Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,520 --> 00:01:35,034
(MUSICA Dl TENSIONE lN SOTTOFONDO)
2
00:01:50,800 --> 00:01:52,791
(SIPENA)
3
00:02:50,000 --> 00:02:51,832
Ecco, da questa parte.
4
00:02:51,920 --> 00:02:54,230
Sua Eccellenza la sta aspettando.
5
00:02:54,320 --> 00:02:55,515
Prego.
6
00:03:01,960 --> 00:03:03,951
- Matteo.
- Guido.
7
00:03:07,800 --> 00:03:10,360
Sono contento che tu abbia deciso
di tornare.
8
00:03:10,440 --> 00:03:12,397
Anchtio sono contento,..
9
00:03:12,480 --> 00:03:15,279
...anche se non ltho deciso io:
mi ci hanno rispedito.
10
00:03:15,360 --> 00:03:17,590
Sì, ho saputo e mi dispiace.
11
00:03:17,680 --> 00:03:20,593
Ma mi dicono che te la sei
anche un pot cercata.
12
00:03:20,680 --> 00:03:22,796
Insomma, in quel carcere
non ti limitavi..
13
00:03:22,880 --> 00:03:24,951
...a dare il conforto ai condannati.
14
00:03:25,040 --> 00:03:28,795
Ė vero, ho sempre cercato le prove
della loro innocenza.
15
00:03:32,440 --> 00:03:36,115
Matteo, lo sai,
io ti ho sempre voluto bene.
16
00:03:36,200 --> 00:03:40,592
Ma adesso, oltre che tuo amico,
sono anche il tuo vescovo.
17
00:03:40,920 --> 00:03:43,878
Sia chiaro, io ho molto apprezzato
il tuo intento'..
18
00:03:43,960 --> 00:03:47,157
...ma non posso dire lo stesso
dei tuoi modi.
19
00:03:49,320 --> 00:03:52,836
Bisogna imparare, e anchtio
ho dovuto impararlo'..
20
00:03:52,920 --> 00:03:56,276
...ad agire con discrezione.
21
00:03:56,640 --> 00:03:57,835
Hai ragione.
22
00:03:58,640 --> 00:04:00,995
Comunque,
qui non avrai di questi problemi'..
23
00:04:01,080 --> 00:04:02,957
...ė una cittadina tranquilla.
24
00:04:03,040 --> 00:04:05,554
E poi ti abbiamo assegnato
una bella parrocchia.
25
00:04:05,640 --> 00:04:08,234
- Spero di esserne alltaltezza.
- Lo spero anchtio.
26
00:04:08,560 --> 00:04:12,599
- Bene, adesso vai, Matteo.
- Grazie' Guido.
27
00:04:15,240 --> 00:04:19,438
Ah, Matteo. Bet,
qui non ė come nel Nuovo Messico.
28
00:04:19,520 --> 00:04:23,559
Qui ė necessario che tu vesta
con abiti piú adeguati.
29
00:04:23,640 --> 00:04:26,871
Va bene, mi compro un completo
piú adatto' un bel clergy.
30
00:04:26,960 --> 00:04:32,876
*Bet, visto che ti mantieni
così in forma' meglio evitare.
31
00:04:33,200 --> 00:04:36,670
Meglio che tu metta
una bella tonaca.
32
00:04:46,000 --> 00:04:47,832
- Una tonaca?
- Molto meglio.
33
00:04:49,280 --> 00:04:50,998
Obbedisco, Eccellenza.
34
00:05:56,560 --> 00:05:58,392
Vieni, guarda.
35
00:05:58,480 --> 00:05:59,754
Ma chi ė?
36
00:05:59,840 --> 00:06:03,629
Senta, ma che sta facendo lì?
Sto dicendo a lei.
37
00:06:05,320 --> 00:06:07,550
Sono Don Matteo, il nuovo parroco.
38
00:06:09,160 --> 00:06:15,156
Ah... scusi,
non pensavo che fosse il prete.
39
00:06:16,520 --> 00:06:20,593
*Comunque, chiedo scusa, questa era
la tonaca del povero Don Luigino.
40
00:06:20,680 --> 00:06:22,990
*Sì, lo so,
ė lui che mi ha battezzato.
41
00:06:23,080 --> 00:06:25,469
E mi ha anche ordinato sacerdote.
42
00:06:25,560 --> 00:06:31,351
Sono sicuro che gli farä piacere.
Basterä untaggiustatina.
43
00:06:31,680 --> 00:06:34,798
- Io sono Natalina, la perpetua.
- Piacere' Natalina.
44
00:06:35,880 --> 00:06:38,872
Pippo, vieni.
Pippo ė il sagrestano.
45
00:06:38,960 --> 00:06:41,270
- Ciao, Pippo.
- Piacere.
46
00:06:41,360 --> 00:06:45,797
Padre, chiedo scusa, la chiesa
ė quasi piena' adesso.
47
00:06:45,880 --> 00:06:47,712
Ah, giä,
qui si riempie solo la domenica.
48
00:06:47,800 --> 00:06:50,235
Ė vero,
ma a lei chi glieltha detto?
49
00:06:50,320 --> 00:06:51,719
La polvere sui banchi.
50
00:06:51,800 --> 00:06:54,792
Tranne le prime due file,
tutti gli altri sono impolverati'..
51
00:06:54,880 --> 00:06:57,918
...segno che non vengono usati
durante la settimana.
52
00:06:58,000 --> 00:06:59,115
Ah.
53
00:06:59,920 --> 00:07:01,399
Chi suona ltorgano?
54
00:07:16,040 --> 00:07:18,156
Mi presento, sono Don Matteo.
55
00:07:18,240 --> 00:07:20,754
Scusate se il mio italiano
ė un pot strano'..
56
00:07:20,840 --> 00:07:23,559
...ė che sono stato via
tantissimi anni.
57
00:07:23,640 --> 00:07:28,635
Peró io sono nato qui vicino,
a trenta chilometri.
58
00:07:28,720 --> 00:07:32,759
Sono il vostro nuovo parroco,
prendo il posto di Don Luigi.
59
00:07:32,840 --> 00:07:34,797
E proprio lui, Don Luigi,..
60
00:07:34,880 --> 00:07:37,679
...mi ha insegnato la cosa piú
importante della mia vita.
61
00:07:37,760 --> 00:07:43,950
Mi diceva sempre: ttMatteo,
devi imparare ad ascoltarett.
62
00:07:44,040 --> 00:07:46,600
Bet, io sto ancora imparando.
63
00:07:46,680 --> 00:07:50,878
*Oggi andiamo tutti di fretta,
anche in provincia.
64
00:07:51,880 --> 00:07:55,111
Parliamo, parliamo...
ma chi ascolta?
65
00:07:55,800 --> 00:08:01,398
E poi vogliamo sempre troppe cose,
come se fossimo alla ricerca..
66
00:08:01,480 --> 00:08:04,836
...di un tesoro nascosto
che non riusciamo mai a trovare'..
67
00:08:04,920 --> 00:08:07,389
*..e non ci accorgiamo
che il vero tesoro siamo noi'..
68
00:08:07,480 --> 00:08:09,153
...voi e io.
69
00:08:09,960 --> 00:08:12,190
Perchė noi siamo eterni,..
70
00:08:12,280 --> 00:08:17,514
...siamo destinati a vivere
nel Pegno di Dio per sempre.
71
00:08:18,760 --> 00:08:24,039
*E lì ltunica cosa di cui avremo
bisogno sarä il nostro cuore'..
72
00:08:24,240 --> 00:08:26,914
...aperto alltamore.
73
00:08:27,440 --> 00:08:30,114
- Ė troppo forte tsto prete.
- Come?
74
00:08:30,200 --> 00:08:33,636
- Ė troppo forte tsto prete.
- Non ho capito.
75
00:08:33,720 --> 00:08:35,597
*lmpareremo ad ascoltarci
a vicenda'..
76
00:08:35,680 --> 00:08:38,593
...e spero di diventare
vostro amico e fratello.
77
00:08:40,280 --> 00:08:42,669
Ė così che diceva Don Luigi,
vero' Natalina?
78
00:08:42,760 --> 00:08:45,991
Eh? Mh... sì, certo.
79
00:08:48,600 --> 00:08:50,557
- Troppo forte tsto prete.
- Eh?
80
00:08:50,640 --> 00:08:52,039
Niente, niente.
81
00:09:01,280 --> 00:09:02,953
(BPUSIO lNDISTINTO lN SOTTOFONDO)
82
00:09:05,160 --> 00:09:06,389
Hai bisogno di qualcosa?
83
00:09:06,480 --> 00:09:07,879
(con accento straniero) Sì, Padre.
84
00:09:11,440 --> 00:09:15,320
Voglio che lei faccia il funerale
a mio marito.
85
00:09:15,400 --> 00:09:16,470
Ma certo.
86
00:09:16,920 --> 00:09:18,911
Come ė successo?
87
00:09:22,360 --> 00:09:25,273
Dicono che si ė buttato giú
da un ponte.
88
00:09:27,400 --> 00:09:29,471
Sono disperata.
89
00:09:31,280 --> 00:09:35,194
Io sono credente,
e anche Slavko era credente.
90
00:09:35,680 --> 00:09:38,638
Non posso vivere col pensiero..
91
00:09:38,720 --> 00:09:42,315
...che la sua anima
non trovi mai pace.
92
00:09:42,720 --> 00:09:46,839
Non ti disperare, forse
si sarä pentito alltultimo momento.
93
00:09:46,920 --> 00:09:52,393
Ha lasciato qualcosa, un messaggio?
94
00:09:52,880 --> 00:09:58,512
Sì, in tasca aveva un biglietto
di addio.
95
00:09:58,680 --> 00:10:00,318
E dovtė questo biglietto?
96
00:10:00,400 --> 00:10:02,994
Ce lthanno i Carabinieri.
97
00:10:04,680 --> 00:10:11,359
Padre, io non riesco a crederci
che si ė ucciso.
98
00:10:13,840 --> 00:10:16,798
Noi siamo profughi croati, Padre.
99
00:10:16,880 --> 00:10:20,953
Abbiamo rischiato tanto
per fuggire dalla guerra'..
100
00:10:21,040 --> 00:10:25,079
...e siamo finiti qui
per rifarci una vita.
101
00:10:25,840 --> 00:10:29,071
Slavko aveva anche trovato
un lavoro'..
102
00:10:29,160 --> 00:10:31,959
...nella fabbrica di Galimberti.
103
00:10:33,560 --> 00:10:35,119
Era felice.
104
00:10:36,280 --> 00:10:40,160
Perchė doveva uccidersi?
105
00:10:41,200 --> 00:10:43,840
Perchė, Padre?
106
00:12:13,240 --> 00:12:14,514
*DON MATTEO: Buongiorno,
il maresciallo Cecchini?
107
00:12:14,600 --> 00:12:15,590
Lä, a destra.
108
00:12:21,560 --> 00:12:22,994
*DON MATTEO: ll maresciallo
Cecchini ė qui?
109
00:12:23,160 --> 00:12:24,150
*Grazie.
110
00:12:28,200 --> 00:12:29,793
Di niente, signora. Dovere.
111
00:12:29,880 --> 00:12:31,518
*Scusi, il maresciallo Cecchini?
112
00:12:31,600 --> 00:12:33,876
- Lä, a quella scrivania.
*- Grazie.
113
00:12:36,360 --> 00:12:37,714
Cammina!
114
00:12:40,240 --> 00:12:41,639
Agli ordini, Maresciallo.
115
00:12:42,200 --> 00:12:43,190
*DON MATTEO: Buongiorno.
116
00:12:43,280 --> 00:12:45,476
Peverendo illustrissimo,
prego' si accomodi.
117
00:12:45,560 --> 00:12:47,915
- Lauro, porta una sedia.
- Ci sta.
118
00:12:48,000 --> 00:12:50,355
Prendine una piú comoda.
Prego' prego.
119
00:12:50,440 --> 00:12:52,556
- Quella lä.
- Si accomodi.
120
00:12:56,040 --> 00:12:57,633
- Sono Don Matteo.
- Lo so.
121
00:12:57,720 --> 00:12:59,597
- Maresciallo Cecchini.
- Lo so.
122
00:12:59,680 --> 00:13:02,069
Prego. Cosa posso offrirle, Padre?
123
00:13:02,160 --> 00:13:04,276
Un caffė, un cappuccino,
un cornetto?
124
00:13:04,360 --> 00:13:06,317
Qualsiasi cosa, senza complimenti.
125
00:13:06,400 --> 00:13:08,869
Mando giú un ragazzo,
il bar ė qua sotto.
126
00:13:08,960 --> 00:13:10,394
No, grazie.
127
00:13:11,920 --> 00:13:14,480
- Una cosa la vorrei.
- Comandi.
128
00:13:15,000 --> 00:13:16,399
Un biglietto dtaddio.
129
00:13:16,480 --> 00:13:19,199
Un biglietto dtaddio? ln che senso?
130
00:13:19,280 --> 00:13:21,590
Mi riferisco a quelltuomo
di cui avete trovato il cadavere..
131
00:13:21,680 --> 00:13:23,717
...sotto il ponte di via Garibaldi.
132
00:13:23,800 --> 00:13:24,870
Il suicida?
133
00:13:24,960 --> 00:13:29,557
Ė questo il punto: Miriana,
la vedova' non si dä pace.
134
00:13:29,640 --> 00:13:31,950
Non puó credere
che il marito si sia suicidato.
135
00:13:32,520 --> 00:13:34,636
No, Padre, quello si ė suicidato.
136
00:13:34,720 --> 00:13:36,393
Abbiamo svolto untaccurata
indagine'..
137
00:13:36,480 --> 00:13:38,312
...non abbiamo trovato segni
di colluttazione'..
138
00:13:38,400 --> 00:13:40,232
...chi ltavrebbe buttato?
139
00:13:40,320 --> 00:13:41,993
Abbiamo trovato anche il biglietto
che ha scritto alla moglie.
140
00:13:42,080 --> 00:13:44,117
Avete fatto fare
una perizia calligrafica?
141
00:13:44,200 --> 00:13:46,999
Non si puó fare, perchė
il biglietto ė tutto bagnato'..
142
00:13:47,080 --> 00:13:48,832
...sbiadito.
143
00:13:48,920 --> 00:13:50,831
Potrei dargli untocchiata?
144
00:13:50,920 --> 00:13:54,959
Untocchiata al biglietto?
Padre' non si puó.
145
00:13:55,040 --> 00:13:58,431
Io per la Chiesa farei qualsiasi
cosa' ma ė contro la legge.
146
00:13:58,520 --> 00:14:00,875
A me mi hanno sparato,
qualche anno fa'..
147
00:14:00,960 --> 00:14:02,758
...e ho qua una cicatrice...
148
00:14:02,840 --> 00:14:04,877
lo sono salvo per miracolo,..
149
00:14:04,960 --> 00:14:07,679
...perchė mia madre
ha fatto un voto alla Madonna.
150
00:14:07,760 --> 00:14:10,957
Io sono un credente al mille per
mille' ma sono pure un Carabiniere.
151
00:14:11,040 --> 00:14:13,190
E sono fedele alltArma.
152
00:14:13,280 --> 00:14:16,796
E poi non dipende da me, io ho
un superiore' il capitano Anceschi.
153
00:14:21,920 --> 00:14:24,560
Padre, io glielo dico
in tutta sinceritä:..
154
00:14:24,640 --> 00:14:28,076
...non sono un cattolico osservante
come il maresciallo Cecchini'..
155
00:14:28,160 --> 00:14:31,073
...ma mi sembra di aver letto
che la Chiesa' al giorno dtoggi'..
156
00:14:31,160 --> 00:14:34,755
...perdoni il suicida, perchė gli
concede il pentimento in extremis.
157
00:14:34,840 --> 00:14:36,239
Mi corregga, se sbaglio.
158
00:14:36,880 --> 00:14:40,919
*Allora ė compito suo, e non
nostro' far capire alla vedova..
159
00:14:41,000 --> 00:14:43,753
...che noi siamo molto dispiaciuti
per quello che ė successo'..
160
00:14:43,840 --> 00:14:46,070
...peró lei puó stare tranquilla,..
161
00:14:46,160 --> 00:14:48,993
...perchė ltanima del marito
sarä comunque salva.
162
00:14:49,080 --> 00:14:52,675
Così noi facciamo il nostro dovere,
lei fa il suo.
163
00:14:52,920 --> 00:14:57,073
Ė quello che cerco di fare.
Non aveva motivi per suicidarsi'..
164
00:14:57,160 --> 00:14:59,071
...ė per questo che mi permetto di..
165
00:14:59,160 --> 00:15:01,356
No, Padre,
lei non puó permettersi..
166
00:15:01,440 --> 00:15:03,317
...dtinterferire
nelle nostre indagini.
167
00:15:03,400 --> 00:15:06,279
No. Tanto io quel biglietto
non glielo faccio vedere.
168
00:15:06,360 --> 00:15:09,398
Non posso. Soprattutto, non devo.
169
00:15:09,480 --> 00:15:11,676
*ll biglietto, comunque,
ormai ė agli atti'..
170
00:15:11,760 --> 00:15:14,798
...che sono a esclusiva disposizione
degli inquirenti. Va bene?
171
00:15:35,880 --> 00:15:39,555
(Signore, tu che mi hai dato
il dono delltintuito'..)
172
00:15:39,640 --> 00:15:42,837
(..Fat che io possa usarlo bene
per servirti..)
173
00:15:42,920 --> 00:15:44,957
(..E per aiutare Miriana).
174
00:15:45,040 --> 00:15:48,396
(Vorrei tanto riuscire a riscattare
la memoria di suo marito..)
175
00:15:48,480 --> 00:15:50,471
(..E a ridarle speranza).
176
00:15:52,320 --> 00:15:53,469
(Grazie).
177
00:16:17,080 --> 00:16:18,593
- Buongiorno.
- Buongiorno.
178
00:16:18,680 --> 00:16:19,909
Vorrei parlare col direttore.
179
00:16:20,000 --> 00:16:21,593
Scusa, Lucia, dovtė il direttore?
180
00:16:21,680 --> 00:16:23,478
Eccolo.
181
00:16:23,560 --> 00:16:25,870
Ah, mi scusi,
volevo farle una domanda.
182
00:16:25,960 --> 00:16:27,633
Mi scusi, ma vado un pot di fretta.
183
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
- Ci vorrä un attimo.
- Allora' dica.
184
00:16:29,800 --> 00:16:32,440
- Buongiorno, Padre.
- Dottor Galimberti.
185
00:16:32,520 --> 00:16:36,115
- Vada pure, mi occupo io di...
- Don Matteo.
186
00:16:36,200 --> 00:16:39,272
Don Matteo.
Lei deve essere il nuovo parroco.
187
00:16:39,360 --> 00:16:41,636
- Ė un piacere conoscerla.
- Piacere mio.
188
00:16:42,360 --> 00:16:44,556
A che cosa devo la sua visita?
189
00:16:44,920 --> 00:16:47,196
Vorrei conoscere da vicino
i miei parrocchiani.
190
00:16:47,280 --> 00:16:50,636
Eh, lo so, sarei dovuto venire
alla messa' ma lei non ha idea..
191
00:16:50,720 --> 00:16:53,360
... di quanto lavoro
mi si ė accumulato qui in fabbrica.
192
00:16:53,440 --> 00:16:55,829
Sono costretto a lavorare
anche la domenica.
193
00:16:55,920 --> 00:16:59,754
Eh, la capisco benissimo,
io lavoro soprattutto la domenica.
194
00:16:59,840 --> 00:17:02,673
Eh. Sì, no, volevo dire..
195
00:17:02,760 --> 00:17:06,230
...che siamo concludendo un affare
molto importante con i tedeschi'..
196
00:17:06,320 --> 00:17:10,075
...quindi qui in fabbrica
abbiamo il tempo contato.
197
00:17:10,160 --> 00:17:13,232
Peró se lei vuole visitarla
abbiamo cinque minuti.
198
00:17:13,320 --> 00:17:15,072
- Venga, ltaccompagno.
- Grazie.
199
00:17:23,000 --> 00:17:25,116
*DON MATTEO: Vedo che avete
molti operai stranieri.
200
00:17:25,200 --> 00:17:28,875
*GALIMBEPTl: Per forza, dicono
tutti che ctė la disoccupazione'..
201
00:17:28,960 --> 00:17:32,715
...ma la veritä ė che gli italiani
non ci si mettono piú..
202
00:17:32,800 --> 00:17:34,598
...a fare certi lavori.
203
00:17:34,680 --> 00:17:39,550
E così questa fabbrica ė diventata
una specie di torre di Babele.
204
00:17:40,160 --> 00:17:44,040
Pensi che qua dentro convivono
quattro religioni diverse:..
205
00:17:44,120 --> 00:17:49,559
...cristiani, musulmani,
indú e buddisti.
206
00:17:51,800 --> 00:17:55,031
Quelli che ci danno i maggiori
problemi sono i musulmani.
207
00:17:55,120 --> 00:17:58,397
*Per loro ogni scusa ė buona
per protestare.
208
00:17:59,200 --> 00:18:02,830
*Vorrebbero la mensa separata,
per via del maiale.
209
00:18:02,920 --> 00:18:06,709
Pretenderebbero una moschea
in fabbrica.
210
00:18:07,680 --> 00:18:12,117
*E poi pregano,
pregano cinque volte al giorno.
211
00:18:12,440 --> 00:18:13,919
*DON MATTEO: Non sarebbe male..
212
00:18:14,000 --> 00:18:15,911
*..se anche i cristiani pregassero
cinque volte al giorno'..
213
00:18:16,000 --> 00:18:19,038
...anche se potremmo accontentarci
di una volta sola.
214
00:18:19,120 --> 00:18:22,511
Lo so, Padre, ma lei si metta
nei miei panni:..
215
00:18:22,600 --> 00:18:27,993
...cinque volte al giorno per dieci
minuti fanno cinquanta minuti'..
216
00:18:28,080 --> 00:18:32,995
...che io pago a della gente
che ttoratt e non ttlaboratt.
217
00:18:34,600 --> 00:18:37,911
Mio nonno cominció
con venti manovali'..
218
00:18:38,000 --> 00:18:41,755
...e adesso noi diamo da vivere
a trecento operai.
219
00:18:41,840 --> 00:18:43,911
Duecentonovantanove, purtroppo.
220
00:18:44,000 --> 00:18:49,120
Ah, giä, ė vero. Povero Slavko,
mi ė dispiaciuto moltissimo.
221
00:18:49,480 --> 00:18:53,269
Sembrava una persona così
tranquilla' normale' e invece...
222
00:18:53,640 --> 00:18:56,712
Peró era un grande lavoratore.
223
00:18:56,800 --> 00:19:02,159
Entró come operaio e ltavevamo giä
promosso al servizio manutenzione.
224
00:19:02,760 --> 00:19:04,512
Ecco, lavorava laggiú.
225
00:19:05,080 --> 00:19:09,313
*Dottore, mi scusi, il signor
Friedman la vuole al telefono.
226
00:19:09,400 --> 00:19:12,756
Ah, sì, Padre, ė per quelltaffare
di cui le ho parlato.
227
00:19:12,840 --> 00:19:15,514
*- Purtroppo la devo lasciare.
Arrivederci. - Buona giornata.
228
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
Signor Galimberti, mi scusi,
posso dire solo una parola?
229
00:19:20,800 --> 00:19:23,189
- Abbiamo fatto ltassemblea...
- Ma falla finita!
230
00:19:23,280 --> 00:19:26,193
Non mi ascolta? Non si puó
trattare così un operaio.
231
00:19:26,280 --> 00:19:29,113
(MUSICA Dl TENSIONE lN SOTTOFONDO)
232
00:20:21,120 --> 00:20:23,680
Lei per caso ė il prete cattolico?
233
00:20:23,760 --> 00:20:26,036
Sì. Ma non per caso.
234
00:20:26,680 --> 00:20:29,593
Mi chiamo Srdan Podorovic,
sono musulmano.
235
00:20:29,680 --> 00:20:32,433
Io e Slavko
non andavamo dtaccordo.
236
00:20:32,640 --> 00:20:36,076
Comunque, adesso che ė morto,
mi dispiace.
237
00:20:36,160 --> 00:20:37,594
Sì, capisco.
238
00:20:38,720 --> 00:20:43,874
Ė che noi vogliamo meno ore
di lavoro' la paga giusta..
239
00:20:43,960 --> 00:20:46,679
...e piú sicurezza.
240
00:20:46,760 --> 00:20:50,071
In questa fabbrica,
giä troppi incidenti.
241
00:20:50,160 --> 00:20:53,835
Mesi fa, ltlspettorato del Lavoro
voleva chiuderla.
242
00:20:53,920 --> 00:20:56,196
E da allora
avete ottenuto qualcosa?
243
00:20:56,280 --> 00:20:58,840
Poco, ma almeno abbiamo migliorato
i turni..
244
00:20:58,920 --> 00:21:01,480
...e stanno mettendo a posto
la fabbrica.
245
00:21:02,320 --> 00:21:04,516
Piú nuovo, piú sicuro.
246
00:21:04,600 --> 00:21:07,035
*Ė stato difficile per te
inserirti in questo ambiente?
247
00:21:07,120 --> 00:21:11,717
Il Corano ci insegna di non avere
paura delle cose difficili..
248
00:21:11,800 --> 00:21:15,589
...e di andare avanti e migliorare.
249
00:21:15,680 --> 00:21:19,310
Alla fine, in questa fabbrica,
avremo una vita migliore'..
250
00:21:19,400 --> 00:21:21,676
...se Dio vuole.
251
00:21:23,880 --> 00:21:24,915
Inshallah.
252
00:21:25,360 --> 00:21:26,634
Inshallah.
253
00:21:41,520 --> 00:21:45,150
Don Matteo, mi scusi un attimo.
Un minuto' un minuto...
254
00:21:46,120 --> 00:21:48,919
Ltho fatta grossa... Eh, mi scusi.
255
00:21:49,000 --> 00:21:52,072
Senti, sali un attimo sopra,
chė ti aspettano' forse.
256
00:21:52,480 --> 00:21:54,869
Padre, mi sa che mi devo venire
a confessare da lei.
257
00:21:54,960 --> 00:21:56,712
Perchė, che ha combinato?
258
00:21:56,800 --> 00:21:59,235
Tenga tsta fotocopia.
Se lo sa il capitano Anceschi'..
259
00:21:59,320 --> 00:22:01,118
*..mi fa trasferire in Sardegna.
260
00:22:01,200 --> 00:22:03,589
- Ė il biglietto del suicida.
- Ė riuscito a farmelo avere.
261
00:22:03,680 --> 00:22:07,230
Non si capisce niente, perchė
ė tutto sbiadito' scolorito.
262
00:22:07,320 --> 00:22:09,709
Ė come sospettavo.
263
00:22:09,800 --> 00:22:12,553
Ma lei ci capisce qualcosa?
Conosce la lingua?
264
00:22:12,640 --> 00:22:16,599
No, ma qui, a prima vista,
ctė una cosa che mi fa pensare..
265
00:22:16,680 --> 00:22:18,717
...che Miriana, la vedova,
dice la veritä.
266
00:22:19,440 --> 00:22:22,478
So che ė difficile avere una
perizia calligrafica accurata'..
267
00:22:22,560 --> 00:22:24,790
- ...ma una cosa si puó fare.
- Che cosa?
268
00:22:24,880 --> 00:22:26,678
Avrei bisogno di una conferma..
269
00:22:26,760 --> 00:22:29,354
...che anche un perito calligrafico
qualunque ci puó dare.
270
00:22:29,440 --> 00:22:33,638
Noi ne abbiamo uno bravino,
anzi' bravo. Puó controllare lui.
271
00:22:33,720 --> 00:22:35,916
Allora, gli dia questo biglietto..
272
00:22:36,000 --> 00:22:38,276
...e gli faccia
una sola e semplice domanda.
273
00:22:38,360 --> 00:22:39,839
Quale?
274
00:22:49,960 --> 00:22:52,076
Don Matteo, ė pronto.
275
00:22:54,080 --> 00:22:55,150
Don Matteo.
276
00:22:58,280 --> 00:23:00,032
Sì, Padre, aveva ragione lei.
277
00:23:00,120 --> 00:23:02,396
Il biglietto non ė stato scritto
da una mano sinistra.
278
00:23:02,480 --> 00:23:04,437
Ma non ho capito che ci azzecca.
279
00:23:04,520 --> 00:23:06,113
Ci azzecca, Maresciallo,..
280
00:23:06,200 --> 00:23:08,919
...perchė significa che il biglietto
non ltha scritto la vittima.
281
00:23:09,000 --> 00:23:11,560
- Perchė? Mi faccia capire.
*- ll mouse stava a sinistra.
282
00:23:11,640 --> 00:23:12,675
Che cosa?
283
00:23:12,760 --> 00:23:15,559
Il mouse. Se uno lo tiene
a sinistra' vuol dire che ė...
284
00:23:15,640 --> 00:23:18,678
- Sinistro. Cioė, ė mancino.
*- Esatto.
285
00:23:18,760 --> 00:23:21,070
*Come quello
sulla scrivania di Slavko.
286
00:23:21,160 --> 00:23:22,992
Adesso ho capito.
Peró ctė un problema.
287
00:23:23,080 --> 00:23:24,354
Quale problema?
288
00:23:24,440 --> 00:23:26,431
- Ne vuole un poco?
- No' no' grazie.
289
00:23:26,520 --> 00:23:29,478
Padre, il capitano Anceschi, lei
non lo conosce' lui ė un tipo...
290
00:23:29,560 --> 00:23:31,153
Quello, quando vado di lä..
291
00:23:31,240 --> 00:23:33,516
...e gli spiego che ho scoperto
ltinguacchio' lui si meraviglia'..
292
00:23:33,600 --> 00:23:40,040
...perchė io capisco, ma secondo lui
non sono Sherlock Holmes.
293
00:23:40,120 --> 00:23:42,191
Va a finire che mi scopre.
294
00:23:42,280 --> 00:23:44,635
Quello mi fa trasferire in Sardegna
con tutta la mia famiglia.
295
00:23:44,720 --> 00:23:47,712
- Padre, mi aiuti lei.
- Se posso' ma mi dica come.
296
00:23:48,360 --> 00:23:51,159
Che devo fare?
La devo buttare'tsta minestra?
297
00:23:51,240 --> 00:23:53,629
Come si fa a lavorare
in queste condizioni?!
298
00:23:57,080 --> 00:23:59,720
No, no, non ridevo di lei,
Maresciallo.
299
00:24:00,040 --> 00:24:00,950
Sì.
300
00:24:09,640 --> 00:24:11,711
- Buongiorno, Capitano.
- Buongiorno' Don Matteo.
301
00:24:11,800 --> 00:24:13,154
Volevo parlarle un attimo.
302
00:24:13,240 --> 00:24:15,117
Mi dispiace, ma non mi posso
fermare' adesso.
303
00:24:15,200 --> 00:24:16,190
Ma come?
304
00:24:20,600 --> 00:24:21,999
Sa una cosa?
305
00:24:22,080 --> 00:24:23,912
Anche a me piace fare una corsetta,
alla mattina'..
306
00:24:24,000 --> 00:24:25,718
- ...per schiarirmi le idee.
- Davvero?
307
00:24:25,800 --> 00:24:30,636
Sì. A proposito, come sta andando
ltindagine sul caso del suicida?
308
00:24:30,720 --> 00:24:33,758
Padre, io vengo qua per correre,
non per parlare di lavoro.
309
00:24:33,840 --> 00:24:35,353
Mi dispiace, ha ragione.
310
00:24:35,440 --> 00:24:37,909
Solo che ltaltro giorno,
in fabbrica'..
311
00:24:38,000 --> 00:24:41,197
...ho notato una cosa strana.
Ci avrete fatto caso anche voi.
312
00:24:41,280 --> 00:24:42,315
A che cosa?
313
00:24:42,400 --> 00:24:44,550
Che il mouse del computer
di Slavko era a sinistra.
314
00:24:44,640 --> 00:24:46,472
Anche la moglie me ltha confermato.
315
00:24:46,560 --> 00:24:47,834
Le ha confermato che?
316
00:24:47,920 --> 00:24:50,753
Che il presunto suicida
era mancino.
317
00:24:50,840 --> 00:24:52,797
Padre, che ė presunto lo dice lei.
318
00:24:52,880 --> 00:24:55,759
Ma avrete fatto fare
una perizia calligrafica..
319
00:24:55,840 --> 00:24:57,319
...sul biglietto dtaddio?
320
00:24:57,400 --> 00:25:00,631
Don Matteo, che domande mi fa?
Certo che ltabbiamo fatta fare!
321
00:25:00,720 --> 00:25:02,631
- Ė il minimo.
- Ah benissimo'..
322
00:25:02,720 --> 00:25:05,189
...perchė la mia
era solo untintuizione.
323
00:25:05,280 --> 00:25:07,351
HO cercato di conoscere ltanimo
di Slavko..
324
00:25:07,440 --> 00:25:10,956
...e ho capito che uno come lui
non si sarebbe mai suicidato.
325
00:25:11,040 --> 00:25:14,192
Ma se ora ctė la prova che il
biglietto non ltha scritto lui'..
326
00:25:14,280 --> 00:25:17,318
...allora la mia intuizione
diventa una certezza'..
327
00:25:17,400 --> 00:25:20,074
...perchė la perizia lo conferma,
non ė vero?
328
00:25:20,160 --> 00:25:22,151
Eh, conferma, non conferma...
329
00:25:22,240 --> 00:25:24,277
Padre, certe cose
io non gliele posso dire.
330
00:25:24,360 --> 00:25:27,034
Eh, la capisco, perchė
le implicazioni sono gravi:..
331
00:25:27,120 --> 00:25:29,350
...si passa
dal suicidio alltomicidio.
332
00:25:29,440 --> 00:25:32,193
Bet, Capitano, io non ce la faccio
piú a starle dietro. Arrivederci.
333
00:25:32,280 --> 00:25:34,999
- Buona giornata, Don Matteo.
- Buona giornata anche a lei.
334
00:25:47,640 --> 00:25:48,914
Pronto?
335
00:25:49,000 --> 00:25:51,230
Maresciallo,
sono il capitano Anceschi.
336
00:25:51,320 --> 00:25:54,995
Faccia eseguire una perizia
calligrafica sul biglietto..
337
00:25:55,080 --> 00:25:57,515
...che abbiamo ritrovato
addosso al cadavere.
338
00:25:57,600 --> 00:26:00,114
Voglio sapere se ė stato scritto
da un mancino.
339
00:26:00,200 --> 00:26:02,111
E appena arriva in caserma,..
340
00:26:02,200 --> 00:26:04,350
...voglio trovare la risposta
sulla mia scrivania.
341
00:26:04,440 --> 00:26:06,590
Non mi importa come fa.
Maresciallo'..
342
00:26:06,680 --> 00:26:10,878
...le ricordo che la sua promozione
dipende da molte piccole cose.
343
00:26:10,960 --> 00:26:12,519
Ecco, bravo, vada.
344
00:26:15,200 --> 00:26:16,599
Hai capito, il prete!
345
00:26:19,000 --> 00:26:21,435
E così il caso ė riaperto.
346
00:26:36,160 --> 00:26:37,309
Maresciallo.
347
00:26:37,880 --> 00:26:39,075
Maresciallo!
348
00:26:41,160 --> 00:26:42,195
Che ctė?
349
00:26:42,280 --> 00:26:43,509
Guardi costho trovato.
350
00:26:43,600 --> 00:26:46,069
Fammi vedere.
Che costė? Un bottone?
351
00:26:46,160 --> 00:26:48,470
Questo ė sicuramente
un nuovo elemento per le indagini.
352
00:26:48,560 --> 00:26:50,233
Calma, calma.
353
00:26:50,320 --> 00:26:52,311
Da quando siamo venuti qua
ltultima volta'..
354
00:26:52,400 --> 00:26:54,550
...chissä quanta gente ė passata?
Magari ltha perso qualcuno.
355
00:26:54,640 --> 00:26:57,154
Va bet, allora, che faccio?
Lo butto?
356
00:26:57,240 --> 00:26:59,993
Ma che butti? Che cosa
vi hanno insegnato al corso?
357
00:27:00,080 --> 00:27:02,071
Tutti gli elementi rinvenuti sul
luogo del delitto..
358
00:27:02,160 --> 00:27:04,720
- ...vanno acquisiti, quindi...?
- Acquisisco.
359
00:27:04,800 --> 00:27:06,757
- Bravo. - E lo porto
al Peparto Scientifico.
360
00:27:06,840 --> 00:27:08,160
- Mh.
- Bene.
361
00:27:08,240 --> 00:27:09,958
Questo ė proprio scemo.
362
00:27:24,000 --> 00:27:27,356
- Buongiorno.
- Buongiorno' Maresciallo.
363
00:27:27,440 --> 00:27:29,238
Cercavo il dottor Galimberti.
364
00:27:29,320 --> 00:27:32,472
Il dottore ė molto occupato.
Ė una cosa urgente?
365
00:27:32,560 --> 00:27:35,678
Sì, abbiamo riaperto il caso
sulla morte delltoperaio croato.
366
00:27:35,760 --> 00:27:37,319
Dovremmo fare dei controlli
in fabbrica..
367
00:27:37,400 --> 00:27:41,030
...ed esaminare i fogli delle
presenze di tutti i dipendenti.
368
00:27:41,120 --> 00:27:43,316
- Prego, venga.
- Grazie.
369
00:28:07,200 --> 00:28:09,840
*Smettila di raccontare storie
che non stanno in piedi.
370
00:28:09,920 --> 00:28:12,673
Senti, abbiamo fatto accurate
indagini..
371
00:28:12,760 --> 00:28:14,876
...e abbiamo trovato
un capello della vittima..
372
00:28:14,960 --> 00:28:17,156
...sotto un silos della fabbrica.
Capito?
373
00:28:17,240 --> 00:28:20,232
Sappiamo che la vittima, Slavko,
non ė morta sotto il ponte'..
374
00:28:20,320 --> 00:28:22,834
...ma in fabbrica.
E sappiamo pure che quella sera'..
375
00:28:22,920 --> 00:28:25,434
...abbiamo controllato
nel registro delle presenze'..
376
00:28:25,520 --> 00:28:28,478
...tu eri di turno. Tu ti chiami
Podorovic Srdan' vero?
377
00:28:28,560 --> 00:28:29,834
Sì.
378
00:28:29,920 --> 00:28:32,719
Ed eri di turno insieme a Slavko,
quella sera.
379
00:28:32,800 --> 00:28:36,509
No, Maresciallo, ltho giä detto:
ero uscito dalla fabbrica.
380
00:28:36,600 --> 00:28:39,513
Ah, sì? E nessuno vi ha visto?
381
00:28:39,600 --> 00:28:42,160
Sono andato a casa,
per rispettare il Pamadan.
382
00:28:42,240 --> 00:28:45,119
Da solo? E invece te lo dico io
come sono andate le cose.
383
00:28:45,200 --> 00:28:48,875
Tu, quella sera, hai litigato
con Slavko' lthai ammazzato'..
384
00:28:48,960 --> 00:28:52,078
...poi ti sei spaventato e hai
trasportato il corpo sul ponte.
385
00:28:52,160 --> 00:28:54,549
- Ė vero?
- Non sono mai andato sul ponte.
386
00:28:54,640 --> 00:28:57,029
Ah, no? Senti qua, Podorovic.
387
00:28:58,360 --> 00:29:03,639
Questo ė il bottone della tua tuta.
Ecco la tuta strappata' la vedi?
388
00:29:03,720 --> 00:29:05,757
E questo ė il tuo bottone.
Sai dove ltabbiamo trovato?
389
00:29:05,840 --> 00:29:09,879
Sul ponte, dove hanno buttato
la vittima. Me lo spieghi come mai?
390
00:29:09,960 --> 00:29:12,474
Il bottone e il pezzo di stoffa
sono uguali'..
391
00:29:12,560 --> 00:29:15,393
...ma io non ctentro niente
con questa storia.
392
00:29:15,480 --> 00:29:19,951
Qualcuno puó aver preso il bottone
della mia tuta nelltarmadietto.
393
00:29:20,040 --> 00:29:22,759
Ah, qualcuno ha preso il bottone
nel tuo armadietto'..
394
00:29:22,840 --> 00:29:24,069
...proprio quella sera..
395
00:29:24,160 --> 00:29:25,878
...in cui nessuno
ttha visto uscire dalla fabbrica?
396
00:29:25,960 --> 00:29:27,712
E io ci devo credere?
397
00:29:30,000 --> 00:29:32,071
- Buongiorno, Don Matteo.
- Ciao' Pippo.
398
00:29:32,160 --> 00:29:34,197
Allora, hai deciso per domani sera?
399
00:29:34,280 --> 00:29:36,396
Sai che Natalina ci tiene molto
a questa cena.
400
00:29:36,480 --> 00:29:38,869
Sono passato proprio ora
a dare la conferma.
401
00:29:38,960 --> 00:29:42,078
Ma chissä che dovrä preparare
di così importante?
402
00:29:48,040 --> 00:29:49,394
Padre.
403
00:29:49,480 --> 00:29:51,756
Ma i preti vanno dal barbiere?
404
00:29:51,840 --> 00:29:53,399
Io vado dappertutto.
405
00:29:59,560 --> 00:30:04,430
Eh, il fatto ė che oggi, purtroppo,
ctė troppo benessere'..
406
00:30:04,520 --> 00:30:07,478
...e la gente pensa meno alltanima.
407
00:30:07,560 --> 00:30:10,279
Come diceva quello della faccenda
del cammello..
408
00:30:10,360 --> 00:30:12,237
...e della cruna delltago?
409
00:30:12,320 --> 00:30:15,278
Che ctentra?
San Francesco era ricchissimo.
410
00:30:17,040 --> 00:30:20,237
Io qua ne conosco tanta di gente
che ctha un sacco di soldi'..
411
00:30:20,320 --> 00:30:22,630
...ma che si spoglierebbe
solo per...
412
00:30:22,720 --> 00:30:25,075
Ah, non ctė bisogno di spogliarsi.
413
00:30:25,160 --> 00:30:27,151
Credo che lassú
non gli importi niente..
414
00:30:27,240 --> 00:30:28,958
...di vederci fare lo strip-tease.
415
00:30:29,040 --> 00:30:31,509
Ma secondo lei, Dio ride?
416
00:30:31,600 --> 00:30:32,920
Pippo, ma per piacere!
417
00:30:33,000 --> 00:30:34,752
No, no, un momento.
418
00:30:36,400 --> 00:30:37,879
Pippo ha ragione.
419
00:30:39,160 --> 00:30:41,595
Hai fatto una domanda
bella e intelligente.
420
00:30:43,280 --> 00:30:45,078
Pino, porca di quella maiala
ladra...
421
00:30:45,160 --> 00:30:46,434
Oh, oh, ctė il prete.
422
00:30:46,520 --> 00:30:49,239
*Mi scusi, Padre, ė che qua non
succede mai niente e invece...
423
00:30:49,320 --> 00:30:50,674
... tiet, in prima pagina.
424
00:30:50,760 --> 00:30:52,751
- Che ctė scritto?
- Mot ti dico.
425
00:30:53,400 --> 00:30:56,950
Dice che quello slavo del ponte
non si ė suicidato'..
426
00:30:57,040 --> 00:30:59,509
*..ma lthanno ammazzato. E hanno
giä arrestato il colpevole'..
427
00:30:59,600 --> 00:31:02,240
*..un altro operaio del tubificio,
Sr... r...
428
00:31:02,320 --> 00:31:04,675
- Srdan Podorovic.
- Esatto.
429
00:31:04,760 --> 00:31:07,559
E pare che la sera prima ci sia
stata una lite furibonda..
430
00:31:07,640 --> 00:31:10,154
...fra lui e la vittima.
Sono arrivati alle mani..
431
00:31:10,240 --> 00:31:12,390
...e Podorovic ltha minacciato
davanti a tutti.
432
00:31:12,480 --> 00:31:14,278
Allora,
le apparenze gli sono contro.
433
00:31:14,360 --> 00:31:17,716
Altrochė. Hanno trovato un bottone
della sua tuta sul ponte..
434
00:31:17,800 --> 00:31:21,156
...e stanno aspettando i risultati
definitivi di altri esami.
435
00:31:21,240 --> 00:31:25,120
Pare che Podorovic ltabbia buttato
giú da un silos in fabbrica..
436
00:31:25,200 --> 00:31:27,669
...e poi ltabbia gettato dal ponte
quando era giä morto.
437
00:31:27,760 --> 00:31:30,320
*lnfatti non hanno trovato acqua
nei polmoni della vittima'..
438
00:31:30,400 --> 00:31:32,710
*..e in piú le ferite riscontrate
sul cadavere..
439
00:31:32,800 --> 00:31:34,757
...non corrispondono a quelle
che ci si procurerebbe..
440
00:31:34,840 --> 00:31:36,513
...cadendo da un ponte come quello.
441
00:31:36,600 --> 00:31:38,511
Hanno trovato tracce
di colluttazione?
442
00:31:38,600 --> 00:31:41,592
*Eh... mh... no, qua non lo dice.
443
00:31:41,680 --> 00:31:44,718
E chi si farebbe buttare giú
da un silos senza difendersi?
444
00:31:44,800 --> 00:31:47,394
Puó darsi che la vittima
sia stata colta di sorpresa.
445
00:31:47,480 --> 00:31:48,993
Perchė, non puó essere?
446
00:31:49,080 --> 00:31:51,720
Pippo, andiamo,
questa storia non mi convince.
447
00:32:23,640 --> 00:32:25,392
- Buongiorno.
- Buongiorno' Padre.
448
00:32:43,920 --> 00:32:46,355
Proprio non mi aspettavo
di vederla qui.
449
00:32:46,440 --> 00:32:48,556
Vorrei poter dire lo stesso per te.
450
00:32:49,160 --> 00:32:50,992
Non sono stato io.
451
00:32:51,720 --> 00:32:54,109
Purtroppo hai tutte le prove
contro.
452
00:32:54,560 --> 00:32:57,916
Quella sera sono uscito dalla
fabbrica prima del tramonto'..
453
00:32:58,000 --> 00:33:00,674
...per rispettare ltinizio
del Pamadan.
454
00:33:00,760 --> 00:33:02,398
Perchė non hai chiesto un permesso?
455
00:33:02,480 --> 00:33:04,835
Ltho fatto, ma me lthanno negato.
456
00:33:09,000 --> 00:33:11,992
- Dovteri al momento del delitto?
- A casa.
457
00:33:12,080 --> 00:33:13,991
- Hai dei testimoni?
- No.
458
00:33:14,320 --> 00:33:16,550
Ma lo giuro, non sono stato io.
459
00:33:19,880 --> 00:33:23,111
Come spieghi il bottone
della tua tuta?
460
00:33:23,200 --> 00:33:26,830
Lo so, sembrano tutte bugie,
invece ė la veritä.
461
00:33:28,280 --> 00:33:30,396
Allah mi ė testimone.
462
00:33:34,160 --> 00:33:36,800
Ti prego, Padre, aiutami.
463
00:33:37,120 --> 00:33:39,953
- Ce lthai un avvocato?
- No.
464
00:33:40,040 --> 00:33:41,917
Te lo procuro io.
465
00:34:10,600 --> 00:34:12,398
- Buongiorno, Padre.
- Buongiorno.
466
00:34:12,480 --> 00:34:13,709
Posteggia ltauto.
467
00:34:15,000 --> 00:34:16,638
Questo ragazzo ė proprio sballato.
468
00:34:17,440 --> 00:34:19,078
Novitä, Maresciallo?
469
00:34:19,400 --> 00:34:22,279
Sì, ci sono novitä, peró non posso
dire niente' Padre.
470
00:34:22,360 --> 00:34:23,589
Di me si puó fidare.
471
00:34:23,680 --> 00:34:25,910
Mh... di fidare, mi fido.
472
00:34:26,000 --> 00:34:30,597
Maresciallo, so tenere un segreto,
altrimenti non potrei confessare.
473
00:34:32,680 --> 00:34:34,239
Spostiamoci, chė ctė gente.
474
00:34:37,520 --> 00:34:39,318
*Don Matteo, ė tutto chiaro.
475
00:34:39,400 --> 00:34:42,711
Il DNA delle tracce di sangue e di
capelli rinvenuti sotto il silos..
476
00:34:42,800 --> 00:34:44,234
...ė quello di Slavko.
477
00:34:44,320 --> 00:34:46,630
Podorovic ltha buttato giú, poi,
per non farsi scoprire'..
478
00:34:46,720 --> 00:34:48,757
...ha preso il cadavere
e ltha trasportato sotto il ponte.
479
00:34:48,840 --> 00:34:50,990
Non sono sicuro
che sia andata così.
480
00:34:51,080 --> 00:34:53,674
Lei lo difende.
Podorovic non ha alibi.
481
00:34:53,760 --> 00:34:57,071
Ha detto che era a casa da solo,
a quelltora' ma chi ci crede?
482
00:34:57,160 --> 00:35:00,869
Maresciallo, secondo ltautopsia,..
483
00:35:00,960 --> 00:35:03,474
...qual ė ltora della morte
di Slavko?
484
00:35:03,560 --> 00:35:07,758
Tra le 21 e le 22,
durante il turno di notte.
485
00:35:07,840 --> 00:35:12,357
Vede? ll Pamadan ė una festa
di famiglia'..
486
00:35:12,440 --> 00:35:14,431
...un pot come il nostro Natale.
487
00:35:14,520 --> 00:35:16,955
E allora io le chiedo:
se lei si trovasse solo'..
488
00:35:17,040 --> 00:35:20,670
...in un paese straniero, la sera
di Natale' che cosa farebbe?
489
00:35:20,760 --> 00:35:23,639
Che tristezza! Che farei?
Telefonerei a casa.
490
00:35:23,720 --> 00:35:27,031
Ha visto? Podorovic puó
aver telefonato a casa.
491
00:35:27,120 --> 00:35:28,758
E perchė non ce ltavrebbe detto?
492
00:35:28,840 --> 00:35:32,720
Chissä? Forse vuole tenere la sua
famiglia fuori da tutto questo.
493
00:35:32,800 --> 00:35:34,029
Sì, va bet...
494
00:35:34,120 --> 00:35:37,670
Ma lei non farebbe di tutto
per non dare cattive notizie..
495
00:35:37,760 --> 00:35:40,274
...alla sua famiglia,
in un caso come questo?
496
00:35:40,360 --> 00:35:42,510
Una volta, a Milano,
mi hanno rubato la macchina'..
497
00:35:42,600 --> 00:35:44,193
...ho telefonato a casa
e non ho detto niente'..
498
00:35:44,280 --> 00:35:46,032
...per non farli preoccupare.
499
00:35:46,120 --> 00:35:48,396
Maresciallo, perchė non diamo
untocchiata..
500
00:35:48,480 --> 00:35:50,915
...al tabulato delle telefonate
di Podorovic?
501
00:35:51,000 --> 00:35:52,354
Come faccio?
502
00:35:52,440 --> 00:35:56,877
Vado dal capitano, il Pamadan,
il Natale' la telefonata'..
503
00:35:56,960 --> 00:35:59,349
...mi hanno rubato la macchina
a Milano' il tabulato...
504
00:35:59,440 --> 00:36:00,874
Come faccio?
505
00:36:11,280 --> 00:36:12,475
Don Matteo.
506
00:36:12,840 --> 00:36:15,354
Lei ė troppo forte, aveva ragione.
507
00:36:15,440 --> 00:36:19,115
Podorovic, la sera del delitto, ė
stato al telefono per quasi untora.
508
00:36:19,560 --> 00:36:21,153
Ha visto che non ė stato lui?
509
00:36:21,240 --> 00:36:23,151
I tabulati lo scagionano.
510
00:36:23,240 --> 00:36:26,596
Meno male, almeno un innocente
non paga ingiustamente.
511
00:36:26,680 --> 00:36:29,035
Ma se non paga lui, chi paga?
512
00:36:31,000 --> 00:36:34,231
Svolta nelle indagini sulltincendio
che ha gravemente danneggiato..
513
00:36:34,320 --> 00:36:36,118
...le industrie Bordini.
514
00:36:36,200 --> 00:36:38,510
Sinceramente, comtera
il mio sformato di verdura?
515
00:36:38,600 --> 00:36:40,910
Una musica.
516
00:36:41,000 --> 00:36:44,038
*... il tragico rogo nel quale
ha perso la vita..
517
00:36:44,120 --> 00:36:47,112
*..ltindustriale tessile
Bruno Bordini..
518
00:36:47,200 --> 00:36:49,396
*..si ė rivelato di origine dolosa.
519
00:36:49,480 --> 00:36:51,517
La clamorosa svolta
nelle indagini..
520
00:36:51,600 --> 00:36:54,718
...ha dato agli inquirenti
la certezza che quello che..
521
00:36:54,800 --> 00:36:57,314
...in un primo momento appariva
un tragico incidente..
522
00:36:57,400 --> 00:36:59,676
...ė in realtä
un premeditato delitto.
523
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Va sempre così,..
524
00:37:01,440 --> 00:37:04,353
...ammazzano la gente e poi fanno
vedere che ė stato un incidente.
525
00:37:04,440 --> 00:37:06,716
(MUSICA Dl TENSIONE lN SOTTOFONDO)
526
00:37:08,040 --> 00:37:11,078
*PODOPOVIC: ln questa fabbrica,
giä troppi incidenti.
527
00:37:11,160 --> 00:37:14,152
*Mesi fa, ltlspettorato del Lavoro
voleva chiudere.
528
00:37:15,280 --> 00:37:17,749
*... e stanno mettendo a posto
la fabbrica.
529
00:37:17,840 --> 00:37:19,638
*Piú nuovo, piú sicuro.
530
00:37:23,560 --> 00:37:25,995
- Brava, Natalina!
- Perchė brava?
531
00:37:26,080 --> 00:37:27,593
Perchė sei un genio.
532
00:37:27,680 --> 00:37:30,638
- Ah. E dove sta andando?
- Dal maresciallo Cecchini.
533
00:37:30,720 --> 00:37:31,994
Va bene.
534
00:37:32,400 --> 00:37:35,791
- Ah, Padre! La giacca.
- Grazie.
535
00:37:37,880 --> 00:37:39,473
Il cappello!
536
00:37:41,960 --> 00:37:43,792
Il colletto.
537
00:37:45,080 --> 00:37:46,400
Grazie.
538
00:37:49,120 --> 00:37:51,191
Non ha dimenticato niente piú?
539
00:37:52,200 --> 00:37:54,191
*lo sarei arrivato
a una conclusione:..
540
00:37:54,280 --> 00:37:57,796
...secondo me non si tratta di un
omicidio camuffato da suicidio'..
541
00:37:57,880 --> 00:38:01,236
...ma di un omicidio camuffato
da omicidio. Cioė...
542
00:38:02,680 --> 00:38:05,035
lncidente camuffato da omicidio.
543
00:38:05,360 --> 00:38:09,911
Cioė, volevo dire,
incidente camuffato da omicidio.
544
00:38:10,000 --> 00:38:12,276
Sennó non ltavrei disturbata a casa
a questtora.
545
00:38:12,360 --> 00:38:14,590
E io untidea di chi ė stato
ce ltavrei.
546
00:38:15,840 --> 00:38:18,229
Perchė io faccio come lei,
parto da un principio:..
547
00:38:18,320 --> 00:38:21,438
...a chi conviene? Chi ci guadagna?
548
00:38:23,080 --> 00:38:25,594
Lui, lui, esatto.
549
00:38:26,640 --> 00:38:28,916
Senta, allora, che faccio?
Pichiedo un mandato di cattura?
550
00:38:29,000 --> 00:38:33,039
Ah. lntanto, allora, lo
controlliamo' va bet. Arrivederci.
551
00:38:33,120 --> 00:38:34,190
Aspetti.
552
00:38:34,880 --> 00:38:36,837
La promozione.
553
00:38:37,240 --> 00:38:41,632
Sì, senta, signor capitano,
le volevo dire'..
554
00:38:41,720 --> 00:38:46,954
...per quanto riguarda... mh...
la promozione a...
555
00:38:47,040 --> 00:38:48,951
Ah, non ė il momento giusto.
556
00:38:49,040 --> 00:38:51,475
Sì, non ė il momento giusto.
557
00:38:51,840 --> 00:38:53,672
Ma quandtė il momento giusto?
558
00:38:55,440 --> 00:38:56,839
Ma Abramo rispose:..
559
00:38:56,920 --> 00:39:00,231
...ttFiglio, ricordati che hai
ricevuto i tuoi beni'..
560
00:39:00,320 --> 00:39:03,870
...durante la vita, e Lazzaro,
parimenti' i suoi mali.
561
00:39:03,960 --> 00:39:08,670
Ora, peró, lui ė consolato,
e tu sei in mezzo ai tormentitt.
562
00:39:08,760 --> 00:39:11,878
- Parola del Signore.
- TUTTl: Lode a te' o Cristo.
563
00:39:19,000 --> 00:39:23,278
Io penso che quello che abbiamo
letto dal Vangelo di Luca..
564
00:39:23,360 --> 00:39:25,874
...potrebbe accadere anche oggi.
565
00:39:25,960 --> 00:39:27,712
Prendiamo, per esempio,..
566
00:39:27,800 --> 00:39:31,509
...un imprenditore
e un suo dipendente.
567
00:39:31,600 --> 00:39:34,069
*ll dipendente muore,..
568
00:39:34,520 --> 00:39:37,990
*..ma ltimprenditore continua
a pensare ai suoi vantaggi..
569
00:39:38,080 --> 00:39:41,789
*..e non riesce a districarsi
dai suoi interessi'..
570
00:39:41,880 --> 00:39:43,518
...che lo rendono schiavo.
571
00:39:43,600 --> 00:39:45,876
*Ma ltEpulone di oggi ė diverso.
572
00:39:45,960 --> 00:39:49,191
*Gli ė stata data la coscienza.
573
00:39:50,080 --> 00:39:54,392
E io spero che questa coscienza
si risvegli'..
574
00:39:54,480 --> 00:39:58,314
*..che egli si faccia carico
delle sue responsabilitä..
575
00:39:58,400 --> 00:40:00,232
...davanti al giudizio degli uomini.
576
00:40:02,280 --> 00:40:10,280
E sono sicuro che, così facendo,
troverä la speranza' la salvezza'..
577
00:40:11,040 --> 00:40:15,591
*..e quella pace che solo
il nostro Signore sa dare.
578
00:40:18,760 --> 00:40:22,196
(MUSICA Dl TENSIONE lN SOTTOFONDO)
579
00:40:37,160 --> 00:40:38,912
*Concedi
al nostro fratello Slavko..
580
00:40:39,000 --> 00:40:41,719
*..di partecipare al banchetto del
Cielo. Per Cristo' nostro Signore.
581
00:40:41,800 --> 00:40:43,871
*- ll Signore sia con voi.
*- TUTTl: Con il tuo Spirito.
582
00:40:43,960 --> 00:40:46,873
Vi benedica Dio Onnipotente,
Padre e Figlio e Spirito Santo.
583
00:40:46,960 --> 00:40:50,476
- TUTTl: Amen. - La messa
ė finita' andate in pace.
584
00:40:50,560 --> 00:40:52,278
*TUTTl: Pendiamo grazie a Dio.
585
00:40:54,200 --> 00:40:55,429
Ma Ghisoni quando arriva?
586
00:40:55,520 --> 00:40:57,670
Maresciallo,
mica ho la palla di vetro!
587
00:40:58,480 --> 00:40:59,515
Eccolo qua.
588
00:41:01,360 --> 00:41:02,475
Ghisoni, allora?
589
00:41:02,720 --> 00:41:04,757
Signor Capitano, ė arrivato
ltordine di custodia cautelare.
590
00:41:04,840 --> 00:41:05,955
Forza, andiamo!
591
00:41:06,320 --> 00:41:08,675
Padre, non si impicci,
chė tocca a noi.
592
00:41:08,760 --> 00:41:10,353
Salvargli ltanima tocca a me.
593
00:41:11,040 --> 00:41:12,838
(PNEUMATICl STPIDONO)
594
00:41:13,840 --> 00:41:16,719
(MUSICA lNCALZANTE lN SOTTOFONDO)
595
00:41:57,040 --> 00:41:59,350
(SIPENA)
596
00:42:08,000 --> 00:42:10,355
Se lei fosse stato in regola
con le norme di sicurezza'..
597
00:42:10,440 --> 00:42:12,272
...oggi Slavko sarebbe vivo.
598
00:42:12,360 --> 00:42:15,512
Che ctentrano le norme? Ė stato
Podorovic ad ammazzarlo.
599
00:42:15,600 --> 00:42:18,797
No, la realtä ė untaltra,
Galimberti' e lei la conosce bene.
600
00:42:18,880 --> 00:42:21,110
Slavko lavorava sul ballatoio
del silos'..
601
00:42:21,200 --> 00:42:23,589
*..e per ltusura delle strutture
di sicurezza..
602
00:42:23,680 --> 00:42:26,957
*..ha perso ltequilibrio
ed ė precipitato nel vuoto.
603
00:42:29,000 --> 00:42:30,832
*Quando, il giorno dopo,
lei ė arrivato in ufficio'..
604
00:42:30,920 --> 00:42:32,638
*..allta"a, come sempre,..
605
00:42:32,720 --> 00:42:35,314
*..e si ė trovato davanti
il cadavere di Slavko'..
606
00:42:35,400 --> 00:42:37,311
*..ha visto la sua rovina.
607
00:42:38,080 --> 00:42:40,117
*Se si fosse saputo
delltincidente'..
608
00:42:40,200 --> 00:42:42,350
*..ltaffare con i tedeschi
sarebbe saltato'..
609
00:42:42,440 --> 00:42:44,636
*..perchė gli accertamenti
delle responsabilitä..
610
00:42:44,720 --> 00:42:46,950
*..ltavrebbero costretta a chiudere
la sua fabbrica'..
611
00:42:47,040 --> 00:42:50,078
*..chissä fino a quando.
Sarebbe andato tutto in fumo.
612
00:42:56,400 --> 00:42:59,756
*E così, invece di assumersi
la responsabilitä delltincidente'..
613
00:42:59,840 --> 00:43:04,232
*..ha preferito coprire tutto
e ha messo in scena un suicidio.
614
00:43:10,720 --> 00:43:12,870
Ha imitato la calligrafia
di Slavko.
615
00:43:12,960 --> 00:43:15,236
*Tanto, anche se non era
perfetta'..
616
00:43:15,320 --> 00:43:17,834
*..ltacqua del canale
avrebbe dato una mano.
617
00:43:27,080 --> 00:43:30,550
*Ma Slavko era mancino
e le indagini si sono riaperte.
618
00:43:30,880 --> 00:43:32,712
E allora,
fallito il finto suicidio'..
619
00:43:32,800 --> 00:43:34,234
...si ė trovato costretto..
620
00:43:34,320 --> 00:43:36,880
*..ad architettare addirittura
un omicidio.
621
00:43:37,640 --> 00:43:40,792
*Ha scelto un colpevole
che fosse credibile' Podorovic'..
622
00:43:40,880 --> 00:43:42,837
*..uno che odiava la vittima,..
623
00:43:42,920 --> 00:43:44,911
*..e che proprio quella notte
era di turno.
624
00:43:45,720 --> 00:43:48,678
*ln questo modo avrebbe anche
eliminato un personaggio scomodo'..
625
00:43:48,760 --> 00:43:50,637
*..un agitatore.
626
00:43:50,720 --> 00:43:52,518
*Peró mancava una prova.
627
00:43:52,600 --> 00:43:57,310
*Così ha staccato di nascosto un
bottone dalla tuta di Podorovic..
628
00:43:57,400 --> 00:43:59,471
*..e ltha fatto trovare ai
Carabinieri..
629
00:43:59,560 --> 00:44:01,551
*..sotto la spalletta del ponte.
630
00:44:02,040 --> 00:44:05,510
Queste sono calunnie,
lei non ha nessuna prova.
631
00:44:06,040 --> 00:44:09,351
A me non servono prove,
a quelle pensano i Carabinieri.
632
00:44:09,440 --> 00:44:14,913
Peró vorrei che lei pensasse
a come ha rovinato la sua vita..
633
00:44:15,000 --> 00:44:17,037
*..per un atto di superficialitä,..
634
00:44:17,120 --> 00:44:19,680
...quando ha rinviato i lavori
per le norme di sicurezza.
635
00:44:19,760 --> 00:44:23,833
Purtroppo, peró, non aveva previsto
la morte di un suo dipendente.
636
00:44:25,640 --> 00:44:28,758
Ascolti, Padre, a me non servono
le sue prediche.
637
00:44:28,840 --> 00:44:31,070
Io, invece, penso di sì,..
638
00:44:31,160 --> 00:44:34,152
...anche perchė le ricordo
che siamo esseri umani:..
639
00:44:34,240 --> 00:44:38,313
*..tutti possiamo commettere
sbagli' basta riparare.
640
00:44:41,320 --> 00:44:43,709
Abbia il coraggio di fare
quello che deve fare.
641
00:44:50,720 --> 00:44:53,030
(SIPENA)
642
00:45:14,840 --> 00:45:16,319
Grazie, Don Matteo.
643
00:45:25,800 --> 00:45:27,154
- Capitano.
- Don Matteo.
644
00:45:27,240 --> 00:45:29,959
- Maresciallo.
- Bestiale' bestiale...
645
00:45:30,040 --> 00:45:31,394
- Posso dire una cosa?
- Mh.
646
00:45:31,480 --> 00:45:34,313
Don Matteo ė una vera forza
della natura. Non si offenda.
647
00:45:34,400 --> 00:45:36,710
- Ma perchė mi devo offendere?
- Che ne so!
648
00:45:54,600 --> 00:45:56,796
- Scacco alla regina.
- Bella mossa!
649
00:45:56,880 --> 00:45:58,359
Io sono bravo a dama.
650
00:45:58,440 --> 00:46:01,034
Ah, Don Matteo, ltingegner
Galimberti vorrebbe che lei..
651
00:46:01,120 --> 00:46:04,112
- ...ltandasse a trovare in carcere.
*- Certamente. Grazie.
652
00:46:05,480 --> 00:46:07,869
Io invece volevo scusarmi con lei..
653
00:46:07,960 --> 00:46:10,395
...per essermi un pot intromesso
nelle sue indagini.
654
00:46:10,480 --> 00:46:11,959
Si figuri, Padre.
655
00:46:13,600 --> 00:46:15,432
Basta che non diventi untabitudine.
656
00:46:15,960 --> 00:46:17,359
Ha ragione.
657
00:46:17,440 --> 00:46:19,670
- Arrivederci.
- Arrivederci.
658
00:46:20,840 --> 00:46:21,830
Su, Maresciallo.
659
00:46:33,600 --> 00:46:35,398
Scacco matto.
53353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.