All language subtitles for Harry Wild s02e04 Orla Wilds Wicked Ways.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 0 2 00:01:17,663 --> 00:01:19,803 This place is gorgeous! 3 00:01:19,838 --> 00:01:21,702 What's wrong with it? 4 00:01:21,736 --> 00:01:23,186 Why's it so cheap? 5 00:01:23,221 --> 00:01:24,370 Diarmuid here owes me a favour. 6 00:01:24,394 --> 00:01:26,224 What did you do, give him a kidney? 7 00:01:26,258 --> 00:01:27,259 He knows what he did! 8 00:01:27,294 --> 00:01:28,674 I said sorry! 9 00:01:28,709 --> 00:01:31,367 This is a no-brainer, Harry. We've gotta take it. 10 00:01:31,401 --> 00:01:32,540 Plus, we can't keep meeting 11 00:01:32,575 --> 00:01:33,886 prospective clients in the goose. 12 00:01:33,921 --> 00:01:35,336 Why not? 13 00:01:35,371 --> 00:01:37,787 Glenn is introducing afternoon karaoke for starters. 14 00:01:37,821 --> 00:01:39,375 For god sakes, Glenn! 15 00:01:39,409 --> 00:01:42,343 Harry, I've been tasked with great responsibility. 16 00:01:43,344 --> 00:01:45,346 June's relying on me 17 00:01:45,381 --> 00:01:46,830 and I will not let her down. 18 00:01:47,969 --> 00:01:49,557 Between us... 19 00:01:49,592 --> 00:01:51,421 there's bit of a spark between me and her. 20 00:01:51,456 --> 00:01:53,182 I think I'm in there. 21 00:01:53,216 --> 00:01:55,736 You do realise June is gay, right? 22 00:01:55,770 --> 00:01:57,807 Is she? 23 00:01:57,841 --> 00:01:59,912 Well, that explains why she's always kissing women. 24 00:01:59,947 --> 00:02:01,983 Oh, well. 25 00:02:02,018 --> 00:02:04,400 Look, Harry, the agency's already making 26 00:02:04,434 --> 00:02:06,367 more than enough to afford this place. 27 00:02:06,402 --> 00:02:07,955 Especially with this price. 28 00:02:07,989 --> 00:02:09,336 And we could have a secretary. 29 00:02:09,370 --> 00:02:10,716 Secretary? 30 00:02:10,751 --> 00:02:13,236 My Petra's looking for a new job, as it happens. 31 00:02:13,271 --> 00:02:14,893 Got fired from Lidl. 32 00:02:14,927 --> 00:02:17,344 Just 'cause she took a couple of things home with her. 33 00:02:17,378 --> 00:02:18,931 They were almost out of date anyway. 34 00:02:18,966 --> 00:02:20,347 Well, maybe not the gin... 35 00:02:20,381 --> 00:02:21,693 or the power tools. 36 00:02:21,727 --> 00:02:23,533 So will I tell her to come in for an interview? 37 00:02:23,557 --> 00:02:25,006 No! 38 00:02:25,041 --> 00:02:26,318 Fair enough. 39 00:02:26,353 --> 00:02:28,527 What d'ya say? 40 00:02:28,562 --> 00:02:31,565 Well, I suppose at this price, it would be crazy not to. 41 00:02:33,532 --> 00:02:36,570 Mr. Creely, you have a deal. 42 00:02:38,054 --> 00:02:39,504 Are we even now? 43 00:02:40,332 --> 00:02:41,540 Not even close. 44 00:02:42,852 --> 00:02:46,338 Okay, Vicky, you're in charge. 45 00:02:46,373 --> 00:02:47,857 Francis McCluskey. 46 00:02:47,891 --> 00:02:50,342 Fifty-three years old, Wicklow resident. 47 00:02:50,377 --> 00:02:52,241 Cause of death is pretty obvious. 48 00:02:52,275 --> 00:02:53,287 We have a person of interest. 49 00:02:53,311 --> 00:02:54,657 Jord. 50 00:02:57,073 --> 00:02:58,316 Ben Finnegan. 51 00:02:58,350 --> 00:02:59,834 Dead man's business partner. 52 00:02:59,869 --> 00:03:01,146 Property developers. 53 00:03:01,181 --> 00:03:04,529 Legit as far as we can tell, but both men have criminal records. 54 00:03:06,703 --> 00:03:08,809 Er... 55 00:03:08,843 --> 00:03:10,569 mostly small time for Finnegan. 56 00:03:10,604 --> 00:03:14,021 A little jail time for receiving and some minor drug offences. 57 00:03:14,055 --> 00:03:16,265 McCluskey did six years for armed robbery. 58 00:03:16,299 --> 00:03:17,645 That was fifteen years ago 59 00:03:17,680 --> 00:03:19,509 but he seems to have been clean ever since. 60 00:03:19,544 --> 00:03:21,304 The day before McCluskey was killed, he was 61 00:03:21,339 --> 00:03:23,075 heard having a heated argument with Finnegan. 62 00:03:23,099 --> 00:03:26,447 Witness couldn't say what it was about, but with McCluskey dead, 63 00:03:26,482 --> 00:03:28,277 Finnegan gets all of the business. 64 00:03:28,311 --> 00:03:29,692 That's motive. 65 00:03:31,659 --> 00:03:33,868 Er... earlier, Wicklow went to 66 00:03:33,903 --> 00:03:36,768 bring him in for further questioning, but he ran. 67 00:03:36,802 --> 00:03:38,908 They think he might have come here. 68 00:03:38,942 --> 00:03:40,254 Finnegan's a dub. 69 00:03:40,289 --> 00:03:42,567 He'll know people here. Let's go find him. 70 00:03:44,776 --> 00:03:45,880 Good job, Vicky. 71 00:03:50,368 --> 00:03:51,852 What was that all about? 72 00:04:06,729 --> 00:04:07,799 Hi, Orla. 73 00:04:10,974 --> 00:04:12,562 I need your help. 74 00:04:21,606 --> 00:04:22,814 What happened? 75 00:04:22,848 --> 00:04:24,402 Is it Charlie? 76 00:04:24,436 --> 00:04:26,093 Er, no. Nothing like that. 77 00:04:28,060 --> 00:04:30,339 I need... 78 00:04:30,373 --> 00:04:32,755 I need... 79 00:04:32,789 --> 00:04:34,377 I need... 80 00:04:35,378 --> 00:04:36,862 To borrow some butter? 81 00:04:36,897 --> 00:04:39,762 A kick up the arse? A dictionary? Just... 82 00:04:41,626 --> 00:04:43,455 Your help. 83 00:04:44,698 --> 00:04:47,321 Well, then I suppose you'd better come in. 84 00:04:58,401 --> 00:04:59,723 There's something I've not told you. 85 00:04:59,747 --> 00:05:01,370 I've not told anyone. 86 00:05:02,198 --> 00:05:03,786 You're a high-class escort? 87 00:05:03,820 --> 00:05:04,856 What? 88 00:05:04,890 --> 00:05:06,927 Well, maybe not that high class. 89 00:05:06,961 --> 00:05:11,380 But you do have had a bit of a dominatrix-y feel about you. 90 00:05:11,414 --> 00:05:12,898 I have not! 91 00:05:14,900 --> 00:05:16,074 I had a boyfriend. 92 00:05:16,108 --> 00:05:17,524 - Recently? - No! 93 00:05:17,558 --> 00:05:19,595 When I was nineteen. 94 00:05:19,629 --> 00:05:22,874 His name's Ben Finnegan and he's in trouble. 95 00:05:24,151 --> 00:05:26,740 His business partner was murdered 96 00:05:26,774 --> 00:05:28,535 and the guards are looking at him for it. 97 00:05:28,569 --> 00:05:30,640 But when they went to pick him up, he ran! 98 00:05:30,675 --> 00:05:32,401 Well, that's not very clever of him, is it? 99 00:05:32,435 --> 00:05:35,611 No. There's more. 100 00:05:35,645 --> 00:05:39,200 The person who killed his partner is a hitman from Spain. 101 00:05:39,235 --> 00:05:42,480 Calls himself El Cazador, the hunter. 102 00:05:42,514 --> 00:05:44,447 He uses a crossbow. 103 00:05:44,482 --> 00:05:46,863 Oh, very theatrical. 104 00:05:46,898 --> 00:05:49,866 So, er, has Ben told the guards about this? 105 00:05:49,901 --> 00:05:53,042 Oh, no. You and I know how guards think. 106 00:05:53,076 --> 00:05:54,630 So, what do you want me to do? 107 00:05:54,664 --> 00:05:57,426 I just want you to meet him. To hear him out. 108 00:05:57,460 --> 00:05:59,566 Oh, I know him, Harry. He's not a killer. 109 00:06:00,739 --> 00:06:03,432 Please, will you do this? For me? 110 00:06:03,466 --> 00:06:05,675 That depends. 111 00:06:05,710 --> 00:06:09,058 Tell me why you don't want Charlie to know about him? 112 00:06:09,092 --> 00:06:10,680 Do I have to? 113 00:06:10,715 --> 00:06:13,165 Ah, now you've said that, yes, you do. 114 00:06:13,200 --> 00:06:15,547 And it had better be juicy. 115 00:06:22,830 --> 00:06:24,142 Yeah... 116 00:06:27,559 --> 00:06:30,182 Well, er, okay. Erm... 117 00:06:30,217 --> 00:06:32,944 When Ben and I were a couple, we went inter-railing 118 00:06:32,978 --> 00:06:35,671 and, er, we financed the trip... 119 00:06:37,742 --> 00:06:39,502 by selling weed. 120 00:06:40,986 --> 00:06:42,229 And then I might have got 121 00:06:42,263 --> 00:06:43,817 arrested a little bit... 122 00:06:44,749 --> 00:06:45,784 Yeah. 123 00:06:45,819 --> 00:06:48,580 Erm... I didn't hear that. 124 00:06:49,926 --> 00:06:51,886 I might have got arrested a little bit in Germany. 125 00:06:54,586 --> 00:06:57,278 Well, I can't believe what I'm hearing! 126 00:06:57,313 --> 00:06:59,039 I mean, I never imagined 127 00:06:59,073 --> 00:07:01,662 that you'd ever do anything half as interesting as that. 128 00:07:02,905 --> 00:07:04,941 I told Ben to lay low while I spoke to you. 129 00:07:04,976 --> 00:07:06,149 Will you meet him? 130 00:07:08,876 --> 00:07:10,982 Well, if I'm gonna do this... 131 00:07:12,846 --> 00:07:15,814 Tell him to meet me here in an hour. 132 00:07:18,299 --> 00:07:20,543 Oh... one more thing. 133 00:07:20,578 --> 00:07:22,994 Can you please keep Fergus out of this? 134 00:07:23,028 --> 00:07:25,134 Er... I'm sorry, but no. 135 00:07:25,168 --> 00:07:26,618 He's my partner. 136 00:07:26,653 --> 00:07:29,552 If I'm gonna do this, I'll do it with him. 137 00:07:29,587 --> 00:07:31,140 That isn't up for debate. 138 00:07:31,174 --> 00:07:32,900 But what if he tells Lola? 139 00:07:32,935 --> 00:07:35,731 He wouldn't. 140 00:07:35,765 --> 00:07:37,008 You're wrong about him. 141 00:07:37,042 --> 00:07:39,976 Besides, they don't see each other anymore, do they? 142 00:07:40,011 --> 00:07:42,323 Do they? 143 00:07:42,358 --> 00:07:45,257 Do you think your mam's ever gonna change her mind about me? 144 00:07:45,292 --> 00:07:48,053 Hmm... don't count on it. 145 00:07:49,572 --> 00:07:51,643 Not big on changing her mind, my mother. 146 00:07:56,579 --> 00:07:58,236 How's things going with your mam? 147 00:08:01,170 --> 00:08:02,585 Going. 148 00:08:04,898 --> 00:08:07,210 She's, er, managed to persuade Malky 149 00:08:07,245 --> 00:08:08,936 to sit down for peace talks. 150 00:08:08,971 --> 00:08:11,214 So, er, we'll see. 151 00:08:23,088 --> 00:08:24,504 See ya. 152 00:08:25,850 --> 00:08:27,230 Later, skaters. 153 00:08:32,960 --> 00:08:34,514 We have an office. 154 00:08:36,308 --> 00:08:39,726 The hunter's real name is Alejandro Miralles. 155 00:08:39,760 --> 00:08:43,005 Works for a businessman, Rub�n Orantes. 156 00:08:43,039 --> 00:08:44,696 Francis knew him, 157 00:08:44,731 --> 00:08:47,078 set up a meeting in Madrid, a potential partnership. 158 00:08:47,112 --> 00:08:49,667 I meet him, I smile politely. 159 00:08:49,701 --> 00:08:51,092 As soon as were out of there, I say to Francis, 160 00:08:51,116 --> 00:08:52,704 what the fuck? We cannot be getting 161 00:08:52,739 --> 00:08:54,879 into bed with Don bleeding Corleone 162 00:08:54,913 --> 00:08:57,951 but Francis goes to a party this guy's throwing. 163 00:08:57,985 --> 00:08:59,780 I stay at the hotel. 164 00:08:59,815 --> 00:09:03,059 Then Francis comes home early and he's all jittery. 165 00:09:03,094 --> 00:09:04,233 Wants to leave. 166 00:09:04,267 --> 00:09:06,131 He's already changed our flights. 167 00:09:06,166 --> 00:09:08,064 I kept asking him, what's going on? 168 00:09:08,099 --> 00:09:09,894 But he wouldn't tell me. 169 00:09:09,928 --> 00:09:13,691 Then he's dead and I get a call from this hunter. 170 00:09:13,725 --> 00:09:16,348 Says he wants me to return what it is Francis and I stole, 171 00:09:16,383 --> 00:09:18,834 or else there's an arrow with my name on it. 172 00:09:18,868 --> 00:09:21,388 Then I find this 173 00:09:21,422 --> 00:09:22,907 in my front door. 174 00:09:26,117 --> 00:09:27,636 Ben Finnegan. 175 00:09:27,670 --> 00:09:29,130 Well, if you've got the arrow with your 176 00:09:29,154 --> 00:09:31,156 name on it, he can hardly kill you with it. 177 00:09:31,191 --> 00:09:33,089 I'm guessing he has a spare. 178 00:09:33,124 --> 00:09:34,953 Did you and Francis steal from him? 179 00:09:34,988 --> 00:09:37,266 No! Well... I mean, yes. 180 00:09:37,300 --> 00:09:39,130 Francis did, I think. 181 00:09:39,164 --> 00:09:41,270 But I don't know what. 182 00:09:41,304 --> 00:09:43,790 So you're trying to find something that you 183 00:09:43,824 --> 00:09:45,170 don't know what it is 184 00:09:45,205 --> 00:09:47,138 and you don't know where it is. 185 00:09:49,347 --> 00:09:52,453 I think you're best off asking the guards. 186 00:09:52,488 --> 00:09:54,732 Oh, no, the guards won't protect me. 187 00:09:54,766 --> 00:09:56,078 They want to lock me up. 188 00:09:56,112 --> 00:09:58,977 My only hope is to find out what it is Francis stole 189 00:09:59,012 --> 00:10:00,461 and give it back. 190 00:10:00,496 --> 00:10:03,292 Look, I'm sorry for bringing this to your door, 191 00:10:03,326 --> 00:10:05,984 I just don't know what else to do. 192 00:10:06,019 --> 00:10:08,711 I read about you two, saw the connection with Orla... 193 00:10:10,264 --> 00:10:13,060 So, how do we start looking? 194 00:10:13,095 --> 00:10:16,443 I've searched everywhere Francis might have stashed something. 195 00:10:16,477 --> 00:10:19,342 The only place I've not looked is his house. 196 00:10:19,377 --> 00:10:22,276 His wife, Maura, hates me. 197 00:10:23,484 --> 00:10:25,348 Thinks I was a bad influence. 198 00:10:25,383 --> 00:10:27,212 If only she knew. 199 00:10:27,247 --> 00:10:30,250 Francis did six years for armed robbery, 200 00:10:30,284 --> 00:10:32,908 which he never told her about. 201 00:10:32,942 --> 00:10:35,082 And neither did the spirits. 202 00:10:35,117 --> 00:10:36,705 What does that mean? 203 00:10:36,739 --> 00:10:39,190 Well, she's a... you know, she's a kook. 204 00:10:39,224 --> 00:10:42,124 Into psychics and tarot and all that shite. 205 00:10:43,815 --> 00:10:46,507 Trust me, if you turn up saying you're there to help me, 206 00:10:46,542 --> 00:10:48,406 she'll slam the door in your face. 207 00:10:49,821 --> 00:10:51,789 Well, we have to start somewhere. 208 00:10:53,342 --> 00:10:56,000 Your connection to Orla is 20 years old, 209 00:10:56,034 --> 00:10:59,175 so, it's unlikely El Cazador 210 00:10:59,210 --> 00:11:01,246 will be able to track you to her, 211 00:11:01,281 --> 00:11:04,456 which means that he won't be able to track you to us. 212 00:11:04,491 --> 00:11:07,977 Unless he has a tracking device on him. 213 00:11:08,012 --> 00:11:09,323 You know, 214 00:11:09,358 --> 00:11:10,877 like a phone. 215 00:11:10,911 --> 00:11:12,188 Oh, good point. 216 00:11:13,224 --> 00:11:14,812 If you'd be so kind. 217 00:11:17,884 --> 00:11:19,264 Er... 218 00:11:19,299 --> 00:11:23,061 Don't leave, don't go near any windows. 219 00:11:23,096 --> 00:11:24,511 Oh, just one more thing. 220 00:11:26,133 --> 00:11:28,101 Can you tell me something personal 221 00:11:28,135 --> 00:11:30,137 about Maura and Francis? 222 00:11:31,311 --> 00:11:32,864 Orla used to go out with that fella 223 00:11:32,899 --> 00:11:34,462 but I'm not good enough for her daughter. 224 00:11:34,486 --> 00:11:36,868 Bit bloody rich that. 225 00:11:36,903 --> 00:11:38,801 Anyway, why are we helping this guy again? 226 00:11:38,836 --> 00:11:40,907 Because there's a crazy guy with a crossbow running 227 00:11:40,941 --> 00:11:44,255 around Dublin, and more people are gonna die if we don't. 228 00:11:44,289 --> 00:11:46,084 Oh, and you can't tell Lola any of this. 229 00:11:46,119 --> 00:11:47,430 Like I'd do that! 230 00:11:47,465 --> 00:11:49,087 Though I am about to lie to a widow 231 00:11:49,122 --> 00:11:50,409 and I'm not happy about that either. 232 00:11:50,433 --> 00:11:52,263 Well, it's a white lie. 233 00:11:52,297 --> 00:11:54,196 Mm, whitish. 234 00:11:54,230 --> 00:11:55,749 Is this our third or fourth widow? 235 00:11:57,233 --> 00:11:58,269 I've lost count. 236 00:12:04,413 --> 00:12:07,105 Is your name Maura McCluskey? 237 00:12:07,140 --> 00:12:08,382 Yeah. 238 00:12:10,074 --> 00:12:13,353 What's it about? This really isn't a good time. 239 00:12:13,387 --> 00:12:16,287 This is gonna sound a bit odd, but my aunt, 240 00:12:16,321 --> 00:12:18,116 she has a message for you. 241 00:12:18,151 --> 00:12:19,497 It's from Francis. 242 00:12:20,636 --> 00:12:22,293 He's here! 243 00:12:28,886 --> 00:12:30,508 What? Who's here? 244 00:12:30,542 --> 00:12:31,923 Francis? 245 00:12:31,958 --> 00:12:33,131 Francis, is that you? 246 00:12:33,166 --> 00:12:34,477 Yes, bunny. 247 00:12:35,547 --> 00:12:37,135 Francis! 248 00:12:37,170 --> 00:12:39,482 Reveal what is hidden. 249 00:12:39,517 --> 00:12:42,175 What, what does that mean? What's hidden? 250 00:12:44,142 --> 00:12:45,523 He wants us to follow him. 251 00:12:52,495 --> 00:12:55,498 He wants us to go into the toilet? 252 00:12:55,533 --> 00:12:57,638 He passed through the wall. 253 00:12:57,673 --> 00:12:59,192 Into the utility room? 254 00:13:01,021 --> 00:13:02,851 Into his study? 255 00:13:06,889 --> 00:13:08,339 My Francis was a good man. 256 00:13:08,373 --> 00:13:10,030 He used to be a missionary, you know? 257 00:13:10,065 --> 00:13:11,031 He did? 258 00:13:11,066 --> 00:13:13,068 About 15 years ago, 259 00:13:13,102 --> 00:13:14,586 long before I met him. 260 00:13:14,621 --> 00:13:16,209 In the Amazon. 261 00:13:16,243 --> 00:13:17,486 Lived with a tribe 262 00:13:17,520 --> 00:13:20,144 in the middle of the rainforest for years. 263 00:13:21,145 --> 00:13:23,147 Was it about six years? 264 00:13:23,181 --> 00:13:24,355 It was. 265 00:13:24,389 --> 00:13:25,908 He's speaking to you! 266 00:13:25,943 --> 00:13:27,461 Francis, can you hear me? 267 00:13:27,496 --> 00:13:30,637 Reveal what is hidden. 268 00:13:30,671 --> 00:13:31,880 Ooh! 269 00:13:31,914 --> 00:13:33,640 I don't know about anything hidden. 270 00:13:35,159 --> 00:13:36,954 A safe? 271 00:13:36,988 --> 00:13:38,300 Not here. 272 00:13:38,334 --> 00:13:40,889 He's got one at the office. 273 00:13:40,923 --> 00:13:42,891 Ooh... 274 00:13:42,925 --> 00:13:44,582 Francis was a doodler. 275 00:13:44,616 --> 00:13:46,342 A crossbow. 276 00:13:46,377 --> 00:13:49,000 He did it all the time when he was thinking. 277 00:13:49,035 --> 00:13:51,347 Francis says that's the hunter. 278 00:13:51,382 --> 00:13:53,108 Well, who's the hunter? 279 00:13:53,142 --> 00:13:55,041 He knew he was coming. 280 00:13:55,075 --> 00:13:56,559 He was on his mind. 281 00:13:56,594 --> 00:14:00,080 So whatever is hidden would have been on his mind too, right? 282 00:14:00,115 --> 00:14:02,531 Francis wants us to take that page. 283 00:14:04,153 --> 00:14:06,121 Does he not have a message for me? 284 00:14:06,155 --> 00:14:08,364 Yes. Give it all to charity. 285 00:14:08,399 --> 00:14:09,952 Make the world a better place. 286 00:14:11,643 --> 00:14:13,438 Bollocks to that! 287 00:14:36,668 --> 00:14:37,946 Charlie. 288 00:14:39,016 --> 00:14:40,396 Sit down. 289 00:14:41,639 --> 00:14:42,916 It's time. 290 00:14:42,951 --> 00:14:44,124 Er, time? 291 00:14:44,159 --> 00:14:45,263 I need an answer. 292 00:14:45,298 --> 00:14:46,506 Are you going to take the 293 00:14:46,540 --> 00:14:49,164 chief super position permanently or not? 294 00:14:49,198 --> 00:14:50,475 I, er... 295 00:14:50,510 --> 00:14:53,306 Ah, you and Ray. So similar. 296 00:14:53,340 --> 00:14:54,755 I can give you the rest of the day 297 00:14:54,790 --> 00:14:57,275 but I need your answer by tonight. 298 00:14:57,310 --> 00:14:58,518 Okay? 299 00:15:13,705 --> 00:15:15,397 What the hell are you doing here? 300 00:15:15,431 --> 00:15:17,640 You're supposed to be laying low. 301 00:15:17,675 --> 00:15:20,298 I don't know if I can do it, Orl. 302 00:15:20,333 --> 00:15:22,714 Just sit around and hope that your mother-in-law and the 303 00:15:22,749 --> 00:15:26,132 kid find what Francis nicked before the hunter gets me. 304 00:15:26,166 --> 00:15:27,340 You asked for my help. 305 00:15:27,374 --> 00:15:30,101 This is the best help I can give you. 306 00:15:30,136 --> 00:15:33,656 Harry is a royal pain in the arse but she's brilliant. 307 00:15:33,691 --> 00:15:36,452 Jesus, don't ever tell her I said that. 308 00:15:36,487 --> 00:15:38,316 She's done some impossible things. 309 00:15:38,351 --> 00:15:40,284 You've gotta trust her. 310 00:15:40,318 --> 00:15:42,424 Well, I trust you. 311 00:15:42,458 --> 00:15:45,358 I had no right to come here asking you for help 312 00:15:45,392 --> 00:15:46,946 but you helped me anyway. 313 00:15:48,844 --> 00:15:51,191 You are an amazing woman, Orla. 314 00:15:52,330 --> 00:15:54,367 I was such an idiot for losing you. 315 00:15:56,369 --> 00:15:58,612 I've thought about you lots over the years. 316 00:16:00,097 --> 00:16:01,822 Did you ever think about me? 317 00:16:01,857 --> 00:16:04,756 Running my fingers up the length of your back... 318 00:16:06,344 --> 00:16:08,312 stroking the nape of your neck. 319 00:16:11,177 --> 00:16:12,730 Does it still make you purr? 320 00:16:15,802 --> 00:16:17,183 Ben? 321 00:16:18,667 --> 00:16:20,151 Yes? 322 00:16:20,186 --> 00:16:21,749 If you don't remove your hand, I'm going to break 323 00:16:21,773 --> 00:16:24,673 those fingers off and shove them up your arse. 324 00:16:27,262 --> 00:16:30,472 You are unbelievable. 325 00:16:30,506 --> 00:16:34,131 Do you think a few honeyed words would get me into bed? 326 00:16:34,165 --> 00:16:36,098 I'm in love with my husband. 327 00:16:36,133 --> 00:16:39,791 His mother is out there trying to save your worthless life. 328 00:16:41,517 --> 00:16:46,764 You are still the same raggedy boy you were 20 years ago. 329 00:16:46,798 --> 00:16:50,630 Well, the spell was broken for me after Germany. 330 00:16:50,664 --> 00:16:52,252 Do you get that? 331 00:16:52,287 --> 00:16:53,874 Don't blow it out of proportion. 332 00:16:53,909 --> 00:16:55,635 It was one night in a cell. 333 00:16:55,669 --> 00:16:57,257 I got you out of there, didn't I? 334 00:16:57,292 --> 00:16:58,500 Yeah. 335 00:16:58,534 --> 00:17:01,710 Which is the only reason I'm helping you now. 336 00:17:01,744 --> 00:17:05,610 And it wouldn't have happened at all if you could've run faster. 337 00:17:05,645 --> 00:17:06,646 What? 338 00:17:06,680 --> 00:17:07,957 Oh god. 339 00:17:07,992 --> 00:17:10,384 Okay, saying things like that is making me question my decision. 340 00:17:10,408 --> 00:17:11,765 Look, that was a stupid thing to say 341 00:17:11,789 --> 00:17:14,619 and it was a stupid thing that I did back then. 342 00:17:14,654 --> 00:17:17,484 Look, if it means anything, I've regretted it ever since. 343 00:17:19,107 --> 00:17:20,522 I am truly sorry. 344 00:17:22,213 --> 00:17:24,284 No, you're not. 345 00:17:24,319 --> 00:17:26,838 You don't know the meaning of the word. 346 00:17:26,873 --> 00:17:30,152 You're just sorry you haven't gotten what you wanted. 347 00:17:30,187 --> 00:17:31,878 Now get out of my house! 348 00:17:39,541 --> 00:17:41,543 May I please use the bathroom before I leave? 349 00:17:43,200 --> 00:17:45,202 Down the hall, second door on the left. 350 00:17:51,415 --> 00:17:53,693 "May I use your bathroom?" 351 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 Orla? 352 00:17:58,870 --> 00:18:00,838 You home? 353 00:18:00,872 --> 00:18:02,184 What?! 354 00:18:03,530 --> 00:18:04,669 Charlie! 355 00:18:04,704 --> 00:18:06,844 You're home early. Why? Why are you home? 356 00:18:06,878 --> 00:18:10,296 Vivian wants an answer about the promotion. 357 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 I don't know what to tell her. Here... 358 00:18:12,194 --> 00:18:13,471 Where are you going? 359 00:18:13,506 --> 00:18:15,197 I'm bursting for a wee. 360 00:18:18,580 --> 00:18:19,719 What? 361 00:18:23,309 --> 00:18:24,896 This is it. The birdhouse. 362 00:18:28,555 --> 00:18:30,316 Told you I knew this place. 363 00:18:30,350 --> 00:18:33,319 See, the house with wings. 364 00:18:33,353 --> 00:18:34,872 Malky comes here all the time. 365 00:18:34,906 --> 00:18:36,356 Through choice? 366 00:18:38,358 --> 00:18:40,326 Are you lost, your majesty? 367 00:18:40,360 --> 00:18:41,672 Disappear. 368 00:18:47,505 --> 00:18:48,851 You own this too, do you? 369 00:18:48,886 --> 00:18:52,234 Nah, I just like the ambience. 370 00:18:52,269 --> 00:18:54,857 To what do we owe this pleasure? 371 00:18:54,892 --> 00:18:57,550 Do you know a Francis McCluskey? 372 00:18:57,584 --> 00:18:58,827 I do. 373 00:18:58,861 --> 00:19:01,278 Saw him in here about a week ago in fact. 374 00:19:01,312 --> 00:19:02,969 He was looking for Seamus. 375 00:19:03,003 --> 00:19:05,799 Seamus owns the pub. Seamus King. 376 00:19:05,834 --> 00:19:06,835 Is he here? 377 00:19:06,869 --> 00:19:08,630 Oh, he's always here. 378 00:19:10,977 --> 00:19:12,185 Dead? 379 00:19:12,220 --> 00:19:15,568 Very. Keeled over, heart attack, 380 00:19:15,602 --> 00:19:17,466 right about where you're standing now. 381 00:19:18,709 --> 00:19:21,332 Why did Francis want to meet with him? 382 00:19:21,367 --> 00:19:24,232 I assumed Francis was up to his old tricks again, 383 00:19:24,266 --> 00:19:26,855 trying to shift some dodgy gear. 384 00:19:26,889 --> 00:19:28,305 Seamus was a fence? 385 00:19:30,893 --> 00:19:33,448 Who'd Francis have gone to next? 386 00:19:33,482 --> 00:19:35,864 That all depends on what it was he was selling. 387 00:19:35,898 --> 00:19:37,452 Seamus was the daddy, 388 00:19:37,486 --> 00:19:38,970 dabbled in everything. 389 00:19:39,005 --> 00:19:41,387 Most of them specialise. 390 00:19:41,421 --> 00:19:42,940 Specialise? 391 00:19:42,974 --> 00:19:45,356 Well, if he was trying to clean dirty money, 392 00:19:45,391 --> 00:19:47,910 he might go to this person or maybe that person. 393 00:19:47,945 --> 00:19:49,843 Jewellery, somebody else. 394 00:19:49,878 --> 00:19:51,638 Art, somebody else. 395 00:19:51,673 --> 00:19:54,779 So it all depended on what he was selling. 396 00:19:54,814 --> 00:19:57,334 How do we find out what he stole? 397 00:20:00,889 --> 00:20:02,373 Thank you, Happy. 398 00:20:02,408 --> 00:20:03,719 You have been very helpful. 399 00:20:03,754 --> 00:20:06,446 You're more than welcome, your highness. 400 00:20:13,557 --> 00:20:14,696 Now what do we do? 401 00:20:14,730 --> 00:20:15,983 I mean, the only person who knows 402 00:20:16,007 --> 00:20:17,802 what Francis stole is Francis. 403 00:20:17,837 --> 00:20:21,081 Well, that's, that's not quite true, is it? 404 00:20:21,116 --> 00:20:23,049 There is someone else who'll know. 405 00:20:23,083 --> 00:20:24,464 Harry, no! 406 00:20:24,499 --> 00:20:25,879 Thats a terrible idea! 407 00:20:34,129 --> 00:20:35,613 Mr. Finnegan. 408 00:20:35,648 --> 00:20:36,752 What a surprise. 409 00:20:36,787 --> 00:20:39,859 I'm calling on behalf of Mr. Finnegan. 410 00:20:39,893 --> 00:20:42,965 To negotiate the return of my property, I hope. 411 00:20:43,000 --> 00:20:46,348 Er... yes. Sort of. 412 00:20:46,383 --> 00:20:49,558 What does "sort of" mean? 413 00:20:49,593 --> 00:20:51,940 Mr. Finnegan doesn't have your property 414 00:20:51,974 --> 00:20:53,907 but were trying to locate it and it would be very 415 00:20:53,942 --> 00:20:57,048 helpful if you could tell us exactly what was stolen. 416 00:20:57,083 --> 00:20:58,912 Is this a joke? 417 00:20:58,947 --> 00:21:01,363 No. No, it's not. 418 00:21:01,398 --> 00:21:03,883 Francis hid what he stole from you. 419 00:21:03,917 --> 00:21:06,506 Ben is determined to return it. 420 00:21:06,541 --> 00:21:09,785 If you would indulge me, we all get what we want. 421 00:21:14,065 --> 00:21:16,551 Se�or Orantes? 422 00:21:16,585 --> 00:21:20,002 I'm trying to work out if I should find this amusing or not. 423 00:21:20,037 --> 00:21:21,728 To whom am I speaking? 424 00:21:23,351 --> 00:21:25,318 Er, Stella... 425 00:21:25,353 --> 00:21:27,527 Stella Joyce. 426 00:21:27,562 --> 00:21:31,013 Well, Stella, I will indulge you. 427 00:21:31,048 --> 00:21:34,810 Diamonds. Twelve, emerald cut. 428 00:21:34,845 --> 00:21:37,330 And now maybe you can indulge me. 429 00:21:37,365 --> 00:21:39,056 Pass on a message. 430 00:21:39,090 --> 00:21:40,885 You have two hours. 431 00:21:40,920 --> 00:21:44,717 After that El Cazador will do what he does best. 432 00:21:44,751 --> 00:21:46,097 Kill. 433 00:21:48,893 --> 00:21:50,101 Well? 434 00:21:51,379 --> 00:21:53,484 I might have just made it worse. 435 00:21:59,904 --> 00:22:01,527 It was diamonds. 436 00:22:01,561 --> 00:22:04,046 I was just thinking while you were gone. 437 00:22:04,081 --> 00:22:05,876 The way I remember it, 438 00:22:05,910 --> 00:22:10,398 the last time our paths crossed, you were in my debt. 439 00:22:10,432 --> 00:22:12,641 I saved your son's life. 440 00:22:12,676 --> 00:22:15,057 And we found the killer of yours, 441 00:22:15,092 --> 00:22:16,542 I think that makes us even. 442 00:22:16,576 --> 00:22:18,544 But your son still owes me. 443 00:22:18,578 --> 00:22:22,548 No argument with that, but that's between the two of you. 444 00:22:22,582 --> 00:22:25,896 Yes, but now you need something 445 00:22:25,930 --> 00:22:27,622 and I need something too. 446 00:22:28,795 --> 00:22:30,866 Fella by the name of Barry Kilcoyne was 447 00:22:30,901 --> 00:22:33,835 arrested a few days ago, trying to steal a car. 448 00:22:33,869 --> 00:22:36,044 He's my idiot brother-in-law. 449 00:22:36,078 --> 00:22:38,598 You ask your son to get the charges dropped 450 00:22:38,633 --> 00:22:41,118 and I'll tell you who Francis went to. 451 00:22:41,152 --> 00:22:42,740 To whom Francis went. 452 00:22:43,983 --> 00:22:45,053 And it's not happening. 453 00:22:45,087 --> 00:22:47,193 Oh, well. 454 00:22:47,227 --> 00:22:49,885 Old Barry will just have to do his time then. 455 00:22:57,755 --> 00:22:59,136 God, now what do we do? 456 00:22:59,170 --> 00:23:00,827 We need to know that information, Harry! 457 00:23:00,862 --> 00:23:03,692 I refuse to be dictated to by that man. 458 00:23:03,727 --> 00:23:06,523 We know lots of people who know fences. 459 00:23:06,557 --> 00:23:07,731 Come on. 460 00:23:11,700 --> 00:23:14,047 This is a little song I wrote last night. 461 00:23:14,082 --> 00:23:15,980 But I feel in a lot of ways, 462 00:23:16,015 --> 00:23:18,224 it's still very relevant today. 463 00:23:18,258 --> 00:23:20,122 It's called "Complicated." 464 00:23:21,745 --> 00:23:24,161 ? I met a girl she was kind of intense ? 465 00:23:24,195 --> 00:23:26,094 ? I said, are you seeing anybody? ? 466 00:23:26,128 --> 00:23:28,717 ? She said, it's complicated 467 00:23:28,752 --> 00:23:31,548 ? I said, how complicated? 468 00:23:31,582 --> 00:23:33,215 ? She said, well if my ex is X and I am Y ? 469 00:23:33,239 --> 00:23:34,654 ? Then X squared plus Y squared ? 470 00:23:34,689 --> 00:23:37,726 ? Equals one over square root of pi! ? 471 00:23:39,694 --> 00:23:42,455 ? I said, you're right, that's pretty complicated ? 472 00:23:42,490 --> 00:23:46,045 ? More complicated than I had anticipated ? 473 00:23:46,079 --> 00:23:49,876 ? Just thinking about it leaves me discombobulated ? 474 00:23:49,911 --> 00:23:51,637 ? Oh yeah! ? 475 00:23:54,053 --> 00:23:55,744 Alright, please yourselves. 476 00:23:55,779 --> 00:23:58,540 No autographs! I'm going paperless. 477 00:23:58,575 --> 00:23:59,990 Alright, Fergus? Harry? 478 00:24:00,024 --> 00:24:03,269 I've got to go check on Libs, I'll be back in a mo. 479 00:24:03,303 --> 00:24:05,582 What was that awful song? 480 00:24:05,616 --> 00:24:08,101 Well, it turns out, you have to have a licence to 481 00:24:08,136 --> 00:24:11,898 do karaoke in a public place like this, Harry. 482 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 Costs an absolute fortune. 483 00:24:13,866 --> 00:24:15,799 So, I sat down, 484 00:24:15,833 --> 00:24:18,249 I said, I'll rack my brains and sure enough, 485 00:24:18,284 --> 00:24:19,734 I had a brain wave! 486 00:24:19,768 --> 00:24:21,080 I'll write my own songs 487 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 and that way they're free. 488 00:24:22,530 --> 00:24:25,187 Bloody genius, eh? Ha ha! 489 00:24:25,222 --> 00:24:26,810 Only got two at the mo, 490 00:24:26,844 --> 00:24:28,743 but I'm trying to come up with more. 491 00:24:28,777 --> 00:24:31,539 Now, what rhymes with otter spatula? 492 00:24:31,573 --> 00:24:32,573 Moron. 493 00:24:33,920 --> 00:24:35,059 Nah, it doesn't rhyme. 494 00:24:36,613 --> 00:24:39,857 Glenn, get me a drink. I need to pick your brain. 495 00:24:39,892 --> 00:24:41,100 Right you are. 496 00:24:41,134 --> 00:24:42,757 If you have one. 497 00:24:51,213 --> 00:24:52,732 Hello, Malky. 498 00:24:54,147 --> 00:24:55,735 Thanks for agreeing to this. 499 00:24:57,219 --> 00:24:59,705 I'm not sure it's the right decision. 500 00:24:59,739 --> 00:25:01,292 I promised Fergus. 501 00:25:03,053 --> 00:25:06,021 But there's every chance I might get up and leave any moment. 502 00:25:06,056 --> 00:25:07,333 I understand. 503 00:25:07,367 --> 00:25:08,921 I'm grateful. 504 00:25:08,955 --> 00:25:10,301 I need to thank you. 505 00:25:10,336 --> 00:25:12,683 Thank me for what? 506 00:25:12,718 --> 00:25:17,067 Fergus and Liberty are exceptional 507 00:25:17,101 --> 00:25:19,552 and it's down to you. 508 00:25:19,587 --> 00:25:21,865 I'd like to take the credit for it, but 509 00:25:21,899 --> 00:25:23,867 mostly it's down to Fergus himself. 510 00:25:25,696 --> 00:25:27,560 We did something right with that boy. 511 00:25:28,699 --> 00:25:29,769 Yeah. 512 00:25:35,637 --> 00:25:37,812 I'm so sorry 513 00:25:37,846 --> 00:25:39,538 for what I did. 514 00:25:43,852 --> 00:25:46,614 I suspect I'm not the easiest person to live with. 515 00:25:48,167 --> 00:25:49,409 Maybe top five though. 516 00:25:51,446 --> 00:25:52,585 Yeah. 517 00:25:53,690 --> 00:25:56,244 Ooh, could be him. 518 00:25:56,278 --> 00:25:57,763 - What's up with Glenn? - Steven? 519 00:25:57,797 --> 00:25:59,937 He looks like he's about to shit himself! 520 00:25:59,972 --> 00:26:01,283 He's thinking. 521 00:26:01,318 --> 00:26:05,391 There was a Keith something. Or was it Kevin? 522 00:26:06,357 --> 00:26:09,222 I've asked him to find fences. 523 00:26:09,257 --> 00:26:10,983 Now we may have to go somewhere else. 524 00:26:11,017 --> 00:26:12,294 I know! 525 00:26:12,329 --> 00:26:14,745 I'll ring my pal, Jimmy Bread. 526 00:26:14,780 --> 00:26:16,126 He'll know. 527 00:26:16,160 --> 00:26:18,093 Here, he, erm... 528 00:26:18,128 --> 00:26:19,923 He wouldn't happen to have 529 00:26:19,957 --> 00:26:22,684 a moustache shaped like that, now, would he? 530 00:26:22,719 --> 00:26:25,756 Exactly like that and that's a loaf of bread! 531 00:26:25,791 --> 00:26:27,137 That's funny, that is. 532 00:26:29,173 --> 00:26:33,074 You know, Tampa's no Dublin, but it's hot and sunny. 533 00:26:33,108 --> 00:26:34,903 You could come over and visit. 534 00:26:34,938 --> 00:26:36,422 Have you got your passport? 535 00:26:37,768 --> 00:26:39,125 I couldn't tell you if it's even in date. 536 00:26:39,149 --> 00:26:40,460 Probably not. 537 00:26:42,255 --> 00:26:43,774 What about the kids? 538 00:26:45,086 --> 00:26:47,260 Do you still have that biscuit tin 539 00:26:47,295 --> 00:26:48,468 of your vital documents? 540 00:26:49,780 --> 00:26:51,333 I still have it. 541 00:26:51,368 --> 00:26:53,404 Couldn't tell you where it is, now. 542 00:26:53,439 --> 00:26:56,373 Probably the lounge cupboard I'd say. 543 00:26:56,407 --> 00:26:58,444 The kids have never been abroad. 544 00:26:58,478 --> 00:27:01,171 I should really start thinking about doing that sometime. 545 00:27:03,345 --> 00:27:06,314 Travel is good for the soul, so they say. 546 00:27:09,973 --> 00:27:12,700 I just have to use the little boy's room. 547 00:27:12,734 --> 00:27:14,134 That coffee's gone right through me. 548 00:27:34,963 --> 00:27:38,967 Harry, Fergus, meet Jimmy Bread. 549 00:27:39,002 --> 00:27:41,176 Any way you slice it, that's me. 550 00:27:42,799 --> 00:27:45,871 Glenn said you need some help with a sensitive matter? 551 00:27:45,905 --> 00:27:48,356 We need to talk about Francis McCluskey. 552 00:27:50,185 --> 00:27:52,394 I'll get the drinks. 553 00:27:52,429 --> 00:27:55,018 McCluskey, you say? 554 00:27:55,052 --> 00:27:57,089 Nah, nah, don't know the name. 555 00:27:57,123 --> 00:27:58,746 Can't help. 556 00:27:58,780 --> 00:28:02,404 - He's dead. - Murdered by El Cazador. 557 00:28:05,787 --> 00:28:09,446 Killed for the diamonds that he came to see you about recently. 558 00:28:10,965 --> 00:28:13,036 Did he tell you that he, er, 559 00:28:13,070 --> 00:28:15,555 stole them from Rub�n Orantes? 560 00:28:15,590 --> 00:28:16,729 No, he didn't! 561 00:28:16,764 --> 00:28:19,352 Had he, I wouldn't have touched them with a barge pole. 562 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 El Cazador is in Dublin to get them back. 563 00:28:22,045 --> 00:28:24,461 Right now he's looking for Francis' business partner. 564 00:28:24,495 --> 00:28:26,946 And when he kills him, he won't just give up. 565 00:28:26,981 --> 00:28:29,328 He'll move onto Francis' widow, Maura, 566 00:28:29,362 --> 00:28:30,743 and then you. 567 00:28:30,778 --> 00:28:32,745 Do you have them? 568 00:28:32,780 --> 00:28:34,126 I don't. 569 00:28:37,198 --> 00:28:39,407 Francis came to see me twice. 570 00:28:39,441 --> 00:28:41,236 First to show me the merchandise. 571 00:28:41,271 --> 00:28:42,548 Left one with me. 572 00:28:42,582 --> 00:28:45,551 I made some calls. Found a buyer in London. 573 00:28:45,585 --> 00:28:47,967 Then he came back and said he'd changed his mind. 574 00:28:48,002 --> 00:28:50,038 Didn't want to go through with the deal anymore. 575 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 Took the diamonds and left. 576 00:28:53,386 --> 00:28:55,457 In hindsight, he was nervous. 577 00:28:55,492 --> 00:28:56,735 Scared. 578 00:28:58,012 --> 00:28:59,945 Well, he knew the hunter was after him. 579 00:29:02,464 --> 00:29:05,916 Do you have any idea what he might have done with them then? 580 00:29:05,951 --> 00:29:08,781 A girlfriend was gonna to look after them, he said. 581 00:29:08,816 --> 00:29:10,438 He had a girlfriend? 582 00:29:10,472 --> 00:29:12,336 I found it odd, too. 583 00:29:12,371 --> 00:29:13,821 I knew he had a young wife. 584 00:29:13,855 --> 00:29:15,926 Was always besotted with her, but... 585 00:29:16,996 --> 00:29:19,240 men will be men. 586 00:29:19,274 --> 00:29:20,966 What a depressing thought. 587 00:29:26,454 --> 00:29:27,558 Francis? 588 00:29:28,456 --> 00:29:31,390 Jesus! Fuck! Who are you? 589 00:29:31,424 --> 00:29:34,289 I think you know who I am. 590 00:29:34,324 --> 00:29:37,845 No, I swear. I haven't got a fucking clue. 591 00:29:43,160 --> 00:29:45,128 Your husband 592 00:29:45,162 --> 00:29:47,647 took something from my employer. 593 00:29:47,682 --> 00:29:50,823 I think it would be wise to return it to me. 594 00:29:50,858 --> 00:29:54,447 Just tell me what I want to know before I count to ten. 595 00:29:54,482 --> 00:29:55,586 Uno... 596 00:29:57,209 --> 00:29:58,382 dos... 597 00:29:58,417 --> 00:30:00,937 I don't... I, really, I don't know. 598 00:30:00,971 --> 00:30:02,214 Tres... 599 00:30:03,111 --> 00:30:04,941 cuatro... 600 00:30:04,975 --> 00:30:06,321 Was it you? 601 00:30:08,185 --> 00:30:10,636 Did you kill Francis? 602 00:30:10,670 --> 00:30:11,948 Cinco... 603 00:30:11,982 --> 00:30:13,052 Argh! 604 00:30:21,612 --> 00:30:22,855 Ben? 605 00:30:25,685 --> 00:30:26,928 Ben? 606 00:30:31,070 --> 00:30:32,278 It's you. 607 00:30:34,487 --> 00:30:36,489 Did you get anywhere? 608 00:30:36,524 --> 00:30:38,491 Tell us about Francis' girlfriend. 609 00:30:38,526 --> 00:30:40,908 Girlfriend? He didn't have one. 610 00:30:40,942 --> 00:30:43,945 He loved Maura. Besotted was the word. 611 00:30:43,980 --> 00:30:45,291 So we heard. 612 00:30:45,326 --> 00:30:48,398 It was diamonds, by the way. Twelve diamonds. 613 00:30:48,432 --> 00:30:51,125 Francis' fence said that 614 00:30:51,159 --> 00:30:53,161 he gave them to his girlfriend. 615 00:30:55,198 --> 00:30:57,269 What if it wasn't a current girlfriend? 616 00:30:57,303 --> 00:30:58,926 What if it was an ex? 617 00:30:58,960 --> 00:31:00,651 Would he trust an ex enough to leave 618 00:31:00,686 --> 00:31:02,136 twelve stolen diamonds with her? 619 00:31:02,170 --> 00:31:03,447 Sheila McGill, he would. 620 00:31:03,482 --> 00:31:06,934 They parted well. He trusts her implicitly. 621 00:31:06,968 --> 00:31:08,383 She runs a pub up in Navan. 622 00:31:08,418 --> 00:31:10,458 I can't remember the name, but you could ask around. 623 00:31:10,489 --> 00:31:12,905 Everyone knows her. 624 00:31:12,940 --> 00:31:16,357 Well, Vavan at this time of day, it's a three-hour round trip. 625 00:31:16,391 --> 00:31:19,739 And El Cazador will be here in less than two hours. 626 00:31:19,774 --> 00:31:21,224 What? 627 00:31:21,258 --> 00:31:22,570 Well, how do you know? 628 00:31:24,606 --> 00:31:26,298 I spoke with Rub�n Orantes. 629 00:31:26,332 --> 00:31:28,127 What do you mean you spoke with him? 630 00:31:28,162 --> 00:31:29,439 Well, we called him. 631 00:31:29,473 --> 00:31:31,544 - She called him. - You called him? 632 00:31:31,579 --> 00:31:33,374 Are you... are you crazy? 633 00:31:33,408 --> 00:31:35,488 - It, it... It's a long story. - She's not not crazy. 634 00:31:36,687 --> 00:31:39,552 Ben, don't leave here for any reason. 635 00:31:39,587 --> 00:31:41,589 But I... Er... 636 00:31:43,280 --> 00:31:45,248 Alright, okay. You got it. 637 00:31:57,225 --> 00:31:59,055 Told you he realised something. 638 00:31:59,089 --> 00:32:00,677 Saw it on his face. 639 00:32:04,992 --> 00:32:07,511 So if were not going to Navan, where are we going? 640 00:32:07,546 --> 00:32:09,997 Let's find out, shall we? 641 00:32:27,773 --> 00:32:29,464 I'm going to count to ten. 642 00:32:31,742 --> 00:32:33,227 Uno... 643 00:33:56,344 --> 00:33:57,897 Orla. 644 00:33:57,932 --> 00:34:01,142 Harry, I'm just phoning to see how you're getting on. 645 00:34:01,177 --> 00:34:02,902 Heading to Wicklow. 646 00:34:02,937 --> 00:34:05,112 Where in Wicklow are you going? 647 00:34:05,146 --> 00:34:06,699 I'm not sure yet. 648 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 Okay, well, erm, 649 00:34:09,392 --> 00:34:11,497 keep me up to date with your progress. 650 00:34:11,532 --> 00:34:12,809 Okay. 651 00:34:16,226 --> 00:34:18,159 Where is Wicklow? 652 00:35:08,313 --> 00:35:10,349 Does Sheila McGill even exist? 653 00:35:12,213 --> 00:35:14,319 I thought you bought it. 654 00:35:14,353 --> 00:35:17,977 So, is this Francis' girlfriend? 655 00:35:18,012 --> 00:35:20,290 It was a joke he had with Maura. 656 00:35:20,325 --> 00:35:22,982 Francis liked to run here. Maura used to say, 657 00:35:23,017 --> 00:35:24,570 run off to your girlfriend then. 658 00:35:24,605 --> 00:35:26,952 Mm. Well, that's Saint Brigid of Kildare. 659 00:35:26,986 --> 00:35:29,851 He was definitely punching above his weight. 660 00:35:29,886 --> 00:35:32,199 So what's your plan then? 661 00:35:32,233 --> 00:35:33,855 Like I'm gonna tell you. 662 00:35:33,890 --> 00:35:35,340 Run along now, 663 00:35:35,374 --> 00:35:37,376 our services are no longer required. 664 00:35:37,411 --> 00:35:38,526 What, you think we're just gonna let 665 00:35:38,550 --> 00:35:41,173 you walk off with those diamonds? 666 00:35:41,208 --> 00:35:43,693 Who's going to stop me, kid? You? 667 00:35:47,248 --> 00:35:48,353 Don't move! 668 00:35:48,387 --> 00:35:49,733 Orla! 669 00:35:52,874 --> 00:35:54,911 Argh! 670 00:35:54,945 --> 00:35:57,224 - Are you okay? - Yeah, yeah. 671 00:35:57,258 --> 00:35:58,960 This is not good, Harry. He's got a crossbow. 672 00:35:58,984 --> 00:36:01,262 - I know, I know. I can see that. - He's got a crossbow! 673 00:36:01,297 --> 00:36:02,643 - Stop! - Okay! 674 00:36:02,677 --> 00:36:04,955 That was a warning shot, Se�or Fennigan. 675 00:36:04,990 --> 00:36:06,543 The next one will be a kill shot. 676 00:36:06,578 --> 00:36:08,338 Please hand over what you stole. 677 00:36:09,788 --> 00:36:12,687 Mr. Fennigan, please come out from behind the statue. 678 00:36:12,722 --> 00:36:16,243 I have many arrows. I will shoot your friends, 679 00:36:16,277 --> 00:36:17,727 one by one, 680 00:36:17,761 --> 00:36:21,040 then you, if you do not give me what I want. 681 00:36:21,075 --> 00:36:22,835 We're not his friends, actually. 682 00:36:22,870 --> 00:36:24,320 That is irrelevant. 683 00:36:25,459 --> 00:36:27,219 I am going to count to ten. 684 00:36:28,082 --> 00:36:29,359 Uno... 685 00:36:29,394 --> 00:36:31,016 - What are you doing? - Harry! 686 00:36:31,050 --> 00:36:33,639 Mr. Miralles, were trying to find your diamonds for you. 687 00:36:33,674 --> 00:36:36,470 If you'd be so kind as to lower your weapon? 688 00:36:36,504 --> 00:36:38,610 Not my diamonds, my employer's. 689 00:36:38,644 --> 00:36:40,646 Yeah, I know that. I spoke to him. 690 00:36:40,681 --> 00:36:42,855 Erm... I just have a question. 691 00:36:44,305 --> 00:36:46,065 What, what's his name? 692 00:36:46,100 --> 00:36:48,067 Ben Fennigan. 693 00:36:48,102 --> 00:36:49,655 And how would you be spelling that? 694 00:36:50,829 --> 00:36:53,314 F-E-N-N-I... 695 00:36:53,349 --> 00:36:56,075 Just as I thought. He didn't kill Francis. 696 00:36:56,110 --> 00:36:58,699 - You did, Ben. - No, I didn't. 697 00:36:58,733 --> 00:37:00,804 The name stamped on the arrow you supposedly 698 00:37:00,839 --> 00:37:03,462 found in your front door was spelled correctly. 699 00:37:03,497 --> 00:37:05,361 You steal the diamonds too? 700 00:37:05,395 --> 00:37:08,329 Were you and Francis in on it together? 701 00:37:08,364 --> 00:37:09,744 My guess is you did 702 00:37:09,779 --> 00:37:12,091 and then you found out that Orantes 703 00:37:12,126 --> 00:37:14,335 had sent in the hunter. 704 00:37:14,370 --> 00:37:15,750 Well, that's when Francis baulked, 705 00:37:15,785 --> 00:37:17,511 realised what a mistake you'd made 706 00:37:17,545 --> 00:37:19,064 and decided to give them back, 707 00:37:19,098 --> 00:37:21,377 hoping Orantes would forgive him. 708 00:37:21,411 --> 00:37:24,276 Which is why he stopped the deal with Jimmy Bread. 709 00:37:24,311 --> 00:37:26,761 And why you killed Francis with a crossbow. 710 00:37:26,796 --> 00:37:28,394 I mean, what, a hitman with a crossbow was 711 00:37:28,418 --> 00:37:30,455 en route and who would think it was you 712 00:37:30,489 --> 00:37:32,836 when we'd all heard El Cazador was here. 713 00:37:32,871 --> 00:37:36,046 You thought you'd just grab the diamonds and vanish. 714 00:37:36,081 --> 00:37:37,876 Then when you went to look for them, 715 00:37:37,910 --> 00:37:40,534 you discovered that Francis had moved them. 716 00:37:40,568 --> 00:37:43,537 You knew the hunter'd be here sooner rather than later, 717 00:37:43,571 --> 00:37:45,884 so you needed to find out what Francis had done with them, 718 00:37:45,918 --> 00:37:48,300 and fast, which is where we come in. 719 00:37:48,335 --> 00:37:50,371 Oh, you don't write the name on 720 00:37:50,406 --> 00:37:51,821 your arrows by any chance, do you? 721 00:37:51,855 --> 00:37:54,858 - Why would I do that? - No, exactly. 722 00:37:54,893 --> 00:37:57,758 I honestly didn't think you had it in you, Ben. 723 00:37:57,792 --> 00:37:59,932 You're worse than I ever realised. 724 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 Enough of this! 725 00:38:02,694 --> 00:38:05,352 All I want is the diamonds and I will leave. 726 00:38:07,112 --> 00:38:08,631 Uno... 727 00:38:09,770 --> 00:38:10,874 Dos... 728 00:38:10,909 --> 00:38:14,050 Hey! Woah, woah! Wait! Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey! 729 00:38:14,084 --> 00:38:17,364 Look, I think I might have been wrong. 730 00:38:17,398 --> 00:38:19,538 - I don't think they're here. - Tres... 731 00:38:19,573 --> 00:38:20,850 Harry, the drawing. 732 00:38:20,884 --> 00:38:22,783 What if it's not a star but a diamond? 733 00:38:24,578 --> 00:38:26,096 Cuatro... 734 00:38:26,131 --> 00:38:27,960 She's looking at the diamonds. 735 00:38:27,995 --> 00:38:29,376 Cinco... 736 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 Oh, Mr hunter, sir. Permission to move. 737 00:38:31,101 --> 00:38:32,482 Seis... 738 00:38:36,141 --> 00:38:37,487 siete... 739 00:38:38,557 --> 00:38:39,731 ocho... 740 00:38:42,078 --> 00:38:44,080 nueve... 741 00:38:44,114 --> 00:38:45,771 I've found them! I've found them! 742 00:38:45,806 --> 00:38:47,359 Diez... 743 00:38:47,394 --> 00:38:48,809 He found them. 744 00:38:51,881 --> 00:38:55,022 Hey, hey! Put them back in the bag, please. 745 00:38:55,056 --> 00:38:56,817 Alright, alright! 746 00:39:06,620 --> 00:39:09,864 Where do you think you're going? You just killed a man! 747 00:39:11,832 --> 00:39:13,385 Excuse me, can I take that please? 748 00:39:13,420 --> 00:39:14,593 Oh, be my guest. 749 00:39:21,911 --> 00:39:23,050 Oh, Orla! 750 00:39:24,534 --> 00:39:26,087 - Thank you. - Welcome! 751 00:39:27,192 --> 00:39:28,952 God, I need to learn how to fight! 752 00:39:28,987 --> 00:39:33,578 Jesus! My arse! Argh! Aaargh! 753 00:39:33,612 --> 00:39:36,546 We need to get you some boxing lessons. 754 00:39:36,581 --> 00:39:37,868 Oh, time to call in the guards, I think. 755 00:39:37,892 --> 00:39:39,214 It's all going to come out, isn't it? 756 00:39:39,238 --> 00:39:40,895 Charlie's going to find out. 757 00:39:40,930 --> 00:39:43,139 This is Wicklow. We'll call in the locals. 758 00:39:43,173 --> 00:39:45,590 Ben'll tell him just to spite me. 759 00:39:47,454 --> 00:39:48,938 Leave that with me. 760 00:39:52,597 --> 00:39:54,530 How do you have free run of the station? 761 00:39:55,703 --> 00:39:58,775 Happy's calling in his favour. 762 00:39:58,810 --> 00:40:00,639 I never agreed to that. 763 00:40:00,674 --> 00:40:02,883 Well, he did save your life 764 00:40:02,917 --> 00:40:05,195 and what he wants isn't too bad. 765 00:40:05,230 --> 00:40:07,508 I've never done a favour for a criminal before. 766 00:40:07,543 --> 00:40:09,855 I know, dear, but there's a first time for everything. 767 00:40:11,132 --> 00:40:13,100 And if you help him out, 768 00:40:13,134 --> 00:40:15,067 Happy'll do me a favour. 769 00:40:15,102 --> 00:40:16,828 Why do you 770 00:40:16,862 --> 00:40:19,037 need a favour from a loan shark? 771 00:40:19,071 --> 00:40:21,557 No! I don't want to know. Just... 772 00:40:21,591 --> 00:40:23,662 Just tell me what I have to do. 773 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Where's Orla? 774 00:40:36,503 --> 00:40:38,539 Oh, Orla won't be coming to see you. 775 00:40:38,574 --> 00:40:41,508 Ah... that's a shame. 776 00:40:41,542 --> 00:40:44,511 I guess my next visitor will be your son. 777 00:40:44,545 --> 00:40:47,168 I'd say he'd be very interested to know who he's married to. 778 00:40:47,203 --> 00:40:49,654 To whom he's married. 779 00:40:49,688 --> 00:40:51,863 Actually, your next visitor's already here. 780 00:40:57,178 --> 00:40:59,077 Can't stay long. 781 00:40:59,111 --> 00:41:01,493 I'm not actually here to see you. 782 00:41:01,528 --> 00:41:04,841 I'm here to visit my cousin, Digby. 783 00:41:04,876 --> 00:41:07,810 Digby, this is Ben. 784 00:41:07,844 --> 00:41:10,226 I bet he makes your tummy flutter. 785 00:41:13,850 --> 00:41:17,647 Digby is going to be your new best friend in here, Ben. 786 00:41:17,682 --> 00:41:20,892 So, if you so much as utter the name Orla Wild, 787 00:41:20,926 --> 00:41:22,756 you'll have to let us know 788 00:41:22,790 --> 00:41:24,930 because we'll need to get new hats for the wedding. 789 00:41:26,932 --> 00:41:28,727 Do we understand each other? 790 00:41:30,936 --> 00:41:32,317 Good boy. 791 00:41:34,768 --> 00:41:36,262 Should we invite Harry to the restaurant? 792 00:41:36,286 --> 00:41:38,530 Well, it's up to you. It's your celebration. 793 00:41:38,565 --> 00:41:40,774 She just wanted to say a quick well-done. 794 00:41:44,053 --> 00:41:46,020 Hey, hey... why's the door open? 795 00:41:49,610 --> 00:41:50,715 Stay back. 796 00:41:52,095 --> 00:41:53,545 Ma? 797 00:42:02,830 --> 00:42:05,212 Surprise! 798 00:42:08,767 --> 00:42:11,356 - What's this? - Is this okay? 799 00:42:11,390 --> 00:42:13,910 I thought you might like it more than a stuffy meal. 800 00:42:13,945 --> 00:42:15,015 Aw. 801 00:42:15,049 --> 00:42:16,741 It was Harry's idea. 802 00:42:16,775 --> 00:42:19,744 Well done, Charlie! You deserve it. 803 00:42:19,778 --> 00:42:21,090 Thanks, Ma. 804 00:42:22,643 --> 00:42:23,851 Hey. 805 00:42:23,886 --> 00:42:26,060 Hey, I, um, didn't know if I should be here 806 00:42:26,095 --> 00:42:28,269 but Harry insisted. So... 807 00:42:28,304 --> 00:42:30,617 Something weird's happening with my mam. 808 00:42:30,651 --> 00:42:32,688 Yeah. Out of the blue, she's decided 809 00:42:32,722 --> 00:42:34,828 she's changed her mind about us. 810 00:42:34,862 --> 00:42:36,288 We can see each other with her blessing. 811 00:42:36,312 --> 00:42:37,658 - Really? - Yeah. 812 00:42:45,010 --> 00:42:46,805 Did I miss something? 813 00:42:46,840 --> 00:42:48,289 Probably. 814 00:42:48,324 --> 00:42:50,084 I do all the time. 815 00:42:51,305 --> 00:43:51,307 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 816 00:43:51,357 --> 00:43:55,907 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.