All language subtitles for Wired.Part.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,240 [muziek spelen] 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,440 [onhoorbaar]. 3 00:00:38,560 --> 00:00:42,120 Je gaat antwoorden een paar vragen. 4 00:00:42,240 --> 00:00:43,200 Wie heeft dit jou aangedaan? 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,120 Een Aziatische kerel-- 6 00:00:44,240 --> 00:00:45,120 Ik weet zijn naam niet. 7 00:00:45,240 --> 00:00:46,560 Waarom hebben ze het gedaan? 8 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Hij vroeg me om iets voor hem te doen bij de bank, 9 00:00:48,320 --> 00:00:49,120 en ik zei nee. 10 00:00:49,240 --> 00:00:52,360 Iets anders, bedoel je? 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,120 Ze hebben je 10.000 pond betaald. 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,200 Wat heb je voor hen gedaan? 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,120 Kijk, Louise. 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,320 Als je niet werkt ons, je bent de deur uit. 15 00:01:03,440 --> 00:01:04,680 En de volgende keer ze snijden je in stukken, 16 00:01:04,800 --> 00:01:05,960 Ik zal er niet zijn het einde van de telefoon. 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,280 Je bent toch niet zo goed. 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 Je eruit trekken de Theems en hebben 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 om Erica te vertellen dat haar moeder dood is, wil je dat? 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 Ja. 21 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 Ik heb een vals ingesteld account, Star Watch. 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,400 Sterrenwacht? 23 00:01:26,520 --> 00:01:27,320 Ze kunnen erin hacken. 24 00:01:27,440 --> 00:01:28,240 Het is een groot probleem. 25 00:01:28,360 --> 00:01:29,600 De Lewis-Stone deal? 26 00:01:29,720 --> 00:01:32,320 Stone's beveiligde account is ook [onhoorbaar], 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,160 behalve dat er een ... er is een spatie tussen de woorden. 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,840 Dus het geld wordt gestort op de dertig rekening die je hebt ingesteld, 29 00:01:37,960 --> 00:01:38,760 Nee dit? 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 Dat is het idee. 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 Wie gaat het hacken op de rekening? 32 00:01:42,280 --> 00:01:43,440 Ik weet het niet. 33 00:01:43,560 --> 00:01:44,520 Iemand bij transacties op de Canarische wijk? 34 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 Ik zei dat ik het niet weet. 35 00:01:45,800 --> 00:01:46,880 En waarom zou ik je geloven? 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,240 - Omdat ik de waarheid vertel. - Ja. 37 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 Maar je hebt tegen ons gelogen elke stap van de weg. 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 Ik heb geen idee wie het is. 39 00:01:52,640 --> 00:01:53,520 Kijken. 40 00:01:53,640 --> 00:01:56,120 Ben ik gearresteerd of niet? 41 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 Omdat als ik dat niet ben, ik je niets moet vertellen. 42 00:02:04,880 --> 00:02:08,880 Louise, we willen om met je te werken. 43 00:02:09,000 --> 00:02:13,880 Kijk, ik ben bang voor Erica. 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,360 Nee. 45 00:02:15,480 --> 00:02:20,240 Ik zou alles voor iedereen doen-- 46 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 wanneer ze veilig is. 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,880 [deurbel rinkelt] 48 00:02:47,000 --> 00:02:47,880 [schreeuwt verrast] Oh! 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Mam, ik wil niet gaan! 50 00:02:54,720 --> 00:02:56,120 We komen terug binnenkort samen, OK? 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,000 Jij zegt dat. 52 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 Ik meen het! 53 00:02:59,200 --> 00:03:01,720 Kijk, ik hou van je, Erica, meer dan wat dan ook. 54 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 En alles is komt wel goed. 55 00:03:03,680 --> 00:03:06,480 Ik beloof. 56 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Ik beloof. 57 00:03:08,040 --> 00:03:09,880 [klop op de deur] 58 00:03:10,000 --> 00:03:10,840 Ik zal het halen. 59 00:03:10,960 --> 00:03:11,760 Ja. 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 Ik wil niet gaan. 61 00:03:15,360 --> 00:03:16,200 Ik ga niet. 62 00:03:16,320 --> 00:03:17,080 Hallo. 63 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 Ik blijf hier. 64 00:03:18,560 --> 00:03:19,920 Het is schoon buiten, en Ik bracht [onhoorbaar] .. 65 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 - Goed. - Oh, hier ... ben jij zijn baas? 66 00:03:21,600 --> 00:03:22,520 He, luister! 67 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Omdat ik echt niet waarderen 68 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 gewekt worden s ochtends vroeg, 69 00:03:25,000 --> 00:03:26,840 hierheen gesleept, geen uitleg. 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,480 Kijken-- - Erica? 71 00:03:28,600 --> 00:03:29,400 Ben je klaar om te gaan? - Nee. 72 00:03:29,520 --> 00:03:30,280 Nee. 73 00:03:30,400 --> 00:03:31,440 Ik ben niet klaar om te gaan. 74 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 Erica! 75 00:03:33,520 --> 00:03:34,880 Hallo. 76 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Ik heb mijn auto buiten. 77 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 Ziet eruit als een oude auto. 78 00:03:37,960 --> 00:03:41,160 Maar binnen kreeg ik het radio's, walkietalkies, 79 00:03:41,280 --> 00:03:43,920 er is een blauwe lichtstraal die je op het dak kunt plakken. 80 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 Wil je komen zitten? vooraan met mij, 81 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 je vader achterin zetten? 82 00:03:47,080 --> 00:03:50,720 Niet [onhoorbaar]. 83 00:03:50,840 --> 00:03:51,600 Kom op. 84 00:03:51,720 --> 00:03:52,520 Hallo! 85 00:03:52,640 --> 00:03:53,440 Wat ... nee, sorry. 86 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 Je kunt dit niet doen. 87 00:03:54,680 --> 00:03:56,520 Je kunt niet ... gewoon spring haar op mij. 88 00:03:56,640 --> 00:03:59,400 Ik heb een huiszoekingsbevel op mijn bureau. 89 00:03:59,520 --> 00:04:00,840 Je hebt dus geen keus. 90 00:04:00,960 --> 00:04:01,760 Ga verder. 91 00:04:01,880 --> 00:04:02,800 Ga verder. 92 00:04:02,920 --> 00:04:06,000 Ik ... ik wil met Simon praten. 93 00:04:06,120 --> 00:04:06,920 Je hebt een minuutje. 94 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 Maak het snel, he? 95 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 Lou? 96 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Wat de-- geen politie! 97 00:04:17,080 --> 00:04:18,720 Je zei dat je het niet zou doen. 98 00:04:18,840 --> 00:04:21,080 Wat ben ik in godsnaam gaat het doen met Erica? 99 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 Wat is [onhoorbaar] ga je zeggen? 100 00:04:22,560 --> 00:04:23,160 Luister. Kijken. 101 00:04:23,280 --> 00:04:24,400 Het spijt me. 102 00:04:24,520 --> 00:04:25,320 Ik ga spreken naar een advocaat en vind 103 00:04:25,440 --> 00:04:26,120 precies waar ik sta. 104 00:04:26,240 --> 00:04:29,000 Het is 15.000 pond. 105 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 Maak een account aan voor Erica. 106 00:04:30,640 --> 00:04:33,600 Zet 10.000 in een trust die ze kan krijgen als ze 18 is. 107 00:04:33,720 --> 00:04:34,880 En dan zijn er vijf voor jou. 108 00:04:38,200 --> 00:04:39,120 Vijf's - vijf's voor mij? 109 00:04:39,240 --> 00:04:41,320 Kun je voor haar zorgen, Simon? 110 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 Ze is alles wat ik heb. 111 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Ik ben-- ik ben-- 112 00:04:51,440 --> 00:04:52,400 Het spijt me. 113 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 Vanmorgen was een schok. 114 00:04:53,720 --> 00:04:54,600 En ik heb gewoon-- 115 00:04:54,720 --> 00:04:55,480 Erica? 116 00:04:57,880 --> 00:04:58,640 Ja. 117 00:05:01,960 --> 00:05:02,880 Gaat het goed met je? 118 00:05:05,960 --> 00:05:08,800 Het spijt me. 119 00:05:17,360 --> 00:05:24,160 [telefoon gaat over] 120 00:05:24,280 --> 00:05:25,240 Louise? 121 00:05:25,360 --> 00:05:26,840 Ik ben het, Crawford. 122 00:05:26,960 --> 00:05:28,320 Hugh Borne is dood gevonden. 123 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 O mijn God. 124 00:05:29,560 --> 00:05:30,680 Kijk, ik niet wil dat je in paniek raakt. 125 00:05:30,800 --> 00:05:32,040 Maar ik wil je wel heel voorzichtig zijn. 126 00:05:32,160 --> 00:05:34,760 [onhoorbaar] werkt voor een serieuze organisatie. 127 00:05:34,880 --> 00:05:36,720 Ze hebben misschien wat mensen in de bank die naar je kijken. 128 00:05:36,840 --> 00:05:38,880 Ze kunnen hun eigen politie hebben. 129 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Dus vertrouw niemand, oké? 130 00:05:43,920 --> 00:05:44,800 Harry? 131 00:05:44,920 --> 00:05:46,600 Dit is Crawford. 132 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Louise Evans is binnengekomen. 133 00:05:48,040 --> 00:05:49,520 Ze werkt nu met ons, niet tegen ons. 134 00:05:49,640 --> 00:05:51,360 Dus we moeten haar in de gaten houden voor ons eigen bestwil. 135 00:06:02,600 --> 00:06:04,440 Een stad op hoog niveau bankier is geweest 136 00:06:04,560 --> 00:06:08,240 vermoord in de welvarende Londense buitenwijk Highland Park. 137 00:06:08,360 --> 00:06:10,480 Het was buiten de zijne familiehuis dat Hugh 138 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 Borne werd dood aangetroffen in de vroege uren van deze ochtend. 139 00:06:13,720 --> 00:06:18,040 De heer Borne was managing director bij Zed BG Banking. 140 00:06:18,160 --> 00:06:20,680 Zed BG banking zei hij was een populaire manager 141 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 wie zal er erg gemist worden. 142 00:06:22,560 --> 00:06:24,960 Hij verlaat een vrouw en twee tienerkinderen. 143 00:06:30,280 --> 00:06:34,000 [side gesprek] 144 00:06:34,120 --> 00:06:35,080 Louise? 145 00:06:35,200 --> 00:06:37,360 Kom hier binnen. 146 00:06:37,480 --> 00:06:51,440 [telefoon gaat over] 147 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Nou, hij was een toady kleine wanker. 148 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 Maar hij was goed voor een lach. 149 00:06:55,680 --> 00:06:57,360 Nu is hij weg, zomaar. 150 00:06:57,480 --> 00:06:58,640 [knipt vingers] 151 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Overvallen - wat is de wereld komt eraan? 152 00:07:02,800 --> 00:07:03,560 Gaat het? 153 00:07:03,680 --> 00:07:04,840 Je ziet er vreselijk uit. 154 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Het is de schok. 155 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 Kijk, waarom haal je jezelf niet gewoon uit het kantoor. 156 00:07:09,320 --> 00:07:11,240 Ga naar de Canary Wharf. 157 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 Bekijk de transactiescene voor de Lewis Stone-deal, 158 00:07:13,840 --> 00:07:14,600 zul je? 159 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 OK. 160 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 Zorg ervoor dat we de beste hebben. 161 00:07:17,960 --> 00:07:18,840 Kom op. 162 00:07:18,960 --> 00:07:24,800 [telefoon gaat over] 163 00:07:24,920 --> 00:07:27,280 [Zucht] 164 00:07:30,840 --> 00:07:33,200 [Piep] 165 00:07:37,320 --> 00:07:39,080 Iedereen werkt in groepen. 166 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 Bij een grote transactie zoals die van jou, 167 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 Ik zal 48 uur van tevoren een specifieke groep opzetten. 168 00:07:43,120 --> 00:07:44,520 Rechts. 169 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 Ze zullen niet weten wat ze verwerken. 170 00:07:46,200 --> 00:07:47,920 En ze zullen het niet weten totdat het op hun schermen aankomt. 171 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 Leven op de handelsvloer. 172 00:07:49,400 --> 00:07:50,720 Alstublieft. 173 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 We hebben een lijst met namen nodig voor het transactieteam. 174 00:07:53,160 --> 00:07:54,440 Onze verkoper is een zeer belangrijke klant. 175 00:07:54,560 --> 00:07:56,000 Hij moet gerustgesteld worden. 176 00:07:59,680 --> 00:08:00,480 Ja. 177 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 OK. 178 00:08:02,200 --> 00:08:03,000 OK. 179 00:08:03,120 --> 00:08:05,760 Dank je. 180 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Lewis Stone-- 181 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 Ik snap wat je bedoelt over belang. 182 00:08:08,920 --> 00:08:09,720 Ja. 183 00:08:09,840 --> 00:08:10,600 OK. 184 00:08:14,920 --> 00:08:18,080 Dit zijn 15 van mijn topmensen. 185 00:08:18,200 --> 00:08:22,680 Ze zijn allemaal 110% betrouwbaar, acht uit deze lijst. 186 00:08:22,800 --> 00:08:23,680 [onhoorbaar] 187 00:09:28,520 --> 00:09:29,400 Ooh! 188 00:09:29,520 --> 00:09:30,280 Sorry. 189 00:09:50,600 --> 00:09:51,800 Hoi. 190 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 Is het niet-- - Louise. 191 00:09:53,160 --> 00:09:54,000 Assad. 192 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 Ik heb je al eeuwen niet meer gezien. 193 00:09:55,400 --> 00:09:56,200 Alles goed? 194 00:09:56,320 --> 00:09:57,080 Niet goed. 195 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 Is het gisteravond gebeurd? 196 00:10:00,840 --> 00:10:02,280 Ja. 197 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 Het spijt me dat ik het niet-- 198 00:10:04,720 --> 00:10:08,880 Ik kon niet ... wat wil je? 199 00:10:09,000 --> 00:10:11,200 De politie weet het over Star Watch. 200 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 Maar de man in de restaurant, wie is hij? 201 00:10:13,800 --> 00:10:15,440 Hij is mijn neef, Manesh. 202 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 Hij weet dat de politie het weet. 203 00:10:16,880 --> 00:10:18,680 Maar hij wil houden hoe dan ook. 204 00:10:18,800 --> 00:10:20,040 Hij zet ons neer massaal in gevaar. 205 00:10:20,160 --> 00:10:23,040 Maar hij zal voor ons zorgen. 206 00:10:23,160 --> 00:10:25,640 Hij heeft Hugh vermoord Gedragen, alleen omdat hij 207 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 dacht dat hij [onhoorbaar]. 208 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 Denk je echt dat hij is bij ons blijven staan? 209 00:10:29,640 --> 00:10:31,920 Ik wilde het niet doe dit, alles. 210 00:10:32,040 --> 00:10:33,240 We moeten elkaar helpen. 211 00:10:50,200 --> 00:10:52,160 [telefoon gaat over] 212 00:10:52,280 --> 00:10:53,360 Hallo? 213 00:10:53,480 --> 00:10:54,520 CRAWFORD HILL [ON TELEFOON]: Crawford. 214 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 Blijf lopen. 215 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 Ik zie je over vijf minuten. 216 00:11:07,520 --> 00:11:08,400 Wat is dit? 217 00:11:08,520 --> 00:11:10,320 Het is een risicobeoordeling van u. 218 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Meest interessante lezing, je hebt een hoge prioriteit. 219 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 Er is een significante gevaar voor je leven. 220 00:11:15,480 --> 00:11:17,640 Bedankt voor het vertellen. 221 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 Getuigenbescherming zal voor u zorgen, u opnieuw identificeren, 222 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 herhuis je, geef u 24 uur per dag bescherming 223 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 tijdens elke zitting. 224 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 Wacht even. 225 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 Ik ga niet naar de rechtbank. 226 00:11:30,240 --> 00:11:31,400 Ik zal je helpen op de stil, maar ik ga niet 227 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 om in een getuigenbank te staan. 228 00:11:33,880 --> 00:11:35,120 Ik zou het nooit kunnen om mijn leven te leven. 229 00:11:35,240 --> 00:11:36,600 Deze mensen zouden altijd naar me op zoek zijn. 230 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 Dat weet je! 231 00:11:37,840 --> 00:11:38,960 Je wilt draaien sta je achter ons? 232 00:11:39,080 --> 00:11:40,440 Dat is prima. 233 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 Maar met Erica wel een andere zaak. 234 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 We zouden moeten bellen sociale dienstverlening. 235 00:11:45,360 --> 00:11:46,400 Wat? 236 00:11:46,520 --> 00:11:47,400 Je kunt niet nemen dat risico bij haar. 237 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 Dat weet je. 238 00:11:49,200 --> 00:11:52,240 Dat is waarom je het hebt overhandigd haar naar Simon. 239 00:11:52,360 --> 00:11:53,240 Je bent een goede moeder, Louise. 240 00:11:57,240 --> 00:11:58,720 Waar log ik in? 241 00:11:58,840 --> 00:11:59,600 Punt. 242 00:12:24,800 --> 00:12:26,520 Ga je ergens heen? 243 00:12:26,640 --> 00:12:27,400 Hugh had niet gepraat. 244 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Hij had niets gedaan. 245 00:12:28,640 --> 00:12:29,440 Nou, ik heb hem niet vermoord. 246 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Ik wil gewoon ... ik wil eruit. 247 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 Ik wil in Dubai zijn wanneer het geld binnenkomt. 248 00:12:34,680 --> 00:12:37,160 Ik kan daar mijn bankcontacten afslaan. 249 00:12:37,280 --> 00:12:40,720 En ik wil de $ 50 grand Iput terug naar deze plek. 250 00:12:40,840 --> 00:12:41,600 OK. 251 00:12:41,720 --> 00:12:42,800 Praat gewoon met Jez. 252 00:12:42,920 --> 00:12:44,200 Hij regelt nu mijn financiën. 253 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 Wat ... je bankiert met de Ralindis nu? 254 00:12:47,480 --> 00:12:49,880 Ik dacht dat je gewoon hun stront aan het likken was. 255 00:12:50,000 --> 00:12:51,640 Bling maakt me een baas. 256 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 - Wanneer? - Als deze deal voorbij is. 257 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 Maar wie gaat je de volgende keer naar de bank brengen, 258 00:12:55,160 --> 00:12:57,680 Ralindi en zijn stelletje schurken? 259 00:12:57,800 --> 00:12:58,920 Ik volg gewoon het geld, man. 260 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 Ja. 261 00:13:00,560 --> 00:13:01,520 Nou, ik zal in het Sheraton Dubai zijn als je me nodig hebt. 262 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 Wacht! 263 00:13:03,280 --> 00:13:04,480 Weet je zeker dat je het vanaf daar kunt bewerken? 264 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 - Ik kan het overal werken. - Oké. 265 00:13:06,080 --> 00:13:07,120 Nou, dan denk ik Dit is vaarwel. 266 00:13:12,840 --> 00:13:13,600 Ah! 267 00:13:18,840 --> 00:13:19,600 Ah! 268 00:13:25,240 --> 00:13:27,120 Oh. 269 00:13:27,240 --> 00:13:34,600 [Hijgen] 270 00:13:34,720 --> 00:13:37,600 [camera breekt] 271 00:14:03,240 --> 00:14:07,360 Weet je nog toen ik hier voor het eerst kwam, Mark, pet in de hand, 272 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 wanhopig op zoek naar een lening? 273 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 God, je hebt me laten sollen. 274 00:14:10,520 --> 00:14:11,320 Louise? 275 00:14:11,440 --> 00:14:12,720 Hallo meneer Stone. 276 00:14:12,840 --> 00:14:14,680 Ik zei dat ik het wilde krijg in groene energie. 277 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 En je zei wat is dat? 278 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 [ongemakkelijke lach] 279 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Je had moeten kopen deelt dat, maat. 280 00:14:19,000 --> 00:14:19,560 Je had nu al met pensioen kunnen gaan. 281 00:14:19,680 --> 00:14:21,280 [Lacht] 282 00:14:21,400 --> 00:14:23,280 Hoe dan ook, waarom kwam ik langs? 283 00:14:26,120 --> 00:14:28,920 Ik wilde het je persoonlijk vertellen. 284 00:14:29,040 --> 00:14:30,760 We zijn van de blokkeert in 48 uur. 285 00:14:42,280 --> 00:14:44,640 [telefoon sms] 286 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 [Pieptoon] 287 00:15:05,040 --> 00:15:08,440 Hij was groot spender, [onhoorbaar] .. 288 00:15:08,560 --> 00:15:12,760 Kinderen op privéschool, skiën, hele zomers 289 00:15:12,880 --> 00:15:15,160 in het zuiden van Frankrijk. 290 00:15:15,280 --> 00:15:18,160 Ik hoop dat hij een levensverzekering had. 291 00:15:18,280 --> 00:15:21,280 Ik neem hier een bus. 292 00:15:21,400 --> 00:15:24,760 Stuur ik zijn vrouw een brief of bel ik haar gewoon op? 293 00:15:24,880 --> 00:15:27,320 Ik denk dat een brief beter is. 294 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 Je zult het schrijven voor mij, nietwaar? 295 00:15:29,200 --> 00:15:31,040 Ik ben zo gek op dat soort dingen. 296 00:15:31,160 --> 00:15:32,440 Ja. Zeker. 297 00:15:32,560 --> 00:15:33,320 OK. 298 00:15:33,440 --> 00:15:34,360 Rechts. 299 00:15:34,480 --> 00:15:35,760 Ga naar huis. Ga slapen. 300 00:15:35,880 --> 00:15:36,920 En ik zal het schrijven brief voor jou. 301 00:15:37,040 --> 00:15:38,200 Ja. Bedankt. 302 00:15:38,320 --> 00:15:39,200 OK. Doei. 303 00:15:39,320 --> 00:15:40,120 Ik zal je zien. 304 00:15:40,240 --> 00:15:42,720 Tot ziens. 305 00:15:42,840 --> 00:15:45,720 [busmotor loopt] 306 00:16:04,800 --> 00:16:06,160 Ze is onderweg naar huis. 307 00:16:44,320 --> 00:16:45,080 Jij bent het. 308 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Ik zei toch dat ik je zou vinden. 309 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 Hoe gaat het? 310 00:16:50,440 --> 00:16:51,240 Oke. 311 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Nou, deed het goed. 312 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Ze genezen goed. 313 00:16:58,680 --> 00:16:59,800 Heeft de politie het aas genomen? 314 00:16:59,920 --> 00:17:01,080 Wel, sympathie is niet hun grote ding. 315 00:17:01,200 --> 00:17:02,360 Maar ja, ik denk van wel. 316 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 En ik ben goed in het spelen van slachtoffer. 317 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 Ik denk dat je goed in alles kunt spelen. 318 00:17:09,200 --> 00:17:10,000 Zo? 319 00:17:10,120 --> 00:17:11,560 Ik werk met hen samen. 320 00:17:11,680 --> 00:17:12,560 Ik denk dat ze me vertrouwen. 321 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 Is goed. 322 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Ze willen me in vreselijke getuigenbescherming plaatsen 323 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 regeling zodra dit voorbij is. 324 00:17:21,280 --> 00:17:22,400 Kijken. 325 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 Ik ga niet in getuigenbescherming. 326 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Ik wil geld als dit voorbij is. 327 00:17:25,200 --> 00:17:25,960 Je zal het krijgen. 328 00:17:26,080 --> 00:17:27,440 Je zal het krijgen. 329 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 OK. 330 00:17:29,640 --> 00:17:30,440 Is goed. 331 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 Ik hou contact. 332 00:17:44,920 --> 00:17:46,760 Als de politie hierheen gaat, stoppen we onmiddellijk. 333 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 Waarom? Het meisje is bij me. 334 00:17:48,160 --> 00:17:49,320 Weet je zeker dat ze bij je is? - Luister. 335 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 Ze liet me haar knippen omhoog dus de deal zou 336 00:17:50,920 --> 00:17:51,720 kijk goed voor de politie. 337 00:17:51,840 --> 00:17:53,080 Ze staat aan onze kant. 338 00:17:53,200 --> 00:17:54,880 Ik vind het nog steeds niet leuk. 339 00:17:55,000 --> 00:17:56,880 En je weet zeker dat de politie niets van je neef weet 340 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 op Canary Wharf zijn? 341 00:17:58,480 --> 00:18:00,240 Toen ze gisteren interviewden, deden ze dat niet. 342 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 Hoe zit het met je partner? 343 00:18:02,280 --> 00:18:03,960 Hij zit niet meer in onze zaak. 344 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 Hij doet nergens aan mee. 345 00:18:06,680 --> 00:18:09,160 Dus wat deed jouw meisje vertel de politie? 346 00:18:09,280 --> 00:18:10,840 Ze heeft ze het nummer van de [onhoorbare] gegeven 347 00:18:10,960 --> 00:18:11,720 Star Watch-account. 348 00:18:11,840 --> 00:18:13,080 Ik zei het haar. 349 00:18:13,200 --> 00:18:14,360 Ben, je kunt overzetten het geld meteen, 350 00:18:14,480 --> 00:18:16,080 zodra de transactie raakt de stream. 351 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 Het wordt een beetje riskant voor hem. 352 00:18:17,520 --> 00:18:20,800 Maar weet je, Stone's verkoop van het bedrijf 353 00:18:20,920 --> 00:18:21,840 voor meer dan we dachten. 354 00:18:21,960 --> 00:18:26,600 Het is $ 250 miljoen. 355 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 [zucht] De politie heb het halve verhaal. 356 00:18:30,280 --> 00:18:31,200 Je geeft ze de helft van het geld. 357 00:18:39,400 --> 00:18:40,280 Kunt u bevestigen voor mij? 358 00:18:44,440 --> 00:18:46,680 Is het Phillip Manningham? 359 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 Ze trokken zijn tanden uit, sneden zijn handen en voeten af, 360 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 ik hoop het waarschijnlijk zou niet afwassen 361 00:18:50,920 --> 00:18:52,120 tot hij Zweden raakte, wanneer 362 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 de vis zou hebben had een goede knabbel. 363 00:18:54,040 --> 00:18:54,840 Ze hebben het tij verkeerd. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,320 Bespaar me de details. 365 00:18:56,440 --> 00:18:58,960 Je bent zelf betrokken met enkele serieuze types. 366 00:18:59,080 --> 00:19:00,280 Ze steunen deze fraude. 367 00:19:00,400 --> 00:19:02,160 Als hij dit nu laat deal run, we hebben 368 00:19:02,280 --> 00:19:04,600 een goede kans hem te vangen. 369 00:19:04,720 --> 00:19:06,200 Ik heb met het bestuur gepraat. 370 00:19:06,320 --> 00:19:10,560 En het gevoel is dat we geen keus hebben dan samen te werken. 371 00:19:10,680 --> 00:19:14,040 [side conversaties] 372 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 [telefoon gaat over] 373 00:19:35,400 --> 00:19:36,760 Melanie? 374 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 - Wat? - Ze hebben je verplaatst. 375 00:19:38,000 --> 00:19:39,160 Ja. Ja. 376 00:19:39,280 --> 00:19:40,640 Ik weet. 377 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 Een enorme deal, het is tijd dat ik de lijst maak. 378 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 Ik heb je nieuwe toetsenbord. 379 00:19:45,240 --> 00:19:46,000 Dank je. 380 00:19:48,880 --> 00:19:50,160 [telefoon gaat over] 381 00:19:50,280 --> 00:19:52,200 Ga je mij dan missen? 382 00:19:52,320 --> 00:19:53,200 Ja. 383 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 Zie hoe je het leuk vindt. - OK. 384 00:19:54,880 --> 00:19:55,640 Goede dag. 385 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 Hoe ken je Phillip? Manningham is dood? 386 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 Omdat ik het meest vanmorgen naar zijn lichaam heb gekeken. 387 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 Hoe gaat het met u dat en niet gek worden? 388 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 Het hoort erbij. 389 00:20:16,480 --> 00:20:19,640 Nu de beste plaats om stop dit in je beha. 390 00:20:19,760 --> 00:20:21,040 Maar het blijft bij materiaal. 391 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Dus zet het gewoon ergens neer dat is comfortabel. 392 00:20:24,800 --> 00:20:26,520 [schraapt keel] 393 00:20:26,640 --> 00:20:29,440 Wat wil je mij vragen [onhoorbaar] ?? 394 00:20:29,560 --> 00:20:31,000 Probeer het hem te krijgen noem de Ralindis. 395 00:20:31,120 --> 00:20:33,200 Zij zijn de mensen die het geld witwassen. 396 00:20:33,320 --> 00:20:34,400 Hoe gaat het met ze ga je het witwassen? 397 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 Nou, als het eenmaal is uit de bank, 398 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 ze zullen het erg verplaatsen snel, breek het 399 00:20:37,000 --> 00:20:38,360 in kleinere hoeveelheden. 400 00:20:38,480 --> 00:20:40,720 Het zal op plaatsen eindigen zoals Pakistan en Dubai, 401 00:20:40,840 --> 00:20:42,160 waar ze een hebben netwerk van banken. 402 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 De Ralindis? 403 00:20:43,440 --> 00:20:44,320 Ja. 404 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 Maar duw er niet op, oké? 405 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Ik wil je eruit daar in een stuk. 406 00:20:47,920 --> 00:20:48,800 Zoals de vorige keer? 407 00:20:48,920 --> 00:20:50,800 Ik wilde de vorige keer binnenkomen. 408 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 Maar ik had geen back-up. 409 00:20:53,200 --> 00:20:55,840 Maar ik wilde wel. 410 00:20:55,960 --> 00:20:57,040 Nu kunnen we je niet meer zien. 411 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 Maar we zullen u kunnen horen. 412 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 Dus als er iets is maakt je bang, hoest. 413 00:21:00,840 --> 00:21:01,800 Hoesten? 414 00:21:01,920 --> 00:21:03,880 [schraapt keel] 415 00:21:04,000 --> 00:21:07,640 [Hoest] 416 00:21:07,760 --> 00:21:09,400 Wat als ik echt hoest? 417 00:21:09,520 --> 00:21:11,040 Nou, dat heb je wel 10 gewapende politieagenten 418 00:21:11,160 --> 00:21:12,560 daarbinnen binnen 60 seconden, aanbieden 419 00:21:12,680 --> 00:21:13,640 jij een vissersvriend. 420 00:21:20,080 --> 00:21:20,920 Louise? 421 00:21:21,040 --> 00:21:22,240 Ja? 422 00:21:22,360 --> 00:21:23,160 Je hoeft dit niet te doen. 423 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Ik wil. 424 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 Ik wil hem binnen hebben zoveel als jij. 425 00:21:42,400 --> 00:21:43,560 Waar is Phillip? 426 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 Ik dacht dat ik verondersteld werd om hem te ontmoeten? 427 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 Hij is pissig naar Dubai. 428 00:21:51,480 --> 00:21:53,520 Wat heeft dat met jou te maken? 429 00:21:53,640 --> 00:21:54,760 Hoe gaat het allemaal, jouw einde? 430 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 Goed. 431 00:21:56,200 --> 00:21:58,080 Deals zijn er zeker op volgen morgenochtend. 432 00:21:58,200 --> 00:21:59,960 Waarom is Phillip naar Dubai gegaan? 433 00:22:00,080 --> 00:22:01,400 Zoek me. 434 00:22:01,520 --> 00:22:02,760 Hij zei dat ik je dit moest geven. 435 00:22:02,880 --> 00:22:04,080 Wanneer het geld in de nep Star Watch-account, 436 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 verplaats het naar dit account-- 437 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 Gibraltar. 438 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 Wiens account is dit? 439 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 Het is beter dat je het niet weet. 440 00:22:10,400 --> 00:22:11,520 Hoe gaat het met je? het geld witwassen? 441 00:22:11,640 --> 00:22:13,440 Het is 250 miljoen pond. 442 00:22:13,560 --> 00:22:15,360 Geen zorgen te maken daarover ook niet. 443 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 Je moet werken voor iemand groot. 444 00:22:17,000 --> 00:22:17,760 Wie is het? 445 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Ik ben een vrij veel vrije agent. 446 00:22:21,800 --> 00:22:23,480 Ik werk niet echt goed met andere mensen. 447 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 Hij geeft haar niets. 448 00:22:32,400 --> 00:22:33,200 Zelfs Philip? 449 00:22:35,920 --> 00:22:37,960 Ja, zelfs Philip. 450 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Zodra deze Steen realiseert dat het geld niet is binnengekomen, 451 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 wat gaat er met mij gebeuren? 452 00:22:41,320 --> 00:22:42,120 Blijf zitten. 453 00:22:42,240 --> 00:22:43,680 Ik haal je eruit. 454 00:22:43,800 --> 00:22:44,560 OK. 455 00:22:51,600 --> 00:22:57,440 [deur sluiten] 456 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 Ik neem aan dat dit niet zo is een sociaal bezoek? 457 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 Rechts. 458 00:23:04,640 --> 00:23:05,960 Dus het geld gaat over te brengen 459 00:23:06,080 --> 00:23:08,720 van het vuile account tot dit account, Gibraltar. 460 00:23:08,840 --> 00:23:10,160 Hé, was je zelfs ga je bedanken zeggen? 461 00:23:10,280 --> 00:23:13,720 Of goed gedaan, Louise, heb je het goed gedaan? 462 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 Is er nog iets anders wil je me dat vertellen? 463 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 Moet er zijn? 464 00:23:18,640 --> 00:23:20,560 Als je aan het rommelen bent mij over, niet doen. 465 00:23:20,680 --> 00:23:22,480 Afgezien van het feit dat er miljarden ponden op het spel staan, 466 00:23:22,600 --> 00:23:26,200 deze mensen zijn erg gevaarlijk. 467 00:23:26,320 --> 00:23:28,560 Er zijn vliegtickets op de tafel voor Turkije, 468 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 als dat helpt. 469 00:23:31,080 --> 00:23:32,080 Hé, Nick? 470 00:23:32,200 --> 00:23:33,760 Onze vogel zou kunnen zijn vliegen de kippenren. 471 00:23:33,880 --> 00:23:36,320 Controleer alle Air Turkey-vluchten en plak een waarschuwingspoort op hem. 472 00:23:42,280 --> 00:23:43,080 Nog iets anders? 473 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 [Piep] 474 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 [autoslot piept] 475 00:24:05,600 --> 00:24:08,960 [straatlawaai] 476 00:24:49,440 --> 00:24:52,320 Mike, ze logt in op het schone Star Watch-account. 477 00:24:52,440 --> 00:24:53,320 Kunnen we visuals hebben? 478 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 We hebben er een over transparantie. 479 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 We moeten audio hebben. 480 00:24:55,760 --> 00:24:56,520 Heb je audio? 481 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 Ja. 482 00:24:57,560 --> 00:24:59,120 Mhm. 483 00:24:59,240 --> 00:25:02,760 [onhoorbaar] ,, dit is Louise, waardoor je stand-by staat. 484 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 [Pieptoon] 485 00:25:05,000 --> 00:25:07,480 New York, dit is Louise Evans, waardoor je nu stand-by staat. 486 00:25:07,600 --> 00:25:09,040 OK. 487 00:25:09,160 --> 00:25:11,320 Het wachtwoord voor de beveiligde site is-- 488 00:25:23,920 --> 00:25:39,280 [Pieptoon] 489 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Laten we naar voren brengen het vuile account. 490 00:25:42,680 --> 00:25:43,560 [toetsenbord klapt] 491 00:25:43,680 --> 00:25:51,080 [Pieptoon] 492 00:25:51,200 --> 00:25:52,080 Mag ik gewoon? 493 00:25:52,200 --> 00:25:54,080 Oh goed. 494 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 Melanie, ik wilde het gewoon om geluk te zeggen. 495 00:25:56,120 --> 00:25:57,160 Ik denk niet je zou hier moeten zijn. 496 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 Wat ben je aan het doen? 497 00:26:01,800 --> 00:26:02,600 Ik vraag het maar. 498 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 Succes. 499 00:26:09,120 --> 00:26:09,920 Proost. 500 00:26:29,400 --> 00:26:38,400 [Pieptoon] 501 00:26:38,520 --> 00:26:39,320 Rechts. 502 00:26:39,440 --> 00:26:40,400 We zijn aan! 503 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 Transactie is live. 504 00:26:45,040 --> 00:26:45,840 OK. 505 00:26:45,960 --> 00:26:47,360 We zijn live. 506 00:26:47,480 --> 00:26:50,600 Maak het geld over. 507 00:26:50,720 --> 00:26:53,080 [toetsenborden klappen] 508 00:27:00,120 --> 00:27:02,480 [Pieptoon] 509 00:27:34,280 --> 00:27:35,440 OK. 510 00:27:35,560 --> 00:27:36,720 Ze brengt de Gibraltar-account. 511 00:27:36,840 --> 00:27:38,360 Ze gaat overzetten het geld erin. 512 00:28:06,440 --> 00:28:07,200 Volg het geld. 513 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 Verlies het niet. 514 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 Werk achteruit vanaf de toegang voor Louise. 515 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 We moeten die mol opsporen in transacties 516 00:28:12,480 --> 00:28:13,280 op Canary Wharf. 517 00:28:28,160 --> 00:28:30,480 [Pieptoon] 518 00:28:33,160 --> 00:28:33,920 Wat gebeurd er? 519 00:28:34,040 --> 00:28:34,920 Wat gebeurd er? 520 00:28:41,480 --> 00:28:49,360 [Piep] 521 00:28:49,480 --> 00:28:51,440 Wat gebeurt er in New York? 522 00:28:51,560 --> 00:28:54,680 [telefoon gaat over] 523 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 We hebben het alleen 50% van het geld. 524 00:28:57,280 --> 00:28:58,600 [telefoon gaat] - Waar is de rest van het geld? 525 00:28:58,720 --> 00:28:59,840 - Wat is er gaande? - Probeer de andere monitor. 526 00:28:59,960 --> 00:29:01,400 Waar is de rest van het geld? 527 00:29:01,520 --> 00:29:02,560 Geef me Canary Wharf. 528 00:29:02,680 --> 00:29:03,560 [SCHREEUWEND] Vertel het mij wat is er aan de hand! 529 00:29:03,680 --> 00:29:04,480 Vertel me wat er aan de hand is! 530 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 [Schreeuwen] 531 00:29:18,880 --> 00:29:21,200 [Pieptonen] 532 00:29:21,320 --> 00:29:22,280 Er. 533 00:29:22,400 --> 00:29:23,160 Goed gedaan. 534 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 [telefoon gaat over] 535 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 Neem het nu op tegen [onhoorbaar]! 536 00:29:27,880 --> 00:29:34,960 [telefoon gaat over] 537 00:29:35,080 --> 00:29:36,240 Goed? 538 00:29:36,360 --> 00:29:38,680 [onhoorbaar]. 539 00:29:38,800 --> 00:29:41,160 Goed gedaan. 540 00:29:41,280 --> 00:29:43,880 OK. 541 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 Geen wapens, geen rommel-- 542 00:29:46,040 --> 00:29:47,600 Ik had het niet eens om het kantoor te verlaten. 543 00:29:47,720 --> 00:29:52,000 [Lacht] 544 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 [remmen piepen] 545 00:29:54,040 --> 00:29:58,400 [Schreeuwen] 546 00:29:58,520 --> 00:29:59,320 Hou op! 547 00:30:01,800 --> 00:30:02,560 Niet bewegen. 548 00:30:02,680 --> 00:30:04,200 Geef me je handen. 549 00:30:04,320 --> 00:30:05,200 Blijf stil. 550 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 [blaffende hond] 551 00:30:07,360 --> 00:30:08,120 Oke. 552 00:30:08,240 --> 00:30:10,880 Wat is je naam? 553 00:30:11,000 --> 00:30:12,120 Ze hebben Manesh. 554 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 We moeten vastbinden onze losse eindjes. 555 00:30:13,360 --> 00:30:14,160 Ah! 556 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 Kom op. 557 00:30:38,000 --> 00:30:38,800 [schreeuwend] Louise! 558 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 Kom hier gewoon binnen! 559 00:30:44,360 --> 00:30:45,560 [telefoon klapt, hangt op] 560 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 Ik heb een BenChandracar opgehaald bij Canary Wharf. 561 00:30:48,200 --> 00:30:49,320 Er was een tip. 562 00:30:49,440 --> 00:30:51,360 De Ralindis-- ze zitten hierachter. 563 00:30:51,480 --> 00:30:53,360 Haal haar nu van de vloer! 564 00:30:53,480 --> 00:30:55,720 Geef me Mark Sticks. 565 00:30:55,840 --> 00:30:58,600 Lewis Stone is zojuist beroofd van 250 miljoen pond. 566 00:30:58,720 --> 00:30:59,960 Wat bedoelt u? 567 00:31:00,080 --> 00:31:03,280 Doe niet alsof weet het niet, Lou! 568 00:31:03,400 --> 00:31:05,120 Ik vertrouwde je. 569 00:31:05,240 --> 00:31:09,000 En je hebt net verraadde al dat vertrouwen. 570 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 [telefoon gaat over] 571 00:31:12,280 --> 00:31:13,640 Ja. Oh god, ja. 572 00:31:13,760 --> 00:31:14,520 Ja. 573 00:31:14,640 --> 00:31:15,720 Ik breng haar naar je toe. 574 00:31:15,840 --> 00:31:16,600 Wie was dat? 575 00:31:16,720 --> 00:31:18,720 Dat was veiligheid. 576 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 Ze willen dat ik dat doe breng je naar boven. 577 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 Dit is niet wat jij denkt van wel. 578 00:31:23,400 --> 00:31:24,680 Ik werk mee de politie hierover. 579 00:31:24,800 --> 00:31:25,680 Oh, de politie-- 580 00:31:25,800 --> 00:31:26,920 Ik heb je niet teleurgesteld, Mark. 581 00:31:27,040 --> 00:31:27,880 Ik help ze. 582 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 Ze volgen het geld. 583 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Ja. 584 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 Maar niet alles, hè, Lou? 585 00:31:31,600 --> 00:31:33,800 Omdat de helft van het is verdwenen. 586 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 En een goed percentage van dat komt naar me toe. 587 00:31:40,160 --> 00:31:40,920 Aan jou? 588 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 Word wakker, Lou. 589 00:31:42,840 --> 00:31:45,840 ik dacht dat je bedoeld om slim te zijn. 590 00:31:45,960 --> 00:31:48,920 Iemand die je nieuwe vriend vertegenwoordigt, Menash, heeft me net gebeld. 591 00:31:49,040 --> 00:31:51,480 Hij wil dat ik je naar beneden breng, je in een auto zet, 592 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 en om je aan hen over te laten. 593 00:31:53,200 --> 00:31:57,040 Maar voor het geval dat je de handdoek met de jongens hebt weggegooid 594 00:31:57,160 --> 00:32:01,480 in het blauw hebben ze Erica. 595 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 [jammerend] Wha-- wat? 596 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 O mijn God. 597 00:32:05,920 --> 00:32:07,680 Zodat je kunt sluiten en kom met me mee. 598 00:32:13,680 --> 00:32:15,040 [side conversaties] 599 00:32:15,160 --> 00:32:23,400 [telefoon gaat over] 600 00:32:23,520 --> 00:32:27,840 Dat heb je niet nodig. 601 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 Dank u meneer. 602 00:32:29,160 --> 00:32:30,440 Wie is dit? Wie is dit? 603 00:32:30,560 --> 00:32:32,120 Dat is Martin Sticks. Het is haar baas. 604 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 - Waar neemt hij haar naartoe? - Ik heb hem net gebeld. 605 00:32:33,920 --> 00:32:34,720 Hij brengt haar groot. 606 00:32:48,440 --> 00:32:49,320 Weet je daar iets van? 607 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 Hé, kun je deze lift volgen? 608 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 Waar gaat het heen 609 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 Waar gaat ze heen? - Ik weet het niet. 610 00:32:54,000 --> 00:32:55,080 Ik weet het niet. 611 00:32:55,200 --> 00:32:56,280 [SCHREEUWEND] Vertel het me waar het naartoe gaat! 612 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 - Heb geen visuele-- - Welke verdieping? 613 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 Weet jij welke auto gaat omlaag of omhoog? 614 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Zie je, dit was allemaal mijn idee. 615 00:33:09,240 --> 00:33:12,120 Phillip, hij krijgt alle lof omdat hij zo iemand is. 616 00:33:12,240 --> 00:33:17,240 Ik was het die het bedacht, de vreugde om Lewis te bedriegen. 617 00:33:17,360 --> 00:33:19,840 Alleen had ik een soort nodig van herfst meisje, iemand 618 00:33:19,960 --> 00:33:21,760 wie kon alle flack nemen. 619 00:33:21,880 --> 00:33:25,320 En afgezien van de voor de hand liggende risico's van belanden, 620 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 die hoeveelheid schoonmaken van geld betekent 621 00:33:26,880 --> 00:33:30,120 naar bed gaan met sombere hardcore mensen. 622 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 Kom op! 623 00:33:34,040 --> 00:33:36,080 Als hij [onhoorbaar] doodt, waarom denk je dan 624 00:33:36,200 --> 00:33:37,560 gaat hij je niet vermoorden? 625 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 Wederzijds respect - hoe weet ik wie ze zijn? 626 00:33:40,480 --> 00:33:41,840 Ze weten niet wie ik ben. 627 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 En ik vraag alleen maar genoeg om me in zonnebrand te houden 628 00:33:44,280 --> 00:33:47,040 lotion aan de Costa Del Sol. 629 00:33:47,160 --> 00:33:47,920 Louise! 630 00:33:52,080 --> 00:33:53,360 Gaat het goed? - Ja, het gaat goed. 631 00:33:53,480 --> 00:33:54,280 Ja? 632 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Ja, het gaat goed. 633 00:33:56,960 --> 00:33:57,840 [explosie] 634 00:33:57,960 --> 00:33:58,720 Oh! 635 00:34:03,880 --> 00:34:04,760 Erica! 636 00:34:04,880 --> 00:34:06,160 Erica! 637 00:34:06,280 --> 00:34:07,080 Hey waar ga je naartoe? 638 00:34:07,200 --> 00:34:08,440 Ze hebben Erica! 639 00:34:08,560 --> 00:34:10,160 We hebben haar verplaatst van Simon is vanmorgen. 640 00:34:10,280 --> 00:34:11,120 Wat? 641 00:34:11,240 --> 00:34:12,040 Ze is op het station. 642 00:34:15,680 --> 00:34:18,640 Ja ik ben het. 643 00:34:18,760 --> 00:34:21,040 Erica? 644 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 Gaat het goed met je? 645 00:34:22,640 --> 00:34:23,440 Ja? 646 00:34:23,560 --> 00:34:24,320 Het gaat goed met mij. 647 00:34:24,440 --> 00:34:25,720 Het gaat goed met mij. Ja. 648 00:34:25,840 --> 00:34:26,640 Ik hou ook van jou. 649 00:34:26,760 --> 00:34:27,520 Ik hou ook van jou. 650 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 Mom! 651 00:34:36,760 --> 00:34:37,680 Oh lieverd! 652 00:34:37,800 --> 00:34:38,600 Oh! 653 00:34:41,560 --> 00:34:42,360 Ik heb je gemist. 654 00:34:42,480 --> 00:34:43,640 Ik heb jou ook gemist. 655 00:34:53,680 --> 00:34:56,040 [lopende motor] 656 00:35:05,120 --> 00:35:07,480 [autodeur sluit] 657 00:35:17,600 --> 00:35:19,000 Waarom deed je dat niet? ga naar de politie 658 00:35:19,120 --> 00:35:20,800 zodra je was benaderd, Louise? 659 00:35:20,920 --> 00:35:21,760 Ik was bang. 660 00:35:21,880 --> 00:35:23,080 Ik snap het. 661 00:35:23,200 --> 00:35:24,920 En is dat waarom u een vals account aanmaken? 662 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 Ja. 663 00:35:26,600 --> 00:35:30,200 En waarom u 10.000 pond accepteerde op 14 mei 664 00:35:30,320 --> 00:35:32,000 en stal documenten van de bank 665 00:35:32,120 --> 00:35:33,720 en overhandigde ze aan deze criminelen? 666 00:35:33,840 --> 00:35:34,720 Kijk, wat is dit? 667 00:35:34,840 --> 00:35:35,880 Dave, dit is belachelijk. 668 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 Het brengt ons nergens. 669 00:35:37,200 --> 00:35:38,360 Ik wijs erop voor jou dat ze is 670 00:35:38,480 --> 00:35:39,600 een totaal gecompromitteerde getuige. 671 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 De verdediging zal heb een velddag. 672 00:35:40,880 --> 00:35:42,080 Ze kan Menash Kunzru identificeren. 673 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 Dat is alles waar we haar voor nodig hebben. 674 00:35:43,520 --> 00:35:45,440 Geen jury zal geloven een woord dat ze zegt. 675 00:35:45,560 --> 00:35:47,200 Ze zou in de [onhoorbare] ,, geen getuigenbank moeten zijn. 676 00:35:47,320 --> 00:35:48,840 Ik dacht dat hij bedoeld was om met ons te werken? 677 00:35:48,960 --> 00:35:49,640 - Hij is. - Zie je? 678 00:35:49,760 --> 00:35:50,920 Ze is lippy. 679 00:35:51,040 --> 00:35:51,920 Ze zullen haar opwinden en ze zal het verliezen. 680 00:35:52,040 --> 00:35:54,280 Ik zal het niet verliezen. 681 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 Wat doe je nu? 682 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 Wat als we iemand anders produceren die haar kan ondersteunen? 683 00:36:14,280 --> 00:36:15,080 Hallo Louise. 684 00:36:22,280 --> 00:36:27,040 Als je in de stad werkt, wordt geld alles. 685 00:36:27,160 --> 00:36:29,040 Je kunt er niet achter zien. 686 00:36:29,160 --> 00:36:30,440 Je kunt er niet voorbij kijken. 687 00:36:30,560 --> 00:36:34,560 Je doet er alles aan die levensstijl behouden. 688 00:36:34,680 --> 00:36:35,800 Ik ben geen heilige. 689 00:36:35,920 --> 00:36:38,200 Ik ging hier op in, en Ik had het niet moeten doen. 690 00:36:38,320 --> 00:36:40,080 Net als Louise heb ik fouten gemaakt. 691 00:36:40,200 --> 00:36:46,120 Ik was bereid mijn leven, het leven van anderen, te riskeren, 692 00:36:46,240 --> 00:36:51,400 inclusief mijn vrouw en familie, om de schijn bij te houden. 693 00:36:51,520 --> 00:36:54,320 Het spijt me daarvoor. 694 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 Er zijn twee mannen gevonden schuldig aan samenzwering 695 00:36:56,640 --> 00:36:59,560 om de groene ondernemer, Lewis Stone, te bedriegen. 696 00:36:59,680 --> 00:37:01,840 Zoals de twee veroordeeld mannen werden weggehaald, 697 00:37:01,960 --> 00:37:05,160 ze bedreigden hun voormalige partners in de misdaad, schreeuwend 698 00:37:05,280 --> 00:37:07,960 misbruik en veelbelovende wraak. 699 00:37:08,080 --> 00:37:09,440 De zaak draaide zich om op de verklaringen 700 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 van twee andere leden van de bende die gaf 701 00:37:11,680 --> 00:37:13,240 bewijs voor de vervolging. 702 00:37:13,360 --> 00:37:15,720 Met tegenzin raakte ik betrokken bij een ernstig misdrijf. 703 00:37:15,840 --> 00:37:17,200 En ik betreur die acties. 704 00:37:17,320 --> 00:37:20,200 Maar Menash Kunzru bedreigde mijn vrouw en kinderen. 705 00:37:20,320 --> 00:37:22,400 Hij zei dat als ik hem niet zou helpen, hij ze zou doden, 706 00:37:22,520 --> 00:37:23,840 dat hij me zou vermoorden. 707 00:37:23,960 --> 00:37:26,400 Ze zijn veroordeeld tot drie jaar gevangenisstraf. 708 00:37:26,520 --> 00:37:27,280 Drie jaar? 709 00:37:37,640 --> 00:37:40,520 [glas op tafel zetten] 710 00:37:40,640 --> 00:37:43,000 [straatlawaai] 711 00:37:58,120 --> 00:38:00,320 Het is niet precies het Ritz, toch? 712 00:38:00,440 --> 00:38:02,160 Ze gaan verhuizen ik ergens groter. 713 00:38:02,280 --> 00:38:04,040 En ik krijg Erica terug-- 714 00:38:04,160 --> 00:38:06,720 Wales waarschijnlijk. 715 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 En ze geven alleen hem drie jaar! 716 00:38:09,320 --> 00:38:11,040 Menash Kunzru zal op andere manieren betalen. 717 00:38:11,160 --> 00:38:12,960 Hoe zit het met de ander één, Ben Chandracar? 718 00:38:13,080 --> 00:38:15,600 Nou, hij werkt goed samen. 719 00:38:15,720 --> 00:38:18,480 Hij heeft ons verteld over de rekening waarnaar hij het geld heeft verplaatst. 720 00:38:18,600 --> 00:38:19,520 We moeten het meeste terugtrekken. 721 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 Luister. 722 00:38:23,920 --> 00:38:26,760 Als je erachter komt waar je naartoe gaat in Wales, misschien ... 723 00:38:26,880 --> 00:38:29,200 Ik zei geen banden. 724 00:38:29,320 --> 00:38:30,080 Sorry. 725 00:38:37,600 --> 00:38:39,400 Ik vind dat je dit moet hebben. 726 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 Het is van Phillip Manningham. 727 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 Ik heb het alleen bewaard voor verzekering. 728 00:39:02,720 --> 00:39:05,080 [metaal klettert en kraakt] 729 00:39:20,040 --> 00:39:24,240 Ik ben hier na 18 maanden hier weg. 730 00:39:24,360 --> 00:39:26,120 Uw zakenpartner, Phillip Manningham, 731 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 verdwenen vier maanden geleden. 732 00:39:28,240 --> 00:39:29,160 Zo? 733 00:39:29,280 --> 00:39:30,840 We hebben een lichaam gevonden. 734 00:39:30,960 --> 00:39:33,240 Het is Manningham. 735 00:39:33,360 --> 00:39:36,560 Niets met mij te maken. 736 00:39:36,680 --> 00:39:38,000 [knetterend plastic] 737 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 Deze mobiele telefoon behoorde hem toe. 738 00:39:40,560 --> 00:39:42,280 Sporen van zijn bloed zijn er helemaal overheen. 739 00:39:42,400 --> 00:39:43,160 Uw DNA ook. 740 00:39:49,880 --> 00:39:51,240 Die teef Louise. 741 00:39:55,720 --> 00:39:57,920 Dat teefje Louise nam het aan. 742 00:39:58,040 --> 00:40:00,840 18 maanden worden 18 jaar tenzij je ons helpt. 743 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 We hebben iemand nodig dichtbij [onhoorbaar] .. 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 Ik moet meenemen hem naar beneden, iemand 745 00:40:07,440 --> 00:40:10,080 die ons informatie kan geven over wat hij precies doet. 746 00:40:13,160 --> 00:40:14,520 Denk erover na. 747 00:40:54,680 --> 00:40:55,760 Ik heb geld gestort. 748 00:40:55,880 --> 00:40:57,560 Ik wil graag overzetten het naar Spanje. 749 00:40:57,680 --> 00:40:58,640 Heb je een account bij ons? 750 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Ja. 751 00:40:59,880 --> 00:41:00,720 Zou ik kunnen hebben uw naam alstublieft? 752 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 Ja. Het is Anna Walden. 753 00:41:08,640 --> 00:41:09,560 U hoeft alleen een formulier in te vullen. 754 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 En ik kom eraan. 755 00:41:10,920 --> 00:41:11,720 OK. 756 00:41:19,400 --> 00:41:20,320 Heb je een ID? 757 00:41:20,440 --> 00:41:21,200 Ja. 758 00:41:30,000 --> 00:41:30,960 Ziet er goed uit. 759 00:41:31,080 --> 00:41:31,840 Dank je. 760 00:41:56,200 --> 00:41:57,280 Ergens heen gaan? 761 00:42:00,160 --> 00:42:02,600 Je getuigenbeschermingsofficier denkt dat je economie hebt 762 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 natuurlijk in Croydon. 763 00:42:04,040 --> 00:42:05,360 Ja, nou, vindt ze het is moeilijk bij te houden. 764 00:42:05,480 --> 00:42:06,520 Ja? Nou, dat doen we allemaal. 765 00:42:13,080 --> 00:42:14,120 Hoeveel heb je genomen? 766 00:42:14,240 --> 00:42:15,040 Wat bedoelt u? 767 00:42:15,160 --> 00:42:16,640 Kom op. 768 00:42:16,760 --> 00:42:17,520 Ik ben niet aangesloten. 769 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 Ik ben hier niet officieel. 770 00:42:19,600 --> 00:42:20,400 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 771 00:42:26,440 --> 00:42:29,240 600.000 pond, tussen Ben en mij. 772 00:42:29,360 --> 00:42:30,160 Het is nauwelijks hebzuchtig. 773 00:42:33,000 --> 00:42:36,520 Ik heb altijd gedacht dat er contact tussen jullie was. 774 00:42:36,640 --> 00:42:37,400 Waar heb je het neergezet? 775 00:42:40,760 --> 00:42:43,360 Ben heeft een opgezet account op de naam van Anna. 776 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 Ik gaf hem haar details. 777 00:42:46,280 --> 00:42:47,560 Ik ga er twee kopen eigenschappen in Spanje. 778 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 Als hij uitstapt, hij kan de zijne verkopen. 779 00:42:49,400 --> 00:42:51,080 - Loyaliteit onder dieven? - Kijken. 780 00:42:51,200 --> 00:42:52,200 Ik heb je de Ralindis. 781 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 Geef me mijn leven terug! 782 00:42:54,040 --> 00:42:56,800 Je zult het nooit krijgen je leven terug, Louise. 783 00:42:56,920 --> 00:42:58,240 Je zult altijd kijken over je schouder. 784 00:42:58,360 --> 00:42:59,920 Ja. 785 00:43:00,040 --> 00:43:01,280 Nou, als ze me willen, kan niemand me beschermen - zelfs jij niet. 786 00:43:04,800 --> 00:43:06,640 Hm. 787 00:43:06,760 --> 00:43:07,560 Ik moet achter je aan komen. 788 00:43:14,200 --> 00:43:15,120 Ik kijk er naar uit. 789 00:43:22,160 --> 00:43:23,560 Ga verder. 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.