Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
0
2
00:01:17,663 --> 00:01:19,803
This place is gorgeous!
3
00:01:19,838 --> 00:01:21,702
What's wrong with it?
4
00:01:21,736 --> 00:01:23,186
Why's it so cheap?
5
00:01:23,221 --> 00:01:24,370
Diarmuid here owes me a favour.
6
00:01:24,394 --> 00:01:26,224
What did you do,
give him a kidney?
7
00:01:26,258 --> 00:01:27,259
He knows what he did!
8
00:01:27,294 --> 00:01:28,674
I said sorry!
9
00:01:28,709 --> 00:01:31,367
This is a no-brainer,
Harry. We've gotta take it.
10
00:01:31,401 --> 00:01:32,540
Plus, we can't keep meeting
11
00:01:32,575 --> 00:01:33,886
prospective clients
in the goose.
12
00:01:33,921 --> 00:01:35,336
Why not?
13
00:01:35,371 --> 00:01:37,787
Glenn is introducing
afternoon karaoke for starters.
14
00:01:37,821 --> 00:01:39,375
For god sakes, Glenn!
15
00:01:39,409 --> 00:01:42,343
Harry, I've been tasked
with great responsibility.
16
00:01:43,344 --> 00:01:45,346
June's relying on me
17
00:01:45,381 --> 00:01:46,830
and I will not let her down.
18
00:01:47,969 --> 00:01:49,557
Between us...
19
00:01:49,592 --> 00:01:51,421
there's bit of a spark
between me and her.
20
00:01:51,456 --> 00:01:53,182
I think I'm in there.
21
00:01:53,216 --> 00:01:55,736
You do realise
June is gay, right?
22
00:01:55,770 --> 00:01:57,807
Is she?
23
00:01:57,841 --> 00:01:59,912
Well, that explains
why she's always kissing women.
24
00:01:59,947 --> 00:02:01,983
Oh, well.
25
00:02:02,018 --> 00:02:04,400
Look, Harry, the
agency's already making
26
00:02:04,434 --> 00:02:06,367
more than enough
to afford this place.
27
00:02:06,402 --> 00:02:07,955
Especially with this price.
28
00:02:07,989 --> 00:02:09,336
And we could have a secretary.
29
00:02:09,370 --> 00:02:10,716
Secretary?
30
00:02:10,751 --> 00:02:13,236
My Petra's looking
for a new job, as it happens.
31
00:02:13,271 --> 00:02:14,893
Got fired from Lidl.
32
00:02:14,927 --> 00:02:17,344
Just 'cause she took a
couple of things home with her.
33
00:02:17,378 --> 00:02:18,931
They were almost
out of date anyway.
34
00:02:18,966 --> 00:02:20,347
Well, maybe not the gin...
35
00:02:20,381 --> 00:02:21,693
or the power tools.
36
00:02:21,727 --> 00:02:23,533
So will I tell her to
come in for an interview?
37
00:02:23,557 --> 00:02:25,006
No!
38
00:02:25,041 --> 00:02:26,318
Fair enough.
39
00:02:26,353 --> 00:02:28,527
What d'ya say?
40
00:02:28,562 --> 00:02:31,565
Well, I suppose at this
price, it would be crazy not to.
41
00:02:33,532 --> 00:02:36,570
Mr. Creely, you have a deal.
42
00:02:38,054 --> 00:02:39,504
Are we even now?
43
00:02:40,332 --> 00:02:41,540
Not even close.
44
00:02:42,852 --> 00:02:46,338
Okay, Vicky, you're in charge.
45
00:02:46,373 --> 00:02:47,857
Francis McCluskey.
46
00:02:47,891 --> 00:02:50,342
Fifty-three years old,
Wicklow resident.
47
00:02:50,377 --> 00:02:52,241
Cause of death
is pretty obvious.
48
00:02:52,275 --> 00:02:53,287
We have a person of interest.
49
00:02:53,311 --> 00:02:54,657
Jord.
50
00:02:57,073 --> 00:02:58,316
Ben Finnegan.
51
00:02:58,350 --> 00:02:59,834
Dead man's business partner.
52
00:02:59,869 --> 00:03:01,146
Property developers.
53
00:03:01,181 --> 00:03:04,529
Legit as far as we can tell, but
both men have criminal records.
54
00:03:06,703 --> 00:03:08,809
Er...
55
00:03:08,843 --> 00:03:10,569
mostly small time for Finnegan.
56
00:03:10,604 --> 00:03:14,021
A little jail time for receiving
and some minor drug offences.
57
00:03:14,055 --> 00:03:16,265
McCluskey did six years
for armed robbery.
58
00:03:16,299 --> 00:03:17,645
That was fifteen years ago
59
00:03:17,680 --> 00:03:19,509
but he seems to have
been clean ever since.
60
00:03:19,544 --> 00:03:21,304
The day before McCluskey
was killed, he was
61
00:03:21,339 --> 00:03:23,075
heard having a heated
argument with Finnegan.
62
00:03:23,099 --> 00:03:26,447
Witness couldn't say what it was
about, but with McCluskey dead,
63
00:03:26,482 --> 00:03:28,277
Finnegan gets
all of the business.
64
00:03:28,311 --> 00:03:29,692
That's motive.
65
00:03:31,659 --> 00:03:33,868
Er... earlier, Wicklow went to
66
00:03:33,903 --> 00:03:36,768
bring him in for further
questioning, but he ran.
67
00:03:36,802 --> 00:03:38,908
They think he
might have come here.
68
00:03:38,942 --> 00:03:40,254
Finnegan's a dub.
69
00:03:40,289 --> 00:03:42,567
He'll know people here.
Let's go find him.
70
00:03:44,776 --> 00:03:45,880
Good job, Vicky.
71
00:03:50,368 --> 00:03:51,852
What was that all about?
72
00:04:06,729 --> 00:04:07,799
Hi, Orla.
73
00:04:10,974 --> 00:04:12,562
I need your help.
74
00:04:21,606 --> 00:04:22,814
What happened?
75
00:04:22,848 --> 00:04:24,402
Is it Charlie?
76
00:04:24,436 --> 00:04:26,093
Er, no. Nothing like that.
77
00:04:28,060 --> 00:04:30,339
I need...
78
00:04:30,373 --> 00:04:32,755
I need...
79
00:04:32,789 --> 00:04:34,377
I need...
80
00:04:35,378 --> 00:04:36,862
To borrow some butter?
81
00:04:36,897 --> 00:04:39,762
A kick up the arse?
A dictionary? Just...
82
00:04:41,626 --> 00:04:43,455
Your help.
83
00:04:44,698 --> 00:04:47,321
Well, then I suppose
you'd better come in.
84
00:04:58,401 --> 00:04:59,723
There's something
I've not told you.
85
00:04:59,747 --> 00:05:01,370
I've not told anyone.
86
00:05:02,198 --> 00:05:03,786
You're a high-class escort?
87
00:05:03,820 --> 00:05:04,856
What?
88
00:05:04,890 --> 00:05:06,927
Well, maybe not that high class.
89
00:05:06,961 --> 00:05:11,380
But you do have had a bit of
a dominatrix-y feel about you.
90
00:05:11,414 --> 00:05:12,898
I have not!
91
00:05:14,900 --> 00:05:16,074
I had a boyfriend.
92
00:05:16,108 --> 00:05:17,524
- Recently?
- No!
93
00:05:17,558 --> 00:05:19,595
When I was nineteen.
94
00:05:19,629 --> 00:05:22,874
His name's Ben Finnegan
and he's in trouble.
95
00:05:24,151 --> 00:05:26,740
His business
partner was murdered
96
00:05:26,774 --> 00:05:28,535
and the guards are
looking at him for it.
97
00:05:28,569 --> 00:05:30,640
But when they went
to pick him up, he ran!
98
00:05:30,675 --> 00:05:32,401
Well, that's not very
clever of him, is it?
99
00:05:32,435 --> 00:05:35,611
No. There's more.
100
00:05:35,645 --> 00:05:39,200
The person who killed his
partner is a hitman from Spain.
101
00:05:39,235 --> 00:05:42,480
Calls himself
El Cazador, the hunter.
102
00:05:42,514 --> 00:05:44,447
He uses a crossbow.
103
00:05:44,482 --> 00:05:46,863
Oh, very theatrical.
104
00:05:46,898 --> 00:05:49,866
So, er, has Ben told
the guards about this?
105
00:05:49,901 --> 00:05:53,042
Oh, no. You and I know
how guards think.
106
00:05:53,076 --> 00:05:54,630
So, what do you want me to do?
107
00:05:54,664 --> 00:05:57,426
I just want you to meet him.
To hear him out.
108
00:05:57,460 --> 00:05:59,566
Oh, I know him, Harry.
He's not a killer.
109
00:06:00,739 --> 00:06:03,432
Please, will you do
this? For me?
110
00:06:03,466 --> 00:06:05,675
That depends.
111
00:06:05,710 --> 00:06:09,058
Tell me why you don't
want Charlie to know about him?
112
00:06:09,092 --> 00:06:10,680
Do I have to?
113
00:06:10,715 --> 00:06:13,165
Ah, now you've said that,
yes, you do.
114
00:06:13,200 --> 00:06:15,547
And it had better be juicy.
115
00:06:22,830 --> 00:06:24,142
Yeah...
116
00:06:27,559 --> 00:06:30,182
Well, er, okay. Erm...
117
00:06:30,217 --> 00:06:32,944
When Ben and I were
a couple, we went inter-railing
118
00:06:32,978 --> 00:06:35,671
and, er, we financed the trip...
119
00:06:37,742 --> 00:06:39,502
by selling weed.
120
00:06:40,986 --> 00:06:42,229
And then I might have got
121
00:06:42,263 --> 00:06:43,817
arrested a little bit...
122
00:06:44,749 --> 00:06:45,784
Yeah.
123
00:06:45,819 --> 00:06:48,580
Erm... I didn't hear that.
124
00:06:49,926 --> 00:06:51,886
I might have got arrested
a little bit in Germany.
125
00:06:54,586 --> 00:06:57,278
Well, I can't believe
what I'm hearing!
126
00:06:57,313 --> 00:06:59,039
I mean, I never imagined
127
00:06:59,073 --> 00:07:01,662
that you'd ever do anything
half as interesting as that.
128
00:07:02,905 --> 00:07:04,941
I told Ben to lay low
while I spoke to you.
129
00:07:04,976 --> 00:07:06,149
Will you meet him?
130
00:07:08,876 --> 00:07:10,982
Well, if I'm gonna do this...
131
00:07:12,846 --> 00:07:15,814
Tell him to meet me
here in an hour.
132
00:07:18,299 --> 00:07:20,543
Oh... one more thing.
133
00:07:20,578 --> 00:07:22,994
Can you please keep
Fergus out of this?
134
00:07:23,028 --> 00:07:25,134
Er... I'm sorry, but no.
135
00:07:25,168 --> 00:07:26,618
He's my partner.
136
00:07:26,653 --> 00:07:29,552
If I'm gonna do
this, I'll do it with him.
137
00:07:29,587 --> 00:07:31,140
That isn't up for debate.
138
00:07:31,174 --> 00:07:32,900
But what if he tells Lola?
139
00:07:32,935 --> 00:07:35,731
He wouldn't.
140
00:07:35,765 --> 00:07:37,008
You're wrong about him.
141
00:07:37,042 --> 00:07:39,976
Besides, they don't
see each other anymore, do they?
142
00:07:40,011 --> 00:07:42,323
Do they?
143
00:07:42,358 --> 00:07:45,257
Do you think your mam's ever
gonna change her mind about me?
144
00:07:45,292 --> 00:07:48,053
Hmm... don't count on it.
145
00:07:49,572 --> 00:07:51,643
Not big on changing
her mind, my mother.
146
00:07:56,579 --> 00:07:58,236
How's things
going with your mam?
147
00:08:01,170 --> 00:08:02,585
Going.
148
00:08:04,898 --> 00:08:07,210
She's, er, managed
to persuade Malky
149
00:08:07,245 --> 00:08:08,936
to sit down for peace talks.
150
00:08:08,971 --> 00:08:11,214
So, er, we'll see.
151
00:08:23,088 --> 00:08:24,504
See ya.
152
00:08:25,850 --> 00:08:27,230
Later, skaters.
153
00:08:32,960 --> 00:08:34,514
We have an office.
154
00:08:36,308 --> 00:08:39,726
The hunter's real name
is Alejandro Miralles.
155
00:08:39,760 --> 00:08:43,005
Works for a businessman,
Rub�n Orantes.
156
00:08:43,039 --> 00:08:44,696
Francis knew him,
157
00:08:44,731 --> 00:08:47,078
set up a meeting in Madrid,
a potential partnership.
158
00:08:47,112 --> 00:08:49,667
I meet him, I smile politely.
159
00:08:49,701 --> 00:08:51,092
As soon as were out
of there, I say to Francis,
160
00:08:51,116 --> 00:08:52,704
what the fuck?
We cannot be getting
161
00:08:52,739 --> 00:08:54,879
into bed with
Don bleeding Corleone
162
00:08:54,913 --> 00:08:57,951
but Francis goes to
a party this guy's throwing.
163
00:08:57,985 --> 00:08:59,780
I stay at the hotel.
164
00:08:59,815 --> 00:09:03,059
Then Francis comes home early
and he's all jittery.
165
00:09:03,094 --> 00:09:04,233
Wants to leave.
166
00:09:04,267 --> 00:09:06,131
He's already
changed our flights.
167
00:09:06,166 --> 00:09:08,064
I kept asking him,
what's going on?
168
00:09:08,099 --> 00:09:09,894
But he wouldn't tell me.
169
00:09:09,928 --> 00:09:13,691
Then he's dead and
I get a call from this hunter.
170
00:09:13,725 --> 00:09:16,348
Says he wants me to return
what it is Francis and I stole,
171
00:09:16,383 --> 00:09:18,834
or else there's an arrow
with my name on it.
172
00:09:18,868 --> 00:09:21,388
Then I find this
173
00:09:21,422 --> 00:09:22,907
in my front door.
174
00:09:26,117 --> 00:09:27,636
Ben Finnegan.
175
00:09:27,670 --> 00:09:29,130
Well, if you've got
the arrow with your
176
00:09:29,154 --> 00:09:31,156
name on it, he can
hardly kill you with it.
177
00:09:31,191 --> 00:09:33,089
I'm guessing he has a spare.
178
00:09:33,124 --> 00:09:34,953
Did you and Francis
steal from him?
179
00:09:34,988 --> 00:09:37,266
No! Well... I mean, yes.
180
00:09:37,300 --> 00:09:39,130
Francis did, I think.
181
00:09:39,164 --> 00:09:41,270
But I don't know what.
182
00:09:41,304 --> 00:09:43,790
So you're trying to find
something that you
183
00:09:43,824 --> 00:09:45,170
don't know what it is
184
00:09:45,205 --> 00:09:47,138
and you don't know where it is.
185
00:09:49,347 --> 00:09:52,453
I think you're best
off asking the guards.
186
00:09:52,488 --> 00:09:54,732
Oh, no, the guards
won't protect me.
187
00:09:54,766 --> 00:09:56,078
They want to lock me up.
188
00:09:56,112 --> 00:09:58,977
My only hope is to find out
what it is Francis stole
189
00:09:59,012 --> 00:10:00,461
and give it back.
190
00:10:00,496 --> 00:10:03,292
Look, I'm sorry for
bringing this to your door,
191
00:10:03,326 --> 00:10:05,984
I just don't
know what else to do.
192
00:10:06,019 --> 00:10:08,711
I read about you two,
saw the connection with Orla...
193
00:10:10,264 --> 00:10:13,060
So, how do we start looking?
194
00:10:13,095 --> 00:10:16,443
I've searched everywhere Francis
might have stashed something.
195
00:10:16,477 --> 00:10:19,342
The only place
I've not looked is his house.
196
00:10:19,377 --> 00:10:22,276
His wife, Maura, hates me.
197
00:10:23,484 --> 00:10:25,348
Thinks I was a bad influence.
198
00:10:25,383 --> 00:10:27,212
If only she knew.
199
00:10:27,247 --> 00:10:30,250
Francis did six years
for armed robbery,
200
00:10:30,284 --> 00:10:32,908
which he never told her about.
201
00:10:32,942 --> 00:10:35,082
And neither did the spirits.
202
00:10:35,117 --> 00:10:36,705
What does that mean?
203
00:10:36,739 --> 00:10:39,190
Well, she's a...
you know, she's a kook.
204
00:10:39,224 --> 00:10:42,124
Into psychics
and tarot and all that shite.
205
00:10:43,815 --> 00:10:46,507
Trust me, if you turn up
saying you're there to help me,
206
00:10:46,542 --> 00:10:48,406
she'll slam
the door in your face.
207
00:10:49,821 --> 00:10:51,789
Well, we have
to start somewhere.
208
00:10:53,342 --> 00:10:56,000
Your connection to Orla
is 20 years old,
209
00:10:56,034 --> 00:10:59,175
so, it's unlikely El Cazador
210
00:10:59,210 --> 00:11:01,246
will be able
to track you to her,
211
00:11:01,281 --> 00:11:04,456
which means that he won't
be able to track you to us.
212
00:11:04,491 --> 00:11:07,977
Unless he has
a tracking device on him.
213
00:11:08,012 --> 00:11:09,323
You know,
214
00:11:09,358 --> 00:11:10,877
like a phone.
215
00:11:10,911 --> 00:11:12,188
Oh, good point.
216
00:11:13,224 --> 00:11:14,812
If you'd be so kind.
217
00:11:17,884 --> 00:11:19,264
Er...
218
00:11:19,299 --> 00:11:23,061
Don't leave,
don't go near any windows.
219
00:11:23,096 --> 00:11:24,511
Oh, just one more thing.
220
00:11:26,133 --> 00:11:28,101
Can you tell me
something personal
221
00:11:28,135 --> 00:11:30,137
about Maura and Francis?
222
00:11:31,311 --> 00:11:32,864
Orla used to go out
with that fella
223
00:11:32,899 --> 00:11:34,462
but I'm not good
enough for her daughter.
224
00:11:34,486 --> 00:11:36,868
Bit bloody rich that.
225
00:11:36,903 --> 00:11:38,801
Anyway, why are we
helping this guy again?
226
00:11:38,836 --> 00:11:40,907
Because there's a crazy guy
with a crossbow running
227
00:11:40,941 --> 00:11:44,255
around Dublin, and more people
are gonna die if we don't.
228
00:11:44,289 --> 00:11:46,084
Oh, and you can't
tell Lola any of this.
229
00:11:46,119 --> 00:11:47,430
Like I'd do that!
230
00:11:47,465 --> 00:11:49,087
Though I am
about to lie to a widow
231
00:11:49,122 --> 00:11:50,409
and I'm not happy
about that either.
232
00:11:50,433 --> 00:11:52,263
Well, it's a white lie.
233
00:11:52,297 --> 00:11:54,196
Mm, whitish.
234
00:11:54,230 --> 00:11:55,749
Is this our
third or fourth widow?
235
00:11:57,233 --> 00:11:58,269
I've lost count.
236
00:12:04,413 --> 00:12:07,105
Is your name Maura McCluskey?
237
00:12:07,140 --> 00:12:08,382
Yeah.
238
00:12:10,074 --> 00:12:13,353
What's it about?
This really isn't a good time.
239
00:12:13,387 --> 00:12:16,287
This is gonna sound
a bit odd, but my aunt,
240
00:12:16,321 --> 00:12:18,116
she has a message for you.
241
00:12:18,151 --> 00:12:19,497
It's from Francis.
242
00:12:20,636 --> 00:12:22,293
He's here!
243
00:12:28,886 --> 00:12:30,508
What? Who's here?
244
00:12:30,542 --> 00:12:31,923
Francis?
245
00:12:31,958 --> 00:12:33,131
Francis, is that you?
246
00:12:33,166 --> 00:12:34,477
Yes, bunny.
247
00:12:35,547 --> 00:12:37,135
Francis!
248
00:12:37,170 --> 00:12:39,482
Reveal what is hidden.
249
00:12:39,517 --> 00:12:42,175
What, what does that mean?
What's hidden?
250
00:12:44,142 --> 00:12:45,523
He wants us to follow him.
251
00:12:52,495 --> 00:12:55,498
He wants us to go
into the toilet?
252
00:12:55,533 --> 00:12:57,638
He passed through the wall.
253
00:12:57,673 --> 00:12:59,192
Into the utility room?
254
00:13:01,021 --> 00:13:02,851
Into his study?
255
00:13:06,889 --> 00:13:08,339
My Francis was a good man.
256
00:13:08,373 --> 00:13:10,030
He used to be
a missionary, you know?
257
00:13:10,065 --> 00:13:11,031
He did?
258
00:13:11,066 --> 00:13:13,068
About 15 years ago,
259
00:13:13,102 --> 00:13:14,586
long before I met him.
260
00:13:14,621 --> 00:13:16,209
In the Amazon.
261
00:13:16,243 --> 00:13:17,486
Lived with a tribe
262
00:13:17,520 --> 00:13:20,144
in the middle of the
rainforest for years.
263
00:13:21,145 --> 00:13:23,147
Was it about six years?
264
00:13:23,181 --> 00:13:24,355
It was.
265
00:13:24,389 --> 00:13:25,908
He's speaking to you!
266
00:13:25,943 --> 00:13:27,461
Francis, can you hear me?
267
00:13:27,496 --> 00:13:30,637
Reveal what is hidden.
268
00:13:30,671 --> 00:13:31,880
Ooh!
269
00:13:31,914 --> 00:13:33,640
I don't know about
anything hidden.
270
00:13:35,159 --> 00:13:36,954
A safe?
271
00:13:36,988 --> 00:13:38,300
Not here.
272
00:13:38,334 --> 00:13:40,889
He's got one at the office.
273
00:13:40,923 --> 00:13:42,891
Ooh...
274
00:13:42,925 --> 00:13:44,582
Francis was a doodler.
275
00:13:44,616 --> 00:13:46,342
A crossbow.
276
00:13:46,377 --> 00:13:49,000
He did it all the time
when he was thinking.
277
00:13:49,035 --> 00:13:51,347
Francis says that's the hunter.
278
00:13:51,382 --> 00:13:53,108
Well, who's the hunter?
279
00:13:53,142 --> 00:13:55,041
He knew he was coming.
280
00:13:55,075 --> 00:13:56,559
He was on his mind.
281
00:13:56,594 --> 00:14:00,080
So whatever is hidden would have
been on his mind too, right?
282
00:14:00,115 --> 00:14:02,531
Francis wants us
to take that page.
283
00:14:04,153 --> 00:14:06,121
Does he not have
a message for me?
284
00:14:06,155 --> 00:14:08,364
Yes. Give it all to charity.
285
00:14:08,399 --> 00:14:09,952
Make the world a better place.
286
00:14:11,643 --> 00:14:13,438
Bollocks to that!
287
00:14:36,668 --> 00:14:37,946
Charlie.
288
00:14:39,016 --> 00:14:40,396
Sit down.
289
00:14:41,639 --> 00:14:42,916
It's time.
290
00:14:42,951 --> 00:14:44,124
Er, time?
291
00:14:44,159 --> 00:14:45,263
I need an answer.
292
00:14:45,298 --> 00:14:46,506
Are you going to take the
293
00:14:46,540 --> 00:14:49,164
chief super position
permanently or not?
294
00:14:49,198 --> 00:14:50,475
I, er...
295
00:14:50,510 --> 00:14:53,306
Ah, you and Ray. So similar.
296
00:14:53,340 --> 00:14:54,755
I can give you
the rest of the day
297
00:14:54,790 --> 00:14:57,275
but I need your
answer by tonight.
298
00:14:57,310 --> 00:14:58,518
Okay?
299
00:15:13,705 --> 00:15:15,397
What the hell
are you doing here?
300
00:15:15,431 --> 00:15:17,640
You're supposed to
be laying low.
301
00:15:17,675 --> 00:15:20,298
I don't know if
I can do it, Orl.
302
00:15:20,333 --> 00:15:22,714
Just sit around and hope
that your mother-in-law and the
303
00:15:22,749 --> 00:15:26,132
kid find what Francis nicked
before the hunter gets me.
304
00:15:26,166 --> 00:15:27,340
You asked for my help.
305
00:15:27,374 --> 00:15:30,101
This is the best help
I can give you.
306
00:15:30,136 --> 00:15:33,656
Harry is a royal pain
in the arse but she's brilliant.
307
00:15:33,691 --> 00:15:36,452
Jesus, don't ever
tell her I said that.
308
00:15:36,487 --> 00:15:38,316
She's done some
impossible things.
309
00:15:38,351 --> 00:15:40,284
You've gotta trust her.
310
00:15:40,318 --> 00:15:42,424
Well, I trust you.
311
00:15:42,458 --> 00:15:45,358
I had no right to come
here asking you for help
312
00:15:45,392 --> 00:15:46,946
but you helped me anyway.
313
00:15:48,844 --> 00:15:51,191
You are an amazing woman, Orla.
314
00:15:52,330 --> 00:15:54,367
I was such an idiot
for losing you.
315
00:15:56,369 --> 00:15:58,612
I've thought about you
lots over the years.
316
00:16:00,097 --> 00:16:01,822
Did you ever think about me?
317
00:16:01,857 --> 00:16:04,756
Running my fingers
up the length of your back...
318
00:16:06,344 --> 00:16:08,312
stroking the nape of your neck.
319
00:16:11,177 --> 00:16:12,730
Does it still make you purr?
320
00:16:15,802 --> 00:16:17,183
Ben?
321
00:16:18,667 --> 00:16:20,151
Yes?
322
00:16:20,186 --> 00:16:21,749
If you don't remove
your hand, I'm going to break
323
00:16:21,773 --> 00:16:24,673
those fingers off and
shove them up your arse.
324
00:16:27,262 --> 00:16:30,472
You are unbelievable.
325
00:16:30,506 --> 00:16:34,131
Do you think a few honeyed
words would get me into bed?
326
00:16:34,165 --> 00:16:36,098
I'm in love with my husband.
327
00:16:36,133 --> 00:16:39,791
His mother is out there trying
to save your worthless life.
328
00:16:41,517 --> 00:16:46,764
You are still the same raggedy
boy you were 20 years ago.
329
00:16:46,798 --> 00:16:50,630
Well, the spell was broken
for me after Germany.
330
00:16:50,664 --> 00:16:52,252
Do you get that?
331
00:16:52,287 --> 00:16:53,874
Don't blow it out of proportion.
332
00:16:53,909 --> 00:16:55,635
It was one night in a cell.
333
00:16:55,669 --> 00:16:57,257
I got you out
of there, didn't I?
334
00:16:57,292 --> 00:16:58,500
Yeah.
335
00:16:58,534 --> 00:17:01,710
Which is the only reason
I'm helping you now.
336
00:17:01,744 --> 00:17:05,610
And it wouldn't have happened at
all if you could've run faster.
337
00:17:05,645 --> 00:17:06,646
What?
338
00:17:06,680 --> 00:17:07,957
Oh god.
339
00:17:07,992 --> 00:17:10,384
Okay, saying things like that is
making me question my decision.
340
00:17:10,408 --> 00:17:11,765
Look, that was
a stupid thing to say
341
00:17:11,789 --> 00:17:14,619
and it was a stupid
thing that I did back then.
342
00:17:14,654 --> 00:17:17,484
Look, if it means anything,
I've regretted it ever since.
343
00:17:19,107 --> 00:17:20,522
I am truly sorry.
344
00:17:22,213 --> 00:17:24,284
No, you're not.
345
00:17:24,319 --> 00:17:26,838
You don't know the
meaning of the word.
346
00:17:26,873 --> 00:17:30,152
You're just sorry you
haven't gotten what you wanted.
347
00:17:30,187 --> 00:17:31,878
Now get out of my house!
348
00:17:39,541 --> 00:17:41,543
May I please use the
bathroom before I leave?
349
00:17:43,200 --> 00:17:45,202
Down the hall,
second door on the left.
350
00:17:51,415 --> 00:17:53,693
"May I use your bathroom?"
351
00:17:56,627 --> 00:17:57,869
Orla?
352
00:17:58,870 --> 00:18:00,838
You home?
353
00:18:00,872 --> 00:18:02,184
What?!
354
00:18:03,530 --> 00:18:04,669
Charlie!
355
00:18:04,704 --> 00:18:06,844
You're home early.
Why? Why are you home?
356
00:18:06,878 --> 00:18:10,296
Vivian wants an answer
about the promotion.
357
00:18:10,330 --> 00:18:12,160
I don't know what to
tell her. Here...
358
00:18:12,194 --> 00:18:13,471
Where are you going?
359
00:18:13,506 --> 00:18:15,197
I'm bursting for a wee.
360
00:18:18,580 --> 00:18:19,719
What?
361
00:18:23,309 --> 00:18:24,896
This is it. The birdhouse.
362
00:18:28,555 --> 00:18:30,316
Told you I knew this place.
363
00:18:30,350 --> 00:18:33,319
See, the house with wings.
364
00:18:33,353 --> 00:18:34,872
Malky comes here all the time.
365
00:18:34,906 --> 00:18:36,356
Through choice?
366
00:18:38,358 --> 00:18:40,326
Are you lost, your majesty?
367
00:18:40,360 --> 00:18:41,672
Disappear.
368
00:18:47,505 --> 00:18:48,851
You own this too, do you?
369
00:18:48,886 --> 00:18:52,234
Nah, I just like the ambience.
370
00:18:52,269 --> 00:18:54,857
To what do we owe this pleasure?
371
00:18:54,892 --> 00:18:57,550
Do you know a Francis McCluskey?
372
00:18:57,584 --> 00:18:58,827
I do.
373
00:18:58,861 --> 00:19:01,278
Saw him in here about
a week ago in fact.
374
00:19:01,312 --> 00:19:02,969
He was looking for Seamus.
375
00:19:03,003 --> 00:19:05,799
Seamus owns the pub.
Seamus King.
376
00:19:05,834 --> 00:19:06,835
Is he here?
377
00:19:06,869 --> 00:19:08,630
Oh, he's always here.
378
00:19:10,977 --> 00:19:12,185
Dead?
379
00:19:12,220 --> 00:19:15,568
Very. Keeled over, heart attack,
380
00:19:15,602 --> 00:19:17,466
right about where
you're standing now.
381
00:19:18,709 --> 00:19:21,332
Why did Francis want
to meet with him?
382
00:19:21,367 --> 00:19:24,232
I assumed Francis
was up to his old tricks again,
383
00:19:24,266 --> 00:19:26,855
trying to shift some dodgy gear.
384
00:19:26,889 --> 00:19:28,305
Seamus was a fence?
385
00:19:30,893 --> 00:19:33,448
Who'd Francis have gone to next?
386
00:19:33,482 --> 00:19:35,864
That all depends on
what it was he was selling.
387
00:19:35,898 --> 00:19:37,452
Seamus was the daddy,
388
00:19:37,486 --> 00:19:38,970
dabbled in everything.
389
00:19:39,005 --> 00:19:41,387
Most of them specialise.
390
00:19:41,421 --> 00:19:42,940
Specialise?
391
00:19:42,974 --> 00:19:45,356
Well, if he was trying
to clean dirty money,
392
00:19:45,391 --> 00:19:47,910
he might go to this person
or maybe that person.
393
00:19:47,945 --> 00:19:49,843
Jewellery, somebody else.
394
00:19:49,878 --> 00:19:51,638
Art, somebody else.
395
00:19:51,673 --> 00:19:54,779
So it all depended
on what he was selling.
396
00:19:54,814 --> 00:19:57,334
How do we find
out what he stole?
397
00:20:00,889 --> 00:20:02,373
Thank you, Happy.
398
00:20:02,408 --> 00:20:03,719
You have been very helpful.
399
00:20:03,754 --> 00:20:06,446
You're more than welcome,
your highness.
400
00:20:13,557 --> 00:20:14,696
Now what do we do?
401
00:20:14,730 --> 00:20:15,983
I mean, the only
person who knows
402
00:20:16,007 --> 00:20:17,802
what Francis stole is Francis.
403
00:20:17,837 --> 00:20:21,081
Well, that's, that's
not quite true, is it?
404
00:20:21,116 --> 00:20:23,049
There is someone else
who'll know.
405
00:20:23,083 --> 00:20:24,464
Harry, no!
406
00:20:24,499 --> 00:20:25,879
Thats a terrible idea!
407
00:20:34,129 --> 00:20:35,613
Mr. Finnegan.
408
00:20:35,648 --> 00:20:36,752
What a surprise.
409
00:20:36,787 --> 00:20:39,859
I'm calling on
behalf of Mr. Finnegan.
410
00:20:39,893 --> 00:20:42,965
To negotiate the return
of my property, I hope.
411
00:20:43,000 --> 00:20:46,348
Er... yes. Sort of.
412
00:20:46,383 --> 00:20:49,558
What does "sort of" mean?
413
00:20:49,593 --> 00:20:51,940
Mr. Finnegan doesn't
have your property
414
00:20:51,974 --> 00:20:53,907
but were trying to locate it
and it would be very
415
00:20:53,942 --> 00:20:57,048
helpful if you could
tell us exactly what was stolen.
416
00:20:57,083 --> 00:20:58,912
Is this a joke?
417
00:20:58,947 --> 00:21:01,363
No. No, it's not.
418
00:21:01,398 --> 00:21:03,883
Francis hid what
he stole from you.
419
00:21:03,917 --> 00:21:06,506
Ben is determined to return it.
420
00:21:06,541 --> 00:21:09,785
If you would indulge me,
we all get what we want.
421
00:21:14,065 --> 00:21:16,551
Se�or Orantes?
422
00:21:16,585 --> 00:21:20,002
I'm trying to work out if I
should find this amusing or not.
423
00:21:20,037 --> 00:21:21,728
To whom am I speaking?
424
00:21:23,351 --> 00:21:25,318
Er, Stella...
425
00:21:25,353 --> 00:21:27,527
Stella Joyce.
426
00:21:27,562 --> 00:21:31,013
Well, Stella,
I will indulge you.
427
00:21:31,048 --> 00:21:34,810
Diamonds. Twelve, emerald cut.
428
00:21:34,845 --> 00:21:37,330
And now maybe
you can indulge me.
429
00:21:37,365 --> 00:21:39,056
Pass on a message.
430
00:21:39,090 --> 00:21:40,885
You have two hours.
431
00:21:40,920 --> 00:21:44,717
After that El Cazador
will do what he does best.
432
00:21:44,751 --> 00:21:46,097
Kill.
433
00:21:48,893 --> 00:21:50,101
Well?
434
00:21:51,379 --> 00:21:53,484
I might have just made it worse.
435
00:21:59,904 --> 00:22:01,527
It was diamonds.
436
00:22:01,561 --> 00:22:04,046
I was just thinking
while you were gone.
437
00:22:04,081 --> 00:22:05,876
The way I remember it,
438
00:22:05,910 --> 00:22:10,398
the last time our paths
crossed, you were in my debt.
439
00:22:10,432 --> 00:22:12,641
I saved your son's life.
440
00:22:12,676 --> 00:22:15,057
And we found
the killer of yours,
441
00:22:15,092 --> 00:22:16,542
I think that makes us even.
442
00:22:16,576 --> 00:22:18,544
But your son still owes me.
443
00:22:18,578 --> 00:22:22,548
No argument with that, but
that's between the two of you.
444
00:22:22,582 --> 00:22:25,896
Yes, but now you need something
445
00:22:25,930 --> 00:22:27,622
and I need something too.
446
00:22:28,795 --> 00:22:30,866
Fella by the name
of Barry Kilcoyne was
447
00:22:30,901 --> 00:22:33,835
arrested a few days ago,
trying to steal a car.
448
00:22:33,869 --> 00:22:36,044
He's my idiot brother-in-law.
449
00:22:36,078 --> 00:22:38,598
You ask your son to
get the charges dropped
450
00:22:38,633 --> 00:22:41,118
and I'll tell you
who Francis went to.
451
00:22:41,152 --> 00:22:42,740
To whom Francis went.
452
00:22:43,983 --> 00:22:45,053
And it's not happening.
453
00:22:45,087 --> 00:22:47,193
Oh, well.
454
00:22:47,227 --> 00:22:49,885
Old Barry will just have
to do his time then.
455
00:22:57,755 --> 00:22:59,136
God, now what do we do?
456
00:22:59,170 --> 00:23:00,827
We need to know that
information, Harry!
457
00:23:00,862 --> 00:23:03,692
I refuse to be
dictated to by that man.
458
00:23:03,727 --> 00:23:06,523
We know lots of people
who know fences.
459
00:23:06,557 --> 00:23:07,731
Come on.
460
00:23:11,700 --> 00:23:14,047
This is a little song
I wrote last night.
461
00:23:14,082 --> 00:23:15,980
But I feel in a lot of ways,
462
00:23:16,015 --> 00:23:18,224
it's still very relevant today.
463
00:23:18,258 --> 00:23:20,122
It's called "Complicated."
464
00:23:21,745 --> 00:23:24,161
? I met a girl
she was kind of intense ?
465
00:23:24,195 --> 00:23:26,094
? I said,
are you seeing anybody? ?
466
00:23:26,128 --> 00:23:28,717
? She said, it's complicated
467
00:23:28,752 --> 00:23:31,548
? I said, how complicated?
468
00:23:31,582 --> 00:23:33,215
? She said,
well if my ex is X and I am Y ?
469
00:23:33,239 --> 00:23:34,654
? Then X squared
plus Y squared ?
470
00:23:34,689 --> 00:23:37,726
? Equals one
over square root of pi! ?
471
00:23:39,694 --> 00:23:42,455
? I said, you're right,
that's pretty complicated ?
472
00:23:42,490 --> 00:23:46,045
? More complicated
than I had anticipated ?
473
00:23:46,079 --> 00:23:49,876
? Just thinking about
it leaves me discombobulated ?
474
00:23:49,911 --> 00:23:51,637
? Oh yeah! ?
475
00:23:54,053 --> 00:23:55,744
Alright, please yourselves.
476
00:23:55,779 --> 00:23:58,540
No autographs!
I'm going paperless.
477
00:23:58,575 --> 00:23:59,990
Alright, Fergus? Harry?
478
00:24:00,024 --> 00:24:03,269
I've got to go check
on Libs, I'll be back in a mo.
479
00:24:03,303 --> 00:24:05,582
What was that awful song?
480
00:24:05,616 --> 00:24:08,101
Well, it turns out,
you have to have a licence to
481
00:24:08,136 --> 00:24:11,898
do karaoke in a public
place like this, Harry.
482
00:24:11,933 --> 00:24:13,831
Costs an absolute fortune.
483
00:24:13,866 --> 00:24:15,799
So, I sat down,
484
00:24:15,833 --> 00:24:18,249
I said, I'll rack
my brains and sure enough,
485
00:24:18,284 --> 00:24:19,734
I had a brain wave!
486
00:24:19,768 --> 00:24:21,080
I'll write my own songs
487
00:24:21,114 --> 00:24:22,495
and that way they're free.
488
00:24:22,530 --> 00:24:25,187
Bloody genius, eh?
Ha ha!
489
00:24:25,222 --> 00:24:26,810
Only got two at the mo,
490
00:24:26,844 --> 00:24:28,743
but I'm trying
to come up with more.
491
00:24:28,777 --> 00:24:31,539
Now, what rhymes
with otter spatula?
492
00:24:31,573 --> 00:24:32,573
Moron.
493
00:24:33,920 --> 00:24:35,059
Nah, it doesn't rhyme.
494
00:24:36,613 --> 00:24:39,857
Glenn, get me a drink.
I need to pick your brain.
495
00:24:39,892 --> 00:24:41,100
Right you are.
496
00:24:41,134 --> 00:24:42,757
If you have one.
497
00:24:51,213 --> 00:24:52,732
Hello, Malky.
498
00:24:54,147 --> 00:24:55,735
Thanks for agreeing to this.
499
00:24:57,219 --> 00:24:59,705
I'm not sure
it's the right decision.
500
00:24:59,739 --> 00:25:01,292
I promised Fergus.
501
00:25:03,053 --> 00:25:06,021
But there's every chance I might
get up and leave any moment.
502
00:25:06,056 --> 00:25:07,333
I understand.
503
00:25:07,367 --> 00:25:08,921
I'm grateful.
504
00:25:08,955 --> 00:25:10,301
I need to thank you.
505
00:25:10,336 --> 00:25:12,683
Thank me for what?
506
00:25:12,718 --> 00:25:17,067
Fergus and Liberty
are exceptional
507
00:25:17,101 --> 00:25:19,552
and it's down to you.
508
00:25:19,587 --> 00:25:21,865
I'd like to take
the credit for it, but
509
00:25:21,899 --> 00:25:23,867
mostly it's down
to Fergus himself.
510
00:25:25,696 --> 00:25:27,560
We did something
right with that boy.
511
00:25:28,699 --> 00:25:29,769
Yeah.
512
00:25:35,637 --> 00:25:37,812
I'm so sorry
513
00:25:37,846 --> 00:25:39,538
for what I did.
514
00:25:43,852 --> 00:25:46,614
I suspect I'm not the
easiest person to live with.
515
00:25:48,167 --> 00:25:49,409
Maybe top five though.
516
00:25:51,446 --> 00:25:52,585
Yeah.
517
00:25:53,690 --> 00:25:56,244
Ooh, could be him.
518
00:25:56,278 --> 00:25:57,763
- What's up with Glenn?
- Steven?
519
00:25:57,797 --> 00:25:59,937
He looks like
he's about to shit himself!
520
00:25:59,972 --> 00:26:01,283
He's thinking.
521
00:26:01,318 --> 00:26:05,391
There was a Keith something.
Or was it Kevin?
522
00:26:06,357 --> 00:26:09,222
I've asked him to find fences.
523
00:26:09,257 --> 00:26:10,983
Now we may have
to go somewhere else.
524
00:26:11,017 --> 00:26:12,294
I know!
525
00:26:12,329 --> 00:26:14,745
I'll ring my pal, Jimmy Bread.
526
00:26:14,780 --> 00:26:16,126
He'll know.
527
00:26:16,160 --> 00:26:18,093
Here, he, erm...
528
00:26:18,128 --> 00:26:19,923
He wouldn't happen to have
529
00:26:19,957 --> 00:26:22,684
a moustache shaped
like that, now, would he?
530
00:26:22,719 --> 00:26:25,756
Exactly like that
and that's a loaf of bread!
531
00:26:25,791 --> 00:26:27,137
That's funny, that is.
532
00:26:29,173 --> 00:26:33,074
You know, Tampa's no Dublin,
but it's hot and sunny.
533
00:26:33,108 --> 00:26:34,903
You could come over and visit.
534
00:26:34,938 --> 00:26:36,422
Have you got your passport?
535
00:26:37,768 --> 00:26:39,125
I couldn't tell you
if it's even in date.
536
00:26:39,149 --> 00:26:40,460
Probably not.
537
00:26:42,255 --> 00:26:43,774
What about the kids?
538
00:26:45,086 --> 00:26:47,260
Do you still
have that biscuit tin
539
00:26:47,295 --> 00:26:48,468
of your vital documents?
540
00:26:49,780 --> 00:26:51,333
I still have it.
541
00:26:51,368 --> 00:26:53,404
Couldn't tell you
where it is, now.
542
00:26:53,439 --> 00:26:56,373
Probably the
lounge cupboard I'd say.
543
00:26:56,407 --> 00:26:58,444
The kids have never been abroad.
544
00:26:58,478 --> 00:27:01,171
I should really start thinking
about doing that sometime.
545
00:27:03,345 --> 00:27:06,314
Travel is good
for the soul, so they say.
546
00:27:09,973 --> 00:27:12,700
I just have to use
the little boy's room.
547
00:27:12,734 --> 00:27:14,134
That coffee's
gone right through me.
548
00:27:34,963 --> 00:27:38,967
Harry, Fergus, meet Jimmy Bread.
549
00:27:39,002 --> 00:27:41,176
Any way you slice it, that's me.
550
00:27:42,799 --> 00:27:45,871
Glenn said you need some
help with a sensitive matter?
551
00:27:45,905 --> 00:27:48,356
We need to talk about
Francis McCluskey.
552
00:27:50,185 --> 00:27:52,394
I'll get the drinks.
553
00:27:52,429 --> 00:27:55,018
McCluskey, you say?
554
00:27:55,052 --> 00:27:57,089
Nah, nah, don't know the name.
555
00:27:57,123 --> 00:27:58,746
Can't help.
556
00:27:58,780 --> 00:28:02,404
- He's dead.
- Murdered by El Cazador.
557
00:28:05,787 --> 00:28:09,446
Killed for the diamonds that he
came to see you about recently.
558
00:28:10,965 --> 00:28:13,036
Did he tell you that he, er,
559
00:28:13,070 --> 00:28:15,555
stole them from Rub�n Orantes?
560
00:28:15,590 --> 00:28:16,729
No, he didn't!
561
00:28:16,764 --> 00:28:19,352
Had he, I wouldn't have
touched them with a barge pole.
562
00:28:19,387 --> 00:28:22,010
El Cazador is
in Dublin to get them back.
563
00:28:22,045 --> 00:28:24,461
Right now he's looking
for Francis' business partner.
564
00:28:24,495 --> 00:28:26,946
And when he kills him,
he won't just give up.
565
00:28:26,981 --> 00:28:29,328
He'll move onto
Francis' widow, Maura,
566
00:28:29,362 --> 00:28:30,743
and then you.
567
00:28:30,778 --> 00:28:32,745
Do you have them?
568
00:28:32,780 --> 00:28:34,126
I don't.
569
00:28:37,198 --> 00:28:39,407
Francis came to see me twice.
570
00:28:39,441 --> 00:28:41,236
First to show me
the merchandise.
571
00:28:41,271 --> 00:28:42,548
Left one with me.
572
00:28:42,582 --> 00:28:45,551
I made some calls.
Found a buyer in London.
573
00:28:45,585 --> 00:28:47,967
Then he came back
and said he'd changed his mind.
574
00:28:48,002 --> 00:28:50,038
Didn't want to go through
with the deal anymore.
575
00:28:50,073 --> 00:28:51,799
Took the diamonds and left.
576
00:28:53,386 --> 00:28:55,457
In hindsight, he was nervous.
577
00:28:55,492 --> 00:28:56,735
Scared.
578
00:28:58,012 --> 00:28:59,945
Well, he knew the
hunter was after him.
579
00:29:02,464 --> 00:29:05,916
Do you have any idea what he
might have done with them then?
580
00:29:05,951 --> 00:29:08,781
A girlfriend was gonna
to look after them, he said.
581
00:29:08,816 --> 00:29:10,438
He had a girlfriend?
582
00:29:10,472 --> 00:29:12,336
I found it odd, too.
583
00:29:12,371 --> 00:29:13,821
I knew he had a young wife.
584
00:29:13,855 --> 00:29:15,926
Was always besotted with her,
but...
585
00:29:16,996 --> 00:29:19,240
men will be men.
586
00:29:19,274 --> 00:29:20,966
What a depressing thought.
587
00:29:26,454 --> 00:29:27,558
Francis?
588
00:29:28,456 --> 00:29:31,390
Jesus! Fuck! Who are you?
589
00:29:31,424 --> 00:29:34,289
I think you know who I am.
590
00:29:34,324 --> 00:29:37,845
No, I swear.
I haven't got a fucking clue.
591
00:29:43,160 --> 00:29:45,128
Your husband
592
00:29:45,162 --> 00:29:47,647
took something from my employer.
593
00:29:47,682 --> 00:29:50,823
I think it would be
wise to return it to me.
594
00:29:50,858 --> 00:29:54,447
Just tell me what I want
to know before I count to ten.
595
00:29:54,482 --> 00:29:55,586
Uno...
596
00:29:57,209 --> 00:29:58,382
dos...
597
00:29:58,417 --> 00:30:00,937
I don't...
I, really, I don't know.
598
00:30:00,971 --> 00:30:02,214
Tres...
599
00:30:03,111 --> 00:30:04,941
cuatro...
600
00:30:04,975 --> 00:30:06,321
Was it you?
601
00:30:08,185 --> 00:30:10,636
Did you kill Francis?
602
00:30:10,670 --> 00:30:11,948
Cinco...
603
00:30:11,982 --> 00:30:13,052
Argh!
604
00:30:21,612 --> 00:30:22,855
Ben?
605
00:30:25,685 --> 00:30:26,928
Ben?
606
00:30:31,070 --> 00:30:32,278
It's you.
607
00:30:34,487 --> 00:30:36,489
Did you get anywhere?
608
00:30:36,524 --> 00:30:38,491
Tell us about
Francis' girlfriend.
609
00:30:38,526 --> 00:30:40,908
Girlfriend?
He didn't have one.
610
00:30:40,942 --> 00:30:43,945
He loved Maura.
Besotted was the word.
611
00:30:43,980 --> 00:30:45,291
So we heard.
612
00:30:45,326 --> 00:30:48,398
It was diamonds,
by the way. Twelve diamonds.
613
00:30:48,432 --> 00:30:51,125
Francis' fence said that
614
00:30:51,159 --> 00:30:53,161
he gave them to his girlfriend.
615
00:30:55,198 --> 00:30:57,269
What if it wasn't
a current girlfriend?
616
00:30:57,303 --> 00:30:58,926
What if it was an ex?
617
00:30:58,960 --> 00:31:00,651
Would he trust an ex
enough to leave
618
00:31:00,686 --> 00:31:02,136
twelve stolen diamonds with her?
619
00:31:02,170 --> 00:31:03,447
Sheila McGill, he would.
620
00:31:03,482 --> 00:31:06,934
They parted well.
He trusts her implicitly.
621
00:31:06,968 --> 00:31:08,383
She runs a pub up in Navan.
622
00:31:08,418 --> 00:31:10,458
I can't remember the name,
but you could ask around.
623
00:31:10,489 --> 00:31:12,905
Everyone knows her.
624
00:31:12,940 --> 00:31:16,357
Well, Vavan at this time of day,
it's a three-hour round trip.
625
00:31:16,391 --> 00:31:19,739
And El Cazador will be here
in less than two hours.
626
00:31:19,774 --> 00:31:21,224
What?
627
00:31:21,258 --> 00:31:22,570
Well, how do you know?
628
00:31:24,606 --> 00:31:26,298
I spoke with Rub�n Orantes.
629
00:31:26,332 --> 00:31:28,127
What do you mean
you spoke with him?
630
00:31:28,162 --> 00:31:29,439
Well, we called him.
631
00:31:29,473 --> 00:31:31,544
- She called him.
- You called him?
632
00:31:31,579 --> 00:31:33,374
Are you... are you crazy?
633
00:31:33,408 --> 00:31:35,488
- It, it... It's a long story.
- She's not not crazy.
634
00:31:36,687 --> 00:31:39,552
Ben, don't leave here
for any reason.
635
00:31:39,587 --> 00:31:41,589
But I... Er...
636
00:31:43,280 --> 00:31:45,248
Alright, okay. You got it.
637
00:31:57,225 --> 00:31:59,055
Told you he realised something.
638
00:31:59,089 --> 00:32:00,677
Saw it on his face.
639
00:32:04,992 --> 00:32:07,511
So if were not going
to Navan, where are we going?
640
00:32:07,546 --> 00:32:09,997
Let's find out, shall we?
641
00:32:27,773 --> 00:32:29,464
I'm going to count to ten.
642
00:32:31,742 --> 00:32:33,227
Uno...
643
00:33:56,344 --> 00:33:57,897
Orla.
644
00:33:57,932 --> 00:34:01,142
Harry, I'm just phoning
to see how you're getting on.
645
00:34:01,177 --> 00:34:02,902
Heading to Wicklow.
646
00:34:02,937 --> 00:34:05,112
Where in Wicklow are you going?
647
00:34:05,146 --> 00:34:06,699
I'm not sure yet.
648
00:34:07,942 --> 00:34:09,357
Okay, well, erm,
649
00:34:09,392 --> 00:34:11,497
keep me up to date
with your progress.
650
00:34:11,532 --> 00:34:12,809
Okay.
651
00:34:16,226 --> 00:34:18,159
Where is Wicklow?
652
00:35:08,313 --> 00:35:10,349
Does Sheila McGill even exist?
653
00:35:12,213 --> 00:35:14,319
I thought you bought it.
654
00:35:14,353 --> 00:35:17,977
So, is this Francis' girlfriend?
655
00:35:18,012 --> 00:35:20,290
It was a joke he had with Maura.
656
00:35:20,325 --> 00:35:22,982
Francis liked to run here.
Maura used to say,
657
00:35:23,017 --> 00:35:24,570
run off to your girlfriend then.
658
00:35:24,605 --> 00:35:26,952
Mm. Well, that's
Saint Brigid of Kildare.
659
00:35:26,986 --> 00:35:29,851
He was definitely
punching above his weight.
660
00:35:29,886 --> 00:35:32,199
So what's your plan then?
661
00:35:32,233 --> 00:35:33,855
Like I'm gonna tell you.
662
00:35:33,890 --> 00:35:35,340
Run along now,
663
00:35:35,374 --> 00:35:37,376
our services are
no longer required.
664
00:35:37,411 --> 00:35:38,526
What, you think
we're just gonna let
665
00:35:38,550 --> 00:35:41,173
you walk off
with those diamonds?
666
00:35:41,208 --> 00:35:43,693
Who's going
to stop me, kid? You?
667
00:35:47,248 --> 00:35:48,353
Don't move!
668
00:35:48,387 --> 00:35:49,733
Orla!
669
00:35:52,874 --> 00:35:54,911
Argh!
670
00:35:54,945 --> 00:35:57,224
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
671
00:35:57,258 --> 00:35:58,960
This is not good, Harry.
He's got a crossbow.
672
00:35:58,984 --> 00:36:01,262
- I know, I know. I can see that.
- He's got a crossbow!
673
00:36:01,297 --> 00:36:02,643
- Stop!
- Okay!
674
00:36:02,677 --> 00:36:04,955
That was a warning shot,
Se�or Fennigan.
675
00:36:04,990 --> 00:36:06,543
The next one
will be a kill shot.
676
00:36:06,578 --> 00:36:08,338
Please hand over what you stole.
677
00:36:09,788 --> 00:36:12,687
Mr. Fennigan, please come out
from behind the statue.
678
00:36:12,722 --> 00:36:16,243
I have many arrows.
I will shoot your friends,
679
00:36:16,277 --> 00:36:17,727
one by one,
680
00:36:17,761 --> 00:36:21,040
then you, if you do
not give me what I want.
681
00:36:21,075 --> 00:36:22,835
We're not his friends, actually.
682
00:36:22,870 --> 00:36:24,320
That is irrelevant.
683
00:36:25,459 --> 00:36:27,219
I am going to count to ten.
684
00:36:28,082 --> 00:36:29,359
Uno...
685
00:36:29,394 --> 00:36:31,016
- What are you doing?
- Harry!
686
00:36:31,050 --> 00:36:33,639
Mr. Miralles, were trying
to find your diamonds for you.
687
00:36:33,674 --> 00:36:36,470
If you'd be so kind
as to lower your weapon?
688
00:36:36,504 --> 00:36:38,610
Not my diamonds, my employer's.
689
00:36:38,644 --> 00:36:40,646
Yeah, I know that.
I spoke to him.
690
00:36:40,681 --> 00:36:42,855
Erm... I just have a question.
691
00:36:44,305 --> 00:36:46,065
What, what's his name?
692
00:36:46,100 --> 00:36:48,067
Ben Fennigan.
693
00:36:48,102 --> 00:36:49,655
And how would
you be spelling that?
694
00:36:50,829 --> 00:36:53,314
F-E-N-N-I...
695
00:36:53,349 --> 00:36:56,075
Just as I thought.
He didn't kill Francis.
696
00:36:56,110 --> 00:36:58,699
- You did, Ben.
- No, I didn't.
697
00:36:58,733 --> 00:37:00,804
The name stamped on
the arrow you supposedly
698
00:37:00,839 --> 00:37:03,462
found in your front door
was spelled correctly.
699
00:37:03,497 --> 00:37:05,361
You steal the diamonds too?
700
00:37:05,395 --> 00:37:08,329
Were you and Francis
in on it together?
701
00:37:08,364 --> 00:37:09,744
My guess is you did
702
00:37:09,779 --> 00:37:12,091
and then you
found out that Orantes
703
00:37:12,126 --> 00:37:14,335
had sent in the hunter.
704
00:37:14,370 --> 00:37:15,750
Well, that's
when Francis baulked,
705
00:37:15,785 --> 00:37:17,511
realised what
a mistake you'd made
706
00:37:17,545 --> 00:37:19,064
and decided to give them back,
707
00:37:19,098 --> 00:37:21,377
hoping Orantes
would forgive him.
708
00:37:21,411 --> 00:37:24,276
Which is why he stopped
the deal with Jimmy Bread.
709
00:37:24,311 --> 00:37:26,761
And why you killed
Francis with a crossbow.
710
00:37:26,796 --> 00:37:28,394
I mean, what, a hitman
with a crossbow was
711
00:37:28,418 --> 00:37:30,455
en route and
who would think it was you
712
00:37:30,489 --> 00:37:32,836
when we'd all heard
El Cazador was here.
713
00:37:32,871 --> 00:37:36,046
You thought you'd just
grab the diamonds and vanish.
714
00:37:36,081 --> 00:37:37,876
Then when you
went to look for them,
715
00:37:37,910 --> 00:37:40,534
you discovered that
Francis had moved them.
716
00:37:40,568 --> 00:37:43,537
You knew the hunter'd be here
sooner rather than later,
717
00:37:43,571 --> 00:37:45,884
so you needed to find out
what Francis had done with them,
718
00:37:45,918 --> 00:37:48,300
and fast, which
is where we come in.
719
00:37:48,335 --> 00:37:50,371
Oh, you don't write the name on
720
00:37:50,406 --> 00:37:51,821
your arrows by
any chance, do you?
721
00:37:51,855 --> 00:37:54,858
- Why would I do that?
- No, exactly.
722
00:37:54,893 --> 00:37:57,758
I honestly didn't think you
had it in you, Ben.
723
00:37:57,792 --> 00:37:59,932
You're worse
than I ever realised.
724
00:37:59,967 --> 00:38:01,451
Enough of this!
725
00:38:02,694 --> 00:38:05,352
All I want is the diamonds
and I will leave.
726
00:38:07,112 --> 00:38:08,631
Uno...
727
00:38:09,770 --> 00:38:10,874
Dos...
728
00:38:10,909 --> 00:38:14,050
Hey! Woah, woah! Wait!
Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey!
729
00:38:14,084 --> 00:38:17,364
Look, I think I might
have been wrong.
730
00:38:17,398 --> 00:38:19,538
- I don't think they're here.
- Tres...
731
00:38:19,573 --> 00:38:20,850
Harry, the drawing.
732
00:38:20,884 --> 00:38:22,783
What if it's not
a star but a diamond?
733
00:38:24,578 --> 00:38:26,096
Cuatro...
734
00:38:26,131 --> 00:38:27,960
She's looking at the diamonds.
735
00:38:27,995 --> 00:38:29,376
Cinco...
736
00:38:29,410 --> 00:38:31,067
Oh, Mr hunter, sir.
Permission to move.
737
00:38:31,101 --> 00:38:32,482
Seis...
738
00:38:36,141 --> 00:38:37,487
siete...
739
00:38:38,557 --> 00:38:39,731
ocho...
740
00:38:42,078 --> 00:38:44,080
nueve...
741
00:38:44,114 --> 00:38:45,771
I've found them!
I've found them!
742
00:38:45,806 --> 00:38:47,359
Diez...
743
00:38:47,394 --> 00:38:48,809
He found them.
744
00:38:51,881 --> 00:38:55,022
Hey, hey! Put them back
in the bag, please.
745
00:38:55,056 --> 00:38:56,817
Alright, alright!
746
00:39:06,620 --> 00:39:09,864
Where do you think you're going?
You just killed a man!
747
00:39:11,832 --> 00:39:13,385
Excuse me, can
I take that please?
748
00:39:13,420 --> 00:39:14,593
Oh, be my guest.
749
00:39:21,911 --> 00:39:23,050
Oh, Orla!
750
00:39:24,534 --> 00:39:26,087
- Thank you.
- Welcome!
751
00:39:27,192 --> 00:39:28,952
God, I need to learn
how to fight!
752
00:39:28,987 --> 00:39:33,578
Jesus! My arse! Argh! Aaargh!
753
00:39:33,612 --> 00:39:36,546
We need to get you
some boxing lessons.
754
00:39:36,581 --> 00:39:37,868
Oh, time to
call in the guards, I think.
755
00:39:37,892 --> 00:39:39,214
It's all going
to come out, isn't it?
756
00:39:39,238 --> 00:39:40,895
Charlie's going to find out.
757
00:39:40,930 --> 00:39:43,139
This is Wicklow.
We'll call in the locals.
758
00:39:43,173 --> 00:39:45,590
Ben'll tell him
just to spite me.
759
00:39:47,454 --> 00:39:48,938
Leave that with me.
760
00:39:52,597 --> 00:39:54,530
How do you have free
run of the station?
761
00:39:55,703 --> 00:39:58,775
Happy's calling in his favour.
762
00:39:58,810 --> 00:40:00,639
I never agreed to that.
763
00:40:00,674 --> 00:40:02,883
Well, he did save your life
764
00:40:02,917 --> 00:40:05,195
and what he wants isn't too bad.
765
00:40:05,230 --> 00:40:07,508
I've never done a favour
for a criminal before.
766
00:40:07,543 --> 00:40:09,855
I know, dear, but there's
a first time for everything.
767
00:40:11,132 --> 00:40:13,100
And if you help him out,
768
00:40:13,134 --> 00:40:15,067
Happy'll do me a favour.
769
00:40:15,102 --> 00:40:16,828
Why do you
770
00:40:16,862 --> 00:40:19,037
need a favour from a loan shark?
771
00:40:19,071 --> 00:40:21,557
No! I don't want to know.
Just...
772
00:40:21,591 --> 00:40:23,662
Just tell me what I have to do.
773
00:40:34,880 --> 00:40:36,468
Where's Orla?
774
00:40:36,503 --> 00:40:38,539
Oh, Orla won't
be coming to see you.
775
00:40:38,574 --> 00:40:41,508
Ah... that's a shame.
776
00:40:41,542 --> 00:40:44,511
I guess my next visitor
will be your son.
777
00:40:44,545 --> 00:40:47,168
I'd say he'd be very interested
to know who he's married to.
778
00:40:47,203 --> 00:40:49,654
To whom he's married.
779
00:40:49,688 --> 00:40:51,863
Actually, your next
visitor's already here.
780
00:40:57,178 --> 00:40:59,077
Can't stay long.
781
00:40:59,111 --> 00:41:01,493
I'm not actually here
to see you.
782
00:41:01,528 --> 00:41:04,841
I'm here to visit
my cousin, Digby.
783
00:41:04,876 --> 00:41:07,810
Digby, this is Ben.
784
00:41:07,844 --> 00:41:10,226
I bet he makes
your tummy flutter.
785
00:41:13,850 --> 00:41:17,647
Digby is going to be your
new best friend in here, Ben.
786
00:41:17,682 --> 00:41:20,892
So, if you so much
as utter the name Orla Wild,
787
00:41:20,926 --> 00:41:22,756
you'll have to let us know
788
00:41:22,790 --> 00:41:24,930
because we'll need
to get new hats for the wedding.
789
00:41:26,932 --> 00:41:28,727
Do we understand each other?
790
00:41:30,936 --> 00:41:32,317
Good boy.
791
00:41:34,768 --> 00:41:36,262
Should we invite Harry
to the restaurant?
792
00:41:36,286 --> 00:41:38,530
Well, it's up to you.
It's your celebration.
793
00:41:38,565 --> 00:41:40,774
She just wanted to say
a quick well-done.
794
00:41:44,053 --> 00:41:46,020
Hey, hey...
why's the door open?
795
00:41:49,610 --> 00:41:50,715
Stay back.
796
00:41:52,095 --> 00:41:53,545
Ma?
797
00:42:02,830 --> 00:42:05,212
Surprise!
798
00:42:08,767 --> 00:42:11,356
- What's this?
- Is this okay?
799
00:42:11,390 --> 00:42:13,910
I thought you might
like it more than a stuffy meal.
800
00:42:13,945 --> 00:42:15,015
Aw.
801
00:42:15,049 --> 00:42:16,741
It was Harry's idea.
802
00:42:16,775 --> 00:42:19,744
Well done, Charlie!
You deserve it.
803
00:42:19,778 --> 00:42:21,090
Thanks, Ma.
804
00:42:22,643 --> 00:42:23,851
Hey.
805
00:42:23,886 --> 00:42:26,060
Hey, I, um, didn't know
if I should be here
806
00:42:26,095 --> 00:42:28,269
but Harry insisted. So...
807
00:42:28,304 --> 00:42:30,617
Something weird's
happening with my mam.
808
00:42:30,651 --> 00:42:32,688
Yeah. Out of the blue,
she's decided
809
00:42:32,722 --> 00:42:34,828
she's changed her mind about us.
810
00:42:34,862 --> 00:42:36,288
We can see each other
with her blessing.
811
00:42:36,312 --> 00:42:37,658
- Really?
- Yeah.
812
00:42:45,010 --> 00:42:46,805
Did I miss something?
813
00:42:46,840 --> 00:42:48,289
Probably.
814
00:42:48,324 --> 00:42:50,084
I do all the time.
815
00:42:51,305 --> 00:43:51,307
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
816
00:43:51,357 --> 00:43:55,907
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.