All language subtitles for Wrongfully.Accused.1998.1080p.BluRay.x264-WoAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,680 --> 00:00:59,059 F�LGENDE ER BASERET P� VIRKELIGE H�NDELSER - 2 00:00:59,142 --> 00:01:01,061 - FRA ANDRE FILM. 3 00:01:52,570 --> 00:01:53,613 Miss Lake. 4 00:02:00,412 --> 00:02:02,372 UDSOLGT! KUN I DENNE UGE! 5 00:02:03,331 --> 00:02:07,836 RYAN HARRISON, VIOLINERNES HERRE 6 00:04:47,245 --> 00:04:49,038 Det er s� trist. 7 00:05:35,251 --> 00:05:40,632 - Ryan! Ryan! Ryan! - Ryan! Ryan! Ryan! 8 00:05:40,715 --> 00:05:43,134 Lad mig komme forbi. G�r plads. 9 00:05:43,217 --> 00:05:49,766 - Ryan! Ryan! Ryan! - Bravo. 10 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Ryan styrer! 11 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 Tillykke. 12 00:05:56,397 --> 00:05:58,107 Tak. Tak. 13 00:06:01,069 --> 00:06:01,903 V�rsgo. 14 00:06:02,737 --> 00:06:03,571 Mitsubishi. 15 00:06:04,405 --> 00:06:05,365 Mr. Harrison. 16 00:06:06,449 --> 00:06:07,283 V�rsgo. 17 00:06:08,117 --> 00:06:10,828 Ja, den er stor. 18 00:06:12,288 --> 00:06:17,794 - Ryan! Ryan! Ryan! - Tak. 19 00:06:22,882 --> 00:06:24,425 Tak. Tak. 20 00:06:25,259 --> 00:06:26,094 Tak. 21 00:06:31,015 --> 00:06:33,476 - Tak. Hyggeligt at se jer. - Tak, Ryan. 22 00:06:33,559 --> 00:06:34,394 Tak. 23 00:06:35,687 --> 00:06:36,896 Cass Lake. 24 00:06:36,979 --> 00:06:40,274 Nej. Ryan Harrison. Du forveksler mig med en kvinde. 25 00:06:40,358 --> 00:06:43,611 - Kunne du sidde for mig engang? - Er du hundetr�ner? 26 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 Nej. 27 00:06:45,530 --> 00:06:46,364 Portr�tmaler. 28 00:06:47,073 --> 00:06:51,035 Jeg har set alle dine koncerter. Din musik bev�gede mig. 29 00:06:51,119 --> 00:06:52,829 Intet som en god bev�gelse. 30 00:06:54,622 --> 00:06:55,873 �h, Allah. 31 00:06:55,957 --> 00:06:57,500 �h, mine kugler. 32 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Muslimske b�nner. 33 00:07:00,086 --> 00:07:01,170 Det m� v�re �st. 34 00:07:02,672 --> 00:07:03,631 Undskyld mig. 35 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 Min h�nd! 36 00:07:05,633 --> 00:07:08,261 - Hibbing Goodhue. - Maestro Harrison. 37 00:07:08,344 --> 00:07:10,805 - Velkommen. - Tak for invitationen. 38 00:07:10,888 --> 00:07:14,308 - Jeg m� tale med dig. - Cass, jeg har g�ster. 39 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 Et privilegium at sponsorere dine koncerter. 40 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 Min mand bragte dig - 41 00:07:19,313 --> 00:07:21,774 - ind i mit liv, mr. Ryan Harrison. 42 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 Det fortjener et kys, ikke? 43 00:07:30,283 --> 00:07:32,076 Jeg har set alle koncerter. 44 00:07:32,160 --> 00:07:34,370 Men Hibbing var der ikke i fredags. 45 00:07:35,455 --> 00:07:37,623 H�j tarmskylning. 46 00:07:37,707 --> 00:07:39,792 Den j�diske helligdag. Mazel tov. 47 00:07:40,626 --> 00:07:41,461 Ja. 48 00:07:42,628 --> 00:07:44,964 - Jeg henter nogle drinks. - Jeg ... 49 00:07:46,049 --> 00:07:49,093 - Hvor vover du? - Du ignorerede mit brev. 50 00:07:49,719 --> 00:07:52,055 Jeg �nsker bare, at du ombestemmer dig. 51 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 - Sludder og vr�vl. - Ryan. 52 00:07:54,432 --> 00:07:57,769 Plask lidt mineralvand i ansigtet og tag dig sammen! 53 00:08:00,521 --> 00:08:02,356 Du fortjener en mandedrink. 54 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 Ned med den. 55 00:08:09,030 --> 00:08:10,239 Min er snart nede. 56 00:08:15,369 --> 00:08:16,412 Farvel, skat! 57 00:08:16,496 --> 00:08:17,705 Hav en god flyvetur. 58 00:08:17,789 --> 00:08:19,457 Vil du �bne porten for mig? 59 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 Glem det. 60 00:08:23,961 --> 00:08:25,129 Hvad laver du? 61 00:08:25,755 --> 00:08:28,341 Din hund ser overrasket ud. 62 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 Du kigger p� hans numse. 63 00:08:34,097 --> 00:08:37,266 S� vil han ikke nyde den godbid, jeg lige gav ham. 64 00:08:38,559 --> 00:08:40,103 Jeg m� hellere ... 65 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 Eller ikke. 66 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 I sikkerhed. 67 00:08:48,945 --> 00:08:50,988 Jeg overvejede en sv�mmetur. 68 00:08:51,781 --> 00:08:54,617 Vil du med? Jeg har badebukser til dig. 69 00:08:55,618 --> 00:08:58,913 Mrs. Goodhue, jeg synes, vi skal sige farvel nu. 70 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 Nej, stop nu. 71 00:09:01,958 --> 00:09:05,461 Mit hoved snurrer som en dreidel i en sandstorm. Jeg m� ... 72 00:09:08,714 --> 00:09:09,549 Kysset ... 73 00:09:10,675 --> 00:09:12,176 Jeg t�nker p� din mand. 74 00:09:12,844 --> 00:09:15,054 - Kan du lide kvinder? - Naturligvis. 75 00:09:15,596 --> 00:09:17,598 Men du er gift, ikke mig. 76 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 Hibbing er f�rst tilbage om tre dage. 77 00:09:21,602 --> 00:09:24,021 Bliv. Du ved ikke, hvad du g�r glip af. 78 00:09:25,439 --> 00:09:29,068 Jeg levede af at slikke konvolutter. De lange. 79 00:09:31,320 --> 00:09:33,239 Jeg har ikke undert�j p�. 80 00:09:46,919 --> 00:09:49,338 VIOLINERNES HERRE TREDJE EKSTRA SHOW 81 00:09:50,673 --> 00:09:51,507 SIDSTE SHOW 82 00:09:56,470 --> 00:10:00,808 Biltyv, tr�d v�k fra bilen. Tr�d v�k fra bilen. 83 00:10:00,892 --> 00:10:01,726 Tr�d v�k ... 84 00:10:02,310 --> 00:10:03,519 System deaktiveret. 85 00:10:04,145 --> 00:10:05,188 Stig ind i bilen. 86 00:10:05,271 --> 00:10:06,772 Stig ind i bilen. 87 00:10:06,856 --> 00:10:07,857 Stig ind i bilen. 88 00:10:15,406 --> 00:10:18,117 Ryan, hvorfor smutter du? Hibbing er bortrejst. 89 00:10:18,201 --> 00:10:21,746 Kommer du ikke i aften, beg�r jeg selvmord. Jeg er desperat. 90 00:10:21,829 --> 00:10:23,206 Og jeg mangler m�lk. 91 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 Kan du k�be to liter let p� vejen? 92 00:10:29,212 --> 00:10:31,172 Din i utroskab, Lauren. 93 00:10:38,930 --> 00:10:40,348 Ruth Kimble i New York. 94 00:10:40,431 --> 00:10:44,477 Jeg taler med FN's generalsekret�r, sir Robert McKintyre. 95 00:10:44,560 --> 00:10:46,687 Vores f�lles ven Hibbing Goodhue - 96 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 - arrangerede m�det her. 97 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 Hibbing har v�ret - 98 00:10:49,523 --> 00:10:52,568 - min ven siden skoletiden p� Ballebuksskolen. 99 00:10:52,652 --> 00:10:55,988 Han fik dig til Columbia Heights for at holde en vigtig tale. 100 00:10:56,072 --> 00:10:58,616 Som f�r terrorister til at tisse i bukserne. 101 00:10:58,699 --> 00:11:01,619 Nemlig. Jeg danner en multinational angrebsstyrke. 102 00:11:01,702 --> 00:11:05,081 Dens eneste form�l er at rive i hjertet af terrorisme - 103 00:11:05,164 --> 00:11:09,418 - ved at finde og �del�gge tilflugtssteder og tr�ningssteder. 104 00:11:09,502 --> 00:11:15,049 Jeg vil advare alle terrorister om, at deres dage er talte. 105 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Ja. 106 00:11:32,233 --> 00:11:33,693 - Lesbisk ... - Oralt ... 107 00:11:33,776 --> 00:11:35,027 Onanerede ... 108 00:11:35,111 --> 00:11:38,572 ... nymfomaniske siamesiske tvillinger, der er utro. 109 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Men f�rst: 110 00:11:40,199 --> 00:11:43,452 FN's generalsekret�r, sir Robert McKintyre - 111 00:11:43,536 --> 00:11:47,915 - er i Columbia Heights den 12. denne m�ned som Hibbing Goodhues g�st. 112 00:11:47,999 --> 00:11:50,960 Sir Robert vil tale til vores jamboree - 113 00:11:51,043 --> 00:11:53,212 - og bliver �rets h�jdepunkt - 114 00:11:53,295 --> 00:11:54,755 - i den skotske fejring. 115 00:11:54,839 --> 00:11:56,549 Braveroy s�kkepibeholdet ... 116 00:11:56,632 --> 00:11:58,759 - Jeg f�r ikke orgasme. - B�sser ... 117 00:11:58,843 --> 00:11:59,885 Det er dig. 118 00:12:01,679 --> 00:12:05,266 Jeg har sk�let for din �re i aften, min k�re. 119 00:12:05,349 --> 00:12:07,810 Ja, for den store bedrager. 120 00:12:10,521 --> 00:12:11,772 Aldrig elsket mig. 121 00:12:13,274 --> 00:12:17,778 Du ville kun have mig p� grund af McKintyre - 122 00:12:17,862 --> 00:12:20,156 - og min stille kystlinje. 123 00:12:20,239 --> 00:12:23,492 Det perfekte sted at f� en gruppe terrorister i land. 124 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Det handler om et attentat. 125 00:12:29,457 --> 00:12:31,500 Sluk den skide radio. 126 00:12:33,627 --> 00:12:34,754 Hold nu op. 127 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 Det er alt for melodramatisk. 128 00:12:41,802 --> 00:12:42,970 Av. 129 00:13:06,702 --> 00:13:07,787 Hold da k�ft. 130 00:13:09,914 --> 00:13:11,415 Er du snart f�rdig? 131 00:13:59,338 --> 00:14:00,172 Lauren? 132 00:14:04,343 --> 00:14:05,344 Jeg fik beskeden. 133 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 Ikke flere julelege, Lauren. 134 00:14:13,435 --> 00:14:14,937 Hvor er du? 135 00:14:21,402 --> 00:14:22,403 Lauren? 136 00:14:25,197 --> 00:14:29,410 Lau ...? Du m� forst�, der intet er mellem os. 137 00:14:30,286 --> 00:14:31,412 Du er ikke Lauren. 138 00:14:31,495 --> 00:14:32,830 Du er en bedrager. 139 00:14:55,603 --> 00:14:56,479 "Hylander"? 140 00:15:26,592 --> 00:15:27,426 Goodhue. 141 00:15:37,520 --> 00:15:38,812 "TITANIC" F�RSTE UDKAST 142 00:15:39,313 --> 00:15:40,189 Jamen dog. 143 00:15:59,208 --> 00:16:02,169 Hvor fanden har du v�ret? Du kagede i det. 144 00:16:02,253 --> 00:16:03,796 Du gjorde da dit arbejde. 145 00:16:03,879 --> 00:16:05,839 Goodhue vidste alt. Han m�tte d�. 146 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 Og det her fjols? 147 00:16:07,174 --> 00:16:09,802 Han g�r an som Hibbings morder. 148 00:16:10,636 --> 00:16:12,805 Jeg forventer, at vi g�r videre - 149 00:16:12,888 --> 00:16:16,600 - uden flere problemer for Operation Hylander - 150 00:16:16,684 --> 00:16:19,270 - og f�r FN's McKintyre dr�bt. 151 00:16:26,026 --> 00:16:29,405 Vi har et indbrud p� Jefferson 47. To mist�nkte. 152 00:16:29,488 --> 00:16:30,739 "TJEN OG BESKIDT" 153 00:16:30,823 --> 00:16:32,408 RETSMEDICINER 154 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 Sig appelsin. 155 00:16:41,333 --> 00:16:44,628 Hvad? Hvor kom han fra? Han har en pistol. Tag den. 156 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 Du har ret til ikke at udtale dig. 157 00:16:48,173 --> 00:16:50,843 En udelelig nation til d�den os skiller. 158 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 - Van Atter. - Ja? 159 00:16:53,637 --> 00:16:57,224 F� blodpr�ven til laboratoriet. G� ikke rundt med den. 160 00:16:57,850 --> 00:16:59,643 - Rend mig. - I bilen med ham. 161 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 F� ham ind i bilen. 162 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 - Kom s�. - Pas p�. 163 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 Giv ham lidt luft. 164 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 Hold dem tilbage. Hold dem tilbage. 165 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Jeg er uskyldig. 166 00:17:11,322 --> 00:17:13,115 Jeg er blevet fejlagtigt anklaget. 167 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 Skyld, uskyld. Ikke mit job. 168 00:17:15,159 --> 00:17:19,121 Jeg henter bare svin som dig, der er anklaget for en forbrydelse. 169 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 En jury med 12 dumme mennesker - 170 00:17:21,999 --> 00:17:24,627 - som p�virkes af rige, slimede advokater - 171 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 - der er ligeglade med sandheden, d�mmer dig. 172 00:17:27,546 --> 00:17:29,340 S� amerikansk som en burrito. 173 00:17:30,632 --> 00:17:32,551 Ryan og jeg havde sex. 174 00:17:32,635 --> 00:17:34,762 Hot, dampende, svedig sex. 175 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 Hele kroppen dirrede. Orgasme efter orgasme. 176 00:17:37,514 --> 00:17:39,600 Jeg bad bare om dit navn. 177 00:17:39,683 --> 00:17:41,935 �h, mrs. Hibbing Goodhue. 178 00:17:42,770 --> 00:17:46,190 Ryan charmerede mig. Han �nskede, jeg forlod Hibbing. 179 00:17:47,107 --> 00:17:49,360 Han ville bare tale med ham. 180 00:17:51,111 --> 00:17:52,404 T�nk, han dr�bte ham. 181 00:17:52,905 --> 00:17:56,992 Jeg kom sent hjem i aftes, og der l� han. 182 00:17:59,870 --> 00:18:02,915 Nu m� jeg begynde at date igen. 183 00:18:05,209 --> 00:18:07,211 Mr. Harrison! 184 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 - Mr. Harrison ... - Hvad skete der? 185 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 Kom nu! 186 00:18:12,007 --> 00:18:12,925 NY MORDER 187 00:18:20,349 --> 00:18:23,435 Kom s�, alle sammen. Lad bilen passere. Tr�d tilbage. 188 00:18:29,316 --> 00:18:33,779 Ryan Harrison, juryen har fundet dig skyldig i mord. 189 00:18:33,862 --> 00:18:36,448 Den 12. august eksekveres - 190 00:18:36,532 --> 00:18:38,534 - dommen i Stillwater f�ngsel. 191 00:18:38,617 --> 00:18:41,245 Henrettelsen bliver en buffet. 192 00:18:41,328 --> 00:18:46,083 Spr�jte, elektrisk st�d og anbragt foran en henrettelsespeloton. 193 00:18:46,166 --> 00:18:50,379 Og m� Gud v�re din sj�l n�dig, dit dumme svin. 194 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 ET HELVEDES F�NGSEL 195 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 PR�CIST BEL�B 196 00:19:06,645 --> 00:19:08,522 Sl� s�derne op. 197 00:19:09,314 --> 00:19:12,735 H�ndjern og ankelk�der skal sp�ndes godt fast - 198 00:19:12,818 --> 00:19:14,820 - eller I bliver skudt. 199 00:19:15,446 --> 00:19:19,283 Udgangene er tydeligt markerede, men I skal ikke bruge dem. 200 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 Hvis I bruger dem, bliver I skudt. 201 00:19:23,078 --> 00:19:24,955 Delstaten Minnesota takker - 202 00:19:25,038 --> 00:19:27,374 - jer for at blive anholdt og d�mt. 203 00:19:27,458 --> 00:19:29,585 L�n jer tilbage og nyd busturen. 204 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 HENRETTELSER VED N�STE AFK�RSEL 205 00:19:50,147 --> 00:19:52,941 Jeg finder mig ikke i mere. Jeg k�mper imod. 206 00:19:53,025 --> 00:19:56,653 - Jeg vil bevise, at jeg ikke er skyldig. - Hold k�ft! 207 00:19:56,737 --> 00:19:58,697 Jeg blev fejlagtigt anklaget. 208 00:20:00,532 --> 00:20:02,117 Hvor vover du? 209 00:20:02,201 --> 00:20:04,411 - Hvor vover du? - Nej, hvor vover du? 210 00:20:04,495 --> 00:20:05,746 Nej, hvor vover du! 211 00:20:05,829 --> 00:20:08,207 Hvor vover du et nej til min vover? 212 00:20:08,290 --> 00:20:09,666 Hvor vover du at vove? 213 00:20:09,750 --> 00:20:13,754 Hvor vover du vove, n�r jeg vover, din pissemyre? 214 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 Du er en pissemyre! 215 00:20:15,923 --> 00:20:18,217 Hr. Snotbremse. B�mund. 216 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 Hold k�ft! 217 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 I f�r mig aldrig til at holde k�ft. 218 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 Hallo, pissemyre! 219 00:20:57,089 --> 00:20:58,674 Jeg kan ikke se. 220 00:20:59,299 --> 00:21:01,677 Tag papirkurven af hovedet. 221 00:21:03,679 --> 00:21:04,763 Det hjalp ikke. 222 00:21:04,847 --> 00:21:06,682 Tag den anden af. 223 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 �h, det var bedre. 224 00:21:10,853 --> 00:21:11,770 Tag n�glerne. 225 00:21:11,854 --> 00:21:13,230 Tag h�ndjernene af. 226 00:21:14,565 --> 00:21:15,816 Mit sn�reb�nd gik op. 227 00:21:17,150 --> 00:21:18,986 Min skjorte r�g ud. 228 00:21:33,041 --> 00:21:36,169 �h nej. Et tog. 229 00:21:36,253 --> 00:21:37,337 Et tog? 230 00:21:37,421 --> 00:21:40,591 KRIMINALFORSORGEN 231 00:21:42,134 --> 00:21:45,012 DEN POKKERS EKSPRES 232 00:21:53,020 --> 00:21:54,897 - Tak. - Tak. 233 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 - Tak. - Tak. 234 00:22:39,316 --> 00:22:40,359 �h nej. 235 00:24:03,442 --> 00:24:04,276 Orono. Bagley. 236 00:24:04,943 --> 00:24:08,530 Det ligner en trailerpark efter en tornado. Sig frem. 237 00:24:09,281 --> 00:24:11,700 - En fange er v�k. Ryan ... - Harrison? 238 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 Som dr�bte Hibbing Goodhue? 239 00:24:14,119 --> 00:24:17,873 Du godeste. Der er flere twists end Chubby Checker i en blender. 240 00:24:17,956 --> 00:24:19,916 Vi har en morder p� fri fod! 241 00:24:20,500 --> 00:24:23,879 Okay, h�r her. Vores mand vil v�re til fods og l�be. 242 00:24:24,379 --> 00:24:26,339 Han er tr�t og m�ske s�ret - 243 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 - med skridt p� lidt over 1,2 meter - 244 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 - if�rt boksershorts. 245 00:24:31,219 --> 00:24:33,305 1,2 meter med underbukser. 246 00:24:33,388 --> 00:24:35,724 Det giver seks kilometer p� en time. 247 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 En time og tre kvarters forspring. 248 00:24:39,519 --> 00:24:41,104 Finder n�rmeste motorvej. 249 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Hopper m�ske p� en lastbil. 250 00:24:43,899 --> 00:24:47,277 Gennemsnitsstigningen i dette omr�de er over 627 meter. 251 00:24:47,360 --> 00:24:50,572 Med en undtagelse. 252 00:24:51,239 --> 00:24:54,868 Han vil g�re alt for at forblive en fri mand. 253 00:24:54,951 --> 00:24:59,581 Klatre, g�, rappelle ned. Endda falde ned ad et bjerg. 254 00:25:00,665 --> 00:25:04,836 Det er et vildnis. Denne sofistikerede herre m� hellere passe p�. 255 00:25:05,420 --> 00:25:07,422 Han er midt i bj�rneland. 256 00:25:10,509 --> 00:25:14,054 Denne violinspiller m� v�re sulten og udsultet. 257 00:25:14,596 --> 00:25:16,681 Spiste sidst for 12 timer siden. 258 00:25:18,058 --> 00:25:21,436 Kn�gten er p� flugt. Han s�tter nok kurs mod storbyen. 259 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 Han vil forsvinde i m�ngden. 260 00:25:24,105 --> 00:25:28,109 Og hvor end han er, vil han m�rke hundredvis af �jne stirre. 261 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 Uanset hvad han g�r, og hvor han er - 262 00:25:30,612 --> 00:25:33,198 - vil han f�le sig jagtet. 263 00:25:33,281 --> 00:25:35,951 - Og I kigger p� j�geren. Bagley? - Ja? 264 00:25:36,034 --> 00:25:37,828 Vejsp�rringer i 16 km radius. 265 00:25:37,911 --> 00:25:39,830 Underret hele politistyrken. 266 00:25:40,330 --> 00:25:42,374 - Delstat, amt, by. - Javel. 267 00:25:42,457 --> 00:25:44,835 Guvern�r Carlson m� sende nationalgarden. 268 00:25:45,418 --> 00:25:46,586 Cola Light uden is. 269 00:25:47,170 --> 00:25:52,050 Harrison skal v�re fanget om fire timer og 28 minutter. 270 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 S� er det pr�cist middag. Kom s�, fart p�! 271 00:25:56,555 --> 00:25:58,640 Fart p�. Fart p�, folkens. Kom s�. 272 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 Nelson og jeg tager mod Wisetta via Peck's Woods. 273 00:26:10,569 --> 00:26:12,571 Intet spor af Harrison. Skifter. 274 00:26:13,113 --> 00:26:14,281 10-4, enhed seks. 275 00:26:30,005 --> 00:26:32,257 DU ER NU I LANDSBYEN HILLTOP 276 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 MERE POLITI PER INDBYGGER END NOGEN ANDEN BY 277 00:26:58,450 --> 00:27:00,327 - Hvordan g�r det? - Fint. 278 00:27:01,286 --> 00:27:03,330 De er p� udsalg, ikke? 279 00:27:03,413 --> 00:27:05,957 Jo, klart. $32,50, okay. 280 00:27:07,000 --> 00:27:08,001 Helt sikkert, ja. 281 00:27:11,463 --> 00:27:13,757 - Fisker du i n�rheden? - Ja. 282 00:27:15,175 --> 00:27:19,054 Ja, jeg vil fiske. Lad os se, om jeg kan fange en ... 283 00:27:19,679 --> 00:27:25,644 ... stormundet fisk i Minnesota. Og nogle af de store huskier. 284 00:27:33,652 --> 00:27:36,738 Roman, fisker du stadig i Gray's Bay? 285 00:27:36,821 --> 00:27:40,951 Har du fanget sandarter, muskellunger eller fjendtlige b�de? 286 00:27:41,701 --> 00:27:45,538 Ja. Det kan du tro. Det har jeg sagt 117 gange. 287 00:27:45,622 --> 00:27:49,084 En fyr i en gummib�d var p� vej til Goodhue. 288 00:27:49,167 --> 00:27:50,168 Ja. Selvf�lgelig. 289 00:27:50,919 --> 00:27:52,295 Ja. Godt s�. 290 00:27:53,088 --> 00:27:54,881 Ja. Efter hvor mange �l? 291 00:27:54,965 --> 00:27:58,093 Jeg har ikke drukket, siden jeg stoppede i ABBA. 292 00:27:58,593 --> 00:28:01,805 Var det den aften, Hibbing Goodhue blev myrdet? 293 00:28:01,888 --> 00:28:04,724 Ja. Du virker meget interesseret i sagen. 294 00:28:04,808 --> 00:28:07,519 - Nej. - Ved du noget om mordet? 295 00:28:07,602 --> 00:28:10,021 - Nej. - Har du noget at fort�lle os? 296 00:28:10,105 --> 00:28:14,859 Nej. Jeg tager stangen og skriver en check. 297 00:28:14,943 --> 00:28:16,611 Har du en kuglepen? Tak. 298 00:28:20,657 --> 00:28:21,658 EFTERS�GT 299 00:28:22,993 --> 00:28:26,746 SKURK 300 00:28:26,830 --> 00:28:29,165 Ja, helt sikkert. Det kan du tro. 301 00:28:32,502 --> 00:28:35,880 Jeg har aldrig set dig her f�r, hr ...? 302 00:28:36,548 --> 00:28:38,550 Buzz'n. Buzz'n Frog. 303 00:28:39,592 --> 00:28:43,388 F�dt p� bredden af Urilava-floden i Rapala. 304 00:28:43,471 --> 00:28:48,435 Et par store fjolser tog mig med til Slimy Slug i South Dakota. 305 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 Oppe ved Timber Doodle. 306 00:28:50,603 --> 00:28:55,900 Zebco-br�drene, Smithwick og Salty Dog Shrimp. 307 00:28:55,984 --> 00:29:00,196 �h, jeg kan ikke fiske i eftermiddag. 308 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 Jeg har et vigtigt m�de p� ... 309 00:29:03,825 --> 00:29:04,659 Herretoilettet. 310 00:29:05,744 --> 00:29:09,080 Jeg ville glemme mine k�nsorganer, hvis de ikke var limet fast. 311 00:29:09,956 --> 00:29:11,082 En vandskiulykke. 312 00:29:15,754 --> 00:29:17,047 Stands, Harrison. 313 00:29:17,130 --> 00:29:18,089 R�r dig ikke. 314 00:29:30,393 --> 00:29:33,688 Jeg har aldrig set dig her f�r, hr ...? 315 00:29:33,772 --> 00:29:35,774 Buzz'n. Buzz'n Frog? 316 00:29:36,441 --> 00:29:39,861 F�dt p� bredden af Urilava-floden i Rapala. 317 00:29:40,528 --> 00:29:41,905 Oppe ved Timber Doodle. 318 00:29:42,864 --> 00:29:46,409 Salty Dog Shrimp. Jeg har et vigtigt m�de p� ... 319 00:29:47,952 --> 00:29:48,787 Herretoilettet. 320 00:30:14,729 --> 00:30:17,273 RENSERI 321 00:30:45,510 --> 00:30:47,053 KOPIER IKKE 322 00:30:52,100 --> 00:30:55,562 Der m� v�re noget her. Et spor. 323 00:31:27,719 --> 00:31:29,053 Hvad g�r du her? 324 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 D�ren stod �ben. 325 00:31:31,055 --> 00:31:32,807 Jeg l�ste d�ren. 326 00:31:32,891 --> 00:31:34,726 En n�gle. Lauren er forsvundet. 327 00:31:34,809 --> 00:31:37,937 Hun sendte dig herhen for at rydde op i beviserne. 328 00:31:38,021 --> 00:31:42,192 Nej, jeg malede Hibbing. Han gav mig den, s� jeg kunne komme ind. 329 00:31:42,692 --> 00:31:45,111 M�ske stalker morderen Lauren. 330 00:31:45,195 --> 00:31:48,323 Stalking min bare. Hun l�j om mig i retten. 331 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 Hun narrede mig herhen den aften. 332 00:31:50,617 --> 00:31:53,953 - Hun kunne ikke g�re s�dan noget. - Men det gjorde hun. 333 00:31:54,496 --> 00:31:56,039 Jeg forst�r hende godt. 334 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 - Jeg tror, hun er min s�ster. - S�ster? 335 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 Som br�dre, men s�tter hinandens h�r. 336 00:32:02,337 --> 00:32:05,131 Hun er i fare. Jeg kom for at lede efter spor. 337 00:32:05,715 --> 00:32:07,550 Ryan, jeg ved, du er uskyldig. 338 00:32:08,551 --> 00:32:12,263 Mener du det? Det er ikke bare endnu en m�de at m�de fyre p�? 339 00:32:13,264 --> 00:32:14,098 Jeg er en ven. 340 00:32:15,975 --> 00:32:17,894 Gid vi kunne v�re venner. 341 00:32:20,563 --> 00:32:24,150 Men kvinder og jeg er som vand og ild. 342 00:32:25,235 --> 00:32:26,528 V�dt og br�ndbart. 343 00:32:28,238 --> 00:32:29,072 Nej, nej. 344 00:32:33,910 --> 00:32:36,996 H�nger du ud med mig, kommer du til skade. 345 00:32:37,956 --> 00:32:38,790 Nej. 346 00:32:40,708 --> 00:32:44,921 Det hele var mit. Byen l� for mine f�dder. Spredt ud som �sters. 347 00:32:45,004 --> 00:32:48,967 Folk var ellevilde. Jeg var nogen. Med blandt de store. 348 00:32:50,009 --> 00:32:52,220 Nu er jeg nul og niks. 349 00:32:53,555 --> 00:32:55,765 Svaret m� v�re her et sted. 350 00:32:57,433 --> 00:32:59,936 Festen. Drinks og druk. 351 00:33:01,271 --> 00:33:02,105 Bar. 352 00:33:03,439 --> 00:33:06,484 Der var noget med bartenderen. Luk �jnene. 353 00:33:11,864 --> 00:33:12,949 Bartenderen. 354 00:33:13,825 --> 00:33:15,034 Hibbings morder. 355 00:33:22,208 --> 00:33:24,544 Dig ... med morderen. 356 00:33:28,339 --> 00:33:29,173 Du godeste. 357 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 Busstoppestedet ved Helms. 358 00:33:39,517 --> 00:33:42,854 Lige foran Goodhue-huset. Unders�g hele omr�det. 359 00:33:42,937 --> 00:33:46,941 Orono, jagt bilen og parker den. Bagley, alle skal afh�res. 360 00:33:47,567 --> 00:33:51,195 Jeg vil have efternavne, fornavne, pigenavne. 361 00:33:51,988 --> 00:33:56,326 Fotoanalyser, fodsporsanalyser, dna, bh-st�rrelser. 362 00:33:56,409 --> 00:34:00,204 Jeg tjekker, hvem der ejer bilen. Kom s�, kom s�! 363 00:34:19,223 --> 00:34:21,392 Send forst�rkning og en helikopter. 364 00:34:24,228 --> 00:34:25,063 Harrison? 365 00:34:26,773 --> 00:34:27,899 Hvor er gartneren? 366 00:34:28,733 --> 00:34:30,610 Bagley! Orono! 367 00:34:44,999 --> 00:34:46,334 Det er vores mand! 368 00:34:55,968 --> 00:34:58,388 - Det var med vilje. - Kvinder. 369 00:35:04,519 --> 00:35:05,645 Vi har en muldvarp. 370 00:35:09,649 --> 00:35:11,192 Jeg s�tter efter. 371 00:35:14,529 --> 00:35:15,446 Ring til ... 372 00:35:49,021 --> 00:35:49,856 Hov. 373 00:36:40,239 --> 00:36:41,073 H�nderne op! 374 00:36:46,245 --> 00:36:47,580 Det er slut, Harrison. 375 00:36:48,247 --> 00:36:49,499 Men jeg er uskyldig. 376 00:36:50,166 --> 00:36:52,794 Den enarmede, etbenede, en�jede bartender. 377 00:36:52,877 --> 00:36:56,380 Han dr�bte Hibbing Goodhue. Lauren Goodhue hj�lper ham. 378 00:36:56,464 --> 00:36:57,340 Men hvorfor? 379 00:36:57,423 --> 00:36:58,674 - Ja? - Ingen anelse. 380 00:36:59,217 --> 00:37:00,593 Jeg finder dem. 381 00:37:00,676 --> 00:37:03,262 Har et kort, navnet Hylander, en gummib�d. 382 00:37:03,346 --> 00:37:05,640 De beviser, jeg er fejlagtigt anklaget. 383 00:37:05,723 --> 00:37:08,351 Fin sang, men jeg kom ikke for at danse. 384 00:37:09,143 --> 00:37:10,520 Du er d�mt for mord. 385 00:37:11,729 --> 00:37:12,814 Jeg anholder dig. 386 00:37:13,397 --> 00:37:17,360 Jeg tager ikke tilbage, hvor end det er. 387 00:37:21,697 --> 00:37:22,907 Vent! Harrison! 388 00:37:25,284 --> 00:37:26,869 Mand i vandet! 389 00:37:58,776 --> 00:38:00,486 Koldt, koldt, koldt. 390 00:38:05,658 --> 00:38:09,662 Hvad fanden er alt det med en gummib�d og Hylander? 391 00:38:09,745 --> 00:38:12,331 - Orono, tilkald kystvagten. - Hylander. 392 00:38:19,714 --> 00:38:23,426 Titteb�h, skatter. 393 00:38:24,093 --> 00:38:24,927 R�r dig ikke. 394 00:38:28,097 --> 00:38:29,223 Jeg har en pistol. 395 00:38:29,891 --> 00:38:31,475 Ikke her, men jeg har en. 396 00:38:31,976 --> 00:38:34,812 Er du bange? Du stak af, ikke? 397 00:38:34,896 --> 00:38:37,023 - Bare r�r dig nu. - Jeg var bange. 398 00:38:37,106 --> 00:38:39,233 Jeg har ledt efter dig. 399 00:38:39,317 --> 00:38:41,444 Du fandt mig. Gemmelegen er slut. 400 00:38:41,527 --> 00:38:44,155 Klokken ringede. Tilbage til klassev�relset. 401 00:38:44,238 --> 00:38:46,032 Uanset hvad, s� skrig ikke. 402 00:38:48,326 --> 00:38:49,160 S�dan der. 403 00:39:07,845 --> 00:39:12,558 Ryan, du kan f�le dig tryg her. Vi er seks etager oppe. Ingen ser dig. 404 00:39:12,642 --> 00:39:14,685 Cass, hvem er din nye ven? 405 00:39:21,776 --> 00:39:22,902 Sid ned, snut. 406 00:39:28,908 --> 00:39:32,870 Af alle kvinder i verden skulle du absolut vade ind i min. 407 00:39:35,331 --> 00:39:39,335 Hvis vi snakker hele natten, finder vi nok ud af det. 408 00:39:39,418 --> 00:39:40,419 Klart, slambert. 409 00:39:40,962 --> 00:39:44,382 Lad os tr�kke bomulden ud og komme til aspirinen. 410 00:39:44,465 --> 00:39:47,176 Du hyrede en lejemorder. Hibbing skulle d�. 411 00:39:47,259 --> 00:39:51,931 Jeg s� jer sk�ndes, og du sydede som en p�lse p� en grill. 412 00:39:52,014 --> 00:39:55,601 Fordi Hibbing sagde, at han hadede portr�ttet. Det s�rede mig. 413 00:39:56,227 --> 00:39:59,438 En dyb, krampeagtig smerte. Derfor var jeg oprevet. 414 00:39:59,522 --> 00:40:03,609 Jeg ville beg� selvmord, men kunne ikke. Smed pistolen i bugten. 415 00:40:03,693 --> 00:40:05,861 Vi har ikke tid til skolepigefis. 416 00:40:06,529 --> 00:40:09,031 Galgen venter os begge. 417 00:40:09,115 --> 00:40:12,243 Du taler ikke sandt. Hvorfor gav du morderen pengene? 418 00:40:12,326 --> 00:40:13,995 Det var Hibbings penge. 419 00:40:14,078 --> 00:40:16,205 Bartenderen skulle give Hibbing dem. 420 00:40:16,288 --> 00:40:17,999 Jeg ville aldrig se ham igen. 421 00:40:18,082 --> 00:40:21,711 Dine l�gne er som bananer. De kommer i store gule klaser. 422 00:40:22,211 --> 00:40:24,755 Bare jeg kunne f� dig til at tro p� mig. 423 00:40:43,733 --> 00:40:47,111 Fanden tage dig for at f� mig til at forelske mig i dig. 424 00:40:48,863 --> 00:40:51,574 - Jeg blander dig ikke ind i det. - Jeg vil. 425 00:40:51,657 --> 00:40:53,534 - Jeg kan ikke. - G�r det. 426 00:40:53,617 --> 00:40:54,869 Jeg er en jaget mand. 427 00:40:54,952 --> 00:40:57,913 N�r jeg tror, jeg er ude, hiver de mig ind igen. 428 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 Jagt og hiv i mig. 429 00:40:59,623 --> 00:41:01,709 - Du kan ikke alene. - Det m� jeg. 430 00:41:02,418 --> 00:41:05,087 Nu g�r jeg ud af den d�r. 431 00:41:05,171 --> 00:41:08,549 Du kan ikke f�lge mig, og jeg pr�ver ikke at v�re nobel - 432 00:41:08,632 --> 00:41:12,261 - men det er en h�j af b�nner derude. 433 00:41:12,928 --> 00:41:16,891 Sk�l for dig, t�s. Du er det, dr�mme er lavet af. 434 00:41:18,809 --> 00:41:20,561 Se selv. Du er udmattet. 435 00:41:21,520 --> 00:41:24,148 Jeg bader dig med en svamp. 436 00:41:24,231 --> 00:41:26,442 Giver dig et lavement, laver mad. 437 00:41:26,525 --> 00:41:29,653 Lad mig b�re dig. Jeg f�r dig ind i sovev�relset. 438 00:41:30,237 --> 00:41:31,072 Lavement? 439 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 Hov! 440 00:43:01,287 --> 00:43:03,372 Nerverne k�rer, og tiden l�ber ud. 441 00:43:03,455 --> 00:43:04,540 Hurtigt af sted. 442 00:43:04,623 --> 00:43:07,543 Han kan ikke g� ind i banen. Han dribler. 443 00:43:07,626 --> 00:43:09,879 Yoyoer op og ned, op og ned. 444 00:43:09,962 --> 00:43:13,424 Ser p� uret. Tiden l�ber ud. Han har v�ret i gang l�nge. 445 00:43:13,507 --> 00:43:14,592 Han g�r det. 446 00:43:14,675 --> 00:43:18,137 Skyder. Rammer kanten. Tilbage. Op med den. Den h�nger. 447 00:43:18,220 --> 00:43:19,889 Nej, jo, nej, jo, nej. 448 00:43:19,972 --> 00:43:22,850 Tilbage. Han g�r det. Senneppen r�g af hotdoggen. 449 00:43:22,933 --> 00:43:25,102 Stadig ikke i. Ingen skade sket. 450 00:43:25,186 --> 00:43:26,187 Et langskud. 451 00:43:26,270 --> 00:43:27,938 Lige i nettet. �h ja! 452 00:43:28,022 --> 00:43:31,233 Han scorer! Den er i k�leskabet, d�ren er lukket. 453 00:43:31,317 --> 00:43:34,320 �ggene k�les, sm�rret er h�rdt, og gel�en bl�vrer. 454 00:43:35,404 --> 00:43:38,282 Nogen p� skovtur s� en v�d, dryppende mand her. 455 00:43:38,365 --> 00:43:41,076 Saml alle disse blade som spor. 456 00:43:41,160 --> 00:43:45,581 Skyd og fl� alle dyr i parken. Deres maver kan indeholde et spor. 457 00:43:46,290 --> 00:43:47,583 K�det til velg�renhed. 458 00:43:47,666 --> 00:43:50,502 Skindet kan blive til sokker til de fattige. 459 00:43:50,586 --> 00:43:53,797 Knus knoglerne til hundemad. Intet m� g� til spilde. 460 00:43:55,007 --> 00:43:56,217 S� er vi her. 461 00:43:56,800 --> 00:43:57,885 Et fodaftryk. 462 00:43:58,719 --> 00:44:01,722 Dybden indikerer Harrisons v�gt og h�jde. 463 00:44:02,556 --> 00:44:03,390 Hjulspor. 464 00:44:04,642 --> 00:44:07,937 Hjulspor fra en klassisk Mercedes-Benz cabriolet. 465 00:44:08,938 --> 00:44:10,147 Yndlingsbil ... 466 00:44:11,023 --> 00:44:13,359 ... for smarte, unge kvinder. 467 00:44:14,902 --> 00:44:15,736 En kunstner. 468 00:44:16,946 --> 00:44:18,739 M�ske fotograf, maler. 469 00:44:19,657 --> 00:44:21,492 Nogen med en mystisk fortid. 470 00:44:22,159 --> 00:44:24,411 En kvinde, der leder efter nogen. 471 00:44:25,537 --> 00:44:27,957 Ja. Jeg kan m�rke det. 472 00:44:28,832 --> 00:44:31,126 Jeg ved det. Som at det er en anakonda. 473 00:44:32,503 --> 00:44:33,337 Se der. 474 00:44:35,631 --> 00:44:37,549 Kvinden, der k�rte ind foran os. 475 00:44:37,633 --> 00:44:39,051 Passer perfekt p� hende. 476 00:44:39,134 --> 00:44:41,220 Nummerplade 381JPL. 477 00:44:42,972 --> 00:44:44,682 Davy Crockett d�de for os. 478 00:44:44,765 --> 00:44:46,767 Harrison har f�et hj�lp. 479 00:44:46,850 --> 00:44:48,394 Ring til motorkontoret. 480 00:44:48,936 --> 00:44:50,604 - Adressen. - Vi tager hende. 481 00:44:50,688 --> 00:44:54,275 Nej. Der er bedre m�der at finde ud af, hvad en kvinde ved. 482 00:44:54,358 --> 00:44:57,278 Middag og film. Lyv. Sig, du elsker hende. 483 00:44:57,361 --> 00:45:00,030 Ogs� det, men vi overv�ger hendes hjem. 484 00:45:00,114 --> 00:45:01,782 Hun f�rer os til Harrison. 485 00:45:04,159 --> 00:45:04,994 Bagley! 486 00:45:06,704 --> 00:45:08,789 Jeg kommer. Okay, venner. 487 00:45:23,178 --> 00:45:26,056 Penningson & Saks pr�senterer "Gamle p� is." 488 00:45:26,140 --> 00:45:28,392 Til november fra Marney sk�jtehal. 489 00:45:28,475 --> 00:45:29,476 "GAMLE P� IS" 490 00:45:33,772 --> 00:45:36,442 Ruth Kimble her med dine lokale nyheder. 491 00:45:37,276 --> 00:45:42,281 I 36 timer har Ryan Harrison, morder og fjols, v�ret p� flugt. 492 00:45:42,781 --> 00:45:45,951 Fergus Falls leder en verdensomsp�ndende menneskejagt. 493 00:45:46,035 --> 00:45:50,456 Helikoptere, hunde, synske og tusindvis af betjente erinvolveret. 494 00:45:50,539 --> 00:45:54,001 Og millioner af borgere, der ville give venstre kugle - 495 00:45:54,084 --> 00:45:56,503 - for at f� dus�ren p� 50.000 dollar. 496 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 Hvem kan ikke bruge lidt ekstra? 497 00:45:58,672 --> 00:46:00,966 Et par med fast indkomst? En l�rer? 498 00:46:01,050 --> 00:46:02,593 Eller en fattig kunstner - 499 00:46:02,676 --> 00:46:05,929 - som m�tte betale penge tilbage for et afvist portr�t. 500 00:46:06,513 --> 00:46:08,724 Jeg ville ikke stole p� s�dan en - 501 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 - for en million, milliard, billion dollar. 502 00:46:13,479 --> 00:46:15,564 Columbia Heights' jamboree ... 503 00:46:16,315 --> 00:46:21,445 WCCO 4 NEWS DIT HJEMMEHOLD 504 00:46:40,464 --> 00:46:42,382 Sjette sal. Lejlighed 602. 505 00:46:43,550 --> 00:46:45,302 Hvad? Nej. 506 00:46:45,969 --> 00:46:46,804 Han er alene. 507 00:46:55,145 --> 00:46:55,979 Jamen dog. 508 00:46:56,063 --> 00:47:00,025 L�SE SKUD 509 00:47:08,367 --> 00:47:10,994 B�RNEHJEMMET NUL FOR�LDRE 510 00:47:11,078 --> 00:47:13,038 F�DSELSATTEST NAVN: BABY UKENDT 511 00:47:14,039 --> 00:47:15,207 CASS LAKES FAMILIE 512 00:47:15,290 --> 00:47:16,792 Ser man det. 513 00:47:17,626 --> 00:47:19,336 S�STER: LAUREN! 514 00:47:19,419 --> 00:47:20,420 BROR? MOR? 515 00:47:20,504 --> 00:47:23,966 FAR? 516 00:47:24,049 --> 00:47:27,511 Du forst�r ikke. Det kan ikke vente. Det skal v�re nu. 517 00:47:30,848 --> 00:47:34,726 SUCCESFULD FORRETNINGSMAND OG V�RDIL�S M�GT�S GIFT 518 00:47:37,396 --> 00:47:39,690 DET ER IKKE DEN HISTORIE, DU VIL L�SE 519 00:47:39,773 --> 00:47:42,401 DEN HISTORIE ST�R NEDERST P� SIDEN 520 00:47:45,779 --> 00:47:46,864 SMUGLING - 521 00:47:46,947 --> 00:47:48,824 - MIST�NKT I B�DEKSPLOSION 522 00:47:48,907 --> 00:47:51,869 B�d med v�ben og ammunition p� vej til Nordirland - 523 00:47:51,952 --> 00:47:53,745 - eksploderede i Excelsior Bay. 524 00:47:53,829 --> 00:47:56,999 Terroristen Sean Laughrea menes at have overlevet - 525 00:47:57,082 --> 00:47:59,835 - og er stadig p� fri fod. Bla, bla, bla ... 526 00:48:02,462 --> 00:48:03,881 Sean Laughrea. 527 00:48:04,756 --> 00:48:05,757 Hibbings morder. 528 00:48:12,181 --> 00:48:16,643 Min k�reste enarmede, en�jede, enbenede Sean, hvor jeg dog savner dig. 529 00:48:18,562 --> 00:48:20,314 Din for evigt, Lauren OXOXO 530 00:48:21,857 --> 00:48:23,692 Ja. Tak. 531 00:48:26,486 --> 00:48:28,739 Harrison, �bn! Jeg ved, du er derinde! 532 00:48:29,406 --> 00:48:30,490 Det er politiet! 533 00:48:30,574 --> 00:48:32,159 Harrison. Kom her! 534 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 - G� ikke derind! Hvad laver du? - Harrison! 535 00:48:37,247 --> 00:48:38,457 Ryan, Ryan, luk op! 536 00:48:38,540 --> 00:48:40,918 Ryan, jeg har en pistol. Kom nu! 537 00:48:42,252 --> 00:48:44,504 Ryan! Luk mig s� ind. 538 00:48:47,841 --> 00:48:48,800 Ryan, kom ud! 539 00:48:49,968 --> 00:48:51,637 Er det mit toilet? Ryan! 540 00:48:51,720 --> 00:48:53,388 - H�rdere! - �bn! 541 00:48:54,306 --> 00:48:55,599 Du slipper ikke v�k. 542 00:48:59,144 --> 00:48:59,978 Ryan! 543 00:49:03,732 --> 00:49:04,691 Den giver sig. 544 00:49:10,989 --> 00:49:13,283 BLE-SERVICE 545 00:49:24,753 --> 00:49:27,214 Hj�lp! Hj�lp! 546 00:49:29,383 --> 00:49:30,217 Af sted! 547 00:49:33,762 --> 00:49:35,389 Okay, mine engle, af sted! 548 00:49:39,393 --> 00:49:41,186 - Sikret! - Udt�rret plante! 549 00:49:41,687 --> 00:49:42,562 Sikret! 550 00:49:42,646 --> 00:49:45,023 Spaghetti! Tallerkenen kan v�re varm! 551 00:49:46,733 --> 00:49:47,985 En lukket d�r! 552 00:49:49,611 --> 00:49:52,698 Tomt. Vi mister en sko, n�r vi galoperer. 553 00:49:53,365 --> 00:49:55,617 Han er glat som en �gle med solcreme. 554 00:49:57,202 --> 00:50:00,455 Cass Lake med engleansigt. Harrisons medskyldige. 555 00:50:01,039 --> 00:50:04,334 En larve har 2.087 lange h�r p� hvert ben. 556 00:50:04,418 --> 00:50:07,087 Men hvorfor falder kvinder for de forkerte? 557 00:50:08,046 --> 00:50:10,632 Okay, folkens, m�rk og registrer alt. 558 00:50:10,716 --> 00:50:12,718 Tag t�ppefibre, tapetpr�ver. 559 00:50:12,801 --> 00:50:14,845 Analyser alle r�r og overflader. 560 00:50:14,928 --> 00:50:17,180 St�vsug, sk�r, hak og sug. 561 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 To ting fryser min r�v af. 562 00:50:21,393 --> 00:50:24,896 En s� h�j isvaffel og Ryan Harrison. 563 00:50:26,565 --> 00:50:27,607 Jeg h�rer intet! 564 00:51:01,850 --> 00:51:06,104 BUSSTOPPESTED 565 00:51:23,455 --> 00:51:25,082 DEWDROP "GRIB �JEBLIKKET" 566 00:51:28,126 --> 00:51:31,213 SPECIALISTER I KUNSTIGE LEMMER 567 00:51:33,715 --> 00:51:34,549 LEMMER "R" OS 568 00:51:46,561 --> 00:51:48,647 - B�rneafdelingen er dernede. - Tak. 569 00:52:07,040 --> 00:52:08,750 SLAGTER 570 00:52:09,334 --> 00:52:11,628 Dr. Kimble til operationsstuen, tak. 571 00:52:11,711 --> 00:52:12,754 Dr. Kimble. 572 00:52:13,547 --> 00:52:14,548 ARKIV 573 00:52:14,631 --> 00:52:15,966 Dr. Kevorkian. 574 00:52:16,049 --> 00:52:18,593 Dr. Kevorkian til mr. Simpsons stue. 575 00:52:25,809 --> 00:52:27,978 En vulkan er i udbrud! 576 00:52:28,061 --> 00:52:29,271 Tornado! 577 00:52:29,354 --> 00:52:30,188 Jordsk�lv! 578 00:52:30,272 --> 00:52:31,481 Det er El Ni�o! 579 00:52:31,565 --> 00:52:32,774 Dr�berbier! 580 00:52:32,858 --> 00:52:34,860 Et skib ramte et isbjerg! 581 00:52:37,070 --> 00:52:38,405 Gudskelov, du er her. 582 00:52:38,989 --> 00:52:43,118 Dr. Sanchez, p� grund af nedsk�ringer er du den eneste p� vagt. 583 00:52:46,997 --> 00:52:47,831 Han er gravid. 584 00:52:48,874 --> 00:52:50,709 Han er blevet skudt fem gange. 585 00:52:50,792 --> 00:52:52,794 Til afdelingen "Cirka ti kugler." 586 00:52:52,878 --> 00:52:54,212 Jeg justerer den. 587 00:52:55,005 --> 00:52:56,339 Maks drop. 588 00:52:58,717 --> 00:53:01,052 Doktor, du m� hellere se det her. 589 00:53:01,636 --> 00:53:02,512 Ellers tak. 590 00:53:02,596 --> 00:53:05,807 Brug 200.000 enheder adrenalin. 591 00:53:05,891 --> 00:53:07,350 - Men ... - Er du d�v? 592 00:53:07,434 --> 00:53:09,686 Jeg sagde 200.000 ml adrenalin. 593 00:53:11,646 --> 00:53:13,773 Balancer og roter organerne. 594 00:53:14,483 --> 00:53:17,319 Bedste p� b�ren. F� betjenten til opv�gning. 595 00:53:17,402 --> 00:53:19,571 - Intensiv? - S� f� noget siv ind. 596 00:53:19,654 --> 00:53:20,864 Dygtig. 597 00:53:22,240 --> 00:53:23,742 Jeg vil tale med dig. 598 00:53:23,825 --> 00:53:27,370 Er det ikke en bet�ndt vabel lige under dit �je? 599 00:53:27,454 --> 00:53:29,873 - Er det farligt? - Lad mig tjekke det. 600 00:53:39,674 --> 00:53:40,842 ARKIV 601 00:53:45,263 --> 00:53:46,973 Vagter til anden sal. 602 00:53:47,057 --> 00:53:48,183 Tjek ind, Jackson. 603 00:53:48,892 --> 00:53:51,603 Indtil videre ingen tegn p� den ubudne g�st. 604 00:54:28,848 --> 00:54:30,517 Sygeplejerske! 605 00:54:32,185 --> 00:54:33,186 Stands! 606 00:54:37,023 --> 00:54:37,857 Hurtigt! 607 00:54:39,109 --> 00:54:41,236 Okay. Kom s�! 608 00:54:55,458 --> 00:54:57,168 Vagt, se bag dig. 609 00:54:57,252 --> 00:54:59,129 - Hvad? - Se bag dig. 610 00:54:59,212 --> 00:55:00,922 - Hvor? - Se bag dig. 611 00:55:01,506 --> 00:55:02,340 For sent. 612 00:55:03,008 --> 00:55:04,259 G� til radiologi. 613 00:55:05,343 --> 00:55:07,304 Vi b�r v�re i sikkerhed nu. 614 00:55:07,929 --> 00:55:11,224 Jeg fulgte blevognen. Jeg vidste, du m�tte v�re her. 615 00:55:11,308 --> 00:55:13,643 - Put din h�nd i min lomme. - Okay. 616 00:55:14,311 --> 00:55:16,229 - Hvad s�ger jeg? - Ikke noget. 617 00:55:17,272 --> 00:55:20,650 Jeg savnede dig bare, skat. Vi fester, som var det 1995. 618 00:55:21,318 --> 00:55:24,029 �h, Ryan. Jeg h�bede, du ville sige det. 619 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 Jeg elsker dig. 620 00:55:29,200 --> 00:55:31,786 Du er virkelig noget for dig selv. 621 00:55:32,495 --> 00:55:34,914 Du troede p� mig, ikke? Hvordan f�les det? 622 00:55:35,457 --> 00:55:38,293 Du lyste op som Dennis Rodman til jul. 623 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 Du er virkelig god. 624 00:55:41,755 --> 00:55:43,965 Jeg elsker dig, Ryan. Virkelig. 625 00:55:44,049 --> 00:55:45,925 Og du spiser med den mund. 626 00:55:46,009 --> 00:55:49,512 Beatles sagde det bedst: "Hun elsker dig, ja, ja, ja." 627 00:55:49,596 --> 00:55:51,056 H�r, Michelle, ma Belle. 628 00:55:51,139 --> 00:55:53,933 Tag ikke pis p� hvalrossen, goo goo g'joob! 629 00:55:54,809 --> 00:55:57,062 Du sagde, du troede, jeg var uskyldig. 630 00:55:57,145 --> 00:56:00,815 Men s� dukkede den store, fede findel�n op for dit syn. 631 00:56:00,899 --> 00:56:02,984 Som bolsjer p� steroider. 632 00:56:03,068 --> 00:56:06,613 Du foretog et opkald og pudsede str�merne p� mig! 633 00:56:06,696 --> 00:56:08,490 Du er en stor b�lle, ikke? 634 00:56:08,573 --> 00:56:11,743 Jeg beskyttede dig. Jeg ringede til flyselskaberne. 635 00:56:11,826 --> 00:56:14,079 Ville finde f�rste fly til Sydamerika. 636 00:56:14,162 --> 00:56:17,332 Gid jeg havde en burger, for hver gang jeg h�rte den. 637 00:56:17,415 --> 00:56:20,502 Denne n�ddekn�kker danser ikke efter din fl�jte mere. 638 00:56:20,585 --> 00:56:23,296 Jeg fandt Laurens brev til Sean. 639 00:56:23,380 --> 00:56:24,255 Forklar det! 640 00:56:25,757 --> 00:56:28,551 Lauren havde kendt Sean l�nge. Det vidste du. 641 00:56:28,635 --> 00:56:32,055 - Du kendte til det. - Ja, jeg kendte til, hun kendte ham. 642 00:56:32,138 --> 00:56:33,056 Netanyahu? 643 00:56:33,723 --> 00:56:35,392 At Lauren kendte Sean. 644 00:56:35,475 --> 00:56:37,394 Endelig kommer sandheden frem. 645 00:56:38,728 --> 00:56:41,147 Ryan, de er den eneste familie, jeg har. 646 00:56:41,648 --> 00:56:44,567 Tving mig ikke til at v�lge mellem dig og dem. 647 00:56:44,651 --> 00:56:46,820 Familie? Lauren er din s�ster. Og? 648 00:56:46,903 --> 00:56:49,239 Sean er min bror. Tilgiv mig. 649 00:56:53,660 --> 00:56:58,289 Dr. Ross, dr. Green, dr. Carter, dr. Weaver og dr. Benton - 650 00:56:58,373 --> 00:57:01,167 - til skadestuen efter en stor check. 651 00:57:05,255 --> 00:57:08,258 En mand, der ligner Harrison i en slagteriskjorte - 652 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 - er p� skadestuen. 653 00:57:09,968 --> 00:57:14,889 Der er 1.400 senge, 250 ansatte, 150 individuelle stuer. 654 00:57:15,432 --> 00:57:19,894 Chancen for at finde Cass og Harrison er 9.103 til 5. 655 00:57:20,395 --> 00:57:22,021 Klokken er 15.05. 656 00:57:22,522 --> 00:57:24,733 Vi burde f� kontakt om 14 minutter. 657 00:57:24,816 --> 00:57:28,278 S� er klokken pr�cis 15.19. Kom s�. 658 00:57:28,361 --> 00:57:29,904 S�DBANK NATBANK 659 00:57:40,582 --> 00:57:42,208 Arkivet, arkivet. 660 00:57:42,292 --> 00:57:43,209 ARKIV LOKALE 223 661 00:57:47,130 --> 00:57:48,339 Adgang n�gtet. 662 00:57:51,176 --> 00:57:52,802 Udluftningskanal. 663 00:58:26,127 --> 00:58:27,921 Sygeplejerske Henderson? 664 00:58:28,004 --> 00:58:28,922 Vagten ... 665 00:59:15,426 --> 00:59:16,261 Tak. 666 00:59:23,935 --> 00:59:26,729 ADGANGSPANEL 2-1148 ISKOLD LUFT 667 00:59:32,694 --> 00:59:34,237 MINNESOTA VINTER 668 00:59:56,092 --> 00:59:57,635 SIKKERHEDSSYSTEM SLUKKET 669 01:00:02,557 --> 01:00:03,516 Lad mig se. 670 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Shalom. 671 01:01:11,626 --> 01:01:12,585 Dr. Fridley? 672 01:01:14,337 --> 01:01:15,255 Sid ned. 673 01:01:17,840 --> 01:01:18,967 Her er det. 674 01:01:19,050 --> 01:01:21,302 Ja. Det er smukt. 675 01:01:22,553 --> 01:01:25,014 - Det er et kunstv�rk. - Ja. 676 01:01:25,098 --> 01:01:27,600 L�bet er en let titaniumlegering. 677 01:01:27,684 --> 01:01:29,936 Et schweizisk lasersigte. 678 01:01:30,436 --> 01:01:32,105 Rogers Palomino-aftr�kker. 679 01:01:32,188 --> 01:01:35,441 Selvrensende pumpeaktion, ribbet for nydelsens skyld. 680 01:01:37,402 --> 01:01:38,653 Lydd�mperen. 681 01:01:39,862 --> 01:01:40,863 En hjemmesko. 682 01:01:58,840 --> 01:02:03,261 LOGIN: LOGIN KODEORD: KODEORD 683 01:02:05,555 --> 01:02:06,681 Hovedmenu. 684 01:02:09,976 --> 01:02:12,228 N�GLEORD: EN�JET, ENARMET, ETBENET FYR 685 01:02:14,647 --> 01:02:15,481 S�ger. 686 01:02:17,525 --> 01:02:18,443 Print? 687 01:02:19,402 --> 01:02:20,987 PRINT? JA 688 01:02:21,070 --> 01:02:23,573 Tak. Hvordan g�r det? F�r du noget? 689 01:02:26,826 --> 01:02:29,287 Har du h�rt den om nonnen og rabbineren? 690 01:02:31,331 --> 01:02:32,457 BARE PRINT! 691 01:02:33,416 --> 01:02:35,752 Okay, okay. Narr�v! 692 01:03:09,702 --> 01:03:10,828 Godt. Han bed p�. 693 01:03:53,454 --> 01:03:55,456 Et �jeblik! N�sten f�rdig! 694 01:04:01,754 --> 01:04:03,297 Af sted! 695 01:04:31,284 --> 01:04:34,370 Vi f�rer ham til majsmarken, og s� dr�ber vi ham. 696 01:07:20,828 --> 01:07:21,662 Cass. 697 01:07:26,167 --> 01:07:27,710 Det er en f�lde, ikke? 698 01:07:28,210 --> 01:07:30,296 Ligesom din s�ster, da Hibbing blev myrdet. 699 01:07:30,379 --> 01:07:33,633 - Der er noget, du m� forst�. - Jeg forst�r det hele. 700 01:07:33,716 --> 01:07:36,802 Jeg gennemskuede alt som d�seskinken i en plastpose. 701 01:07:37,511 --> 01:07:39,305 Bare jeg kunne rejse fra alt. 702 01:07:39,388 --> 01:07:41,974 Vi kan tage v�k lige nu. Jeg pakkede let. 703 01:07:42,058 --> 01:07:43,934 Alt vigtigt er i mine bukser. 704 01:07:44,018 --> 01:07:46,604 H�r her. Jeg blev forladt som barn. 705 01:07:47,396 --> 01:07:50,232 Kendte aldrig min mor og far. Eller min hund. 706 01:07:50,316 --> 01:07:52,485 Ja, smukke ord, babykiks. 707 01:07:52,568 --> 01:07:56,405 Din pastamaskine spytter fettuccine af l�gne ud. 708 01:07:57,114 --> 01:07:58,532 Hvad har vi her? 709 01:07:58,616 --> 01:08:02,244 Lauren. Noget, selv ikke katten ville sl�be ind. 710 01:08:02,328 --> 01:08:04,789 Tr�k en spandfuld mareridt ud og s�t dig. 711 01:08:04,872 --> 01:08:05,873 Jeg har f�et nok. 712 01:08:05,956 --> 01:08:10,169 P� tide at skaffe Ryan Harrison af vejen som min afd�de mand. 713 01:08:10,252 --> 01:08:12,963 Jeg burde have g�ttet det, men nej. 714 01:08:14,006 --> 01:08:15,925 Sean Laughrea. 715 01:08:16,008 --> 01:08:18,761 Sikken dejlig familiesammenkomst. 716 01:08:18,844 --> 01:08:21,305 Manson-familien er Gyldenk�l ved siden af. 717 01:08:21,389 --> 01:08:22,765 Familie? Hvad? Mig? 718 01:08:23,349 --> 01:08:24,183 Ja. 719 01:08:25,059 --> 01:08:26,894 Din s�ster. Lauren er vores mor. 720 01:08:26,977 --> 01:08:30,606 Jeg er jeres mors tvilling. Ti �rs mellemrum, men identisk. 721 01:08:30,690 --> 01:08:33,484 Jeg dr�bte hende. Penismisundelse. Hermafrodit. 722 01:08:33,567 --> 01:08:35,528 Var mor min mor og min far? 723 01:08:35,611 --> 01:08:39,615 Sean er adopteret. Jeg datede din far, men blev frihedsk�mper. 724 01:08:39,699 --> 01:08:44,328 Fr�ken Tykke, Fyldige L�ber, jeg h�rte om dr. Fridleys benprotese. 725 01:08:44,412 --> 01:08:46,914 Et kulstofl�b. 726 01:08:46,997 --> 01:08:49,667 Magasin med cyanidkugler. 727 01:08:49,750 --> 01:08:51,794 Fedt, nyt v�ben, hva', Sean? 728 01:08:51,877 --> 01:08:54,839 Sig ja ved at skyde dig selv i hovedet tre gange. 729 01:08:54,922 --> 01:08:56,132 Nej. Det er et trick. 730 01:08:56,924 --> 01:09:01,762 Kl�gtigt, Harrison, men det er her, kl�gtighed ender, og d�d begynder. 731 01:09:01,846 --> 01:09:02,680 Du d�r. 732 01:09:18,154 --> 01:09:19,697 Ruth, som du kan se - 733 01:09:19,780 --> 01:09:22,158 - er generalsekret�r Robert McKintyre - 734 01:09:22,241 --> 01:09:24,785 - ankommet til Columbia Heights. - M�let. 735 01:09:24,869 --> 01:09:27,663 I dr�bte Hibbing og nu McKintyre? 736 01:09:27,747 --> 01:09:29,290 Jeg kan ikke tro det. 737 01:09:29,373 --> 01:09:32,668 Bare det ikke afholder dig fra at udf�re vores mission. 738 01:09:33,878 --> 01:09:37,131 McKintyre er alle frihedsk�mperes fjende. 739 01:09:37,214 --> 01:09:38,132 Naturligvis. 740 01:09:39,091 --> 01:09:40,217 Du har ret. 741 01:09:41,343 --> 01:09:42,178 Godt. 742 01:09:43,179 --> 01:09:44,138 Kom s�. 743 01:09:44,221 --> 01:09:46,682 Jeg pakker lige terroristernes madpakke - 744 01:09:46,766 --> 01:09:47,850 - s� kommer jeg. 745 01:09:49,226 --> 01:09:50,186 Ses vi om fem? 746 01:09:55,191 --> 01:09:56,025 Cass. 747 01:09:58,319 --> 01:09:59,236 Cass! 748 01:10:12,249 --> 01:10:13,083 Cass. 749 01:10:17,505 --> 01:10:21,050 Da du sk�d mig p� klos hold, vidste jeg, at du elskede mig. 750 01:10:21,133 --> 01:10:24,637 Trof�erne hjemme hos dig viser, at du er en dygtig skytte. 751 01:10:25,262 --> 01:10:27,056 Tjekkede mig selv for huller. 752 01:10:27,139 --> 01:10:28,516 Kun de s�dvanlige. 753 01:10:29,099 --> 01:10:31,101 Du sn�d dem. Du brugte l�st krudt. 754 01:10:31,185 --> 01:10:35,022 Ja. Jeg m�tte skyde dig. Ellers ville de have myrdet dig. 755 01:10:35,105 --> 01:10:38,567 Jeg ledte efter min familie og opdagede, de er terrorister. 756 01:10:38,651 --> 01:10:41,570 - De pr�ver at dr�be min far. - Din far? 757 01:10:41,654 --> 01:10:45,825 Ja. Min far er generalsekret�r for FN. 758 01:10:45,908 --> 01:10:49,578 Okay. To kan lege den leg. Vi l�gger en f�lde. Bliv her. 759 01:10:49,662 --> 01:10:52,039 �ndrer de planer, s� giv mig besked. 760 01:10:52,623 --> 01:10:55,167 Hvis de opdager, at jeg spiller en af dem - 761 01:10:55,251 --> 01:10:56,544 - vil de dr�be mig. 762 01:10:56,627 --> 01:10:59,255 Den risiko m� jeg l�be. Held og lykke. 763 01:10:59,880 --> 01:11:00,714 Ja. 764 01:11:13,853 --> 01:11:19,108 Columbia Heights er stolte af at byde borgmester John Stopka velkommen - 765 01:11:19,191 --> 01:11:23,696 - samt FN's generalsekret�r, sir Robert McKintyre. 766 01:11:24,363 --> 01:11:28,242 Sir Robert, lige efter milit�rparaden kan De begynde p� talen. 767 01:11:28,325 --> 01:11:29,618 Tak, borgmester. 768 01:13:23,107 --> 01:13:24,942 Pas p�! Han har et ben! 769 01:13:33,701 --> 01:13:35,035 KUNSTH�NDV�RK 770 01:13:56,473 --> 01:13:57,307 Ryan! 771 01:14:00,436 --> 01:14:01,937 �h, m�g. 772 01:14:03,397 --> 01:14:04,273 Cass. 773 01:14:04,356 --> 01:14:06,191 Ryan, kom nu. Skynd dig. 774 01:14:06,275 --> 01:14:08,193 - Denne vej. - Kom nu, far. 775 01:14:08,277 --> 01:14:09,111 Far? 776 01:14:16,368 --> 01:14:18,203 Hop ind! Hop ind! 777 01:14:25,335 --> 01:14:26,754 Hent den skide varevogn! 778 01:14:26,837 --> 01:14:28,172 Plan B. Plan B, nu. 779 01:14:29,256 --> 01:14:32,092 Det er Ryan, den skiderik. Og McKintyre! 780 01:14:36,764 --> 01:14:37,681 Pas p�, Ryan! 781 01:14:51,653 --> 01:14:52,738 Gud, det er Sean! 782 01:14:53,739 --> 01:14:55,449 Han har en pistol! Af sted! 783 01:15:01,955 --> 01:15:02,998 BYTURE MUMBLEAU 784 01:15:07,377 --> 01:15:08,212 Dr�b ham! 785 01:15:14,760 --> 01:15:16,470 �h nej. Stingermissil? 786 01:15:19,306 --> 01:15:21,558 Tilbage. Sikke en dag. Sikke en dag. 787 01:15:34,905 --> 01:15:37,699 - Kom s�! - Den bil derovre. 788 01:15:39,284 --> 01:15:40,619 Mit v�ben! Kom s�! 789 01:15:43,497 --> 01:15:46,416 Okay, hurtigt. Derovre. Fart p�. Lidt tjept. 790 01:15:49,086 --> 01:15:51,797 - Herovre. - Fart p�. Ned med hovedet. 791 01:15:52,422 --> 01:15:54,842 Ned. Hurtigt. Ned. Ned. 792 01:15:54,925 --> 01:15:56,969 Masser af plads. Ind med dig. 793 01:15:57,052 --> 01:15:57,886 Af sted. 794 01:16:52,191 --> 01:16:53,025 Pokkers! 795 01:16:55,152 --> 01:16:55,986 Kom s�! 796 01:16:59,948 --> 01:17:02,826 Smid v�bnene! Smid dem! 797 01:17:02,910 --> 01:17:03,744 Hvad? 798 01:17:04,661 --> 01:17:05,495 Giv mig dem. 799 01:17:40,030 --> 01:17:41,615 Godt g�et. 800 01:17:41,698 --> 01:17:42,532 Den var god. 801 01:17:44,201 --> 01:17:45,535 Bliv her, folkens. 802 01:17:50,582 --> 01:17:51,500 Laughrea! 803 01:17:57,381 --> 01:18:01,760 Fergus Falls, her er den enarmede, etbenede, en�jede mand. 804 01:18:02,636 --> 01:18:05,472 Er du bange, kn�gt? 805 01:18:05,555 --> 01:18:07,099 Affyrede jeg sidste kugle? 806 01:18:07,182 --> 01:18:10,185 Eller er der en i kammeret med dit navn p�? 807 01:18:10,978 --> 01:18:15,315 Spiller tanken om d�den dig et puds? 808 01:18:15,399 --> 01:18:17,859 Vil du vide det? 809 01:18:19,027 --> 01:18:19,861 N�, men ... 810 01:18:20,904 --> 01:18:22,364 Du var heldig. 811 01:18:23,824 --> 01:18:25,701 Der er ikke flere kugler. 812 01:18:29,663 --> 01:18:30,914 Min fejl. 813 01:18:32,749 --> 01:18:35,752 Lauren, du betaler den h�jeste pris. 814 01:18:35,836 --> 01:18:37,879 Hvor du skal hen, vil de hede kys - 815 01:18:37,963 --> 01:18:40,424 - falde for d�ve �ren i lang tid. 816 01:18:40,924 --> 01:18:42,301 V�rsgo, Falls. 817 01:18:42,384 --> 01:18:45,804 Bundet stramt som en brud p� bryllupsnatten. 818 01:18:46,555 --> 01:18:49,016 Endelig krydses vore veje. 819 01:18:49,766 --> 01:18:51,476 Tid til den gyldne nagle. 820 01:18:52,936 --> 01:18:56,356 Ryan Harrison, p� vegne af politiet i hele verden: 821 01:18:57,607 --> 01:18:58,984 Du blev fejlagtigt anklaget. 822 01:19:07,409 --> 01:19:08,827 Okay, f� dem ud! 823 01:19:13,165 --> 01:19:14,541 - Ryan. - Cass. 824 01:19:28,388 --> 01:19:30,766 Luk �jnene. Bare rolig. 825 01:19:32,309 --> 01:19:33,393 Jeg stoler p� dig. 826 01:19:35,520 --> 01:19:36,646 Hold �jnene lukket. 827 01:19:43,362 --> 01:19:45,030 �bn �jnene. 828 01:19:46,239 --> 01:19:48,367 Jeg f�ler, jeg flyver. 829 01:25:42,637 --> 01:25:45,140 Undertekst oversat af: Stephan Gru 830 01:25:45,265 --> 01:25:46,683 FILMEN ER F�RDIG 831 01:25:46,766 --> 01:25:47,600 Farvel. 58653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.