Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,346 --> 00:00:18,268
ASSASSINATO NO FIM DO MUNDO
2
00:01:06,566 --> 00:01:08,568
LIVROS
3
00:01:21,372 --> 00:01:24,876
" os dois observavam
a mesma meia-lua."
4
00:01:26,586 --> 00:01:27,587
Obrigada, Otto.
5
00:01:30,924 --> 00:01:34,928
O Otto vai dar autógrafos
após nossa próxima leitura.
6
00:01:35,011 --> 00:01:39,099
Muito bem, a próxima autora
escreveu A Mulher de Prata,
7
00:01:39,182 --> 00:01:41,976
seu primeiro livro, um mistério
baseado em um crime real.
8
00:01:42,060 --> 00:01:46,106
Vamos receber no palco
a autora Darby Hart.
9
00:02:03,998 --> 00:02:05,998
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,169
A MULHER DE PRATA DARBY HART
11
00:02:11,589 --> 00:02:17,887
Eu cresci em Lost Nation, no Iowa.
Meu pai era médico legista.
12
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
Então passei muito
tempo com cadáveres.
13
00:02:40,243 --> 00:02:44,497
Há 40 mil cadáveres
não identificados nos Estados Unidos.
14
00:02:45,248 --> 00:02:49,419
Acredita-se que metade deles
tenha morrido em acidentes,
15
00:02:50,086 --> 00:02:51,838
como batidas
de carro e infartos.
16
00:02:52,714 --> 00:02:56,134
Mas a outra metade
foi por homicídios sem solução.
17
00:02:58,761 --> 00:03:02,015
Como a mulher não identificada
que surgiu na minha cidade.
18
00:03:03,725 --> 00:03:05,351
Ela estava lá já fazia um tempo.
19
00:03:06,603 --> 00:03:13,109
Tudo que sobrou foram seus ossos
e seus brincos de prata.
20
00:03:14,944 --> 00:03:16,362
Eu a chamei de Mulher de Prata.
21
00:03:18,823 --> 00:03:20,116
Quando tinha 15 anos,
22
00:03:20,200 --> 00:03:23,369
eu hackeei o banco de dados nacional
de cadáveres não identificados.
23
00:03:25,872 --> 00:03:28,082
O maior segredo
por trás do firewall
24
00:03:30,043 --> 00:03:32,378
é que a maioria
dos mortos são mulheres.
25
00:03:34,380 --> 00:03:39,886
Milhares de mulheres
com seus assassinos soltos por aí.
26
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
Mas
27
00:03:46,559 --> 00:03:52,440
não posso contar minha história
sem falar do Bill.
28
00:03:54,484 --> 00:03:57,487
Nos conhecemos
num fórum de detetives amadores.
29
00:03:58,404 --> 00:04:03,117
Acreditávamos que a Mulher de Prata era
só uma das vítimas do mesmo assassino.
30
00:04:05,328 --> 00:04:07,288
Após investigar por um ano,
31
00:04:07,372 --> 00:04:10,792
achamos o que acreditávamos
ser o endereço do serial killer.
32
00:04:12,669 --> 00:04:16,130
Vou começar por aí,
que é o final.
33
00:04:16,214 --> 00:04:19,425
Sei que falam
para não fazer isso em leituras,
34
00:04:19,509 --> 00:04:22,387
mas vou fazer mesmo assim.
35
00:04:29,602 --> 00:04:36,567
"Às vezes fico pensando
se não seria melhor não ter ido."
36
00:04:42,907 --> 00:04:45,576
Penso nisso
como o ponto final no tênis
37
00:04:45,660 --> 00:04:47,161
HOTEL
38
00:04:47,245 --> 00:04:50,999
ou a jogada de moeda
quando o jogo, a aposta
39
00:04:51,082 --> 00:04:52,083
AGRADECEMOS
40
00:04:52,166 --> 00:04:55,837
a sua vida pode
ter dois destinos.
41
00:04:59,257 --> 00:05:03,594
Eu podia ter tomado decisões
melhores, mas não naquela época.
42
00:05:05,138 --> 00:05:09,058
É difícil se apaixonar pela primeira
vez enquanto busca um serial killer.
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,649
Vamos fazer o quê?
44
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
Invadir a casa
de um serial killer?
45
00:05:20,403 --> 00:05:23,448
- Está à venda, Bill. Vazia.
- Ainda é invasão.
46
00:05:23,531 --> 00:05:25,575
- Me buscou num carro roubado!
- E daí o quê?
47
00:05:25,658 --> 00:05:30,997
- Vasculhar a casa pra achar a 1ª vítima?
- Se quer ir, pode ir. Eu vou sozinha.
48
00:05:39,922 --> 00:05:40,923
E o FBI?
49
00:05:41,007 --> 00:05:43,676
Não estão nem aí pra um caso
arquivado dos anos 2000.
50
00:05:43,760 --> 00:05:45,470
E se não estiver arquivado?
51
00:05:46,971 --> 00:05:49,265
Podemos avisar
a polícia onde estamos
52
00:05:49,349 --> 00:05:52,226
- para saberem aonde vamos
- Para nos impedirem
53
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
de provar
que um deles é assassino?
54
00:05:55,855 --> 00:06:00,068
Bill, se não fizermos isso,
ninguém vai.
55
00:06:00,568 --> 00:06:01,819
Fala sério
56
00:06:03,821 --> 00:06:05,156
Você é impossível!
57
00:06:07,116 --> 00:06:09,285
Não quero fazer isso.
Eu não vou.
58
00:06:24,175 --> 00:06:28,805
Quando se está perto de solucionar
o caso, você começa a ficar ansioso,
59
00:06:29,847 --> 00:06:32,809
e o único jeito de se acalmar
é terminando de resolvê-lo.
60
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
Babaca!
61
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
Músicas
62
00:07:05,216 --> 00:07:06,217
Música Aleatória
63
00:07:26,320 --> 00:07:27,822
Não, deixa tocar.
64
00:09:29,527 --> 00:09:31,737
Vire à direita em 1,5km.
65
00:09:35,032 --> 00:09:39,495
Olhando de fora, é fácil
perceber que fomos imprudentes,
66
00:09:40,204 --> 00:09:43,040
mas estávamos tão perto
de encontrar a primeira vítima.
67
00:09:43,583 --> 00:09:44,917
Não sabia deixar pra lá
68
00:09:45,585 --> 00:09:49,505
ou sentir o perigo
que se aproximava.
69
00:09:51,090 --> 00:09:52,091
À direita.
70
00:10:06,522 --> 00:10:07,690
É a 394.
71
00:10:14,614 --> 00:10:15,990
- Bem ali, 394.
- Beleza.
72
00:10:27,668 --> 00:10:31,839
Dá para descobrir a senha
da garagem com esse hack.
73
00:10:34,884 --> 00:10:36,177
Demora quanto tempo?
74
00:10:37,011 --> 00:10:40,556
Só tem uma senha, então precisa
testar todas as combinações possíveis.
75
00:10:41,057 --> 00:10:45,519
São umas 256,
mas pode chegar a 4.096.
76
00:10:46,937 --> 00:10:48,189
Onde aprendeu isso?
77
00:10:48,773 --> 00:10:52,109
Fórum de hackers. Tinha 12 anos.
Vem de Lee Andersen.
78
00:10:52,193 --> 00:10:53,653
- Quem é esse?
- Essa.
79
00:10:54,487 --> 00:10:57,365
É a maior codificadora
de todos os tempos.
80
00:10:57,448 --> 00:10:59,992
Escreveu um manifesto
sobre como o machismo destruiu
81
00:11:00,076 --> 00:11:01,410
a promessa da internet.
82
00:11:02,495 --> 00:11:03,996
- Levou um dox.
- Quê?
83
00:11:04,080 --> 00:11:08,084
Fizeram pornô de vingança dela,
decapitaram o cão e deixaram na porta.
84
00:11:08,167 --> 00:11:09,460
Que merda!
85
00:11:10,795 --> 00:11:11,879
E cadê ela?
86
00:11:11,962 --> 00:11:13,089
Ninguém sabe.
87
00:11:13,798 --> 00:11:15,800
É um dos mistérios da internet.
88
00:11:15,883 --> 00:11:18,803
- Ela desapareceu.
- Já pensou em procurar por ela?
89
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
A Lee? Ela não precisa de mim.
90
00:11:24,600 --> 00:11:26,644
Nunca testei esse hack.
91
00:11:32,525 --> 00:11:33,901
Vamos lá!
92
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
Darby, você é demais!
93
00:11:41,784 --> 00:11:42,785
Fala sério!
94
00:11:43,953 --> 00:11:44,954
Merda!
95
00:11:48,958 --> 00:11:52,211
Está abrindo todas as garagens.
Merda!
96
00:11:53,546 --> 00:11:55,005
Precisamos dar o fora.
97
00:12:00,261 --> 00:12:01,262
Fecha!
98
00:12:08,352 --> 00:12:09,603
O hack não falava disso.
99
00:12:16,360 --> 00:12:17,611
Quer mesmo fazer isso?
100
00:12:42,845 --> 00:12:44,096
Apaga.
101
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Parece que ninguém
mora aqui faz décadas.
102
00:12:59,570 --> 00:13:01,155
O porão deve ser por ali.
103
00:13:22,885 --> 00:13:23,886
Aqui.
104
00:13:46,867 --> 00:13:49,662
- Tudo bem?
- Tudo. Os degraus são tortos.
105
00:14:22,903 --> 00:14:24,738
Dá pra ver as linhas.
106
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
O que acha?
107
00:14:27,032 --> 00:14:28,701
O concreto foi refeito.
108
00:14:31,078 --> 00:14:32,621
- Partiu.
- É, partiu.
109
00:14:32,705 --> 00:14:33,873
Vamos lá.
110
00:14:45,259 --> 00:14:46,719
Aqui.
111
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
Pode ser a casa errada.
112
00:15:24,340 --> 00:15:28,844
Não vou parar agora.
Vamos descansar um segundinho.
113
00:15:33,349 --> 00:15:34,350
Valeu.
114
00:15:37,144 --> 00:15:38,312
Toma.
115
00:15:45,194 --> 00:15:46,195
Vem cá.
116
00:16:40,582 --> 00:16:42,459
Bill
117
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
Que foi?
118
00:16:44,169 --> 00:16:48,882
A escada. Olha só a escada.
Alguém reconstruiu.
119
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
Bem mal.
120
00:16:53,512 --> 00:16:54,513
Pois é.
121
00:17:10,612 --> 00:17:11,613
Caraca!
122
00:17:22,958 --> 00:17:24,043
Bill?
123
00:18:15,636 --> 00:18:17,221
EVIDÊNCIA
124
00:18:32,861 --> 00:18:34,530
Ele começou com a esposa.
125
00:18:36,406 --> 00:18:37,407
Patricia.
126
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Patricia Bell.
127
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
Carmen Perez.
128
00:19:17,990 --> 00:19:21,451
Latisha Jones. Ruth Kaminski.
129
00:19:21,535 --> 00:19:22,661
Melissa Chang.
130
00:19:22,744 --> 00:19:25,247
- Alison Dupree.
- Marissa Bahari.
131
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Bill?
132
00:19:37,509 --> 00:19:41,763
Acho que é meu máximo por hoje.
Obrigada.
133
00:19:52,149 --> 00:19:56,278
Obrigada.
Vamos abrir para perguntas.
134
00:19:57,321 --> 00:19:58,405
O senhor aí.
135
00:19:59,448 --> 00:20:04,077
Vi que dedicou o livro à Lee
Andersen, a hacker. Por quê?
136
00:20:06,246 --> 00:20:09,625
Quando eu era mais nova,
ela era a única codificadora,
137
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
até vazarem as coisas dela
e ferrarem com tudo.
138
00:20:14,504 --> 00:20:17,466
Mas acho que foi ela
quem saiu ganhando.
139
00:20:18,300 --> 00:20:21,220
- Como assim?
- Ela se casou com Andy Ronson.
140
00:20:21,929 --> 00:20:23,388
O Rei da Tecnologia.
141
00:20:23,972 --> 00:20:25,933
Se me ajudarem
comprando uns livros,
142
00:20:26,016 --> 00:20:30,062
talvez eu possa largar meu emprego
de TI e comprar umas coisas dele.
143
00:20:30,145 --> 00:20:32,064
- Pois é.
- Diga.
144
00:20:32,147 --> 00:20:35,817
Li seu livro. O que aconteceu?
145
00:20:36,401 --> 00:20:40,572
Você e Bill eram tão apaixonados.
Por que ele não veio hoje?
146
00:21:14,231 --> 00:21:17,109
Darby, sei que já é tarde aí,
147
00:21:17,192 --> 00:21:22,197
mas já estamos nisso faz dois dias,
o Rick finalmente extraiu do Facebook.
148
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
ARQUIVOS DAS NÃO IDENTIFICADAS
149
00:21:23,365 --> 00:21:27,703
E consegui as fotos da cena
de Dakota, subi no Dropbox.
150
00:21:27,786 --> 00:21:28,996
Autópsia diz: "irreconhecível."
151
00:21:29,079 --> 00:21:31,790
Pode demorar,
mas dá pra fazer a sua mágica?
152
00:21:32,499 --> 00:21:33,959
Você é a melhor.
153
00:21:34,042 --> 00:21:35,127
M-CarolinaDoSul. Zip
154
00:21:52,602 --> 00:21:54,688
Pessoas Desaparecidas:
Ruby Torres, Mulher, Branca
155
00:22:10,746 --> 00:22:11,872
Ray Aqui é o Ray.
156
00:22:11,955 --> 00:22:13,373
"Assistente de Andy Ronson."
157
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Que merda é essa?
158
00:22:23,675 --> 00:22:25,719
Andy quer compartilhar algo.
159
00:22:25,802 --> 00:22:27,721
Clique e baixe o VPN.
160
00:22:28,680 --> 00:22:30,140
Reddit/r/Não_Identificadas
r/RonsonTech
161
00:22:31,058 --> 00:22:33,185
É uma piada? Um hacker russo?
162
00:22:43,445 --> 00:22:44,905
{an8}Andy Ronson
planeja viagem espacial
163
00:22:44,988 --> 00:22:46,406
{an8}Um dia na vida de Andy Ronson
164
00:22:46,490 --> 00:22:48,325
{an8}Atualização
de firmware de Ronson
165
00:22:51,370 --> 00:22:52,913
A visão de Andy
Ronson sobre liderança
166
00:22:59,669 --> 00:23:02,964
Reddit - /r/RonsonTech
Você tem novos comentários
167
00:23:04,674 --> 00:23:08,053
{an8}desa+ento Hack
168
00:23:08,136 --> 00:23:09,388
{an8}Coe! HoBranco Hm não baixa!
169
00:23:09,471 --> 00:23:11,139
{an8}Não, baixa. Quero saber haha.
170
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
{an8}Andy mora numa
estação espacial russa.
171
00:23:21,274 --> 00:23:25,320
Se fosse com outro, diria hack,
mas você acabou de sair no LA Times.
172
00:23:25,404 --> 00:23:26,530
Tá. E daí?
173
00:23:26,613 --> 00:23:28,907
Mencionei
o Ronson em uma leitura,
174
00:23:28,990 --> 00:23:31,618
e ele já quer me mandar algo?
Fala sério!
175
00:23:31,701 --> 00:23:34,162
- É uma pegadinha.
- Não!
176
00:23:34,246 --> 00:23:37,999
Ronson não usa gente de RP. E tem
tudo na internet se quiser ver.
177
00:23:38,083 --> 00:23:39,668
Tá. Mas
178
00:23:39,751 --> 00:23:44,381
por que um bilionário, casado por acaso
com a Lee Andersen, quer falar comigo?
179
00:23:44,464 --> 00:23:49,177
Ele não quer. É o assistente dele,
o Ray. O que pode acontecer de tão ruim?
180
00:23:49,261 --> 00:23:52,139
Se for um hack,
é só apagar tudo. Já tem backup.
181
00:23:52,222 --> 00:23:56,101
Não, sei lá Aposto
que tem uma parada séria aí.
182
00:23:56,685 --> 00:23:57,978
Como assim?
183
00:23:58,061 --> 00:24:01,648
Grana alta assim
é sempre uma parada séria.
184
00:24:01,731 --> 00:24:03,650
- Não é inveja, cara?
- Cara, não
185
00:24:04,568 --> 00:24:06,403
Falo com vocês depois.
186
00:24:06,486 --> 00:24:09,364
Mas mandem resgate
quando eu desaparecer.
187
00:24:18,748 --> 00:24:19,749
Beleza
188
00:24:26,256 --> 00:24:27,716
Instalando
189
00:24:34,264 --> 00:24:35,807
"Darby Hart" Deseja Ter
Acesso ao Microfone
190
00:24:36,183 --> 00:24:38,185
"Darby Hart" Deseja Ter
Acesso à Câmera
191
00:24:41,646 --> 00:24:42,981
"Darby Hart" Deseja Ter
Acesso ao Bluetooth
192
00:24:49,613 --> 00:24:54,284
Darby, estou aqui fora.
Me deixe entrar.
193
00:24:59,706 --> 00:25:02,459
Não quer me ver?
Estou aqui fora.
194
00:25:25,357 --> 00:25:26,358
Caralho!
195
00:25:26,858 --> 00:25:27,859
Me deixe entrar.
196
00:25:53,885 --> 00:25:54,886
Darby.
197
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Darby.
198
00:26:39,973 --> 00:26:43,143
Oi, Darby. Que prazer
finalmente conhecê-la!
199
00:26:45,353 --> 00:26:47,022
Não vai me deixar entrar?
200
00:26:49,691 --> 00:26:53,612
Vim em nome de Andy Ronson
convidá-la para seu retiro de 2023.
201
00:26:54,696 --> 00:26:56,114
Um encontro de mentes.
202
00:26:56,906 --> 00:27:00,452
Um simpósio pra discutir a tecnologia
e o futuro da humanidade.
203
00:27:01,494 --> 00:27:05,749
Com tudo pago. Passagem, acomodação,
comida, tudo que precisar.
204
00:27:07,208 --> 00:27:09,753
O avião sai em duas semanas
e retorna uma semana depois.
205
00:27:11,171 --> 00:27:12,589
Se juntaria a nós, Darby?
206
00:27:16,176 --> 00:27:17,177
Eu
207
00:27:19,596 --> 00:27:21,598
Foi mal, é que
208
00:27:22,599 --> 00:27:27,979
Quê? Nem sei o que dizer.
209
00:27:28,063 --> 00:27:29,105
Tudo bem.
210
00:27:29,856 --> 00:27:33,026
Andy me apresentou coisas
que me deixaram sem fala.
211
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Tipo o quê?
212
00:27:36,655 --> 00:27:38,198
A Primavera de Vivaldi.
213
00:27:38,281 --> 00:27:39,407
A Beyoncé.
214
00:27:40,659 --> 00:27:44,496
As obras de Borges.O programa Os Simpsons.
215
00:27:45,246 --> 00:27:46,790
Eu amo Os Simpsons!
216
00:27:47,499 --> 00:27:51,920
- Maratonei quando tirei o siso.
- Sentiu afinidade com a Lisa.
217
00:27:54,547 --> 00:27:58,301
É difícil ser a pessoa
mais inteligente da sala.
218
00:28:00,845 --> 00:28:01,846
É, sim
219
00:28:02,472 --> 00:28:04,432
É solitário.
220
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
É, sim.
221
00:28:09,270 --> 00:28:12,857
Não se sentirá solitária no retiro.
É um grupo impressionante.
222
00:28:14,109 --> 00:28:18,196
Vai achar os outros participantes
tão fascinantes quanto a Lisa Simpson.
223
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
A Lee Andersen vai estar lá?
224
00:28:22,367 --> 00:28:23,368
É claro.
225
00:28:23,993 --> 00:28:26,246
Seu trabalho
interessa Lee e Andy.
226
00:28:27,747 --> 00:28:30,583
O que me diz, Darby?
Vai se juntar a nós?
227
00:28:47,475 --> 00:28:48,768
- Filha!
- Oi, pai.
228
00:28:48,852 --> 00:28:52,355
- Não é cedo aí? Tudo bem?
- Tudo, sim. Está no trabalho?
229
00:28:52,439 --> 00:28:55,233
Estou com um caso de lacerações
múltiplas no pescoço.
230
00:28:55,734 --> 00:28:58,486
Cortes limpos, uma punhalada
fatal que rompeu as carótidas.
231
00:28:58,570 --> 00:29:00,363
- Fundo?
- Quinze centímetros.
232
00:29:00,447 --> 00:29:01,781
- E ao redor?
- Limpo.
233
00:29:01,865 --> 00:29:06,035
Mas o dano no tecido foi bem
irregular. A arma entrou inclinada.
234
00:29:06,119 --> 00:29:07,537
Feriu ao redor da entrada?
235
00:29:07,620 --> 00:29:11,958
- É. Circular. Acho que pode ser
- Chave de fenda? De cabeça chata afiada?
236
00:29:15,253 --> 00:29:18,590
Então, pai,
aconteceu uma coisa louca.
237
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
É que
238
00:29:23,970 --> 00:29:27,891
Andy Ronson
me convidou para um retiro.
239
00:29:27,974 --> 00:29:31,269
Espera, aquele Andy Ronson?
240
00:29:31,352 --> 00:29:32,687
Ele mesmo.
241
00:29:32,771 --> 00:29:34,814
O que acha que ele quer?
242
00:29:36,858 --> 00:29:37,859
Sei lá.
243
00:29:38,985 --> 00:29:41,196
É tipo uma conferência
de tecnologia.
244
00:29:41,279 --> 00:29:42,655
Onde?
245
00:29:42,739 --> 00:29:44,949
Não contaram por segurança.
246
00:29:45,784 --> 00:29:46,868
- Uau
- Pois é.
247
00:29:48,203 --> 00:29:51,331
- Pois é.
- Estou orgulhoso de você.
248
00:29:52,457 --> 00:29:53,625
Você vai, não é?
249
00:29:54,876 --> 00:29:56,252
{an8}Srta. Hart,
seu motorista chegou.
250
00:29:56,336 --> 00:30:00,256
{an8}Bom, na única vez que entrei
em um avião, tive um ataque de pânico.
251
00:30:00,340 --> 00:30:03,968
E não sou uma maravilha
falando com gente nova,
252
00:30:05,845 --> 00:30:09,849
mas dá para dizer
"não" para Andy Ronson?
253
00:30:21,611 --> 00:30:22,612
Olá, Srta. Hart.
254
00:30:47,720 --> 00:30:48,721
Boa sorte.
255
00:30:51,057 --> 00:30:53,184
Olá, Srta. Hart,
eu cuido da mala.
256
00:30:54,310 --> 00:30:56,437
Eu coloco no bagageiro.
Obrigada.
257
00:30:56,521 --> 00:30:59,107
Claro,
mas não temos bagageiro de mão.
258
00:31:01,109 --> 00:31:02,110
- Certo.
- Claro.
259
00:31:10,702 --> 00:31:13,329
Olá, Srta. Hart. Eu sou o Todd.
260
00:31:13,955 --> 00:31:17,584
- Vi você na leitura.
- Amo crimes reais. Que bom que pôde vir!
261
00:31:18,167 --> 00:31:21,754
Sou o chefe de segurança
particular do Sr. Ronson.
262
00:31:21,838 --> 00:31:24,966
Espero que não se importe,
mas precisa fazer um check-up.
263
00:31:25,049 --> 00:31:28,052
É apenas um termo
de consentimento padrão.
264
00:31:31,973 --> 00:31:34,392
Vou medir
sua temperatura para embarcar
265
00:31:36,853 --> 00:31:37,937
E uma amostra bucal.
266
00:31:43,151 --> 00:31:44,569
Obrigada. Pode ir.
267
00:31:45,069 --> 00:31:46,070
Obrigada.
268
00:31:47,697 --> 00:31:50,533
- Capitão Eric. Bem-vinda a bordo.
- Obrigada.
269
00:32:22,357 --> 00:32:23,358
Posso sentar?
270
00:32:24,484 --> 00:32:25,944
O avião não é meu.
271
00:32:30,740 --> 00:32:36,704
Odeio viajar de avião. Já vou avisando
que você está na zona de respingo.
272
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
Do quê? De vômito?
273
00:32:41,084 --> 00:32:42,085
Provavelmente.
274
00:32:42,835 --> 00:32:45,046
Não tem problema.
Fluidos não me assustam.
275
00:32:45,797 --> 00:32:47,632
Gostaria de nigiri? Saquê?
276
00:32:49,217 --> 00:32:50,301
Esse aí. Obrigada.
277
00:32:54,263 --> 00:32:56,766
Você é Darby Hart!
Sabe o que estou lendo?
278
00:32:58,142 --> 00:32:59,727
Meu assistente me deu.
279
00:33:00,478 --> 00:33:02,939
Já faz anos que quero
desenvolver um filme
280
00:33:03,022 --> 00:33:05,483
sobre pretas
desaparecidas na capital.
281
00:33:06,359 --> 00:33:09,570
Eu sou de lá. Perdão,
sou Martin Mitchell, cineasta.
282
00:33:09,654 --> 00:33:13,783
Martin Mitchell Sou
uma grande fã dos seus filmes.
283
00:33:14,575 --> 00:33:15,827
Obrigado.
284
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
Lu Mei.
285
00:33:17,912 --> 00:33:18,955
Sei quem você é.
286
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Sabia que o LA Times a chamou
de Sherlock Holmes da Geração Z?
287
00:33:24,043 --> 00:33:27,964
Disse que A Mulher de Prata é
uma autobiografia de suspense pulsante.
288
00:33:28,548 --> 00:33:30,842
- Pois é
- Você é tão nova!
289
00:33:31,718 --> 00:33:32,885
Nem tanto.
290
00:33:33,594 --> 00:33:37,265
Mulher de Prata
Parece estrela de pornô.
291
00:33:40,935 --> 00:33:42,562
- Sou Sian
- Sian Cruise.
292
00:33:42,645 --> 00:33:45,148
Eu sei.
Foi mal, você sabe quem é.
293
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
- Sei, sim.
- Você andou na Lua!
294
00:33:49,402 --> 00:33:50,945
- Andei.
- Pois é
295
00:33:51,821 --> 00:33:53,406
É tudo muito fascinante,
296
00:33:53,489 --> 00:33:57,493
mas preciso dormir
antes do avião decolar.
297
00:33:57,577 --> 00:33:59,078
Então
298
00:34:00,538 --> 00:34:02,415
Com certeza não foi do Andy.
299
00:34:03,791 --> 00:34:04,834
Discordo.
300
00:34:06,085 --> 00:34:08,212
Tentamos adivinhar
quem convidou cada um.
301
00:34:08,296 --> 00:34:12,216
São nove convidados.
Cinco do Andy e quatro da
302
00:34:12,300 --> 00:34:13,301
Lee.
303
00:34:13,384 --> 00:34:18,222
Andy costumava ligar pra distinção
entre construtores e não construtores.
304
00:34:19,182 --> 00:34:20,683
O que são construtores?
305
00:34:20,767 --> 00:34:24,520
Criadores de empresas de solução
de problema que geram valor.
306
00:34:27,607 --> 00:34:28,900
Celulares, por favor.
307
00:34:29,692 --> 00:34:30,693
Obrigada.
308
00:34:31,569 --> 00:34:33,446
Pode carregar?
309
00:34:33,529 --> 00:34:35,031
- Obrigado.
- Claro.
310
00:34:35,114 --> 00:34:36,115
Celular?
311
00:34:38,284 --> 00:34:41,120
- Ele é metade do meu cérebro.
- Vamos devolver.
312
00:34:41,204 --> 00:34:43,581
É para aproveitarem
uma experiência sem aparelhos.
313
00:34:43,664 --> 00:34:44,665
Beleza.
314
00:34:46,334 --> 00:34:49,003
Entrego o meu para meu chefe
de segurança.
315
00:34:54,467 --> 00:34:56,010
É mesmo necessário?
316
00:34:56,094 --> 00:34:59,305
Não. Já tentaram matar o Andy
mais que qualquer chefe de Estado.
317
00:34:59,972 --> 00:35:01,974
Ele só gosta de um drama.
318
00:35:03,309 --> 00:35:04,310
Isso o mantém jovem.
319
00:35:04,936 --> 00:35:08,815
Sian, seria incrível
se nos contasse aonde vamos.
320
00:35:08,898 --> 00:35:10,525
Minha boca é um túmulo.
321
00:35:10,608 --> 00:35:12,443
Acho que é um lugar frio.
322
00:35:13,444 --> 00:35:16,989
O piloto estava
de gola alta e colete.
323
00:35:17,073 --> 00:35:19,534
É mesmo
Ouvi que Andy gosta do deserto.
324
00:35:19,617 --> 00:35:21,536
E se ele não escolheu o lugar?
325
00:35:23,704 --> 00:35:26,290
Ei, e esse Bill Farrah?
326
00:35:26,791 --> 00:35:30,336
Não poderia ser
aquele Bill Farrah
327
00:35:30,419 --> 00:35:33,297
que faz arte sob
o pseudônimo FANGS, né?
328
00:35:33,923 --> 00:35:35,842
É, acho que é ele, sim.
329
00:35:36,968 --> 00:35:39,345
Não nos falamos faz seis anos,
então
330
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
Legal. Digo, nada legal
331
00:35:45,601 --> 00:35:46,602
Viu, Lu Mei,
332
00:35:47,854 --> 00:35:49,689
me dá o que estiver tomando?
333
00:35:52,316 --> 00:35:53,776
Vai fundo.
334
00:37:18,569 --> 00:37:19,612
Darby
335
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
Achei que íamos morrer.
336
00:37:57,858 --> 00:37:58,859
Bill?
337
00:37:59,402 --> 00:38:00,444
Bill!
338
00:38:26,012 --> 00:38:27,013
Bill?
339
00:38:38,107 --> 00:38:40,818
{an8}PARA MIM É TANTO DEMAIS
QUANTO INSUFICIENTE.
340
00:38:40,901 --> 00:38:42,611
{an8}DEIXEI O CARRO PRA VOCÊ.
341
00:39:18,314 --> 00:39:19,315
Bom dia.
342
00:39:19,398 --> 00:39:21,734
São 6h46.
343
00:39:21,817 --> 00:39:24,362
A temperatura é
de sete graus negativos.
344
00:39:24,987 --> 00:39:29,825
Não se preocupem se não trouxeram casaco.
O Sr. Ronson já providenciou tudo.
345
00:39:29,909 --> 00:39:33,996
Os carros vão levá-los ao Vale
Fljot. Bem-vindos à Islândia.
346
00:40:28,467 --> 00:40:30,261
É grosseria
perguntar o que você faz?
347
00:40:32,096 --> 00:40:35,349
Construo cidades
inteligentes na China.
348
00:40:36,851 --> 00:40:38,519
Em Yizhuang.
349
00:40:39,437 --> 00:40:40,646
Fica perto de Pequim.
350
00:40:47,153 --> 00:40:48,571
Veio vender livros?
351
00:40:49,321 --> 00:40:51,657
Seria ótimo.
352
00:41:03,502 --> 00:41:07,089
Não Na verdade,
vim conhecer a Lee Andersen.
353
00:41:10,509 --> 00:41:12,428
Estamos chegando no Vale Fljot.
354
00:41:58,849 --> 00:42:00,017
Bem-vinda, Srta. Lu Mei.
355
00:42:01,310 --> 00:42:04,063
Bem-vinda a... Bem-vindo.
356
00:42:05,314 --> 00:42:06,815
Eu levo as malas.
357
00:42:51,151 --> 00:42:53,654
Srta. Hart,
bem-vinda ao Vale Fljot.
358
00:42:54,488 --> 00:42:56,198
Sou Marius, gerente do hotel.
359
00:42:56,282 --> 00:43:00,202
Se precisar de algo durante
sua estadia, estamos aqui para ajudar.
360
00:43:00,828 --> 00:43:02,037
Obrigada.
361
00:43:02,121 --> 00:43:04,915
Este é seu anel-chave.
362
00:43:04,999 --> 00:43:09,587
Com ele, poderá acessar seu quarto,
o spa, as termas, além de entrar e sair.
363
00:43:09,670 --> 00:43:11,589
Há áreas privativas no hotel
364
00:43:11,672 --> 00:43:14,174
que não poderão ser
acessadas com o anel.
365
00:43:14,800 --> 00:43:16,135
Seu quarto é o oito.
366
00:43:16,760 --> 00:43:19,346
Suba as escadas
e vire à direita.
367
00:43:21,640 --> 00:43:22,641
Obrigada.
368
00:43:24,643 --> 00:43:28,272
Lu Mei, por aqui.
Como foi a viagem?
369
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Excelente.
370
00:44:23,786 --> 00:44:24,787
Quê?
371
00:44:25,829 --> 00:44:28,332
Olá, Darby. Como posso ajudar?
372
00:44:29,124 --> 00:44:31,293
- Ray?
- Sou seu assistente virtual.
373
00:44:32,878 --> 00:44:34,713
Eu sei, já nos conhecemos.
374
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
Claro.
Entreguei o convite do Andy.
375
00:44:37,591 --> 00:44:38,717
Que bom que veio!
376
00:44:39,218 --> 00:44:41,970
Andy está testando
meu desenvolvimento no Ártico.
377
00:44:43,389 --> 00:44:44,390
Ótima música!
378
00:44:46,266 --> 00:44:49,103
- É café?
- Cafeína ajuda com o jet-lag.
379
00:44:49,728 --> 00:44:51,522
O minibar é cortesia da casa.
380
00:44:52,481 --> 00:44:53,899
É tudo de graça?
381
00:45:01,949 --> 00:45:04,535
Posso te ver como antes?
382
00:45:05,160 --> 00:45:08,163
É claro.
Pode acionar a projeção,
383
00:45:08,247 --> 00:45:10,708
ou pode usar o Ronson Vision
na sua mesinha.
384
00:45:26,515 --> 00:45:30,728
Posso ajudá-la a conhecer o hotel
e passar o itinerário dos cinco dias.
385
00:45:31,854 --> 00:45:34,648
- O que tem para hoje?
- Jantar de boas-vindas.
386
00:45:35,315 --> 00:45:38,652
Gostaria de saber a biografia
dos convidados que sentarão com você?
387
00:45:39,278 --> 00:45:40,279
Claro!
388
00:45:40,362 --> 00:45:43,323
David Alvarez, à sua esquerda,
nasceu na Argentina.
389
00:45:43,407 --> 00:45:46,452
Está no top 10 investidores
de risco da Midas List da Forbes.
390
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
- Obrigado.
- Cuidado.
391
00:46:30,704 --> 00:46:31,747
Lee
392
00:46:33,040 --> 00:46:34,792
A porta tem forma de quadrado?
393
00:46:35,375 --> 00:46:37,503
Não, tem forma de retângulo.
394
00:46:39,880 --> 00:46:41,840
Não dá para só
395
00:46:41,924 --> 00:46:43,091
É, sei lá.
396
00:46:43,842 --> 00:46:46,303
- Como fez a criptografia?
- Fascinante!
397
00:46:51,350 --> 00:46:53,227
Achei que podia ser de avião ou
398
00:46:53,310 --> 00:46:55,187
- Não foi avião.
- Não fui de avião.
399
00:46:55,270 --> 00:46:57,105
Tenho medo de altura.
400
00:46:57,731 --> 00:47:01,568
Comecei no Oriente Médio e no Irã,
mas precisei deixar o país e
401
00:47:02,903 --> 00:47:03,904
Claro.
402
00:47:05,614 --> 00:47:08,158
Soube do ativismo no Brasil.
Que coragem!
403
00:47:08,242 --> 00:47:09,952
Você já fez quase de tudo.
404
00:47:10,661 --> 00:47:11,662
Quase.
405
00:47:12,871 --> 00:47:14,748
Não demos mole em Paragominas.
406
00:47:15,874 --> 00:47:17,501
Eu tinha uma reputação
407
00:47:17,584 --> 00:47:20,546
de conseguir fundos
para grupos antimadeireiros.
408
00:47:20,629 --> 00:47:23,549
Posso fazer você dizer
qualquer coisa com deepfake.
409
00:47:23,632 --> 00:47:26,426
Sério, qualquer coisa.
E vai pra internet.
410
00:47:26,510 --> 00:47:28,595
Nem preciso da sua voz. Olha só.
411
00:47:29,638 --> 00:47:32,140
Foda-se os terráqueos.
Eu vou pra Marte!
412
00:47:33,058 --> 00:47:34,059
É sério?
413
00:47:34,726 --> 00:47:35,769
Não falo assim.
414
00:47:35,853 --> 00:47:37,980
- Fala, sim. Me dá um crédito.
- Igualzinho.
415
00:47:39,064 --> 00:47:41,275
Como trouxe
o celular sem Andy saber?
416
00:47:41,358 --> 00:47:42,693
Bem-vindos!
417
00:47:44,862 --> 00:47:45,863
Bem-vindos!
418
00:47:47,281 --> 00:47:49,741
Que ótimo ver vocês todos aqui!
419
00:47:50,826 --> 00:47:53,287
Não foi fácil reunir este grupo.
420
00:47:53,370 --> 00:47:55,831
Os próximos cinco
dias serão inestimáveis.
421
00:47:55,914 --> 00:47:57,958
- Pai!
- Oi!
422
00:48:00,168 --> 00:48:02,212
Este é meu filho, Zoomer.
423
00:48:02,296 --> 00:48:04,840
Ele insistiu
para participar do jantar.
424
00:48:04,923 --> 00:48:06,884
E esta é minha esposa, Lee.
425
00:48:09,261 --> 00:48:11,054
Espero que se sintam em casa.
426
00:48:11,680 --> 00:48:14,099
Andy escolheu
este vale pelas termas.
427
00:48:14,182 --> 00:48:16,560
Se mergulharem
conosco após o jantar,
428
00:48:16,643 --> 00:48:19,730
prometo
que dormirão feito bebês.
429
00:48:21,356 --> 00:48:24,359
Minha esposa diz
que só sei tirar férias
430
00:48:24,443 --> 00:48:27,154
se for trabalhando,
só que com outras pessoas.
431
00:48:27,779 --> 00:48:31,533
Como sempre, ela
acertou meu defeito na mosca.
432
00:48:31,617 --> 00:48:33,076
Por isso me casei com ela.
433
00:48:34,119 --> 00:48:35,454
Não foi o contrário?
434
00:48:36,622 --> 00:48:37,873
Então
435
00:48:39,708 --> 00:48:43,378
Conheci nestes retiros alguns
de meus amigos mais próximos,
436
00:48:44,546 --> 00:48:48,425
e inovações incríveis
resultaram destes encontros.
437
00:48:49,051 --> 00:48:53,472
É fantástico o que as pessoas podem
oferecer ao mundo com o apoio certo.
438
00:48:56,850 --> 00:48:59,853
Eu saio do meu isolamento
dos últimos anos
439
00:48:59,937 --> 00:49:01,647
com algumas surpresas.
440
00:49:02,272 --> 00:49:04,149
Já conheceram a primeira, Ray.
441
00:49:04,775 --> 00:49:05,901
Ele está em testes,
442
00:49:05,984 --> 00:49:09,988
mas acho que será uma revelação
quando for apresentado ao mundo.
443
00:49:10,072 --> 00:49:13,325
Assistente pessoal,
professor, terapeuta
444
00:49:14,034 --> 00:49:18,038
Alguns o chamariam
de inteligência artificial.
445
00:49:18,121 --> 00:49:19,748
Eu prefiro o termo
446
00:49:19,831 --> 00:49:22,459
- "inteligência alternativa."
- Inteligência alternativa.
447
00:49:27,297 --> 00:49:32,052
A segunda surpresa
é trazê-los para a Islândia.
448
00:49:33,762 --> 00:49:37,432
Vocês são os primeiros
a se hospedarem neste hotel.
449
00:49:38,100 --> 00:49:39,851
Eu o construí
450
00:49:40,394 --> 00:49:42,270
porque acredito
451
00:49:42,354 --> 00:49:47,651
que estamos em uma das últimas
áreas de natureza do mundo.
452
00:49:48,402 --> 00:49:49,945
Não dê isso para ele.
453
00:49:51,321 --> 00:49:52,698
- Me desculpe.
- Perdão.
454
00:49:53,281 --> 00:49:56,243
Quando este
carinha aqui tiver 18 anos,
455
00:49:56,326 --> 00:50:00,247
o planeta que chamamos de lar
pode não ter mais volta.
456
00:50:01,581 --> 00:50:04,668
A projeção é de 200 milhões
de refugiados climáticos até 2050.
457
00:50:05,752 --> 00:50:12,426
São 26 trilhões até 2070
por tempestades, incêndios e secas.
458
00:50:13,176 --> 00:50:16,096
Os fatos são alarmantes,
mas precisos.
459
00:50:16,680 --> 00:50:17,889
São fatos.
460
00:50:18,890 --> 00:50:21,601
Margaret Atwood
escreveu em um artigo
461
00:50:21,685 --> 00:50:24,146
que quanto mais próximos
da crise climática,
462
00:50:24,229 --> 00:50:25,647
menos opções temos,
463
00:50:25,731 --> 00:50:29,234
mas ainda temos algumas
e devemos começar a implantá-las.
464
00:50:30,819 --> 00:50:32,904
Alguns aqui são da tecnologia,
465
00:50:32,988 --> 00:50:35,907
alguns são
críticos ferrenhos dela.
466
00:50:37,200 --> 00:50:39,202
Alguns são formados em design,
467
00:50:39,286 --> 00:50:41,621
alguns largaram a faculdade,
como eu.
468
00:50:41,705 --> 00:50:46,585
Mas todos sentados nesta mesa
são pensadores originais.
469
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Por isso estão aqui.
470
00:50:48,920 --> 00:50:54,634
É o pensamento original,
não o dinheiro, o petróleo ou a água,
471
00:50:55,343 --> 00:50:58,555
que vai determinar
se teremos um futuro.
472
00:50:59,639 --> 00:51:00,640
O Oliver aqui
473
00:51:01,475 --> 00:51:02,893
trabalha com robótica
474
00:51:02,976 --> 00:51:05,937
além da ficção científica
da minha infância.
475
00:51:07,314 --> 00:51:11,610
Ziba foi pioneira no uso
de criptografia de ponta-a-ponta
476
00:51:11,693 --> 00:51:12,986
em seu ativismo no Irã.
477
00:51:13,070 --> 00:51:14,446
E Sian,
478
00:51:14,529 --> 00:51:16,114
que começou como médica,
479
00:51:16,198 --> 00:51:18,867
pode ser nossa
salvadora com sua pesquisa
480
00:51:18,950 --> 00:51:21,661
sobre a colonização da Lua.
481
00:51:23,622 --> 00:51:25,874
Todos os meus convidados de hoje
482
00:51:26,792 --> 00:51:29,336
têm algo
extraordinário a oferecer.
483
00:51:30,587 --> 00:51:32,172
E se a Lee os convidou
484
00:51:35,967 --> 00:51:38,053
não faço ideia
do porquê estão aqui.
485
00:51:42,265 --> 00:51:43,642
Me poupe!
486
00:51:47,521 --> 00:51:48,605
Eu te disse.
487
00:51:49,272 --> 00:51:50,357
Arrasou.
488
00:51:52,109 --> 00:51:54,444
- Com certeza não foi ele.
- Eu o vi
489
00:52:15,549 --> 00:52:16,550
Tudo bem?
490
00:52:18,218 --> 00:52:19,511
Está bem?
491
00:52:20,387 --> 00:52:21,847
Mandou bem, doutora.
492
00:52:23,890 --> 00:52:24,891
Tudo bem?
493
00:52:27,727 --> 00:52:30,272
Lee, se importa?
494
00:52:33,441 --> 00:52:36,403
A encontrar uma saída.
495
00:52:37,696 --> 00:52:38,989
- Saúde!
- Saúde!
496
00:52:39,072 --> 00:52:40,407
- Juntos.
- Saúde!
497
00:52:40,907 --> 00:52:42,242
- Saúde!
- Saúde!
498
00:52:42,325 --> 00:52:43,910
- Saúde!
- Que bom que veio!
499
00:52:43,994 --> 00:52:44,995
Saúde!
500
00:52:45,078 --> 00:52:46,079
Saúde!
501
00:52:46,163 --> 00:52:48,206
- Saúde!
- Saúde!
502
00:52:48,957 --> 00:52:50,041
Saúde!
503
00:52:56,381 --> 00:52:57,883
Olá, Darby Hart.
504
00:53:03,430 --> 00:53:04,431
Oi, Bill.
505
00:53:15,066 --> 00:53:16,443
Eu sou médico.
506
00:53:18,111 --> 00:53:19,529
Dá pra ver.
507
00:53:19,613 --> 00:53:20,947
Muito bem.
508
00:53:21,698 --> 00:53:23,408
Veio na hora certa.
509
00:53:23,491 --> 00:53:26,953
Meu peito está
doendo por causa do frio.
510
00:53:27,037 --> 00:53:29,664
- Pode dar uma olhada? Legal.
- Claro.
511
00:53:30,582 --> 00:53:33,418
É tão novo para ser médico!
Tem quantos anos?
512
00:53:33,501 --> 00:53:38,131
Cinco anos, nove meses,
20 dias e 27 segundos.
513
00:53:38,215 --> 00:53:40,300
Vinte e sete Legal. Perfeito!
514
00:53:40,800 --> 00:53:42,385
O que precisa que eu
515
00:53:49,351 --> 00:53:50,435
O que foi?
516
00:53:50,518 --> 00:53:52,771
- Seu coração está bem rápido.
- Sério?
517
00:53:52,854 --> 00:53:57,150
- Coma alguma coisa para ajudar.
- Acho que não é o caso, mas
518
00:53:59,694 --> 00:54:02,113
Zoomer, não quer vir se sentar?
519
00:54:07,577 --> 00:54:09,704
- Obrigado.
- Não foi nada.
520
00:54:16,127 --> 00:54:17,212
Prontinho.
521
00:55:19,482 --> 00:55:21,985
Oi, eu sou a Ziba.
522
00:55:23,236 --> 00:55:24,988
Oi.
523
00:55:25,071 --> 00:55:26,156
Darby, né?
524
00:55:26,239 --> 00:55:28,283
É, isso.
525
00:55:28,366 --> 00:55:30,702
Estou enrolando
pra ver se vejo o FANGS.
526
00:55:31,828 --> 00:55:34,080
Não acredito que ele veio aqui!
527
00:55:35,457 --> 00:55:38,543
Minha moral
vai contra este tipo de riqueza,
528
00:55:38,626 --> 00:55:42,172
mas admiro a arte,
o trabalho dele há tanto tempo!
529
00:55:42,255 --> 00:55:45,842
Tentei entrar em contato,
mas é impossível falar com ele,
530
00:55:45,925 --> 00:55:49,679
então, quando soube
que ele viria, não pude recusar.
531
00:55:49,763 --> 00:55:53,224
- É assim que esses babacas te fisgam.
- Pois é.
532
00:55:53,308 --> 00:55:56,436
Jantares
e jatinhos particulares
533
00:55:56,519 --> 00:55:58,980
Não dê ouvidos a ela.
É má influência.
534
00:55:59,564 --> 00:56:00,732
- Não?
- Não!
535
00:56:00,815 --> 00:56:04,361
Acha que o Andy está
fazendo isto só por diversão?
536
00:56:04,444 --> 00:56:05,487
Acho!
537
00:56:06,571 --> 00:56:11,534
Esse cara lança produtos mais
aguardados que os blockbusters.
538
00:56:11,618 --> 00:56:13,787
Qual é! Ele tem algo planejado.
539
00:56:13,870 --> 00:56:14,871
Tipo o quê?
540
00:56:14,954 --> 00:56:18,166
Eu acabei de falar que isto aqui
parece uma audição.
541
00:56:18,249 --> 00:56:21,086
Sabe? Apoio, financiamento.
542
00:56:21,169 --> 00:56:22,754
Então por que a Darby veio?
543
00:56:22,837 --> 00:56:25,924
O Andy não vai entrevistá-la
para financiar um livro.
544
00:56:26,007 --> 00:56:27,634
Sei lá por que ela veio.
545
00:56:27,717 --> 00:56:31,137
Talvez o Andy adore
uma boa história de crime real.
546
00:56:33,014 --> 00:56:35,433
Sabia que o livro dela
trata da viagem com o FANGS?
547
00:56:37,102 --> 00:56:38,144
Você o conhece.
548
00:56:39,771 --> 00:56:42,857
Conhecia. Mas faz muito tempo.
549
00:56:43,983 --> 00:56:46,111
Ele se chamava
Bill naquela época.
550
00:56:46,194 --> 00:56:47,195
Pois é
551
00:56:52,075 --> 00:56:53,243
Vou entrar.
552
00:56:54,160 --> 00:56:55,578
Boa noite.
553
00:56:56,079 --> 00:56:57,080
- Boa noite.
- Até.
554
00:57:08,842 --> 00:57:10,718
Darby, que merda faz aqui?
555
00:57:15,348 --> 00:57:16,933
Não quer quebrar o gelo?
556
00:57:23,982 --> 00:57:25,233
Quer beber?
557
00:57:28,361 --> 00:57:29,779
Não.
558
00:57:31,072 --> 00:57:32,282
Tanto faz, cara.
559
00:57:33,867 --> 00:57:35,118
Que tal caminhar?
560
00:57:40,999 --> 00:57:43,084
Achei seu livro maravilhoso.
561
00:57:44,169 --> 00:57:46,796
Principalmente
o que veio antes do caso.
562
00:57:48,006 --> 00:57:52,343
Crescer no necrotério
com seu pai, sem mãe.
563
00:57:53,845 --> 00:57:56,097
Como tinha inveja
das outras crianças
564
00:57:56,181 --> 00:57:59,142
com lancheiras feitas pela mamãe
que não dava a mínima.
565
00:58:00,685 --> 00:58:03,980
Percebi que você teve que fazer
o papel de mãe e pai,
566
00:58:04,063 --> 00:58:08,443
o que te deixou durona,
mas também frágil.
567
00:58:12,530 --> 00:58:16,659
Eu estava sempre preocupado
se o que fazíamos não era barato.
568
00:58:17,660 --> 00:58:22,707
Ou talvez devasso. Mas eu
era um idiota naquela época.
569
00:58:23,541 --> 00:58:26,002
Você não queria
que ninguém fosse esquecido.
570
00:58:27,253 --> 00:58:28,796
O livro é uma obra de arte.
571
00:58:30,465 --> 00:58:33,801
Já que é um dos maiores
artistas de guerrilha vivos,
572
00:58:33,885 --> 00:58:35,345
deve saber arbitrar.
573
00:58:36,930 --> 00:58:39,307
Que nada,
foi o que senti quando acabei.
574
00:58:41,976 --> 00:58:43,144
Por que veio?
575
00:58:44,145 --> 00:58:46,064
Que eu saiba, não é seu público.
576
00:58:47,482 --> 00:58:51,236
Criei uma instalação
metendo o pau no Vale do Silício
577
00:58:51,319 --> 00:58:54,197
- chamada Insanidade Artificial.
- É, eu conheço.
578
00:58:54,280 --> 00:58:55,281
Ah, é?
579
00:58:57,617 --> 00:58:58,618
Pois é
580
00:58:58,701 --> 00:59:04,123
Enfim, acho que o Andy viu coragem
em mim, do tipo que poderia usar.
581
00:59:05,333 --> 00:59:06,334
Sei lá.
582
00:59:11,089 --> 00:59:12,298
E o motivo real?
583
00:59:14,717 --> 00:59:16,177
Esquece.
584
00:59:16,261 --> 00:59:17,428
Esquece o quê?
585
00:59:17,512 --> 00:59:20,390
Não é fácil enganar você.
586
00:59:25,645 --> 00:59:26,854
Vim pela Lee.
587
00:59:32,860 --> 00:59:33,903
Conhece a Lee?
588
00:59:35,071 --> 00:59:36,114
Conheço.
589
00:59:54,257 --> 00:59:56,384
Parece que está
com a cabeça cheia.
590
00:59:56,467 --> 00:59:59,887
É, estou mesmo.
591
01:00:01,097 --> 01:00:02,682
Nem sei por onde começar.
592
01:00:04,100 --> 01:00:05,184
Sabe
593
01:00:09,105 --> 01:00:12,650
construir isso quando dá pra deitar
na neve e ver o céu de graça
594
01:00:14,235 --> 01:00:15,403
É uma farsa.
595
01:00:17,822 --> 01:00:18,948
Por que foi embora?
596
01:00:23,161 --> 01:00:24,537
Você me assustou.
597
01:00:25,288 --> 01:00:26,289
Balela.
598
01:00:26,372 --> 01:00:30,168
Nós sabemos que eu nunca seria
tão corajoso quanto você precisava.
599
01:00:31,044 --> 01:00:32,045
Mas também
600
01:00:32,712 --> 01:00:33,713
O quê?
601
01:00:36,215 --> 01:00:38,801
Você vê uma coragem em si mesma,
602
01:00:38,885 --> 01:00:42,013
e não sei se é isso mesmo.
603
01:00:42,889 --> 01:00:44,015
Então é o quê?
604
01:00:47,352 --> 01:00:49,395
Pra que a pressa?
Temos a semana toda.
605
01:00:55,943 --> 01:00:58,696
Também cheguei a pensar
que só gosta de mulher.
606
01:01:00,323 --> 01:01:03,910
Bill,
toda mulher só gosta de mulher.
607
01:01:03,993 --> 01:01:06,245
E todo homem só gosta de homem.
608
01:01:06,329 --> 01:01:08,373
Por isso inventaram
tantos esportes
609
01:01:08,456 --> 01:01:10,249
para ficarem todos juntinhos.
610
01:01:12,919 --> 01:01:13,961
Tá legal.
611
01:01:16,547 --> 01:01:17,924
Vem se esquentar comigo.
612
01:01:21,010 --> 01:01:23,846
- Não.
- É sério, tenho que te contar uma coisa.
613
01:01:24,806 --> 01:01:28,559
O quê? Pegou meus códigos nucleares
e agora vou transar com você?
614
01:01:32,730 --> 01:01:34,399
Você me assusta, Darby.
615
01:01:35,358 --> 01:01:37,902
Porque me deixou várias vezes
antes de eu ir
616
01:01:37,985 --> 01:01:41,989
e nem deve saber por que,
como ou quando.
617
01:01:43,825 --> 01:01:46,452
É difícil amar alguém assim.
618
01:01:51,040 --> 01:01:52,959
Estou no 11 se mudar de ideia.
619
01:02:43,092 --> 01:02:45,928
- Ray?
- Gostaria de um banho quente?
620
01:02:48,931 --> 01:02:50,349
Leu minha mente.
621
01:02:50,433 --> 01:02:51,642
Corpo, na verdade.
622
01:02:53,603 --> 01:02:54,729
Deixa de gracinha.
623
01:02:54,812 --> 01:02:58,900
Pelo seu anel. Temperatura,
batimentos. Além do clima, é claro.
624
01:03:06,073 --> 01:03:08,826
Nossa, Ray, isso é irado!
625
01:03:08,910 --> 01:03:13,039
Não, deveria ser calmante,
com uma temperatura de 39 graus.
626
01:03:13,122 --> 01:03:14,540
É, tem razão.
627
01:03:16,083 --> 01:03:17,126
Calmante.
628
01:04:09,387 --> 01:04:12,932
{an8}O Desaparecimento Misterioso
de Lee Andersen
629
01:04:13,015 --> 01:04:17,019
{an8}Quem é Lee Andersen? Esposa
do "Rei da Tecnologia" Andy Ronson
630
01:04:20,940 --> 01:04:22,233
{an8}Lee Andersen -
Pasta no Pinterest
631
01:04:24,277 --> 01:04:27,071
Lee Andersen e Fangs Imagens
632
01:04:35,746 --> 01:04:38,666
Lee Andersen e FANGS
Vistos Juntos em Nova York
633
01:04:38,749 --> 01:04:40,835
Lee Andersen e FANGS
Saem Numa Rara Caminhada
634
01:04:57,435 --> 01:05:00,271
iPod Música Aleatória
635
01:05:37,099 --> 01:05:38,476
- Desculpa.
- Cuidado.
636
01:05:50,404 --> 01:05:52,657
Bill, é a Darby.
637
01:05:57,078 --> 01:05:58,079
Bill!
638
01:06:44,333 --> 01:06:45,334
Bill?
639
01:07:44,268 --> 01:07:46,228
Bill?
640
01:07:46,312 --> 01:07:48,898
Fica aqui comigo.
641
01:07:48,981 --> 01:07:50,357
O que aconteceu?
642
01:07:51,067 --> 01:07:52,068
Fica
643
01:07:55,696 --> 01:07:56,697
Bill?
644
01:07:59,784 --> 01:08:00,826
Bill!
645
01:08:05,164 --> 01:08:06,540
Bill, vou buscar ajuda!
646
01:08:09,126 --> 01:08:10,169
Darby?
647
01:08:11,879 --> 01:08:12,880
Oi.
648
01:08:13,589 --> 01:08:14,882
Pode ficar?
649
01:08:16,370 --> 01:08:19,442
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
650
01:09:56,317 --> 01:09:58,319
Legendas: Ana Paula Shiguemoto
47712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.