Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,613 --> 00:00:56,980
En mayo de 1943
ALLIED bases a�reas ...
2
00:00:57,184 --> 00:01:00,347
Se montaron en AFRICA DEL NORTE
PARA EMPEZAR ... de Operaciones A�reas
3
00:01:00,520 --> 00:01:03,114
Contra las fuerzas alemanas en Italia.
4
00:01:04,090 --> 00:01:06,888
Un plan para atacar la capital, Roma,
Estaba programada para comenzar ...
5
00:01:07,194 --> 00:01:09,458
El 19 de julio.
ATAQUE A�REO llegar a ser ...
6
00:01:09,596 --> 00:01:13,794
UNO DE LA GUERRA M�S CARO.
7
00:01:15,035 --> 00:01:16,900
PELIGROSO EN ESTE MOMENTO ...
8
00:01:17,103 --> 00:01:18,934
Bombarderos B-17
Fueron atendidos por diez hombres ...
9
00:01:19,039 --> 00:01:20,802
Necesarios para volar
POR 25 misiones exitosas.
10
00:01:20,941 --> 00:01:25,139
En promedio, s�lo DOS
Completar�a su misi�n.
11
00:01:25,579 --> 00:01:31,916
S�lo dos
12
00:01:39,793 --> 00:01:43,923
5 JULY 1943
Gerbini, Italia.
13
00:01:48,168 --> 00:01:52,161
Basado en hechos reales
14
00:02:00,113 --> 00:02:02,047
No hay nubes sobre Radusa.
15
00:02:02,382 --> 00:02:03,679
Tenemos que estar firmes.
16
00:02:07,220 --> 00:02:09,654
Escuadr�n hacia adelante informa
la artiller�a pesada en el objetivo.
17
00:02:23,670 --> 00:02:25,638
Atenci�n, se�ores, aqu� se trata.
18
00:02:27,607 --> 00:02:30,041
Echa un vistazo a sus paraca�das.
Los negros est�n dominando los cielos.
19
00:02:30,877 --> 00:02:32,504
Archie, �cu�nto tiempo queda?
20
00:02:34,814 --> 00:02:36,281
Cinco minutos para el blanco.
21
00:02:37,017 --> 00:02:38,143
Entendido.
22
00:02:38,985 --> 00:02:41,249
Escuadr�n hacia adelante informa
combatientes enemigos en la regi�n.
23
00:02:43,123 --> 00:02:45,648
Despu�s de todo, tenemos combatientes.
Pens� que no iba a suceder.
24
00:02:46,993 --> 00:02:48,426
Pero hoy, s�.
25
00:02:48,595 --> 00:02:50,586
Eddie, mantener un ojo
intrusos en nuestra retaguardia.
26
00:02:50,830 --> 00:02:52,923
No se preocupe;
la parte de atr�s est� protegida.
27
00:02:53,099 --> 00:02:55,368
Mientras Al estancia alerta
y proteger el est�mago.
28
00:02:55,403 --> 00:02:56,460
No hay problema.
29
00:02:56,670 --> 00:02:58,729
Eddie vientre,
este �ltimo ser� f�cil.
30
00:02:59,639 --> 00:03:01,539
Pens� que la cola estaba tirando
un poco en el despegue.
31
00:03:01,775 --> 00:03:04,369
Yo no lo aceptar�
de un enano y una roja.
32
00:03:05,845 --> 00:03:08,837
Entrando objetivo principal de la regi�n,
dos minutos a la meta.
33
00:03:16,156 --> 00:03:17,919
Charlie, la trampa est� cayendo.
34
00:03:18,391 --> 00:03:21,554
- Roger, pap�.
- Boogie a su derecha en la parte superior!
35
00:03:21,828 --> 00:03:23,819
- Mira a tu izquierda.
- Annie, �despierta!
36
00:03:24,164 --> 00:03:25,392
Est�n llegando a toda velocidad!
37
00:03:29,402 --> 00:03:31,700
Viene de la izquierda, el hijo de puta!
38
00:03:35,108 --> 00:03:37,372
Pasar por la derecha!
Eso estuvo cerca.
39
00:03:38,578 --> 00:03:41,809
- Relanzamiento! Cerca de usted.
- A la izquierda, a la izquierda!
40
00:03:41,982 --> 00:03:44,246
Atenci�n, un minuto a la meta.
41
00:03:44,784 --> 00:03:45,944
�Vamos!
42
00:03:46,386 --> 00:03:51,619
Ellos est�n viniendo abajo,
No puedo conseguirlos.
43
00:03:52,359 --> 00:03:55,260
Las drogas, el an�nimo
est� cayendo en llamas.
44
00:03:55,528 --> 00:03:57,120
Cuente el paraca�das, Eddie.
45
00:03:57,797 --> 00:03:59,321
No, nadie se fue.
46
00:04:00,000 --> 00:04:01,490
Tenemos una nube aqu�.
47
00:04:03,370 --> 00:04:04,928
Archie, �cu�nto tiempo hasta que Radusa?
48
00:04:06,906 --> 00:04:11,002
- Casi no, pap�, la falta de 30 segundos.
- Estamos casi all�.
49
00:04:11,211 --> 00:04:14,669
Con un ojo en la br�jula, olvidarse de las tropas.
Dejad que los ni�os toman deies cuidado.
50
00:04:15,315 --> 00:04:16,441
Maldita sea, que vas a volver!
51
00:04:18,718 --> 00:04:20,208
Hit! Me tom� la maldita!
52
00:04:20,520 --> 00:04:21,612
Al acercarse al objetivo.
53
00:04:22,722 --> 00:04:24,155
Filadelfia es de usted.
54
00:04:24,391 --> 00:04:27,121
Bueno, espera, jefe,
Lo har� tan pronto como sea posible.
55
00:04:27,727 --> 00:04:30,025
Atenci�n, muchachos, el fuego enemigo,
en la parte superior, en el frente.
56
00:04:30,530 --> 00:04:33,624
�Maldita sea! Filadelfia, la atenci�n,
est�n disparando en la nariz!
57
00:04:41,975 --> 00:04:45,845
El motor de dos se est� calentando
Creo que ievou un tiro en el paso.
58
00:04:45,880 --> 00:04:47,972
Mantenga una que oiho,
pero le ayudar� en la artiller�a!
59
00:04:48,782 --> 00:04:50,841
�Maldita sea!
Ah� va nuestra defensa, Charlie.
60
00:04:52,018 --> 00:04:53,144
Eso estuvo cerca.
61
00:04:53,753 --> 00:04:55,482
Abriendo la carcasa de la bomba.
62
00:05:01,428 --> 00:05:04,420
Dejar de temblar hasta all�.
esto no es tan f�cil.
63
00:05:04,931 --> 00:05:06,831
Voy a escribir esto.
64
00:05:07,901 --> 00:05:08,959
Target vista ...
65
00:05:09,869 --> 00:05:11,769
bombas.
66
00:05:16,710 --> 00:05:20,771
Pops, Wally, para llevar adelante
el 2-8-5 y fuera de aqu�.
67
00:05:21,047 --> 00:05:22,480
Roger que, recurriendo a 2-8-5.
68
00:05:37,997 --> 00:05:39,794
Buen trabajo, chicos.
Vamos a ir a casa.
69
00:05:46,072 --> 00:05:48,836
Pops,
tiene un motor en llamas!
70
00:05:52,545 --> 00:05:55,412
Lo mejor es apagarlo,
est� dejando una gran cantidad de humo.
71
00:05:55,815 --> 00:05:58,113
Parece que la misma.
Apagar el motor.
72
00:06:05,458 --> 00:06:07,050
Apertura de extintor de incendios.
73
00:06:07,861 --> 00:06:10,625
- Burt, echa un vistazo a los otros motores.
- El motor se detiene tres.
74
00:06:11,097 --> 00:06:13,827
El motor se est� calentando dos
y casi parada.
75
00:06:16,302 --> 00:06:17,291
Entendido.
76
00:06:17,437 --> 00:06:19,530
Charlie, d�gale a la plantilla
frontal que se rompen ...
77
00:06:19,706 --> 00:06:21,674
e incapaz
para mantener la formaci�n.
78
00:06:22,442 --> 00:06:25,002
Mant�n tus ojos abiertos,
los malos tiempos por venir.
79
00:06:46,833 --> 00:06:48,164
Tres intrusos delante!
80
00:06:48,468 --> 00:06:49,833
Ellos se est�n alineando
y acerc�ndose.
81
00:06:50,370 --> 00:06:52,634
Espera.
Cuidado, hay tres planos.
82
00:06:53,039 --> 00:06:54,631
Me han dado!
83
00:06:58,344 --> 00:07:01,472
Jake! Jake!
Espera, Jake!
84
00:07:01,748 --> 00:07:07,084
- Espera, Joe, voy a ir!
- Hit Jake, Charlie.
85
00:07:08,054 --> 00:07:10,614
Ay�dale! Charlie, le ayudar�!
86
00:07:13,660 --> 00:07:17,596
Jake! El tama�o no importa.
El tama�o no importa. Jake!
87
00:07:18,097 --> 00:07:20,622
Est�n en formaci�n,
Vuelve a su posici�n, Joe.
88
00:07:20,834 --> 00:07:25,032
- El otro lado ahora!
- A la derecha, r�pido r�pido,!
89
00:07:26,773 --> 00:07:28,741
�Dios m�o! Jes�s!
90
00:07:31,077 --> 00:07:32,738
Archie, ir a ver
lo que est� sucediendo all�.
91
00:07:33,012 --> 00:07:34,274
En el camino, Pops.
92
00:07:34,614 --> 00:07:37,981
- Me golpe� dos, uno en la nariz!
- Me golpe�, me golpe�.
93
00:07:38,117 --> 00:07:39,709
Nice Shot, Burt, los matan.
94
00:07:41,788 --> 00:07:43,915
- Uno menos. �D�nde est�n los otros?
- Charlie!
95
00:07:45,191 --> 00:07:46,590
Charlie!
96
00:07:46,826 --> 00:07:48,350
Charlie, tienes raz�n!
97
00:07:49,162 --> 00:07:51,187
�Tienes raz�n!
Ellos van a volver!
98
00:07:51,431 --> 00:07:53,661
Maldici�n, va abajo!
99
00:08:07,447 --> 00:08:08,607
�Maldita sea!
100
00:08:11,251 --> 00:08:14,880
Archie,
Te necesito en la cabina ahora.
101
00:08:17,824 --> 00:08:19,587
Parece que se retir�,
se van a separar.
102
00:08:24,697 --> 00:08:27,598
Archie, poner los estallidos en el suelo,
Te necesito en el piloto.
103
00:08:28,234 --> 00:08:31,032
Vamos, compa�ero.
Vamos a conseguirlo.
104
00:08:41,648 --> 00:08:42,910
Muy bien.
105
00:08:43,116 --> 00:08:44,606
La cosa es, amigos.
106
00:08:46,753 --> 00:08:47,811
Pops ...
107
00:08:49,622 --> 00:08:51,317
Pops no se ir� a casa.
108
00:08:52,158 --> 00:08:55,787
Pero nosotros si seguimos
atento y hacer el trabajo.
109
00:08:56,429 --> 00:08:58,556
Perdimos la hidr�ulica
un motor.
110
00:08:59,933 --> 00:09:01,901
Pero lo hacemos bien
veiocidade con el aire ...
111
00:09:02,101 --> 00:09:03,966
y los controles siguen respondiendo.
112
00:09:06,639 --> 00:09:08,004
Burt ...
113
00:09:10,076 --> 00:09:11,737
necesita calcular el da�o.
114
00:09:12,879 --> 00:09:14,904
Ahora mismo, se�or.
115
00:09:17,183 --> 00:09:20,016
Vamos a llegar a la costa
T�nez a la vez.
116
00:09:20,219 --> 00:09:22,414
esto significa que
otras dos horas de combustible.
117
00:09:24,424 --> 00:09:26,449
Charlie, tengo que informar
nuestra situaci�n ...
118
00:09:29,062 --> 00:09:31,462
tenemos fallas
y nos han matado.
119
00:09:32,198 --> 00:09:33,665
S�, se�or.
120
00:09:33,866 --> 00:09:36,699
Estamos por debajo de 10.000 pies.
Usted puede tomar el ox�geno.
121
00:09:37,036 --> 00:09:39,596
Wally, hidr�ulica ha sido alcanzado.
122
00:09:39,772 --> 00:09:41,535
Vamos a tener que descargar
engranaje por medio.
123
00:09:41,841 --> 00:09:43,331
Entendido.
124
00:09:44,677 --> 00:09:46,235
Claro, el plan es el siguiente.
125
00:09:47,814 --> 00:09:48,940
Vamos a bajar el tren de ...
126
00:09:50,249 --> 00:09:52,385
una vez que son
sobre la tierra ...
127
00:09:52,420 --> 00:09:54,353
que tiene la condici�n, puede saltar.
128
00:09:55,955 --> 00:09:59,186
Archie y voy a tratar de aterrizar
Navarin en nuestro campo.
129
00:10:00,526 --> 00:10:03,518
Se�or,
en mi opini�n profesional ...
130
00:10:04,130 --> 00:10:06,291
esta ave
es capaz de aterrizar.
131
00:10:08,301 --> 00:10:10,030
�Est� seguro?
132
00:10:10,636 --> 00:10:12,331
Una seguridad plena.
133
00:10:13,172 --> 00:10:15,163
Todas las estaciones.
134
00:10:24,350 --> 00:10:30,016
B17-A FORTALEZA
135
00:10:44,737 --> 00:10:50,039
11 JULY 1943
CAMPO Navarino, ARGELIA
136
00:10:54,714 --> 00:10:56,682
Todas las ma�anas,
siempre el despertar de sangre misma.
137
00:11:00,019 --> 00:11:02,453
Cada ma�ana usted se queja.
138
00:11:03,489 --> 00:11:05,855
Se est� haciendo tan predecible
como los �rabes.
139
00:11:06,659 --> 00:11:08,524
Si usted nos da
un descanso durante un d�a.
140
00:11:09,228 --> 00:11:11,321
�Por qu� tengo que explicar
para usted? Vete a la mierda!
141
00:11:13,733 --> 00:11:15,826
Vai un le�n domesticado,
El sargento?
142
00:11:17,036 --> 00:11:18,094
Mierda.
143
00:11:55,475 --> 00:11:56,533
Buen d�a.
144
00:11:57,877 --> 00:11:59,367
Buen d�a.
145
00:12:01,013 --> 00:12:02,810
No sab�a que ten�a
un nuevo compa�ero.
146
00:12:03,950 --> 00:12:05,713
Nos conocimos ayer,
Usted ...
147
00:12:06,052 --> 00:12:08,020
- Pero yo era un poco ...
- Borracho.
148
00:12:09,555 --> 00:12:12,080
Era m�s que borracho
Era un rostro por completo.
149
00:12:13,960 --> 00:12:15,587
Lo �nico que recuerdo ...
150
00:12:16,496 --> 00:12:18,487
se conserva el jam�n
y las habas.
151
00:12:21,300 --> 00:12:22,494
�Cu�l es tu nombre?
152
00:12:23,002 --> 00:12:24,629
Schmidt, se�or.
Michaei Schmidt.
153
00:12:25,138 --> 00:12:28,335
Yo figuro en la lista 4-2-2-4-5-0-3,
Soy co-piloto.
154
00:12:29,308 --> 00:12:31,003
Su nombre es Lucky Girl.
155
00:12:32,111 --> 00:12:34,409
Si un d�a se va a volar de nuevo,
Bienvenido a bordo.
156
00:12:35,515 --> 00:12:37,676
Si un d�a volar de nuevo,
se�or?
157
00:12:38,084 --> 00:12:39,108
Si usted no vuela ...
158
00:12:40,052 --> 00:12:42,885
podemos compartir un jeep
Voita de la sustituci�n del dep�sito.
159
00:12:44,157 --> 00:12:46,318
�Sab�a usted que cuando se
Mi equipo ser� entregado?
160
00:12:49,262 --> 00:12:51,560
Es probable que la pr�xima
cami�n que viene de Aiger.
161
00:12:51,797 --> 00:12:53,958
Usted debe saber,
es el sustituto.
162
00:12:54,233 --> 00:12:56,360
He tra�do mi equipaje en el MOCA.
163
00:12:57,570 --> 00:13:00,368
- �Qu� pas� con ...
- �Qui�n habla por la ma�ana?
164
00:13:01,274 --> 00:13:02,434
Disculpe, se�or.
165
00:13:05,511 --> 00:13:07,342
Disculpe.
166
00:13:08,648 --> 00:13:10,639
Yo no soy
sintiendo muy bien.
167
00:13:11,551 --> 00:13:13,314
Hubo dos d�as dif�ciles.
168
00:13:14,353 --> 00:13:16,048
�Sabes qu�?
169
00:13:17,657 --> 00:13:19,454
Tomar un caf� para m� ...
170
00:13:19,625 --> 00:13:22,321
Me conteste todas las preguntas
despu�s de la reuni�n, �de acuerdo?
171
00:13:23,296 --> 00:13:26,197
Pero hasta entonces, por favor ...
172
00:13:43,015 --> 00:13:44,676
�C�mo es la trama?
173
00:13:47,253 --> 00:13:49,721
Es refrescante.
�Tienes el dinero?
174
00:13:50,089 --> 00:13:52,455
S�, yo traje mi dinero.
Va a volar hoy?
175
00:13:53,459 --> 00:13:56,087
No, no lo hacemos. Caparelli
es la fijaci�n de nuestra ave.
176
00:13:57,496 --> 00:13:59,396
Se ... Voy a volver Gerbini.
177
00:14:00,633 --> 00:14:01,759
Gerbini?
178
00:14:02,602 --> 00:14:04,001
Esto est� en la casa.
179
00:14:04,403 --> 00:14:06,064
- Gracias, Charlie.
- Gerbini otra vez?
180
00:14:06,539 --> 00:14:09,599
Ya hay cinco d�as seguidos?
Eso es todo.
181
00:14:10,309 --> 00:14:13,278
Apenas se va a disparar de nuevo.
Vamos a tener una pelea aqu� y all� ...
182
00:14:13,379 --> 00:14:15,813
tirar algunas bombas,
y estar de vuelta para la cena.
183
00:14:17,850 --> 00:14:21,342
Y aqu� estamos,
clavado en el suelo, causando ... Drogas.
184
00:14:21,887 --> 00:14:25,084
A medida que nuestro jefe de Estado Mayor
se le pega la clave en la parte posterior.
185
00:14:26,025 --> 00:14:29,085
- Hola, Burt, �c�mo es la resaca?
- Buenos d�as, se�or.
186
00:14:30,363 --> 00:14:32,661
Hola a todos.
Acordaron hoy tarde!
187
00:14:33,032 --> 00:14:35,660
Desalienta tener que levantarse antes de
Los �rabes comenzaron a lamentar ...
188
00:14:35,768 --> 00:14:38,362
- No vamos a volar.
- Este hombre y los �rabes.
189
00:14:38,838 --> 00:14:41,170
EIES no puede mantener
en el suelo siempre.
190
00:14:41,574 --> 00:14:43,371
Si pensaban que la ni�a
volar de nuevo ...
191
00:14:43,442 --> 00:14:45,069
se han trasladado al
a otras aeronaves.
192
00:14:46,045 --> 00:14:48,212
Tiene usted raz�n, se�or.
193
00:14:48,247 --> 00:14:51,705
Pero es la misma cosa,
usted puede comprobar fuera de los planes.
194
00:14:51,784 --> 00:14:56,153
Caparelli es dif�cil para nosotros
le encantar�a tener una dosis de refuerzo.
195
00:14:57,223 --> 00:14:58,690
Me encantar�a.
196
00:15:00,693 --> 00:15:01,955
Bueno, eso est� bien.
197
00:15:02,094 --> 00:15:04,830
Echa un vistazo a la Hackman solapas
y tambi�n en hidr�ulico.
198
00:15:04,865 --> 00:15:07,594
- Se quej� de que la �ltima misi�n.
- Muy bien.
199
00:15:07,733 --> 00:15:09,257
Creo que el resto ...
200
00:15:09,335 --> 00:15:11,530
- Est� bien.
- Disculpe, se�or.
201
00:15:13,139 --> 00:15:14,106
Usted puede ir.
202
00:15:15,241 --> 00:15:16,540
�En qu� puedo ayudar,
El sargento?
203
00:15:16,575 --> 00:15:18,702
Hemos enviado
para el 4-2-2-4-5-0-3.
204
00:15:19,178 --> 00:15:20,304
Es el plano McAllister.
205
00:15:21,447 --> 00:15:23,347
Ve a buscar all�,
el lado izquierdo.
206
00:15:23,749 --> 00:15:24,909
Gracias, se�or.
207
00:15:36,529 --> 00:15:37,587
Socio.
208
00:15:37,897 --> 00:15:38,693
Socio!
209
00:15:38,931 --> 00:15:40,558
El sargento Mart�nez
Gescar, rendimiento.
210
00:15:40,866 --> 00:15:42,197
Buscado por el teniente McAllister.
211
00:15:43,002 --> 00:15:46,904
- Por el amor de Dios!
- Me parece teniente Mcallister?
212
00:15:47,773 --> 00:15:49,570
Soy Vicente Caparelli.
213
00:15:50,042 --> 00:15:54,411
Pero si s� que el teniente McAllister,
EIA y su equipo ya est�n borrachos ...
214
00:15:54,480 --> 00:15:55,742
jugando d�a en la basura.
215
00:15:56,682 --> 00:15:58,741
- Hemos pensado en venir ...
- �Pensaste qu�?
216
00:15:58,818 --> 00:16:02,948
Pens� en el aire todo el equipo
ser�a para nada, a la espera ...
217
00:16:03,055 --> 00:16:04,545
suplentes nada parece?
218
00:16:04,890 --> 00:16:07,791
No sabemos, pero sugiere que se
El sargento Caparelli?
219
00:16:07,960 --> 00:16:10,190
Caparelli,
estos dos est�n molestando?
220
00:16:10,930 --> 00:16:13,592
No te preocupes,
Por otra parte, los dos de usted.
221
00:16:14,100 --> 00:16:15,658
Somos los nuevos tiradores.
Soy el sargento Gescar ...
222
00:16:15,735 --> 00:16:18,604
- Y �l es el sargento Mart�nez.
- Ve a hablar con el teniente Phelps.
223
00:16:18,639 --> 00:16:20,333
Eie comprobar�
se encuentran en el lugar correcto.
224
00:16:20,806 --> 00:16:22,398
Estamos comprometidos
Caparelli hoy en d�a.
225
00:16:23,075 --> 00:16:25,142
Quai es?
�Qu� quieres de m�?
226
00:16:25,177 --> 00:16:29,307
Dije ayer, anteayer,
y antes de ayer.
227
00:16:29,582 --> 00:16:31,880
Tenemos muchos planos en el suelo
despu�s de los alemanes ...
228
00:16:31,984 --> 00:16:33,611
jugado toda la flota
en contra de nosotros.
229
00:16:33,686 --> 00:16:34,744
Han pasado cinco d�as.
230
00:16:34,854 --> 00:16:38,312
�Lo es? Su avi�n fue baleado varias veces,
tuvo que reconstruir un motor.
231
00:16:39,558 --> 00:16:43,824
Contamos con equipos de trabajo de 24 horas
para mantener a los aviones donde?
232
00:16:43,896 --> 00:16:46,729
El aire y el suelo.
Pero ellos necesitan dormir demasiado ...
233
00:16:46,832 --> 00:16:51,292
Bueno, escucha, damos las gracias a
todo el trabajo duro que ...
234
00:16:51,404 --> 00:16:53,634
y su equipo son reaiizando
para la Fuerza A�rea de los EE.UU..
235
00:16:53,706 --> 00:16:58,166
Pero, precisamente, nuestro avi�n
�Cu�nto tiempo m�s?
236
00:16:59,044 --> 00:17:02,377
Jesucristo.
Muy bien. Aqu�.
237
00:17:02,648 --> 00:17:09,110
42-24503 publicado para las operaciones
aire el 11 de julio de 1943.
238
00:17:09,422 --> 00:17:12,789
Maldita sea.
Era tan dif�cil?
239
00:17:15,828 --> 00:17:18,194
Nos tom� diez horas llegar hasta aqu�
los Estados Unidos.
240
00:17:18,297 --> 00:17:21,095
Cuando finalmente llegamos,
falta tantos luchadores ...
241
00:17:21,233 --> 00:17:23,224
y as� muchos aviones,
que tan pronto como aterrizamos ...
242
00:17:23,302 --> 00:17:24,735
nos ha llevado a
La bomba y el combustible.
243
00:17:24,837 --> 00:17:27,567
Cuatro horas m�s tarde est�bamos en el aire
en nuestra primera misi�n.
244
00:17:28,941 --> 00:17:33,207
Tienes suerte,
porque no ten�a tiempo para asentarse.
245
00:17:33,579 --> 00:17:35,706
Estoy ansioso por volar, se�or.
246
00:17:35,815 --> 00:17:37,077
Es bueno tener ansiedad.
247
00:17:37,149 --> 00:17:39,344
Todos est�n ansiosos por
el primer vuelo.
248
00:17:39,452 --> 00:17:41,716
Cuando se llega a la quinta de vuelo ...
249
00:17:41,887 --> 00:17:43,684
le vas ...
250
00:17:45,157 --> 00:17:48,786
Los aplausos por su suerte de no acabar
cuando los enemigos aparecen.
251
00:17:48,894 --> 00:17:52,193
Parece que su equipaje
finalmente lleg�.
252
00:17:53,065 --> 00:17:54,327
S�, se�or.
253
00:17:58,103 --> 00:17:59,798
SEGUNDO TENIENTE M. SCHMIDT
254
00:18:03,476 --> 00:18:04,738
Yo creo que es.
255
00:18:05,711 --> 00:18:07,440
Jefe de prensa, bueno!
256
00:18:07,513 --> 00:18:09,879
Caparelli lanz� la Chica
para volar.
257
00:18:10,015 --> 00:18:11,607
Volvamos al expediente
el vuelo de ma�ana.
258
00:18:11,717 --> 00:18:13,241
Qu� buena noticia.
259
00:18:13,319 --> 00:18:16,686
Este es el teniente Michael Schmidt.
Es nuestro nuevo co-piloto.
260
00:18:16,755 --> 00:18:18,382
�C�mo est�s?
Archie Mason, de navegaci�n.
261
00:18:18,524 --> 00:18:19,821
- Encantado de conocerte.
- Tambi�n.
262
00:18:19,892 --> 00:18:22,087
Muy bien, muchachos, vamos a tener
Nuestro almuerzo de MOCA.
263
00:18:22,161 --> 00:18:23,526
Vamos a ver c�mo es.
264
00:18:23,629 --> 00:18:24,789
Buena idea.
265
00:18:24,897 --> 00:18:26,728
Tiene una cosita aqu� ...
266
00:18:29,602 --> 00:18:32,332
Acost�mbrate.
�l es un idiota.
267
00:18:42,181 --> 00:18:45,617
Aii es el territorio de la oficial.
Usted debe evitar ...
268
00:18:45,718 --> 00:18:48,243
a menos que tenga algo que
a tratar.
269
00:18:48,387 --> 00:18:52,346
Hay privado
se encuentran a 130 metros.
270
00:18:52,491 --> 00:18:54,356
S�lo tienes que seguir el olor.
271
00:18:55,628 --> 00:18:58,791
- Aqu� est� la tienda comedor.
- �Fuiste capaz de tomar un caf�?
272
00:18:58,898 --> 00:19:00,991
No, todav�a no.
Si te has perdido hoy en d�a ...
273
00:19:01,100 --> 00:19:04,536
ma�ana tendr� la oportunidad de tomar.
Es lo mismo todos los d�as.
274
00:19:06,438 --> 00:19:08,963
Y justo aqu� ...
275
00:19:09,375 --> 00:19:10,637
es el que usted pone.
276
00:19:10,776 --> 00:19:12,505
Dos camas y una silla.
277
00:19:12,745 --> 00:19:14,303
Ellos pueden mantener su basura.
278
00:19:14,847 --> 00:19:16,314
Derecho.
279
00:19:22,821 --> 00:19:24,379
S�, esto es tuyo.
280
00:19:24,557 --> 00:19:27,685
Mi, Eddie y Al
est� aqu�.
281
00:19:27,793 --> 00:19:29,693
Burt es aqu�, en el extremo m�s alejado.
282
00:19:30,229 --> 00:19:33,858
Para los tres que est�n apretados
Burt solo y en el otro?
283
00:19:39,838 --> 00:19:42,932
Ah� est�. Mi ni�a.
284
00:19:43,776 --> 00:19:46,677
Hace mucho calor aqu�
cerca de la caldera.
285
00:19:46,779 --> 00:19:50,909
Y aqu� est� ya caliente sin nada.
As� que iba con Jake y Joe.
286
00:19:51,016 --> 00:19:53,280
�Qu� es esto?
Es un todav�a.
287
00:19:53,385 --> 00:19:54,852
Una olla de hierro todav�a.
288
00:19:54,954 --> 00:19:57,047
�C�mo podr�a?
289
00:19:57,456 --> 00:20:02,086
La tuber�a de cobre de chatarra del avi�n 17,
Cocina a gas ...
290
00:20:02,394 --> 00:20:05,056
y el tambor de un buen aceite viejo.
291
00:20:05,164 --> 00:20:07,826
eso y alrededor de 20 galones
combustible para aviones.
292
00:20:08,000 --> 00:20:09,524
El combustible de avi�n?
293
00:20:09,635 --> 00:20:13,731
Se mezcla con alcohol puro
con la gasolina y el avi�n ...
294
00:20:13,806 --> 00:20:16,274
para aumentar
aeronave octano.
295
00:20:16,375 --> 00:20:19,401
Acabamos de hervido
con cuidado.
296
00:20:19,812 --> 00:20:21,302
Es muy bueno.
297
00:20:21,413 --> 00:20:22,641
S�, lo sabemos.
298
00:20:22,781 --> 00:20:24,715
Apenas consiga un poco de ron ...
299
00:20:24,817 --> 00:20:26,512
mezclada con un poco de agua ...
300
00:20:26,619 --> 00:20:29,315
Y polvo de cal en el pienso.
301
00:20:29,455 --> 00:20:31,320
Y luego tenemos
un iriandesa iimonada.
302
00:20:31,557 --> 00:20:33,889
Se ve delicioso!
Lo
303
00:20:37,596 --> 00:20:40,929
Bueno, creo que tenemos espacio
en nuestra tienda para uno m�s.
304
00:20:41,033 --> 00:20:42,000
Enfriar!
305
00:20:42,134 --> 00:20:44,466
Teniendo en cuenta que hemos incluido
distribuci�n, por supuesto.
306
00:20:44,570 --> 00:20:46,128
- �Por supuesto!
- �Por supuesto!
307
00:20:46,271 --> 00:20:49,240
Aqu� tenemos los nuevos tiradores,
Creo que la situaci�n ...
308
00:20:49,341 --> 00:20:52,174
- Merece una celebraci�n.
- Por supuesto que es.
309
00:20:52,277 --> 00:20:57,874
Oye, Charlie, pensamos
material para mucho m�s de ca�a?
310
00:20:57,983 --> 00:21:00,383
S� que tenemos.
Por qu� no tomar estos dos ...
311
00:21:00,452 --> 00:21:02,647
conocer los tenientes
mientras que Eddie organiza ...
312
00:21:02,721 --> 00:21:04,689
algunas chicas
por la noche?
313
00:21:04,823 --> 00:21:07,451
Belleza. Por aqu�, muchachos.
314
00:21:08,560 --> 00:21:11,154
Tendremos refrescos
hasta la cena.
315
00:21:20,205 --> 00:21:23,402
Llegas tarde.
Ha comprobado como es.
316
00:21:24,410 --> 00:21:26,241
No era m�s que correcto.
317
00:21:26,378 --> 00:21:29,108
Vamos a encender sus motores
despu�s del almuerzo.
318
00:21:29,248 --> 00:21:32,911
Se trata de Michael Schmidt,
nuestro nuevo copiloto, Illinois.
319
00:21:34,219 --> 00:21:38,087
Los nuevos tiradores, y Tom ...
320
00:21:39,191 --> 00:21:40,749
- Oliver.
- Oliver.
321
00:21:40,893 --> 00:21:42,656
Bienvenido a bordo.
322
00:21:42,761 --> 00:21:45,491
- �D�nde est� Charlie?
- Usted est� tomando el cuidado de tener ...
323
00:21:45,597 --> 00:21:48,794
muy refrescante
para nuestra celebraci�n.
324
00:21:48,901 --> 00:21:52,200
Wally, puedes pedir que te Ziri
algo que para nosotros esta noche?
325
00:21:52,271 --> 00:21:55,763
Por supuesto. S�lo nos dan alg�n incentivo
para traer a las chicas.
326
00:21:55,841 --> 00:21:58,366
se llevan a las ni�as bonitas, �verdad?
S�lo bebe hasta quedar bien
327
00:21:58,444 --> 00:22:02,540
Hay una fiesta, voy a ver
Ziri cuidado para solicitar el evento.
328
00:22:07,052 --> 00:22:10,579
Vamos, chicos!
Usted tiene que recordar.
329
00:22:10,723 --> 00:22:13,988
La chica con el pelo oscuro,
ojos verdes ...
330
00:22:14,193 --> 00:22:17,094
- Piernas grandes y grandes ...
- Tu hermana?
331
00:22:17,496 --> 00:22:19,123
No, a tu madre!
332
00:22:21,867 --> 00:22:23,994
S�, me acuerdo de ella.
333
00:22:24,603 --> 00:22:30,007
Lo que no se puede comparar
las chicas que van a venir aqu� hoy.
334
00:22:30,109 --> 00:22:32,543
Algunas enfermeras
Cruz Roja en la regi�n.
335
00:22:32,644 --> 00:22:34,043
�Eso es!
336
00:22:34,713 --> 00:22:37,511
- �Hola!
- Ziri! �Qu� nos ha tra�do?
337
00:22:37,583 --> 00:22:40,484
Es un plato tradicional de la India,
cordero picante ...
338
00:22:40,586 --> 00:22:42,781
- Con el cusc�s y salsa de menta.
-'''' Cus qu�?
339
00:22:42,855 --> 00:22:45,449
- Cusc�s.
- La gente mira, se ve bien, �no?
340
00:22:45,557 --> 00:22:47,582
- Bueno.
- Gracias, Ziri. Se lo agradezco.
341
00:22:47,693 --> 00:22:50,560
- Con mucho gusto. Adi�s. �Buena suerte
- Muy bien, chicos.
342
00:22:50,629 --> 00:22:53,154
- Ataque.
- No voy a comer nada.
343
00:22:53,265 --> 00:22:56,723
- S�, lo s�, mi cena est� aqu�.
- Ten�a mucho trabajo que hacer.
344
00:22:56,835 --> 00:22:59,303
- Una oveja muri� por ella.
- No lo vamos a comer a todos.
345
00:22:59,371 --> 00:23:03,137
El capit�n, no est� en contra del protocolo
comer alimentos de la poblaci�n civil?
346
00:23:03,242 --> 00:23:05,176
Michael
no se lo diremos a nadie.
347
00:23:05,244 --> 00:23:07,269
- �l todav�a est� en movimiento.
- �Qui�n quiere comer?
348
00:23:07,379 --> 00:23:09,404
- Yo, aqu�.
- No es tan malo, amigos.
349
00:23:09,481 --> 00:23:12,746
- Yo creo en ti.
- Quiero decir, est� bien adobado.
350
00:23:12,851 --> 00:23:15,513
- Paso.
- No va a funcionar.
351
00:23:15,587 --> 00:23:19,546
Bueno, eso deja m�s para m�.
Disfrute de sus raciones.
352
00:23:59,531 --> 00:24:01,624
Vamos, muchacho, la bebida!
353
00:24:08,807 --> 00:24:10,707
Se van a entusiasmar!
354
00:24:12,644 --> 00:24:14,077
Aqu� tiene.
355
00:24:25,524 --> 00:24:28,459
- Yo no bebo, se�or.
- Hoy en d�a usted bebe.
356
00:24:28,594 --> 00:24:30,255
Estamos despiertos.
357
00:24:30,362 --> 00:24:32,455
Todos beben en el velorio.
358
00:24:39,705 --> 00:24:41,229
�Atenci�n!
359
00:24:41,406 --> 00:24:42,771
Para corridas!
360
00:24:44,243 --> 00:24:47,041
Usted nos ha hecho pasar por la formaci�n ...
361
00:24:47,145 --> 00:24:49,613
Gerbini nos hizo pasar ...
362
00:24:49,948 --> 00:24:53,008
y su esp�ritu nos har�
Europea para gastos de guerra.
363
00:24:53,118 --> 00:24:55,814
- �Salud!
- �Salud!
364
00:25:00,993 --> 00:25:03,826
- El Jake y Joe!
- El Jake y Joe.
365
00:25:03,929 --> 00:25:07,524
Ellos eran buenos luchadores
y buenos amigos.
366
00:25:07,699 --> 00:25:09,326
Ellos nunca ser�n olvidados.
367
00:25:09,434 --> 00:25:10,765
El Jake y Joe!
368
00:25:10,969 --> 00:25:12,630
- �Salud!
- �Salud!
369
00:25:16,375 --> 00:25:19,401
- Schmidt, vamos a dar un paseo.
- S�, se�or.
370
00:25:20,078 --> 00:25:21,841
Queremos m�s m�sica!
371
00:25:25,784 --> 00:25:28,912
Era justo lo que faltaba,
un galimat�as de mierda.
372
00:25:31,390 --> 00:25:32,015
Se�or?
373
00:25:33,191 --> 00:25:37,059
Ser un piloto de bombardero
no es s�lo volar el avi�n.
374
00:25:38,330 --> 00:25:39,991
No entiendo.
375
00:25:40,432 --> 00:25:43,868
El piloto tiene que ser algo m�s que
el chico que vuela el avi�n.
376
00:25:44,436 --> 00:25:48,702
Tiene que ser un padre, hermano y amigo,
todos a la vez.
377
00:25:49,141 --> 00:25:50,972
�l tiene que confiar en los hombres
bajo su mando ...
378
00:25:51,043 --> 00:25:54,444
y tienen que confiar en �l, si no
todo va por el desag�e en el momento de la verdad.
379
00:25:56,415 --> 00:25:57,814
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
380
00:25:58,016 --> 00:25:59,540
No es.
381
00:25:59,718 --> 00:26:02,278
Usted sabe
lo que est� pasando all�?
382
00:26:03,021 --> 00:26:05,455
Beber en exceso
y la celebraci�n de la reparaci�n de la aeronave?
383
00:26:05,590 --> 00:26:07,785
No, es la supervivencia.
384
00:26:07,893 --> 00:26:11,693
Cuando vas all� y tomar algunas fotos
y ver como la gente que muere ...
385
00:26:11,830 --> 00:26:14,264
que venir aqu� y beber.
386
00:26:14,499 --> 00:26:17,935
Para poder llegar a un acuerdo
al d�a siguiente, y hacerlo de nuevo.
387
00:26:18,637 --> 00:26:23,506
Estamos dando un pase libre,
ni�o. S�lo tiene que relajarse.
388
00:26:23,608 --> 00:26:26,668
S�lo levante la copa,
beber su whisky y pan tostado ...
389
00:26:26,778 --> 00:26:28,837
el hombre que est� reemplazando.
390
00:26:28,981 --> 00:26:30,972
Aqueies hombres
lo acompa�� al infierno ...
391
00:26:31,049 --> 00:26:33,745
pero ahora tiene que ser de otro modo.
392
00:26:36,588 --> 00:26:40,422
La pr�xima vez que surge la posibilidad
a que lo traten como a un hermano ...
393
00:26:40,559 --> 00:26:43,221
Te aconsejo que lo tome.
394
00:27:06,351 --> 00:27:11,186
12 JULY 1943
04:45 H - EL TERRITORIO DE LA OFICIAL
395
00:27:14,259 --> 00:27:16,352
Teniente. Teniente.
396
00:27:16,461 --> 00:27:19,897
Usted tiene una reuni�n obligatoria
marcado en 13 minutos.
397
00:27:26,104 --> 00:27:31,838
12 JULY 1943
05:30 H TERRITORIO DE RECLUTAS
398
00:27:39,851 --> 00:27:42,012
Levanta tu trasero!
399
00:27:43,889 --> 00:27:46,153
Lev�ntese, lev�ntese de la cama!
400
00:27:46,224 --> 00:27:49,250
Tenemos un parto
para los italianos, vamos!
401
00:27:49,895 --> 00:27:52,227
�Vamos! �Vamos!
402
00:28:01,239 --> 00:28:03,002
Jes�s.
403
00:28:03,408 --> 00:28:04,966
�Est�s bien?
404
00:28:05,110 --> 00:28:07,510
No puedo encontrar mis calcetines.
405
00:28:07,646 --> 00:28:09,944
No puedo encontrar nada ahora.
406
00:28:10,082 --> 00:28:11,344
Ni�os.
407
00:28:11,450 --> 00:28:12,974
- Hola, Wally.
- Buenos d�as.
408
00:28:13,085 --> 00:28:14,643
�C�mo est�s, Filadelfia?
409
00:28:15,053 --> 00:28:18,614
Caf�, la comida,
nada ser�a bueno ahora.
410
00:28:18,690 --> 00:28:22,057
Tiene que ser r�pido,
reunidos en 15 minutos.
411
00:28:22,194 --> 00:28:24,059
Creo que todav�a estoy borracho.
412
00:28:39,311 --> 00:28:41,211
Buenos d�as, de Monroe.
413
00:28:41,346 --> 00:28:43,075
Se�or.
414
00:28:43,915 --> 00:28:45,439
Buen d�a.
415
00:28:47,552 --> 00:28:49,452
Ahora, ahora, es ...
416
00:28:49,588 --> 00:28:54,924
una lista interesante y extensa
art�culos, sargento ...
417
00:28:55,527 --> 00:28:58,223
- �C�mo se llama?
- O'Hara.
418
00:28:58,330 --> 00:29:02,460
Derecho. Tal vez yo pueda explicar,
El sargento O'Hara ...
419
00:29:02,801 --> 00:29:07,204
por qu� s�lo
cuarta parte de los elementos de la lista.
420
00:29:07,305 --> 00:29:12,402
Las dietas son para el vuelo de hoy
y la gasolina es la estufa de la tienda.
421
00:29:12,477 --> 00:29:16,573
Una cocina en la tienda
que nunca es inferior a 35 grados?
422
00:29:16,681 --> 00:29:21,880
Las barras de chocolate, cigarrillos,
tres equipos de emergencia ...
423
00:29:21,953 --> 00:29:25,081
- La levadura de masa?
- �Y qu�?
424
00:29:25,190 --> 00:29:27,556
Mi equipo le gusta el pan.
425
00:29:29,361 --> 00:29:32,990
No te olvides de que la pena por la venta de
productos del ej�rcito ...
426
00:29:33,064 --> 00:29:35,032
para la poblaci�n local
es muy grave.
427
00:29:35,167 --> 00:29:37,727
Le sugiero que no te olvides de eso.
428
00:29:40,205 --> 00:29:43,663
Se llevar� a las raciones,
pero es s�lo hoy, el sargento.
429
00:29:45,110 --> 00:29:49,171
Gracias por el consejo
y la generosidad.
430
00:29:50,348 --> 00:29:52,612
En este caso, O'Hara.
431
00:29:53,451 --> 00:29:55,919
Gracias. Cu�dese.
432
00:29:56,621 --> 00:29:59,317
Usted puede salir, la se�ora Scarlet.
433
00:30:03,461 --> 00:30:05,053
Buen d�a.
434
00:30:07,732 --> 00:30:10,565
El objetivo de hoy
es el �rea de la agrupaci�n.
435
00:30:10,669 --> 00:30:14,730
Situado en la ciudad costera
al este de Catania.
436
00:30:15,273 --> 00:30:18,299
Esta misi�n ser� m�s largo
normal ...
437
00:30:18,410 --> 00:30:22,312
como la ruta seleccionada
cubre gran parte del Mediterr�neo ...
438
00:30:22,447 --> 00:30:25,848
y atraviesa la parte sur de Malta.
439
00:30:26,218 --> 00:30:29,119
Esto es para evitar
volar sobre las fuerzas de invasi�n ...
440
00:30:29,254 --> 00:30:32,246
- Tiene raz�n, jefe?
- Y los defensores de la isla.
441
00:30:37,462 --> 00:30:43,025
desde bombarderos de junio
Wellingtons, Mitchell y merodeadores.
442
00:30:43,401 --> 00:30:46,165
Pero ahora que los perros de tiro
est�n en el camino ...
443
00:30:46,504 --> 00:30:49,598
Ellos quieren la m�xima fuerza
hay que terminar el trabajo.
444
00:30:59,451 --> 00:31:03,046
- Mira estos dos tenso.
- S�, somos en realidad.
445
00:31:03,154 --> 00:31:05,384
Siempre es una buena causa
una buena primera impresi�n.
446
00:31:05,490 --> 00:31:07,515
A�n as�, voy a salvar
sus vidas, incluso antes de ...
447
00:31:07,626 --> 00:31:09,287
entrar en el avi�n.
448
00:31:10,128 --> 00:31:12,119
�C�mo hacer esto?
449
00:31:12,764 --> 00:31:16,564
Usted ve la tienda aqueia all�?
Aqueia de pelo negro.
450
00:31:16,668 --> 00:31:20,536
La mejor manera de copia de seguridad en una sola pieza
Es cuando usted est� listo ...
451
00:31:20,639 --> 00:31:23,005
para entrar en el avi�n,
se detiene all� a orinar en �l.
452
00:31:23,208 --> 00:31:24,641
No.
453
00:31:24,776 --> 00:31:26,209
�Est�s bromeando?
454
00:31:26,344 --> 00:31:29,404
En la segunda misi�n,
artiller�a pesada que nos rodeaba ...
455
00:31:32,484 --> 00:31:35,351
un plano del tama�o de una moneda
arranc� el rabo ...
456
00:31:35,453 --> 00:31:37,478
tiene 8 cm de la cabeza.
457
00:31:37,622 --> 00:31:41,581
Te lo advierto, orinar en juego
evitar ser golpeado.
458
00:31:41,693 --> 00:31:44,093
Y Jake y Joe,
los chicos que reemplazar�n a ...
459
00:31:44,162 --> 00:31:46,562
- Ellos no se orin� en juego?
- As� es.
460
00:31:47,766 --> 00:31:50,633
Por supuesto orinado, pero son
luchadores que golpean ...
461
00:31:50,769 --> 00:31:52,964
sin artiller�a,
es completamente diferente.
462
00:31:53,738 --> 00:31:56,263
S�lo se orinan en la pila.
463
00:31:56,541 --> 00:31:58,372
Date prisa.
464
00:31:58,877 --> 00:32:01,505
No voy a orinar en la hoguera.
465
00:32:02,614 --> 00:32:05,310
No quiero m�s a mi amigo
har�a en morir arriba.
466
00:32:05,417 --> 00:32:09,285
As� que molesta
la estaca ensangrentada.
467
00:32:11,790 --> 00:32:13,155
�Ves?
468
00:32:13,258 --> 00:32:15,226
Eso es un chico que se preocupa
con seguridad.
469
00:32:15,327 --> 00:32:17,887
Buen trabajo, su turno.
470
00:32:20,165 --> 00:32:24,761
- Usted le salv� la vida.
- Y nuestro, lo que es m�s importante.
471
00:32:26,271 --> 00:32:27,533
Dios m�o.
472
00:32:29,341 --> 00:32:30,808
Hola, jefe.
473
00:32:34,713 --> 00:32:37,079
- Nuestro ...
- Todo el jefe, �verdad?
474
00:32:37,182 --> 00:32:38,672
- Muy bien.
- Tienes muy mal aspecto.
475
00:32:38,750 --> 00:32:41,617
Estoy bien.
S�lo beb�a demasiado ayer.
476
00:32:41,986 --> 00:32:44,181
Todo ser� igual, vamos a
Schmidt tener aqu� ...
477
00:32:44,255 --> 00:32:46,018
la mayor parte del vuelo en la actualidad.
478
00:32:46,257 --> 00:32:47,849
Va a ser muy malo?
479
00:32:47,992 --> 00:32:51,189
No va a ser malo.
Ser� una brisa.
480
00:32:51,329 --> 00:32:55,288
Es una agrupaci�n tranquiia �rea
con un compieto escuadr�n.
481
00:32:55,433 --> 00:32:57,958
Artiller�a poca, si alguna,
combatientes no debe tener ...
482
00:32:58,069 --> 00:33:01,903
pero enviar� un
Spitfire a Malta.
483
00:33:02,040 --> 00:33:03,974
Gracias a Dios!
484
00:33:04,776 --> 00:33:06,300
�D�nde est� Al?
485
00:33:06,444 --> 00:33:09,971
Es con la m�scara de ox�geno,
tratando de superar una resaca.
486
00:33:10,281 --> 00:33:13,307
Usted est� seguro de que as� ser�.
Debemos hacer lo mismo.
487
00:33:14,285 --> 00:33:17,721
Bueno, chicos, estamos programados
y para volar en formaci�n ...
488
00:33:17,822 --> 00:33:20,655
45 minutos
y el campo en dos horas.
489
00:33:20,759 --> 00:33:22,420
As� que vamos a ...
490
00:33:22,761 --> 00:33:26,458
que hacemos los preparativos iogo,
�no?
491
00:33:36,007 --> 00:33:38,737
�Bingo! El queso y tocino.
492
00:33:38,843 --> 00:33:41,141
Maldita sea, carne de cerdo y frijoles, una vez m�s.
493
00:33:43,848 --> 00:33:48,615
Entiendo que la alimentaci�n de polvo de lim�n,
pero lo que estas galletas?
494
00:33:48,720 --> 00:33:52,053
Estas? Son tuyas, hombre.
495
00:33:52,323 --> 00:33:54,518
Cuando los alemanes comenzaron a
a disparar contra nosotros ...
496
00:33:54,592 --> 00:33:59,461
que los sorprenda y tirar por la ventana.
Perturba el radar.
497
00:34:01,366 --> 00:34:02,958
�Hablas en serio?
498
00:35:06,965 --> 00:35:08,830
Buenos d�as a todos.
499
00:35:09,067 --> 00:35:13,595
Aqu� es Lenin, llamar directamente
con esa voz amable ...
500
00:35:13,671 --> 00:35:16,663
Personalmente, me encontr� con el Eje de radio Sally.
501
00:35:16,774 --> 00:35:19,174
�Qu� tal un anuncio
Nazi para pasar el tiempo?
502
00:35:19,711 --> 00:35:22,737
Siendo devastadas playas
Sicilia, despu�s de no ...
503
00:35:22,847 --> 00:35:25,509
Esa es mi chica,
vamos a aumentar!
504
00:35:25,650 --> 00:35:29,245
Estaban fuera de suerte,
pero el viento no era bueno.
505
00:35:29,354 --> 00:35:35,224
Ellos no luchan por el coraz�n,
y que el sargento pobres ...
506
00:35:35,426 --> 00:35:37,189
45 minutos a la diana.
507
00:35:37,428 --> 00:35:43,060
- Roger, el Arco.
- �Se logra cuando el �rbol cay�.
508
00:35:43,735 --> 00:35:47,296
- Bueno, yo creo que estar� bien.
- Usted asume?
509
00:35:47,405 --> 00:35:51,774
Para que �l tuviera la oportunidad,
pero s�lo el tiempo lo dir�.
510
00:35:52,243 --> 00:35:55,940
Para todos los que van
hoy a la mar, la buena suerte.
511
00:35:56,014 --> 00:35:59,541
Quiero tomar un descanso
la mala noticia ...
512
00:36:11,596 --> 00:36:13,587
Jefe, he recibido un mensaje
Navegaci�n.
513
00:36:13,698 --> 00:36:16,690
Una nube de ancho
Se cubre la regi�n de destino.
514
00:36:16,801 --> 00:36:20,202
Se nos dieron instrucciones para usar las nubes
en la cobertura hasta que se vuelven contra el objetivo.
515
00:36:20,271 --> 00:36:23,798
Vamos a bajar a 18.000 pies
pendiente de descenso de 3 grados.
516
00:36:23,908 --> 00:36:25,842
Roger, Charlie.
517
00:36:26,878 --> 00:36:29,847
Cambio de vectores.
518
00:36:49,867 --> 00:36:52,131
Dios m�o, �qu� diablos!
519
00:36:52,604 --> 00:36:54,504
�Cu�l es el problema, se�or?
520
00:36:55,607 --> 00:36:58,371
�Maldita sea! Burt, lleve su casco.
521
00:36:59,177 --> 00:37:00,576
�Por qu�?
522
00:37:00,712 --> 00:37:02,976
Da igual que el casco �maldita sea!
523
00:37:14,359 --> 00:37:15,986
�Maldita sea!
524
00:37:22,800 --> 00:37:25,769
Charlie, haga una lista de entrada ...
525
00:37:25,903 --> 00:37:30,272
La misi�n de espionaje con cusc�s
y una mala elecci�n antes del vuelo.
526
00:37:30,375 --> 00:37:32,172
Todo el jefe, �verdad?
527
00:37:33,011 --> 00:37:36,412
Estoy bien.
Me siento mucho mejor ahora.
528
00:37:36,581 --> 00:37:38,742
�Qu� demonios puedo hacer con �l?
529
00:37:38,950 --> 00:37:40,975
Volver a Ziri.
530
00:37:41,185 --> 00:37:44,348
Mike, puede tomar el palo?
531
00:37:44,722 --> 00:37:46,690
Necesito un minuto.
532
00:38:22,627 --> 00:38:26,154
Se�or, yo estaba consciente todo el tiempo.
533
00:38:26,330 --> 00:38:28,594
Quiero decir que no estaba volando
instrumento?
534
00:38:28,800 --> 00:38:31,030
�Maldita sea! Maidi��o!
535
00:38:31,569 --> 00:38:34,197
Archie,
Dime d�nde demonios estamos!
536
00:38:39,143 --> 00:38:43,546
Wally, tendr�s que darme
un tiempo para entender que aqu�.
537
00:38:43,648 --> 00:38:49,712
Siempre que tenemos compa��a.
1-0-9. Yo veo 4 ... 5 por detr�s!
538
00:38:53,391 --> 00:38:57,657
Wally, lo que est� pasando all�?
�Desea unirse al resto de la familia?
539
00:38:58,463 --> 00:39:02,695
Estamos fuera de curso y bajo el fuego.
Los ojos se abren, los maestros, mantenga.
540
00:39:02,834 --> 00:39:06,133
No tenemos la formaci�n,
Voy a intentar el m�s dif�cil.
541
00:39:15,413 --> 00:39:17,813
En el lado izquierdo!
De derecha a izquierda!
542
00:39:17,882 --> 00:39:21,340
- Est�n disparando!
- Consigue este hijo de puta!
543
00:39:21,452 --> 00:39:23,215
Va en su direcci�n!
544
00:39:23,387 --> 00:39:27,653
- Enemigo a la vista! Espera un minuto!
- �Ja! Toma! Toma!
545
00:39:27,859 --> 00:39:32,193
Golpea a este hijo de puta!
�Ya viene! �Atenci�n!
546
00:39:36,234 --> 00:39:37,496
- Dispara el hijo de puta!
- Usted puede dejar.
547
00:39:39,103 --> 00:39:41,867
Hijo de puta,
est�n por todas partes! �Maldita sea!
548
00:39:43,074 --> 00:39:45,542
Charlie, en la radio
y pedir refuerzo inmediato ...
549
00:39:45,643 --> 00:39:47,736
- Cualquier aiiado en la regi�n.
- Lo he hecho desde hace mucho tiempo, el jefe.
550
00:39:47,845 --> 00:39:51,645
- Un equipo de 57 se debe llegar.
- Entendido.
551
00:39:51,916 --> 00:39:54,180
- De tres a la izquierda!
- �D�nde? No puedo ver!
552
00:39:54,318 --> 00:39:56,013
- Est�n disparando!
- �D�nde? �D�nde est�?
553
00:39:56,087 --> 00:39:57,247
�Atenci�n!
554
00:39:58,389 --> 00:39:59,515
�Atenci�n!
555
00:39:59,624 --> 00:40:02,388
Se aproxima! �Dispara!
556
00:40:02,460 --> 00:40:06,055
El lado derecho! Mant�ngase a la derecha!
557
00:40:06,330 --> 00:40:07,797
�Ah� est�!
558
00:40:08,099 --> 00:40:11,227
Dispara el hijo de puta!
�Muy bien!
559
00:40:11,335 --> 00:40:14,099
- �D�nde? �Ya veo!
- �Cuidado!
560
00:40:15,072 --> 00:40:18,007
Wally, que han visto las fotos
y se dirigen a ...
561
00:40:18,109 --> 00:40:20,236
- �Maldita sea!
- Charlie, dile que venga m�s r�pido ...
562
00:40:20,311 --> 00:40:22,472
- No va a perder la fiesta.
- Si sigue disparando ...
563
00:40:22,580 --> 00:40:25,674
- �Se terminan mis municiones.
- La mina est� terminando demasiado.
564
00:40:28,352 --> 00:40:30,684
Bien, chicos,
no pierdas ning�n disparo.
565
00:40:30,788 --> 00:40:31,880
El aumento est� por venir.
566
00:40:31,989 --> 00:40:35,288
Wally, creo que es una broma
con nosotros. Se est�n formando un seis.
567
00:40:35,593 --> 00:40:38,892
Bueno, no te quedes quieto.
Tenemos una sola oportunidad.
568
00:40:38,996 --> 00:40:43,558
Cuando vienen a atacarnos,
no se dej� gran parte de la chica.
569
00:40:43,668 --> 00:40:48,071
Preparar el paraca�das y
estar preparados, que se ve en el suelo.
570
00:40:48,472 --> 00:40:50,736
Bueno, se acerca!
571
00:40:51,843 --> 00:40:55,142
Maldita sea, es ahora! Vamos a hacer que
pagar por esas muertes!
572
00:40:59,183 --> 00:41:02,846
Espera un minuto! Aliados viene!
Detr�s de ti!
573
00:41:19,437 --> 00:41:22,998
- Warhogs, amigos!
- Resolver con ellos, muchachos!
574
00:41:23,341 --> 00:41:26,469
Aqu� est� el Yankee Uno de ellos,
Perd�n por la demora. �Te encuentras bien?
575
00:41:26,577 --> 00:41:27,976
Mejor tarde que nunca.
576
00:41:28,079 --> 00:41:30,070
Nos hemos quedado sin munici�n
y recibiendo una paliza.
577
00:41:30,147 --> 00:41:34,277
Roger, vamos a huir de ti.
Dos yanqui, a la izquierda, esto es m�o.
578
00:41:34,385 --> 00:41:37,149
D�jame a m�.
Un yanqui tiene una detr�s de usted.
579
00:41:37,255 --> 00:41:38,244
Ya veo.
580
00:42:08,219 --> 00:42:11,279
Los combatientes se han apoderado de
algunos, pero todav�a hay muchos.
581
00:42:11,389 --> 00:42:13,687
Archie, me pregunto
en qu� direcci�n debo ir.
582
00:42:13,758 --> 00:42:16,283
�No han descubierto,
pero el Sur es una buena apuesta!
583
00:42:16,360 --> 00:42:19,227
Es lo que estoy haciendo,
que me haga saber cuando te das cuenta.
584
00:42:21,599 --> 00:42:25,797
En el lado izquierdo!
"Volver a disparar!
585
00:42:26,504 --> 00:42:29,439
Tome el hijo de puta!
586
00:42:33,811 --> 00:42:36,575
- Enemigo a la vista!
- �Ja! Toma! Toma!
587
00:42:36,714 --> 00:42:40,115
Espero que los combatientes son
divirtiendo m�s que nosotros.
588
00:42:40,351 --> 00:42:43,343
Bueno, maldita sea,
vamos a ver si me adjunta.
589
00:42:59,837 --> 00:43:03,398
Ven, s�gueme.
Eso es todo. Vamos a dar un paseo
590
00:43:14,518 --> 00:43:16,748
Vamos.
591
00:43:19,757 --> 00:43:22,555
S�lo un poco m�s fuerte.
Vamos.
592
00:43:34,105 --> 00:43:35,663
Bien, ahora te tengo.
593
00:44:10,441 --> 00:44:12,068
Uno de ellos era ya!
594
00:44:13,377 --> 00:44:16,073
Beios disparos, yankee A.
Tambi�n tengo la m�a.
595
00:44:16,347 --> 00:44:19,316
- Hay dos menos. Vamos a volver.
- Entendido.
596
00:44:22,653 --> 00:44:25,747
En el lado izquierdo!
De derecha a izquierda!
597
00:44:25,856 --> 00:44:29,257
Est�n disparando!
Tome este hijo de puta!
598
00:44:29,427 --> 00:44:31,895
- Se va en su direcci�n!
- Enemigo a la vista!
599
00:44:32,029 --> 00:44:34,589
- �Ja! Toma! Toma!
- Golpea a este hijo de puta!
600
00:44:34,698 --> 00:44:37,599
�Ya viene! �Atenci�n!
601
00:44:37,902 --> 00:44:40,063
Salid de detr�s!
602
00:44:43,707 --> 00:44:46,540
As� que tome, hijo de puta!
603
00:44:54,785 --> 00:44:56,582
Parece que se van a separar.
604
00:44:56,687 --> 00:44:59,588
No me gusta
de los objetivos que luchan contra golpes de la espalda.
605
00:44:59,990 --> 00:45:01,685
Entendido.
606
00:45:05,563 --> 00:45:07,497
Se van, Baker Dos.
607
00:45:07,598 --> 00:45:09,759
Tenemos el combustible
s�lo para devolverlos a la base.
608
00:45:09,900 --> 00:45:12,027
Prometen que no se metiera
en problemas cuando nos vamos?
609
00:45:12,136 --> 00:45:13,569
Es un honor, un Yankee
610
00:45:13,671 --> 00:45:15,229
Cuando en Navarino,
la bebida es en m�.
611
00:45:15,372 --> 00:45:17,670
Roger A. Baker
Un yanqui, desiigo.
612
00:45:19,143 --> 00:45:21,577
Charlie, env�e un mensaje
de Navarino.
613
00:45:21,679 --> 00:45:24,773
Habla sobre nuestra situaci�n
y vamos a abortar la misi�n.
614
00:45:25,015 --> 00:45:28,109
- Archie, llevarnos a casa.
- Muy bien, jefe.
615
00:45:28,185 --> 00:45:30,312
A su vez a 1-9-8.
616
00:45:32,890 --> 00:45:35,324
En cuanto al 1-9-8.
617
00:45:36,127 --> 00:45:38,254
Se�or, perd�name.
618
00:45:40,598 --> 00:45:44,432
S�lo puede ser una broma, es una
misi�n en la que no tenemos cr�dito.
619
00:46:38,155 --> 00:46:40,555
Pas� por el m�dico en el camino.
620
00:46:40,891 --> 00:46:44,588
Se dice que ten�a
una intoxicaci�n alimentaria leve.
621
00:46:44,728 --> 00:46:46,662
No creo que tan a la ligera.
622
00:46:48,065 --> 00:46:50,158
Sin embargo, dijo
pronto me sentir� mejor.
623
00:46:50,234 --> 00:46:53,362
�l me dio un anti�cido.
624
00:46:53,871 --> 00:46:57,830
Lo siento por el error hoy en d�a,
se�or. No volver� a suceder.
625
00:46:57,908 --> 00:47:00,035
S� que no ser�
vuelva a ocurrir.
626
00:47:01,312 --> 00:47:03,439
Por cierto, Michael, si�ntate.
627
00:47:06,383 --> 00:47:09,352
�l sabe que s�lo puede estar en el error
una vez.
628
00:47:09,954 --> 00:47:11,979
No podemos dejar de
vuelva a ocurrir.
629
00:47:12,690 --> 00:47:16,990
Por supuesto, usted debe aprender
en la formaci�n, pero sucede.
630
00:47:19,430 --> 00:47:21,898
Te perdiste una misi�n de paseo,
ni�o.
631
00:47:22,233 --> 00:47:25,760
Sin duda, no va a ganar
popuiaridade con el equipo.
632
00:47:26,837 --> 00:47:29,431
�Qu� puedo hacer
para aliviar este?
633
00:47:30,708 --> 00:47:33,074
No s� si usted tiene
mucho por hacer.
634
00:47:34,111 --> 00:47:38,172
Pero si yo fuera usted,
Yo iba a llegar la cabeza hacia abajo ...
635
00:47:38,482 --> 00:47:42,919
disculpas y beber con ellos
hasta que se olvidan de su error.
636
00:47:44,388 --> 00:47:48,290
No s� si estoy bebiendo, pero
Sin duda, me disculpo.
637
00:47:50,928 --> 00:47:52,452
Eso es un comienzo.
638
00:47:55,299 --> 00:47:58,757
Ellos deber�an ir a la plaza
alimentos o para la todav�a.
639
00:47:58,869 --> 00:48:00,530
Usted puede ir a ponerse al d�a.
640
00:48:16,186 --> 00:48:19,849
- S�, mi teniente ", se�ala el fuego."
- �De qu� estaba hablando?
641
00:48:24,495 --> 00:48:26,520
�l estaba hablando de ese idiota,
Schmidt.
642
00:48:26,630 --> 00:48:30,566
S�, se "dibuja el fuego" hizo
el como sea posible en una misi�n para matarnos.
643
00:48:30,901 --> 00:48:34,928
El teniente Schmidt no debe dejar
de su lado en el futuro ...
644
00:48:35,072 --> 00:48:36,334
lo que quiero decir.
645
00:48:36,440 --> 00:48:38,431
Creo que el Ej�rcito no aceptar�
un cono como el oficial ...
646
00:48:38,542 --> 00:48:41,204
teniendo en cuenta
que cometi� el grave error.
647
00:48:41,779 --> 00:48:44,043
No es m�s que una simple misi�n a la ruina?
648
00:48:44,214 --> 00:48:46,512
S�lo s� que mi equipo est� listo ...
649
00:48:46,617 --> 00:48:47,914
para desaparecer con �l en el desierto ...
650
00:48:48,018 --> 00:48:49,986
y asumir el riesgo
con la sustituci�n siguiente.
651
00:48:50,120 --> 00:48:53,146
Y Mason, su navegador?
Sab�a eie estudi� aviaci�n.
652
00:48:53,324 --> 00:48:55,155
�Qu�?
Archie estudi� aviaci�n?
653
00:48:55,259 --> 00:48:56,248
Es.
654
00:48:56,393 --> 00:48:58,190
�C�mo es que s�lo
girando navegador?
655
00:48:58,262 --> 00:49:01,527
Lleg� a ser piloto de caza,
pero se qued� IADO.
656
00:49:01,765 --> 00:49:04,359
�Por qu�?
Lo eie hice para merecer esto?
657
00:49:04,468 --> 00:49:06,595
Eres un tipo curioso.
658
00:49:06,904 --> 00:49:09,168
Tambi�n sent�a curiosidad.
659
00:49:09,506 --> 00:49:10,996
Vale, vale.
660
00:49:11,141 --> 00:49:14,941
Yo sab�a que �l golpe�
un instructor en la pista.
661
00:49:16,447 --> 00:49:19,644
El personal de aviaci�n civil no le gustaba,
expulsado.
662
00:49:19,750 --> 00:49:23,083
Es tal vez el destino no es
Mason fuerte, pero a�n as� ...
663
00:49:23,187 --> 00:49:26,213
que podr�a haber volado una br�jula
a trav�s de cada uno nubes.
664
00:49:26,323 --> 00:49:31,317
Se est� volando por instrumentos
es la formaci�n b�sica para un piloto.
665
00:49:31,628 --> 00:49:33,687
La maldita Schmidt
ni siquiera pod�a hacer eso.
666
00:49:33,797 --> 00:49:36,391
- Diablos, incluso Al pod�a.
- �Qu� quieres decir?
667
00:49:40,371 --> 00:49:41,838
�C�mo est�s, Wally?
668
00:49:44,875 --> 00:49:47,935
Creo que es peor el remedio que la enfermedad.
669
00:49:49,413 --> 00:49:50,971
Lo tengo.
670
00:49:51,648 --> 00:49:53,309
He tra�do algo de comer.
671
00:49:53,784 --> 00:49:56,412
Creo que mi est�mago
no puede quedarse inm�vil.
672
00:49:57,020 --> 00:50:00,888
�Cu�l es, s� que no es la delicadeza
que est� acostumbrado a comer.
673
00:50:06,930 --> 00:50:09,296
Fuera de la intoxicaci�n,
�est�s bien?
674
00:50:10,601 --> 00:50:13,695
Nunca pens� que tendr�a que sentarse
en lugar de piioto y ser la madre ...
675
00:50:13,804 --> 00:50:16,773
un grupo de v�ndalos
y un copiloto perdido ...
676
00:50:16,907 --> 00:50:18,807
que no tiene idea
qu� hacer con un mapa.
677
00:50:18,876 --> 00:50:21,310
No, pero es mejor
de lo que piensas.
678
00:50:21,712 --> 00:50:23,373
S�, quiz�.
679
00:50:25,349 --> 00:50:28,147
A pesar de que es bueno o no, el Arco ...
680
00:50:28,886 --> 00:50:32,117
Yo no estaba preparado
para todo esto en mi rubio.
681
00:50:32,289 --> 00:50:36,623
Si esperamos hasta que nos
preparado para las cosas ...
682
00:50:37,361 --> 00:50:39,226
Nunca har�a nada.
683
00:50:40,831 --> 00:50:42,696
Creo que eres arco derecho,.
684
00:50:44,234 --> 00:50:46,134
Por supuesto que tengo raz�n.
685
00:50:46,770 --> 00:50:48,237
Siempre tengo raz�n.
686
00:50:48,338 --> 00:50:51,432
- Y es muy humilde.
- Eso tambi�n.
687
00:50:53,143 --> 00:50:54,872
Las mejoras, jefe.
688
00:50:59,583 --> 00:51:01,050
As� que ...
689
00:51:01,151 --> 00:51:03,016
Prueba esto en el MOCA.
690
00:51:21,438 --> 00:51:23,201
Jefe, jefe.
691
00:51:23,307 --> 00:51:25,172
- �S�?
- Ven aqu�.
692
00:51:25,909 --> 00:51:27,774
Mira eso.
693
00:51:33,817 --> 00:51:37,947
Cubra sus motores!
Cubra los motores de ahora, vamos!
694
00:51:52,069 --> 00:51:54,264
Vamos, Burt.
Es casi sobre nosotros aqu�.
695
00:51:54,938 --> 00:51:57,031
S�, y vamos a tener sed.
696
00:52:33,210 --> 00:52:35,201
Es una tormenta de arena.
697
00:52:35,312 --> 00:52:37,610
Aparecen de vez en cuando.
698
00:52:39,182 --> 00:52:40,513
�Qu� es?
699
00:52:43,520 --> 00:52:46,284
Estoy pensando en
para ser transferido a otro plano.
700
00:52:47,457 --> 00:52:50,255
La disculpa
no funciona?
701
00:52:50,561 --> 00:52:53,325
Digamos que tuve la impresi�n de
que no iban a escuchar.
702
00:52:54,798 --> 00:52:57,767
D�les una noche para calmarse,
Ellos se arrepentir�n.
703
00:52:57,868 --> 00:52:59,597
Bueno, estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
704
00:52:59,703 --> 00:53:03,161
Que realmente soy. Eso s�, no s�
si puede ser como pap�.
705
00:53:04,441 --> 00:53:07,808
Creo que ser�a un requisito
razonable de su parte.
706
00:53:08,078 --> 00:53:10,376
Pero s� una cosa
que le ayudar�.
707
00:53:10,547 --> 00:53:11,844
�Qu� es?
708
00:53:11,949 --> 00:53:16,215
Artiller�a, cuando fuertes
y entr� depende de ellos.
709
00:53:23,527 --> 00:53:26,963
�Me est�s diciendo Oro
por una artiller�a?
710
00:53:27,030 --> 00:53:29,464
Para un grupo de chicos
Odio tener que dejar de odiar a m� ...
711
00:53:29,533 --> 00:53:31,194
y empezar a confiar en m�?
712
00:53:31,301 --> 00:53:33,326
Es m�s o menos.
713
00:53:33,804 --> 00:53:36,238
Lo bueno es que estamos
una guerra de fuego, as� que ...
714
00:53:36,340 --> 00:53:37,807
es s�lo una cuesti�n de tiempo.
715
00:53:37,941 --> 00:53:40,239
�Alguna vez has sentido alguna vez aiguma
tuvo la suerte de estar vivo?
716
00:53:41,278 --> 00:53:43,542
S�, cada segundo del d�a.
717
00:53:44,881 --> 00:53:48,317
Afortunadamente, hay un remedio para esto.
718
00:53:51,521 --> 00:53:55,150
Venga, coge la botella y tomar un sorbo
719
00:53:56,159 --> 00:53:58,559
Se te har� bien.
IHE calmar los nervios.
720
00:54:11,541 --> 00:54:13,600
esto es horrible.
721
00:54:13,944 --> 00:54:15,912
S�, pero funciona.
722
00:54:17,948 --> 00:54:19,609
Ir resto.
723
00:54:19,716 --> 00:54:21,206
Vamos a volar por la ma�ana.
724
00:54:24,988 --> 00:54:30,824
16 JULY 1943
05:30 H - EL TERRITORIO DE LOS RECLUTAS
725
00:54:39,436 --> 00:54:41,495
�Ha tenido un "d�j� vu"?
726
00:54:41,838 --> 00:54:44,204
Todos los d�as.
727
00:54:46,410 --> 00:54:47,900
Por �ltimo.
728
00:54:58,221 --> 00:54:59,245
�Vamos!
729
00:54:59,389 --> 00:55:00,856
�Qu� demonios?
730
00:55:02,426 --> 00:55:05,156
Voy a escupir en su botella de agua!
731
00:55:07,497 --> 00:55:09,021
Maldita sea.
732
00:55:11,868 --> 00:55:14,701
- �Estaba usted ahora, amigo m�o.
- Quiero dos cartas.
733
00:55:14,838 --> 00:55:16,465
No. Usted me dio estas cartas.
734
00:55:16,573 --> 00:55:18,939
�Qu�, vamos a jugar baraiho
o no quieres?
735
00:55:19,009 --> 00:55:21,204
- Me tienes, Eddie.
- Nada, Eddie.
736
00:55:21,344 --> 00:55:23,608
- �Chicos!
- Hola, capit�n.
737
00:55:23,680 --> 00:55:25,011
Hola, jefe.
738
00:55:25,148 --> 00:55:27,673
La artiller�a bien, hombre.
739
00:55:27,784 --> 00:55:29,149
Por suerte para nosotros.
740
00:55:29,252 --> 00:55:31,379
Parece que sobrevivieron
la tormenta de arena.
741
00:55:34,024 --> 00:55:35,821
�Todav�a te sientes
un poco.
742
00:55:35,926 --> 00:55:38,156
�Por qu� no asume
piioto lugar hoy en d�a?
743
00:55:38,562 --> 00:55:40,223
�Est� usted seguro, se�or?
744
00:55:40,297 --> 00:55:43,357
- Vamos a ver el vuelo previo.
- S�, se�or.
745
00:55:43,900 --> 00:55:46,164
T�o, eso paleto hijo de puta
no puede encontrar ...
746
00:55:46,269 --> 00:55:48,760
ni el propio culo en la oscuridad.
747
00:55:49,039 --> 00:55:52,600
Tommy, que desea apostar en
que arruine esta misi�n tambi�n?
748
00:56:05,622 --> 00:56:07,988
Te voy a volar!
749
00:56:08,091 --> 00:56:09,888
S�lo quiero ver.
750
00:56:14,965 --> 00:56:16,694
�Caramba!
751
00:56:20,237 --> 00:56:24,333
En primer lugar eie misi�n a Marte
y ahora en ruinas de una partida de p�quer.
752
00:56:24,941 --> 00:56:26,568
�l estaba en la bolsa.
753
00:56:26,843 --> 00:56:28,708
La reducci�n de potencia.
754
00:56:28,879 --> 00:56:30,403
Ver solapas.
755
00:56:31,081 --> 00:56:32,673
Facturado.
756
00:56:32,849 --> 00:56:34,578
Tren de aterrizaje?
757
00:56:35,152 --> 00:56:36,915
Recopilada.
758
00:56:40,891 --> 00:56:42,950
�Cu�l era ese bulto?
759
00:56:43,093 --> 00:56:44,583
No se.
760
00:56:44,728 --> 00:56:46,355
Un momento, se�or.
761
00:56:46,496 --> 00:56:49,158
Muy bien, chicos.
Somos los �ltimos en la parte superior.
762
00:56:49,266 --> 00:56:51,234
Proceda a 20.000 pies.
763
00:56:51,368 --> 00:56:53,131
S�, entendido.
764
00:56:53,503 --> 00:56:55,835
El aumento de 20.000 pies.
765
00:56:57,073 --> 00:56:58,700
�Qu� demonios?
766
00:56:59,709 --> 00:57:01,802
Burt, tienen un problema aqu�.
767
00:57:01,945 --> 00:57:03,606
Lo s�, lo veo.
768
00:57:03,713 --> 00:57:07,444
En los motores de tres y cuatro,
la presi�n de aceite est� en aumento.
769
00:57:07,918 --> 00:57:10,318
Estoy teniendo problemas para
para mantener la formaci�n.
770
00:57:10,420 --> 00:57:13,753
Me imagino que voy a agitar la mezcla.
771
00:57:13,924 --> 00:57:16,825
Vea si usted puede acompa�arlos.
772
00:57:26,770 --> 00:57:30,228
No est� funcionando.
El motor se dispara a ese ritmo.
773
00:57:30,307 --> 00:57:32,798
Entendido.
Marcha atr�s.
774
00:57:33,910 --> 00:57:35,571
El motor se detuvo tres.
775
00:57:37,047 --> 00:57:39,174
Ahora el motor de cuatro detenidos!
776
00:57:39,583 --> 00:57:42,677
Dame un minuto, jefe,
Estoy comprobando!
777
00:57:42,853 --> 00:57:45,219
- Esto no lo hace.
- Los motores est�n sobrecargados!
778
00:57:45,322 --> 00:57:47,847
Estamos perdiendo velocidad,
Burt, �cu�l es la situaci�n?
779
00:57:50,093 --> 00:57:52,527
Dos ya han dejado.
Tenemos un solo motor.
780
00:57:52,662 --> 00:57:54,721
Todav�a estoy resolviendo el problema,
jefe, s�lo un minuto!
781
00:57:54,831 --> 00:57:57,061
- Usted es demasiado optimista.
- Mantener el avi�n en el aire.
782
00:57:57,167 --> 00:57:59,032
Voy a comprobar el motor de tres.
783
00:58:01,872 --> 00:58:05,933
Claro, jefe, he hecho mi mejor esfuerzo.
Intente arrancar el motor tres.
784
00:58:15,986 --> 00:58:18,887
Burt, son demasiado pesados
para volar con un �nico motor.
785
00:58:19,055 --> 00:58:21,853
Ya no podemos confiar en la mezcla.
El aire es muy delgada aqu�.
786
00:58:21,992 --> 00:58:23,926
- Tenemos que reducir la altitud.
- Entendido.
787
00:58:24,027 --> 00:58:26,621
Michaei, bajar la nariz.
Ll�vanos a pique r�pidamente.
788
00:58:27,297 --> 00:58:30,061
Claro, jefe, vamos a tratar ahora.
789
00:58:37,941 --> 00:58:40,239
Bueno, Burt.
Tres cuatro motores conectado.
790
00:58:40,343 --> 00:58:41,571
Prueba de los dos.
791
00:58:44,214 --> 00:58:46,079
Claro, los dos regresaron.
792
00:58:46,349 --> 00:58:47,907
Hacia arriba.
793
00:58:59,462 --> 00:59:00,793
Wally.
794
00:59:00,897 --> 00:59:02,762
�Por qu� tener una monta�a
fuera de janeia?
795
00:59:11,508 --> 00:59:14,602
informar ABEI A,
abortar� la misi�n ...
796
00:59:14,778 --> 00:59:17,144
debido a fallas mec�nicas.
797
00:59:20,083 --> 00:59:23,280
- Hay dos misiones en fila!
- Hay seis misiones.
798
00:59:23,386 --> 00:59:26,253
El hecho de que no est�bamos volando,
no significa que los perdemos.
799
00:59:26,356 --> 00:59:29,018
�Qu� te pasa, Eddie?
Creo que es un mal presagio?
800
00:59:29,125 --> 00:59:32,060
No es mal presagio.
Es ese maldito Caparelli.
801
00:59:32,128 --> 00:59:34,153
�l nos ha atornillado.
Yo lo sab�a.
802
00:59:45,108 --> 00:59:47,702
- Jefe!
- Jesucristo, lo que es!
803
00:59:47,777 --> 00:59:50,871
- Los idiotas no saben llamar a la puerta?
- Lo siento, capit�n ...
804
00:59:50,947 --> 00:59:52,847
pero la torre inform�
que una aeronave est� regresando.
805
00:59:52,916 --> 00:59:54,076
�Cu�l?
806
00:59:54,184 --> 00:59:55,776
Es la Chica, el capit�n.
807
00:59:58,421 --> 01:00:01,879
Jes�s, a�n est�n fuera de suerte.
808
01:00:03,059 --> 01:00:05,493
Voy a vestirme.
Estar� all� en diez minutos.
809
01:00:05,595 --> 01:00:06,857
Entendido.
810
01:00:18,708 --> 01:00:22,838
No, lo que quiero es a ti
abrir el motor de maldita ...
811
01:00:22,946 --> 01:00:24,345
y la reparaci�n de basura aqueia!
812
01:00:24,481 --> 01:00:27,211
Mira, la mitad del equipo
est� en la cama, �verdad?
813
01:00:27,317 --> 01:00:29,649
Las dos rondas fueron acordadas
toda la noche ...
814
01:00:29,753 --> 01:00:32,153
toda la noche teniendo la arena de la pista,
�es eso correcto?
815
01:00:32,288 --> 01:00:34,188
Vale, vale.
T� otra vez!
816
01:00:34,290 --> 01:00:36,349
Se va a arreglar
nuestro motor maldita o no?
817
01:00:36,459 --> 01:00:39,121
- No en un calor de 43 grados.
- Trabajamos con este calor.
818
01:00:39,229 --> 01:00:40,457
�D�nde est� el piloto de ustedes?
819
01:00:40,563 --> 01:00:42,394
Se est� terminando
el informe despu�s del vuelo.
820
01:00:42,465 --> 01:00:45,400
�Cu�l es el maldito problema
nuestro avi�n?
821
01:01:15,532 --> 01:01:17,500
Quiero su palabra de que este avi�n
volar� ma�ana.
822
01:01:17,600 --> 01:01:19,329
Claramente, el sargento Caparelli?
823
01:01:20,270 --> 01:01:24,263
Con el debido respeto, se�or,
No puedo prometer sin comprobarla.
824
01:01:24,374 --> 01:01:25,602
As� que ir a ver eso!
825
01:01:25,742 --> 01:01:27,972
�O tengo que llamar a un oficial
para que usted pueda hacer su trabajo?
826
01:01:28,111 --> 01:01:30,079
Yo no he puesto un equipo en un avi�n
en el medio del d�a ...
827
01:01:30,213 --> 01:01:32,647
incluso despu�s de media
la escuadra estaba en aivejado Gerbini!
828
01:01:32,749 --> 01:01:34,341
Usted puede llamar a quien quieras!
829
01:01:34,451 --> 01:01:36,851
Es por eso que no funcionan
de 9h a 17h!
830
01:01:37,387 --> 01:01:39,321
Mire, si usted no quiere
trabaihe el equipo durante el d�a ...
831
01:01:39,422 --> 01:01:43,256
bien, pero he comprobado el plano
medida que est�n disponibles, �verdad?
832
01:01:43,326 --> 01:01:45,590
As�, es posible,
Voy a enviar el primer equipo en la noche.
833
01:01:59,142 --> 01:02:01,633
El hombre, que estaba!
834
01:02:02,145 --> 01:02:04,807
La chica totalmente explotado!
835
01:02:08,818 --> 01:02:10,285
No te preocupes, hombre.
836
01:02:10,386 --> 01:02:12,081
Que todo estar� bien.
837
01:02:14,491 --> 01:02:18,120
Otra misi�n fracas� y algunos
toneladas de bombas perdidas.
838
01:02:18,194 --> 01:02:19,559
Relax, de Filadelfia.
839
01:02:19,696 --> 01:02:22,164
El Ej�rcito me asegur�
el coste de los brazos ...
840
01:02:22,265 --> 01:02:24,130
No se deducir� de nuestro salario.
841
01:02:24,234 --> 01:02:26,293
No con el salario
Me preocupa, Archie.
842
01:02:26,402 --> 01:02:28,563
Es in�til aqueie Schmidt.
843
01:02:28,671 --> 01:02:30,639
Fuimos a seis misiones
y no hizo nada.
844
01:02:30,740 --> 01:02:32,435
Gerbini era suave como la seda.
845
01:02:33,276 --> 01:02:36,074
- Al menos Peio vol� sobre el objetivo.
- Vamos a IEVE con el ni�o, �verdad?
846
01:02:36,146 --> 01:02:38,740
Estos aviones grandes son dif�ciles de
para volar, me van a utilizar.
847
01:02:38,848 --> 01:02:42,249
Muy bien,
Voy a dar una oportunidad para el ni�o.
848
01:02:42,352 --> 01:02:43,649
Derecho.
849
01:02:43,786 --> 01:02:46,118
Sin embargo, usted no conseguir� todo lo suave
y sentimental para m� s�lo por eso ...
850
01:02:46,222 --> 01:02:47,712
si yo no me toques, �verdad?
851
01:02:47,857 --> 01:02:50,348
Con Caparelli?
Ciaro no!
852
01:02:50,493 --> 01:02:53,462
Aqueie chico merece
molestias como sea posible.
853
01:03:12,916 --> 01:03:15,077
Supongo que no era
una misi�n de paz tambi�n.
854
01:03:15,185 --> 01:03:16,880
�Caramba!
855
01:03:28,932 --> 01:03:30,797
Se dio cuenta de lo que estaba sucediendo?
856
01:03:30,900 --> 01:03:32,527
No exactamente.
857
01:03:32,635 --> 01:03:34,660
Yo estaba all� en Girl Caparelli.
858
01:03:34,771 --> 01:03:37,672
Y parece que la cosa estaba fea all�.
859
01:03:37,974 --> 01:03:39,999
Muchas de las muertes.
860
01:03:44,380 --> 01:03:46,405
esto no es bueno.
861
01:03:46,516 --> 01:03:48,177
No, no es bueno.
862
01:03:48,284 --> 01:03:51,117
Wally, yo que tengo mala suerte?
863
01:03:51,287 --> 01:03:54,279
Mira, si no tuvi�ramos esa falla,
habr�a recibido un disparo ...
864
01:03:54,390 --> 01:03:55,857
al igual que el resto de la plantilla.
865
01:03:55,992 --> 01:03:58,825
Lo mejor que podemos hacer
no pensar en ello.
866
01:04:00,330 --> 01:04:02,855
Usted no tiene ninguna posibilidad de
el resto de nosotros.
867
01:04:03,299 --> 01:04:07,463
Cuando est� volando el avi�n,
Nuestras vidas est�n en manos de Dios.
868
01:04:10,240 --> 01:04:11,605
Whiskey?
869
01:04:13,209 --> 01:04:15,200
Tomado la decisi�n correcta.
870
01:04:15,612 --> 01:04:18,877
Estoy empezando
ven la necesidad.
871
01:04:20,850 --> 01:04:22,681
Ayer ...
872
01:04:23,052 --> 01:04:26,783
Nuestra misi�n en Messina
fue muy mal.
873
01:04:26,889 --> 01:04:31,622
La inteligencia se equivoc� feo
hacer que nuestra escolta siguiente ...
874
01:04:35,164 --> 01:04:35,528
para una misi�n de alto riesgo
creyendo que exist�a una capacidad ...
875
01:04:35,665 --> 01:04:38,225
Luftwaffe para operar en Sicilia.
876
01:04:39,269 --> 01:04:41,362
Ellos estaban equivocados.
877
01:04:41,537 --> 01:04:45,997
Pero ahora, se�ores,
que remediar este problema.
878
01:04:46,142 --> 01:04:49,908
Vamos a atacar el campo de aviaci�n
en Catania.
879
01:04:50,013 --> 01:04:54,143
El viejo se nos prometi� un
T�nez escuadr�n Warhawks.
880
01:04:54,284 --> 01:04:57,651
Ellos nos van a acompa�ar a su llegada
y la salida de destino ...
881
01:04:57,754 --> 01:05:01,121
Si un intruso que aparezca este momento.
882
01:05:01,257 --> 01:05:05,159
Vamos a mezclar los planos
y los equipos en esta operaci�n.
883
01:05:05,295 --> 01:05:08,924
Vamos a volar algunos de los modelos
edad que tenemos como reserva.
884
01:05:09,032 --> 01:05:13,025
No te olvides de revisar sus mensajes
antes de dirigirse a las l�neas de vuelo.
885
01:05:13,870 --> 01:05:17,169
Ahora la parte buena es ...
886
01:05:20,543 --> 01:05:24,138
Estoy en un 4-1-0-0-1-9.
�Y usted?
887
01:05:24,380 --> 01:05:27,543
4-2-3-8-1-9. Abeja iris.
888
01:05:28,151 --> 01:05:31,245
Soy de los errores con Al,
Por lo menos voy a tener compa��a.
889
01:05:31,354 --> 01:05:32,514
eso es bueno.
890
01:05:32,588 --> 01:05:35,386
Yo no fui llamado.
Disculpe.
891
01:05:35,558 --> 01:05:37,617
�Por qu� disculparse?
esto es genial!
892
01:05:37,727 --> 01:05:39,319
Alguien tiene que mantener un ojo
Caparelli, en ...
893
01:05:39,429 --> 01:05:41,920
para �l no abandonar el avi�n,
no alejarse de �l.
894
01:05:42,031 --> 01:05:43,794
S�, si el avi�n no puede volar ...
895
01:05:43,866 --> 01:05:45,424
con todas las muertes
que est�n sucediendo ...
896
01:05:45,535 --> 01:05:47,332
avanzar en
para los grupos nuevos.
897
01:05:47,437 --> 01:05:49,268
Tiene raz�n.
898
01:05:50,206 --> 01:05:53,266
- Al llegar, el Arco?
- S�, me llegan para usted.
899
01:05:53,343 --> 01:05:54,867
Mikey, escucha.
900
01:05:54,977 --> 01:05:57,377
No dejes que eso te da sucia
excusa, �de acuerdo?
901
01:05:57,447 --> 01:06:01,144
Caparelli puede ser una molestia,
pero �l es bueno en eso.
902
01:06:01,250 --> 01:06:03,878
Simplemente deja a arreglar
nuestro avi�n ...
903
01:06:03,986 --> 01:06:06,216
mientras nos fuimos hasta all�,
hacemos nuestro trabajo ...
904
01:06:06,422 --> 01:06:08,253
y todo el mundo puede ir a casa.
905
01:06:10,059 --> 01:06:11,526
Bueno, Archie.
906
01:06:11,961 --> 01:06:13,292
Nos vemos en la noche.
907
01:06:13,930 --> 01:06:15,659
Gracias.
908
01:06:18,935 --> 01:06:20,766
Gire a la derecha, Al
909
01:06:20,903 --> 01:06:22,427
Se trata de su pareja,
No puedo tomarlo.
910
01:06:22,538 --> 01:06:24,563
Es para la suerte, lo toma.
911
01:06:25,441 --> 01:06:27,932
Todav�a estamos en guerra, Al
912
01:06:30,646 --> 01:06:33,171
Es bueno tener algo
para nosotros cuando regresemos.
913
01:06:33,282 --> 01:06:36,149
No s� nada de �l, pero
si tengo que conseguir siete horas ...
914
01:06:36,252 --> 01:06:39,415
en un bar escuchando a esos paletos
granja de llanto ...
915
01:06:39,555 --> 01:06:43,616
por la tarta de manzana de mam�,
No s� lo que soy capaz.
916
01:06:43,860 --> 01:06:47,352
Ver� qu� puedo hacer.
Pero a�n as� era.
917
01:06:47,463 --> 01:06:50,557
Tal vez usted recuerde
boyas el gran incendio de ayer.
918
01:06:50,666 --> 01:06:54,568
Usted es un in�til sin la moral,
pero no me ha defraudado.
919
01:06:54,670 --> 01:06:58,299
Supongo que soy.
Ver� qu� puedo hacer.
920
01:07:01,377 --> 01:07:03,402
Tomar cuidado de la cara daqueie.
921
01:07:03,513 --> 01:07:06,448
S�, no te olvides de traer
una copia de seguridad, el hombre.
922
01:07:08,584 --> 01:07:10,381
Bueno, chicos, escuchen.
923
01:07:10,920 --> 01:07:14,151
Ya s� que parece que
Nunca tiene un foiga ...
924
01:07:14,891 --> 01:07:17,758
pero la persona que habla dijo que
una operaci�n de gran envergadura pronto ...
925
01:07:17,827 --> 01:07:21,228
y el capit�n despu�s de mucha presi�n
sobre nosotros para poner ...
926
01:07:21,330 --> 01:07:23,821
estos aviones en el aire o da�ado ...
927
01:07:23,933 --> 01:07:27,391
ser condenado
y rota, as� que ...
928
01:07:27,703 --> 01:07:31,696
No s� sobre el resto de los equipos,
pero no vamos a dejarlo en la mano.
929
01:07:32,542 --> 01:07:35,773
S�, no lo s�.
930
01:07:37,346 --> 01:07:38,938
Eso es todo.
931
01:07:39,449 --> 01:07:41,246
De caiga.
932
01:07:42,285 --> 01:07:44,185
Descansar�.
933
01:07:46,923 --> 01:07:49,289
No tengo un avi�n hoy en d�a, el teniente ...
934
01:07:49,992 --> 01:07:50,959
Schmidt no lo es?
935
01:07:51,060 --> 01:07:53,824
- As� es.
- Muy bien. �Es usted el Mc-equipo.
936
01:07:53,930 --> 01:07:56,057
- As� es.
- Me acuerdo de ti.
937
01:07:56,265 --> 01:07:58,199
�En qu� puedo ayudarle?
938
01:07:58,301 --> 01:07:59,962
�Me puede decir el estado
Chica de suerte.
939
01:08:00,069 --> 01:08:01,195
Disc�lpeme un momento.
940
01:08:01,304 --> 01:08:03,636
Las ni�as, por casualidad
estamos en el teatro amateur?
941
01:08:03,739 --> 01:08:06,367
Le dije a quedar fuera
descansar�!
942
01:08:07,643 --> 01:08:09,907
Drogas. Claro, la chica ...
943
01:08:10,480 --> 01:08:12,539
Hemos comprobado que los motores
fueron reciamados ...
944
01:08:12,615 --> 01:08:15,948
pero
claro que no hay problema.
945
01:08:16,786 --> 01:08:20,153
Los motores est�n conectados
anormai y nada se ha detectado.
946
01:08:20,289 --> 01:08:21,881
Este es su diagn�stico?
947
01:08:21,991 --> 01:08:24,118
No hay ning�n problema mec�nico
motores?
948
01:08:24,560 --> 01:08:28,587
Bueno, eso es lo que los ingenieros
escribi�, por ejemplo ...
949
01:08:28,698 --> 01:08:31,360
est�n siendo liberados
para las operaciones a�reas de ma�ana.
950
01:08:32,068 --> 01:08:35,526
Yo estaba en el lugar cuando el piloto
no pod�amos seguir entrenando.
951
01:08:35,638 --> 01:08:38,471
Hemos perdido el poder a 15,000 pies.
952
01:08:38,908 --> 01:08:42,435
Ya sabes, me estoy cansando
a repetirla.
953
01:08:42,545 --> 01:08:44,809
Ya hemos se�alado
y no encontr� ning�n problema.
954
01:08:44,947 --> 01:08:47,006
Tal vez una hora,
o tal vez es simplemente mala suerte.
955
01:08:47,116 --> 01:08:51,348
Pero no hay duda de que la aeronave
no tiene ning�n problema mec�nico!
956
01:08:51,654 --> 01:08:52,951
Derecho.
957
01:08:53,022 --> 01:08:57,982
Dos cosas, el sargento Caparelli,
En primer lugar, soy un oficial ...
958
01:08:58,661 --> 01:09:02,153
por favor mostrar un poco
De la Uni�n Europea a respetar mi posici�n.
959
01:09:02,298 --> 01:09:04,493
- Disculpe, se�or, es que ...
- Y en segundo lugar ...
960
01:09:04,767 --> 01:09:07,258
Que puede ser nuevo en este equipo
y el plano naqueie novato ...
961
01:09:07,370 --> 01:09:09,429
- Pero a�n as� es mi avi�n.
- Entiendo, se�or.
962
01:09:09,505 --> 01:09:10,699
- �Cierto?
- Es que ...
963
01:09:10,806 --> 01:09:13,434
�Puedo pasar por alto la falta de respeto hacia m�,
porque, bueno, yo soy un buen Luterana ...
964
01:09:13,576 --> 01:09:16,807
He aprendido a dar al hombre una bofetada,
pero la historia es uno con el avi�n.
965
01:09:17,179 --> 01:09:20,012
Yo no s� d�nde que los ET
est� viviendo en mi avi�n, el sargento ...
966
01:09:20,082 --> 01:09:23,176
pero nos encontramos hoy en d�a.
967
01:09:24,320 --> 01:09:25,548
Ahora.
968
01:09:25,755 --> 01:09:30,089
Lo s�, lo entiendo su urgencia, se�or,
pero las �rdenes son para que guarde ...
969
01:09:30,192 --> 01:09:33,093
equipos de trabajo
en el sol del mediod�a.
970
01:09:34,030 --> 01:09:36,590
Esta es una orden
dada por usted mismo?
971
01:09:36,732 --> 01:09:40,498
Se�or, con todo respeto,
tenemos 40 grados a la sombra.
972
01:09:40,570 --> 01:09:42,697
Mis hombres no se ir�.
973
01:09:44,273 --> 01:09:45,900
Muy bien.
974
01:09:49,145 --> 01:09:51,340
Llame a su hijo de dos
mejor mec�nica.
975
01:09:51,447 --> 01:09:54,848
Los cuatro de nosotros podemos comprobar
motores en un instante.
976
01:09:55,551 --> 01:09:57,678
�En serio? Los cuatro de nosotros?
977
01:09:57,920 --> 01:10:00,753
Me ayud� a arreglar los tractores
en la granja de mi fam�iia.
978
01:10:00,856 --> 01:10:03,450
S� muy bien utilizar una herramienta,
es s�lo que me diga qu� hacer ...
979
01:10:03,559 --> 01:10:04,685
Lo que hago.
980
01:10:04,794 --> 01:10:07,957
Yo estar� all�,
en el calor de 40 grados.
981
01:10:10,266 --> 01:10:12,029
Bueno, yo ...
982
01:10:12,902 --> 01:10:15,063
Voy a ver si puedo encontrar algunos voluntarios.
983
01:10:15,204 --> 01:10:16,262
Grande.
984
01:10:16,405 --> 01:10:18,464
Nos conocimos en el avi�n
20 minutos?
985
01:10:20,476 --> 01:10:25,607
El sargento, cuando volamos ma�ana
Yo aqueie ET muerto y enterrado.
986
01:10:27,450 --> 01:10:29,315
S�, se�or.
987
01:10:30,353 --> 01:10:32,116
Drogas.
988
01:10:41,631 --> 01:10:44,031
Vamos, Eddie,
tenemos que pensar en algo.
989
01:10:44,133 --> 01:10:45,600
Lo s�, lo estoy pensando.
990
01:10:51,407 --> 01:10:52,772
Tengo una idea.
991
01:10:52,875 --> 01:10:55,639
- �Qu� es?
- Vamos, nos tomamos un jeep ...
992
01:10:56,012 --> 01:10:58,480
ir a Constantino
va a la Cruz Roja ...
993
01:10:58,547 --> 01:11:01,812
y comprar cerveza, vino
y tratar de cambiar a algo m�s fuerte.
994
01:11:01,917 --> 01:11:04,215
Yo he hecho eso. Y nada.
995
01:11:04,320 --> 01:11:07,153
Todos los casos dif�ciles
Fuimos all� ayer.
996
01:11:07,490 --> 01:11:11,426
Y por la ma�ana, todos los heridos
seriamente puesto en libertad.
997
01:11:11,527 --> 01:11:13,586
No se voitar a la noche.
998
01:11:13,729 --> 01:11:15,720
Amigo, estamos jodidos.
999
01:11:17,366 --> 01:11:19,596
Apuesto a que nadie del club
oficiales se sentir� FAITA ...
1000
01:11:19,735 --> 01:11:21,327
cada una de las botellas
cuando los aviones de vuelta.
1001
01:11:22,805 --> 01:11:24,830
EIES se cargan lo har�a.
1002
01:11:26,442 --> 01:11:27,966
�Lo har�s?
1003
01:11:28,778 --> 01:11:31,144
Creo que deber�as ir.
Es.
1004
01:11:31,213 --> 01:11:33,807
S�, usted es m�s r�pido.
Me vigilan.
1005
01:11:34,517 --> 01:11:36,849
Voy a arriesgar su vida por ella.
1006
01:11:36,952 --> 01:11:39,443
A mantener un ojo
naqueie maidito Monroe.
1007
01:11:39,555 --> 01:11:42,080
Sin lugar a dudas. Sin lugar a dudas.
1008
01:11:42,291 --> 01:11:43,815
Vamos a conseguir algunas bebidas.
1009
01:11:50,132 --> 01:11:52,965
�Qu� es esa cosa?
Parece que la bomba de aceite.
1010
01:11:54,036 --> 01:11:55,469
Es.
1011
01:11:56,305 --> 01:11:59,035
Los ingenieros de vuelo, dijo
el aceite de alta presi�n fue ...
1012
01:11:59,141 --> 01:12:01,006
abortarmos antes, as� que ...
1013
01:12:02,645 --> 01:12:04,340
�C�mo es la bomba de aceite?
1014
01:12:04,780 --> 01:12:06,680
Parece que su nueva marca,
Capit�n.
1015
01:12:06,782 --> 01:12:09,080
He cambiado hace tres semanas.
1016
01:12:12,154 --> 01:12:14,486
Vamos a echar un vistazo y dar,
derecho, por si acaso.
1017
01:12:14,590 --> 01:12:16,490
Hemos intercambiado hace tres semanas,
se�or.
1018
01:12:16,625 --> 01:12:18,752
Ir directamente al teniente, Lou.
1019
01:12:21,997 --> 01:12:24,295
Sin embargo, hemos cambiado la bomba.
1020
01:12:25,167 --> 01:12:28,364
Ah� es donde me escondo,
Yo era un ET.
1021
01:12:34,343 --> 01:12:35,776
PRESENTACI�N OFICIAL DE
1022
01:12:42,551 --> 01:12:45,850
El personal de tierra cambiaron las bombas
y los filtros de hoy.
1023
01:12:47,623 --> 01:12:48,954
No s�, capit�n.
1024
01:12:49,091 --> 01:12:51,355
Considerando la cantidad de arena
y detritus que se filtran ...
1025
01:12:51,427 --> 01:12:54,225
debe tener un agujero
la tapa del motor ...
1026
01:12:54,330 --> 01:12:56,298
de la �ltima tormenta de arena.
1027
01:12:57,066 --> 01:12:58,829
Disculpe, se�or.
1028
01:12:59,168 --> 01:13:01,227
No te disculpes,
usted no ha visto, est� bien.
1029
01:13:02,271 --> 01:13:05,570
Bueno, parece que nos encontramos con el ET,
El sargento.
1030
01:13:06,208 --> 01:13:08,938
Parece que s�, se�or.
1031
01:13:10,579 --> 01:13:14,174
Le agradezco, se�or,
Peio esfuerzo con mi avi�n ...
1032
01:13:14,517 --> 01:13:17,042
y mi equipo.
No voy a dejar Ellos dicen.
1033
01:13:17,186 --> 01:13:18,551
Bueno ..
1034
01:13:19,455 --> 01:13:22,686
�Por qu� no me des las gracias
cuando usted recibe su pago?
1035
01:13:45,848 --> 01:13:48,112
Drogas.
Se�or, gracias a Dios te encontr�.
1036
01:13:48,217 --> 01:13:49,741
por igual.
Tengo una buena noticia.
1037
01:13:49,852 --> 01:13:51,285
�Lo es? Yo no lo hacen.
1038
01:13:51,387 --> 01:13:53,981
�Alguna idea de cuando el avi�n
Wally va a volver?
1039
01:13:54,223 --> 01:13:56,714
Con base en la reuni�n de hoy,
�l deber�a estar de vuelta en una hora.
1040
01:13:56,826 --> 01:13:57,850
�Qu� pas�?
1041
01:13:57,960 --> 01:14:00,895
Lo que pasa es que nuestro avi�n
no tiene operador de radio.
1042
01:14:01,397 --> 01:14:02,625
No entiendo.
1043
01:14:02,765 --> 01:14:07,532
El militar lo acompa�� a la tienda de campa�a,
donde se espera llevar el uniforme.
1044
01:14:07,670 --> 01:14:09,535
Maldito Monroe!
1045
01:14:10,539 --> 01:14:12,404
La sede de la ...
1046
01:14:12,775 --> 01:14:14,265
lo sorprendi� robando.
1047
01:14:15,678 --> 01:14:17,407
Robar qu�?
1048
01:14:18,314 --> 01:14:19,804
Se�or ...
1049
01:14:20,115 --> 01:14:21,980
el todav�a expiodiu.
1050
01:14:23,986 --> 01:14:25,613
�Maldita sea!
1051
01:14:25,988 --> 01:14:28,354
- �D�nde est� ahora?
- No lo s�.
1052
01:14:28,490 --> 01:14:32,324
No se. Corr� aqu�
por lo que sab�a, pero ...
1053
01:14:32,695 --> 01:14:35,528
Creo que est� en camino
para ver al hombre viejo.
1054
01:14:36,899 --> 01:14:38,264
Muy bien.
1055
01:14:40,135 --> 01:14:46,040
Cuando abr� la caja, me encontr� con
s�lo siete botellas de alcohol.
1056
01:14:46,375 --> 01:14:51,574
Y despu�s de haber visto el sargento O "Hara
dejando el dep�sito de la oficial ...
1057
01:14:51,747 --> 01:14:57,117
pocos minutos antes,
no hay duda de bienes robados.
1058
01:14:58,320 --> 01:15:01,414
Las sanciones impuestas por el c�digo
La justicia de la Uni�n Europea miiitar ...
1059
01:15:01,523 --> 01:15:04,083
son claras
en el caso de robo.
1060
01:15:04,193 --> 01:15:08,254
�Tiene alguna explicaci�n
o la defensa de estos actos?
1061
01:15:09,231 --> 01:15:11,199
Bueno, yo estaba en el tanque ...
1062
01:15:11,300 --> 01:15:14,167
El coronel, teniente Michael Schmidt
Co-piloto de la aeronave ...
1063
01:15:14,270 --> 01:15:15,897
que el sargento O "Hara
se designa.
1064
01:15:16,038 --> 01:15:18,973
Bueno, teniente, su tripulaci�n
Se acaba de robar bebida fiagrado ...
1065
01:15:19,108 --> 01:15:21,133
el dep�sito del funcionario
eie creo que ya no es ...
1066
01:15:21,243 --> 01:15:24,235
- Un avi�n de largo.
- He aprendido, gracias.
1067
01:15:25,014 --> 01:15:28,108
El sargento O "Hara ya ha expiica��es
de sus acciones?
1068
01:15:28,250 --> 01:15:32,311
No, el se�or Schmidt, que estaba a punto
decir, cuando usted lleg�.
1069
01:15:32,421 --> 01:15:34,753
Eso es bueno, se�or.
Estoy seguro de que puedo explicar.
1070
01:15:37,126 --> 01:15:38,491
Fue mi culpa.
1071
01:15:39,395 --> 01:15:42,762
El avi�n regres� antes de ayer
debido a una probiema mec�nica.
1072
01:15:42,865 --> 01:15:45,197
Despu�s de revisar,
observ� que la causa de probiema ...
1073
01:15:45,301 --> 01:15:47,565
No hay arena era combust�vei
y oleoductos ...
1074
01:15:47,703 --> 01:15:50,570
el jefe de personal ha cambiado
la bomba y los filtros de combustible ...
1075
01:15:50,673 --> 01:15:54,632
pero todav�a tiene un poco de residuo
conductos de sedimentos y IAMA.
1076
01:15:55,044 --> 01:15:58,502
El problema, se�or, es que la acetona
utiliza para limpiar las piezas del motor ...
1077
01:15:58,614 --> 01:16:00,081
se erosionan las mangueras
caucho ...
1078
01:16:00,215 --> 01:16:03,912
y si tenemos que cambiar,
Va a ser otro d�a en Soio.
1079
01:16:04,019 --> 01:16:05,850
A continuaci�n, el jefe del Estado Mayor
hab�a sugerido que se utilice alcohol ...
1080
01:16:05,955 --> 01:16:08,389
como disolvente
para limpiar los conductos.
1081
01:16:08,590 --> 01:16:09,955
�En serio?
1082
01:16:10,225 --> 01:16:12,716
Le pregunt� al sargento O "Hara
encontrado que el alcohol.
1083
01:16:12,861 --> 01:16:16,228
Pens� que pedir�a a los cuarteles ...
1084
01:16:16,932 --> 01:16:21,266
pero no aclar� o especificado.
Y no hay direcionei orden.
1085
01:16:21,870 --> 01:16:23,929
Lo siento, se�or,
No me parece justo.
1086
01:16:24,039 --> 01:16:25,973
Yo no quiero que sea
enmarcado por robo ...
1087
01:16:26,075 --> 01:16:27,940
debido a un descuido de mi parte.
1088
01:16:28,377 --> 01:16:30,572
- El teniente Schmidt.
- Sr.
1089
01:16:30,679 --> 01:16:34,615
Es irresponsable pedir
un aire combatiente ....
1090
01:16:34,717 --> 01:16:38,244
bajo su autoridad,
tomar algo ...
1091
01:16:38,320 --> 01:16:40,254
para su avi�n
sin una declaraci�n clara ...
1092
01:16:40,356 --> 01:16:42,824
Coronel,
no se puede caer en este chat!
1093
01:16:42,925 --> 01:16:46,224
El teniente de Monroe,
acusando a un compa�ero es ...
1094
01:16:46,328 --> 01:16:51,197
de una conspiraci�n
para robar la propiedad del ej�rcito?
1095
01:16:52,634 --> 01:16:56,570
No, se�or,
nada, pero ...
1096
01:16:56,638 --> 01:16:59,937
A continuaci�n, le sugiero que deje de gastar
mi tiempo con estas tonter�as.
1097
01:17:00,042 --> 01:17:03,705
Soy un ni�o de la guerra, y no
un grupo de bombarderos de conducir.
1098
01:17:03,812 --> 01:17:06,542
A menos que
un soldado de esta unidad ...
1099
01:17:06,682 --> 01:17:09,207
que est� directamente perjudicar
a trav�s de nuestra colisi�n ...
1100
01:17:09,284 --> 01:17:11,946
una acci�n deliberada,
Yo prefiero que vaya ...
1101
01:17:12,054 --> 01:17:14,921
directamente a la parte superior de este hombre,
lo entiendes?
1102
01:17:15,024 --> 01:17:18,460
- Claramente, el teniente de Monroe?
- S�, se�or.
1103
01:17:18,794 --> 01:17:21,558
- Claro.
- Bueno.
1104
01:17:21,897 --> 01:17:23,194
Ahora usted puede ir.
1105
01:17:31,140 --> 01:17:35,406
Lleve a su solvente,
El sargento O "Hara, y seguir su camino.
1106
01:17:36,378 --> 01:17:37,640
S�, se�or.
1107
01:17:41,016 --> 01:17:42,574
El sargento?
1108
01:17:42,718 --> 01:17:45,346
- S�lo una pregunta m�s.
- S�, se�or.
1109
01:17:46,355 --> 01:17:49,654
Con la bebida tanto que pudo
han optado por el dep�sito de la oficial ...
1110
01:17:49,758 --> 01:17:52,625
que las siete botellas
Scotch?
1111
01:17:54,096 --> 01:17:57,327
Bueno, Lucky Girl
es una aerol�nea irlandesa, se�or ...
1112
01:17:57,966 --> 01:18:02,027
por lo tanto,
ella es paladares m�s exigentes.
1113
01:18:03,005 --> 01:18:04,438
Se�or.
1114
01:18:06,575 --> 01:18:09,703
- �Fuera de aqu�.
- S�, se�or.
1115
01:18:09,845 --> 01:18:11,335
El sargento.
1116
01:18:11,513 --> 01:18:13,071
S�, se�or?
1117
01:18:18,454 --> 01:18:20,319
Ahora usted puede ir.
1118
01:18:20,722 --> 01:18:22,519
S�, se�or.
1119
01:18:29,364 --> 01:18:32,492
Atenci�n a todos,
debido a la reciente explosi�n de ...
1120
01:18:32,601 --> 01:18:36,332
En primer lugar, eie enroiou Caparelli
Nunca he visto antes.
1121
01:18:36,472 --> 01:18:38,940
Dej� en claro
todos nuestros motores ...
1122
01:18:39,441 --> 01:18:42,638
despu�s de aqueie viejo sucio,
ten�a tiempo para cruzar ...
1123
01:18:42,778 --> 01:18:46,771
toda la base de saivar
mi culo. Y lo guard�.
1124
01:18:47,082 --> 01:18:48,982
Casi me queman.
1125
01:18:50,719 --> 01:18:52,448
Buen trabajo de hoy.
1126
01:18:52,554 --> 01:18:54,078
Le debemos una.
1127
01:18:54,223 --> 01:18:56,691
Y Charlie le debe dos aqu�.
1128
01:18:58,293 --> 01:19:00,523
S�lo una obligaci�n m�s.
1129
01:19:00,762 --> 01:19:02,787
Esta es la dedicaci�n ...
1130
01:19:03,332 --> 01:19:08,031
perseverancia, y boyas
el tama�o de una bomba de 500K.
1131
01:19:08,670 --> 01:19:12,731
Yo declaro el teniente Michael Schmidt
iriand�s un honor ...
1132
01:19:12,841 --> 01:19:15,810
- Con todos los beneficios.
- Y limitaciones.
1133
01:19:16,011 --> 01:19:19,447
Y limitaciones
que le confiere un gran honor.
1134
01:19:19,615 --> 01:19:21,446
- �Salud!
- �Salud!
1135
01:19:22,217 --> 01:19:25,709
Bienvenido a bordo,
El Teniente "Schmidt.
1136
01:19:30,893 --> 01:19:34,351
Se�ores, quiero dar las gracias.
1137
01:19:36,231 --> 01:19:38,165
Eso es todo.
Es todo lo que tengo.
1138
01:19:41,837 --> 01:19:43,600
19 de julio 1943
1139
01:19:43,705 --> 01:19:45,172
Buenos d�as, se�ores.
1140
01:19:45,607 --> 01:19:49,134
Las autoridades y los pol�ticos, finalmente,
llegado a un acuerdo ...
1141
01:19:49,244 --> 01:19:54,204
en esta operaci�n, ya que hoy en d�a,
Se�ores, vamos a atacar Roma.
1142
01:19:55,150 --> 01:19:57,846
Debe ser
necesita de un bombardeo.
1143
01:19:58,020 --> 01:20:01,319
Vamos a volar a 10.000 pies de altura.
1144
01:20:01,590 --> 01:20:04,491
La buena noticia es que,
despu�s de Gerbini ...
1145
01:20:04,593 --> 01:20:06,823
El coronel est� convencido de
Volver a la Diamond ...
1146
01:20:06,962 --> 01:20:08,827
son los hombres adecuados
para la misi�n.
1147
01:20:08,931 --> 01:20:11,866
Rooseveit contacto
con el Vaticano ...
1148
01:20:12,167 --> 01:20:15,364
e hicieron ciertas garant�as para el Papa.
1149
01:20:15,470 --> 01:20:20,464
Para evitar da�os
irremplazables sitios hist�ricos ...
1150
01:20:20,776 --> 01:20:24,303
y el da�o a los civiles,
hace dos d�as ...
1151
01:20:24,379 --> 01:20:27,439
la Fuerza A�rea comenz� a
panfietos jugar.
1152
01:20:27,816 --> 01:20:32,776
Estos mismos folletos, indican
el aire que vamos a atacar ...
1153
01:20:32,921 --> 01:20:36,550
y advertir a la poblaci�n civil
para evitarlos.
1154
01:20:36,758 --> 01:20:40,057
Se espera que la artiller�a
se pesa.
1155
01:20:40,395 --> 01:20:43,023
Buena suerte, y vaya con Dios.
1156
01:21:25,907 --> 01:21:30,469
Nos estamos acercando al sitio,
curva de 3-4 en 30 segundos.
1157
01:21:31,213 --> 01:21:33,909
Roger, Archie, gracias.
1158
01:21:34,983 --> 01:21:36,712
�Est�s listo, Mike?
1159
01:21:37,719 --> 01:21:39,050
S�, se�or.
1160
01:21:43,825 --> 01:21:45,554
No hay combatientes, jefe.
1161
01:21:46,328 --> 01:21:48,057
Suficiente artiller�a.
1162
01:21:49,498 --> 01:21:52,262
Mantenga un ojo en la br�jula,
no en los tiros.
1163
01:21:52,501 --> 01:21:56,267
Cuando Archie dice que es hora,
nos dirigimos y siga recto y nivelado.
1164
01:21:56,405 --> 01:21:58,669
- �Lo tienes?
- He entendido.
1165
01:21:59,608 --> 01:22:01,803
Pero que mierda!
Siempre es malo?
1166
01:22:01,910 --> 01:22:04,140
No, a veces es peor.
1167
01:22:10,852 --> 01:22:13,013
Siga por 3, 4 grados ...
1168
01:22:13,121 --> 01:22:17,854
en cinco, cuatro, tres, dos, uno, ahora!
1169
01:22:20,929 --> 01:22:23,955
Somos los chicos del pueblo.
El avi�n es suyo.
1170
01:22:24,232 --> 01:22:27,292
Entendido.
Vamos a atacar con precisi�n.
1171
01:22:30,105 --> 01:22:33,336
Los bastardos se esconden
los nazis en las iglesias.
1172
01:22:33,975 --> 01:22:36,773
�l pens� que �l se lo permiti�
atacar�amos en el que dijo eso?
1173
01:22:36,878 --> 01:22:38,072
S�, pero ...
1174
01:22:38,180 --> 01:22:41,741
- A�n as� parece bastante malo.
- Ir a Mussolini se quejan.
1175
01:22:47,422 --> 01:22:50,550
Drogas. Creo que he encontrado
nuestra altitud, jefe!
1176
01:22:53,695 --> 01:22:55,754
�Por cu�nto tiempo FAITA, Filadelfia?
1177
01:22:56,298 --> 01:22:58,289
Un minuto,
estamos casi en el blanco.
1178
01:22:58,433 --> 01:23:00,526
El equipo informa por delante
que los combatientes ...
1179
01:23:00,635 --> 01:23:03,866
No es que sean necesarios,
Esta es la artiller�a pesada!
1180
01:23:08,410 --> 01:23:10,605
�Maldita sea! �Maldita sea!
1181
01:23:10,712 --> 01:23:12,407
- �Maldita sea!
- �Mis ojos!
1182
01:23:12,781 --> 01:23:15,181
Charlie, Charlie.
Te necesitamos aqu� y ahora.
1183
01:23:15,283 --> 01:23:16,716
Burt estuvo de acuerdo.
1184
01:23:17,519 --> 01:23:20,215
- Vamos, Charlie.
- �Maldita sea! Mis ojos!
1185
01:23:20,322 --> 01:23:23,257
Mi ojo! �Maldita sea!
1186
01:23:23,825 --> 01:23:27,591
- Me duele!
- La morfina viene!
1187
01:23:28,430 --> 01:23:30,762
Treinta segundos
diana vista.
1188
01:23:33,835 --> 01:23:35,894
Apertura bodega de bombas.
1189
01:23:39,508 --> 01:23:42,636
Hab�a llegado el momento, el jefe,
tomar esas bombas de distancia!
1190
01:23:43,678 --> 01:23:45,339
�Dios m�o!
1191
01:23:49,751 --> 01:23:51,275
Casi no.
1192
01:23:52,821 --> 01:23:54,516
Continuar.
1193
01:23:54,990 --> 01:23:56,514
Dejar caer las bombas!
1194
01:23:59,961 --> 01:24:02,395
Nuestro vuelo es seguro.
1195
01:24:13,308 --> 01:24:15,071
�Dios m�o!
1196
01:24:15,177 --> 01:24:18,237
Jesucristo, a la izquierda,
a la izquierda. �Maldita sea!
1197
01:24:18,413 --> 01:24:19,880
�Qu� pas�?
1198
01:24:22,184 --> 01:24:23,776
Nos levantaremos!
1199
01:24:26,288 --> 01:24:27,846
Tender la mano!
1200
01:24:30,892 --> 01:24:32,382
Waiiy!
1201
01:24:37,132 --> 01:24:39,862
Aguanta, aguanta!
Neutralizar IEME.
1202
01:24:40,001 --> 01:24:43,129
- Reduzca la potencia a los motores de uno y dos.
- La reducci�n de potencia!
1203
01:24:43,738 --> 01:24:46,298
Vamos a rodar, el personal,
�Espera!
1204
01:24:46,875 --> 01:24:49,105
A la izquierda! A la izquierda!
1205
01:24:54,516 --> 01:24:57,883
La elevaci�n de las cuchillas no responde!
No tiene se�al!
1206
01:24:58,086 --> 01:24:59,815
La nariz ca�do!
1207
01:25:02,390 --> 01:25:03,789
�Eso es!
1208
01:25:04,826 --> 01:25:07,727
La altitud y veiocidade.
Cuatro mil metros de altura, 200 nudos.
1209
01:25:07,829 --> 01:25:10,696
- �Vamos! Tire el palo!
- Tres mil metros de altura, 300 nudos.
1210
01:25:10,899 --> 01:25:14,335
- Vamos, Mike, tire!
- Dos mil 200 pies, 400 nudos.
1211
01:25:14,469 --> 01:25:16,061
Vamos, ay�dame aqu�!
1212
01:25:16,938 --> 01:25:18,701
Mil pies.
1213
01:25:21,409 --> 01:25:23,673
Un momento, muchachos!
�Espera!
1214
01:25:24,312 --> 01:25:26,576
�Vamos!
�Espera!
1215
01:25:26,681 --> 01:25:29,514
500 pies.
Tire de la barra, tire!
1216
01:25:31,853 --> 01:25:35,380
Santa Madre de Dios,
no nos morimos!
1217
01:25:38,260 --> 01:25:41,559
Se puede rezar m�s tarde.
Todos en sus puestos.
1218
01:25:41,696 --> 01:25:43,687
Arch, que necesitan direcci�n.
1219
01:25:44,165 --> 01:25:45,530
Archie!
1220
01:25:46,067 --> 01:25:48,592
Est�n disparando mucho,
salir de aqu�!
1221
01:25:48,703 --> 01:25:51,103
Capit�n, tenemos que acelerar el
y escapar de los disparos!
1222
01:26:06,054 --> 01:26:07,419
�Jesucristo!
1223
01:26:07,889 --> 01:26:10,357
Estoy bien, estoy bien.
Muy bien.
1224
01:26:10,492 --> 01:26:12,289
Casi se me daba miedo a la muerte!
1225
01:26:17,732 --> 01:26:19,199
Mantenga a las personas apretadas,.
1226
01:26:19,301 --> 01:26:21,292
Parece que estamos
casi en la frontera de la ciudad.
1227
01:26:22,470 --> 01:26:24,995
El motor de un expiodiu,
activar el extintor de incendios.
1228
01:26:27,142 --> 01:26:28,769
disparar, Wally.
1229
01:26:28,877 --> 01:26:31,402
Cierto, cierto.
Parece que estamos fuera de su alcance.
1230
01:26:34,749 --> 01:26:36,410
Teniente?
1231
01:26:38,453 --> 01:26:39,818
Teniente?
1232
01:26:41,690 --> 01:26:43,157
Todo est� bien ah� atr�s?
1233
01:26:43,258 --> 01:26:44,555
Muy bien.
1234
01:26:44,993 --> 01:26:46,551
Estoy bien.
1235
01:26:48,964 --> 01:26:50,556
De acuerdo con la radio.
1236
01:26:50,665 --> 01:26:53,566
Dolor de Burt, se�or,
eie, pero creo que estar� bien.
1237
01:26:56,538 --> 01:26:59,371
Filadelfia, Archie, Tom, Oliver, respondi�.
1238
01:27:14,022 --> 01:27:17,185
Estoy bien. Filadelfia est� muerto.
1239
01:27:18,893 --> 01:27:21,327
Tom Oliver, respondi�.
1240
01:27:22,764 --> 01:27:24,595
T� eres el jefe, �verdad?
1241
01:27:24,733 --> 01:27:26,564
No estoy herido,
no te necesito aqu�.
1242
01:27:26,668 --> 01:27:28,192
Ir a ver a nuestros tiradores.
1243
01:27:28,470 --> 01:27:30,028
Bueno, lo har�.
1244
01:27:30,171 --> 01:27:31,399
Vamos, Burt.
1245
01:27:34,075 --> 01:27:37,704
- Ten cuidado.
- Archie, te necesito en la cabina.
1246
01:27:45,053 --> 01:27:48,454
Archie, te necesito aqu� y ahora.
1247
01:28:07,809 --> 01:28:11,210
Archie, no puedo mantenerlo al mismo nivel,
Necesito su ayuda.
1248
01:28:14,349 --> 01:28:16,112
Necesito tu ayuda,
pareja, lo haremos.
1249
01:28:16,251 --> 01:28:18,242
Tom ha muerto,
Oliver est� herido ...
1250
01:28:18,353 --> 01:28:20,753
- Pero no me gusta ver.
- Entendido.
1251
01:28:21,990 --> 01:28:25,517
Necesito descargar la nariz,
Tengo una idea de d�nde estamos.
1252
01:28:25,760 --> 01:28:28,786
Si usted tiene un mont�n de agua, contin�e
con ganas de volver a casa.
1253
01:28:30,165 --> 01:28:32,599
Bien, chicos,
la situaci�n es la siguiente ...
1254
01:28:33,001 --> 01:28:35,367
Wally est� muerto.
1255
01:28:35,804 --> 01:28:38,170
Pero todav�a estamos aqu�
y vamos a ir a casa.
1256
01:28:38,306 --> 01:28:39,671
Nosotros no estamos fuera de T�nez.
1257
01:28:39,774 --> 01:28:41,537
Cuando estamos en la tierra,
Eddie, Charlie, al ..
1258
01:28:41,609 --> 01:28:44,442
que va a saltar
y tratar� de aiiados Soio.
1259
01:28:46,247 --> 01:28:48,909
- Y Burt y Oliver?
- Tras el salto del equipo ...
1260
01:28:48,983 --> 01:28:51,975
Archie y yo nos vamos a la tierra
a los heridos en Malta.
1261
01:28:56,391 --> 01:28:58,484
Si llegamos.
1262
01:28:59,894 --> 01:29:02,021
Por desgracia, como es el fuselaje
viendo all�?
1263
01:29:02,097 --> 01:29:05,032
Adem�s del motor explot�
y varios nuevos agujeros?
1264
01:29:05,166 --> 01:29:07,999
Es un poco defectuosa en un motor,
pero por lo dem�s ...
1265
01:29:08,103 --> 01:29:09,297
Parece que todo est� bien.
1266
01:29:10,171 --> 01:29:14,039
Creo que hablo por todos nosotros, era
t�rminos se convirti� en un cr�ter en Roma.
1267
01:29:14,809 --> 01:29:19,439
Creo que la chica no nos hacen ir
para que todos nos encontramos ahora.
1268
01:29:21,049 --> 01:29:22,380
Muy bien.
1269
01:29:23,084 --> 01:29:24,949
Espera volver all�.
1270
01:29:25,053 --> 01:29:27,578
Tengo que ganar altura
si volar a Sicilia.
1271
01:29:55,350 --> 01:29:56,908
Charlie?
1272
01:30:01,389 --> 01:30:05,120
Aguanta, compa�ero.
Ya casi estamos en casa, �vale?
1273
01:30:11,933 --> 01:30:15,562
Farmer, un mensaje
Campo de Vanguardane.
1274
01:30:15,670 --> 01:30:18,002
- Estamos en su radar.
- El motor se rompi� uno.
1275
01:30:18,139 --> 01:30:19,936
Arch, apague el motor.
1276
01:30:31,553 --> 01:30:33,714
Dur� m�s de lo que pens�bamos.
1277
01:30:34,923 --> 01:30:38,290
Charlie, cualquier otra declaraci�n
la base a�rea?
1278
01:30:39,360 --> 01:30:41,851
Estamos 55 kilometros, se�or.
1279
01:30:42,330 --> 01:30:43,729
Entendido.
1280
01:30:44,199 --> 01:30:46,463
Tienen una pista
disponible para nosotros?
1281
01:30:47,068 --> 01:30:48,433
S�, ellos tienen.
1282
01:30:48,536 --> 01:30:51,562
Campo Vanguardane,
casa de 601 escuadr�n.
1283
01:30:52,340 --> 01:30:54,968
Charlie, soy nuevo en este papel,
�por qu� parece ...
1284
01:30:55,076 --> 01:30:56,566
que me est� dando
Las malas noticias?
1285
01:30:56,678 --> 01:30:59,738
Debido a que la pista Vanguardane
se hace a la tierra Spitfires ...
1286
01:30:59,814 --> 01:31:02,874
no bombarderos pesados.
Es s�lo 500m de largo.
1287
01:31:06,287 --> 01:31:07,481
Lo tengo.
1288
01:31:07,622 --> 01:31:09,214
D�gales que nos estamos acercando.
1289
01:31:10,959 --> 01:31:13,621
La reducci�n de velocidad,
la apertura del tren de aterrizaje.
1290
01:31:21,102 --> 01:31:23,935
- El tren de aterrizaje se hab�a ido.
- No deje caer?
1291
01:31:24,105 --> 01:31:27,939
�l se cay�,
pero cay� a la izquierda.
1292
01:31:28,076 --> 01:31:30,135
esto complica las cosas un poco.
1293
01:31:32,080 --> 01:31:34,344
Bien, chicos, cambio de planes.
1294
01:31:34,716 --> 01:31:38,413
Esta chica est� da�ado con solapas,
un solo motor ...
1295
01:31:38,686 --> 01:31:41,814
sin ascensor, y sin
el tren de aterrizaje en una pista corta.
1296
01:31:42,991 --> 01:31:45,323
Aterrizamos y caeremos.
1297
01:31:45,593 --> 01:31:47,857
Creo que
anticipar las cosas.
1298
01:31:47,962 --> 01:31:50,954
- Al, todav�a despierto ah� atr�s?
- S�, estoy aqu�.
1299
01:31:51,099 --> 01:31:52,589
Vamos, salir de all�.
1300
01:31:52,800 --> 01:31:54,461
Coge el paraca�das,
preparar y Burt Oliver.
1301
01:31:54,535 --> 01:31:56,628
Pronto estoy aqu� para ayudar.
1302
01:32:01,676 --> 01:32:02,938
Expone las condiciones?
1303
01:32:04,212 --> 01:32:05,577
S�.
1304
01:32:13,888 --> 01:32:15,048
�No!
1305
01:32:15,156 --> 01:32:17,920
�Olv�dalo!
Tome el Burt y prep�rate para saltar!
1306
01:32:18,493 --> 01:32:20,154
Drogas.
1307
01:32:28,136 --> 01:32:32,004
Asslm que salrmos, Burt, tirar de �l.
Val Charlle que culdar.
1308
01:32:34,175 --> 01:32:36,939
- Usted me est� sosteniendo, amigo?
- D�jame, que estoy detr�s de ti.
1309
01:32:37,011 --> 01:32:39,912
Esta es la cuerda,
lo saque, �de acuerdo?
1310
01:32:39,981 --> 01:32:41,642
�Vamos! Go!
1311
01:32:43,718 --> 01:32:45,083
Al, es tu turno!
1312
01:32:48,990 --> 01:32:50,480
�Buena suerte!
1313
01:32:50,658 --> 01:32:53,422
- Eddie, ayudar a Oliver!
- D�jamelo a m�!
1314
01:33:07,709 --> 01:33:09,267
Con la luz encendida
Compartimiento de la bomba ABIERTO
1315
01:33:18,920 --> 01:33:20,979
Maldita sea, �qu� pas�?
1316
01:33:22,590 --> 01:33:25,252
Creo que voy a sangrar hasta la muerte!
1317
01:33:28,596 --> 01:33:31,724
Cuando llegamos all�,
que se har� cargo de ti!
1318
01:33:35,436 --> 01:33:37,996
Archie, �qu� pas�
con su paraca�das?
1319
01:33:39,007 --> 01:33:41,475
Se volvi� confeti.
1320
01:33:42,910 --> 01:33:44,434
Derecho.
1321
01:33:46,280 --> 01:33:48,339
�Dios m�o! ...
1322
01:33:49,517 --> 01:33:51,451
Vamos a derribar el avi�n!
1323
01:33:51,719 --> 01:33:53,584
Vamos a tirar en el agua!
1324
01:33:56,924 --> 01:33:59,051
Yo no te dejar�!
1325
01:34:02,463 --> 01:34:04,897
Dos en el paraca�das misma, Archie.
Dos en el paraca�das misma.
1326
01:34:04,966 --> 01:34:06,490
Lo hicieron ya, �verdad?
1327
01:34:08,069 --> 01:34:10,128
Muy bien, muy bien.
1328
01:34:11,406 --> 01:34:14,603
- Muy bien, se�or.
- Ven aqu�, amigo.
1329
01:34:15,076 --> 01:34:16,407
Muy bien.
1330
01:34:17,078 --> 01:34:18,375
�Est� usted listo?
1331
01:34:21,616 --> 01:34:23,413
Tenga cuidado de los ni�os.
1332
01:34:25,353 --> 01:34:26,786
�No!
1333
01:35:42,096 --> 01:35:44,496
SARGENTO MARTINEZ
1334
01:35:47,201 --> 01:35:50,193
SEGUNDO TENIENTE PHELPS
1335
01:35:50,972 --> 01:35:54,772
SEGUNDO TENIENTE MASON
1336
01:35:56,477 --> 01:35:59,844
El teniente McAllister
1337
01:36:00,248 --> 01:36:03,911
SEGUNDO TENIENTE SCHMIDT
1338
01:36:11,058 --> 01:36:12,821
Buenos d�as, se�or.
1339
01:36:15,663 --> 01:36:18,029
Soy su nuevo co-piloto,
El teniente Bob Tremaine.
1340
01:36:18,099 --> 01:36:20,124
Espero con inter�s
para volar con usted.
1341
01:36:25,273 --> 01:36:27,036
Por casualidad ...
1342
01:36:27,141 --> 01:36:29,939
sabe cu�ndo
Mi equipo ser� entregado?
109040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.