All language subtitles for For.All.Mankind.S02E08.1080p.WEB.H264-GLHF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:32,658
لا دليل على صدور رد فعل روسي
.على سطح القمر يا سيدي
2
00:00:32,741 --> 00:00:35,285
كلّفنا فرقاً مزدوجة بحراسة الموقع
.على مدار الساعة
3
00:00:36,078 --> 00:00:38,455
"والنشاط السوفيتي في "زفيزدا
.مستمر بشكل طبيعي
4
00:00:39,164 --> 00:00:42,334
ولا زيادة كذلك في النشاط العسكري
.بالمدار الأرضي
5
00:00:42,417 --> 00:00:44,962
.إذاً أرى أن عمليتنا كانت ناجحة
6
00:00:45,045 --> 00:00:47,297
.نعم يا سيدي. إن الوضع يبدو هكذا
7
00:00:47,381 --> 00:00:51,134
أرجوك أن تبلغي شكري شخصياً
.إلى الجميع في "ناسا" على عملهم الناجح
8
00:00:51,218 --> 00:00:53,053
.شكراً يا سيدي. سأفعل
9
00:00:53,136 --> 00:00:54,930
سيادة الرئيس، أتأذن لي؟
10
00:00:55,013 --> 00:00:58,267
."ما زالت لدينا مسألة بعثة "أبولو-سويوز
11
00:00:58,350 --> 00:01:02,229
ما رأيك يا "إلين"؟ هل نكمل أم نلغي البعثة؟
12
00:01:02,312 --> 00:01:05,983
ما زلنا نحظى بالأفضلية الأخلاقية
.بعد إسقاط الطائرة الكورية 7
13
00:01:06,066 --> 00:01:07,317
.أرى أن نكملها
14
00:01:07,401 --> 00:01:10,445
.لقد مددنا يدنا بالودّ ليراها العالم كله
15
00:01:10,529 --> 00:01:13,365
.إذا أراد "أندروبوف" أن يصفعها، فليفعل
16
00:01:13,448 --> 00:01:16,910
ولير الجميع من يعمل من أجل الحرب
.ومن يعمل من أجل السلام
17
00:01:18,078 --> 00:01:19,997
.أوافقك تماماً
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
.أكملوا كما مخطط له -
.أمرك -
19
00:01:21,582 --> 00:01:24,084
وأقدّر طريقة تعاملك مع هذا الموقف
20
00:01:24,168 --> 00:01:26,587
.في ظل الظروف شديدة الصعوبة
21
00:01:27,212 --> 00:01:28,839
.شكراً يا سيدي. هذا لطف كبير
22
00:01:28,922 --> 00:01:31,383
أودّ ترشيحك رسمياً لمجلس الشيوخ
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
."بصفتك المستشارة الدائمة الجديدة لـ"ناسا
24
00:01:37,973 --> 00:01:40,517
.سيدي، هذا شرف كبير
25
00:01:42,144 --> 00:01:43,645
.لا أعرف ماذا أقول
26
00:01:43,729 --> 00:01:45,522
."بلدك بحاجة إليك يا "إلين
27
00:01:45,606 --> 00:01:48,233
.لكن خذي وقتك وفكّري
28
00:01:48,984 --> 00:01:50,402
.أشكركم جميعاً
29
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
...إذاً
30
00:01:55,115 --> 00:01:56,491
!عجباً
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,369
.مبارك
32
00:02:00,078 --> 00:02:02,080
.يعرف الزعيم كيف يختار
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,582
.شكراً، تقريباً
34
00:02:05,459 --> 00:02:08,211
هل تنتظرين منصباً أكبر من "مارغو"؟
35
00:02:09,378 --> 00:02:12,299
.أودّ فقط التفكير في الأمر، ليس إلا
36
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
التفكير في ماذا يا "إلين"؟
37
00:02:14,760 --> 00:02:16,345
."هذه سبيلنا إلى "المريخ
38
00:02:16,428 --> 00:02:19,932
،بوجودك في مجلس الوزراء
.سيعود إلى قائمة الأولويات
39
00:02:20,015 --> 00:02:23,894
."كان أولوية لـ"توم
.لكن ذلك لم يحدث فارقاً
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,355
.أنت رائدة فضاء. هذا يمنحك صوتاً مختلفاً
41
00:02:26,939 --> 00:02:30,108
.هي محقة. الرئيس يحب رواد الفضاء
42
00:02:30,192 --> 00:02:33,320
.ولست مجرد أي رائدة فضاء
.أنت الفتاة التي أمسكت خزان الوقود
43
00:02:35,239 --> 00:02:37,991
سيصغي إليك في شأن سياسة الفضاء
.أكثر من أي أحد آخر
44
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
.ربما
45
00:02:40,994 --> 00:02:42,037
.سأفكر في الأمر
46
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
حضرة الجنرال؟
47
00:02:54,174 --> 00:02:55,467
.شكراً
48
00:02:57,761 --> 00:03:01,557
."أجّل السوفيت إطلاق مكوكهم "بوران
49
00:03:01,640 --> 00:03:02,641
.غالباً لإصلاحات
50
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
.أعادوه إلى مبنى الصيانة صباح اليوم
51
00:03:06,103 --> 00:03:08,814
.قلت لك. لديهم أذكياء أيضاً
52
00:03:08,897 --> 00:03:12,109
أرجّح أنهم اكتشفوا مشكلة الحلقات المستديرة
.التي ذكرتها بأنفسهم
53
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
.على الأرجح
54
00:03:22,119 --> 00:03:25,205
."إيما"، اتصلي بـ"سيرغي نيكولوف"
55
00:03:25,289 --> 00:03:27,666
عليه وفريقه العودة إلى هنا بأسرع ما يمكن
56
00:03:27,749 --> 00:03:30,836
.لإتمام التحضيرات
57
00:03:30,919 --> 00:03:32,588
،أمرك يا سيدتي. للتذكرة فقط
58
00:03:32,671 --> 00:03:35,924
،مكوك "كولومبيا" على المنصة
.ومقرّر إقلاعه في الـ2 والنصف ظهراً
59
00:03:36,675 --> 00:03:38,343
كولومبيا"؟" -
."رحلة "غوردو -
60
00:03:38,427 --> 00:03:39,970
.لا بد أنه في غاية التوتر
61
00:03:40,053 --> 00:03:41,889
.لنأمل فقط أنه غير سكران
62
00:03:52,691 --> 00:03:57,362
"(مركز (كينيدي) للفضاء، (فلوريدا"
63
00:04:05,996 --> 00:04:09,333
.إم إس-2". حلقة الرسغ الأيمن"
.قبض وقفل ناعم
64
00:04:10,292 --> 00:04:13,170
.عُلم. "إم إس-2". حلقة الرسغ الأيمن اكتملت
65
00:04:13,795 --> 00:04:14,880
كيف مقاسها؟
66
00:04:14,963 --> 00:04:16,048
.مناسب
67
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
.حلقة الرسغ الأيسر للطيارين. قبض وقفل ناعم
68
00:04:25,807 --> 00:04:27,851
...عُلم. حلقة الرسغ الأيسر للطيارين
69
00:04:46,662 --> 00:04:48,830
.سأتولى الأمر من هنا -
.أمرك -
70
00:04:49,665 --> 00:04:51,166
.تفضل يا سيدي
71
00:04:53,418 --> 00:04:55,337
."تباً يا "إد
72
00:04:56,338 --> 00:04:57,881
أليست عندك مشاغل أخرى
73
00:04:57,965 --> 00:05:00,801
"غير المجيء حتى هنا في "فلوريدا
لمجرد العبث بإطلاق مكوكي؟
74
00:05:00,884 --> 00:05:02,803
أريد إلقاء نظرة أخيرة
إلى هذه المكوكات القديمة
75
00:05:02,886 --> 00:05:05,472
."قبل أن يقضي عليها مكوكي "باثفايندر
76
00:05:05,556 --> 00:05:06,640
.أستبعد ذلك
77
00:05:08,600 --> 00:05:12,104
"باثفايندر" أشبه بكلب "تشيواوا"
.مقارنةً بمكوكي الرائع
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,650
،نعم، أصغ فقط إلى الشبان الكبار بالأمام
79
00:05:16,733 --> 00:05:19,653
.ولا تلمس شيئاً، وستكون بخير
80
00:05:26,118 --> 00:05:27,578
.فخور بك يا صاح
81
00:05:27,661 --> 00:05:29,079
.شكراً
82
00:05:30,372 --> 00:05:32,374
.ما كنت لأفعلها لولاك
83
00:05:34,001 --> 00:05:35,085
مستعد؟
84
00:06:09,036 --> 00:06:10,204
.بالتوفيق
85
00:06:22,466 --> 00:06:25,344
،اقتربنا من نقطة الـ30 ثانية
86
00:06:25,427 --> 00:06:27,429
.ومستعدون لبدء التسلسل التلقائي
87
00:06:30,349 --> 00:06:33,477
اشتغلت وحدات الطاقة المائية
.لمعززات الصواريخ العاملة بالوقود الصلب
88
00:06:45,989 --> 00:06:47,950
...بقي من الزمن 20 ثانية
89
00:06:48,617 --> 00:06:51,620
،18، 17
90
00:06:51,703 --> 00:06:55,541
،16، 15، 14
91
00:06:56,250 --> 00:06:59,711
...13، 12، 10
92
00:06:59,795 --> 00:07:01,713
.مستعدون لاشتغال المحرك الرئيس
93
00:07:11,807 --> 00:07:15,185
"إقلاع "كولومبيا
ورائد الفضاء "غوردو ستيفنز" نحو الفضاء
94
00:07:15,269 --> 00:07:17,062
.بعد غياب دام 10 سنوات
95
00:07:30,117 --> 00:07:31,285
.عدت يا أعزائي
96
00:07:32,619 --> 00:07:33,829
.عدت
97
00:07:43,380 --> 00:07:46,341
"وهذا نخب لك"
98
00:08:59,873 --> 00:09:01,166
.يمكنك إرجاع ظهرك الآن
99
00:09:03,710 --> 00:09:06,755
.لديك ما نسميه زرقاً قليل الضغط
100
00:09:06,839 --> 00:09:10,384
.إنها حالة نادرة
.لا أحد يعرف أسبابها بالتحديد
101
00:09:10,467 --> 00:09:13,637
،معناها أن ضغط عينك في النطاق الطبيعي
102
00:09:13,720 --> 00:09:15,889
.لكن عصبك البصري تعرّض إلى تلف
103
00:09:16,807 --> 00:09:18,892
قد تكون مشكلة في كمية الدماء
104
00:09:18,976 --> 00:09:20,894
،المتدفقة إلى العصب البصري
105
00:09:20,978 --> 00:09:23,021
.أو حساسية في عصبك البصري
106
00:09:23,647 --> 00:09:27,150
أو ربما تُوجد حالات أخرى
.أعاقت الدورة الدموية
107
00:09:27,234 --> 00:09:28,402
كالإشعاع؟
108
00:09:29,820 --> 00:09:33,657
هذا ممكن. لا أعلم أي دراسات
.أثبتت كونه من الأسباب
109
00:09:34,491 --> 00:09:37,703
هل تعرّضت إلى كمية غير عادية من الإشعاع
110
00:09:37,786 --> 00:09:38,996
في آخر رحلاتك إلى القمر؟
111
00:09:39,079 --> 00:09:40,622
.حسبما تعرفين، لا
112
00:09:41,456 --> 00:09:42,583
.فهمتك
113
00:09:42,666 --> 00:09:46,211
وأفترض أنك لم تخضعي إلى فحص
."من جراح الطيران في "ناسا
114
00:09:47,087 --> 00:09:49,214
.هلّا تخبرينني بالعلاج وحسب
115
00:09:49,298 --> 00:09:51,967
علاج إبطاء فقدان البصر
116
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
،يتضمّن غالباً وصفات قطرات عين
117
00:09:54,178 --> 00:09:57,097
.إضافةً إلى أدوية فموية وربما جراحة
118
00:09:57,181 --> 00:09:59,016
جراحة؟ -
.ربما -
119
00:09:59,099 --> 00:10:03,604
،لكن أكرر، نحن نتحدث عن إبطاء تدهور بصرك
120
00:10:03,687 --> 00:10:06,064
.لا منعه ولا شفائه قطعاً
121
00:10:07,357 --> 00:10:10,986
،المعذرة. أفتقصدين أنك تريدين فتح مقلتيّ
122
00:10:11,069 --> 00:10:12,779
لكن هذا لن يعالجني؟
123
00:10:12,863 --> 00:10:15,782
.لا أريد فتح أي شيء. هذا مجرد احتمال
124
00:10:15,866 --> 00:10:17,910
.لكن لا، لن يعالج المشكلة
125
00:10:18,994 --> 00:10:22,497
.آسفة جداً يا سيدة "كوب". لا شفاء من الزرق
126
00:10:23,415 --> 00:10:25,042
،يمكنك استشارة طبيب ثان
127
00:10:25,125 --> 00:10:27,544
لكني متأكدة من أنك ستمرّين
128
00:10:27,628 --> 00:10:30,005
.بفقدان تدريجي للبصر من الآن فصاعداً
129
00:10:30,088 --> 00:10:32,674
.مما سيؤدي في النهاية إلى عمى دائم
130
00:10:45,187 --> 00:10:46,230
.شكراً يا دكتور
131
00:10:48,232 --> 00:10:51,360
.جراحو الطيران بارعون. لن يفوتهم هذا
132
00:11:15,884 --> 00:11:18,095
.عمليات "إلينغتون". "ناسا" 9-6-4
133
00:11:19,012 --> 00:11:20,639
.تلقيتك يا "مولي". مهلاً
134
00:11:20,722 --> 00:11:24,017
."أطلب فتح الصندوق "ويسكي 147 تشارلي
135
00:11:25,143 --> 00:11:27,187
."ناسا" 9-6-4، هنا عمليات "إلينغتون"
136
00:11:27,271 --> 00:11:30,607
."لك هذا يا "مولي
."فُتح صندوق "ويسكي 147 تشارلي
137
00:11:33,402 --> 00:11:35,153
.هيا، لنر قدراتك
138
00:11:39,908 --> 00:11:42,494
!أعطيني المزيد. المزيد
139
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
.هيا
140
00:11:46,456 --> 00:11:48,000
.تحركي
141
00:11:48,834 --> 00:11:51,295
.تباً. تحركي
142
00:11:52,880 --> 00:11:56,300
!تباً لك
143
00:11:57,467 --> 00:12:00,512
.هيا! تحركي
144
00:12:40,719 --> 00:12:42,596
."ناسا" 9-6-4، هنا عمليات "إلينغتون"
145
00:12:42,679 --> 00:12:46,558
هل أنت بخير يا "مولي"؟
.هوى ارتفاعك للتو 15 ألف قدم
146
00:12:48,060 --> 00:12:50,395
.عُلم، يا عمليات "إلينغتون". أنا بخير
147
00:12:51,813 --> 00:12:53,315
.كل شيء على ما يُرام
148
00:12:58,904 --> 00:13:01,365
"قرر الرئيس تسليح "باثفايندر
149
00:13:02,282 --> 00:13:06,036
.ليثبت للسوفيت أن هذه ليست مجرد لعبة تراشق
150
00:13:06,119 --> 00:13:08,580
.هذا يمنحنا زمام الأمور
151
00:13:09,373 --> 00:13:11,959
"سوف ننصب سريّة من 4 صواريخ "فينيكس
152
00:13:12,042 --> 00:13:13,502
."في غرفة حمولة "باثفايندر
153
00:13:14,169 --> 00:13:16,421
"النسخة الفضائية من "آيم-54 سي
154
00:13:16,505 --> 00:13:19,007
."يجري تطويرها منذ عدة سنوات في "فاندنبرغ
155
00:13:19,091 --> 00:13:24,263
،وقد صُمّم ليُوضع بمكوك تابع لوزارة الدفاع
."لكنه سيكون متوافقاً مع "باثفايندر
156
00:13:24,346 --> 00:13:27,933
وقد قُرر أنها ستكون بعثة مشتركة
من الآن فصاعداً
157
00:13:28,016 --> 00:13:30,894
.بين "ناسا" ووزارة الدفاع
158
00:13:30,978 --> 00:13:33,647
،"ستُدار عمليات الطيران من غرفة "موكر
159
00:13:33,730 --> 00:13:37,568
"لكن العمليات المتعلقة بصواريخ "فينيكس
.ستصدر من وزارة الدفاع
160
00:13:37,651 --> 00:13:39,778
هل سنطلق صواريخ في هذه البعثة؟
161
00:13:39,862 --> 00:13:42,948
.سيُقام تدريب نيران حية لتعليم النظام
162
00:13:43,824 --> 00:13:47,160
ستكون أهدافكم سلسلة من الطائرات المسيّرة
المطلقة في المدار الأرضي المنخفض
163
00:13:47,244 --> 00:13:49,872
.ببصمة رادارية محاكية لقمر صناعي روسي
164
00:13:49,955 --> 00:13:51,999
كم صاروخاً سنطلق خلال التدريب؟
165
00:13:52,082 --> 00:13:56,753
أفنحن سفينة حربية الآن؟ -
.لا. ليس "باثفايندر" سفينة حربية -
166
00:13:56,837 --> 00:13:59,339
لكننا مدجّجون بالصواريخ
.التي نطلقها من السماء
167
00:13:59,423 --> 00:14:03,218
"الغرض الأساسي من نظام أسلحة "باثفايندر
.الدفاع عن النفس
168
00:14:03,302 --> 00:14:05,679
.الأساسي، لا الأوحد
169
00:14:06,555 --> 00:14:09,850
فنظرياً، يمكن استخدام هذه الصواريخ نفسها
.لأغراض هجومية
170
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
هل أنا محقة؟
171
00:14:11,602 --> 00:14:13,896
.هذا ليس ضمن مخطط البعثة
172
00:14:13,979 --> 00:14:17,065
هذه الرحلة اختبار
،لنظام "باثفايندر" بأكمله
173
00:14:17,149 --> 00:14:20,194
...ولذا، فمن اللائق أن نختبر أحدث
174
00:14:21,737 --> 00:14:22,738
.المكونات
175
00:14:22,821 --> 00:14:24,740
.لكنه مجرد اختبار
176
00:14:31,914 --> 00:14:33,749
.فينيكس" خاضع للتحكم بالرادار"
177
00:14:33,832 --> 00:14:36,418
،بنطاق عملي يبلغ 185 كلم
178
00:14:36,502 --> 00:14:39,421
.يستعمل نظام تفجير بفتيل تقارب
179
00:14:39,505 --> 00:14:41,507
،وفور دخول غرفة الحمولة
180
00:14:41,590 --> 00:14:46,053
سيكون تباين الرفع بالتحديد
.ـ882529 باسكال
181
00:14:51,058 --> 00:14:53,352
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
182
00:14:58,148 --> 00:14:59,316
ما الخطب؟
183
00:15:05,280 --> 00:15:08,575
."عرض عليّ الرئيس إدارة "ناسا
184
00:15:10,744 --> 00:15:13,163
أليس هذا منصبك الحالي؟ -
.أقصد بشكل دائم -
185
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
!عجباً
186
00:15:19,461 --> 00:15:21,380
."هذا مذهل يا "إلين
187
00:15:21,463 --> 00:15:23,715
...مبارك. هذا حقاً
188
00:15:23,799 --> 00:15:25,133
.جنوني، أعرف
189
00:15:26,093 --> 00:15:28,220
.لن أقبل المنصب فعلاً
190
00:15:40,274 --> 00:15:41,316
هل أنت متأكدة؟
191
00:15:42,401 --> 00:15:45,487
.بالطبع
.نعم، إنما أنتظر الوقت المناسب لإخباره
192
00:15:45,571 --> 00:15:47,823
.فعندنا أشغال كثيرة حالياً
193
00:15:48,866 --> 00:15:51,660
.نعم، لكن... هذه فرصة ممتازة
194
00:15:53,412 --> 00:15:57,207
...أقصد أنك يمكنك
."الانضمام إلى مجلس وزراء "ريغان
195
00:15:58,208 --> 00:16:01,545
.تتكلمين كأنك تريدين أن أقبل المنصب -
...لا، إنما -
196
00:16:03,463 --> 00:16:05,299
أليس هذا كل ما أردته في حياتك؟
197
00:16:09,595 --> 00:16:12,681
."ستكونين مسؤولة عن "ناسا
..."يمكنك الذهاب أخيراً إلى "المريخ
198
00:16:12,764 --> 00:16:13,849
.مهلاً
199
00:16:15,434 --> 00:16:17,186
.أنت ما أريد
200
00:16:20,647 --> 00:16:21,648
حقاً؟
201
00:16:23,317 --> 00:16:24,318
.نعم
202
00:18:22,144 --> 00:18:27,774
"!(مرحباً بعودتك يا (غوردو"
203
00:18:34,781 --> 00:18:38,160
عجباً! لا بد أن المكان يبدو لك هائلاً
.مقارنةً بآخر مرة رأيته فيها
204
00:18:38,869 --> 00:18:42,039
.نعم، لم يكن لدينا متسع للمشي بالتأكيد
205
00:18:42,915 --> 00:18:44,833
.أعلم. أمر جنوني
206
00:18:46,210 --> 00:18:50,297
.أعني... مجرد التفكير في ما فعلتموه هنا
207
00:18:51,131 --> 00:18:52,591
.إنه أشبه بسفينة شراعية الآن
208
00:18:52,674 --> 00:18:55,469
.نعم، عرفت ذلك
209
00:18:56,220 --> 00:18:58,222
هنا كان سريرك القديم، صح؟
210
00:18:59,097 --> 00:19:00,349
.تقريباً
211
00:19:01,266 --> 00:19:02,809
إذاً، أين سأنام الآن؟
212
00:19:02,893 --> 00:19:05,187
.لا أعرف كيف فعلتم ما فعلتموه يا رجل
213
00:19:05,270 --> 00:19:09,733
،كل ذلك الوقت في غرفة واحدة
.لو كنت مكانكم لفقدت صوابي على الأرجح
214
00:19:09,816 --> 00:19:10,901
."نيك"
215
00:19:11,568 --> 00:19:12,945
.السرير الجديد
216
00:19:14,780 --> 00:19:16,114
.صحيح، آسف
217
00:19:16,865 --> 00:19:21,286
."حجزت لك موقعاً ممتازاً هنا في المهجع "أ
218
00:19:21,370 --> 00:19:23,747
.بعيداً عن مضخة إعادة التدوير
219
00:19:23,830 --> 00:19:25,791
.فهي تشتغل كل نصف ساعة تقريباً
220
00:19:25,874 --> 00:19:28,502
وتقود معظم الناس إلى الجنون
.حتى يتأقلموا معها
221
00:19:28,585 --> 00:19:31,755
.أنا أنام كالموتى، فلا داعي للقلق
222
00:19:31,839 --> 00:19:36,760
أنت محظوظ جداً، لأن "فانس" ذلك
.يغطّ كصافرة إنذار
223
00:19:36,844 --> 00:19:40,556
.يظل صوته يعلو ويهبط طوال الليل
224
00:19:40,639 --> 00:19:43,809
."إنه رجل طيب. مع أنه من الـ"مارين
225
00:19:43,892 --> 00:19:47,312
.سريع الغضب قليلاً. لكنه ها هنا
226
00:19:47,396 --> 00:19:49,565
...وفي مقابله
227
00:19:50,274 --> 00:19:53,402
.تتشارك زوجتك السابقة السرير
228
00:19:54,152 --> 00:19:57,823
.آسف. المهجعان "ب" و"ج" ممتلئان
.المساحة محدودة هنا
229
00:19:57,906 --> 00:20:01,034
.آمل أنك لا تمانع -
.لا، لا بأس -
230
00:20:01,952 --> 00:20:02,953
أين هي أصلاً؟
231
00:20:04,454 --> 00:20:05,747
."خرجت مع الـ"مارين
232
00:20:05,831 --> 00:20:08,667
يؤدون أنشطة خارج المركبة عند المفاعل
.طوال الأسبوع
233
00:20:08,750 --> 00:20:10,919
."شيء متعلق بحمولة آخر "سي دراغون
234
00:20:11,003 --> 00:20:13,380
.وهم يتكتمون على الأمر
235
00:20:13,463 --> 00:20:15,799
.معلومات فائقة السرية
236
00:20:15,883 --> 00:20:17,593
مع الـ"مارين"؟ "تريسي"؟
237
00:20:17,676 --> 00:20:19,094
،كان مفترضاً أن يكون الأمر مؤقتاً
238
00:20:19,178 --> 00:20:21,680
."حتى يتعوّد أحد رجالهم قيادة "إل سام
239
00:20:21,763 --> 00:20:24,349
.لكن يُقال إنه يعجز عن التأقلم معها
240
00:20:24,433 --> 00:20:27,144
."نعم، يصعب التحكم في "إل سام
241
00:20:28,020 --> 00:20:31,607
.يا للهول! هذا صحيح
.أنت قدت المركبة الأصلية
242
00:20:32,733 --> 00:20:34,610
.أخشى أنها مجرد خردة الآن
243
00:20:34,693 --> 00:20:36,195
.نستخرج منها قطع غيار فقط
244
00:20:36,278 --> 00:20:38,447
.لكن المركبتين الأخريين ما زالتا سليمتين
245
00:20:38,530 --> 00:20:40,657
مع أن المشكلات بدأت تصيبهما
.في هذه السنّ المتأخرة
246
00:20:40,741 --> 00:20:43,243
.أليس ذلك حالنا جميعاً؟ لا مشكلة
247
00:20:43,327 --> 00:20:46,330
أنا واثق بأن "تريسي" ستنجح
.في تدريب ذلك الجندي سريعاً
248
00:20:46,413 --> 00:20:49,041
.نعم. ربما، غالباً
249
00:20:49,124 --> 00:20:51,919
.بأي حال، سأدعك تألف المكان
250
00:20:52,002 --> 00:20:53,086
.حسناً
251
00:20:53,170 --> 00:20:55,506
.مرحباً في بيتك يا سيدي
252
00:21:07,893 --> 00:21:09,186
انظر، هؤلاء الفرق الـ3
253
00:21:09,269 --> 00:21:11,396
يعملون على مكونات منفصلة من مركبة الالتحام
254
00:21:11,480 --> 00:21:13,232
.سيكون عليها في النهاية العمل معاً
255
00:21:13,315 --> 00:21:15,150
.آليات وإلكترونيات طيران ونظام دعم حياة
256
00:21:15,234 --> 00:21:17,861
لكن المراجعة بين الفرق لن تحدث
257
00:21:17,945 --> 00:21:21,281
.حتى يتم كل فريق تصميمه المبدئي
258
00:21:21,365 --> 00:21:24,243
.إجراءات اعتيادية
259
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
.نعم، أعرف، قلت لي ذلك
260
00:21:26,453 --> 00:21:28,413
...لكنهم إذا تعاونوا ببساطة من البداية
261
00:21:28,497 --> 00:21:29,748
.لا
262
00:21:30,374 --> 00:21:32,835
.أنا مهندسة، وما أمامي تصميم سيئ
263
00:21:32,918 --> 00:21:34,628
.هذا سخف
264
00:21:35,796 --> 00:21:39,383
لعلمك، نحن ذهبنا إلى القمر
بهذا التصميم السيئ
265
00:21:39,466 --> 00:21:42,094
.حين كنت حرفياً ترتدين حفاضات
266
00:21:43,262 --> 00:21:45,514
ربما كان عليك ارتداء حفاضات
."في أثناء بعثة "جيميني
267
00:21:48,225 --> 00:21:50,686
!اخرجي -
.أكيد -
268
00:21:51,478 --> 00:21:52,604
."يا "فولة
269
00:22:17,129 --> 00:22:21,967
"(مطعم (ليتل سايغون"
270
00:22:42,905 --> 00:22:44,531
...آسفة، أنا لا
271
00:22:45,115 --> 00:22:46,116
.آسفة
272
00:22:46,950 --> 00:22:49,411
مرحباً في "ليتل سايغون". كم عدد جماعتك؟
273
00:22:49,494 --> 00:22:50,787
.أنا فقط
274
00:22:55,417 --> 00:22:57,628
أتودّين مشروباً؟ -
."كوكاكولا" -
275
00:23:23,070 --> 00:23:24,655
أتعرفين طلبك؟
276
00:23:26,031 --> 00:23:27,282
.لست حقاً
277
00:23:27,366 --> 00:23:29,701
،لم أتناول كثيراً من الطعام الفيتنامي
.بصراحة
278
00:23:29,785 --> 00:23:31,119
متبنّاة؟
279
00:23:31,203 --> 00:23:32,329
.نعم
280
00:23:32,412 --> 00:23:34,331
أتحبين الطعام الصيني؟ -
.أعشقه -
281
00:23:34,414 --> 00:23:36,708
.هو مشابه له، نوعاً ما
282
00:23:37,251 --> 00:23:40,879
."أنصحك بالبدء بالـ"سبرينغ رول
."ثم إما "فه" وإما "بان مي
283
00:23:42,881 --> 00:23:45,342
حساء نودل باللحم البقري
.أو شطيرة لحم حنزير
284
00:23:45,425 --> 00:23:48,804
."الشطيرة لذيذة، لكن أبي متخصص في "فه
285
00:23:49,888 --> 00:23:52,432
أبوك هو الطباخ؟ -
.نعم -
286
00:23:55,102 --> 00:23:56,645
."سأجرب الـ"فو
287
00:23:56,728 --> 00:23:58,605
."فه" -
."فه" -
288
00:24:38,395 --> 00:24:41,148
.قلت لك. إنها وصفة عائلية
289
00:24:41,231 --> 00:24:42,524
.كان لذيذاً
290
00:24:44,318 --> 00:24:45,319
.هلّا تجلسين
291
00:24:49,740 --> 00:24:52,409
إذاً، هل تعلم أبوك الطبخ في "فيتنام"؟
292
00:24:52,492 --> 00:24:54,828
.من أمه، جدتي
293
00:24:54,912 --> 00:24:56,955
أما زالت حية؟ -
من يدري؟ -
294
00:24:57,039 --> 00:24:59,708
.قطع أبي علاقته بالجميع حين هاجر
295
00:24:59,791 --> 00:25:01,960
.لا يتحدث كثيراً عن أسرته هناك
296
00:25:03,837 --> 00:25:05,005
ماذا عن أمك؟
297
00:25:05,589 --> 00:25:08,467
.هي هنا. ليست موجودة اليوم، لكنها حية
298
00:25:08,550 --> 00:25:11,470
."لكنها ليست من "فيتنام
."تقابلا بعد مجيئه إلى "أمريكا
299
00:25:12,846 --> 00:25:14,056
إذاً أنت وُلدت هنا؟
300
00:25:14,139 --> 00:25:17,434
.نعم، أنا فتاة أمريكية خالصة
301
00:25:19,228 --> 00:25:20,979
.تفضلي. متى كنت مستعدة
302
00:26:29,006 --> 00:26:30,632
.تفضلي -
.شكراً -
303
00:26:32,509 --> 00:26:34,595
.إليك الباقي -
.احتفظي به -
304
00:26:34,678 --> 00:26:37,472
شكراً. جربي الأرز المكسور
.بلحم الخنزير المرة القادمة
305
00:26:37,556 --> 00:26:38,932
أفترض أنك ستعودين
306
00:26:39,016 --> 00:26:41,101
وتنفقين مزيداً من المال الكثير مع أصحابك؟
307
00:26:41,185 --> 00:26:44,730
.نعم، سوف أفكر في الأمر حتماً. شكراً
308
00:27:10,339 --> 00:27:11,632
.حدّدت الهدف
309
00:27:13,217 --> 00:27:15,886
.مؤكد. يبيّن الرادار هدفين نشطين
310
00:27:15,969 --> 00:27:18,222
.أولهما على بعد 31 كلم
311
00:27:18,305 --> 00:27:21,642
السرعة النسبية خارج الطائرة
.1.2 متراً في الثانية
312
00:27:21,725 --> 00:27:23,477
.ضمن مؤشرات الاستهداف
313
00:27:23,560 --> 00:27:25,771
،"رايد"
.وجّهي نظام الأسلحة إلى الهدف الأول
314
00:27:25,854 --> 00:27:28,065
.جرى توجيه النظام. الهدف الأول
315
00:27:28,732 --> 00:27:31,568
.التوجيه مؤكد
.الهدف الثاني على نطاق 45 كلم
316
00:27:31,652 --> 00:27:34,571
.السرعتان "واي" و"زد" ضمن مؤشرات الاستهداف
317
00:27:34,655 --> 00:27:36,114
.سيخرج الهدف من النطاق قريباً
318
00:27:36,198 --> 00:27:37,491
.تحوّل إلى الهدف الثاني
319
00:27:38,659 --> 00:27:40,953
.جرى توجيه النظام. الهدف الثاني
320
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
.التوجيه مؤكد. مستعد للإطلاق
321
00:27:45,541 --> 00:27:46,625
.أطلقي
322
00:27:48,585 --> 00:27:49,628
.جرى الإطلاق
323
00:27:50,420 --> 00:27:51,964
.توجيه جيد إلى الهدف الأول
324
00:27:52,047 --> 00:27:54,007
.أطلقي -
.جرى الإطلاق -
325
00:27:54,091 --> 00:27:57,344
،توجيه جيد نحو الهدفين. الهدف يناور
.ما زالت الأسلحة تتابعه
326
00:27:59,137 --> 00:28:01,849
.جرى تدمير الهدف الأول
.الصاروخ الثاني يقترب
327
00:28:02,432 --> 00:28:03,684
.جرى تدمير الهدف الثاني
328
00:28:06,854 --> 00:28:08,564
.مؤكد. لا أهداف نشطة
329
00:28:10,399 --> 00:28:11,441
.كلهم ماتوا
330
00:28:11,525 --> 00:28:12,776
.تمت المحاكاة
331
00:28:12,860 --> 00:28:15,195
.أمّنوا الكابينة واستعدوا للاستجواب
332
00:28:19,074 --> 00:28:20,659
.أحسنتم عملاً -
.شكراً يا زعيم -
333
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
.نعم، شكراً
334
00:28:24,371 --> 00:28:25,998
.اسمع، أريد بعض الهواء الطلق
335
00:28:54,568 --> 00:28:55,777
.ليس سيئاً
336
00:28:57,654 --> 00:28:59,406
.ليس سيئاً إطلاقاً
337
00:29:07,122 --> 00:29:08,999
!يا للهول
338
00:29:10,083 --> 00:29:11,084
.تباً
339
00:29:11,168 --> 00:29:12,169
هل أُصبت؟
340
00:29:13,045 --> 00:29:14,087
.لا
341
00:29:15,255 --> 00:29:17,257
.لا -
.كان عليك أن ترى وجهك -
342
00:29:17,341 --> 00:29:19,259
.نعم، أحسنت إفزاعي
343
00:29:22,638 --> 00:29:23,764
.إذاً أنت هنا
344
00:29:23,847 --> 00:29:24,848
.ها أنا ذا
345
00:29:24,932 --> 00:29:26,558
كيف تشعر؟ بأي اختلاف؟
346
00:29:27,142 --> 00:29:28,602
.اختلاف تام -
حقاً؟ -
347
00:29:28,685 --> 00:29:30,521
...اختلاف من جميع
348
00:29:30,604 --> 00:29:33,982
يا "فانس". هل قابلت زوجي السابق "غوردو"؟
349
00:29:34,066 --> 00:29:35,526
."غوردو"، هذا "فانس بولسون"
350
00:29:35,609 --> 00:29:39,279
إنه من الـ"مارين" المرسلين إلى هنا
.لحمايتنا من الخطر الشيوعي
351
00:29:39,363 --> 00:29:41,198
.أهلاً. تشرفنا
352
00:29:41,281 --> 00:29:42,407
.الشرف لي
353
00:29:42,491 --> 00:29:43,992
بحرية، صح؟ -
.صح -
354
00:29:44,076 --> 00:29:46,078
.لن أحملها ضغينة تجاهك
355
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
."هي كان ينبغي أن تكون "مارين
356
00:29:48,956 --> 00:29:49,957
.توقف
357
00:29:50,040 --> 00:29:52,626
لا، طريقة قيادتها لتلك المركبة
.حين داهمنا الروس
358
00:29:52,709 --> 00:29:54,336
.نزلنا حتى السطح مباشرةً
359
00:29:54,419 --> 00:29:57,214
،من شدة انخفاضنا
.لو وُجدت أرانب هناك لقطعنا آذانها
360
00:29:57,297 --> 00:29:58,298
.كانت قيادة جميلة
361
00:29:58,382 --> 00:30:01,426
.أنتم جبناء
.كنت مرتفعة عن السطح بـ5 أمتار على الأقل
362
00:30:01,510 --> 00:30:04,179
.ـ5 أمتـ... محال
363
00:30:04,263 --> 00:30:06,557
في حذائيّ غبار قمري
.من الدوس على قمم التلال
364
00:30:06,640 --> 00:30:07,933
حذاءاك؟
365
00:30:08,016 --> 00:30:10,811
،نعم، كانا معلّقين على المزلج الخارجي
366
00:30:10,894 --> 00:30:12,521
."مثل "طرزان
367
00:30:12,604 --> 00:30:15,566
"نعم، كنا نغني "رايد أوف ذا فالكيريز
."بأسلوب فيلم "أبوكاليبس ناو
368
00:30:15,649 --> 00:30:17,693
.كان ذلك مرحاً -
.مرحاً -
369
00:30:17,776 --> 00:30:20,112
.هؤلاء الأوغاد يحفظون لي شبابي
370
00:30:20,696 --> 00:30:23,740
.طيب، أتضور جوعاً. سأذهب لتناول بعض الطعام
371
00:30:23,824 --> 00:30:25,909
سآكل أنا أيضاً. أتأتي معنا؟
372
00:30:25,993 --> 00:30:27,828
.قاعة الطعام هي نطاق نفوذك
373
00:30:27,911 --> 00:30:29,413
.نعم، أعرف
374
00:30:29,496 --> 00:30:32,291
.لا، لست جائعاً. أحاول الاستقرار في المكان
375
00:30:32,374 --> 00:30:34,376
.قد أنام قليلاً، وأنتظر حتى الفطور
376
00:30:34,459 --> 00:30:36,336
."سعدت برؤيتك يا "غوردو -
."أنت أيضاً يا "تريس -
377
00:30:50,017 --> 00:30:54,062
تشير التقارير...
،"إلى انفجار هائل على أرض "فورت غوليك
378
00:30:54,146 --> 00:30:57,774
موطن عناصر
من كتيبة المشاة الأمريكية العاشرة
379
00:30:57,858 --> 00:31:00,861
."وبعض وحدات القوات الخاصة في "بنما
380
00:31:00,944 --> 00:31:05,240
ونقل شهود عيان رؤية شاحنة كبيرة
...اخترقت مخفر الحراسة
381
00:31:05,324 --> 00:31:06,408
.حيوانات
382
00:31:06,491 --> 00:31:08,368
واتجهت مباشرةً نحو الثكنات...
.قبل انفجارها
383
00:31:08,452 --> 00:31:09,870
.الـ"إنشيلادا" جاهزة
384
00:31:09,953 --> 00:31:11,788
.عظيم. أتضور جوعاً
385
00:31:12,331 --> 00:31:13,373
.أريد جعة أخرى
386
00:31:13,457 --> 00:31:15,834
،الابتعاد عن منطقة القناة...
387
00:31:15,918 --> 00:31:19,546
التابعة للسيادة الأمريكية
.وفق القانون الدولي
388
00:31:20,631 --> 00:31:22,966
ما كان يُفترض أن يكون
بعثة إعادة تموين روتينية
389
00:31:23,050 --> 00:31:24,468
إلى قاعدة "جيمس تاون" القمرية
390
00:31:24,551 --> 00:31:27,721
تحوّلت إلى جبهة أخرى
في الحرب الكلامية المتصاعدة
391
00:31:27,804 --> 00:31:29,806
"بين "الولايات المتحدة
."و"الاتحاد السوفيتي
392
00:31:29,890 --> 00:31:32,351
يا ربي... لم تتسلل عليّ هكذا؟
393
00:31:32,434 --> 00:31:33,936
.أقف هنا منذ فترة
394
00:31:34,728 --> 00:31:35,896
.ظريف جداً
395
00:31:35,979 --> 00:31:38,565
"تقول "ناسا...
،إنها بعثة إعادة تموين روتينية
396
00:31:38,649 --> 00:31:40,734
...لكنها ستحمل سلاحاً نوويـ
397
00:31:41,443 --> 00:31:42,986
.كنت أشاهد -
.أنت لم تريني -
398
00:31:43,070 --> 00:31:44,446
.بالطبع رأيتك
399
00:31:44,530 --> 00:31:47,783
ألا يخطر ببالك
أنني قد أكون منشغلة بأفكار أخرى؟
400
00:31:47,866 --> 00:31:50,160
.نعم. خطر ببالي ذلك
401
00:31:50,994 --> 00:31:53,580
،أول ما رجعت منذ شهرين
402
00:31:53,664 --> 00:31:57,209
وكنت تجلسين بحوض الاستحمام ساعات
.محدّقة إلى الحائط
403
00:31:57,793 --> 00:32:00,629
".قلت لنفسي، "ذهنها منشغل. سأدعها وشأنها
404
00:32:01,880 --> 00:32:05,259
.قلت لنفسي ذلك كلما صرخت في وجهي بلا سبب
405
00:32:05,342 --> 00:32:07,553
،أو كلما كنت جالسة في صمت
406
00:32:07,636 --> 00:32:09,555
.رافضة الكلام عن أي شيء
407
00:32:11,849 --> 00:32:15,352
.لقد سئمت تركك وشأنك. حسناً؟ سئمت
408
00:32:15,435 --> 00:32:17,813
.لأن هناك مشكلة ما، وعليك إخباري ما هي
409
00:32:17,896 --> 00:32:20,315
ماذا تريدني أن أقول؟ -
.الحقيقة -
410
00:32:20,399 --> 00:32:23,235
.أريدك أن تقولي... الحقيقة
411
00:32:27,656 --> 00:32:30,117
.مهما كانت، سنتجاوزها
412
00:32:33,370 --> 00:32:34,705
.لست واثقة من ذلك
413
00:32:44,840 --> 00:32:48,594
...أنا خرجت في العاصفة الشمسية
414
00:32:50,304 --> 00:32:51,763
."بحثاً عن "ووبو
415
00:32:53,557 --> 00:32:57,311
.لم أبق في أنبوب الحمم
416
00:32:59,354 --> 00:33:00,606
.كانت تلك كذبة
417
00:33:04,318 --> 00:33:07,529
.ظللت على السطح ساعة
418
00:33:09,198 --> 00:33:10,616
.ربما أكثر
419
00:33:12,701 --> 00:33:16,288
.لو لم أفعل، لمات
420
00:33:18,123 --> 00:33:19,333
...ألهذا
421
00:33:31,053 --> 00:33:33,013
.اسمه زرق قليل الضغط
422
00:34:34,241 --> 00:34:39,788
".لا تدع هذا يحدث لك"
423
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
."تريس"
424
00:35:06,148 --> 00:35:08,108
."تباً. ادخل يا "غوردو
425
00:35:08,192 --> 00:35:10,777
ادخل. أخفض صوتك، وأغلق الباب، اتفقنا؟
426
00:35:12,279 --> 00:35:13,363
.تباً
427
00:35:14,740 --> 00:35:15,908
ماذا تفعلين؟
428
00:35:17,159 --> 00:35:21,246
.أدوّر الهواء حين أنتهي، ويذهب إلى الخارج
429
00:35:21,955 --> 00:35:23,665
،ثم في اليوم التالي
430
00:35:23,749 --> 00:35:26,293
،إذا شمّ أحدهم رائحة غريبة
.ظن أنها رائحة الطعام فقط
431
00:35:26,376 --> 00:35:27,961
.هذا عبقري
432
00:35:29,379 --> 00:35:31,173
كم بقي منها؟ -
.7 ـ
433
00:35:31,965 --> 00:35:34,092
...7 حتى
434
00:35:34,176 --> 00:35:37,429
حتى يرسل "جيمي" المخزون الجديد
.مع بعثة التموين التالية
435
00:35:37,513 --> 00:35:39,973
"جيمي"؟ أتجعلين "جيمي"
يرسل إليك سلعاً مهربة على القمر؟
436
00:35:40,057 --> 00:35:44,853
يجوّف قالباً من الجبن كريه الرائحة
.ثم يضعه في كيس بلاستيكي
437
00:35:44,937 --> 00:35:47,105
.إنه ولد ذكي
438
00:35:48,815 --> 00:35:50,984
.هذا ذكاء مريب إلى حد ما
439
00:35:52,611 --> 00:35:55,239
نعم، لا أريد حقاً معرفة
.من أين جاء بتلك الفكرة
440
00:35:57,574 --> 00:35:58,742
أستتقاسمينها معي؟
441
00:36:00,702 --> 00:36:02,204
نعم، لم لا؟
442
00:36:02,955 --> 00:36:04,373
."تبدو بحال جيدة يا "غوردو
443
00:36:05,123 --> 00:36:06,583
.تبدو سعيداً
444
00:36:07,835 --> 00:36:08,836
.شكراً
445
00:36:08,919 --> 00:36:10,254
.نعم
446
00:36:10,337 --> 00:36:12,381
.لم أرك هكذا منذ زمن طويل
447
00:36:14,258 --> 00:36:15,592
.اجتزت المرحلة الصعبة
448
00:36:15,676 --> 00:36:16,927
نعم؟ كيف؟
449
00:36:23,767 --> 00:36:26,478
طيب، ما لم ترد لهذه أن تكون آخر سجائرك
450
00:36:26,562 --> 00:36:29,314
.طوال 6 أشهر، أقترح أن تتكلم
451
00:36:35,112 --> 00:36:37,072
...لما كنت هنا آخر مرة
452
00:36:38,949 --> 00:36:39,992
.فقدت صوابي
453
00:36:41,034 --> 00:36:42,160
.وضللت طريقي
454
00:36:43,412 --> 00:36:44,997
...بدأت أهلوس
455
00:36:45,581 --> 00:36:47,833
.حتى إني حاولت خلع خوذتي وأنا بالخارج
456
00:36:50,127 --> 00:36:51,628
.يا إلهي
457
00:36:51,712 --> 00:36:54,339
،"كسرت "داني" ذراعها عمداً يا "تريس
458
00:36:55,090 --> 00:36:58,093
"لكيلا يُضطر "إد" إلى نصح "هيوستن
.بإرسالي إلى مستشفى المجانين
459
00:37:08,145 --> 00:37:11,064
."آسفة على أنك مررت بذلك وحيداً يا "غوردو
460
00:37:12,149 --> 00:37:13,734
.أتمنى حقاً لو كنت أخبرتني
461
00:37:14,568 --> 00:37:15,861
.أتمنى ذلك أيضاً
462
00:37:16,528 --> 00:37:18,363
.هذا المكان يؤثر فيك
463
00:37:18,447 --> 00:37:21,742
،حتى في وجود كل هؤلاء الناس
...ما زلت أشعر أحياناً بأنه
464
00:37:23,243 --> 00:37:25,454
.موحش، ومنعزل
465
00:37:25,537 --> 00:37:28,999
لا أستطيع تصوّر كم كان أسوأ
.حين كنت أنت هنا
466
00:37:29,082 --> 00:37:31,710
.ظللت أفكر في ذلك آخر 10 سنوات
467
00:37:31,793 --> 00:37:34,213
.لم أفهم قط ما حدث حقاً
468
00:37:35,756 --> 00:37:38,008
...ثم ذات يوم
469
00:37:38,091 --> 00:37:40,844
،كنت... أتنصت، هذا ما كنت أفعله
470
00:37:40,928 --> 00:37:44,556
"كنت أتنصت إليك وأنت تكلمين "جيمي
.عن عيد ميلاده السادس
471
00:37:44,640 --> 00:37:48,060
وكنت تقولين شيئاً عن كون ذلك
."وقتاً سعيداً"
472
00:37:49,144 --> 00:37:52,606
.وفي تلك اللحظة فهمت كل شيء
473
00:37:53,649 --> 00:37:56,944
ما حدث هنا لم تكن له علاقة بالفضاء
ولا برهاب الأماكن الضيقة
474
00:37:57,027 --> 00:37:59,029
.ولا بفقدان صوابي
475
00:37:59,112 --> 00:38:01,406
بل لأني عرفت أنني كنت سأغادر البيت
.حين أعود إلى الوطن
476
00:38:01,490 --> 00:38:03,200
.كانت تلك بداية النهاية
477
00:38:04,243 --> 00:38:05,911
.ولا أظن أنني استطعت تحمّل ذلك
478
00:38:14,711 --> 00:38:19,633
.لم أتحمّل فقدان أهم شيء لي في الدنيا
479
00:38:21,969 --> 00:38:22,970
.أنت
480
00:38:24,054 --> 00:38:27,432
.وكان ذلك ذنبي
...صحيح أنك تمرين بلحظات غضب غير مبرر، لكن
481
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
.تباً لك
482
00:38:32,688 --> 00:38:35,148
."أنا من أفسدت زواجنا يا "تريس
483
00:38:36,233 --> 00:38:40,195
.الكذب والخيانة، وغيابي عند حاجتك إليّ
484
00:38:40,279 --> 00:38:43,615
.حتى عند وجودي، أعلم أنني كنت غائب الذهن
485
00:38:44,408 --> 00:38:45,450
.أعلم ذلك
486
00:38:49,580 --> 00:38:50,998
.وقد انهار كل شيء
487
00:38:53,208 --> 00:38:57,337
...وسمعتك تكلمين "جيمي" عن الوقت السعيد
488
00:38:58,547 --> 00:39:02,259
وعرفت حينئذ في صميمي
أنني لن أحظى بوقت سعيد مجدداً
489
00:39:02,342 --> 00:39:03,844
.حتى أكون معك من جديد
490
00:39:05,721 --> 00:39:08,891
."غوردو" -
."لهذا جئت يا "تريس -
491
00:39:11,101 --> 00:39:12,603
.جئت لاستعادتك
492
00:39:12,686 --> 00:39:14,104
."حتى إنني أخبرت "سام
493
00:39:16,356 --> 00:39:18,859
المعذرة، ماذا؟ -
.في وجهه -
494
00:39:18,942 --> 00:39:21,820
".(قلت، "سأستعيد (تريسي) يا (سام
495
00:39:27,075 --> 00:39:30,245
يا للهول يا "غوردو"! وماذا قال؟
496
00:39:30,329 --> 00:39:32,706
...قال -
."تباً يا "غوردو -
497
00:39:32,789 --> 00:39:35,918
...انتظري. قال
498
00:39:37,586 --> 00:39:41,548
.تريسي) كفرس جامحة)"
499
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
".لن يلحق بها أحد أبداً
500
00:39:53,101 --> 00:39:54,353
.نعم
501
00:39:55,729 --> 00:39:57,231
أهذا رأيك؟
502
00:40:00,025 --> 00:40:03,070
أرى ألّا رجل ولا امرأة ولا وحش
.يمكنه اللحاق بك أبداً
503
00:40:06,365 --> 00:40:07,908
.ما لم تريدي أن يُلحق بك
504
00:40:21,463 --> 00:40:23,048
.فالحق بي إن استطعت
505
00:40:32,975 --> 00:40:35,269
لا أعلم ما إذا كنت رأيت البريد الرقمي
من مقر "ناسا" الرئيس
506
00:40:35,352 --> 00:40:37,396
السائل عن التكاليف التقديرية
لـ"باثفايندر"؟
507
00:40:38,105 --> 00:40:40,607
،أجريت تحليلاً سريعاً للميزانية البارحة
.إن كان هذا يساعد
508
00:40:46,488 --> 00:40:47,531
.أنصحك بالأحمر
509
00:40:48,782 --> 00:40:50,826
ماذا؟ -
.هو يحب الأحمر -
510
00:40:52,369 --> 00:40:53,537
من؟
511
00:40:53,620 --> 00:40:55,247
."السيد "نيكولوف
512
00:40:55,330 --> 00:40:58,208
ما علاقة ما يحبه بأي شيء؟
513
00:41:00,002 --> 00:41:01,879
.أفترض أن ليس له علاقة
514
00:41:01,962 --> 00:41:04,840
.سآتيك بتحليل ميزانية "باثفايندر" في الحال
515
00:41:11,722 --> 00:41:14,057
.صباح الخير -
.صباح النور -
516
00:41:15,851 --> 00:41:16,935
.لون لطيف
517
00:41:17,895 --> 00:41:18,937
هذا؟
518
00:41:21,940 --> 00:41:24,943
هل تسنّت لك مراجعة تحليل حمولات الالتحام؟
519
00:41:25,027 --> 00:41:27,487
.نعم. تبدو مرضية
520
00:41:27,571 --> 00:41:30,699
."يُوجد أمر... جديد من "موسكو
521
00:41:30,782 --> 00:41:32,451
قرر المكتب السياسي
522
00:41:32,534 --> 00:41:35,746
أن رمزية المصافحة الأولى مهمة
523
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
...وأنها ينبغي أن تكون بالتحديد
524
00:41:42,544 --> 00:41:43,962
.متساوية البعد، هذه هي الكلمة
525
00:41:44,046 --> 00:41:47,090
.متساوية البعد بين المركبتين الفضائيتين
526
00:41:47,174 --> 00:41:50,677
بهذا لا يكون أحد الجانبين
مضيفاً ولا زائراً، أتفهمين؟
527
00:41:52,763 --> 00:41:56,183
،طيب، طول المركبة 3.15 أمتار بالتحديد
528
00:41:56,266 --> 00:41:58,810
.لذا ستكون نقطة المنتصف عند 1.575
529
00:41:58,894 --> 00:42:03,565
.نعم. هنا
530
00:42:04,358 --> 00:42:06,777
.لكن هذا يشكّل بعض المشكلات
531
00:42:06,860 --> 00:42:07,903
.انظري
532
00:42:11,281 --> 00:42:12,533
.مثّلي أنت الأمريكيين
533
00:42:19,581 --> 00:42:23,669
.الآن، نقطة المنتصف هنا
534
00:42:23,752 --> 00:42:25,712
.لذا... تعالي
535
00:42:33,387 --> 00:42:35,973
...نظرياً، إذا مددت إليّ يدك
536
00:42:38,851 --> 00:42:42,437
هكذا، إذاً... يبدو كل شيء جيداً، صح؟
537
00:42:42,521 --> 00:42:44,273
.لا. نعم
538
00:42:45,774 --> 00:42:46,859
.يبدو جيداً
539
00:42:47,860 --> 00:42:50,195
لكن المشكلة أنه من ذلك الوضع
540
00:42:50,279 --> 00:42:53,323
نعوق كل زوايا الرؤية
."من كلتا "سويوز" و"أبولو
541
00:42:53,407 --> 00:42:54,950
.أفترض ذلك
542
00:42:55,033 --> 00:42:57,703
.أين ستُوضع الكاميرا؟ لن يرى أحد هذا
543
00:43:01,123 --> 00:43:03,876
.لا مغزى من رمز للسلام ما لم يره أحد
544
00:43:04,710 --> 00:43:05,919
.حسناً
545
00:43:06,003 --> 00:43:07,004
...طيب
546
00:43:08,922 --> 00:43:10,966
...إن كان على أحد الجانبين الضيافة
547
00:43:11,049 --> 00:43:13,385
."تفضّل "موسكو" أن يكون "الاتحاد السوفيتي
548
00:43:14,761 --> 00:43:16,930
."وتفضّل "واشنطن" أن تكون "أبولو
549
00:43:22,186 --> 00:43:25,355
ماذا لو... اقترعنا بعملة معدنية؟
550
00:43:27,983 --> 00:43:29,109
...سيكون ذلك
551
00:43:30,402 --> 00:43:31,820
.مقبولاً
552
00:43:31,904 --> 00:43:34,072
.هل معك واحدة؟ آسفة -
.نعم -
553
00:43:34,156 --> 00:43:37,117
.لا جيوب -
.نعم. أظن ذلك -
554
00:43:39,620 --> 00:43:40,829
.حسناً
555
00:43:41,788 --> 00:43:42,789
.اختر أنت
556
00:43:44,166 --> 00:43:45,292
.نسر
557
00:43:49,671 --> 00:43:51,965
.آسف -
.نعم، انتظر -
558
00:43:55,344 --> 00:43:57,888
...أظن أنها على -
.نعم -
559
00:43:57,971 --> 00:43:59,056
.تحت
560
00:44:03,227 --> 00:44:07,481
...آسفة، عليك أن ترجع. لا أستطيع الوصول
561
00:44:09,191 --> 00:44:10,859
.سروالي عالق
562
00:44:16,782 --> 00:44:21,370
...طيب، ربما يمكنني الوصول
563
00:44:30,212 --> 00:44:31,630
..."سيدة "ماديسون
564
00:44:33,215 --> 00:44:34,216
نعم؟
565
00:44:35,801 --> 00:44:39,930
سيدة "ماديسون"، طرأ موقف
.أرى أن عليك التعامل معه
566
00:44:47,145 --> 00:44:48,480
.المعذرة
567
00:44:52,025 --> 00:44:56,530
."استقال "بيل ستراوسر
.وعلى ما يبدو، أنت السبب
568
00:44:57,197 --> 00:45:00,742
.أنا؟ لم أفعل أي شيء
569
00:45:00,826 --> 00:45:02,870
.لا بد أنك فعلت شيئاً
570
00:45:02,953 --> 00:45:06,415
(اتضح اليوم بعد حديث إلى الآنسة (روساليس"
571
00:45:06,498 --> 00:45:08,542
،أنني لا أحظى باحترام زملائي
572
00:45:08,625 --> 00:45:11,253
".ولهذا لا يمكنني مواصلة أداء وظيفتي
573
00:45:11,336 --> 00:45:13,839
ماذا قلت له؟ -
.لا شيء -
574
00:45:13,922 --> 00:45:16,049
ماذا قلت له؟
575
00:45:18,051 --> 00:45:22,639
...أعني، حسناً... لقد ناديته
576
00:45:26,059 --> 00:45:27,144
."فولة"
577
00:45:36,820 --> 00:45:39,072
.ما كان ينبغي أن أحكي لك تلك القصة
578
00:45:39,156 --> 00:45:41,283
...كنت أحاول التعامل بلطف ومشاركة سر
579
00:45:41,366 --> 00:45:43,285
.خرجت مني دون قصد
.لم أتوقع أن تجعله يستقيل
580
00:45:43,368 --> 00:45:44,620
.لم تفكري
581
00:45:45,245 --> 00:45:48,415
بيل ستراوسر" عضو قيّم بفريقنا"
582
00:45:48,498 --> 00:45:52,544
بذل 20 عاماً من الخدمة المخلصة
،لهذه الوكالة
583
00:45:52,628 --> 00:45:56,298
ولا يستحق أن يستقيل
لأن شابة بلهاء أساءت أدبها
584
00:45:56,381 --> 00:45:57,758
!وأهانته
585
00:45:58,717 --> 00:46:01,094
...أقنعيه بالرجوع
586
00:46:02,930 --> 00:46:04,431
.أو جدي لنفسك وظيفة أخرى
587
00:46:08,435 --> 00:46:10,646
المعذرة؟ -
.أليدا"، لقد خاطرت من أجلك" -
588
00:46:10,729 --> 00:46:13,941
...تدينين لي على الأقل -
.لا أدين لك بأي شيء -
589
00:46:14,024 --> 00:46:15,943
.اهدئي -
.لا تأمريني بأن أهدأ -
590
00:46:16,026 --> 00:46:17,903
.لا يحق لك أمري بأي شيء، أبداً
591
00:46:17,986 --> 00:46:19,905
.إذا أردت طردي، فافعلي. لا يهمني
592
00:46:19,988 --> 00:46:21,615
!لا يهمني
593
00:46:22,574 --> 00:46:23,867
.فهمت
594
00:46:25,619 --> 00:46:27,246
هذا ما تفعلينه، أليس كذلك؟
595
00:46:27,329 --> 00:46:29,081
ماذا؟ أدافع عن نفسي؟
596
00:46:29,164 --> 00:46:31,625
.لهذا طُردت من كل وظيفة عملت بها
597
00:46:31,708 --> 00:46:33,418
عند الشدة تهرب "أليدا"، صح؟
598
00:46:33,502 --> 00:46:34,878
.حلّت عليك مصيبة
599
00:46:34,962 --> 00:46:37,673
.أظن أنك تحققين لنفسك المصائب بنجاح
600
00:46:38,632 --> 00:46:40,425
.إذا أردت هجر هذا المنصب، فتفضلي
601
00:46:40,509 --> 00:46:45,347
،لكن إذا أردت أن تكوني مهندسة فضاء جوي
.فهذه نهاية الطريق
602
00:47:09,872 --> 00:47:13,667
ومع تراوح قيم الإجابات
...من 100 دولار إلى 500 دولار في
603
00:47:15,919 --> 00:47:17,087
"زعماء العالم"
604
00:47:20,841 --> 00:47:21,842
.أهلاً
605
00:47:23,677 --> 00:47:24,928
...أتسمح لي بالدخول
606
00:47:25,012 --> 00:47:27,347
.مهلاً، لا. أنا أريد التحدث فقط
607
00:47:27,431 --> 00:47:30,601
.لا أريد التحدث إليك -
.بضع دقائق وحسب. 5 دقائق -
608
00:47:30,684 --> 00:47:32,269
.أرجوك يا "بيل". بحقك
609
00:47:34,897 --> 00:47:36,190
.نعم، حسناً. ادخلي
610
00:47:37,274 --> 00:47:39,484
.اللعنة، فاتتني. كنت أعرف
611
00:47:49,369 --> 00:47:52,206
أهذا جهاز "كوملوك" حقيقي
من فيلم "سبيس: 1999"؟
612
00:47:53,916 --> 00:47:56,835
"أخذت "باربرا باين" في جولة بـ"موكر
،منذ سنوات
613
00:47:56,919 --> 00:47:58,879
.وأرسلته إليّ شكراً
614
00:47:58,962 --> 00:48:01,590
أهذا قفاز "باز ألدرين"؟
615
00:48:01,673 --> 00:48:04,885
لست آخذك في جولة. ماذا تريدين؟
616
00:48:08,138 --> 00:48:11,058
...جئت لأنني أردت أن أقول
617
00:48:13,185 --> 00:48:14,186
.إنني آسفة
618
00:48:16,855 --> 00:48:19,149
.طيب. شكراً على الزيارة
619
00:48:20,400 --> 00:48:23,320
...إذاً، هل ستعود إلى العمل؟ أم
620
00:48:23,403 --> 00:48:24,404
.لا
621
00:48:24,947 --> 00:48:26,657
.أرجوك يا "بيل". بحقك. كانت لحظة انفعال
622
00:48:26,740 --> 00:48:30,035
.مجرد كلمة غبية، ولن أقولها مجدداً
623
00:48:30,118 --> 00:48:32,329
أتظنين أن ذلك السبب؟
624
00:48:32,412 --> 00:48:35,332
.أواجه هذه القصة منذ قرابة 20 سنة
625
00:48:36,083 --> 00:48:38,877
وقد سمعتها بهذه السرعة
وأنت لم تكملي شهراً في "ناسا"؟
626
00:48:39,962 --> 00:48:42,798
هل تعرفين أصلاً أي بعثات "جيميني" كانت؟
627
00:48:42,881 --> 00:48:45,634
وما كان يحدث حين بال "بيل" في سرواله؟
628
00:48:46,510 --> 00:48:48,011
.لا يهم -
.بل يهم -
629
00:48:48,095 --> 00:48:50,973
...حقاً -
."كان 16 مارس 1966. "جيميني 8 -
630
00:48:51,557 --> 00:48:52,808
أيعني لك هذا شيئاً؟
631
00:48:53,684 --> 00:48:55,018
.نعم، أكيد
632
00:48:58,146 --> 00:49:04,111
"بدأ "نيل أرمسترونغ" و"ديفيد سكوت
،الانقلاب والدوران في المدار
633
00:49:04,194 --> 00:49:05,445
.وكادا يفقدان الوعي
634
00:49:05,529 --> 00:49:07,072
.كادا يموتان
635
00:49:07,155 --> 00:49:08,949
.لو فقدا الوعي، لكانت نهايتهما
636
00:49:10,242 --> 00:49:14,538
،وقد كنت على المنصة، أوشك أن أنهي نوبتي
.ونعم، احتجت إلى التبول
637
00:49:15,414 --> 00:49:18,166
وفجأةً قال "نيل" إنه فقد التحكم
،على مركبة الفضاء
638
00:49:18,250 --> 00:49:20,169
.وإن الوضع يسوء
639
00:49:20,252 --> 00:49:23,046
وبهذا قد نفقد 2 من أوائل الأمريكيين
.في الفضاء
640
00:49:23,130 --> 00:49:26,175
.لذا واصلت أداء عملي
641
00:49:27,551 --> 00:49:29,720
.حتى بعد أن استعاد "نيل" السيطرة
642
00:49:29,803 --> 00:49:32,055
.لم نعلم مدى سوء الضرر الملحق بالكبسولة
643
00:49:32,139 --> 00:49:35,184
.لذا بقيت... مع الجميع
644
00:49:37,561 --> 00:49:39,938
...كنت أنتظر وأشاهد
645
00:49:40,856 --> 00:49:42,149
...وآمل
646
00:49:42,900 --> 00:49:44,109
.وأصلّي
647
00:49:46,862 --> 00:49:48,947
أتعرفين أنهما اضطُرا
لدخول الغلاف الجوي فوق "الصين"؟
648
00:49:50,532 --> 00:49:53,577
."ولا نملك أي محطات متابعة في "الصين
649
00:49:53,660 --> 00:49:56,205
.فحين فقدنا إشارتهما، لم نفقدها بضع دقائق
650
00:49:56,288 --> 00:49:57,497
.بل ساعة كاملة
651
00:49:59,124 --> 00:50:03,670
حتى رأى طيار قوات جوية مظلتيهما تُفتحان
."فوق "أوكيناوا
652
00:50:07,257 --> 00:50:10,928
،بلغنا خبر أنهما هبطا في الماء
.وأنهما بخير
653
00:50:11,011 --> 00:50:14,097
.فقفزنا مرحاً. وهلّلنا
654
00:50:18,393 --> 00:50:22,564
.كانت أول مرة أشارك بها في لحظة كتلك
655
00:50:25,651 --> 00:50:27,945
.وكنت واقفاً هناك أهلّل
656
00:50:29,571 --> 00:50:33,659
،ونظر إليّ "فرانك بيدلو" وقال
657
00:50:33,742 --> 00:50:37,496
"بيل)، هل بلت في سروالك؟)"
658
00:50:40,624 --> 00:50:44,169
ما زال الناس يتحدثون عن الأمر
.بعد 20 سنة كاملة
659
00:50:55,180 --> 00:50:56,431
...أنا
660
00:50:57,808 --> 00:50:58,892
.تعرضت إلى إطلاق نار
661
00:50:59,977 --> 00:51:01,562
ماذا؟ -
.من بندقية -
662
00:51:01,645 --> 00:51:07,150
،كانت ذخيرة ملحية
.لكن كانت بها ذخيرة صيد طيور أيضاً
663
00:51:09,319 --> 00:51:11,488
...ما زال بعضها عالقاً في كتفي
664
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
...اسمعي، لا أعرف ما تحاولين فعله
665
00:51:13,574 --> 00:51:14,950
.فقط... اسمعني
666
00:51:16,118 --> 00:51:17,160
هل ممكن؟
667
00:51:22,457 --> 00:51:27,004
.في وقت ما من حياتي... كنت مشردة
668
00:51:28,547 --> 00:51:29,631
.تماماً
669
00:51:30,257 --> 00:51:32,384
،كنت أبيت أحياناً على أرائك أصدقائي
670
00:51:32,467 --> 00:51:37,264
لكن في الأغلب كنت أبيت تحت الجسور
.وعلى دكك الحدائق. وأفنية بعض البيوت
671
00:51:37,347 --> 00:51:40,893
،من فرط كبر بعض الأفنية
.لا يعرف أهلها ما يحدث فيها أصلاً
672
00:51:44,188 --> 00:51:46,940
.كان عليّ الأكل. بالطبع
673
00:51:48,734 --> 00:51:50,277
.لكنني كنت معدمة
674
00:51:52,613 --> 00:51:53,822
...لذا كنت
675
00:51:55,282 --> 00:51:57,910
.أنقّب عن الطعام بصناديق قمامة المطاعم
676
00:51:58,619 --> 00:52:02,164
"يُوجد مطعم في شارع "براينت
،كان طعامه جيداً جداً
677
00:52:02,247 --> 00:52:03,457
،فكنت أذهب إليه
678
00:52:04,291 --> 00:52:07,419
.وكان صاحبه يخرج ويصرخ فيّ
679
00:52:08,795 --> 00:52:10,589
.اخرجي من هنا أيتها المكسيكية الحقيرة"
680
00:52:11,590 --> 00:52:13,759
".أنت توسّخين الحي. جدي وظيفة
681
00:52:14,885 --> 00:52:16,678
.فذات يوم، كنت هناك
682
00:52:16,762 --> 00:52:21,558
.وخرج الرجل. وهذه المرة... كان معه سلاح
683
00:52:25,270 --> 00:52:27,439
.لا أذكر حتى إصابتي بالرصاص
684
00:52:28,941 --> 00:52:32,486
إنما أذكر ضوضاء صاخبة وسقوطي أرضاً
685
00:52:32,569 --> 00:52:34,821
.ثم نهوضي وركضي هاربةً
686
00:52:36,782 --> 00:52:37,950
.ظللت أركض
687
00:52:39,701 --> 00:52:40,869
.وتوقفت في الحديقة
688
00:52:43,997 --> 00:52:49,378
.وحينها أدركت أن... قميصي غارق في الدم
689
00:52:50,587 --> 00:52:54,299
.وشعرت باحتراق في جانب جسدي الأيسر
690
00:52:56,677 --> 00:52:58,178
.تباً
691
00:53:00,973 --> 00:53:06,144
.فذهبت إلى غرفة الطوارئ ونظفوني
692
00:53:06,228 --> 00:53:09,356
.وأخبرتهم بما حدث، واتصلوا بالشرطة
693
00:53:09,439 --> 00:53:11,567
لأن هذا ما تفعله حين يتعرض أحد
.إلى إطلاق نار
694
00:53:11,650 --> 00:53:13,318
.تتصل بالشرطة
695
00:53:14,736 --> 00:53:17,573
،لكنني كنت مهاجرة غير شرعية
.ولم أرد التحدث إلى الشرطة
696
00:53:17,656 --> 00:53:18,782
...لذا
697
00:53:20,284 --> 00:53:21,285
.غادرت وحسب
698
00:53:22,369 --> 00:53:27,165
.غادرت قبل أن يستخرجوا كل ذخيرة صيد الطيور
699
00:53:27,249 --> 00:53:29,751
.فما زال عندي كثير منها بالداخل
700
00:53:29,835 --> 00:53:34,423
...عندي هذه الندوب الكبيرة
701
00:53:36,884 --> 00:53:37,968
...القبيحة
702
00:53:39,887 --> 00:53:41,054
.على كتفي كله
703
00:53:43,765 --> 00:53:49,188
لذا... لا أرتدي أي قمصان بلا أكمام
704
00:53:49,271 --> 00:53:53,233
ولا بذلات سباحة ولا كنزات كاشفة
.ولا أياً من ذلك
705
00:53:56,570 --> 00:53:57,738
.لا يمكن لأحد رؤية ذلك
706
00:54:03,035 --> 00:54:04,036
...لذا
707
00:54:05,913 --> 00:54:09,750
."أنا أحمل عاراً خاصاً بي يا "بيل
708
00:54:12,461 --> 00:54:14,087
...وصدقني حين أقول
709
00:54:16,548 --> 00:54:18,217
...إنني آسفة جداً
710
00:54:19,343 --> 00:54:23,305
.على إشعارك بعارك من جديد
711
00:54:28,310 --> 00:54:30,229
.نقابة ممثلي الشاشة إجابة صحيحة
712
00:54:30,312 --> 00:54:32,564
.زعماء العالم مقابل 200
713
00:54:32,648 --> 00:54:34,650
.الإجابة: أول رئيسة وزراء بريطانية
714
00:54:34,733 --> 00:54:37,027
."ذاعت شعبيتها بعد حرب الـ"فوكلاند". "لاري
715
00:54:37,110 --> 00:54:38,153
."إنها "مارغريت ثاتشر
716
00:54:38,237 --> 00:54:40,030
من "مارغريت ثاتشر"؟ -
.صح -
717
00:54:40,113 --> 00:54:43,367
.لنجرب أفلاماً مشهورة مقابل 400 -
.يجب أن يكون الجواب على شكل سؤال -
718
00:54:46,662 --> 00:54:47,788
.تباً لك
719
00:54:47,871 --> 00:54:49,873
.صحيح -
.أفلام مشهورة مقابل 300 -
720
00:54:49,957 --> 00:54:53,168
اختبر النجمان الذكران
تنكريهما لفيلم عام 1959 هذا
721
00:54:53,252 --> 00:54:55,128
."بزيارة حمام السيدات بالاستوديو. "لاري
722
00:54:55,212 --> 00:54:57,422
ما هو "سوم لايك إت هوت"؟ -
.إجابة صحيحة -
723
00:54:57,506 --> 00:54:58,757
."جاك ليمون" و"توني كيرتس"
724
00:54:58,841 --> 00:55:01,426
لا بد أنهما مرحا كثيراً
،بدخول حمام السيدات بهذين الزيّين
725
00:55:01,510 --> 00:55:03,262
.لكننا سنناقش ذلك في برنامج آخر
726
00:55:03,345 --> 00:55:04,888
.حالياً يا "لاري"، اختر
727
00:55:13,647 --> 00:55:15,732
.حسناً. معي بقشيشك
728
00:55:18,360 --> 00:55:19,736
.21 ونصف
729
00:55:20,988 --> 00:55:24,783
.ليلة جيدة -
.نعم، هذا رائع. شكراً -
730
00:55:26,368 --> 00:55:28,245
...أردت فقط أن أقول
731
00:55:30,080 --> 00:55:31,290
...بشأن تلك الليلة
732
00:55:32,332 --> 00:55:35,210
.لا أعرف حقاً ماذا حدث -
.لم يحدث شيء -
733
00:55:36,753 --> 00:55:37,754
.صحيح
734
00:55:37,838 --> 00:55:40,591
...صديقان تشاركا لحظة لطيفة
735
00:55:41,425 --> 00:55:43,635
.وقبلة ودودة
736
00:55:46,305 --> 00:55:49,766
...ربما كانت ودودة أكثر من اللازم، لكن
737
00:55:49,850 --> 00:55:50,851
.نعم
738
00:55:51,852 --> 00:55:52,895
.آسف
739
00:55:56,064 --> 00:55:57,149
.لا تأسف
740
00:56:01,278 --> 00:56:03,864
.يمكنني نسيان الأمر
.ليس علينا مواصلة الحديث عنه
741
00:56:03,947 --> 00:56:05,115
.صحيح
742
00:56:08,744 --> 00:56:10,871
."سلام يا "داني -
."سلام يا سيدة "بالدوين -
743
00:56:19,046 --> 00:56:20,297
.ظننتك راحلاً
744
00:56:21,965 --> 00:56:22,966
...لا
745
00:56:24,468 --> 00:56:26,011
.لا أعرف ماذا أقول
746
00:56:27,888 --> 00:56:29,973
...أعلم أنه يُفترض بنا
747
00:56:31,767 --> 00:56:34,603
.نسيان ما حدث
748
00:56:34,686 --> 00:56:35,771
...لكنني
749
00:56:37,356 --> 00:56:38,565
.لا أستطيع
750
00:56:39,733 --> 00:56:41,735
.لا أنفكّ أفكر فيه
751
00:56:43,946 --> 00:56:45,155
...شعرك
752
00:56:46,198 --> 00:56:47,241
.وشفتاك -
."داني" -
753
00:56:47,324 --> 00:56:49,535
لا يسعني سوى التفكير
.في احتضانك بين ذراعيّ
754
00:56:49,618 --> 00:56:50,786
.كفاك كلام
755
00:56:52,538 --> 00:56:53,539
.كفاك كلام
756
00:57:03,882 --> 00:57:05,592
.أوصد الباب
757
00:57:05,676 --> 00:57:07,219
.وأطفئ الأنوار
758
00:57:08,262 --> 00:57:09,596
.وقابلني بالأسفل
759
00:57:15,143 --> 00:57:16,520
.اذهب. الآن
760
00:57:31,785 --> 00:57:35,539
"مأوى تهاطل نووي"
761
00:57:46,884 --> 00:57:48,385
أستبيعين هذا المكان حقاً؟
762
00:57:49,887 --> 00:57:51,305
.بكل ما فيه
763
00:57:53,098 --> 00:57:55,184
"سيكون غريباً أن يكون "أوت بوست
.ملك أحد آخر
764
00:57:56,727 --> 00:57:59,980
.كان أول يوم جئت فيه إلى هنا يوم افتتاحك
765
00:58:00,772 --> 00:58:01,857
حقاً؟
766
00:58:02,858 --> 00:58:04,193
.كان يوماً مرحاً
767
00:58:05,152 --> 00:58:07,696
.كان كارثة بشعة
768
00:58:07,779 --> 00:58:11,617
،أذكر أن صنابير الجعة لم تعمل
.وأن المراحيض فاضت
769
00:58:11,700 --> 00:58:15,537
.كان... فوضوياً. لكن مرحاً
770
00:58:18,498 --> 00:58:21,793
فهل لم... يعد مرحاً؟
771
00:58:24,254 --> 00:58:25,589
.هذا وصف لائق
772
00:58:29,551 --> 00:58:30,886
.لكن الناس يحبونه
773
00:58:32,471 --> 00:58:36,433
فعلاً، يأتون إلى هنا، ويطالعون صور الفضاء
774
00:58:36,517 --> 00:58:37,976
.ونماذج الفضاء
775
00:58:38,060 --> 00:58:40,395
.وأي ما له علاقة بالفضاء
776
00:58:41,104 --> 00:58:43,774
نعم، أرى ذلك في وجوههم
.حين يدخلون من الباب
777
00:58:44,483 --> 00:58:47,819
،ينظرون حولهم متسائلين
"هل من رواد فضاء هنا؟"
778
00:58:49,738 --> 00:58:51,865
"هل ذهبت تلك الخردة إلى الفضاء حقاً؟"
779
00:58:53,033 --> 00:58:54,618
"أهذه فضلات فضائية؟"
780
00:58:56,203 --> 00:58:57,871
.أقسم إني يمكنني بيع الفضلات نفسها
781
00:58:57,955 --> 00:59:00,999
،مجرد كيس مليء به
.لو قلت إنه كان في الفضاء
782
00:59:01,083 --> 00:59:02,918
.نعم، لا أشك في ذلك
783
00:59:03,752 --> 00:59:04,795
لم؟
784
00:59:05,712 --> 00:59:07,297
.الكل يريد الذهاب إلى الفضاء
785
00:59:08,632 --> 00:59:10,801
.أنا لا أريد. لم أرد قط
786
00:59:10,884 --> 00:59:12,886
.إذاً الكل ما عداك
787
00:59:15,097 --> 00:59:17,808
.لكن... معظم الناس لن يذهبوا أبداً
788
00:59:17,891 --> 00:59:21,979
لذا فالمجيء إلى هنا، وشراء حجر أبله
789
00:59:22,062 --> 00:59:24,356
.هو أقرب ما سيكونون إلى الحلم
790
00:59:25,691 --> 00:59:27,401
.حتى تبدأ "ناسا" بيع التذاكر إليه
791
00:59:30,612 --> 00:59:32,030
.لن تفعل "ناسا" ذلك أبداً
792
00:59:32,114 --> 00:59:34,783
ما كانوا ليبيعوا تذاكر إلى الفضاء، صح؟
793
00:59:36,618 --> 00:59:38,245
.أشك في ذلك كثيراً
794
00:59:41,164 --> 00:59:42,249
.سيفعل ذلك أحد ما
795
00:59:43,041 --> 00:59:44,501
.وسيجني ثروة
796
00:59:44,585 --> 00:59:45,586
."كارين"
797
00:59:47,045 --> 00:59:48,255
."ناديتني "كارين
798
00:59:49,423 --> 00:59:50,549
.أحبك
799
00:59:53,802 --> 00:59:55,512
.لا يا "داني". لا تحبني
800
00:59:55,596 --> 00:59:56,972
.بل أحبك -
.لا -
801
00:59:57,055 --> 00:59:59,266
."أنا... أحبك يا "كارين
802
01:00:01,894 --> 01:00:05,522
.حسناً. دعنا نتحكم في نفسينا
803
01:00:06,648 --> 01:00:08,442
.أنا لا أفكر إلا فيك
804
01:00:09,067 --> 01:00:10,068
.لا
805
01:00:10,152 --> 01:00:13,238
.أنا مغرم بك منذ سنوات -
.ماذا؟ لا. هذا ليس حباً -
806
01:00:13,322 --> 01:00:14,615
.بل حب -
.لا -
807
01:00:14,698 --> 01:00:17,451
.سأترك الأكاديمية
.يمكننا البحث عن مسكن في المدينة
808
01:00:17,534 --> 01:00:18,535
ماذا؟
809
01:00:18,619 --> 01:00:21,371
.داني"، ليس هذا ما نفعله"
810
01:00:21,455 --> 01:00:23,081
.هذا ليس حباً
811
01:00:23,665 --> 01:00:25,834
.لن يتطور الأمر عن هذا -
ماذا؟ -
812
01:00:25,918 --> 01:00:28,462
...ظننتنا قد -
.استمتعنا بوقتنا جداً -
813
01:00:29,671 --> 01:00:32,549
فعلاً. كان غاية في المتعة، حسناً؟
814
01:00:32,633 --> 01:00:36,845
.وكان شيئاً أراده كلانا وربما احتاج إليه
815
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
...أنا لا
816
01:00:38,013 --> 01:00:40,557
.على الأقل أنا أردته. واحتجت إليه
817
01:00:40,641 --> 01:00:41,642
.لذا فعلته
818
01:00:43,268 --> 01:00:45,103
.وقد كان رائعاً
819
01:00:46,271 --> 01:00:48,774
.اسمع. أنت كنت رائعاً
820
01:00:51,818 --> 01:00:53,153
.كنت رائعاً يا عزيزي
821
01:00:57,032 --> 01:00:58,158
.لكن هذه النهاية
822
01:00:58,742 --> 01:00:59,743
.لا -
.هذه النهاية -
823
01:00:59,826 --> 01:01:01,453
.لا ينبغي أن ينتهي -
.بلى -
824
01:01:01,537 --> 01:01:04,414
لم؟ -
لأنني قلت ذلك، حسناً؟ -
825
01:01:04,498 --> 01:01:05,832
.انتهى الأمر. البس ثيابك
826
01:01:08,961 --> 01:01:11,839
...فقط
عليك الخروج من الباب الخلفي، اتفقنا؟
827
01:01:11,922 --> 01:01:15,008
.أوصده خلفك كأنك كنت آخر واحد هنا
828
01:01:15,092 --> 01:01:16,718
.وسأغادر أنا لاحقاً
829
01:01:17,553 --> 01:01:20,556
.فقط اركب سيارتك وعد إلى بيتك
830
01:01:24,142 --> 01:01:25,727
.لكن خذ إجازة مرضية غداً
831
01:01:25,811 --> 01:01:28,605
وستذهب إلى الأكاديمية
.بنهاية الأسبوع المقبل على أي حال
832
01:01:29,898 --> 01:01:31,817
.لا تقلق. سأعطيك راتب أسبوعك الأخير
833
01:01:31,900 --> 01:01:33,277
.لا يهمني أي من ذلك
834
01:01:41,368 --> 01:01:42,411
.للخلف در
835
01:01:43,620 --> 01:01:44,621
.هذا أمر
836
01:01:57,551 --> 01:01:59,678
.لا تستدر. اذهب وحسب
837
01:02:26,830 --> 01:02:28,040
.يا إلهي
838
01:02:35,923 --> 01:02:38,383
،357 برافو"، "إل سام" 2"
839
01:02:38,967 --> 01:02:41,428
.أنا على بعد 5 دقائق ومعي طاقمكم البديل
840
01:02:41,512 --> 01:02:43,222
.تلقيتك يا "إل سام" 2
841
01:02:43,305 --> 01:02:46,141
.أتطلع إلى طعام ساخن وحمام
842
01:02:46,225 --> 01:02:49,895
نقيب "ستيفنز"، أمستعد لقيادة المركبة؟
843
01:02:53,565 --> 01:02:54,775
.عُلم
844
01:02:57,778 --> 01:03:00,906
.حسناً. أبطل الطيار الآلي
.لك التحكم في المركبة
845
01:03:03,617 --> 01:03:05,786
.بدوافع التحكم برد الفعل تأخير كبير
846
01:03:06,537 --> 01:03:08,872
.عجباً! لم تعد استجابتها كما كانت
847
01:03:13,293 --> 01:03:17,631
حسناً يا شباب ويا بنات، من فضلكم
أدخلوا صوانيكم وأرجعوا مقاعدكم
848
01:03:17,714 --> 01:03:19,967
.إلى وضعها القائم
849
01:03:33,939 --> 01:03:37,484
من المقرر وصول طاقم التعدين
.التالي في الـ11 والنصف للبدء
850
01:03:38,986 --> 01:03:40,696
.تُوجد حركة -
ماذا؟ -
851
01:03:41,655 --> 01:03:42,656
أين؟
852
01:03:42,739 --> 01:03:45,951
شمال غرب. رأيت شيئاً يومض
.على قمة ذلك النتوء
853
01:03:49,454 --> 01:03:52,541
.متأكد؟ لا أرى أي حركة هناك
854
01:03:53,792 --> 01:03:56,378
.مهلاً. رأيتها
855
01:03:56,962 --> 01:03:57,963
.لسنا وحدنا
856
01:03:58,755 --> 01:04:00,549
.ويلهلم"، احرس المكان"
857
01:04:01,216 --> 01:04:04,344
.ويبستر"، "لوبيز"، رافقاني"
858
01:04:12,686 --> 01:04:14,188
."هيوستن"، قائد فصيلة الـ"مارين"
859
01:04:14,271 --> 01:04:17,024
."لدينا مجهولون على النتوء فوق "357 برافو
860
01:04:17,107 --> 01:04:19,067
.باتجاهنا إلى أعلى لتفقده
861
01:04:19,151 --> 01:04:21,028
.تلقيتك. الزموا الحرص
862
01:04:21,111 --> 01:04:25,073
،فور ظهورهم على مرمى بصركم
.حاولوا التواصل عبر ترددهم اللاسلكي
863
01:04:26,867 --> 01:04:28,243
."سنفعل يا "هيوستن
864
01:04:32,623 --> 01:04:35,334
.توخوا الحذر. انتشروا
865
01:04:41,006 --> 01:04:42,257
.اليمين خال
866
01:04:43,300 --> 01:04:45,093
.ويبستر"، غطّي اليسار"
867
01:04:45,886 --> 01:04:48,138
.عُلم. في مركزي
868
01:04:48,805 --> 01:04:49,806
.أتحرك
869
01:04:50,974 --> 01:04:53,602
.اليسار خال. أعبر إلى اليمين
870
01:04:54,228 --> 01:04:56,772
.تلقيتك. أتولى الميسرة
871
01:04:57,356 --> 01:04:58,524
.لا شيء بعد
872
01:05:07,032 --> 01:05:09,076
.هيوستن". وجدت شيئاً بالأمام"
873
01:05:09,785 --> 01:05:10,786
ماذا وجدت؟
874
01:05:10,869 --> 01:05:14,790
أرى رائدي فضاء سوفيتيين
.يعملان على عدة من نوع ما
875
01:05:14,873 --> 01:05:16,124
.لم يريانا بعد
876
01:05:16,208 --> 01:05:17,876
لوبيز"، أترى المزيد منهم؟"
877
01:05:17,960 --> 01:05:20,295
.كلا يا قائد. هذان الـ2 فقط
878
01:05:20,379 --> 01:05:22,172
.هيوستن"، القرار لكم"
879
01:05:22,256 --> 01:05:25,133
،فصيلة الـ"مارين" 1
تحوّلوا إلى تردد اتصالات الروس
880
01:05:25,217 --> 01:05:27,553
.ومروهم بإخلاء المكان فوراً
881
01:05:27,636 --> 01:05:28,679
.أمرك
882
01:05:28,762 --> 01:05:30,722
.ويبستر"، تولّي المقدمة"
883
01:05:30,806 --> 01:05:33,141
.تحوّلي إلى ترددهم وقولي لهم أن يرحلوا
884
01:05:33,934 --> 01:05:35,352
.لوبيز"، غطها"
885
01:05:35,435 --> 01:05:36,520
.عُلم
886
01:05:36,603 --> 01:05:38,480
.أحوّل التردد
887
01:05:39,022 --> 01:05:42,025
.انتباه يا رائدي الفضاء
888
01:05:43,026 --> 01:05:47,239
.هذه المنطقة تحت سيادة الحكومة الأمريكية
889
01:06:01,336 --> 01:06:02,462
.يتحركان
890
01:06:04,047 --> 01:06:05,215
.سأتولاهما
891
01:06:05,966 --> 01:06:07,134
.اهدؤوا
892
01:06:19,771 --> 01:06:23,192
لا يعجبني هذا. ماذا يفعل؟
893
01:06:23,275 --> 01:06:25,903
ماذا بذلك الصندوق؟ أهو سلاح؟
894
01:06:25,986 --> 01:06:28,697
.توقف! ابتعد عن الصندوق
895
01:06:33,911 --> 01:06:35,454
.جرى إطلاق نار
896
01:06:36,121 --> 01:06:37,122
.سقط العدو
897
01:06:37,206 --> 01:06:40,125
.أنت، ابتعد عن الصندوق
898
01:06:45,506 --> 01:06:47,382
.تباً. تحركوا
899
01:06:48,425 --> 01:06:49,468
.اللعنة
900
01:06:50,260 --> 01:06:52,471
."فصيلة 1، "هيوستن
901
01:06:52,554 --> 01:06:54,264
فصيلة 1، ما الوضع؟
902
01:06:54,932 --> 01:06:57,643
.هيوستن"، سقط عدوان. والوضع سيئ"
903
01:06:58,435 --> 01:06:59,728
.سأتابع بعد قليل
904
01:07:01,772 --> 01:07:04,274
.تباً. هذا الرجل يحترق
905
01:07:04,358 --> 01:07:05,526
!يا للهول
906
01:07:06,109 --> 01:07:07,736
تباً. ماذا أفعل؟
907
01:07:09,238 --> 01:07:10,280
.تمهل يا صاح
908
01:07:10,364 --> 01:07:12,866
.ببذلتك ثقب، لكننا سنرقعه
909
01:07:12,950 --> 01:07:15,327
ويبستر"، "لوبيز". ما حالتكما الصحية؟"
910
01:07:15,410 --> 01:07:18,205
.أنا بخير -
.أنا بخير -
911
01:07:18,288 --> 01:07:20,958
.تنفس يا صاح. ستكون بخير
912
01:07:21,041 --> 01:07:22,584
ستيفنز"؟" -
."معك يا "فانس -
913
01:07:22,668 --> 01:07:24,545
.هو يحتاج إلى إخلاء طبي فوراً
914
01:07:24,628 --> 01:07:25,546
!يا للمصيبة
915
01:07:26,129 --> 01:07:29,258
.نحن على النتوء. نبعد نحو 300 متر عن القمة
916
01:07:31,426 --> 01:07:33,637
.تلقيت موقعك. سآتي في الحال
917
01:07:33,720 --> 01:07:35,806
.ويبستر"، أمّني أسلحتهما"
918
01:07:36,890 --> 01:07:38,308
.أمرك
919
01:07:38,392 --> 01:07:40,686
فصيلة 1، "هيوستن". ما موقفكم؟
920
01:07:41,728 --> 01:07:44,857
."أكرر، فصيلة 1، "هيوستن
.أطلب أنباء عن موقفكم
921
01:07:50,821 --> 01:07:54,449
."هيوستن"، هنا قائد فصيلة الـ"مارين"
922
01:07:54,533 --> 01:07:56,076
.الموقع آمن
923
01:07:56,159 --> 01:07:59,329
.أصبنا 2 من العدو. مات أحدهما، والآخر جريح
924
01:07:59,413 --> 01:08:00,664
.الإخلاء الطبي في الطريق
925
01:08:01,415 --> 01:08:02,499
."اتصل بـ"البيت الأبيض
926
01:08:11,383 --> 01:08:14,011
.تباً. يا قائد
927
01:08:15,262 --> 01:08:16,721
ما الأمر؟
928
01:08:16,805 --> 01:08:18,223
.لا أسلحة
929
01:08:19,183 --> 01:08:20,642
فماذا كانا يستخرجان؟
930
01:08:22,560 --> 01:08:24,020
.يا إلهي
931
01:09:46,979 --> 01:09:48,981
"ترجمة "عنان خضر
81863