Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,480 --> 00:01:45,570
This is Lakeview, California,
2
00:01:45,690 --> 00:01:47,610
one of a score
of American communities
3
00:01:47,740 --> 00:01:51,570
which came into being
during and after World War II.
4
00:01:51,700 --> 00:01:55,540
This is the Lakeview Research
Laboratory of Nuclear Physics.
5
00:01:55,660 --> 00:01:57,830
One of the top secret
government projects
6
00:01:57,960 --> 00:02:01,540
vital to the national defence
and security.
7
00:02:01,670 --> 00:02:03,420
To be a worker at Lakeview,
8
00:02:03,540 --> 00:02:07,380
one must be first
an American of proven loyalty.
9
00:02:07,510 --> 00:02:09,840
The task of guarding
projects like Lakeview
10
00:02:09,970 --> 00:02:12,760
is entrusted to the Federal
Bureau of Investigation.
11
00:02:13,760 --> 00:02:16,600
Which explains
Why Special Agent Daniel F O'Hara,
12
00:02:16,720 --> 00:02:19,140
in charge of the Lakeview Security Detail,
13
00:02:19,270 --> 00:02:23,610
remains in his office
long after regular hours, night after night.
14
00:02:34,620 --> 00:02:35,910
- Hi.
- Hi.
15
00:02:36,040 --> 00:02:37,790
What are you doing here
this time of night?
16
00:02:37,910 --> 00:02:39,580
Trying to win
the Legion of Merit?
17
00:02:39,710 --> 00:02:41,210
Just refreshing my memory.
18
00:02:41,330 --> 00:02:43,830
Waiting for a phone call
from Jimmy Colton.
19
00:02:43,960 --> 00:02:45,710
He's out at Lakeview
on a deal.
20
00:02:45,840 --> 00:02:47,000
What are you doing here
on your time?
21
00:02:47,130 --> 00:02:49,880
Rechecking last week's applications
for employment at Lakeview.
22
00:02:50,010 --> 00:02:51,840
About 300 of them.
23
00:02:55,800 --> 00:02:56,810
O'Hara.
24
00:02:56,930 --> 00:02:59,100
Dan, this is Colton.
25
00:03:01,810 --> 00:03:04,230
I'm talking from a booth
at the Lakeview Arena.
26
00:03:04,360 --> 00:03:06,230
I think I've run
into something red hot.
27
00:03:06,360 --> 00:03:08,480
You mean something
connected with Radchek?
28
00:03:08,610 --> 00:03:11,200
Yeah, that's right.
Can you get over here right away?
29
00:03:11,320 --> 00:03:13,320
- Twenty minutes.
- That'll be...
30
00:03:19,540 --> 00:03:21,960
Jimmy! Jimmy!
31
00:03:23,170 --> 00:03:24,500
Jimmy!
32
00:03:25,920 --> 00:03:27,340
Colton!
33
00:03:46,690 --> 00:03:48,690
Whoever gave it to him
sure got away clean.
34
00:03:48,820 --> 00:03:51,820
With all the excitement and yellin' inside,
nobody even heard the shots.
35
00:03:51,940 --> 00:03:54,990
This young lady just happened to pass
by the booth and glance inside.
36
00:03:55,110 --> 00:03:56,870
It looks funny to her,
so she opens the door,
37
00:03:56,990 --> 00:03:59,160
lets out a yelp
and faints dead away.
38
00:03:59,290 --> 00:04:02,290
He was... He was sitting there.
I thought he was tired or asleep, and...
39
00:04:02,410 --> 00:04:04,080
And then I saw...
40
00:04:04,210 --> 00:04:07,710
- You didn't see who did it?
- No! No, I only saw him.
41
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Just like that.
42
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
I phoned in the report.
43
00:04:10,090 --> 00:04:11,840
The homicide squad
should be here any minute.
44
00:04:11,960 --> 00:04:14,430
I tried to identify him,
but he didn't have anything on him.
45
00:04:15,380 --> 00:04:17,800
His name is James Colton.
46
00:04:17,930 --> 00:04:20,930
He lived at 110 F Street,
here in Lakeview.
47
00:04:23,480 --> 00:04:24,890
That's about all
we can do here.
48
00:04:25,020 --> 00:04:26,770
- Sergeant, will you...
- I'll take care of everything.
49
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
I can't understand
50
00:04:28,020 --> 00:04:30,440
why anyone would want to kill
a fine, clean-cut boy like him.
51
00:04:30,570 --> 00:04:32,230
All right, folks, that's it, break it up.
52
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Come on, everybody move.
53
00:04:33,490 --> 00:04:36,160
Please, break it up, break it up.
You've got other places to go.
54
00:04:36,280 --> 00:04:38,780
Come on, what's the matter?
Read about it in the paper tomorrow.
55
00:04:50,130 --> 00:04:51,960
Mmm-hmm.
56
00:04:52,090 --> 00:04:55,420
Sorry to bring you back to the office
this time of night, Mr North, but...
57
00:04:55,550 --> 00:04:58,470
Well, I wanted your permission to follow
this Radchek thing through to a finish.
58
00:04:58,590 --> 00:05:02,600
I understand how you feel, Dan.
Colton was a fine boy.
59
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
It must be demonstrated
to Mr Radchek,
60
00:05:04,600 --> 00:05:06,440
as it has been to others
who have had the same idea,
61
00:05:06,560 --> 00:05:08,230
that the murder of an FBI man
62
00:05:08,350 --> 00:05:11,860
inevitably leads
to very disagreeable consequences.
63
00:05:12,780 --> 00:05:14,190
Radchek?
64
00:05:15,030 --> 00:05:17,280
I remember the name.
But it was some time ago.
65
00:05:17,400 --> 00:05:18,990
About a year ago.
66
00:05:19,110 --> 00:05:20,780
An order went out at that time
to pick him up
67
00:05:20,910 --> 00:05:22,990
on suspicion of illegal entry
into the country.
68
00:05:23,620 --> 00:05:26,040
Oh, yes.
Now I remember.
69
00:05:26,160 --> 00:05:29,330
He did a vanishing act
before he could be brought in.
70
00:05:29,460 --> 00:05:30,960
That's right.
71
00:05:31,090 --> 00:05:35,010
And he didn't show again until
I spotted him day before yesterday.
72
00:05:35,130 --> 00:05:37,220
If I'd pick him up then,
instead of putting Colton on him
73
00:05:37,340 --> 00:05:41,510
to find out what he was doing
in Lakeview, Jimmy would still be alive.
74
00:05:41,640 --> 00:05:44,060
People die of old age too, Dan.
75
00:05:44,180 --> 00:05:45,600
What could Colton
have come up with
76
00:05:45,720 --> 00:05:48,230
that forced Radchek to take
such a crazy chance?
77
00:05:48,350 --> 00:05:51,440
To commit murder, practically in front
of a couple of thousand witnesses?
78
00:05:51,560 --> 00:05:55,230
I'll remember to ask Radchek that
when I meet him in person.
79
00:05:55,360 --> 00:05:57,190
I've got all avenues
out of Lakeview covered.
80
00:05:57,320 --> 00:05:58,820
Good!
81
00:05:58,950 --> 00:06:00,700
By the way, Mr North,
do you remember...
82
00:06:01,950 --> 00:06:03,280
Excuse me.
83
00:06:04,700 --> 00:06:05,700
O'Hara.
84
00:06:05,830 --> 00:06:08,000
Alison.
At the Lakeview Bus Depot.
85
00:06:08,120 --> 00:06:10,710
Subject just bought himself a ticket
for San Francisco.
86
00:06:10,830 --> 00:06:13,090
Good!
Hang onto him.
87
00:06:14,590 --> 00:06:15,920
Alison.
88
00:06:16,050 --> 00:06:18,470
He's found Radchek.
Lakeview Bus Depot.
89
00:06:18,590 --> 00:06:21,010
- Bring him in, Dan.
- Bring him in, and then what?
90
00:06:21,140 --> 00:06:23,470
Not a shred of evidence
to connect him with Colton's death.
91
00:06:23,600 --> 00:06:25,010
Mmm... Stay with him
long enough,
92
00:06:25,140 --> 00:06:27,810
you'll probably win his confidence
and get a confession.
93
00:06:27,930 --> 00:06:29,690
Thanks, Mr North.
94
00:06:34,480 --> 00:06:35,820
Thirty minutes later,
95
00:06:35,940 --> 00:06:39,950
Anton Radchek boarded a bus
at the Lakeview terminal.
96
00:06:53,670 --> 00:06:55,880
O'Hara delayed arresting Radchek.
97
00:06:56,000 --> 00:06:58,420
He was certain that Radchek
had not murdered Colton
98
00:06:58,550 --> 00:07:00,970
merely to escape
a relatively minor charge
99
00:07:01,090 --> 00:07:03,680
of illegal entry
into the United States.
100
00:07:03,800 --> 00:07:07,140
Using Radchek to point out
any contacts he might have,
101
00:07:07,260 --> 00:07:10,600
O'Hara and Alison trailed him
to San Francisco.
102
00:07:22,820 --> 00:07:25,490
As the bus crossed
the big Bay Bridge,
103
00:07:25,620 --> 00:07:29,200
Radchek's sense
of smug satisfaction increased.
104
00:07:29,330 --> 00:07:33,250
His growing sense of security
fell in with O'Hara's plan of action,
105
00:07:33,370 --> 00:07:35,790
which was to use Radchek
as a bird dog
106
00:07:35,920 --> 00:07:39,250
to lead them to whatever connections
he had in San Francisco.
107
00:07:39,710 --> 00:07:41,800
Connections which might
explain the reason
108
00:07:41,920 --> 00:07:44,340
for Radchek's presence
in Lakeview.
109
00:07:45,340 --> 00:07:48,930
At the bus terminal,
Radchek took a taxicab,
110
00:07:49,060 --> 00:07:51,810
and led O'Hara and Alison
to a rooming house
111
00:07:51,930 --> 00:07:54,020
in an older section of the city.
112
00:08:13,120 --> 00:08:14,870
- See you later.
- Right.
113
00:08:24,170 --> 00:08:25,340
Aided by the agents
114
00:08:25,470 --> 00:08:27,470
of the San Francisco office,
115
00:08:27,590 --> 00:08:32,270
O'Hara set up a 24-hour surveillance
of Radchek's hideout.
116
00:08:32,390 --> 00:08:36,770
A motion picture camera was concealed
in constantly changing vehicles,
117
00:08:36,900 --> 00:08:40,650
and everyone who entered or left
the rooming house
118
00:08:40,770 --> 00:08:42,940
was secretly photographed.
119
00:08:52,540 --> 00:08:54,790
The only telephone in the house
was monitored
120
00:08:54,910 --> 00:08:58,920
and every incoming or outgoing call
recorded by an agent
121
00:08:59,040 --> 00:09:01,380
whose equipment was set up
in a basement of a house
122
00:09:01,500 --> 00:09:03,590
on the next street.
123
00:09:03,710 --> 00:09:05,970
But Radchek had no visitors,
124
00:09:06,090 --> 00:09:08,510
and left the house
only to take his meals
125
00:09:08,640 --> 00:09:11,140
and to buy a newspaper
at the corner restaurant.
126
00:09:11,260 --> 00:09:13,600
Thank you, sir. Evening papers!
127
00:09:13,720 --> 00:09:16,060
Get the evening paper here.
128
00:09:16,180 --> 00:09:18,020
Evening paper!
129
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
Hello.
130
00:09:47,010 --> 00:09:48,340
Hello, Igor?
131
00:09:48,470 --> 00:09:50,050
- Who is this?
- Radchek.
132
00:09:57,930 --> 00:10:00,190
- Good night.
- Good night, Anton.
133
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
Yes?
134
00:10:16,080 --> 00:10:17,500
- O'Hara?
- Yes?
135
00:10:17,620 --> 00:10:20,040
Gaines.
Maybe I got something.
136
00:10:20,170 --> 00:10:22,000
- I'll be right over.
- Right.
137
00:10:27,630 --> 00:10:29,630
At least he supports you and your kids.
138
00:10:29,760 --> 00:10:31,680
All mine supports
are a half a dozen bookies
139
00:10:31,800 --> 00:10:33,640
and O'Leary's saloon
down on the corner.
140
00:10:33,760 --> 00:10:36,260
Wait till I get my hands on him.
141
00:10:36,390 --> 00:10:38,140
That was Mrs Green.
142
00:10:38,270 --> 00:10:40,770
We've been able to identify the voices
of everybody in the house.
143
00:10:40,890 --> 00:10:44,730
But this is a new one.
It identifies itself.
144
00:10:48,780 --> 00:10:49,860
Hello?
145
00:10:49,990 --> 00:10:51,240
Hello, Igor?
146
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
- Who is this?
- Radchek.
147
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Oh, Anton.
148
00:10:54,370 --> 00:10:56,030
About that business down south.
149
00:10:56,160 --> 00:10:57,910
I think everything is safe now.
150
00:10:58,040 --> 00:10:59,790
I understand. Where are you?
151
00:10:59,910 --> 00:11:02,920
153 Octavia Street. Second floor, front.
152
00:11:03,040 --> 00:11:04,710
You'll take care of things, Igor?
153
00:11:04,840 --> 00:11:06,340
Of course I'll take care of things.
154
00:11:06,460 --> 00:11:08,550
Thank you. Good night.
155
00:11:08,670 --> 00:11:09,670
Good night, Anton.
156
00:11:10,920 --> 00:11:13,010
That's what we want.
Can you trace that call?
157
00:11:13,140 --> 00:11:16,390
- Well, dial telephones are tough, but...
- How long will it take?
158
00:11:16,510 --> 00:11:18,180
The miraculous
we do immediately,
159
00:11:18,310 --> 00:11:20,140
the impossible
takes a few minutes longer.
160
00:11:20,270 --> 00:11:21,690
Good boy.
161
00:11:23,850 --> 00:11:25,860
At 10:30 the next morning,
162
00:11:25,980 --> 00:11:27,980
O'Hara was summoned
to Radchek's hideout
163
00:11:28,110 --> 00:11:30,530
by a telephone call from Alison.
164
00:11:42,040 --> 00:11:43,040
What's the trouble?
165
00:11:43,170 --> 00:11:44,710
I don't know.
Maybe nothin',
166
00:11:44,830 --> 00:11:46,330
- but I'm a little worried.
- Why?
167
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
Well, every morning he goes
for breakfast at eight o'clock, right?
168
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
Yeah.
169
00:11:49,710 --> 00:11:51,300
Well, it's past 10:30 now
and he hasn't even shown.
170
00:11:51,420 --> 00:11:54,010
- That's why I called you.
- Oh, I see.
171
00:11:55,050 --> 00:11:57,220
- No visitors?
- Nobody in or out.
172
00:11:58,140 --> 00:12:00,890
I've gotta find out
whether or not he's in that room.
173
00:12:01,890 --> 00:12:03,890
Pull the wire inspector gag
and see if he's there.
174
00:12:04,020 --> 00:12:05,440
Right.
175
00:12:11,610 --> 00:12:14,530
- All right, all right.
- Well, don't try that anymore.
176
00:12:14,650 --> 00:12:16,240
And make sure you're home
in time for dinner.
177
00:12:16,360 --> 00:12:17,780
Yeah, I'll be here.
178
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Say, Dan.
179
00:12:53,190 --> 00:12:54,990
I think you'd better come up.
180
00:13:00,910 --> 00:13:02,910
- What's happened?
- Take a look.
181
00:13:08,920 --> 00:13:11,340
I guess that explains
why he didn't go down to breakfast.
182
00:13:11,460 --> 00:13:14,300
Right through the heart.
Hardly any blood at all.
183
00:13:17,380 --> 00:13:19,640
Rigor mortis is complete.
184
00:13:19,760 --> 00:13:22,260
Probably been dead for hours.
185
00:13:22,390 --> 00:13:25,390
That means he was killed
sometime last night.
186
00:13:37,280 --> 00:13:40,280
- No visitors, eh?
- Not while I was on.
187
00:13:40,410 --> 00:13:42,410
Maybe if he found out we had him
boxed up and killed himself.
188
00:13:42,530 --> 00:13:46,790
Uh-uh. This Los Angeles paper
didn't walk in here by itself.
189
00:13:46,910 --> 00:13:48,330
It's three days old.
190
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
The fella down at the corner
where Radchek got his news
191
00:13:50,580 --> 00:13:52,420
doesn't sell out-of-town sheets.
192
00:13:52,540 --> 00:13:54,380
That means that the killer
brought it with him.
193
00:13:54,920 --> 00:13:57,510
He also brought that knife.
He really came prepared.
194
00:13:57,630 --> 00:14:00,550
I know, but a man with a knife,
why didn't Radchek call out?
195
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Well, look at him.
196
00:14:01,800 --> 00:14:03,050
The position in the chair.
Look at the room,
197
00:14:03,180 --> 00:14:04,850
no sign of a struggle.
198
00:14:04,970 --> 00:14:07,480
Whoever killed him,
he trusted.
199
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
The way it looks,
Mr Radchek suddenly
200
00:14:09,230 --> 00:14:12,270
became an embarrassment
to his friends.
201
00:14:12,400 --> 00:14:15,400
He was just
a little too hot to handle.
202
00:14:15,530 --> 00:14:17,530
I'm going back down to the office
and take a look at that film we shot.
203
00:14:17,650 --> 00:14:19,990
- You stay here and call the police.
- Right.
204
00:14:22,950 --> 00:14:25,790
In the San Francisco office of the FBI,
205
00:14:25,910 --> 00:14:30,330
O'Hara called together all of the agents
working with him on the Radchek case.
206
00:14:30,460 --> 00:14:33,130
In a projection room,
they studied every foot of the film
207
00:14:33,250 --> 00:14:35,590
photographed
by the hidden camera.
208
00:14:37,010 --> 00:14:40,720
That's Mrs Green.
Lived there for five years.
209
00:14:40,840 --> 00:14:43,260
As you can see,
she loves to talk.
210
00:14:45,220 --> 00:14:48,060
That's Mrs Katz, landlady.
211
00:14:52,100 --> 00:14:54,270
That's Albert Green.
Second floor rear.
212
00:14:54,860 --> 00:14:58,940
Mrs Green's husband.
He never gets a chance to talk.
213
00:15:01,030 --> 00:15:03,450
Mrs Harmer, first floor front.
214
00:15:03,570 --> 00:15:05,120
And the milkman.
215
00:15:05,990 --> 00:15:09,250
He used to drop bombs.
Now, he drops bottles.
216
00:15:10,540 --> 00:15:12,210
That's old man Katz
217
00:15:12,330 --> 00:15:14,330
coming home with a snootful.
218
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
What's his name?
219
00:15:27,310 --> 00:15:28,640
Freeze it.
220
00:15:34,150 --> 00:15:35,980
Miller?
221
00:15:36,110 --> 00:15:38,110
- You shot this last night?
- That's right.
222
00:15:38,230 --> 00:15:39,320
Who is this gentleman?
223
00:15:39,440 --> 00:15:42,030
Why, you can see for yourself.
He's a clergyman.
224
00:15:42,150 --> 00:15:45,990
- What time did he go in?
- 11:48.
225
00:15:46,120 --> 00:15:47,950
Potter, you were covering the front then.
Did you see him?
226
00:15:48,080 --> 00:15:50,330
- Why, yeah, sure.
- Whom did he visit?
227
00:15:50,450 --> 00:15:52,710
I don't know. He just came in
and went upstairs.
228
00:15:52,830 --> 00:15:54,500
Uh-huh.
How long did he stay?
229
00:15:54,620 --> 00:15:56,630
Well, not more than fifteen minutes.
230
00:15:56,750 --> 00:15:59,250
He came back down
at two minutes past twelve.
231
00:16:00,170 --> 00:16:01,590
We know
and have checked everyone
232
00:16:01,720 --> 00:16:05,300
who went in or out of that house
up to the minute of Radchek's murder.
233
00:16:05,430 --> 00:16:08,510
He's the only person
that we don't know.
234
00:16:08,640 --> 00:16:10,390
Therefore, he's your killer.
235
00:16:10,520 --> 00:16:12,020
But, Dan, a clergyman?
236
00:16:12,140 --> 00:16:14,190
Oh, anybody can put on black suit
and turn his collar around.
237
00:16:14,310 --> 00:16:15,900
Who followed him?
238
00:16:18,110 --> 00:16:19,440
Well, who followed him?
239
00:16:19,570 --> 00:16:23,240
Well, I guess I was supposed to, Dan,
but a clergyman, and I figured that...
240
00:16:23,360 --> 00:16:25,780
Oh, great, Potter, great!
241
00:16:25,910 --> 00:16:27,320
You figured.
242
00:16:34,750 --> 00:16:36,250
Come in.
243
00:16:38,420 --> 00:16:39,590
Oh, Dan.
244
00:16:39,710 --> 00:16:41,550
Did the film give you any line
on the Radchek killer?
245
00:16:41,670 --> 00:16:45,510
Yeah. He got in and out of the house
dressed as a clergyman.
246
00:16:45,630 --> 00:16:48,300
That's a bad break.
Any leads?
247
00:16:48,430 --> 00:16:51,600
Only the telephone call
that Radchek made last night.
248
00:16:51,720 --> 00:16:53,560
It's a dial phone, you know,
it's pretty tough to trace.
249
00:16:53,680 --> 00:16:55,020
Yeah.
250
00:16:55,140 --> 00:16:56,640
I was just about to ask you
to come in.
251
00:16:56,770 --> 00:16:59,770
I'd like to have your opinion
on something else that's come up.
252
00:16:59,900 --> 00:17:00,980
Yes, Mr Hunter?
253
00:17:01,110 --> 00:17:03,110
Ask Mr Grayson
to step into my office, please.
254
00:17:03,230 --> 00:17:05,070
- Yes, sir.
- Scotland Yard man.
255
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
Now, this might be in line
with your assignment at Lakeview.
256
00:17:10,620 --> 00:17:13,200
- Any luck, Grayson?
- Not yet, sir.
257
00:17:13,330 --> 00:17:15,000
Your handwriting men
haven't been able to identify
258
00:17:15,120 --> 00:17:16,710
the writing on the shipping label.
259
00:17:16,830 --> 00:17:18,670
Oh, I see.
260
00:17:18,790 --> 00:17:20,790
Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson
of Scotland Yard.
261
00:17:20,920 --> 00:17:22,420
Dan O'Hara, Special Agent.
262
00:17:22,550 --> 00:17:24,050
- How do you do?
- How are you?
263
00:17:24,170 --> 00:17:25,420
You're a little out of your territory,
aren't you?
264
00:17:25,550 --> 00:17:26,590
The way things are,
265
00:17:26,720 --> 00:17:28,890
it's a little difficult to know
where one's territory begins or ends.
266
00:17:29,010 --> 00:17:30,260
How right you are.
267
00:17:30,390 --> 00:17:33,220
Mr Grayson made a special trip
from London with these.
268
00:17:36,520 --> 00:17:37,770
This is a very nice painting
269
00:17:37,890 --> 00:17:41,230
of San Francisco.
But what is this?
270
00:17:41,730 --> 00:17:44,320
Sir John Gart, our foremost authority
on atomic research,
271
00:17:44,440 --> 00:17:46,030
says that
the mathematical equation
272
00:17:46,150 --> 00:17:48,740
is a formula
of the most advanced nature.
273
00:17:48,860 --> 00:17:50,620
The solution to a problem
in nuclear physics.
274
00:17:50,740 --> 00:17:51,830
No, thanks.
275
00:17:51,950 --> 00:17:53,370
Mr Grayson has flown over here
with the hope
276
00:17:53,490 --> 00:17:55,330
that we might identify the source.
277
00:17:55,450 --> 00:17:56,870
Would you mind
outlining it for him?
278
00:17:57,000 --> 00:17:58,580
- Of course, sir.
- Here you are.
279
00:17:58,710 --> 00:18:00,130
Thanks.
280
00:18:01,380 --> 00:18:03,250
For some months, we've had
a very dangerous secret agent
281
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
under surveillance.
282
00:18:04,500 --> 00:18:07,760
Thursday last, he received a crate
shipped to him from San Francisco.
283
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Express.
284
00:18:09,010 --> 00:18:11,090
In the normal course,
we intercepted it.
285
00:18:11,220 --> 00:18:13,510
It contained a painting.
That's a photograph of the painting.
286
00:18:13,640 --> 00:18:15,810
- Mmm-hmm.
- Now, we know our man is not the type
287
00:18:15,930 --> 00:18:18,350
to be importing art
from America for art's sake.
288
00:18:18,480 --> 00:18:20,600
So, we sent it to our lab
for examination.
289
00:18:21,310 --> 00:18:23,900
Under ultra violet light,
this formula,
290
00:18:24,020 --> 00:18:27,240
cleverly worked in with the pigments
of the painting, became visible.
291
00:18:27,360 --> 00:18:29,400
That's a photo
of the concealed equation.
292
00:18:29,530 --> 00:18:32,870
I sent copies of those last night
to the directors of each of our projects
293
00:18:32,990 --> 00:18:34,740
in which atomic energy
is involved.
294
00:18:34,870 --> 00:18:37,120
Beck flew down to Los Angeles
to check with Dr Townsend
295
00:18:37,250 --> 00:18:38,500
at the Lakeview Project.
296
00:18:39,830 --> 00:18:41,250
Excuse me.
297
00:18:58,470 --> 00:19:00,310
Read this, gentlemen.
298
00:19:13,200 --> 00:19:16,950
Mr Hunter, isn't Lakeview
one of your top secrets?
299
00:19:17,080 --> 00:19:19,250
Our Lakeview Laboratory
is nearing the completion
300
00:19:19,370 --> 00:19:22,620
of one of our most vital objectives
of scientific research.
301
00:19:23,250 --> 00:19:25,250
A combination of our most
advanced knowledge
302
00:19:25,380 --> 00:19:27,710
of the use of guided missiles
and atomic force.
303
00:19:27,840 --> 00:19:31,840
You know, this Radchek affair
is beginning to shape up, Mr Hunter.
304
00:19:31,970 --> 00:19:35,050
Colton was murdered
by a suspected subversive in Lakeview.
305
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
From Mr Grayson here,
we learn that in London
306
00:19:37,310 --> 00:19:39,140
a secret agent
received a painting
307
00:19:39,270 --> 00:19:41,770
in which was concealed
a mathematical formula,
308
00:19:41,890 --> 00:19:44,900
which we have now
traced to Lakeview.
309
00:19:45,020 --> 00:19:47,860
Put those two facts together.
What do they suggest?
310
00:19:47,980 --> 00:19:49,820
What you've held
from the beginning.
311
00:19:49,940 --> 00:19:52,110
That Radchek
wouldn't commit murder
312
00:19:52,240 --> 00:19:54,910
just to escape the relatively
minor charge of illegal entry.
313
00:19:55,030 --> 00:19:56,120
Exactly.
314
00:19:56,240 --> 00:19:57,740
And don't forget
Colton's last words,
315
00:19:57,870 --> 00:20:00,120
that he had stumbled on
"something red hot".
316
00:20:00,250 --> 00:20:02,500
Of course,
it might be coincidental.
317
00:20:02,620 --> 00:20:04,620
I don't think so, sir.
318
00:20:04,750 --> 00:20:06,580
Come in.
319
00:20:09,800 --> 00:20:11,300
How about it, Gaines,
any luck?
320
00:20:11,420 --> 00:20:13,840
By counting the dial clicks on the record,
we traced the call.
321
00:20:13,970 --> 00:20:16,300
- Well?
- You're not gonna like this, Dan.
322
00:20:16,430 --> 00:20:21,270
But Radchek's friend, Igor,
took the call at a public pay station.
323
00:20:21,390 --> 00:20:22,810
That's all we needed.
324
00:20:22,930 --> 00:20:24,440
Excuse me.
325
00:20:25,770 --> 00:20:28,690
- Did you say Igor?
- Yes, Igor.
326
00:20:28,820 --> 00:20:30,230
That's interesting.
327
00:20:30,360 --> 00:20:32,030
Sir, if you'll take
your magnifying glass
328
00:20:32,150 --> 00:20:33,990
and look at the photograph
of the painting,
329
00:20:34,110 --> 00:20:35,950
you'll see the name of the artist
who signed it,
330
00:20:36,070 --> 00:20:38,570
Igor... Igor Braun.
331
00:20:44,830 --> 00:20:47,420
It all ties up, Dan.
I think Braun's your man.
332
00:20:47,540 --> 00:20:49,040
Sure, sure he's my man.
333
00:20:49,170 --> 00:20:50,670
But where do I find him?
Where is he?
334
00:20:50,800 --> 00:20:52,130
May I make a suggestion, sir?
335
00:20:52,260 --> 00:20:54,590
If you could find the spot
where the picture was painted,
336
00:20:54,720 --> 00:20:56,550
you might find the artist.
337
00:20:59,470 --> 00:21:01,560
Mr Grayson,
338
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
- I'm glad you came over.
- Thank you.
339
00:21:04,180 --> 00:21:06,440
Mr Hunter, I'll need six men,
born and raised in San Francisco,
340
00:21:06,560 --> 00:21:07,810
who know every nook and corner
of the city.
341
00:21:07,940 --> 00:21:09,360
You've got them.
342
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Yes, Mr Hunter?
343
00:21:10,610 --> 00:21:12,030
Send Morgan in here, please.
344
00:21:14,860 --> 00:21:16,360
With photographs of the painting
345
00:21:16,490 --> 00:21:21,160
as the only clue, agents
of the Federal Bureau of Investigation
346
00:21:21,280 --> 00:21:26,290
searched the city for the location shown
in the picture painted by Igor Braun.
347
00:21:28,750 --> 00:21:30,500
Well, what do you think?
348
00:21:37,130 --> 00:21:38,300
That's it, all right.
349
00:21:39,930 --> 00:21:42,430
It was painted from the rear
of one of those houses on Clay Street.
350
00:21:42,560 --> 00:21:43,970
Come on.
351
00:21:44,100 --> 00:21:45,520
The point from which the painting
352
00:21:45,640 --> 00:21:48,060
had been made
was the rear of this building.
353
00:21:48,190 --> 00:21:53,070
Igor Braun occupied a studio apartment
on the third floor.
354
00:21:54,440 --> 00:21:57,780
Because of the international
involvements, Inspector Grayson
355
00:21:57,900 --> 00:22:01,240
was given a special assignment
to work with O'Hara on the case.
356
00:22:01,370 --> 00:22:03,790
O'Hara set up
a complete surveillance of Braun,
357
00:22:03,910 --> 00:22:05,410
including an observation post
358
00:22:05,540 --> 00:22:07,870
from which his every move
could be watched.
359
00:22:09,290 --> 00:22:10,630
O'Hara.
360
00:22:13,130 --> 00:22:14,630
- Hi, Frank.
- Hi, Dan.
361
00:22:14,750 --> 00:22:17,340
Well, how are things
on Observatory Hill?
362
00:22:17,470 --> 00:22:19,300
- Okay.
- Fine.
363
00:22:23,510 --> 00:22:25,930
Not bad, not bad at all.
364
00:22:27,430 --> 00:22:29,020
- May I?
- Sure.
365
00:22:30,100 --> 00:22:33,730
Well, you'd think
he'd get nervous,
366
00:22:33,860 --> 00:22:36,570
having us
look over his shoulder like this.
367
00:22:36,690 --> 00:22:38,110
He looks different
from his photo.
368
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
He does?
Let me take a look.
369
00:22:41,240 --> 00:22:44,990
Oh, sure, sure he does.
Now he's got his collar on right.
370
00:22:45,120 --> 00:22:46,790
- What's he been doing?
- Just painting.
371
00:22:46,910 --> 00:22:48,700
- No visitors?
- Not yet.
372
00:22:48,830 --> 00:22:50,080
Any mail?
373
00:22:50,210 --> 00:22:52,210
He got a gas bill
and a light bill this morning.
374
00:22:52,330 --> 00:22:54,170
Gaines checked with us
ten minutes ago.
375
00:22:54,290 --> 00:22:55,710
No telephone calls in or out.
376
00:22:55,840 --> 00:22:58,420
- Didn't he go out?
- He went out to breakfast.
377
00:22:58,550 --> 00:23:00,880
Oh, and, Dan,
this time I went with him.
378
00:23:01,010 --> 00:23:02,510
Good boy, Potter.
379
00:23:02,640 --> 00:23:04,050
He eats regularly at Wong's.
380
00:23:04,180 --> 00:23:06,850
He takes about twenty minutes
for lunch, forty-five for dinner.
381
00:23:06,970 --> 00:23:09,140
He's due to go to lunch
any minute now.
382
00:23:09,270 --> 00:23:11,100
I'd like to have a look
at that new picture he's painting.
383
00:23:11,230 --> 00:23:14,650
Mmm-hmm. I've been
playing around with the same idea.
384
00:23:14,770 --> 00:23:17,860
But twenty minutes
doesn't give us much time.
385
00:23:18,650 --> 00:23:20,820
You think we could do it
without giving ourselves away?
386
00:23:20,950 --> 00:23:22,780
Do we have a choice?
387
00:23:22,910 --> 00:23:24,320
- Oh, Dan.
- Yeah.
388
00:23:24,450 --> 00:23:25,830
He's leaving right now.
389
00:23:29,950 --> 00:23:31,290
Okay, Potter. He's yours.
390
00:23:31,410 --> 00:23:32,830
Let us know when he gets
to the restaurant.
391
00:23:32,960 --> 00:23:34,290
Right.
392
00:24:30,770 --> 00:24:31,770
O'Hara.
393
00:24:31,890 --> 00:24:33,890
Potter. He's at Wong's
and he's started his lunch.
394
00:24:34,020 --> 00:24:35,770
- You'd better hurry.
- Fine.
395
00:24:36,400 --> 00:24:37,810
Here we go.
396
00:25:05,010 --> 00:25:07,010
Hmm. Quite good.
397
00:25:07,130 --> 00:25:09,640
You know, this Braun
could be a pretty fair painter.
398
00:25:09,760 --> 00:25:11,850
Yes, if there wasn't
so much red in his work.
399
00:25:11,970 --> 00:25:15,140
That's right.
It's a nice sense of perspective.
400
00:25:15,810 --> 00:25:18,480
I'll let you give me a lecture
on art appreciation sometime
401
00:25:18,600 --> 00:25:21,190
when we've got more
than twenty minutes to do it in.
402
00:25:21,320 --> 00:25:23,150
Right now, I think
we oughta get busy.
403
00:25:23,280 --> 00:25:25,440
Merely a thought in passing.
404
00:25:42,210 --> 00:25:43,460
There it is.
405
00:25:43,590 --> 00:25:45,460
Yes, I see it.
406
00:25:46,130 --> 00:25:48,800
Hold it steady, will you?
I wanna check.
407
00:25:56,060 --> 00:25:57,890
The formula on the painting
is new, all right.
408
00:25:58,020 --> 00:26:00,020
- Do you notice the difference?
- Yes.
409
00:26:00,150 --> 00:26:02,400
Your Lakeview people are in
for another nasty shock.
410
00:26:02,520 --> 00:26:05,030
Radchek came from Lakeview.
Radchek saw Braun.
411
00:26:05,150 --> 00:26:08,320
Exit Radchek.
Braun paints a new formula.
412
00:26:08,450 --> 00:26:11,030
- Hangs together very well, doesn't it?
- Too well.
413
00:26:11,160 --> 00:26:13,160
- Centre, will you, please?
- Yeah.
414
00:26:16,790 --> 00:26:19,290
They're sure stretching
twenty minutes awfully thin.
415
00:26:19,420 --> 00:26:20,830
Yeah.
416
00:26:25,250 --> 00:26:28,920
Having Mr Braun's fingerprints on file
might prove useful someday.
417
00:26:29,050 --> 00:26:31,720
He's not attending a banquet, you know.
He's just grabbing a bite of lunch.
418
00:26:31,840 --> 00:26:34,100
We'll never have
a better chance than this.
419
00:26:34,220 --> 00:26:36,060
- No good, huh?
- No.
420
00:26:45,780 --> 00:26:48,190
- Alison.
- Potter. Braun is on his way.
421
00:26:48,320 --> 00:26:49,490
Check!
422
00:26:56,160 --> 00:26:59,660
Ah, here are some beauties.
All four fingers of the right hand.
423
00:26:59,790 --> 00:27:02,580
Good. Move over a little,
I'll get a picture of them.
424
00:27:14,470 --> 00:27:15,890
That's it.
425
00:27:26,070 --> 00:27:29,070
- We better leave by the back way.
- All right.
426
00:27:52,880 --> 00:27:54,300
On the following day,
427
00:27:54,430 --> 00:27:58,180
Grayson and O'Hara
watched Braun complete the painting,
428
00:27:58,310 --> 00:28:00,890
which he Grated
with great care.
429
00:28:03,190 --> 00:28:06,560
An express company truck
called at the studio
430
00:28:06,690 --> 00:28:10,030
and Braun took a receipt
for the painting from its driver.
431
00:28:21,700 --> 00:28:23,710
O'Hara and Grayson
followed the truck
432
00:28:23,830 --> 00:28:27,330
through the streets of San Francisco
to its destination.
433
00:28:49,270 --> 00:28:50,780
There they established the fact
434
00:28:50,900 --> 00:28:54,490
that the painting was consigned
to London, England.
435
00:28:54,610 --> 00:28:56,860
They decided not to intercept
this painting.
436
00:28:56,990 --> 00:28:59,580
They reasoned that such an act
would be certain to alarm Braun
437
00:28:59,700 --> 00:29:02,700
before his contacts at Lakeview
could be uncovered.
438
00:29:06,120 --> 00:29:09,460
That same afternoon,
Igor Braun packed his bags
439
00:29:09,590 --> 00:29:12,000
for what seemed
an extended journey.
440
00:29:12,130 --> 00:29:14,300
He went to the San Francisco Airport
441
00:29:14,420 --> 00:29:17,590
and boarded a plane
for Los Angeles.
442
00:29:17,720 --> 00:29:19,970
Flight 136. Mainliner
443
00:29:20,100 --> 00:29:22,520
to Los Angeles.
Loading at Gate Three.
444
00:29:23,430 --> 00:29:28,350
Flight 136. Mainliner to Los Angeles.
Loading at Gate Three.
445
00:29:38,360 --> 00:29:39,870
Without giving an indication
446
00:29:39,990 --> 00:29:41,990
of knowledge
that he was being shadowed,
447
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
Braun was met
at the Los Angeles Airport
448
00:29:44,250 --> 00:29:47,250
by a man driving
an inconspicuous black sedan,
449
00:29:47,370 --> 00:29:51,380
which led O'Hara and Grayson
straight to Lakeview, California.
450
00:29:58,220 --> 00:30:00,390
O'Hara to Johnson.
Come in, please.
451
00:30:00,510 --> 00:30:02,260
Johnson to O'Hara, over.
452
00:30:02,390 --> 00:30:04,640
Cover the Lakeview Art Shop
as quickly as possible.
453
00:30:04,770 --> 00:30:07,350
- Air tight, understand?
- Right.
454
00:30:11,020 --> 00:30:12,360
Braun was received
455
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
with respectful cordiality
by the proprietor
456
00:30:14,610 --> 00:30:18,450
of the Lakeview Art Shop,
one Adolf Mizner.
457
00:30:18,570 --> 00:30:20,490
I trust you had
a pleasant trip, Comrade.
458
00:30:20,610 --> 00:30:23,450
- Yes, thank you. Very nice.
- Oh, fine. Fine.
459
00:30:27,870 --> 00:30:29,790
- Good evening, Comrades.
- Good evening, Comrade Braun.
460
00:30:29,920 --> 00:30:32,250
It's a great honour to have you
visit us, Comrade Braun.
461
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
Thank you.
462
00:30:33,500 --> 00:30:35,590
We have been gathered to receive you
since your phone call.
463
00:30:35,710 --> 00:30:38,220
It's good to see my friends again.
Please.
464
00:30:39,550 --> 00:30:43,140
There's been a slight dislocation
in our method of operation,
465
00:30:43,260 --> 00:30:45,850
which is responsible
for my being here.
466
00:30:45,970 --> 00:30:48,140
You refer to Comrade Radchek?
467
00:30:48,270 --> 00:30:49,600
Yes.
468
00:30:49,730 --> 00:30:53,150
Radchek will not be
with us again.
469
00:30:53,270 --> 00:30:56,280
A pity he was guilty
of stupidity and clumsiness
470
00:30:56,400 --> 00:30:58,990
in carrying out
his last assignment.
471
00:30:59,110 --> 00:31:02,950
We, who are dedicated
to the ideal of world revolution,
472
00:31:03,070 --> 00:31:06,660
understand that the individual
counts for nothing.
473
00:31:06,790 --> 00:31:10,540
We have the complete achievement
of our work at Lakeview within our grasp.
474
00:31:10,660 --> 00:31:14,840
We cannot permit the slightest risk
of jeopardising our success.
475
00:31:15,590 --> 00:31:21,180
For that reason, I have decided to take
personal command of the operation.
476
00:31:21,300 --> 00:31:24,720
I promise you,
the reward will be great.
477
00:31:24,850 --> 00:31:27,600
Well, that's wonderful!
Your presence will be an inspiration.
478
00:31:27,720 --> 00:31:29,560
Comrade Braun?
479
00:31:29,680 --> 00:31:31,190
Yes, Comrade Krebs?
480
00:31:31,310 --> 00:31:33,730
About Radchek's misfortune.
481
00:31:34,940 --> 00:31:39,610
I took this picture of the FBI man
at Colton's liquidation.
482
00:31:39,740 --> 00:31:41,990
A moment after the police
discovered his body.
483
00:31:42,110 --> 00:31:43,110
Really?
484
00:31:43,240 --> 00:31:45,910
The two gentlemen in civilian clothes.
485
00:31:46,030 --> 00:31:48,870
The one on the right is taking charge
of the investigation.
486
00:31:49,620 --> 00:31:53,620
Ah, interesting, most interesting.
487
00:31:53,750 --> 00:31:56,250
Splendid work
on your part, Comrade.
488
00:31:57,670 --> 00:32:00,010
We must always remember,
Comrades,
489
00:32:00,130 --> 00:32:03,800
it's of vital importance
to know your enemy,
490
00:32:03,930 --> 00:32:08,930
but it's of even greater importance
that the enemy does not know you.
491
00:32:09,060 --> 00:32:11,390
Radchek made that mistake.
492
00:32:11,520 --> 00:32:14,190
I trust there will be no more.
493
00:32:14,310 --> 00:32:17,310
We will always cherish
Radchek's memory.
494
00:32:18,360 --> 00:32:22,360
And we will not forget
this gentleman.
495
00:32:23,490 --> 00:32:24,820
With Braun and the art shop
496
00:32:24,950 --> 00:32:26,450
under complete surveillance,
497
00:32:26,570 --> 00:32:30,240
O'Hara and Grayson next conferred
with Dr Frederick Townsend,
498
00:32:30,370 --> 00:32:33,370
director of the Lakeview
Nuclear Research Laboratory,
499
00:32:33,500 --> 00:32:35,580
the only person connected
with the project
500
00:32:35,710 --> 00:32:38,380
who knew O'Hara
to be an agent of the FBI.
501
00:32:41,630 --> 00:32:44,720
- Happy to see you again, Mr O'Hara.
- Thank you, Dr Townsend.
502
00:32:44,840 --> 00:32:47,510
Doctor, this is Mr Grayson,
of Scotland Yard.
503
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
- Mr Grayson.
- Doctor.
504
00:32:48,760 --> 00:32:51,350
Because of the international
ramifications of this matter,
505
00:32:51,470 --> 00:32:55,140
Mr Grayson has been put on special
assignment to work with me.
506
00:32:55,270 --> 00:32:57,690
Something on the order
of Reverse Lend-Lease, Doctor.
507
00:32:57,810 --> 00:32:58,980
As a matter of fact, Doctor,
508
00:32:59,110 --> 00:33:01,940
it was Mr Grayson here
who uncovered the original leak.
509
00:33:02,070 --> 00:33:03,740
Well, naturally, what you
have discovered
510
00:33:03,860 --> 00:33:06,030
comes as a tremendous shock to me.
511
00:33:06,160 --> 00:33:08,740
Even in the face
of such incontrovertible proof,
512
00:33:08,870 --> 00:33:11,290
I can hardly bring myself
to believe it.
513
00:33:11,410 --> 00:33:14,750
Just how serious is it, Doctor?
From the standpoint of your work?
514
00:33:15,500 --> 00:33:20,210
It's more than serious, Mr Grayson.
It's almost fatal.
515
00:33:20,340 --> 00:33:23,420
We are coming very near
to the completion of our project
516
00:33:23,550 --> 00:33:26,130
and this formula, which found its way
outside of this plant,
517
00:33:26,260 --> 00:33:30,100
represents a vital stage
in the structure of our research.
518
00:33:30,220 --> 00:33:34,480
Well, I... I hate to add
to your distress, Doctor, but...
519
00:33:36,770 --> 00:33:40,440
Since that time, another formula
has found its way into the wrong hands.
520
00:33:42,860 --> 00:33:46,860
Until a week ago, this formula
had not been conceived.
521
00:33:46,990 --> 00:33:50,410
Whoever is guilty has a rapid
and direct line of communication.
522
00:33:50,530 --> 00:33:53,290
Well, it establishes, gentlemen,
that up to this minute,
523
00:33:53,410 --> 00:33:55,750
the ultimate recipient
of this stolen information
524
00:33:55,870 --> 00:33:58,620
knows as much
about our work as... as I do.
525
00:33:58,750 --> 00:34:00,920
I'm afraid that's the only
conclusion, Doctor.
526
00:34:01,040 --> 00:34:04,460
It is a monstrous thought, that one
of the few of us in this laboratory
527
00:34:04,590 --> 00:34:07,670
who share such knowledge,
is a traitor.
528
00:34:07,800 --> 00:34:10,550
I understand the urgency
of your task, gentlemen.
529
00:34:10,680 --> 00:34:11,850
Where would you like to begin?
530
00:34:11,970 --> 00:34:13,510
Well, for my own satisfaction,
531
00:34:13,640 --> 00:34:16,060
and because Mr Grayson
is unfamiliar with it,
532
00:34:16,180 --> 00:34:19,190
I'd like to re-check
the physical security procedure.
533
00:34:19,310 --> 00:34:22,060
Very well.
This way, please.
534
00:34:27,740 --> 00:34:29,240
O'Hara and Grayson searched
535
00:34:29,360 --> 00:34:31,950
for a flaw
in the security regulations
536
00:34:32,070 --> 00:34:35,160
as they toured the plant
with Dr Townsend.
537
00:34:39,290 --> 00:34:41,460
The guards were specially
chosen men,
538
00:34:41,580 --> 00:34:44,340
each of them an ex-soldier,
sailor or marine
539
00:34:44,460 --> 00:34:47,710
who had proven his loyalty
and love of country in battle.
540
00:34:51,890 --> 00:34:55,180
The workers disrobed
in a special guarded locker room
541
00:34:55,310 --> 00:34:58,560
and then, stripped to the hide,
passed into a second locker room,
542
00:34:58,680 --> 00:35:00,940
in which they donned
standardised working clothes
543
00:35:01,060 --> 00:35:03,900
before being permitted
to proceed to their posts.
544
00:35:04,020 --> 00:35:05,610
This routine was mandatory
545
00:35:05,730 --> 00:35:08,990
for every worker entering
or leaving the plant.
546
00:35:09,110 --> 00:35:10,950
As an additional safeguard,
547
00:35:11,070 --> 00:35:14,620
it was necessary to submit
to the search of this electronic eye,
548
00:35:14,740 --> 00:35:18,080
which could detect the presence
of the most minute particle of metal
549
00:35:18,200 --> 00:35:21,290
upon the person
of anyone passing before it.
550
00:35:22,290 --> 00:35:24,920
Well, there you are, you've seen it all.
What do you think?
551
00:35:25,040 --> 00:35:29,720
Armed guards, barbed wire,
electronics, seems pretty tight.
552
00:35:29,840 --> 00:35:31,930
Evidently, not tight enough.
553
00:35:35,640 --> 00:35:38,140
As I understand it,
the creative brains here
554
00:35:38,270 --> 00:35:43,440
are your colleagues, Allen, von Stolb,
Forrest, and, of course, yourself,
555
00:35:43,560 --> 00:35:47,940
with Dr Neva acting in the capacity
of, er... confidential assistant
556
00:35:48,070 --> 00:35:50,320
- and sort of a recording secretary.
- That's correct.
557
00:35:50,440 --> 00:35:51,610
Do all of you
know about everything?
558
00:35:51,740 --> 00:35:54,870
I mean, do you do your thinking together
or is it every man for himself?
559
00:35:54,990 --> 00:35:57,830
Each of us works on a different phase
of the problem,
560
00:35:57,950 --> 00:35:59,700
independent of the others.
561
00:35:59,830 --> 00:36:03,670
Then, once a week, usually on Friday,
we hold a conference
562
00:36:03,790 --> 00:36:06,630
at which we pool
all the developments of the week,
563
00:36:06,750 --> 00:36:10,130
our progress is evaluated,
and everyone is brought up to date.
564
00:36:10,260 --> 00:36:11,340
I see.
565
00:36:11,470 --> 00:36:13,300
Then, every Friday,
for the moment anyway,
566
00:36:13,430 --> 00:36:16,350
- everybody does know everything?
- Exactly.
567
00:36:16,470 --> 00:36:18,720
Where do you hold
your conferences, Doctor?
568
00:36:18,850 --> 00:36:20,350
Right here in this room.
569
00:36:20,470 --> 00:36:21,890
Pardon me.
570
00:36:23,060 --> 00:36:25,730
As you can see, this also
contains the special vault
571
00:36:25,850 --> 00:36:29,690
- where all our data is kept.
- Mmm-hmm.
572
00:36:29,820 --> 00:36:31,740
Does Dr Neva take part
in these conferences?
573
00:36:31,860 --> 00:36:34,030
Most certainly.
A most important part.
574
00:36:34,150 --> 00:36:35,910
She takes notes of everything.
575
00:36:36,030 --> 00:36:39,700
Dr Neva is practically the hub
around which our wheel revolves.
576
00:36:39,830 --> 00:36:42,000
She is a most remarkable girl.
577
00:36:42,120 --> 00:36:44,710
She must be, to hold
such an important position.
578
00:36:44,830 --> 00:36:47,330
Is this the door that leads
to your private study, Doctor?
579
00:36:47,460 --> 00:36:48,880
Yes.
580
00:36:49,000 --> 00:36:51,420
Is it ever used
during the conferences?
581
00:36:51,550 --> 00:36:54,470
No, that's always kept locked.
I have the only key to that.
582
00:36:54,590 --> 00:36:56,260
- I see.
- One more question, sir.
583
00:36:56,390 --> 00:36:59,470
Are you and your associate scientists
permitted to leave the premises?
584
00:36:59,600 --> 00:37:01,930
Lakeview is not a penitentiary,
Mr Grayson.
585
00:37:02,060 --> 00:37:04,310
We are perfectly free
to come and go as we wish,
586
00:37:04,430 --> 00:37:06,690
governed by the same
security regulations
587
00:37:06,810 --> 00:37:09,230
that apply to everyone
who works on the project.
588
00:37:09,360 --> 00:37:12,360
- Well, thank you, sir.
- Yes, thanks very much, Doctor.
589
00:37:12,480 --> 00:37:13,900
We won't take any more
of your time now.
590
00:37:14,030 --> 00:37:16,700
- You've been most co-operative.
- It's been a pleasure.
591
00:37:18,820 --> 00:37:21,490
With the co-operation of Dr Townsend,
592
00:37:21,620 --> 00:37:24,620
the mirror in his study door
was secretly replaced
593
00:37:24,750 --> 00:37:26,290
with a special type of glass,
594
00:37:26,420 --> 00:37:28,500
through which they could
observe and photograph
595
00:37:28,630 --> 00:37:31,460
every move made
at the Friday conference,
596
00:37:31,590 --> 00:37:35,050
but which could not be seen through
from the conference room side.
597
00:37:35,170 --> 00:37:39,510
For the first time, Grayson and O'Hara
could observe the key figures
598
00:37:39,640 --> 00:37:41,720
of the Lakeview Project
in action.
599
00:37:41,850 --> 00:37:44,850
First, there was Dr Ritter von Stolb,
a Viennese,
600
00:37:44,980 --> 00:37:48,060
formerly Professor
of Nuclear Physics at Heidelberg,
601
00:37:48,190 --> 00:37:50,860
and an internationally famous
mathematician.
602
00:37:50,980 --> 00:37:52,980
After the Allied victory
in Europe,
603
00:37:53,110 --> 00:37:56,110
Dr von Stolb was persuaded
to come to the United States
604
00:37:56,240 --> 00:37:59,240
to give our government
the benefit of his knowledge.
605
00:37:59,870 --> 00:38:02,120
Second,
there was Dr Homer Allen,
606
00:38:02,240 --> 00:38:05,250
physicist and expert
on rocket propulsion.
607
00:38:05,370 --> 00:38:07,620
An American whose lineage
could be traced back
608
00:38:07,750 --> 00:38:11,040
to the original settlers
of the Massachusetts Bay Colony.
609
00:38:12,290 --> 00:38:15,800
Then there was Dr William Forrest,
English scientist,
610
00:38:15,920 --> 00:38:18,510
whose experiments with heavy water
contributed greatly
611
00:38:18,630 --> 00:38:21,140
to the final achievement
of atomic fission.
612
00:38:21,260 --> 00:38:23,600
He was on leave
from the British Atomic Commission
613
00:38:23,720 --> 00:38:25,310
to the Lakeview Project.
614
00:38:26,140 --> 00:38:30,310
Last, but far from least,
there was Dr Anastasia Neva,
615
00:38:30,440 --> 00:38:31,520
"Toni" for short,
616
00:38:31,650 --> 00:38:34,730
Doctor of Philosophy
at the University of Michigan,
617
00:38:34,860 --> 00:38:37,690
mistress of five languages,
including Russian,
618
00:38:37,820 --> 00:38:41,240
and Townsend's secretary
and confidential assistant.
619
00:38:43,530 --> 00:38:45,620
In addition to being photographed,
620
00:38:45,740 --> 00:38:49,750
a wire recorder preserved
every word uttered within the room.
621
00:38:49,870 --> 00:38:54,290
Now, Doctor, the point that
still baffles us is the ratio of energy to be released
622
00:38:54,420 --> 00:38:57,420
in offsetting the dynamic deceleration
of the carrier vehicle.
623
00:38:57,550 --> 00:38:59,630
Yes, I know. Von Stolb
has been working on that.
624
00:38:59,760 --> 00:39:02,840
If there is a solution to the problem, it's...
it's purely mathematical.
625
00:39:02,970 --> 00:39:06,390
Theoretical, rather.
Almost fantasy.
626
00:39:06,520 --> 00:39:10,520
My dear Allen, mathematics
is a pure science,
627
00:39:10,640 --> 00:39:13,900
which doesn't permit fantasy,
only fact.
628
00:39:14,020 --> 00:39:18,860
Eventually, all theory must be submitted
to the proof of the law of numbers.
629
00:39:18,990 --> 00:39:24,740
Which, I am happy to say,
has established our theory to be factual.
630
00:39:24,870 --> 00:39:25,870
Here.
631
00:39:28,950 --> 00:39:30,460
This is amazing.
632
00:39:30,580 --> 00:39:33,420
This is certainly the answer
to our problem.
633
00:39:33,540 --> 00:39:35,630
Mathematics may be
completely factual as you say,
634
00:39:35,750 --> 00:39:38,840
but, in your case, it's certainly blessed
with a tremendous imagination.
635
00:39:38,960 --> 00:39:42,220
In the beginning, Einstein's
entire thesis was imagination.
636
00:39:42,340 --> 00:39:45,680
- I'm so proud of you, Ritter.
- Thank you, darling.
637
00:39:45,800 --> 00:39:49,430
Well, isn't our doubting Thomas
convinced?
638
00:39:49,560 --> 00:39:53,650
Von Stolb, I don't quite understand
the application of your second equation.
639
00:39:53,770 --> 00:39:55,610
Well, I do,
it's beautifully established.
640
00:39:55,730 --> 00:39:58,980
I may be mistaken, but it strikes me
as being a minus factor.
641
00:39:59,110 --> 00:40:02,780
You've missed the inclusion
of the element N Three
642
00:40:02,900 --> 00:40:05,700
in the reconstruction
of the nuclear pattern.
643
00:40:05,820 --> 00:40:07,370
Oh, yes.
644
00:40:07,490 --> 00:40:08,490
Ha!
645
00:40:08,620 --> 00:40:10,450
I should have known
you couldn't be guilty of error.
646
00:40:10,580 --> 00:40:12,000
Oh, don't say that.
647
00:40:12,120 --> 00:40:16,460
Again, our mathematical Babe Ruth
hits a home run with the bases full.
648
00:40:16,590 --> 00:40:20,010
That's what I would like to do,
to play baseball.
649
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
Well, our game is nearly over.
650
00:40:22,010 --> 00:40:25,510
One more inning like this,
and I think we shall have won it.
651
00:40:25,640 --> 00:40:28,140
Would you care to have dinner with me
tonight and a game of chess, Ritter?
652
00:40:28,260 --> 00:40:31,680
I think I have an engagement
for dinner. No, thanks very much.
653
00:40:31,810 --> 00:40:35,600
He has an engagement with...
Guess who?
654
00:40:35,730 --> 00:40:37,310
You'll take care of the notes, Toni?
655
00:40:37,440 --> 00:40:38,770
Oh yes, of course, Doctor.
656
00:41:09,720 --> 00:41:11,970
All right.
That's enough, Dawson.
657
00:41:12,100 --> 00:41:14,680
Well, there we saw it.
Genius at work.
658
00:41:14,810 --> 00:41:16,520
Mmm-hmm.
659
00:41:16,650 --> 00:41:18,150
Notice anything
out of the ordinary?
660
00:41:18,270 --> 00:41:21,610
No, except for that little scene
between von Stolb and Dr Neva.
661
00:41:21,730 --> 00:41:23,740
And the fact that she was
the last person to handle the paper
662
00:41:23,860 --> 00:41:25,360
on which he wrote his equation.
663
00:41:25,490 --> 00:41:27,410
If that's out of the ordinary.
664
00:41:27,530 --> 00:41:32,120
Yet it's right after these conferences
that information is slipped to Braun.
665
00:41:34,790 --> 00:41:36,370
Close examination of the film
666
00:41:36,500 --> 00:41:38,330
failed to provide a lead
to the manner in which
667
00:41:38,460 --> 00:41:40,790
information was being
spirited out of Lakeview.
668
00:41:40,920 --> 00:41:43,170
But deduction convinced
both O'Hara and Grayson
669
00:41:43,300 --> 00:41:46,130
that the time immediately following
the Friday conferences
670
00:41:46,260 --> 00:41:47,680
was the hot spot.
671
00:41:47,800 --> 00:41:49,390
Acting on this reasoning,
672
00:41:49,510 --> 00:41:52,010
O'Hara took immediate steps
to have all the key figures
673
00:41:52,140 --> 00:41:54,560
of the Lakeview Project
shadowed.
674
00:41:55,520 --> 00:41:58,520
- All right, Malone.
- Okay, Dan, I've got him.
675
00:42:24,300 --> 00:42:26,130
- Who's driving them?
- Thompson.
676
00:42:26,260 --> 00:42:28,090
Makes a pretty good cab driver,
doesn't he?
677
00:42:28,220 --> 00:42:29,720
Excellent.
678
00:43:54,470 --> 00:43:55,510
O'Hara speaking.
679
00:43:55,640 --> 00:43:56,720
The Professional Men's Club
680
00:43:56,850 --> 00:43:58,100
- in Glendale.
- Oh.
681
00:43:58,220 --> 00:44:00,060
Made a speech,
and went back to the plant.
682
00:44:00,180 --> 00:44:02,190
Okay, Malone. Go to bed.
683
00:44:02,310 --> 00:44:04,810
- No luck, huh?
- No.
684
00:44:04,940 --> 00:44:07,940
Townsend made a speech
at the Professional Club in Glendale.
685
00:44:08,070 --> 00:44:11,570
And von Stolb.
What a place to take your girl.
686
00:44:11,700 --> 00:44:15,780
Hollywood Bowl.
Wagner. Tristan and Isolde.
687
00:44:15,910 --> 00:44:17,410
You couldn't say
it wasn't romantic.
688
00:44:17,530 --> 00:44:20,120
And you couldn't say von Stolb
and Dr Neva weren't in the mood.
689
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
Hello?
690
00:44:25,460 --> 00:44:26,460
O'Hara?
691
00:44:26,580 --> 00:44:27,840
Yes, this is Dan.
692
00:44:27,960 --> 00:44:29,800
- They ate dinner at the Prime Rib.
- Mmm-hmm.
693
00:44:29,920 --> 00:44:31,880
Talked science
and went back to the plant.
694
00:44:32,010 --> 00:44:34,430
All right, Thompson,
call it a day.
695
00:44:35,970 --> 00:44:39,060
Forrest and Allen had dinner alone
at the Prime Rib.
696
00:44:39,180 --> 00:44:42,270
Talked science and then went
back to the plant. Period.
697
00:44:57,410 --> 00:44:59,410
Do you snore, Scottie?
698
00:44:59,530 --> 00:45:01,450
All Englishmen snore.
699
00:45:01,580 --> 00:45:04,410
If I should tap you lightly on the head
during the night with an ashtray,
700
00:45:04,540 --> 00:45:06,290
you'll know what I mean.
701
00:45:07,130 --> 00:45:09,130
Oh, boy, am I tired.
702
00:45:11,460 --> 00:45:13,970
Nice people
our scientific suspects.
703
00:45:14,090 --> 00:45:16,510
Very nice. Very congenial.
704
00:45:16,630 --> 00:45:18,220
Except one or more
is a traitor
705
00:45:18,340 --> 00:45:21,430
and an accessory
before the fact of two murders.
706
00:45:21,560 --> 00:45:23,810
Care to hazard a guess,
Mr Grayson?
707
00:45:23,930 --> 00:45:25,020
That's the rub, chum.
708
00:45:25,140 --> 00:45:27,150
"You pays your money,
you takes your choice."
709
00:45:27,270 --> 00:45:31,360
- I'll take Toni.
- Yes, she is rather attractive.
710
00:45:31,480 --> 00:45:36,990
- Von Stolb does all right for a scientist.
- Romance among the research.
711
00:45:37,110 --> 00:45:40,870
Well, I suppose it can happen,
even in such a sterilised environment.
712
00:45:40,990 --> 00:45:43,500
Hmm, but what does it prove?
713
00:45:43,620 --> 00:45:46,120
Seems to prove that von Stolb
mixes a few red corpuscles
714
00:45:46,250 --> 00:45:48,920
- with his protons and neutrons.
- So what?
715
00:45:49,040 --> 00:45:52,800
She had my red corpuscles
playing leapfrog, too.
716
00:45:52,920 --> 00:45:56,220
Your red corpuscles are probably
in a constant state of agitation.
717
00:45:57,130 --> 00:45:58,640
Is that bad?
718
00:46:02,430 --> 00:46:05,430
You know, if a man like Townsend
can be a traitor to his country,
719
00:46:05,560 --> 00:46:08,140
I'm ready to resign
from the human race.
720
00:46:09,190 --> 00:46:11,060
Yes, I feel the same
about Forrest.
721
00:46:11,190 --> 00:46:13,020
How about Allen?
722
00:46:13,150 --> 00:46:15,320
Pioneer American stock,
723
00:46:15,440 --> 00:46:17,700
Union League Club,
Boston Back Bay.
724
00:46:17,820 --> 00:46:20,240
Oh, fine.
We're practically proving
725
00:46:20,370 --> 00:46:22,620
what has happened
couldn't possibly have happened.
726
00:46:22,740 --> 00:46:25,040
We've eliminated ourselves
completely out of suspects.
727
00:46:27,410 --> 00:46:29,580
- You know what I think?
- No.
728
00:46:29,710 --> 00:46:31,790
I think I need
a good night's sleep.
729
00:46:31,920 --> 00:46:34,920
Tackle this thing
with a fresh mind in the morning.
730
00:46:36,010 --> 00:46:37,010
Good night.
731
00:46:37,670 --> 00:46:39,090
Good night.
732
00:46:43,050 --> 00:46:44,930
- O'Hara?
- Hmm?
733
00:46:45,060 --> 00:46:46,470
While your red corpuscles
are bouncing
734
00:46:46,600 --> 00:46:49,350
in pursuit of the dream image
of the fair Toni,
735
00:46:49,480 --> 00:46:52,060
it might be well to add these few
random thoughts of her to your dreams.
736
00:46:53,060 --> 00:46:54,770
Why don't you go to sleep?
737
00:46:55,650 --> 00:46:58,240
Item. She is Townsend's
confidential secretary
738
00:46:58,360 --> 00:47:01,240
and is completely informed
on all phases of the Lakeview Project.
739
00:47:01,360 --> 00:47:06,540
Item. Only she, besides Townsend,
knows the combination to the vault.
740
00:47:07,450 --> 00:47:11,790
Item. She speaks five languages,
including Russian.
741
00:47:13,290 --> 00:47:15,130
Interesting, isn't it?
742
00:47:17,420 --> 00:47:18,920
Well, good night.
743
00:47:23,300 --> 00:47:24,800
Wait a minute.
744
00:47:25,640 --> 00:47:27,470
Just what did you mean
about Toni?
745
00:47:27,600 --> 00:47:33,100
Hmm, that's what I keep asking myself.
Just what do I mean?
746
00:47:34,230 --> 00:47:36,320
Ah, we'll approach it
with a fresh mind in the morning.
747
00:47:38,360 --> 00:47:39,780
Good night.
748
00:47:42,160 --> 00:47:43,570
Good night.
749
00:47:48,870 --> 00:47:49,950
On the Monday
750
00:47:50,080 --> 00:47:53,420
following the Friday conference
of Lakeview scientists,
751
00:47:53,540 --> 00:47:58,210
Igor Braun expressed another crate
addressed to London, England.
752
00:47:58,340 --> 00:48:00,510
Acting under special authority,
753
00:48:00,630 --> 00:48:04,220
Grayson and O'Hara boarded the train,
opened the crate,
754
00:48:04,340 --> 00:48:08,010
and established that it contained
another painting by Braun.
755
00:48:11,350 --> 00:48:14,100
Later the same night,
the painting was examined
756
00:48:14,230 --> 00:48:18,320
in the laboratory
of the Los Angeles office of the FBI.
757
00:48:26,120 --> 00:48:28,700
I hope Dr Townsend hasn't a weak heart.
758
00:48:28,830 --> 00:48:31,080
This is going to be
an even greater shock to him.
759
00:48:31,200 --> 00:48:32,960
And we'll have to let it go through.
760
00:48:33,080 --> 00:48:36,250
To hold it any length of time is almost
certain to arouse Braun's suspicions.
761
00:48:36,380 --> 00:48:37,710
That's right.
762
00:48:37,840 --> 00:48:40,840
We mustn't do that until we know
how he gets the data out of the plant,
763
00:48:40,960 --> 00:48:43,130
and who is supplying him
with it.
764
00:48:43,260 --> 00:48:44,680
And I'd be willing
to take the stand
765
00:48:44,800 --> 00:48:48,640
and swear that nothing can get out
of that project but the laundry.
766
00:48:50,520 --> 00:48:52,850
What was that again?
767
00:48:52,980 --> 00:48:55,650
I said nothing can get out of there
but the laundry.
768
00:48:55,770 --> 00:48:57,610
You're so right!
769
00:49:00,320 --> 00:49:02,070
Here it is.
770
00:49:02,190 --> 00:49:05,030
Report on local people
who have visited Braun.
771
00:49:05,150 --> 00:49:09,660
The first name on the list is Carl Benish,
night manager of the Elite Laundry.
772
00:49:09,780 --> 00:49:13,290
- Let me see that.
- Here.
773
00:49:14,620 --> 00:49:17,630
Sure.
The Elite Laundry.
774
00:49:18,250 --> 00:49:21,090
Friday night after the conference.
Toni and von Stolb.
775
00:49:21,210 --> 00:49:22,380
Quite.
776
00:49:22,510 --> 00:49:25,090
Looks like I'm about to get
a new job in the laundry.
777
00:49:25,220 --> 00:49:27,720
I think it's a job for Grayson,
if he'll take it on.
778
00:49:27,840 --> 00:49:29,350
It will do away
with even the slightest risk
779
00:49:29,470 --> 00:49:33,730
of having you or one of our other agents
recognised by anybody in the laundry.
780
00:49:33,850 --> 00:49:35,350
- How about it?
- Of course I'll take it on.
781
00:49:35,480 --> 00:49:36,890
Good.
782
00:49:40,230 --> 00:49:41,980
The Federal Bureau of Investigation
783
00:49:42,110 --> 00:49:45,110
arranged to have Grayson planted
in the Elite Laundry,
784
00:49:45,240 --> 00:49:48,240
where, on the following
Friday night at eight o'clock...
785
00:51:23,290 --> 00:51:24,460
Because of the fact
786
00:51:24,590 --> 00:51:27,300
that the Lakeview Project
was within one step of completion,
787
00:51:27,420 --> 00:51:30,260
it had been decided
that no more of the secret data
788
00:51:30,380 --> 00:51:32,970
could be permitted to fall
into the hands of Igor Braun.
789
00:51:33,090 --> 00:51:36,680
Hence O'Hara was forced
to take direct action.
790
00:52:40,120 --> 00:52:42,710
- Check that for latent prints, will you?
- Right.
791
00:52:52,300 --> 00:52:55,720
That's strange. A lady's handkerchief
in a bundle of men's clothes.
792
00:52:55,840 --> 00:52:58,600
You don't know
just how strange it is.
793
00:53:00,180 --> 00:53:04,270
Yeah, hand stitched, hand embroidered,
Irish linen, never been laundered.
794
00:53:04,390 --> 00:53:07,650
Fred, take a look at this
for writing, will ya?
795
00:53:07,770 --> 00:53:08,810
Okay.
796
00:53:08,940 --> 00:53:10,940
Let's see what it shows
under heat
797
00:53:27,630 --> 00:53:29,630
No acid on it
that reacts to heat.
798
00:53:33,590 --> 00:53:36,430
- Let's try ammonium fumes.
- Go ahead.
799
00:54:07,370 --> 00:54:09,880
- What do you think?
- Doesn't look like it's gonna work.
800
00:54:10,670 --> 00:54:14,010
You boys better come up
with something or I'm a dead duck.
801
00:54:14,130 --> 00:54:16,380
We'll go to chemicals,
it may take some time.
802
00:54:16,510 --> 00:54:18,010
I'll wait.
803
00:54:24,810 --> 00:54:26,560
Comrade Mizner?
804
00:54:26,680 --> 00:54:29,940
- Yes, Comrade Braun.
- Where is Krebs?
805
00:54:30,060 --> 00:54:31,810
I don't know,
he's never been this late.
806
00:54:31,940 --> 00:54:35,780
- Find out if he's left the laundry.
- Yes, immediately.
807
00:54:42,240 --> 00:54:43,660
Well?
808
00:54:46,120 --> 00:54:49,540
- Maybe it's a silver salt solution.
- Well, let's try for it.
809
00:55:18,530 --> 00:55:22,370
- There she blows.
- That's it.
810
00:55:22,490 --> 00:55:24,740
That was what
I was looking for.
811
00:55:24,870 --> 00:55:26,540
Now that we've got it,
how was it done?
812
00:55:27,160 --> 00:55:31,170
With a draughtsman's round pointed pen,
using a solution containing silver salts,
813
00:55:31,290 --> 00:55:33,880
it's the same stuff that is used
in emulsion of photographic film.
814
00:55:34,000 --> 00:55:36,420
Then to bring it out,
you treat it with a developer.
815
00:55:36,550 --> 00:55:38,130
That turns the silver salts black.
816
00:55:40,050 --> 00:55:42,220
Yes, it all checks.
817
00:55:42,340 --> 00:55:44,100
Well, thanks, fellas,
thanks a lot.
818
00:55:44,220 --> 00:55:46,390
Oh, Fred, will you bake that out
on your cook stove
819
00:55:46,510 --> 00:55:48,850
- and shoot it down to my office?
- Okay, Dan.
820
00:55:52,140 --> 00:55:54,650
So, someone took
821
00:55:54,770 --> 00:55:58,780
the package of laundry
away from you, Comrade Krebs?
822
00:55:59,360 --> 00:56:03,860
Yes, in the alley in the dark.
I had no chance.
823
00:56:03,990 --> 00:56:05,990
Do you realise
what you are saying?
824
00:56:06,120 --> 00:56:09,870
I'm trying to explain
how it was.
825
00:56:10,750 --> 00:56:15,000
Will you also explain how,
at the very moment of our success,
826
00:56:15,130 --> 00:56:17,630
you have brought us
to the brink of disaster?
827
00:56:17,750 --> 00:56:20,670
You are guilty of worse stupidity
and greater negligence
828
00:56:20,800 --> 00:56:22,550
than the late Comrade Radchek.
829
00:56:22,680 --> 00:56:24,430
But, Comrade, I...
830
00:56:26,050 --> 00:56:28,810
The man who took the bundle
knew its contents.
831
00:56:28,930 --> 00:56:30,890
He must have followed you
from the laundry.
832
00:56:31,770 --> 00:56:34,850
- Who was that man?
- I... I don't know, Comrade.
833
00:56:34,980 --> 00:56:37,980
I don't know.
I didn't have a chance to see.
834
00:56:38,730 --> 00:56:40,230
- Comrade Braun...
- Well?
835
00:56:40,360 --> 00:56:42,190
There is a man at the laundry,
a new man.
836
00:56:42,320 --> 00:56:43,320
What new man?
837
00:56:43,450 --> 00:56:45,610
He came to work Tuesday
on the night shift.
838
00:56:45,740 --> 00:56:48,080
- What about him?
- Well, it's nothing you can pick out
839
00:56:48,200 --> 00:56:50,450
but he doesn't seem
like the other laundry floaters
840
00:56:50,580 --> 00:56:51,750
that take jobs like this.
841
00:56:51,870 --> 00:56:55,880
I see. And you waited until now
to tell me about this new man?
842
00:56:56,000 --> 00:56:57,590
Well, I wasn't sure.
843
00:56:57,710 --> 00:56:59,380
No, you weren't.
844
00:57:00,550 --> 00:57:02,380
But we'll make sure.
845
00:57:08,470 --> 00:57:10,220
Grayson had taken a cheap room
846
00:57:10,350 --> 00:57:13,430
in the poorer and almost deserted
section of town
847
00:57:13,560 --> 00:57:16,480
as being more in keeping
with his role of laundry worker.
848
00:57:35,960 --> 00:57:39,290
Operator.
- Mutual 72419, Los Angeles, please.
849
00:57:39,420 --> 00:57:42,090
Deposit twenty cents
for five minutes, please.
850
00:57:47,840 --> 00:57:49,350
Federal Bureau of Investigation.
851
00:57:49,470 --> 00:57:50,720
Mr Dan O'Hara, please.
852
00:57:50,850 --> 00:57:52,810
I'll try to locate him
for you.
853
00:57:59,360 --> 00:58:00,360
O'Hara.
854
00:58:00,480 --> 00:58:03,570
Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you.
I have a call for you from Lakeview.
855
00:58:03,690 --> 00:58:05,110
Thank you.
856
00:58:06,650 --> 00:58:09,160
Pardon my curiosity,
Mr O'Hara,
857
00:58:09,280 --> 00:58:12,200
but I'd like to keep myself
posted on things.
858
00:58:12,330 --> 00:58:13,830
How about the laundry?
859
00:58:13,950 --> 00:58:16,120
Scottie, I think
we've hit the jackpot.
860
00:58:16,250 --> 00:58:18,420
The answer
to the winner-take-all question.
861
00:58:18,540 --> 00:58:19,960
I'm on my way out
to Lakeview now
862
00:58:20,080 --> 00:58:21,750
with the evidence
to talk to Dr Townsend.
863
00:58:21,880 --> 00:58:25,210
- Where are you?
- Oh, I... I'm at home.
864
00:58:25,340 --> 00:58:26,920
I'll pick you up
on my way out.
865
00:58:27,050 --> 00:58:28,720
Be there in about,
oh, twenty-five minutes.
866
00:58:28,840 --> 00:58:32,850
Right. Oh, be careful of the front steps.
They're very tired.
867
00:58:32,970 --> 00:58:34,680
Oh, I will, I will.
868
00:58:52,410 --> 00:58:54,830
Stay put or I'll snap it.
869
00:58:58,960 --> 00:59:01,630
- Walked right into it, eh?
- Sure. I knew he would.
870
00:59:01,750 --> 00:59:05,000
- Ivan, you and Feodor stay outside.
- Right.
871
00:59:05,130 --> 00:59:06,880
Keep out of sight.
872
00:59:08,630 --> 00:59:13,470
Look, my friend, nobody in the house
but you and the landlady here,
873
00:59:13,600 --> 00:59:16,680
so don't worry
about being disturbed.
874
00:59:16,810 --> 00:59:20,230
Now, just who are you?
875
00:59:20,350 --> 00:59:22,440
Do you always introduce yourself
to strangers like this?
876
00:59:22,560 --> 00:59:23,810
Your name is Grayson, isn't it?
877
00:59:23,940 --> 00:59:25,110
I'm sorry,
you have the advantage of me.
878
00:59:25,230 --> 00:59:26,570
Look at his hands.
It's like I said.
879
00:59:26,690 --> 00:59:28,110
Never did a day's work
before in his life.
880
00:59:28,240 --> 00:59:29,650
I wouldn't say that.
881
00:59:31,200 --> 00:59:32,870
Maybe you think
we're playing games.
882
00:59:32,990 --> 00:59:34,910
I wouldn't say that either.
883
00:59:35,030 --> 00:59:37,040
See if he has anything on him.
884
00:59:46,920 --> 00:59:48,670
Why did you go to work
for the laundry?
885
00:59:48,800 --> 00:59:50,300
My appetite.
886
00:59:53,720 --> 00:59:57,680
You sound like you're British.
What are you doing in Lakeview?
887
00:59:57,810 --> 00:59:59,640
I came here for my health.
888
01:00:28,750 --> 01:00:30,760
Hey! Pay attention.
889
01:00:30,880 --> 01:00:32,720
Have you ever
seen this man before?
890
01:00:34,010 --> 01:00:35,640
- No.
- You're lying.
891
01:00:36,350 --> 01:00:38,850
Maybe you're an FBI man, too.
892
01:00:38,970 --> 01:00:39,970
I'm not.
893
01:00:40,100 --> 01:00:43,020
You were planted in that laundry
for a reason.
894
01:00:43,140 --> 01:00:44,650
What was it?
895
01:00:45,150 --> 01:00:46,730
I don't know
what you're talking about.
896
01:00:46,860 --> 01:00:48,940
You saw me pick up
a bundle of laundry tonight.
897
01:00:49,070 --> 01:00:51,320
Tipped off your G-man partner.
898
01:00:51,440 --> 01:00:54,110
What did he want with that bundle?
Where did he take it?
899
01:00:54,240 --> 01:00:55,740
I still don't know
what you're talking about.
900
01:00:55,860 --> 01:00:58,950
- It can get rougher, fella.
- Wait a minute.
901
01:00:59,080 --> 01:01:01,750
Maybe we can find out
another way.
902
01:01:05,620 --> 01:01:09,630
Look, I'm gonna ask you
a couple of questions.
903
01:01:09,750 --> 01:01:11,590
The answers better be right.
904
01:01:11,710 --> 01:01:13,470
How long have you known
this man?
905
01:01:13,590 --> 01:01:15,260
He came to live here
a week ago.
906
01:01:15,380 --> 01:01:18,800
Has anyone come to visit him
since he's been here?
907
01:01:18,930 --> 01:01:20,600
Nobody.
908
01:01:25,440 --> 01:01:28,360
I'll keep on refreshing
your memory like that.
909
01:01:28,480 --> 01:01:30,730
Now, who did he talk to
on the telephone?
910
01:01:30,860 --> 01:01:31,860
Who called him?
911
01:01:33,070 --> 01:01:34,900
I don't know.
912
01:01:36,780 --> 01:01:39,780
Have you ever seen
this man around here?
913
01:01:42,120 --> 01:01:44,120
- No.
- You're lying.
914
01:01:44,250 --> 01:01:45,910
He did come here.
He came to see him.
915
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
No.
916
01:01:47,170 --> 01:01:50,040
Come on.
You can do better than that.
917
01:01:50,170 --> 01:01:51,920
You're stalling.
918
01:01:52,420 --> 01:01:54,260
You're stalling.
919
01:01:57,340 --> 01:01:58,930
Relax.
920
01:01:59,050 --> 01:02:01,810
Don't worry about me,
young man.
921
01:02:01,930 --> 01:02:06,690
I see plenty fellows like these
before I escape to this country.
922
01:02:06,810 --> 01:02:10,230
This is not the first time
I have been asked questions
923
01:02:10,360 --> 01:02:14,610
in the same way
by gentlemen like him.
924
01:02:14,740 --> 01:02:19,240
My whole family
was questioned... to death.
925
01:02:20,030 --> 01:02:23,620
I'm the only one left
to answer more questions.
926
01:03:03,490 --> 01:03:05,990
You don't have to knock.
Go right in.
927
01:03:10,170 --> 01:03:12,000
Well, O'Hara!
928
01:03:13,670 --> 01:03:15,840
What a pleasant surprise.
929
01:03:24,180 --> 01:03:27,600
That's just part of what I owe you
for that business in the alley.
930
01:03:30,100 --> 01:03:33,110
Pretty smart, aren't you?
So you found the answer.
931
01:03:34,440 --> 01:03:36,610
Thank you for delivering it to me
in person.
932
01:03:38,440 --> 01:03:41,610
And this is the man
you said you didn't know.
933
01:03:41,740 --> 01:03:44,910
And you didn't know him either.
He never came here.
934
01:03:45,410 --> 01:03:48,250
All right, Curly,
give us ten minutes.
935
01:03:48,370 --> 01:03:50,210
Then you and Feodor
remove these gentlemen.
936
01:03:50,330 --> 01:03:52,580
I see. When you can't convince,
you kill, eh?
937
01:03:52,710 --> 01:03:55,790
We have a nicer word for it.
"Liquidation."
938
01:03:55,920 --> 01:03:57,250
- You know what to do.
- Sure.
939
01:03:57,380 --> 01:03:59,210
Just make sure they have
no identification on them.
940
01:03:59,340 --> 01:04:01,260
All right, Bonish.
941
01:04:04,340 --> 01:04:06,510
Well, goodbye, gentlemen.
942
01:04:08,390 --> 01:04:11,890
All right, on your feet.
You too.
943
01:04:12,020 --> 01:04:13,770
Come on, get going.
944
01:04:13,900 --> 01:04:15,900
Stand over against the wall.
945
01:04:17,110 --> 01:04:19,360
Put your hands over your heads.
946
01:04:20,860 --> 01:04:23,030
Big boy, turn around.
947
01:04:24,240 --> 01:04:29,240
Slip off your coat.
Now get those cleaner's tags.
948
01:04:29,370 --> 01:04:31,710
I haven't had it that long.
It's brand new.
949
01:04:31,830 --> 01:04:33,670
Too bad you won't be able
to wear it longer.
950
01:04:33,790 --> 01:04:36,040
And no funny business
when you throw it.
951
01:04:40,090 --> 01:04:41,510
Your watch.
952
01:04:41,970 --> 01:04:43,380
Yours too.
953
01:04:44,760 --> 01:04:47,100
I'll take that pen
and pencil set too.
954
01:05:21,460 --> 01:05:23,220
Mrs Zenko.
955
01:05:24,470 --> 01:05:28,050
I know from your faces
you are good men.
956
01:05:28,890 --> 01:05:33,310
And I know from what those others said,
what they are fighting for.
957
01:05:33,430 --> 01:05:35,100
- I'll call an ambulance.
- No.
958
01:05:35,230 --> 01:05:38,400
Because I will not be here
when it comes.
959
01:05:39,900 --> 01:05:44,740
I am happy I can do such a small thing
for my country.
960
01:05:44,860 --> 01:05:48,370
A country that has done
so much for me.
961
01:06:00,380 --> 01:06:01,800
Immediately after seeing
962
01:06:01,920 --> 01:06:03,340
their two prisoners jailed,
963
01:06:03,460 --> 01:06:06,470
O'Hara and Grayson
raided the Lakeview Art Shop.
964
01:06:06,590 --> 01:06:08,090
The boys have got
the back door covered.
965
01:06:08,220 --> 01:06:10,550
Good. You fellas cover the alley.
We'll take the front.
966
01:06:10,680 --> 01:06:12,600
The capture of Braun and Krebs,
967
01:06:12,720 --> 01:06:14,140
and the recovery
of the handkerchief
968
01:06:14,270 --> 01:06:18,770
containing a copy of the secret formula,
was now of paramount importance.
969
01:07:15,620 --> 01:07:17,040
Hey!
970
01:07:19,750 --> 01:07:21,170
Clean getaway.
971
01:07:21,290 --> 01:07:23,670
Didn't even have to show himself
to the man we had watching.
972
01:07:23,790 --> 01:07:27,050
I didn't think he'd be foolish enough
to stay here and greet us.
973
01:07:27,170 --> 01:07:29,170
I wonder where he's gone to wait
for the final formula.
974
01:07:29,300 --> 01:07:32,640
That I don't know.
But I do know he's not gonna get it.
975
01:07:37,270 --> 01:07:40,020
Dr von Stolb and Toni, guilty.
976
01:07:40,140 --> 01:07:42,560
It's incredible, it's fantastic!
977
01:07:42,690 --> 01:07:45,020
How far has your work progressed
at this moment?
978
01:07:45,150 --> 01:07:48,740
Dr von Stolb provided us
with the final formula last night.
979
01:07:48,860 --> 01:07:52,030
Has either Toni or von Stolb
left the project since that time?
980
01:07:52,160 --> 01:07:53,570
No, none of us.
981
01:07:55,490 --> 01:07:57,330
- Good morning.
- Good morning.
982
01:07:57,450 --> 01:07:59,540
- You sent for me, Dr Townsend?
- Yes.
983
01:07:59,660 --> 01:08:02,080
This is Mr O'Hara,
Federal Bureau of Investigation.
984
01:08:02,210 --> 01:08:03,710
This is Mr Grayson,
Scotland Yard.
985
01:08:03,830 --> 01:08:05,590
- How do you do?
- How do you do?
986
01:08:05,710 --> 01:08:08,300
They would like
to talk to you, privately.
987
01:08:08,420 --> 01:08:09,920
Privately?
988
01:08:10,050 --> 01:08:12,470
- Is there anything wrong?
- Yes. I'm afraid there is.
989
01:08:12,590 --> 01:08:14,930
Would you step
into the study, please?
990
01:08:15,050 --> 01:08:17,390
Yes, yes, certainly.
991
01:08:18,890 --> 01:08:21,640
Doctor, I would like to know
the minute von Stolb comes in, please.
992
01:08:21,770 --> 01:08:23,270
Of course.
993
01:08:26,770 --> 01:08:29,440
- Won't you sit down?
- Thank you.
994
01:08:30,820 --> 01:08:32,240
Cigarette?
995
01:08:33,030 --> 01:08:34,570
Mr Grayson, I don't understand.
996
01:08:36,740 --> 01:08:39,830
Do you understand the penalty
for treason, Dr Neva?
997
01:08:39,950 --> 01:08:41,790
Treason?
998
01:08:41,910 --> 01:08:45,290
What is the purpose of this interview?
What do you mean by treason?
999
01:08:45,420 --> 01:08:48,000
It would be much better
if you co-operated with us, Dr Neva.
1000
01:08:48,130 --> 01:08:50,380
We know that secret information
has been sent out of this plant
1001
01:08:50,510 --> 01:08:52,760
- to foreign agents.
- Oh, no, it couldn't have.
1002
01:08:52,880 --> 01:08:54,300
But it has.
1003
01:08:54,430 --> 01:08:56,090
Each Friday after the conferences
1004
01:08:56,220 --> 01:08:58,220
Von Stolb's calculations
have been copied
1005
01:08:58,350 --> 01:09:01,430
in a solution of silver salts
on one of your handkerchiefs.
1006
01:09:01,560 --> 01:09:02,560
Oh, that is impossible.
1007
01:09:02,680 --> 01:09:04,770
Later on the same evening,
you've delivered that handkerchief
1008
01:09:04,900 --> 01:09:07,860
to the Elite Laundry, concealed
among your other personal effects.
1009
01:09:07,980 --> 01:09:09,820
How long have you
known this man, Braun?
1010
01:09:09,940 --> 01:09:12,530
Braun? I don't know anyone
by that name.
1011
01:09:12,650 --> 01:09:14,820
Come now, Doctor.
Surely you remember
1012
01:09:14,950 --> 01:09:17,320
the name of the man for whom
this information was intended.
1013
01:09:17,450 --> 01:09:19,870
I've had enough of this.
I won't be browbeaten.
1014
01:09:19,990 --> 01:09:22,830
I don't know what your motive is,
but I refuse to be treated like a criminal.
1015
01:09:22,950 --> 01:09:24,960
How dare you insinuate
that a handkerchief of mine
1016
01:09:25,080 --> 01:09:27,460
could be connected
with theft or treason.
1017
01:09:28,170 --> 01:09:30,250
I'm not insinuating, Dr Neva.
1018
01:09:30,380 --> 01:09:31,880
I'm stating a fact.
1019
01:09:32,010 --> 01:09:34,760
Mr O'Hara, what you are trying
to prove is absurd.
1020
01:09:34,880 --> 01:09:36,720
Let me remind you
that I am not a mathematician
1021
01:09:36,840 --> 01:09:38,600
and I do not understand
the formulas.
1022
01:09:38,720 --> 01:09:40,390
To copy them you wouldn't have
to understand them.
1023
01:09:40,510 --> 01:09:42,270
If you have such a handkerchief,
produce it.
1024
01:09:42,390 --> 01:09:45,520
- Prove that the handwriting is mine.
- I can do better than that, Doctor.
1025
01:09:45,640 --> 01:09:47,650
We've never thought
that you were in this alone.
1026
01:09:47,770 --> 01:09:49,860
I'll prove that you have an accomplice
here in the project,
1027
01:09:49,980 --> 01:09:51,650
who furnished you
with copies of the formulas
1028
01:09:51,780 --> 01:09:52,860
and helped you deliver them.
1029
01:09:52,980 --> 01:09:56,240
- An accomplice?
- The man who created those formulas.
1030
01:09:56,360 --> 01:09:59,200
If you are referring to Ritter von Stolb,
you're insane.
1031
01:09:59,320 --> 01:10:01,580
After all he has contributed here,
it's ridiculous.
1032
01:10:01,700 --> 01:10:06,370
Ridiculous to accuse him of betraying
a country he... he's come to love.
1033
01:10:07,420 --> 01:10:09,330
- Dr Neva.
- Wait a minute, O'Hara.
1034
01:10:09,460 --> 01:10:11,960
We must give Dr Neva a chance
to collect her thoughts.
1035
01:10:12,090 --> 01:10:14,760
After all, we are dealing with
an intelligent, highly sensitive woman,
1036
01:10:14,880 --> 01:10:17,380
who quite naturally
is emotionally upset.
1037
01:10:17,510 --> 01:10:19,090
I've seen Dr von Stolb.
1038
01:10:19,220 --> 01:10:22,640
I, uh... I think he's charming.
1039
01:10:22,760 --> 01:10:24,310
Oh, if you only knew him!
1040
01:10:24,430 --> 01:10:26,690
I can understand
how he'd attract any woman.
1041
01:10:26,810 --> 01:10:30,560
Especially if he wanted to use her love
to make a dupe of her.
1042
01:10:30,690 --> 01:10:32,360
I don't think I understand you.
1043
01:10:32,480 --> 01:10:37,900
Oh, but I understand you.
You love him very much, don't you?
1044
01:10:38,030 --> 01:10:40,530
Yes, I do love him very much.
1045
01:10:41,240 --> 01:10:43,080
You understand
I want to be lenient.
1046
01:10:43,200 --> 01:10:46,870
And I'm sure Mr O'Hara would make
a strong recommendation for clemency.
1047
01:10:47,000 --> 01:10:48,160
Wouldn't you, Mr O'Hara?
1048
01:10:49,710 --> 01:10:52,000
I might in return
for full co-operation.
1049
01:10:52,590 --> 01:10:55,420
There, you see?
Practically a promise.
1050
01:10:55,550 --> 01:10:57,630
What a fool I am.
1051
01:10:57,760 --> 01:11:00,430
I thought for a moment
you believed me.
1052
01:11:00,550 --> 01:11:02,300
You're very clever, Mr Grayson.
1053
01:11:02,430 --> 01:11:05,430
It's a pity I haven't
a confession to make, even to you.
1054
01:11:05,560 --> 01:11:07,810
Your performance deserves one.
1055
01:11:07,930 --> 01:11:11,440
You didn't have to force me to admit
that I love Dr von Stolb. I do.
1056
01:11:11,560 --> 01:11:13,730
So make the most of it.
But I deny everything.
1057
01:11:13,860 --> 01:11:16,280
Every contemptible thing
you've said or implied.
1058
01:11:16,400 --> 01:11:18,570
And that's all I have to say.
1059
01:11:34,000 --> 01:11:36,420
- Nice try.
- Didn't do much good though.
1060
01:11:37,590 --> 01:11:38,590
Did Dr Neva...
1061
01:11:38,720 --> 01:11:40,470
For the time being,
we're gonna confine her to her quarters.
1062
01:11:40,590 --> 01:11:43,350
I'll assign a man to see
that she doesn't leave the project.
1063
01:11:43,470 --> 01:11:46,140
- She confessed?
- What about von Stolb?
1064
01:11:46,260 --> 01:11:47,770
He hasn't reported
to his office yet
1065
01:11:47,890 --> 01:11:50,310
and he doesn't answer
his bungalow phone, but...
1066
01:11:50,440 --> 01:11:52,020
we were all up
a little bit late last night.
1067
01:11:52,150 --> 01:11:53,980
Perhaps we'd better
run over there, Doctor.
1068
01:11:54,110 --> 01:11:56,270
- I'll show you to his quarters.
- Thank you.
1069
01:11:59,240 --> 01:12:03,820
I can't believe a man like von Stolb
would do a thing like this.
1070
01:12:03,950 --> 01:12:07,790
I would have staked my life
on his loyalty and integrity.
1071
01:12:07,910 --> 01:12:10,750
He must have discovered
that you were going to question Toni.
1072
01:12:10,870 --> 01:12:14,540
His suicide is practically
a confession.
1073
01:12:14,670 --> 01:12:17,250
I guess you could
interpret it that way.
1074
01:12:17,380 --> 01:12:18,880
It is a terrible thing to say,
1075
01:12:19,010 --> 01:12:21,670
but if this puts an end
to the whole ghastly affair...
1076
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
Do you know if he had
any visitors last night?
1077
01:12:23,930 --> 01:12:24,930
Yes, I know he did.
1078
01:12:25,050 --> 01:12:27,220
Who was here
to your knowledge, Doctor?
1079
01:12:27,350 --> 01:12:29,600
Well, the conference lasted
till about eleven.
1080
01:12:29,720 --> 01:12:32,480
I walked home, here,
with von Stolb.
1081
01:12:32,600 --> 01:12:35,190
Toni dropped in
after finishing her work.
1082
01:12:35,310 --> 01:12:39,650
About 12:30, Forrest came in and Allen.
We were all here.
1083
01:12:39,780 --> 01:12:42,280
And shortly after that,
Toni and I left.
1084
01:12:42,400 --> 01:12:43,910
Leaving Allen and Forrest
alone with him.
1085
01:12:44,030 --> 01:12:45,370
Yes.
1086
01:12:45,490 --> 01:12:47,910
How was he dressed
when you last saw him?
1087
01:12:48,030 --> 01:12:49,450
In his regular clothes.
1088
01:12:49,580 --> 01:12:51,580
- Not in his pyjamas?
- No.
1089
01:12:52,330 --> 01:12:54,920
Well, I suppose you leave us
to take care of the details, Doctor?
1090
01:12:55,040 --> 01:12:56,880
Yes, of course.
1091
01:13:03,430 --> 01:13:05,590
Looks like a perfect suicide set-up,
doesn't it?
1092
01:13:05,720 --> 01:13:09,470
Perfect. Guilty man
lacks courage to face arrest.
1093
01:13:10,270 --> 01:13:13,520
Of course that substantiates our case
against von Stolb and Toni,
1094
01:13:13,640 --> 01:13:16,650
- right to the hilt.
- It certainly appears that way.
1095
01:13:18,650 --> 01:13:20,820
Here's the glass he used
for the poison.
1096
01:13:23,110 --> 01:13:27,450
That stuff is dynamite.
Kills in a matter of seconds.
1097
01:13:27,570 --> 01:13:31,410
Paralyses the entire nervous system
the instant it hits the throat.
1098
01:13:32,790 --> 01:13:34,620
-Say
-Huh?
1099
01:13:34,750 --> 01:13:39,500
Can you imagine him drinking that here
and then walking into there?
1100
01:13:39,630 --> 01:13:41,460
That's a good question.
1101
01:13:42,630 --> 01:13:44,470
Come here a minute.
1102
01:13:56,940 --> 01:13:58,440
Yes, I see it.
1103
01:13:58,560 --> 01:13:59,560
His glass couldn't have made
1104
01:13:59,690 --> 01:14:00,690
that large a mark.
1105
01:14:00,820 --> 01:14:02,900
There were two glasses here.
1106
01:14:03,030 --> 01:14:05,780
Looks like our friend von Stolb
had a late visitor.
1107
01:14:05,900 --> 01:14:06,990
He couldn't have had
his last drink,
1108
01:14:07,110 --> 01:14:08,530
and then removed the other glass
from the table.
1109
01:14:08,660 --> 01:14:11,910
And then walked into the bedroom.
He was carried, of course.
1110
01:14:12,790 --> 01:14:16,790
It's murder.
It's got to be murder.
1111
01:14:16,920 --> 01:14:18,920
The killer came back
after the others had left.
1112
01:14:19,040 --> 01:14:20,880
Von Stolb got out of bed,
went to the door and let him in.
1113
01:14:21,000 --> 01:14:22,880
Which means it was somebody
that he knew very well.
1114
01:14:23,000 --> 01:14:24,010
Exactly.
1115
01:14:24,130 --> 01:14:26,970
And murder blows our whole case
right out the window.
1116
01:14:27,090 --> 01:14:30,090
Oh, what a mess I've made of this.
I should get down to the office
1117
01:14:30,220 --> 01:14:32,720
and tell Mr North
to take me off the assignment.
1118
01:14:32,850 --> 01:14:35,270
We're uncovered to the other side
anyway, right out in the open.
1119
01:14:35,390 --> 01:14:38,060
Oh, wait a minute.
Braun has a problem too.
1120
01:14:38,190 --> 01:14:39,690
By having Dr Neva in custody,
1121
01:14:39,810 --> 01:14:42,320
we've cut his line of communication
with the Lakeview Project.
1122
01:14:42,440 --> 01:14:44,280
Yes, if it is Dr Neva.
1123
01:14:47,780 --> 01:14:50,870
But if it isn't Dr Neva,
Braun might be forced to have
1124
01:14:50,990 --> 01:14:54,490
his collaborator inside the project
bring that final formula out to him.
1125
01:14:54,620 --> 01:14:56,040
What else can he do?
1126
01:14:56,160 --> 01:14:57,250
You think he'd take
such a chance
1127
01:14:57,370 --> 01:14:59,290
to risk exposing the connection
he has in the plant?
1128
01:14:59,420 --> 01:15:02,090
He has to.
He must have the final formula
1129
01:15:02,210 --> 01:15:05,460
to make the information
he already has of any value.
1130
01:15:05,590 --> 01:15:10,340
The person we want inside the plant
will lead us to the man we want outside.
1131
01:15:10,470 --> 01:15:12,300
I'd like to have another look at the film
we made of the conference.
1132
01:15:12,430 --> 01:15:14,930
- Wouldn't you?
- Yes, yes, I would.
1133
01:15:19,850 --> 01:15:21,770
Mathematics is a pure science,
1134
01:15:21,900 --> 01:15:25,150
which doesn't permit fantasy,
only fact.
1135
01:15:25,280 --> 01:15:29,860
Eventually, all theory must be submitted
to the proof of the law of numbers.
1136
01:15:29,990 --> 01:15:32,990
Let's keep our eyes
on that paper in von Stolb's hand.
1137
01:15:33,120 --> 01:15:34,530
All right.
1138
01:15:36,450 --> 01:15:40,870
Which, I am happy to say,
has established our theory to be factual.
1139
01:15:41,000 --> 01:15:42,420
Here.
1140
01:15:43,960 --> 01:15:45,380
This is amazing!
1141
01:15:45,500 --> 01:15:48,510
This is certainly the answer
to our problem.
1142
01:15:48,630 --> 01:15:50,800
Mathematics may be
completely factual as you say,
1143
01:15:50,930 --> 01:15:53,930
but in your case, it's certainly blessed
with a tremendous imagination.
1144
01:15:54,050 --> 01:15:57,390
In the beginning, Einstein's
entire thesis was imagination.
1145
01:15:57,520 --> 01:16:00,350
- I'm so proud of you, Ritter.
- Thank you, darling.
1146
01:16:01,020 --> 01:16:03,860
Well, isn't our doubting Thomas
convinced?
1147
01:16:04,690 --> 01:16:08,860
Von Stolb, I don't quite understand
the application of your second equation.
1148
01:16:08,990 --> 01:16:10,820
Well, I do,
it's beautifully established.
1149
01:16:10,950 --> 01:16:14,450
I may be mistaken, but it strikes me
as being a minus factor.
1150
01:16:14,570 --> 01:16:17,990
You've missed the inclusion
of the element N Three
1151
01:16:18,120 --> 01:16:21,080
in the reconstruction
of the nuclear pattern.
1152
01:16:21,210 --> 01:16:22,620
Oh, yes.
1153
01:16:22,750 --> 01:16:23,830
Ha!
1154
01:16:23,960 --> 01:16:25,790
I should have known
you couldn't be guilty of error.
1155
01:16:25,920 --> 01:16:27,340
Oh, don't say that.
1156
01:16:27,460 --> 01:16:29,710
Again, our mathematical Babe Ruth
1157
01:16:29,840 --> 01:16:31,510
hits a home run
with the bases full.
1158
01:16:31,630 --> 01:16:35,300
- You'll take care of the notes, Toni?
- Oh, yes, of course, Doctor.
1159
01:16:43,310 --> 01:16:47,480
- Well?
- I still can't figure it out.
1160
01:16:47,610 --> 01:16:51,110
Neither can I. And the paper
was always in plain sight.
1161
01:16:51,240 --> 01:16:53,820
Except when Allen leaned across
the table to check von Stolb's results.
1162
01:16:53,950 --> 01:16:56,450
Yes, but you could see it
all the time.
1163
01:16:56,570 --> 01:17:00,160
And it stayed on that table until Toni
took charge of it after the conference.
1164
01:17:00,290 --> 01:17:04,120
Yet a copy of the formula
was delivered to Braun that same night.
1165
01:17:05,290 --> 01:17:07,880
Continuing to hold Toni in custody,
1166
01:17:08,000 --> 01:17:10,590
O'Hara, in co-operation
With the local authorities,
1167
01:17:10,710 --> 01:17:14,300
maintained a deathwatch
over Townsend, Allen and Forrest,
1168
01:17:14,430 --> 01:17:16,430
who shared between them
the final step
1169
01:17:16,550 --> 01:17:19,260
in the successful completion
of the Lakeview Project.
1170
01:17:19,390 --> 01:17:23,140
Both Grayson and O'Hara knew
that there was no longer any doubt.
1171
01:17:23,270 --> 01:17:28,690
One of those three men was the traitor
and the murderer of von Stolb.
1172
01:17:32,570 --> 01:17:34,070
O'Hara to Billings.
Come in, please.
1173
01:17:34,200 --> 01:17:35,780
Billings. Over.
1174
01:17:35,910 --> 01:17:38,910
California 17 U 982.
Don't lose it.
1175
01:17:39,030 --> 01:17:40,450
Check.
1176
01:17:53,210 --> 01:17:55,300
You're sure you won't take in
that lecture with me?
1177
01:17:55,430 --> 01:17:58,850
- No, thanks. Not tonight.
- All right. See you in the morning.
1178
01:17:58,970 --> 01:18:01,060
- Good night.
- Good night.
1179
01:18:07,810 --> 01:18:09,230
O'Hara to Grayson.
Come in.
1180
01:18:09,360 --> 01:18:11,110
Grayson to O'Hara. Over.
1181
01:18:11,230 --> 01:18:13,780
California 29 J 422.
1182
01:18:13,900 --> 01:18:15,240
Right.
1183
01:19:04,200 --> 01:19:07,370
O'Hara calling Grayson,
O'Hara calling Grayson, come in, please.
1184
01:19:07,500 --> 01:19:09,170
Grayson to O'Hara.
What is it?
1185
01:19:09,290 --> 01:19:10,960
Drop whatever you're doing
and get right over here.
1186
01:19:11,080 --> 01:19:14,090
I'm on Lakeview Boulevard heading
north toward Sepulveda Junction.
1187
01:19:14,210 --> 01:19:17,630
Looks like I drew the lucky number.
We've found our man.
1188
01:19:17,760 --> 01:19:21,260
And, Scottie, I know now
how this thing has been done.
1189
01:19:21,390 --> 01:19:24,010
I just found out what it was
we missed in the projection room.
1190
01:19:24,140 --> 01:19:25,810
Good boy. I'll be with you
in a few minutes.
1191
01:19:25,930 --> 01:19:29,520
And don't spare the horses.
I'll fix your ticket.
1192
01:19:32,980 --> 01:19:34,230
O'Hara to all units.
1193
01:19:34,360 --> 01:19:37,360
O'Hara to all units,
and the Los Angeles Police in this area.
1194
01:19:37,490 --> 01:19:38,990
Emergency order.
1195
01:19:39,110 --> 01:19:41,360
Converge on Lakeview Boulevard
near Sepulveda Junction,
1196
01:19:41,490 --> 01:19:43,160
and await further orders.
1197
01:21:04,990 --> 01:21:07,330
Grayson to O'Hara, come in.
1198
01:21:09,040 --> 01:21:11,370
Grayson to O'Hara.
Come in, please.
1199
01:21:20,420 --> 01:21:23,010
Grayson to O'Hara,
come in, please.
1200
01:22:01,090 --> 01:22:04,260
The wheel.
My arm's pinned under the wheel.
1201
01:22:17,770 --> 01:22:20,020
- Thanks for dropping in.
- What happened?
1202
01:22:20,150 --> 01:22:22,230
Let's get outta here.
I'll tell you later.
1203
01:22:25,490 --> 01:22:28,410
O'Hara to all units,
O'Hara to all units.
1204
01:22:28,530 --> 01:22:31,830
Locate and follow
California licence 9P 50 17.
1205
01:22:31,950 --> 01:22:35,200
I repeat, 9P 50 17.
1206
01:22:35,330 --> 01:22:38,960
This car is escorted by a black sedan
headed toward Sepulveda Junction.
1207
01:22:39,080 --> 01:22:40,920
Approach with caution.
1208
01:22:41,040 --> 01:22:43,380
Do not apprehend
or alarm these drivers.
1209
01:22:43,500 --> 01:22:46,670
Allow them to reach their destination
and report back to me.
1210
01:23:09,950 --> 01:23:12,450
Car 119 to O'Hara.
Come in, please.
1211
01:23:13,200 --> 01:23:15,290
O'Hara to car 119, over.
1212
01:23:15,410 --> 01:23:18,660
Car 9P 50 17 traced to location.
1213
01:23:18,790 --> 01:23:22,630
Location is isolated house three miles
north of Sepulveda Junction.
1214
01:23:22,750 --> 01:23:27,170
Nearest intersection is Saugus Road.
Instructions, please. Over.
1215
01:23:27,300 --> 01:23:28,920
O'Hara to car 119.
1216
01:23:29,050 --> 01:23:32,890
Keep location covered and permit
no-one to leave premises. O'Hara off.
1217
01:23:48,360 --> 01:23:51,530
This is it, Mr O'Hara. The car you want
is parked outside the house.
1218
01:23:51,660 --> 01:23:53,240
It was tailed in
by that other car.
1219
01:23:53,370 --> 01:23:55,870
One man from the first car went
in the house, two from the other.
1220
01:23:55,990 --> 01:23:57,080
Are they still in there?
1221
01:23:57,200 --> 01:23:58,620
They're still there, sir.
No-one came out.
1222
01:23:58,750 --> 01:24:01,420
Good. Have your men get ready
to move in, Sergeant.
1223
01:24:01,540 --> 01:24:04,380
- Don't fire unless I give the signal.
- Right.
1224
01:24:13,090 --> 01:24:15,600
- It's Braun, isn't it?
- Looks like him.
1225
01:24:16,890 --> 01:24:18,390
That's the last we saw of him.
1226
01:24:18,520 --> 01:24:21,270
You've done well, Comrade Krebs.
You too, Ivan.
1227
01:24:21,390 --> 01:24:23,150
In a few days,
we shall be honoured
1228
01:24:23,270 --> 01:24:26,110
as none of our comrades
has ever been honoured before.
1229
01:24:26,230 --> 01:24:28,820
We shall be able to ask anything.
Anything.
1230
01:24:28,940 --> 01:24:30,780
Braun!
1231
01:24:32,400 --> 01:24:36,200
Braun, this is your last chance
to surrender.
1232
01:25:25,540 --> 01:25:28,380
Braun! We've got
this house surrounded.
1233
01:25:28,500 --> 01:25:31,510
Throw your guns out the windows
and come out with your hands up.
1234
01:25:31,630 --> 01:25:34,300
We... We haven't got a chance.
1235
01:25:52,780 --> 01:25:54,490
Get some ammunition.
1236
01:26:40,030 --> 01:26:41,450
Nice shooting, Scottie.
1237
01:26:41,580 --> 01:26:43,080
Thanks.
1238
01:26:51,250 --> 01:26:53,670
Well, that takes care of Braun
and his boys.
1239
01:26:53,800 --> 01:26:55,550
Where's the one
we really want?
1240
01:27:12,360 --> 01:27:14,690
Will you come out
or shall we come in?
1241
01:27:20,360 --> 01:27:22,780
- How long will it take?
- Just a few seconds.
1242
01:27:24,290 --> 01:27:25,290
Now look, Dr Allen...
1243
01:27:25,410 --> 01:27:27,410
But I tell you I was not there
of my own free will.
1244
01:27:27,540 --> 01:27:29,620
Yes, I know, you've told us that
a dozen times.
1245
01:27:29,750 --> 01:27:32,580
At 6:30 this evening,
I received an urgent telephone call,
1246
01:27:32,710 --> 01:27:35,800
asking me to come to that house
on a matter of grave importance.
1247
01:27:35,920 --> 01:27:37,920
When I arrived at the door,
I was seized by those men,
1248
01:27:38,050 --> 01:27:39,470
without so much
as an explanation.
1249
01:27:39,590 --> 01:27:42,180
Oh, I see.
Practically kidnapped, eh?
1250
01:27:42,300 --> 01:27:43,470
Why, yes.
1251
01:27:43,600 --> 01:27:45,470
What could they have wanted from me?
I have no money.
1252
01:27:45,600 --> 01:27:47,430
We know what
your friend Braun wanted.
1253
01:27:47,560 --> 01:27:49,440
The final data
on the Lakeview Project.
1254
01:27:49,560 --> 01:27:51,400
- Are you insinuating...
- Sit down, Dr Allen.
1255
01:27:51,520 --> 01:27:54,020
Just keep your seat until we can
put you in a much hotter one.
1256
01:27:54,150 --> 01:27:55,900
This is preposterous!
1257
01:27:56,030 --> 01:27:57,360
I am a man of standing.
1258
01:27:57,480 --> 01:28:00,990
I have an unblemished personal
and professional reputation.
1259
01:28:01,110 --> 01:28:05,120
Mr North, may I enquire on what
idiotic charge I am being held?
1260
01:28:05,240 --> 01:28:08,000
Treason and conspiracy
against the people of the United States.
1261
01:28:08,120 --> 01:28:09,540
And murder.
1262
01:28:09,660 --> 01:28:11,080
Von Stolb?
1263
01:28:11,210 --> 01:28:13,380
You must have been under
tremendous pressure, Doctor.
1264
01:28:13,500 --> 01:28:15,170
You weren't too clever
with that affair.
1265
01:28:15,290 --> 01:28:17,380
Can't you add a few more?
1266
01:28:17,500 --> 01:28:20,090
Have you any idea what fools
you're making of yourselves?
1267
01:28:20,220 --> 01:28:22,050
Oh, Dan, all set.
1268
01:28:22,180 --> 01:28:24,180
I demand proof
of these absurd charges.
1269
01:28:24,300 --> 01:28:26,970
I think I can satisfy even you, Doctor.
May I see your hand?
1270
01:28:27,100 --> 01:28:29,680
I refuse to submit
to these Gestapo practices.
1271
01:28:29,810 --> 01:28:31,980
Aren't you gonna call us
Fascist Blackshirts, too, Doctor?
1272
01:28:32,100 --> 01:28:33,690
Isn't that part
of the usual routine?
1273
01:28:33,810 --> 01:28:36,070
- I have influential friends in Washington.
- Your hand.
1274
01:28:36,190 --> 01:28:39,530
- I'll see that you sweat for this outrage.
- Your hand, please, Doctor.
1275
01:29:03,340 --> 01:29:06,600
This is what we missed in the film
of the conference at Lakeview, Mr North.
1276
01:29:06,720 --> 01:29:08,560
When this gentleman
leaned across the table
1277
01:29:08,680 --> 01:29:10,180
and pressed his hand
on von Stolb's formula,
1278
01:29:10,310 --> 01:29:12,140
his palm had previously been treated
with a chemical.
1279
01:29:12,270 --> 01:29:15,190
Later, he developed the chemical,
just as we did now,
1280
01:29:15,310 --> 01:29:16,650
and then he made a copy
of the formula
1281
01:29:16,770 --> 01:29:19,190
on the handkerchief he stole
from Dr Neva's bungalow,
1282
01:29:19,320 --> 01:29:20,980
which he later put back
into her laundry hamper.
1283
01:29:21,110 --> 01:29:22,690
Tonight he didn't have
that opportunity.
1284
01:29:22,820 --> 01:29:25,030
He was forced to carry
the information out to Braun himself.
1285
01:29:26,240 --> 01:29:28,660
Would you like to call your friends
in Washington now, Doctor,
1286
01:29:28,780 --> 01:29:30,290
and complain
about the Gestapo?
1287
01:29:30,910 --> 01:29:32,580
I wish to be represented
by council.
1288
01:29:32,700 --> 01:29:35,040
I demand the protection
of due process of law.
1289
01:29:35,170 --> 01:29:37,670
And the country you tried to betray
will see that you get it.
1290
01:29:37,790 --> 01:29:40,210
I know my constitutional rights.
1291
01:29:40,340 --> 01:29:42,090
You'll never convict me
of anything.
1292
01:29:42,210 --> 01:29:44,470
I'm no foreigner.
I'm American.
1293
01:29:45,510 --> 01:29:47,590
Yes, I know you are, Allen.
1294
01:29:47,720 --> 01:29:49,720
We once had
another American like you.
1295
01:29:50,390 --> 01:29:52,560
His name was Benedict Arnold.
1296
01:29:54,350 --> 01:29:55,850
All right, boys.
1297
01:29:55,980 --> 01:29:57,400
Come on.
1298
01:30:04,900 --> 01:30:07,740
- That's the end of Allen.
- Dr Neva, I, er...
1299
01:30:08,240 --> 01:30:09,910
I want you to know
how sorry we are.
1300
01:30:10,030 --> 01:30:11,870
Thank you, Mr Grayson.
1301
01:30:11,990 --> 01:30:13,910
Sometimes, in the line of duty,
one is obliged to...
1302
01:30:14,040 --> 01:30:15,460
I understand.
1303
01:30:15,580 --> 01:30:20,250
Thank you for saving what Ritter
von Stolb gave his life to create.
1304
01:30:20,880 --> 01:30:22,300
Good bye.
1305
01:30:22,800 --> 01:30:24,210
- Thank you.
- Goodbye, sir.
1306
01:30:24,340 --> 01:30:25,670
- Good luck.
- Good bye.
1307
01:30:25,800 --> 01:30:27,630
I suppose now
you'll be going home to England?
1308
01:30:27,760 --> 01:30:28,760
Not a chance.
1309
01:30:28,890 --> 01:30:30,720
If they want him, they'll have
to bring Scotland Yard over here.
1310
01:30:30,850 --> 01:30:33,270
Oh, quite! Can't disrupt
the good neighbour policy, you know.
1311
01:30:33,390 --> 01:30:34,480
- Good bye!
- Good bye.
1312
01:30:34,600 --> 01:30:35,850
Good bye.
1313
01:30:36,520 --> 01:30:38,350
So international co-operation
1314
01:30:38,480 --> 01:30:40,310
between two freedom-loving peoples
1315
01:30:40,440 --> 01:30:44,030
wrote a successful end
to our Lakeview case history.
1316
01:30:44,150 --> 01:30:46,320
Which should bring us
an added sense of well-being
1317
01:30:46,450 --> 01:30:50,700
in knowing that the footsteps
of those who walk the crooked miles
1318
01:30:50,820 --> 01:30:54,500
are followed by such men
as Grayson and O'Hara.
108883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.