10 YEARS, THOUGH. 20 00:01:55,716 --> 00:01:57,207 I WISH I COULD DO IT. 21 00:01:57,317 --> 00:01:59,047 GET EATEN BY CANNIBALS? 22 00:01:59,152 --> 00:02:02,645 NO... SEE THE OCEAN. 23 00:02:04,758 --> 00:02:07,785 MY PA WAS THE SAME WAY... 24 00:02:07,894 --> 00:02:10,454 ALWAYS PROMISED WE'D GO TOGETHER. 25 00:02:12,666 --> 00:02:14,464 WE WOULD HAVE, TOO... 26 00:02:16,370 --> 00:02:17,463 [CLICKS TONGUE] 27 00:02:17,571 --> 00:02:19,631 WELL, THERE I GO DREAMING AGAIN. 28 00:02:19,740 --> 00:02:22,938 MY MA TOLD ME SHE DOESN'T THINK I'M HERE HALF THE TIME. 29 00:02:23,043 --> 00:02:25,774 TIME... OH, MY GOSH. WE GOT TO GO. 30 00:02:25,879 --> 00:02:27,643 YEAH. SEE YOU! 31 00:02:27,748 --> 00:02:29,011 SEE YOU. 32 00:02:41,895 --> 00:02:44,660 I'LL DO IT SOMEDAY, PA, 33 00:02:44,765 --> 00:02:46,893 I PROMISE. 34 00:02:48,201 --> 00:02:53,003 [SEAGULLS CRYING] 35 00:02:59,212 --> 00:03:02,080 IT'S AWFUL LATE, HONEY. 36 00:03:02,182 --> 00:03:03,673 SOMETHING'S NOT RIGHT. 37 00:03:03,784 --> 00:03:05,753 WHAT DO YOU THINK? 38 00:03:09,089 --> 00:03:11,354 IT'S VERY MOODY. 39 00:03:11,458 --> 00:03:12,756 THINGS ARE NEVER THAT BAD. 40 00:03:14,661 --> 00:03:19,361 MAYBE IT NEEDS JUST A TOUCH OF SUNLIGHT. 41 00:03:19,466 --> 00:03:20,729 YEAH, THAT'S IT. 42 00:03:20,834 --> 00:03:23,702 OH, BUT NOT NOW, DYLAN. IT'S ALMOST 9:30. 43 00:03:23,804 --> 00:03:25,705 I HAVE TO FINISH THIS. 44 00:03:25,806 --> 00:03:29,140 WHAT'S THE RUSH? THERE'S ALWAYS TOMORROW. 45 00:03:32,245 --> 00:03:33,645 I'M GOING TO FIX SOME HOT CHOCOLATE. 46 00:03:33,680 --> 00:03:34,704 WOULD YOU LIKE SOME? 47 00:03:34,815 --> 00:03:37,148 YES, PLEASE. 48 00:03:46,026 --> 00:03:47,517 OH, NO! 49 00:03:47,627 --> 00:03:48,720 WHAT? 50 00:03:48,829 --> 00:03:50,092 ANOTHER NOSEBLEED. 51 00:03:52,833 --> 00:03:54,734 DYLAN, PUT YOUR HEAD BACK. 52 00:03:54,835 --> 00:03:56,667 THANKS, MA. 53 00:03:58,839 --> 00:04:01,070 THAT'S THE THIRD NOSEBLEED THIS WEEK. 54 00:04:01,174 --> 00:04:02,836 I'M GOING TO TAKE YOU IN TO DOC BAKER. 55 00:04:02,943 --> 00:04:04,741 MA, THEY'RE ONLY NOSEBLEEDS. 56 00:04:04,845 --> 00:04:07,781 YOU MAY BE THE MAN IN THIS HOUSE, 57 00:04:07,881 --> 00:04:09,747 BUT I'M STILL YOUR MOTHER. 58 00:04:09,850 --> 00:04:11,751 NOW, COME ON. INTO BED. 59 00:04:11,852 --> 00:04:13,946 TOMORROW WE SEE THE DOCTOR. 60 00:04:50,190 --> 00:04:52,125 Baker: HOW ARE YOU DOING IN SCHOOL, DYLAN? 61 00:04:52,225 --> 00:04:54,660 PRETTY GOOD. I LIKE TO READ. 62 00:04:54,761 --> 00:04:56,286 MATH'S A LITTLE HARDER, THOUGH, 63 00:04:56,396 --> 00:04:58,058 BUT LAURA HELPS ME. 64 00:04:58,165 --> 00:05:00,794 LIKE TO PLAY BASEBALL WITH ALBERT AND THE OTHERS? 65 00:05:00,901 --> 00:05:03,803 NOT TOO MUCH. 66 00:05:03,904 --> 00:05:04,803 YOUR KNEES HURT YOU SOMETIMES? 67 00:05:04,905 --> 00:05:07,238 YEAH, SOMETIMES, 68 00:05:07,340 --> 00:05:08,808 BUT IT'S NOT ALWAYS FROM RUNNING. 69 00:05:08,909 --> 00:05:10,810 HOW ABOUT THOSE NOSEBLEEDS? 70 00:05:10,911 --> 00:05:12,846 THEY HAPPEN ONCE IN A WHILE, 71 00:05:12,946 --> 00:05:16,815 BUT I DON'T LET THEM BOTHER ME. 72 00:05:16,917 --> 00:05:18,886 YOU CAN PUT YOUR SHIRT ON NOW, SON. 73 00:05:21,788 --> 00:05:23,017 Mother: HOW IS HE? 74 00:05:28,094 --> 00:05:31,861 DYLAN... DOESN'T LEAD A VERY ACTIVE LIFE, 75 00:05:31,965 --> 00:05:33,831 DOES HE, MRS. WHITAKER? 76 00:05:33,934 --> 00:05:37,496 WELL, HIS MIND'S ALWAYS WORKING, BUT, UH, NO. 77 00:05:37,604 --> 00:05:40,665 HE PAINTS MORE THAN HE RUNS. 78 00:05:42,142 --> 00:05:43,838 HE'S HAD MORE THAN THE USUAL SHARE 79 00:05:43,944 --> 00:05:47,676 OF COLDS, FEVERS, SORE THROATS, 80 00:05:47,781 --> 00:05:49,545 THAT KIND OF THING? 81 00:05:49,649 --> 00:05:55,919 ONLY RECENTLY. UM, IN THE LAST... 6 MONTHS OR SO. 82 00:05:57,824 --> 00:05:58,917 SOMETHING'S WRONG? 83 00:06:01,094 --> 00:06:03,893 WELL, ALL OF DYLAN'S SYMPTOMS... 84 00:06:03,997 --> 00:06:05,898 AND THE BLOOD SAMPLES 85 00:06:05,999 --> 00:06:08,798 SEEM TO POINT TOWARDS... 86 00:06:08,902 --> 00:06:11,963 A PARTICULAR DISEASE. 87 00:06:12,072 --> 00:06:17,636 THE FEVERS, THE THROAT INFECTIONS, THE PAIN IN THE KNEES... 88 00:06:17,744 --> 00:06:21,840 IT USED TO BE DIAGNOSED AS RHEUMATIC FEVER. 89 00:06:21,948 --> 00:06:23,883 BUT IT ISN'T? 90 00:06:23,984 --> 00:06:25,714 NO. 91 00:06:28,021 --> 00:06:31,583 ALL I CAN SUGGEST IS REST. 92 00:06:31,691 --> 00:06:34,923 THE LEAST EXERTION, THE BETTER. 93 00:06:37,864 --> 00:06:39,093 AND THEN WHAT? 94 00:06:50,810 --> 00:06:52,278 HE HAS LEUKEMIA. 95 00:07:20,040 --> 00:07:21,770 HOW LONG? 96 00:07:23,910 --> 00:07:25,936 I DON'T KNOW. 97 00:07:26,046 --> 00:07:27,947 6 MONTHS. 98 00:07:28,048 --> 00:07:30,142 6 WEEKS. 99 00:07:44,064 --> 00:07:47,000 DID YOU TELL HER TO STOP WORRYING, DOCTOR? 100 00:07:47,100 --> 00:07:48,830 YES, HE TOLD ME, DYLAN. 101 00:07:48,935 --> 00:07:51,666 GOOD. NOW MAYBE I CAN GET BACK TO MY PAINTING. 102 00:07:51,771 --> 00:07:52,771 THANKS, DOC. 103 00:08:06,353 --> 00:08:09,255 Dylan: I JUST DON'T UNDERSTAND WHY I HAVE TO STAY INSIDE. 104 00:08:14,594 --> 00:08:20,158 YOU ALWAYS SAY I DON'T GET OUT ENOUGH. 105 00:08:20,266 --> 00:08:22,428 DOC BAKER JUST SAID YOU, UH, 106 00:08:22,535 --> 00:08:26,097 OUGHT TO TAKE IT EASY FOR A WHILE. 107 00:08:26,206 --> 00:08:30,007 MOM, I'M FINE. 108 00:08:30,110 --> 00:08:32,511 NO FEVER, NO NOSEBLEED. 109 00:08:32,612 --> 00:08:33,636 WE WERE GONNA START ON... 110 00:08:33,747 --> 00:08:35,841 DON'T ARGUE WITH ME, DYLAN. 111 00:08:40,587 --> 00:08:43,056 IT'S... FOR YOUR OWN GOOD. 112 00:08:46,826 --> 00:08:48,727 WELL, WHY DO PARENTS ALWAYS SAY THAT 113 00:08:48,828 --> 00:08:54,358 WHEN THEY DON'T WANT THEIR KIDS TO KNOW THE TRUTH? 114 00:08:54,467 --> 00:08:58,234 IF SOMETHING'S WRONG, WHY DIDN'T DR. BAKER GIVE ME ANY MEDICINE? 115 00:09:10,483 --> 00:09:11,483 THERE ISN'T ANY. 116 00:09:14,154 --> 00:09:17,921 HE JUST SAID... REST. 117 00:09:21,194 --> 00:09:24,062 AND THEN WHAT? 118 00:09:24,164 --> 00:09:26,133 IT GOES AWAY BY ITSELF? 119 00:09:37,210 --> 00:09:39,076 NO... 120 00:09:53,393 --> 00:09:55,055 DON'T CRY, MA. 121 00:09:55,161 --> 00:09:57,357 OH, DYLAN! OH! 122 00:09:57,464 --> 00:09:59,092 IT'S ALL RIGHT. 123 00:10:18,318 --> 00:10:21,083 AWFUL QUIET TODAY, DYLAN. 124 00:10:21,187 --> 00:10:23,122 JUST LISTENING. 125 00:10:23,223 --> 00:10:25,124 DON'T YOU HEAR IT? 126 00:10:25,225 --> 00:10:27,091 Laura: WHAT? 127 00:10:27,193 --> 00:10:29,059 THE OCEAN. 128 00:10:29,162 --> 00:10:31,154 IF YOU REALLY LISTEN, 129 00:10:31,264 --> 00:10:34,132 YOU CAN HEAR THE WAVES. 130 00:10:34,234 --> 00:10:37,136 YOU GOT BETTER EARS THAN I DO. 131 00:10:37,237 --> 00:10:38,705 WANT TO GO FISHING? 132 00:10:40,940 --> 00:10:44,138 CAN I TRUST YOU WITH A SECRET? 133 00:10:44,244 --> 00:10:45,974 YOU DON'T HAVE TO ASK THAT. 134 00:10:49,249 --> 00:10:50,512 I'M GOING TO SEE THE OCEAN. 135 00:10:50,617 --> 00:10:53,143 WELL, THAT'S NO SECRET. 136 00:10:53,253 --> 00:10:55,779 I MEAN TONIGHT. 137 00:10:55,889 --> 00:10:58,154 WHAT? 138 00:10:58,258 --> 00:10:59,988 YOU'RE TALKING CRAZY. 139 00:11:00,093 --> 00:11:02,153 NO, I'M NOT. 140 00:11:05,532 --> 00:11:07,228 I HAVE TO DO IT NOW. 141 00:11:10,069 --> 00:11:11,162 WHY? 142 00:11:14,274 --> 00:11:16,243 I'M GOING TO DIE. 143 00:11:25,818 --> 00:11:27,309 HE'LL NEVER EVEN MAKE IT. 144 00:11:27,420 --> 00:11:30,185 HE'S NEVER BEEN OFF THE FARM. 145 00:11:30,290 --> 00:11:31,189 HE DOESN'T HAVE ANY MONEY. 146 00:11:31,291 --> 00:11:32,190 WE GOT TO TELL HIS MA. 147 00:11:32,292 --> 00:11:35,490 NO. YOU HEARD WHAT HE SAID. 148 00:11:35,595 --> 00:11:40,056 HE DOESN'T WANT HER TO WATCH HIM DIE. 149 00:11:42,302 --> 00:11:44,066 I HAVE TO GO WITH HIM. 150 00:11:44,170 --> 00:11:45,468 WHAT? 151 00:11:45,572 --> 00:11:47,302 WELL, I CAN'T LET HIM GO OFF BY HIMSELF. 152 00:11:47,407 --> 00:11:50,206 I'VE HAD A LOT OF EXPERIENCE WITH THIS KIND OF THING. 153 00:11:50,310 --> 00:11:51,744 ALBERT, YOU CAN'T DO THAT. 154 00:11:51,844 --> 00:11:55,042 I HAVE TO. DYLAN'S MY FRIEND. 155 00:11:55,148 --> 00:11:57,014 WELL, HE'S MY FRIEND, TOO. 156 00:11:57,116 --> 00:11:58,414 IT'S SETTLED, THEN. 157 00:11:58,518 --> 00:12:02,888 HE WON'T LEAVE TILL HIS MA'S ASLEEP. 158 00:12:02,989 --> 00:12:04,582 I'LL MEET HIM AT HIS PLACE. 159 00:12:04,691 --> 00:12:07,627 DON'T SAY ANYTHING TO THE FOLKS. 160 00:12:18,137 --> 00:12:19,230 HEY, HALF-PINT. 161 00:12:19,339 --> 00:12:20,671 HI, PA. 162 00:12:20,773 --> 00:12:22,366 DO ME A BIG FAVOR. 163 00:12:22,475 --> 00:12:25,240 WRAP THIS BIRTHDAY PRESENT I'M MAKING FOR CARRIE TONIGHT. 164 00:12:25,345 --> 00:12:26,506 I'M NOT TOO GOOD WITH BOWS. 165 00:12:26,613 --> 00:12:27,842 SURE. 166 00:12:27,947 --> 00:12:29,325 YOU FINISH THAT DOLL DRESS YOU WERE MAKING? 167 00:12:29,349 --> 00:12:31,250 YEAH. 168 00:12:31,351 --> 00:12:34,788 YOU ALL RIGHT? 169 00:12:34,887 --> 00:12:36,116 UH-HUH. 170 00:12:36,222 --> 00:12:38,123 I CAN GUARANTEE YOUR LITTLE SISTER 171 00:12:38,224 --> 00:12:39,535 WILL WAKE US UP AT THE CRACK OF DAWN 172 00:12:39,559 --> 00:12:41,187 TO OPEN HER PRESENTS TOMORROW. 173 00:12:42,829 --> 00:12:43,853 PA? 174 00:12:43,963 --> 00:12:45,431 MM-HMM? 175 00:12:45,531 --> 00:12:47,693 WHAT WOULD YOU DO IF YOU ONLY HAD A MONTH TO LIVE? 176 00:12:50,370 --> 00:12:52,066 WHAT KIND OF QUESTION IS THAT? 177 00:12:52,171 --> 00:12:55,266 IT'S A SUMMER PROJECT FOR SCHOOL. 178 00:12:55,375 --> 00:12:57,537 OH. WELL, TO BE HONEST WITH YOU, 179 00:12:57,644 --> 00:12:59,078 I NEVER GAVE IT MUCH THOUGHT. 180 00:12:59,178 --> 00:13:02,148 WELL, THERE MUST BE SOMETHING YOU'D WANT TO DO. 181 00:13:02,248 --> 00:13:04,547 WELL, THERE IS, BUT IT WOULD TAKE ME 182 00:13:04,651 --> 00:13:06,415 A LOT MORE THAN A MONTH. 183 00:13:06,519 --> 00:13:08,886 WELL, WHAT IS IT? 184 00:13:08,988 --> 00:13:10,108 I'D LIKE TO LIVE LONG ENOUGH 185 00:13:10,189 --> 00:13:11,429 TO SEE ALL MY CHILDREN GROW UP, 186 00:13:11,524 --> 00:13:13,322 BE HAPPY, HAVE FAMILIES OF THEIR OWN. 187 00:13:13,426 --> 00:13:14,917 THAT'S ALL? 188 00:13:15,028 --> 00:13:18,123 THAT'S ALL? IT SEEMS LIKE AN AWFUL LOT TO ME. 189 00:13:20,233 --> 00:13:22,134 BUT IF SOMEBODY HAD A SPECIAL DREAM 190 00:13:22,235 --> 00:13:24,227 AND THEY ONLY HAD ONE MONTH TO LIVE, 191 00:13:24,337 --> 00:13:26,306 DO YOU THINK THEY SHOULD TRY NO MATTER WHAT? 192 00:13:26,406 --> 00:13:28,500 YEAH, SURE THEY SHOULD. 193 00:13:28,608 --> 00:13:30,770 AND WOULD YOU HELP THEM IF YOU COULD? 194 00:13:30,877 --> 00:13:33,506 I'D DO MY BEST. 195 00:13:33,613 --> 00:13:35,172 THANKS, PA. 196 00:13:35,281 --> 00:13:36,840 ALL RIGHT. 197 00:13:36,949 --> 00:13:38,560 HEY, DON'T FORGET ABOUT WRAPPING CARRIE'S PRESENT. 198 00:13:38,584 --> 00:13:39,643 I WON'T. 199 00:13:58,571 --> 00:14:00,540 WHAT ARE YOU DOING? 200 00:14:00,640 --> 00:14:02,609 I'M GOING WITH YOU. 201 00:14:02,709 --> 00:14:04,337 WHAT? 202 00:14:04,444 --> 00:14:06,345 DYLAN IS MY FRIEND, TOO, 203 00:14:06,446 --> 00:14:08,223 AND I'M LEAVING PA A NOTE SO HE WON'T GET WORRIED. 204 00:14:08,247 --> 00:14:10,341 ARE YOU CRAZY? 205 00:14:10,450 --> 00:14:12,612 YOU DON'T LEAVE A TRAIL WHEN YOU'RE RUNNING AWAY. 206 00:14:12,719 --> 00:14:15,518 I'M HIDING IT IN CARRIE'S PRESENT. 207 00:14:15,621 --> 00:14:18,090 WE'LL BE HALFWAY THERE BY THE TIME ANYONE FINDS IT. 208 00:14:20,593 --> 00:14:22,755 A GIRL ON THE TRIP. 209 00:14:40,079 --> 00:14:42,014 MA, PA! IT'S MY BIRTHDAY. 210 00:14:42,115 --> 00:14:43,640 CAN I OPEN MY PRESENTS? 211 00:14:43,750 --> 00:14:45,412 CALL YOUR BROTHER AND SISTER DOWN. 212 00:14:45,518 --> 00:14:49,353 ALBERT, LAURA, COME DOWN! HURRY UP! 213 00:14:49,455 --> 00:14:52,186 HEY, COME ON, YOU TWO. YOUR SISTER CAN'T WAIT! 214 00:14:52,291 --> 00:14:53,554 THEY'RE NOT UP THERE. 215 00:14:53,659 --> 00:14:56,720 I'LL GO OUT AND FIND THEM. BE RIGHT BACK. 216 00:14:58,498 --> 00:15:02,594 MA, I CAN'T WAIT. 217 00:15:02,702 --> 00:15:05,797 ALL RIGHT, JUST ONE. 218 00:15:17,483 --> 00:15:21,750 "DEAR PA"... IT'S NOT HIS BIRTHDAY. 219 00:15:21,854 --> 00:15:25,416 "I'M SORRY WE HAD TO LEAVE LIKE THIS, 220 00:15:25,525 --> 00:15:29,963 BUT AT LEAST IT'S SUMMER, SO WE WON'T MISS ANY SCHOOL." 221 00:15:52,585 --> 00:15:53,917 MORNING. 222 00:15:54,020 --> 00:15:55,613 I AIN'T OPEN FOR BUSINESS, 223 00:15:55,721 --> 00:15:56,814 SO Y'ALL GET ALONG. 224 00:15:56,923 --> 00:15:58,653 WE'RE NOT LOOKING TO TRADE, SIR. 225 00:15:58,758 --> 00:16:01,990 THOUGHT YOU COULD USE SOME EXTRA HANDS, MAYBE. 226 00:16:02,094 --> 00:16:06,259 YEAH, WELL, ZACCIAS McCABE WORKS ALONE, YOUNG FELLER. 227 00:16:06,365 --> 00:16:07,890 NOT INTERESTED. 228 00:16:08,000 --> 00:16:10,094 YOU'D BE HIRING EXPERIENCE. 229 00:16:10,203 --> 00:16:13,970 LAURA HERE CAN COOK, AND I ONCE SOLD 12 UMBRELLAS 230 00:16:14,073 --> 00:16:16,508 IN THE MIDDLE OF A DROUGHT. 231 00:16:16,609 --> 00:16:19,078 IT'S NOT THE MONEY WE'RE AFTER, MR. McCABE. 232 00:16:19,178 --> 00:16:21,807 WE'RE JUST HOPING TO PAY OUR WAY TO THE RAILROAD. 233 00:16:21,914 --> 00:16:24,850 WELL, THAT AIN'T A VERY LIKELY PLACE 234 00:16:24,951 --> 00:16:27,011 TO FIND YOUR POT OF GOLD. 235 00:16:27,119 --> 00:16:29,748 NO, SIR, BUT THERE'S A TRAIN GOING WEST. 236 00:16:29,856 --> 00:16:32,519 THE OCEAN'S THE END OF THE RAINBOW. 237 00:16:32,625 --> 00:16:35,925 [COUGHING] 238 00:16:53,079 --> 00:16:55,071 I JUST HAVE TO SEE IT. 239 00:16:57,650 --> 00:17:00,677 ALL RIGHT. 240 00:17:00,786 --> 00:17:03,881 I'LL GET YOU TO THE TRAIN. 241 00:17:03,990 --> 00:17:06,516 DID DYLAN KNOW HE WAS SICK? 242 00:17:09,395 --> 00:17:11,557 I DIDN'T HAVE TO TELL HIM. 243 00:17:11,664 --> 00:17:14,190 HE KNEW. 244 00:17:20,306 --> 00:17:22,036 I JUST CAN'T UNDERSTAND THEM GOING ON A TRIP 245 00:17:22,141 --> 00:17:23,609 WHEN THEY KNEW HE WAS ILL. 246 00:17:27,179 --> 00:17:28,340 I DON'T KNOW... 247 00:17:28,447 --> 00:17:30,040 THEY'RE TALKING ABOUT MISSING SCHOOL 248 00:17:30,149 --> 00:17:34,211 LIKE IT'S SOME KIND OF LONG JOURNEY OR SOMETHING. 249 00:17:37,189 --> 00:17:41,217 TO HELP DYLAN FIND HIS DREAM... 250 00:17:41,327 --> 00:17:43,193 THE OCEAN. 251 00:17:43,296 --> 00:17:44,730 WHAT? 252 00:17:44,830 --> 00:17:50,326 HIS DREAM... TO SEE THE OCEAN. 253 00:17:50,436 --> 00:17:54,567 THAT'S ALMOST 2,000 MILES. THEY'D NEVER MAKE IT. 254 00:17:54,674 --> 00:17:57,735 REALITY ISN'T DYLAN'S WAY. HE'LL TRY. 255 00:17:57,843 --> 00:18:01,336 THAT'S GOT TO BE IT. 256 00:18:01,447 --> 00:18:04,178 PACK SOME THINGS. STAY WITH CAROLINE WHILE I'M GONE. 257 00:18:19,899 --> 00:18:23,631 NEXT TIME I FIND YOU ON ONE OF MY TRAINS, 258 00:18:23,736 --> 00:18:26,262 I'LL GIVE YOU A SOUVENIR. 259 00:18:42,722 --> 00:18:45,624 OH! YOU STUPID OLD FOOL! 260 00:18:45,725 --> 00:18:47,626 McCabe: OH, I SURE AM SORRY, SIR. 261 00:18:47,727 --> 00:18:49,252 OK, LET'S GO. 262 00:18:49,362 --> 00:18:51,593 I JUST WAS HOPING TO DO A LITTLE BIT OF TRADING. 263 00:18:51,697 --> 00:18:52,697 Guard: COME ON, OLD MAN. 264 00:18:52,732 --> 00:18:54,325 I AIN'T GOT ALL DAY! 265 00:18:54,433 --> 00:18:55,628 SORRY, SIR. 266 00:18:55,735 --> 00:18:56,759 I'VE GOT WORK TO DO. 267 00:18:56,869 --> 00:18:58,394 OH, YES, SIR. YES, I... 268 00:18:58,504 --> 00:19:01,668 WOULD YOU LIKE TO FEEL THIS CLUB UPSIDE YOUR HEAD? 269 00:19:01,774 --> 00:19:03,640 WOULD YOU? 270 00:19:03,743 --> 00:19:05,371 YES, SIR. 271 00:19:07,747 --> 00:19:09,340 I'M GOING NOW, SIR. 272 00:19:09,448 --> 00:19:11,644 WON'T GIVE YOU NO MORE TROUBLE. 273 00:19:11,751 --> 00:19:13,310 SEE THAT YOU DON'T. 274 00:19:16,756 --> 00:19:18,088 [HORN BLOWS] 275 00:19:18,190 --> 00:19:19,920 [BELL CLANGING] 276 00:19:56,495 --> 00:19:58,361 WE MADE IT. 277 00:19:58,464 --> 00:20:00,194 WE MADE IT! 278 00:20:00,299 --> 00:20:02,700 NEXT STOP, CALIFORNIA. 279 00:20:02,802 --> 00:20:05,362 AND THE PACIFIC OCEAN. 280 00:20:31,831 --> 00:20:32,924 PARDON ME. DO YOU HAVE 281 00:20:33,032 --> 00:20:34,694 ANY WESTBOUND TRAINS LEAVING TODAY? 282 00:20:34,800 --> 00:20:36,325 HAD ONE 5 MINUTES AGO. 283 00:20:36,435 --> 00:20:37,846 I'M LOOKING FOR 3 KIDS... TWO BOYS AND A GIRL. 284 00:20:37,870 --> 00:20:38,769 THEY MIGHT HAVE TRIED TO HOP ABOARD. 285 00:20:38,871 --> 00:20:41,204 NOT ON MY TRAIN, SIR. 286 00:20:41,307 --> 00:20:43,003 NO UNACCOMPANIED CHILDREN, 287 00:20:43,109 --> 00:20:45,408 AND CERTAINLY NOT WITHOUT TICKETS. 288 00:20:45,511 --> 00:20:46,638 THANK YOU. 289 00:20:51,684 --> 00:20:52,777 HEY, MISTER, 290 00:20:52,885 --> 00:20:55,013 WHAT BUSINESS YOU GOT WITH THEM KIDS? 291 00:20:56,856 --> 00:20:57,856 HAVE YOU SEEN THEM? 292 00:20:57,890 --> 00:21:00,792 MAYBE. MAYBE NOT. 293 00:21:00,893 --> 00:21:02,137 YOU AIN'T NO SHERIFF OR NOTHIN'? 294 00:21:02,161 --> 00:21:03,891 NO, NO. TWO OF THE CHILDREN ARE MINE. 295 00:21:03,996 --> 00:21:06,465 THEY'RE TRAVELING WITH A FRIEND. HE'S REAL SICK. 296 00:21:06,565 --> 00:21:08,625 YEAH. DYLAN. 297 00:21:08,734 --> 00:21:10,760 YEAH. 298 00:21:10,870 --> 00:21:14,773 THAT TRAIN STOPS IN CALDWELL. THEY'RE ON IT. 299 00:21:14,874 --> 00:21:16,994 IF YOU LEAVE RIGHT NOW, YOU MIGHT BE ABLE TO CATCH IT. 300 00:21:17,076 --> 00:21:18,286 I'LL NEVER CATCH IT IN THAT RIG. 301 00:21:18,310 --> 00:21:19,903 KNOW WHERE I CAN RENT A FAST HORSE? 302 00:21:20,012 --> 00:21:21,844 YEAH. FOLLOW ME. 303 00:21:29,255 --> 00:21:30,780 [TRAIN WHISTLE] 304 00:21:30,890 --> 00:21:33,826 DYLAN, ARE YOU ALL RIGHT? 305 00:21:33,926 --> 00:21:36,794 I'M JUST THINKING ABOUT THE OCEAN. 306 00:21:36,896 --> 00:21:41,334 HE'S PROBABLY HUNGRY IS ALL. 307 00:21:44,837 --> 00:21:45,837 HERE. 308 00:21:46,906 --> 00:21:47,906 THANK YOU. 309 00:21:53,946 --> 00:21:54,811 WHAT ARE YOU DOING HERE? 310 00:21:54,914 --> 00:21:57,907 TRAVELING... 311 00:21:58,017 --> 00:22:00,248 SAME AS YOU. 312 00:22:02,121 --> 00:22:03,817 WELL, I DON'T LIKE NO COMPANY, 313 00:22:03,923 --> 00:22:06,188 SO YOU STAY AWAY FROM ME. 314 00:22:14,900 --> 00:22:17,096 GIVE ME THEM SANDWICHES. 315 00:22:17,203 --> 00:22:20,105 WE WILL NOT. 316 00:22:22,975 --> 00:22:24,807 GIVE ME THOSE SANDWICHES! GIVE ME THEM! 317 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 Laura: TAKE THEM! 318 00:22:25,945 --> 00:22:29,609 BUT DON'T HURT MY BROTHER. 319 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 WHAT'D YOU DO THAT FOR? 320 00:22:52,071 --> 00:22:55,872 NOW, WE GOT NO FOOD. 321 00:22:55,975 --> 00:22:59,139 HE COULD HAVE KILLED YOU. 322 00:22:59,245 --> 00:23:01,373 I WASN'T HUNGRY ANYWAY. 323 00:23:03,249 --> 00:23:05,218 WELL, I WAS. 324 00:23:43,055 --> 00:23:43,954 Laura: HERE, DYLAN. HERE'S YOUR CASE. 325 00:23:44,056 --> 00:23:46,082 THANKS. 326 00:23:46,191 --> 00:23:47,853 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 327 00:23:49,695 --> 00:23:51,357 NOTHIN'. 328 00:23:51,463 --> 00:23:52,988 NOTHING. WHAT DO YOU GOT IN THAT CASE? 329 00:23:55,334 --> 00:23:57,929 WHAT DO YOU GOT IN THERE? 330 00:23:58,037 --> 00:24:00,063 NOTHIN'. 331 00:24:00,172 --> 00:24:02,607 MONEY? WHAT? TOSS IT OVER. 332 00:24:02,708 --> 00:24:05,109 YOU TOOK EVERYTHING WE HAD. 333 00:24:05,210 --> 00:24:08,078 WHY DON'T YOU JUST LEAVE US ALONE? 334 00:24:08,180 --> 00:24:09,944 WE'RE NOT BOTHERING YOU. 335 00:24:10,049 --> 00:24:12,883 YOU'RE HERE, AIN'T YOU? NOW, THAT BOTHERS ME. 336 00:24:12,985 --> 00:24:13,985 NOW, YOU TOSS THAT OVER. 337 00:24:14,086 --> 00:24:16,180 NO! 338 00:24:21,160 --> 00:24:22,958 STOP IT! LEAVE HIM ALONE! 339 00:24:23,062 --> 00:24:25,793 NO! LET ME GO! 340 00:24:25,898 --> 00:24:27,628 NO! 341 00:24:27,733 --> 00:24:29,964 LET ME GO! 342 00:24:30,069 --> 00:24:31,093 DON'T! DON'T! 343 00:24:31,203 --> 00:24:33,172 DON'T PUSH ME! 344 00:24:41,080 --> 00:24:43,811 GET OFF ME! 345 00:24:43,916 --> 00:24:46,750 STOP IT! STOP IT! 346 00:24:49,121 --> 00:24:51,488 STOP! 347 00:24:51,590 --> 00:24:53,058 AAH! 348 00:25:02,301 --> 00:25:05,100 I... I PUSHED HIM OFF THE TRAIN. 349 00:25:07,606 --> 00:25:08,966 I'LL NEVER MAKE FUN OF GIRLS AGAIN. 350 00:25:34,733 --> 00:25:38,261 DYLAN? LAURA? 351 00:25:38,370 --> 00:25:40,271 WE'VE STOPPED. 352 00:25:40,372 --> 00:25:44,275 [COUGHING] 353 00:25:44,376 --> 00:25:46,368 YOU TWO STAY PUT. 354 00:25:46,478 --> 00:25:48,447 I'LL BE RIGHT BACK. 355 00:25:48,547 --> 00:25:50,209 Laura: YOU CAN'T GO OUT THERE. 356 00:25:50,315 --> 00:25:53,285 WE CAN MANAGE A WHILE WITHOUT FOOD, 357 00:25:53,385 --> 00:25:56,287 BUT WE HAVE TO HAVE SOME WATER. 358 00:25:56,388 --> 00:25:58,357 I'LL BE CAREFUL. 359 00:25:59,391 --> 00:26:04,227 [COUGHING] 360 00:26:04,329 --> 00:26:05,329 [PLAYING HARMONICA] 361 00:26:05,397 --> 00:26:07,298 [COIN DROPS INTO CUP] 362 00:26:07,399 --> 00:26:09,664 THANK YOU. 363 00:26:09,768 --> 00:26:13,671 SIR? I WAS HOPING THAT I MIGHT ASK A FAVOR. 364 00:26:13,772 --> 00:26:17,334 CAN'T GUARANTEE ANYTHING, BUT FEEL FREE TO ASK. 365 00:26:17,443 --> 00:26:20,345 WELL, SIR, YOU SEE, MY MOM AND ME, 366 00:26:20,446 --> 00:26:23,575 WE'RE TRAVELING TO SAN FRANCISCO 367 00:26:23,682 --> 00:26:25,742 TO BE WITH MY DADDY. 368 00:26:25,851 --> 00:26:29,310 SHE'D TALK TO YOU HERSELF, ONLY SHE'S EXPECTING MY BABY BROTHER. 369 00:26:29,421 --> 00:26:33,290 SHE'S LYING ON THAT TRAIN REAL THIRSTY. 370 00:26:33,392 --> 00:26:36,328 SO I WAS HOPING 371 00:26:36,428 --> 00:26:39,330 MAYBE I COULD BORROW YOUR CUP TO TAKE HER SOME WATER. 372 00:26:39,431 --> 00:26:42,196 FOLKS THAT BORROW NEVER RETURN. 373 00:26:43,802 --> 00:26:46,863 HOW ABOUT A TRADE? IT'S A GOOD CAP. 374 00:26:46,972 --> 00:26:49,407 CAP AIN'T WORTH NOTHIN'. 375 00:26:52,644 --> 00:26:54,704 HOW ABOUT MY BARLOW KNIFE? 376 00:26:57,483 --> 00:27:01,352 ALL RIGHT, THE KNIFE AND THE CAP. 377 00:27:01,453 --> 00:27:03,183 JUST FOR AN OLD CUP? 378 00:27:03,288 --> 00:27:06,554 AIN'T YOUR DEAR MOTHER WORTH IT? 379 00:27:08,460 --> 00:27:10,588 ALL RIGHT. 380 00:27:25,144 --> 00:27:27,375 GOING SOMEWHERE, SHORTY? 381 00:27:27,479 --> 00:27:28,811 JUST LOOKING. 382 00:27:28,914 --> 00:27:33,284 YEAH. THESE BOXCARS ALWAYS BEEN FULL OF RATS. 383 00:27:35,787 --> 00:27:38,382 [STIFLED COUGHING] 384 00:27:38,490 --> 00:27:41,688 ALL RIGHT, YOU TWO. OUT! 385 00:27:41,793 --> 00:27:44,490 I SAID OUT. DON'T YOU HEAR GOOD? 386 00:27:44,596 --> 00:27:47,327 PLEASE, SIR. CAN WE JUST STAY THIS ONCE? 387 00:27:47,432 --> 00:27:48,525 [COUGHING] 388 00:27:48,634 --> 00:27:50,398 WE'RE GOING TO THE OCEAN. 389 00:27:50,502 --> 00:27:51,502 OUT! 390 00:27:51,537 --> 00:27:53,403 MOVE IT! 391 00:27:53,505 --> 00:27:55,667 COME ON, BRATS. 392 00:27:55,774 --> 00:27:57,470 AIN'T GOT ALL DAY. MOVE IT! 393 00:28:00,012 --> 00:28:03,414 IF I EVER SEE YOUR SCRAWNY LITTLE BUTTS AROUND HERE AGAIN, 394 00:28:03,515 --> 00:28:05,235 YOU'RE GOING TO FEEL THIS UPSIDE YOUR HEADS! 395 00:28:55,567 --> 00:28:58,127 EXCUSE ME. MY 3 YOUNG'UNS SEEM TO HAVE RUN OFF. 396 00:28:58,237 --> 00:28:59,581 I WONDER IF YOU MIGHT HAVE SEEN THEM. 397 00:28:59,605 --> 00:29:01,665 SOME CHILDREN JUST WENT DOWN TO THE LAKE. 398 00:29:01,773 --> 00:29:03,401 THANK YOU VERY MUCH. 399 00:29:05,611 --> 00:29:08,240 HALF-PINT! 400 00:29:08,347 --> 00:29:09,246 IT'S PA! 401 00:29:09,348 --> 00:29:10,348 ALBERT. 402 00:29:15,254 --> 00:29:17,985 I OUGHT TO GIVE ALL OF YOU A WHIPPING, 403 00:29:18,090 --> 00:29:19,183 SCARING US LIKE THAT. 404 00:29:19,291 --> 00:29:21,157 IT'S MY FAULT, MR. INGALLS. 405 00:29:21,260 --> 00:29:22,819 IT WAS MY IDEA TO COME. 406 00:29:22,928 --> 00:29:24,487 THEY JUST WANTED TO HELP. 407 00:29:24,596 --> 00:29:26,861 WELL, NONE OF YOU HAVE THE SENSE YOU WERE BORN WITH. 408 00:29:26,965 --> 00:29:29,332 COME ON. LET'S GET STARTED HOME. 409 00:29:29,434 --> 00:29:31,528 YOU GO ON. IT'S ALL RIGHT. 410 00:29:31,637 --> 00:29:33,663 DYLAN, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 411 00:29:33,772 --> 00:29:36,674 BUT I HAVE TO KEEP GOING. 412 00:29:36,775 --> 00:29:39,540 YOU THINK I CHASED YOU HALFWAY ACROSS THE COUNTRY, 413 00:29:39,645 --> 00:29:41,556 AND THEN I'M GOING TO LET YOU JUST KEEP ON GOING? 414 00:29:41,580 --> 00:29:42,878 I HAVE TO. 415 00:29:42,981 --> 00:29:47,009 PLEASE, PA. WE CAN'T GIVE UP NOW. 416 00:29:47,119 --> 00:29:49,782 I'M SORRY, HALF-PINT. IT'S JUST TOO CRAZY. 417 00:29:49,888 --> 00:29:51,686 BESIDES, DYLAN, I PROMISED YOUR MOTHER. 418 00:29:51,790 --> 00:29:53,816 TO WHAT? 419 00:29:53,925 --> 00:29:57,726 TAKE ME BACK HOME SO SHE CAN WATCH ME DIE? 420 00:29:57,829 --> 00:30:00,822 LIKE SHE WATCHED MY PA DIE? 421 00:30:00,932 --> 00:30:03,697 DON'T YOU SEE, MR. INGALLS? 422 00:30:03,802 --> 00:30:06,738 I'M NEVER GOING TO GET ANOTHER CHANCE. 423 00:30:08,807 --> 00:30:11,072 I'M RUNNING OUT OF TIME. 424 00:30:14,646 --> 00:30:16,239 THE DOCTOR SAID IF YOU'D REST... 425 00:30:16,348 --> 00:30:19,477 IT MAY HAPPEN SOONER THIS WAY, 426 00:30:19,584 --> 00:30:22,884 BUT I'D RATHER BE OUT HERE, 427 00:30:22,988 --> 00:30:25,822 DOING WHAT'S REALLY IMPORTANT TO ME, 428 00:30:25,924 --> 00:30:29,383 THAN JUST LYING IN A BED WAITING. 429 00:30:29,494 --> 00:30:32,487 BESIDES, I PROMISED MY PA 430 00:30:32,597 --> 00:30:36,159 I'D GO TO THE OCEAN ONE DAY, 431 00:30:36,268 --> 00:30:38,794 AND I HAVE TO KEEP THAT PROMISE. 432 00:30:43,842 --> 00:30:45,674 WHAT ABOUT YOUR MOTHER? 433 00:30:45,777 --> 00:30:51,739 I JUST WANT HER TO REMEMBER ME AS I WAS. 434 00:30:51,850 --> 00:30:54,877 LET ME DO IT MY WAY. 435 00:30:54,986 --> 00:30:58,445 ISN'T IT MY CHOICE, MY LIFE? 436 00:30:58,557 --> 00:31:00,287 YOU EVEN SAID YOU'D HELP A FRIEND 437 00:31:00,392 --> 00:31:01,512 FIND HIS DREAM IF YOU COULD. 438 00:31:05,163 --> 00:31:06,963 I HAVEN'T EVEN GOT ENOUGH MONEY FOR THE TRAIN. 439 00:31:07,032 --> 00:31:08,933 THE LITTLE BIT OF MONEY I HAD, 440 00:31:09,034 --> 00:31:10,764 I SPENT MOST OF IT RENTING A HORSE. 441 00:31:10,869 --> 00:31:13,634 WE COULD RIDE ON THE BOXCAR. 442 00:31:13,739 --> 00:31:15,469 WHAT ABOUT THAT MAN? 443 00:31:15,574 --> 00:31:19,033 WELL, WE SNEAK ON JUST BEFORE IT PULLS OUT. 444 00:31:19,144 --> 00:31:20,703 THAT WAY, HE WON'T SEE US. 445 00:31:20,812 --> 00:31:22,075 WHAT DO YOU SAY, PA? 446 00:31:22,180 --> 00:31:25,582 I DON'T KNOW HOW I GOT TALKED INTO THIS. 447 00:31:25,684 --> 00:31:27,676 ALL ABOARD! 448 00:31:31,857 --> 00:31:32,984 ALL ABOARD! 449 00:31:35,560 --> 00:31:37,620 ALL RIGHT, COME ON. LET'S GO. 450 00:31:48,740 --> 00:31:49,799 OK, COME ON. 451 00:31:49,908 --> 00:31:51,638 IN YOU GO. 452 00:31:51,743 --> 00:31:53,006 HERE YOU GO. 453 00:31:54,746 --> 00:31:55,805 COME ON. 454 00:32:00,919 --> 00:32:02,820 THERE'S GOT TO BE AN EASIER WAY OF DOING THIS. 455 00:32:02,921 --> 00:32:05,823 GOD BLESS YOU, MR. INGALLS. 456 00:32:05,924 --> 00:32:07,893 [TRAIN WHISTLE] 457 00:32:44,930 --> 00:32:47,525 [TRAIN WHISTLE] 458 00:33:13,124 --> 00:33:15,889 I WONDER WHERE WE ARE. 459 00:33:15,994 --> 00:33:18,156 I DON'T KNOW. 460 00:33:18,263 --> 00:33:20,698 ARE YOU ALL RIGHT? 461 00:33:20,799 --> 00:33:22,597 THAT'S A PRETTY FUNNY QUESTION 462 00:33:22,701 --> 00:33:26,160 TO BE ASKING SOMEBODY WITH LEUKEMIA. 463 00:33:26,271 --> 00:33:28,763 I'M HUNGRY, I CAN TELL YOU THAT. 464 00:33:28,874 --> 00:33:31,742 WELL, BREAKFAST IS COMING RIGHT UP. 465 00:33:31,843 --> 00:33:32,902 WHERE YOU GOING? 466 00:33:33,011 --> 00:33:35,776 SHH! PA WOULDN'T APPROVE. 467 00:33:37,015 --> 00:33:40,179 ALBERT. 468 00:33:40,285 --> 00:33:41,285 ALBERT. 469 00:34:04,910 --> 00:34:06,936 THAT'LL BE, UH... 12 CENTS. 470 00:34:07,045 --> 00:34:09,480 THANK YOU. 471 00:34:13,351 --> 00:34:15,217 WHAT YOU GOT? 472 00:34:15,320 --> 00:34:17,721 HAM AND CHEESE. EGG. 473 00:34:17,822 --> 00:34:21,953 ANY PLAIN HAM? MY AUNT CRIME DOESN'T LIKE CHEESE. 474 00:34:22,060 --> 00:34:23,289 TAKE IT OR LEAVE IT. 475 00:34:23,395 --> 00:34:24,954 I GUESS SHE CAN PEEL IT OFF. 476 00:34:25,063 --> 00:34:27,589 TWO OF EACH. 477 00:34:27,699 --> 00:34:28,723 ALL RIGHT. 478 00:34:33,071 --> 00:34:35,973 ANYTHING ELSE? 479 00:34:36,074 --> 00:34:36,973 GOT SOME NICE APPLES. 480 00:34:37,075 --> 00:34:38,976 SOUNDS GOOD. 4 WILL DO. 481 00:34:39,077 --> 00:34:41,308 ALL RIGHT. 482 00:34:41,413 --> 00:34:43,575 AND MY AUNT CRIME LOVES MILK. 483 00:34:43,682 --> 00:34:44,980 ONE CUP? 484 00:34:45,083 --> 00:34:48,815 NO. YOU'D BETTER MAKE IT THE WHOLE THING. 485 00:34:48,920 --> 00:34:50,013 SHE REALLY LIKES IT. 486 00:34:50,121 --> 00:34:52,090 ALL RIGHT. 487 00:34:52,190 --> 00:34:55,251 THAT'LL BE, UH, LET'S SEE. 488 00:34:55,360 --> 00:34:57,329 THAT'S $1.08. 489 00:34:57,429 --> 00:34:59,989 OH, MY AUNTIE CRIME WILL PAY YOU. 490 00:35:00,098 --> 00:35:01,964 SHE'S RIGHT OUT THERE. 491 00:35:02,067 --> 00:35:04,002 WHAT? WHERE? 492 00:35:04,102 --> 00:35:06,469 CRIME DOESN'T PAY! 493 00:35:06,571 --> 00:35:08,005 HEY! 494 00:35:25,123 --> 00:35:29,026 [GROANING] 495 00:35:29,127 --> 00:35:33,064 [TRAIN WHISTLE] 496 00:35:33,164 --> 00:35:35,030 DYLAN, WHERE'S ALBERT? 497 00:35:35,133 --> 00:35:37,034 I TRIED TO STOP HIM. 498 00:35:37,135 --> 00:35:38,899 HE WENT FOR SOMETHING TO EAT. 499 00:35:39,004 --> 00:35:40,700 OH, DEAR GOD. 500 00:35:41,740 --> 00:35:43,299 BREAKFAST IS SERVED. 501 00:35:43,408 --> 00:35:46,378 WHAT ON EARTH HAVE YOU BEEN UP TO, YOUNG MAN? 502 00:35:46,478 --> 00:35:48,913 GETTING BREAKFAST. 503 00:35:49,014 --> 00:35:51,108 YOU MEAN STEALING BREAKFAST, DON'T YOU? 504 00:35:53,351 --> 00:35:54,819 YES, SIR. 505 00:35:54,919 --> 00:35:57,320 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? 506 00:35:57,422 --> 00:35:59,152 WHEN THIS TRAIN STOPS, 507 00:35:59,257 --> 00:36:01,097 YOU'RE GOING TO PAY WHAT YOU OWE FOR THAT FOOD. 508 00:36:01,192 --> 00:36:04,253 YES, SIR. 509 00:36:04,362 --> 00:36:06,388 HOW MUCH DID IT COST? 510 00:36:06,498 --> 00:36:09,991 $1.08. 511 00:36:10,101 --> 00:36:13,560 THAT'S GOOD. $1.08. THAT'S ABOUT ALL I HAVE LEFT. 512 00:36:13,672 --> 00:36:16,267 THERE'S NOTHING WE CAN DO ABOUT IT NOW. 513 00:36:16,374 --> 00:36:17,374 WE MIGHT AS WELL EAT. 514 00:36:17,442 --> 00:36:19,274 YES, SIR. 515 00:36:19,377 --> 00:36:21,608 HOW COME I WASN'T INVITED? 516 00:36:23,148 --> 00:36:26,516 SAW YOUR LITTLE FRIEND OUT TAKING A WALK. 517 00:36:26,618 --> 00:36:29,588 YOU ALL WOULDN'T TAKE MY ADVICE, WOULD YOU? 518 00:36:29,688 --> 00:36:31,452 LISTEN, MISTER... 519 00:36:31,556 --> 00:36:33,047 NO. NO, YOU LISTEN, FRIEND. 520 00:36:33,158 --> 00:36:35,855 NOBODY RIDES MY TRAIN FOR FREE. 521 00:36:35,960 --> 00:36:39,829 SO NOW YOU'RE GOING TO PAY FOR THIS RIDE. 522 00:36:49,240 --> 00:36:51,505 UH! UH! UH! 523 00:37:00,251 --> 00:37:02,413 ALL RIGHT, NOW YOU'RE GOING TO LISTEN TO ME. 524 00:37:02,520 --> 00:37:05,718 I GOT A SICK BOY ON THIS TRAIN 525 00:37:05,824 --> 00:37:08,123 WHO WANTS TO GO SEE THE OCEAN, 526 00:37:08,226 --> 00:37:10,320 AND HE'S GOING TO SEE IT. 527 00:37:10,428 --> 00:37:14,092 I OWE THE CONDUCTOR $1.08, AND WE'RE GOING TO PAY HIM. 528 00:37:14,199 --> 00:37:17,431 BUT NOBODY... NOT YOU OR ANYBODY ELSE... 529 00:37:17,535 --> 00:37:19,367 IS GOING TO STOP US. 530 00:37:21,239 --> 00:37:22,434 YOU UNDERSTAND ME? 531 00:37:22,540 --> 00:37:25,339 YEAH. YEAH. 532 00:37:25,443 --> 00:37:30,404 [TRAIN WHISTLE] 533 00:38:07,452 --> 00:38:09,353 [COUGHING] 534 00:38:13,124 --> 00:38:15,457 [COUGHING] 535 00:38:18,296 --> 00:38:24,133 [COUGHING] 536 00:38:31,442 --> 00:38:32,637 HERE YOU GO, SON. 537 00:38:37,682 --> 00:38:39,583 NOT MUCH FARTHER NOW, DYLAN. 538 00:38:39,684 --> 00:38:44,247 DOESN'T MATTER NOW. 539 00:38:44,355 --> 00:38:47,655 JUST ANOTHER ONE OF MY CRAZY IDEAS. 540 00:38:47,759 --> 00:38:48,988 YOU SHOULDN'T HAVE COME. 541 00:38:49,093 --> 00:38:50,356 [COUGHING] 542 00:38:50,461 --> 00:38:52,430 WHAT DO YOU MEAN, WE SHOULDN'T HAVE COME? 543 00:38:52,530 --> 00:38:57,093 WE DID, AND YOU BETTER SEE IT THROUGH. 544 00:38:58,536 --> 00:39:01,233 I CAN'T. 545 00:39:01,339 --> 00:39:02,602 [COUGHING] 546 00:39:02,707 --> 00:39:05,836 THE HECK YOU CAN'T, DYLAN. 547 00:39:05,944 --> 00:39:08,880 YOU GOT ME ALL EXCITED ABOUT SEEING THE OCEAN. 548 00:39:08,980 --> 00:39:13,247 THE LEAST YOU COULD DO IS SEE IT WITH ME. 549 00:39:13,351 --> 00:39:14,546 I CAN'T, LAURA. 550 00:39:14,652 --> 00:39:18,453 YES, YOU CAN. 551 00:39:18,556 --> 00:39:21,048 DYLAN, WITHOUT YOU... 552 00:39:21,159 --> 00:39:25,460 WITHOUT YOU, IT'S JUST A LOT OF WATER. 553 00:39:25,563 --> 00:39:29,125 WE'VE BEEN THROUGH A LOT TO GET YOU THERE. 554 00:39:32,570 --> 00:39:40,478 WELL, I HAVE A BETTER TEAM THAN ODYSSEUS DID, 555 00:39:40,578 --> 00:39:43,776 AND HE MADE IT. 556 00:39:43,882 --> 00:39:46,875 SO WILL YOU, BOY. 557 00:39:46,985 --> 00:39:50,444 JUST A LOT OF WATER, INDEED. 558 00:40:10,174 --> 00:40:12,507 [BELL RINGING] 559 00:40:30,862 --> 00:40:34,196 HEY, KIDS, WAKE UP! END OF THE LINE... SAN FRANCISCO! 560 00:40:43,241 --> 00:40:46,143 Albert: BOY, THAT HOT SOUP SURE HIT THE SPOT. 561 00:40:46,244 --> 00:40:48,770 SURE DID. HOW ARE YOU FEELING, SON? 562 00:40:48,880 --> 00:40:51,782 ALL RIGHT. 563 00:40:51,883 --> 00:40:53,784 THE OCEAN'S JUST A FEW MILES OUT THERE, 564 00:40:53,885 --> 00:40:55,683 WAITING FOR ME. 565 00:40:55,787 --> 00:40:57,949 IT MIGHT TAKE US A LITTLE WHILE TO GET A FREE RIDE. 566 00:40:58,056 --> 00:41:00,958 THEY SAID YOU COULD REST IN THE MISSION. 567 00:41:01,059 --> 00:41:02,857 NO, SIR. I COULDN'T REST. 568 00:41:02,961 --> 00:41:04,793 I WANT TO SEE THE OCEAN. 569 00:41:04,896 --> 00:41:06,240 Man: GOING TO TAKE A SHORT RIDE DOWN THE COAST. 570 00:41:06,264 --> 00:41:07,584 CHECK OUT THAT LAND I HEARD ABOUT. 571 00:41:07,632 --> 00:41:08,531 YES, SIR, MR. HEARST. 572 00:41:08,633 --> 00:41:10,795 HOW ABOUT THAT MEETING? 573 00:41:10,902 --> 00:41:11,902 9:00 TOMORROW MORNING. 574 00:41:11,936 --> 00:41:13,700 FINE, SIR. 575 00:41:13,805 --> 00:41:14,966 EXCUSE ME. 576 00:41:15,073 --> 00:41:17,633 I HEARD YOU WERE GOING DOWN TO THE OCEAN. 577 00:41:17,742 --> 00:41:19,040 YES? 578 00:41:19,143 --> 00:41:22,807 I'VE GOT SOME KIDS HERE FROM MINNESOTA. 579 00:41:22,914 --> 00:41:24,382 THEY'VE COME A LONG WAY TO SEE IT. 580 00:41:24,482 --> 00:41:26,747 I JUST WONDERED IF WE COULD RIDE ALONG WITH YOU. 581 00:41:31,522 --> 00:41:33,582 Pa: THE ONE BOY'S VERY ILL. 582 00:41:33,691 --> 00:41:35,819 PLEASE. 583 00:41:35,927 --> 00:41:39,455 LET'S MAKE IT FAST. I HAVEN'T GOT A LOT OF TIME. 584 00:41:40,965 --> 00:41:43,457 NEITHER DOES HE. 585 00:42:22,173 --> 00:42:23,698 STOP HERE, DRIVER. 586 00:42:23,808 --> 00:42:25,106 YES, SIR. 587 00:42:25,209 --> 00:42:26,939 THERE'S YOUR OCEAN. 588 00:42:27,045 --> 00:42:30,447 WHY DON'T YOU TWO GO ON AHEAD? 589 00:42:30,548 --> 00:42:31,811 I'LL CATCH UP TO YOU. 590 00:42:31,916 --> 00:42:33,748 THANK YOU, SIR! 591 00:42:33,851 --> 00:42:34,851 THANK YOU. 592 00:42:43,027 --> 00:42:46,794 Hearst: WHAT YOU WERE TELLING ME ABOUT THE BOY AND YOUR CHILDREN... 593 00:42:46,898 --> 00:42:50,494 I MIGHT LIKE TO USE THAT STORY IN MY NEWSPAPER. 594 00:42:50,601 --> 00:42:52,467 IT'S VERY INSPIRATIONAL. 595 00:42:52,570 --> 00:42:54,436 I'D LIKE TO PAY YOU FOR IT. 596 00:42:54,539 --> 00:42:57,941 THERE'S NO NEED FOR THAT. 597 00:42:58,042 --> 00:43:00,238 IT'S A LONG WALK BACK TO MINNESOTA. 598 00:43:03,214 --> 00:43:04,648 PLEASE. 599 00:43:12,223 --> 00:43:13,223 THANK YOU. 600 00:43:18,563 --> 00:43:20,498 THANK YOU VERY MUCH, MR. HEARST. 601 00:43:20,598 --> 00:43:23,500 IT'S WILLIAM. AND THANK YOU. 602 00:43:28,973 --> 00:43:31,807 HEY. 603 00:43:31,909 --> 00:43:33,502 DYLAN. 604 00:43:37,148 --> 00:43:39,117 WE'RE AT YOUR OCEAN, BOY. 605 00:43:44,222 --> 00:43:46,123 COME ON. WE'LL GO SEE IT, HUH? 606 00:43:52,497 --> 00:43:53,795 GOOD-BYE, SIR. 607 00:44:27,798 --> 00:44:29,061 WE'RE HERE, SON. 608 00:44:35,206 --> 00:44:38,506 IT'S... IT'S JUST LIKE I PICTURED. 609 00:44:48,486 --> 00:44:51,547 IT RUNS RIGHT INTO THE SKY. 610 00:44:51,656 --> 00:44:53,124 IT DOESN'T HAVE AN END. 611 00:44:56,561 --> 00:45:00,020 I'D LIKE TO WALK FROM HERE. 612 00:45:00,131 --> 00:45:01,793 SURE. 613 00:45:37,768 --> 00:45:39,464 THANK YOU ALL. 37932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.