All language subtitles for Fortress 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,613 --> 00:00:56,980 En mayo de 1943 ALLIED bases a�reas ... 2 00:00:57,184 --> 00:01:00,347 Se montaron en AFRICA DEL NORTE PARA EMPEZAR ... de Operaciones A�reas 3 00:01:00,520 --> 00:01:03,114 Contra las fuerzas alemanas en Italia. 4 00:01:04,090 --> 00:01:06,888 Un plan para atacar la capital, Roma, Estaba programada para comenzar ... 5 00:01:07,194 --> 00:01:09,458 El 19 de julio. ATAQUE A�REO llegar a ser ... 6 00:01:09,596 --> 00:01:13,794 UNO DE LA GUERRA M�S CARO. 7 00:01:15,035 --> 00:01:16,900 PELIGROSO EN ESTE MOMENTO ... 8 00:01:17,103 --> 00:01:18,934 Bombarderos B-17 Fueron atendidos por diez hombres ... 9 00:01:19,039 --> 00:01:20,802 Necesarios para volar POR 25 misiones exitosas. 10 00:01:20,941 --> 00:01:25,139 En promedio, s�lo DOS Completar�a su misi�n. 11 00:01:25,579 --> 00:01:31,916 S�lo dos 12 00:01:39,793 --> 00:01:43,923 5 JULY 1943 Gerbini, Italia. 13 00:01:48,168 --> 00:01:52,161 Basado en hechos reales 14 00:02:00,113 --> 00:02:02,047 No hay nubes sobre Radusa. 15 00:02:02,382 --> 00:02:03,679 Tenemos que estar firmes. 16 00:02:07,220 --> 00:02:09,654 Escuadr�n hacia adelante informa la artiller�a pesada en el objetivo. 17 00:02:23,670 --> 00:02:25,638 Atenci�n, se�ores, aqu� se trata. 18 00:02:27,607 --> 00:02:30,041 Echa un vistazo a sus paraca�das. Los negros est�n dominando los cielos. 19 00:02:30,877 --> 00:02:32,504 Archie, �cu�nto tiempo queda? 20 00:02:34,814 --> 00:02:36,281 Cinco minutos para el blanco. 21 00:02:37,017 --> 00:02:38,143 Entendido. 22 00:02:38,985 --> 00:02:41,249 Escuadr�n hacia adelante informa combatientes enemigos en la regi�n. 23 00:02:43,123 --> 00:02:45,648 Despu�s de todo, tenemos combatientes. Pens� que no iba a suceder. 24 00:02:46,993 --> 00:02:48,426 Pero hoy, s�. 25 00:02:48,595 --> 00:02:50,586 Eddie, mantener un ojo intrusos en nuestra retaguardia. 26 00:02:50,830 --> 00:02:52,923 No se preocupe; la parte de atr�s est� protegida. 27 00:02:53,099 --> 00:02:55,368 Mientras Al estancia alerta y proteger el est�mago. 28 00:02:55,403 --> 00:02:56,460 No hay problema. 29 00:02:56,670 --> 00:02:58,729 Eddie vientre, este �ltimo ser� f�cil. 30 00:02:59,639 --> 00:03:01,539 Pens� que la cola estaba tirando un poco en el despegue. 31 00:03:01,775 --> 00:03:04,369 Yo no lo aceptar� de un enano y una roja. 32 00:03:05,845 --> 00:03:08,837 Entrando objetivo principal de la regi�n, dos minutos a la meta. 33 00:03:16,156 --> 00:03:17,919 Charlie, la trampa est� cayendo. 34 00:03:18,391 --> 00:03:21,554 - Roger, pap�. - Boogie a su derecha en la parte superior! 35 00:03:21,828 --> 00:03:23,819 - Mira a tu izquierda. - Annie, �despierta! 36 00:03:24,164 --> 00:03:25,392 Est�n llegando a toda velocidad! 37 00:03:29,402 --> 00:03:31,700 Viene de la izquierda, el hijo de puta! 38 00:03:35,108 --> 00:03:37,372 Pasar por la derecha! Eso estuvo cerca. 39 00:03:38,578 --> 00:03:41,809 - Relanzamiento! Cerca de usted. - A la izquierda, a la izquierda! 40 00:03:41,982 --> 00:03:44,246 Atenci�n, un minuto a la meta. 41 00:03:44,784 --> 00:03:45,944 �Vamos! 42 00:03:46,386 --> 00:03:51,619 Ellos est�n viniendo abajo, No puedo conseguirlos. 43 00:03:52,359 --> 00:03:55,260 Las drogas, el an�nimo est� cayendo en llamas. 44 00:03:55,528 --> 00:03:57,120 Cuente el paraca�das, Eddie. 45 00:03:57,797 --> 00:03:59,321 No, nadie se fue. 46 00:04:00,000 --> 00:04:01,490 Tenemos una nube aqu�. 47 00:04:03,370 --> 00:04:04,928 Archie, �cu�nto tiempo hasta que Radusa? 48 00:04:06,906 --> 00:04:11,002 - Casi no, pap�, la falta de 30 segundos. - Estamos casi all�. 49 00:04:11,211 --> 00:04:14,669 Con un ojo en la br�jula, olvidarse de las tropas. Dejad que los ni�os toman deies cuidado. 50 00:04:15,315 --> 00:04:16,441 Maldita sea, que vas a volver! 51 00:04:18,718 --> 00:04:20,208 Hit! Me tom� la maldita! 52 00:04:20,520 --> 00:04:21,612 Al acercarse al objetivo. 53 00:04:22,722 --> 00:04:24,155 Filadelfia es de usted. 54 00:04:24,391 --> 00:04:27,121 Bueno, espera, jefe, Lo har� tan pronto como sea posible. 55 00:04:27,727 --> 00:04:30,025 Atenci�n, muchachos, el fuego enemigo, en la parte superior, en el frente. 56 00:04:30,530 --> 00:04:33,624 �Maldita sea! Filadelfia, la atenci�n, est�n disparando en la nariz! 57 00:04:41,975 --> 00:04:45,845 El motor de dos se est� calentando Creo que ievou un tiro en el paso. 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,972 Mantenga una que oiho, pero le ayudar� en la artiller�a! 59 00:04:48,782 --> 00:04:50,841 �Maldita sea! Ah� va nuestra defensa, Charlie. 60 00:04:52,018 --> 00:04:53,144 Eso estuvo cerca. 61 00:04:53,753 --> 00:04:55,482 Abriendo la carcasa de la bomba. 62 00:05:01,428 --> 00:05:04,420 Dejar de temblar hasta all�. esto no es tan f�cil. 63 00:05:04,931 --> 00:05:06,831 Voy a escribir esto. 64 00:05:07,901 --> 00:05:08,959 Target vista ... 65 00:05:09,869 --> 00:05:11,769 bombas. 66 00:05:16,710 --> 00:05:20,771 Pops, Wally, para llevar adelante el 2-8-5 y fuera de aqu�. 67 00:05:21,047 --> 00:05:22,480 Roger que, recurriendo a 2-8-5. 68 00:05:37,997 --> 00:05:39,794 Buen trabajo, chicos. Vamos a ir a casa. 69 00:05:46,072 --> 00:05:48,836 Pops, tiene un motor en llamas! 70 00:05:52,545 --> 00:05:55,412 Lo mejor es apagarlo, est� dejando una gran cantidad de humo. 71 00:05:55,815 --> 00:05:58,113 Parece que la misma. Apagar el motor. 72 00:06:05,458 --> 00:06:07,050 Apertura de extintor de incendios. 73 00:06:07,861 --> 00:06:10,625 - Burt, echa un vistazo a los otros motores. - El motor se detiene tres. 74 00:06:11,097 --> 00:06:13,827 El motor se est� calentando dos y casi parada. 75 00:06:16,302 --> 00:06:17,291 Entendido. 76 00:06:17,437 --> 00:06:19,530 Charlie, d�gale a la plantilla frontal que se rompen ... 77 00:06:19,706 --> 00:06:21,674 e incapaz para mantener la formaci�n. 78 00:06:22,442 --> 00:06:25,002 Mant�n tus ojos abiertos, los malos tiempos por venir. 79 00:06:46,833 --> 00:06:48,164 Tres intrusos delante! 80 00:06:48,468 --> 00:06:49,833 Ellos se est�n alineando y acerc�ndose. 81 00:06:50,370 --> 00:06:52,634 Espera. Cuidado, hay tres planos. 82 00:06:53,039 --> 00:06:54,631 Me han dado! 83 00:06:58,344 --> 00:07:01,472 Jake! Jake! Espera, Jake! 84 00:07:01,748 --> 00:07:07,084 - Espera, Joe, voy a ir! - Hit Jake, Charlie. 85 00:07:08,054 --> 00:07:10,614 Ay�dale! Charlie, le ayudar�! 86 00:07:13,660 --> 00:07:17,596 Jake! El tama�o no importa. El tama�o no importa. Jake! 87 00:07:18,097 --> 00:07:20,622 Est�n en formaci�n, Vuelve a su posici�n, Joe. 88 00:07:20,834 --> 00:07:25,032 - El otro lado ahora! - A la derecha, r�pido r�pido,! 89 00:07:26,773 --> 00:07:28,741 �Dios m�o! Jes�s! 90 00:07:31,077 --> 00:07:32,738 Archie, ir a ver lo que est� sucediendo all�. 91 00:07:33,012 --> 00:07:34,274 En el camino, Pops. 92 00:07:34,614 --> 00:07:37,981 - Me golpe� dos, uno en la nariz! - Me golpe�, me golpe�. 93 00:07:38,117 --> 00:07:39,709 Nice Shot, Burt, los matan. 94 00:07:41,788 --> 00:07:43,915 - Uno menos. �D�nde est�n los otros? - Charlie! 95 00:07:45,191 --> 00:07:46,590 Charlie! 96 00:07:46,826 --> 00:07:48,350 Charlie, tienes raz�n! 97 00:07:49,162 --> 00:07:51,187 �Tienes raz�n! Ellos van a volver! 98 00:07:51,431 --> 00:07:53,661 Maldici�n, va abajo! 99 00:08:07,447 --> 00:08:08,607 �Maldita sea! 100 00:08:11,251 --> 00:08:14,880 Archie, Te necesito en la cabina ahora. 101 00:08:17,824 --> 00:08:19,587 Parece que se retir�, se van a separar. 102 00:08:24,697 --> 00:08:27,598 Archie, poner los estallidos en el suelo, Te necesito en el piloto. 103 00:08:28,234 --> 00:08:31,032 Vamos, compa�ero. Vamos a conseguirlo. 104 00:08:41,648 --> 00:08:42,910 Muy bien. 105 00:08:43,116 --> 00:08:44,606 La cosa es, amigos. 106 00:08:46,753 --> 00:08:47,811 Pops ... 107 00:08:49,622 --> 00:08:51,317 Pops no se ir� a casa. 108 00:08:52,158 --> 00:08:55,787 Pero nosotros si seguimos atento y hacer el trabajo. 109 00:08:56,429 --> 00:08:58,556 Perdimos la hidr�ulica un motor. 110 00:08:59,933 --> 00:09:01,901 Pero lo hacemos bien veiocidade con el aire ... 111 00:09:02,101 --> 00:09:03,966 y los controles siguen respondiendo. 112 00:09:06,639 --> 00:09:08,004 Burt ... 113 00:09:10,076 --> 00:09:11,737 necesita calcular el da�o. 114 00:09:12,879 --> 00:09:14,904 Ahora mismo, se�or. 115 00:09:17,183 --> 00:09:20,016 Vamos a llegar a la costa T�nez a la vez. 116 00:09:20,219 --> 00:09:22,414 esto significa que otras dos horas de combustible. 117 00:09:24,424 --> 00:09:26,449 Charlie, tengo que informar nuestra situaci�n ... 118 00:09:29,062 --> 00:09:31,462 tenemos fallas y nos han matado. 119 00:09:32,198 --> 00:09:33,665 S�, se�or. 120 00:09:33,866 --> 00:09:36,699 Estamos por debajo de 10.000 pies. Usted puede tomar el ox�geno. 121 00:09:37,036 --> 00:09:39,596 Wally, hidr�ulica ha sido alcanzado. 122 00:09:39,772 --> 00:09:41,535 Vamos a tener que descargar engranaje por medio. 123 00:09:41,841 --> 00:09:43,331 Entendido. 124 00:09:44,677 --> 00:09:46,235 Claro, el plan es el siguiente. 125 00:09:47,814 --> 00:09:48,940 Vamos a bajar el tren de ... 126 00:09:50,249 --> 00:09:52,385 una vez que son sobre la tierra ... 127 00:09:52,420 --> 00:09:54,353 que tiene la condici�n, puede saltar. 128 00:09:55,955 --> 00:09:59,186 Archie y voy a tratar de aterrizar Navarin en nuestro campo. 129 00:10:00,526 --> 00:10:03,518 Se�or, en mi opini�n profesional ... 130 00:10:04,130 --> 00:10:06,291 esta ave es capaz de aterrizar. 131 00:10:08,301 --> 00:10:10,030 �Est� seguro? 132 00:10:10,636 --> 00:10:12,331 Una seguridad plena. 133 00:10:13,172 --> 00:10:15,163 Todas las estaciones. 134 00:10:24,350 --> 00:10:30,016 B17-A FORTALEZA 135 00:10:44,737 --> 00:10:50,039 11 JULY 1943 CAMPO Navarino, ARGELIA 136 00:10:54,714 --> 00:10:56,682 Todas las ma�anas, siempre el despertar de sangre misma. 137 00:11:00,019 --> 00:11:02,453 Cada ma�ana usted se queja. 138 00:11:03,489 --> 00:11:05,855 Se est� haciendo tan predecible como los �rabes. 139 00:11:06,659 --> 00:11:08,524 Si usted nos da un descanso durante un d�a. 140 00:11:09,228 --> 00:11:11,321 �Por qu� tengo que explicar para usted? Vete a la mierda! 141 00:11:13,733 --> 00:11:15,826 Vai un le�n domesticado, El sargento? 142 00:11:17,036 --> 00:11:18,094 Mierda. 143 00:11:55,475 --> 00:11:56,533 Buen d�a. 144 00:11:57,877 --> 00:11:59,367 Buen d�a. 145 00:12:01,013 --> 00:12:02,810 No sab�a que ten�a un nuevo compa�ero. 146 00:12:03,950 --> 00:12:05,713 Nos conocimos ayer, Usted ... 147 00:12:06,052 --> 00:12:08,020 - Pero yo era un poco ... - Borracho. 148 00:12:09,555 --> 00:12:12,080 Era m�s que borracho Era un rostro por completo. 149 00:12:13,960 --> 00:12:15,587 Lo �nico que recuerdo ... 150 00:12:16,496 --> 00:12:18,487 se conserva el jam�n y las habas. 151 00:12:21,300 --> 00:12:22,494 �Cu�l es tu nombre? 152 00:12:23,002 --> 00:12:24,629 Schmidt, se�or. Michaei Schmidt. 153 00:12:25,138 --> 00:12:28,335 Yo figuro en la lista 4-2-2-4-5-0-3, Soy co-piloto. 154 00:12:29,308 --> 00:12:31,003 Su nombre es Lucky Girl. 155 00:12:32,111 --> 00:12:34,409 Si un d�a se va a volar de nuevo, Bienvenido a bordo. 156 00:12:35,515 --> 00:12:37,676 Si un d�a volar de nuevo, se�or? 157 00:12:38,084 --> 00:12:39,108 Si usted no vuela ... 158 00:12:40,052 --> 00:12:42,885 podemos compartir un jeep Voita de la sustituci�n del dep�sito. 159 00:12:44,157 --> 00:12:46,318 �Sab�a usted que cuando se Mi equipo ser� entregado? 160 00:12:49,262 --> 00:12:51,560 Es probable que la pr�xima cami�n que viene de Aiger. 161 00:12:51,797 --> 00:12:53,958 Usted debe saber, es el sustituto. 162 00:12:54,233 --> 00:12:56,360 He tra�do mi equipaje en el MOCA. 163 00:12:57,570 --> 00:13:00,368 - �Qu� pas� con ... - �Qui�n habla por la ma�ana? 164 00:13:01,274 --> 00:13:02,434 Disculpe, se�or. 165 00:13:05,511 --> 00:13:07,342 Disculpe. 166 00:13:08,648 --> 00:13:10,639 Yo no soy sintiendo muy bien. 167 00:13:11,551 --> 00:13:13,314 Hubo dos d�as dif�ciles. 168 00:13:14,353 --> 00:13:16,048 �Sabes qu�? 169 00:13:17,657 --> 00:13:19,454 Tomar un caf� para m� ... 170 00:13:19,625 --> 00:13:22,321 Me conteste todas las preguntas despu�s de la reuni�n, �de acuerdo? 171 00:13:23,296 --> 00:13:26,197 Pero hasta entonces, por favor ... 172 00:13:43,015 --> 00:13:44,676 �C�mo es la trama? 173 00:13:47,253 --> 00:13:49,721 Es refrescante. �Tienes el dinero? 174 00:13:50,089 --> 00:13:52,455 S�, yo traje mi dinero. Va a volar hoy? 175 00:13:53,459 --> 00:13:56,087 No, no lo hacemos. Caparelli es la fijaci�n de nuestra ave. 176 00:13:57,496 --> 00:13:59,396 Se ... Voy a volver Gerbini. 177 00:14:00,633 --> 00:14:01,759 Gerbini? 178 00:14:02,602 --> 00:14:04,001 Esto est� en la casa. 179 00:14:04,403 --> 00:14:06,064 - Gracias, Charlie. - Gerbini otra vez? 180 00:14:06,539 --> 00:14:09,599 Ya hay cinco d�as seguidos? Eso es todo. 181 00:14:10,309 --> 00:14:13,278 Apenas se va a disparar de nuevo. Vamos a tener una pelea aqu� y all� ... 182 00:14:13,379 --> 00:14:15,813 tirar algunas bombas, y estar de vuelta para la cena. 183 00:14:17,850 --> 00:14:21,342 Y aqu� estamos, clavado en el suelo, causando ... Drogas. 184 00:14:21,887 --> 00:14:25,084 A medida que nuestro jefe de Estado Mayor se le pega la clave en la parte posterior. 185 00:14:26,025 --> 00:14:29,085 - Hola, Burt, �c�mo es la resaca? - Buenos d�as, se�or. 186 00:14:30,363 --> 00:14:32,661 Hola a todos. Acordaron hoy tarde! 187 00:14:33,032 --> 00:14:35,660 Desalienta tener que levantarse antes de Los �rabes comenzaron a lamentar ... 188 00:14:35,768 --> 00:14:38,362 - No vamos a volar. - Este hombre y los �rabes. 189 00:14:38,838 --> 00:14:41,170 EIES no puede mantener en el suelo siempre. 190 00:14:41,574 --> 00:14:43,371 Si pensaban que la ni�a volar de nuevo ... 191 00:14:43,442 --> 00:14:45,069 se han trasladado al a otras aeronaves. 192 00:14:46,045 --> 00:14:48,212 Tiene usted raz�n, se�or. 193 00:14:48,247 --> 00:14:51,705 Pero es la misma cosa, usted puede comprobar fuera de los planes. 194 00:14:51,784 --> 00:14:56,153 Caparelli es dif�cil para nosotros le encantar�a tener una dosis de refuerzo. 195 00:14:57,223 --> 00:14:58,690 Me encantar�a. 196 00:15:00,693 --> 00:15:01,955 Bueno, eso est� bien. 197 00:15:02,094 --> 00:15:04,830 Echa un vistazo a la Hackman solapas y tambi�n en hidr�ulico. 198 00:15:04,865 --> 00:15:07,594 - Se quej� de que la �ltima misi�n. - Muy bien. 199 00:15:07,733 --> 00:15:09,257 Creo que el resto ... 200 00:15:09,335 --> 00:15:11,530 - Est� bien. - Disculpe, se�or. 201 00:15:13,139 --> 00:15:14,106 Usted puede ir. 202 00:15:15,241 --> 00:15:16,540 �En qu� puedo ayudar, El sargento? 203 00:15:16,575 --> 00:15:18,702 Hemos enviado para el 4-2-2-4-5-0-3. 204 00:15:19,178 --> 00:15:20,304 Es el plano McAllister. 205 00:15:21,447 --> 00:15:23,347 Ve a buscar all�, el lado izquierdo. 206 00:15:23,749 --> 00:15:24,909 Gracias, se�or. 207 00:15:36,529 --> 00:15:37,587 Socio. 208 00:15:37,897 --> 00:15:38,693 Socio! 209 00:15:38,931 --> 00:15:40,558 El sargento Mart�nez Gescar, rendimiento. 210 00:15:40,866 --> 00:15:42,197 Buscado por el teniente McAllister. 211 00:15:43,002 --> 00:15:46,904 - Por el amor de Dios! - Me parece teniente Mcallister? 212 00:15:47,773 --> 00:15:49,570 Soy Vicente Caparelli. 213 00:15:50,042 --> 00:15:54,411 Pero si s� que el teniente McAllister, EIA y su equipo ya est�n borrachos ... 214 00:15:54,480 --> 00:15:55,742 jugando d�a en la basura. 215 00:15:56,682 --> 00:15:58,741 - Hemos pensado en venir ... - �Pensaste qu�? 216 00:15:58,818 --> 00:16:02,948 Pens� en el aire todo el equipo ser�a para nada, a la espera ... 217 00:16:03,055 --> 00:16:04,545 suplentes nada parece? 218 00:16:04,890 --> 00:16:07,791 No sabemos, pero sugiere que se El sargento Caparelli? 219 00:16:07,960 --> 00:16:10,190 Caparelli, estos dos est�n molestando? 220 00:16:10,930 --> 00:16:13,592 No te preocupes, Por otra parte, los dos de usted. 221 00:16:14,100 --> 00:16:15,658 Somos los nuevos tiradores. Soy el sargento Gescar ... 222 00:16:15,735 --> 00:16:18,604 - Y �l es el sargento Mart�nez. - Ve a hablar con el teniente Phelps. 223 00:16:18,639 --> 00:16:20,333 Eie comprobar� se encuentran en el lugar correcto. 224 00:16:20,806 --> 00:16:22,398 Estamos comprometidos Caparelli hoy en d�a. 225 00:16:23,075 --> 00:16:25,142 Quai es? �Qu� quieres de m�? 226 00:16:25,177 --> 00:16:29,307 Dije ayer, anteayer, y antes de ayer. 227 00:16:29,582 --> 00:16:31,880 Tenemos muchos planos en el suelo despu�s de los alemanes ... 228 00:16:31,984 --> 00:16:33,611 jugado toda la flota en contra de nosotros. 229 00:16:33,686 --> 00:16:34,744 Han pasado cinco d�as. 230 00:16:34,854 --> 00:16:38,312 �Lo es? Su avi�n fue baleado varias veces, tuvo que reconstruir un motor. 231 00:16:39,558 --> 00:16:43,824 Contamos con equipos de trabajo de 24 horas para mantener a los aviones donde? 232 00:16:43,896 --> 00:16:46,729 El aire y el suelo. Pero ellos necesitan dormir demasiado ... 233 00:16:46,832 --> 00:16:51,292 Bueno, escucha, damos las gracias a todo el trabajo duro que ... 234 00:16:51,404 --> 00:16:53,634 y su equipo son reaiizando para la Fuerza A�rea de los EE.UU.. 235 00:16:53,706 --> 00:16:58,166 Pero, precisamente, nuestro avi�n �Cu�nto tiempo m�s? 236 00:16:59,044 --> 00:17:02,377 Jesucristo. Muy bien. Aqu�. 237 00:17:02,648 --> 00:17:09,110 42-24503 publicado para las operaciones aire el 11 de julio de 1943. 238 00:17:09,422 --> 00:17:12,789 Maldita sea. Era tan dif�cil? 239 00:17:15,828 --> 00:17:18,194 Nos tom� diez horas llegar hasta aqu� los Estados Unidos. 240 00:17:18,297 --> 00:17:21,095 Cuando finalmente llegamos, falta tantos luchadores ... 241 00:17:21,233 --> 00:17:23,224 y as� muchos aviones, que tan pronto como aterrizamos ... 242 00:17:23,302 --> 00:17:24,735 nos ha llevado a La bomba y el combustible. 243 00:17:24,837 --> 00:17:27,567 Cuatro horas m�s tarde est�bamos en el aire en nuestra primera misi�n. 244 00:17:28,941 --> 00:17:33,207 Tienes suerte, porque no ten�a tiempo para asentarse. 245 00:17:33,579 --> 00:17:35,706 Estoy ansioso por volar, se�or. 246 00:17:35,815 --> 00:17:37,077 Es bueno tener ansiedad. 247 00:17:37,149 --> 00:17:39,344 Todos est�n ansiosos por el primer vuelo. 248 00:17:39,452 --> 00:17:41,716 Cuando se llega a la quinta de vuelo ... 249 00:17:41,887 --> 00:17:43,684 le vas ... 250 00:17:45,157 --> 00:17:48,786 Los aplausos por su suerte de no acabar cuando los enemigos aparecen. 251 00:17:48,894 --> 00:17:52,193 Parece que su equipaje finalmente lleg�. 252 00:17:53,065 --> 00:17:54,327 S�, se�or. 253 00:17:58,103 --> 00:17:59,798 SEGUNDO TENIENTE M. SCHMIDT 254 00:18:03,476 --> 00:18:04,738 Yo creo que es. 255 00:18:05,711 --> 00:18:07,440 Jefe de prensa, bueno! 256 00:18:07,513 --> 00:18:09,879 Caparelli lanz� la Chica para volar. 257 00:18:10,015 --> 00:18:11,607 Volvamos al expediente el vuelo de ma�ana. 258 00:18:11,717 --> 00:18:13,241 Qu� buena noticia. 259 00:18:13,319 --> 00:18:16,686 Este es el teniente Michael Schmidt. Es nuestro nuevo co-piloto. 260 00:18:16,755 --> 00:18:18,382 �C�mo est�s? Archie Mason, de navegaci�n. 261 00:18:18,524 --> 00:18:19,821 - Encantado de conocerte. - Tambi�n. 262 00:18:19,892 --> 00:18:22,087 Muy bien, muchachos, vamos a tener Nuestro almuerzo de MOCA. 263 00:18:22,161 --> 00:18:23,526 Vamos a ver c�mo es. 264 00:18:23,629 --> 00:18:24,789 Buena idea. 265 00:18:24,897 --> 00:18:26,728 Tiene una cosita aqu� ... 266 00:18:29,602 --> 00:18:32,332 Acost�mbrate. �l es un idiota. 267 00:18:42,181 --> 00:18:45,617 Aii es el territorio de la oficial. Usted debe evitar ... 268 00:18:45,718 --> 00:18:48,243 a menos que tenga algo que a tratar. 269 00:18:48,387 --> 00:18:52,346 Hay privado se encuentran a 130 metros. 270 00:18:52,491 --> 00:18:54,356 S�lo tienes que seguir el olor. 271 00:18:55,628 --> 00:18:58,791 - Aqu� est� la tienda comedor. - �Fuiste capaz de tomar un caf�? 272 00:18:58,898 --> 00:19:00,991 No, todav�a no. Si te has perdido hoy en d�a ... 273 00:19:01,100 --> 00:19:04,536 ma�ana tendr� la oportunidad de tomar. Es lo mismo todos los d�as. 274 00:19:06,438 --> 00:19:08,963 Y justo aqu� ... 275 00:19:09,375 --> 00:19:10,637 es el que usted pone. 276 00:19:10,776 --> 00:19:12,505 Dos camas y una silla. 277 00:19:12,745 --> 00:19:14,303 Ellos pueden mantener su basura. 278 00:19:14,847 --> 00:19:16,314 Derecho. 279 00:19:22,821 --> 00:19:24,379 S�, esto es tuyo. 280 00:19:24,557 --> 00:19:27,685 Mi, Eddie y Al est� aqu�. 281 00:19:27,793 --> 00:19:29,693 Burt es aqu�, en el extremo m�s alejado. 282 00:19:30,229 --> 00:19:33,858 Para los tres que est�n apretados Burt solo y en el otro? 283 00:19:39,838 --> 00:19:42,932 Ah� est�. Mi ni�a. 284 00:19:43,776 --> 00:19:46,677 Hace mucho calor aqu� cerca de la caldera. 285 00:19:46,779 --> 00:19:50,909 Y aqu� est� ya caliente sin nada. As� que iba con Jake y Joe. 286 00:19:51,016 --> 00:19:53,280 �Qu� es esto? Es un todav�a. 287 00:19:53,385 --> 00:19:54,852 Una olla de hierro todav�a. 288 00:19:54,954 --> 00:19:57,047 �C�mo podr�a? 289 00:19:57,456 --> 00:20:02,086 La tuber�a de cobre de chatarra del avi�n 17, Cocina a gas ... 290 00:20:02,394 --> 00:20:05,056 y el tambor de un buen aceite viejo. 291 00:20:05,164 --> 00:20:07,826 eso y alrededor de 20 galones combustible para aviones. 292 00:20:08,000 --> 00:20:09,524 El combustible de avi�n? 293 00:20:09,635 --> 00:20:13,731 Se mezcla con alcohol puro con la gasolina y el avi�n ... 294 00:20:13,806 --> 00:20:16,274 para aumentar aeronave octano. 295 00:20:16,375 --> 00:20:19,401 Acabamos de hervido con cuidado. 296 00:20:19,812 --> 00:20:21,302 Es muy bueno. 297 00:20:21,413 --> 00:20:22,641 S�, lo sabemos. 298 00:20:22,781 --> 00:20:24,715 Apenas consiga un poco de ron ... 299 00:20:24,817 --> 00:20:26,512 mezclada con un poco de agua ... 300 00:20:26,619 --> 00:20:29,315 Y polvo de cal en el pienso. 301 00:20:29,455 --> 00:20:31,320 Y luego tenemos un iriandesa iimonada. 302 00:20:31,557 --> 00:20:33,889 Se ve delicioso! Lo 303 00:20:37,596 --> 00:20:40,929 Bueno, creo que tenemos espacio en nuestra tienda para uno m�s. 304 00:20:41,033 --> 00:20:42,000 Enfriar! 305 00:20:42,134 --> 00:20:44,466 Teniendo en cuenta que hemos incluido distribuci�n, por supuesto. 306 00:20:44,570 --> 00:20:46,128 - �Por supuesto! - �Por supuesto! 307 00:20:46,271 --> 00:20:49,240 Aqu� tenemos los nuevos tiradores, Creo que la situaci�n ... 308 00:20:49,341 --> 00:20:52,174 - Merece una celebraci�n. - Por supuesto que es. 309 00:20:52,277 --> 00:20:57,874 Oye, Charlie, pensamos material para mucho m�s de ca�a? 310 00:20:57,983 --> 00:21:00,383 S� que tenemos. Por qu� no tomar estos dos ... 311 00:21:00,452 --> 00:21:02,647 conocer los tenientes mientras que Eddie organiza ... 312 00:21:02,721 --> 00:21:04,689 algunas chicas por la noche? 313 00:21:04,823 --> 00:21:07,451 Belleza. Por aqu�, muchachos. 314 00:21:08,560 --> 00:21:11,154 Tendremos refrescos hasta la cena. 315 00:21:20,205 --> 00:21:23,402 Llegas tarde. Ha comprobado como es. 316 00:21:24,410 --> 00:21:26,241 No era m�s que correcto. 317 00:21:26,378 --> 00:21:29,108 Vamos a encender sus motores despu�s del almuerzo. 318 00:21:29,248 --> 00:21:32,911 Se trata de Michael Schmidt, nuestro nuevo copiloto, Illinois. 319 00:21:34,219 --> 00:21:38,087 Los nuevos tiradores, y Tom ... 320 00:21:39,191 --> 00:21:40,749 - Oliver. - Oliver. 321 00:21:40,893 --> 00:21:42,656 Bienvenido a bordo. 322 00:21:42,761 --> 00:21:45,491 - �D�nde est� Charlie? - Usted est� tomando el cuidado de tener ... 323 00:21:45,597 --> 00:21:48,794 muy refrescante para nuestra celebraci�n. 324 00:21:48,901 --> 00:21:52,200 Wally, puedes pedir que te Ziri algo que para nosotros esta noche? 325 00:21:52,271 --> 00:21:55,763 Por supuesto. S�lo nos dan alg�n incentivo para traer a las chicas. 326 00:21:55,841 --> 00:21:58,366 se llevan a las ni�as bonitas, �verdad? S�lo bebe hasta quedar bien 327 00:21:58,444 --> 00:22:02,540 Hay una fiesta, voy a ver Ziri cuidado para solicitar el evento. 328 00:22:07,052 --> 00:22:10,579 Vamos, chicos! Usted tiene que recordar. 329 00:22:10,723 --> 00:22:13,988 La chica con el pelo oscuro, ojos verdes ... 330 00:22:14,193 --> 00:22:17,094 - Piernas grandes y grandes ... - Tu hermana? 331 00:22:17,496 --> 00:22:19,123 No, a tu madre! 332 00:22:21,867 --> 00:22:23,994 S�, me acuerdo de ella. 333 00:22:24,603 --> 00:22:30,007 Lo que no se puede comparar las chicas que van a venir aqu� hoy. 334 00:22:30,109 --> 00:22:32,543 Algunas enfermeras Cruz Roja en la regi�n. 335 00:22:32,644 --> 00:22:34,043 �Eso es! 336 00:22:34,713 --> 00:22:37,511 - �Hola! - Ziri! �Qu� nos ha tra�do? 337 00:22:37,583 --> 00:22:40,484 Es un plato tradicional de la India, cordero picante ... 338 00:22:40,586 --> 00:22:42,781 - Con el cusc�s y salsa de menta. -'''' Cus qu�? 339 00:22:42,855 --> 00:22:45,449 - Cusc�s. - La gente mira, se ve bien, �no? 340 00:22:45,557 --> 00:22:47,582 - Bueno. - Gracias, Ziri. Se lo agradezco. 341 00:22:47,693 --> 00:22:50,560 - Con mucho gusto. Adi�s. �Buena suerte - Muy bien, chicos. 342 00:22:50,629 --> 00:22:53,154 - Ataque. - No voy a comer nada. 343 00:22:53,265 --> 00:22:56,723 - S�, lo s�, mi cena est� aqu�. - Ten�a mucho trabajo que hacer. 344 00:22:56,835 --> 00:22:59,303 - Una oveja muri� por ella. - No lo vamos a comer a todos. 345 00:22:59,371 --> 00:23:03,137 El capit�n, no est� en contra del protocolo comer alimentos de la poblaci�n civil? 346 00:23:03,242 --> 00:23:05,176 Michael no se lo diremos a nadie. 347 00:23:05,244 --> 00:23:07,269 - �l todav�a est� en movimiento. - �Qui�n quiere comer? 348 00:23:07,379 --> 00:23:09,404 - Yo, aqu�. - No es tan malo, amigos. 349 00:23:09,481 --> 00:23:12,746 - Yo creo en ti. - Quiero decir, est� bien adobado. 350 00:23:12,851 --> 00:23:15,513 - Paso. - No va a funcionar. 351 00:23:15,587 --> 00:23:19,546 Bueno, eso deja m�s para m�. Disfrute de sus raciones. 352 00:23:59,531 --> 00:24:01,624 Vamos, muchacho, la bebida! 353 00:24:08,807 --> 00:24:10,707 Se van a entusiasmar! 354 00:24:12,644 --> 00:24:14,077 Aqu� tiene. 355 00:24:25,524 --> 00:24:28,459 - Yo no bebo, se�or. - Hoy en d�a usted bebe. 356 00:24:28,594 --> 00:24:30,255 Estamos despiertos. 357 00:24:30,362 --> 00:24:32,455 Todos beben en el velorio. 358 00:24:39,705 --> 00:24:41,229 �Atenci�n! 359 00:24:41,406 --> 00:24:42,771 Para corridas! 360 00:24:44,243 --> 00:24:47,041 Usted nos ha hecho pasar por la formaci�n ... 361 00:24:47,145 --> 00:24:49,613 Gerbini nos hizo pasar ... 362 00:24:49,948 --> 00:24:53,008 y su esp�ritu nos har� Europea para gastos de guerra. 363 00:24:53,118 --> 00:24:55,814 - �Salud! - �Salud! 364 00:25:00,993 --> 00:25:03,826 - El Jake y Joe! - El Jake y Joe. 365 00:25:03,929 --> 00:25:07,524 Ellos eran buenos luchadores y buenos amigos. 366 00:25:07,699 --> 00:25:09,326 Ellos nunca ser�n olvidados. 367 00:25:09,434 --> 00:25:10,765 El Jake y Joe! 368 00:25:10,969 --> 00:25:12,630 - �Salud! - �Salud! 369 00:25:16,375 --> 00:25:19,401 - Schmidt, vamos a dar un paseo. - S�, se�or. 370 00:25:20,078 --> 00:25:21,841 Queremos m�s m�sica! 371 00:25:25,784 --> 00:25:28,912 Era justo lo que faltaba, un galimat�as de mierda. 372 00:25:31,390 --> 00:25:32,015 Se�or? 373 00:25:33,191 --> 00:25:37,059 Ser un piloto de bombardero no es s�lo volar el avi�n. 374 00:25:38,330 --> 00:25:39,991 No entiendo. 375 00:25:40,432 --> 00:25:43,868 El piloto tiene que ser algo m�s que el chico que vuela el avi�n. 376 00:25:44,436 --> 00:25:48,702 Tiene que ser un padre, hermano y amigo, todos a la vez. 377 00:25:49,141 --> 00:25:50,972 �l tiene que confiar en los hombres bajo su mando ... 378 00:25:51,043 --> 00:25:54,444 y tienen que confiar en �l, si no todo va por el desag�e en el momento de la verdad. 379 00:25:56,415 --> 00:25:57,814 Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 380 00:25:58,016 --> 00:25:59,540 No es. 381 00:25:59,718 --> 00:26:02,278 Usted sabe lo que est� pasando all�? 382 00:26:03,021 --> 00:26:05,455 Beber en exceso y la celebraci�n de la reparaci�n de la aeronave? 383 00:26:05,590 --> 00:26:07,785 No, es la supervivencia. 384 00:26:07,893 --> 00:26:11,693 Cuando vas all� y tomar algunas fotos y ver como la gente que muere ... 385 00:26:11,830 --> 00:26:14,264 que venir aqu� y beber. 386 00:26:14,499 --> 00:26:17,935 Para poder llegar a un acuerdo al d�a siguiente, y hacerlo de nuevo. 387 00:26:18,637 --> 00:26:23,506 Estamos dando un pase libre, ni�o. S�lo tiene que relajarse. 388 00:26:23,608 --> 00:26:26,668 S�lo levante la copa, beber su whisky y pan tostado ... 389 00:26:26,778 --> 00:26:28,837 el hombre que est� reemplazando. 390 00:26:28,981 --> 00:26:30,972 Aqueies hombres lo acompa�� al infierno ... 391 00:26:31,049 --> 00:26:33,745 pero ahora tiene que ser de otro modo. 392 00:26:36,588 --> 00:26:40,422 La pr�xima vez que surge la posibilidad a que lo traten como a un hermano ... 393 00:26:40,559 --> 00:26:43,221 Te aconsejo que lo tome. 394 00:27:06,351 --> 00:27:11,186 12 JULY 1943 04:45 H - EL TERRITORIO DE LA OFICIAL 395 00:27:14,259 --> 00:27:16,352 Teniente. Teniente. 396 00:27:16,461 --> 00:27:19,897 Usted tiene una reuni�n obligatoria marcado en 13 minutos. 397 00:27:26,104 --> 00:27:31,838 12 JULY 1943 05:30 H TERRITORIO DE RECLUTAS 398 00:27:39,851 --> 00:27:42,012 Levanta tu trasero! 399 00:27:43,889 --> 00:27:46,153 Lev�ntese, lev�ntese de la cama! 400 00:27:46,224 --> 00:27:49,250 Tenemos un parto para los italianos, vamos! 401 00:27:49,895 --> 00:27:52,227 �Vamos! �Vamos! 402 00:28:01,239 --> 00:28:03,002 Jes�s. 403 00:28:03,408 --> 00:28:04,966 �Est�s bien? 404 00:28:05,110 --> 00:28:07,510 No puedo encontrar mis calcetines. 405 00:28:07,646 --> 00:28:09,944 No puedo encontrar nada ahora. 406 00:28:10,082 --> 00:28:11,344 Ni�os. 407 00:28:11,450 --> 00:28:12,974 - Hola, Wally. - Buenos d�as. 408 00:28:13,085 --> 00:28:14,643 �C�mo est�s, Filadelfia? 409 00:28:15,053 --> 00:28:18,614 Caf�, la comida, nada ser�a bueno ahora. 410 00:28:18,690 --> 00:28:22,057 Tiene que ser r�pido, reunidos en 15 minutos. 411 00:28:22,194 --> 00:28:24,059 Creo que todav�a estoy borracho. 412 00:28:39,311 --> 00:28:41,211 Buenos d�as, de Monroe. 413 00:28:41,346 --> 00:28:43,075 Se�or. 414 00:28:43,915 --> 00:28:45,439 Buen d�a. 415 00:28:47,552 --> 00:28:49,452 Ahora, ahora, es ... 416 00:28:49,588 --> 00:28:54,924 una lista interesante y extensa art�culos, sargento ... 417 00:28:55,527 --> 00:28:58,223 - �C�mo se llama? - O'Hara. 418 00:28:58,330 --> 00:29:02,460 Derecho. Tal vez yo pueda explicar, El sargento O'Hara ... 419 00:29:02,801 --> 00:29:07,204 por qu� s�lo cuarta parte de los elementos de la lista. 420 00:29:07,305 --> 00:29:12,402 Las dietas son para el vuelo de hoy y la gasolina es la estufa de la tienda. 421 00:29:12,477 --> 00:29:16,573 Una cocina en la tienda que nunca es inferior a 35 grados? 422 00:29:16,681 --> 00:29:21,880 Las barras de chocolate, cigarrillos, tres equipos de emergencia ... 423 00:29:21,953 --> 00:29:25,081 - La levadura de masa? - �Y qu�? 424 00:29:25,190 --> 00:29:27,556 Mi equipo le gusta el pan. 425 00:29:29,361 --> 00:29:32,990 No te olvides de que la pena por la venta de productos del ej�rcito ... 426 00:29:33,064 --> 00:29:35,032 para la poblaci�n local es muy grave. 427 00:29:35,167 --> 00:29:37,727 Le sugiero que no te olvides de eso. 428 00:29:40,205 --> 00:29:43,663 Se llevar� a las raciones, pero es s�lo hoy, el sargento. 429 00:29:45,110 --> 00:29:49,171 Gracias por el consejo y la generosidad. 430 00:29:50,348 --> 00:29:52,612 En este caso, O'Hara. 431 00:29:53,451 --> 00:29:55,919 Gracias. Cu�dese. 432 00:29:56,621 --> 00:29:59,317 Usted puede salir, la se�ora Scarlet. 433 00:30:03,461 --> 00:30:05,053 Buen d�a. 434 00:30:07,732 --> 00:30:10,565 El objetivo de hoy es el �rea de la agrupaci�n. 435 00:30:10,669 --> 00:30:14,730 Situado en la ciudad costera al este de Catania. 436 00:30:15,273 --> 00:30:18,299 Esta misi�n ser� m�s largo normal ... 437 00:30:18,410 --> 00:30:22,312 como la ruta seleccionada cubre gran parte del Mediterr�neo ... 438 00:30:22,447 --> 00:30:25,848 y atraviesa la parte sur de Malta. 439 00:30:26,218 --> 00:30:29,119 Esto es para evitar volar sobre las fuerzas de invasi�n ... 440 00:30:29,254 --> 00:30:32,246 - Tiene raz�n, jefe? - Y los defensores de la isla. 441 00:30:37,462 --> 00:30:43,025 desde bombarderos de junio Wellingtons, Mitchell y merodeadores. 442 00:30:43,401 --> 00:30:46,165 Pero ahora que los perros de tiro est�n en el camino ... 443 00:30:46,504 --> 00:30:49,598 Ellos quieren la m�xima fuerza hay que terminar el trabajo. 444 00:30:59,451 --> 00:31:03,046 - Mira estos dos tenso. - S�, somos en realidad. 445 00:31:03,154 --> 00:31:05,384 Siempre es una buena causa una buena primera impresi�n. 446 00:31:05,490 --> 00:31:07,515 A�n as�, voy a salvar sus vidas, incluso antes de ... 447 00:31:07,626 --> 00:31:09,287 entrar en el avi�n. 448 00:31:10,128 --> 00:31:12,119 �C�mo hacer esto? 449 00:31:12,764 --> 00:31:16,564 Usted ve la tienda aqueia all�? Aqueia de pelo negro. 450 00:31:16,668 --> 00:31:20,536 La mejor manera de copia de seguridad en una sola pieza Es cuando usted est� listo ... 451 00:31:20,639 --> 00:31:23,005 para entrar en el avi�n, se detiene all� a orinar en �l. 452 00:31:23,208 --> 00:31:24,641 No. 453 00:31:24,776 --> 00:31:26,209 �Est�s bromeando? 454 00:31:26,344 --> 00:31:29,404 En la segunda misi�n, artiller�a pesada que nos rodeaba ... 455 00:31:32,484 --> 00:31:35,351 un plano del tama�o de una moneda arranc� el rabo ... 456 00:31:35,453 --> 00:31:37,478 tiene 8 cm de la cabeza. 457 00:31:37,622 --> 00:31:41,581 Te lo advierto, orinar en juego evitar ser golpeado. 458 00:31:41,693 --> 00:31:44,093 Y Jake y Joe, los chicos que reemplazar�n a ... 459 00:31:44,162 --> 00:31:46,562 - Ellos no se orin� en juego? - As� es. 460 00:31:47,766 --> 00:31:50,633 Por supuesto orinado, pero son luchadores que golpean ... 461 00:31:50,769 --> 00:31:52,964 sin artiller�a, es completamente diferente. 462 00:31:53,738 --> 00:31:56,263 S�lo se orinan en la pila. 463 00:31:56,541 --> 00:31:58,372 Date prisa. 464 00:31:58,877 --> 00:32:01,505 No voy a orinar en la hoguera. 465 00:32:02,614 --> 00:32:05,310 No quiero m�s a mi amigo har�a en morir arriba. 466 00:32:05,417 --> 00:32:09,285 As� que molesta la estaca ensangrentada. 467 00:32:11,790 --> 00:32:13,155 �Ves? 468 00:32:13,258 --> 00:32:15,226 Eso es un chico que se preocupa con seguridad. 469 00:32:15,327 --> 00:32:17,887 Buen trabajo, su turno. 470 00:32:20,165 --> 00:32:24,761 - Usted le salv� la vida. - Y nuestro, lo que es m�s importante. 471 00:32:26,271 --> 00:32:27,533 Dios m�o. 472 00:32:29,341 --> 00:32:30,808 Hola, jefe. 473 00:32:34,713 --> 00:32:37,079 - Nuestro ... - Todo el jefe, �verdad? 474 00:32:37,182 --> 00:32:38,672 - Muy bien. - Tienes muy mal aspecto. 475 00:32:38,750 --> 00:32:41,617 Estoy bien. S�lo beb�a demasiado ayer. 476 00:32:41,986 --> 00:32:44,181 Todo ser� igual, vamos a Schmidt tener aqu� ... 477 00:32:44,255 --> 00:32:46,018 la mayor parte del vuelo en la actualidad. 478 00:32:46,257 --> 00:32:47,849 Va a ser muy malo? 479 00:32:47,992 --> 00:32:51,189 No va a ser malo. Ser� una brisa. 480 00:32:51,329 --> 00:32:55,288 Es una agrupaci�n tranquiia �rea con un compieto escuadr�n. 481 00:32:55,433 --> 00:32:57,958 Artiller�a poca, si alguna, combatientes no debe tener ... 482 00:32:58,069 --> 00:33:01,903 pero enviar� un Spitfire a Malta. 483 00:33:02,040 --> 00:33:03,974 Gracias a Dios! 484 00:33:04,776 --> 00:33:06,300 �D�nde est� Al? 485 00:33:06,444 --> 00:33:09,971 Es con la m�scara de ox�geno, tratando de superar una resaca. 486 00:33:10,281 --> 00:33:13,307 Usted est� seguro de que as� ser�. Debemos hacer lo mismo. 487 00:33:14,285 --> 00:33:17,721 Bueno, chicos, estamos programados y para volar en formaci�n ... 488 00:33:17,822 --> 00:33:20,655 45 minutos y el campo en dos horas. 489 00:33:20,759 --> 00:33:22,420 As� que vamos a ... 490 00:33:22,761 --> 00:33:26,458 que hacemos los preparativos iogo, �no? 491 00:33:36,007 --> 00:33:38,737 �Bingo! El queso y tocino. 492 00:33:38,843 --> 00:33:41,141 Maldita sea, carne de cerdo y frijoles, una vez m�s. 493 00:33:43,848 --> 00:33:48,615 Entiendo que la alimentaci�n de polvo de lim�n, pero lo que estas galletas? 494 00:33:48,720 --> 00:33:52,053 Estas? Son tuyas, hombre. 495 00:33:52,323 --> 00:33:54,518 Cuando los alemanes comenzaron a a disparar contra nosotros ... 496 00:33:54,592 --> 00:33:59,461 que los sorprenda y tirar por la ventana. Perturba el radar. 497 00:34:01,366 --> 00:34:02,958 �Hablas en serio? 498 00:35:06,965 --> 00:35:08,830 Buenos d�as a todos. 499 00:35:09,067 --> 00:35:13,595 Aqu� es Lenin, llamar directamente con esa voz amable ... 500 00:35:13,671 --> 00:35:16,663 Personalmente, me encontr� con el Eje de radio Sally. 501 00:35:16,774 --> 00:35:19,174 �Qu� tal un anuncio Nazi para pasar el tiempo? 502 00:35:19,711 --> 00:35:22,737 Siendo devastadas playas Sicilia, despu�s de no ... 503 00:35:22,847 --> 00:35:25,509 Esa es mi chica, vamos a aumentar! 504 00:35:25,650 --> 00:35:29,245 Estaban fuera de suerte, pero el viento no era bueno. 505 00:35:29,354 --> 00:35:35,224 Ellos no luchan por el coraz�n, y que el sargento pobres ... 506 00:35:35,426 --> 00:35:37,189 45 minutos a la diana. 507 00:35:37,428 --> 00:35:43,060 - Roger, el Arco. - �Se logra cuando el �rbol cay�. 508 00:35:43,735 --> 00:35:47,296 - Bueno, yo creo que estar� bien. - Usted asume? 509 00:35:47,405 --> 00:35:51,774 Para que �l tuviera la oportunidad, pero s�lo el tiempo lo dir�. 510 00:35:52,243 --> 00:35:55,940 Para todos los que van hoy a la mar, la buena suerte. 511 00:35:56,014 --> 00:35:59,541 Quiero tomar un descanso la mala noticia ... 512 00:36:11,596 --> 00:36:13,587 Jefe, he recibido un mensaje Navegaci�n. 513 00:36:13,698 --> 00:36:16,690 Una nube de ancho Se cubre la regi�n de destino. 514 00:36:16,801 --> 00:36:20,202 Se nos dieron instrucciones para usar las nubes en la cobertura hasta que se vuelven contra el objetivo. 515 00:36:20,271 --> 00:36:23,798 Vamos a bajar a 18.000 pies pendiente de descenso de 3 grados. 516 00:36:23,908 --> 00:36:25,842 Roger, Charlie. 517 00:36:26,878 --> 00:36:29,847 Cambio de vectores. 518 00:36:49,867 --> 00:36:52,131 Dios m�o, �qu� diablos! 519 00:36:52,604 --> 00:36:54,504 �Cu�l es el problema, se�or? 520 00:36:55,607 --> 00:36:58,371 �Maldita sea! Burt, lleve su casco. 521 00:36:59,177 --> 00:37:00,576 �Por qu�? 522 00:37:00,712 --> 00:37:02,976 Da igual que el casco �maldita sea! 523 00:37:14,359 --> 00:37:15,986 �Maldita sea! 524 00:37:22,800 --> 00:37:25,769 Charlie, haga una lista de entrada ... 525 00:37:25,903 --> 00:37:30,272 La misi�n de espionaje con cusc�s y una mala elecci�n antes del vuelo. 526 00:37:30,375 --> 00:37:32,172 Todo el jefe, �verdad? 527 00:37:33,011 --> 00:37:36,412 Estoy bien. Me siento mucho mejor ahora. 528 00:37:36,581 --> 00:37:38,742 �Qu� demonios puedo hacer con �l? 529 00:37:38,950 --> 00:37:40,975 Volver a Ziri. 530 00:37:41,185 --> 00:37:44,348 Mike, puede tomar el palo? 531 00:37:44,722 --> 00:37:46,690 Necesito un minuto. 532 00:38:22,627 --> 00:38:26,154 Se�or, yo estaba consciente todo el tiempo. 533 00:38:26,330 --> 00:38:28,594 Quiero decir que no estaba volando instrumento? 534 00:38:28,800 --> 00:38:31,030 �Maldita sea! Maidi��o! 535 00:38:31,569 --> 00:38:34,197 Archie, Dime d�nde demonios estamos! 536 00:38:39,143 --> 00:38:43,546 Wally, tendr�s que darme un tiempo para entender que aqu�. 537 00:38:43,648 --> 00:38:49,712 Siempre que tenemos compa��a. 1-0-9. Yo veo 4 ... 5 por detr�s! 538 00:38:53,391 --> 00:38:57,657 Wally, lo que est� pasando all�? �Desea unirse al resto de la familia? 539 00:38:58,463 --> 00:39:02,695 Estamos fuera de curso y bajo el fuego. Los ojos se abren, los maestros, mantenga. 540 00:39:02,834 --> 00:39:06,133 No tenemos la formaci�n, Voy a intentar el m�s dif�cil. 541 00:39:15,413 --> 00:39:17,813 En el lado izquierdo! De derecha a izquierda! 542 00:39:17,882 --> 00:39:21,340 - Est�n disparando! - Consigue este hijo de puta! 543 00:39:21,452 --> 00:39:23,215 Va en su direcci�n! 544 00:39:23,387 --> 00:39:27,653 - Enemigo a la vista! Espera un minuto! - �Ja! Toma! Toma! 545 00:39:27,859 --> 00:39:32,193 Golpea a este hijo de puta! �Ya viene! �Atenci�n! 546 00:39:36,234 --> 00:39:37,496 - Dispara el hijo de puta! - Usted puede dejar. 547 00:39:39,103 --> 00:39:41,867 Hijo de puta, est�n por todas partes! �Maldita sea! 548 00:39:43,074 --> 00:39:45,542 Charlie, en la radio y pedir refuerzo inmediato ... 549 00:39:45,643 --> 00:39:47,736 - Cualquier aiiado en la regi�n. - Lo he hecho desde hace mucho tiempo, el jefe. 550 00:39:47,845 --> 00:39:51,645 - Un equipo de 57 se debe llegar. - Entendido. 551 00:39:51,916 --> 00:39:54,180 - De tres a la izquierda! - �D�nde? No puedo ver! 552 00:39:54,318 --> 00:39:56,013 - Est�n disparando! - �D�nde? �D�nde est�? 553 00:39:56,087 --> 00:39:57,247 �Atenci�n! 554 00:39:58,389 --> 00:39:59,515 �Atenci�n! 555 00:39:59,624 --> 00:40:02,388 Se aproxima! �Dispara! 556 00:40:02,460 --> 00:40:06,055 El lado derecho! Mant�ngase a la derecha! 557 00:40:06,330 --> 00:40:07,797 �Ah� est�! 558 00:40:08,099 --> 00:40:11,227 Dispara el hijo de puta! �Muy bien! 559 00:40:11,335 --> 00:40:14,099 - �D�nde? �Ya veo! - �Cuidado! 560 00:40:15,072 --> 00:40:18,007 Wally, que han visto las fotos y se dirigen a ... 561 00:40:18,109 --> 00:40:20,236 - �Maldita sea! - Charlie, dile que venga m�s r�pido ... 562 00:40:20,311 --> 00:40:22,472 - No va a perder la fiesta. - Si sigue disparando ... 563 00:40:22,580 --> 00:40:25,674 - �Se terminan mis municiones. - La mina est� terminando demasiado. 564 00:40:28,352 --> 00:40:30,684 Bien, chicos, no pierdas ning�n disparo. 565 00:40:30,788 --> 00:40:31,880 El aumento est� por venir. 566 00:40:31,989 --> 00:40:35,288 Wally, creo que es una broma con nosotros. Se est�n formando un seis. 567 00:40:35,593 --> 00:40:38,892 Bueno, no te quedes quieto. Tenemos una sola oportunidad. 568 00:40:38,996 --> 00:40:43,558 Cuando vienen a atacarnos, no se dej� gran parte de la chica. 569 00:40:43,668 --> 00:40:48,071 Preparar el paraca�das y estar preparados, que se ve en el suelo. 570 00:40:48,472 --> 00:40:50,736 Bueno, se acerca! 571 00:40:51,843 --> 00:40:55,142 Maldita sea, es ahora! Vamos a hacer que pagar por esas muertes! 572 00:40:59,183 --> 00:41:02,846 Espera un minuto! Aliados viene! Detr�s de ti! 573 00:41:19,437 --> 00:41:22,998 - Warhogs, amigos! - Resolver con ellos, muchachos! 574 00:41:23,341 --> 00:41:26,469 Aqu� est� el Yankee Uno de ellos, Perd�n por la demora. �Te encuentras bien? 575 00:41:26,577 --> 00:41:27,976 Mejor tarde que nunca. 576 00:41:28,079 --> 00:41:30,070 Nos hemos quedado sin munici�n y recibiendo una paliza. 577 00:41:30,147 --> 00:41:34,277 Roger, vamos a huir de ti. Dos yanqui, a la izquierda, esto es m�o. 578 00:41:34,385 --> 00:41:37,149 D�jame a m�. Un yanqui tiene una detr�s de usted. 579 00:41:37,255 --> 00:41:38,244 Ya veo. 580 00:42:08,219 --> 00:42:11,279 Los combatientes se han apoderado de algunos, pero todav�a hay muchos. 581 00:42:11,389 --> 00:42:13,687 Archie, me pregunto en qu� direcci�n debo ir. 582 00:42:13,758 --> 00:42:16,283 �No han descubierto, pero el Sur es una buena apuesta! 583 00:42:16,360 --> 00:42:19,227 Es lo que estoy haciendo, que me haga saber cuando te das cuenta. 584 00:42:21,599 --> 00:42:25,797 En el lado izquierdo! "Volver a disparar! 585 00:42:26,504 --> 00:42:29,439 Tome el hijo de puta! 586 00:42:33,811 --> 00:42:36,575 - Enemigo a la vista! - �Ja! Toma! Toma! 587 00:42:36,714 --> 00:42:40,115 Espero que los combatientes son divirtiendo m�s que nosotros. 588 00:42:40,351 --> 00:42:43,343 Bueno, maldita sea, vamos a ver si me adjunta. 589 00:42:59,837 --> 00:43:03,398 Ven, s�gueme. Eso es todo. Vamos a dar un paseo 590 00:43:14,518 --> 00:43:16,748 Vamos. 591 00:43:19,757 --> 00:43:22,555 S�lo un poco m�s fuerte. Vamos. 592 00:43:34,105 --> 00:43:35,663 Bien, ahora te tengo. 593 00:44:10,441 --> 00:44:12,068 Uno de ellos era ya! 594 00:44:13,377 --> 00:44:16,073 Beios disparos, yankee A. Tambi�n tengo la m�a. 595 00:44:16,347 --> 00:44:19,316 - Hay dos menos. Vamos a volver. - Entendido. 596 00:44:22,653 --> 00:44:25,747 En el lado izquierdo! De derecha a izquierda! 597 00:44:25,856 --> 00:44:29,257 Est�n disparando! Tome este hijo de puta! 598 00:44:29,427 --> 00:44:31,895 - Se va en su direcci�n! - Enemigo a la vista! 599 00:44:32,029 --> 00:44:34,589 - �Ja! Toma! Toma! - Golpea a este hijo de puta! 600 00:44:34,698 --> 00:44:37,599 �Ya viene! �Atenci�n! 601 00:44:37,902 --> 00:44:40,063 Salid de detr�s! 602 00:44:43,707 --> 00:44:46,540 As� que tome, hijo de puta! 603 00:44:54,785 --> 00:44:56,582 Parece que se van a separar. 604 00:44:56,687 --> 00:44:59,588 No me gusta de los objetivos que luchan contra golpes de la espalda. 605 00:44:59,990 --> 00:45:01,685 Entendido. 606 00:45:05,563 --> 00:45:07,497 Se van, Baker Dos. 607 00:45:07,598 --> 00:45:09,759 Tenemos el combustible s�lo para devolverlos a la base. 608 00:45:09,900 --> 00:45:12,027 Prometen que no se metiera en problemas cuando nos vamos? 609 00:45:12,136 --> 00:45:13,569 Es un honor, un Yankee 610 00:45:13,671 --> 00:45:15,229 Cuando en Navarino, la bebida es en m�. 611 00:45:15,372 --> 00:45:17,670 Roger A. Baker Un yanqui, desiigo. 612 00:45:19,143 --> 00:45:21,577 Charlie, env�e un mensaje de Navarino. 613 00:45:21,679 --> 00:45:24,773 Habla sobre nuestra situaci�n y vamos a abortar la misi�n. 614 00:45:25,015 --> 00:45:28,109 - Archie, llevarnos a casa. - Muy bien, jefe. 615 00:45:28,185 --> 00:45:30,312 A su vez a 1-9-8. 616 00:45:32,890 --> 00:45:35,324 En cuanto al 1-9-8. 617 00:45:36,127 --> 00:45:38,254 Se�or, perd�name. 618 00:45:40,598 --> 00:45:44,432 S�lo puede ser una broma, es una misi�n en la que no tenemos cr�dito. 619 00:46:38,155 --> 00:46:40,555 Pas� por el m�dico en el camino. 620 00:46:40,891 --> 00:46:44,588 Se dice que ten�a una intoxicaci�n alimentaria leve. 621 00:46:44,728 --> 00:46:46,662 No creo que tan a la ligera. 622 00:46:48,065 --> 00:46:50,158 Sin embargo, dijo pronto me sentir� mejor. 623 00:46:50,234 --> 00:46:53,362 �l me dio un anti�cido. 624 00:46:53,871 --> 00:46:57,830 Lo siento por el error hoy en d�a, se�or. No volver� a suceder. 625 00:46:57,908 --> 00:47:00,035 S� que no ser� vuelva a ocurrir. 626 00:47:01,312 --> 00:47:03,439 Por cierto, Michael, si�ntate. 627 00:47:06,383 --> 00:47:09,352 �l sabe que s�lo puede estar en el error una vez. 628 00:47:09,954 --> 00:47:11,979 No podemos dejar de vuelva a ocurrir. 629 00:47:12,690 --> 00:47:16,990 Por supuesto, usted debe aprender en la formaci�n, pero sucede. 630 00:47:19,430 --> 00:47:21,898 Te perdiste una misi�n de paseo, ni�o. 631 00:47:22,233 --> 00:47:25,760 Sin duda, no va a ganar popuiaridade con el equipo. 632 00:47:26,837 --> 00:47:29,431 �Qu� puedo hacer para aliviar este? 633 00:47:30,708 --> 00:47:33,074 No s� si usted tiene mucho por hacer. 634 00:47:34,111 --> 00:47:38,172 Pero si yo fuera usted, Yo iba a llegar la cabeza hacia abajo ... 635 00:47:38,482 --> 00:47:42,919 disculpas y beber con ellos hasta que se olvidan de su error. 636 00:47:44,388 --> 00:47:48,290 No s� si estoy bebiendo, pero Sin duda, me disculpo. 637 00:47:50,928 --> 00:47:52,452 Eso es un comienzo. 638 00:47:55,299 --> 00:47:58,757 Ellos deber�an ir a la plaza alimentos o para la todav�a. 639 00:47:58,869 --> 00:48:00,530 Usted puede ir a ponerse al d�a. 640 00:48:16,186 --> 00:48:19,849 - S�, mi teniente ", se�ala el fuego." - �De qu� estaba hablando? 641 00:48:24,495 --> 00:48:26,520 �l estaba hablando de ese idiota, Schmidt. 642 00:48:26,630 --> 00:48:30,566 S�, se "dibuja el fuego" hizo el como sea posible en una misi�n para matarnos. 643 00:48:30,901 --> 00:48:34,928 El teniente Schmidt no debe dejar de su lado en el futuro ... 644 00:48:35,072 --> 00:48:36,334 lo que quiero decir. 645 00:48:36,440 --> 00:48:38,431 Creo que el Ej�rcito no aceptar� un cono como el oficial ... 646 00:48:38,542 --> 00:48:41,204 teniendo en cuenta que cometi� el grave error. 647 00:48:41,779 --> 00:48:44,043 No es m�s que una simple misi�n a la ruina? 648 00:48:44,214 --> 00:48:46,512 S�lo s� que mi equipo est� listo ... 649 00:48:46,617 --> 00:48:47,914 para desaparecer con �l en el desierto ... 650 00:48:48,018 --> 00:48:49,986 y asumir el riesgo con la sustituci�n siguiente. 651 00:48:50,120 --> 00:48:53,146 Y Mason, su navegador? Sab�a eie estudi� aviaci�n. 652 00:48:53,324 --> 00:48:55,155 �Qu�? Archie estudi� aviaci�n? 653 00:48:55,259 --> 00:48:56,248 Es. 654 00:48:56,393 --> 00:48:58,190 �C�mo es que s�lo girando navegador? 655 00:48:58,262 --> 00:49:01,527 Lleg� a ser piloto de caza, pero se qued� IADO. 656 00:49:01,765 --> 00:49:04,359 �Por qu�? Lo eie hice para merecer esto? 657 00:49:04,468 --> 00:49:06,595 Eres un tipo curioso. 658 00:49:06,904 --> 00:49:09,168 Tambi�n sent�a curiosidad. 659 00:49:09,506 --> 00:49:10,996 Vale, vale. 660 00:49:11,141 --> 00:49:14,941 Yo sab�a que �l golpe� un instructor en la pista. 661 00:49:16,447 --> 00:49:19,644 El personal de aviaci�n civil no le gustaba, expulsado. 662 00:49:19,750 --> 00:49:23,083 Es tal vez el destino no es Mason fuerte, pero a�n as� ... 663 00:49:23,187 --> 00:49:26,213 que podr�a haber volado una br�jula a trav�s de cada uno nubes. 664 00:49:26,323 --> 00:49:31,317 Se est� volando por instrumentos es la formaci�n b�sica para un piloto. 665 00:49:31,628 --> 00:49:33,687 La maldita Schmidt ni siquiera pod�a hacer eso. 666 00:49:33,797 --> 00:49:36,391 - Diablos, incluso Al pod�a. - �Qu� quieres decir? 667 00:49:40,371 --> 00:49:41,838 �C�mo est�s, Wally? 668 00:49:44,875 --> 00:49:47,935 Creo que es peor el remedio que la enfermedad. 669 00:49:49,413 --> 00:49:50,971 Lo tengo. 670 00:49:51,648 --> 00:49:53,309 He tra�do algo de comer. 671 00:49:53,784 --> 00:49:56,412 Creo que mi est�mago no puede quedarse inm�vil. 672 00:49:57,020 --> 00:50:00,888 �Cu�l es, s� que no es la delicadeza que est� acostumbrado a comer. 673 00:50:06,930 --> 00:50:09,296 Fuera de la intoxicaci�n, �est�s bien? 674 00:50:10,601 --> 00:50:13,695 Nunca pens� que tendr�a que sentarse en lugar de piioto y ser la madre ... 675 00:50:13,804 --> 00:50:16,773 un grupo de v�ndalos y un copiloto perdido ... 676 00:50:16,907 --> 00:50:18,807 que no tiene idea qu� hacer con un mapa. 677 00:50:18,876 --> 00:50:21,310 No, pero es mejor de lo que piensas. 678 00:50:21,712 --> 00:50:23,373 S�, quiz�. 679 00:50:25,349 --> 00:50:28,147 A pesar de que es bueno o no, el Arco ... 680 00:50:28,886 --> 00:50:32,117 Yo no estaba preparado para todo esto en mi rubio. 681 00:50:32,289 --> 00:50:36,623 Si esperamos hasta que nos preparado para las cosas ... 682 00:50:37,361 --> 00:50:39,226 Nunca har�a nada. 683 00:50:40,831 --> 00:50:42,696 Creo que eres arco derecho,. 684 00:50:44,234 --> 00:50:46,134 Por supuesto que tengo raz�n. 685 00:50:46,770 --> 00:50:48,237 Siempre tengo raz�n. 686 00:50:48,338 --> 00:50:51,432 - Y es muy humilde. - Eso tambi�n. 687 00:50:53,143 --> 00:50:54,872 Las mejoras, jefe. 688 00:50:59,583 --> 00:51:01,050 As� que ... 689 00:51:01,151 --> 00:51:03,016 Prueba esto en el MOCA. 690 00:51:21,438 --> 00:51:23,201 Jefe, jefe. 691 00:51:23,307 --> 00:51:25,172 - �S�? - Ven aqu�. 692 00:51:25,909 --> 00:51:27,774 Mira eso. 693 00:51:33,817 --> 00:51:37,947 Cubra sus motores! Cubra los motores de ahora, vamos! 694 00:51:52,069 --> 00:51:54,264 Vamos, Burt. Es casi sobre nosotros aqu�. 695 00:51:54,938 --> 00:51:57,031 S�, y vamos a tener sed. 696 00:52:33,210 --> 00:52:35,201 Es una tormenta de arena. 697 00:52:35,312 --> 00:52:37,610 Aparecen de vez en cuando. 698 00:52:39,182 --> 00:52:40,513 �Qu� es? 699 00:52:43,520 --> 00:52:46,284 Estoy pensando en para ser transferido a otro plano. 700 00:52:47,457 --> 00:52:50,255 La disculpa no funciona? 701 00:52:50,561 --> 00:52:53,325 Digamos que tuve la impresi�n de que no iban a escuchar. 702 00:52:54,798 --> 00:52:57,767 D�les una noche para calmarse, Ellos se arrepentir�n. 703 00:52:57,868 --> 00:52:59,597 Bueno, estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 704 00:52:59,703 --> 00:53:03,161 Que realmente soy. Eso s�, no s� si puede ser como pap�. 705 00:53:04,441 --> 00:53:07,808 Creo que ser�a un requisito razonable de su parte. 706 00:53:08,078 --> 00:53:10,376 Pero s� una cosa que le ayudar�. 707 00:53:10,547 --> 00:53:11,844 �Qu� es? 708 00:53:11,949 --> 00:53:16,215 Artiller�a, cuando fuertes y entr� depende de ellos. 709 00:53:23,527 --> 00:53:26,963 �Me est�s diciendo Oro por una artiller�a? 710 00:53:27,030 --> 00:53:29,464 Para un grupo de chicos Odio tener que dejar de odiar a m� ... 711 00:53:29,533 --> 00:53:31,194 y empezar a confiar en m�? 712 00:53:31,301 --> 00:53:33,326 Es m�s o menos. 713 00:53:33,804 --> 00:53:36,238 Lo bueno es que estamos una guerra de fuego, as� que ... 714 00:53:36,340 --> 00:53:37,807 es s�lo una cuesti�n de tiempo. 715 00:53:37,941 --> 00:53:40,239 �Alguna vez has sentido alguna vez aiguma tuvo la suerte de estar vivo? 716 00:53:41,278 --> 00:53:43,542 S�, cada segundo del d�a. 717 00:53:44,881 --> 00:53:48,317 Afortunadamente, hay un remedio para esto. 718 00:53:51,521 --> 00:53:55,150 Venga, coge la botella y tomar un sorbo 719 00:53:56,159 --> 00:53:58,559 Se te har� bien. IHE calmar los nervios. 720 00:54:11,541 --> 00:54:13,600 esto es horrible. 721 00:54:13,944 --> 00:54:15,912 S�, pero funciona. 722 00:54:17,948 --> 00:54:19,609 Ir resto. 723 00:54:19,716 --> 00:54:21,206 Vamos a volar por la ma�ana. 724 00:54:24,988 --> 00:54:30,824 16 JULY 1943 05:30 H - EL TERRITORIO DE LOS RECLUTAS 725 00:54:39,436 --> 00:54:41,495 �Ha tenido un "d�j� vu"? 726 00:54:41,838 --> 00:54:44,204 Todos los d�as. 727 00:54:46,410 --> 00:54:47,900 Por �ltimo. 728 00:54:58,221 --> 00:54:59,245 �Vamos! 729 00:54:59,389 --> 00:55:00,856 �Qu� demonios? 730 00:55:02,426 --> 00:55:05,156 Voy a escupir en su botella de agua! 731 00:55:07,497 --> 00:55:09,021 Maldita sea. 732 00:55:11,868 --> 00:55:14,701 - �Estaba usted ahora, amigo m�o. - Quiero dos cartas. 733 00:55:14,838 --> 00:55:16,465 No. Usted me dio estas cartas. 734 00:55:16,573 --> 00:55:18,939 �Qu�, vamos a jugar baraiho o no quieres? 735 00:55:19,009 --> 00:55:21,204 - Me tienes, Eddie. - Nada, Eddie. 736 00:55:21,344 --> 00:55:23,608 - �Chicos! - Hola, capit�n. 737 00:55:23,680 --> 00:55:25,011 Hola, jefe. 738 00:55:25,148 --> 00:55:27,673 La artiller�a bien, hombre. 739 00:55:27,784 --> 00:55:29,149 Por suerte para nosotros. 740 00:55:29,252 --> 00:55:31,379 Parece que sobrevivieron la tormenta de arena. 741 00:55:34,024 --> 00:55:35,821 �Todav�a te sientes un poco. 742 00:55:35,926 --> 00:55:38,156 �Por qu� no asume piioto lugar hoy en d�a? 743 00:55:38,562 --> 00:55:40,223 �Est� usted seguro, se�or? 744 00:55:40,297 --> 00:55:43,357 - Vamos a ver el vuelo previo. - S�, se�or. 745 00:55:43,900 --> 00:55:46,164 T�o, eso paleto hijo de puta no puede encontrar ... 746 00:55:46,269 --> 00:55:48,760 ni el propio culo en la oscuridad. 747 00:55:49,039 --> 00:55:52,600 Tommy, que desea apostar en que arruine esta misi�n tambi�n? 748 00:56:05,622 --> 00:56:07,988 Te voy a volar! 749 00:56:08,091 --> 00:56:09,888 S�lo quiero ver. 750 00:56:14,965 --> 00:56:16,694 �Caramba! 751 00:56:20,237 --> 00:56:24,333 En primer lugar eie misi�n a Marte y ahora en ruinas de una partida de p�quer. 752 00:56:24,941 --> 00:56:26,568 �l estaba en la bolsa. 753 00:56:26,843 --> 00:56:28,708 La reducci�n de potencia. 754 00:56:28,879 --> 00:56:30,403 Ver solapas. 755 00:56:31,081 --> 00:56:32,673 Facturado. 756 00:56:32,849 --> 00:56:34,578 Tren de aterrizaje? 757 00:56:35,152 --> 00:56:36,915 Recopilada. 758 00:56:40,891 --> 00:56:42,950 �Cu�l era ese bulto? 759 00:56:43,093 --> 00:56:44,583 No se. 760 00:56:44,728 --> 00:56:46,355 Un momento, se�or. 761 00:56:46,496 --> 00:56:49,158 Muy bien, chicos. Somos los �ltimos en la parte superior. 762 00:56:49,266 --> 00:56:51,234 Proceda a 20.000 pies. 763 00:56:51,368 --> 00:56:53,131 S�, entendido. 764 00:56:53,503 --> 00:56:55,835 El aumento de 20.000 pies. 765 00:56:57,073 --> 00:56:58,700 �Qu� demonios? 766 00:56:59,709 --> 00:57:01,802 Burt, tienen un problema aqu�. 767 00:57:01,945 --> 00:57:03,606 Lo s�, lo veo. 768 00:57:03,713 --> 00:57:07,444 En los motores de tres y cuatro, la presi�n de aceite est� en aumento. 769 00:57:07,918 --> 00:57:10,318 Estoy teniendo problemas para para mantener la formaci�n. 770 00:57:10,420 --> 00:57:13,753 Me imagino que voy a agitar la mezcla. 771 00:57:13,924 --> 00:57:16,825 Vea si usted puede acompa�arlos. 772 00:57:26,770 --> 00:57:30,228 No est� funcionando. El motor se dispara a ese ritmo. 773 00:57:30,307 --> 00:57:32,798 Entendido. Marcha atr�s. 774 00:57:33,910 --> 00:57:35,571 El motor se detuvo tres. 775 00:57:37,047 --> 00:57:39,174 Ahora el motor de cuatro detenidos! 776 00:57:39,583 --> 00:57:42,677 Dame un minuto, jefe, Estoy comprobando! 777 00:57:42,853 --> 00:57:45,219 - Esto no lo hace. - Los motores est�n sobrecargados! 778 00:57:45,322 --> 00:57:47,847 Estamos perdiendo velocidad, Burt, �cu�l es la situaci�n? 779 00:57:50,093 --> 00:57:52,527 Dos ya han dejado. Tenemos un solo motor. 780 00:57:52,662 --> 00:57:54,721 Todav�a estoy resolviendo el problema, jefe, s�lo un minuto! 781 00:57:54,831 --> 00:57:57,061 - Usted es demasiado optimista. - Mantener el avi�n en el aire. 782 00:57:57,167 --> 00:57:59,032 Voy a comprobar el motor de tres. 783 00:58:01,872 --> 00:58:05,933 Claro, jefe, he hecho mi mejor esfuerzo. Intente arrancar el motor tres. 784 00:58:15,986 --> 00:58:18,887 Burt, son demasiado pesados para volar con un �nico motor. 785 00:58:19,055 --> 00:58:21,853 Ya no podemos confiar en la mezcla. El aire es muy delgada aqu�. 786 00:58:21,992 --> 00:58:23,926 - Tenemos que reducir la altitud. - Entendido. 787 00:58:24,027 --> 00:58:26,621 Michaei, bajar la nariz. Ll�vanos a pique r�pidamente. 788 00:58:27,297 --> 00:58:30,061 Claro, jefe, vamos a tratar ahora. 789 00:58:37,941 --> 00:58:40,239 Bueno, Burt. Tres cuatro motores conectado. 790 00:58:40,343 --> 00:58:41,571 Prueba de los dos. 791 00:58:44,214 --> 00:58:46,079 Claro, los dos regresaron. 792 00:58:46,349 --> 00:58:47,907 Hacia arriba. 793 00:58:59,462 --> 00:59:00,793 Wally. 794 00:59:00,897 --> 00:59:02,762 �Por qu� tener una monta�a fuera de janeia? 795 00:59:11,508 --> 00:59:14,602 informar ABEI A, abortar� la misi�n ... 796 00:59:14,778 --> 00:59:17,144 debido a fallas mec�nicas. 797 00:59:20,083 --> 00:59:23,280 - Hay dos misiones en fila! - Hay seis misiones. 798 00:59:23,386 --> 00:59:26,253 El hecho de que no est�bamos volando, no significa que los perdemos. 799 00:59:26,356 --> 00:59:29,018 �Qu� te pasa, Eddie? Creo que es un mal presagio? 800 00:59:29,125 --> 00:59:32,060 No es mal presagio. Es ese maldito Caparelli. 801 00:59:32,128 --> 00:59:34,153 �l nos ha atornillado. Yo lo sab�a. 802 00:59:45,108 --> 00:59:47,702 - Jefe! - Jesucristo, lo que es! 803 00:59:47,777 --> 00:59:50,871 - Los idiotas no saben llamar a la puerta? - Lo siento, capit�n ... 804 00:59:50,947 --> 00:59:52,847 pero la torre inform� que una aeronave est� regresando. 805 00:59:52,916 --> 00:59:54,076 �Cu�l? 806 00:59:54,184 --> 00:59:55,776 Es la Chica, el capit�n. 807 00:59:58,421 --> 01:00:01,879 Jes�s, a�n est�n fuera de suerte. 808 01:00:03,059 --> 01:00:05,493 Voy a vestirme. Estar� all� en diez minutos. 809 01:00:05,595 --> 01:00:06,857 Entendido. 810 01:00:18,708 --> 01:00:22,838 No, lo que quiero es a ti abrir el motor de maldita ... 811 01:00:22,946 --> 01:00:24,345 y la reparaci�n de basura aqueia! 812 01:00:24,481 --> 01:00:27,211 Mira, la mitad del equipo est� en la cama, �verdad? 813 01:00:27,317 --> 01:00:29,649 Las dos rondas fueron acordadas toda la noche ... 814 01:00:29,753 --> 01:00:32,153 toda la noche teniendo la arena de la pista, �es eso correcto? 815 01:00:32,288 --> 01:00:34,188 Vale, vale. T� otra vez! 816 01:00:34,290 --> 01:00:36,349 Se va a arreglar nuestro motor maldita o no? 817 01:00:36,459 --> 01:00:39,121 - No en un calor de 43 grados. - Trabajamos con este calor. 818 01:00:39,229 --> 01:00:40,457 �D�nde est� el piloto de ustedes? 819 01:00:40,563 --> 01:00:42,394 Se est� terminando el informe despu�s del vuelo. 820 01:00:42,465 --> 01:00:45,400 �Cu�l es el maldito problema nuestro avi�n? 821 01:01:15,532 --> 01:01:17,500 Quiero su palabra de que este avi�n volar� ma�ana. 822 01:01:17,600 --> 01:01:19,329 Claramente, el sargento Caparelli? 823 01:01:20,270 --> 01:01:24,263 Con el debido respeto, se�or, No puedo prometer sin comprobarla. 824 01:01:24,374 --> 01:01:25,602 As� que ir a ver eso! 825 01:01:25,742 --> 01:01:27,972 �O tengo que llamar a un oficial para que usted pueda hacer su trabajo? 826 01:01:28,111 --> 01:01:30,079 Yo no he puesto un equipo en un avi�n en el medio del d�a ... 827 01:01:30,213 --> 01:01:32,647 incluso despu�s de media la escuadra estaba en aivejado Gerbini! 828 01:01:32,749 --> 01:01:34,341 Usted puede llamar a quien quieras! 829 01:01:34,451 --> 01:01:36,851 Es por eso que no funcionan de 9h a 17h! 830 01:01:37,387 --> 01:01:39,321 Mire, si usted no quiere trabaihe el equipo durante el d�a ... 831 01:01:39,422 --> 01:01:43,256 bien, pero he comprobado el plano medida que est�n disponibles, �verdad? 832 01:01:43,326 --> 01:01:45,590 As�, es posible, Voy a enviar el primer equipo en la noche. 833 01:01:59,142 --> 01:02:01,633 El hombre, que estaba! 834 01:02:02,145 --> 01:02:04,807 La chica totalmente explotado! 835 01:02:08,818 --> 01:02:10,285 No te preocupes, hombre. 836 01:02:10,386 --> 01:02:12,081 Que todo estar� bien. 837 01:02:14,491 --> 01:02:18,120 Otra misi�n fracas� y algunos toneladas de bombas perdidas. 838 01:02:18,194 --> 01:02:19,559 Relax, de Filadelfia. 839 01:02:19,696 --> 01:02:22,164 El Ej�rcito me asegur� el coste de los brazos ... 840 01:02:22,265 --> 01:02:24,130 No se deducir� de nuestro salario. 841 01:02:24,234 --> 01:02:26,293 No con el salario Me preocupa, Archie. 842 01:02:26,402 --> 01:02:28,563 Es in�til aqueie Schmidt. 843 01:02:28,671 --> 01:02:30,639 Fuimos a seis misiones y no hizo nada. 844 01:02:30,740 --> 01:02:32,435 Gerbini era suave como la seda. 845 01:02:33,276 --> 01:02:36,074 - Al menos Peio vol� sobre el objetivo. - Vamos a IEVE con el ni�o, �verdad? 846 01:02:36,146 --> 01:02:38,740 Estos aviones grandes son dif�ciles de para volar, me van a utilizar. 847 01:02:38,848 --> 01:02:42,249 Muy bien, Voy a dar una oportunidad para el ni�o. 848 01:02:42,352 --> 01:02:43,649 Derecho. 849 01:02:43,786 --> 01:02:46,118 Sin embargo, usted no conseguir� todo lo suave y sentimental para m� s�lo por eso ... 850 01:02:46,222 --> 01:02:47,712 si yo no me toques, �verdad? 851 01:02:47,857 --> 01:02:50,348 Con Caparelli? Ciaro no! 852 01:02:50,493 --> 01:02:53,462 Aqueie chico merece molestias como sea posible. 853 01:03:12,916 --> 01:03:15,077 Supongo que no era una misi�n de paz tambi�n. 854 01:03:15,185 --> 01:03:16,880 �Caramba! 855 01:03:28,932 --> 01:03:30,797 Se dio cuenta de lo que estaba sucediendo? 856 01:03:30,900 --> 01:03:32,527 No exactamente. 857 01:03:32,635 --> 01:03:34,660 Yo estaba all� en Girl Caparelli. 858 01:03:34,771 --> 01:03:37,672 Y parece que la cosa estaba fea all�. 859 01:03:37,974 --> 01:03:39,999 Muchas de las muertes. 860 01:03:44,380 --> 01:03:46,405 esto no es bueno. 861 01:03:46,516 --> 01:03:48,177 No, no es bueno. 862 01:03:48,284 --> 01:03:51,117 Wally, yo que tengo mala suerte? 863 01:03:51,287 --> 01:03:54,279 Mira, si no tuvi�ramos esa falla, habr�a recibido un disparo ... 864 01:03:54,390 --> 01:03:55,857 al igual que el resto de la plantilla. 865 01:03:55,992 --> 01:03:58,825 Lo mejor que podemos hacer no pensar en ello. 866 01:04:00,330 --> 01:04:02,855 Usted no tiene ninguna posibilidad de el resto de nosotros. 867 01:04:03,299 --> 01:04:07,463 Cuando est� volando el avi�n, Nuestras vidas est�n en manos de Dios. 868 01:04:10,240 --> 01:04:11,605 Whiskey? 869 01:04:13,209 --> 01:04:15,200 Tomado la decisi�n correcta. 870 01:04:15,612 --> 01:04:18,877 Estoy empezando ven la necesidad. 871 01:04:20,850 --> 01:04:22,681 Ayer ... 872 01:04:23,052 --> 01:04:26,783 Nuestra misi�n en Messina fue muy mal. 873 01:04:26,889 --> 01:04:31,622 La inteligencia se equivoc� feo hacer que nuestra escolta siguiente ... 874 01:04:35,164 --> 01:04:35,528 para una misi�n de alto riesgo creyendo que exist�a una capacidad ... 875 01:04:35,665 --> 01:04:38,225 Luftwaffe para operar en Sicilia. 876 01:04:39,269 --> 01:04:41,362 Ellos estaban equivocados. 877 01:04:41,537 --> 01:04:45,997 Pero ahora, se�ores, que remediar este problema. 878 01:04:46,142 --> 01:04:49,908 Vamos a atacar el campo de aviaci�n en Catania. 879 01:04:50,013 --> 01:04:54,143 El viejo se nos prometi� un T�nez escuadr�n Warhawks. 880 01:04:54,284 --> 01:04:57,651 Ellos nos van a acompa�ar a su llegada y la salida de destino ... 881 01:04:57,754 --> 01:05:01,121 Si un intruso que aparezca este momento. 882 01:05:01,257 --> 01:05:05,159 Vamos a mezclar los planos y los equipos en esta operaci�n. 883 01:05:05,295 --> 01:05:08,924 Vamos a volar algunos de los modelos edad que tenemos como reserva. 884 01:05:09,032 --> 01:05:13,025 No te olvides de revisar sus mensajes antes de dirigirse a las l�neas de vuelo. 885 01:05:13,870 --> 01:05:17,169 Ahora la parte buena es ... 886 01:05:20,543 --> 01:05:24,138 Estoy en un 4-1-0-0-1-9. �Y usted? 887 01:05:24,380 --> 01:05:27,543 4-2-3-8-1-9. Abeja iris. 888 01:05:28,151 --> 01:05:31,245 Soy de los errores con Al, Por lo menos voy a tener compa��a. 889 01:05:31,354 --> 01:05:32,514 eso es bueno. 890 01:05:32,588 --> 01:05:35,386 Yo no fui llamado. Disculpe. 891 01:05:35,558 --> 01:05:37,617 �Por qu� disculparse? esto es genial! 892 01:05:37,727 --> 01:05:39,319 Alguien tiene que mantener un ojo Caparelli, en ... 893 01:05:39,429 --> 01:05:41,920 para �l no abandonar el avi�n, no alejarse de �l. 894 01:05:42,031 --> 01:05:43,794 S�, si el avi�n no puede volar ... 895 01:05:43,866 --> 01:05:45,424 con todas las muertes que est�n sucediendo ... 896 01:05:45,535 --> 01:05:47,332 avanzar en para los grupos nuevos. 897 01:05:47,437 --> 01:05:49,268 Tiene raz�n. 898 01:05:50,206 --> 01:05:53,266 - Al llegar, el Arco? - S�, me llegan para usted. 899 01:05:53,343 --> 01:05:54,867 Mikey, escucha. 900 01:05:54,977 --> 01:05:57,377 No dejes que eso te da sucia excusa, �de acuerdo? 901 01:05:57,447 --> 01:06:01,144 Caparelli puede ser una molestia, pero �l es bueno en eso. 902 01:06:01,250 --> 01:06:03,878 Simplemente deja a arreglar nuestro avi�n ... 903 01:06:03,986 --> 01:06:06,216 mientras nos fuimos hasta all�, hacemos nuestro trabajo ... 904 01:06:06,422 --> 01:06:08,253 y todo el mundo puede ir a casa. 905 01:06:10,059 --> 01:06:11,526 Bueno, Archie. 906 01:06:11,961 --> 01:06:13,292 Nos vemos en la noche. 907 01:06:13,930 --> 01:06:15,659 Gracias. 908 01:06:18,935 --> 01:06:20,766 Gire a la derecha, Al 909 01:06:20,903 --> 01:06:22,427 Se trata de su pareja, No puedo tomarlo. 910 01:06:22,538 --> 01:06:24,563 Es para la suerte, lo toma. 911 01:06:25,441 --> 01:06:27,932 Todav�a estamos en guerra, Al 912 01:06:30,646 --> 01:06:33,171 Es bueno tener algo para nosotros cuando regresemos. 913 01:06:33,282 --> 01:06:36,149 No s� nada de �l, pero si tengo que conseguir siete horas ... 914 01:06:36,252 --> 01:06:39,415 en un bar escuchando a esos paletos granja de llanto ... 915 01:06:39,555 --> 01:06:43,616 por la tarta de manzana de mam�, No s� lo que soy capaz. 916 01:06:43,860 --> 01:06:47,352 Ver� qu� puedo hacer. Pero a�n as� era. 917 01:06:47,463 --> 01:06:50,557 Tal vez usted recuerde boyas el gran incendio de ayer. 918 01:06:50,666 --> 01:06:54,568 Usted es un in�til sin la moral, pero no me ha defraudado. 919 01:06:54,670 --> 01:06:58,299 Supongo que soy. Ver� qu� puedo hacer. 920 01:07:01,377 --> 01:07:03,402 Tomar cuidado de la cara daqueie. 921 01:07:03,513 --> 01:07:06,448 S�, no te olvides de traer una copia de seguridad, el hombre. 922 01:07:08,584 --> 01:07:10,381 Bueno, chicos, escuchen. 923 01:07:10,920 --> 01:07:14,151 Ya s� que parece que Nunca tiene un foiga ... 924 01:07:14,891 --> 01:07:17,758 pero la persona que habla dijo que una operaci�n de gran envergadura pronto ... 925 01:07:17,827 --> 01:07:21,228 y el capit�n despu�s de mucha presi�n sobre nosotros para poner ... 926 01:07:21,330 --> 01:07:23,821 estos aviones en el aire o da�ado ... 927 01:07:23,933 --> 01:07:27,391 ser condenado y rota, as� que ... 928 01:07:27,703 --> 01:07:31,696 No s� sobre el resto de los equipos, pero no vamos a dejarlo en la mano. 929 01:07:32,542 --> 01:07:35,773 S�, no lo s�. 930 01:07:37,346 --> 01:07:38,938 Eso es todo. 931 01:07:39,449 --> 01:07:41,246 De caiga. 932 01:07:42,285 --> 01:07:44,185 Descansar�. 933 01:07:46,923 --> 01:07:49,289 No tengo un avi�n hoy en d�a, el teniente ... 934 01:07:49,992 --> 01:07:50,959 Schmidt no lo es? 935 01:07:51,060 --> 01:07:53,824 - As� es. - Muy bien. �Es usted el Mc-equipo. 936 01:07:53,930 --> 01:07:56,057 - As� es. - Me acuerdo de ti. 937 01:07:56,265 --> 01:07:58,199 �En qu� puedo ayudarle? 938 01:07:58,301 --> 01:07:59,962 �Me puede decir el estado Chica de suerte. 939 01:08:00,069 --> 01:08:01,195 Disc�lpeme un momento. 940 01:08:01,304 --> 01:08:03,636 Las ni�as, por casualidad estamos en el teatro amateur? 941 01:08:03,739 --> 01:08:06,367 Le dije a quedar fuera descansar�! 942 01:08:07,643 --> 01:08:09,907 Drogas. Claro, la chica ... 943 01:08:10,480 --> 01:08:12,539 Hemos comprobado que los motores fueron reciamados ... 944 01:08:12,615 --> 01:08:15,948 pero claro que no hay problema. 945 01:08:16,786 --> 01:08:20,153 Los motores est�n conectados anormai y nada se ha detectado. 946 01:08:20,289 --> 01:08:21,881 Este es su diagn�stico? 947 01:08:21,991 --> 01:08:24,118 No hay ning�n problema mec�nico motores? 948 01:08:24,560 --> 01:08:28,587 Bueno, eso es lo que los ingenieros escribi�, por ejemplo ... 949 01:08:28,698 --> 01:08:31,360 est�n siendo liberados para las operaciones a�reas de ma�ana. 950 01:08:32,068 --> 01:08:35,526 Yo estaba en el lugar cuando el piloto no pod�amos seguir entrenando. 951 01:08:35,638 --> 01:08:38,471 Hemos perdido el poder a 15,000 pies. 952 01:08:38,908 --> 01:08:42,435 Ya sabes, me estoy cansando a repetirla. 953 01:08:42,545 --> 01:08:44,809 Ya hemos se�alado y no encontr� ning�n problema. 954 01:08:44,947 --> 01:08:47,006 Tal vez una hora, o tal vez es simplemente mala suerte. 955 01:08:47,116 --> 01:08:51,348 Pero no hay duda de que la aeronave no tiene ning�n problema mec�nico! 956 01:08:51,654 --> 01:08:52,951 Derecho. 957 01:08:53,022 --> 01:08:57,982 Dos cosas, el sargento Caparelli, En primer lugar, soy un oficial ... 958 01:08:58,661 --> 01:09:02,153 por favor mostrar un poco De la Uni�n Europea a respetar mi posici�n. 959 01:09:02,298 --> 01:09:04,493 - Disculpe, se�or, es que ... - Y en segundo lugar ... 960 01:09:04,767 --> 01:09:07,258 Que puede ser nuevo en este equipo y el plano naqueie novato ... 961 01:09:07,370 --> 01:09:09,429 - Pero a�n as� es mi avi�n. - Entiendo, se�or. 962 01:09:09,505 --> 01:09:10,699 - �Cierto? - Es que ... 963 01:09:10,806 --> 01:09:13,434 �Puedo pasar por alto la falta de respeto hacia m�, porque, bueno, yo soy un buen Luterana ... 964 01:09:13,576 --> 01:09:16,807 He aprendido a dar al hombre una bofetada, pero la historia es uno con el avi�n. 965 01:09:17,179 --> 01:09:20,012 Yo no s� d�nde que los ET est� viviendo en mi avi�n, el sargento ... 966 01:09:20,082 --> 01:09:23,176 pero nos encontramos hoy en d�a. 967 01:09:24,320 --> 01:09:25,548 Ahora. 968 01:09:25,755 --> 01:09:30,089 Lo s�, lo entiendo su urgencia, se�or, pero las �rdenes son para que guarde ... 969 01:09:30,192 --> 01:09:33,093 equipos de trabajo en el sol del mediod�a. 970 01:09:34,030 --> 01:09:36,590 Esta es una orden dada por usted mismo? 971 01:09:36,732 --> 01:09:40,498 Se�or, con todo respeto, tenemos 40 grados a la sombra. 972 01:09:40,570 --> 01:09:42,697 Mis hombres no se ir�. 973 01:09:44,273 --> 01:09:45,900 Muy bien. 974 01:09:49,145 --> 01:09:51,340 Llame a su hijo de dos mejor mec�nica. 975 01:09:51,447 --> 01:09:54,848 Los cuatro de nosotros podemos comprobar motores en un instante. 976 01:09:55,551 --> 01:09:57,678 �En serio? Los cuatro de nosotros? 977 01:09:57,920 --> 01:10:00,753 Me ayud� a arreglar los tractores en la granja de mi fam�iia. 978 01:10:00,856 --> 01:10:03,450 S� muy bien utilizar una herramienta, es s�lo que me diga qu� hacer ... 979 01:10:03,559 --> 01:10:04,685 Lo que hago. 980 01:10:04,794 --> 01:10:07,957 Yo estar� all�, en el calor de 40 grados. 981 01:10:10,266 --> 01:10:12,029 Bueno, yo ... 982 01:10:12,902 --> 01:10:15,063 Voy a ver si puedo encontrar algunos voluntarios. 983 01:10:15,204 --> 01:10:16,262 Grande. 984 01:10:16,405 --> 01:10:18,464 Nos conocimos en el avi�n 20 minutos? 985 01:10:20,476 --> 01:10:25,607 El sargento, cuando volamos ma�ana Yo aqueie ET muerto y enterrado. 986 01:10:27,450 --> 01:10:29,315 S�, se�or. 987 01:10:30,353 --> 01:10:32,116 Drogas. 988 01:10:41,631 --> 01:10:44,031 Vamos, Eddie, tenemos que pensar en algo. 989 01:10:44,133 --> 01:10:45,600 Lo s�, lo estoy pensando. 990 01:10:51,407 --> 01:10:52,772 Tengo una idea. 991 01:10:52,875 --> 01:10:55,639 - �Qu� es? - Vamos, nos tomamos un jeep ... 992 01:10:56,012 --> 01:10:58,480 ir a Constantino va a la Cruz Roja ... 993 01:10:58,547 --> 01:11:01,812 y comprar cerveza, vino y tratar de cambiar a algo m�s fuerte. 994 01:11:01,917 --> 01:11:04,215 Yo he hecho eso. Y nada. 995 01:11:04,320 --> 01:11:07,153 Todos los casos dif�ciles Fuimos all� ayer. 996 01:11:07,490 --> 01:11:11,426 Y por la ma�ana, todos los heridos seriamente puesto en libertad. 997 01:11:11,527 --> 01:11:13,586 No se voitar a la noche. 998 01:11:13,729 --> 01:11:15,720 Amigo, estamos jodidos. 999 01:11:17,366 --> 01:11:19,596 Apuesto a que nadie del club oficiales se sentir� FAITA ... 1000 01:11:19,735 --> 01:11:21,327 cada una de las botellas cuando los aviones de vuelta. 1001 01:11:22,805 --> 01:11:24,830 EIES se cargan lo har�a. 1002 01:11:26,442 --> 01:11:27,966 �Lo har�s? 1003 01:11:28,778 --> 01:11:31,144 Creo que deber�as ir. Es. 1004 01:11:31,213 --> 01:11:33,807 S�, usted es m�s r�pido. Me vigilan. 1005 01:11:34,517 --> 01:11:36,849 Voy a arriesgar su vida por ella. 1006 01:11:36,952 --> 01:11:39,443 A mantener un ojo naqueie maidito Monroe. 1007 01:11:39,555 --> 01:11:42,080 Sin lugar a dudas. Sin lugar a dudas. 1008 01:11:42,291 --> 01:11:43,815 Vamos a conseguir algunas bebidas. 1009 01:11:50,132 --> 01:11:52,965 �Qu� es esa cosa? Parece que la bomba de aceite. 1010 01:11:54,036 --> 01:11:55,469 Es. 1011 01:11:56,305 --> 01:11:59,035 Los ingenieros de vuelo, dijo el aceite de alta presi�n fue ... 1012 01:11:59,141 --> 01:12:01,006 abortarmos antes, as� que ... 1013 01:12:02,645 --> 01:12:04,340 �C�mo es la bomba de aceite? 1014 01:12:04,780 --> 01:12:06,680 Parece que su nueva marca, Capit�n. 1015 01:12:06,782 --> 01:12:09,080 He cambiado hace tres semanas. 1016 01:12:12,154 --> 01:12:14,486 Vamos a echar un vistazo y dar, derecho, por si acaso. 1017 01:12:14,590 --> 01:12:16,490 Hemos intercambiado hace tres semanas, se�or. 1018 01:12:16,625 --> 01:12:18,752 Ir directamente al teniente, Lou. 1019 01:12:21,997 --> 01:12:24,295 Sin embargo, hemos cambiado la bomba. 1020 01:12:25,167 --> 01:12:28,364 Ah� es donde me escondo, Yo era un ET. 1021 01:12:34,343 --> 01:12:35,776 PRESENTACI�N OFICIAL DE 1022 01:12:42,551 --> 01:12:45,850 El personal de tierra cambiaron las bombas y los filtros de hoy. 1023 01:12:47,623 --> 01:12:48,954 No s�, capit�n. 1024 01:12:49,091 --> 01:12:51,355 Considerando la cantidad de arena y detritus que se filtran ... 1025 01:12:51,427 --> 01:12:54,225 debe tener un agujero la tapa del motor ... 1026 01:12:54,330 --> 01:12:56,298 de la �ltima tormenta de arena. 1027 01:12:57,066 --> 01:12:58,829 Disculpe, se�or. 1028 01:12:59,168 --> 01:13:01,227 No te disculpes, usted no ha visto, est� bien. 1029 01:13:02,271 --> 01:13:05,570 Bueno, parece que nos encontramos con el ET, El sargento. 1030 01:13:06,208 --> 01:13:08,938 Parece que s�, se�or. 1031 01:13:10,579 --> 01:13:14,174 Le agradezco, se�or, Peio esfuerzo con mi avi�n ... 1032 01:13:14,517 --> 01:13:17,042 y mi equipo. No voy a dejar Ellos dicen. 1033 01:13:17,186 --> 01:13:18,551 Bueno .. 1034 01:13:19,455 --> 01:13:22,686 �Por qu� no me des las gracias cuando usted recibe su pago? 1035 01:13:45,848 --> 01:13:48,112 Drogas. Se�or, gracias a Dios te encontr�. 1036 01:13:48,217 --> 01:13:49,741 por igual. Tengo una buena noticia. 1037 01:13:49,852 --> 01:13:51,285 �Lo es? Yo no lo hacen. 1038 01:13:51,387 --> 01:13:53,981 �Alguna idea de cuando el avi�n Wally va a volver? 1039 01:13:54,223 --> 01:13:56,714 Con base en la reuni�n de hoy, �l deber�a estar de vuelta en una hora. 1040 01:13:56,826 --> 01:13:57,850 �Qu� pas�? 1041 01:13:57,960 --> 01:14:00,895 Lo que pasa es que nuestro avi�n no tiene operador de radio. 1042 01:14:01,397 --> 01:14:02,625 No entiendo. 1043 01:14:02,765 --> 01:14:07,532 El militar lo acompa�� a la tienda de campa�a, donde se espera llevar el uniforme. 1044 01:14:07,670 --> 01:14:09,535 Maldito Monroe! 1045 01:14:10,539 --> 01:14:12,404 La sede de la ... 1046 01:14:12,775 --> 01:14:14,265 lo sorprendi� robando. 1047 01:14:15,678 --> 01:14:17,407 Robar qu�? 1048 01:14:18,314 --> 01:14:19,804 Se�or ... 1049 01:14:20,115 --> 01:14:21,980 el todav�a expiodiu. 1050 01:14:23,986 --> 01:14:25,613 �Maldita sea! 1051 01:14:25,988 --> 01:14:28,354 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. 1052 01:14:28,490 --> 01:14:32,324 No se. Corr� aqu� por lo que sab�a, pero ... 1053 01:14:32,695 --> 01:14:35,528 Creo que est� en camino para ver al hombre viejo. 1054 01:14:36,899 --> 01:14:38,264 Muy bien. 1055 01:14:40,135 --> 01:14:46,040 Cuando abr� la caja, me encontr� con s�lo siete botellas de alcohol. 1056 01:14:46,375 --> 01:14:51,574 Y despu�s de haber visto el sargento O "Hara dejando el dep�sito de la oficial ... 1057 01:14:51,747 --> 01:14:57,117 pocos minutos antes, no hay duda de bienes robados. 1058 01:14:58,320 --> 01:15:01,414 Las sanciones impuestas por el c�digo La justicia de la Uni�n Europea miiitar ... 1059 01:15:01,523 --> 01:15:04,083 son claras en el caso de robo. 1060 01:15:04,193 --> 01:15:08,254 �Tiene alguna explicaci�n o la defensa de estos actos? 1061 01:15:09,231 --> 01:15:11,199 Bueno, yo estaba en el tanque ... 1062 01:15:11,300 --> 01:15:14,167 El coronel, teniente Michael Schmidt Co-piloto de la aeronave ... 1063 01:15:14,270 --> 01:15:15,897 que el sargento O "Hara se designa. 1064 01:15:16,038 --> 01:15:18,973 Bueno, teniente, su tripulaci�n Se acaba de robar bebida fiagrado ... 1065 01:15:19,108 --> 01:15:21,133 el dep�sito del funcionario eie creo que ya no es ... 1066 01:15:21,243 --> 01:15:24,235 - Un avi�n de largo. - He aprendido, gracias. 1067 01:15:25,014 --> 01:15:28,108 El sargento O "Hara ya ha expiica��es de sus acciones? 1068 01:15:28,250 --> 01:15:32,311 No, el se�or Schmidt, que estaba a punto decir, cuando usted lleg�. 1069 01:15:32,421 --> 01:15:34,753 Eso es bueno, se�or. Estoy seguro de que puedo explicar. 1070 01:15:37,126 --> 01:15:38,491 Fue mi culpa. 1071 01:15:39,395 --> 01:15:42,762 El avi�n regres� antes de ayer debido a una probiema mec�nica. 1072 01:15:42,865 --> 01:15:45,197 Despu�s de revisar, observ� que la causa de probiema ... 1073 01:15:45,301 --> 01:15:47,565 No hay arena era combust�vei y oleoductos ... 1074 01:15:47,703 --> 01:15:50,570 el jefe de personal ha cambiado la bomba y los filtros de combustible ... 1075 01:15:50,673 --> 01:15:54,632 pero todav�a tiene un poco de residuo conductos de sedimentos y IAMA. 1076 01:15:55,044 --> 01:15:58,502 El problema, se�or, es que la acetona utiliza para limpiar las piezas del motor ... 1077 01:15:58,614 --> 01:16:00,081 se erosionan las mangueras caucho ... 1078 01:16:00,215 --> 01:16:03,912 y si tenemos que cambiar, Va a ser otro d�a en Soio. 1079 01:16:04,019 --> 01:16:05,850 A continuaci�n, el jefe del Estado Mayor hab�a sugerido que se utilice alcohol ... 1080 01:16:05,955 --> 01:16:08,389 como disolvente para limpiar los conductos. 1081 01:16:08,590 --> 01:16:09,955 �En serio? 1082 01:16:10,225 --> 01:16:12,716 Le pregunt� al sargento O "Hara encontrado que el alcohol. 1083 01:16:12,861 --> 01:16:16,228 Pens� que pedir�a a los cuarteles ... 1084 01:16:16,932 --> 01:16:21,266 pero no aclar� o especificado. Y no hay direcionei orden. 1085 01:16:21,870 --> 01:16:23,929 Lo siento, se�or, No me parece justo. 1086 01:16:24,039 --> 01:16:25,973 Yo no quiero que sea enmarcado por robo ... 1087 01:16:26,075 --> 01:16:27,940 debido a un descuido de mi parte. 1088 01:16:28,377 --> 01:16:30,572 - El teniente Schmidt. - Sr. 1089 01:16:30,679 --> 01:16:34,615 Es irresponsable pedir un aire combatiente .... 1090 01:16:34,717 --> 01:16:38,244 bajo su autoridad, tomar algo ... 1091 01:16:38,320 --> 01:16:40,254 para su avi�n sin una declaraci�n clara ... 1092 01:16:40,356 --> 01:16:42,824 Coronel, no se puede caer en este chat! 1093 01:16:42,925 --> 01:16:46,224 El teniente de Monroe, acusando a un compa�ero es ... 1094 01:16:46,328 --> 01:16:51,197 de una conspiraci�n para robar la propiedad del ej�rcito? 1095 01:16:52,634 --> 01:16:56,570 No, se�or, nada, pero ... 1096 01:16:56,638 --> 01:16:59,937 A continuaci�n, le sugiero que deje de gastar mi tiempo con estas tonter�as. 1097 01:17:00,042 --> 01:17:03,705 Soy un ni�o de la guerra, y no un grupo de bombarderos de conducir. 1098 01:17:03,812 --> 01:17:06,542 A menos que un soldado de esta unidad ... 1099 01:17:06,682 --> 01:17:09,207 que est� directamente perjudicar a trav�s de nuestra colisi�n ... 1100 01:17:09,284 --> 01:17:11,946 una acci�n deliberada, Yo prefiero que vaya ... 1101 01:17:12,054 --> 01:17:14,921 directamente a la parte superior de este hombre, lo entiendes? 1102 01:17:15,024 --> 01:17:18,460 - Claramente, el teniente de Monroe? - S�, se�or. 1103 01:17:18,794 --> 01:17:21,558 - Claro. - Bueno. 1104 01:17:21,897 --> 01:17:23,194 Ahora usted puede ir. 1105 01:17:31,140 --> 01:17:35,406 Lleve a su solvente, El sargento O "Hara, y seguir su camino. 1106 01:17:36,378 --> 01:17:37,640 S�, se�or. 1107 01:17:41,016 --> 01:17:42,574 El sargento? 1108 01:17:42,718 --> 01:17:45,346 - S�lo una pregunta m�s. - S�, se�or. 1109 01:17:46,355 --> 01:17:49,654 Con la bebida tanto que pudo han optado por el dep�sito de la oficial ... 1110 01:17:49,758 --> 01:17:52,625 que las siete botellas Scotch? 1111 01:17:54,096 --> 01:17:57,327 Bueno, Lucky Girl es una aerol�nea irlandesa, se�or ... 1112 01:17:57,966 --> 01:18:02,027 por lo tanto, ella es paladares m�s exigentes. 1113 01:18:03,005 --> 01:18:04,438 Se�or. 1114 01:18:06,575 --> 01:18:09,703 - �Fuera de aqu�. - S�, se�or. 1115 01:18:09,845 --> 01:18:11,335 El sargento. 1116 01:18:11,513 --> 01:18:13,071 S�, se�or? 1117 01:18:18,454 --> 01:18:20,319 Ahora usted puede ir. 1118 01:18:20,722 --> 01:18:22,519 S�, se�or. 1119 01:18:29,364 --> 01:18:32,492 Atenci�n a todos, debido a la reciente explosi�n de ... 1120 01:18:32,601 --> 01:18:36,332 En primer lugar, eie enroiou Caparelli Nunca he visto antes. 1121 01:18:36,472 --> 01:18:38,940 Dej� en claro todos nuestros motores ... 1122 01:18:39,441 --> 01:18:42,638 despu�s de aqueie viejo sucio, ten�a tiempo para cruzar ... 1123 01:18:42,778 --> 01:18:46,771 toda la base de saivar mi culo. Y lo guard�. 1124 01:18:47,082 --> 01:18:48,982 Casi me queman. 1125 01:18:50,719 --> 01:18:52,448 Buen trabajo de hoy. 1126 01:18:52,554 --> 01:18:54,078 Le debemos una. 1127 01:18:54,223 --> 01:18:56,691 Y Charlie le debe dos aqu�. 1128 01:18:58,293 --> 01:19:00,523 S�lo una obligaci�n m�s. 1129 01:19:00,762 --> 01:19:02,787 Esta es la dedicaci�n ... 1130 01:19:03,332 --> 01:19:08,031 perseverancia, y boyas el tama�o de una bomba de 500K. 1131 01:19:08,670 --> 01:19:12,731 Yo declaro el teniente Michael Schmidt iriand�s un honor ... 1132 01:19:12,841 --> 01:19:15,810 - Con todos los beneficios. - Y limitaciones. 1133 01:19:16,011 --> 01:19:19,447 Y limitaciones que le confiere un gran honor. 1134 01:19:19,615 --> 01:19:21,446 - �Salud! - �Salud! 1135 01:19:22,217 --> 01:19:25,709 Bienvenido a bordo, El Teniente "Schmidt. 1136 01:19:30,893 --> 01:19:34,351 Se�ores, quiero dar las gracias. 1137 01:19:36,231 --> 01:19:38,165 Eso es todo. Es todo lo que tengo. 1138 01:19:41,837 --> 01:19:43,600 19 de julio 1943 1139 01:19:43,705 --> 01:19:45,172 Buenos d�as, se�ores. 1140 01:19:45,607 --> 01:19:49,134 Las autoridades y los pol�ticos, finalmente, llegado a un acuerdo ... 1141 01:19:49,244 --> 01:19:54,204 en esta operaci�n, ya que hoy en d�a, Se�ores, vamos a atacar Roma. 1142 01:19:55,150 --> 01:19:57,846 Debe ser necesita de un bombardeo. 1143 01:19:58,020 --> 01:20:01,319 Vamos a volar a 10.000 pies de altura. 1144 01:20:01,590 --> 01:20:04,491 La buena noticia es que, despu�s de Gerbini ... 1145 01:20:04,593 --> 01:20:06,823 El coronel est� convencido de Volver a la Diamond ... 1146 01:20:06,962 --> 01:20:08,827 son los hombres adecuados para la misi�n. 1147 01:20:08,931 --> 01:20:11,866 Rooseveit contacto con el Vaticano ... 1148 01:20:12,167 --> 01:20:15,364 e hicieron ciertas garant�as para el Papa. 1149 01:20:15,470 --> 01:20:20,464 Para evitar da�os irremplazables sitios hist�ricos ... 1150 01:20:20,776 --> 01:20:24,303 y el da�o a los civiles, hace dos d�as ... 1151 01:20:24,379 --> 01:20:27,439 la Fuerza A�rea comenz� a panfietos jugar. 1152 01:20:27,816 --> 01:20:32,776 Estos mismos folletos, indican el aire que vamos a atacar ... 1153 01:20:32,921 --> 01:20:36,550 y advertir a la poblaci�n civil para evitarlos. 1154 01:20:36,758 --> 01:20:40,057 Se espera que la artiller�a se pesa. 1155 01:20:40,395 --> 01:20:43,023 Buena suerte, y vaya con Dios. 1156 01:21:25,907 --> 01:21:30,469 Nos estamos acercando al sitio, curva de 3-4 en 30 segundos. 1157 01:21:31,213 --> 01:21:33,909 Roger, Archie, gracias. 1158 01:21:34,983 --> 01:21:36,712 �Est�s listo, Mike? 1159 01:21:37,719 --> 01:21:39,050 S�, se�or. 1160 01:21:43,825 --> 01:21:45,554 No hay combatientes, jefe. 1161 01:21:46,328 --> 01:21:48,057 Suficiente artiller�a. 1162 01:21:49,498 --> 01:21:52,262 Mantenga un ojo en la br�jula, no en los tiros. 1163 01:21:52,501 --> 01:21:56,267 Cuando Archie dice que es hora, nos dirigimos y siga recto y nivelado. 1164 01:21:56,405 --> 01:21:58,669 - �Lo tienes? - He entendido. 1165 01:21:59,608 --> 01:22:01,803 Pero que mierda! Siempre es malo? 1166 01:22:01,910 --> 01:22:04,140 No, a veces es peor. 1167 01:22:10,852 --> 01:22:13,013 Siga por 3, 4 grados ... 1168 01:22:13,121 --> 01:22:17,854 en cinco, cuatro, tres, dos, uno, ahora! 1169 01:22:20,929 --> 01:22:23,955 Somos los chicos del pueblo. El avi�n es suyo. 1170 01:22:24,232 --> 01:22:27,292 Entendido. Vamos a atacar con precisi�n. 1171 01:22:30,105 --> 01:22:33,336 Los bastardos se esconden los nazis en las iglesias. 1172 01:22:33,975 --> 01:22:36,773 �l pens� que �l se lo permiti� atacar�amos en el que dijo eso? 1173 01:22:36,878 --> 01:22:38,072 S�, pero ... 1174 01:22:38,180 --> 01:22:41,741 - A�n as� parece bastante malo. - Ir a Mussolini se quejan. 1175 01:22:47,422 --> 01:22:50,550 Drogas. Creo que he encontrado nuestra altitud, jefe! 1176 01:22:53,695 --> 01:22:55,754 �Por cu�nto tiempo FAITA, Filadelfia? 1177 01:22:56,298 --> 01:22:58,289 Un minuto, estamos casi en el blanco. 1178 01:22:58,433 --> 01:23:00,526 El equipo informa por delante que los combatientes ... 1179 01:23:00,635 --> 01:23:03,866 No es que sean necesarios, Esta es la artiller�a pesada! 1180 01:23:08,410 --> 01:23:10,605 �Maldita sea! �Maldita sea! 1181 01:23:10,712 --> 01:23:12,407 - �Maldita sea! - �Mis ojos! 1182 01:23:12,781 --> 01:23:15,181 Charlie, Charlie. Te necesitamos aqu� y ahora. 1183 01:23:15,283 --> 01:23:16,716 Burt estuvo de acuerdo. 1184 01:23:17,519 --> 01:23:20,215 - Vamos, Charlie. - �Maldita sea! Mis ojos! 1185 01:23:20,322 --> 01:23:23,257 Mi ojo! �Maldita sea! 1186 01:23:23,825 --> 01:23:27,591 - Me duele! - La morfina viene! 1187 01:23:28,430 --> 01:23:30,762 Treinta segundos diana vista. 1188 01:23:33,835 --> 01:23:35,894 Apertura bodega de bombas. 1189 01:23:39,508 --> 01:23:42,636 Hab�a llegado el momento, el jefe, tomar esas bombas de distancia! 1190 01:23:43,678 --> 01:23:45,339 �Dios m�o! 1191 01:23:49,751 --> 01:23:51,275 Casi no. 1192 01:23:52,821 --> 01:23:54,516 Continuar. 1193 01:23:54,990 --> 01:23:56,514 Dejar caer las bombas! 1194 01:23:59,961 --> 01:24:02,395 Nuestro vuelo es seguro. 1195 01:24:13,308 --> 01:24:15,071 �Dios m�o! 1196 01:24:15,177 --> 01:24:18,237 Jesucristo, a la izquierda, a la izquierda. �Maldita sea! 1197 01:24:18,413 --> 01:24:19,880 �Qu� pas�? 1198 01:24:22,184 --> 01:24:23,776 Nos levantaremos! 1199 01:24:26,288 --> 01:24:27,846 Tender la mano! 1200 01:24:30,892 --> 01:24:32,382 Waiiy! 1201 01:24:37,132 --> 01:24:39,862 Aguanta, aguanta! Neutralizar IEME. 1202 01:24:40,001 --> 01:24:43,129 - Reduzca la potencia a los motores de uno y dos. - La reducci�n de potencia! 1203 01:24:43,738 --> 01:24:46,298 Vamos a rodar, el personal, �Espera! 1204 01:24:46,875 --> 01:24:49,105 A la izquierda! A la izquierda! 1205 01:24:54,516 --> 01:24:57,883 La elevaci�n de las cuchillas no responde! No tiene se�al! 1206 01:24:58,086 --> 01:24:59,815 La nariz ca�do! 1207 01:25:02,390 --> 01:25:03,789 �Eso es! 1208 01:25:04,826 --> 01:25:07,727 La altitud y veiocidade. Cuatro mil metros de altura, 200 nudos. 1209 01:25:07,829 --> 01:25:10,696 - �Vamos! Tire el palo! - Tres mil metros de altura, 300 nudos. 1210 01:25:10,899 --> 01:25:14,335 - Vamos, Mike, tire! - Dos mil 200 pies, 400 nudos. 1211 01:25:14,469 --> 01:25:16,061 Vamos, ay�dame aqu�! 1212 01:25:16,938 --> 01:25:18,701 Mil pies. 1213 01:25:21,409 --> 01:25:23,673 Un momento, muchachos! �Espera! 1214 01:25:24,312 --> 01:25:26,576 �Vamos! �Espera! 1215 01:25:26,681 --> 01:25:29,514 500 pies. Tire de la barra, tire! 1216 01:25:31,853 --> 01:25:35,380 Santa Madre de Dios, no nos morimos! 1217 01:25:38,260 --> 01:25:41,559 Se puede rezar m�s tarde. Todos en sus puestos. 1218 01:25:41,696 --> 01:25:43,687 Arch, que necesitan direcci�n. 1219 01:25:44,165 --> 01:25:45,530 Archie! 1220 01:25:46,067 --> 01:25:48,592 Est�n disparando mucho, salir de aqu�! 1221 01:25:48,703 --> 01:25:51,103 Capit�n, tenemos que acelerar el y escapar de los disparos! 1222 01:26:06,054 --> 01:26:07,419 �Jesucristo! 1223 01:26:07,889 --> 01:26:10,357 Estoy bien, estoy bien. Muy bien. 1224 01:26:10,492 --> 01:26:12,289 Casi se me daba miedo a la muerte! 1225 01:26:17,732 --> 01:26:19,199 Mantenga a las personas apretadas,. 1226 01:26:19,301 --> 01:26:21,292 Parece que estamos casi en la frontera de la ciudad. 1227 01:26:22,470 --> 01:26:24,995 El motor de un expiodiu, activar el extintor de incendios. 1228 01:26:27,142 --> 01:26:28,769 disparar, Wally. 1229 01:26:28,877 --> 01:26:31,402 Cierto, cierto. Parece que estamos fuera de su alcance. 1230 01:26:34,749 --> 01:26:36,410 Teniente? 1231 01:26:38,453 --> 01:26:39,818 Teniente? 1232 01:26:41,690 --> 01:26:43,157 Todo est� bien ah� atr�s? 1233 01:26:43,258 --> 01:26:44,555 Muy bien. 1234 01:26:44,993 --> 01:26:46,551 Estoy bien. 1235 01:26:48,964 --> 01:26:50,556 De acuerdo con la radio. 1236 01:26:50,665 --> 01:26:53,566 Dolor de Burt, se�or, eie, pero creo que estar� bien. 1237 01:26:56,538 --> 01:26:59,371 Filadelfia, Archie, Tom, Oliver, respondi�. 1238 01:27:14,022 --> 01:27:17,185 Estoy bien. Filadelfia est� muerto. 1239 01:27:18,893 --> 01:27:21,327 Tom Oliver, respondi�. 1240 01:27:22,764 --> 01:27:24,595 T� eres el jefe, �verdad? 1241 01:27:24,733 --> 01:27:26,564 No estoy herido, no te necesito aqu�. 1242 01:27:26,668 --> 01:27:28,192 Ir a ver a nuestros tiradores. 1243 01:27:28,470 --> 01:27:30,028 Bueno, lo har�. 1244 01:27:30,171 --> 01:27:31,399 Vamos, Burt. 1245 01:27:34,075 --> 01:27:37,704 - Ten cuidado. - Archie, te necesito en la cabina. 1246 01:27:45,053 --> 01:27:48,454 Archie, te necesito aqu� y ahora. 1247 01:28:07,809 --> 01:28:11,210 Archie, no puedo mantenerlo al mismo nivel, Necesito su ayuda. 1248 01:28:14,349 --> 01:28:16,112 Necesito tu ayuda, pareja, lo haremos. 1249 01:28:16,251 --> 01:28:18,242 Tom ha muerto, Oliver est� herido ... 1250 01:28:18,353 --> 01:28:20,753 - Pero no me gusta ver. - Entendido. 1251 01:28:21,990 --> 01:28:25,517 Necesito descargar la nariz, Tengo una idea de d�nde estamos. 1252 01:28:25,760 --> 01:28:28,786 Si usted tiene un mont�n de agua, contin�e con ganas de volver a casa. 1253 01:28:30,165 --> 01:28:32,599 Bien, chicos, la situaci�n es la siguiente ... 1254 01:28:33,001 --> 01:28:35,367 Wally est� muerto. 1255 01:28:35,804 --> 01:28:38,170 Pero todav�a estamos aqu� y vamos a ir a casa. 1256 01:28:38,306 --> 01:28:39,671 Nosotros no estamos fuera de T�nez. 1257 01:28:39,774 --> 01:28:41,537 Cuando estamos en la tierra, Eddie, Charlie, al .. 1258 01:28:41,609 --> 01:28:44,442 que va a saltar y tratar� de aiiados Soio. 1259 01:28:46,247 --> 01:28:48,909 - Y Burt y Oliver? - Tras el salto del equipo ... 1260 01:28:48,983 --> 01:28:51,975 Archie y yo nos vamos a la tierra a los heridos en Malta. 1261 01:28:56,391 --> 01:28:58,484 Si llegamos. 1262 01:28:59,894 --> 01:29:02,021 Por desgracia, como es el fuselaje viendo all�? 1263 01:29:02,097 --> 01:29:05,032 Adem�s del motor explot� y varios nuevos agujeros? 1264 01:29:05,166 --> 01:29:07,999 Es un poco defectuosa en un motor, pero por lo dem�s ... 1265 01:29:08,103 --> 01:29:09,297 Parece que todo est� bien. 1266 01:29:10,171 --> 01:29:14,039 Creo que hablo por todos nosotros, era t�rminos se convirti� en un cr�ter en Roma. 1267 01:29:14,809 --> 01:29:19,439 Creo que la chica no nos hacen ir para que todos nos encontramos ahora. 1268 01:29:21,049 --> 01:29:22,380 Muy bien. 1269 01:29:23,084 --> 01:29:24,949 Espera volver all�. 1270 01:29:25,053 --> 01:29:27,578 Tengo que ganar altura si volar a Sicilia. 1271 01:29:55,350 --> 01:29:56,908 Charlie? 1272 01:30:01,389 --> 01:30:05,120 Aguanta, compa�ero. Ya casi estamos en casa, �vale? 1273 01:30:11,933 --> 01:30:15,562 Farmer, un mensaje Campo de Vanguardane. 1274 01:30:15,670 --> 01:30:18,002 - Estamos en su radar. - El motor se rompi� uno. 1275 01:30:18,139 --> 01:30:19,936 Arch, apague el motor. 1276 01:30:31,553 --> 01:30:33,714 Dur� m�s de lo que pens�bamos. 1277 01:30:34,923 --> 01:30:38,290 Charlie, cualquier otra declaraci�n la base a�rea? 1278 01:30:39,360 --> 01:30:41,851 Estamos 55 kilometros, se�or. 1279 01:30:42,330 --> 01:30:43,729 Entendido. 1280 01:30:44,199 --> 01:30:46,463 Tienen una pista disponible para nosotros? 1281 01:30:47,068 --> 01:30:48,433 S�, ellos tienen. 1282 01:30:48,536 --> 01:30:51,562 Campo Vanguardane, casa de 601 escuadr�n. 1283 01:30:52,340 --> 01:30:54,968 Charlie, soy nuevo en este papel, �por qu� parece ... 1284 01:30:55,076 --> 01:30:56,566 que me est� dando Las malas noticias? 1285 01:30:56,678 --> 01:30:59,738 Debido a que la pista Vanguardane se hace a la tierra Spitfires ... 1286 01:30:59,814 --> 01:31:02,874 no bombarderos pesados. Es s�lo 500m de largo. 1287 01:31:06,287 --> 01:31:07,481 Lo tengo. 1288 01:31:07,622 --> 01:31:09,214 D�gales que nos estamos acercando. 1289 01:31:10,959 --> 01:31:13,621 La reducci�n de velocidad, la apertura del tren de aterrizaje. 1290 01:31:21,102 --> 01:31:23,935 - El tren de aterrizaje se hab�a ido. - No deje caer? 1291 01:31:24,105 --> 01:31:27,939 �l se cay�, pero cay� a la izquierda. 1292 01:31:28,076 --> 01:31:30,135 esto complica las cosas un poco. 1293 01:31:32,080 --> 01:31:34,344 Bien, chicos, cambio de planes. 1294 01:31:34,716 --> 01:31:38,413 Esta chica est� da�ado con solapas, un solo motor ... 1295 01:31:38,686 --> 01:31:41,814 sin ascensor, y sin el tren de aterrizaje en una pista corta. 1296 01:31:42,991 --> 01:31:45,323 Aterrizamos y caeremos. 1297 01:31:45,593 --> 01:31:47,857 Creo que anticipar las cosas. 1298 01:31:47,962 --> 01:31:50,954 - Al, todav�a despierto ah� atr�s? - S�, estoy aqu�. 1299 01:31:51,099 --> 01:31:52,589 Vamos, salir de all�. 1300 01:31:52,800 --> 01:31:54,461 Coge el paraca�das, preparar y Burt Oliver. 1301 01:31:54,535 --> 01:31:56,628 Pronto estoy aqu� para ayudar. 1302 01:32:01,676 --> 01:32:02,938 Expone las condiciones? 1303 01:32:04,212 --> 01:32:05,577 S�. 1304 01:32:13,888 --> 01:32:15,048 �No! 1305 01:32:15,156 --> 01:32:17,920 �Olv�dalo! Tome el Burt y prep�rate para saltar! 1306 01:32:18,493 --> 01:32:20,154 Drogas. 1307 01:32:28,136 --> 01:32:32,004 Asslm que salrmos, Burt, tirar de �l. Val Charlle que culdar. 1308 01:32:34,175 --> 01:32:36,939 - Usted me est� sosteniendo, amigo? - D�jame, que estoy detr�s de ti. 1309 01:32:37,011 --> 01:32:39,912 Esta es la cuerda, lo saque, �de acuerdo? 1310 01:32:39,981 --> 01:32:41,642 �Vamos! Go! 1311 01:32:43,718 --> 01:32:45,083 Al, es tu turno! 1312 01:32:48,990 --> 01:32:50,480 �Buena suerte! 1313 01:32:50,658 --> 01:32:53,422 - Eddie, ayudar a Oliver! - D�jamelo a m�! 1314 01:33:07,709 --> 01:33:09,267 Con la luz encendida Compartimiento de la bomba ABIERTO 1315 01:33:18,920 --> 01:33:20,979 Maldita sea, �qu� pas�? 1316 01:33:22,590 --> 01:33:25,252 Creo que voy a sangrar hasta la muerte! 1317 01:33:28,596 --> 01:33:31,724 Cuando llegamos all�, que se har� cargo de ti! 1318 01:33:35,436 --> 01:33:37,996 Archie, �qu� pas� con su paraca�das? 1319 01:33:39,007 --> 01:33:41,475 Se volvi� confeti. 1320 01:33:42,910 --> 01:33:44,434 Derecho. 1321 01:33:46,280 --> 01:33:48,339 �Dios m�o! ... 1322 01:33:49,517 --> 01:33:51,451 Vamos a derribar el avi�n! 1323 01:33:51,719 --> 01:33:53,584 Vamos a tirar en el agua! 1324 01:33:56,924 --> 01:33:59,051 Yo no te dejar�! 1325 01:34:02,463 --> 01:34:04,897 Dos en el paraca�das misma, Archie. Dos en el paraca�das misma. 1326 01:34:04,966 --> 01:34:06,490 Lo hicieron ya, �verdad? 1327 01:34:08,069 --> 01:34:10,128 Muy bien, muy bien. 1328 01:34:11,406 --> 01:34:14,603 - Muy bien, se�or. - Ven aqu�, amigo. 1329 01:34:15,076 --> 01:34:16,407 Muy bien. 1330 01:34:17,078 --> 01:34:18,375 �Est� usted listo? 1331 01:34:21,616 --> 01:34:23,413 Tenga cuidado de los ni�os. 1332 01:34:25,353 --> 01:34:26,786 �No! 1333 01:35:42,096 --> 01:35:44,496 SARGENTO MARTINEZ 1334 01:35:47,201 --> 01:35:50,193 SEGUNDO TENIENTE PHELPS 1335 01:35:50,972 --> 01:35:54,772 SEGUNDO TENIENTE MASON 1336 01:35:56,477 --> 01:35:59,844 El teniente McAllister 1337 01:36:00,248 --> 01:36:03,911 SEGUNDO TENIENTE SCHMIDT 1338 01:36:11,058 --> 01:36:12,821 Buenos d�as, se�or. 1339 01:36:15,663 --> 01:36:18,029 Soy su nuevo co-piloto, El teniente Bob Tremaine. 1340 01:36:18,099 --> 01:36:20,124 Espero con inter�s para volar con usted. 1341 01:36:25,273 --> 01:36:27,036 Por casualidad ... 1342 01:36:27,141 --> 01:36:29,939 sabe cu�ndo Mi equipo ser� entregado? 109040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.