All language subtitles for How To Keep The Red Lamp Burning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,180 --> 00:00:34,384 High Lifers 2 00:02:46,909 --> 00:02:53,158 THE CLOSURE 3 00:02:53,366 --> 00:02:56,283 About the demise of a proud working class... 4 00:02:56,492 --> 00:02:59,410 ...that Europe envied us for. 5 00:02:59,619 --> 00:03:02,536 How Mr Charles predicts the social promotion of his best worker. 6 00:03:02,744 --> 00:03:05,663 About a gift he gave her as proof of his high esteem for her. 7 00:03:21,777 --> 00:03:23,667 Turn off the light. 8 00:03:50,424 --> 00:03:55,134 Sometimes bad memories have to be recalled. 9 00:03:55,136 --> 00:04:02,820 The war had led to great confusion in people's minds. 10 00:04:02,821 --> 00:04:06,333 That's the only explanation we can provide for the... 11 00:04:06,334 --> 00:04:13,311 ...regrettable events that took place in our country on 13 April 1946. 12 00:04:14,806 --> 00:04:19,551 The day when intolerance caused the closure of certain houses. 13 00:04:20,087 --> 00:04:22,683 Did you see madam cry? -Yes, so? 14 00:04:22,684 --> 00:04:25,236 She has a strange kind of class. 15 00:04:34,417 --> 00:04:37,940 It's over. -Not so gloomy, Mr Charles. 16 00:04:37,941 --> 00:04:41,395 One day they'll regret it. -Then it'll be too late. 17 00:04:42,036 --> 00:04:47,505 Don't be silly. You're all gloomy. Accept it. 18 00:04:47,506 --> 00:04:50,055 I'm all nerves. -Don't act like a child. 19 00:04:50,056 --> 00:04:54,173 I'll make you scrambled eggs. -That's sweet, but I don't feel like it. 20 00:04:54,174 --> 00:05:00,149 Some days you don't want anything. You only want to disappear. 21 00:05:01,238 --> 00:05:04,623 The big human tragedy is that we can't stop thinking. 22 00:05:04,993 --> 00:05:07,415 You're torturing yourself. -Oh. 23 00:05:08,480 --> 00:05:13,391 Ladies, pack your suitcases. It's almost time. 24 00:05:17,692 --> 00:05:23,305 Shall I make the beds? -No, we're closing. Don't you get it? 25 00:05:23,306 --> 00:05:28,239 I'm like sir. I can't get over it. -And open those shutters. 26 00:05:28,240 --> 00:05:32,774 Can I open the shutters at the very last moment? 27 00:05:34,446 --> 00:05:36,665 The little girl. 28 00:05:38,755 --> 00:05:41,739 Why do you look at me like that? -I admire you. 29 00:05:42,781 --> 00:05:50,110 Your dignity. You could teach people a lesson these days. 30 00:05:53,216 --> 00:05:54,777 Who could that be? 31 00:06:00,635 --> 00:06:06,323 The cops, madam. -You have to be out by 5. 32 00:06:06,324 --> 00:06:09,736 It's not our fault, Mrs Blanche. 33 00:06:09,802 --> 00:06:12,965 It'll be empty. My word of honour. 34 00:06:13,886 --> 00:06:15,193 Alright. 35 00:06:21,079 --> 00:06:25,091 What is it, darling? -I'm sad. 36 00:06:25,092 --> 00:06:29,334 I know. We all are. -Tell me about it. 37 00:06:29,705 --> 00:06:31,794 We'll have to start all over. 38 00:06:31,795 --> 00:06:34,804 Find a brothel, eat in bistros. 39 00:06:36,452 --> 00:06:37,903 And a laundry. 40 00:06:39,297 --> 00:06:42,169 Apparently, they're hard to find. 41 00:06:45,205 --> 00:06:47,782 Do you know what you're going to do? 42 00:06:48,792 --> 00:06:52,354 A friend is finding me something in the visual scene? 43 00:06:52,355 --> 00:06:54,988 In the what? -In showbiz. 44 00:06:55,320 --> 00:07:02,375 He opens up Toulouse and needs breasts. -We're not all built for that. 45 00:07:02,936 --> 00:07:07,095 I've become sensitive to cold here. 46 00:07:09,391 --> 00:07:13,742 'The New Heloise'. -And this, 'The Social Contract'. 47 00:07:13,743 --> 00:07:18,505 'Emile', 'Les Confessions'. 48 00:07:21,668 --> 00:07:24,449 Is it interesting? -I don't know. It has no pictures. 49 00:07:24,450 --> 00:07:28,926 I got them from a customer, last Tuesday. I'd prefer a perfume. 50 00:07:29,606 --> 00:07:33,205 If you want, you can keep them. -I wouldn't say no to that. 51 00:07:33,206 --> 00:07:35,919 Books by the bed look good. 52 00:07:36,315 --> 00:07:39,679 That's funny. I've known a Rousseau too. 53 00:07:40,163 --> 00:07:42,936 But his name was Arthur, not Jean-Jacques. 54 00:07:42,937 --> 00:07:47,033 Colette, give me a hand. Before I get a fine. 55 00:07:47,034 --> 00:07:50,014 You will long back for those good old days. 56 00:07:50,686 --> 00:07:55,478 Are you going back to Nice? -You'll never guess. Much further. 57 00:07:56,253 --> 00:08:02,151 To Oran. -Are you going to start there? 58 00:08:02,152 --> 00:08:06,470 Are you crazy? I'm opening my own shop. 59 00:08:06,471 --> 00:08:10,911 Selling what? -I don't know yet. 60 00:08:11,978 --> 00:08:15,418 Just a shop. Pascal organised it. 61 00:08:15,419 --> 00:08:17,629 He used my money for that shop. 62 00:08:17,630 --> 00:08:20,343 Will he go with you? -He can't. 63 00:08:20,344 --> 00:08:23,674 He's in Dakar for business, at the moment. 64 00:08:23,675 --> 00:08:27,863 Will you go alone? -Oh no. 65 00:08:27,864 --> 00:08:30,838 Raphael, Pascal's cousin, is coming too. 66 00:08:30,839 --> 00:08:34,050 He knows that town like the back of his hand. He'll show me around. 67 00:08:34,051 --> 00:08:36,908 What's Raphael like? -We've never seen him. 68 00:08:36,909 --> 00:08:41,094 Pascal said he'd recognize him. He has the same accent as me. 69 00:08:41,937 --> 00:08:45,626 Where's Pascal from? -From Bastia. 70 00:08:48,884 --> 00:08:53,112 Hey, Mauricette. Mauricette? 71 00:08:53,113 --> 00:08:56,113 Yes? -Do you want this one? 72 00:08:56,114 --> 00:08:59,231 Oh yes. -Will you stay in Paris? 73 00:08:59,232 --> 00:09:02,922 Definitely. Because of my massage course. 74 00:09:02,923 --> 00:09:07,222 The doctor says masseuse is the job of the future. 75 00:09:07,223 --> 00:09:09,443 They'll need me everywhere. 76 00:09:10,717 --> 00:09:13,612 But you do need a diploma. -May I? 77 00:09:20,121 --> 00:09:23,586 There. -Are you giving books away? 78 00:09:24,007 --> 00:09:25,856 Yes, I gave them away. 79 00:09:30,618 --> 00:09:32,625 Jean-Jacques Rousseau. 80 00:09:32,626 --> 00:09:38,980 What a coincidence. I've known a Rousseau as well. His name was Gaston. 81 00:09:39,199 --> 00:09:40,773 Breathe in. 82 00:09:43,946 --> 00:09:46,895 Stop breathing. Breathe in. 83 00:09:49,828 --> 00:09:51,229 Cough. 84 00:09:51,230 --> 00:09:53,013 Yes, right. Again. 85 00:09:54,265 --> 00:09:55,681 Breathe in. 86 00:10:01,811 --> 00:10:09,877 You're very healthy. But eat well and avoid alcohol. 87 00:10:09,878 --> 00:10:13,650 At least you had good food here. And fixed hours. 88 00:10:13,651 --> 00:10:19,261 From now on, mind what you eat. 89 00:10:19,262 --> 00:10:21,298 Be sensible. 90 00:10:21,299 --> 00:10:26,186 And my legs? -That's normal. Everybody's got it. 91 00:10:26,187 --> 00:10:30,354 I've had it since I was young. I started too early. 92 00:10:30,355 --> 00:10:34,278 In this job, the floors kill us. 93 00:10:34,279 --> 00:10:36,846 Goodbye doctor. -Goodbye Carmen. 94 00:10:36,847 --> 00:10:38,463 And thank you. -My pleasure. 95 00:10:41,699 --> 00:10:45,681 And, Isolde, interested in books? Show me that. 96 00:10:45,682 --> 00:10:49,707 Oh, Jean-Jacques Rousseau. -It's a small world. 97 00:10:50,283 --> 00:10:54,051 I've known a Jean-Jacques. But his last name wasn't Rousseau. 98 00:10:54,052 --> 00:10:57,119 His name was Vital. -Vital... 99 00:10:58,915 --> 00:11:02,212 Poor doctor, you get no satisfaction from your work. 100 00:11:02,724 --> 00:11:04,773 They'll soon be ill again anyway. 101 00:11:04,775 --> 00:11:11,410 Meeting all these strangers out there... They'll all catch something. 102 00:11:11,411 --> 00:11:16,292 Saint-Louis will be under siege. -Don't get things wrong. 103 00:11:16,293 --> 00:11:20,407 Dangerous living is no longer possible, with all the antibiotics these days. 104 00:11:20,408 --> 00:11:25,070 Everything's cured within a month now. Specialists like me are history. 105 00:11:25,071 --> 00:11:30,938 Oh, there will always be sick people. -Sick, sick. What does that mean? 106 00:11:30,939 --> 00:11:34,818 I'm a brothel doctor. Am I supposed to start treating whooping cough now? 107 00:11:34,819 --> 00:11:36,370 True. Want a drink? 108 00:11:36,371 --> 00:11:38,304 No, I stopped drinking. -Alright. 109 00:11:39,927 --> 00:11:41,907 Put it there, but carefully. 110 00:11:42,787 --> 00:11:46,710 Mrs Blanche, we have to tell you something. We're going to America. 111 00:11:48,145 --> 00:11:51,212 Say, Charles. Look at me. 112 00:11:52,938 --> 00:11:55,857 It's very good that you're going somewhere else. 113 00:11:55,858 --> 00:11:58,690 Half a year in the countryside. Fishing and hunting. 114 00:11:58,692 --> 00:12:00,249 Why? What's wrong with me? 115 00:12:00,250 --> 00:12:03,488 You're overworked. A manager's disease. 116 00:12:04,244 --> 00:12:06,264 Running a company like this is not easy. 117 00:12:06,265 --> 00:12:08,226 It's not like running a grocery. 118 00:12:08,227 --> 00:12:10,319 We had no time to ourselves. We lived for the business. 119 00:12:10,320 --> 00:12:13,437 Now that it stops, I'll start living selfishly, like everybody else. 120 00:12:13,438 --> 00:12:16,826 When this is over, I'll come and see you for a check-up. 121 00:12:16,827 --> 00:12:17,869 Of course. 122 00:12:24,113 --> 00:12:26,512 Put your suitcases here, next to each other. 123 00:12:28,299 --> 00:12:30,062 Not in front of the piano. 124 00:12:31,667 --> 00:12:33,244 Are you still wearing your pyjamas? 125 00:12:33,245 --> 00:12:36,893 We're not working anymore today. -We have to take the suitcases down. 126 00:12:36,894 --> 00:12:41,048 That'll wrinkle our clothes. -Get the suitcases then. Quickly. 127 00:12:41,913 --> 00:12:44,806 Careful. They're very fragile. 128 00:12:46,172 --> 00:12:53,084 As if it's all not bad enough, the doctor looked me in the eye and got a shock. 129 00:12:53,837 --> 00:12:57,255 I have manager's disease. I have to take it easy. 130 00:12:57,256 --> 00:13:00,635 It doesn't matter whether the police tell us to close or the doctor. 131 00:13:00,839 --> 00:13:04,317 Very funny, madam. -Don't get angry. 132 00:13:04,318 --> 00:13:07,852 I'm not laughing at your health, but at those two dreamers. 133 00:13:07,990 --> 00:13:11,695 Do you know what Solange and Mauricette told me? 134 00:13:11,696 --> 00:13:15,640 I don't like riddles this morning. -The ladies want to emigrate... 135 00:13:15,641 --> 00:13:18,091 ...and start a career in America. 136 00:13:21,787 --> 00:13:26,781 Congratulations, you've got courage. Which America will it be? 137 00:13:26,782 --> 00:13:30,457 South America, Mr Charles. -That's good thinking. 138 00:13:30,458 --> 00:13:34,518 The pesos, the bolivars and the cordobas are waiting for you. 139 00:13:34,520 --> 00:13:38,082 I understand, but you have to earn them first. 140 00:13:38,083 --> 00:13:41,075 You have to learn Spanish or Portuguese or else you won't get there. 141 00:13:41,076 --> 00:13:44,827 We're learning words each night. -Oh, come on. 142 00:13:44,828 --> 00:13:47,826 You should be able to recognize a rich customer. 143 00:13:47,827 --> 00:13:53,383 You don't want to take a poor bastard for a planter. 144 00:13:53,384 --> 00:13:56,081 Is that really true? -You explain it, Charles. 145 00:13:56,082 --> 00:14:01,467 Our voyage on that banana boat... our arrival... in that beautiful bay... 146 00:14:01,468 --> 00:14:05,665 I had just bought her two dresses in the Brady Passage. 147 00:14:06,090 --> 00:14:11,210 And I'd bought myself a suit. -I was wearing goat's leather boots. 148 00:14:12,400 --> 00:14:15,507 Crocodile leather wasn't in fashion yet. - Yes. 149 00:14:15,508 --> 00:14:20,681 And new shoes. I'd hardly put them on the quay, when my watch was gone. 150 00:14:27,967 --> 00:14:31,197 And? -Antoinette, open up. 151 00:14:31,199 --> 00:14:33,166 Yes, this way. 152 00:14:37,048 --> 00:14:39,084 Put your suitcase here. 153 00:14:40,068 --> 00:14:43,497 We hate it, Mrs Pauline. -There's nothing to be done about it. 154 00:14:44,316 --> 00:14:47,278 There's Marcel. -Charles. 155 00:14:53,240 --> 00:14:55,419 Say it's not true. 156 00:15:00,936 --> 00:15:05,093 Who's that man? -Marcel from Toulon, boss of Grand 8. 157 00:15:05,094 --> 00:15:07,057 The boss of Grand 8? 158 00:15:07,058 --> 00:15:08,976 Who is it? -The boss of Grand 8. 159 00:15:08,977 --> 00:15:10,524 Wow! 160 00:15:11,306 --> 00:15:13,636 He has class. 161 00:15:13,637 --> 00:15:15,582 My friend. -I know. 162 00:15:16,284 --> 00:15:19,059 Sit down. -Blanche. 163 00:15:20,267 --> 00:15:24,213 You look beat. And your sensitive little lady? 164 00:15:24,214 --> 00:15:29,173 How's she taking it? -She had to be hospitalised. 165 00:15:29,394 --> 00:15:32,929 Nervous breakdown. -So you had to get through on your own? 166 00:15:32,930 --> 00:15:37,409 Alone. Like a pariah, a leper. 167 00:15:38,729 --> 00:15:43,084 When I drove through the city, nobody said hello. 168 00:15:43,422 --> 00:15:47,795 Customers I've known for 20 years, people I've helped. 169 00:15:47,796 --> 00:15:50,606 When they saw my car, they looked away. 170 00:15:51,201 --> 00:15:54,600 So much for gratitude. -Do you hear that? 171 00:15:54,881 --> 00:15:58,787 So I took off. I went up north. 172 00:15:59,832 --> 00:16:03,078 A mess everywhere, Charles. 173 00:16:04,210 --> 00:16:05,719 Do you hear? 174 00:16:05,721 --> 00:16:06,763 Everywhere. 175 00:16:06,764 --> 00:16:11,048 Riton in Al�s, Big Louis in Valence, Madame Aim�e. 176 00:16:11,683 --> 00:16:14,252 Somebody who's been in Auxerre for 15 years. 177 00:16:14,253 --> 00:16:17,329 All on the streets. In their Cadillacs. 178 00:16:17,330 --> 00:16:21,002 It's like the big migration of peoples, from the schoolbooks. 179 00:16:22,389 --> 00:16:24,456 Luckily, there are some who don't give in. 180 00:16:24,922 --> 00:16:30,706 And I'm the envoy of this resistance. -What are they resisting against? 181 00:16:30,707 --> 00:16:34,709 Against this unjust law and these roguish measures. 182 00:16:34,710 --> 00:16:39,933 A committee was established last night. -You're kidding. 183 00:16:39,934 --> 00:16:43,766 We were 37 colleagues. The elite of our profession were there. 184 00:16:44,442 --> 00:16:48,102 The plan was accepted unanimously. -What plan are you talking about? 185 00:16:48,103 --> 00:16:50,060 An action plan. Don't you understand? 186 00:16:51,468 --> 00:16:56,765 3000 people are on the way to Paris for a demonstration. 187 00:16:57,289 --> 00:17:01,257 And mind you, it'll be chaos. -Yes, at the police station. 188 00:17:01,745 --> 00:17:03,934 Charles. -Yes. 189 00:17:06,468 --> 00:17:13,156 The committee thinks you're most suited. -Suited for what? 190 00:17:17,187 --> 00:17:20,262 To organise the Parisian girls. 191 00:17:21,168 --> 00:17:24,991 You could organise 1000 girls. That would make 4000 demonstrators. 192 00:17:24,992 --> 00:17:27,059 Can you see it? In all the newspapers, the next day. 193 00:17:27,060 --> 00:17:30,284 Yes, I see my name in big letters. 194 00:17:30,285 --> 00:17:32,315 Don't we have enough problems? 195 00:17:33,118 --> 00:17:36,826 I don't get it. I thought you had a brain. 196 00:17:36,827 --> 00:17:42,649 I'll tell you what I think. You'll go straight to jail. 197 00:17:42,650 --> 00:17:45,401 They have a lot of room. 198 00:17:54,817 --> 00:17:56,647 You think? -Of course. 199 00:17:57,848 --> 00:18:00,251 So we should disband? -And fast. 200 00:18:00,252 --> 00:18:02,964 Before they arrest you for incitement. 201 00:18:08,116 --> 00:18:13,657 What about human rights? -Marcel, you really have to stop. 202 00:18:13,658 --> 00:18:19,506 I'll give you advice. Tell your colleagues to keep their 3000 girls off the streets. 203 00:18:19,507 --> 00:18:25,272 You have to be more careful than that. 204 00:18:25,273 --> 00:18:27,990 We'll find a solution. 205 00:18:27,991 --> 00:18:31,222 We have to. The main thing is not to give in. 206 00:18:31,223 --> 00:18:35,212 That's not so easy. -You had a good business in Toulon. 207 00:18:35,213 --> 00:18:38,644 Don't tell me you're broke. -Yes, Charles. 208 00:18:38,645 --> 00:18:45,257 They squeezed every cent out of me. We had to close, but casinos reopened. 209 00:18:45,530 --> 00:18:49,118 And they sent me completely broke. 210 00:18:49,119 --> 00:18:54,835 You must be hungry, in spite of this. There's a buffet with caviar and salmon. 211 00:18:54,836 --> 00:18:59,473 And even scrambled eggs, if you want. Come, ladies. To the dining room. 212 00:18:59,953 --> 00:19:03,147 Did you hear that? Caviar and salmon. -How nice. 213 00:19:10,863 --> 00:19:12,306 Hello? 214 00:19:13,053 --> 00:19:16,019 Yes, it's here but it's closed. -Refurbishment? 215 00:19:16,020 --> 00:19:19,756 No, we're not refurbishing. We're closed. 216 00:19:30,274 --> 00:19:31,802 We're closed. 217 00:19:38,043 --> 00:19:42,724 That's beautiful. He looks like my father. 218 00:19:43,197 --> 00:19:46,266 And he like my grandfather. Mr Charles. 219 00:19:46,267 --> 00:19:48,059 Yes? -He looks like my father. 220 00:19:48,920 --> 00:19:51,278 And the Zouave looks like your sister? 221 00:19:51,784 --> 00:19:54,836 She only cares about pictures and dolls. 222 00:19:54,837 --> 00:19:58,456 Does she still suck her thumb? -Please, Mrs Blanche. 223 00:19:58,457 --> 00:20:01,857 Let me get a new leg. This one's all gone. 224 00:20:04,382 --> 00:20:07,611 Look, there are sausages. Pass me the champagne. 225 00:20:10,853 --> 00:20:16,433 If your country treats you like this, you can't expect better times. 226 00:20:16,973 --> 00:20:21,160 You have to go abroad. -You may be right, Mr Marcel. 227 00:20:22,107 --> 00:20:27,136 Not maybe. For sure. 228 00:20:29,925 --> 00:20:32,647 Do you know Tahiti? -No. 229 00:20:32,648 --> 00:20:33,690 No? 230 00:20:35,127 --> 00:20:37,903 The palms, the lagoon. The hula-hula. 231 00:20:41,343 --> 00:20:44,099 A girl like you could ruin customers there. 232 00:20:44,100 --> 00:20:48,369 And don't get me wrong when I say 'customer'. 233 00:20:48,740 --> 00:20:51,370 Nothing but nuclear physicists and high-placed civil servants. 234 00:20:52,597 --> 00:21:00,857 Let's go there together. Bring Clara, since you like her so much. 235 00:21:01,708 --> 00:21:05,688 And in two years, you're the madam and she's your assistant. 236 00:21:05,689 --> 00:21:07,977 Isn't that an interesting idea? 237 00:21:08,484 --> 00:21:11,799 Do you hear him talk? -The Tuamotus... 238 00:21:11,800 --> 00:21:14,019 ...doesn't that sound better than the Rue Godot? 239 00:21:14,739 --> 00:21:19,168 What's that fairy-tale no man's land called, Marcel? Can you repeat that? 240 00:21:19,772 --> 00:21:23,197 If it's as great as you say, I might go there too. 241 00:21:24,476 --> 00:21:27,840 Sorry, I got carried away. 242 00:21:28,822 --> 00:21:31,115 I'm sorry, girls. 243 00:21:31,116 --> 00:21:38,254 I got carried away on a pink cloud. 244 00:21:38,255 --> 00:21:41,666 That's alright, Mr Marcel. We had a bit of fun. 245 00:21:41,667 --> 00:21:45,335 That new girl's crying. -I'm coming. 246 00:21:45,336 --> 00:21:49,286 Leave it up to me. This is men's business. 247 00:21:57,636 --> 00:22:00,884 Drink a bit, darling. -No, thanks. 248 00:22:01,967 --> 00:22:06,503 Don't ruin your eyes. You'll need them. 249 00:22:08,666 --> 00:22:11,948 What did you do before this? -Typist. 250 00:22:11,949 --> 00:22:14,705 Ah, typist. -Not anymore. 251 00:22:14,706 --> 00:22:19,142 Why not? -The director, the assistant director... 252 00:22:19,143 --> 00:22:24,275 ...the deputy manager, the personnel manager and the department manager. 253 00:22:24,277 --> 00:22:25,876 That meant ten hands. 254 00:22:27,043 --> 00:22:32,216 Couldn't you slap them? -Impossible, sir. I had to type. 255 00:22:32,217 --> 00:22:33,594 I'll be. 256 00:22:34,345 --> 00:22:38,306 Be careful. It's all fragile. 257 00:22:39,278 --> 00:22:42,794 Boss, it would be hard to shave in this mirror. 258 00:22:43,914 --> 00:22:46,483 Don't worry. You won't get to use it. 259 00:22:47,269 --> 00:22:49,431 You don't care if they close. 260 00:22:49,432 --> 00:22:51,271 Don't you know this place? 261 00:22:51,272 --> 00:22:53,638 Modern politics have really started. 262 00:22:53,640 --> 00:22:54,682 What'll be next? 263 00:22:54,957 --> 00:22:58,022 They'll build swimming pools and stadiums instead. 264 00:22:58,038 --> 00:23:02,752 It's not the same. -Disassemble this. 265 00:23:04,872 --> 00:23:06,860 I'm going downstairs. I'll wait in the salon. 266 00:23:14,615 --> 00:23:18,048 Good day, gentlemen. -The door was open, Antoinette... 267 00:23:18,049 --> 00:23:22,081 ...so we came in. -The movers again. 268 00:23:22,082 --> 00:23:23,859 I'll get madam. 269 00:23:23,860 --> 00:23:31,053 The Movers? Is that a new show? -Or Mr Charles is doing the place up. 270 00:23:31,054 --> 00:23:33,502 Since the economy's improving. 271 00:23:35,933 --> 00:23:40,479 Madam, there are two customers. They always show up during the car fair. 272 00:23:42,185 --> 00:23:45,247 Well, ladies. 273 00:23:45,823 --> 00:23:47,021 Good evening. 274 00:23:49,137 --> 00:23:53,483 Mrs Blanche, good to see you. -Gentlemen. 275 00:23:53,484 --> 00:23:57,201 We arrived 45 minutes ago and went straight to you. 276 00:23:57,202 --> 00:23:59,692 Mr Charles. -Gentlemen. 277 00:23:59,693 --> 00:24:03,004 As usual, with all the ladies. -And a show. 278 00:24:03,694 --> 00:24:05,125 Tell them, Charles. 279 00:24:05,126 --> 00:24:06,168 I can't. 280 00:24:07,594 --> 00:24:11,185 Gentlemen, this is all in the past. Fun is no longer allowed. 281 00:24:11,186 --> 00:24:13,151 This kind of entertainment is a thing of the past. 282 00:24:13,710 --> 00:24:16,714 This house has closed and I don't think you'll find one that's open. 283 00:24:17,407 --> 00:24:22,287 Then they can close the car fair too. -They can hold it in Abidjan. 284 00:24:22,560 --> 00:24:23,935 Or in Hong Kong. 285 00:24:24,560 --> 00:24:27,730 Since that's where the tourists will be taking their money. 286 00:24:27,731 --> 00:24:31,251 I'm talking about experts. Men with good taste. 287 00:24:31,252 --> 00:24:37,533 I'm not talking about nature lovers, gypsy types. They get their ways. 288 00:24:38,345 --> 00:24:42,549 Underwater fishing, sand castles, all that nonsense. 289 00:24:43,154 --> 00:24:46,934 In Descartes' country. Think about it. 290 00:24:47,774 --> 00:24:51,901 Bravo, gentlemen, you should be proud. -That's not fair, Mr Charles. 291 00:24:51,903 --> 00:24:57,682 We've been very reasonable with you. But we're running out of time. 292 00:24:57,683 --> 00:25:01,504 In 15 minutes, the new occupants will arrive. 293 00:25:01,505 --> 00:25:02,547 It will be empty. 294 00:25:03,263 --> 00:25:06,876 But since you're so helpful, help these gentlemen as well. 295 00:25:07,100 --> 00:25:10,638 Show them around or take them to a museum. 296 00:25:10,640 --> 00:25:15,966 You can look after the tourists now. -We could drop them off somewhere. 297 00:25:15,967 --> 00:25:19,950 Yes, Quai des Orf�vres, the Conciergerie. Three stars in the guide. 298 00:25:23,628 --> 00:25:25,126 Follow us, gentlemen. 299 00:25:35,157 --> 00:25:40,203 I've seen it all, Mr Charles. It's not worth a lot. 300 00:25:40,708 --> 00:25:45,645 Most of it's junk. -Don't be nasty. Make an offer. 301 00:25:47,352 --> 00:25:50,316 The rooms: 300,000 francs. 302 00:25:50,706 --> 00:25:58,327 What's in the big salon: 75,000 francs. -The sofas alone cost 60,000. 303 00:25:58,328 --> 00:26:04,282 I need to find buyers for the stuff. It's not very popular. 304 00:26:04,621 --> 00:26:09,782 It was the same for me. I got 200,000 francs for all my Japanese stuff. 305 00:26:09,783 --> 00:26:14,277 And that stuff's rare. It's highway robbery. 306 00:26:14,278 --> 00:26:16,241 Relax. I'll deal with it. 307 00:26:16,325 --> 00:26:18,254 As far as the art objects go... 308 00:26:19,412 --> 00:26:24,917 I'll offer you... 30,000 for the lot. 309 00:26:25,428 --> 00:26:28,375 You offer 30,000? No. 310 00:26:29,688 --> 00:26:34,153 And this one? How much do you think? -200 francs. 311 00:26:34,154 --> 00:26:35,897 I paid 4000 for it. 312 00:26:40,367 --> 00:26:44,022 And this one? How much? Don't, madam. Please. 313 00:26:44,118 --> 00:26:45,938 I'd like to buy it. 314 00:26:47,425 --> 00:26:49,147 It used to hang above my bed. 315 00:26:50,011 --> 00:26:51,995 It gave me a lot of support. 316 00:26:53,643 --> 00:26:56,764 Take it. -Thank you, Mrs Blanche. 317 00:26:56,765 --> 00:27:00,961 You're doing me a big favour. -Well, give me a kiss. 318 00:27:03,484 --> 00:27:06,739 You find a souvenir as well. Something you like. 319 00:27:07,453 --> 00:27:10,668 To remind you of sir and madam. 320 00:27:15,092 --> 00:27:19,337 You've got some plans. -No, crazy. It's for my kid. 321 00:27:19,338 --> 00:27:21,917 Has he been bad? -He wants to be a jockey. 322 00:27:22,622 --> 00:27:27,513 What a huge thing. -Just a souvenir, you know. 323 00:27:27,514 --> 00:27:29,331 You're not going to take everything, are you? 324 00:27:30,255 --> 00:27:31,439 Look. 325 00:27:32,419 --> 00:27:34,520 Mrs Blanche gave it to me. 326 00:27:34,521 --> 00:27:35,994 You have a heart, madam. 327 00:27:36,764 --> 00:27:39,913 Don't get upset about it. -That's not it. 328 00:27:39,914 --> 00:27:43,464 Lucette's father is buried... in Melun. 329 00:27:43,465 --> 00:27:46,358 Did he have a house there? -In jail. 330 00:27:46,359 --> 00:27:47,720 Ah, yes. Stupid of me. 331 00:27:47,721 --> 00:27:50,885 He got life. A mistake, according to Lucette. 332 00:27:51,785 --> 00:27:55,914 Strange that she's not here now. -Ah yes, Lucette. 333 00:27:57,019 --> 00:27:58,910 She brightened up the house. 334 00:27:59,337 --> 00:28:01,961 I can still hear her footsteps on the stairs. 335 00:28:03,109 --> 00:28:07,051 I know one thing for sure: even if we ever open again... 336 00:28:07,052 --> 00:28:11,226 ...I won't find girls that speak English and Spanish again. 337 00:28:11,228 --> 00:28:13,506 They'll find other work. 338 00:28:13,927 --> 00:28:18,509 I'm not talking about Lucette. She's better than that. 339 00:28:18,510 --> 00:28:22,356 We should give her something personal, a lasting memory. 340 00:28:22,357 --> 00:28:24,297 A permanent memory. 341 00:28:24,976 --> 00:28:29,584 The lantern above the door. Come, let's give her the lantern. 342 00:28:31,760 --> 00:28:35,730 Colette, help me. 343 00:28:39,144 --> 00:28:41,726 Do I take this one too? 344 00:28:41,727 --> 00:28:44,319 How much? -2,000 francs. 345 00:28:44,547 --> 00:28:48,088 This is the age of the record player. -Alright then. 346 00:28:48,341 --> 00:28:49,451 Take it. 347 00:28:49,452 --> 00:28:52,870 Mr Charles, we want to hear it one last time. 348 00:28:54,237 --> 00:28:56,390 We'll play madam's song. 349 00:29:44,379 --> 00:29:46,862 It's the end of a world. 350 00:30:22,805 --> 00:30:29,057 THE TRIAL 351 00:30:29,266 --> 00:30:32,184 How virtue always pays off. 352 00:30:32,392 --> 00:30:35,310 About a novice burglar who steals the wrong thing. 353 00:30:35,518 --> 00:30:38,437 How a lantern doesn't always lead to enlightenment. 354 00:30:38,645 --> 00:30:41,562 About a baroness who's putting up a fight. 355 00:30:42,003 --> 00:30:47,552 Mr Charles was right. Lucette would go far. 356 00:30:47,553 --> 00:30:51,003 She had weak ankles. 357 00:30:51,004 --> 00:30:58,011 So she motorised the oldest profession in the world. 358 00:30:58,012 --> 00:31:03,393 This invention would soon become increasingly popular. 359 00:31:03,629 --> 00:31:07,320 She went from a Simca 6 to a Citroen Traction Avant. 360 00:31:07,321 --> 00:31:12,120 It was a first step in her hunt for horse power. 361 00:31:12,121 --> 00:31:15,960 Her career then quickly gained momentum. 362 00:31:15,961 --> 00:31:21,027 Her cars got bigger and bigger and her dogs got smaller and smaller. 363 00:31:21,028 --> 00:31:23,393 And the gentlemen became less and less poor. 364 00:31:23,394 --> 00:31:25,858 And also less and less young. 365 00:31:25,859 --> 00:31:31,892 She climbed the social ladder... 366 00:31:31,893 --> 00:31:35,155 ...and underwent a benign transformation. 367 00:31:35,156 --> 00:31:44,281 By this stage, Lucette was called Muriel. 368 00:31:44,596 --> 00:31:47,609 Not everything needs to be commented upon. 369 00:31:47,610 --> 00:31:53,664 From now on, we're thinking in terms of petrol, a Cadillac and a Chihuahua. 370 00:31:53,665 --> 00:31:58,977 Let's also add that Lucette, now called Barbara... 371 00:31:58,979 --> 00:32:05,384 ...had adopted another little animal, named Le Viso. 372 00:32:10,850 --> 00:32:16,996 This is the Baron Seychelles du Hautpas, on one of his last day trips. 373 00:32:16,997 --> 00:32:22,981 A couple of weeks later he would die in the arms of his tireless wife... 374 00:32:22,982 --> 00:32:26,242 ...to whom he left all his belongings. 375 00:32:26,476 --> 00:32:32,207 Among those belongings was this peculiar little hotel. 376 00:32:32,658 --> 00:32:37,758 Soon, this hotel would be receiving visitors... 377 00:32:37,759 --> 00:32:39,493 ...that were no less peculiar themselves. 378 00:33:24,408 --> 00:33:30,032 I'm working. Can't you see? You're bothering me. 379 00:34:22,529 --> 00:34:27,045 Listen Paulo, if you're looking for a way to pay for your cigarettes, alright. 380 00:34:27,046 --> 00:34:29,797 If you want to look for valuables, alright. 381 00:34:29,798 --> 00:34:32,741 But you're getting on my nerves. 382 00:34:34,428 --> 00:34:36,712 Leave me in peace. 383 00:34:36,713 --> 00:34:38,697 Ah, you can't... 384 00:34:38,698 --> 00:34:40,955 And if you continue, I'll get you. 385 00:34:40,956 --> 00:34:42,550 Get me what? 386 00:36:17,928 --> 00:36:19,883 Did you hear that? -Yes. 387 00:36:20,016 --> 00:36:22,210 We'll have to be fast. 388 00:36:22,211 --> 00:36:27,808 Don't think. Just be as fast as you can. 389 00:37:36,053 --> 00:37:38,721 Quiet, you're terrible. 390 00:37:48,596 --> 00:37:50,203 What's all this? 391 00:37:55,766 --> 00:37:57,051 Look at that. 392 00:38:01,005 --> 00:38:05,492 Darling, this is terrible. -Do something. Maybe call the police. 393 00:38:05,493 --> 00:38:07,178 I will. 394 00:38:15,911 --> 00:38:17,595 My lantern. 395 00:38:18,108 --> 00:38:19,440 Damn. 396 00:38:20,046 --> 00:38:26,396 Arrested on 23 March, at 11 am by officers Dolleville and Frapaux... 397 00:38:26,397 --> 00:38:31,985 ...when he was offering to sell a bracelet that he stole on 22 March... 398 00:38:31,986 --> 00:38:36,749 ...from the house of the Baroness Seychelles du Hautpas... 399 00:38:36,750 --> 00:38:39,343 ...from the Avenue Henri Martin. 400 00:38:39,768 --> 00:38:43,631 L�onard Maburon has admitted to the burglary� 401 00:38:43,632 --> 00:38:49,037 ...and told the officers where he lived. 402 00:38:49,038 --> 00:38:53,924 In his house, the police found all his stolen objects. 403 00:38:53,925 --> 00:38:56,643 Fifteen minutes, maybe ten. 404 00:38:56,644 --> 00:38:59,837 All the stolen jewellery, Maburon. 405 00:38:59,838 --> 00:39:01,336 Not all the stolen objects. 406 00:39:01,337 --> 00:39:05,341 According to the plaintiff, an ornamental object is missing. 407 00:39:05,342 --> 00:39:09,693 What do you have to say to that? I'm listening. 408 00:39:09,694 --> 00:39:15,998 I'm listening to you too, all the time. I've got nothing to do with it. 409 00:39:17,228 --> 00:39:20,391 This must be a mistake. 410 00:39:21,195 --> 00:39:25,468 Really, I don't know anything about it. I have nothing to do with it. 411 00:39:25,469 --> 00:39:29,352 Really, Your Honour, why would I return all the valuable jewellery... 412 00:39:29,353 --> 00:39:34,216 ...and keep a piece of trash? Why? 413 00:39:34,217 --> 00:39:37,714 Why? I'm asking you. -No, I'm asking you. 414 00:39:37,715 --> 00:39:38,757 Ah yes. 415 00:39:39,122 --> 00:39:42,015 I'll tell you why you're not telling us. 416 00:39:42,166 --> 00:39:46,661 The police think you had an accomplice... 417 00:39:46,662 --> 00:39:51,683 ...who has the object involved in his possession. 418 00:39:53,064 --> 00:39:57,781 An accomplice? Why would I bring one, Your Honour? 419 00:39:57,989 --> 00:40:01,826 Would you bring an accomplice to such an easy job? 420 00:40:02,694 --> 00:40:04,636 I've never worked with an accomplice. 421 00:40:04,950 --> 00:40:08,095 They call me L�on the Soloist for a reason. 422 00:40:08,748 --> 00:40:11,083 I've never seen this object. 423 00:40:12,214 --> 00:40:15,383 The cops have too much imagination. 424 00:40:15,384 --> 00:40:21,145 It would indeed be strange that, after a voluntary return... 425 00:40:21,146 --> 00:40:23,084 ...that's how it's been described... 426 00:40:23,085 --> 00:40:29,325 ...the prosecutors come up with another object... 427 00:40:29,326 --> 00:40:33,131 ...the existence of which has not even be proven. 428 00:40:33,420 --> 00:40:35,652 That was a good move of mine. 429 00:40:35,653 --> 00:40:39,131 My colleague confuses voluntary return and a house search. 430 00:40:40,395 --> 00:40:45,773 Gentlemen, we can't even seem to agree on those terms. 431 00:40:46,523 --> 00:40:51,159 Let 's quickly go to the plaintiff. 432 00:40:52,255 --> 00:40:55,080 You may sit down, Baduron. -Maburon. 433 00:40:55,081 --> 00:40:56,702 Maburon. 434 00:40:56,703 --> 00:41:01,977 Court officer, please call the Baroness Seychelles du Hautpas. 435 00:41:02,704 --> 00:41:05,775 N�e Lucette Grasnu. 436 00:41:05,776 --> 00:41:12,567 A field marshal Seychelles du Hautpas fought near Bouvines, high nobility. 437 00:41:14,885 --> 00:41:20,752 Are you sure it's Lucette? -It's all over the newspapers. 438 00:41:20,753 --> 00:41:24,086 There was even a picture of her when she married the Baron. 439 00:41:33,636 --> 00:41:35,842 Come closer, please. 440 00:41:37,588 --> 00:41:40,590 See that I was right? -Unbelievable. 441 00:41:41,089 --> 00:41:43,137 She's so well dressed. 442 00:41:51,288 --> 00:41:57,362 I would like to talk to you without this charming little animal. 443 00:41:58,422 --> 00:41:59,755 Silence, please. 444 00:41:59,756 --> 00:42:03,737 It's a very pretty animal, but still... 445 00:42:04,077 --> 00:42:10,837 I'm sorry, Your Honour, but Margaret's very hypersensitive. 446 00:42:10,838 --> 00:42:14,824 That's the breed. An almost extinct breed, by the way. 447 00:42:15,782 --> 00:42:19,252 I don't mean to offend the court. -Of course not. 448 00:42:19,374 --> 00:42:23,495 But what can we do? Court officer. 449 00:42:24,382 --> 00:42:30,244 No, that's impossible, Your Honour. Margaret's terrified of uniforms. 450 00:42:30,245 --> 00:42:34,025 But what do we do with the little animal? 451 00:42:34,026 --> 00:42:36,833 Don't worry, darling. I'll look after her. 452 00:42:38,005 --> 00:42:39,863 Come, little one. 453 00:42:41,606 --> 00:42:43,529 There. 454 00:42:44,051 --> 00:42:45,197 That's perfect. 455 00:42:56,734 --> 00:43:01,490 Silence. Let's get to business. We're dealing here with... 456 00:43:02,038 --> 00:43:09,097 ...a certain type of light. -A lantern, Your Honour. 457 00:43:09,668 --> 00:43:15,775 No, an imitation Louis-Philippe lamp. -A lantern, Your Honour. 458 00:43:15,776 --> 00:43:18,051 Well, a lantern. Alright then. 459 00:43:18,052 --> 00:43:23,013 The existence of this lantern is denied by the burglar... 460 00:43:23,014 --> 00:43:26,418 ...but confirmed by your house staff. 461 00:43:27,144 --> 00:43:33,397 That testimony's contested. House staff haven't been heard under oath. 462 00:43:33,398 --> 00:43:35,045 Ridiculous. -Silence. 463 00:43:35,720 --> 00:43:38,934 Do you want to ask the plaintiff a question? 464 00:43:38,935 --> 00:43:42,608 Certainly, Your Honour. -Then you have the floor. 465 00:43:43,930 --> 00:43:52,923 Can you show us proof of property of this mysterious lantern? 466 00:43:54,093 --> 00:43:58,223 This is an impertinent request. But we were expecting it. 467 00:43:58,968 --> 00:44:02,178 We have looked. Long and hard. 468 00:44:02,179 --> 00:44:03,262 With good result. 469 00:44:03,263 --> 00:44:08,257 It would have been easy to produce any docket. 470 00:44:08,606 --> 00:44:13,320 But it is our duty to inform the court in a definite manner. 471 00:44:13,756 --> 00:44:18,579 According to the adage 'Testi unus, testi nullus'... 472 00:44:18,580 --> 00:44:23,020 ...we will produce proof by calling two witnesses. 473 00:44:23,697 --> 00:44:28,417 The giver of the gift and a witness of the act... 474 00:44:28,418 --> 00:44:33,184 ...are present here. -We will hear them now. 475 00:44:33,445 --> 00:44:39,963 Thank you, madam. Please do not leave this room. 476 00:44:39,964 --> 00:44:45,308 We may ask you later for further details. 477 00:44:45,309 --> 00:44:47,134 Fine, Your Honour. 478 00:44:48,347 --> 00:44:51,478 A very unusual baroness. 479 00:44:52,192 --> 00:44:55,708 Dear, I'm so happy to see you. 480 00:44:57,263 --> 00:45:00,790 Such a fuss about a silly lamp. 481 00:45:00,791 --> 00:45:03,559 You'd almost think... 482 00:45:03,560 --> 00:45:06,045 Call the first witness. 483 00:45:09,924 --> 00:45:12,747 He aged a lot. -Yes, he changed. 484 00:45:12,748 --> 00:45:15,851 Are you surprised? After everything that happened. 485 00:45:22,899 --> 00:45:28,932 You're Charles Labergerie, born on 9 March 1910, in Saint-Chamond. 486 00:45:28,933 --> 00:45:32,222 Profession? -Marriage broker in Bourges. 487 00:45:32,934 --> 00:45:35,857 Well... Still in the business? -Old habits... 488 00:45:40,687 --> 00:45:48,173 In April, you did not show up when you were called by the court. 489 00:45:48,174 --> 00:45:53,821 Excuse me, Your Honour, but for us, marriage brokers... 490 00:45:53,822 --> 00:45:58,161 ...it was a very busy time. 491 00:45:58,899 --> 00:46:01,190 We had a huge Lent. -Did you? 492 00:46:01,191 --> 00:46:04,315 Yes. -Let's get to business. 493 00:46:04,316 --> 00:46:10,072 You're supposed to have given Baroness Seychelles du Hautpas... 494 00:46:10,073 --> 00:46:16,842 ...a lantern, years ago. Do you know this lady and do you remember the gift? 495 00:46:16,885 --> 00:46:20,484 Do I know Lucette? Certainly, Your Honour. 496 00:46:20,485 --> 00:46:25,341 I knew she'd make it big, but Baroness... well done. 497 00:46:25,993 --> 00:46:29,493 I'm proud to say it here: Well done, girl! 498 00:46:29,494 --> 00:46:32,163 Oh, Mr Charles. -He's right. We found out... 499 00:46:32,164 --> 00:46:34,856 ...from the newspaper. We're very proud of you. 500 00:46:34,857 --> 00:46:38,537 This is really soft. -I can only dream. 501 00:46:38,538 --> 00:46:40,460 Money's quite something. -Yes. 502 00:46:40,461 --> 00:46:43,733 Oh, the money... Some days I'm bored and I miss the old days. 503 00:46:43,734 --> 00:46:46,906 I hate those days. -You say that to make us feel better. 504 00:46:47,049 --> 00:46:50,040 What breed is that? -It's a Chihuahua. 505 00:46:50,524 --> 00:46:55,344 It's a Mexican breed. It was as expensive as a racehorse. 506 00:46:55,345 --> 00:46:57,525 What's his name? -Margaret. 507 00:46:57,526 --> 00:46:59,118 She's a real princess, isn't she? 508 00:47:01,124 --> 00:47:04,279 Ladies, silence, please. 509 00:47:04,280 --> 00:47:08,385 That's enough praise for madam du Hautpas. 510 00:47:08,386 --> 00:47:13,638 Could you now tell us about this lantern? 511 00:47:14,446 --> 00:47:19,510 Especially about the circumstances of your gift. 512 00:47:19,511 --> 00:47:24,274 I was afraid we'd be opening up old wounds. 513 00:47:24,781 --> 00:47:30,131 Yes, I gave the lantern to Lucette. Excuse me, to the Baroness. 514 00:47:30,132 --> 00:47:33,156 And I don't regret it, because she deserved it more than anybody. 515 00:47:33,723 --> 00:47:40,666 But if you want to know more, I have to drag up a painful history. 516 00:47:40,667 --> 00:47:44,183 Was he in the resistance? 517 00:47:44,597 --> 00:47:49,136 And? -I worked hard for 25 years. 518 00:47:50,113 --> 00:47:54,375 Day and night between four walls, like a prisoner. 519 00:47:54,795 --> 00:47:59,470 Never a moment's rest. I lost hope of a peaceful old age... 520 00:47:59,471 --> 00:48:04,528 ...when that damned law made me lose my business. 521 00:48:04,598 --> 00:48:09,495 I was homeless and became a prey. 522 00:48:10,063 --> 00:48:12,125 A prey to cannibals. 523 00:48:12,126 --> 00:48:17,733 The sharks and the vultures feast on you. 524 00:48:17,734 --> 00:48:21,416 They're having a field day. It's carnage, Your Honour. 525 00:48:21,417 --> 00:48:27,582 You're on the ground and they want to finish you. But men are fighters. 526 00:48:27,852 --> 00:48:30,757 But the women. What about the women? 527 00:48:32,122 --> 00:48:36,729 What happened to mine is simple. She wasted away. 528 00:48:36,994 --> 00:48:41,710 She wasted away slowly. Her grief was worse than a cancer. 529 00:48:41,711 --> 00:48:45,260 Is madam dying? -Madam is dead. 530 00:48:47,451 --> 00:48:49,030 They're doing well. 531 00:48:49,587 --> 00:48:54,354 Yes, madam's dead. Did she deserve this? 532 00:48:55,873 --> 00:48:57,811 They killed my little queen. 533 00:48:58,728 --> 00:48:59,959 The poor woman. -Yes. 534 00:49:00,659 --> 00:49:03,991 Always in good spirits. Always herself. 535 00:49:04,565 --> 00:49:06,409 A real lady. 536 00:49:07,652 --> 00:49:11,587 And then he steals the lantern. He deserves the guillotine. 537 00:49:12,201 --> 00:49:16,866 She thinks it's the 18th century. -Stay calm. 538 00:49:16,867 --> 00:49:23,162 Now she's going to far. She's not talking about your head, but mine. 539 00:49:23,163 --> 00:49:25,387 Let's get back to business. 540 00:49:25,964 --> 00:49:29,674 Labergerie... -Mr Labergerie. 541 00:49:29,675 --> 00:49:33,341 Your client's on trial, not me. -And I wonder why I am. 542 00:49:33,911 --> 00:49:37,964 I've never seen that lamp. You could do this without me. 543 00:49:38,988 --> 00:49:44,530 Mr Labergerie, tell us how you knew the plaintiff. 544 00:49:44,531 --> 00:49:51,142 Especially since you seem to admire her so much... 545 00:49:51,143 --> 00:49:55,339 ...I ask you: what exactly was the nature of your relationship with her? 546 00:49:56,156 --> 00:49:57,383 The bastard! 547 00:49:58,191 --> 00:49:59,254 On the money. 548 00:50:00,172 --> 00:50:06,607 Can I answer him? -I'd certainly recommend it. 549 00:50:08,489 --> 00:50:13,016 I've always advocated respect and decency. 550 00:50:13,593 --> 00:50:18,163 So, next time you disrespect a lady... 551 00:50:18,164 --> 00:50:22,383 ...you'll have to deal with me. 552 00:50:27,638 --> 00:50:29,355 Quiet. We're not in the circus. 553 00:50:29,356 --> 00:50:33,094 Sit down. We'll call you again later, if need be. 554 00:50:37,603 --> 00:50:40,869 We're very happy to see you. 555 00:50:42,746 --> 00:50:46,261 Where's the dog? Did she run away? 556 00:50:46,262 --> 00:50:48,429 Here's the little princess. 557 00:50:51,027 --> 00:50:57,369 Thank you, sir -Court officer, call the second... 558 00:50:57,370 --> 00:50:59,385 ...witness of the applicant for compensation. 559 00:50:59,892 --> 00:51:01,557 Who could that be? 560 00:51:02,996 --> 00:51:05,805 A second witness? Is that possible? 561 00:51:06,659 --> 00:51:09,054 Your Honour... -Your Honour. 562 00:51:10,379 --> 00:51:12,251 Can I get another lawyer? 563 00:51:25,560 --> 00:51:28,610 What did they do to Marcel? -It's a disgrace. 564 00:51:28,611 --> 00:51:31,124 A man like that. -Oh, Mr Marcel. 565 00:51:31,125 --> 00:51:34,745 Unbelievable. -You're Marcel Froment. 566 00:51:34,746 --> 00:51:39,144 Born in Paris, in the 20th arrondissement, in 1915. 567 00:51:39,214 --> 00:51:42,048 Profession? -Business promoter. 568 00:51:43,334 --> 00:51:47,420 Is that what you call it? -I see what you mean, Your Honour. 569 00:51:47,421 --> 00:51:52,643 You believe the slander too. -I'm just looking at your record. 570 00:51:52,644 --> 00:51:58,582 You've been convicted three times for pimping. 571 00:51:59,208 --> 00:52:05,273 You're currently serving your last jail term in the Poissy prison. 572 00:52:05,274 --> 00:52:09,659 It's correct that I'm in Poissy. All the rest is false. 573 00:52:09,660 --> 00:52:15,595 My profession is business promoter. -Alright. 574 00:52:15,596 --> 00:52:19,412 Since your testimony's important to this trial... 575 00:52:19,413 --> 00:52:24,548 ...I'll interrogate you based on my discretionary powers. 576 00:52:24,816 --> 00:52:29,998 If you have knowledge of certain facts, inform us about them. 577 00:52:29,999 --> 00:52:35,964 Deprived of your rights as per article 40 of the penal code... 578 00:52:35,965 --> 00:52:38,085 ...you cannot declare an oath. 579 00:52:38,618 --> 00:52:42,156 Such an honest man is not allowed to declare an oath. 580 00:52:42,157 --> 00:52:44,337 What world do we live in? 581 00:52:44,754 --> 00:52:47,578 Oath or no oath, the truth is... 582 00:52:48,692 --> 00:52:52,252 ...that home knitting is an honest profession. 583 00:52:52,523 --> 00:52:56,387 Home knitting? What are you talking about? 584 00:52:56,388 --> 00:53:01,363 I'll explain. Imagine your colleague needs a sweater. 585 00:53:01,699 --> 00:53:04,133 But he can't find one that fits. 586 00:53:04,401 --> 00:53:08,563 Sometimes the sleeves are too short, and sometimes they're too long. 587 00:53:09,529 --> 00:53:11,527 I solved that problem, Your Honour. 588 00:53:12,242 --> 00:53:16,458 One phone call and one of our talented knitters... 589 00:53:16,459 --> 00:53:20,908 ...comes to your house, dressed professionally. 590 00:53:20,909 --> 00:53:24,448 She stays as long as it takes. 591 00:53:24,787 --> 00:53:28,467 Even until late at night, if so required. 592 00:53:29,252 --> 00:53:34,964 The court thinks you have original ideas about working at home. 593 00:53:34,965 --> 00:53:40,473 Mrs du Hautpas, approach the bench, please. 594 00:53:41,271 --> 00:53:42,801 Well, go. 595 00:53:44,867 --> 00:53:46,375 Thank you. 596 00:53:46,875 --> 00:53:52,629 Yes, a good idea to leave Margaret behind. 597 00:53:52,960 --> 00:53:55,786 That's what you call her, isn't it? 598 00:53:56,681 --> 00:54:00,499 Alright, madam. Please face the witness. 599 00:54:00,500 --> 00:54:07,309 Is this indeed Marcel Froment, whom you called as a witness? 600 00:54:07,722 --> 00:54:11,857 I can't hide that this surprises me a little. 601 00:54:14,988 --> 00:54:16,804 Do you recognize him? 602 00:54:18,303 --> 00:54:22,104 No, I've never seen him before. -What? 603 00:54:22,105 --> 00:54:25,847 You called a witness you don't know? 604 00:54:25,986 --> 00:54:31,049 Excuse me. Everybody knows Marcel. He's a legendary man. 605 00:54:31,651 --> 00:54:33,112 Really? 606 00:54:33,113 --> 00:54:38,352 Don't you know his house in Toulon? -No, unfortunately not. 607 00:54:38,640 --> 00:54:41,995 Was it good? -Perfect. 608 00:54:42,240 --> 00:54:45,499 Classy furniture, some of it rare. 609 00:54:45,671 --> 00:54:49,989 Visitors came from all over the world, Your Honour. 610 00:54:49,991 --> 00:54:56,340 From Australia, New-Zealand. Even from Reims, with its Palais Oriental. 611 00:54:56,341 --> 00:54:58,454 His house was a jewel, Your Honour. 612 00:54:58,455 --> 00:55:03,277 With a beautiful park around it. A garden of Eden. 613 00:55:03,773 --> 00:55:08,609 Do you remember the day of the opening? 614 00:55:08,719 --> 00:55:12,840 My girls were so cute. 615 00:55:13,283 --> 00:55:15,945 And there was an entire show, Your Honour. 616 00:55:15,946 --> 00:55:20,956 With pantomime and Lot's daughters. 617 00:55:20,957 --> 00:55:23,393 Biblical and entertaining. 618 00:55:23,571 --> 00:55:26,747 With respect for the arts, Your Honour. 619 00:55:26,748 --> 00:55:37,233 Say, Froment, was that place called "Le Grand Tivoli", by any chance? 620 00:55:37,234 --> 00:55:40,009 You're absolutely right. 621 00:55:40,010 --> 00:55:50,083 Your Honour, I have to point out that we're talking about prostitution here. 622 00:55:50,098 --> 00:55:55,060 Prostitution? Such big words again. 623 00:55:55,061 --> 00:55:59,604 And what would you know? You were young when they all closed. 624 00:56:00,180 --> 00:56:06,648 Your Honour, he must have been a virgin. -Maybe. How old were you? 625 00:56:07,653 --> 00:56:09,530 Eighteen, Your Honour. 626 00:56:09,867 --> 00:56:13,654 What did I tell you? -Your Honour, I was 25. 627 00:56:13,655 --> 00:56:17,213 And I knew what I was doing. -We had that foolishness behind us. 628 00:56:17,445 --> 00:56:22,291 How old were you? -I was in the army at that time. 629 00:56:23,029 --> 00:56:28,602 Such a disgrace, those brats! -Your Honour, Your Honour. 630 00:56:29,095 --> 00:56:36,288 Quiet. Madam, please show some respect. 631 00:56:36,289 --> 00:56:40,970 I'm not disrespecting anybody. He just doesn't know what he's on about. 632 00:56:43,922 --> 00:56:45,893 Quiet there. 633 00:56:46,276 --> 00:56:50,120 Madam, let's stick with the business at hand. 634 00:56:50,121 --> 00:56:56,552 It's about a lantern. They stole a 100 million worth of your jewellery... 635 00:56:56,553 --> 00:57:02,131 ...and you're worried about a lantern. -Because that lantern represents... 636 00:57:02,132 --> 00:57:07,595 ...my youth. -I respect your feelings, but... 637 00:57:07,596 --> 00:57:12,696 How long is this going to take? I'll be back late. 638 00:57:12,697 --> 00:57:16,141 And I won't have anything to eat. -Thief! 639 00:57:17,553 --> 00:57:19,241 Silence! 640 00:57:19,242 --> 00:57:23,974 All this fuss about a cheap lantern... 641 00:57:23,975 --> 00:57:27,119 ...that will be sold somewhere in the province. 642 00:57:29,242 --> 00:57:33,503 This session is postponed. Clear the room. 643 00:57:33,504 --> 00:57:37,476 Why are they doing that? -Because they don't know what to do. 644 00:57:37,477 --> 00:57:39,592 Clear the room. 645 00:57:46,892 --> 00:57:48,952 Evacuate the room. 646 00:57:56,000 --> 00:57:56,943 Your Honour? 647 00:57:57,630 --> 00:57:58,667 Madam. 648 00:58:02,252 --> 00:58:06,029 I'm very sorry for causing such a disturbance. 649 00:58:06,030 --> 00:58:08,856 It was a total lack of respect. 650 00:58:09,143 --> 00:58:11,900 But the Du Hautpas are known for being tempestuous. 651 00:58:12,525 --> 00:58:17,823 And it's stronger than me. I can't handle blockheads. 652 00:58:19,370 --> 00:58:24,398 What did she say? -Madam says she can't handle blockheads. 653 00:58:42,558 --> 00:58:46,639 How did it go? -Very well, darling. 654 00:58:48,621 --> 00:58:54,282 We do not yet know Archibald Gordon from Texas. 655 00:58:54,457 --> 00:58:57,252 He's a man you want to know. 656 00:58:57,382 --> 00:59:06,272 Copper mines, oil tankers and various other activities... 657 00:59:06,273 --> 00:59:13,987 ...that Lucette, now called Doroth�e, must have heard mentioned. 658 00:59:17,905 --> 00:59:23,115 HIGH LIFERS 659 00:59:23,323 --> 00:59:26,242 How a good deed ended Mr L�on's gloomy celibacy. 660 00:59:26,449 --> 00:59:29,368 How a house filled with friends is a gift from the gods. 661 00:59:29,576 --> 00:59:32,494 Malicious slander... 662 00:59:32,494 --> 00:59:35,620 The light shines and reveals the triumph of an honest heart. 663 00:59:47,894 --> 00:59:52,221 This story could only happen in a small French town. 664 00:59:52,424 --> 01:00:00,407 This town counted 7836 people, which is a sign of moderation... 665 01:00:00,408 --> 01:00:02,821 ...and, therefore, of good taste. 666 01:00:03,692 --> 01:00:10,408 The town had a community centre, an Avenue Jean Jaur�s, a girls' school... 667 01:00:10,409 --> 01:00:17,654 ...a Freedom Boulevard, a man cheated on by his wife, hello Mr Martin... 668 01:00:17,853 --> 01:00:22,087 ...a president of the Red Cross, hello Mrs Marthe... 669 01:00:23,284 --> 01:00:28,228 ...a 13th century church, worth the detour according to the travel guides... 670 01:00:29,577 --> 01:00:34,243 ...and most of all a gym, property of the Athletic Club. 671 01:00:35,314 --> 01:00:38,970 That's where these gentlemen meet once a week. 672 01:00:38,971 --> 01:00:44,874 They practice judo, a Japanese method to stay young. 673 01:00:45,306 --> 01:00:46,513 A serious session. 674 01:00:48,366 --> 01:00:52,492 I lost at least 800 grams. -They must have come off your biceps... 675 01:00:52,493 --> 01:00:54,902 ...and your pectorals. 676 01:00:59,581 --> 01:01:03,777 I lost three kilos. 677 01:01:04,535 --> 01:01:10,471 Well, two. Two. Well, almost. 678 01:01:11,756 --> 01:01:16,711 That thing's not very precise. -Enough. How much did you gain? 679 01:01:17,819 --> 01:01:19,348 100 grams. 680 01:01:19,869 --> 01:01:22,480 Alright, 300 grams. 681 01:01:22,563 --> 01:01:25,877 How much did you gain? -500 grams. 682 01:01:30,281 --> 01:01:32,232 Big liar. 683 01:01:33,041 --> 01:01:36,536 And how's it going up there? -Fine, look. 684 01:01:36,537 --> 01:01:37,743 No. -Yes. 685 01:01:37,744 --> 01:01:41,043 I'm growing little hairs. Very little. Look. 686 01:01:43,584 --> 01:01:45,426 I keep putting egg white on. 687 01:01:46,233 --> 01:01:50,906 I massage with egg yolk and mink oil. 688 01:01:50,907 --> 01:01:53,691 It always works, except not as quickly. 689 01:01:55,728 --> 01:02:01,824 In America, they have a special technique to make your hair grow back. 690 01:02:02,027 --> 01:02:03,404 It's good. 691 01:02:04,152 --> 01:02:05,629 In America. -Yes. 692 01:02:06,044 --> 01:02:11,837 Are we still on for tomorrow? -Yes, but be in time. I leave at 8:29. 693 01:02:11,984 --> 01:02:17,375 You're very punctual. -One has to be precise to get there. 694 01:02:17,376 --> 01:02:19,732 To get there on time, at least. -Alright. 695 01:02:20,752 --> 01:02:26,179 His wisdom and originality define Mr Haudepin. 696 01:02:26,180 --> 01:02:29,852 Mr Haudepin is what they call a self-made man. 697 01:02:29,853 --> 01:02:36,198 Head of an insurance company, single, lover of crosswords and patriot. 698 01:02:36,199 --> 01:02:38,526 Mr Haudepin is a tough one. 699 01:02:39,891 --> 01:02:45,234 The police were busy doing their rounds that night... 700 01:02:45,235 --> 01:02:51,761 ...because of the congress of the Foundation Against Juvenile Delinquency. 701 01:02:51,762 --> 01:02:54,848 Sir, pretend I'm with you. -Pretend to whom? 702 01:02:54,849 --> 01:02:56,985 To the police. -Let go off me. 703 01:02:56,986 --> 01:02:59,664 My name's Eloise. 704 01:02:59,665 --> 01:03:02,674 Why should I care? -There they are. Pretend we're together. 705 01:03:02,675 --> 01:03:05,563 Out of the question. Who are you anyway? 706 01:03:05,564 --> 01:03:07,872 A murderer or a thief? 707 01:03:08,132 --> 01:03:09,418 No, a whore. 708 01:03:09,960 --> 01:03:11,937 You can't be. -Yes. 709 01:03:12,690 --> 01:03:18,106 Caught red-handed. I'll free you off her. 710 01:03:18,107 --> 01:03:20,150 The worst kind of woman. 711 01:03:20,636 --> 01:03:27,035 Rude policemen are even worse. -I don't understand. I'm doing my job. 712 01:03:27,036 --> 01:03:29,916 You can do it politely. Tell me, Inspector... 713 01:03:29,917 --> 01:03:34,937 ...weren't you transferred from your previous job for inappropriate language? 714 01:03:35,269 --> 01:03:37,548 And even customs didn't want you. 715 01:03:38,405 --> 01:03:41,363 That was because I failed the dictation. 716 01:03:41,364 --> 01:03:43,341 Not even customs. That's saying something. 717 01:03:43,342 --> 01:03:47,276 The lady's with me. Get lost. -Excuse me. 718 01:03:47,277 --> 01:03:48,523 Goodnight. 719 01:03:49,372 --> 01:03:52,550 What are you insinuating? Here you! 720 01:03:53,466 --> 01:03:57,758 You sounded salacious. -Sala what? 721 01:03:58,117 --> 01:04:01,234 S-a... Never mind. Go. 722 01:04:08,127 --> 01:04:12,217 There. -I don't know how to thank you. 723 01:04:12,893 --> 01:04:15,268 No need, Goodbye, Miss. 724 01:04:26,702 --> 01:04:32,437 He's following us. -Time for an atemi and a stranglehold... 725 01:04:32,438 --> 01:04:36,115 ...because I'm a blue belt. - Goes well with your grey eyes. 726 01:04:36,878 --> 01:04:40,616 Right, I'll walk you to your door. -I don't have a door. 727 01:04:40,618 --> 01:04:44,256 I see. -I just arrived and the hotels are full. 728 01:04:44,729 --> 01:04:46,371 Are you married? -No. 729 01:04:46,372 --> 01:04:47,393 Take me to your place. -No. 730 01:04:47,394 --> 01:04:48,542 Only 5 minutes. -No. 731 01:04:48,543 --> 01:04:52,361 He'll think I'm staying. -I really don't want that. 732 01:04:52,362 --> 01:04:57,125 I have a reputation to think about, Miss Eloise. 733 01:04:57,126 --> 01:05:02,507 Call me Marie. That's my real name. Eloise is my pseudonym. 734 01:05:02,508 --> 01:05:04,314 No is no, understand? 735 01:05:08,112 --> 01:05:11,470 You should have let him arrest me from the start. 736 01:05:12,230 --> 01:05:16,857 Now, he'll be really angry. -When I say no... 737 01:05:18,958 --> 01:05:20,170 Come in. 738 01:05:24,784 --> 01:05:27,289 There was no way back. 739 01:05:27,993 --> 01:05:33,590 Daddy drank and so did my mummy. They were always at each other's throat. 740 01:05:34,030 --> 01:05:37,316 You have no idea what hell that house was. 741 01:05:38,542 --> 01:05:44,929 I read Zola. -In 1943, the Germans executed dad. 742 01:05:48,116 --> 01:05:50,346 He had deserted from the French Waffen-SS. 743 01:05:52,652 --> 01:05:57,349 In 1945, my mother was shaved bold and thrown into jail. 744 01:05:57,548 --> 01:06:00,836 I had to look after my three brothers all on my own. 745 01:06:00,837 --> 01:06:04,301 When I was twelve, I got to know men. 746 01:06:05,735 --> 01:06:11,796 Does your Zola mention that too? -Not much but Eug�ne Sue a lot. 747 01:06:11,797 --> 01:06:14,999 Never mind. Continue. 748 01:06:17,204 --> 01:06:23,342 A failed relationship... cheated on by my big love. Discarded. 749 01:06:23,847 --> 01:06:25,719 Then it went downhill. 750 01:06:26,675 --> 01:06:29,089 Quite a story, no? 751 01:06:33,611 --> 01:06:36,425 Thanks to Marcello, I started working on my career. 752 01:06:36,426 --> 01:06:41,527 He was a perfectionist. He gave me training. 753 01:06:41,528 --> 01:06:46,166 Le Panier Fleuri in Toulon and then La Madeleine. 754 01:06:47,095 --> 01:06:50,135 You can go. We don't need anything. 755 01:06:51,089 --> 01:06:54,570 I could have been on the Champs-Elys�es by now. 756 01:06:56,565 --> 01:06:58,730 But one night it snowed. -Yes. 757 01:06:58,731 --> 01:07:02,033 I was standing in front of a caf�. -Wait a moment. 758 01:07:02,034 --> 01:07:05,409 A young man came out and put a snowball in your dress... 759 01:07:05,410 --> 01:07:08,928 ...and you got pneumonia. -How do you know? 760 01:07:09,860 --> 01:07:11,044 Victor Hugo. 761 01:07:11,876 --> 01:07:13,410 Germaine, bring the fruit. 762 01:07:13,411 --> 01:07:15,721 I thought you had finished, because you're smoking. 763 01:07:16,564 --> 01:07:18,636 What is this? I beg your pardon. 764 01:07:20,056 --> 01:07:23,784 Where were we? -Marcello didn't want me sick... 765 01:07:23,785 --> 01:07:26,533 ...and swapped me with G�deon for a girl from Brittany. 766 01:07:27,752 --> 01:07:30,686 And G�deon sent me here because of the congress. 767 01:07:30,687 --> 01:07:32,819 Ah! -That's it. 768 01:07:32,820 --> 01:07:35,814 Thank you very much. You were great. 769 01:07:37,054 --> 01:07:40,056 I'll go see when my train leaves tomorrow morning. 770 01:07:41,001 --> 01:07:44,950 Where will you sleep? -At the station, I think. 771 01:07:45,156 --> 01:07:46,968 Wearing that? -Yes. 772 01:07:46,969 --> 01:07:50,009 Do you call that a coat? -Yes. 773 01:07:50,010 --> 01:07:52,712 Out of the question. Quiet. Germaine! 774 01:07:53,860 --> 01:07:57,305 Germaine, prepare the purple room. -Madam's room? 775 01:07:57,306 --> 01:07:59,152 Indeed. -Never. 776 01:07:59,154 --> 01:08:02,821 She gets on my nerves. -I thought you weren't married. 777 01:08:03,274 --> 01:08:05,822 Why? -She said "Madam's room". 778 01:08:05,823 --> 01:08:10,545 No, that's my mother's room. -Ah! 779 01:08:11,187 --> 01:08:14,112 That's too much. I can't accept. 780 01:08:15,065 --> 01:08:17,926 But she accepted anyway. 781 01:08:25,957 --> 01:08:31,170 Eloise slept alone that night, for the first time in a long time. 782 01:08:31,616 --> 01:08:39,226 She admired Mr Haudepin for his strong personality. 783 01:08:39,227 --> 01:08:44,964 But in reality, he only liked round and cuddly brunettes. 784 01:10:02,742 --> 01:10:13,475 One, two, three, four. One, two, three, four. 785 01:10:16,705 --> 01:10:19,810 Mr Haudepin always gets up at 7:30 am. 786 01:10:19,811 --> 01:10:26,991 So he can be at work at exactly 8.45 am. He's done this for 25 years. 787 01:10:47,922 --> 01:10:49,059 Careful. 788 01:10:50,230 --> 01:10:52,131 Listen, you should... 789 01:10:53,954 --> 01:10:59,792 You should stay here, dear. I don't want to cause an epidemic. 790 01:11:00,893 --> 01:11:03,226 Inhale that. Flu is... 791 01:11:04,050 --> 01:11:08,375 Listen. Flu can become Spanish flu. 792 01:11:08,376 --> 01:11:11,567 No, wait. I haven't finished. 793 01:11:11,568 --> 01:11:15,561 Let me finish. So it can end badly... go ahead. 794 01:11:16,278 --> 01:11:20,940 I say cataplasms, hot water bottle and grog, until I say otherwise, right? 795 01:11:22,061 --> 01:11:24,552 Alright, Mr Haudepin. 796 01:11:29,716 --> 01:11:34,039 You've gone crazy. That creature will never leave. 797 01:11:34,437 --> 01:11:37,009 Sir, either she goes or I go. 798 01:11:39,140 --> 01:11:42,476 Now that is a real man. 799 01:11:43,268 --> 01:11:45,531 Authoritarian behaviour, however, has a flip side. 800 01:11:45,532 --> 01:11:55,218 The emperor may end up on an island and as a bachelor in the kitchen. 801 01:12:03,451 --> 01:12:04,405 Coffee. 802 01:12:05,008 --> 01:12:09,365 What are you doing here? -You told me to be on time. 803 01:12:09,611 --> 01:12:11,366 What are you doing? -Making coffee. 804 01:12:11,367 --> 01:12:14,916 Coffee? Where's Germaine? -I kicked her out. 805 01:12:14,917 --> 01:12:16,932 That can't be. -Yes, I kicked her out. 806 01:12:16,933 --> 01:12:21,699 It's an ordeal. A perfect housekeeper. 807 01:12:21,700 --> 01:12:23,792 Yes, perfect. -Too perfect. 808 01:12:23,793 --> 01:12:26,396 Beef on Sundays. -That's nice. 809 01:12:26,397 --> 01:12:30,333 Monday chicken, Tuesday croquettes, Wednesday pigs in a blanket... 810 01:12:30,334 --> 01:12:33,591 Don't you like pigs in a blanket? -No, so Thursday... 811 01:12:33,592 --> 01:12:34,902 I do. -I don't. 812 01:12:34,903 --> 01:12:39,097 I love pigs in a blanket. -I don't like them anymore... 813 01:12:50,421 --> 01:12:52,934 Miss. -Sir. 814 01:12:57,516 --> 01:12:59,062 Bless you. 815 01:13:02,400 --> 01:13:07,443 Mr Paul Arnaud, Miss Eloise. What are you doing up? 816 01:13:07,730 --> 01:13:09,280 I was thirsty. 817 01:13:09,281 --> 01:13:11,338 She has a fever. -I see. 818 01:13:12,542 --> 01:13:16,142 I came to get a glass of water. I'll help you with the coffee. 819 01:13:16,143 --> 01:13:17,917 No. -Yes, be nice. 820 01:13:17,918 --> 01:13:20,198 Out of the question. 821 01:13:21,045 --> 01:13:22,621 Come on. 822 01:13:33,277 --> 01:13:38,674 Why that story about your housekeeper? You could just have told me... 823 01:13:39,223 --> 01:13:41,414 ...that you found a younger one. 824 01:13:41,894 --> 01:13:47,332 No, that's enough. I don't like these salacities. 825 01:13:47,333 --> 01:13:51,581 Especially in the morning. She comes from a good family. 826 01:13:52,028 --> 01:13:53,593 Where did you find her? 827 01:13:54,962 --> 01:13:57,250 On the street. -Good one. 828 01:13:58,383 --> 01:14:02,394 I was walking home quietly. 829 01:14:02,858 --> 01:14:12,097 And... she said... sir... and... then a man with a hat... 830 01:14:12,098 --> 01:14:14,369 What could I say? And... 831 01:14:16,390 --> 01:14:22,261 Alright, about the sport. The articles of the club are due tomorrow evening. 832 01:14:22,262 --> 01:14:25,782 Damn. -Not so rude, Mr L�on. 833 01:14:25,783 --> 01:14:27,623 I kicked that woman out... 834 01:14:27,624 --> 01:14:32,723 ...I mean, Germaine's visiting her sick mother. 835 01:14:32,725 --> 01:14:36,491 And tomorrow I have 8 people from the Athletic Club over for dinner. 836 01:14:36,839 --> 01:14:39,828 And nobody to cook. -You have me. 837 01:14:41,366 --> 01:14:44,392 She's nice. -And very charming. 838 01:14:44,393 --> 01:14:50,716 But you can't cook for eight people on your own. 839 01:14:51,697 --> 01:14:55,855 Why on my own? I can get some help, can't I? 840 01:14:55,856 --> 01:14:58,618 The help was called Sophie. 841 01:14:59,344 --> 01:15:03,662 She had been through even worse times, in her life, than Eloise... 842 01:15:03,663 --> 01:15:09,524 ...but had nevertheless remained a very sociable person. 843 01:15:10,820 --> 01:15:15,748 You haven't finished your champagne. -Excuse me. To your health. 844 01:15:15,749 --> 01:15:17,539 Thank you. -To your health. 845 01:15:17,540 --> 01:15:18,583 Thanks. 846 01:15:20,031 --> 01:15:22,420 Excuse me. -It's nothing. 847 01:15:22,421 --> 01:15:27,237 Spilled champagne brings good luck. -Ah yes. 848 01:15:27,238 --> 01:15:29,044 A bit more? -Yes. 849 01:15:29,045 --> 01:15:30,086 There. 850 01:15:31,414 --> 01:15:35,546 There you are. -I almost broke my neck outside. 851 01:15:35,547 --> 01:15:37,983 It's totally dark. -This will make you feel better. 852 01:15:40,651 --> 01:15:46,320 Gentlemen, dinner's served. Dinner's served. 853 01:15:48,616 --> 01:15:51,531 Have a nice meal, everybody. -Thank you. 854 01:15:54,730 --> 01:15:58,200 That girl's very spontaneous. -Yes. 855 01:15:58,201 --> 01:16:03,376 Are you sure she has experience? -Oh, la la. If you only knew. 856 01:16:04,091 --> 01:16:06,770 Gentlemen, be seated please. 857 01:16:06,771 --> 01:16:11,768 Mr Delegate, to my right. The doctor on my left. Get up, Boudu. 858 01:16:11,769 --> 01:16:15,044 The inspector there. Du Guano, there. 859 01:16:15,045 --> 01:16:18,614 Mr Lefrou. No, Boudu. Mr Lefrou, there. 860 01:16:20,048 --> 01:16:22,714 No, Boudu. You there. 861 01:16:23,994 --> 01:16:25,979 Paul, opposite me. 862 01:16:26,569 --> 01:16:30,840 Gentlemen, I'll keep it short. You've put your faith in me. 863 01:16:30,988 --> 01:16:35,963 You asked me to draw up the articles of our club. Here they are. 864 01:16:35,964 --> 01:16:37,007 Congratulations. 865 01:16:37,802 --> 01:16:43,783 Article one: the Athletic Club is a non-profit institution. 866 01:16:46,719 --> 01:16:49,976 Start there, Miss. 867 01:16:50,579 --> 01:16:54,322 Affiliated to the National Sports Council. Article 2... 868 01:16:54,323 --> 01:16:58,664 ...the chairman is chosen with an absolute majority of votes. 869 01:16:58,665 --> 01:17:00,947 Very good. Bravo. 870 01:17:01,874 --> 01:17:04,696 It's very good, good, good. 871 01:17:06,705 --> 01:17:11,803 Article 3: the membership fee is determined each year. 872 01:17:11,992 --> 01:17:13,487 Boudu. -What's wrong? 873 01:17:13,488 --> 01:17:16,542 I think you're not listening. -Yes, I am. 874 01:17:17,456 --> 01:17:19,279 I've got that feeling. 875 01:17:19,280 --> 01:17:23,801 Article four: new real estate will be financed... 876 01:17:23,802 --> 01:17:30,432 ...via special transactions. Paul! -Of course. Obviously. 877 01:17:32,751 --> 01:17:37,551 The current grounds will be sold in order to purchase larger accommodation. 878 01:17:37,763 --> 01:17:41,769 Nobody's listening. And you're not listening either. 879 01:17:41,770 --> 01:17:43,524 Yes, I am. -Listen to me! 880 01:17:43,525 --> 01:17:46,804 Be polite and sports-minded. 881 01:17:46,805 --> 01:17:53,698 Let's talk about the value increase. We bought the accommodation 5 years ago. 882 01:17:53,700 --> 01:17:58,050 Miss, go behind me. 883 01:17:58,051 --> 01:18:02,016 That's the second time. Considering this... 884 01:18:02,017 --> 01:18:04,272 Look at me, please. Please. -Yes. 885 01:18:04,273 --> 01:18:07,205 Right. Considering this... Look at me! 886 01:18:07,206 --> 01:18:11,584 Yes. -'Look at me'. 887 01:18:11,585 --> 01:18:18,322 The value increase doesn't completely cover the price difference. 888 01:18:19,404 --> 01:18:20,403 Here! 889 01:18:20,404 --> 01:18:23,716 But it must be clear to everybody... 890 01:18:23,717 --> 01:18:28,880 ...that the grounds bordering on the road to Maupertuis... 891 01:18:28,882 --> 01:18:33,364 ...on the railroad and a country road.. 892 01:18:33,365 --> 01:18:36,622 ...and on the property of Pouillac... 893 01:18:36,623 --> 01:18:40,521 ...has not been purchased for speculative purposes. 894 01:19:12,017 --> 01:19:15,004 Nobody's listening to me. 895 01:19:15,005 --> 01:19:16,557 Fire! 896 01:19:18,074 --> 01:19:20,716 Boudu, what did I just say? Quickly. 897 01:19:22,808 --> 01:19:27,214 You don't know, do you? Sit down. Listen everybody. 898 01:19:27,452 --> 01:19:33,798 Everybody's presence is required, except in case of force majeure. 899 01:19:33,799 --> 01:19:37,351 Presence is compulsory. -That's logical. 900 01:19:38,938 --> 01:19:41,312 As you wish. Compulsory. 901 01:19:41,783 --> 01:19:46,379 And we have to set the membership fee. -Of course. 902 01:19:46,380 --> 01:19:49,684 An objection? -A suggestion, if I may. 903 01:19:49,685 --> 01:19:54,520 We need monthly meetings for health checks. 904 01:19:54,521 --> 01:19:55,564 Yes. 905 01:19:55,565 --> 01:20:00,102 Why don't we decide on weekly meetings? 906 01:20:00,103 --> 01:20:05,789 I actually think that twice a week would be good. 907 01:20:05,790 --> 01:20:09,925 Maybe I'm taking liberties... 908 01:20:09,926 --> 01:20:15,030 ...but, if Mr Haudepin agrees, I'd like to suggest.. 909 01:20:15,031 --> 01:20:20,277 Yes, what? -That all meetings will be held here. 910 01:20:21,068 --> 01:20:25,950 The climate�s a lot healthier here. -And this is a much nicer place. 911 01:20:25,951 --> 01:20:28,223 And also more exciting. 912 01:20:29,287 --> 01:20:33,808 Listen, I don't know. The brasserie's next to the club. 913 01:20:33,911 --> 01:20:36,257 That's practical. -No, I don't think so. 914 01:20:36,258 --> 01:20:41,031 If you want to turn us into alcoholics... 915 01:20:41,032 --> 01:20:46,114 Sports people in a bar... What message will we be giving off to young people? 916 01:20:46,115 --> 01:20:50,554 If you knew the damage done by vermouth. 917 01:20:51,571 --> 01:20:55,494 As bad as the first World War. -Alright, I'll think about it. 918 01:20:58,048 --> 01:21:02,439 Now we have to vote on who will be our chairman. 919 01:21:03,204 --> 01:21:04,243 So, who? 920 01:21:04,744 --> 01:21:06,164 I propose L�on. 921 01:21:07,103 --> 01:21:10,314 It's not true. -Yes, yes. 922 01:21:10,315 --> 01:21:11,690 Oh no. -Yes. 923 01:21:11,691 --> 01:21:16,083 You must be kidding. -You're the man for the job. 924 01:21:16,084 --> 01:21:18,890 That's too much honour. How can I thank you? 925 01:21:19,846 --> 01:21:27,495 I'm overwhelmed by this display of friendship and confidence. 926 01:21:28,190 --> 01:21:29,846 It's not true. -Yes, it is. 927 01:21:29,847 --> 01:21:35,844 This was the first of a series of pleasant surprises. 928 01:21:35,845 --> 01:21:40,048 L�on Haudepin's life was about... 929 01:21:40,049 --> 01:21:43,458 ...to unfold itself like a fairytale. 930 01:21:46,164 --> 01:21:47,463 Oh, nine o'clock. 931 01:21:47,976 --> 01:21:59,115 Sophie, wake up. Hurry, it's already 9 o'clock. 932 01:22:05,768 --> 01:22:10,198 That's not possible. Who's that? Don't come in. 933 01:22:10,199 --> 01:22:12,592 Wait... come in. 934 01:22:14,991 --> 01:22:18,599 I'm sorry, Mr Haudepin. I didn't hear the alarm. 935 01:22:19,153 --> 01:22:25,701 This is unforgivable. Terrible. It's 7 past 9. 936 01:22:25,702 --> 01:22:28,093 Do you understand that I'll look like a fool... 937 01:22:28,095 --> 01:22:36,676 ...to my colleagues, who thought of me like a living clock? 938 01:22:36,839 --> 01:22:38,858 Your breakfast. -I don't have time. 939 01:22:44,343 --> 01:22:46,540 How beautiful. 940 01:22:49,088 --> 01:22:54,619 Sophie just picked it for you. -That's why we're late. 941 01:22:55,268 --> 01:22:57,003 How nice of you. 942 01:22:57,764 --> 01:23:01,343 But we are nice. -Certainly. 943 01:23:02,153 --> 01:23:04,238 I'll pour for you. 944 01:23:04,239 --> 01:23:06,261 A bit of milk? -Just a drop. 945 01:23:07,011 --> 01:23:09,102 Stop, that's it. 946 01:23:09,540 --> 01:23:11,788 How many sugars? -Just one. 947 01:23:12,669 --> 01:23:16,256 Butter or jam? -Both, of course. 948 01:23:16,257 --> 01:23:17,721 No. -Yes. 949 01:23:17,723 --> 01:23:18,765 Alright. 950 01:23:20,093 --> 01:23:21,523 A bit of butter. -Look. 951 01:23:21,524 --> 01:23:23,359 A bit of jam. 952 01:23:26,753 --> 01:23:31,082 Wait. Careful, careful. There. 953 01:23:33,812 --> 01:23:35,552 Bless you! -Thank you. 954 01:23:42,945 --> 01:23:45,055 Miss... -What are you doing here? 955 01:23:45,056 --> 01:23:51,142 Last night, I forgot my hat. -You get it. I don't have time. 956 01:23:51,280 --> 01:23:53,919 Listen, let me ask you. 957 01:23:53,920 --> 01:23:59,827 Did you ever have breakfast in bed? It was fantastic. 958 01:24:06,797 --> 01:24:11,924 Mr Haudepin would soon make a second discovery. 959 01:24:13,856 --> 01:24:17,526 Look at the time. 960 01:24:22,161 --> 01:24:26,669 I'm a bit late. I had a talk with Mr Gaubert. 961 01:24:26,670 --> 01:24:28,495 Yes, he left. 962 01:24:29,418 --> 01:24:31,858 It's not the same one. The little Gaubert. 963 01:24:31,859 --> 01:24:34,728 What's with all the questions? 964 01:24:35,282 --> 01:24:38,729 The Malestras file? -Already mailed. 965 01:24:38,730 --> 01:24:41,550 The Blanchet file? -All taken care of. 966 01:24:41,551 --> 01:24:44,529 Donadieu? -Handled over the phone. 967 01:24:45,443 --> 01:24:48,834 So, everything's fine? -Perfect, sir. 968 01:24:48,946 --> 01:24:50,500 Well then. 969 01:24:57,536 --> 01:25:02,228 Mr Haudepin discovered that one can arrive at work late... 970 01:25:02,230 --> 01:25:04,787 ...without the world ending. 971 01:25:04,788 --> 01:25:13,141 If he wasn't so naive, he would have discovered something else that day. 972 01:25:21,578 --> 01:25:23,189 Bless you. -Thank you. 973 01:25:23,190 --> 01:25:25,505 Did you find it? -What? 974 01:25:26,280 --> 01:25:31,233 Your hat. Have you got it? -Yes, it was there. 975 01:25:38,015 --> 01:25:40,452 Paul stayed for dinner that night. 976 01:25:40,453 --> 01:25:45,564 Eloise and Sophie did their jobs... 977 01:25:45,565 --> 01:25:50,104 ...in a way that shows great team spirit. 978 01:25:55,130 --> 01:26:00,000 The next morning, Mr Haudepin had breakfast at 10 am. 979 01:26:00,001 --> 01:26:05,591 She had worried for no reason. He passed away... 980 01:26:07,789 --> 01:26:11,756 He died for nothing. That thought pained him... 981 01:26:11,757 --> 01:26:16,266 ...more than the fact that Genevi�ve was innocent. 982 01:26:49,691 --> 01:26:54,638 The black eyes, the shiny skin and such sensuality... 983 01:26:59,861 --> 01:27:01,707 Hello, judge Hardouin speaking. 984 01:27:02,400 --> 01:27:04,687 What? Is it L�on? It's L�on. 985 01:27:05,531 --> 01:27:07,551 How are you? Good. 986 01:27:07,552 --> 01:27:10,003 Yes, fine, but... 987 01:27:11,153 --> 01:27:15,667 It's like a hospital here. My wife and my housekeeper are in bed. 988 01:27:17,189 --> 01:27:18,642 I'm sorry to... 989 01:27:18,643 --> 01:27:21,155 I'm sorry that I have to ask. 990 01:27:21,156 --> 01:27:26,172 But is it alright if we have dinner with you? 991 01:27:28,016 --> 01:27:29,753 You have a good heart. 992 01:27:29,754 --> 01:27:32,626 Nine o'clock sharp. I'll be there. 993 01:27:36,100 --> 01:27:40,194 The Athletic Club means a lot of work for us. 994 01:27:40,484 --> 01:27:43,213 Sophie is happy to help. -Yes. 995 01:27:45,128 --> 01:27:47,111 She's very helpful. 996 01:27:47,274 --> 01:27:54,094 Mr Paul each evening and sometimes the judge, that's doable. 997 01:27:54,095 --> 01:27:59,539 But if there will be more and more, it'll get out of hand. 998 01:27:59,780 --> 01:28:01,497 We have to think of our health. 999 01:28:02,051 --> 01:28:06,605 Listen, what can I do about it? -That's the thing. 1000 01:28:06,606 --> 01:28:11,383 I have a friend who's very hard working. 1001 01:28:11,384 --> 01:28:17,038 Her parents perished during the Siege of Madrid. Her brother was executed. 1002 01:28:17,451 --> 01:28:19,244 A book by Andr� Malraux. 1003 01:28:19,649 --> 01:28:20,938 But she can come. 1004 01:28:24,150 --> 01:28:32,608 The inauguration of the Haudepin house as club centre was an emotional event. 1005 01:28:33,058 --> 01:28:36,336 The new assistant was called Carmen. 1006 01:28:36,337 --> 01:28:41,626 It was very clear that she'd fit in without a problem. 1007 01:28:41,627 --> 01:28:44,825 To the health of our chairman. 1008 01:28:45,247 --> 01:28:46,797 May I? 1009 01:28:48,530 --> 01:28:50,542 Please. 1010 01:28:50,543 --> 01:28:52,657 What is it? -Just something small. 1011 01:28:52,658 --> 01:28:55,859 You shouldn't have. -I'm always at your place. 1012 01:28:57,459 --> 01:29:02,673 Over the top. Really over the top. -They picked it. 1013 01:29:04,592 --> 01:29:09,460 Do you like it? -It's not all. Come have a look. 1014 01:29:10,729 --> 01:29:12,745 Close your eyes. 1015 01:29:13,952 --> 01:29:15,539 Come this way. 1016 01:29:17,144 --> 01:29:20,378 I count to three. At three you can look. 1017 01:29:20,815 --> 01:29:23,343 One, two, three. 1018 01:29:26,833 --> 01:29:29,614 I should get angry. Who bought that? 1019 01:29:29,615 --> 01:29:31,244 Not me, I hope. 1020 01:29:31,245 --> 01:29:32,702 No, these gentlemen. 1021 01:29:33,309 --> 01:29:39,458 On the club. Special expenses. -Have another one. 1022 01:29:39,502 --> 01:29:42,063 That's true. -Come have a look. 1023 01:29:45,033 --> 01:29:47,306 Full of nice things. 1024 01:29:49,339 --> 01:29:52,570 Look, the champagne of Mr Paul. 1025 01:29:55,926 --> 01:29:58,875 The anisette of the judge. 1026 01:30:00,827 --> 01:30:06,625 And for whom is this? -For whom? 1027 01:30:07,137 --> 01:30:08,934 For L�on. 1028 01:30:11,850 --> 01:30:17,429 Dear friends, gentlemen, I don't know how to thank you. 1029 01:30:19,417 --> 01:30:21,967 Let go off me. Idiot! 1030 01:30:24,409 --> 01:30:26,281 Tell me, who's the pimp here? 1031 01:30:26,282 --> 01:30:28,337 What did he say? -That's G�deon. 1032 01:30:28,338 --> 01:30:31,271 Whose joint is this? Who is it? 1033 01:30:31,691 --> 01:30:34,872 What's happening? -Whose joint is this? 1034 01:30:35,828 --> 01:30:39,046 L�on Louis Marie Haudepin. And you are? 1035 01:30:39,048 --> 01:30:40,335 You stay here. 1036 01:30:41,265 --> 01:30:43,974 No! -I'm her man. 1037 01:30:43,975 --> 01:30:45,764 You were! -What? 1038 01:30:45,765 --> 01:30:49,170 You're an oaf, a loser. 1039 01:30:49,171 --> 01:30:51,194 Worse, you have no manners. 1040 01:30:52,013 --> 01:30:57,126 Mind your words or I'll beat you up. 1041 01:30:57,127 --> 01:30:58,169 What? 1042 01:30:59,836 --> 01:31:03,967 I'll get you... -I forbid you. 1043 01:31:03,968 --> 01:31:05,527 Not a hair! 1044 01:31:08,693 --> 01:31:09,935 No, no, no... 1045 01:31:10,723 --> 01:31:16,505 First of all, you used my woman for a week, so you have to pay. 1046 01:31:16,506 --> 01:31:18,010 Second... -Judge! 1047 01:31:18,555 --> 01:31:21,309 Don't you think it's time... 1048 01:31:23,987 --> 01:31:28,554 ...to do something? -The law protects us against your sort. 1049 01:31:29,753 --> 01:31:32,305 You want to take the mickey out of me. Fine. 1050 01:31:32,894 --> 01:31:36,629 I tried to negotiate, to use diplomacy. 1051 01:31:36,630 --> 01:31:41,080 If you can't be constructive, I'll get destructive. 1052 01:31:42,364 --> 01:31:46,332 I'll destroy your entire brothel. 1053 01:31:46,333 --> 01:31:50,195 My what? My brothel. My brothel. 1054 01:31:51,243 --> 01:31:53,081 My brothel? 1055 01:31:57,052 --> 01:32:03,178 Mr Haudepin�s generous heart could not cope with this malicious slander. 1056 01:32:03,179 --> 01:32:06,405 Hello, judge Hardouin speaking. 1057 01:32:06,797 --> 01:32:08,671 Put me through to Chief of Police Pichout. 1058 01:32:10,847 --> 01:32:12,378 Hello, Chief? 1059 01:32:13,711 --> 01:32:20,543 Five minutes later, the brute pimp was arrested and interrogated. 1060 01:32:20,544 --> 01:32:27,646 Based on an impressive list of crimes... 1061 01:32:27,648 --> 01:32:32,892 ...he was condemned to 20 years. The law is the law. 1062 01:32:34,247 --> 01:32:35,661 But this isn't a brothel. 1063 01:32:35,662 --> 01:32:37,673 This is not a brothel. 1064 01:32:43,439 --> 01:32:45,377 Is my head a brothel? -No. 1065 01:32:45,378 --> 01:32:50,080 L�on Haudepin had to take two months of rest. 1066 01:32:50,082 --> 01:32:56,929 The doctor diagnosed hepatitis and a small affliction of the brain. 1067 01:32:57,431 --> 01:33:00,269 Who's that? Is he a brothel? 1068 01:33:00,270 --> 01:33:02,719 No, he's the doctor. -He has a brothel. 1069 01:33:02,720 --> 01:33:04,147 A brothel. 1070 01:33:07,170 --> 01:33:13,784 During these months, the loyalty of his friends was amazing. 1071 01:33:13,785 --> 01:33:18,779 Evening after evening, they were there, awaiting the health update. 1072 01:33:21,629 --> 01:33:27,154 And? -His temperature is only 37.9 degrees. 1073 01:33:27,840 --> 01:33:36,014 Some even stayed until the next morning. 1074 01:33:36,703 --> 01:33:38,653 Come on, Boudu, come. 1075 01:33:44,477 --> 01:33:45,861 Go. 1076 01:33:47,940 --> 01:33:52,541 The ladies were of course on top of it all. 1077 01:33:53,315 --> 01:33:57,862 Eloise became a mother, Sophie became a nun. 1078 01:33:58,332 --> 01:34:02,566 Carmen became a nurse, and the nurse... 1079 01:34:02,567 --> 01:34:05,788 Who's this one for? -I don't want it. 1080 01:34:05,789 --> 01:34:09,397 No, I don't want it. -This person had such natural talent... 1081 01:34:09,398 --> 01:34:17,247 ...that she was added to the Athletic Club... 1082 01:34:17,248 --> 01:34:19,692 ...as a carer. 1083 01:34:21,305 --> 01:34:23,600 Eight. I've got that. 1084 01:34:24,966 --> 01:34:27,157 I've got that one too. One moment, please. 1085 01:34:28,205 --> 01:34:29,984 35. -I've got it. 1086 01:34:29,985 --> 01:34:34,919 On May 15, Mr L�on started his recovery. 1087 01:34:34,920 --> 01:34:39,035 Miss Lili, a friend of Eloise, was a masseuse... 1088 01:34:39,036 --> 01:34:41,966 ...and was accepted into the club. 1089 01:34:45,655 --> 01:34:50,160 Harder! -A bit harder, harder. 1090 01:34:50,161 --> 01:34:56,755 It was her job to make the athlete's muscles loose and flexible again. 1091 01:34:58,031 --> 01:35:01,852 Don't tap, massage. Just massage. 1092 01:35:02,076 --> 01:35:04,218 Massage as you breathe. 1093 01:35:04,323 --> 01:35:05,516 Breathe, massage... 1094 01:35:05,517 --> 01:35:09,091 Good. -Easy, easy, easy. 1095 01:35:10,657 --> 01:35:14,318 She's tapping again. -Relax. 1096 01:35:16,789 --> 01:35:21,522 Since modern ailments tend to come as epidemics... 1097 01:35:21,523 --> 01:35:26,000 ...the newcomer had a lot of work to do. 1098 01:35:29,019 --> 01:35:32,389 For a while the Athletic Club's... 1099 01:35:32,390 --> 01:35:36,770 ...days were without problems and its nights without surprises. 1100 01:35:36,771 --> 01:35:44,883 Until the end of July, when Mr L�on made a crazy decision. 1101 01:35:44,884 --> 01:35:46,320 What's wrong? -Say... 1102 01:35:46,321 --> 01:35:48,119 ...what if I went back to the office? 1103 01:35:49,151 --> 01:35:52,424 Do you want to kill yourself? -I could at least try. 1104 01:35:53,630 --> 01:35:55,706 No, no... 1105 01:35:59,208 --> 01:36:06,702 But he recovered more and more and come September... 1106 01:36:06,703 --> 01:36:09,936 ...Mr Haudepin went back to the maelstrom that was his work. 1107 01:36:09,937 --> 01:36:13,388 Did Mr Bedouc pay? -Yes, he paid. 1108 01:36:13,389 --> 01:36:16,091 And Mr Lecucq? -Not yet. 1109 01:36:16,092 --> 01:36:18,306 I'll go see him. -No, absolutely not. 1110 01:36:18,307 --> 01:36:22,715 He wants to come to you, so he can talk to you. 1111 01:36:22,716 --> 01:36:26,442 Yes, he's nice. So all's well? -Everything's fine. 1112 01:36:26,443 --> 01:36:30,122 Am I not being missed? -Yes, everybody's missing you. 1113 01:36:30,123 --> 01:36:34,959 Alright, goodbye sir. Don't worry. I'll look after things. 1114 01:36:34,960 --> 01:36:38,675 What's the date? -It's the second, sir. 1115 01:36:38,676 --> 01:36:41,763 The day before yesterday was the 31st. -Yes, of course. 1116 01:36:41,764 --> 01:36:42,806 Aren't you forgetting something? 1117 01:36:44,695 --> 01:36:46,642 My salary. -Excuse me? 1118 01:36:46,643 --> 01:36:50,517 My salary, my cheque. I should have gotten it already. Make sure to be... 1119 01:36:50,518 --> 01:36:51,537 ...on time next time. 1120 01:36:52,116 --> 01:36:55,580 If I don't get the next one on the 30th, you'll be in trouble. 1121 01:36:56,527 --> 01:37:00,383 I'm all clammy. -Much less than before. 1122 01:37:00,384 --> 01:37:01,966 I'm less clammy? -Yes. 1123 01:37:02,562 --> 01:37:08,072 Unfortunately, the slightest effort was too much for him. 1124 01:37:08,073 --> 01:37:10,488 Have you calmed down? -Yes. 1125 01:37:13,071 --> 01:37:18,286 Since he couldn't work, Mr Haudepin turned his attention to his hobby... 1126 01:37:18,287 --> 01:37:22,887 ...the day-to-day worries of the Athletic Club. 1127 01:37:25,600 --> 01:37:27,594 You afternoon snack, sir. 1128 01:37:28,306 --> 01:37:30,113 Put it there, sweetie. 1129 01:37:34,801 --> 01:37:37,802 Turn it towards me. 1130 01:37:43,076 --> 01:37:46,708 My yoghurt? -I forgot to buy any. 1131 01:37:46,709 --> 01:37:49,581 That's alright. I can do without. 1132 01:37:49,835 --> 01:37:51,296 No, Loanne. 1133 01:37:51,297 --> 01:37:57,505 Sir has been taking antibiotics for two months. The yoghurt's for his intestines. 1134 01:37:58,269 --> 01:38:04,206 Relax, she means well. So much work and so little sleep. 1135 01:38:05,021 --> 01:38:08,037 Look at those grapes. -What's wrong with them? 1136 01:38:08,038 --> 01:38:09,446 There's skin on them 1137 01:38:16,776 --> 01:38:18,947 Oh, that's so pretty. 1138 01:38:18,948 --> 01:38:23,396 It's a gift from the doctor. -The doctor, such a dear friend. 1139 01:38:23,397 --> 01:38:24,440 Yes. 1140 01:38:25,200 --> 01:38:28,266 This one too? -This one's from the judge. 1141 01:38:28,267 --> 01:38:30,323 Also such a good friend. 1142 01:38:30,957 --> 01:38:33,417 They're such a comfort. 1143 01:38:33,848 --> 01:38:38,631 Still eating? -Poor me. 1144 01:38:38,964 --> 01:38:40,507 He's trifling with his food. 1145 01:38:44,139 --> 01:38:47,549 You're still looking better. Look at this. 1146 01:38:47,550 --> 01:38:51,019 Isn't it beautiful? -Oh, that's so cute! 1147 01:38:51,020 --> 01:38:56,363 Your new little friend. -You're all spoiling me way too much. 1148 01:38:56,364 --> 01:39:00,283 I don't deserve it. Me, sick old man. 1149 01:39:00,284 --> 01:39:01,742 Look at the gentleman. 1150 01:39:03,153 --> 01:39:04,780 Like this. 1151 01:39:06,562 --> 01:39:11,589 On 1 October, Mr L�on made a daring decision. 1152 01:39:11,590 --> 01:39:14,372 He went out again for the first time. 1153 01:39:16,493 --> 01:39:19,947 I bought you this for the occasion. 1154 01:39:21,806 --> 01:39:24,735 This is a memorable moment. 1155 01:39:32,490 --> 01:39:35,000 Isn't the colour a bit light for me? 1156 01:39:36,733 --> 01:39:39,786 It goes with the season. -That's true. 1157 01:39:39,787 --> 01:39:40,829 That's true. 1158 01:40:32,182 --> 01:40:37,713 At Miss Eloise's initiative and thanks to the increased membership fee... 1159 01:40:37,714 --> 01:40:44,329 ...the club centre of our sporty family became more and more luxurious. 1160 01:40:44,330 --> 01:40:49,140 Everything was ready for a big Christmas party. 1161 01:40:53,515 --> 01:40:56,725 Hurry, ladies. Mr L�on will be here soon. 1162 01:41:00,499 --> 01:41:06,174 Eloise, Sophie, Carmen, Miss Jeanne... 1163 01:41:06,175 --> 01:41:11,026 �Lili and Loanne got the last presents ready. 1164 01:41:11,027 --> 01:41:12,069 A little smile. 1165 01:41:18,239 --> 01:41:19,627 Thanks, ladies. 1166 01:41:20,455 --> 01:41:22,159 Gentlemen, your turn. 1167 01:41:34,011 --> 01:41:37,455 Everybody was happy and life was sweet... 1168 01:41:37,456 --> 01:41:41,149 ...when everything suddenly seemed to fall apart. 1169 01:41:44,781 --> 01:41:46,892 Thanks, gentlemen. My compliments. 1170 01:41:46,893 --> 01:41:51,416 Do you know what people are saying? Very nice to hear. 1171 01:41:51,417 --> 01:41:54,304 Don't get sick again. -What's wrong with you? 1172 01:41:54,305 --> 01:41:59,736 They're gossiping. They say I'm a buffoon, living in luxury. 1173 01:41:59,737 --> 01:42:04,036 That the lights in your rooms stay on until the early hours of the morning. 1174 01:42:04,037 --> 01:42:08,726 And that some of you are playing shadow puppets behind the curtains. Well? 1175 01:42:10,124 --> 01:42:12,739 What about that? 1176 01:42:15,856 --> 01:42:19,502 Sometimes there are lights on behind eleven windows at the same time. 1177 01:42:19,503 --> 01:42:22,299 And why? I'll tell you why. 1178 01:42:22,300 --> 01:42:24,571 Because you don't close the shutters. 1179 01:42:24,572 --> 01:42:28,969 So from now on all the shutters of the house must be closed. 1180 01:42:32,238 --> 01:42:34,930 All closed. 1181 01:42:35,943 --> 01:42:39,977 Don't laugh. And the only way to not forget... 1182 01:42:39,978 --> 01:42:41,020 ...is to always keep them closed. 1183 01:42:50,680 --> 01:42:51,785 What's that? 1184 01:42:51,786 --> 01:42:53,739 The big surprise. 1185 01:43:11,850 --> 01:43:13,693 I nearly died. 1186 01:43:13,694 --> 01:43:17,229 You can't see a thing out there. 1187 01:43:17,230 --> 01:43:18,272 Merry Christmas. 1188 01:43:19,093 --> 01:43:21,677 Is that funny? He thinks it's funny. 1189 01:43:21,678 --> 01:43:27,694 Yes, because I have a surprise too. Paul, get the steps. 1190 01:43:27,932 --> 01:43:31,015 Miss Eloise, help me. 1191 01:43:32,397 --> 01:43:34,914 What could it be? 1192 01:43:34,915 --> 01:43:36,871 What is it? -A ham. 1193 01:43:36,872 --> 01:43:38,392 Records. -No. 1194 01:43:44,334 --> 01:43:46,057 I saw it. 1195 01:43:54,724 --> 01:43:56,719 Wait. 1196 01:43:57,799 --> 01:43:58,827 There. 1197 01:43:58,828 --> 01:44:00,893 Look how clear that is. 1198 01:44:00,894 --> 01:44:05,808 Thanks. -Yes, now everything was clear. 96643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.