All language subtitles for 1956_The Hunchback of Notre Dame (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,200 --> 00:01:13,680 This is a story that takes place 2 00:01:15,359 --> 00:01:17,200 In fair Paris in the year of our Lord 3 00:01:18,799 --> 00:01:20,480 1482 4 00:01:21,640 --> 00:01:24,159 A tale of love and desire 5 00:01:25,079 --> 00:01:27,359 We the artists of stature unknown 6 00:01:28,239 --> 00:01:30,400 In sculpture and verse 7 00:01:31,560 --> 00:01:33,760 Will attempt to transcribe 8 00:01:34,239 --> 00:01:37,159 This story for you and posterity 9 00:01:38,239 --> 00:01:45,519 The time of the cathedrals has come 10 00:01:45,680 --> 00:01:49,000 As the world is entering 11 00:01:49,799 --> 00:01:52,319 A new millenium 12 00:01:52,680 --> 00:01:59,200 Man reached for the stars 13 00:01:59,480 --> 00:02:02,680 To write his story 14 00:02:03,599 --> 00:02:07,719 In glass and stone 15 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Brick by brick, day after day 16 00:02:12,759 --> 00:02:14,840 Century after century, with love 17 00:02:16,159 --> 00:02:18,479 He saw the raising of towers 18 00:02:19,159 --> 00:02:22,000 That he built with his hands 19 00:02:22,360 --> 00:02:25,199 Poets and minstrels 20 00:02:25,639 --> 00:02:28,080 Sang songs of love 21 00:02:28,919 --> 00:02:30,840 That promised better times 22 00:02:31,719 --> 00:02:34,199 For all of mankind 23 00:02:35,759 --> 00:02:42,800 The time of the cathedrals has come 24 00:02:43,159 --> 00:02:46,639 As the world enters 25 00:02:47,199 --> 00:02:49,919 A new millenium 26 00:02:50,039 --> 00:02:56,400 Man reached for the stars 27 00:02:57,000 --> 00:03:00,240 To write his story 28 00:03:01,120 --> 00:03:06,000 In glass and stone 29 00:03:07,039 --> 00:03:14,520 The time of the cathedrals has come 30 00:03:14,840 --> 00:03:18,280 As the world enters 31 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 A new millenium 32 00:03:21,639 --> 00:03:28,159 Man reached for the stars 33 00:03:28,439 --> 00:03:31,840 To write his story 34 00:03:32,719 --> 00:03:38,520 In glass and stone 35 00:03:40,199 --> 00:03:47,680 The time of the cathedrals is gone 36 00:03:48,120 --> 00:03:51,759 Hordes of barbarians 37 00:03:51,879 --> 00:03:54,879 Storm the city gates 38 00:03:55,199 --> 00:04:01,439 Let them in, the pagans and vandals 39 00:04:01,800 --> 00:04:05,280 The end of this world 40 00:04:05,840 --> 00:04:11,680 Is predicted for the year 2000 41 00:04:12,280 --> 00:04:23,480 Is predicted for the year 2000 42 00:04:42,759 --> 00:04:44,399 We are foreigners 43 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 Without passports 44 00:04:47,279 --> 00:04:49,639 Men and Women 45 00:04:49,759 --> 00:04:51,240 Homeless 46 00:04:51,560 --> 00:04:53,920 Oh! Notre Dame we beseech you 47 00:04:54,040 --> 00:04:56,839 Asylum! Asylum! 48 00:04:57,079 --> 00:04:59,079 We are foreigners 49 00:05:00,040 --> 00:05:01,120 Without passports 50 00:05:01,240 --> 00:05:04,000 Men and Women 51 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 The Homeless 52 00:05:05,759 --> 00:05:08,480 Oh! Notre Dame we beseech you 53 00:05:08,680 --> 00:05:11,240 Asylum! Asylum! 54 00:05:11,639 --> 00:05:14,480 We are a thousand or more 55 00:05:14,839 --> 00:05:17,279 Pressing at the city doors 56 00:05:17,759 --> 00:05:20,160 Soon we'll be 57 00:05:20,279 --> 00:05:23,040 10,000 and then 100,000 more 58 00:05:23,519 --> 00:05:26,040 We'll be millions 59 00:05:26,160 --> 00:05:28,319 Beseeching you 60 00:05:28,920 --> 00:05:31,399 Asylum! 61 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 Asylum! 62 00:05:34,839 --> 00:05:37,199 We are foreigners 63 00:05:37,839 --> 00:05:39,399 Without passports 64 00:05:39,519 --> 00:05:41,720 Men and Women 65 00:05:41,920 --> 00:05:43,240 The Homeless 66 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Oh! Notre Dame we beseech you 67 00:05:46,360 --> 00:05:49,000 Asylum! Asylum! 68 00:05:49,319 --> 00:05:52,079 We are vagabonds 69 00:05:52,199 --> 00:05:54,959 At the city's doors 70 00:05:55,160 --> 00:05:57,959 And the city is an island 71 00:05:58,199 --> 00:06:00,519 In the island of the city 72 00:06:00,920 --> 00:06:03,879 The world will change 73 00:06:04,000 --> 00:06:06,759 And intermix 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,319 And we will play 75 00:06:09,439 --> 00:06:12,439 On this island 76 00:06:12,639 --> 00:06:15,000 We are foreigners 77 00:06:15,160 --> 00:06:16,759 Without passports 78 00:06:16,879 --> 00:06:19,680 Men and Women 79 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 The Homeless 80 00:06:21,279 --> 00:06:23,639 We are foreigners 81 00:06:24,480 --> 00:06:25,399 Without passports 82 00:06:25,519 --> 00:06:28,319 Men and Women 83 00:06:28,439 --> 00:06:30,040 The Homeless 84 00:06:34,319 --> 00:06:36,079 Vagabonds 85 00:06:40,040 --> 00:06:41,680 The Homeless 86 00:06:47,319 --> 00:06:49,600 We are foreigners 87 00:06:51,639 --> 00:06:52,959 Without passports 88 00:06:53,160 --> 00:06:55,759 Men and Women 89 00:06:57,399 --> 00:06:58,879 The Homeless 90 00:06:59,040 --> 00:07:01,279 We are foreigners 91 00:07:03,279 --> 00:07:04,839 Without passports 92 00:07:04,959 --> 00:07:07,319 We are foreigners 93 00:07:07,639 --> 00:07:09,079 Without passports 94 00:07:09,199 --> 00:07:11,879 Men and Women 95 00:07:12,040 --> 00:07:13,439 The Homeless 96 00:07:13,600 --> 00:07:16,279 We are foreigners 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,879 Without passports 98 00:07:18,000 --> 00:07:20,680 Men and Women 99 00:07:20,800 --> 00:07:22,079 The Homeless 100 00:07:22,240 --> 00:07:24,920 Oh! Notre Dame we beseech you 101 00:07:25,120 --> 00:07:27,720 Asylum! Asylum! 102 00:07:27,959 --> 00:07:30,079 We are foreigners 103 00:07:30,959 --> 00:07:32,360 Without passports 104 00:07:32,519 --> 00:07:35,240 Men and women 105 00:07:35,360 --> 00:07:36,519 The Homeless 106 00:07:36,759 --> 00:07:39,399 Oh! Notre Dame we beseech you 107 00:07:39,519 --> 00:07:49,959 Asylum! Asylum! Asylum! Asylum! 108 00:08:07,680 --> 00:08:10,319 Sir Phoebus de Chateaupers captain of the King's archers 109 00:08:10,399 --> 00:08:12,399 I summon you to chase away 110 00:08:12,480 --> 00:08:14,519 All these outlaws 111 00:08:15,040 --> 00:08:17,920 By all means, we have to stop this horde of strangers 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,600 Who disrupt the peace 113 00:08:19,839 --> 00:08:22,199 Of the citizens of Paris 114 00:08:22,279 --> 00:08:23,920 By your orders, my Lord Archidiacre 115 00:08:24,040 --> 00:08:25,959 In the name of God I'll slay 116 00:08:26,839 --> 00:08:27,600 And chase from your sight 117 00:08:27,920 --> 00:08:30,600 All those louts with no standing 118 00:08:40,919 --> 00:08:43,679 Where are you from, lovely stranger? 119 00:08:45,200 --> 00:08:48,320 Daughter of the stars or the earth 120 00:08:49,840 --> 00:08:52,000 Fair bird of paradise 121 00:08:54,240 --> 00:08:59,000 Why are you here? 122 00:09:08,879 --> 00:09:12,080 Gipsy 123 00:09:12,360 --> 00:09:16,399 Nobody knows my land 124 00:09:19,279 --> 00:09:21,679 Gipsy 125 00:09:24,000 --> 00:09:28,120 I'm a child of the road 126 00:09:31,240 --> 00:09:38,000 Gipsy, Gipsy 127 00:09:40,240 --> 00:09:44,679 Where will I be tomorrow 128 00:09:47,279 --> 00:09:53,399 Gipsy, Gipsy 129 00:09:56,240 --> 00:10:02,039 It's written in the palm of my hand 130 00:10:07,240 --> 00:10:09,919 My mother told me of Spain 131 00:10:10,840 --> 00:10:13,600 As if it were her home 132 00:10:14,720 --> 00:10:17,879 About the bandits in the hills 133 00:10:18,600 --> 00:10:21,159 In the hills of Andalusia 134 00:10:22,480 --> 00:10:24,960 In the hills of Andalusia 135 00:10:26,279 --> 00:10:29,240 My father's gone, my mother too 136 00:10:30,200 --> 00:10:32,840 Paris is my home 137 00:10:34,200 --> 00:10:37,799 But when I dream of the sea 138 00:10:38,000 --> 00:10:40,879 I'm transported far away 139 00:10:41,759 --> 00:10:44,559 To the hills of Andalusia 140 00:10:47,519 --> 00:10:50,000 Gipsy 141 00:10:50,440 --> 00:10:55,279 Nobody knows my land 142 00:10:56,840 --> 00:11:00,600 Gipsy 143 00:11:01,679 --> 00:11:05,159 I'm a child of the road 144 00:11:08,080 --> 00:11:14,759 Gipsy, Gipsy 145 00:11:16,919 --> 00:11:20,799 Where will I be tomorrow 146 00:11:23,000 --> 00:11:28,799 Gipsy, Gipsy 147 00:11:31,639 --> 00:11:37,360 It's written in the palm of my hand 148 00:11:43,759 --> 00:11:46,799 My childhood passed 149 00:11:47,240 --> 00:11:50,320 Barefoot in the hills of Provence 150 00:11:50,919 --> 00:11:53,720 For gipsies the road is long 151 00:11:54,159 --> 00:11:56,679 The road is long 152 00:11:59,000 --> 00:12:01,879 And I will keep on walking 153 00:12:02,639 --> 00:12:05,639 Beyond the roads of France 154 00:12:06,080 --> 00:12:08,840 I'll walk them to the end of the earth 155 00:12:09,159 --> 00:12:12,240 To the end of the earth 156 00:12:13,320 --> 00:12:18,879 An Andalusian river 157 00:12:19,600 --> 00:12:21,720 Runs in my blood 158 00:12:23,000 --> 00:12:26,399 Runs through my veins 159 00:12:27,519 --> 00:12:33,440 Are the skies of Andalusia 160 00:12:34,120 --> 00:12:36,720 Worth 161 00:12:37,399 --> 00:12:42,360 Going back to? 162 00:12:44,440 --> 00:12:46,799 Gipsy 163 00:12:47,120 --> 00:12:51,039 Nobody knows my land 164 00:12:53,639 --> 00:12:57,799 Gipsy 165 00:12:58,440 --> 00:13:02,159 I'm a child of the road 166 00:13:04,840 --> 00:13:10,679 Gipsy, Gipsy 167 00:13:13,440 --> 00:13:17,120 Where will I be tomorrow 168 00:13:19,840 --> 00:13:26,000 Gipsy, Gipsy 169 00:13:28,559 --> 00:13:33,240 It's written in the palm of my hand 170 00:13:35,919 --> 00:13:47,279 It's written in the palm of my hand 171 00:14:03,639 --> 00:14:07,159 You know, Esmeralda 172 00:14:07,960 --> 00:14:11,159 You're no longer a child 173 00:14:11,919 --> 00:14:15,480 And sometimes I look at you 174 00:14:16,240 --> 00:14:20,360 With different eyes 175 00:14:20,679 --> 00:14:24,639 You were only eight years old 176 00:14:25,360 --> 00:14:30,840 When your mother left 177 00:14:31,200 --> 00:14:34,919 Taken by death 178 00:14:35,639 --> 00:14:41,080 To her home in Andalusia 179 00:14:42,159 --> 00:14:46,799 She trusted you to me 180 00:14:47,039 --> 00:14:50,480 And with jealousy 181 00:14:51,039 --> 00:14:54,720 I watched over you 182 00:14:55,440 --> 00:14:58,840 Until today 183 00:14:59,919 --> 00:15:04,120 You know, Esmeralda 184 00:15:04,279 --> 00:15:10,279 Men are wicked 185 00:15:10,679 --> 00:15:14,799 Be careful when you run 186 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 In fields and streets 187 00:15:17,840 --> 00:15:19,480 Do you understand me? 188 00:15:20,039 --> 00:15:27,200 You're about to discover love 189 00:15:29,399 --> 00:15:37,720 Nothing is the same as before 190 00:15:53,440 --> 00:15:56,080 My fourteen summers are for you 191 00:15:56,159 --> 00:15:58,480 This diamond necklace is for me 192 00:15:58,600 --> 00:16:00,879 If your words and promises are lies 193 00:16:01,039 --> 00:16:02,279 I won't believe them 194 00:16:03,159 --> 00:16:05,600 Your maiden's heart is mine 195 00:16:05,720 --> 00:16:08,039 Your eyes like a dove are for me 196 00:16:08,159 --> 00:16:10,240 The stars twinkle in the skies 197 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 Less brightly than these eyes 198 00:16:12,759 --> 00:16:15,399 He who my heart desires 199 00:16:15,519 --> 00:16:17,480 Is a fair knight 200 00:16:17,639 --> 00:16:19,879 Who doesn't know 201 00:16:20,039 --> 00:16:21,519 The realms of my love 202 00:16:22,240 --> 00:16:24,679 If I didn't know it 203 00:16:24,840 --> 00:16:26,759 I can see it in your eyes 204 00:16:27,159 --> 00:16:28,799 The one who wins your love 205 00:16:29,519 --> 00:16:31,840 Will be a lucky man 206 00:16:32,039 --> 00:16:33,679 Stop your search 207 00:16:33,759 --> 00:16:34,639 Love is here 208 00:16:34,720 --> 00:16:35,879 Here forever 209 00:16:35,960 --> 00:16:37,080 So it is 210 00:16:37,159 --> 00:16:39,159 The day will be merry the day 211 00:16:39,240 --> 00:16:41,840 When we marry 212 00:16:46,360 --> 00:16:48,240 All the gold that still lies deep 213 00:16:48,799 --> 00:16:51,080 Beneath the earth in veins asleep 214 00:16:51,200 --> 00:16:53,480 I'll use to clothe your body 215 00:16:53,639 --> 00:16:55,679 Your body that you'll give to me 216 00:16:56,000 --> 00:16:58,279 All those lovers' lines 217 00:16:58,559 --> 00:17:00,440 All those songs of desire 218 00:17:00,639 --> 00:17:03,039 Better than any troubadour 219 00:17:03,360 --> 00:17:05,680 You will sing to me 220 00:17:05,799 --> 00:17:07,240 Stop your search 221 00:17:07,319 --> 00:17:08,200 Love is here 222 00:17:08,319 --> 00:17:09,680 Here forever 223 00:17:09,799 --> 00:17:10,559 So it is 224 00:17:10,680 --> 00:17:12,880 The day will be merry the day 225 00:17:13,000 --> 00:17:15,039 When we marry 226 00:17:24,839 --> 00:17:27,279 Stop your search love is here 227 00:17:27,440 --> 00:17:29,640 Here forever so it is 228 00:17:29,759 --> 00:17:32,039 The day will be merry the day 229 00:17:32,160 --> 00:17:34,039 When we marry 230 00:17:34,359 --> 00:17:36,880 The day will be merry the day 231 00:17:37,000 --> 00:17:38,880 When we marry 232 00:17:39,640 --> 00:17:43,119 When we marry 233 00:18:22,160 --> 00:18:25,359 Feast of fools! 234 00:18:26,000 --> 00:18:29,279 Feast of fools! 235 00:18:29,799 --> 00:18:32,960 Feast of fools! 236 00:18:33,559 --> 00:18:36,720 Feast of fools! 237 00:18:45,079 --> 00:18:46,720 I will preside 238 00:18:46,799 --> 00:18:48,440 Over this feast of fools 239 00:18:48,640 --> 00:18:51,559 Like we know how it's done and we know how to have fun 240 00:18:51,640 --> 00:18:55,119 Feast of fools! 241 00:18:55,440 --> 00:18:58,839 Feast of fools! 242 00:19:07,039 --> 00:19:08,799 Take the ugliest 243 00:19:09,039 --> 00:19:10,880 Of those on the street 244 00:19:11,039 --> 00:19:14,119 Let them parade on the city's main square 245 00:19:14,200 --> 00:19:15,960 And the one in that crowd 246 00:19:16,160 --> 00:19:17,720 That conjures up 247 00:19:17,920 --> 00:19:21,000 The ugliest face will get the crown 248 00:19:21,279 --> 00:19:24,440 The Pope of Fools! 249 00:19:25,079 --> 00:19:28,240 The Pope of Fools! 250 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 He will wear the crown 251 00:19:30,640 --> 00:19:32,319 He will wear the crown 252 00:19:32,440 --> 00:19:36,160 The Pope of Fools 253 00:19:43,799 --> 00:19:44,599 The 254 00:19:47,759 --> 00:19:48,559 Feast 255 00:19:51,200 --> 00:19:52,319 Of 256 00:19:54,880 --> 00:19:55,839 Fools 257 00:19:59,200 --> 00:20:02,119 The Feast of Fools 258 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 The Feast of Fools 259 00:20:06,400 --> 00:20:09,880 The Feast of Fools 260 00:20:10,480 --> 00:20:13,599 The Feast of Fools 261 00:20:14,200 --> 00:20:17,319 The Feast of Fools 262 00:20:17,640 --> 00:20:21,240 The Feast of Fools 263 00:20:21,920 --> 00:20:23,400 But who is that there 264 00:20:23,720 --> 00:20:25,319 Hiding in the back 265 00:20:25,519 --> 00:20:28,440 Is he not the monster that will wear the crown 266 00:20:28,519 --> 00:20:32,000 The Pope of Fools! 267 00:20:32,599 --> 00:20:35,799 The Pope of Fools! 268 00:20:36,519 --> 00:20:39,960 He will wear the crown he will wear the crown 269 00:20:40,039 --> 00:20:42,440 The Pope of Fools! 270 00:20:43,920 --> 00:20:45,799 He's the bell ringer 271 00:20:45,880 --> 00:20:47,480 The hunchback 272 00:20:47,640 --> 00:20:50,880 He's certainly the ugliest he is Quasimodo 273 00:20:51,119 --> 00:20:52,799 Now he starts giving 274 00:20:53,119 --> 00:20:54,519 Poor Esmeralda the eye 275 00:20:54,799 --> 00:20:57,839 Hunchbacked gimp, missing an eye he's the one who'll wear the crown 276 00:21:01,880 --> 00:21:05,079 The Pope of Fools! 277 00:21:05,640 --> 00:21:09,119 He will wear the crown! he will wear the crown! 278 00:21:09,279 --> 00:21:12,680 Qua-si-mo-do! 279 00:21:13,319 --> 00:21:16,680 He will wear the crown! he will wear the crown! 280 00:21:16,839 --> 00:21:20,599 The Pope of Fools! 281 00:21:20,880 --> 00:21:24,319 He will wear the crown! he will wear the crown! 282 00:21:24,480 --> 00:21:27,359 Qua-si-mo-do! 283 00:21:28,119 --> 00:21:32,279 The Pope of Fools! 284 00:21:43,480 --> 00:21:47,519 Little girls you won't mock anymore 285 00:21:48,240 --> 00:21:53,400 When you see me on the streets I'm Quasimodo the Beast 286 00:21:54,039 --> 00:21:56,119 They've crowned me 287 00:21:56,759 --> 00:21:59,200 The Pope of Fools 288 00:21:59,680 --> 00:22:04,799 Today is the Epiphany 289 00:22:05,559 --> 00:22:10,279 And for one day I've the power of a king 290 00:22:10,519 --> 00:22:12,839 Will you love me, 291 00:22:13,240 --> 00:22:16,119 Esmeralda? 292 00:22:16,480 --> 00:22:19,400 Will you love me? 293 00:22:26,200 --> 00:22:30,319 But you don't care 294 00:22:31,160 --> 00:22:34,880 Esmeralda 295 00:22:37,359 --> 00:22:41,519 Oh! You couldn't care less 296 00:22:42,640 --> 00:22:47,920 That they crowned me 297 00:22:48,839 --> 00:22:55,039 The Pope of Fools 298 00:22:56,559 --> 00:22:57,680 Little girls 299 00:22:58,039 --> 00:23:00,359 Singing rondos 300 00:23:01,039 --> 00:23:03,240 Mocking Quasimodo 301 00:23:03,519 --> 00:23:06,079 The hunchback 302 00:23:06,680 --> 00:23:09,160 How does it make you feel 303 00:23:09,519 --> 00:23:12,039 That I'm this ugly? 304 00:23:12,640 --> 00:23:17,119 I hate the parents that gave me birth 305 00:23:18,440 --> 00:23:22,599 And abandoned me without love 306 00:23:23,240 --> 00:23:25,160 Will you love me, 307 00:23:26,240 --> 00:23:29,000 Esmeralda? 308 00:23:29,240 --> 00:23:31,400 Will you love me? 309 00:23:38,839 --> 00:23:42,400 But you don't care 310 00:23:44,240 --> 00:23:49,160 Esmeralda 311 00:23:50,680 --> 00:23:54,200 Oh! You couldn't care less 312 00:23:55,440 --> 00:24:00,000 That they crowned me 313 00:24:01,640 --> 00:24:06,920 The Pope of Fools 314 00:24:07,799 --> 00:24:11,799 The Pope of Fools 315 00:24:13,039 --> 00:24:18,160 The Pope of Fools 316 00:24:19,039 --> 00:24:24,279 The Pope of Fools 317 00:24:45,920 --> 00:24:48,079 Beware! this girl is not from here 318 00:24:48,319 --> 00:24:50,319 She's a gipsy a witch 319 00:24:50,839 --> 00:24:52,640 She's a bitch a streetcat 320 00:24:52,799 --> 00:24:55,160 An animal on the prowl barefoot and homeless 321 00:24:55,839 --> 00:24:58,519 Mortal sin incarnate 322 00:25:00,039 --> 00:25:01,839 She ought to be imprisoned 323 00:25:02,240 --> 00:25:04,319 To stop this pillage 324 00:25:04,680 --> 00:25:09,279 Of the hearts and souls of the children of Notre Dame 325 00:25:09,440 --> 00:25:13,599 Tonight we'll chase her in the alleys 326 00:25:13,720 --> 00:25:15,440 Tonight we'll take her away 327 00:25:15,960 --> 00:25:19,000 We'll lock her in the tower 328 00:25:19,079 --> 00:25:20,960 And teach her 329 00:25:21,240 --> 00:25:23,559 The only true religion 330 00:25:24,000 --> 00:25:27,440 Of Jesus and The Holy Mother 331 00:25:28,000 --> 00:25:32,200 You can ask of me anything 332 00:25:32,319 --> 00:25:34,279 And I will do it for you 333 00:25:34,839 --> 00:25:37,599 Anything you like you know 334 00:25:37,920 --> 00:25:40,160 Anything at all 335 00:25:40,599 --> 00:25:47,440 I will do it for you I will do it for you 336 00:25:49,359 --> 00:25:52,000 You who took me in 337 00:25:52,400 --> 00:25:54,400 Adopted and fed me 338 00:25:54,799 --> 00:25:57,039 Me, the orphan 339 00:25:57,680 --> 00:25:59,759 The child abandoned 340 00:26:00,119 --> 00:26:02,599 By parents who were shamed 341 00:26:02,880 --> 00:26:05,599 To have brought into this world 342 00:26:06,079 --> 00:26:08,880 A monster 343 00:26:09,160 --> 00:26:11,920 You who watched me grow 344 00:26:12,559 --> 00:26:14,880 You who watched me suffer 345 00:26:15,079 --> 00:26:17,160 You who offered protection 346 00:26:17,440 --> 00:26:19,599 From this cruel world 347 00:26:20,119 --> 00:26:22,200 You gave me my existence 348 00:26:22,640 --> 00:26:25,839 By naming me ringer 349 00:26:26,279 --> 00:26:29,319 Of bells 350 00:26:29,920 --> 00:26:34,119 You taught me to speak 351 00:26:35,000 --> 00:26:39,319 To read and to write 352 00:26:39,880 --> 00:26:44,240 But I can't read 353 00:26:44,920 --> 00:26:51,720 Your true feelings 354 00:26:59,039 --> 00:27:01,279 I belong to you 355 00:27:01,559 --> 00:27:03,880 to the depths of my soul 356 00:27:04,039 --> 00:27:06,759 Like the deepest love of a dog 357 00:27:07,039 --> 00:27:10,000 For his master 358 00:27:12,599 --> 00:27:17,319 I belong to you to the depths of my soul 359 00:27:17,720 --> 00:27:20,039 Like the deepest love of a dog 360 00:27:20,680 --> 00:27:25,839 For his master 361 00:27:41,319 --> 00:27:44,759 The gates of Paris 362 00:27:46,119 --> 00:27:49,799 Are closed at dusk 363 00:27:51,240 --> 00:27:55,200 When nighttime's shrieks 364 00:27:55,559 --> 00:27:59,319 And laughter in the dark and nocturnal desires reign 365 00:27:59,440 --> 00:28:06,519 Nights where every vice are satisfied 366 00:28:06,759 --> 00:28:09,920 In the heat of Paris 367 00:28:10,599 --> 00:28:13,559 A showplace of lust 368 00:28:14,960 --> 00:28:18,759 On the Pont-au-Change tonight 369 00:28:18,920 --> 00:28:23,519 An angel I did meet 370 00:28:23,799 --> 00:28:25,400 That smiled at me 371 00:28:25,839 --> 00:28:29,480 Then disappeared 372 00:28:31,440 --> 00:28:35,359 On the streets of Paris 373 00:28:36,039 --> 00:28:39,880 I followed her and lost her 374 00:28:41,440 --> 00:28:44,960 Pursued her into the night 375 00:28:46,240 --> 00:28:49,519 lnto all the laughter and carnal desire 376 00:28:49,599 --> 00:28:56,319 Nights where every vice is satisfied 377 00:28:56,920 --> 00:28:59,640 In the heat of Paris 378 00:29:00,200 --> 00:29:04,000 A showplace of lust 379 00:29:05,720 --> 00:29:09,200 The gates of Paris 380 00:29:10,519 --> 00:29:14,119 Are closed at dusk 381 00:29:15,759 --> 00:29:19,680 When nightime's crimes 382 00:29:20,440 --> 00:29:21,839 And laughter in the dark 383 00:29:23,200 --> 00:29:28,119 And nocturnal desires reign 384 00:30:12,599 --> 00:30:14,039 I am the captain 385 00:30:14,319 --> 00:30:16,640 In charge of the peace 386 00:30:18,640 --> 00:30:19,880 Of all citizens 387 00:30:20,599 --> 00:30:22,960 Men and women alike 388 00:30:26,279 --> 00:30:29,039 Allow me to escort you 389 00:30:29,480 --> 00:30:31,960 Outside the city gates 390 00:30:33,240 --> 00:30:35,839 Where the gipsies live 391 00:30:36,519 --> 00:30:39,079 Men and women alike 392 00:30:39,759 --> 00:30:42,519 Go your way 393 00:30:42,920 --> 00:30:47,079 You've clearly made a mistake 394 00:30:48,200 --> 00:30:54,799 Esmeralda, good Sir, is not a soldier's girl 395 00:30:56,839 --> 00:30:59,359 At dusk tomorrow 396 00:31:00,000 --> 00:31:04,200 Tomorrow's end of day 397 00:31:04,759 --> 00:31:08,359 I'll be there to see you 398 00:31:08,759 --> 00:31:13,440 In "The Valley of Love Caberet" 399 00:31:14,039 --> 00:31:19,599 In "The Valley of Love Caberet" 400 00:31:41,119 --> 00:31:43,359 Here we are, brothers all 401 00:31:44,240 --> 00:31:46,599 In misery and joy 402 00:31:47,240 --> 00:31:51,440 Here there is no heaven or hell 403 00:31:51,720 --> 00:31:55,279 No heaven or hell 404 00:31:56,039 --> 00:31:58,839 Here we're just like worms 405 00:32:00,279 --> 00:32:05,640 Worms in the rotten earth 406 00:32:06,240 --> 00:32:08,839 Wine and blood share the same color 407 00:32:09,160 --> 00:32:12,000 Here in the den of thieves here in the den of thieves 408 00:32:12,279 --> 00:32:14,839 Prostitutes dance with hoods 409 00:32:15,200 --> 00:32:17,960 Here in the den of thieves here in the den of thieves 410 00:32:18,279 --> 00:32:21,119 Beggers and bandits dance alike 411 00:32:21,279 --> 00:32:23,880 Here in the den of thieves here in the den of thieves 412 00:32:24,200 --> 00:32:26,880 We're all gallows' birds 413 00:32:27,920 --> 00:32:29,799 Here in the den of thieves here in the den of thieves 414 00:32:29,920 --> 00:32:35,200 Here in the den of thieves here in the den of thieves 415 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 We're all the same breed 416 00:32:38,160 --> 00:32:40,640 Of the homeless seed 417 00:32:41,039 --> 00:32:45,200 You won't find here a nation or creed 418 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 No nation or creed 419 00:32:50,119 --> 00:32:52,400 Our rags, our flags 420 00:32:54,680 --> 00:32:59,279 The color of my skin next to yours 421 00:33:00,079 --> 00:33:03,039 Gipsies and villains sing the same song 422 00:33:03,160 --> 00:33:05,920 Here in the den of thieves here in the den of thieves 423 00:33:06,279 --> 00:33:08,640 We're all on the lam 424 00:33:09,119 --> 00:33:11,799 Here in the den of thieves here in the den of thieves 425 00:33:12,119 --> 00:33:15,039 Thieves and killers drink from the same cup 426 00:33:15,160 --> 00:33:17,720 Here in the den of thieves here in the den of thieves 427 00:33:18,240 --> 00:33:21,079 As we are all outlaws 428 00:33:21,240 --> 00:33:23,920 Here in the den of thieves here in the den of thieves 429 00:33:24,000 --> 00:33:28,839 Here in the den of thieves here in the den of thieves 430 00:33:30,720 --> 00:33:32,240 Gringoire the Bard 431 00:33:33,440 --> 00:33:34,839 You will hang 432 00:33:35,200 --> 00:33:36,680 Convicted of trespassing 433 00:33:36,799 --> 00:33:39,160 Upon our sacred ground 434 00:33:39,640 --> 00:33:43,279 Here in the den of thieves 435 00:33:44,039 --> 00:33:46,039 Trespassing on our sacred ground 436 00:33:48,640 --> 00:33:54,400 Trespassing on our sacred ground here in the den of thieves 437 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 Unless a woman 438 00:33:58,839 --> 00:34:00,359 Takes you for her husband 439 00:34:00,559 --> 00:34:02,200 Be aware I say to you 440 00:34:02,319 --> 00:34:04,920 The poets of France 441 00:34:05,039 --> 00:34:08,320 Are only fit to hang 442 00:34:09,760 --> 00:34:12,400 The poets of France 443 00:34:14,039 --> 00:34:19,440 The poets of France are only fit to hang 444 00:34:24,519 --> 00:34:26,119 And you my beauty 445 00:34:27,599 --> 00:34:28,920 My lovely Esmeralda 446 00:34:29,079 --> 00:34:30,480 Will you take as husband 447 00:34:30,599 --> 00:34:33,360 This worthless minstrel? 448 00:34:33,519 --> 00:34:36,400 This worthless minstrel? 449 00:34:38,039 --> 00:34:42,440 If he's free, I'll take him 450 00:34:44,039 --> 00:34:51,159 He's yours as spouse but not as a lover 451 00:34:55,840 --> 00:34:58,559 Wine and blood share the same color 452 00:34:58,880 --> 00:35:01,639 Here in the den of thieves here in the den of thieves 453 00:35:02,119 --> 00:35:04,559 Prostitutes dance with hoods 454 00:35:04,719 --> 00:35:07,559 Here in the den of thieves here in the den of thieves 455 00:35:07,920 --> 00:35:10,639 Beggers and bandits dance alike 456 00:35:10,800 --> 00:35:13,559 Here in the den of thieves here in the den of thieves 457 00:35:13,920 --> 00:35:16,280 We're all gallows' birds 458 00:35:16,719 --> 00:35:19,360 Here in the den of thieves here in the den of thieves 459 00:35:19,800 --> 00:35:26,199 Here in the den of thieves here in the den of thieves 460 00:35:27,559 --> 00:35:29,960 Gipsies and villains sing the same song 461 00:35:30,360 --> 00:35:33,159 Here in the den of thieves here in the den of thieves 462 00:35:33,559 --> 00:35:35,800 We're all on the lam 463 00:35:35,960 --> 00:35:39,239 Here in the den of thieves here in the den of thieves 464 00:35:39,519 --> 00:35:42,280 Thieves and killers drink from the same cup 465 00:35:42,360 --> 00:35:45,239 Here in the den of thieves here in the den of thieves 466 00:35:45,519 --> 00:35:47,840 As we are all outlaws 467 00:35:48,360 --> 00:35:51,159 Here in the den of thieves here in the den of thieves 468 00:35:51,280 --> 00:35:56,400 Here in the den of thieves here in the den of thieves 469 00:36:01,719 --> 00:36:13,639 Here in the den of thieves here in the den of thieves 470 00:36:13,880 --> 00:36:18,920 Here in the den of thieves 471 00:36:37,639 --> 00:36:40,719 Now may I know 472 00:36:41,639 --> 00:36:45,119 Who I've the honor of marrying 473 00:36:46,840 --> 00:36:51,320 I'm Grignoire the Bard the prince of Paris's streets! 474 00:36:51,440 --> 00:36:53,760 He's the prince of Paris's streets! 475 00:36:55,440 --> 00:37:00,239 I'm not a ladies man if you desire, I will make you 476 00:37:00,400 --> 00:37:04,480 My nymph, my muse, my lady 477 00:37:04,760 --> 00:37:07,400 You, who can read and write 478 00:37:09,360 --> 00:37:11,920 You, the poet, do you know 479 00:37:12,320 --> 00:37:13,760 What Phoebus means? 480 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 By Jupiter who on this earth 481 00:37:16,239 --> 00:37:18,519 Dares to go by this name? 482 00:37:18,719 --> 00:37:21,320 He's the one for whom my heart beats 483 00:37:22,880 --> 00:37:24,960 If I recall my latin 484 00:37:25,159 --> 00:37:27,840 The word Phoebus means sun 485 00:37:28,000 --> 00:37:30,599 Phoebus means sun 486 00:37:34,360 --> 00:37:38,360 He's bright as the sun 487 00:37:38,679 --> 00:37:42,639 Is he a prince, the son of a king? 488 00:37:43,159 --> 00:37:46,599 I feel love 489 00:37:47,159 --> 00:37:48,880 Deep inside 490 00:37:49,199 --> 00:37:51,239 Stronger than myself 491 00:37:51,880 --> 00:37:55,960 He's bright as the sun 492 00:37:56,440 --> 00:38:00,320 He's a prince, the son of a king 493 00:38:01,039 --> 00:38:07,840 Of a king......I think 494 00:38:10,119 --> 00:38:13,599 He's bright as the sun 495 00:38:14,280 --> 00:38:18,039 He's a rascal, a soldier 496 00:38:18,519 --> 00:38:22,119 When he holds me tight 497 00:38:22,639 --> 00:38:27,079 I want to run away, but I can't 498 00:38:27,440 --> 00:38:31,639 He's bright as the sun 499 00:38:31,800 --> 00:38:36,400 He's a rascal, a soldier 500 00:38:37,519 --> 00:38:45,119 A soldier of the king 501 00:38:45,599 --> 00:38:49,119 He's bright as the sun 502 00:38:49,719 --> 00:38:53,519 My wonder, my man 503 00:38:54,199 --> 00:38:57,840 He'll take me in his arms 504 00:38:58,320 --> 00:39:02,559 And love me all his life 505 00:39:03,280 --> 00:39:07,159 He's bright as the sun 506 00:39:07,639 --> 00:39:11,679 My wonder, my man 507 00:39:11,960 --> 00:39:17,000 He's bright as the sun 508 00:39:17,199 --> 00:39:19,960 Bright 509 00:39:20,760 --> 00:39:25,440 As the sun 510 00:39:39,039 --> 00:39:40,000 Torn 511 00:39:40,639 --> 00:39:42,360 I'm a man divided 512 00:39:42,519 --> 00:39:43,639 Torn 513 00:39:44,360 --> 00:39:45,800 Between the two women I love 514 00:39:46,239 --> 00:39:47,639 The two women who love me 515 00:39:47,840 --> 00:39:50,840 Do I have to tear my heart in two? 516 00:39:52,960 --> 00:39:54,360 Torn 517 00:39:54,719 --> 00:39:56,480 I'm two men in one 518 00:39:56,639 --> 00:39:57,599 Torn 519 00:39:58,199 --> 00:39:59,960 Between the two women I love 520 00:40:00,079 --> 00:40:01,400 The two women who love me 521 00:40:01,639 --> 00:40:04,599 Is it my fault that I'm happy? 522 00:40:06,519 --> 00:40:08,079 One for the day 523 00:40:08,360 --> 00:40:10,000 One for the night 524 00:40:10,119 --> 00:40:11,559 One for love 525 00:40:11,719 --> 00:40:13,239 The other for life 526 00:40:13,400 --> 00:40:14,840 One for forever 527 00:40:15,400 --> 00:40:16,760 Until the end of time 528 00:40:17,039 --> 00:40:18,559 The other for a certain while 529 00:40:18,719 --> 00:40:19,920 Perhaps a little less 530 00:40:20,440 --> 00:40:21,719 Torn 531 00:40:22,159 --> 00:40:23,559 I'm a man divided 532 00:40:23,760 --> 00:40:25,199 Torn 533 00:40:25,480 --> 00:40:27,199 Between the two women I love 534 00:40:27,440 --> 00:40:28,880 The two women who love me 535 00:40:29,119 --> 00:40:32,159 But I'm not complaining 536 00:40:34,159 --> 00:40:35,440 Torn 537 00:40:35,800 --> 00:40:37,480 I'm two men in one 538 00:40:37,679 --> 00:40:39,039 Torn 539 00:40:39,280 --> 00:40:40,840 Between the two women I love 540 00:40:41,039 --> 00:40:42,559 And the two women who love me 541 00:40:42,760 --> 00:40:45,960 Is it my fault that I'm normal? 542 00:40:47,960 --> 00:40:49,239 One for heaven 543 00:40:49,440 --> 00:40:51,239 One for hell 544 00:40:51,440 --> 00:40:52,760 One for sweet 545 00:40:53,000 --> 00:40:54,440 One for sour 546 00:40:54,639 --> 00:40:56,159 One to whom 547 00:40:56,360 --> 00:40:58,039 I swore every oath 548 00:40:58,239 --> 00:41:01,159 The other with whom I undo them 549 00:41:01,599 --> 00:41:03,039 Torn 550 00:41:03,280 --> 00:41:04,840 I'm a man divided 551 00:41:05,039 --> 00:41:06,440 Torn 552 00:41:06,760 --> 00:41:08,480 Between the two women I love 553 00:41:08,679 --> 00:41:10,079 The two women who love me 554 00:41:10,280 --> 00:41:13,480 Do I have to break my heart in two? 555 00:41:14,559 --> 00:41:15,519 No 556 00:41:29,079 --> 00:41:30,400 Torn 557 00:41:30,599 --> 00:41:32,199 I'm two men in one 558 00:41:32,400 --> 00:41:33,679 Torn 559 00:41:34,280 --> 00:41:35,760 Between the two women I love 560 00:41:36,000 --> 00:41:37,440 The two women who love me 561 00:41:37,639 --> 00:41:40,880 Is it my fault that I'm happy? 562 00:41:42,559 --> 00:41:44,079 Torn 563 00:41:49,719 --> 00:41:51,800 Torn 564 00:41:56,400 --> 00:42:01,840 Torn 565 00:42:03,280 --> 00:42:09,159 Torn 566 00:42:10,079 --> 00:42:11,559 Torn 567 00:42:11,760 --> 00:42:13,559 I'm two men in one 568 00:42:13,760 --> 00:42:15,039 Torn 569 00:42:15,360 --> 00:42:17,039 Between the two women I love 570 00:42:17,239 --> 00:42:18,519 The two women who love me 571 00:42:18,719 --> 00:42:21,639 Do I have to break my heart in two? 572 00:42:23,800 --> 00:42:30,000 Torn 573 00:42:30,840 --> 00:42:36,639 Torn 574 00:42:37,599 --> 00:42:40,119 Torn 575 00:42:48,840 --> 00:42:50,079 Who is this girl who dances 576 00:42:50,199 --> 00:42:52,320 Her dance of shame before the Notre Dame? 577 00:42:53,360 --> 00:42:54,320 The girl is my wife 578 00:42:54,960 --> 00:42:55,719 Given to me 579 00:42:55,920 --> 00:42:57,920 By the King of the gipsies 580 00:42:58,039 --> 00:42:59,360 Did you touch her 581 00:42:59,920 --> 00:43:01,199 Servant of Satan? 582 00:43:01,880 --> 00:43:03,000 I wouldn't dare 583 00:43:03,719 --> 00:43:05,159 And I forbid you 584 00:43:05,679 --> 00:43:07,760 I would like to show you 585 00:43:08,079 --> 00:43:10,239 An inscription here engraved 586 00:43:10,559 --> 00:43:12,800 On a stone beyond 587 00:43:13,239 --> 00:43:15,440 The Gallery of Kings 588 00:43:15,920 --> 00:43:18,159 What does it mean- this word "Anarkia"? 589 00:43:18,880 --> 00:43:19,960 You're a man posessed 590 00:43:20,199 --> 00:43:22,320 The Greek word "Anarkia" signifies "Fate" 591 00:43:22,920 --> 00:43:24,960 Is that not Quasimodo 592 00:43:25,480 --> 00:43:27,719 That they're taking away? 593 00:43:27,920 --> 00:43:29,920 He's got himself arrested, the fool 594 00:43:30,119 --> 00:43:31,920 And only God knows why 595 00:43:41,039 --> 00:43:44,000 Hunchback! Rapist! One-eyed & lame! 596 00:43:44,639 --> 00:43:47,599 Damned ringer of the bells 597 00:43:48,039 --> 00:43:51,039 Pray for him, the poor sinner 598 00:43:51,599 --> 00:43:57,519 Have mercy on him, good Lord 599 00:44:02,400 --> 00:44:05,639 Mercy for poor Quasimodo 600 00:44:06,280 --> 00:44:09,519 Who carries on his back 601 00:44:09,960 --> 00:44:13,639 All the world's woes 602 00:44:14,039 --> 00:44:20,199 And asks you only for a drop of water 603 00:44:24,760 --> 00:44:28,480 Have mercy, public for this servant of the Lord 604 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 A drop of water only 605 00:44:31,239 --> 00:44:34,440 For Quasimodo 606 00:44:39,280 --> 00:44:41,440 I'm thirsty! 607 00:44:45,840 --> 00:44:51,039 Give me a drop to drink! 608 00:44:54,320 --> 00:45:00,079 I'm thirsty! 609 00:45:01,039 --> 00:45:04,000 I'm thirsty! 610 00:45:14,920 --> 00:45:19,239 Give me something to drink! 611 00:45:29,039 --> 00:45:30,440 Beauty 612 00:45:31,239 --> 00:45:32,239 Beauty 613 00:45:46,840 --> 00:45:48,039 Beauty 614 00:45:48,440 --> 00:45:54,000 It seems a word invented for her 615 00:45:54,400 --> 00:46:00,039 When she dances, revealing her body 616 00:46:00,599 --> 00:46:05,760 Like a bird spreads its wings to fly 617 00:46:06,280 --> 00:46:11,239 I feel the devil take me by the feet 618 00:46:12,039 --> 00:46:17,000 My eyes gazed under her gipsy dress 619 00:46:17,960 --> 00:46:22,760 What shall I pray to Mary for? 620 00:46:23,480 --> 00:46:24,800 Who 621 00:46:25,400 --> 00:46:30,360 Will cast the first stone at her? 622 00:46:31,159 --> 00:46:36,199 He who does not deserve to live 623 00:46:36,840 --> 00:46:42,239 O Satan! Oh! Let me just once 624 00:46:42,519 --> 00:46:48,840 Pass my fingers through her hair 625 00:46:58,440 --> 00:46:59,760 Beauty 626 00:47:00,280 --> 00:47:04,880 Is she the devil incarnate 627 00:47:06,039 --> 00:47:11,119 Leading me from the Eternal Lord 628 00:47:11,920 --> 00:47:16,880 Who has bewitched me with carnal desire 629 00:47:17,840 --> 00:47:22,679 To turn me from heaven above? 630 00:47:23,320 --> 00:47:28,840 She carries inside the original sin 631 00:47:29,440 --> 00:47:34,480 Am I a criminal if I desire her? 632 00:47:34,760 --> 00:47:36,400 She 633 00:47:36,760 --> 00:47:41,320 Who all thought a whore, a girl of the street 634 00:47:42,440 --> 00:47:47,679 Suddenly seems to be humanity's burden 635 00:47:48,440 --> 00:47:53,800 Oh! I beseech you Our Lady Oh! Allow me just once 636 00:47:54,320 --> 00:48:00,360 The entrance to Esmeralda's garden 637 00:48:10,039 --> 00:48:11,159 Beauty 638 00:48:11,679 --> 00:48:16,599 Behind those eyes that cast a spell 639 00:48:17,639 --> 00:48:22,559 Could the girl still be a maiden? 640 00:48:23,480 --> 00:48:28,559 When the moves she makes promise me the earth 641 00:48:29,480 --> 00:48:35,000 Underneath her rainbow skirt 642 00:48:35,239 --> 00:48:40,880 My betrothed, leave me one infidelity 643 00:48:41,239 --> 00:48:46,280 Before we're joined by God 644 00:48:46,440 --> 00:48:48,320 What 645 00:48:48,519 --> 00:48:53,920 Man could resist gazing at her 646 00:48:54,199 --> 00:48:59,360 At the risk of becoming transfixed? 647 00:49:00,239 --> 00:49:01,880 Oh! My Lilly Flower 648 00:49:02,119 --> 00:49:04,960 I'm not a man to trust 649 00:49:05,920 --> 00:49:12,320 I'll pluck the flower of Esmeralda's love 650 00:49:23,679 --> 00:49:28,760 My eyes gazed under her gipsy dress 651 00:49:29,679 --> 00:49:34,480 What shall I pray to Mary for? 652 00:49:34,840 --> 00:49:36,559 Who 653 00:49:36,760 --> 00:49:42,000 Will cast the first stone at her? 654 00:49:42,719 --> 00:49:47,840 He who does not deserve to live 655 00:49:48,400 --> 00:49:53,840 O Satan! Oh! Let me just once 656 00:49:54,239 --> 00:50:00,719 Pass my fingers through the hair Of Esmeralda, 657 00:50:04,039 --> 00:50:11,519 Esmeralda 658 00:50:33,360 --> 00:50:39,559 My friends, the gargoyles, are watching over you 659 00:50:40,599 --> 00:50:46,599 They'll protect you from any fool 660 00:50:47,639 --> 00:50:52,280 Whenever you need shelter 661 00:50:54,440 --> 00:50:59,440 Come to me, I'll protect you 662 00:50:59,840 --> 00:51:03,159 The Notre Dame of Paris 663 00:51:03,360 --> 00:51:06,599 Is my house, my nest 664 00:51:06,920 --> 00:51:10,079 It's my city, my life 665 00:51:10,559 --> 00:51:13,719 My air, my roof, it's my bed 666 00:51:14,039 --> 00:51:17,360 It's my song, my voice 667 00:51:17,920 --> 00:51:21,239 My reason, my folly 668 00:51:21,440 --> 00:51:24,559 My passion, my country 669 00:51:24,840 --> 00:51:27,000 It's my prison, my homeland 670 00:51:27,079 --> 00:51:32,679 Your friends the gargoyles are my friends too 671 00:51:33,440 --> 00:51:39,639 They make me laugh on days when I'm bored 672 00:51:40,840 --> 00:51:45,079 You're like them and I like you for that 673 00:51:47,880 --> 00:51:52,159 Even though I'm scared of you most all the time 674 00:51:53,199 --> 00:51:56,360 In my house 675 00:51:56,840 --> 00:51:59,639 It's always comfy 676 00:52:00,320 --> 00:52:03,760 Warm in the winter 677 00:52:03,880 --> 00:52:07,000 In the summer it's cool 678 00:52:07,360 --> 00:52:10,800 You are always welcome 679 00:52:11,000 --> 00:52:14,280 Any time of the year 680 00:52:14,480 --> 00:52:17,639 If you like, my house 681 00:52:18,280 --> 00:52:22,079 Could be yours 682 00:52:35,920 --> 00:52:41,440 Whenever you need shelter 683 00:52:43,039 --> 00:52:47,920 Come to me, I'll protect you 684 00:52:48,559 --> 00:52:51,239 In my house, in your house 685 00:52:51,800 --> 00:52:55,280 It's always comfy, it's always comfy 686 00:52:55,480 --> 00:52:58,719 Warm in the winter warm in the winter 687 00:52:59,000 --> 00:53:02,159 In the summer it's cool in the summer it's cool 688 00:53:02,360 --> 00:53:05,960 You are always welcome I'm always welcome 689 00:53:06,119 --> 00:53:09,440 Any time of the year any time of the year 690 00:53:09,679 --> 00:53:12,920 My house, if you like your house if i like 691 00:53:13,320 --> 00:53:17,000 Could be yours 692 00:53:20,239 --> 00:53:24,400 Could be mine 693 00:53:41,039 --> 00:53:48,679 Ave Maria 694 00:53:49,280 --> 00:53:54,840 Forgive me 695 00:53:57,840 --> 00:54:05,719 If before you I don't kneel 696 00:54:06,079 --> 00:54:13,119 Ave Maria 697 00:54:13,400 --> 00:54:22,400 I who won't go on my knees 698 00:54:23,320 --> 00:54:30,920 Ave Maria 699 00:54:31,679 --> 00:54:38,239 Protect me 700 00:54:38,920 --> 00:54:46,079 From misery, evil and the fools 701 00:54:48,280 --> 00:54:55,480 Who rule the world 702 00:55:01,480 --> 00:55:08,280 Ave Maria 703 00:55:08,360 --> 00:55:17,480 Foreigners are everywhere 704 00:55:18,559 --> 00:55:26,079 Ave Maria 705 00:55:26,960 --> 00:55:33,559 Listen to me 706 00:55:33,880 --> 00:55:40,800 Take away the walls between us 707 00:55:43,239 --> 00:55:50,519 Between brothers everywhere 708 00:55:56,519 --> 00:56:03,119 Ave Maria 709 00:56:03,360 --> 00:56:12,559 Watch over me day and night 710 00:56:13,440 --> 00:56:20,800 Ave Maria 711 00:56:21,760 --> 00:56:28,360 Protect me 712 00:56:28,840 --> 00:56:36,719 Guard my love and life 713 00:56:39,119 --> 00:56:48,800 Ave Maria 714 00:57:09,719 --> 00:57:11,920 I feel my life slipping 715 00:57:13,119 --> 00:57:15,159 lnto some unknown world 716 00:57:17,400 --> 00:57:20,079 I feel the crowd receding 717 00:57:21,119 --> 00:57:23,400 When I walk the streets 718 00:57:23,599 --> 00:57:25,960 I'm stripped bare 719 00:57:26,119 --> 00:57:29,360 Stripped bare 720 00:57:40,440 --> 00:57:45,000 This ocean of passion pulsing through my veins 721 00:57:45,199 --> 00:57:49,440 Causes all my madness my loss, my bad luck 722 00:57:49,639 --> 00:57:54,119 Softly I'll plunge into it without a hand to save me 723 00:57:54,320 --> 00:57:58,639 Slowly I will drown without a bit of remorse 724 00:57:59,480 --> 00:58:02,960 You will destroy me you will destroy me 725 00:58:03,159 --> 00:58:07,480 And I'll curse you to my death 726 00:58:07,639 --> 00:58:09,800 You will destroy me 727 00:58:10,119 --> 00:58:12,159 You will destroy me 728 00:58:12,360 --> 00:58:15,639 I could have foreseen from the first day 729 00:58:15,719 --> 00:58:18,880 From the first night you will destroy me 730 00:58:19,079 --> 00:58:23,280 You will destroy me you will destroy me 731 00:58:26,880 --> 00:58:30,400 My sin, my obsession tormenting mad desire 732 00:58:30,559 --> 00:58:35,000 Making a fool of me tearing me apart, haunting me 733 00:58:35,199 --> 00:58:39,519 Little pusher of illusion I live with only one hope 734 00:58:39,679 --> 00:58:43,880 Of seeing your skirt fly past while you sing and dance 735 00:58:44,199 --> 00:58:48,079 You will destroy me you will destroy me 736 00:58:48,559 --> 00:58:52,480 And I'll curse you to my death 737 00:58:53,159 --> 00:58:57,239 You will destroy me you will destroy me 738 00:58:57,440 --> 00:59:00,760 I could have foreseen from the first day 739 00:59:00,920 --> 00:59:03,880 From the first night you will destroy me 740 00:59:04,320 --> 00:59:09,400 You will destroy me you will destroy me 741 00:59:20,039 --> 00:59:24,679 I thought it was the autumn of life and here I am, a young tree again 742 00:59:24,840 --> 00:59:29,159 I thought I was a man of steel far from the heat of flesh 743 00:59:29,360 --> 00:59:33,719 I'm on fire, I'm burning for the eyes of a stranger 744 00:59:33,880 --> 00:59:38,280 That conceal much more mystery than the light of the moon 745 00:59:38,440 --> 00:59:42,440 You will destroy me you will destroy me 746 00:59:42,599 --> 00:59:46,800 And I'll curse you to my death 747 00:59:47,280 --> 00:59:51,639 You will destroy me you will destroy me 748 00:59:51,800 --> 00:59:55,159 I could have foreseen from the first day 749 00:59:55,320 --> 00:59:58,440 From the first night 750 00:59:58,599 --> 01:00:03,880 You will destroy me you will destroy me 751 01:00:07,599 --> 01:00:10,039 You will destroy me 752 01:00:14,440 --> 01:00:16,760 You will destroy me 753 01:00:16,920 --> 01:00:19,000 You will destroy me 754 01:00:20,000 --> 01:00:23,559 You will destroy me 755 01:00:38,159 --> 01:00:40,159 Who is that man 756 01:00:41,119 --> 01:00:46,480 Is it my shadow behind me or a ghost in the night 757 01:00:48,840 --> 01:00:50,840 Why would my shadow 758 01:00:51,440 --> 01:00:56,960 Wear a coat wear a hat 759 01:00:59,159 --> 01:01:01,400 Who are you? 760 01:01:01,960 --> 01:01:04,320 Unmask yourself! 761 01:01:04,840 --> 01:01:07,000 Come closer! 762 01:01:07,519 --> 01:01:10,119 ldentify yourself! 763 01:01:10,360 --> 01:01:15,480 I'm your conscience heed my words 764 01:01:15,920 --> 01:01:21,400 If you want to escape the gallows 765 01:01:21,480 --> 01:01:23,679 Soldier of the King 766 01:01:24,239 --> 01:01:26,639 Go away from the place 767 01:01:26,760 --> 01:01:31,000 You are about to enter 768 01:01:31,920 --> 01:01:34,360 A soldier of the King I am 769 01:01:34,800 --> 01:01:37,000 But tell me 770 01:01:37,639 --> 01:01:40,000 You who've followed me 771 01:01:40,400 --> 01:01:42,960 Here 772 01:01:43,199 --> 01:01:49,400 Are you not God's servant? 773 01:01:49,599 --> 01:01:57,000 Of course! 774 01:02:00,119 --> 01:02:02,639 Up the street of St. Denis 775 01:02:05,679 --> 01:02:08,199 There is a blessed place 776 01:02:08,519 --> 01:02:13,280 You can see the candles burning as evening falls 777 01:02:16,039 --> 01:02:18,840 There in the middle of the plain 778 01:02:21,639 --> 01:02:24,239 If you go there once 779 01:02:24,440 --> 01:02:29,000 You'll want it everyday at The Valley of Love Cabaret 780 01:02:29,360 --> 01:02:31,880 At The Valley of Love the girls who serve 781 01:02:32,119 --> 01:02:34,679 Will cater to your desires for pennies 782 01:02:34,920 --> 01:02:37,480 No need for gold nor for jewels 783 01:02:37,719 --> 01:02:40,239 No need for speeches or words of love 784 01:02:40,440 --> 01:02:43,000 Only a few pennies to make love 785 01:02:43,079 --> 01:02:45,159 With the girls who serve in The Valley of Love 786 01:02:45,360 --> 01:02:50,559 Andalusians, Jews and Moors arrive from every port 787 01:02:50,719 --> 01:02:56,320 Travelers and merchants rest there for awhile 788 01:02:56,599 --> 01:03:01,239 Catalonians and Flemish alike blow all their money in one night 789 01:03:04,239 --> 01:03:06,880 The girls who serve 790 01:03:09,639 --> 01:03:12,519 Listen to this minstrel's song 791 01:03:15,159 --> 01:03:20,159 Crying out his lovesickness in The Valley of Love Cabaret 792 01:03:20,239 --> 01:03:22,840 Beat those drums in the neighborhood 793 01:03:23,039 --> 01:03:25,679 Hurry along to The Valley of Love 794 01:03:26,079 --> 01:03:28,400 No danger of falling in Love 795 01:03:28,599 --> 01:03:31,159 With what's under the clothes in The Valley of Love 796 01:03:31,440 --> 01:03:33,800 You wil find under the velvet 797 01:03:33,920 --> 01:03:36,280 Flowers for one night pleasure for one day 798 01:03:39,039 --> 01:03:41,400 When I feel lovesick 799 01:03:44,480 --> 01:03:47,639 I'm off to the Valley of Love 800 01:03:50,000 --> 01:03:55,000 You stay there 'til break of day at The Valley of Love Cabaret 801 01:03:55,199 --> 01:03:57,639 Pardon me girls 802 01:04:00,480 --> 01:04:03,360 I'm waiting for lovely Esmeralda 803 01:04:06,039 --> 01:04:11,000 She saw her destiny in the palm of my hand 804 01:04:11,199 --> 01:04:13,760 North city door on the outskirts 805 01:04:13,880 --> 01:04:16,559 At the crossroads of Popincourt 806 01:04:16,679 --> 01:04:19,320 All the thieves all the rogues 807 01:04:19,599 --> 01:04:22,199 Meet each other at the Valley of Love 808 01:04:22,360 --> 01:04:24,800 Noblemen dishonour themselves 809 01:04:24,920 --> 01:04:26,960 You'll see them drink 'til they're dead drunk 810 01:04:27,440 --> 01:04:29,679 At The Valley of Love the girls who serve 811 01:04:29,880 --> 01:04:32,559 Will cater to your desires for pennies 812 01:04:32,760 --> 01:04:35,239 No need for gold nor for jewels 813 01:04:35,440 --> 01:04:38,119 No need for speeches or words of love 814 01:04:38,360 --> 01:04:40,800 Only a few pennies to make love 815 01:04:41,000 --> 01:04:43,039 With the girls who serve in The Valley of Love 816 01:04:45,880 --> 01:04:48,679 In the Valley of Love Cabaret 817 01:04:51,440 --> 01:04:54,199 In the Valley of Love Cabaret 818 01:05:30,400 --> 01:05:32,559 Sensuous 819 01:05:33,280 --> 01:05:35,760 For me voluptuous delight 820 01:05:38,519 --> 01:05:41,480 From this pure body 821 01:05:41,880 --> 01:05:44,559 For me all these delights 822 01:05:47,440 --> 01:05:49,880 Nobody else but me 823 01:05:50,760 --> 01:05:53,880 Will touch you 824 01:05:56,719 --> 01:06:03,639 Black angel of mine 825 01:06:04,920 --> 01:06:12,519 I'll love you in the depths of night 826 01:06:13,679 --> 01:06:20,840 With just one look you set me on fire 827 01:06:22,679 --> 01:06:28,800 Our skins of two colors 828 01:06:31,440 --> 01:06:37,840 Like a burning torch 829 01:06:39,840 --> 01:06:47,159 I'll love you love you even if I die 830 01:06:48,440 --> 01:06:55,679 Take me take me if that's my fate 831 01:06:57,239 --> 01:07:04,079 Let us see let us see if that's your fate 832 01:07:06,039 --> 01:07:08,599 Phoebus 833 01:07:08,679 --> 01:07:11,920 Esmeralda 834 01:07:15,119 --> 01:07:17,559 Fate 835 01:07:18,039 --> 01:07:20,239 Mistress of our destinies 836 01:07:20,519 --> 01:07:22,719 Fate 837 01:07:23,400 --> 01:07:25,280 When you cross our path 838 01:07:25,800 --> 01:07:30,639 Fate prince or pauper 839 01:07:31,000 --> 01:07:33,159 Fate 840 01:07:33,440 --> 01:07:35,679 Queen or prostitute 841 01:07:36,119 --> 01:07:38,639 Fate 842 01:07:38,920 --> 01:07:45,400 You hold our lives in your hand 843 01:07:49,880 --> 01:07:55,000 Fate 844 01:07:59,119 --> 01:08:04,119 Fate 845 01:08:13,280 --> 01:08:20,720 Fate 54489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.