All language subtitles for Boruto S01E107

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:17,410 What's wrong? 2 00:00:19,290 --> 00:00:20,580 Oh, it's nothing! 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,370 Actually… 4 00:00:22,870 --> 00:00:25,210 I totally misunderstood and thought this was a two-day mission, 5 00:00:25,250 --> 00:00:27,670 so I didn't bring enough clothes… 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,880 And I was thinking how I'd really like to take a bath now… 7 00:00:31,210 --> 00:00:34,180 You'd better call on your mental strength to get over that. 8 00:00:34,470 --> 00:00:35,760 That's something you just have to deal with 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,470 on any long mission— 10 00:00:36,510 --> 00:00:40,390 The problem with you is that you think mental strength is everything. 11 00:00:41,180 --> 00:00:44,310 Listen up, Mirai! Stamina is what counts in the end! 12 00:00:44,890 --> 00:00:48,270 Just take a dip in one of the rivers over there like I used to— 13 00:00:48,310 --> 00:00:50,070 I can't do that! 14 00:00:50,820 --> 00:00:53,070 Times have changed, you know! 15 00:00:55,030 --> 00:00:57,570 I hate this hair that I got from my mom. 16 00:00:57,910 --> 00:01:01,540 Oh yeah, your hair is unruly just like Kurenai's! 17 00:01:02,240 --> 00:01:05,410 Basically, I just take after my mom the most. 18 00:01:06,120 --> 00:01:09,920 Even my best jutsu are the genjutsu that I inherited from her. 19 00:01:10,340 --> 00:01:11,300 Hmm… 20 00:01:11,550 --> 00:01:12,210 Well… 21 00:01:12,670 --> 00:01:15,010 We can talk about that once we get into town. 22 00:01:15,720 --> 00:01:17,050 Oh! 23 00:01:17,970 --> 00:01:19,510 We're finally here! 24 00:01:19,970 --> 00:01:21,890 The hot springs district at the border. 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,770 I bet you'll get to take a bath there! 26 00:01:27,650 --> 00:01:28,480 Then let's hurry! 27 00:01:28,650 --> 00:01:29,310 Huh? 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,230 My, my…so self-serving! 29 00:01:32,320 --> 00:01:34,400 Okay, let's go to the hot springs first! 30 00:03:09,460 --> 00:03:12,080 The Steam Ninja Scrolls: The Dog and Cat War! 31 00:03:12,080 --> 00:03:13,540 The Steam Ninja Scrolls: The Dog and Cat War! Welcome all. 32 00:03:13,580 --> 00:03:15,880 How about some Dog Hot Spring bean-jam buns?! 33 00:03:15,920 --> 00:03:17,300 Dogs are so passé! 34 00:03:17,380 --> 00:03:19,550 How about some Cat Hot Spring cookies? 35 00:03:22,890 --> 00:03:27,010 That's weird. I heard this was supposed to be a quiet town. 36 00:03:28,140 --> 00:03:29,850 I wonder if we'll be able to secure a room? 37 00:03:30,430 --> 00:03:32,310 THE ONCE-A-YEAR TIME FOR FUN! FESTIVAL HAVE FUN JOSTLING EACH OTHER! 38 00:03:32,350 --> 00:03:34,190 THE ONCE-A-YEAR TIME FOR FUN! FESTIVAL HAVE FUN JOSTLING EACH OTHER! Looks like there's a festival going on. 39 00:03:34,770 --> 00:03:35,690 A festival? 40 00:03:40,780 --> 00:03:43,490 Everyone's wearing either a cat or dog mask. 41 00:03:44,070 --> 00:03:45,620 I wonder what kind of a festival this is? 42 00:03:46,910 --> 00:03:49,370 The name of the festival isn't on there. 43 00:03:49,700 --> 00:03:52,410 Wouldn't you usually put that on the poster? 44 00:03:52,920 --> 00:03:54,420 Oh, I get it! 45 00:03:54,920 --> 00:03:57,540 This festival is the Dog and Cat Festival, 46 00:03:57,590 --> 00:04:00,050 or the Cat and Dog Festival. 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,930 Why are there two names? 48 00:04:03,930 --> 00:04:05,510 Look at the middle of the street. 49 00:04:06,600 --> 00:04:08,060 Do you know what that is? 50 00:04:08,890 --> 00:04:10,850 Is it something that has to do with the Festival? 51 00:04:11,230 --> 00:04:12,480 It's a border. 52 00:04:12,690 --> 00:04:14,560 What? In the middle of the town? 53 00:04:14,940 --> 00:04:16,560 The Land of Fire and the Land of Steam 54 00:04:16,650 --> 00:04:17,730 have a friendly relationship. 55 00:04:17,980 --> 00:04:20,940 They have no problems with each other in their daily lives. 56 00:04:21,900 --> 00:04:25,360 However, the day of the Festival is a different story. 57 00:04:25,910 --> 00:04:28,620 DOG 58 00:04:29,580 --> 00:04:31,370 This is the Dog Hot Springs. 59 00:04:32,450 --> 00:04:36,080 Once upon a time, when this town was still a village… 60 00:04:39,500 --> 00:04:42,880 A dog appeared out of nowhere 61 00:04:42,920 --> 00:04:47,180 and told the young villagers to start digging. 62 00:04:48,850 --> 00:04:52,430 Lo and behold, they hit a hot spring! 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,060 And the village prospered. 64 00:04:57,400 --> 00:05:01,780 Since then, the story of that dog being a messenger from the Dog God 65 00:05:01,820 --> 00:05:03,860 has been passed down by the villagers, 66 00:05:03,940 --> 00:05:07,990 and the hot springs was named the Dog Hot Springs. 67 00:05:08,820 --> 00:05:10,910 And they lived happily ever after. 68 00:05:11,240 --> 00:05:13,290 Why did you make yourself sound like an old man? 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,910 Just getting into it, I guess. 70 00:05:16,790 --> 00:05:19,380 CAT And that's the "Cat Hot Springs." 71 00:05:19,380 --> 00:05:20,130 CAT 72 00:05:20,960 --> 00:05:22,170 Once upon a time… 73 00:05:22,250 --> 00:05:24,010 Wait, let me tell the story! 74 00:05:24,760 --> 00:05:27,470 Long, long ago… 75 00:05:30,640 --> 00:05:32,890 A cat appeared 76 00:05:32,970 --> 00:05:34,270 out of nowhere, and… 77 00:05:34,350 --> 00:05:35,480 Stop right there! 78 00:05:35,770 --> 00:05:38,480 This is the exact same story, right? 79 00:05:38,650 --> 00:05:40,440 Yeah, how did you know? 80 00:05:40,980 --> 00:05:42,150 I just had a feeling. 81 00:05:42,820 --> 00:05:46,070 Yes, but there's more to that story. 82 00:05:46,400 --> 00:05:47,610 According to one account, 83 00:05:47,650 --> 00:05:52,080 a third god that's neither a dog nor cat appeared at the end. 84 00:05:52,370 --> 00:05:54,290 A third god? 85 00:05:54,910 --> 00:05:58,420 Yes, the God of Destruction cloaked in flames. 86 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 The God of Destruction? 87 00:06:01,090 --> 00:06:02,250 Its name was… 88 00:06:03,710 --> 00:06:04,760 Its name was…? 89 00:06:06,010 --> 00:06:07,050 Lord Nenu! 90 00:06:08,550 --> 00:06:09,260 Huh? 91 00:06:09,680 --> 00:06:13,430 You know, "Ne" from Neko (Cat) and "Nu" from Inu (Dog)… 92 00:06:13,560 --> 00:06:14,930 Never mind. 93 00:06:15,270 --> 00:06:18,390 It's a silly name, it's probably not true. 94 00:06:18,770 --> 00:06:22,020 Anyway, the residents either believe in the Dog God or the Cat God 95 00:06:22,110 --> 00:06:26,070 and that conflict is the basis of this festival. 96 00:06:26,490 --> 00:06:28,360 That's why the festival has two names 97 00:06:28,450 --> 00:06:29,950 that couldn't be listed on the poster. 98 00:06:30,360 --> 00:06:31,910 I see how it is… 99 00:06:31,950 --> 00:06:35,160 But lately, I hear dog and cat lovers from other lands 100 00:06:35,240 --> 00:06:37,080 are coming down for the festival too. 101 00:06:37,370 --> 00:06:37,960 See? 102 00:06:44,040 --> 00:06:47,010 I guess there are dog and cat lovers everywhere, huh? 103 00:06:47,380 --> 00:06:49,340 This festival is a fighting festival. 104 00:06:49,510 --> 00:06:53,050 FESTIVAL Burly men draped in loincloths… 105 00:06:53,140 --> 00:06:56,890 Raising a war cry as they crash shrines of dogs and cats 106 00:06:56,970 --> 00:06:58,810 into each other. 107 00:06:59,350 --> 00:07:01,350 If you're from the Land of Fire, 108 00:07:01,440 --> 00:07:02,650 you probably would have heard of it. 109 00:07:03,110 --> 00:07:06,440 Fate must have brought us here, on the day of the festival. 110 00:07:06,860 --> 00:07:07,610 What do you think? 111 00:07:07,650 --> 00:07:11,450 Let's stay and watch the shrine fight from some box seats! 112 00:07:11,660 --> 00:07:14,320 You've loved this sort of thing ever since you were little, huh? 113 00:07:14,870 --> 00:07:16,910 P-Please wait! 114 00:07:17,040 --> 00:07:18,830 I cannot allow this as your bodyguard! 115 00:07:21,080 --> 00:07:23,830 Hey! What if something happens here?! 116 00:07:24,250 --> 00:07:25,670 Dogs reign supreme! 117 00:07:25,750 --> 00:07:28,090 Keep a dog for three days and they'll never forget your kindness. 118 00:07:28,170 --> 00:07:30,630 Even after three years, a cat will forget your kindness. 119 00:07:30,720 --> 00:07:32,050 But that's what's great about 'em! 120 00:07:32,260 --> 00:07:34,260 A cat doesn't suck up to people. 121 00:07:34,340 --> 00:07:36,850 It's the ultimate creature that stands at the top of the world. 122 00:07:42,190 --> 00:07:45,650 Oh, come on! I almost lost you two! 123 00:07:45,980 --> 00:07:48,030 Can you please not wander away from your bodyguard? 124 00:07:48,110 --> 00:07:48,980 Who cares about you cat lovers?! 125 00:07:49,070 --> 00:07:51,700 Yeah, that's right! You're way outta line! 126 00:07:52,650 --> 00:07:54,910 Heaven did not create anything better than dogs! 127 00:07:55,070 --> 00:07:56,780 Yeah, you tell 'em! 128 00:07:57,120 --> 00:07:59,370 Wow, someone's really looking for a fight! 129 00:07:59,910 --> 00:08:02,410 Peace wouldn't exist in Ninja World without dogs! 130 00:08:02,710 --> 00:08:04,170 Mr. Kiba?! 131 00:08:04,580 --> 00:08:07,170 Huh? Hey, if it isn't Mirai! 132 00:08:09,510 --> 00:08:11,170 Kiba Inuzuka's an outstanding investigator 133 00:08:11,260 --> 00:08:14,090 in the Leaf Police Force and a remarkable Ninja Hound user. 134 00:08:14,220 --> 00:08:17,300 He was also one of Mom's students... 135 00:08:18,180 --> 00:08:20,220 So, what are you doing here? 136 00:08:20,640 --> 00:08:22,680 Oh, well…uh… 137 00:08:22,980 --> 00:08:26,770 I got here and hit it off real nice with the dog lovers. 138 00:08:26,980 --> 00:08:29,320 They're flattering him and it's gone to his head. 139 00:08:29,480 --> 00:08:30,440 It's so stupid. 140 00:08:31,690 --> 00:08:32,650 Miss Tamaki! 141 00:08:33,490 --> 00:08:35,490 She comes from a clan of Cat Users 142 00:08:35,570 --> 00:08:36,780 and is Kiba's girlfriend… 143 00:08:36,870 --> 00:08:38,080 Or, so I thought… 144 00:08:38,780 --> 00:08:39,660 Speak for yourself. 145 00:08:39,740 --> 00:08:41,830 You've become the leader of the cat lovers! 146 00:08:43,460 --> 00:08:45,790 Wait, so what's going on here? 147 00:08:46,250 --> 00:08:48,210 Listen to me, Kakashi Sensei! 148 00:08:48,250 --> 00:08:51,050 See the Dog Hot Springs and the Cat Hot Springs over there? 149 00:08:51,130 --> 00:08:54,420 We decided to talk it over to see which one to go in first, but… 150 00:08:54,880 --> 00:08:56,890 Hey! The majority already ruled in favor of the Cat Hot Springs. 151 00:08:56,970 --> 00:08:58,510 But you just have to keep rehashing it! 152 00:08:58,550 --> 00:09:00,430 You just can't let it go, can you? 153 00:09:00,470 --> 00:09:02,600 Hey! Of course, you're gonna get the majority 154 00:09:02,680 --> 00:09:04,350 if you include all of your cats! 155 00:09:04,430 --> 00:09:05,520 You got a problem? 156 00:09:07,400 --> 00:09:10,980 I said, I'd be fine going to the Cat Hot Springs, didn't I? 157 00:09:11,280 --> 00:09:14,570 But I hate that you agreed even though you don't want to! 158 00:09:14,950 --> 00:09:17,280 Huh? But that's not what I‘m doing! 159 00:09:17,360 --> 00:09:18,280 – Yes, you are! – I am not! 160 00:09:18,370 --> 00:09:20,410 Don't tell me, you're here on a date and 161 00:09:20,450 --> 00:09:22,200 you're fighting over such a trivial thing? 162 00:09:22,240 --> 00:09:24,620 Whatever! If that's how you're gonna act, 163 00:09:24,710 --> 00:09:27,960 then I'm going all in as the leader of the cat lovers! 164 00:09:28,040 --> 00:09:30,750 Okay, bring it on. You better be ready! 165 00:09:31,500 --> 00:09:34,340 CAT DOG 166 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Oh dear. 167 00:09:35,970 --> 00:09:38,550 Not even a dog wants to be a part of a couple's fight. 168 00:09:38,970 --> 00:09:40,760 Yeah, neither does a cat. 169 00:09:42,060 --> 00:09:44,520 Hey, shouldn't we do something? 170 00:09:44,680 --> 00:09:47,140 This is turning into more than just a couple's spat! 171 00:09:48,520 --> 00:09:50,610 Well, it is a private matter between those two… 172 00:09:50,860 --> 00:09:52,980 You don't always have to see eye to eye when you're in love. 173 00:09:53,030 --> 00:09:54,940 That, too, is a part of youth. 174 00:09:58,780 --> 00:10:00,700 CLOSED TODAY 175 00:10:00,780 --> 00:10:02,240 Struck out again. 176 00:10:08,830 --> 00:10:10,380 Don't you think the friction between 177 00:10:10,420 --> 00:10:12,420 the cat lovers and the dog lovers is getting worse? 178 00:10:12,710 --> 00:10:16,420 I think it's because those two became the leaders. 179 00:10:16,550 --> 00:10:18,630 Hmm, if this continues, 180 00:10:18,680 --> 00:10:20,800 we won't even be able to find an inn. 181 00:10:21,390 --> 00:10:22,850 And I won't be able to take a bath! 182 00:10:23,260 --> 00:10:27,180 No, I mean, we have to get those two to make up 183 00:10:27,270 --> 00:10:29,020 or it will affect my bodyguard duties. 184 00:10:29,350 --> 00:10:30,230 Right? 185 00:10:30,520 --> 00:10:33,150 Well, that's true to some extent. 186 00:10:33,360 --> 00:10:35,570 In that case, resolving the conflict between 187 00:10:35,650 --> 00:10:38,820 the cat and dog lovers is also a part of the mission, right? 188 00:10:39,820 --> 00:10:40,570 I guess so. 189 00:10:40,660 --> 00:10:42,370 That's absolutely right! 190 00:10:42,410 --> 00:10:43,450 It's a mission that 191 00:10:43,530 --> 00:10:46,830 young shinobi must take on with all their might! 192 00:10:46,950 --> 00:10:47,830 A mission! 193 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 I understand. 194 00:10:50,250 --> 00:10:53,590 For the sake of a bath, let me take on that mission! 195 00:10:54,210 --> 00:10:54,960 Hey… 196 00:10:56,710 --> 00:10:57,760 There she goes. 197 00:11:04,010 --> 00:11:06,180 Make up with him? 198 00:11:06,680 --> 00:11:09,480 Yes! I'm sure you don't want to spend 199 00:11:09,520 --> 00:11:12,150 your long-awaited date like this. 200 00:11:13,320 --> 00:11:17,440 He never gets a day off from the Police Force, 201 00:11:17,490 --> 00:11:19,110 so I made him come out with me today. 202 00:11:19,950 --> 00:11:21,410 But he keeps carrying on like that! 203 00:11:22,950 --> 00:11:24,830 Well, he does do things in his own special way. 204 00:11:26,080 --> 00:11:27,290 Maybe I was wrong. 205 00:11:28,370 --> 00:11:31,170 I thought he understood me a little better. 206 00:11:40,180 --> 00:11:41,140 A date, huh? 207 00:11:42,680 --> 00:11:45,890 Oh well. I was really excited about it, too. 208 00:11:46,140 --> 00:11:47,060 But with the way things turned out… 209 00:11:47,140 --> 00:11:47,930 Oh! 210 00:11:48,350 --> 00:11:52,100 I'm sure Kiba doesn't want to fight with you either. 211 00:12:09,790 --> 00:12:13,000 DOG Who would've thought that the legendary Ninja Hound user, 212 00:12:13,000 --> 00:12:15,380 DOG Kiba Inuzuka, would grace us with his presence? 213 00:12:15,750 --> 00:12:17,880 He took part in the Great Ninja World War 214 00:12:17,920 --> 00:12:19,840 and is now a sharp investigator. 215 00:12:19,880 --> 00:12:22,010 He's known as the man closest to being a Hokage 216 00:12:22,050 --> 00:12:24,050 among Ninja Hound users. 217 00:12:26,260 --> 00:12:28,430 Oh, c'mon...that's all true. 218 00:12:28,850 --> 00:12:30,480 I heard that you know 219 00:12:30,520 --> 00:12:32,560 every single walking trail in the country. 220 00:12:32,640 --> 00:12:34,270 Your love of dogs led you 221 00:12:34,350 --> 00:12:35,980 to create and sell your own dog food. 222 00:12:36,060 --> 00:12:38,860 I hear you even taste-test it yourself! 223 00:12:39,190 --> 00:12:40,860 Amazing! 224 00:12:41,490 --> 00:12:42,820 That's right! 225 00:12:43,160 --> 00:12:45,070 I'm Kiba! 226 00:12:48,370 --> 00:12:49,410 We'll win! 227 00:12:49,450 --> 00:12:52,210 As long as Kiba's with us, we'll beat the cat lovers! 228 00:12:56,750 --> 00:12:59,380 W-What are you doing?! 229 00:13:00,130 --> 00:13:01,050 Well… 230 00:13:01,090 --> 00:13:03,680 I don't know but they just really love me. 231 00:13:03,840 --> 00:13:06,430 Shouldn't you make up with Miss Tamaki? 232 00:13:07,640 --> 00:13:09,350 I-It's her fault! 233 00:13:09,600 --> 00:13:10,680 Yeah, but still, 234 00:13:10,720 --> 00:13:13,350 it's a lot cooler if you're the one to apologize first. 235 00:13:13,770 --> 00:13:17,060 Dogs never go back on their decisions! 236 00:13:17,610 --> 00:13:22,190 Mirai, as Kurenai Sensei's daughter, how helping us? 237 00:13:22,610 --> 00:13:24,990 The honor of the Ninja Hound is at stake. 238 00:13:25,700 --> 00:13:27,910 I don't know what to say… 239 00:13:28,280 --> 00:13:30,790 What should I do? If this continues… 240 00:13:31,620 --> 00:13:34,920 Oh, I know! This might work. 241 00:13:36,670 --> 00:13:38,040 Is this from Kiba? 242 00:13:38,420 --> 00:13:43,260 Yes. He wants to make up with you and wrote you a letter. 243 00:13:44,380 --> 00:13:45,220 Hmm… 244 00:13:45,380 --> 00:13:46,590 He did this? 245 00:13:47,890 --> 00:13:50,850 Actually, I wrote it! 246 00:13:51,060 --> 00:13:53,520 I hate to trick her, but if they make up, 247 00:13:53,600 --> 00:13:55,730 then the end justifies the means. 248 00:13:57,270 --> 00:13:59,360 And their relationship will be mended! 249 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Hey… 250 00:14:01,860 --> 00:14:03,190 What the hell is this? 251 00:14:03,490 --> 00:14:03,990 Huh? 252 00:14:04,190 --> 00:14:05,530 Look at this part… 253 00:14:05,610 --> 00:14:07,200 "As a peace-offering, 254 00:14:07,280 --> 00:14:08,780 come with your cats to the hot springs inn." 255 00:14:08,870 --> 00:14:10,410 "And let's sit around the heated table 256 00:14:10,450 --> 00:14:11,620 and eat tangerines together." 257 00:14:11,950 --> 00:14:14,250 Huh? What's wrong with that? 258 00:14:14,620 --> 00:14:17,960 Cats hate tangerines and citrusy scents! 259 00:14:18,580 --> 00:14:20,090 He knows that! 260 00:14:20,130 --> 00:14:21,920 This letter may seem like a peace-offering, 261 00:14:22,000 --> 00:14:23,300 but it's really just to harass me! 262 00:14:23,380 --> 00:14:25,840 What? Really?! 263 00:14:26,430 --> 00:14:28,390 Oh no! Cats and tangerines 264 00:14:28,430 --> 00:14:30,260 just go together with heated tables, so…! 265 00:14:31,470 --> 00:14:34,680 Two can play at that game. I'm going all out now. 266 00:14:35,480 --> 00:14:38,810 I'll show him how vindictive cats are! 267 00:14:39,480 --> 00:14:40,360 Everyone! 268 00:14:45,110 --> 00:14:46,780 Get ready for an all-out confrontation! 269 00:14:46,820 --> 00:14:49,030 Let's show those dogs that they're useless without their pack, 270 00:14:49,110 --> 00:14:52,330 and also what happens when cats get serious! 271 00:14:54,870 --> 00:14:56,960 Big Sister! I pledge my loyalty to you, forever! 272 00:14:57,000 --> 00:14:58,920 Oh no…! 273 00:15:08,840 --> 00:15:12,720 Outta the way, move aside, Lord Kiba's coming through! 274 00:15:12,800 --> 00:15:15,970 Down with the cat lovers! Dogs are the best! 275 00:15:16,100 --> 00:15:20,100 Aww yeah! We'll show you how great dogs are. 276 00:15:20,190 --> 00:15:21,060 Let's go. 277 00:15:21,230 --> 00:15:24,570 Let's go! We'll show you the power of cats! 278 00:15:24,650 --> 00:15:27,280 You're outta your league, dog lovers! 279 00:15:29,780 --> 00:15:30,740 Tamaki?! 280 00:15:31,110 --> 00:15:34,700 I see dogs are more important than me, Kiba. 281 00:15:34,790 --> 00:15:36,370 N-No, that's not true. 282 00:15:36,450 --> 00:15:38,750 Yes, dogs are important, but so are you… 283 00:15:39,210 --> 00:15:41,920 I guess you and I just don't get along, after all… 284 00:15:42,380 --> 00:15:43,500 No, that's not…! 285 00:15:43,590 --> 00:15:44,090 I… 286 00:15:45,090 --> 00:15:48,380 That woman rejected Mr. Kiba's affections! 287 00:15:48,470 --> 00:15:51,510 We'll inflict divine punishment on you! 288 00:15:51,720 --> 00:15:53,010 Attack! 289 00:15:53,470 --> 00:15:54,890 W-Wait, you guys! 290 00:15:55,180 --> 00:15:57,600 I see. So that's how it's gonna be! 291 00:15:58,180 --> 00:15:59,690 Everyone, engage the enemy! 292 00:16:01,400 --> 00:16:06,820 – Cats! – Dogs! 293 00:16:08,190 --> 00:16:09,320 What do we do? 294 00:16:09,400 --> 00:16:11,990 We have to talk them out of this! 295 00:16:12,530 --> 00:16:15,490 Hmm, with tempers flaring like that, 296 00:16:15,580 --> 00:16:17,240 I doubt they'll want to talk. 297 00:16:18,000 --> 00:16:19,660 B-But! 298 00:16:20,120 --> 00:16:24,000 Maybe they'll just have to fight until everything is destroyed. 299 00:16:24,960 --> 00:16:25,880 Destroyed? 300 00:16:26,710 --> 00:16:29,260 The God of Destruction cloaked in flames. 301 00:16:30,010 --> 00:16:30,880 Flames! 302 00:16:32,430 --> 00:16:34,510 Do you have a lighter on you, Mr. Guy? 303 00:16:35,050 --> 00:16:36,180 A lighter? 304 00:16:36,430 --> 00:16:39,140 Yeah, but what for? 305 00:16:39,180 --> 00:16:39,980 I'll return it! 306 00:16:40,350 --> 00:16:41,310 H-Hey! 307 00:16:48,480 --> 00:16:50,280 Fire Style: Flint Yagura! 308 00:16:52,150 --> 00:16:52,950 Fire?! 309 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 What the hell is this monster? 310 00:17:07,250 --> 00:17:08,880 W-What is going on? 311 00:17:09,090 --> 00:17:12,920 Humans engaging in futile battles… 312 00:17:13,470 --> 00:17:17,930 My name is Nenu, the flaming God of Destruction! 313 00:17:20,180 --> 00:17:21,810 Nenu's a superstition, 314 00:17:21,850 --> 00:17:23,890 but maybe these people are devout enough 315 00:17:23,980 --> 00:17:25,310 that they'll believe… 316 00:17:25,810 --> 00:17:27,980 Actually it's more like please believe it! 317 00:17:29,070 --> 00:17:30,190 You're…! 318 00:17:30,280 --> 00:17:32,400 The third god that lies dormant in this land. 319 00:17:32,490 --> 00:17:33,650 – Lord Nenu! – Lord Nenu! 320 00:17:34,240 --> 00:17:35,950 Seriously? That quick?! 321 00:17:36,360 --> 00:17:37,530 Precisely! 322 00:17:37,620 --> 00:17:39,450 I am indeed Nenu. 323 00:17:39,830 --> 00:17:42,370 The god that shall put an end to the conflict 324 00:17:42,450 --> 00:17:43,960 between dogs and cats. 325 00:17:45,080 --> 00:17:46,540 Just as a child is born from two parents, 326 00:17:46,580 --> 00:17:48,250 this town was born under the divine protection 327 00:17:48,340 --> 00:17:49,880 of the Dog God and Cat God. 328 00:17:51,510 --> 00:17:54,880 However, if you choose not to end the fighting… 329 00:17:54,930 --> 00:17:58,680 Then my flames will bring about catastrophic destruction. 330 00:17:59,390 --> 00:18:02,350 Fighting will only bring about destruction and regret… 331 00:18:02,640 --> 00:18:05,600 Is that what you all want? 332 00:18:09,770 --> 00:18:11,690 Good, it looks like it's working! 333 00:18:11,780 --> 00:18:12,400 What?! 334 00:18:12,650 --> 00:18:15,950 You monster! You think you can ruin the festival? 335 00:18:16,030 --> 00:18:17,910 I won't let you do that. 336 00:18:18,200 --> 00:18:18,950 No way! 337 00:18:20,370 --> 00:18:21,700 Please stop, Mr. Guy! 338 00:18:21,950 --> 00:18:23,580 Get hit and disintegrate! 339 00:18:23,790 --> 00:18:26,540 Dynamic entry! 340 00:18:53,190 --> 00:18:54,110 Hey, look! 341 00:18:54,360 --> 00:18:55,940 The wall's come down! 342 00:18:56,320 --> 00:18:59,280 The wall that separated us came down! 343 00:18:59,780 --> 00:19:02,200 That indeed is the messenger of destruction 344 00:19:02,280 --> 00:19:03,620 sent by Lord Nenu. 345 00:19:04,160 --> 00:19:07,330 Lord Nenu created harmony by destruction! 346 00:19:07,410 --> 00:19:10,380 It's a sign from god telling us to become one and get along! 347 00:19:20,390 --> 00:19:23,680 I don't know why but I'm feeling great. 348 00:19:29,190 --> 00:19:30,850 I-I'm sorry. 349 00:19:31,400 --> 00:19:34,820 I think I put Mirai through a lot… 350 00:19:38,650 --> 00:19:41,160 I'm sorry I forced you to take a day off 351 00:19:41,240 --> 00:19:42,990 and dragged you around. 352 00:19:43,870 --> 00:19:45,240 Why don't we take a soak? 353 00:19:45,790 --> 00:19:47,750 Sure, but separately, okay? 354 00:19:47,950 --> 00:19:48,460 What? 355 00:19:50,670 --> 00:19:51,290 Silly! 356 00:19:51,750 --> 00:19:53,880 I'm talking about the men's bath and the women's bath! 357 00:20:02,800 --> 00:20:05,260 BATHS 358 00:20:10,980 --> 00:20:13,230 BATHS 359 00:20:15,690 --> 00:20:17,280 I finally got to take a bath! 360 00:20:18,150 --> 00:20:21,360 You did good. Great job on your mission. 361 00:20:22,240 --> 00:20:25,200 Oh, no! It's because you gave me a hint. 362 00:20:25,620 --> 00:20:27,330 I didn't do anything. 363 00:20:27,740 --> 00:20:31,410 And what I did on a whim just happened to work out. 364 00:20:31,670 --> 00:20:32,540 Oh, c'mon! 365 00:20:32,580 --> 00:20:34,750 It worked out because you have a good head on your shoulders. 366 00:20:35,170 --> 00:20:36,590 Just like your dad. 367 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 Like Dad? 368 00:20:38,880 --> 00:20:43,180 Yeah. The lighter was Asuma's trademark. 369 00:20:43,840 --> 00:20:44,510 Oh… 370 00:20:45,680 --> 00:20:47,350 Even if you don't remember, 371 00:20:48,060 --> 00:20:50,890 Asuma lives on inside of us. 372 00:20:52,890 --> 00:20:53,770 Dad does? 373 00:20:55,860 --> 00:20:59,280 Your dad's Fire Style and your mom's genjutsu… 374 00:21:00,530 --> 00:21:01,780 In the spur of the moment, 375 00:21:01,860 --> 00:21:03,910 you merged those two and used it. 376 00:21:04,950 --> 00:21:07,740 It shows that it's not just Kurenai, 377 00:21:07,950 --> 00:21:11,450 but both Asuma and she, are deeply rooted in you. 378 00:21:12,500 --> 00:21:17,090 I was so caught up in it, but I took a chance… 379 00:21:17,880 --> 00:21:20,550 Some things you'll never know unless you take a chance. 380 00:21:20,920 --> 00:21:24,260 Guy's hot-blooded logic comes in handy sometimes. 381 00:21:27,300 --> 00:21:29,930 All right, I'm going to go take another soak. 382 00:21:30,680 --> 00:21:32,890 I haven't tried the salt boiler hot springs yet. 383 00:21:34,690 --> 00:21:35,810 Thank you so much! 384 00:21:42,860 --> 00:21:43,900 My dad, huh? 385 00:21:45,320 --> 00:21:48,410 I want to know more about him! 386 00:23:25,000 --> 00:23:28,210 Miss Tenten, thank you so much for bringing my luggage! 387 00:23:28,460 --> 00:23:30,720 Seems like things are going well with the sensei. 388 00:23:30,760 --> 00:23:31,720 I'm relieved! 389 00:23:31,760 --> 00:23:34,050 I don't know if I'm on the same wavelength as them, though. 390 00:23:34,100 --> 00:23:35,470 Other than that, I'm managing! 391 00:23:35,560 --> 00:23:38,850 I-It's terrible! 392 00:23:39,640 --> 00:23:41,440 Mr. Guy! What happened?! 393 00:23:42,350 --> 00:23:45,270 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 394 00:23:45,440 --> 00:23:47,940 "The Steam Ninja Scrolls: The Haunted Inn!" 395 00:23:48,150 --> 00:23:50,150 There was a ghost! 396 00:23:50,190 --> 00:23:53,930 THE STEAM NINJA SCROLLS: THE HAUNTED INN! 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.