Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,375 --> 00:00:28,792
- How do you sleep at night? Eh?
2
00:00:29,375 --> 00:00:31,166
That's a ridiculous price
3
00:00:31,208 --> 00:00:33,542
for a scrap of leather pastry
and a bit of cat meat.
4
00:00:33,583 --> 00:00:36,375
Here, you greedy bastard.
5
00:00:37,417 --> 00:00:39,291
- There he is.
6
00:00:39,333 --> 00:00:40,375
- Harp?
7
00:00:40,417 --> 00:00:41,959
What brings you here?
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,083
- I've been scouring Montreal
for you.
9
00:00:44,125 --> 00:00:45,417
- What for?
10
00:00:46,959 --> 00:00:49,583
- I need a quick buyer for
a large number of beaver pelts.
11
00:00:49,625 --> 00:00:52,208
- And you want to do a deal
with the Low River Company?
12
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
- I did. Until I heard you
pissed it all away, Malcolm.
13
00:00:55,625 --> 00:00:58,333
- Huh...
Is that what you heard?
14
00:00:58,375 --> 00:01:00,583
- I also heard your brother
married the widow Carruthers.
15
00:01:00,625 --> 00:01:02,375
- Did you hear that
she's a right fucking bitch?
16
00:01:02,417 --> 00:01:03,792
Because that's also true.
17
00:01:03,834 --> 00:01:06,208
- Can you get me
a meeting with her?
18
00:01:06,250 --> 00:01:08,000
- Do you know this woman, Harp?
19
00:01:08,041 --> 00:01:09,625
- Only by reputation.
20
00:01:09,667 --> 00:01:13,000
- I have to warn you
that words with her is like...
21
00:01:13,041 --> 00:01:15,875
putting your face against
a rolling grindstone.
22
00:01:15,917 --> 00:01:19,166
- It's her business, not her
conversation, I'm interested in.
23
00:01:21,792 --> 00:01:24,667
- A finder's fee for setting it
up, and I'll see what I can do.
24
00:01:26,291 --> 00:01:27,458
- Agreed.
25
00:01:34,917 --> 00:01:36,417
- Mr. Brown.
26
00:01:36,458 --> 00:01:38,500
I'm afraid my husband's
not here right now.
27
00:01:38,542 --> 00:01:42,041
- Well, that's okay,
because I'm here to introduce
28
00:01:42,083 --> 00:01:44,834
the head
of the Black Wolf Company:
29
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
Declan Harp.
30
00:01:50,875 --> 00:01:52,458
- Mr. Harp...
31
00:01:53,083 --> 00:01:54,834
What can I do for you?
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,166
- I'd like to discuss
a business arrangement.
33
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
- Shall I arrange a meeting
with my husband?
34
00:02:07,125 --> 00:02:09,792
- I prefer to speak to the
person actually in charge.
35
00:02:12,709 --> 00:02:15,667
- Unfortunately, Mr. Harp,
anyone who deals with Mr. Brown
36
00:02:15,709 --> 00:02:18,083
I'm inclined to consider
untrustworthy.
37
00:02:19,709 --> 00:02:21,875
- Yeah, I respect that.
38
00:02:21,917 --> 00:02:24,291
But what I came to talk about
involves only you and me.
39
00:02:24,333 --> 00:02:26,291
- Now, wait just a fucking
minute here--
40
00:02:26,333 --> 00:02:28,291
- Malcolm. Please leave us.
41
00:02:48,291 --> 00:02:50,417
The infamous Declan Harp.
42
00:02:50,458 --> 00:02:52,750
- I've heard about
Elizabeth Carruthers.
43
00:02:53,375 --> 00:02:55,750
Rumoured to be the brains
behind her husband's company.
44
00:02:55,792 --> 00:02:57,500
- Oh, flattery?
Obviously not used
45
00:02:57,542 --> 00:03:00,667
to dealing with a woman
who actually is intelligent.
46
00:03:03,542 --> 00:03:05,375
I'll hear your offer.
47
00:03:05,959 --> 00:03:07,750
But not here. Over dinner.
48
00:03:10,041 --> 00:03:11,750
See you at my house at six.
49
00:03:23,959 --> 00:03:25,375
- I need a tailor.
50
00:03:25,417 --> 00:03:27,542
- You need a plaid suit,
big man.
51
00:03:27,583 --> 00:03:30,166
- What's all this about?
- We're doing to dinner.
52
00:03:30,208 --> 00:03:31,792
- Here, here, here,
53
00:03:31,834 --> 00:03:34,375
a good suit is a suit
that you can play chess on.
54
00:03:34,417 --> 00:03:36,417
I'm telling ya,
you listen to Daddy.
55
00:05:04,500 --> 00:05:07,291
- There's lots of people,
very little cover.
56
00:05:10,667 --> 00:05:12,166
- There's the root cellar.
57
00:05:13,125 --> 00:05:15,083
Tunnelling won't be so hard,
58
00:05:15,417 --> 00:05:17,875
but we have to get through the
foundation of the storehouse.
59
00:05:18,291 --> 00:05:19,875
That's why we need Jack.
60
00:05:20,291 --> 00:05:21,500
- Right.
61
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
- And then,
we can start getting rich.
62
00:05:25,500 --> 00:05:27,875
- And you can start
wearing your top hat.
63
00:05:35,125 --> 00:05:36,333
- Maybe.
64
00:05:38,125 --> 00:05:39,709
- We need to get supplies.
65
00:05:40,709 --> 00:05:42,667
- Let's go to the alehouse
first, see Grace Emberly.
66
00:05:42,709 --> 00:05:45,125
She can help us with the tools
we'll need to start digging.
67
00:06:03,125 --> 00:06:04,917
- Was that rough for you?
68
00:06:06,709 --> 00:06:08,333
- I earned my shillings.
69
00:06:11,166 --> 00:06:12,875
You gonna pay up?
70
00:06:24,542 --> 00:06:28,166
- Why can't I have that little
blondie who tends the ale?
71
00:06:30,583 --> 00:06:31,917
- Was I not good enough?
72
00:06:38,750 --> 00:06:40,583
- I want her as well.
73
00:06:42,375 --> 00:06:45,166
- She's a delicate flower,
she can't handle such things.
74
00:06:45,750 --> 00:06:47,709
If it's variety you're after,
75
00:06:47,750 --> 00:06:50,583
Mr. Carter will be sending
some new girls soon.
76
00:06:50,625 --> 00:06:52,208
Have patience.
77
00:07:07,625 --> 00:07:09,959
- Has that prick Carter
brought more women yet?
78
00:07:10,000 --> 00:07:11,417
- He hasn't.
79
00:07:12,625 --> 00:07:14,375
When Emberly returns
from Montreal,
80
00:07:14,417 --> 00:07:15,834
she'll put a stop to all this.
81
00:07:24,417 --> 00:07:26,000
- We need to see Emberly.
82
00:07:26,041 --> 00:07:29,125
- Oh, she's off to Montreal,
to save Mary's virtue.
83
00:07:30,667 --> 00:07:33,417
- The ale house is temporarily
out of her hands.
84
00:07:33,458 --> 00:07:36,166
Chesterfield's running
a tight ship as Governor.
85
00:07:36,208 --> 00:07:39,041
I don't like your chances
if he finds you in here.
86
00:07:43,667 --> 00:07:45,291
- Why so dour?
87
00:07:45,333 --> 00:07:47,041
Each of you promised
88
00:07:47,083 --> 00:07:51,834
a room of your own
and all the work you can handle.
89
00:07:53,041 --> 00:07:55,041
You've struck gold, my dear.
90
00:08:00,041 --> 00:08:01,834
- Those girls were taken
unwillingly.
91
00:08:02,458 --> 00:08:04,625
I can't stand here
and watch this happen.
92
00:08:04,667 --> 00:08:08,417
- We'll fix it, but we need to
be ready for when Harp arrives.
93
00:08:08,458 --> 00:08:11,834
We'll worry about that, and then
we get those girls out of here.
94
00:08:21,709 --> 00:08:23,083
- Listen to 'em!
95
00:08:23,125 --> 00:08:25,250
They'll kill him.
96
00:08:25,291 --> 00:08:27,458
- Oh, you'd be surprised
what a man can endure
97
00:08:27,500 --> 00:08:29,875
before giving up the ghost.
98
00:08:29,917 --> 00:08:32,250
- He didn't ask to be
on this ship.
99
00:08:32,291 --> 00:08:34,250
I dragged him
from where he slept
100
00:08:34,291 --> 00:08:36,041
and he woke
with no land in sight.
101
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
- Ah, press-ganged.
102
00:08:37,917 --> 00:08:41,709
He's not the only unwilling
seaman on board I've spoken to.
103
00:08:55,166 --> 00:08:57,875
- You alright, Mr. Darraugh?
104
00:08:57,917 --> 00:09:00,083
- They're going to hang him
in London.
105
00:09:00,125 --> 00:09:03,375
- They're not going to hang
anyone in London.
106
00:09:03,417 --> 00:09:06,917
Because we are
not going to London.
107
00:09:06,959 --> 00:09:09,291
- You have a way off the ship?
108
00:09:09,333 --> 00:09:12,125
- I believe I can rely
on some of the men.
109
00:09:12,917 --> 00:09:15,542
And I've made
some other friends!
110
00:09:20,750 --> 00:09:22,208
Look.
111
00:09:25,333 --> 00:09:27,709
Now it's up to you,
young Chaulk,
112
00:09:27,750 --> 00:09:30,917
or Darraugh and I
end up like them.
113
00:09:35,667 --> 00:09:37,542
- Well, Mr. Harp,
114
00:09:37,583 --> 00:09:39,750
I'm very glad you can see
through Malcolm's
115
00:09:39,792 --> 00:09:42,542
slanderous remarks
about my business manner.
116
00:09:42,583 --> 00:09:45,542
- Uh... Elizabeth
is a fine businesswoman.
117
00:09:45,583 --> 00:09:48,959
I'm not sure why Malcolm
would have said otherwise.
118
00:09:50,959 --> 00:09:52,834
- Tell me about this offer.
119
00:09:52,875 --> 00:09:54,542
- The Black Wolf Company
has come into
120
00:09:54,583 --> 00:09:56,959
a lot of HBC quality furs.
121
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
- HBC quality furs or...
122
00:09:59,583 --> 00:10:01,208
...HBC furs?
123
00:10:01,250 --> 00:10:03,750
- We're looking for buyers.
- Legally gotten gains?
124
00:10:03,792 --> 00:10:06,333
- We're all operating
outside the law,
125
00:10:06,375 --> 00:10:08,166
yourselves included.
126
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
- Look where we're sat.
Fucking kids' table.
127
00:10:17,208 --> 00:10:19,750
- Here, how come you're in here
and your brother's out there
128
00:10:19,792 --> 00:10:21,417
when his feet
barely touch the floor?
129
00:10:22,417 --> 00:10:25,000
- That woman,
the dark-skinned one,
130
00:10:25,041 --> 00:10:26,792
is she a servant?
131
00:10:26,834 --> 00:10:28,375
- She's one of them.
132
00:10:29,417 --> 00:10:32,000
Pretty high on herself,
I might add.
133
00:10:33,208 --> 00:10:35,083
- How'd she do that?
134
00:10:35,125 --> 00:10:36,542
- How the fuck should I know?
135
00:10:36,583 --> 00:10:39,583
- And me, an idiot
in all my new garments.
136
00:10:40,417 --> 00:10:42,458
- Oh, as suits go,
it's not so bad...
137
00:10:44,000 --> 00:10:46,542
Stirring something in my loins,
to be frank.
138
00:10:46,583 --> 00:10:48,166
- Is that right?
- Yeah.
139
00:10:57,417 --> 00:11:00,291
- Where do you think dead man
Carruthers kept his whisky?
140
00:11:01,875 --> 00:11:03,375
- I'll scout it out.
141
00:11:05,458 --> 00:11:08,125
- I'm here to establish a
business relationship with you.
142
00:11:08,166 --> 00:11:12,500
If we unite, we can weaken
the HBC's stronghold.
143
00:11:12,542 --> 00:11:14,583
- Why me, Mr. Harp?
144
00:11:15,041 --> 00:11:17,959
Have you been to see Mr. Grant
since you arrived in town?
145
00:11:18,875 --> 00:11:20,709
- Lucky for him, I have not.
146
00:11:23,041 --> 00:11:26,417
- Josephette, Douglas,
could you give us a moment?
147
00:11:26,458 --> 00:11:28,041
- And I says this fork
148
00:11:28,083 --> 00:11:30,417
is going right up your arse,
you hairy wee bastard.
149
00:11:42,125 --> 00:11:43,959
- Now, I understood
that Declan Harp
150
00:11:44,000 --> 00:11:46,083
didn't hunt beavers,
he hunted men.
151
00:11:48,709 --> 00:11:50,458
- If my blade finds your throat,
152
00:11:50,500 --> 00:11:52,417
you've done something
to bring it.
153
00:11:56,500 --> 00:11:58,667
- The word is it's avenging
your wife's death
154
00:11:58,709 --> 00:12:00,709
that topples
your rational thinking.
155
00:12:04,083 --> 00:12:05,959
- My family was...
156
00:12:06,709 --> 00:12:09,792
...brutally murdered by a man
that I once saw as a father.
157
00:12:11,291 --> 00:12:14,083
I will avenge them, yes.
158
00:12:18,709 --> 00:12:20,500
But it is not just about them.
159
00:12:21,500 --> 00:12:24,625
It's about all of the families
that live in the shadow
of the HBC.
160
00:12:26,750 --> 00:12:28,625
- You're not what I expected.
161
00:12:32,542 --> 00:12:34,750
- If you give me the opportunity
to show you more,
162
00:12:35,750 --> 00:12:37,667
you won't regret it.
163
00:12:39,458 --> 00:12:41,333
- I don't like trouble.
164
00:12:44,333 --> 00:12:46,917
- Sometimes you gotta take
the rough with the smooth.
165
00:12:49,542 --> 00:12:52,959
But I have not come this far
only to lose sight of my path.
166
00:12:55,750 --> 00:12:57,333
- I'll buy your furs.
167
00:13:06,375 --> 00:13:08,542
There are not many men
that have the courage
168
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
to shake my hand as an equal.
169
00:13:11,792 --> 00:13:14,375
I look forward to a long
partnership, Mr. Harp.
170
00:13:23,792 --> 00:13:26,041
- Let's get moving.
171
00:13:39,542 --> 00:13:41,709
: Let's get a closer
look at the root cellar.
172
00:13:47,709 --> 00:13:50,125
That's the back of
the storehouse there.
173
00:13:53,542 --> 00:13:56,417
It's about fifteen feet.
What do you think?
174
00:13:57,542 --> 00:13:58,625
- Yes.
175
00:13:59,834 --> 00:14:01,667
- I'm going to check out inside.
Keep watch.
176
00:14:01,709 --> 00:14:03,291
- I have something I want to do.
177
00:14:05,208 --> 00:14:06,250
- What?
178
00:14:06,291 --> 00:14:08,667
- You go. I'll be back.
179
00:15:18,333 --> 00:15:20,125
- Where are your people?
180
00:15:21,125 --> 00:15:23,125
- I have to go make up the beds.
181
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
- Do you know
what you're making the bed for?
182
00:15:25,375 --> 00:15:28,208
- You're going to get me
in trouble.
183
00:15:28,250 --> 00:15:29,291
- Come with me.
- No.
184
00:15:29,333 --> 00:15:31,625
No! Ah!
- Shhh.
185
00:15:31,667 --> 00:15:34,083
- Oy!!
What's all this caterwauling?!
186
00:15:34,125 --> 00:15:35,333
- Get inside, girl.
187
00:15:42,500 --> 00:15:43,709
Go on.
188
00:16:01,959 --> 00:16:03,959
- Let's take the linens
upstairs.
189
00:16:05,333 --> 00:16:07,542
- You do the service
around here.
190
00:16:10,333 --> 00:16:12,917
Mr. Monaghan here is willing
to pay good money
191
00:16:12,959 --> 00:16:14,709
for unmolested flesh.
192
00:16:14,750 --> 00:16:16,542
- That I am.
193
00:16:17,959 --> 00:16:19,709
Have you got, uh...
194
00:16:19,750 --> 00:16:21,750
a yard of cord handy?
195
00:16:22,333 --> 00:16:23,917
- I'll have some sent up.
196
00:16:23,959 --> 00:16:25,542
- Good man.
197
00:16:28,291 --> 00:16:30,291
- No one said anything
about cord or--
198
00:16:30,333 --> 00:16:31,959
- Or nothing.
199
00:16:32,000 --> 00:16:35,166
Now you get that tray of ale
out there to them patrons
200
00:16:35,208 --> 00:16:37,792
or you'll be on your back
yourself.
201
00:16:59,792 --> 00:17:01,542
- Take off your petticoats,
love.
202
00:17:01,583 --> 00:17:03,834
- I have to spread out
new linens.
203
00:17:03,875 --> 00:17:06,875
- I think you mistake me
for a far more fastidious man.
204
00:17:06,917 --> 00:17:10,583
It's been too long since
I've had the old maypole wet.
205
00:17:10,625 --> 00:17:12,667
- They told me I have to--
- No!
206
00:17:12,709 --> 00:17:14,375
I tell you what to do now.
207
00:17:14,417 --> 00:17:16,208
Now, come on.
208
00:17:16,250 --> 00:17:19,083
Come on!
Don't fight me!
209
00:17:19,125 --> 00:17:21,375
Don't fight... Ah!
210
00:17:25,041 --> 00:17:27,625
If you fight me,
I will kill you.
211
00:17:38,041 --> 00:17:39,625
Let's have a look now.
212
00:17:41,250 --> 00:17:42,500
Oh, yes.
213
00:17:45,792 --> 00:17:48,208
Huh.
214
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
That's it, isn't it?
215
00:18:07,417 --> 00:18:08,625
Aaah!
216
00:18:08,667 --> 00:18:11,291
You bitch! You crazy bitch!
217
00:18:16,083 --> 00:18:18,834
Will... two cats...
218
00:18:18,875 --> 00:18:20,875
be the end of Monaghan?
219
00:18:20,917 --> 00:18:24,417
Not bloody--
220
00:18:47,500 --> 00:18:49,667
- At least someone
in this bleak shithole
221
00:18:49,709 --> 00:18:51,333
is feeling a bit of joy.
222
00:18:52,333 --> 00:18:56,291
- Look, we're at a loss
without Emberly, I know,
223
00:18:56,333 --> 00:19:00,291
but is Quartermaster Carter
really the one to put in charge?
224
00:19:03,125 --> 00:19:06,083
- And why not?
- He's purchased Native girls,
225
00:19:06,125 --> 00:19:08,291
and there's concern
being expressed.
226
00:19:08,333 --> 00:19:10,250
You rely on their community
for trade;
227
00:19:10,291 --> 00:19:12,291
this will be bad for business.
228
00:19:12,333 --> 00:19:14,875
- It's not a situation that
needs to get
any more volatile...
229
00:19:14,917 --> 00:19:16,625
- I can find you
230
00:19:16,667 --> 00:19:19,917
willing women who crave
independence from marriage.
231
00:19:21,417 --> 00:19:23,875
Ones with skills...
232
00:19:23,917 --> 00:19:25,750
that'll make men weep.
233
00:19:27,417 --> 00:19:29,750
- You've got a clear head
for this stuff.
234
00:19:31,959 --> 00:19:34,000
More than Grace Emberly
ever did.
235
00:19:34,542 --> 00:19:36,542
- You're a man at heart,
Grace Emberly.
236
00:19:36,583 --> 00:19:39,125
You hire sensational tracker
Jean-Marc Rivard
237
00:19:39,166 --> 00:19:40,917
to take you to Montreal
238
00:19:40,959 --> 00:19:44,125
so you can return with your
father and take what's yours.
239
00:19:44,166 --> 00:19:46,500
Me, I cannot wait
to put a face to this man:
240
00:19:46,542 --> 00:19:49,500
the father who raised
such a woman.
241
00:19:51,542 --> 00:19:53,250
- He's dead.
242
00:19:54,959 --> 00:19:56,709
He sent for me two years ago,
243
00:19:56,750 --> 00:19:58,792
asking me to visit him
on his death bed.
244
00:20:00,208 --> 00:20:02,542
When I didn't arrive, he sent
a letter with an address
245
00:20:02,583 --> 00:20:04,417
where I could pick up
his things.
246
00:20:05,583 --> 00:20:07,792
- Why are you telling me
this now?
247
00:20:09,000 --> 00:20:11,542
- Because you're going
to help me prove to Chesterfield
248
00:20:11,583 --> 00:20:13,417
that he's alive and well.
249
00:20:14,166 --> 00:20:15,417
Rivard...
250
00:20:16,583 --> 00:20:19,542
...if my father were dead,
I'll lose the ale.
251
00:20:19,583 --> 00:20:21,208
So he's not.
252
00:20:22,041 --> 00:20:23,417
Understand?
253
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
- Do we, uh...
254
00:20:28,542 --> 00:20:30,542
have to be out in public
like this?
255
00:20:30,583 --> 00:20:33,166
- All Michael's digging
won't mean a damn.
256
00:20:33,208 --> 00:20:35,959
We need gunpowder, Charlie.
- This is not Virginia, Charlie.
257
00:20:36,000 --> 00:20:38,375
- Ah, white folks
are white folks.
258
00:20:38,417 --> 00:20:40,083
No offense.
259
00:20:40,125 --> 00:20:42,166
- None taken. I'm Scottish.
Listen, come here, listen.
260
00:20:42,208 --> 00:20:45,917
Anyone looks at you sideways,
you just say that
you're a Black Loyalist
261
00:20:45,959 --> 00:20:48,125
granted freedom
for service to the Crown.
262
00:20:48,166 --> 00:20:49,333
VoilĂ !
263
00:20:49,375 --> 00:20:50,875
- Hey!
- Oh!
264
00:20:52,458 --> 00:20:55,208
- Fuck!
265
00:20:55,250 --> 00:20:56,542
- Please leave.
266
00:21:02,250 --> 00:21:03,959
Come on!
267
00:21:04,000 --> 00:21:05,250
- Yeah.
268
00:21:13,083 --> 00:21:14,709
- Come on!
269
00:21:20,709 --> 00:21:24,041
Alright, boys,
if we make it to the river,
we're going to be good.
270
00:21:24,083 --> 00:21:25,875
- We still haven't got
the gunpowder.
271
00:21:26,875 --> 00:21:28,834
- I'll go back to the market.
- You?
272
00:21:28,875 --> 00:21:30,625
Fuck off!
273
00:21:30,667 --> 00:21:33,000
You're wanted, and you've only
got one good eye.
274
00:21:33,041 --> 00:21:35,500
- Well, then, who's gonna do it?
- I'll go.
275
00:21:37,291 --> 00:21:39,458
I'm supposed to be
a Black Loyalist, remember?
276
00:21:39,500 --> 00:21:41,083
Good as royalty.
277
00:21:41,667 --> 00:21:43,291
- Good luck.
278
00:21:44,291 --> 00:21:46,291
- Charlie.
279
00:21:47,500 --> 00:21:49,083
Keep your wits.
280
00:22:05,709 --> 00:22:07,667
- No need for that, sir.
281
00:22:07,709 --> 00:22:09,291
I'm a... Black Loyalist.
282
00:22:09,333 --> 00:22:11,208
I fought for the Crown
in the American War.
283
00:22:11,250 --> 00:22:12,917
- Oh, I fought in that war
myself.
284
00:22:14,375 --> 00:22:16,125
Not for the Crown.
285
00:22:16,458 --> 00:22:17,709
Gentlemen.
286
00:22:26,333 --> 00:22:27,959
- Come help me with the sheets.
287
00:22:28,000 --> 00:22:29,875
- They'll kill us for this.
288
00:22:29,917 --> 00:22:31,875
- He was a bad man.
- It won't matter.
289
00:22:33,375 --> 00:22:34,917
: If the gentlemen's
done, he goes.
290
00:22:35,333 --> 00:22:36,917
: Your face!
291
00:22:42,125 --> 00:22:43,917
Sit.
292
00:22:45,375 --> 00:22:47,375
- Thank you.
293
00:22:53,583 --> 00:22:54,917
- What are you doing in there?
294
00:22:54,959 --> 00:22:56,875
- Just helping her
get cleaned up.
295
00:22:56,917 --> 00:22:58,583
- Oh, so she was a virgin.
296
00:22:58,625 --> 00:23:00,709
I suppose there was
a bit of blood spilled.
297
00:23:00,750 --> 00:23:02,458
- You could say that.
298
00:23:15,959 --> 00:23:17,750
- Tea, sir?
- Ah.
299
00:23:19,875 --> 00:23:22,750
Nothing in the world
like a good, strong cup of tea.
300
00:23:26,375 --> 00:23:27,959
What have you put in this?
301
00:23:28,000 --> 00:23:29,583
- The tea is fresh
from the tin, sir.
302
00:23:29,625 --> 00:23:31,583
- From which barrel
did you draw the water?
303
00:23:31,625 --> 00:23:33,000
Show me!
304
00:23:41,792 --> 00:23:43,625
Remove the top.
305
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
There's something in there.
306
00:23:54,625 --> 00:23:56,667
How did this happen?!
307
00:23:56,709 --> 00:23:59,750
- Ah, they must've chewed
through the bottom
of the barrel, Captain.
308
00:23:59,792 --> 00:24:01,208
- The bottom?
309
00:24:01,250 --> 00:24:03,583
The bottom of a barrel of water?
310
00:24:03,625 --> 00:24:05,000
Think, boy.
311
00:24:11,458 --> 00:24:14,417
I'll have the men throw
the barrels overboard.
312
00:24:14,458 --> 00:24:16,458
We'll collect rainwater.
313
00:24:17,667 --> 00:24:21,000
- Rain enough for forty men
to cross the Atlantic, sir?
314
00:24:21,041 --> 00:24:24,250
- You'd be the first captain
to pray for nasty weather.
315
00:24:25,041 --> 00:24:28,667
We sighted land yesterday.
It's not too late to put ashore.
316
00:24:32,041 --> 00:24:34,000
- Tack sail and full about!
317
00:24:34,041 --> 00:24:35,583
We're turning round!
318
00:24:39,458 --> 00:24:41,083
- Well done, Chaulk.
319
00:24:41,125 --> 00:24:43,000
We may yet see our freedom.
320
00:24:44,250 --> 00:24:47,625
You know, a lad such as you may
enjoy life in the New World,
321
00:24:47,667 --> 00:24:49,792
where you can really be
yourself.
322
00:24:50,500 --> 00:24:52,375
- As long as Darraugh comes,
too.
323
00:24:52,417 --> 00:24:54,125
- Yes, of course.
324
00:24:54,875 --> 00:24:57,792
Now, Mr. Chaulk,
we shall need supplies:
325
00:24:57,834 --> 00:24:59,709
food, blankets...
326
00:25:00,291 --> 00:25:01,709
...weapons.
327
00:25:16,500 --> 00:25:18,041
- Can I help you?
328
00:25:18,083 --> 00:25:19,667
- My name is Grace Emberly.
329
00:25:19,709 --> 00:25:21,667
I'm the daughter
of Major Edward Emberly.
330
00:25:21,709 --> 00:25:24,041
- I'm sorry,
he's not with us any longer.
331
00:25:24,083 --> 00:25:26,250
- I received word I could
retrieve his personal effects
332
00:25:26,291 --> 00:25:27,625
from this address.
333
00:25:27,667 --> 00:25:30,834
- He left us with
an unpaid bill, sadly.
334
00:25:30,875 --> 00:25:32,542
- I don't mind paying his bill,
335
00:25:32,583 --> 00:25:35,208
if you would be so kind
as to bring me his things.
336
00:25:45,125 --> 00:25:47,667
- You didn't tell me
he was a major.
337
00:25:48,750 --> 00:25:50,417
- He fought the French.
338
00:25:50,458 --> 00:25:51,917
- Too bad for us.
339
00:26:07,125 --> 00:26:10,709
- This is my father's seal.
It will authenticate the letter.
340
00:26:17,166 --> 00:26:18,792
Sir?
341
00:26:22,959 --> 00:26:24,750
- But Miss Emberly,
342
00:26:24,792 --> 00:26:27,583
his medals and citations,
they are worth something.
343
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
- Not to me.
344
00:26:34,583 --> 00:26:35,959
- Drink?
345
00:26:41,959 --> 00:26:43,792
- Where's Charlie?
346
00:26:44,166 --> 00:26:47,500
I'd have been faster if I was
using my cock for a second leg.
347
00:26:47,542 --> 00:26:49,291
: Mr. Harp?
348
00:26:53,583 --> 00:26:55,792
Are we playing hide-and-seek?
349
00:26:57,417 --> 00:26:59,375
I'd like you to come out
quietly,
350
00:26:59,417 --> 00:27:01,792
or your negro goes back
to his owners.
351
00:27:01,834 --> 00:27:03,375
- Harp, let's just bolt.
352
00:27:03,417 --> 00:27:05,959
- I'm not leaving him.
Just stay out of sight.
353
00:27:06,000 --> 00:27:07,291
- Whoa, whoa, what you doing?
354
00:27:07,333 --> 00:27:08,792
- Something stupid.
355
00:27:08,834 --> 00:27:10,792
Keep you out of it.
Just use your head.
356
00:27:10,834 --> 00:27:12,000
- Use my...
357
00:27:13,000 --> 00:27:14,834
Have you fucking met me?
358
00:27:17,000 --> 00:27:18,625
- Found you.
359
00:27:22,625 --> 00:27:24,000
- Charlie.
360
00:27:25,625 --> 00:27:27,625
- Not so free after all.
361
00:27:28,417 --> 00:27:30,417
- Set him free.
362
00:27:32,625 --> 00:27:35,458
Only a fool would come here
with a bounty on his head.
363
00:27:35,500 --> 00:27:37,875
- Only a fool would come
to collect it.
364
00:27:37,917 --> 00:27:39,250
- Hmm.
365
00:27:41,667 --> 00:27:44,417
I like you a lot, Mr. Harp.
366
00:27:44,458 --> 00:27:46,250
Shall we?
367
00:28:05,041 --> 00:28:07,625
- Down the stairs,
straight out the back.
368
00:28:07,667 --> 00:28:10,208
- We have to walk past them?!
- An armload of linens,
369
00:28:10,250 --> 00:28:12,667
and those drunken idiots
won't notice a thing.
370
00:28:17,333 --> 00:28:19,041
We're clear.
371
00:28:19,083 --> 00:28:21,792
Are you ready?
- Yes.
372
00:28:29,291 --> 00:28:30,875
- There you are.
373
00:28:32,500 --> 00:28:33,959
What are you doing?
374
00:28:36,917 --> 00:28:38,500
- Waiting for you.
375
00:28:40,709 --> 00:28:42,500
- The cellar will be perfect.
376
00:28:43,709 --> 00:28:44,917
- Good.
377
00:28:46,291 --> 00:28:47,917
Harp will be pleased.
378
00:29:00,333 --> 00:29:01,834
Did you do this?
379
00:29:02,333 --> 00:29:03,750
- Can you help me?
380
00:29:34,333 --> 00:29:35,917
- Easy, boys.
381
00:29:39,959 --> 00:29:42,542
Hey, hey.
- Declan Harp!
382
00:29:43,166 --> 00:29:45,917
You are hereby charged
with the crimes of murder,
383
00:29:45,959 --> 00:29:48,709
thievery
and sedition against the Crown.
384
00:29:50,000 --> 00:29:52,542
As the details
of this document states,
385
00:29:52,583 --> 00:29:55,750
a reward of 200 pounds
has been offered by the Crown
386
00:29:55,792 --> 00:29:58,125
on behalf of King George III
387
00:29:58,166 --> 00:30:00,333
and all his loyal subjects...
388
00:30:03,375 --> 00:30:04,917
- Nice coat.
389
00:30:05,375 --> 00:30:07,125
Seems every time we meet,
390
00:30:07,166 --> 00:30:09,542
you're on your way
to the gallows.
391
00:30:10,583 --> 00:30:12,125
- One of these times,
I won't be.
392
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
- I'd love to watch,
393
00:30:13,375 --> 00:30:14,667
but sadly,
394
00:30:14,709 --> 00:30:18,000
you're to sit trial
in Fort James.
395
00:30:20,000 --> 00:30:21,166
Yes.
396
00:30:25,834 --> 00:30:27,250
It's very specific.
397
00:30:28,208 --> 00:30:30,917
I've asked for my man Pond
to escort you.
398
00:30:30,959 --> 00:30:32,667
He's very dependable.
399
00:30:33,417 --> 00:30:34,917
Does as he's asked.
400
00:30:34,959 --> 00:30:36,417
In fact...
401
00:30:37,625 --> 00:30:39,166
...if you would tell me
402
00:30:39,208 --> 00:30:41,166
what you're planning
with Elizabeth Carruthers,
403
00:30:41,208 --> 00:30:44,041
I may tell him to loose
your binds along the way.
404
00:30:44,625 --> 00:30:47,500
And then, you may slip free
of the hangman once again.
405
00:30:49,041 --> 00:30:51,375
- I just came to sell her furs.
406
00:30:51,417 --> 00:30:54,834
- How does a man on the run
407
00:30:54,875 --> 00:30:58,417
trap enough furs to satisfy
that woman's needs?
408
00:30:59,625 --> 00:31:01,375
- I'm like the Pied Piper.
409
00:31:01,417 --> 00:31:03,417
I make the beavers come to me.
410
00:31:06,250 --> 00:31:08,834
- Whatever you promised her,
you give to me.
411
00:31:08,875 --> 00:31:10,709
And you go free.
412
00:31:14,458 --> 00:31:16,458
- You're blocking my view.
413
00:31:23,667 --> 00:31:25,667
- Then I leave you to the law.
414
00:31:36,875 --> 00:31:39,625
- "I was granted exclusive
licence for this tavern
415
00:31:39,667 --> 00:31:41,458
for my war heroism
416
00:31:41,500 --> 00:31:43,834
when you, Chesterfield, were
still suckling your mother's--"
417
00:31:43,875 --> 00:31:46,458
- No, no, that's not how a woman
should speak.
418
00:31:46,500 --> 00:31:48,083
- Rivard, I'm writing
as my father.
419
00:31:48,917 --> 00:31:50,250
- Ah.
420
00:31:50,291 --> 00:31:52,458
- "If you do not return
the ale house
421
00:31:52,500 --> 00:31:53,875
to my daughter's care
immediately,
422
00:31:53,917 --> 00:31:55,583
I will take the matter
up in London
423
00:31:55,625 --> 00:31:57,333
and see to it that you are..."
424
00:31:58,291 --> 00:32:01,166
Disemboweled?
- Well, that's too much.
425
00:32:01,208 --> 00:32:02,667
- Barely.
426
00:32:02,709 --> 00:32:03,709
- Hung?
427
00:32:05,291 --> 00:32:08,875
- "... tried for theft,
428
00:32:08,917 --> 00:32:12,333
fraud and...
429
00:32:12,917 --> 00:32:15,917
according to reports that have
reached Montreal recently,
430
00:32:16,500 --> 00:32:20,458
treason shall be added
to the list of your crimes."
431
00:32:20,500 --> 00:32:22,709
- Oh, dear, is that wise?
432
00:32:27,333 --> 00:32:29,291
Why didn't you take
your father's things
433
00:32:29,333 --> 00:32:31,041
to remember him by?
434
00:32:31,083 --> 00:32:33,542
- I have a lot to thank
my father for.
435
00:32:34,542 --> 00:32:36,542
He made me the woman
I am today.
436
00:32:38,542 --> 00:32:42,083
He didn't achieve that by doing
anything I'd like to remember.
437
00:32:43,959 --> 00:32:45,959
- I'll go to the market.
438
00:32:46,750 --> 00:32:48,959
We need supplies
for the journey back.
439
00:33:10,083 --> 00:33:12,000
- Come here, you!
440
00:33:14,500 --> 00:33:16,750
You betrayed us,
you big bastard.
441
00:33:16,792 --> 00:33:18,792
- You speak as though
I had a choice.
442
00:33:20,375 --> 00:33:22,500
- Declan Harp set you free.
443
00:33:22,542 --> 00:33:26,542
- Harp indeed set into motion
events which have led us here,
444
00:33:26,583 --> 00:33:30,000
and were I able to make things
different, I would.
445
00:33:40,375 --> 00:33:42,333
- Fucking tragic.
446
00:33:42,375 --> 00:33:44,583
That really was a fine coat.
447
00:33:49,208 --> 00:33:51,583
- I think it's time
we got you dressed.
448
00:34:00,625 --> 00:34:04,250
- It's about time they strung up
that maniac, don't you think?
449
00:34:06,417 --> 00:34:08,250
Nice coat.
450
00:34:13,250 --> 00:34:16,375
: Alright! Alright,
alright, enough!
451
00:34:16,417 --> 00:34:18,000
You've had your fun.
452
00:34:18,041 --> 00:34:19,500
- How much for this one?
453
00:34:19,542 --> 00:34:21,750
- Now, this man is wanted
in Fort James.
454
00:34:21,792 --> 00:34:27,208
The Court will pay for any
man that volunteers to take him.
455
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
- Hear that, boys? Any takers?
456
00:34:29,792 --> 00:34:31,041
- Me!
457
00:34:37,083 --> 00:34:39,667
I will take him to his fate.
458
00:34:40,667 --> 00:34:43,166
- You propose to take this man
to Fort James?
459
00:34:44,875 --> 00:34:46,625
- I take good care.
460
00:34:46,667 --> 00:34:48,667
- But you are just one man.
461
00:34:48,709 --> 00:34:50,709
- He's not a man.
462
00:34:51,083 --> 00:34:52,667
He's a dog.
463
00:34:53,458 --> 00:34:54,875
Fucking dog.
464
00:35:00,458 --> 00:35:01,917
- Ah, merde.
465
00:35:01,959 --> 00:35:04,333
You must be joking.
466
00:35:10,875 --> 00:35:13,667
- A thief-taker. Very handy...
467
00:35:14,709 --> 00:35:16,333
- I'll do the honours.
468
00:35:17,458 --> 00:35:19,333
: Get ready to run.
469
00:35:20,333 --> 00:35:21,917
- That's your plan?
470
00:35:22,333 --> 00:35:23,917
- Run fast.
471
00:35:31,000 --> 00:35:32,250
- Miss Emberly!
472
00:35:45,917 --> 00:35:47,500
- Do you solemnly swear
473
00:35:47,542 --> 00:35:50,583
to deliver the criminal
Declan Harp to Fort James?
474
00:35:52,667 --> 00:35:54,333
- Most of him.
475
00:35:59,750 --> 00:36:01,500
- Stop!
- Grace.
476
00:36:01,542 --> 00:36:02,583
- Declan.
477
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
There's no bounty.
Not anymore!
478
00:36:07,166 --> 00:36:08,625
I have the paper to prove it!
479
00:36:17,542 --> 00:36:19,709
- "I, Governor Chesterfield
of Fort James,
480
00:36:19,750 --> 00:36:22,583
do hereby dismiss all charges
481
00:36:22,625 --> 00:36:27,709
and rescind the price offered
for Declan Harp forthwith."
482
00:36:27,750 --> 00:36:30,125
This is the Governor's seal.
483
00:36:30,166 --> 00:36:32,417
The bounty is rescinded.
484
00:36:32,458 --> 00:36:34,542
Unbind him.
485
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
- Let's get out of here.
486
00:36:59,000 --> 00:37:00,792
- Yes?
487
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
- I'm wondering what your plans
are for me.
488
00:37:21,834 --> 00:37:24,834
- What is your impression
of Declan Harp?
489
00:37:27,834 --> 00:37:30,458
- Harp is the reason
I'm not with Michael Smyth.
490
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
- So you owe him for that,
I suppose.
491
00:37:36,834 --> 00:37:40,792
I've heard they have a fortune
in furs.
492
00:37:40,834 --> 00:37:42,417
I don't suppose your friend
Michael
493
00:37:42,458 --> 00:37:44,625
has become an expert
fur trapper, has he?
494
00:37:46,458 --> 00:37:48,625
- Michael is an expert thief.
495
00:37:50,625 --> 00:37:54,041
If he's involved,
I'd guess the furs are stolen.
496
00:37:54,083 --> 00:37:55,834
- That is interesting.
497
00:37:58,041 --> 00:37:59,834
Beautiful and useful.
498
00:38:01,875 --> 00:38:04,875
That is why I want you
to stay here with us.
499
00:38:07,291 --> 00:38:09,417
- And never go back to London?
500
00:38:10,291 --> 00:38:12,625
- They say one cannot go home.
501
00:38:12,667 --> 00:38:14,500
It's an old expression.
502
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
When I was very young...
503
00:38:21,291 --> 00:38:22,667
...in Kentucky...
504
00:38:23,875 --> 00:38:25,667
...which is where I grew up...
505
00:38:26,667 --> 00:38:28,250
...my father died.
506
00:38:34,083 --> 00:38:37,458
My mother, she raised us alone.
507
00:38:38,083 --> 00:38:41,291
She was full of anxieties
and paranoias.
508
00:38:42,917 --> 00:38:47,333
And there was no one left to
raise my infant brother but me.
509
00:38:48,208 --> 00:38:51,333
And then one morning -
I was six...
510
00:38:54,542 --> 00:38:56,709
...I was unable
to keep him quiet.
511
00:38:58,333 --> 00:39:02,834
So my mother dashed
his brains out with a rock,
512
00:39:02,875 --> 00:39:05,917
and they strung her up
on the gibbet.
513
00:39:08,125 --> 00:39:09,875
So when I go home to Kentucky,
514
00:39:09,917 --> 00:39:13,709
do you think they see
the man I am today?
515
00:39:17,875 --> 00:39:19,917
But Montreal suits me.
516
00:39:22,583 --> 00:39:24,041
And it suits you, too.
517
00:39:43,750 --> 00:39:46,125
- I thought
I wouldn't see you again.
518
00:39:46,166 --> 00:39:48,166
- I never thought that.
519
00:39:49,583 --> 00:39:51,542
- Didn't think
to stop by Fort James?
520
00:39:51,583 --> 00:39:53,542
Put an end to my fretting?
521
00:39:53,583 --> 00:39:55,959
- I was a wanted man, Gracie.
522
00:39:57,041 --> 00:39:59,375
- Well, you're not anymore.
523
00:39:59,959 --> 00:40:01,750
- No, I am not.
524
00:40:02,959 --> 00:40:04,750
What are you doing in Montreal?
525
00:40:05,792 --> 00:40:08,208
- Trying to keep a hand
on my ale house.
526
00:40:08,625 --> 00:40:11,166
Governor Chesterfield
is making it difficult.
527
00:40:11,208 --> 00:40:13,208
- Yet he lifted the bounty.
528
00:40:14,208 --> 00:40:15,417
- Aye.
529
00:40:16,000 --> 00:40:17,792
- How did you do that?
530
00:40:19,000 --> 00:40:20,625
- Who says I did?
531
00:40:21,417 --> 00:40:23,041
- Who else would care to?
532
00:40:24,625 --> 00:40:27,166
- He said he'd rescind
the order for your arrest
533
00:40:27,208 --> 00:40:29,208
if I married him.
534
00:40:32,625 --> 00:40:35,625
- You married Chesterfield...
for me?
535
00:40:36,625 --> 00:40:38,625
- The woods were mobilized
with every killer
536
00:40:38,667 --> 00:40:41,583
from Virginia to Fort Labrador,
all feverish for your head.
537
00:40:41,625 --> 00:40:43,375
- You can't take on my life
like that.
538
00:40:43,417 --> 00:40:45,208
- I couldn't let you die.
539
00:40:46,667 --> 00:40:48,291
For God's sake, man,
540
00:40:48,333 --> 00:40:50,792
you could say thank you.
You'd be dead otherwise.
541
00:40:50,834 --> 00:40:53,750
- I'd rather be dead than have
you take on my life like this.
542
00:40:54,458 --> 00:40:57,667
- I'll not stay married to him
for long. I'll figure it out.
543
00:41:00,834 --> 00:41:03,041
Look, Declan,
it was my decision.
544
00:41:04,458 --> 00:41:06,667
It was the only way
to keep you safe.
545
00:41:07,500 --> 00:41:09,041
- I'm not safe.
546
00:41:10,458 --> 00:41:12,458
I'm not a safe place for you.
547
00:41:16,834 --> 00:41:19,458
- If you keep telling me that,
I'm going to have
to believe you.
548
00:41:28,291 --> 00:41:30,083
Goodbye, Declan.
549
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
- I think you're right
about the women.
550
00:41:45,083 --> 00:41:47,625
No one's died
since I took over as Governor.
551
00:41:47,667 --> 00:41:50,500
- That's 'cause you're a really
good governor.
552
00:41:51,500 --> 00:41:54,875
- Yeah, I run a tight ship.
- Yeah, really tight.
553
00:41:56,875 --> 00:42:01,458
- A governor doesn't need
trouble with unwilling girls...
554
00:42:01,500 --> 00:42:04,083
when there are beautiful,
willing women.
555
00:42:04,125 --> 00:42:06,333
- Very willing, Governor.
556
00:42:07,083 --> 00:42:09,083
- What did you call me?
557
00:42:09,542 --> 00:42:10,917
- Governor.
558
00:42:12,583 --> 00:42:14,709
- Say it again.
559
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
- Governor.
560
00:42:16,250 --> 00:42:17,709
Governor...
- Yeah...
561
00:42:17,750 --> 00:42:19,750
- Governor, Governor!
562
00:42:35,917 --> 00:42:38,000
- You run the girls.
Don't mess it up.
563
00:42:38,041 --> 00:42:40,333
- I won't. Thank you, sir.
564
00:42:43,750 --> 00:42:46,542
- Not to offend,
but you lag behind.
565
00:42:47,917 --> 00:42:51,917
Fort James's governor can't be
seen with a whore on his arm.
566
00:43:11,792 --> 00:43:14,458
- You need to come with me.
- Let go...
567
00:43:15,959 --> 00:43:18,125
- If they discover you had
anything to do with this,
568
00:43:18,166 --> 00:43:19,917
they will kill you.
569
00:43:20,792 --> 00:43:23,041
She needs to be returned
to her people.
570
00:43:23,083 --> 00:43:25,750
- Sokanon, we can't leave.
I promise I'll help you,
571
00:43:25,792 --> 00:43:28,166
both of you,
after we're done in Fort James.
572
00:43:28,208 --> 00:43:31,250
- I'm not going.
Mary, tell her. I'm not going.
573
00:43:31,291 --> 00:43:33,000
- You're not safe with me.
574
00:43:33,041 --> 00:43:34,959
Sokanon will protect you.
575
00:43:35,000 --> 00:43:36,583
Go with her.
576
00:43:36,625 --> 00:43:38,000
Please.
577
00:43:41,458 --> 00:43:43,208
- What about Harp?
578
00:43:45,417 --> 00:43:47,417
- Tell him why I've gone.
579
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
I hope you understand.
41615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.