All language subtitles for 2x22 The Campaign

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,922 --> 00:00:12,075 N-avem nevoie de un sistem de canalizare sofisticat! 2 00:00:12,051 --> 00:00:14,927 Dar ora�ul cre�te, �i apa s-ar putea contamina. 3 00:00:15,220 --> 00:00:19,932 - Gunoiul st� mormane, pe str�zi. - F� ce facem mereu. Ocole�te-l. 4 00:00:20,810 --> 00:00:23,686 V� rog! S� supunem la vot! 5 00:00:24,062 --> 00:00:27,690 Cine e pentru un nou sistem de canalizare, s� spun� "Da". 6 00:00:28,148 --> 00:00:29,983 - Cine se opune ? - Nu! 7 00:00:30,234 --> 00:00:33,946 Propunerea a fost respins�. Alte probleme ? 8 00:00:34,739 --> 00:00:36,115 Da. 9 00:00:39,619 --> 00:00:41,787 Eu am o problem�. 10 00:00:42,080 --> 00:00:47,377 Am aflat, prin telegraf �i de la oameni �n trecere prin ora�, 11 00:00:47,628 --> 00:00:50,129 c� ora�ul nostru e considerat r�u famat. 12 00:00:50,380 --> 00:00:52,881 Se spune c� atrage drojdia societ��ii. 13 00:00:53,132 --> 00:00:56,553 Propun ca la c�rcium� s� nu mai existe "dame de consuma�ie". 14 00:00:56,804 --> 00:00:59,471 Stai jos, Horace. N-avem timp de glume. 15 00:00:59,681 --> 00:01:03,266 Nu glumesc. Ora�ul ar trebui s� fie curat �i sigur pentru familii. 16 00:01:03,518 --> 00:01:05,185 Nici eu nu cred c� e o glum�. 17 00:01:05,436 --> 00:01:07,646 Suntem to�i obosi�i �i nu mai avem r�bdare. 18 00:01:07,898 --> 00:01:09,899 Dac� nu sunt alte probleme, s� �ncheiem. 19 00:01:10,150 --> 00:01:13,735 Sta�i i Trebuie s� g�sim o nou� �nv���toare. 20 00:01:13,987 --> 00:01:17,405 Eu nu m� pot oferi voluntar la nesf�r�it. Am ziarul de scos. 21 00:01:17,657 --> 00:01:19,699 Ce ar fi s� discut�m asta la adunarea urm�toare ? 22 00:01:19,951 --> 00:01:21,868 C�nd va fi asta ? 23 00:01:22,120 --> 00:01:26,206 C�nd va fi convenabil pentru to�i. Peste o lun�, s� zicem. 24 00:01:26,416 --> 00:01:29,335 Dar sunt lucruri care nu sufer� am�nare! Loren... 25 00:01:29,628 --> 00:01:32,879 E adev�rat. Mal trebuie s� lu�m ni�te hot�r�ri. 26 00:01:33,130 --> 00:01:35,632 Mai ales c� pe aici va trece calea ferat�. 27 00:01:35,883 --> 00:01:39,886 Ar trebui s� organiz�m o conducere a ora�ului. 28 00:01:40,137 --> 00:01:44,849 E o idee bun�, Loren. Avem nevoie de un primar. 29 00:01:45,102 --> 00:01:50,022 A�a e. E timpul s� avem �i noi un primar. �l propun pe Loren Bray. 30 00:01:50,273 --> 00:01:57,239 Mul�umesc. ��i sunt recunosc�tor, dar avem nevoie de cineva ca... 31 00:01:57,572 --> 00:02:01,283 �l propun pe Jake Slicker! 32 00:02:02,994 --> 00:02:08,332 Atunci, va trebui s� �inem alegeri. S� mai auzim ni�te propuneri. 33 00:02:09,960 --> 00:02:13,294 O propun pe dr. Mike. 34 00:02:14,172 --> 00:02:17,757 Mul�umesc, dar nu m� prea pricep la politic�. 35 00:02:18,009 --> 00:02:20,469 Ai fost la colegiu. Ai citit o gr�mad� de c�r�i. 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,138 �tii, probabil, mai multe dec�t oricare dintre noi. 37 00:02:23,348 --> 00:02:26,892 Nu te prosti, Horace. Nu se poate o femeie primar. 38 00:02:27,102 --> 00:02:28,436 De ce nu ? 39 00:02:28,687 --> 00:02:31,271 Femeile n-au nici m�car drept de vot. Cum s� conduc� ora�ul ? 40 00:02:31,523 --> 00:02:33,440 �n carta ora�ului nu scrie 41 00:02:33,691 --> 00:02:36,276 c� o femeie n-are voie s� candideze pentru postul de primar. 42 00:02:36,529 --> 00:02:39,155 - Nu se poate. - N-ai dec�t s-o cite�ti. 43 00:02:39,406 --> 00:02:43,075 Nu-mi pas� ce scrie! Nu se poate o femeie primar. 44 00:02:43,284 --> 00:02:48,455 - Cum o s� ar�t�m ? - Ca un ora� de p�mp�l�i ? 45 00:02:50,541 --> 00:02:55,296 ��i mul�umesc c� m-ai propus, Horace. Accept. 46 00:02:57,424 --> 00:03:01,928 Bine. Alegerile vor avea loc de azi �ntr-o s�pt�m�n�. 47 00:03:22,416 --> 00:03:24,570 EPISODUL 22 48 00:04:08,390 --> 00:04:09,974 Te ajut eu, mam�. 49 00:04:12,103 --> 00:04:15,981 Dr Mike! E adev�rat? Candidezi pentru postul de primar? 50 00:04:16,169 --> 00:04:18,962 Cred c� da. Totul s-a �nt�mplat at�t de repede... 51 00:04:19,214 --> 00:04:22,840 - Adversarul ei e Jake Slicker. - Poate c� m-am pripit. 52 00:04:23,092 --> 00:04:24,676 Poate. 53 00:04:25,804 --> 00:04:28,078 - Vrei s� te retragi ? - Asta ai vrea s� fac ? 54 00:04:28,389 --> 00:04:30,516 - Da. - Nu ! De ce ? 55 00:04:30,767 --> 00:04:32,064 Fiindc� a mers prea departe. 56 00:04:32,331 --> 00:04:35,333 Dr. Mike, am auzit c� o s� ne fii prim�ri��! 57 00:04:35,584 --> 00:04:39,170 - Mai �nt�i, trebuie s� fiu aleas�. - Ce face un primar? 58 00:04:39,421 --> 00:04:41,756 E o �ntrebare bun�, Brian. 59 00:04:42,007 --> 00:04:48,012 Conduce adun�rile consiliului, propune legi, o politic�... 60 00:04:48,263 --> 00:04:50,891 G�nde�te-te c�t bine po�i face. 61 00:04:51,101 --> 00:04:53,894 O s� ne dai o �nv���toare bun�, str�zi sigure... 62 00:04:54,143 --> 00:04:56,353 Pui cap�t �ndeletnicirilor dubioase. 63 00:04:56,604 --> 00:04:59,815 Po�i s� faci astfel �nc�t s� voteze �i femeile ? 64 00:05:00,150 --> 00:05:01,943 Nu �tiu. 65 00:05:02,152 --> 00:05:05,488 Dr Mike, doar nu candidezi �n mod serios, nu? 66 00:05:05,739 --> 00:05:10,242 Ba sigur c� da! Dac� �mi dai voie, te ajut s�-�i duci campania! 67 00:05:10,494 --> 00:05:14,205 Nu po�i face asta ! Dac� sco�i un ziar, trebuie s� fii neutr�. 68 00:05:14,414 --> 00:05:18,834 N-o s�-l mai tip�resc p�n� dup� alegeri. Vreau s� te ajut. 69 00:05:19,127 --> 00:05:22,214 - �i eu! - �i mul�i al�ii. 70 00:05:23,090 --> 00:05:26,134 Dr Mike? Pot s� vorbesc cu tine ? 71 00:05:27,719 --> 00:05:31,013 Ar trebui s� te opre�ti p�n� nu se ajunge prea departe. 72 00:05:31,306 --> 00:05:33,682 Nu sunt sigur� c� vreau s� m� opresc. 73 00:05:33,893 --> 00:05:37,478 - Politica e treab� murdar�. - Nu neap�rat. 74 00:05:37,979 --> 00:05:44,151 Am v�zut asta de nenum�rate ori. �ncepi cu idei mari, faci promisiuni, 75 00:05:44,403 --> 00:05:49,990 apoi ajungi s� faci compromisuri �i renun�i la tot doar ca s� c�tigi. 76 00:05:50,241 --> 00:05:51,826 Eu nu a� face asta. 77 00:05:52,078 --> 00:05:56,372 De ce s� treci prin toate astea ? N-ai nicio �ans� s� c�tigi. 78 00:05:56,707 --> 00:05:59,667 Oamenii au spus c� nu am nicio �ans� s� m� fac doctor 79 00:05:59,919 --> 00:06:02,002 sau s�-l c�l�resc pe Flash �ntr-o curs�. 80 00:06:02,253 --> 00:06:04,463 Asta e altceva. 81 00:06:04,714 --> 00:06:08,467 B�rba�ii din ora� nu vor accepta niciodat� o femeie primar. 82 00:06:08,676 --> 00:06:12,304 Iar ei sunt singurii care voteaz�. 83 00:06:17,311 --> 00:06:21,189 Poate c� nu pot s� c�tig, dar pot s� �ncerc. 84 00:06:25,319 --> 00:06:28,863 Ai f�cut cel mai de�tept lucru din via�a ta c�nd ai propus-o. 85 00:06:29,114 --> 00:06:32,284 - G�nde�te-te. Dac� ar c�tiga... - Crezi c� are �anse ? 86 00:06:32,534 --> 00:06:36,579 Nu prea. Dar, dac� c�tig�, va interzice activitatea fetelor ia c�rcium�. 87 00:06:36,789 --> 00:06:40,458 - �i contractul meu ? - �i-ar pierde valabilitatea. 88 00:06:41,043 --> 00:06:46,214 Horace, nu ar fi minunat ? Ne-am putea �ncepe via�a �mpreun�, 89 00:06:46,465 --> 00:06:50,218 Trebuie s� facem tot ce putem ca s� fie aleas�. 90 00:06:56,517 --> 00:07:01,271 Uite: orice cet��ean care a locuit �n ora� un an 91 00:07:01,521 --> 00:07:05,400 �i care de�ine o proprietate, are drept de vot. 92 00:07:05,652 --> 00:07:07,944 Nu scrie c� trebuie s� fie b�rbat ? 93 00:07:08,194 --> 00:07:11,572 Nu, dar femeile din ora� nu de�in propriet��i. 94 00:07:11,823 --> 00:07:14,992 C�nd se m�rit�, titlul de proprietate trece pe numele so�ului. 95 00:07:15,202 --> 00:07:18,496 - Dar dr. Mike are clinica. - Deci va ob�ine un vot. 96 00:07:18,747 --> 00:07:23,167 Care b�rbat o va vota ? �n afar� de Horace... Dac�-l putem numi b�rbat. 97 00:07:23,419 --> 00:07:27,046 Are obiceiul s� ob�in� ce vrea. Indiferent cine e �mpotriva ei. 98 00:07:27,297 --> 00:07:30,841 De ce e�ti �ngrijorat, Jake ? Ai s-o �nfr�ngi. 99 00:07:31,092 --> 00:07:35,805 ��i conduc eu campania. O s�-�i spun ce s� faci ca s� fii ales. 100 00:07:36,057 --> 00:07:37,682 De exemplu, ce ? 101 00:07:37,934 --> 00:07:42,478 �ii discursuri, pui afi�e, �nso�im oamenii la vot... 102 00:07:42,687 --> 00:07:45,105 Le d�m s� bea pe gratis �nainte de vot. 103 00:07:45,315 --> 00:07:49,109 - Asta e mit�, Hank. - Ba nu e. A�a se fac alegerile. 104 00:07:49,360 --> 00:07:52,614 Un unchi al meu a fost consilier municipal �n St Louis. 105 00:07:52,865 --> 00:07:55,616 �tiu cum se procedeaz�. 106 00:08:01,831 --> 00:08:04,166 Primarul Slicker... 107 00:08:04,417 --> 00:08:08,087 Obi�nuie�te-te cu astea dou� cuvinte... Excelent�. 108 00:08:12,718 --> 00:08:17,346 Ce zice�i despre faptul c� Michaela candideaz� la postul de primar ? 109 00:08:17,597 --> 00:08:20,098 Eu nu-mi bat capul cu politica. 110 00:08:20,350 --> 00:08:25,688 Nici eu. Nu votez. Pe mine m� reprezint� so�ul meu. 111 00:08:27,316 --> 00:08:31,193 �l la�i pe el s� ia toate hot�r�rile ? 112 00:08:31,653 --> 00:08:35,907 - Da. - Se ocupa de toate treburile tale ? 113 00:08:36,158 --> 00:08:41,663 Nu chiar. Eu �in registrele. El nu prea �tie s� citeasc�. 114 00:08:41,915 --> 00:08:45,207 �i �in toat� coresponden�a cu b�ncile. 115 00:08:45,417 --> 00:08:48,587 Deci tu te ocupi de afaceri, dar �n numele lui. 116 00:08:48,794 --> 00:08:55,342 - N-am pus niciodat� problema astfel. - Dar legea a�a o pune. 117 00:08:55,593 --> 00:08:59,680 �n ochii legii, o femeie m�ritat� e ca un copil. 118 00:08:59,931 --> 00:09:03,350 N-are voie s� semneze contracte sau s� de�in� propriet��i. 119 00:09:03,602 --> 00:09:05,144 A�a e. 120 00:09:05,395 --> 00:09:08,063 �i nu ai un cuv�nt de zis acolo unde ar trebui: 121 00:09:08,273 --> 00:09:10,901 nu po�i s� alegi o profesoar� pentru copiii t�i 122 00:09:11,151 --> 00:09:13,736 sau s� decizi dac� str�zile trebuie pavate sau nu. 123 00:09:13,987 --> 00:09:16,655 Sau �n leg�tura cu ce se petrece la c�rcium�. 124 00:09:17,116 --> 00:09:19,868 Aici sunt de acord. Se bea prea mult. 125 00:09:20,118 --> 00:09:23,996 Asta �i face s� se �ncaiere �i s�-�i bat� nevestele. 126 00:09:24,622 --> 00:09:30,002 So�ul meu bea mereu la c�rcium�, �i a fugit cu o femeie. 127 00:09:30,253 --> 00:09:33,130 Mi-a luat �i copiii. 128 00:09:33,590 --> 00:09:38,135 Judec�torul a zis c� exist� o lege care �i d� dreptul s�-i ia. 129 00:09:38,386 --> 00:09:42,931 Ce lege e asta, s�-i permit� b�rbatului s� ia copiii de l�ng� mam�? 130 00:09:43,183 --> 00:09:46,144 O lege f�cut� de b�rba�i. 131 00:09:46,604 --> 00:09:53,817 N-am �tiut toate astea. Nu mi-am dat seama c� nu am niciun drept. 132 00:09:54,195 --> 00:09:56,486 Nu m-am g�ndit la asta 133 00:09:57,071 --> 00:09:59,865 De-asta e at�t de important� aceasta campanie. 134 00:10:00,075 --> 00:10:03,452 E �ansa s�-i ajut�m pe to�i s� se fac� auzi�i. 135 00:10:14,339 --> 00:10:17,842 Da, el e. Dandy John O'Malley. 136 00:10:18,052 --> 00:10:21,012 Myra, ai un client. 137 00:10:21,472 --> 00:10:25,224 - Hank, �tii cine e ? - Da. Un b�rbat cu bani. 138 00:10:25,476 --> 00:10:28,853 E cel care a r�nit-o pe fata aceea din Manitou. 139 00:10:29,105 --> 00:10:34,733 N-a� face niciodat� r�u unei doamne. Cred c� era vorba de altcineva. 140 00:10:34,984 --> 00:10:38,070 Omul acesta n-o s� fac� r�u nim�nui. Du-te. 141 00:10:38,362 --> 00:10:42,907 Nu, Hank. Noi, fetele, am votat. Nimeni nu-l prime�te. 142 00:10:43,242 --> 00:10:49,290 A�i votat ? Nu exist� a�a ceva. Scoate�i-v� prostiile din cap. 143 00:10:49,708 --> 00:10:52,543 Ce zici de un pahar, micu�� doamn� ? 144 00:10:54,212 --> 00:10:56,589 Sigur, dac� bei �i tu. 145 00:11:07,975 --> 00:11:12,354 �mi plac b�rba�ii care rezist� la b�utur�. 146 00:11:24,869 --> 00:11:26,870 Mai bea unul. 147 00:11:37,672 --> 00:11:43,302 Acesta e discursul "preliminar". Le prezent�m "platforma" ta. 148 00:11:43,511 --> 00:11:48,473 - Ce-i aia "platform�" ? - Le spune oamenilor ce vrei s� faci. 149 00:11:48,725 --> 00:11:51,436 Ce e cel mai important pentru tine. 150 00:11:51,687 --> 00:11:55,815 Primul lucru ar trebui s� fie dreptul de vot pentru femei. 151 00:11:56,066 --> 00:11:58,234 N-o s� le plac� asta. 152 00:11:58,485 --> 00:12:01,904 O spui repede, apoi zici c� vei pune cap�t f�r�delegilor �n ora�. 153 00:12:02,156 --> 00:12:05,241 Toat� lumea vrea asta. Apoi, vorbe�te despre �coal�. 154 00:12:05,451 --> 00:12:07,577 S� nu uit�m interzicerea prostitu�iei. 155 00:12:07,785 --> 00:12:09,997 Nici asta nu va fi o m�sur� prea popular�. 156 00:12:10,246 --> 00:12:11,746 Dar eu cred �n ea. 157 00:12:11,956 --> 00:12:14,208 Nu trebuie s� spui din prima tot ce crezi. 158 00:12:14,460 --> 00:12:19,838 �i, dac� vorbe�ti despre b�utur� sau c�rcium�, s-a zis cu campania. 159 00:12:20,089 --> 00:12:26,052 �i nu uita s� z�mbe�ti. Orice a spune, z�mbe�te. 160 00:12:43,696 --> 00:12:45,489 Prieteni! 161 00:12:46,073 --> 00:12:51,453 Constitu�ia Americii �ncepe cu "Noi, poporul." 162 00:12:52,580 --> 00:12:54,873 Eu sunt acum �n fa�a voastr� 163 00:12:55,082 --> 00:12:58,752 fiindc� "poporul" �nseamn� b�rba�i �i femei deopotriv�. 164 00:12:59,004 --> 00:13:00,963 Nu-i adev�rat. 165 00:13:02,382 --> 00:13:05,844 Suntem to�i cet��eni �i ar trebui s� avem acelea�i drepturi. 166 00:13:15,478 --> 00:13:18,355 Ca de exemplu, dreptul la vot. 167 00:13:18,606 --> 00:13:21,150 Femeile sunt prea sentimentale ca s� voteze. 168 00:13:21,443 --> 00:13:24,570 Mai bine �mi v�d nevasta �n co�ciug dec�t la vot. 169 00:13:25,071 --> 00:13:28,574 Familia mea, copiii mei, m� sprijin� �n aceasta campanie. 170 00:13:30,702 --> 00:13:34,121 �tiu c� ideile mele nu au fost �ntotdeauna foarte populare... 171 00:13:34,372 --> 00:13:37,000 Da�i-o jos de acolo. �napoi la crati��! 172 00:13:37,292 --> 00:13:40,377 �n dormitor! �i trebuie un b�rbat ca lumea! 173 00:13:41,589 --> 00:13:47,260 Adev�rata problem� nu este dac� avem primar sau prim�ri��. 174 00:13:47,469 --> 00:13:50,678 Ci cine este cel mai bun pentru acest post. 175 00:13:50,929 --> 00:13:54,307 Cine poate s� conduc� mai bine acest ora�, 176 00:13:54,517 --> 00:13:57,477 s� ne fac� m�ndri c� locuim �n el. 177 00:14:20,002 --> 00:14:22,628 N-am �tiut c� �i pot m�nia pe oameni �n a�a hal. 178 00:14:22,838 --> 00:14:25,755 Nu sunt m�nio�i pe tine, ci pe schimb�rile pe care le propui. 179 00:14:25,965 --> 00:14:28,467 - Oamenilor nu le place schimbarea. - A�a este. 180 00:14:28,759 --> 00:14:30,927 �ncearc� s� te sperie, ca s� te retragi. 181 00:14:31,178 --> 00:14:34,013 A�a au f�cut �i cu Robert E. �i cu mine, c�nd am cump�rat casa. 182 00:14:34,223 --> 00:14:37,017 Are dreptate. Vor s� te scoat� din curs� �nc� de la �nceput. 183 00:14:37,269 --> 00:14:38,894 - Eu nu m� retrag. - Bun! 184 00:14:39,187 --> 00:14:41,730 Dar n-o s� te mai sui pe c�ru�e. 185 00:14:41,940 --> 00:14:44,315 Nu-�i face griji. Nu se va mai �nt�mpla. 186 00:14:44,567 --> 00:14:47,570 Cine s-a g�ndit la un slogan pentru afi�e ? 187 00:14:48,405 --> 00:14:52,575 - "C�tiga�i din plin cu dr. Quinn" ? - O re�ii imediat! 188 00:14:52,826 --> 00:14:56,078 - "�mi place Mike". - Nu e r�u, Brian. 189 00:14:56,329 --> 00:15:02,042 - �tiu! "Re�et� pentru schimbare", - E bun�! 190 00:15:02,710 --> 00:15:05,838 - "Dr. Mike are leacul". - Leacul pentru ce ? 191 00:15:06,131 --> 00:15:08,382 Pentru durerile ora�ului. 192 00:15:08,800 --> 00:15:10,884 S� le folosim pe toate. 193 00:15:25,692 --> 00:15:28,278 Uite-o pe Rachel. Fii dr�gu� cu ea. 194 00:15:28,529 --> 00:15:30,989 - Bun� diminea�a, dr� Rachel. - Dle Slicker! 195 00:15:31,238 --> 00:15:33,198 Ia feti�a �n bra�e. O cheam� Hannah. 196 00:15:33,449 --> 00:15:35,033 Ea e micu�a Hannah ? 197 00:15:35,285 --> 00:15:36,618 - Pup-o. - Nu. 198 00:15:36,911 --> 00:15:38,787 Pup� copilul! 199 00:15:47,839 --> 00:15:49,798 E o mic� frumuse�e. 200 00:15:50,091 --> 00:15:53,428 Nu �tiam c�-�i plac copiii, dle Slicker. 201 00:15:53,678 --> 00:15:56,096 E un lucru pe care �l �in pentru mine. 202 00:15:56,347 --> 00:15:58,807 Spune-i so�ului t�u c� ne bizuim pe el. 203 00:15:59,059 --> 00:16:02,061 Dac� voteaz� cu mine, va avea o tunsoare gratis. 204 00:16:02,312 --> 00:16:04,355 O s�-i spun. 205 00:16:07,148 --> 00:16:12,862 - De ce trebuie s� pup copii ? - A�a se face o campanie ! 206 00:16:13,823 --> 00:16:16,449 Bun� diminea�a, Robert E. 207 00:16:19,620 --> 00:16:22,123 - Salut�-l. - De ce ? N-are drept de vot. 208 00:16:22,374 --> 00:16:27,877 Ba da. Are o proprietate. �i s-a dat legea cea nou�, la Washington. 209 00:16:28,130 --> 00:16:31,965 - Negrii au acum drept de vot. - Fir-a� s� fiu! 210 00:16:35,137 --> 00:16:37,680 VOTA�I PENTRU MAMA 211 00:16:38,347 --> 00:16:40,807 JAKE E UN PREF�CUT 212 00:16:46,146 --> 00:16:49,483 Regret, dr. Mike, nu po�i pune asta aici. 213 00:16:49,692 --> 00:16:51,193 De ce? 214 00:16:51,444 --> 00:16:53,612 Diligen�a �i biroul de telegraf 215 00:16:53,863 --> 00:16:56,115 sunt proprietatea unei companii private. 216 00:16:56,365 --> 00:16:59,660 �eful meu din Denver spune c� aici nu se face campanie. 217 00:16:59,911 --> 00:17:02,121 Dac� ar fi dup� mine... Cred c� �tii. 218 00:17:02,372 --> 00:17:04,289 E �n ordine, Horace. 219 00:17:09,129 --> 00:17:11,088 JAKE E OMUL NOSTRU 220 00:17:11,632 --> 00:17:13,590 VOTA�I-L PE JAKE SLICKER 221 00:17:29,983 --> 00:17:31,650 Ce vre�i ? 222 00:17:31,902 --> 00:17:35,362 Bun� diminea�a, Robert E. Ai de g�nd s� votezi ? 223 00:17:35,571 --> 00:17:39,574 Absolut. E prima dat� c�nd am aceast� �ans�. 224 00:17:39,909 --> 00:17:42,035 Bravo �ie. 225 00:17:44,248 --> 00:17:46,540 Altceva ? Am treab�. 226 00:17:46,749 --> 00:17:48,542 Spune... 227 00:17:48,793 --> 00:17:52,879 O s� fii de partea femeilor sau a b�rba�ilor ? 228 00:17:53,131 --> 00:17:57,008 M� �ntrebi cu cine votez ? Fiindc� asta e secret. 229 00:17:57,260 --> 00:17:59,511 Sigur c� e. 230 00:17:59,762 --> 00:18:03,723 - �tiu c� am avut divergen�e... - Divergen�e ? 231 00:18:04,600 --> 00:18:09,689 Mare tupeu ai. Erai gata s�-i la�i s� m� sp�nzure ca s� nu fim vecini. 232 00:18:09,940 --> 00:18:14,943 Dar locuie�ti aici, nu ? �n plus, aici e vorba de afaceri. 233 00:18:15,152 --> 00:18:17,655 Dac� m� la�i s� m� �ngrijesc de afacerea ta, 234 00:18:17,906 --> 00:18:21,741 o s� aduc mai mul�i oameni �n ora�. Asta �nseamn� c� o s� faci bani. 235 00:18:22,034 --> 00:18:27,581 Cu Jake, to�i vor fi mai prosperi. Ascult� ce avem de zis. 236 00:18:30,668 --> 00:18:34,547 Grace, nu g�sim un loc �n care s� ne punem afi�ele. 237 00:18:34,755 --> 00:18:37,883 - Putem pune unul aici? - Sigur. 238 00:18:38,134 --> 00:18:42,054 - Acolo, pe c�ru��, e bine ? - Mul�umesc. 239 00:18:49,688 --> 00:18:53,272 Ce zici ? Ne la�i s�-l punem aici ? 240 00:18:53,524 --> 00:19:00,363 Nu. Nu pun niciun afi�. Nici pe al t�u, nici pe al ei. 241 00:19:00,573 --> 00:19:03,783 - M�car e ceva. - Am propriile mele motive. 242 00:19:04,076 --> 00:19:06,077 Vino, Loren. 243 00:19:12,502 --> 00:19:18,048 De ce n-o aju�i pe dr. Mike ? Ne-a luat �ntotdeauna ap�rarea. 244 00:19:18,299 --> 00:19:22,219 - �tiu, dar aici e vorba de politic�. - �i? 245 00:19:22,470 --> 00:19:25,180 Un b�rbat trebuie s� fie coco�ul �n cas�. 246 00:19:25,391 --> 00:19:28,058 Ora�ul trebuie condus de un b�rbat. 247 00:19:28,308 --> 00:19:32,187 Doar n-o s� votezi pentru Jake Slicker ? 248 00:19:32,438 --> 00:19:38,693 �tii ce p�rere am despre el. Dar o prim�ri�� ? Nu se cade. 249 00:19:39,153 --> 00:19:46,701 N-am dat un r�zboi pentru ca to�i oamenii s� fie liberi �i egali? 250 00:19:46,953 --> 00:19:50,206 Asta nu �nseamn� s� aib� �i acelea�i ocupa�ii. 251 00:19:50,457 --> 00:19:55,418 O femeie are treburile ei. A�a e legea firii. 252 00:19:57,047 --> 00:20:03,093 Deci crezi c� n-ar trebui nici s� vot�m? 253 00:20:03,928 --> 00:20:06,470 Eu nu sunt destul de de�teapt� ? 254 00:20:06,722 --> 00:20:09,015 - N-am zis asta. - Atunci ? 255 00:20:09,266 --> 00:20:12,352 Unele lucruri trebuie l�sate �n seama b�rba�ilor. 256 00:20:27,285 --> 00:20:29,703 Domni�oar� Myra. 257 00:20:29,955 --> 00:20:31,789 Bun�. 258 00:20:32,541 --> 00:20:36,209 Cred c� avem o trebu�oar� de terminat. 259 00:20:39,589 --> 00:20:42,131 Dore�ti s� bei ceva? 260 00:20:42,341 --> 00:20:46,636 Nu, mul�umesc. Mi-am f�cut plinul asear�. 261 00:20:47,388 --> 00:20:50,182 Nu-l l�sa pe domnul s� a�tepte. 262 00:20:50,392 --> 00:20:52,935 Nu m� simt prea bine. 263 00:20:54,104 --> 00:20:57,772 A pl�tit deja. �i e�ti datoare. 264 00:21:10,536 --> 00:21:13,329 Bun� diminea�a, dr Mike. Pleci devreme. 265 00:21:13,622 --> 00:21:17,668 - M� �nt�lnesc cu Dorothy - Tot pentru campanie ? 266 00:21:17,918 --> 00:21:20,419 �i vizit�m pe cei de la marginea ora�ului. 267 00:21:20,671 --> 00:21:24,091 Nu cred c� Jake �i bate capul cu ei. Poate mai ob�inem ni�te voturi. 268 00:21:24,342 --> 00:21:27,803 - Ce este ? - Trebuia s� mergem �n rezerva�ie. 269 00:21:28,054 --> 00:21:30,931 E ceremonia ini�ierii pentru Pas�rea Z�pezii. 270 00:21:31,183 --> 00:21:36,394 Am uitat! �mi pare r�u. Te rog, cere-i scuze din partea mea. 271 00:21:36,646 --> 00:21:39,482 Ceremonia are loc o dat� �n via��. 272 00:21:39,733 --> 00:21:42,650 �tiu, dar trebuie s� vorbim cu c�t mai mul�i oameni. 273 00:21:42,901 --> 00:21:46,488 Mai sunt doar c�teva zile p�n� la alegeri. Nu �n�elegi ? 274 00:21:46,697 --> 00:21:52,452 Nu. Nu e�ti destul de ocupat� fiind singurul doctor din ora� 275 00:21:52,703 --> 00:21:55,538 �i cu copiii, �i... 276 00:21:55,790 --> 00:21:59,709 - Cu noi cum r�m�ne ? - La ce te referi ? 277 00:22:00,628 --> 00:22:05,048 A� vrea s� �ncep s�-�i fac din nou curte. Tu ai vrea ? 278 00:22:05,341 --> 00:22:10,513 Da. Dup� ce termin cu asta, voi avea mai mult timp. 279 00:22:10,764 --> 00:22:14,682 �i dac� ai s� fii aleasa ? O s� fii mai ocupat� ca oric�nd. 280 00:22:14,892 --> 00:22:17,769 - Am s� m� descurc. - Via�a ta nu-�i va mai apar�ine. 281 00:22:18,020 --> 00:22:21,481 Vei fi a ora�ului. Va trebui s� fii atent� la tot ce spui �i ce faci, 282 00:22:21,690 --> 00:22:25,610 la fel �i eu �i copiii. Nu va mai fi nimic doar al t�u. 283 00:22:25,861 --> 00:22:29,947 - Exagerezi. - Nu. ��i spun cum va fi. 284 00:22:30,157 --> 00:22:33,619 Numai c� nu vrei s� ascul�i. 285 00:22:45,507 --> 00:22:48,132 VOTA�I-L PE JAKE 286 00:22:50,448 --> 00:22:52,657 Bun� diminea�a, dle Hawthorne. 287 00:22:53,117 --> 00:22:55,660 Frumo�i porci ave�i. 288 00:22:55,871 --> 00:22:59,164 Sunt dr. Quinn. Candidez pentru postul de primar. 289 00:22:59,415 --> 00:23:01,917 Am dori s� vorbim cu dv. 290 00:23:16,934 --> 00:23:19,060 �nceteaz�! 291 00:23:19,895 --> 00:23:22,020 Las�-m�! 292 00:23:36,328 --> 00:23:37,870 D�-i drumul! 293 00:23:43,460 --> 00:23:46,003 - Ce s-a �nt�mplat ? - M-a t�iat. 294 00:24:05,522 --> 00:24:07,358 Colleen! 295 00:24:08,401 --> 00:24:11,236 - Dr Mike nu e aici. - �tiu. Trebuie s-o aju�i. 296 00:24:11,446 --> 00:24:13,280 - Doare! - E destul de ad�nc. 297 00:24:13,531 --> 00:24:15,991 Rezist�, Myra. 298 00:24:16,993 --> 00:24:20,245 - Trebuie s� opresc s�ngerarea. - Ce ar face dr. Mike ? 299 00:24:20,498 --> 00:24:23,457 - O s�-i fac un bandaj str�ns. - O s� fie bine. 300 00:24:28,170 --> 00:24:31,924 - Ce se petrece aici ? - S-a �nt�mplat ceva. 301 00:24:40,850 --> 00:24:44,269 Colleen, o clem� mic�, te rog. 302 00:24:46,773 --> 00:24:49,275 Ai f�cut ce trebuia. 303 00:24:53,363 --> 00:24:57,742 O s� fie bine. Acum, am s� cos. 304 00:25:00,704 --> 00:25:04,247 Colleen, du-l pe Horace sus. 305 00:25:11,505 --> 00:25:16,344 - Avem noroc c� n-a fost o arter�. - �tiu. Am fi pierdut-o. 306 00:25:16,595 --> 00:25:22,015 �i eu eram plecat� s�-i conving pe oameni s�-mi dea ora�ul �n grij�. 307 00:25:22,224 --> 00:25:24,810 Ce m-a apucat ? Nu pot s� fiu primar. 308 00:25:25,062 --> 00:25:29,190 Nici m�car s� candidez nu pot f�r� s� dezam�gesc ora�ul. 309 00:25:29,399 --> 00:25:33,778 Dar, dac� nu candidez, ce s-a �nt�mplat cu Myra se va repeta. 310 00:25:34,029 --> 00:25:37,864 Nu po�i s� le faci pe toate. Nimeni nu poate. 311 00:25:44,455 --> 00:25:46,831 C�nd o s� te sim�i �n stare s� te ridici, 312 00:25:47,083 --> 00:25:49,668 asta o s� te ajute s� mergi p�n� se vindec� piciorul. 313 00:25:49,920 --> 00:25:51,879 - C�t mai e p�n� atunci? - C�teva s�pt�m�ni. 314 00:25:52,130 --> 00:25:54,131 �mi pare foarte r�u pentru asta, Myra. 315 00:25:54,341 --> 00:25:56,800 Pot s� vorbesc cu tine, Dorothy ? 316 00:25:57,969 --> 00:26:00,471 Nu mai pot continua campania. 317 00:26:00,722 --> 00:26:03,683 Nu vorbe�ti serios. E�ti doar sup�rat� din pricina Myrei. 318 00:26:03,934 --> 00:26:07,352 Nu pot fi primar f�r� s�-mi sacrific clinic� �i familia. 319 00:26:07,562 --> 00:26:11,397 Dup� alegeri, totul se va mai lini�ti. 320 00:26:11,900 --> 00:26:15,152 Mam�, am ve�ti grozave! 321 00:26:15,402 --> 00:26:19,655 - Bun, dar vreau s� v� spun ceva. - Tat�l lui Alice o s� voteze cu tine! 322 00:26:19,907 --> 00:26:22,159 Vrea ca Alice s� urmeze c�t mai mult la �coal�. 323 00:26:22,368 --> 00:26:24,995 �i vrea ea �i ea s� voteze! Zice c� erai �i timpul. 324 00:26:25,371 --> 00:26:28,123 - �i eu �i-am ob�inut un vot. - Da? 325 00:26:28,334 --> 00:26:32,420 I-am reparat gardul v�duvei Brown. Are o ferm�. 326 00:26:32,671 --> 00:26:37,175 Nici m�car nu �tia c� vor fi alegeri. C�nd i-am spus c� vei candida, 327 00:26:37,426 --> 00:26:40,887 a zis c� va veni �n ora� anume ca s� te voteze. 328 00:26:41,138 --> 00:26:44,680 �tiam eu c� ai o �ans� ! Pentru asta m-am rugat! 329 00:26:44,932 --> 00:26:49,728 C�nd ai fost r�nit�, eu nu eram aici din cauza campaniei. 330 00:26:49,937 --> 00:26:52,981 A�a ceva nu se �nt�mpla �n fiecare zi. 331 00:26:53,232 --> 00:26:56,651 Trebuie s� fii prim�ri�� ! Ne-am pus toate speran�ele �n tine. 332 00:26:56,903 --> 00:27:00,530 - Are dreptate. - Te-ai r�zg�ndit ? 333 00:27:01,867 --> 00:27:04,826 Ingrid m-a f�cut s� m� r�zg�ndesc. 334 00:27:05,161 --> 00:27:09,372 �n plus, po�i face mult bine ora�ului. 335 00:27:09,750 --> 00:27:12,835 Ce voiai s� ne spui, mam� ? 336 00:27:15,587 --> 00:27:20,341 C� apreciez sprijinul vostru, 337 00:27:20,926 --> 00:27:25,096 care �nseamn� mai mult pentru mine dec�t votul ora�ului. 338 00:27:26,266 --> 00:27:28,601 Avem treab�. 339 00:27:30,979 --> 00:27:33,521 Mul�umesc, dle Bray. 340 00:27:35,025 --> 00:27:37,318 Ai votul meu, Jake ! 341 00:27:40,446 --> 00:27:43,282 Te-ai hot�r�t cu cine votezi ? 342 00:27:43,491 --> 00:27:46,535 N-am ce s� hot�r�sc. Candideaz� un singur b�rbat. 343 00:27:46,787 --> 00:27:50,038 Nu vrei s-o ascul�i pe dr. Quinn ? Serve�te ceai la clinic�. 344 00:27:50,289 --> 00:27:53,375 Ceai ? Nu preferi s� bei ceva cu noi, Marvin ? 345 00:27:53,625 --> 00:27:57,087 Scuza�i-m�, dle Slicker, dar am auzit c� nu �ti�i s� citi�i. 346 00:27:57,338 --> 00:28:00,590 Nici nu e nevoie. �tie s� rezolve lucrurile. 347 00:28:00,841 --> 00:28:05,345 - Am o afacere. Am experien��. - �i moral� ! A�i v�zut asta ? 348 00:28:05,805 --> 00:28:08,599 "Dr. Quinn tr�ie�te �n p�cat"?! 349 00:28:08,850 --> 00:28:11,226 "De�i pretinde c� e o femeie virtuoas�," 350 00:28:11,478 --> 00:28:16,315 "dr. Quinn �i petrece noaptea cu un b�rbat cu care nu e m�ritat�." 351 00:28:16,524 --> 00:28:22,322 Nu e adev�rat, Jake. Dr. Mike �i Sully sunt doar prieteni. 352 00:28:22,573 --> 00:28:26,950 Mul�i l-au v�zut pe Sully plec�nd de la ea �n zori. 353 00:28:27,200 --> 00:28:33,206 �i ? Dorothy st� sub acela�i acoperi� cu tine �i lumea nu clevete�te. 354 00:28:33,458 --> 00:28:37,586 �i z�bovesc �n p�dure �mpreun�, foarte des. 355 00:28:40,131 --> 00:28:43,049 Probabil c� are �i un bastard ! 356 00:28:43,301 --> 00:28:44,468 - A�i auzit ? - Ce? 357 00:28:44,720 --> 00:28:47,429 Dr. Quinn are un copil din flori. 358 00:28:48,014 --> 00:28:50,098 Dr Mike! 359 00:28:51,643 --> 00:28:54,603 Grace, sunt gata pl�cintele pentru ceai ? 360 00:28:54,855 --> 00:28:56,855 Imediat. 361 00:29:01,736 --> 00:29:05,280 - Te sup�ra ceva, dle reverend? - Nu... 362 00:29:09,327 --> 00:29:11,202 Ce-i asta? 363 00:29:11,455 --> 00:29:14,539 "Tr�ie�te �n p�cat"? Ce �nseamn� asta? 364 00:29:14,790 --> 00:29:19,002 - Tu ai f�cut asta, Jake Slicker ? - Nu. Un tipograf din Pueblo. 365 00:29:19,253 --> 00:29:22,882 E o minciun� ! N-am f�cut �n via�a mea vreo necuviin��. 366 00:29:23,090 --> 00:29:25,466 De�i a�a se pare. 367 00:29:25,844 --> 00:29:28,429 Ar trebui s� v� fie ru�ine ! 368 00:29:28,680 --> 00:29:33,934 E un atac m�r�av! Via�a mea personal� nu v� prive�te. 369 00:29:34,184 --> 00:29:40,649 Te �n�eli. Un primar trebuie s� dea un exemplu bun. 370 00:29:40,899 --> 00:29:43,317 Dar faptul c� Jake bea ? 371 00:29:43,527 --> 00:29:46,363 Noi nu ne �njosim s� facem a�a ceva, Colleen. 372 00:29:46,614 --> 00:29:49,450 Face�i asta doar fiindc� nu ave�i o platform� sau idei. 373 00:29:49,701 --> 00:29:51,660 - Aici, nu m� pute�i �nvinge. - Ba putem. 374 00:29:51,911 --> 00:29:54,079 - Atunci, te provoc. - Vrei un duel ? 375 00:29:54,329 --> 00:29:57,708 Vreau o dezbatere, �n fa�a tuturor, dac� e�ti �n stare. 376 00:29:57,959 --> 00:30:00,335 Suntem �n stare. 377 00:30:01,671 --> 00:30:05,340 - Spune�i timpul �i locul. - M�ine la ora 10, la biseric�. 378 00:30:05,591 --> 00:30:09,761 Voi fi preg�tit�. Copii, duce�i-v� la clinic�. 379 00:30:28,677 --> 00:30:33,890 Ai putea �ncepe prin a ne spune cei vei face dac� vei fi ales. 380 00:30:37,310 --> 00:30:42,231 �n primul r�nd, voi face �n a�a fel �nc�t trenul s� treac� prin ora�. 381 00:30:42,482 --> 00:30:44,942 Scuz�-m�, dle Slicker. 382 00:30:45,193 --> 00:30:48,988 Cum vei aranja s� existe o linie direct� cu Denver ? 383 00:30:49,239 --> 00:30:54,118 - Sper c� nu sugerezi s�-i mituim. - Nu. O s�-i convingem. 384 00:30:54,327 --> 00:30:56,453 Prin cuvinte ? 385 00:30:56,706 --> 00:31:00,709 Cu ce vorbe�te m� tare dec�t cuvintele: cu bani. 386 00:31:00,960 --> 00:31:04,796 C�nd calea ferat� va trece pe aici, ne vom umple to�i de bani. 387 00:31:05,047 --> 00:31:08,382 Ne vom asigura c� oamenii �i cheltuiesc banii �n ora�. 388 00:31:08,633 --> 00:31:11,635 Ar trebui s� construim o sal� de sport, ca �n Kansas. 389 00:31:11,886 --> 00:31:14,638 Cu lupte de coco�i, de �obolani... Atrag o gr�mad� de oameni. 390 00:31:14,888 --> 00:31:19,268 Dar ce fel de oameni ? Juc�tori �i delincven�i? 391 00:31:19,519 --> 00:31:22,438 Exact de ce nu are nevoie ora�ul �sta. 392 00:31:22,689 --> 00:31:26,483 Propun s� angaj�m un �erif care s� fac� str�zile mai sigure 393 00:31:26,735 --> 00:31:28,569 �i o profesoar�, la �coal�. 394 00:31:28,820 --> 00:31:31,321 �i cum s�-i pl�tim ? Punem impozite ? 395 00:31:31,574 --> 00:31:34,534 Eu zic s� l�s�m lucrurile a�a cum sunt. Cei mai mul�i dintre noi 396 00:31:34,785 --> 00:31:37,452 avem doar patru clase, �i ne descurc�m foarte bine. 397 00:31:37,704 --> 00:31:40,748 Trebuie s� le oferim copiilor no�tri ceva mai bun. 398 00:31:41,000 --> 00:31:44,793 Le putem oferi ap� curat�, str�zi sigure �i o educa�ie bun�, 399 00:31:45,044 --> 00:31:49,172 ca s� le asigur�m viitorul. Nu asta vrea fiecare p�rinte ? 400 00:31:49,465 --> 00:31:53,593 Unii dintre noi vor s� se distreze. Tu vrei s� interzici prostitu�ia. 401 00:31:53,928 --> 00:31:57,223 - Apoi, vei �nchide c�rciuma. - N-am zis niciodat� asta. 402 00:31:57,515 --> 00:32:00,768 Un b�rbat trebuie s� fie liber s� bea ceva �n ora�ul �sta. 403 00:32:02,813 --> 00:32:04,814 Tu ce p�rere ai ? 404 00:32:09,611 --> 00:32:14,115 Asta trebuie s� hot�rasc� cet��enii. 405 00:32:14,993 --> 00:32:17,701 Dar tu ai o p�rere, nu ? 406 00:32:21,623 --> 00:32:28,962 B�utura provoac� boli precum ciroza, gastrita sau chiar moartea. 407 00:32:29,548 --> 00:32:34,927 �i incit� la violen��. B�rba�ii be�i �i bat so�iile �i copiii. 408 00:32:35,721 --> 00:32:39,432 Deci ai interzice b�utura �n ora�? 409 00:32:39,975 --> 00:32:44,895 Nu cred c� e de c�derea primarului s� hot�rasc�. 410 00:32:45,147 --> 00:32:47,983 Dar, dac� ar depinde de tine? 411 00:32:48,276 --> 00:32:50,694 Eu, personal? 412 00:32:53,612 --> 00:32:56,323 Da, a� interzice b�utura. 413 00:33:17,346 --> 00:33:19,764 M� tem c� am ve�ti proaste. 414 00:33:20,014 --> 00:33:26,103 Ultimul sondaj arat� c� Jake ar primi 22 de voturi �i dr. Mike, 3. 415 00:33:26,646 --> 00:33:30,941 - Oamenii se tem acum de tine. - E din cauza problemei b�uturii. 416 00:33:31,150 --> 00:33:37,197 Am �ncercat s-o evit, dar, c�nd a insistat, a trebuit s� spun ce cred. 417 00:33:37,449 --> 00:33:42,078 - Asta face din tine cine e�ti. - Multe femei au fost de acord cu tine. 418 00:33:42,329 --> 00:33:44,621 Dar nu pot vota. 419 00:33:47,208 --> 00:33:50,545 Poate e timpul s� vorbim cu adversarii. 420 00:33:50,796 --> 00:33:52,797 Despre ce ? 421 00:33:53,048 --> 00:33:56,592 Le-am putea propune o �nvoial�. S� facem ceva pentru ei. 422 00:33:56,844 --> 00:33:59,177 De ce am face ceva pentru ei ? 423 00:33:59,428 --> 00:34:01,763 �n schimb, ar face �i ei ceva pentru noi. 424 00:34:02,014 --> 00:34:06,059 - Nu dau �napoi de la platforma mea. - Doar s� st�m de vorb�. 425 00:34:11,400 --> 00:34:13,025 Doamnelor... 426 00:34:13,402 --> 00:34:17,655 Mi-a pl�cut dezbaterea, dr. Mike. 427 00:34:18,073 --> 00:34:23,744 - Te-ai comportat foarte bine. - Am �i vorbit foarte bine, nu ? 428 00:34:23,996 --> 00:34:25,705 �i asta. 429 00:34:25,956 --> 00:34:29,542 Ne g�ndeam c� am putea ajunge la o �n�elegere. 430 00:34:29,835 --> 00:34:34,087 - Vor s� cad� la �nvoial� cu noi. - Regret, dar nu ne intereseaz�. 431 00:34:34,338 --> 00:34:36,172 Dar, Jake... 432 00:34:36,423 --> 00:34:39,635 De ce s� c�dem la �nvoial� ? C�tig�m. 433 00:34:56,236 --> 00:34:58,071 Intr� ! 434 00:34:59,239 --> 00:35:02,617 Mi-am zis c� ai nevoie s� fii �nveselit�. 435 00:35:06,579 --> 00:35:10,123 �mi pare r�u, dar nu cred c� se poate. 436 00:35:11,959 --> 00:35:16,839 Politica e o treab� murdar�. Ai avut dreptate, Sully. 437 00:35:17,090 --> 00:35:21,343 - Nu. M-am �n�elat. - Ce vrei s� spui? 438 00:35:21,594 --> 00:35:25,889 Nu ai cedat. Chiar dac� asta �i-a �mpu�inat �ansele, 439 00:35:26,140 --> 00:35:30,185 ai spus sincer ce crezi. Sunt m�ndru de tine. 440 00:35:35,734 --> 00:35:41,988 Mul�umesc. Dar, cum ai zis �i tu, n-am nicio �ans� s� c�tig. 441 00:35:42,240 --> 00:35:46,785 Dec�t dac� femeile ar putea vota. Iar asta nu se va �nt�mpla cur�nd. 442 00:35:47,036 --> 00:35:50,831 - Poate mai cur�nd dec�t crezi. - Ce vrei s� spui ? 443 00:35:51,583 --> 00:35:54,793 - Vreau s�-�i aduni to�i oamenii m�ine. - Pentru ce ? 444 00:35:55,044 --> 00:35:59,005 Ascult�-m� �i pe mine o dat�. Am un plan. 445 00:36:18,402 --> 00:36:21,319 V� mul�umesc c� a�i venit. 446 00:36:21,570 --> 00:36:25,782 E o zi frumoas�, �i vom avea ni�te alegeri frumoase. 447 00:36:36,461 --> 00:36:39,505 - Ai spus c� nu votezi niciodat�. - Azi votez. 448 00:36:42,884 --> 00:36:46,135 Robert E., semneaz� �n registru. 449 00:36:47,931 --> 00:36:53,017 Apoi, pune un "X" �n dreptul persoanei pe care o votezi. 450 00:36:54,396 --> 00:36:56,063 Sully... 451 00:37:37,022 --> 00:37:41,108 Peste mai pu�in de dou� ore votarea se va �ncheia 452 00:37:41,318 --> 00:37:47,740 �i vom s�rb�tori victoria ta cople�itoare. Ce naiba ? 453 00:37:48,366 --> 00:37:50,575 Ce cred c� fac ? 454 00:37:57,500 --> 00:37:59,376 Dr. Mike... 455 00:38:01,672 --> 00:38:03,421 Poftim. 456 00:38:03,799 --> 00:38:08,510 �mi pare r�u. Trebuie s� de�ine�i o proprietate ca s� vota�i. 457 00:38:08,761 --> 00:38:11,262 De�inem. Uit�-te �i tu. 458 00:38:11,932 --> 00:38:17,186 Dl Byron Sully ne-a cedat fiec�reia c�te o bucat� din proprietatea lui. 459 00:38:17,436 --> 00:38:20,397 - Nu poate face asta. - Ba pot. 460 00:38:21,316 --> 00:38:23,400 Pare valabil. 461 00:38:23,693 --> 00:38:25,319 Horace ? 462 00:38:25,570 --> 00:38:28,112 Sunt valabile. Le-am �nregistrat ieri. 463 00:38:28,323 --> 00:38:30,323 Protestez! 464 00:38:30,575 --> 00:38:34,703 M� tem c� n-am de ales, Loren. Toate au drept de vot. 465 00:38:34,996 --> 00:38:37,747 Poftim. Semneaz� aici. 466 00:38:43,088 --> 00:38:45,130 Semneaz� aici. 467 00:38:49,052 --> 00:38:51,095 Poftim... 468 00:38:54,140 --> 00:38:56,141 Du-te s� votezi. 469 00:39:16,996 --> 00:39:19,206 Semneaz�. 470 00:39:21,292 --> 00:39:22,834 Poftim. 471 00:39:23,086 --> 00:39:27,839 - Nu �i tu... - Exact, Hank. De�in �i eu ceva. 472 00:39:58,579 --> 00:40:00,789 A�i vrut s� vorbi�i cu noi ? 473 00:40:01,040 --> 00:40:04,585 Bine a�i venit, doamnelor. Lua�i loc, v� rog. 474 00:40:06,671 --> 00:40:09,318 Deun�zi, poate am fost cam repezi�i. 475 00:40:09,736 --> 00:40:12,112 La urma urmei, dac� vre�i s� ne �nvoim, 476 00:40:12,364 --> 00:40:15,896 s� v� l�sam s� pune�i c�r�ile pe mas�. 477 00:40:16,493 --> 00:40:18,291 De ce s� c�dem la �nvoial� ? C�tig�m. 478 00:40:18,390 --> 00:40:22,186 Chiar dac� voteaz� toate femeile, tot noi suntem mai mul�i. 479 00:40:22,437 --> 00:40:24,813 Atunci, de ce ne-a�i chemat ? 480 00:40:25,064 --> 00:40:28,442 Poate c� nu ve�i fi foarte departaja�i, dar Jake va c�tiga. 481 00:40:28,693 --> 00:40:34,406 �i atunci, sunt gata s� le dau drept de vot femeilor din ora�. 482 00:40:34,658 --> 00:40:39,495 Dar, �n cazul improbabil c� dr. Quinn ar c�tiga... 483 00:40:39,746 --> 00:40:44,415 Promite c� nu vei �nchide c�rciuma �i nu vei opri distrac�ia cu fete. 484 00:40:44,709 --> 00:40:48,837 Nu voi interzice b�utura, chiar dac� sunt �mpotriva ei. 485 00:40:49,088 --> 00:40:52,256 Dar nu pot l�sa prostitu�ia s� continue �n ora�. 486 00:40:52,508 --> 00:40:56,469 - Atunci, nu batem palma. - Scuza�i-ne o clip�. 487 00:41:00,058 --> 00:41:05,020 ��i dai seama ce �ans� e asta ? S� ob�inem votul? 488 00:41:05,355 --> 00:41:07,397 Dar am promis! 489 00:41:07,649 --> 00:41:09,350 Dar dac� nu-�i vei putea �ine nicio promisiune ? 490 00:41:09,350 --> 00:41:11,775 Fiindc� asta se va �nt�mpla dac� refuzi. 491 00:41:11,775 --> 00:41:13,158 Dar am putea c�tiga! 492 00:41:13,443 --> 00:41:19,303 Dac� accep�i �nvoiala, ob�inem dreptul la vot. 493 00:41:18,617 --> 00:41:23,955 Dup� aceea, putem continua lupta �mpotriva prostitu�iei. 494 00:41:24,248 --> 00:41:29,544 Vom putea lupta, �n loc s� cer�im s� fim ascultate. 495 00:41:34,800 --> 00:41:38,137 M� tem c� Dorothy are dreptate. 496 00:41:40,014 --> 00:41:44,184 - Myra, nu �tii c�t m� doare asta. - �n�eleg. 497 00:41:44,478 --> 00:41:47,313 - Da? - Eu, nu. 498 00:41:50,190 --> 00:41:54,069 Faci ce e cel mai bine pentru majoritatea. 499 00:41:54,319 --> 00:41:58,406 Chiar dac� nu e cel mai bine pentru mine. 500 00:42:08,334 --> 00:42:10,251 Sunt de acord. 501 00:42:11,838 --> 00:42:13,881 Ne-am �nvoit. 502 00:42:19,387 --> 00:42:21,888 Asta cere s� bem ceva. 503 00:42:24,683 --> 00:42:28,269 - Doamnelor ? - Nu, mul�umesc. 504 00:42:39,698 --> 00:42:41,420 - Ia astea. - �mi dau demisia. 505 00:42:41,420 --> 00:42:44,912 - �i sticla. - Am zis c� �mi dau demisia. 506 00:42:45,163 --> 00:42:48,373 N-ai voie s�-�i dai demisia. 507 00:42:48,917 --> 00:42:51,960 Vreau s�-mi v�d contractul. 508 00:43:27,456 --> 00:43:29,246 E �nc� valabil. 509 00:43:29,497 --> 00:43:34,210 Nu-mi pas�. N-ai dec�t s� m� bagi �n pu�c�rie. 510 00:43:39,050 --> 00:43:44,846 Mai bine dup� gratii tot restul vie�ii, dec�t s� mai lucrez pentru tine. 511 00:43:55,349 --> 00:43:56,274 Sta�i! 512 00:43:58,445 --> 00:44:03,072 - Myra, simt c� te-am dezam�git. - Am spus c� �n�eleg. 513 00:44:03,324 --> 00:44:07,493 Dar tu nu te-ai dezam�git pe tine �ns��i, �i asta e important. 514 00:44:07,745 --> 00:44:11,581 Supt m�ndr� de tine �i, dac� pot face ceva... 515 00:44:11,832 --> 00:44:15,335 Dac� HanK �ncearc� s� invoce legea, vom lupta. 516 00:44:15,586 --> 00:44:20,214 Dac� ai nevoie de o camer�, po�i s� stai la clinic�. V� sus�in pe am�ndoi. 517 00:44:20,466 --> 00:44:23,761 - �tim. - �ntotdeauna ne-ai sus�inut. 518 00:44:31,999 --> 00:44:33,755 Uite-i. Vin! 519 00:44:38,671 --> 00:44:41,883 Am num�rat toate voturile. Rezultatul este urm�torul: 520 00:44:41,883 --> 00:44:45,391 Jake Slicker, 131... 521 00:44:46,679 --> 00:44:50,932 �i dr. Michaela Quinn, 98. 522 00:44:58,191 --> 00:45:00,233 Felicit�ri. 523 00:45:01,653 --> 00:45:04,196 Un discurs! 524 00:45:09,118 --> 00:45:13,205 V� mul�umesc c� m-a�i ales primar. A fost o lupt� dur�, 525 00:45:13,456 --> 00:45:18,961 dar acum e momentul s� colabor�m pentru prosperitatea acestui ora�. 526 00:45:23,341 --> 00:45:29,053 Primul lucru pe care �l voi face e s� dau tuturor drept de vot, 527 00:45:29,306 --> 00:45:30,711 fie c� de�in o proprietate, fie c� nu. 528 00:45:30,711 --> 00:45:34,963 - Inclusiv femeile? - Da. Inclusiv femeile. 529 00:45:40,859 --> 00:45:44,483 - Spune c� femeile au drept de vot ? - Da. Am c�tigat asta. 530 00:45:44,483 --> 00:45:47,118 Ceea ce nu s-ar fi �nt�mplat dac� mama voastr� n-ar fi candidat. 531 00:45:52,287 --> 00:45:56,168 Felicit�ri. Ai fi fost un primar nemaipomenit. 532 00:45:59,080 --> 00:46:00,138 Da. A� fi fost. 46404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.