All language subtitles for Jujutsu Kaisen S2 - E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,980 I knew. 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,600 I knew he was stronger. 3 00:00:10,150 --> 00:00:13,280 But to think it was to this extent! 4 00:00:23,540 --> 00:00:28,050 JUJUTSU KAISEN Shibuya Incident 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,190 He's this fast without any cursed energy? 6 00:01:53,550 --> 00:01:56,720 He must be the perfected form of Maki-san. 7 00:01:57,920 --> 00:01:59,380 Focus! 8 00:01:59,620 --> 00:02:01,330 Thanks to Inumaki-senpai, all the normal people 9 00:02:01,330 --> 00:02:03,390 and transfigured humans are out of the way. 10 00:02:04,260 --> 00:02:05,600 Visualize it! 11 00:02:06,010 --> 00:02:07,940 Visualize how to beat this guy! 12 00:02:09,200 --> 00:02:12,530 Visualize winning! 13 00:02:15,330 --> 00:02:16,200 Fleeing Hares! 14 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 That sensation was Sukuna's fingers! 15 00:02:21,860 --> 00:02:25,280 What the hell is happening here in Shibuya?! 16 00:02:33,120 --> 00:02:35,260 He charged through on pure instinct! 17 00:02:44,290 --> 00:02:47,730 Shit! I no longer have the cursed energy to use Domain Expansion, either! 18 00:03:30,890 --> 00:03:33,850 23:01 Shibuya Stream 19 00:03:34,070 --> 00:03:37,820 Kusakabe, aren't we done with the interiors yet? 20 00:03:38,060 --> 00:03:40,220 They might still be in the veil, 21 00:03:40,220 --> 00:03:43,160 but thanks to Toge, everyone's been evacuated, 22 00:03:43,160 --> 00:03:45,480 so let's head to Satoru. 23 00:03:46,110 --> 00:03:49,290 How do we get to floor B5 from here? 24 00:03:49,850 --> 00:03:53,920 Toge said the news about him being sealed is real, so let's hurry! 25 00:03:55,080 --> 00:03:57,480 Gojo this, Gojo that. 26 00:03:57,480 --> 00:04:01,310 Gojo isn't the only person in the world! 27 00:04:03,400 --> 00:04:09,110 Who knows who might be trembling in a nook of Shibuya right this very instant? 28 00:04:09,110 --> 00:04:13,200 Imagine if it were some young elementary school girls. 29 00:04:13,200 --> 00:04:15,870 How would you feel if we overlooked them? 30 00:04:15,870 --> 00:04:18,600 It wouldn't be an exaggeration to say we were 31 00:04:18,600 --> 00:04:21,450 responsible for snuffing out such a bright future! 32 00:04:21,700 --> 00:04:23,700 M-Maybe you're right. 33 00:04:23,700 --> 00:04:27,090 If you understand, then get to scouring every building, every floor, 34 00:04:27,090 --> 00:04:28,660 and behind all the toilets, you dumbass! 35 00:04:29,230 --> 00:04:30,810 This is bad. 36 00:04:30,810 --> 00:04:33,340 I'm running out of room for excuses. 37 00:04:33,750 --> 00:04:36,840 I definitely don't want to go near floor B5. 38 00:04:36,840 --> 00:04:40,080 I'd much prefer to wander around like this and waste time. 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,610 Because I don't want to die! 40 00:04:43,130 --> 00:04:47,170 If Panda knew how to get there, he'd run off for floor B5 on his own. 41 00:04:47,170 --> 00:04:48,480 I want to avoid that, too! 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,340 Because I don't want to be left here alone right now! 43 00:04:51,590 --> 00:04:55,850 He might be a panda, but he has more of a human heart than I do. 44 00:04:55,850 --> 00:04:59,140 But because he's a panda, he has no sense of his surroundings here in Shibuya. 45 00:04:59,140 --> 00:05:02,780 He hasn't even noticed that we're already super close to floor B5. 46 00:05:02,780 --> 00:05:04,500 I'll go look over there! 47 00:05:04,990 --> 00:05:07,370 Yeah, be thorough about it! 48 00:05:08,010 --> 00:05:10,660 Maybe I'll pretend to be lost in the station next. 49 00:05:10,660 --> 00:05:13,240 This huge bundle of cursed energy keeps appearing 50 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 and disappearing from the culprits who sealed Gojo. 51 00:05:15,960 --> 00:05:18,300 No way I'm touching that. That would be stupid. 52 00:05:23,490 --> 00:05:25,500 You're sorcerers from Jujutsu High, right? 53 00:05:26,180 --> 00:05:27,380 Surrender. 54 00:05:27,780 --> 00:05:30,020 I don't want to kill sorcerers if I don't have to. 55 00:05:31,320 --> 00:05:32,280 Panda. 56 00:05:32,640 --> 00:05:36,170 I count three behind him, probably more in hiding. 57 00:05:37,850 --> 00:05:43,300 I don't want to get murdered, either, but I can't just roll over and say yes. 58 00:05:43,300 --> 00:05:45,570 So why don't we have a chat? 59 00:05:45,890 --> 00:05:48,680 A nice, long one. 60 00:06:22,700 --> 00:06:24,160 The longer this goes, the worse off I am! 61 00:06:24,490 --> 00:06:27,110 I'll have to risk a short, decisive battle! 62 00:06:27,110 --> 00:06:29,940 The one advantage I do have... 63 00:06:29,940 --> 00:06:33,680 {\an8}Principal. I have your cursed corpses with me, so I'll be fine on my own. 64 00:06:29,950 --> 00:06:34,970 22:51 Shuto Expressway No. 3 Shibuya Route Shibuya Tollbooth 65 00:06:33,680 --> 00:06:35,350 {\an8}You know that's not enough. 66 00:06:35,350 --> 00:06:38,320 The moment they learn about this place, they'll target it. 67 00:06:38,320 --> 00:06:42,520 Now even Satoru is capable of healing others with his reverse cursed technique. 68 00:06:42,520 --> 00:06:45,880 Ino and Ijichi would both be dead if you weren't here. 69 00:06:45,880 --> 00:06:48,720 That was thanks to your quick judgment, Principal. 70 00:06:48,720 --> 00:06:51,680 If we'd waited for Nanami to call for me, we wouldn't have made it in time. 71 00:06:52,110 --> 00:06:55,080 Allowing Nanami to operate freely has been a major boon. 72 00:06:58,690 --> 00:07:01,620 I thought you had quit smoking? 73 00:07:02,700 --> 00:07:06,600 I'm recalling the days when I was a student for a bit. 74 00:07:27,600 --> 00:07:29,860 ...is that Ieiri-san is close by! 75 00:07:29,860 --> 00:07:32,420 So it's okay to push my body further than I should! 76 00:07:33,760 --> 00:07:37,220 I just need to settle this with only injuries she can heal! 77 00:07:40,290 --> 00:07:41,720 I've narrowed down his paths! 78 00:07:41,720 --> 00:07:44,140 But his speed is on par with Sukuna from that time. 79 00:07:44,140 --> 00:07:46,600 Don't try to follow him by sight! Just focus on the timing! 80 00:07:47,070 --> 00:07:49,230 If I mess up the timing, I'm dead. 81 00:07:49,710 --> 00:07:51,520 If I mess up the timing, 82 00:07:53,820 --> 00:07:55,240 I'm dead! 83 00:08:15,650 --> 00:08:17,020 Damn it! 84 00:08:21,070 --> 00:08:22,400 You know my brat? 85 00:08:23,020 --> 00:08:25,540 He's totally got it all. 86 00:08:25,990 --> 00:08:31,480 I wouldn't mind giving him to you once his technique becomes clear at age five or six. 87 00:08:31,880 --> 00:08:33,930 Depending on how much you'll pay, of course. 88 00:08:34,680 --> 00:08:36,880 If he has the hereditary technique, I'll take eight, 89 00:08:36,880 --> 00:08:39,040 and I'll take seven for anything else. 90 00:08:39,420 --> 00:08:40,320 Hah! 91 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 If he has the hereditary technique, I'll pay you ten. 92 00:08:46,610 --> 00:08:48,960 Even if that place was a trash dump to me, 93 00:08:48,960 --> 00:08:51,660 it should be much better for him since he has the talent. 94 00:08:52,680 --> 00:08:54,220 Not that I care anymore. 95 00:08:56,040 --> 00:08:57,580 Not that I care at all. 96 00:08:59,320 --> 00:09:01,100 Please take care of Megumi. 97 00:09:06,030 --> 00:09:07,280 Hey, you. 98 00:09:10,620 --> 00:09:11,990 What's your name? 99 00:09:14,190 --> 00:09:15,380 Fushiguro? 100 00:09:17,860 --> 00:09:20,210 It's not Zen'in? 101 00:09:25,700 --> 00:09:27,270 I'm glad. 102 00:09:45,060 --> 00:09:47,950 What the hell was that about? 103 00:09:52,120 --> 00:09:53,960 Enough worrying about that now. 104 00:09:54,320 --> 00:09:57,080 I need to make haste to Ieiri-san. 105 00:09:58,000 --> 00:10:01,700 No, I should make sure Maki-san and the others are safe first... 106 00:10:07,560 --> 00:10:09,700 See, see? This is it! 107 00:10:09,700 --> 00:10:12,260 This is what I'm suited to! 108 00:10:15,460 --> 00:10:18,010 JUJUTSU KAISEN 109 00:10:15,460 --> 00:10:18,010 JUJUTSU KAISEN 110 00:10:19,670 --> 00:10:21,700 Cooperate with that thing? 111 00:10:21,700 --> 00:10:25,560 You mean for the sake of reclaiming Geto-sama's body, right? 112 00:10:26,030 --> 00:10:26,920 No. 113 00:10:27,480 --> 00:10:30,630 The true identity and goals of that impostor may be unclear, 114 00:10:31,010 --> 00:10:34,350 but once the world is thrown into chaos, 115 00:10:34,350 --> 00:10:37,340 those non-sorcerer monkeys will be the ones paying the price. 116 00:10:37,340 --> 00:10:40,480 Being strong will be necessary for survival. 117 00:10:40,480 --> 00:10:42,120 The monkeys will be culled, 118 00:10:42,120 --> 00:10:43,740 sorcerers will propagate, 119 00:10:43,740 --> 00:10:45,440 and cursed spirits will disappear. 120 00:10:46,260 --> 00:10:48,850 That is the world Geto-sama longed for. 121 00:10:49,420 --> 00:10:50,880 That's why we'll cooperate. 122 00:10:51,400 --> 00:10:53,980 I won't concern myself with the body. 123 00:10:54,620 --> 00:10:57,000 That's what it means to inherit his ambition. 124 00:10:57,210 --> 00:10:59,980 Don't go making this all mixed up and complicated. 125 00:10:59,980 --> 00:11:02,220 I'm telling you I won't stay quiet while 126 00:11:02,220 --> 00:11:04,890 the man I loved is being manipulated like a zombie! 127 00:11:05,380 --> 00:11:08,250 Geto-sama's story is finished. 128 00:11:08,250 --> 00:11:10,490 I won't let anyone taint that! 129 00:11:10,490 --> 00:11:13,510 Grow up already, Nanako. 130 00:11:15,220 --> 00:11:17,360 If you start going on 131 00:11:17,660 --> 00:11:20,480 about grown-ups and children, this conversation's over! 132 00:11:20,480 --> 00:11:22,410 Hey! 133 00:11:26,460 --> 00:11:28,760 Both of you, settle down. 134 00:11:30,220 --> 00:11:35,290 The one thing Suguru-chan would want least of all is for us to hurt each other. 135 00:11:36,140 --> 00:11:38,980 Neither of you is wrong here. 136 00:11:39,940 --> 00:11:41,810 So let's agree this is where we part ways. 137 00:11:42,920 --> 00:11:45,460 We can each do as we please. 138 00:11:45,980 --> 00:11:47,770 What'll you do, Larue? 139 00:11:48,760 --> 00:11:50,770 I won't take either side. 140 00:11:50,770 --> 00:11:52,710 Same as Miguel-chan. 141 00:11:53,140 --> 00:11:57,620 I just wanted to make Suguru-chan king, after all. 142 00:11:58,200 --> 00:12:01,570 But all of you, remember this. 143 00:12:02,520 --> 00:12:04,390 We're a family. 144 00:12:05,670 --> 00:12:10,970 Someday, somewhere, we'll all share a meal together again. 145 00:12:12,600 --> 00:12:16,070 We are the ones carrying on the will of Geto-sama. 146 00:12:16,070 --> 00:12:17,770 If you're with Jujutsu High, 147 00:12:17,770 --> 00:12:20,420 then nothing else needs to be said. 148 00:12:20,420 --> 00:12:23,000 Will you surrender or not? 149 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 I hate indecisive men. 150 00:12:26,030 --> 00:12:28,800 I'm a panda, so that doesn't apply to me. 151 00:12:28,800 --> 00:12:32,180 Their chat was too short, damn it! 152 00:12:33,360 --> 00:12:34,810 Still, though... 153 00:12:34,810 --> 00:12:37,720 With a group on this level? 154 00:12:37,720 --> 00:12:39,430 It's too perfect. 155 00:12:39,660 --> 00:12:43,320 I can take plenty of time just fending them off and dragging this out. 156 00:12:45,420 --> 00:12:49,090 New Shadow Style Iai, Evening Moon. 157 00:12:49,090 --> 00:12:51,090 So that's your answer? 158 00:13:15,770 --> 00:13:18,350 This is your reward for the fingers. Come at me. 159 00:13:18,350 --> 00:13:20,460 If you manage to land even a single blow on me, 160 00:13:20,460 --> 00:13:22,490 I'll work under you all. 161 00:13:22,940 --> 00:13:27,260 For starters, how about I slaughter every human in Shibuya? 162 00:13:27,710 --> 00:13:30,100 Except for one. 163 00:13:30,100 --> 00:13:32,120 Is that all you've got... 164 00:13:32,120 --> 00:13:33,870 Not yet! 165 00:13:32,700 --> 00:13:33,500 ...cursed spirit?! 166 00:14:12,090 --> 00:14:16,970 Geto, how strong would you say I am in terms of Sukuna's fingers? 167 00:14:16,970 --> 00:14:20,400 A generous estimation would be about eight or nine fingers. 168 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 I knew. 169 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 I knew he was stronger. 170 00:15:17,720 --> 00:15:21,090 I knew there was a gap in our strength. 171 00:15:21,090 --> 00:15:23,140 But to think it was to this extent! 172 00:15:36,180 --> 00:15:39,000 The moonlight's shining all the way through. 173 00:15:39,540 --> 00:15:43,400 It's helping me see your pathetic state more clearly. 174 00:15:45,300 --> 00:15:49,040 Come on, now. Keep trying. 175 00:15:49,400 --> 00:15:53,400 I'll play along with you again and again until I tire of this. 176 00:15:56,860 --> 00:15:58,920 It's dangerous to remain here any longer! 177 00:15:58,920 --> 00:15:59,770 Time to run! 178 00:15:59,770 --> 00:16:00,980 Where are you going?! 179 00:16:02,270 --> 00:16:03,350 Listen, you! 180 00:16:09,910 --> 00:16:11,590 Listen up, you curse users! 181 00:16:11,590 --> 00:16:14,890 I don't know why, but a couple of special-grades are fighting each other! 182 00:16:14,890 --> 00:16:17,930 A bunch of elephants are now tap-dancing on top of ants! 183 00:16:18,560 --> 00:16:21,600 And just to be clear, we're the ants! 184 00:16:18,560 --> 00:16:21,600 {\an8}Hurry, hurry, hurry, hurry! 185 00:16:27,250 --> 00:16:29,050 Supreme Art: 186 00:16:29,460 --> 00:16:30,340 Meteor! 187 00:16:36,980 --> 00:16:38,220 New Shadow Style: 188 00:16:39,420 --> 00:16:40,690 Quick Draw! 189 00:16:40,980 --> 00:16:41,960 Panda! 190 00:16:42,460 --> 00:16:43,880 Let's hurry up and run! 191 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 You won't. 192 00:16:48,090 --> 00:16:55,910 I hereby forbid every person in a 100-meter radius from moving until I say "now." 193 00:16:56,300 --> 00:17:00,070 And of course, I'll kill anyone who violates that rule. 194 00:17:04,180 --> 00:17:05,250 Not yet. 195 00:17:06,660 --> 00:17:08,420 Still not yet. 196 00:17:14,270 --> 00:17:15,060 Now! 197 00:17:32,410 --> 00:17:37,080 Even Sukuna shouldn't escape that unharmed. 198 00:17:37,960 --> 00:17:39,820 If it had hit. 199 00:17:41,550 --> 00:17:44,580 Why won't you use your domain? 200 00:17:46,470 --> 00:17:50,940 I know I can't win a tug-of-war between domains. 201 00:17:50,940 --> 00:17:53,880 Because that's how it went with Satoru Gojo? 202 00:17:54,730 --> 00:17:57,890 That's the epitome of a loser's spirit. 203 00:17:59,100 --> 00:18:03,070 Though you have managed to pique my interest. 204 00:18:03,070 --> 00:18:05,350 So I'll fight you with your own specialty. 205 00:18:05,680 --> 00:18:09,700 ■, Fuga (Open). 206 00:18:11,670 --> 00:18:12,940 Those are... 207 00:18:14,800 --> 00:18:16,540 flames?! 208 00:18:17,700 --> 00:18:21,960 I thought Sukuna's technique was severing and slicing... 209 00:18:22,620 --> 00:18:26,850 Oh? I thought it was well-known, 210 00:18:26,850 --> 00:18:29,920 but I suppose you wouldn't know, cursed spirit. 211 00:18:29,920 --> 00:18:34,560 Don't worry. I won't do anything petty like revealing my technique. 212 00:18:35,880 --> 00:18:37,300 Arm yourself. 213 00:18:39,800 --> 00:18:42,090 Let's have a contest of firepower. 214 00:19:12,810 --> 00:19:16,500 I'm sorry, Hanami, Dagon. 215 00:19:17,290 --> 00:19:19,570 There's still Mahito. 216 00:19:21,720 --> 00:19:24,580 Humans fear and loathe death. 217 00:19:25,470 --> 00:19:29,740 Yet the ones standing behind that are also humans. 218 00:19:30,120 --> 00:19:32,310 To humans, death is a mirror. 219 00:19:32,780 --> 00:19:36,490 And Mahito is that mirror. 220 00:19:37,990 --> 00:19:40,950 Mahito will continue to grow stronger still. 221 00:19:40,950 --> 00:19:45,060 That's why you placed him at the top of our ranks, right? 222 00:19:46,010 --> 00:19:51,400 We'll no longer be the same as we are now once we're reborn again. 223 00:19:51,400 --> 00:19:55,750 Yet even so, I'll eagerly await the day we meet again. 224 00:19:56,780 --> 00:20:00,000 We are the true humans. 225 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 What's this now? 226 00:20:02,700 --> 00:20:05,370 You wanted to become human? 227 00:20:07,520 --> 00:20:09,990 Yeah, I know. 228 00:20:09,990 --> 00:20:13,880 You don't want to actually be human. You want their position. 229 00:20:13,880 --> 00:20:15,640 Is that about right? 230 00:20:15,980 --> 00:20:19,280 Even when I understand it, that's so dumb. 231 00:20:20,150 --> 00:20:24,290 Packs of humans. Packs of curses. 232 00:20:24,290 --> 00:20:27,180 All of you get together and measure your worth against each other, 233 00:20:27,180 --> 00:20:30,400 driving all of you to grow weaker and stunted. 234 00:20:31,070 --> 00:20:34,100 You should have burnt everything down. 235 00:20:34,100 --> 00:20:37,830 Burnt everything around you, without calculations or plots. 236 00:20:37,830 --> 00:20:43,070 Casting aside race, future, everything... until you finally reached Satoru Gojo. 237 00:20:43,560 --> 00:20:46,110 That hunger to seize your ideals 238 00:20:46,110 --> 00:20:49,180 is what you were lacking. 239 00:20:50,480 --> 00:20:54,190 Maybe you're right. 240 00:20:55,240 --> 00:20:59,190 Still, you managed to entertain me a bit. 241 00:21:00,950 --> 00:21:04,180 I fought humans, sorcerers, and cursed spirits a thousand years ago, 242 00:21:04,180 --> 00:21:08,100 and you were still one of the better ones I fought. 243 00:21:09,280 --> 00:21:10,550 Be proud. 244 00:21:11,780 --> 00:21:13,810 You were strong. 245 00:21:18,780 --> 00:21:21,540 What is this? 246 00:21:22,900 --> 00:21:24,440 Good question. 247 00:21:26,340 --> 00:21:28,630 I wouldn't know that. 248 00:21:38,900 --> 00:21:40,000 Who are you? 249 00:21:40,990 --> 00:21:43,080 I've come to welcome you, 250 00:21:44,780 --> 00:21:46,140 Sukuna-sama. 251 00:21:49,700 --> 00:21:51,200 Uraume! 252 00:21:51,200 --> 00:21:53,500 It's been a long time. 253 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 23:07 Dogenzaka, In Front of Shibuya 109 254 00:21:56,720 --> 00:21:58,530 {\an8}Oh, fuck you! 255 00:21:59,410 --> 00:22:00,620 Damn it! 256 00:22:04,060 --> 00:22:07,010 Wake up, you shitty sorcerer! 257 00:22:07,010 --> 00:22:10,010 Episode 40 Thunderclap 258 00:23:40,640 --> 00:23:43,780 Lately I see the Internet talking about Mentos and soda, but is it really true? 259 00:23:43,780 --> 00:23:44,400 Why do you ask? 260 00:23:44,400 --> 00:23:47,970 I'm pretty sure I happened to eat a Mentos while drinking soda at least once when I was kid. 261 00:23:47,970 --> 00:23:50,400 The fact that I don't remember it means those videos must be fakes! 262 00:23:50,400 --> 00:23:51,320 Got it! Eat up! 263 00:23:51,320 --> 00:23:52,960 Next time, "Thunderclap, Part 2." 264 00:23:51,320 --> 00:23:54,990 Next Episode Thunderclap, Part 2 265 00:23:52,960 --> 00:23:54,800 See you next week! 20186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.