Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,680 --> 00:00:59,059
F�LGENDE ER BASERET P�
VIRKELIGE H�NDELSER -
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
- FRA ANDRE FILM.
3
00:01:52,570 --> 00:01:53,613
Miss Lake.
4
00:02:00,412 --> 00:02:02,372
UDSOLGT! KUN I DENNE UGE!
5
00:02:03,331 --> 00:02:07,836
RYAN HARRISON, VIOLINERNES HERRE
6
00:04:47,245 --> 00:04:49,038
Det er s� trist.
7
00:05:35,251 --> 00:05:40,632
- Ryan! Ryan! Ryan!
- Ryan! Ryan! Ryan!
8
00:05:40,715 --> 00:05:43,134
Lad mig komme forbi. G�r plads.
9
00:05:43,217 --> 00:05:49,766
- Ryan! Ryan! Ryan!
- Bravo.
10
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Ryan styrer!
11
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
Tillykke.
12
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
Tak. Tak.
13
00:06:01,069 --> 00:06:01,903
V�rsgo.
14
00:06:02,737 --> 00:06:03,571
Mitsubishi.
15
00:06:04,405 --> 00:06:05,365
Mr. Harrison.
16
00:06:06,449 --> 00:06:07,283
V�rsgo.
17
00:06:08,117 --> 00:06:10,828
Ja, den er stor.
18
00:06:12,288 --> 00:06:17,794
- Ryan! Ryan! Ryan!
- Tak.
19
00:06:22,882 --> 00:06:24,425
Tak. Tak.
20
00:06:25,259 --> 00:06:26,094
Tak.
21
00:06:31,015 --> 00:06:33,476
- Tak. Hyggeligt at se jer.
- Tak, Ryan.
22
00:06:33,559 --> 00:06:34,394
Tak.
23
00:06:35,687 --> 00:06:36,896
Cass Lake.
24
00:06:36,979 --> 00:06:40,274
Nej. Ryan Harrison.
Du forveksler mig med en kvinde.
25
00:06:40,358 --> 00:06:43,611
- Kunne du sidde for mig engang?
- Er du hundetr�ner?
26
00:06:44,612 --> 00:06:45,446
Nej.
27
00:06:45,530 --> 00:06:46,364
Portr�tmaler.
28
00:06:47,073 --> 00:06:51,035
Jeg har set alle dine koncerter.
Din musik bev�gede mig.
29
00:06:51,119 --> 00:06:52,829
Intet som en god bev�gelse.
30
00:06:54,622 --> 00:06:55,873
�h, Allah.
31
00:06:55,957 --> 00:06:57,500
�h, mine kugler.
32
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Muslimske b�nner.
33
00:07:00,086 --> 00:07:01,170
Det m� v�re �st.
34
00:07:02,672 --> 00:07:03,631
Undskyld mig.
35
00:07:04,298 --> 00:07:05,550
Min h�nd!
36
00:07:05,633 --> 00:07:08,261
- Hibbing Goodhue.
- Maestro Harrison.
37
00:07:08,344 --> 00:07:10,805
- Velkommen.
- Tak for invitationen.
38
00:07:10,888 --> 00:07:14,308
- Jeg m� tale med dig.
- Cass, jeg har g�ster.
39
00:07:14,392 --> 00:07:17,103
Et privilegium
at sponsorere dine koncerter.
40
00:07:17,687 --> 00:07:19,230
Min mand bragte dig -
41
00:07:19,313 --> 00:07:21,774
- ind i mit liv, mr. Ryan Harrison.
42
00:07:21,858 --> 00:07:24,277
Det fortjener et kys, ikke?
43
00:07:30,283 --> 00:07:32,076
Jeg har set alle koncerter.
44
00:07:32,160 --> 00:07:34,370
Men Hibbing var der ikke i fredags.
45
00:07:35,455 --> 00:07:37,623
H�j tarmskylning.
46
00:07:37,707 --> 00:07:39,792
Den j�diske helligdag. Mazel tov.
47
00:07:40,626 --> 00:07:41,461
Ja.
48
00:07:42,628 --> 00:07:44,964
- Jeg henter nogle drinks.
- Jeg ...
49
00:07:46,049 --> 00:07:49,093
- Hvor vover du?
- Du ignorerede mit brev.
50
00:07:49,719 --> 00:07:52,055
Jeg �nsker bare,
at du ombestemmer dig.
51
00:07:52,138 --> 00:07:53,931
- Sludder og vr�vl.
- Ryan.
52
00:07:54,432 --> 00:07:57,769
Plask lidt mineralvand
i ansigtet og tag dig sammen!
53
00:08:00,521 --> 00:08:02,356
Du fortjener en mandedrink.
54
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
Ned med den.
55
00:08:09,030 --> 00:08:10,239
Min er snart nede.
56
00:08:15,369 --> 00:08:16,412
Farvel, skat!
57
00:08:16,496 --> 00:08:17,705
Hav en god flyvetur.
58
00:08:17,789 --> 00:08:19,457
Vil du �bne porten for mig?
59
00:08:20,917 --> 00:08:21,751
Glem det.
60
00:08:23,961 --> 00:08:25,129
Hvad laver du?
61
00:08:25,755 --> 00:08:28,341
Din hund ser overrasket ud.
62
00:08:28,424 --> 00:08:30,426
Du kigger p� hans numse.
63
00:08:34,097 --> 00:08:37,266
S� vil han ikke nyde den godbid,
jeg lige gav ham.
64
00:08:38,559 --> 00:08:40,103
Jeg m� hellere ...
65
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
Eller ikke.
66
00:08:47,193 --> 00:08:48,194
I sikkerhed.
67
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
Jeg overvejede en sv�mmetur.
68
00:08:51,781 --> 00:08:54,617
Vil du med? Jeg har badebukser til dig.
69
00:08:55,618 --> 00:08:58,913
Mrs. Goodhue, jeg synes,
vi skal sige farvel nu.
70
00:09:00,373 --> 00:09:01,249
Nej, stop nu.
71
00:09:01,958 --> 00:09:05,461
Mit hoved snurrer som en dreidel
i en sandstorm. Jeg m� ...
72
00:09:08,714 --> 00:09:09,549
Kysset ...
73
00:09:10,675 --> 00:09:12,176
Jeg t�nker p� din mand.
74
00:09:12,844 --> 00:09:15,054
- Kan du lide kvinder?
- Naturligvis.
75
00:09:15,596 --> 00:09:17,598
Men du er gift, ikke mig.
76
00:09:18,724 --> 00:09:20,935
Hibbing er f�rst tilbage om tre dage.
77
00:09:21,602 --> 00:09:24,021
Bliv. Du ved ikke,
hvad du g�r glip af.
78
00:09:25,439 --> 00:09:29,068
Jeg levede af at slikke konvolutter.
De lange.
79
00:09:31,320 --> 00:09:33,239
Jeg har ikke undert�j p�.
80
00:09:46,919 --> 00:09:49,338
VIOLINERNES HERRE
TREDJE EKSTRA SHOW
81
00:09:50,673 --> 00:09:51,507
SIDSTE SHOW
82
00:09:56,470 --> 00:10:00,808
Biltyv, tr�d v�k fra bilen.
Tr�d v�k fra bilen.
83
00:10:00,892 --> 00:10:01,726
Tr�d v�k ...
84
00:10:02,310 --> 00:10:03,519
System deaktiveret.
85
00:10:04,145 --> 00:10:05,188
Stig ind i bilen.
86
00:10:05,271 --> 00:10:06,772
Stig ind i bilen.
87
00:10:06,856 --> 00:10:07,857
Stig ind i bilen.
88
00:10:15,406 --> 00:10:18,117
Ryan, hvorfor smutter du?
Hibbing er bortrejst.
89
00:10:18,201 --> 00:10:21,746
Kommer du ikke i aften, beg�r jeg
selvmord. Jeg er desperat.
90
00:10:21,829 --> 00:10:23,206
Og jeg mangler m�lk.
91
00:10:23,289 --> 00:10:26,000
Kan du k�be to liter let p� vejen?
92
00:10:29,212 --> 00:10:31,172
Din i utroskab, Lauren.
93
00:10:38,930 --> 00:10:40,348
Ruth Kimble i New York.
94
00:10:40,431 --> 00:10:44,477
Jeg taler med FN's generalsekret�r,
sir Robert McKintyre.
95
00:10:44,560 --> 00:10:46,687
Vores f�lles ven Hibbing Goodhue -
96
00:10:46,771 --> 00:10:48,231
- arrangerede m�det her.
97
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
Hibbing har v�ret -
98
00:10:49,523 --> 00:10:52,568
- min ven siden skoletiden
p� Ballebuksskolen.
99
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
Han fik dig til Columbia Heights
for at holde en vigtig tale.
100
00:10:56,072 --> 00:10:58,616
Som f�r terrorister
til at tisse i bukserne.
101
00:10:58,699 --> 00:11:01,619
Nemlig. Jeg danner
en multinational angrebsstyrke.
102
00:11:01,702 --> 00:11:05,081
Dens eneste form�l er
at rive i hjertet af terrorisme -
103
00:11:05,164 --> 00:11:09,418
- ved at finde og �del�gge
tilflugtssteder og tr�ningssteder.
104
00:11:09,502 --> 00:11:15,049
Jeg vil advare alle terrorister om,
at deres dage er talte.
105
00:11:27,311 --> 00:11:28,145
Ja.
106
00:11:32,233 --> 00:11:33,693
- Lesbisk ...
- Oralt ...
107
00:11:33,776 --> 00:11:35,027
Onanerede ...
108
00:11:35,111 --> 00:11:38,572
... nymfomaniske siamesiske tvillinger,
der er utro.
109
00:11:38,656 --> 00:11:40,116
Men f�rst:
110
00:11:40,199 --> 00:11:43,452
FN's generalsekret�r,
sir Robert McKintyre -
111
00:11:43,536 --> 00:11:47,915
- er i Columbia Heights den 12.
denne m�ned som Hibbing Goodhues g�st.
112
00:11:47,999 --> 00:11:50,960
Sir Robert vil tale
til vores jamboree -
113
00:11:51,043 --> 00:11:53,212
- og bliver �rets h�jdepunkt -
114
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
- i den skotske fejring.
115
00:11:54,839 --> 00:11:56,549
Braveroy s�kkepibeholdet ...
116
00:11:56,632 --> 00:11:58,759
- Jeg f�r ikke orgasme.
- B�sser ...
117
00:11:58,843 --> 00:11:59,885
Det er dig.
118
00:12:01,679 --> 00:12:05,266
Jeg har sk�let for din �re
i aften, min k�re.
119
00:12:05,349 --> 00:12:07,810
Ja, for den store bedrager.
120
00:12:10,521 --> 00:12:11,772
Aldrig elsket mig.
121
00:12:13,274 --> 00:12:17,778
Du ville kun have mig
p� grund af McKintyre -
122
00:12:17,862 --> 00:12:20,156
- og min stille kystlinje.
123
00:12:20,239 --> 00:12:23,492
Det perfekte sted at f�
en gruppe terrorister i land.
124
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Det handler om et attentat.
125
00:12:29,457 --> 00:12:31,500
Sluk den skide radio.
126
00:12:33,627 --> 00:12:34,754
Hold nu op.
127
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
Det er alt for melodramatisk.
128
00:12:41,802 --> 00:12:42,970
Av.
129
00:13:06,702 --> 00:13:07,787
Hold da k�ft.
130
00:13:09,914 --> 00:13:11,415
Er du snart f�rdig?
131
00:13:59,338 --> 00:14:00,172
Lauren?
132
00:14:04,343 --> 00:14:05,344
Jeg fik beskeden.
133
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
Ikke flere julelege, Lauren.
134
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
Hvor er du?
135
00:14:21,402 --> 00:14:22,403
Lauren?
136
00:14:25,197 --> 00:14:29,410
Lau ...? Du m� forst�,
der intet er mellem os.
137
00:14:30,286 --> 00:14:31,412
Du er ikke Lauren.
138
00:14:31,495 --> 00:14:32,830
Du er en bedrager.
139
00:14:55,603 --> 00:14:56,479
"Hylander"?
140
00:15:26,592 --> 00:15:27,426
Goodhue.
141
00:15:37,520 --> 00:15:38,812
"TITANIC"
F�RSTE UDKAST
142
00:15:39,313 --> 00:15:40,189
Jamen dog.
143
00:15:59,208 --> 00:16:02,169
Hvor fanden har du v�ret?
Du kagede i det.
144
00:16:02,253 --> 00:16:03,796
Du gjorde da dit arbejde.
145
00:16:03,879 --> 00:16:05,839
Goodhue vidste alt.
Han m�tte d�.
146
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
Og det her fjols?
147
00:16:07,174 --> 00:16:09,802
Han g�r an som Hibbings morder.
148
00:16:10,636 --> 00:16:12,805
Jeg forventer, at vi g�r videre -
149
00:16:12,888 --> 00:16:16,600
- uden flere problemer
for Operation Hylander -
150
00:16:16,684 --> 00:16:19,270
- og f�r FN's McKintyre dr�bt.
151
00:16:26,026 --> 00:16:29,405
Vi har et indbrud p� Jefferson 47.
To mist�nkte.
152
00:16:29,488 --> 00:16:30,739
"TJEN OG BESKIDT"
153
00:16:30,823 --> 00:16:32,408
RETSMEDICINER
154
00:16:39,081 --> 00:16:40,082
Sig appelsin.
155
00:16:41,333 --> 00:16:44,628
Hvad? Hvor kom han fra?
Han har en pistol. Tag den.
156
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
Du har ret til ikke at udtale dig.
157
00:16:48,173 --> 00:16:50,843
En udelelig nation til d�den os skiller.
158
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
- Van Atter.
- Ja?
159
00:16:53,637 --> 00:16:57,224
F� blodpr�ven til laboratoriet.
G� ikke rundt med den.
160
00:16:57,850 --> 00:16:59,643
- Rend mig.
- I bilen med ham.
161
00:16:59,727 --> 00:17:01,353
F� ham ind i bilen.
162
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
- Kom s�.
- Pas p�.
163
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
Giv ham lidt luft.
164
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
Hold dem tilbage. Hold dem tilbage.
165
00:17:09,778 --> 00:17:10,779
Jeg er uskyldig.
166
00:17:11,322 --> 00:17:13,115
Jeg er blevet fejlagtigt anklaget.
167
00:17:13,198 --> 00:17:15,075
Skyld, uskyld. Ikke mit job.
168
00:17:15,159 --> 00:17:19,121
Jeg henter bare svin som dig,
der er anklaget for en forbrydelse.
169
00:17:19,747 --> 00:17:21,915
En jury med 12 dumme mennesker -
170
00:17:21,999 --> 00:17:24,627
- som p�virkes af rige,
slimede advokater -
171
00:17:24,710 --> 00:17:27,463
- der er ligeglade
med sandheden, d�mmer dig.
172
00:17:27,546 --> 00:17:29,340
S� amerikansk som en burrito.
173
00:17:30,632 --> 00:17:32,551
Ryan og jeg havde sex.
174
00:17:32,635 --> 00:17:34,762
Hot, dampende, svedig sex.
175
00:17:34,845 --> 00:17:37,431
Hele kroppen dirrede.
Orgasme efter orgasme.
176
00:17:37,514 --> 00:17:39,600
Jeg bad bare om dit navn.
177
00:17:39,683 --> 00:17:41,935
�h, mrs. Hibbing Goodhue.
178
00:17:42,770 --> 00:17:46,190
Ryan charmerede mig.
Han �nskede, jeg forlod Hibbing.
179
00:17:47,107 --> 00:17:49,360
Han ville bare tale med ham.
180
00:17:51,111 --> 00:17:52,404
T�nk, han dr�bte ham.
181
00:17:52,905 --> 00:17:56,992
Jeg kom sent hjem i aftes,
og der l� han.
182
00:17:59,870 --> 00:18:02,915
Nu m� jeg begynde at date igen.
183
00:18:05,209 --> 00:18:07,211
Mr. Harrison!
184
00:18:07,294 --> 00:18:09,838
- Mr. Harrison ...
- Hvad skete der?
185
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
Kom nu!
186
00:18:12,007 --> 00:18:12,925
NY MORDER
187
00:18:20,349 --> 00:18:23,435
Kom s�, alle sammen.
Lad bilen passere. Tr�d tilbage.
188
00:18:29,316 --> 00:18:33,779
Ryan Harrison,
juryen har fundet dig skyldig i mord.
189
00:18:33,862 --> 00:18:36,448
Den 12. august eksekveres -
190
00:18:36,532 --> 00:18:38,534
- dommen i Stillwater f�ngsel.
191
00:18:38,617 --> 00:18:41,245
Henrettelsen bliver en buffet.
192
00:18:41,328 --> 00:18:46,083
Spr�jte, elektrisk st�d og anbragt
foran en henrettelsespeloton.
193
00:18:46,166 --> 00:18:50,379
Og m� Gud v�re din sj�l n�dig,
dit dumme svin.
194
00:18:53,590 --> 00:18:54,883
ET HELVEDES F�NGSEL
195
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
PR�CIST BEL�B
196
00:19:06,645 --> 00:19:08,522
Sl� s�derne op.
197
00:19:09,314 --> 00:19:12,735
H�ndjern og ankelk�der
skal sp�ndes godt fast -
198
00:19:12,818 --> 00:19:14,820
- eller I bliver skudt.
199
00:19:15,446 --> 00:19:19,283
Udgangene er tydeligt markerede,
men I skal ikke bruge dem.
200
00:19:19,366 --> 00:19:21,827
Hvis I bruger dem, bliver I skudt.
201
00:19:23,078 --> 00:19:24,955
Delstaten Minnesota takker -
202
00:19:25,038 --> 00:19:27,374
- jer for at blive anholdt og d�mt.
203
00:19:27,458 --> 00:19:29,585
L�n jer tilbage og nyd busturen.
204
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
HENRETTELSER VED N�STE AFK�RSEL
205
00:19:50,147 --> 00:19:52,941
Jeg finder mig ikke i mere.
Jeg k�mper imod.
206
00:19:53,025 --> 00:19:56,653
- Jeg vil bevise, at jeg ikke er skyldig.
- Hold k�ft!
207
00:19:56,737 --> 00:19:58,697
Jeg blev fejlagtigt anklaget.
208
00:20:00,532 --> 00:20:02,117
Hvor vover du?
209
00:20:02,201 --> 00:20:04,411
- Hvor vover du?
- Nej, hvor vover du?
210
00:20:04,495 --> 00:20:05,746
Nej, hvor vover du!
211
00:20:05,829 --> 00:20:08,207
Hvor vover du et nej
til min vover?
212
00:20:08,290 --> 00:20:09,666
Hvor vover du at vove?
213
00:20:09,750 --> 00:20:13,754
Hvor vover du vove, n�r jeg vover,
din pissemyre?
214
00:20:13,837 --> 00:20:15,839
Du er en pissemyre!
215
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
Hr. Snotbremse. B�mund.
216
00:20:18,300 --> 00:20:19,343
Hold k�ft!
217
00:20:19,426 --> 00:20:21,762
I f�r mig aldrig til at holde k�ft.
218
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
Hallo, pissemyre!
219
00:20:57,089 --> 00:20:58,674
Jeg kan ikke se.
220
00:20:59,299 --> 00:21:01,677
Tag papirkurven af hovedet.
221
00:21:03,679 --> 00:21:04,763
Det hjalp ikke.
222
00:21:04,847 --> 00:21:06,682
Tag den anden af.
223
00:21:08,684 --> 00:21:09,768
�h, det var bedre.
224
00:21:10,853 --> 00:21:11,770
Tag n�glerne.
225
00:21:11,854 --> 00:21:13,230
Tag h�ndjernene af.
226
00:21:14,565 --> 00:21:15,816
Mit sn�reb�nd gik op.
227
00:21:17,150 --> 00:21:18,986
Min skjorte r�g ud.
228
00:21:33,041 --> 00:21:36,169
�h nej. Et tog.
229
00:21:36,253 --> 00:21:37,337
Et tog?
230
00:21:37,421 --> 00:21:40,591
KRIMINALFORSORGEN
231
00:21:42,134 --> 00:21:45,012
DEN POKKERS EKSPRES
232
00:21:53,020 --> 00:21:54,897
- Tak.
- Tak.
233
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
- Tak.
- Tak.
234
00:22:39,316 --> 00:22:40,359
�h nej.
235
00:24:03,442 --> 00:24:04,276
Orono. Bagley.
236
00:24:04,943 --> 00:24:08,530
Det ligner en trailerpark
efter en tornado. Sig frem.
237
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
- En fange er v�k. Ryan ...
- Harrison?
238
00:24:12,367 --> 00:24:14,035
Som dr�bte Hibbing Goodhue?
239
00:24:14,119 --> 00:24:17,873
Du godeste. Der er flere twists
end Chubby Checker i en blender.
240
00:24:17,956 --> 00:24:19,916
Vi har en morder p� fri fod!
241
00:24:20,500 --> 00:24:23,879
Okay, h�r her.
Vores mand vil v�re til fods og l�be.
242
00:24:24,379 --> 00:24:26,339
Han er tr�t og m�ske s�ret -
243
00:24:26,423 --> 00:24:29,426
- med skridt p� lidt over 1,2 meter -
244
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
- if�rt boksershorts.
245
00:24:31,219 --> 00:24:33,305
1,2 meter med underbukser.
246
00:24:33,388 --> 00:24:35,724
Det giver seks kilometer p� en time.
247
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
En time
og tre kvarters forspring.
248
00:24:39,519 --> 00:24:41,104
Finder n�rmeste motorvej.
249
00:24:41,188 --> 00:24:43,315
Hopper m�ske p� en lastbil.
250
00:24:43,899 --> 00:24:47,277
Gennemsnitsstigningen
i dette omr�de er over 627 meter.
251
00:24:47,360 --> 00:24:50,572
Med en undtagelse.
252
00:24:51,239 --> 00:24:54,868
Han vil g�re alt
for at forblive en fri mand.
253
00:24:54,951 --> 00:24:59,581
Klatre, g�, rappelle ned.
Endda falde ned ad et bjerg.
254
00:25:00,665 --> 00:25:04,836
Det er et vildnis. Denne sofistikerede
herre m� hellere passe p�.
255
00:25:05,420 --> 00:25:07,422
Han er midt i bj�rneland.
256
00:25:10,509 --> 00:25:14,054
Denne violinspiller m�
v�re sulten og udsultet.
257
00:25:14,596 --> 00:25:16,681
Spiste sidst for 12 timer siden.
258
00:25:18,058 --> 00:25:21,436
Kn�gten er p� flugt.
Han s�tter nok kurs mod storbyen.
259
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
Han vil forsvinde i m�ngden.
260
00:25:24,105 --> 00:25:28,109
Og hvor end han er,
vil han m�rke hundredvis af �jne stirre.
261
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
Uanset hvad han g�r,
og hvor han er -
262
00:25:30,612 --> 00:25:33,198
- vil han f�le sig jagtet.
263
00:25:33,281 --> 00:25:35,951
- Og I kigger p� j�geren. Bagley?
- Ja?
264
00:25:36,034 --> 00:25:37,828
Vejsp�rringer i 16 km radius.
265
00:25:37,911 --> 00:25:39,830
Underret hele politistyrken.
266
00:25:40,330 --> 00:25:42,374
- Delstat, amt, by.
- Javel.
267
00:25:42,457 --> 00:25:44,835
Guvern�r Carlson
m� sende nationalgarden.
268
00:25:45,418 --> 00:25:46,586
Cola Light uden is.
269
00:25:47,170 --> 00:25:52,050
Harrison skal v�re fanget
om fire timer og 28 minutter.
270
00:25:52,133 --> 00:25:56,471
S� er det pr�cist middag.
Kom s�, fart p�!
271
00:25:56,555 --> 00:25:58,640
Fart p�. Fart p�, folkens. Kom s�.
272
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
Nelson og jeg tager
mod Wisetta via Peck's Woods.
273
00:26:10,569 --> 00:26:12,571
Intet spor af Harrison. Skifter.
274
00:26:13,113 --> 00:26:14,281
10-4, enhed seks.
275
00:26:30,005 --> 00:26:32,257
DU ER NU I LANDSBYEN HILLTOP
276
00:26:32,340 --> 00:26:35,135
MERE POLITI PER INDBYGGER
END NOGEN ANDEN BY
277
00:26:58,450 --> 00:27:00,327
- Hvordan g�r det?
- Fint.
278
00:27:01,286 --> 00:27:03,330
De er p� udsalg, ikke?
279
00:27:03,413 --> 00:27:05,957
Jo, klart. $32,50, okay.
280
00:27:07,000 --> 00:27:08,001
Helt sikkert, ja.
281
00:27:11,463 --> 00:27:13,757
- Fisker du i n�rheden?
- Ja.
282
00:27:15,175 --> 00:27:19,054
Ja, jeg vil fiske. Lad os se,
om jeg kan fange en ...
283
00:27:19,679 --> 00:27:25,644
... stormundet fisk i Minnesota.
Og nogle af de store huskier.
284
00:27:33,652 --> 00:27:36,738
Roman, fisker du stadig i Gray's Bay?
285
00:27:36,821 --> 00:27:40,951
Har du fanget sandarter,
muskellunger eller fjendtlige b�de?
286
00:27:41,701 --> 00:27:45,538
Ja. Det kan du tro.
Det har jeg sagt 117 gange.
287
00:27:45,622 --> 00:27:49,084
En fyr i en gummib�d var
p� vej til Goodhue.
288
00:27:49,167 --> 00:27:50,168
Ja. Selvf�lgelig.
289
00:27:50,919 --> 00:27:52,295
Ja. Godt s�.
290
00:27:53,088 --> 00:27:54,881
Ja. Efter hvor mange �l?
291
00:27:54,965 --> 00:27:58,093
Jeg har ikke drukket,
siden jeg stoppede i ABBA.
292
00:27:58,593 --> 00:28:01,805
Var det den aften,
Hibbing Goodhue blev myrdet?
293
00:28:01,888 --> 00:28:04,724
Ja. Du virker meget interesseret i sagen.
294
00:28:04,808 --> 00:28:07,519
- Nej.
- Ved du noget om mordet?
295
00:28:07,602 --> 00:28:10,021
- Nej.
- Har du noget at fort�lle os?
296
00:28:10,105 --> 00:28:14,859
Nej. Jeg tager stangen
og skriver en check.
297
00:28:14,943 --> 00:28:16,611
Har du en kuglepen? Tak.
298
00:28:20,657 --> 00:28:21,658
EFTERS�GT
299
00:28:22,993 --> 00:28:26,746
SKURK
300
00:28:26,830 --> 00:28:29,165
Ja, helt sikkert. Det kan du tro.
301
00:28:32,502 --> 00:28:35,880
Jeg har aldrig set dig her f�r, hr ...?
302
00:28:36,548 --> 00:28:38,550
Buzz'n. Buzz'n Frog.
303
00:28:39,592 --> 00:28:43,388
F�dt p� bredden
af Urilava-floden i Rapala.
304
00:28:43,471 --> 00:28:48,435
Et par store fjolser tog mig
med til Slimy Slug i South Dakota.
305
00:28:48,518 --> 00:28:50,103
Oppe ved Timber Doodle.
306
00:28:50,603 --> 00:28:55,900
Zebco-br�drene,
Smithwick og Salty Dog Shrimp.
307
00:28:55,984 --> 00:29:00,196
�h, jeg kan ikke fiske i eftermiddag.
308
00:29:00,280 --> 00:29:02,240
Jeg har et vigtigt m�de p� ...
309
00:29:03,825 --> 00:29:04,659
Herretoilettet.
310
00:29:05,744 --> 00:29:09,080
Jeg ville glemme mine k�nsorganer,
hvis de ikke var limet fast.
311
00:29:09,956 --> 00:29:11,082
En vandskiulykke.
312
00:29:15,754 --> 00:29:17,047
Stands, Harrison.
313
00:29:17,130 --> 00:29:18,089
R�r dig ikke.
314
00:29:30,393 --> 00:29:33,688
Jeg har aldrig set dig her f�r, hr ...?
315
00:29:33,772 --> 00:29:35,774
Buzz'n. Buzz'n Frog?
316
00:29:36,441 --> 00:29:39,861
F�dt p� bredden
af Urilava-floden i Rapala.
317
00:29:40,528 --> 00:29:41,905
Oppe ved Timber Doodle.
318
00:29:42,864 --> 00:29:46,409
Salty Dog Shrimp.
Jeg har et vigtigt m�de p� ...
319
00:29:47,952 --> 00:29:48,787
Herretoilettet.
320
00:30:14,729 --> 00:30:17,273
RENSERI
321
00:30:45,510 --> 00:30:47,053
KOPIER IKKE
322
00:30:52,100 --> 00:30:55,562
Der m� v�re noget her. Et spor.
323
00:31:27,719 --> 00:31:29,053
Hvad g�r du her?
324
00:31:29,137 --> 00:31:30,972
D�ren stod �ben.
325
00:31:31,055 --> 00:31:32,807
Jeg l�ste d�ren.
326
00:31:32,891 --> 00:31:34,726
En n�gle. Lauren er forsvundet.
327
00:31:34,809 --> 00:31:37,937
Hun sendte dig herhen
for at rydde op i beviserne.
328
00:31:38,021 --> 00:31:42,192
Nej, jeg malede Hibbing. Han gav
mig den, s� jeg kunne komme ind.
329
00:31:42,692 --> 00:31:45,111
M�ske stalker morderen Lauren.
330
00:31:45,195 --> 00:31:48,323
Stalking min bare.
Hun l�j om mig i retten.
331
00:31:48,406 --> 00:31:50,533
Hun narrede mig herhen den aften.
332
00:31:50,617 --> 00:31:53,953
- Hun kunne ikke g�re s�dan noget.
- Men det gjorde hun.
333
00:31:54,496 --> 00:31:56,039
Jeg forst�r hende godt.
334
00:31:56,706 --> 00:31:59,250
- Jeg tror, hun er min s�ster.
- S�ster?
335
00:31:59,876 --> 00:32:01,836
Som br�dre,
men s�tter hinandens h�r.
336
00:32:02,337 --> 00:32:05,131
Hun er i fare.
Jeg kom for at lede efter spor.
337
00:32:05,715 --> 00:32:07,550
Ryan, jeg ved, du er uskyldig.
338
00:32:08,551 --> 00:32:12,263
Mener du det? Det er ikke bare
endnu en m�de at m�de fyre p�?
339
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Jeg er en ven.
340
00:32:15,975 --> 00:32:17,894
Gid vi kunne v�re venner.
341
00:32:20,563 --> 00:32:24,150
Men kvinder og jeg er som vand og ild.
342
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
V�dt og br�ndbart.
343
00:32:28,238 --> 00:32:29,072
Nej, nej.
344
00:32:33,910 --> 00:32:36,996
H�nger du ud med mig,
kommer du til skade.
345
00:32:37,956 --> 00:32:38,790
Nej.
346
00:32:40,708 --> 00:32:44,921
Det hele var mit. Byen l� for
mine f�dder. Spredt ud som �sters.
347
00:32:45,004 --> 00:32:48,967
Folk var ellevilde.
Jeg var nogen. Med blandt de store.
348
00:32:50,009 --> 00:32:52,220
Nu er jeg nul og niks.
349
00:32:53,555 --> 00:32:55,765
Svaret m� v�re her et sted.
350
00:32:57,433 --> 00:32:59,936
Festen. Drinks og druk.
351
00:33:01,271 --> 00:33:02,105
Bar.
352
00:33:03,439 --> 00:33:06,484
Der var noget med bartenderen.
Luk �jnene.
353
00:33:11,864 --> 00:33:12,949
Bartenderen.
354
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
Hibbings morder.
355
00:33:22,208 --> 00:33:24,544
Dig ... med morderen.
356
00:33:28,339 --> 00:33:29,173
Du godeste.
357
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
Busstoppestedet ved Helms.
358
00:33:39,517 --> 00:33:42,854
Lige foran Goodhue-huset.
Unders�g hele omr�det.
359
00:33:42,937 --> 00:33:46,941
Orono, jagt bilen og parker den.
Bagley, alle skal afh�res.
360
00:33:47,567 --> 00:33:51,195
Jeg vil have efternavne,
fornavne, pigenavne.
361
00:33:51,988 --> 00:33:56,326
Fotoanalyser, fodsporsanalyser,
dna, bh-st�rrelser.
362
00:33:56,409 --> 00:34:00,204
Jeg tjekker, hvem der ejer bilen.
Kom s�, kom s�!
363
00:34:19,223 --> 00:34:21,392
Send forst�rkning og en helikopter.
364
00:34:24,228 --> 00:34:25,063
Harrison?
365
00:34:26,773 --> 00:34:27,899
Hvor er gartneren?
366
00:34:28,733 --> 00:34:30,610
Bagley! Orono!
367
00:34:44,999 --> 00:34:46,334
Det er vores mand!
368
00:34:55,968 --> 00:34:58,388
- Det var med vilje.
- Kvinder.
369
00:35:04,519 --> 00:35:05,645
Vi har en muldvarp.
370
00:35:09,649 --> 00:35:11,192
Jeg s�tter efter.
371
00:35:14,529 --> 00:35:15,446
Ring til ...
372
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
Hov.
373
00:36:40,239 --> 00:36:41,073
H�nderne op!
374
00:36:46,245 --> 00:36:47,580
Det er slut, Harrison.
375
00:36:48,247 --> 00:36:49,499
Men jeg er uskyldig.
376
00:36:50,166 --> 00:36:52,794
Den enarmede, etbenede,
en�jede bartender.
377
00:36:52,877 --> 00:36:56,380
Han dr�bte Hibbing Goodhue.
Lauren Goodhue hj�lper ham.
378
00:36:56,464 --> 00:36:57,340
Men hvorfor?
379
00:36:57,423 --> 00:36:58,674
- Ja?
- Ingen anelse.
380
00:36:59,217 --> 00:37:00,593
Jeg finder dem.
381
00:37:00,676 --> 00:37:03,262
Har et kort,
navnet Hylander, en gummib�d.
382
00:37:03,346 --> 00:37:05,640
De beviser,
jeg er fejlagtigt anklaget.
383
00:37:05,723 --> 00:37:08,351
Fin sang,
men jeg kom ikke for at danse.
384
00:37:09,143 --> 00:37:10,520
Du er d�mt for mord.
385
00:37:11,729 --> 00:37:12,814
Jeg anholder dig.
386
00:37:13,397 --> 00:37:17,360
Jeg tager ikke tilbage, hvor end det er.
387
00:37:21,697 --> 00:37:22,907
Vent! Harrison!
388
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
Mand i vandet!
389
00:37:58,776 --> 00:38:00,486
Koldt, koldt, koldt.
390
00:38:05,658 --> 00:38:09,662
Hvad fanden er alt det
med en gummib�d og Hylander?
391
00:38:09,745 --> 00:38:12,331
- Orono, tilkald kystvagten.
- Hylander.
392
00:38:19,714 --> 00:38:23,426
Titteb�h, skatter.
393
00:38:24,093 --> 00:38:24,927
R�r dig ikke.
394
00:38:28,097 --> 00:38:29,223
Jeg har en pistol.
395
00:38:29,891 --> 00:38:31,475
Ikke her, men jeg har en.
396
00:38:31,976 --> 00:38:34,812
Er du bange? Du stak af, ikke?
397
00:38:34,896 --> 00:38:37,023
- Bare r�r dig nu.
- Jeg var bange.
398
00:38:37,106 --> 00:38:39,233
Jeg har ledt efter dig.
399
00:38:39,317 --> 00:38:41,444
Du fandt mig. Gemmelegen er slut.
400
00:38:41,527 --> 00:38:44,155
Klokken ringede.
Tilbage til klassev�relset.
401
00:38:44,238 --> 00:38:46,032
Uanset hvad, s� skrig ikke.
402
00:38:48,326 --> 00:38:49,160
S�dan der.
403
00:39:07,845 --> 00:39:12,558
Ryan, du kan f�le dig tryg her.
Vi er seks etager oppe. Ingen ser dig.
404
00:39:12,642 --> 00:39:14,685
Cass, hvem er din nye ven?
405
00:39:21,776 --> 00:39:22,902
Sid ned, snut.
406
00:39:28,908 --> 00:39:32,870
Af alle kvinder i verden
skulle du absolut vade ind i min.
407
00:39:35,331 --> 00:39:39,335
Hvis vi snakker hele natten,
finder vi nok ud af det.
408
00:39:39,418 --> 00:39:40,419
Klart, slambert.
409
00:39:40,962 --> 00:39:44,382
Lad os tr�kke bomulden ud
og komme til aspirinen.
410
00:39:44,465 --> 00:39:47,176
Du hyrede en lejemorder.
Hibbing skulle d�.
411
00:39:47,259 --> 00:39:51,931
Jeg s� jer sk�ndes,
og du sydede som en p�lse p� en grill.
412
00:39:52,014 --> 00:39:55,601
Fordi Hibbing sagde,
at han hadede portr�ttet. Det s�rede mig.
413
00:39:56,227 --> 00:39:59,438
En dyb, krampeagtig smerte.
Derfor var jeg oprevet.
414
00:39:59,522 --> 00:40:03,609
Jeg ville beg� selvmord,
men kunne ikke. Smed pistolen i bugten.
415
00:40:03,693 --> 00:40:05,861
Vi har ikke tid til skolepigefis.
416
00:40:06,529 --> 00:40:09,031
Galgen venter os begge.
417
00:40:09,115 --> 00:40:12,243
Du taler ikke sandt.
Hvorfor gav du morderen pengene?
418
00:40:12,326 --> 00:40:13,995
Det var Hibbings penge.
419
00:40:14,078 --> 00:40:16,205
Bartenderen skulle give Hibbing dem.
420
00:40:16,288 --> 00:40:17,999
Jeg ville aldrig se ham igen.
421
00:40:18,082 --> 00:40:21,711
Dine l�gne er som bananer.
De kommer i store gule klaser.
422
00:40:22,211 --> 00:40:24,755
Bare jeg kunne f� dig til at tro p� mig.
423
00:40:43,733 --> 00:40:47,111
Fanden tage dig
for at f� mig til at forelske mig i dig.
424
00:40:48,863 --> 00:40:51,574
- Jeg blander dig ikke ind i det.
- Jeg vil.
425
00:40:51,657 --> 00:40:53,534
- Jeg kan ikke.
- G�r det.
426
00:40:53,617 --> 00:40:54,869
Jeg er en jaget mand.
427
00:40:54,952 --> 00:40:57,913
N�r jeg tror, jeg er ude,
hiver de mig ind igen.
428
00:40:57,997 --> 00:40:59,540
Jagt og hiv i mig.
429
00:40:59,623 --> 00:41:01,709
- Du kan ikke alene.
- Det m� jeg.
430
00:41:02,418 --> 00:41:05,087
Nu g�r jeg ud af den d�r.
431
00:41:05,171 --> 00:41:08,549
Du kan ikke f�lge mig,
og jeg pr�ver ikke at v�re nobel -
432
00:41:08,632 --> 00:41:12,261
- men det er en h�j af b�nner derude.
433
00:41:12,928 --> 00:41:16,891
Sk�l for dig, t�s.
Du er det, dr�mme er lavet af.
434
00:41:18,809 --> 00:41:20,561
Se selv. Du er udmattet.
435
00:41:21,520 --> 00:41:24,148
Jeg bader dig med en svamp.
436
00:41:24,231 --> 00:41:26,442
Giver dig et lavement, laver mad.
437
00:41:26,525 --> 00:41:29,653
Lad mig b�re dig.
Jeg f�r dig ind i sovev�relset.
438
00:41:30,237 --> 00:41:31,072
Lavement?
439
00:42:20,412 --> 00:42:21,956
Hov!
440
00:43:01,287 --> 00:43:03,372
Nerverne k�rer,
og tiden l�ber ud.
441
00:43:03,455 --> 00:43:04,540
Hurtigt af sted.
442
00:43:04,623 --> 00:43:07,543
Han kan ikke g� ind i banen.
Han dribler.
443
00:43:07,626 --> 00:43:09,879
Yoyoer op og ned, op og ned.
444
00:43:09,962 --> 00:43:13,424
Ser p� uret. Tiden l�ber ud.
Han har v�ret i gang l�nge.
445
00:43:13,507 --> 00:43:14,592
Han g�r det.
446
00:43:14,675 --> 00:43:18,137
Skyder. Rammer kanten.
Tilbage. Op med den. Den h�nger.
447
00:43:18,220 --> 00:43:19,889
Nej, jo, nej, jo, nej.
448
00:43:19,972 --> 00:43:22,850
Tilbage. Han g�r det.
Senneppen r�g af hotdoggen.
449
00:43:22,933 --> 00:43:25,102
Stadig ikke i. Ingen skade sket.
450
00:43:25,186 --> 00:43:26,187
Et langskud.
451
00:43:26,270 --> 00:43:27,938
Lige i nettet. �h ja!
452
00:43:28,022 --> 00:43:31,233
Han scorer! Den er i k�leskabet,
d�ren er lukket.
453
00:43:31,317 --> 00:43:34,320
�ggene k�les, sm�rret er h�rdt,
og gel�en bl�vrer.
454
00:43:35,404 --> 00:43:38,282
Nogen p� skovtur
s� en v�d, dryppende mand her.
455
00:43:38,365 --> 00:43:41,076
Saml alle disse blade som spor.
456
00:43:41,160 --> 00:43:45,581
Skyd og fl� alle dyr i parken.
Deres maver kan indeholde et spor.
457
00:43:46,290 --> 00:43:47,583
K�det til velg�renhed.
458
00:43:47,666 --> 00:43:50,502
Skindet kan blive
til sokker til de fattige.
459
00:43:50,586 --> 00:43:53,797
Knus knoglerne til hundemad.
Intet m� g� til spilde.
460
00:43:55,007 --> 00:43:56,217
S� er vi her.
461
00:43:56,800 --> 00:43:57,885
Et fodaftryk.
462
00:43:58,719 --> 00:44:01,722
Dybden indikerer
Harrisons v�gt og h�jde.
463
00:44:02,556 --> 00:44:03,390
Hjulspor.
464
00:44:04,642 --> 00:44:07,937
Hjulspor fra en
klassisk Mercedes-Benz cabriolet.
465
00:44:08,938 --> 00:44:10,147
Yndlingsbil ...
466
00:44:11,023 --> 00:44:13,359
... for smarte, unge kvinder.
467
00:44:14,902 --> 00:44:15,736
En kunstner.
468
00:44:16,946 --> 00:44:18,739
M�ske fotograf, maler.
469
00:44:19,657 --> 00:44:21,492
Nogen med en mystisk fortid.
470
00:44:22,159 --> 00:44:24,411
En kvinde, der leder efter nogen.
471
00:44:25,537 --> 00:44:27,957
Ja. Jeg kan m�rke det.
472
00:44:28,832 --> 00:44:31,126
Jeg ved det.
Som at det er en anakonda.
473
00:44:32,503 --> 00:44:33,337
Se der.
474
00:44:35,631 --> 00:44:37,549
Kvinden, der k�rte ind foran os.
475
00:44:37,633 --> 00:44:39,051
Passer perfekt p� hende.
476
00:44:39,134 --> 00:44:41,220
Nummerplade 381JPL.
477
00:44:42,972 --> 00:44:44,682
Davy Crockett d�de for os.
478
00:44:44,765 --> 00:44:46,767
Harrison har f�et hj�lp.
479
00:44:46,850 --> 00:44:48,394
Ring til motorkontoret.
480
00:44:48,936 --> 00:44:50,604
- Adressen.
- Vi tager hende.
481
00:44:50,688 --> 00:44:54,275
Nej. Der er bedre m�der at finde
ud af, hvad en kvinde ved.
482
00:44:54,358 --> 00:44:57,278
Middag og film. Lyv.
Sig, du elsker hende.
483
00:44:57,361 --> 00:45:00,030
Ogs� det,
men vi overv�ger hendes hjem.
484
00:45:00,114 --> 00:45:01,782
Hun f�rer os til Harrison.
485
00:45:04,159 --> 00:45:04,994
Bagley!
486
00:45:06,704 --> 00:45:08,789
Jeg kommer. Okay, venner.
487
00:45:23,178 --> 00:45:26,056
Penningson & Saks
pr�senterer "Gamle p� is."
488
00:45:26,140 --> 00:45:28,392
Til november fra Marney sk�jtehal.
489
00:45:28,475 --> 00:45:29,476
"GAMLE P� IS"
490
00:45:33,772 --> 00:45:36,442
Ruth Kimble her
med dine lokale nyheder.
491
00:45:37,276 --> 00:45:42,281
I 36 timer har Ryan Harrison,
morder og fjols, v�ret p� flugt.
492
00:45:42,781 --> 00:45:45,951
Fergus Falls leder en
verdensomsp�ndende menneskejagt.
493
00:45:46,035 --> 00:45:50,456
Helikoptere, hunde, synske
og tusindvis af betjente erinvolveret.
494
00:45:50,539 --> 00:45:54,001
Og millioner af borgere,
der ville give venstre kugle -
495
00:45:54,084 --> 00:45:56,503
- for at f� dus�ren p� 50.000 dollar.
496
00:45:56,587 --> 00:45:58,589
Hvem kan ikke bruge lidt ekstra?
497
00:45:58,672 --> 00:46:00,966
Et par med fast indkomst? En l�rer?
498
00:46:01,050 --> 00:46:02,593
Eller en fattig kunstner -
499
00:46:02,676 --> 00:46:05,929
- som m�tte betale penge tilbage
for et afvist portr�t.
500
00:46:06,513 --> 00:46:08,724
Jeg ville ikke stole p� s�dan en -
501
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
- for en million, milliard,
billion dollar.
502
00:46:13,479 --> 00:46:15,564
Columbia Heights' jamboree ...
503
00:46:16,315 --> 00:46:21,445
WCCO 4 NEWS
DIT HJEMMEHOLD
504
00:46:40,464 --> 00:46:42,382
Sjette sal. Lejlighed 602.
505
00:46:43,550 --> 00:46:45,302
Hvad? Nej.
506
00:46:45,969 --> 00:46:46,804
Han er alene.
507
00:46:55,145 --> 00:46:55,979
Jamen dog.
508
00:46:56,063 --> 00:47:00,025
L�SE SKUD
509
00:47:08,367 --> 00:47:10,994
B�RNEHJEMMET
NUL FOR�LDRE
510
00:47:11,078 --> 00:47:13,038
F�DSELSATTEST
NAVN: BABY UKENDT
511
00:47:14,039 --> 00:47:15,207
CASS LAKES FAMILIE
512
00:47:15,290 --> 00:47:16,792
Ser man det.
513
00:47:17,626 --> 00:47:19,336
S�STER: LAUREN!
514
00:47:19,419 --> 00:47:20,420
BROR? MOR?
515
00:47:20,504 --> 00:47:23,966
FAR?
516
00:47:24,049 --> 00:47:27,511
Du forst�r ikke.
Det kan ikke vente. Det skal v�re nu.
517
00:47:30,848 --> 00:47:34,726
SUCCESFULD FORRETNINGSMAND
OG V�RDIL�S M�GT�S GIFT
518
00:47:37,396 --> 00:47:39,690
DET ER IKKE DEN HISTORIE, DU VIL L�SE
519
00:47:39,773 --> 00:47:42,401
DEN HISTORIE
ST�R NEDERST P� SIDEN
520
00:47:45,779 --> 00:47:46,864
SMUGLING -
521
00:47:46,947 --> 00:47:48,824
- MIST�NKT I B�DEKSPLOSION
522
00:47:48,907 --> 00:47:51,869
B�d med v�ben og ammunition
p� vej til Nordirland -
523
00:47:51,952 --> 00:47:53,745
- eksploderede
i Excelsior Bay.
524
00:47:53,829 --> 00:47:56,999
Terroristen Sean Laughrea menes
at have overlevet -
525
00:47:57,082 --> 00:47:59,835
- og er stadig p� fri fod.
Bla, bla, bla ...
526
00:48:02,462 --> 00:48:03,881
Sean Laughrea.
527
00:48:04,756 --> 00:48:05,757
Hibbings morder.
528
00:48:12,181 --> 00:48:16,643
Min k�reste enarmede, en�jede,
enbenede Sean, hvor jeg dog savner dig.
529
00:48:18,562 --> 00:48:20,314
Din for evigt, Lauren OXOXO
530
00:48:21,857 --> 00:48:23,692
Ja. Tak.
531
00:48:26,486 --> 00:48:28,739
Harrison, �bn! Jeg ved, du er derinde!
532
00:48:29,406 --> 00:48:30,490
Det er politiet!
533
00:48:30,574 --> 00:48:32,159
Harrison. Kom her!
534
00:48:32,242 --> 00:48:35,245
- G� ikke derind! Hvad laver du?
- Harrison!
535
00:48:37,247 --> 00:48:38,457
Ryan, Ryan, luk op!
536
00:48:38,540 --> 00:48:40,918
Ryan, jeg har en pistol. Kom nu!
537
00:48:42,252 --> 00:48:44,504
Ryan! Luk mig s� ind.
538
00:48:47,841 --> 00:48:48,800
Ryan, kom ud!
539
00:48:49,968 --> 00:48:51,637
Er det mit toilet? Ryan!
540
00:48:51,720 --> 00:48:53,388
- H�rdere!
- �bn!
541
00:48:54,306 --> 00:48:55,599
Du slipper ikke v�k.
542
00:48:59,144 --> 00:48:59,978
Ryan!
543
00:49:03,732 --> 00:49:04,691
Den giver sig.
544
00:49:10,989 --> 00:49:13,283
BLE-SERVICE
545
00:49:24,753 --> 00:49:27,214
Hj�lp! Hj�lp!
546
00:49:29,383 --> 00:49:30,217
Af sted!
547
00:49:33,762 --> 00:49:35,389
Okay, mine engle, af sted!
548
00:49:39,393 --> 00:49:41,186
- Sikret!
- Udt�rret plante!
549
00:49:41,687 --> 00:49:42,562
Sikret!
550
00:49:42,646 --> 00:49:45,023
Spaghetti!
Tallerkenen kan v�re varm!
551
00:49:46,733 --> 00:49:47,985
En lukket d�r!
552
00:49:49,611 --> 00:49:52,698
Tomt. Vi mister en sko,
n�r vi galoperer.
553
00:49:53,365 --> 00:49:55,617
Han er glat som en �gle med solcreme.
554
00:49:57,202 --> 00:50:00,455
Cass Lake med engleansigt.
Harrisons medskyldige.
555
00:50:01,039 --> 00:50:04,334
En larve har 2.087
lange h�r p� hvert ben.
556
00:50:04,418 --> 00:50:07,087
Men hvorfor falder kvinder
for de forkerte?
557
00:50:08,046 --> 00:50:10,632
Okay, folkens, m�rk og registrer alt.
558
00:50:10,716 --> 00:50:12,718
Tag t�ppefibre, tapetpr�ver.
559
00:50:12,801 --> 00:50:14,845
Analyser alle r�r og overflader.
560
00:50:14,928 --> 00:50:17,180
St�vsug, sk�r, hak og sug.
561
00:50:18,974 --> 00:50:20,684
To ting fryser min r�v af.
562
00:50:21,393 --> 00:50:24,896
En s� h�j isvaffel og Ryan Harrison.
563
00:50:26,565 --> 00:50:27,607
Jeg h�rer intet!
564
00:51:01,850 --> 00:51:06,104
BUSSTOPPESTED
565
00:51:23,455 --> 00:51:25,082
DEWDROP
"GRIB �JEBLIKKET"
566
00:51:28,126 --> 00:51:31,213
SPECIALISTER I KUNSTIGE LEMMER
567
00:51:33,715 --> 00:51:34,549
LEMMER "R" OS
568
00:51:46,561 --> 00:51:48,647
- B�rneafdelingen er dernede.
- Tak.
569
00:52:07,040 --> 00:52:08,750
SLAGTER
570
00:52:09,334 --> 00:52:11,628
Dr. Kimble til operationsstuen, tak.
571
00:52:11,711 --> 00:52:12,754
Dr. Kimble.
572
00:52:13,547 --> 00:52:14,548
ARKIV
573
00:52:14,631 --> 00:52:15,966
Dr. Kevorkian.
574
00:52:16,049 --> 00:52:18,593
Dr. Kevorkian til mr. Simpsons stue.
575
00:52:25,809 --> 00:52:27,978
En vulkan er i udbrud!
576
00:52:28,061 --> 00:52:29,271
Tornado!
577
00:52:29,354 --> 00:52:30,188
Jordsk�lv!
578
00:52:30,272 --> 00:52:31,481
Det er El Ni�o!
579
00:52:31,565 --> 00:52:32,774
Dr�berbier!
580
00:52:32,858 --> 00:52:34,860
Et skib ramte et isbjerg!
581
00:52:37,070 --> 00:52:38,405
Gudskelov, du er her.
582
00:52:38,989 --> 00:52:43,118
Dr. Sanchez, p� grund af nedsk�ringer
er du den eneste p� vagt.
583
00:52:46,997 --> 00:52:47,831
Han er gravid.
584
00:52:48,874 --> 00:52:50,709
Han er blevet skudt fem gange.
585
00:52:50,792 --> 00:52:52,794
Til afdelingen "Cirka ti kugler."
586
00:52:52,878 --> 00:52:54,212
Jeg justerer den.
587
00:52:55,005 --> 00:52:56,339
Maks drop.
588
00:52:58,717 --> 00:53:01,052
Doktor, du m� hellere se det her.
589
00:53:01,636 --> 00:53:02,512
Ellers tak.
590
00:53:02,596 --> 00:53:05,807
Brug 200.000 enheder adrenalin.
591
00:53:05,891 --> 00:53:07,350
- Men ...
- Er du d�v?
592
00:53:07,434 --> 00:53:09,686
Jeg sagde 200.000 ml adrenalin.
593
00:53:11,646 --> 00:53:13,773
Balancer og roter organerne.
594
00:53:14,483 --> 00:53:17,319
Bedste p� b�ren.
F� betjenten til opv�gning.
595
00:53:17,402 --> 00:53:19,571
- Intensiv?
- S� f� noget siv ind.
596
00:53:19,654 --> 00:53:20,864
Dygtig.
597
00:53:22,240 --> 00:53:23,742
Jeg vil tale med dig.
598
00:53:23,825 --> 00:53:27,370
Er det ikke en bet�ndt vabel
lige under dit �je?
599
00:53:27,454 --> 00:53:29,873
- Er det farligt?
- Lad mig tjekke det.
600
00:53:39,674 --> 00:53:40,842
ARKIV
601
00:53:45,263 --> 00:53:46,973
Vagter til anden sal.
602
00:53:47,057 --> 00:53:48,183
Tjek ind, Jackson.
603
00:53:48,892 --> 00:53:51,603
Indtil videre ingen tegn
p� den ubudne g�st.
604
00:54:28,848 --> 00:54:30,517
Sygeplejerske!
605
00:54:32,185 --> 00:54:33,186
Stands!
606
00:54:37,023 --> 00:54:37,857
Hurtigt!
607
00:54:39,109 --> 00:54:41,236
Okay. Kom s�!
608
00:54:55,458 --> 00:54:57,168
Vagt, se bag dig.
609
00:54:57,252 --> 00:54:59,129
- Hvad?
- Se bag dig.
610
00:54:59,212 --> 00:55:00,922
- Hvor?
- Se bag dig.
611
00:55:01,506 --> 00:55:02,340
For sent.
612
00:55:03,008 --> 00:55:04,259
G� til radiologi.
613
00:55:05,343 --> 00:55:07,304
Vi b�r v�re i sikkerhed nu.
614
00:55:07,929 --> 00:55:11,224
Jeg fulgte blevognen.
Jeg vidste, du m�tte v�re her.
615
00:55:11,308 --> 00:55:13,643
- Put din h�nd i min lomme.
- Okay.
616
00:55:14,311 --> 00:55:16,229
- Hvad s�ger jeg?
- Ikke noget.
617
00:55:17,272 --> 00:55:20,650
Jeg savnede dig bare, skat.
Vi fester, som var det 1995.
618
00:55:21,318 --> 00:55:24,029
�h, Ryan.
Jeg h�bede, du ville sige det.
619
00:55:25,030 --> 00:55:25,947
Jeg elsker dig.
620
00:55:29,200 --> 00:55:31,786
Du er virkelig noget for dig selv.
621
00:55:32,495 --> 00:55:34,914
Du troede p� mig, ikke?
Hvordan f�les det?
622
00:55:35,457 --> 00:55:38,293
Du lyste op som Dennis Rodman til jul.
623
00:55:38,376 --> 00:55:39,711
Du er virkelig god.
624
00:55:41,755 --> 00:55:43,965
Jeg elsker dig, Ryan. Virkelig.
625
00:55:44,049 --> 00:55:45,925
Og du spiser med den mund.
626
00:55:46,009 --> 00:55:49,512
Beatles sagde det bedst:
"Hun elsker dig, ja, ja, ja."
627
00:55:49,596 --> 00:55:51,056
H�r, Michelle, ma Belle.
628
00:55:51,139 --> 00:55:53,933
Tag ikke pis p� hvalrossen,
goo goo g'joob!
629
00:55:54,809 --> 00:55:57,062
Du sagde, du troede, jeg var uskyldig.
630
00:55:57,145 --> 00:56:00,815
Men s� dukkede den store,
fede findel�n op for dit syn.
631
00:56:00,899 --> 00:56:02,984
Som bolsjer p� steroider.
632
00:56:03,068 --> 00:56:06,613
Du foretog et opkald
og pudsede str�merne p� mig!
633
00:56:06,696 --> 00:56:08,490
Du er en stor b�lle, ikke?
634
00:56:08,573 --> 00:56:11,743
Jeg beskyttede dig.
Jeg ringede til flyselskaberne.
635
00:56:11,826 --> 00:56:14,079
Ville finde f�rste fly til Sydamerika.
636
00:56:14,162 --> 00:56:17,332
Gid jeg havde en burger,
for hver gang jeg h�rte den.
637
00:56:17,415 --> 00:56:20,502
Denne n�ddekn�kker danser ikke
efter din fl�jte mere.
638
00:56:20,585 --> 00:56:23,296
Jeg fandt Laurens brev til Sean.
639
00:56:23,380 --> 00:56:24,255
Forklar det!
640
00:56:25,757 --> 00:56:28,551
Lauren havde kendt Sean l�nge.
Det vidste du.
641
00:56:28,635 --> 00:56:32,055
- Du kendte til det.
- Ja, jeg kendte til, hun kendte ham.
642
00:56:32,138 --> 00:56:33,056
Netanyahu?
643
00:56:33,723 --> 00:56:35,392
At Lauren kendte Sean.
644
00:56:35,475 --> 00:56:37,394
Endelig kommer sandheden frem.
645
00:56:38,728 --> 00:56:41,147
Ryan, de er den eneste familie, jeg har.
646
00:56:41,648 --> 00:56:44,567
Tving mig ikke til at v�lge
mellem dig og dem.
647
00:56:44,651 --> 00:56:46,820
Familie? Lauren er din s�ster. Og?
648
00:56:46,903 --> 00:56:49,239
Sean er min bror. Tilgiv mig.
649
00:56:53,660 --> 00:56:58,289
Dr. Ross, dr. Green,
dr. Carter, dr. Weaver og dr. Benton -
650
00:56:58,373 --> 00:57:01,167
- til skadestuen efter en stor check.
651
00:57:05,255 --> 00:57:08,258
En mand, der ligner Harrison
i en slagteriskjorte -
652
00:57:08,341 --> 00:57:09,467
- er p� skadestuen.
653
00:57:09,968 --> 00:57:14,889
Der er 1.400 senge, 250 ansatte,
150 individuelle stuer.
654
00:57:15,432 --> 00:57:19,894
Chancen for at finde Cass
og Harrison er 9.103 til 5.
655
00:57:20,395 --> 00:57:22,021
Klokken er 15.05.
656
00:57:22,522 --> 00:57:24,733
Vi burde f� kontakt om 14 minutter.
657
00:57:24,816 --> 00:57:28,278
S� er klokken pr�cis 15.19. Kom s�.
658
00:57:28,361 --> 00:57:29,904
S�DBANK
NATBANK
659
00:57:40,582 --> 00:57:42,208
Arkivet, arkivet.
660
00:57:42,292 --> 00:57:43,209
ARKIV
LOKALE 223
661
00:57:47,130 --> 00:57:48,339
Adgang n�gtet.
662
00:57:51,176 --> 00:57:52,802
Udluftningskanal.
663
00:58:26,127 --> 00:58:27,921
Sygeplejerske Henderson?
664
00:58:28,004 --> 00:58:28,922
Vagten ...
665
00:59:15,426 --> 00:59:16,261
Tak.
666
00:59:23,935 --> 00:59:26,729
ADGANGSPANEL
2-1148 ISKOLD LUFT
667
00:59:32,694 --> 00:59:34,237
MINNESOTA VINTER
668
00:59:56,092 --> 00:59:57,635
SIKKERHEDSSYSTEM SLUKKET
669
01:00:02,557 --> 01:00:03,516
Lad mig se.
670
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Shalom.
671
01:01:11,626 --> 01:01:12,585
Dr. Fridley?
672
01:01:14,337 --> 01:01:15,255
Sid ned.
673
01:01:17,840 --> 01:01:18,967
Her er det.
674
01:01:19,050 --> 01:01:21,302
Ja. Det er smukt.
675
01:01:22,553 --> 01:01:25,014
- Det er et kunstv�rk.
- Ja.
676
01:01:25,098 --> 01:01:27,600
L�bet er en let titaniumlegering.
677
01:01:27,684 --> 01:01:29,936
Et schweizisk lasersigte.
678
01:01:30,436 --> 01:01:32,105
Rogers Palomino-aftr�kker.
679
01:01:32,188 --> 01:01:35,441
Selvrensende pumpeaktion,
ribbet for nydelsens skyld.
680
01:01:37,402 --> 01:01:38,653
Lydd�mperen.
681
01:01:39,862 --> 01:01:40,863
En hjemmesko.
682
01:01:58,840 --> 01:02:03,261
LOGIN: LOGIN
KODEORD: KODEORD
683
01:02:05,555 --> 01:02:06,681
Hovedmenu.
684
01:02:09,976 --> 01:02:12,228
N�GLEORD: EN�JET,
ENARMET, ETBENET FYR
685
01:02:14,647 --> 01:02:15,481
S�ger.
686
01:02:17,525 --> 01:02:18,443
Print?
687
01:02:19,402 --> 01:02:20,987
PRINT? JA
688
01:02:21,070 --> 01:02:23,573
Tak. Hvordan g�r det?
F�r du noget?
689
01:02:26,826 --> 01:02:29,287
Har du h�rt den om nonnen og rabbineren?
690
01:02:31,331 --> 01:02:32,457
BARE PRINT!
691
01:02:33,416 --> 01:02:35,752
Okay, okay. Narr�v!
692
01:03:09,702 --> 01:03:10,828
Godt. Han bed p�.
693
01:03:53,454 --> 01:03:55,456
Et �jeblik! N�sten f�rdig!
694
01:04:01,754 --> 01:04:03,297
Af sted!
695
01:04:31,284 --> 01:04:34,370
Vi f�rer ham til majsmarken,
og s� dr�ber vi ham.
696
01:07:20,828 --> 01:07:21,662
Cass.
697
01:07:26,167 --> 01:07:27,710
Det er en f�lde, ikke?
698
01:07:28,210 --> 01:07:30,296
Ligesom din s�ster,
da Hibbing blev myrdet.
699
01:07:30,379 --> 01:07:33,633
- Der er noget, du m� forst�.
- Jeg forst�r det hele.
700
01:07:33,716 --> 01:07:36,802
Jeg gennemskuede alt
som d�seskinken i en plastpose.
701
01:07:37,511 --> 01:07:39,305
Bare jeg kunne rejse fra alt.
702
01:07:39,388 --> 01:07:41,974
Vi kan tage v�k lige nu.
Jeg pakkede let.
703
01:07:42,058 --> 01:07:43,934
Alt vigtigt er i mine bukser.
704
01:07:44,018 --> 01:07:46,604
H�r her. Jeg blev forladt som barn.
705
01:07:47,396 --> 01:07:50,232
Kendte aldrig min mor og far.
Eller min hund.
706
01:07:50,316 --> 01:07:52,485
Ja, smukke ord, babykiks.
707
01:07:52,568 --> 01:07:56,405
Din pastamaskine spytter
fettuccine af l�gne ud.
708
01:07:57,114 --> 01:07:58,532
Hvad har vi her?
709
01:07:58,616 --> 01:08:02,244
Lauren. Noget,
selv ikke katten ville sl�be ind.
710
01:08:02,328 --> 01:08:04,789
Tr�k en spandfuld mareridt ud
og s�t dig.
711
01:08:04,872 --> 01:08:05,873
Jeg har f�et nok.
712
01:08:05,956 --> 01:08:10,169
P� tide at skaffe Ryan Harrison af
vejen som min afd�de mand.
713
01:08:10,252 --> 01:08:12,963
Jeg burde have g�ttet det, men nej.
714
01:08:14,006 --> 01:08:15,925
Sean Laughrea.
715
01:08:16,008 --> 01:08:18,761
Sikken dejlig familiesammenkomst.
716
01:08:18,844 --> 01:08:21,305
Manson-familien er Gyldenk�l
ved siden af.
717
01:08:21,389 --> 01:08:22,765
Familie? Hvad? Mig?
718
01:08:23,349 --> 01:08:24,183
Ja.
719
01:08:25,059 --> 01:08:26,894
Din s�ster.
Lauren er vores mor.
720
01:08:26,977 --> 01:08:30,606
Jeg er jeres mors tvilling.
Ti �rs mellemrum, men identisk.
721
01:08:30,690 --> 01:08:33,484
Jeg dr�bte hende.
Penismisundelse. Hermafrodit.
722
01:08:33,567 --> 01:08:35,528
Var mor min mor og min far?
723
01:08:35,611 --> 01:08:39,615
Sean er adopteret. Jeg datede din far,
men blev frihedsk�mper.
724
01:08:39,699 --> 01:08:44,328
Fr�ken Tykke, Fyldige L�ber,
jeg h�rte om dr. Fridleys benprotese.
725
01:08:44,412 --> 01:08:46,914
Et kulstofl�b.
726
01:08:46,997 --> 01:08:49,667
Magasin med cyanidkugler.
727
01:08:49,750 --> 01:08:51,794
Fedt, nyt v�ben, hva', Sean?
728
01:08:51,877 --> 01:08:54,839
Sig ja ved at skyde dig selv
i hovedet tre gange.
729
01:08:54,922 --> 01:08:56,132
Nej.
Det er et trick.
730
01:08:56,924 --> 01:09:01,762
Kl�gtigt, Harrison, men det er her,
kl�gtighed ender, og d�d begynder.
731
01:09:01,846 --> 01:09:02,680
Du d�r.
732
01:09:18,154 --> 01:09:19,697
Ruth, som du kan se -
733
01:09:19,780 --> 01:09:22,158
- er generalsekret�r Robert McKintyre -
734
01:09:22,241 --> 01:09:24,785
- ankommet til Columbia Heights.
- M�let.
735
01:09:24,869 --> 01:09:27,663
I dr�bte Hibbing og nu McKintyre?
736
01:09:27,747 --> 01:09:29,290
Jeg kan ikke tro det.
737
01:09:29,373 --> 01:09:32,668
Bare det ikke afholder dig fra
at udf�re vores mission.
738
01:09:33,878 --> 01:09:37,131
McKintyre er alle frihedsk�mperes fjende.
739
01:09:37,214 --> 01:09:38,132
Naturligvis.
740
01:09:39,091 --> 01:09:40,217
Du har ret.
741
01:09:41,343 --> 01:09:42,178
Godt.
742
01:09:43,179 --> 01:09:44,138
Kom s�.
743
01:09:44,221 --> 01:09:46,682
Jeg pakker lige terroristernes madpakke -
744
01:09:46,766 --> 01:09:47,850
- s� kommer jeg.
745
01:09:49,226 --> 01:09:50,186
Ses vi om fem?
746
01:09:55,191 --> 01:09:56,025
Cass.
747
01:09:58,319 --> 01:09:59,236
Cass!
748
01:10:12,249 --> 01:10:13,083
Cass.
749
01:10:17,505 --> 01:10:21,050
Da du sk�d mig p� klos hold,
vidste jeg, at du elskede mig.
750
01:10:21,133 --> 01:10:24,637
Trof�erne hjemme hos dig viser,
at du er en dygtig skytte.
751
01:10:25,262 --> 01:10:27,056
Tjekkede mig selv for huller.
752
01:10:27,139 --> 01:10:28,516
Kun de s�dvanlige.
753
01:10:29,099 --> 01:10:31,101
Du sn�d dem. Du brugte l�st krudt.
754
01:10:31,185 --> 01:10:35,022
Ja. Jeg m�tte skyde dig.
Ellers ville de have myrdet dig.
755
01:10:35,105 --> 01:10:38,567
Jeg ledte efter min familie
og opdagede, de er terrorister.
756
01:10:38,651 --> 01:10:41,570
- De pr�ver at dr�be min far.
- Din far?
757
01:10:41,654 --> 01:10:45,825
Ja. Min far er generalsekret�r for FN.
758
01:10:45,908 --> 01:10:49,578
Okay. To kan lege den leg.
Vi l�gger en f�lde. Bliv her.
759
01:10:49,662 --> 01:10:52,039
�ndrer de planer,
s� giv mig besked.
760
01:10:52,623 --> 01:10:55,167
Hvis de opdager,
at jeg spiller en af dem -
761
01:10:55,251 --> 01:10:56,544
- vil de dr�be mig.
762
01:10:56,627 --> 01:10:59,255
Den risiko m� jeg l�be.
Held og lykke.
763
01:10:59,880 --> 01:11:00,714
Ja.
764
01:11:13,853 --> 01:11:19,108
Columbia Heights er stolte af at
byde borgmester John Stopka velkommen -
765
01:11:19,191 --> 01:11:23,696
- samt FN's generalsekret�r,
sir Robert McKintyre.
766
01:11:24,363 --> 01:11:28,242
Sir Robert, lige efter milit�rparaden
kan De begynde p� talen.
767
01:11:28,325 --> 01:11:29,618
Tak, borgmester.
768
01:13:23,107 --> 01:13:24,942
Pas p�! Han har et ben!
769
01:13:33,701 --> 01:13:35,035
KUNSTH�NDV�RK
770
01:13:56,473 --> 01:13:57,307
Ryan!
771
01:14:00,436 --> 01:14:01,937
�h, m�g.
772
01:14:03,397 --> 01:14:04,273
Cass.
773
01:14:04,356 --> 01:14:06,191
Ryan, kom nu. Skynd dig.
774
01:14:06,275 --> 01:14:08,193
- Denne vej.
- Kom nu, far.
775
01:14:08,277 --> 01:14:09,111
Far?
776
01:14:16,368 --> 01:14:18,203
Hop ind! Hop ind!
777
01:14:25,335 --> 01:14:26,754
Hent den skide varevogn!
778
01:14:26,837 --> 01:14:28,172
Plan B. Plan B, nu.
779
01:14:29,256 --> 01:14:32,092
Det er Ryan, den skiderik.
Og McKintyre!
780
01:14:36,764 --> 01:14:37,681
Pas p�, Ryan!
781
01:14:51,653 --> 01:14:52,738
Gud, det er Sean!
782
01:14:53,739 --> 01:14:55,449
Han har en pistol! Af sted!
783
01:15:01,955 --> 01:15:02,998
BYTURE
MUMBLEAU
784
01:15:07,377 --> 01:15:08,212
Dr�b ham!
785
01:15:14,760 --> 01:15:16,470
�h nej. Stingermissil?
786
01:15:19,306 --> 01:15:21,558
Tilbage. Sikke en dag. Sikke en dag.
787
01:15:34,905 --> 01:15:37,699
- Kom s�!
- Den bil derovre.
788
01:15:39,284 --> 01:15:40,619
Mit v�ben! Kom s�!
789
01:15:43,497 --> 01:15:46,416
Okay, hurtigt. Derovre.
Fart p�. Lidt tjept.
790
01:15:49,086 --> 01:15:51,797
- Herovre.
- Fart p�. Ned med hovedet.
791
01:15:52,422 --> 01:15:54,842
Ned. Hurtigt. Ned. Ned.
792
01:15:54,925 --> 01:15:56,969
Masser af plads. Ind med dig.
793
01:15:57,052 --> 01:15:57,886
Af sted.
794
01:16:52,191 --> 01:16:53,025
Pokkers!
795
01:16:55,152 --> 01:16:55,986
Kom s�!
796
01:16:59,948 --> 01:17:02,826
Smid v�bnene! Smid dem!
797
01:17:02,910 --> 01:17:03,744
Hvad?
798
01:17:04,661 --> 01:17:05,495
Giv mig dem.
799
01:17:40,030 --> 01:17:41,615
Godt g�et.
800
01:17:41,698 --> 01:17:42,532
Den var god.
801
01:17:44,201 --> 01:17:45,535
Bliv her, folkens.
802
01:17:50,582 --> 01:17:51,500
Laughrea!
803
01:17:57,381 --> 01:18:01,760
Fergus Falls, her er den enarmede,
etbenede, en�jede mand.
804
01:18:02,636 --> 01:18:05,472
Er du bange, kn�gt?
805
01:18:05,555 --> 01:18:07,099
Affyrede jeg sidste kugle?
806
01:18:07,182 --> 01:18:10,185
Eller er der en
i kammeret med dit navn p�?
807
01:18:10,978 --> 01:18:15,315
Spiller tanken om d�den dig et puds?
808
01:18:15,399 --> 01:18:17,859
Vil du vide det?
809
01:18:19,027 --> 01:18:19,861
N�, men ...
810
01:18:20,904 --> 01:18:22,364
Du var heldig.
811
01:18:23,824 --> 01:18:25,701
Der er ikke flere kugler.
812
01:18:29,663 --> 01:18:30,914
Min fejl.
813
01:18:32,749 --> 01:18:35,752
Lauren, du betaler den h�jeste pris.
814
01:18:35,836 --> 01:18:37,879
Hvor du skal hen,
vil de hede kys -
815
01:18:37,963 --> 01:18:40,424
- falde for d�ve �ren i lang tid.
816
01:18:40,924 --> 01:18:42,301
V�rsgo, Falls.
817
01:18:42,384 --> 01:18:45,804
Bundet stramt som en brud
p� bryllupsnatten.
818
01:18:46,555 --> 01:18:49,016
Endelig krydses vore veje.
819
01:18:49,766 --> 01:18:51,476
Tid til den gyldne nagle.
820
01:18:52,936 --> 01:18:56,356
Ryan Harrison, p� vegne
af politiet i hele verden:
821
01:18:57,607 --> 01:18:58,984
Du blev fejlagtigt anklaget.
822
01:19:07,409 --> 01:19:08,827
Okay, f� dem ud!
823
01:19:13,165 --> 01:19:14,541
- Ryan.
- Cass.
824
01:19:28,388 --> 01:19:30,766
Luk �jnene. Bare rolig.
825
01:19:32,309 --> 01:19:33,393
Jeg stoler p� dig.
826
01:19:35,520 --> 01:19:36,646
Hold �jnene lukket.
827
01:19:43,362 --> 01:19:45,030
�bn �jnene.
828
01:19:46,239 --> 01:19:48,367
Jeg f�ler, jeg flyver.
829
01:25:42,637 --> 01:25:45,140
Undertekst oversat af:
Stephan Gru
830
01:25:45,265 --> 01:25:46,683
FILMEN ER F�RDIG
831
01:25:46,766 --> 01:25:47,600
Farvel.
58653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.