Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,180 --> 00:00:34,384
High Lifers
2
00:02:46,909 --> 00:02:53,158
THE CLOSURE
3
00:02:53,366 --> 00:02:56,283
About the demise of
a proud working class...
4
00:02:56,492 --> 00:02:59,410
...that Europe envied us for.
5
00:02:59,619 --> 00:03:02,536
How Mr Charles predicts the
social promotion of his best worker.
6
00:03:02,744 --> 00:03:05,663
About a gift he gave her
as proof of his high esteem for her.
7
00:03:21,777 --> 00:03:23,667
Turn off the light.
8
00:03:50,424 --> 00:03:55,134
Sometimes bad memories
have to be recalled.
9
00:03:55,136 --> 00:04:02,820
The war had led to
great confusion in people's minds.
10
00:04:02,821 --> 00:04:06,333
That's the only explanation
we can provide for the...
11
00:04:06,334 --> 00:04:13,311
...regrettable events that took place
in our country on 13 April 1946.
12
00:04:14,806 --> 00:04:19,551
The day when intolerance
caused the closure of certain houses.
13
00:04:20,087 --> 00:04:22,683
Did you see madam cry?
-Yes, so?
14
00:04:22,684 --> 00:04:25,236
She has a strange kind of class.
15
00:04:34,417 --> 00:04:37,940
It's over.
-Not so gloomy, Mr Charles.
16
00:04:37,941 --> 00:04:41,395
One day they'll regret it.
-Then it'll be too late.
17
00:04:42,036 --> 00:04:47,505
Don't be silly. You're all gloomy. Accept it.
18
00:04:47,506 --> 00:04:50,055
I'm all nerves.
-Don't act like a child.
19
00:04:50,056 --> 00:04:54,173
I'll make you scrambled eggs.
-That's sweet, but I don't feel like it.
20
00:04:54,174 --> 00:05:00,149
Some days you don't want anything.
You only want to disappear.
21
00:05:01,238 --> 00:05:04,623
The big human tragedy is that we
can't stop thinking.
22
00:05:04,993 --> 00:05:07,415
You're torturing yourself.
-Oh.
23
00:05:08,480 --> 00:05:13,391
Ladies, pack your suitcases.
It's almost time.
24
00:05:17,692 --> 00:05:23,305
Shall I make the beds?
-No, we're closing. Don't you get it?
25
00:05:23,306 --> 00:05:28,239
I'm like sir. I can't get over it.
-And open those shutters.
26
00:05:28,240 --> 00:05:32,774
Can I open the shutters
at the very last moment?
27
00:05:34,446 --> 00:05:36,665
The little girl.
28
00:05:38,755 --> 00:05:41,739
Why do you look at me like that?
-I admire you.
29
00:05:42,781 --> 00:05:50,110
Your dignity. You could teach people
a lesson these days.
30
00:05:53,216 --> 00:05:54,777
Who could that be?
31
00:06:00,635 --> 00:06:06,323
The cops, madam.
-You have to be out by 5.
32
00:06:06,324 --> 00:06:09,736
It's not our fault, Mrs Blanche.
33
00:06:09,802 --> 00:06:12,965
It'll be empty.
My word of honour.
34
00:06:13,886 --> 00:06:15,193
Alright.
35
00:06:21,079 --> 00:06:25,091
What is it, darling?
-I'm sad.
36
00:06:25,092 --> 00:06:29,334
I know. We all are.
-Tell me about it.
37
00:06:29,705 --> 00:06:31,794
We'll have to start all over.
38
00:06:31,795 --> 00:06:34,804
Find a brothel, eat in bistros.
39
00:06:36,452 --> 00:06:37,903
And a laundry.
40
00:06:39,297 --> 00:06:42,169
Apparently, they're hard to find.
41
00:06:45,205 --> 00:06:47,782
Do you know what you're
going to do?
42
00:06:48,792 --> 00:06:52,354
A friend is finding me something
in the visual scene?
43
00:06:52,355 --> 00:06:54,988
In the what?
-In showbiz.
44
00:06:55,320 --> 00:07:02,375
He opens up Toulouse and needs breasts.
-We're not all built for that.
45
00:07:02,936 --> 00:07:07,095
I've become sensitive to cold here.
46
00:07:09,391 --> 00:07:13,742
'The New Heloise'.
-And this, 'The Social Contract'.
47
00:07:13,743 --> 00:07:18,505
'Emile', 'Les Confessions'.
48
00:07:21,668 --> 00:07:24,449
Is it interesting?
-I don't know. It has no pictures.
49
00:07:24,450 --> 00:07:28,926
I got them from a customer, last
Tuesday. I'd prefer a perfume.
50
00:07:29,606 --> 00:07:33,205
If you want, you can keep them.
-I wouldn't say no to that.
51
00:07:33,206 --> 00:07:35,919
Books by the bed look good.
52
00:07:36,315 --> 00:07:39,679
That's funny.
I've known a Rousseau too.
53
00:07:40,163 --> 00:07:42,936
But his name was Arthur,
not Jean-Jacques.
54
00:07:42,937 --> 00:07:47,033
Colette, give me a hand.
Before I get a fine.
55
00:07:47,034 --> 00:07:50,014
You will long back for
those good old days.
56
00:07:50,686 --> 00:07:55,478
Are you going back to Nice?
-You'll never guess. Much further.
57
00:07:56,253 --> 00:08:02,151
To Oran.
-Are you going to start there?
58
00:08:02,152 --> 00:08:06,470
Are you crazy?
I'm opening my own shop.
59
00:08:06,471 --> 00:08:10,911
Selling what?
-I don't know yet.
60
00:08:11,978 --> 00:08:15,418
Just a shop.
Pascal organised it.
61
00:08:15,419 --> 00:08:17,629
He used my money for that shop.
62
00:08:17,630 --> 00:08:20,343
Will he go with you?
-He can't.
63
00:08:20,344 --> 00:08:23,674
He's in Dakar for business,
at the moment.
64
00:08:23,675 --> 00:08:27,863
Will you go alone?
-Oh no.
65
00:08:27,864 --> 00:08:30,838
Raphael, Pascal's cousin,
is coming too.
66
00:08:30,839 --> 00:08:34,050
He knows that town like the back
of his hand. He'll show me around.
67
00:08:34,051 --> 00:08:36,908
What's Raphael like?
-We've never seen him.
68
00:08:36,909 --> 00:08:41,094
Pascal said he'd recognize him.
He has the same accent as me.
69
00:08:41,937 --> 00:08:45,626
Where's Pascal from?
-From Bastia.
70
00:08:48,884 --> 00:08:53,112
Hey, Mauricette.
Mauricette?
71
00:08:53,113 --> 00:08:56,113
Yes?
-Do you want this one?
72
00:08:56,114 --> 00:08:59,231
Oh yes.
-Will you stay in Paris?
73
00:08:59,232 --> 00:09:02,922
Definitely. Because of my
massage course.
74
00:09:02,923 --> 00:09:07,222
The doctor says masseuse is the
job of the future.
75
00:09:07,223 --> 00:09:09,443
They'll need me everywhere.
76
00:09:10,717 --> 00:09:13,612
But you do need a diploma.
-May I?
77
00:09:20,121 --> 00:09:23,586
There.
-Are you giving books away?
78
00:09:24,007 --> 00:09:25,856
Yes, I gave them away.
79
00:09:30,618 --> 00:09:32,625
Jean-Jacques Rousseau.
80
00:09:32,626 --> 00:09:38,980
What a coincidence. I've known
a Rousseau as well. His name was Gaston.
81
00:09:39,199 --> 00:09:40,773
Breathe in.
82
00:09:43,946 --> 00:09:46,895
Stop breathing.
Breathe in.
83
00:09:49,828 --> 00:09:51,229
Cough.
84
00:09:51,230 --> 00:09:53,013
Yes, right. Again.
85
00:09:54,265 --> 00:09:55,681
Breathe in.
86
00:10:01,811 --> 00:10:09,877
You're very healthy. But eat well
and avoid alcohol.
87
00:10:09,878 --> 00:10:13,650
At least you had good food here.
And fixed hours.
88
00:10:13,651 --> 00:10:19,261
From now on, mind
what you eat.
89
00:10:19,262 --> 00:10:21,298
Be sensible.
90
00:10:21,299 --> 00:10:26,186
And my legs?
-That's normal. Everybody's got it.
91
00:10:26,187 --> 00:10:30,354
I've had it since I was young.
I started too early.
92
00:10:30,355 --> 00:10:34,278
In this job, the floors kill us.
93
00:10:34,279 --> 00:10:36,846
Goodbye doctor.
-Goodbye Carmen.
94
00:10:36,847 --> 00:10:38,463
And thank you.
-My pleasure.
95
00:10:41,699 --> 00:10:45,681
And, Isolde, interested in books?
Show me that.
96
00:10:45,682 --> 00:10:49,707
Oh, Jean-Jacques Rousseau.
-It's a small world.
97
00:10:50,283 --> 00:10:54,051
I've known a Jean-Jacques.
But his last name wasn't Rousseau.
98
00:10:54,052 --> 00:10:57,119
His name was Vital.
-Vital...
99
00:10:58,915 --> 00:11:02,212
Poor doctor, you get no
satisfaction from your work.
100
00:11:02,724 --> 00:11:04,773
They'll soon be ill again anyway.
101
00:11:04,775 --> 00:11:11,410
Meeting all these strangers out there...
They'll all catch something.
102
00:11:11,411 --> 00:11:16,292
Saint-Louis will be under siege.
-Don't get things wrong.
103
00:11:16,293 --> 00:11:20,407
Dangerous living is no longer possible,
with all the antibiotics these days.
104
00:11:20,408 --> 00:11:25,070
Everything's cured within a month now.
Specialists like me are history.
105
00:11:25,071 --> 00:11:30,938
Oh, there will always be sick people.
-Sick, sick. What does that mean?
106
00:11:30,939 --> 00:11:34,818
I'm a brothel doctor. Am I supposed
to start treating whooping cough now?
107
00:11:34,819 --> 00:11:36,370
True.
Want a drink?
108
00:11:36,371 --> 00:11:38,304
No, I stopped drinking.
-Alright.
109
00:11:39,927 --> 00:11:41,907
Put it there,
but carefully.
110
00:11:42,787 --> 00:11:46,710
Mrs Blanche, we have to tell
you something. We're going to America.
111
00:11:48,145 --> 00:11:51,212
Say, Charles.
Look at me.
112
00:11:52,938 --> 00:11:55,857
It's very good that you're
going somewhere else.
113
00:11:55,858 --> 00:11:58,690
Half a year in the countryside.
Fishing and hunting.
114
00:11:58,692 --> 00:12:00,249
Why? What's wrong with me?
115
00:12:00,250 --> 00:12:03,488
You're overworked.
A manager's disease.
116
00:12:04,244 --> 00:12:06,264
Running a company like this
is not easy.
117
00:12:06,265 --> 00:12:08,226
It's not like running
a grocery.
118
00:12:08,227 --> 00:12:10,319
We had no time to ourselves.
We lived for the business.
119
00:12:10,320 --> 00:12:13,437
Now that it stops, I'll start living
selfishly, like everybody else.
120
00:12:13,438 --> 00:12:16,826
When this is over, I'll come
and see you for a check-up.
121
00:12:16,827 --> 00:12:17,869
Of course.
122
00:12:24,113 --> 00:12:26,512
Put your suitcases here,
next to each other.
123
00:12:28,299 --> 00:12:30,062
Not in front of the piano.
124
00:12:31,667 --> 00:12:33,244
Are you still wearing your pyjamas?
125
00:12:33,245 --> 00:12:36,893
We're not working anymore today.
-We have to take the suitcases down.
126
00:12:36,894 --> 00:12:41,048
That'll wrinkle our clothes.
-Get the suitcases then. Quickly.
127
00:12:41,913 --> 00:12:44,806
Careful. They're
very fragile.
128
00:12:46,172 --> 00:12:53,084
As if it's all not bad enough, the doctor
looked me in the eye and got a shock.
129
00:12:53,837 --> 00:12:57,255
I have manager's disease.
I have to take it easy.
130
00:12:57,256 --> 00:13:00,635
It doesn't matter whether the police
tell us to close or the doctor.
131
00:13:00,839 --> 00:13:04,317
Very funny, madam.
-Don't get angry.
132
00:13:04,318 --> 00:13:07,852
I'm not laughing at your health,
but at those two dreamers.
133
00:13:07,990 --> 00:13:11,695
Do you know what Solange and
Mauricette told me?
134
00:13:11,696 --> 00:13:15,640
I don't like riddles this morning.
-The ladies want to emigrate...
135
00:13:15,641 --> 00:13:18,091
...and start a career in America.
136
00:13:21,787 --> 00:13:26,781
Congratulations, you've got courage.
Which America will it be?
137
00:13:26,782 --> 00:13:30,457
South America, Mr Charles.
-That's good thinking.
138
00:13:30,458 --> 00:13:34,518
The pesos, the bolivars and
the cordobas are waiting for you.
139
00:13:34,520 --> 00:13:38,082
I understand, but you
have to earn them first.
140
00:13:38,083 --> 00:13:41,075
You have to learn Spanish or
Portuguese or else you won't get there.
141
00:13:41,076 --> 00:13:44,827
We're learning words each night.
-Oh, come on.
142
00:13:44,828 --> 00:13:47,826
You should be able to recognize
a rich customer.
143
00:13:47,827 --> 00:13:53,383
You don't want to take a poor bastard
for a planter.
144
00:13:53,384 --> 00:13:56,081
Is that really true?
-You explain it, Charles.
145
00:13:56,082 --> 00:14:01,467
Our voyage on that banana boat...
our arrival... in that beautiful bay...
146
00:14:01,468 --> 00:14:05,665
I had just bought her two dresses
in the Brady Passage.
147
00:14:06,090 --> 00:14:11,210
And I'd bought myself a suit.
-I was wearing goat's leather boots.
148
00:14:12,400 --> 00:14:15,507
Crocodile leather wasn't in fashion yet.
- Yes.
149
00:14:15,508 --> 00:14:20,681
And new shoes. I'd hardly put them on
the quay, when my watch was gone.
150
00:14:27,967 --> 00:14:31,197
And?
-Antoinette, open up.
151
00:14:31,199 --> 00:14:33,166
Yes, this way.
152
00:14:37,048 --> 00:14:39,084
Put your suitcase here.
153
00:14:40,068 --> 00:14:43,497
We hate it, Mrs Pauline.
-There's nothing to be done about it.
154
00:14:44,316 --> 00:14:47,278
There's Marcel.
-Charles.
155
00:14:53,240 --> 00:14:55,419
Say it's not true.
156
00:15:00,936 --> 00:15:05,093
Who's that man?
-Marcel from Toulon, boss of Grand 8.
157
00:15:05,094 --> 00:15:07,057
The boss of Grand 8?
158
00:15:07,058 --> 00:15:08,976
Who is it?
-The boss of Grand 8.
159
00:15:08,977 --> 00:15:10,524
Wow!
160
00:15:11,306 --> 00:15:13,636
He has class.
161
00:15:13,637 --> 00:15:15,582
My friend.
-I know.
162
00:15:16,284 --> 00:15:19,059
Sit down.
-Blanche.
163
00:15:20,267 --> 00:15:24,213
You look beat.
And your sensitive little lady?
164
00:15:24,214 --> 00:15:29,173
How's she taking it?
-She had to be hospitalised.
165
00:15:29,394 --> 00:15:32,929
Nervous breakdown.
-So you had to get through on your own?
166
00:15:32,930 --> 00:15:37,409
Alone. Like a pariah,
a leper.
167
00:15:38,729 --> 00:15:43,084
When I drove through the city,
nobody said hello.
168
00:15:43,422 --> 00:15:47,795
Customers I've known for 20 years,
people I've helped.
169
00:15:47,796 --> 00:15:50,606
When they saw my car,
they looked away.
170
00:15:51,201 --> 00:15:54,600
So much for gratitude.
-Do you hear that?
171
00:15:54,881 --> 00:15:58,787
So I took off.
I went up north.
172
00:15:59,832 --> 00:16:03,078
A mess everywhere, Charles.
173
00:16:04,210 --> 00:16:05,719
Do you hear?
174
00:16:05,721 --> 00:16:06,763
Everywhere.
175
00:16:06,764 --> 00:16:11,048
Riton in Al�s, Big Louis
in Valence, Madame Aim�e.
176
00:16:11,683 --> 00:16:14,252
Somebody who's been
in Auxerre for 15 years.
177
00:16:14,253 --> 00:16:17,329
All on the streets.
In their Cadillacs.
178
00:16:17,330 --> 00:16:21,002
It's like the big migration of peoples,
from the schoolbooks.
179
00:16:22,389 --> 00:16:24,456
Luckily, there are some
who don't give in.
180
00:16:24,922 --> 00:16:30,706
And I'm the envoy of this resistance.
-What are they resisting against?
181
00:16:30,707 --> 00:16:34,709
Against this unjust law
and these roguish measures.
182
00:16:34,710 --> 00:16:39,933
A committee was established last night.
-You're kidding.
183
00:16:39,934 --> 00:16:43,766
We were 37 colleagues.
The elite of our profession were there.
184
00:16:44,442 --> 00:16:48,102
The plan was accepted unanimously.
-What plan are you talking about?
185
00:16:48,103 --> 00:16:50,060
An action plan.
Don't you understand?
186
00:16:51,468 --> 00:16:56,765
3000 people are on the way to Paris
for a demonstration.
187
00:16:57,289 --> 00:17:01,257
And mind you, it'll be chaos.
-Yes, at the police station.
188
00:17:01,745 --> 00:17:03,934
Charles.
-Yes.
189
00:17:06,468 --> 00:17:13,156
The committee thinks you're most suited.
-Suited for what?
190
00:17:17,187 --> 00:17:20,262
To organise the Parisian girls.
191
00:17:21,168 --> 00:17:24,991
You could organise 1000 girls.
That would make 4000 demonstrators.
192
00:17:24,992 --> 00:17:27,059
Can you see it?
In all the newspapers, the next day.
193
00:17:27,060 --> 00:17:30,284
Yes, I see my name in big letters.
194
00:17:30,285 --> 00:17:32,315
Don't we have enough problems?
195
00:17:33,118 --> 00:17:36,826
I don't get it.
I thought you had a brain.
196
00:17:36,827 --> 00:17:42,649
I'll tell you what I think.
You'll go straight to jail.
197
00:17:42,650 --> 00:17:45,401
They have a lot of room.
198
00:17:54,817 --> 00:17:56,647
You think?
-Of course.
199
00:17:57,848 --> 00:18:00,251
So we should disband?
-And fast.
200
00:18:00,252 --> 00:18:02,964
Before they arrest you for incitement.
201
00:18:08,116 --> 00:18:13,657
What about human rights?
-Marcel, you really have to stop.
202
00:18:13,658 --> 00:18:19,506
I'll give you advice. Tell your colleagues
to keep their 3000 girls off the streets.
203
00:18:19,507 --> 00:18:25,272
You have to be more careful than that.
204
00:18:25,273 --> 00:18:27,990
We'll find a solution.
205
00:18:27,991 --> 00:18:31,222
We have to.
The main thing is not to give in.
206
00:18:31,223 --> 00:18:35,212
That's not so easy.
-You had a good business in Toulon.
207
00:18:35,213 --> 00:18:38,644
Don't tell me you're broke.
-Yes, Charles.
208
00:18:38,645 --> 00:18:45,257
They squeezed every cent out of me.
We had to close, but casinos reopened.
209
00:18:45,530 --> 00:18:49,118
And they sent me completely broke.
210
00:18:49,119 --> 00:18:54,835
You must be hungry, in spite of this.
There's a buffet with caviar and salmon.
211
00:18:54,836 --> 00:18:59,473
And even scrambled eggs, if you want.
Come, ladies. To the dining room.
212
00:18:59,953 --> 00:19:03,147
Did you hear that? Caviar and salmon.
-How nice.
213
00:19:10,863 --> 00:19:12,306
Hello?
214
00:19:13,053 --> 00:19:16,019
Yes, it's here but it's closed.
-Refurbishment?
215
00:19:16,020 --> 00:19:19,756
No, we're not refurbishing.
We're closed.
216
00:19:30,274 --> 00:19:31,802
We're closed.
217
00:19:38,043 --> 00:19:42,724
That's beautiful.
He looks like my father.
218
00:19:43,197 --> 00:19:46,266
And he like my grandfather.
Mr Charles.
219
00:19:46,267 --> 00:19:48,059
Yes?
-He looks like my father.
220
00:19:48,920 --> 00:19:51,278
And the Zouave looks like
your sister?
221
00:19:51,784 --> 00:19:54,836
She only cares about pictures and dolls.
222
00:19:54,837 --> 00:19:58,456
Does she still suck her thumb?
-Please, Mrs Blanche.
223
00:19:58,457 --> 00:20:01,857
Let me get a new leg.
This one's all gone.
224
00:20:04,382 --> 00:20:07,611
Look, there are sausages.
Pass me the champagne.
225
00:20:10,853 --> 00:20:16,433
If your country treats you like this,
you can't expect better times.
226
00:20:16,973 --> 00:20:21,160
You have to go abroad.
-You may be right, Mr Marcel.
227
00:20:22,107 --> 00:20:27,136
Not maybe. For sure.
228
00:20:29,925 --> 00:20:32,647
Do you know Tahiti?
-No.
229
00:20:32,648 --> 00:20:33,690
No?
230
00:20:35,127 --> 00:20:37,903
The palms, the lagoon.
The hula-hula.
231
00:20:41,343 --> 00:20:44,099
A girl like you could
ruin customers there.
232
00:20:44,100 --> 00:20:48,369
And don't get me wrong when
I say 'customer'.
233
00:20:48,740 --> 00:20:51,370
Nothing but nuclear physicists
and high-placed civil servants.
234
00:20:52,597 --> 00:21:00,857
Let's go there together.
Bring Clara, since you like her so much.
235
00:21:01,708 --> 00:21:05,688
And in two years, you're the madam
and she's your assistant.
236
00:21:05,689 --> 00:21:07,977
Isn't that an interesting idea?
237
00:21:08,484 --> 00:21:11,799
Do you hear him talk?
-The Tuamotus...
238
00:21:11,800 --> 00:21:14,019
...doesn't that sound better than
the Rue Godot?
239
00:21:14,739 --> 00:21:19,168
What's that fairy-tale no man's land
called, Marcel? Can you repeat that?
240
00:21:19,772 --> 00:21:23,197
If it's as great as you say,
I might go there too.
241
00:21:24,476 --> 00:21:27,840
Sorry, I got carried away.
242
00:21:28,822 --> 00:21:31,115
I'm sorry, girls.
243
00:21:31,116 --> 00:21:38,254
I got carried away
on a pink cloud.
244
00:21:38,255 --> 00:21:41,666
That's alright, Mr Marcel.
We had a bit of fun.
245
00:21:41,667 --> 00:21:45,335
That new girl's crying.
-I'm coming.
246
00:21:45,336 --> 00:21:49,286
Leave it up to me.
This is men's business.
247
00:21:57,636 --> 00:22:00,884
Drink a bit, darling.
-No, thanks.
248
00:22:01,967 --> 00:22:06,503
Don't ruin your eyes.
You'll need them.
249
00:22:08,666 --> 00:22:11,948
What did you do before this?
-Typist.
250
00:22:11,949 --> 00:22:14,705
Ah, typist.
-Not anymore.
251
00:22:14,706 --> 00:22:19,142
Why not?
-The director, the assistant director...
252
00:22:19,143 --> 00:22:24,275
...the deputy manager, the personnel
manager and the department manager.
253
00:22:24,277 --> 00:22:25,876
That meant ten hands.
254
00:22:27,043 --> 00:22:32,216
Couldn't you slap them?
-Impossible, sir. I had to type.
255
00:22:32,217 --> 00:22:33,594
I'll be.
256
00:22:34,345 --> 00:22:38,306
Be careful. It's all fragile.
257
00:22:39,278 --> 00:22:42,794
Boss, it would be hard
to shave in this mirror.
258
00:22:43,914 --> 00:22:46,483
Don't worry.
You won't get to use it.
259
00:22:47,269 --> 00:22:49,431
You don't care if they close.
260
00:22:49,432 --> 00:22:51,271
Don't you know this place?
261
00:22:51,272 --> 00:22:53,638
Modern politics have really started.
262
00:22:53,640 --> 00:22:54,682
What'll be next?
263
00:22:54,957 --> 00:22:58,022
They'll build swimming pools
and stadiums instead.
264
00:22:58,038 --> 00:23:02,752
It's not the same.
-Disassemble this.
265
00:23:04,872 --> 00:23:06,860
I'm going downstairs.
I'll wait in the salon.
266
00:23:14,615 --> 00:23:18,048
Good day, gentlemen.
-The door was open, Antoinette...
267
00:23:18,049 --> 00:23:22,081
...so we came in.
-The movers again.
268
00:23:22,082 --> 00:23:23,859
I'll get madam.
269
00:23:23,860 --> 00:23:31,053
The Movers? Is that a new show?
-Or Mr Charles is doing the place up.
270
00:23:31,054 --> 00:23:33,502
Since the economy's improving.
271
00:23:35,933 --> 00:23:40,479
Madam, there are two customers.
They always show up during the car fair.
272
00:23:42,185 --> 00:23:45,247
Well, ladies.
273
00:23:45,823 --> 00:23:47,021
Good evening.
274
00:23:49,137 --> 00:23:53,483
Mrs Blanche, good to see you.
-Gentlemen.
275
00:23:53,484 --> 00:23:57,201
We arrived 45 minutes ago
and went straight to you.
276
00:23:57,202 --> 00:23:59,692
Mr Charles.
-Gentlemen.
277
00:23:59,693 --> 00:24:03,004
As usual, with all the ladies.
-And a show.
278
00:24:03,694 --> 00:24:05,125
Tell them, Charles.
279
00:24:05,126 --> 00:24:06,168
I can't.
280
00:24:07,594 --> 00:24:11,185
Gentlemen, this is all in the past.
Fun is no longer allowed.
281
00:24:11,186 --> 00:24:13,151
This kind of entertainment is
a thing of the past.
282
00:24:13,710 --> 00:24:16,714
This house has closed and I don't
think you'll find one that's open.
283
00:24:17,407 --> 00:24:22,287
Then they can close the car fair too.
-They can hold it in Abidjan.
284
00:24:22,560 --> 00:24:23,935
Or in Hong Kong.
285
00:24:24,560 --> 00:24:27,730
Since that's where the
tourists will be taking their money.
286
00:24:27,731 --> 00:24:31,251
I'm talking about experts.
Men with good taste.
287
00:24:31,252 --> 00:24:37,533
I'm not talking about nature lovers,
gypsy types. They get their ways.
288
00:24:38,345 --> 00:24:42,549
Underwater fishing, sand castles,
all that nonsense.
289
00:24:43,154 --> 00:24:46,934
In Descartes' country.
Think about it.
290
00:24:47,774 --> 00:24:51,901
Bravo, gentlemen, you should be proud.
-That's not fair, Mr Charles.
291
00:24:51,903 --> 00:24:57,682
We've been very reasonable with you.
But we're running out of time.
292
00:24:57,683 --> 00:25:01,504
In 15 minutes, the new
occupants will arrive.
293
00:25:01,505 --> 00:25:02,547
It will be empty.
294
00:25:03,263 --> 00:25:06,876
But since you're so helpful,
help these gentlemen as well.
295
00:25:07,100 --> 00:25:10,638
Show them around or take
them to a museum.
296
00:25:10,640 --> 00:25:15,966
You can look after the tourists now.
-We could drop them off somewhere.
297
00:25:15,967 --> 00:25:19,950
Yes, Quai des Orf�vres, the Conciergerie.
Three stars in the guide.
298
00:25:23,628 --> 00:25:25,126
Follow us, gentlemen.
299
00:25:35,157 --> 00:25:40,203
I've seen it all, Mr Charles.
It's not worth a lot.
300
00:25:40,708 --> 00:25:45,645
Most of it's junk.
-Don't be nasty. Make an offer.
301
00:25:47,352 --> 00:25:50,316
The rooms: 300,000 francs.
302
00:25:50,706 --> 00:25:58,327
What's in the big salon: 75,000 francs.
-The sofas alone cost 60,000.
303
00:25:58,328 --> 00:26:04,282
I need to find buyers for the stuff.
It's not very popular.
304
00:26:04,621 --> 00:26:09,782
It was the same for me. I got 200,000
francs for all my Japanese stuff.
305
00:26:09,783 --> 00:26:14,277
And that stuff's rare.
It's highway robbery.
306
00:26:14,278 --> 00:26:16,241
Relax. I'll deal with it.
307
00:26:16,325 --> 00:26:18,254
As far as the art objects go...
308
00:26:19,412 --> 00:26:24,917
I'll offer you...
30,000 for the lot.
309
00:26:25,428 --> 00:26:28,375
You offer 30,000? No.
310
00:26:29,688 --> 00:26:34,153
And this one? How much do you think?
-200 francs.
311
00:26:34,154 --> 00:26:35,897
I paid 4000 for it.
312
00:26:40,367 --> 00:26:44,022
And this one? How much?
Don't, madam. Please.
313
00:26:44,118 --> 00:26:45,938
I'd like to buy it.
314
00:26:47,425 --> 00:26:49,147
It used to hang above my bed.
315
00:26:50,011 --> 00:26:51,995
It gave me a lot of support.
316
00:26:53,643 --> 00:26:56,764
Take it.
-Thank you, Mrs Blanche.
317
00:26:56,765 --> 00:27:00,961
You're doing me a big favour.
-Well, give me a kiss.
318
00:27:03,484 --> 00:27:06,739
You find a souvenir as well.
Something you like.
319
00:27:07,453 --> 00:27:10,668
To remind you of sir and madam.
320
00:27:15,092 --> 00:27:19,337
You've got some plans.
-No, crazy. It's for my kid.
321
00:27:19,338 --> 00:27:21,917
Has he been bad?
-He wants to be a jockey.
322
00:27:22,622 --> 00:27:27,513
What a huge thing.
-Just a souvenir, you know.
323
00:27:27,514 --> 00:27:29,331
You're not going to take
everything, are you?
324
00:27:30,255 --> 00:27:31,439
Look.
325
00:27:32,419 --> 00:27:34,520
Mrs Blanche gave it to me.
326
00:27:34,521 --> 00:27:35,994
You have a heart, madam.
327
00:27:36,764 --> 00:27:39,913
Don't get upset about it.
-That's not it.
328
00:27:39,914 --> 00:27:43,464
Lucette's father is buried...
in Melun.
329
00:27:43,465 --> 00:27:46,358
Did he have a house there?
-In jail.
330
00:27:46,359 --> 00:27:47,720
Ah, yes. Stupid of me.
331
00:27:47,721 --> 00:27:50,885
He got life.
A mistake, according to Lucette.
332
00:27:51,785 --> 00:27:55,914
Strange that she's not here now.
-Ah yes, Lucette.
333
00:27:57,019 --> 00:27:58,910
She brightened up the house.
334
00:27:59,337 --> 00:28:01,961
I can still hear her footsteps
on the stairs.
335
00:28:03,109 --> 00:28:07,051
I know one thing for sure:
even if we ever open again...
336
00:28:07,052 --> 00:28:11,226
...I won't find girls that speak
English and Spanish again.
337
00:28:11,228 --> 00:28:13,506
They'll find other work.
338
00:28:13,927 --> 00:28:18,509
I'm not talking about Lucette.
She's better than that.
339
00:28:18,510 --> 00:28:22,356
We should give her something personal,
a lasting memory.
340
00:28:22,357 --> 00:28:24,297
A permanent memory.
341
00:28:24,976 --> 00:28:29,584
The lantern above the door.
Come, let's give her the lantern.
342
00:28:31,760 --> 00:28:35,730
Colette, help me.
343
00:28:39,144 --> 00:28:41,726
Do I take this one too?
344
00:28:41,727 --> 00:28:44,319
How much?
-2,000 francs.
345
00:28:44,547 --> 00:28:48,088
This is the age of the record player.
-Alright then.
346
00:28:48,341 --> 00:28:49,451
Take it.
347
00:28:49,452 --> 00:28:52,870
Mr Charles, we want to hear
it one last time.
348
00:28:54,237 --> 00:28:56,390
We'll play madam's song.
349
00:29:44,379 --> 00:29:46,862
It's the end of a world.
350
00:30:22,805 --> 00:30:29,057
THE TRIAL
351
00:30:29,266 --> 00:30:32,184
How virtue always pays off.
352
00:30:32,392 --> 00:30:35,310
About a novice burglar who
steals the wrong thing.
353
00:30:35,518 --> 00:30:38,437
How a lantern doesn't always
lead to enlightenment.
354
00:30:38,645 --> 00:30:41,562
About a baroness who's
putting up a fight.
355
00:30:42,003 --> 00:30:47,552
Mr Charles was right.
Lucette would go far.
356
00:30:47,553 --> 00:30:51,003
She had weak ankles.
357
00:30:51,004 --> 00:30:58,011
So she motorised the oldest profession
in the world.
358
00:30:58,012 --> 00:31:03,393
This invention would soon
become increasingly popular.
359
00:31:03,629 --> 00:31:07,320
She went from a Simca 6 to
a Citroen Traction Avant.
360
00:31:07,321 --> 00:31:12,120
It was a first step in her
hunt for horse power.
361
00:31:12,121 --> 00:31:15,960
Her career then quickly
gained momentum.
362
00:31:15,961 --> 00:31:21,027
Her cars got bigger and bigger
and her dogs got smaller and smaller.
363
00:31:21,028 --> 00:31:23,393
And the gentlemen became
less and less poor.
364
00:31:23,394 --> 00:31:25,858
And also less and less young.
365
00:31:25,859 --> 00:31:31,892
She climbed the social ladder...
366
00:31:31,893 --> 00:31:35,155
...and underwent
a benign transformation.
367
00:31:35,156 --> 00:31:44,281
By this stage, Lucette
was called Muriel.
368
00:31:44,596 --> 00:31:47,609
Not everything needs to be
commented upon.
369
00:31:47,610 --> 00:31:53,664
From now on, we're thinking in terms of
petrol, a Cadillac and a Chihuahua.
370
00:31:53,665 --> 00:31:58,977
Let's also add that Lucette,
now called Barbara...
371
00:31:58,979 --> 00:32:05,384
...had adopted another little animal,
named Le Viso.
372
00:32:10,850 --> 00:32:16,996
This is the Baron Seychelles du Hautpas,
on one of his last day trips.
373
00:32:16,997 --> 00:32:22,981
A couple of weeks later he would die
in the arms of his tireless wife...
374
00:32:22,982 --> 00:32:26,242
...to whom he left all his
belongings.
375
00:32:26,476 --> 00:32:32,207
Among those belongings
was this peculiar little hotel.
376
00:32:32,658 --> 00:32:37,758
Soon, this hotel would
be receiving visitors...
377
00:32:37,759 --> 00:32:39,493
...that were no less peculiar
themselves.
378
00:33:24,408 --> 00:33:30,032
I'm working. Can't you see?
You're bothering me.
379
00:34:22,529 --> 00:34:27,045
Listen Paulo, if you're looking for a
way to pay for your cigarettes, alright.
380
00:34:27,046 --> 00:34:29,797
If you want to look
for valuables, alright.
381
00:34:29,798 --> 00:34:32,741
But you're getting on my nerves.
382
00:34:34,428 --> 00:34:36,712
Leave me in peace.
383
00:34:36,713 --> 00:34:38,697
Ah, you can't...
384
00:34:38,698 --> 00:34:40,955
And if you continue,
I'll get you.
385
00:34:40,956 --> 00:34:42,550
Get me what?
386
00:36:17,928 --> 00:36:19,883
Did you hear that?
-Yes.
387
00:36:20,016 --> 00:36:22,210
We'll have to be fast.
388
00:36:22,211 --> 00:36:27,808
Don't think.
Just be as fast as you can.
389
00:37:36,053 --> 00:37:38,721
Quiet, you're terrible.
390
00:37:48,596 --> 00:37:50,203
What's all this?
391
00:37:55,766 --> 00:37:57,051
Look at that.
392
00:38:01,005 --> 00:38:05,492
Darling, this is terrible.
-Do something. Maybe call the police.
393
00:38:05,493 --> 00:38:07,178
I will.
394
00:38:15,911 --> 00:38:17,595
My lantern.
395
00:38:18,108 --> 00:38:19,440
Damn.
396
00:38:20,046 --> 00:38:26,396
Arrested on 23 March, at 11 am
by officers Dolleville and Frapaux...
397
00:38:26,397 --> 00:38:31,985
...when he was offering to sell
a bracelet that he stole on 22 March...
398
00:38:31,986 --> 00:38:36,749
...from the house of the Baroness
Seychelles du Hautpas...
399
00:38:36,750 --> 00:38:39,343
...from the Avenue Henri Martin.
400
00:38:39,768 --> 00:38:43,631
L�onard Maburon has admitted
to the burglary�
401
00:38:43,632 --> 00:38:49,037
...and told the officers
where he lived.
402
00:38:49,038 --> 00:38:53,924
In his house, the police found
all his stolen objects.
403
00:38:53,925 --> 00:38:56,643
Fifteen minutes, maybe ten.
404
00:38:56,644 --> 00:38:59,837
All the stolen jewellery,
Maburon.
405
00:38:59,838 --> 00:39:01,336
Not all the stolen objects.
406
00:39:01,337 --> 00:39:05,341
According to the plaintiff,
an ornamental object is missing.
407
00:39:05,342 --> 00:39:09,693
What do you have to say to that?
I'm listening.
408
00:39:09,694 --> 00:39:15,998
I'm listening to you too, all the time.
I've got nothing to do with it.
409
00:39:17,228 --> 00:39:20,391
This must be a mistake.
410
00:39:21,195 --> 00:39:25,468
Really, I don't know anything about it.
I have nothing to do with it.
411
00:39:25,469 --> 00:39:29,352
Really, Your Honour, why would I
return all the valuable jewellery...
412
00:39:29,353 --> 00:39:34,216
...and keep a piece of trash?
Why?
413
00:39:34,217 --> 00:39:37,714
Why? I'm asking you.
-No, I'm asking you.
414
00:39:37,715 --> 00:39:38,757
Ah yes.
415
00:39:39,122 --> 00:39:42,015
I'll tell you why you're
not telling us.
416
00:39:42,166 --> 00:39:46,661
The police think you had an
accomplice...
417
00:39:46,662 --> 00:39:51,683
...who has the object involved
in his possession.
418
00:39:53,064 --> 00:39:57,781
An accomplice? Why would
I bring one, Your Honour?
419
00:39:57,989 --> 00:40:01,826
Would you bring an accomplice
to such an easy job?
420
00:40:02,694 --> 00:40:04,636
I've never worked
with an accomplice.
421
00:40:04,950 --> 00:40:08,095
They call me
L�on the Soloist for a reason.
422
00:40:08,748 --> 00:40:11,083
I've never seen this object.
423
00:40:12,214 --> 00:40:15,383
The cops have too much
imagination.
424
00:40:15,384 --> 00:40:21,145
It would indeed be strange that,
after a voluntary return...
425
00:40:21,146 --> 00:40:23,084
...that's how it's been described...
426
00:40:23,085 --> 00:40:29,325
...the prosecutors come up
with another object...
427
00:40:29,326 --> 00:40:33,131
...the existence of which has not
even be proven.
428
00:40:33,420 --> 00:40:35,652
That was a good move of mine.
429
00:40:35,653 --> 00:40:39,131
My colleague confuses voluntary
return and a house search.
430
00:40:40,395 --> 00:40:45,773
Gentlemen, we can't even seem
to agree on those terms.
431
00:40:46,523 --> 00:40:51,159
Let 's quickly go to the plaintiff.
432
00:40:52,255 --> 00:40:55,080
You may sit down, Baduron.
-Maburon.
433
00:40:55,081 --> 00:40:56,702
Maburon.
434
00:40:56,703 --> 00:41:01,977
Court officer, please call
the Baroness Seychelles du Hautpas.
435
00:41:02,704 --> 00:41:05,775
N�e Lucette Grasnu.
436
00:41:05,776 --> 00:41:12,567
A field marshal Seychelles du Hautpas
fought near Bouvines, high nobility.
437
00:41:14,885 --> 00:41:20,752
Are you sure it's Lucette?
-It's all over the newspapers.
438
00:41:20,753 --> 00:41:24,086
There was even a picture of her when
she married the Baron.
439
00:41:33,636 --> 00:41:35,842
Come closer, please.
440
00:41:37,588 --> 00:41:40,590
See that I was right?
-Unbelievable.
441
00:41:41,089 --> 00:41:43,137
She's so well dressed.
442
00:41:51,288 --> 00:41:57,362
I would like to talk to you
without this charming little animal.
443
00:41:58,422 --> 00:41:59,755
Silence, please.
444
00:41:59,756 --> 00:42:03,737
It's a very pretty animal,
but still...
445
00:42:04,077 --> 00:42:10,837
I'm sorry, Your Honour, but Margaret's
very hypersensitive.
446
00:42:10,838 --> 00:42:14,824
That's the breed.
An almost extinct breed, by the way.
447
00:42:15,782 --> 00:42:19,252
I don't mean to offend the court.
-Of course not.
448
00:42:19,374 --> 00:42:23,495
But what can we do?
Court officer.
449
00:42:24,382 --> 00:42:30,244
No, that's impossible, Your Honour.
Margaret's terrified of uniforms.
450
00:42:30,245 --> 00:42:34,025
But what do we do with the
little animal?
451
00:42:34,026 --> 00:42:36,833
Don't worry, darling.
I'll look after her.
452
00:42:38,005 --> 00:42:39,863
Come, little one.
453
00:42:41,606 --> 00:42:43,529
There.
454
00:42:44,051 --> 00:42:45,197
That's perfect.
455
00:42:56,734 --> 00:43:01,490
Silence. Let's get to business.
We're dealing here with...
456
00:43:02,038 --> 00:43:09,097
...a certain type of light.
-A lantern, Your Honour.
457
00:43:09,668 --> 00:43:15,775
No, an imitation Louis-Philippe lamp.
-A lantern, Your Honour.
458
00:43:15,776 --> 00:43:18,051
Well, a lantern. Alright then.
459
00:43:18,052 --> 00:43:23,013
The existence of this lantern
is denied by the burglar...
460
00:43:23,014 --> 00:43:26,418
...but confirmed by your house staff.
461
00:43:27,144 --> 00:43:33,397
That testimony's contested. House staff
haven't been heard under oath.
462
00:43:33,398 --> 00:43:35,045
Ridiculous.
-Silence.
463
00:43:35,720 --> 00:43:38,934
Do you want to ask the plaintiff
a question?
464
00:43:38,935 --> 00:43:42,608
Certainly, Your Honour.
-Then you have the floor.
465
00:43:43,930 --> 00:43:52,923
Can you show us proof of property
of this mysterious lantern?
466
00:43:54,093 --> 00:43:58,223
This is an impertinent request.
But we were expecting it.
467
00:43:58,968 --> 00:44:02,178
We have looked.
Long and hard.
468
00:44:02,179 --> 00:44:03,262
With good result.
469
00:44:03,263 --> 00:44:08,257
It would have been easy to
produce any docket.
470
00:44:08,606 --> 00:44:13,320
But it is our duty to inform the court
in a definite manner.
471
00:44:13,756 --> 00:44:18,579
According to the adage
'Testi unus, testi nullus'...
472
00:44:18,580 --> 00:44:23,020
...we will produce proof by
calling two witnesses.
473
00:44:23,697 --> 00:44:28,417
The giver of the gift and
a witness of the act...
474
00:44:28,418 --> 00:44:33,184
...are present here.
-We will hear them now.
475
00:44:33,445 --> 00:44:39,963
Thank you, madam.
Please do not leave this room.
476
00:44:39,964 --> 00:44:45,308
We may ask you later
for further details.
477
00:44:45,309 --> 00:44:47,134
Fine, Your Honour.
478
00:44:48,347 --> 00:44:51,478
A very unusual baroness.
479
00:44:52,192 --> 00:44:55,708
Dear, I'm so happy to see you.
480
00:44:57,263 --> 00:45:00,790
Such a fuss about
a silly lamp.
481
00:45:00,791 --> 00:45:03,559
You'd almost think...
482
00:45:03,560 --> 00:45:06,045
Call the first witness.
483
00:45:09,924 --> 00:45:12,747
He aged a lot.
-Yes, he changed.
484
00:45:12,748 --> 00:45:15,851
Are you surprised?
After everything that happened.
485
00:45:22,899 --> 00:45:28,932
You're Charles Labergerie, born
on 9 March 1910, in Saint-Chamond.
486
00:45:28,933 --> 00:45:32,222
Profession?
-Marriage broker in Bourges.
487
00:45:32,934 --> 00:45:35,857
Well... Still in the business?
-Old habits...
488
00:45:40,687 --> 00:45:48,173
In April, you did not show up
when you were called by the court.
489
00:45:48,174 --> 00:45:53,821
Excuse me, Your Honour,
but for us, marriage brokers...
490
00:45:53,822 --> 00:45:58,161
...it was a very busy time.
491
00:45:58,899 --> 00:46:01,190
We had a huge Lent.
-Did you?
492
00:46:01,191 --> 00:46:04,315
Yes.
-Let's get to business.
493
00:46:04,316 --> 00:46:10,072
You're supposed to have given
Baroness Seychelles du Hautpas...
494
00:46:10,073 --> 00:46:16,842
...a lantern, years ago. Do you know
this lady and do you remember the gift?
495
00:46:16,885 --> 00:46:20,484
Do I know Lucette?
Certainly, Your Honour.
496
00:46:20,485 --> 00:46:25,341
I knew she'd make it big,
but Baroness... well done.
497
00:46:25,993 --> 00:46:29,493
I'm proud to say it here:
Well done, girl!
498
00:46:29,494 --> 00:46:32,163
Oh, Mr Charles.
-He's right. We found out...
499
00:46:32,164 --> 00:46:34,856
...from the newspaper.
We're very proud of you.
500
00:46:34,857 --> 00:46:38,537
This is really soft.
-I can only dream.
501
00:46:38,538 --> 00:46:40,460
Money's quite something.
-Yes.
502
00:46:40,461 --> 00:46:43,733
Oh, the money... Some days
I'm bored and I miss the old days.
503
00:46:43,734 --> 00:46:46,906
I hate those days.
-You say that to make us feel better.
504
00:46:47,049 --> 00:46:50,040
What breed is that?
-It's a Chihuahua.
505
00:46:50,524 --> 00:46:55,344
It's a Mexican breed.
It was as expensive as a racehorse.
506
00:46:55,345 --> 00:46:57,525
What's his name?
-Margaret.
507
00:46:57,526 --> 00:46:59,118
She's a real princess,
isn't she?
508
00:47:01,124 --> 00:47:04,279
Ladies, silence, please.
509
00:47:04,280 --> 00:47:08,385
That's enough praise for
madam du Hautpas.
510
00:47:08,386 --> 00:47:13,638
Could you now tell us
about this lantern?
511
00:47:14,446 --> 00:47:19,510
Especially about the circumstances
of your gift.
512
00:47:19,511 --> 00:47:24,274
I was afraid we'd be opening up
old wounds.
513
00:47:24,781 --> 00:47:30,131
Yes, I gave the lantern to Lucette.
Excuse me, to the Baroness.
514
00:47:30,132 --> 00:47:33,156
And I don't regret it, because
she deserved it more than anybody.
515
00:47:33,723 --> 00:47:40,666
But if you want to know more,
I have to drag up a painful history.
516
00:47:40,667 --> 00:47:44,183
Was he in the resistance?
517
00:47:44,597 --> 00:47:49,136
And?
-I worked hard for 25 years.
518
00:47:50,113 --> 00:47:54,375
Day and night between four walls,
like a prisoner.
519
00:47:54,795 --> 00:47:59,470
Never a moment's rest. I lost hope
of a peaceful old age...
520
00:47:59,471 --> 00:48:04,528
...when that damned law made
me lose my business.
521
00:48:04,598 --> 00:48:09,495
I was homeless and became
a prey.
522
00:48:10,063 --> 00:48:12,125
A prey to cannibals.
523
00:48:12,126 --> 00:48:17,733
The sharks and the vultures
feast on you.
524
00:48:17,734 --> 00:48:21,416
They're having a field day.
It's carnage, Your Honour.
525
00:48:21,417 --> 00:48:27,582
You're on the ground and they want to
finish you. But men are fighters.
526
00:48:27,852 --> 00:48:30,757
But the women. What about the women?
527
00:48:32,122 --> 00:48:36,729
What happened to mine is simple.
She wasted away.
528
00:48:36,994 --> 00:48:41,710
She wasted away slowly.
Her grief was worse than a cancer.
529
00:48:41,711 --> 00:48:45,260
Is madam dying?
-Madam is dead.
530
00:48:47,451 --> 00:48:49,030
They're doing well.
531
00:48:49,587 --> 00:48:54,354
Yes, madam's dead.
Did she deserve this?
532
00:48:55,873 --> 00:48:57,811
They killed my little queen.
533
00:48:58,728 --> 00:48:59,959
The poor woman.
-Yes.
534
00:49:00,659 --> 00:49:03,991
Always in good spirits.
Always herself.
535
00:49:04,565 --> 00:49:06,409
A real lady.
536
00:49:07,652 --> 00:49:11,587
And then he steals the lantern.
He deserves the guillotine.
537
00:49:12,201 --> 00:49:16,866
She thinks it's the 18th century.
-Stay calm.
538
00:49:16,867 --> 00:49:23,162
Now she's going to far. She's not
talking about your head, but mine.
539
00:49:23,163 --> 00:49:25,387
Let's get back to business.
540
00:49:25,964 --> 00:49:29,674
Labergerie...
-Mr Labergerie.
541
00:49:29,675 --> 00:49:33,341
Your client's on trial, not me.
-And I wonder why I am.
542
00:49:33,911 --> 00:49:37,964
I've never seen that lamp.
You could do this without me.
543
00:49:38,988 --> 00:49:44,530
Mr Labergerie, tell us how you
knew the plaintiff.
544
00:49:44,531 --> 00:49:51,142
Especially since you seem to
admire her so much...
545
00:49:51,143 --> 00:49:55,339
...I ask you: what exactly was the
nature of your relationship with her?
546
00:49:56,156 --> 00:49:57,383
The bastard!
547
00:49:58,191 --> 00:49:59,254
On the money.
548
00:50:00,172 --> 00:50:06,607
Can I answer him?
-I'd certainly recommend it.
549
00:50:08,489 --> 00:50:13,016
I've always advocated respect
and decency.
550
00:50:13,593 --> 00:50:18,163
So, next time you
disrespect a lady...
551
00:50:18,164 --> 00:50:22,383
...you'll have to deal with me.
552
00:50:27,638 --> 00:50:29,355
Quiet. We're not in the circus.
553
00:50:29,356 --> 00:50:33,094
Sit down. We'll call you again later,
if need be.
554
00:50:37,603 --> 00:50:40,869
We're very happy to see you.
555
00:50:42,746 --> 00:50:46,261
Where's the dog?
Did she run away?
556
00:50:46,262 --> 00:50:48,429
Here's the little princess.
557
00:50:51,027 --> 00:50:57,369
Thank you, sir
-Court officer, call the second...
558
00:50:57,370 --> 00:50:59,385
...witness of the applicant
for compensation.
559
00:50:59,892 --> 00:51:01,557
Who could that be?
560
00:51:02,996 --> 00:51:05,805
A second witness?
Is that possible?
561
00:51:06,659 --> 00:51:09,054
Your Honour...
-Your Honour.
562
00:51:10,379 --> 00:51:12,251
Can I get another lawyer?
563
00:51:25,560 --> 00:51:28,610
What did they do to Marcel?
-It's a disgrace.
564
00:51:28,611 --> 00:51:31,124
A man like that.
-Oh, Mr Marcel.
565
00:51:31,125 --> 00:51:34,745
Unbelievable.
-You're Marcel Froment.
566
00:51:34,746 --> 00:51:39,144
Born in Paris, in the
20th arrondissement, in 1915.
567
00:51:39,214 --> 00:51:42,048
Profession?
-Business promoter.
568
00:51:43,334 --> 00:51:47,420
Is that what you call it?
-I see what you mean, Your Honour.
569
00:51:47,421 --> 00:51:52,643
You believe the slander too.
-I'm just looking at your record.
570
00:51:52,644 --> 00:51:58,582
You've been convicted three times
for pimping.
571
00:51:59,208 --> 00:52:05,273
You're currently serving your last
jail term in the Poissy prison.
572
00:52:05,274 --> 00:52:09,659
It's correct that I'm in Poissy.
All the rest is false.
573
00:52:09,660 --> 00:52:15,595
My profession is business promoter.
-Alright.
574
00:52:15,596 --> 00:52:19,412
Since your testimony's
important to this trial...
575
00:52:19,413 --> 00:52:24,548
...I'll interrogate you based on my
discretionary powers.
576
00:52:24,816 --> 00:52:29,998
If you have knowledge of certain facts,
inform us about them.
577
00:52:29,999 --> 00:52:35,964
Deprived of your rights as per
article 40 of the penal code...
578
00:52:35,965 --> 00:52:38,085
...you cannot declare an oath.
579
00:52:38,618 --> 00:52:42,156
Such an honest man is not
allowed to declare an oath.
580
00:52:42,157 --> 00:52:44,337
What world do we live in?
581
00:52:44,754 --> 00:52:47,578
Oath or no oath, the truth is...
582
00:52:48,692 --> 00:52:52,252
...that home knitting is
an honest profession.
583
00:52:52,523 --> 00:52:56,387
Home knitting?
What are you talking about?
584
00:52:56,388 --> 00:53:01,363
I'll explain. Imagine
your colleague needs a sweater.
585
00:53:01,699 --> 00:53:04,133
But he can't find one that fits.
586
00:53:04,401 --> 00:53:08,563
Sometimes the sleeves are too short,
and sometimes they're too long.
587
00:53:09,529 --> 00:53:11,527
I solved that problem, Your Honour.
588
00:53:12,242 --> 00:53:16,458
One phone call and one of our
talented knitters...
589
00:53:16,459 --> 00:53:20,908
...comes to your house,
dressed professionally.
590
00:53:20,909 --> 00:53:24,448
She stays as long as it takes.
591
00:53:24,787 --> 00:53:28,467
Even until late at night,
if so required.
592
00:53:29,252 --> 00:53:34,964
The court thinks you have original
ideas about working at home.
593
00:53:34,965 --> 00:53:40,473
Mrs du Hautpas, approach
the bench, please.
594
00:53:41,271 --> 00:53:42,801
Well, go.
595
00:53:44,867 --> 00:53:46,375
Thank you.
596
00:53:46,875 --> 00:53:52,629
Yes, a good idea to leave
Margaret behind.
597
00:53:52,960 --> 00:53:55,786
That's what you call her, isn't it?
598
00:53:56,681 --> 00:54:00,499
Alright, madam.
Please face the witness.
599
00:54:00,500 --> 00:54:07,309
Is this indeed Marcel Froment,
whom you called as a witness?
600
00:54:07,722 --> 00:54:11,857
I can't hide that this
surprises me a little.
601
00:54:14,988 --> 00:54:16,804
Do you recognize him?
602
00:54:18,303 --> 00:54:22,104
No, I've never seen him before.
-What?
603
00:54:22,105 --> 00:54:25,847
You called a witness you don't know?
604
00:54:25,986 --> 00:54:31,049
Excuse me. Everybody knows
Marcel. He's a legendary man.
605
00:54:31,651 --> 00:54:33,112
Really?
606
00:54:33,113 --> 00:54:38,352
Don't you know his house in Toulon?
-No, unfortunately not.
607
00:54:38,640 --> 00:54:41,995
Was it good?
-Perfect.
608
00:54:42,240 --> 00:54:45,499
Classy furniture, some of it rare.
609
00:54:45,671 --> 00:54:49,989
Visitors came from all over
the world, Your Honour.
610
00:54:49,991 --> 00:54:56,340
From Australia, New-Zealand. Even from
Reims, with its Palais Oriental.
611
00:54:56,341 --> 00:54:58,454
His house was a jewel, Your Honour.
612
00:54:58,455 --> 00:55:03,277
With a beautiful park around it.
A garden of Eden.
613
00:55:03,773 --> 00:55:08,609
Do you remember
the day of the opening?
614
00:55:08,719 --> 00:55:12,840
My girls were so cute.
615
00:55:13,283 --> 00:55:15,945
And there was an entire show,
Your Honour.
616
00:55:15,946 --> 00:55:20,956
With pantomime
and Lot's daughters.
617
00:55:20,957 --> 00:55:23,393
Biblical and entertaining.
618
00:55:23,571 --> 00:55:26,747
With respect for the arts,
Your Honour.
619
00:55:26,748 --> 00:55:37,233
Say, Froment, was that place called
"Le Grand Tivoli", by any chance?
620
00:55:37,234 --> 00:55:40,009
You're absolutely right.
621
00:55:40,010 --> 00:55:50,083
Your Honour, I have to point out that
we're talking about prostitution here.
622
00:55:50,098 --> 00:55:55,060
Prostitution? Such big words again.
623
00:55:55,061 --> 00:55:59,604
And what would you know?
You were young when they all closed.
624
00:56:00,180 --> 00:56:06,648
Your Honour, he must have been a virgin.
-Maybe. How old were you?
625
00:56:07,653 --> 00:56:09,530
Eighteen, Your Honour.
626
00:56:09,867 --> 00:56:13,654
What did I tell you?
-Your Honour, I was 25.
627
00:56:13,655 --> 00:56:17,213
And I knew what I was doing.
-We had that foolishness behind us.
628
00:56:17,445 --> 00:56:22,291
How old were you?
-I was in the army at that time.
629
00:56:23,029 --> 00:56:28,602
Such a disgrace, those brats!
-Your Honour, Your Honour.
630
00:56:29,095 --> 00:56:36,288
Quiet. Madam, please show some
respect.
631
00:56:36,289 --> 00:56:40,970
I'm not disrespecting anybody.
He just doesn't know what he's on about.
632
00:56:43,922 --> 00:56:45,893
Quiet there.
633
00:56:46,276 --> 00:56:50,120
Madam, let's stick with the
business at hand.
634
00:56:50,121 --> 00:56:56,552
It's about a lantern. They stole a
100 million worth of your jewellery...
635
00:56:56,553 --> 00:57:02,131
...and you're worried about a lantern.
-Because that lantern represents...
636
00:57:02,132 --> 00:57:07,595
...my youth.
-I respect your feelings, but...
637
00:57:07,596 --> 00:57:12,696
How long is this going to take?
I'll be back late.
638
00:57:12,697 --> 00:57:16,141
And I won't have anything to eat.
-Thief!
639
00:57:17,553 --> 00:57:19,241
Silence!
640
00:57:19,242 --> 00:57:23,974
All this fuss about a cheap lantern...
641
00:57:23,975 --> 00:57:27,119
...that will be sold
somewhere in the province.
642
00:57:29,242 --> 00:57:33,503
This session is postponed.
Clear the room.
643
00:57:33,504 --> 00:57:37,476
Why are they doing that?
-Because they don't know what to do.
644
00:57:37,477 --> 00:57:39,592
Clear the room.
645
00:57:46,892 --> 00:57:48,952
Evacuate the room.
646
00:57:56,000 --> 00:57:56,943
Your Honour?
647
00:57:57,630 --> 00:57:58,667
Madam.
648
00:58:02,252 --> 00:58:06,029
I'm very sorry for causing
such a disturbance.
649
00:58:06,030 --> 00:58:08,856
It was a total lack of respect.
650
00:58:09,143 --> 00:58:11,900
But the Du Hautpas are known
for being tempestuous.
651
00:58:12,525 --> 00:58:17,823
And it's stronger than me.
I can't handle blockheads.
652
00:58:19,370 --> 00:58:24,398
What did she say?
-Madam says she can't handle blockheads.
653
00:58:42,558 --> 00:58:46,639
How did it go?
-Very well, darling.
654
00:58:48,621 --> 00:58:54,282
We do not yet know Archibald
Gordon from Texas.
655
00:58:54,457 --> 00:58:57,252
He's a man
you want to know.
656
00:58:57,382 --> 00:59:06,272
Copper mines, oil tankers and
various other activities...
657
00:59:06,273 --> 00:59:13,987
...that Lucette, now called Doroth�e,
must have heard mentioned.
658
00:59:17,905 --> 00:59:23,115
HIGH LIFERS
659
00:59:23,323 --> 00:59:26,242
How a good deed ended
Mr L�on's gloomy celibacy.
660
00:59:26,449 --> 00:59:29,368
How a house filled with friends
is a gift from the gods.
661
00:59:29,576 --> 00:59:32,494
Malicious slander...
662
00:59:32,494 --> 00:59:35,620
The light shines and reveals
the triumph of an honest heart.
663
00:59:47,894 --> 00:59:52,221
This story could only happen
in a small French town.
664
00:59:52,424 --> 01:00:00,407
This town counted 7836 people,
which is a sign of moderation...
665
01:00:00,408 --> 01:00:02,821
...and, therefore, of good taste.
666
01:00:03,692 --> 01:00:10,408
The town had a community centre, an
Avenue Jean Jaur�s, a girls' school...
667
01:00:10,409 --> 01:00:17,654
...a Freedom Boulevard, a man cheated
on by his wife, hello Mr Martin...
668
01:00:17,853 --> 01:00:22,087
...a president of the Red Cross,
hello Mrs Marthe...
669
01:00:23,284 --> 01:00:28,228
...a 13th century church, worth the
detour according to the travel guides...
670
01:00:29,577 --> 01:00:34,243
...and most of all a gym,
property of the Athletic Club.
671
01:00:35,314 --> 01:00:38,970
That's where these gentlemen
meet once a week.
672
01:00:38,971 --> 01:00:44,874
They practice judo, a Japanese method
to stay young.
673
01:00:45,306 --> 01:00:46,513
A serious session.
674
01:00:48,366 --> 01:00:52,492
I lost at least 800 grams.
-They must have come off your biceps...
675
01:00:52,493 --> 01:00:54,902
...and your pectorals.
676
01:00:59,581 --> 01:01:03,777
I lost three kilos.
677
01:01:04,535 --> 01:01:10,471
Well, two. Two. Well, almost.
678
01:01:11,756 --> 01:01:16,711
That thing's not very precise.
-Enough. How much did you gain?
679
01:01:17,819 --> 01:01:19,348
100 grams.
680
01:01:19,869 --> 01:01:22,480
Alright, 300 grams.
681
01:01:22,563 --> 01:01:25,877
How much did you gain?
-500 grams.
682
01:01:30,281 --> 01:01:32,232
Big liar.
683
01:01:33,041 --> 01:01:36,536
And how's it going up there?
-Fine, look.
684
01:01:36,537 --> 01:01:37,743
No.
-Yes.
685
01:01:37,744 --> 01:01:41,043
I'm growing little hairs.
Very little. Look.
686
01:01:43,584 --> 01:01:45,426
I keep putting egg white on.
687
01:01:46,233 --> 01:01:50,906
I massage with egg yolk
and mink oil.
688
01:01:50,907 --> 01:01:53,691
It always works, except not as quickly.
689
01:01:55,728 --> 01:02:01,824
In America, they have a special
technique to make your hair grow back.
690
01:02:02,027 --> 01:02:03,404
It's good.
691
01:02:04,152 --> 01:02:05,629
In America.
-Yes.
692
01:02:06,044 --> 01:02:11,837
Are we still on for tomorrow?
-Yes, but be in time. I leave at 8:29.
693
01:02:11,984 --> 01:02:17,375
You're very punctual.
-One has to be precise to get there.
694
01:02:17,376 --> 01:02:19,732
To get there on time, at least.
-Alright.
695
01:02:20,752 --> 01:02:26,179
His wisdom and originality
define Mr Haudepin.
696
01:02:26,180 --> 01:02:29,852
Mr Haudepin is what they call
a self-made man.
697
01:02:29,853 --> 01:02:36,198
Head of an insurance company, single,
lover of crosswords and patriot.
698
01:02:36,199 --> 01:02:38,526
Mr Haudepin is a tough one.
699
01:02:39,891 --> 01:02:45,234
The police were busy doing
their rounds that night...
700
01:02:45,235 --> 01:02:51,761
...because of the congress of the
Foundation Against Juvenile Delinquency.
701
01:02:51,762 --> 01:02:54,848
Sir, pretend I'm with you.
-Pretend to whom?
702
01:02:54,849 --> 01:02:56,985
To the police.
-Let go off me.
703
01:02:56,986 --> 01:02:59,664
My name's Eloise.
704
01:02:59,665 --> 01:03:02,674
Why should I care?
-There they are. Pretend we're together.
705
01:03:02,675 --> 01:03:05,563
Out of the question.
Who are you anyway?
706
01:03:05,564 --> 01:03:07,872
A murderer or a thief?
707
01:03:08,132 --> 01:03:09,418
No, a whore.
708
01:03:09,960 --> 01:03:11,937
You can't be.
-Yes.
709
01:03:12,690 --> 01:03:18,106
Caught red-handed.
I'll free you off her.
710
01:03:18,107 --> 01:03:20,150
The worst kind of woman.
711
01:03:20,636 --> 01:03:27,035
Rude policemen are even worse.
-I don't understand. I'm doing my job.
712
01:03:27,036 --> 01:03:29,916
You can do it politely.
Tell me, Inspector...
713
01:03:29,917 --> 01:03:34,937
...weren't you transferred from your
previous job for inappropriate language?
714
01:03:35,269 --> 01:03:37,548
And even customs didn't want you.
715
01:03:38,405 --> 01:03:41,363
That was because I failed the
dictation.
716
01:03:41,364 --> 01:03:43,341
Not even customs.
That's saying something.
717
01:03:43,342 --> 01:03:47,276
The lady's with me. Get lost.
-Excuse me.
718
01:03:47,277 --> 01:03:48,523
Goodnight.
719
01:03:49,372 --> 01:03:52,550
What are you insinuating?
Here you!
720
01:03:53,466 --> 01:03:57,758
You sounded salacious.
-Sala what?
721
01:03:58,117 --> 01:04:01,234
S-a...
Never mind. Go.
722
01:04:08,127 --> 01:04:12,217
There.
-I don't know how to thank you.
723
01:04:12,893 --> 01:04:15,268
No need, Goodbye, Miss.
724
01:04:26,702 --> 01:04:32,437
He's following us.
-Time for an atemi and a stranglehold...
725
01:04:32,438 --> 01:04:36,115
...because I'm a blue belt.
- Goes well with your grey eyes.
726
01:04:36,878 --> 01:04:40,616
Right, I'll walk you to your door.
-I don't have a door.
727
01:04:40,618 --> 01:04:44,256
I see.
-I just arrived and the hotels are full.
728
01:04:44,729 --> 01:04:46,371
Are you married?
-No.
729
01:04:46,372 --> 01:04:47,393
Take me to your place.
-No.
730
01:04:47,394 --> 01:04:48,542
Only 5 minutes.
-No.
731
01:04:48,543 --> 01:04:52,361
He'll think I'm staying.
-I really don't want that.
732
01:04:52,362 --> 01:04:57,125
I have a reputation to think about,
Miss Eloise.
733
01:04:57,126 --> 01:05:02,507
Call me Marie. That's my real name.
Eloise is my pseudonym.
734
01:05:02,508 --> 01:05:04,314
No is no, understand?
735
01:05:08,112 --> 01:05:11,470
You should have let him arrest
me from the start.
736
01:05:12,230 --> 01:05:16,857
Now, he'll be really angry.
-When I say no...
737
01:05:18,958 --> 01:05:20,170
Come in.
738
01:05:24,784 --> 01:05:27,289
There was no way back.
739
01:05:27,993 --> 01:05:33,590
Daddy drank and so did my mummy.
They were always at each other's throat.
740
01:05:34,030 --> 01:05:37,316
You have no idea what hell
that house was.
741
01:05:38,542 --> 01:05:44,929
I read Zola.
-In 1943, the Germans executed dad.
742
01:05:48,116 --> 01:05:50,346
He had deserted from the
French Waffen-SS.
743
01:05:52,652 --> 01:05:57,349
In 1945, my mother was shaved bold
and thrown into jail.
744
01:05:57,548 --> 01:06:00,836
I had to look after my three
brothers all on my own.
745
01:06:00,837 --> 01:06:04,301
When I was twelve,
I got to know men.
746
01:06:05,735 --> 01:06:11,796
Does your Zola mention that too?
-Not much but Eug�ne Sue a lot.
747
01:06:11,797 --> 01:06:14,999
Never mind. Continue.
748
01:06:17,204 --> 01:06:23,342
A failed relationship... cheated on
by my big love. Discarded.
749
01:06:23,847 --> 01:06:25,719
Then it went downhill.
750
01:06:26,675 --> 01:06:29,089
Quite a story, no?
751
01:06:33,611 --> 01:06:36,425
Thanks to Marcello,
I started working on my career.
752
01:06:36,426 --> 01:06:41,527
He was a perfectionist.
He gave me training.
753
01:06:41,528 --> 01:06:46,166
Le Panier Fleuri in Toulon
and then La Madeleine.
754
01:06:47,095 --> 01:06:50,135
You can go.
We don't need anything.
755
01:06:51,089 --> 01:06:54,570
I could have been on the
Champs-Elys�es by now.
756
01:06:56,565 --> 01:06:58,730
But one night it snowed.
-Yes.
757
01:06:58,731 --> 01:07:02,033
I was standing in front of a caf�.
-Wait a moment.
758
01:07:02,034 --> 01:07:05,409
A young man came out and put
a snowball in your dress...
759
01:07:05,410 --> 01:07:08,928
...and you got pneumonia.
-How do you know?
760
01:07:09,860 --> 01:07:11,044
Victor Hugo.
761
01:07:11,876 --> 01:07:13,410
Germaine, bring the fruit.
762
01:07:13,411 --> 01:07:15,721
I thought you had finished,
because you're smoking.
763
01:07:16,564 --> 01:07:18,636
What is this?
I beg your pardon.
764
01:07:20,056 --> 01:07:23,784
Where were we?
-Marcello didn't want me sick...
765
01:07:23,785 --> 01:07:26,533
...and swapped me with G�deon
for a girl from Brittany.
766
01:07:27,752 --> 01:07:30,686
And G�deon sent me here
because of the congress.
767
01:07:30,687 --> 01:07:32,819
Ah!
-That's it.
768
01:07:32,820 --> 01:07:35,814
Thank you very much.
You were great.
769
01:07:37,054 --> 01:07:40,056
I'll go see when my train
leaves tomorrow morning.
770
01:07:41,001 --> 01:07:44,950
Where will you sleep?
-At the station, I think.
771
01:07:45,156 --> 01:07:46,968
Wearing that?
-Yes.
772
01:07:46,969 --> 01:07:50,009
Do you call that a coat?
-Yes.
773
01:07:50,010 --> 01:07:52,712
Out of the question. Quiet.
Germaine!
774
01:07:53,860 --> 01:07:57,305
Germaine, prepare the purple room.
-Madam's room?
775
01:07:57,306 --> 01:07:59,152
Indeed.
-Never.
776
01:07:59,154 --> 01:08:02,821
She gets on my nerves.
-I thought you weren't married.
777
01:08:03,274 --> 01:08:05,822
Why?
-She said "Madam's room".
778
01:08:05,823 --> 01:08:10,545
No, that's my mother's room.
-Ah!
779
01:08:11,187 --> 01:08:14,112
That's too much.
I can't accept.
780
01:08:15,065 --> 01:08:17,926
But she accepted anyway.
781
01:08:25,957 --> 01:08:31,170
Eloise slept alone that night,
for the first time in a long time.
782
01:08:31,616 --> 01:08:39,226
She admired Mr Haudepin
for his strong personality.
783
01:08:39,227 --> 01:08:44,964
But in reality, he only liked
round and cuddly brunettes.
784
01:10:02,742 --> 01:10:13,475
One, two, three, four.
One, two, three, four.
785
01:10:16,705 --> 01:10:19,810
Mr Haudepin always
gets up at 7:30 am.
786
01:10:19,811 --> 01:10:26,991
So he can be at work at exactly 8.45 am.
He's done this for 25 years.
787
01:10:47,922 --> 01:10:49,059
Careful.
788
01:10:50,230 --> 01:10:52,131
Listen, you should...
789
01:10:53,954 --> 01:10:59,792
You should stay here, dear.
I don't want to cause an epidemic.
790
01:11:00,893 --> 01:11:03,226
Inhale that.
Flu is...
791
01:11:04,050 --> 01:11:08,375
Listen.
Flu can become Spanish flu.
792
01:11:08,376 --> 01:11:11,567
No, wait.
I haven't finished.
793
01:11:11,568 --> 01:11:15,561
Let me finish.
So it can end badly... go ahead.
794
01:11:16,278 --> 01:11:20,940
I say cataplasms, hot water bottle
and grog, until I say otherwise, right?
795
01:11:22,061 --> 01:11:24,552
Alright, Mr Haudepin.
796
01:11:29,716 --> 01:11:34,039
You've gone crazy.
That creature will never leave.
797
01:11:34,437 --> 01:11:37,009
Sir, either she goes or I go.
798
01:11:39,140 --> 01:11:42,476
Now that is a real man.
799
01:11:43,268 --> 01:11:45,531
Authoritarian behaviour, however,
has a flip side.
800
01:11:45,532 --> 01:11:55,218
The emperor may end up on an island
and as a bachelor in the kitchen.
801
01:12:03,451 --> 01:12:04,405
Coffee.
802
01:12:05,008 --> 01:12:09,365
What are you doing here?
-You told me to be on time.
803
01:12:09,611 --> 01:12:11,366
What are you doing?
-Making coffee.
804
01:12:11,367 --> 01:12:14,916
Coffee? Where's Germaine?
-I kicked her out.
805
01:12:14,917 --> 01:12:16,932
That can't be.
-Yes, I kicked her out.
806
01:12:16,933 --> 01:12:21,699
It's an ordeal.
A perfect housekeeper.
807
01:12:21,700 --> 01:12:23,792
Yes, perfect.
-Too perfect.
808
01:12:23,793 --> 01:12:26,396
Beef on Sundays.
-That's nice.
809
01:12:26,397 --> 01:12:30,333
Monday chicken, Tuesday croquettes,
Wednesday pigs in a blanket...
810
01:12:30,334 --> 01:12:33,591
Don't you like pigs in a blanket?
-No, so Thursday...
811
01:12:33,592 --> 01:12:34,902
I do.
-I don't.
812
01:12:34,903 --> 01:12:39,097
I love pigs in a blanket.
-I don't like them anymore...
813
01:12:50,421 --> 01:12:52,934
Miss.
-Sir.
814
01:12:57,516 --> 01:12:59,062
Bless you.
815
01:13:02,400 --> 01:13:07,443
Mr Paul Arnaud, Miss Eloise.
What are you doing up?
816
01:13:07,730 --> 01:13:09,280
I was thirsty.
817
01:13:09,281 --> 01:13:11,338
She has a fever.
-I see.
818
01:13:12,542 --> 01:13:16,142
I came to get a glass of water.
I'll help you with the coffee.
819
01:13:16,143 --> 01:13:17,917
No.
-Yes, be nice.
820
01:13:17,918 --> 01:13:20,198
Out of the question.
821
01:13:21,045 --> 01:13:22,621
Come on.
822
01:13:33,277 --> 01:13:38,674
Why that story about your housekeeper?
You could just have told me...
823
01:13:39,223 --> 01:13:41,414
...that you found a younger one.
824
01:13:41,894 --> 01:13:47,332
No, that's enough.
I don't like these salacities.
825
01:13:47,333 --> 01:13:51,581
Especially in the morning.
She comes from a good family.
826
01:13:52,028 --> 01:13:53,593
Where did you find her?
827
01:13:54,962 --> 01:13:57,250
On the street.
-Good one.
828
01:13:58,383 --> 01:14:02,394
I was walking home quietly.
829
01:14:02,858 --> 01:14:12,097
And... she said... sir...
and... then a man with a hat...
830
01:14:12,098 --> 01:14:14,369
What could I say? And...
831
01:14:16,390 --> 01:14:22,261
Alright, about the sport. The articles
of the club are due tomorrow evening.
832
01:14:22,262 --> 01:14:25,782
Damn.
-Not so rude, Mr L�on.
833
01:14:25,783 --> 01:14:27,623
I kicked that woman out...
834
01:14:27,624 --> 01:14:32,723
...I mean, Germaine's
visiting her sick mother.
835
01:14:32,725 --> 01:14:36,491
And tomorrow I have 8 people from the
Athletic Club over for dinner.
836
01:14:36,839 --> 01:14:39,828
And nobody to cook.
-You have me.
837
01:14:41,366 --> 01:14:44,392
She's nice.
-And very charming.
838
01:14:44,393 --> 01:14:50,716
But you can't cook for eight people
on your own.
839
01:14:51,697 --> 01:14:55,855
Why on my own?
I can get some help, can't I?
840
01:14:55,856 --> 01:14:58,618
The help was called Sophie.
841
01:14:59,344 --> 01:15:03,662
She had been through even worse times,
in her life, than Eloise...
842
01:15:03,663 --> 01:15:09,524
...but had nevertheless remained
a very sociable person.
843
01:15:10,820 --> 01:15:15,748
You haven't finished your champagne.
-Excuse me. To your health.
844
01:15:15,749 --> 01:15:17,539
Thank you.
-To your health.
845
01:15:17,540 --> 01:15:18,583
Thanks.
846
01:15:20,031 --> 01:15:22,420
Excuse me.
-It's nothing.
847
01:15:22,421 --> 01:15:27,237
Spilled champagne brings good luck.
-Ah yes.
848
01:15:27,238 --> 01:15:29,044
A bit more?
-Yes.
849
01:15:29,045 --> 01:15:30,086
There.
850
01:15:31,414 --> 01:15:35,546
There you are.
-I almost broke my neck outside.
851
01:15:35,547 --> 01:15:37,983
It's totally dark.
-This will make you feel better.
852
01:15:40,651 --> 01:15:46,320
Gentlemen, dinner's served.
Dinner's served.
853
01:15:48,616 --> 01:15:51,531
Have a nice meal, everybody.
-Thank you.
854
01:15:54,730 --> 01:15:58,200
That girl's very spontaneous.
-Yes.
855
01:15:58,201 --> 01:16:03,376
Are you sure she has experience?
-Oh, la la. If you only knew.
856
01:16:04,091 --> 01:16:06,770
Gentlemen, be seated please.
857
01:16:06,771 --> 01:16:11,768
Mr Delegate, to my right.
The doctor on my left. Get up, Boudu.
858
01:16:11,769 --> 01:16:15,044
The inspector there. Du Guano, there.
859
01:16:15,045 --> 01:16:18,614
Mr Lefrou. No, Boudu.
Mr Lefrou, there.
860
01:16:20,048 --> 01:16:22,714
No, Boudu. You there.
861
01:16:23,994 --> 01:16:25,979
Paul, opposite me.
862
01:16:26,569 --> 01:16:30,840
Gentlemen, I'll keep it short.
You've put your faith in me.
863
01:16:30,988 --> 01:16:35,963
You asked me to draw up the articles
of our club. Here they are.
864
01:16:35,964 --> 01:16:37,007
Congratulations.
865
01:16:37,802 --> 01:16:43,783
Article one: the Athletic Club is a
non-profit institution.
866
01:16:46,719 --> 01:16:49,976
Start there, Miss.
867
01:16:50,579 --> 01:16:54,322
Affiliated to the National
Sports Council. Article 2...
868
01:16:54,323 --> 01:16:58,664
...the chairman is chosen with an
absolute majority of votes.
869
01:16:58,665 --> 01:17:00,947
Very good. Bravo.
870
01:17:01,874 --> 01:17:04,696
It's very good, good, good.
871
01:17:06,705 --> 01:17:11,803
Article 3: the membership
fee is determined each year.
872
01:17:11,992 --> 01:17:13,487
Boudu.
-What's wrong?
873
01:17:13,488 --> 01:17:16,542
I think you're not listening.
-Yes, I am.
874
01:17:17,456 --> 01:17:19,279
I've got that feeling.
875
01:17:19,280 --> 01:17:23,801
Article four: new real estate
will be financed...
876
01:17:23,802 --> 01:17:30,432
...via special transactions. Paul!
-Of course. Obviously.
877
01:17:32,751 --> 01:17:37,551
The current grounds will be sold in
order to purchase larger accommodation.
878
01:17:37,763 --> 01:17:41,769
Nobody's listening.
And you're not listening either.
879
01:17:41,770 --> 01:17:43,524
Yes, I am.
-Listen to me!
880
01:17:43,525 --> 01:17:46,804
Be polite and sports-minded.
881
01:17:46,805 --> 01:17:53,698
Let's talk about the value increase.
We bought the accommodation 5 years ago.
882
01:17:53,700 --> 01:17:58,050
Miss, go behind me.
883
01:17:58,051 --> 01:18:02,016
That's the second time.
Considering this...
884
01:18:02,017 --> 01:18:04,272
Look at me, please. Please.
-Yes.
885
01:18:04,273 --> 01:18:07,205
Right. Considering this...
Look at me!
886
01:18:07,206 --> 01:18:11,584
Yes.
-'Look at me'.
887
01:18:11,585 --> 01:18:18,322
The value increase doesn't completely
cover the price difference.
888
01:18:19,404 --> 01:18:20,403
Here!
889
01:18:20,404 --> 01:18:23,716
But it must be clear to everybody...
890
01:18:23,717 --> 01:18:28,880
...that the grounds bordering
on the road to Maupertuis...
891
01:18:28,882 --> 01:18:33,364
...on the railroad and
a country road..
892
01:18:33,365 --> 01:18:36,622
...and on the property of Pouillac...
893
01:18:36,623 --> 01:18:40,521
...has not been purchased
for speculative purposes.
894
01:19:12,017 --> 01:19:15,004
Nobody's listening to me.
895
01:19:15,005 --> 01:19:16,557
Fire!
896
01:19:18,074 --> 01:19:20,716
Boudu, what did I just say? Quickly.
897
01:19:22,808 --> 01:19:27,214
You don't know, do you?
Sit down. Listen everybody.
898
01:19:27,452 --> 01:19:33,798
Everybody's presence is required,
except in case of force majeure.
899
01:19:33,799 --> 01:19:37,351
Presence is compulsory.
-That's logical.
900
01:19:38,938 --> 01:19:41,312
As you wish. Compulsory.
901
01:19:41,783 --> 01:19:46,379
And we have to set the membership fee.
-Of course.
902
01:19:46,380 --> 01:19:49,684
An objection?
-A suggestion, if I may.
903
01:19:49,685 --> 01:19:54,520
We need monthly meetings
for health checks.
904
01:19:54,521 --> 01:19:55,564
Yes.
905
01:19:55,565 --> 01:20:00,102
Why don't we decide on
weekly meetings?
906
01:20:00,103 --> 01:20:05,789
I actually think that
twice a week would be good.
907
01:20:05,790 --> 01:20:09,925
Maybe I'm taking liberties...
908
01:20:09,926 --> 01:20:15,030
...but, if Mr Haudepin agrees,
I'd like to suggest..
909
01:20:15,031 --> 01:20:20,277
Yes, what?
-That all meetings will be held here.
910
01:20:21,068 --> 01:20:25,950
The climate�s a lot healthier here.
-And this is a much nicer place.
911
01:20:25,951 --> 01:20:28,223
And also more exciting.
912
01:20:29,287 --> 01:20:33,808
Listen, I don't know.
The brasserie's next to the club.
913
01:20:33,911 --> 01:20:36,257
That's practical.
-No, I don't think so.
914
01:20:36,258 --> 01:20:41,031
If you want to turn us
into alcoholics...
915
01:20:41,032 --> 01:20:46,114
Sports people in a bar... What message
will we be giving off to young people?
916
01:20:46,115 --> 01:20:50,554
If you knew the damage
done by vermouth.
917
01:20:51,571 --> 01:20:55,494
As bad as the first World War.
-Alright, I'll think about it.
918
01:20:58,048 --> 01:21:02,439
Now we have to vote on who
will be our chairman.
919
01:21:03,204 --> 01:21:04,243
So, who?
920
01:21:04,744 --> 01:21:06,164
I propose L�on.
921
01:21:07,103 --> 01:21:10,314
It's not true.
-Yes, yes.
922
01:21:10,315 --> 01:21:11,690
Oh no.
-Yes.
923
01:21:11,691 --> 01:21:16,083
You must be kidding.
-You're the man for the job.
924
01:21:16,084 --> 01:21:18,890
That's too much honour.
How can I thank you?
925
01:21:19,846 --> 01:21:27,495
I'm overwhelmed by this display
of friendship and confidence.
926
01:21:28,190 --> 01:21:29,846
It's not true.
-Yes, it is.
927
01:21:29,847 --> 01:21:35,844
This was the first of a series
of pleasant surprises.
928
01:21:35,845 --> 01:21:40,048
L�on Haudepin's life was about...
929
01:21:40,049 --> 01:21:43,458
...to unfold itself like a fairytale.
930
01:21:46,164 --> 01:21:47,463
Oh, nine o'clock.
931
01:21:47,976 --> 01:21:59,115
Sophie, wake up.
Hurry, it's already 9 o'clock.
932
01:22:05,768 --> 01:22:10,198
That's not possible.
Who's that? Don't come in.
933
01:22:10,199 --> 01:22:12,592
Wait... come in.
934
01:22:14,991 --> 01:22:18,599
I'm sorry, Mr Haudepin.
I didn't hear the alarm.
935
01:22:19,153 --> 01:22:25,701
This is unforgivable.
Terrible. It's 7 past 9.
936
01:22:25,702 --> 01:22:28,093
Do you understand that I'll look
like a fool...
937
01:22:28,095 --> 01:22:36,676
...to my colleagues, who thought of me
like a living clock?
938
01:22:36,839 --> 01:22:38,858
Your breakfast.
-I don't have time.
939
01:22:44,343 --> 01:22:46,540
How beautiful.
940
01:22:49,088 --> 01:22:54,619
Sophie just picked it for you.
-That's why we're late.
941
01:22:55,268 --> 01:22:57,003
How nice of you.
942
01:22:57,764 --> 01:23:01,343
But we are nice.
-Certainly.
943
01:23:02,153 --> 01:23:04,238
I'll pour for you.
944
01:23:04,239 --> 01:23:06,261
A bit of milk?
-Just a drop.
945
01:23:07,011 --> 01:23:09,102
Stop, that's it.
946
01:23:09,540 --> 01:23:11,788
How many sugars?
-Just one.
947
01:23:12,669 --> 01:23:16,256
Butter or jam?
-Both, of course.
948
01:23:16,257 --> 01:23:17,721
No.
-Yes.
949
01:23:17,723 --> 01:23:18,765
Alright.
950
01:23:20,093 --> 01:23:21,523
A bit of butter.
-Look.
951
01:23:21,524 --> 01:23:23,359
A bit of jam.
952
01:23:26,753 --> 01:23:31,082
Wait. Careful, careful.
There.
953
01:23:33,812 --> 01:23:35,552
Bless you!
-Thank you.
954
01:23:42,945 --> 01:23:45,055
Miss...
-What are you doing here?
955
01:23:45,056 --> 01:23:51,142
Last night, I forgot my hat.
-You get it. I don't have time.
956
01:23:51,280 --> 01:23:53,919
Listen, let me ask you.
957
01:23:53,920 --> 01:23:59,827
Did you ever have breakfast in bed?
It was fantastic.
958
01:24:06,797 --> 01:24:11,924
Mr Haudepin would soon make
a second discovery.
959
01:24:13,856 --> 01:24:17,526
Look at the time.
960
01:24:22,161 --> 01:24:26,669
I'm a bit late.
I had a talk with Mr Gaubert.
961
01:24:26,670 --> 01:24:28,495
Yes, he left.
962
01:24:29,418 --> 01:24:31,858
It's not the same one.
The little Gaubert.
963
01:24:31,859 --> 01:24:34,728
What's with all the questions?
964
01:24:35,282 --> 01:24:38,729
The Malestras file?
-Already mailed.
965
01:24:38,730 --> 01:24:41,550
The Blanchet file?
-All taken care of.
966
01:24:41,551 --> 01:24:44,529
Donadieu?
-Handled over the phone.
967
01:24:45,443 --> 01:24:48,834
So, everything's fine?
-Perfect, sir.
968
01:24:48,946 --> 01:24:50,500
Well then.
969
01:24:57,536 --> 01:25:02,228
Mr Haudepin discovered that one
can arrive at work late...
970
01:25:02,230 --> 01:25:04,787
...without the world ending.
971
01:25:04,788 --> 01:25:13,141
If he wasn't so naive, he would have
discovered something else that day.
972
01:25:21,578 --> 01:25:23,189
Bless you.
-Thank you.
973
01:25:23,190 --> 01:25:25,505
Did you find it?
-What?
974
01:25:26,280 --> 01:25:31,233
Your hat. Have you got it?
-Yes, it was there.
975
01:25:38,015 --> 01:25:40,452
Paul stayed for dinner that night.
976
01:25:40,453 --> 01:25:45,564
Eloise and Sophie
did their jobs...
977
01:25:45,565 --> 01:25:50,104
...in a way that shows
great team spirit.
978
01:25:55,130 --> 01:26:00,000
The next morning, Mr Haudepin
had breakfast at 10 am.
979
01:26:00,001 --> 01:26:05,591
She had worried for no reason.
He passed away...
980
01:26:07,789 --> 01:26:11,756
He died for nothing.
That thought pained him...
981
01:26:11,757 --> 01:26:16,266
...more than the fact that
Genevi�ve was innocent.
982
01:26:49,691 --> 01:26:54,638
The black eyes, the shiny
skin and such sensuality...
983
01:26:59,861 --> 01:27:01,707
Hello, judge Hardouin speaking.
984
01:27:02,400 --> 01:27:04,687
What? Is it L�on?
It's L�on.
985
01:27:05,531 --> 01:27:07,551
How are you? Good.
986
01:27:07,552 --> 01:27:10,003
Yes, fine, but...
987
01:27:11,153 --> 01:27:15,667
It's like a hospital here.
My wife and my housekeeper are in bed.
988
01:27:17,189 --> 01:27:18,642
I'm sorry to...
989
01:27:18,643 --> 01:27:21,155
I'm sorry that I have to ask.
990
01:27:21,156 --> 01:27:26,172
But is it alright if we
have dinner with you?
991
01:27:28,016 --> 01:27:29,753
You have a good heart.
992
01:27:29,754 --> 01:27:32,626
Nine o'clock sharp.
I'll be there.
993
01:27:36,100 --> 01:27:40,194
The Athletic Club
means a lot of work for us.
994
01:27:40,484 --> 01:27:43,213
Sophie is happy to help.
-Yes.
995
01:27:45,128 --> 01:27:47,111
She's very helpful.
996
01:27:47,274 --> 01:27:54,094
Mr Paul each evening and sometimes
the judge, that's doable.
997
01:27:54,095 --> 01:27:59,539
But if there will be more and more,
it'll get out of hand.
998
01:27:59,780 --> 01:28:01,497
We have to think of our health.
999
01:28:02,051 --> 01:28:06,605
Listen, what can I do about it?
-That's the thing.
1000
01:28:06,606 --> 01:28:11,383
I have a friend who's
very hard working.
1001
01:28:11,384 --> 01:28:17,038
Her parents perished during the Siege
of Madrid. Her brother was executed.
1002
01:28:17,451 --> 01:28:19,244
A book by Andr� Malraux.
1003
01:28:19,649 --> 01:28:20,938
But she can come.
1004
01:28:24,150 --> 01:28:32,608
The inauguration of the Haudepin house
as club centre was an emotional event.
1005
01:28:33,058 --> 01:28:36,336
The new assistant was
called Carmen.
1006
01:28:36,337 --> 01:28:41,626
It was very clear that she'd
fit in without a problem.
1007
01:28:41,627 --> 01:28:44,825
To the health of our chairman.
1008
01:28:45,247 --> 01:28:46,797
May I?
1009
01:28:48,530 --> 01:28:50,542
Please.
1010
01:28:50,543 --> 01:28:52,657
What is it?
-Just something small.
1011
01:28:52,658 --> 01:28:55,859
You shouldn't have.
-I'm always at your place.
1012
01:28:57,459 --> 01:29:02,673
Over the top. Really over the top.
-They picked it.
1013
01:29:04,592 --> 01:29:09,460
Do you like it?
-It's not all. Come have a look.
1014
01:29:10,729 --> 01:29:12,745
Close your eyes.
1015
01:29:13,952 --> 01:29:15,539
Come this way.
1016
01:29:17,144 --> 01:29:20,378
I count to three.
At three you can look.
1017
01:29:20,815 --> 01:29:23,343
One, two, three.
1018
01:29:26,833 --> 01:29:29,614
I should get angry.
Who bought that?
1019
01:29:29,615 --> 01:29:31,244
Not me, I hope.
1020
01:29:31,245 --> 01:29:32,702
No, these gentlemen.
1021
01:29:33,309 --> 01:29:39,458
On the club. Special expenses.
-Have another one.
1022
01:29:39,502 --> 01:29:42,063
That's true.
-Come have a look.
1023
01:29:45,033 --> 01:29:47,306
Full of nice things.
1024
01:29:49,339 --> 01:29:52,570
Look, the champagne of
Mr Paul.
1025
01:29:55,926 --> 01:29:58,875
The anisette of the judge.
1026
01:30:00,827 --> 01:30:06,625
And for whom is this?
-For whom?
1027
01:30:07,137 --> 01:30:08,934
For L�on.
1028
01:30:11,850 --> 01:30:17,429
Dear friends, gentlemen, I don't
know how to thank you.
1029
01:30:19,417 --> 01:30:21,967
Let go off me.
Idiot!
1030
01:30:24,409 --> 01:30:26,281
Tell me, who's the pimp here?
1031
01:30:26,282 --> 01:30:28,337
What did he say?
-That's G�deon.
1032
01:30:28,338 --> 01:30:31,271
Whose joint is this?
Who is it?
1033
01:30:31,691 --> 01:30:34,872
What's happening?
-Whose joint is this?
1034
01:30:35,828 --> 01:30:39,046
L�on Louis Marie Haudepin.
And you are?
1035
01:30:39,048 --> 01:30:40,335
You stay here.
1036
01:30:41,265 --> 01:30:43,974
No!
-I'm her man.
1037
01:30:43,975 --> 01:30:45,764
You were!
-What?
1038
01:30:45,765 --> 01:30:49,170
You're an oaf, a loser.
1039
01:30:49,171 --> 01:30:51,194
Worse, you have no manners.
1040
01:30:52,013 --> 01:30:57,126
Mind your words or I'll beat you up.
1041
01:30:57,127 --> 01:30:58,169
What?
1042
01:30:59,836 --> 01:31:03,967
I'll get you...
-I forbid you.
1043
01:31:03,968 --> 01:31:05,527
Not a hair!
1044
01:31:08,693 --> 01:31:09,935
No, no, no...
1045
01:31:10,723 --> 01:31:16,505
First of all, you used my woman
for a week, so you have to pay.
1046
01:31:16,506 --> 01:31:18,010
Second...
-Judge!
1047
01:31:18,555 --> 01:31:21,309
Don't you think it's time...
1048
01:31:23,987 --> 01:31:28,554
...to do something?
-The law protects us against your sort.
1049
01:31:29,753 --> 01:31:32,305
You want to take the mickey
out of me. Fine.
1050
01:31:32,894 --> 01:31:36,629
I tried to negotiate,
to use diplomacy.
1051
01:31:36,630 --> 01:31:41,080
If you can't be constructive,
I'll get destructive.
1052
01:31:42,364 --> 01:31:46,332
I'll destroy your entire brothel.
1053
01:31:46,333 --> 01:31:50,195
My what? My brothel.
My brothel.
1054
01:31:51,243 --> 01:31:53,081
My brothel?
1055
01:31:57,052 --> 01:32:03,178
Mr Haudepin�s generous heart could
not cope with this malicious slander.
1056
01:32:03,179 --> 01:32:06,405
Hello, judge Hardouin speaking.
1057
01:32:06,797 --> 01:32:08,671
Put me through to
Chief of Police Pichout.
1058
01:32:10,847 --> 01:32:12,378
Hello, Chief?
1059
01:32:13,711 --> 01:32:20,543
Five minutes later, the brute pimp
was arrested and interrogated.
1060
01:32:20,544 --> 01:32:27,646
Based on an impressive list
of crimes...
1061
01:32:27,648 --> 01:32:32,892
...he was condemned to 20 years.
The law is the law.
1062
01:32:34,247 --> 01:32:35,661
But this isn't a brothel.
1063
01:32:35,662 --> 01:32:37,673
This is not a brothel.
1064
01:32:43,439 --> 01:32:45,377
Is my head a brothel?
-No.
1065
01:32:45,378 --> 01:32:50,080
L�on Haudepin had to take two
months of rest.
1066
01:32:50,082 --> 01:32:56,929
The doctor diagnosed hepatitis and
a small affliction of the brain.
1067
01:32:57,431 --> 01:33:00,269
Who's that?
Is he a brothel?
1068
01:33:00,270 --> 01:33:02,719
No, he's the doctor.
-He has a brothel.
1069
01:33:02,720 --> 01:33:04,147
A brothel.
1070
01:33:07,170 --> 01:33:13,784
During these months, the loyalty
of his friends was amazing.
1071
01:33:13,785 --> 01:33:18,779
Evening after evening, they were there,
awaiting the health update.
1072
01:33:21,629 --> 01:33:27,154
And?
-His temperature is only 37.9 degrees.
1073
01:33:27,840 --> 01:33:36,014
Some even stayed until
the next morning.
1074
01:33:36,703 --> 01:33:38,653
Come on, Boudu, come.
1075
01:33:44,477 --> 01:33:45,861
Go.
1076
01:33:47,940 --> 01:33:52,541
The ladies were of course
on top of it all.
1077
01:33:53,315 --> 01:33:57,862
Eloise became a mother,
Sophie became a nun.
1078
01:33:58,332 --> 01:34:02,566
Carmen became a nurse,
and the nurse...
1079
01:34:02,567 --> 01:34:05,788
Who's this one for?
-I don't want it.
1080
01:34:05,789 --> 01:34:09,397
No, I don't want it.
-This person had such natural talent...
1081
01:34:09,398 --> 01:34:17,247
...that she was added to
the Athletic Club...
1082
01:34:17,248 --> 01:34:19,692
...as a carer.
1083
01:34:21,305 --> 01:34:23,600
Eight. I've got that.
1084
01:34:24,966 --> 01:34:27,157
I've got that one too.
One moment, please.
1085
01:34:28,205 --> 01:34:29,984
35.
-I've got it.
1086
01:34:29,985 --> 01:34:34,919
On May 15, Mr L�on
started his recovery.
1087
01:34:34,920 --> 01:34:39,035
Miss Lili, a friend of Eloise,
was a masseuse...
1088
01:34:39,036 --> 01:34:41,966
...and was accepted into the club.
1089
01:34:45,655 --> 01:34:50,160
Harder!
-A bit harder, harder.
1090
01:34:50,161 --> 01:34:56,755
It was her job to make the athlete's
muscles loose and flexible again.
1091
01:34:58,031 --> 01:35:01,852
Don't tap, massage.
Just massage.
1092
01:35:02,076 --> 01:35:04,218
Massage as you breathe.
1093
01:35:04,323 --> 01:35:05,516
Breathe, massage...
1094
01:35:05,517 --> 01:35:09,091
Good.
-Easy, easy, easy.
1095
01:35:10,657 --> 01:35:14,318
She's tapping again.
-Relax.
1096
01:35:16,789 --> 01:35:21,522
Since modern ailments
tend to come as epidemics...
1097
01:35:21,523 --> 01:35:26,000
...the newcomer had a lot of
work to do.
1098
01:35:29,019 --> 01:35:32,389
For a while the Athletic Club's...
1099
01:35:32,390 --> 01:35:36,770
...days were without problems and
its nights without surprises.
1100
01:35:36,771 --> 01:35:44,883
Until the end of July, when Mr L�on
made a crazy decision.
1101
01:35:44,884 --> 01:35:46,320
What's wrong?
-Say...
1102
01:35:46,321 --> 01:35:48,119
...what if I went back
to the office?
1103
01:35:49,151 --> 01:35:52,424
Do you want to kill yourself?
-I could at least try.
1104
01:35:53,630 --> 01:35:55,706
No, no...
1105
01:35:59,208 --> 01:36:06,702
But he recovered more and more
and come September...
1106
01:36:06,703 --> 01:36:09,936
...Mr Haudepin went back to the
maelstrom that was his work.
1107
01:36:09,937 --> 01:36:13,388
Did Mr Bedouc pay?
-Yes, he paid.
1108
01:36:13,389 --> 01:36:16,091
And Mr Lecucq?
-Not yet.
1109
01:36:16,092 --> 01:36:18,306
I'll go see him.
-No, absolutely not.
1110
01:36:18,307 --> 01:36:22,715
He wants to come to you,
so he can talk to you.
1111
01:36:22,716 --> 01:36:26,442
Yes, he's nice. So all's well?
-Everything's fine.
1112
01:36:26,443 --> 01:36:30,122
Am I not being missed?
-Yes, everybody's missing you.
1113
01:36:30,123 --> 01:36:34,959
Alright, goodbye sir.
Don't worry. I'll look after things.
1114
01:36:34,960 --> 01:36:38,675
What's the date?
-It's the second, sir.
1115
01:36:38,676 --> 01:36:41,763
The day before yesterday was the 31st.
-Yes, of course.
1116
01:36:41,764 --> 01:36:42,806
Aren't you forgetting something?
1117
01:36:44,695 --> 01:36:46,642
My salary.
-Excuse me?
1118
01:36:46,643 --> 01:36:50,517
My salary, my cheque. I should have
gotten it already. Make sure to be...
1119
01:36:50,518 --> 01:36:51,537
...on time next time.
1120
01:36:52,116 --> 01:36:55,580
If I don't get the next one on the 30th,
you'll be in trouble.
1121
01:36:56,527 --> 01:37:00,383
I'm all clammy.
-Much less than before.
1122
01:37:00,384 --> 01:37:01,966
I'm less clammy?
-Yes.
1123
01:37:02,562 --> 01:37:08,072
Unfortunately, the slightest effort
was too much for him.
1124
01:37:08,073 --> 01:37:10,488
Have you calmed down?
-Yes.
1125
01:37:13,071 --> 01:37:18,286
Since he couldn't work, Mr Haudepin
turned his attention to his hobby...
1126
01:37:18,287 --> 01:37:22,887
...the day-to-day worries
of the Athletic Club.
1127
01:37:25,600 --> 01:37:27,594
You afternoon snack, sir.
1128
01:37:28,306 --> 01:37:30,113
Put it there, sweetie.
1129
01:37:34,801 --> 01:37:37,802
Turn it towards me.
1130
01:37:43,076 --> 01:37:46,708
My yoghurt?
-I forgot to buy any.
1131
01:37:46,709 --> 01:37:49,581
That's alright.
I can do without.
1132
01:37:49,835 --> 01:37:51,296
No, Loanne.
1133
01:37:51,297 --> 01:37:57,505
Sir has been taking antibiotics for two
months. The yoghurt's for his intestines.
1134
01:37:58,269 --> 01:38:04,206
Relax, she means well.
So much work and so little sleep.
1135
01:38:05,021 --> 01:38:08,037
Look at those grapes.
-What's wrong with them?
1136
01:38:08,038 --> 01:38:09,446
There's skin on them
1137
01:38:16,776 --> 01:38:18,947
Oh, that's so pretty.
1138
01:38:18,948 --> 01:38:23,396
It's a gift from the doctor.
-The doctor, such a dear friend.
1139
01:38:23,397 --> 01:38:24,440
Yes.
1140
01:38:25,200 --> 01:38:28,266
This one too?
-This one's from the judge.
1141
01:38:28,267 --> 01:38:30,323
Also such a good friend.
1142
01:38:30,957 --> 01:38:33,417
They're such a comfort.
1143
01:38:33,848 --> 01:38:38,631
Still eating?
-Poor me.
1144
01:38:38,964 --> 01:38:40,507
He's trifling with his food.
1145
01:38:44,139 --> 01:38:47,549
You're still looking better.
Look at this.
1146
01:38:47,550 --> 01:38:51,019
Isn't it beautiful?
-Oh, that's so cute!
1147
01:38:51,020 --> 01:38:56,363
Your new little friend.
-You're all spoiling me way too much.
1148
01:38:56,364 --> 01:39:00,283
I don't deserve it.
Me, sick old man.
1149
01:39:00,284 --> 01:39:01,742
Look at the gentleman.
1150
01:39:03,153 --> 01:39:04,780
Like this.
1151
01:39:06,562 --> 01:39:11,589
On 1 October, Mr L�on made
a daring decision.
1152
01:39:11,590 --> 01:39:14,372
He went out again for the first time.
1153
01:39:16,493 --> 01:39:19,947
I bought you this for the occasion.
1154
01:39:21,806 --> 01:39:24,735
This is a memorable moment.
1155
01:39:32,490 --> 01:39:35,000
Isn't the colour a bit light for me?
1156
01:39:36,733 --> 01:39:39,786
It goes with the season.
-That's true.
1157
01:39:39,787 --> 01:39:40,829
That's true.
1158
01:40:32,182 --> 01:40:37,713
At Miss Eloise's initiative and thanks
to the increased membership fee...
1159
01:40:37,714 --> 01:40:44,329
...the club centre of our sporty family
became more and more luxurious.
1160
01:40:44,330 --> 01:40:49,140
Everything was ready for
a big Christmas party.
1161
01:40:53,515 --> 01:40:56,725
Hurry, ladies.
Mr L�on will be here soon.
1162
01:41:00,499 --> 01:41:06,174
Eloise, Sophie, Carmen,
Miss Jeanne...
1163
01:41:06,175 --> 01:41:11,026
�Lili and Loanne got the last
presents ready.
1164
01:41:11,027 --> 01:41:12,069
A little smile.
1165
01:41:18,239 --> 01:41:19,627
Thanks, ladies.
1166
01:41:20,455 --> 01:41:22,159
Gentlemen, your turn.
1167
01:41:34,011 --> 01:41:37,455
Everybody was happy and
life was sweet...
1168
01:41:37,456 --> 01:41:41,149
...when everything suddenly
seemed to fall apart.
1169
01:41:44,781 --> 01:41:46,892
Thanks, gentlemen. My compliments.
1170
01:41:46,893 --> 01:41:51,416
Do you know what people are saying?
Very nice to hear.
1171
01:41:51,417 --> 01:41:54,304
Don't get sick again.
-What's wrong with you?
1172
01:41:54,305 --> 01:41:59,736
They're gossiping. They say I'm
a buffoon, living in luxury.
1173
01:41:59,737 --> 01:42:04,036
That the lights in your rooms stay on
until the early hours of the morning.
1174
01:42:04,037 --> 01:42:08,726
And that some of you are playing shadow
puppets behind the curtains. Well?
1175
01:42:10,124 --> 01:42:12,739
What about that?
1176
01:42:15,856 --> 01:42:19,502
Sometimes there are lights on behind
eleven windows at the same time.
1177
01:42:19,503 --> 01:42:22,299
And why? I'll tell you why.
1178
01:42:22,300 --> 01:42:24,571
Because you don't close the shutters.
1179
01:42:24,572 --> 01:42:28,969
So from now on all the shutters
of the house must be closed.
1180
01:42:32,238 --> 01:42:34,930
All closed.
1181
01:42:35,943 --> 01:42:39,977
Don't laugh. And the only
way to not forget...
1182
01:42:39,978 --> 01:42:41,020
...is to always keep them closed.
1183
01:42:50,680 --> 01:42:51,785
What's that?
1184
01:42:51,786 --> 01:42:53,739
The big surprise.
1185
01:43:11,850 --> 01:43:13,693
I nearly died.
1186
01:43:13,694 --> 01:43:17,229
You can't see a thing out there.
1187
01:43:17,230 --> 01:43:18,272
Merry Christmas.
1188
01:43:19,093 --> 01:43:21,677
Is that funny?
He thinks it's funny.
1189
01:43:21,678 --> 01:43:27,694
Yes, because I have a surprise too.
Paul, get the steps.
1190
01:43:27,932 --> 01:43:31,015
Miss Eloise, help me.
1191
01:43:32,397 --> 01:43:34,914
What could it be?
1192
01:43:34,915 --> 01:43:36,871
What is it?
-A ham.
1193
01:43:36,872 --> 01:43:38,392
Records.
-No.
1194
01:43:44,334 --> 01:43:46,057
I saw it.
1195
01:43:54,724 --> 01:43:56,719
Wait.
1196
01:43:57,799 --> 01:43:58,827
There.
1197
01:43:58,828 --> 01:44:00,893
Look how clear that is.
1198
01:44:00,894 --> 01:44:05,808
Thanks.
-Yes, now everything was clear.
96643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.