All language subtitles for Walk a Crooked Mile 1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,480 --> 00:01:45,570 This is Lakeview, California, 2 00:01:45,690 --> 00:01:47,610 one of a score of American communities 3 00:01:47,740 --> 00:01:51,570 which came into being during and after World War II. 4 00:01:51,700 --> 00:01:55,540 This is the Lakeview Research Laboratory of Nuclear Physics. 5 00:01:55,660 --> 00:01:57,830 One of the top secret government projects 6 00:01:57,960 --> 00:02:01,540 vital to the national defence and security. 7 00:02:01,670 --> 00:02:03,420 To be a worker at Lakeview, 8 00:02:03,540 --> 00:02:07,380 one must be first an American of proven loyalty. 9 00:02:07,510 --> 00:02:09,840 The task of guarding projects like Lakeview 10 00:02:09,970 --> 00:02:12,760 is entrusted to the Federal Bureau of Investigation. 11 00:02:13,760 --> 00:02:16,600 Which explains Why Special Agent Daniel F O'Hara, 12 00:02:16,720 --> 00:02:19,140 in charge of the Lakeview Security Detail, 13 00:02:19,270 --> 00:02:23,610 remains in his office long after regular hours, night after night. 14 00:02:34,620 --> 00:02:35,910 - Hi. - Hi. 15 00:02:36,040 --> 00:02:37,790 What are you doing here this time of night? 16 00:02:37,910 --> 00:02:39,580 Trying to win the Legion of Merit? 17 00:02:39,710 --> 00:02:41,210 Just refreshing my memory. 18 00:02:41,330 --> 00:02:43,830 Waiting for a phone call from Jimmy Colton. 19 00:02:43,960 --> 00:02:45,710 He's out at Lakeview on a deal. 20 00:02:45,840 --> 00:02:47,000 What are you doing here on your time? 21 00:02:47,130 --> 00:02:49,880 Rechecking last week's applications for employment at Lakeview. 22 00:02:50,010 --> 00:02:51,840 About 300 of them. 23 00:02:55,800 --> 00:02:56,810 O'Hara. 24 00:02:56,930 --> 00:02:59,100 Dan, this is Colton. 25 00:03:01,810 --> 00:03:04,230 I'm talking from a booth at the Lakeview Arena. 26 00:03:04,360 --> 00:03:06,230 I think I've run into something red hot. 27 00:03:06,360 --> 00:03:08,480 You mean something connected with Radchek? 28 00:03:08,610 --> 00:03:11,200 Yeah, that's right. Can you get over here right away? 29 00:03:11,320 --> 00:03:13,320 - Twenty minutes. - That'll be... 30 00:03:19,540 --> 00:03:21,960 Jimmy! Jimmy! 31 00:03:23,170 --> 00:03:24,500 Jimmy! 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,340 Colton! 33 00:03:46,690 --> 00:03:48,690 Whoever gave it to him sure got away clean. 34 00:03:48,820 --> 00:03:51,820 With all the excitement and yellin' inside, nobody even heard the shots. 35 00:03:51,940 --> 00:03:54,990 This young lady just happened to pass by the booth and glance inside. 36 00:03:55,110 --> 00:03:56,870 It looks funny to her, so she opens the door, 37 00:03:56,990 --> 00:03:59,160 lets out a yelp and faints dead away. 38 00:03:59,290 --> 00:04:02,290 He was... He was sitting there. I thought he was tired or asleep, and... 39 00:04:02,410 --> 00:04:04,080 And then I saw... 40 00:04:04,210 --> 00:04:07,710 - You didn't see who did it? - No! No, I only saw him. 41 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Just like that. 42 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 I phoned in the report. 43 00:04:10,090 --> 00:04:11,840 The homicide squad should be here any minute. 44 00:04:11,960 --> 00:04:14,430 I tried to identify him, but he didn't have anything on him. 45 00:04:15,380 --> 00:04:17,800 His name is James Colton. 46 00:04:17,930 --> 00:04:20,930 He lived at 110 F Street, here in Lakeview. 47 00:04:23,480 --> 00:04:24,890 That's about all we can do here. 48 00:04:25,020 --> 00:04:26,770 - Sergeant, will you... - I'll take care of everything. 49 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 I can't understand 50 00:04:28,020 --> 00:04:30,440 why anyone would want to kill a fine, clean-cut boy like him. 51 00:04:30,570 --> 00:04:32,230 All right, folks, that's it, break it up. 52 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Come on, everybody move. 53 00:04:33,490 --> 00:04:36,160 Please, break it up, break it up. You've got other places to go. 54 00:04:36,280 --> 00:04:38,780 Come on, what's the matter? Read about it in the paper tomorrow. 55 00:04:50,130 --> 00:04:51,960 Mmm-hmm. 56 00:04:52,090 --> 00:04:55,420 Sorry to bring you back to the office this time of night, Mr North, but... 57 00:04:55,550 --> 00:04:58,470 Well, I wanted your permission to follow this Radchek thing through to a finish. 58 00:04:58,590 --> 00:05:02,600 I understand how you feel, Dan. Colton was a fine boy. 59 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 It must be demonstrated to Mr Radchek, 60 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 as it has been to others who have had the same idea, 61 00:05:06,560 --> 00:05:08,230 that the murder of an FBI man 62 00:05:08,350 --> 00:05:11,860 inevitably leads to very disagreeable consequences. 63 00:05:12,780 --> 00:05:14,190 Radchek? 64 00:05:15,030 --> 00:05:17,280 I remember the name. But it was some time ago. 65 00:05:17,400 --> 00:05:18,990 About a year ago. 66 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 An order went out at that time to pick him up 67 00:05:20,910 --> 00:05:22,990 on suspicion of illegal entry into the country. 68 00:05:23,620 --> 00:05:26,040 Oh, yes. Now I remember. 69 00:05:26,160 --> 00:05:29,330 He did a vanishing act before he could be brought in. 70 00:05:29,460 --> 00:05:30,960 That's right. 71 00:05:31,090 --> 00:05:35,010 And he didn't show again until I spotted him day before yesterday. 72 00:05:35,130 --> 00:05:37,220 If I'd pick him up then, instead of putting Colton on him 73 00:05:37,340 --> 00:05:41,510 to find out what he was doing in Lakeview, Jimmy would still be alive. 74 00:05:41,640 --> 00:05:44,060 People die of old age too, Dan. 75 00:05:44,180 --> 00:05:45,600 What could Colton have come up with 76 00:05:45,720 --> 00:05:48,230 that forced Radchek to take such a crazy chance? 77 00:05:48,350 --> 00:05:51,440 To commit murder, practically in front of a couple of thousand witnesses? 78 00:05:51,560 --> 00:05:55,230 I'll remember to ask Radchek that when I meet him in person. 79 00:05:55,360 --> 00:05:57,190 I've got all avenues out of Lakeview covered. 80 00:05:57,320 --> 00:05:58,820 Good! 81 00:05:58,950 --> 00:06:00,700 By the way, Mr North, do you remember... 82 00:06:01,950 --> 00:06:03,280 Excuse me. 83 00:06:04,700 --> 00:06:05,700 O'Hara. 84 00:06:05,830 --> 00:06:08,000 Alison. At the Lakeview Bus Depot. 85 00:06:08,120 --> 00:06:10,710 Subject just bought himself a ticket for San Francisco. 86 00:06:10,830 --> 00:06:13,090 Good! Hang onto him. 87 00:06:14,590 --> 00:06:15,920 Alison. 88 00:06:16,050 --> 00:06:18,470 He's found Radchek. Lakeview Bus Depot. 89 00:06:18,590 --> 00:06:21,010 - Bring him in, Dan. - Bring him in, and then what? 90 00:06:21,140 --> 00:06:23,470 Not a shred of evidence to connect him with Colton's death. 91 00:06:23,600 --> 00:06:25,010 Mmm... Stay with him long enough, 92 00:06:25,140 --> 00:06:27,810 you'll probably win his confidence and get a confession. 93 00:06:27,930 --> 00:06:29,690 Thanks, Mr North. 94 00:06:34,480 --> 00:06:35,820 Thirty minutes later, 95 00:06:35,940 --> 00:06:39,950 Anton Radchek boarded a bus at the Lakeview terminal. 96 00:06:53,670 --> 00:06:55,880 O'Hara delayed arresting Radchek. 97 00:06:56,000 --> 00:06:58,420 He was certain that Radchek had not murdered Colton 98 00:06:58,550 --> 00:07:00,970 merely to escape a relatively minor charge 99 00:07:01,090 --> 00:07:03,680 of illegal entry into the United States. 100 00:07:03,800 --> 00:07:07,140 Using Radchek to point out any contacts he might have, 101 00:07:07,260 --> 00:07:10,600 O'Hara and Alison trailed him to San Francisco. 102 00:07:22,820 --> 00:07:25,490 As the bus crossed the big Bay Bridge, 103 00:07:25,620 --> 00:07:29,200 Radchek's sense of smug satisfaction increased. 104 00:07:29,330 --> 00:07:33,250 His growing sense of security fell in with O'Hara's plan of action, 105 00:07:33,370 --> 00:07:35,790 which was to use Radchek as a bird dog 106 00:07:35,920 --> 00:07:39,250 to lead them to whatever connections he had in San Francisco. 107 00:07:39,710 --> 00:07:41,800 Connections which might explain the reason 108 00:07:41,920 --> 00:07:44,340 for Radchek's presence in Lakeview. 109 00:07:45,340 --> 00:07:48,930 At the bus terminal, Radchek took a taxicab, 110 00:07:49,060 --> 00:07:51,810 and led O'Hara and Alison to a rooming house 111 00:07:51,930 --> 00:07:54,020 in an older section of the city. 112 00:08:13,120 --> 00:08:14,870 - See you later. - Right. 113 00:08:24,170 --> 00:08:25,340 Aided by the agents 114 00:08:25,470 --> 00:08:27,470 of the San Francisco office, 115 00:08:27,590 --> 00:08:32,270 O'Hara set up a 24-hour surveillance of Radchek's hideout. 116 00:08:32,390 --> 00:08:36,770 A motion picture camera was concealed in constantly changing vehicles, 117 00:08:36,900 --> 00:08:40,650 and everyone who entered or left the rooming house 118 00:08:40,770 --> 00:08:42,940 was secretly photographed. 119 00:08:52,540 --> 00:08:54,790 The only telephone in the house was monitored 120 00:08:54,910 --> 00:08:58,920 and every incoming or outgoing call recorded by an agent 121 00:08:59,040 --> 00:09:01,380 whose equipment was set up in a basement of a house 122 00:09:01,500 --> 00:09:03,590 on the next street. 123 00:09:03,710 --> 00:09:05,970 But Radchek had no visitors, 124 00:09:06,090 --> 00:09:08,510 and left the house only to take his meals 125 00:09:08,640 --> 00:09:11,140 and to buy a newspaper at the corner restaurant. 126 00:09:11,260 --> 00:09:13,600 Thank you, sir. Evening papers! 127 00:09:13,720 --> 00:09:16,060 Get the evening paper here. 128 00:09:16,180 --> 00:09:18,020 Evening paper! 129 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 Hello. 130 00:09:47,010 --> 00:09:48,340 Hello, Igor? 131 00:09:48,470 --> 00:09:50,050 - Who is this? - Radchek. 132 00:09:57,930 --> 00:10:00,190 - Good night. - Good night, Anton. 133 00:10:14,950 --> 00:10:15,950 Yes? 134 00:10:16,080 --> 00:10:17,500 - O'Hara? - Yes? 135 00:10:17,620 --> 00:10:20,040 Gaines. Maybe I got something. 136 00:10:20,170 --> 00:10:22,000 - I'll be right over. - Right. 137 00:10:27,630 --> 00:10:29,630 At least he supports you and your kids. 138 00:10:29,760 --> 00:10:31,680 All mine supports are a half a dozen bookies 139 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 and O'Leary's saloon down on the corner. 140 00:10:33,760 --> 00:10:36,260 Wait till I get my hands on him. 141 00:10:36,390 --> 00:10:38,140 That was Mrs Green. 142 00:10:38,270 --> 00:10:40,770 We've been able to identify the voices of everybody in the house. 143 00:10:40,890 --> 00:10:44,730 But this is a new one. It identifies itself. 144 00:10:48,780 --> 00:10:49,860 Hello? 145 00:10:49,990 --> 00:10:51,240 Hello, Igor? 146 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 - Who is this? - Radchek. 147 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Oh, Anton. 148 00:10:54,370 --> 00:10:56,030 About that business down south. 149 00:10:56,160 --> 00:10:57,910 I think everything is safe now. 150 00:10:58,040 --> 00:10:59,790 I understand. Where are you? 151 00:10:59,910 --> 00:11:02,920 153 Octavia Street. Second floor, front. 152 00:11:03,040 --> 00:11:04,710 You'll take care of things, Igor? 153 00:11:04,840 --> 00:11:06,340 Of course I'll take care of things. 154 00:11:06,460 --> 00:11:08,550 Thank you. Good night. 155 00:11:08,670 --> 00:11:09,670 Good night, Anton. 156 00:11:10,920 --> 00:11:13,010 That's what we want. Can you trace that call? 157 00:11:13,140 --> 00:11:16,390 - Well, dial telephones are tough, but... - How long will it take? 158 00:11:16,510 --> 00:11:18,180 The miraculous we do immediately, 159 00:11:18,310 --> 00:11:20,140 the impossible takes a few minutes longer. 160 00:11:20,270 --> 00:11:21,690 Good boy. 161 00:11:23,850 --> 00:11:25,860 At 10:30 the next morning, 162 00:11:25,980 --> 00:11:27,980 O'Hara was summoned to Radchek's hideout 163 00:11:28,110 --> 00:11:30,530 by a telephone call from Alison. 164 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 What's the trouble? 165 00:11:43,170 --> 00:11:44,710 I don't know. Maybe nothin', 166 00:11:44,830 --> 00:11:46,330 - but I'm a little worried. - Why? 167 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 Well, every morning he goes for breakfast at eight o'clock, right? 168 00:11:48,590 --> 00:11:49,590 Yeah. 169 00:11:49,710 --> 00:11:51,300 Well, it's past 10:30 now and he hasn't even shown. 170 00:11:51,420 --> 00:11:54,010 - That's why I called you. - Oh, I see. 171 00:11:55,050 --> 00:11:57,220 - No visitors? - Nobody in or out. 172 00:11:58,140 --> 00:12:00,890 I've gotta find out whether or not he's in that room. 173 00:12:01,890 --> 00:12:03,890 Pull the wire inspector gag and see if he's there. 174 00:12:04,020 --> 00:12:05,440 Right. 175 00:12:11,610 --> 00:12:14,530 - All right, all right. - Well, don't try that anymore. 176 00:12:14,650 --> 00:12:16,240 And make sure you're home in time for dinner. 177 00:12:16,360 --> 00:12:17,780 Yeah, I'll be here. 178 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Say, Dan. 179 00:12:53,190 --> 00:12:54,990 I think you'd better come up. 180 00:13:00,910 --> 00:13:02,910 - What's happened? - Take a look. 181 00:13:08,920 --> 00:13:11,340 I guess that explains why he didn't go down to breakfast. 182 00:13:11,460 --> 00:13:14,300 Right through the heart. Hardly any blood at all. 183 00:13:17,380 --> 00:13:19,640 Rigor mortis is complete. 184 00:13:19,760 --> 00:13:22,260 Probably been dead for hours. 185 00:13:22,390 --> 00:13:25,390 That means he was killed sometime last night. 186 00:13:37,280 --> 00:13:40,280 - No visitors, eh? - Not while I was on. 187 00:13:40,410 --> 00:13:42,410 Maybe if he found out we had him boxed up and killed himself. 188 00:13:42,530 --> 00:13:46,790 Uh-uh. This Los Angeles paper didn't walk in here by itself. 189 00:13:46,910 --> 00:13:48,330 It's three days old. 190 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 The fella down at the corner where Radchek got his news 191 00:13:50,580 --> 00:13:52,420 doesn't sell out-of-town sheets. 192 00:13:52,540 --> 00:13:54,380 That means that the killer brought it with him. 193 00:13:54,920 --> 00:13:57,510 He also brought that knife. He really came prepared. 194 00:13:57,630 --> 00:14:00,550 I know, but a man with a knife, why didn't Radchek call out? 195 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Well, look at him. 196 00:14:01,800 --> 00:14:03,050 The position in the chair. Look at the room, 197 00:14:03,180 --> 00:14:04,850 no sign of a struggle. 198 00:14:04,970 --> 00:14:07,480 Whoever killed him, he trusted. 199 00:14:07,600 --> 00:14:09,100 The way it looks, Mr Radchek suddenly 200 00:14:09,230 --> 00:14:12,270 became an embarrassment to his friends. 201 00:14:12,400 --> 00:14:15,400 He was just a little too hot to handle. 202 00:14:15,530 --> 00:14:17,530 I'm going back down to the office and take a look at that film we shot. 203 00:14:17,650 --> 00:14:19,990 - You stay here and call the police. - Right. 204 00:14:22,950 --> 00:14:25,790 In the San Francisco office of the FBI, 205 00:14:25,910 --> 00:14:30,330 O'Hara called together all of the agents working with him on the Radchek case. 206 00:14:30,460 --> 00:14:33,130 In a projection room, they studied every foot of the film 207 00:14:33,250 --> 00:14:35,590 photographed by the hidden camera. 208 00:14:37,010 --> 00:14:40,720 That's Mrs Green. Lived there for five years. 209 00:14:40,840 --> 00:14:43,260 As you can see, she loves to talk. 210 00:14:45,220 --> 00:14:48,060 That's Mrs Katz, landlady. 211 00:14:52,100 --> 00:14:54,270 That's Albert Green. Second floor rear. 212 00:14:54,860 --> 00:14:58,940 Mrs Green's husband. He never gets a chance to talk. 213 00:15:01,030 --> 00:15:03,450 Mrs Harmer, first floor front. 214 00:15:03,570 --> 00:15:05,120 And the milkman. 215 00:15:05,990 --> 00:15:09,250 He used to drop bombs. Now, he drops bottles. 216 00:15:10,540 --> 00:15:12,210 That's old man Katz 217 00:15:12,330 --> 00:15:14,330 coming home with a snootful. 218 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 What's his name? 219 00:15:27,310 --> 00:15:28,640 Freeze it. 220 00:15:34,150 --> 00:15:35,980 Miller? 221 00:15:36,110 --> 00:15:38,110 - You shot this last night? - That's right. 222 00:15:38,230 --> 00:15:39,320 Who is this gentleman? 223 00:15:39,440 --> 00:15:42,030 Why, you can see for yourself. He's a clergyman. 224 00:15:42,150 --> 00:15:45,990 - What time did he go in? - 11:48. 225 00:15:46,120 --> 00:15:47,950 Potter, you were covering the front then. Did you see him? 226 00:15:48,080 --> 00:15:50,330 - Why, yeah, sure. - Whom did he visit? 227 00:15:50,450 --> 00:15:52,710 I don't know. He just came in and went upstairs. 228 00:15:52,830 --> 00:15:54,500 Uh-huh. How long did he stay? 229 00:15:54,620 --> 00:15:56,630 Well, not more than fifteen minutes. 230 00:15:56,750 --> 00:15:59,250 He came back down at two minutes past twelve. 231 00:16:00,170 --> 00:16:01,590 We know and have checked everyone 232 00:16:01,720 --> 00:16:05,300 who went in or out of that house up to the minute of Radchek's murder. 233 00:16:05,430 --> 00:16:08,510 He's the only person that we don't know. 234 00:16:08,640 --> 00:16:10,390 Therefore, he's your killer. 235 00:16:10,520 --> 00:16:12,020 But, Dan, a clergyman? 236 00:16:12,140 --> 00:16:14,190 Oh, anybody can put on black suit and turn his collar around. 237 00:16:14,310 --> 00:16:15,900 Who followed him? 238 00:16:18,110 --> 00:16:19,440 Well, who followed him? 239 00:16:19,570 --> 00:16:23,240 Well, I guess I was supposed to, Dan, but a clergyman, and I figured that... 240 00:16:23,360 --> 00:16:25,780 Oh, great, Potter, great! 241 00:16:25,910 --> 00:16:27,320 You figured. 242 00:16:34,750 --> 00:16:36,250 Come in. 243 00:16:38,420 --> 00:16:39,590 Oh, Dan. 244 00:16:39,710 --> 00:16:41,550 Did the film give you any line on the Radchek killer? 245 00:16:41,670 --> 00:16:45,510 Yeah. He got in and out of the house dressed as a clergyman. 246 00:16:45,630 --> 00:16:48,300 That's a bad break. Any leads? 247 00:16:48,430 --> 00:16:51,600 Only the telephone call that Radchek made last night. 248 00:16:51,720 --> 00:16:53,560 It's a dial phone, you know, it's pretty tough to trace. 249 00:16:53,680 --> 00:16:55,020 Yeah. 250 00:16:55,140 --> 00:16:56,640 I was just about to ask you to come in. 251 00:16:56,770 --> 00:16:59,770 I'd like to have your opinion on something else that's come up. 252 00:16:59,900 --> 00:17:00,980 Yes, Mr Hunter? 253 00:17:01,110 --> 00:17:03,110 Ask Mr Grayson to step into my office, please. 254 00:17:03,230 --> 00:17:05,070 - Yes, sir. - Scotland Yard man. 255 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Now, this might be in line with your assignment at Lakeview. 256 00:17:10,620 --> 00:17:13,200 - Any luck, Grayson? - Not yet, sir. 257 00:17:13,330 --> 00:17:15,000 Your handwriting men haven't been able to identify 258 00:17:15,120 --> 00:17:16,710 the writing on the shipping label. 259 00:17:16,830 --> 00:17:18,670 Oh, I see. 260 00:17:18,790 --> 00:17:20,790 Uh, Dan, this is Mr Philip Grayson of Scotland Yard. 261 00:17:20,920 --> 00:17:22,420 Dan O'Hara, Special Agent. 262 00:17:22,550 --> 00:17:24,050 - How do you do? - How are you? 263 00:17:24,170 --> 00:17:25,420 You're a little out of your territory, aren't you? 264 00:17:25,550 --> 00:17:26,590 The way things are, 265 00:17:26,720 --> 00:17:28,890 it's a little difficult to know where one's territory begins or ends. 266 00:17:29,010 --> 00:17:30,260 How right you are. 267 00:17:30,390 --> 00:17:33,220 Mr Grayson made a special trip from London with these. 268 00:17:36,520 --> 00:17:37,770 This is a very nice painting 269 00:17:37,890 --> 00:17:41,230 of San Francisco. But what is this? 270 00:17:41,730 --> 00:17:44,320 Sir John Gart, our foremost authority on atomic research, 271 00:17:44,440 --> 00:17:46,030 says that the mathematical equation 272 00:17:46,150 --> 00:17:48,740 is a formula of the most advanced nature. 273 00:17:48,860 --> 00:17:50,620 The solution to a problem in nuclear physics. 274 00:17:50,740 --> 00:17:51,830 No, thanks. 275 00:17:51,950 --> 00:17:53,370 Mr Grayson has flown over here with the hope 276 00:17:53,490 --> 00:17:55,330 that we might identify the source. 277 00:17:55,450 --> 00:17:56,870 Would you mind outlining it for him? 278 00:17:57,000 --> 00:17:58,580 - Of course, sir. - Here you are. 279 00:17:58,710 --> 00:18:00,130 Thanks. 280 00:18:01,380 --> 00:18:03,250 For some months, we've had a very dangerous secret agent 281 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 under surveillance. 282 00:18:04,500 --> 00:18:07,760 Thursday last, he received a crate shipped to him from San Francisco. 283 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Express. 284 00:18:09,010 --> 00:18:11,090 In the normal course, we intercepted it. 285 00:18:11,220 --> 00:18:13,510 It contained a painting. That's a photograph of the painting. 286 00:18:13,640 --> 00:18:15,810 - Mmm-hmm. - Now, we know our man is not the type 287 00:18:15,930 --> 00:18:18,350 to be importing art from America for art's sake. 288 00:18:18,480 --> 00:18:20,600 So, we sent it to our lab for examination. 289 00:18:21,310 --> 00:18:23,900 Under ultra violet light, this formula, 290 00:18:24,020 --> 00:18:27,240 cleverly worked in with the pigments of the painting, became visible. 291 00:18:27,360 --> 00:18:29,400 That's a photo of the concealed equation. 292 00:18:29,530 --> 00:18:32,870 I sent copies of those last night to the directors of each of our projects 293 00:18:32,990 --> 00:18:34,740 in which atomic energy is involved. 294 00:18:34,870 --> 00:18:37,120 Beck flew down to Los Angeles to check with Dr Townsend 295 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 at the Lakeview Project. 296 00:18:39,830 --> 00:18:41,250 Excuse me. 297 00:18:58,470 --> 00:19:00,310 Read this, gentlemen. 298 00:19:13,200 --> 00:19:16,950 Mr Hunter, isn't Lakeview one of your top secrets? 299 00:19:17,080 --> 00:19:19,250 Our Lakeview Laboratory is nearing the completion 300 00:19:19,370 --> 00:19:22,620 of one of our most vital objectives of scientific research. 301 00:19:23,250 --> 00:19:25,250 A combination of our most advanced knowledge 302 00:19:25,380 --> 00:19:27,710 of the use of guided missiles and atomic force. 303 00:19:27,840 --> 00:19:31,840 You know, this Radchek affair is beginning to shape up, Mr Hunter. 304 00:19:31,970 --> 00:19:35,050 Colton was murdered by a suspected subversive in Lakeview. 305 00:19:35,180 --> 00:19:37,180 From Mr Grayson here, we learn that in London 306 00:19:37,310 --> 00:19:39,140 a secret agent received a painting 307 00:19:39,270 --> 00:19:41,770 in which was concealed a mathematical formula, 308 00:19:41,890 --> 00:19:44,900 which we have now traced to Lakeview. 309 00:19:45,020 --> 00:19:47,860 Put those two facts together. What do they suggest? 310 00:19:47,980 --> 00:19:49,820 What you've held from the beginning. 311 00:19:49,940 --> 00:19:52,110 That Radchek wouldn't commit murder 312 00:19:52,240 --> 00:19:54,910 just to escape the relatively minor charge of illegal entry. 313 00:19:55,030 --> 00:19:56,120 Exactly. 314 00:19:56,240 --> 00:19:57,740 And don't forget Colton's last words, 315 00:19:57,870 --> 00:20:00,120 that he had stumbled on "something red hot". 316 00:20:00,250 --> 00:20:02,500 Of course, it might be coincidental. 317 00:20:02,620 --> 00:20:04,620 I don't think so, sir. 318 00:20:04,750 --> 00:20:06,580 Come in. 319 00:20:09,800 --> 00:20:11,300 How about it, Gaines, any luck? 320 00:20:11,420 --> 00:20:13,840 By counting the dial clicks on the record, we traced the call. 321 00:20:13,970 --> 00:20:16,300 - Well? - You're not gonna like this, Dan. 322 00:20:16,430 --> 00:20:21,270 But Radchek's friend, Igor, took the call at a public pay station. 323 00:20:21,390 --> 00:20:22,810 That's all we needed. 324 00:20:22,930 --> 00:20:24,440 Excuse me. 325 00:20:25,770 --> 00:20:28,690 - Did you say Igor? - Yes, Igor. 326 00:20:28,820 --> 00:20:30,230 That's interesting. 327 00:20:30,360 --> 00:20:32,030 Sir, if you'll take your magnifying glass 328 00:20:32,150 --> 00:20:33,990 and look at the photograph of the painting, 329 00:20:34,110 --> 00:20:35,950 you'll see the name of the artist who signed it, 330 00:20:36,070 --> 00:20:38,570 Igor... Igor Braun. 331 00:20:44,830 --> 00:20:47,420 It all ties up, Dan. I think Braun's your man. 332 00:20:47,540 --> 00:20:49,040 Sure, sure he's my man. 333 00:20:49,170 --> 00:20:50,670 But where do I find him? Where is he? 334 00:20:50,800 --> 00:20:52,130 May I make a suggestion, sir? 335 00:20:52,260 --> 00:20:54,590 If you could find the spot where the picture was painted, 336 00:20:54,720 --> 00:20:56,550 you might find the artist. 337 00:20:59,470 --> 00:21:01,560 Mr Grayson, 338 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 - I'm glad you came over. - Thank you. 339 00:21:04,180 --> 00:21:06,440 Mr Hunter, I'll need six men, born and raised in San Francisco, 340 00:21:06,560 --> 00:21:07,810 who know every nook and corner of the city. 341 00:21:07,940 --> 00:21:09,360 You've got them. 342 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 Yes, Mr Hunter? 343 00:21:10,610 --> 00:21:12,030 Send Morgan in here, please. 344 00:21:14,860 --> 00:21:16,360 With photographs of the painting 345 00:21:16,490 --> 00:21:21,160 as the only clue, agents of the Federal Bureau of Investigation 346 00:21:21,280 --> 00:21:26,290 searched the city for the location shown in the picture painted by Igor Braun. 347 00:21:28,750 --> 00:21:30,500 Well, what do you think? 348 00:21:37,130 --> 00:21:38,300 That's it, all right. 349 00:21:39,930 --> 00:21:42,430 It was painted from the rear of one of those houses on Clay Street. 350 00:21:42,560 --> 00:21:43,970 Come on. 351 00:21:44,100 --> 00:21:45,520 The point from which the painting 352 00:21:45,640 --> 00:21:48,060 had been made was the rear of this building. 353 00:21:48,190 --> 00:21:53,070 Igor Braun occupied a studio apartment on the third floor. 354 00:21:54,440 --> 00:21:57,780 Because of the international involvements, Inspector Grayson 355 00:21:57,900 --> 00:22:01,240 was given a special assignment to work with O'Hara on the case. 356 00:22:01,370 --> 00:22:03,790 O'Hara set up a complete surveillance of Braun, 357 00:22:03,910 --> 00:22:05,410 including an observation post 358 00:22:05,540 --> 00:22:07,870 from which his every move could be watched. 359 00:22:09,290 --> 00:22:10,630 O'Hara. 360 00:22:13,130 --> 00:22:14,630 - Hi, Frank. - Hi, Dan. 361 00:22:14,750 --> 00:22:17,340 Well, how are things on Observatory Hill? 362 00:22:17,470 --> 00:22:19,300 - Okay. - Fine. 363 00:22:23,510 --> 00:22:25,930 Not bad, not bad at all. 364 00:22:27,430 --> 00:22:29,020 - May I? - Sure. 365 00:22:30,100 --> 00:22:33,730 Well, you'd think he'd get nervous, 366 00:22:33,860 --> 00:22:36,570 having us look over his shoulder like this. 367 00:22:36,690 --> 00:22:38,110 He looks different from his photo. 368 00:22:38,240 --> 00:22:40,240 He does? Let me take a look. 369 00:22:41,240 --> 00:22:44,990 Oh, sure, sure he does. Now he's got his collar on right. 370 00:22:45,120 --> 00:22:46,790 - What's he been doing? - Just painting. 371 00:22:46,910 --> 00:22:48,700 - No visitors? - Not yet. 372 00:22:48,830 --> 00:22:50,080 Any mail? 373 00:22:50,210 --> 00:22:52,210 He got a gas bill and a light bill this morning. 374 00:22:52,330 --> 00:22:54,170 Gaines checked with us ten minutes ago. 375 00:22:54,290 --> 00:22:55,710 No telephone calls in or out. 376 00:22:55,840 --> 00:22:58,420 - Didn't he go out? - He went out to breakfast. 377 00:22:58,550 --> 00:23:00,880 Oh, and, Dan, this time I went with him. 378 00:23:01,010 --> 00:23:02,510 Good boy, Potter. 379 00:23:02,640 --> 00:23:04,050 He eats regularly at Wong's. 380 00:23:04,180 --> 00:23:06,850 He takes about twenty minutes for lunch, forty-five for dinner. 381 00:23:06,970 --> 00:23:09,140 He's due to go to lunch any minute now. 382 00:23:09,270 --> 00:23:11,100 I'd like to have a look at that new picture he's painting. 383 00:23:11,230 --> 00:23:14,650 Mmm-hmm. I've been playing around with the same idea. 384 00:23:14,770 --> 00:23:17,860 But twenty minutes doesn't give us much time. 385 00:23:18,650 --> 00:23:20,820 You think we could do it without giving ourselves away? 386 00:23:20,950 --> 00:23:22,780 Do we have a choice? 387 00:23:22,910 --> 00:23:24,320 - Oh, Dan. - Yeah. 388 00:23:24,450 --> 00:23:25,830 He's leaving right now. 389 00:23:29,950 --> 00:23:31,290 Okay, Potter. He's yours. 390 00:23:31,410 --> 00:23:32,830 Let us know when he gets to the restaurant. 391 00:23:32,960 --> 00:23:34,290 Right. 392 00:24:30,770 --> 00:24:31,770 O'Hara. 393 00:24:31,890 --> 00:24:33,890 Potter. He's at Wong's and he's started his lunch. 394 00:24:34,020 --> 00:24:35,770 - You'd better hurry. - Fine. 395 00:24:36,400 --> 00:24:37,810 Here we go. 396 00:25:05,010 --> 00:25:07,010 Hmm. Quite good. 397 00:25:07,130 --> 00:25:09,640 You know, this Braun could be a pretty fair painter. 398 00:25:09,760 --> 00:25:11,850 Yes, if there wasn't so much red in his work. 399 00:25:11,970 --> 00:25:15,140 That's right. It's a nice sense of perspective. 400 00:25:15,810 --> 00:25:18,480 I'll let you give me a lecture on art appreciation sometime 401 00:25:18,600 --> 00:25:21,190 when we've got more than twenty minutes to do it in. 402 00:25:21,320 --> 00:25:23,150 Right now, I think we oughta get busy. 403 00:25:23,280 --> 00:25:25,440 Merely a thought in passing. 404 00:25:42,210 --> 00:25:43,460 There it is. 405 00:25:43,590 --> 00:25:45,460 Yes, I see it. 406 00:25:46,130 --> 00:25:48,800 Hold it steady, will you? I wanna check. 407 00:25:56,060 --> 00:25:57,890 The formula on the painting is new, all right. 408 00:25:58,020 --> 00:26:00,020 - Do you notice the difference? - Yes. 409 00:26:00,150 --> 00:26:02,400 Your Lakeview people are in for another nasty shock. 410 00:26:02,520 --> 00:26:05,030 Radchek came from Lakeview. Radchek saw Braun. 411 00:26:05,150 --> 00:26:08,320 Exit Radchek. Braun paints a new formula. 412 00:26:08,450 --> 00:26:11,030 - Hangs together very well, doesn't it? - Too well. 413 00:26:11,160 --> 00:26:13,160 - Centre, will you, please? - Yeah. 414 00:26:16,790 --> 00:26:19,290 They're sure stretching twenty minutes awfully thin. 415 00:26:19,420 --> 00:26:20,830 Yeah. 416 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 Having Mr Braun's fingerprints on file might prove useful someday. 417 00:26:29,050 --> 00:26:31,720 He's not attending a banquet, you know. He's just grabbing a bite of lunch. 418 00:26:31,840 --> 00:26:34,100 We'll never have a better chance than this. 419 00:26:34,220 --> 00:26:36,060 - No good, huh? - No. 420 00:26:45,780 --> 00:26:48,190 - Alison. - Potter. Braun is on his way. 421 00:26:48,320 --> 00:26:49,490 Check! 422 00:26:56,160 --> 00:26:59,660 Ah, here are some beauties. All four fingers of the right hand. 423 00:26:59,790 --> 00:27:02,580 Good. Move over a little, I'll get a picture of them. 424 00:27:14,470 --> 00:27:15,890 That's it. 425 00:27:26,070 --> 00:27:29,070 - We better leave by the back way. - All right. 426 00:27:52,880 --> 00:27:54,300 On the following day, 427 00:27:54,430 --> 00:27:58,180 Grayson and O'Hara watched Braun complete the painting, 428 00:27:58,310 --> 00:28:00,890 which he Grated with great care. 429 00:28:03,190 --> 00:28:06,560 An express company truck called at the studio 430 00:28:06,690 --> 00:28:10,030 and Braun took a receipt for the painting from its driver. 431 00:28:21,700 --> 00:28:23,710 O'Hara and Grayson followed the truck 432 00:28:23,830 --> 00:28:27,330 through the streets of San Francisco to its destination. 433 00:28:49,270 --> 00:28:50,780 There they established the fact 434 00:28:50,900 --> 00:28:54,490 that the painting was consigned to London, England. 435 00:28:54,610 --> 00:28:56,860 They decided not to intercept this painting. 436 00:28:56,990 --> 00:28:59,580 They reasoned that such an act would be certain to alarm Braun 437 00:28:59,700 --> 00:29:02,700 before his contacts at Lakeview could be uncovered. 438 00:29:06,120 --> 00:29:09,460 That same afternoon, Igor Braun packed his bags 439 00:29:09,590 --> 00:29:12,000 for what seemed an extended journey. 440 00:29:12,130 --> 00:29:14,300 He went to the San Francisco Airport 441 00:29:14,420 --> 00:29:17,590 and boarded a plane for Los Angeles. 442 00:29:17,720 --> 00:29:19,970 Flight 136. Mainliner 443 00:29:20,100 --> 00:29:22,520 to Los Angeles. Loading at Gate Three. 444 00:29:23,430 --> 00:29:28,350 Flight 136. Mainliner to Los Angeles. Loading at Gate Three. 445 00:29:38,360 --> 00:29:39,870 Without giving an indication 446 00:29:39,990 --> 00:29:41,990 of knowledge that he was being shadowed, 447 00:29:42,120 --> 00:29:44,120 Braun was met at the Los Angeles Airport 448 00:29:44,250 --> 00:29:47,250 by a man driving an inconspicuous black sedan, 449 00:29:47,370 --> 00:29:51,380 which led O'Hara and Grayson straight to Lakeview, California. 450 00:29:58,220 --> 00:30:00,390 O'Hara to Johnson. Come in, please. 451 00:30:00,510 --> 00:30:02,260 Johnson to O'Hara, over. 452 00:30:02,390 --> 00:30:04,640 Cover the Lakeview Art Shop as quickly as possible. 453 00:30:04,770 --> 00:30:07,350 - Air tight, understand? - Right. 454 00:30:11,020 --> 00:30:12,360 Braun was received 455 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 with respectful cordiality by the proprietor 456 00:30:14,610 --> 00:30:18,450 of the Lakeview Art Shop, one Adolf Mizner. 457 00:30:18,570 --> 00:30:20,490 I trust you had a pleasant trip, Comrade. 458 00:30:20,610 --> 00:30:23,450 - Yes, thank you. Very nice. - Oh, fine. Fine. 459 00:30:27,870 --> 00:30:29,790 - Good evening, Comrades. - Good evening, Comrade Braun. 460 00:30:29,920 --> 00:30:32,250 It's a great honour to have you visit us, Comrade Braun. 461 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 Thank you. 462 00:30:33,500 --> 00:30:35,590 We have been gathered to receive you since your phone call. 463 00:30:35,710 --> 00:30:38,220 It's good to see my friends again. Please. 464 00:30:39,550 --> 00:30:43,140 There's been a slight dislocation in our method of operation, 465 00:30:43,260 --> 00:30:45,850 which is responsible for my being here. 466 00:30:45,970 --> 00:30:48,140 You refer to Comrade Radchek? 467 00:30:48,270 --> 00:30:49,600 Yes. 468 00:30:49,730 --> 00:30:53,150 Radchek will not be with us again. 469 00:30:53,270 --> 00:30:56,280 A pity he was guilty of stupidity and clumsiness 470 00:30:56,400 --> 00:30:58,990 in carrying out his last assignment. 471 00:30:59,110 --> 00:31:02,950 We, who are dedicated to the ideal of world revolution, 472 00:31:03,070 --> 00:31:06,660 understand that the individual counts for nothing. 473 00:31:06,790 --> 00:31:10,540 We have the complete achievement of our work at Lakeview within our grasp. 474 00:31:10,660 --> 00:31:14,840 We cannot permit the slightest risk of jeopardising our success. 475 00:31:15,590 --> 00:31:21,180 For that reason, I have decided to take personal command of the operation. 476 00:31:21,300 --> 00:31:24,720 I promise you, the reward will be great. 477 00:31:24,850 --> 00:31:27,600 Well, that's wonderful! Your presence will be an inspiration. 478 00:31:27,720 --> 00:31:29,560 Comrade Braun? 479 00:31:29,680 --> 00:31:31,190 Yes, Comrade Krebs? 480 00:31:31,310 --> 00:31:33,730 About Radchek's misfortune. 481 00:31:34,940 --> 00:31:39,610 I took this picture of the FBI man at Colton's liquidation. 482 00:31:39,740 --> 00:31:41,990 A moment after the police discovered his body. 483 00:31:42,110 --> 00:31:43,110 Really? 484 00:31:43,240 --> 00:31:45,910 The two gentlemen in civilian clothes. 485 00:31:46,030 --> 00:31:48,870 The one on the right is taking charge of the investigation. 486 00:31:49,620 --> 00:31:53,620 Ah, interesting, most interesting. 487 00:31:53,750 --> 00:31:56,250 Splendid work on your part, Comrade. 488 00:31:57,670 --> 00:32:00,010 We must always remember, Comrades, 489 00:32:00,130 --> 00:32:03,800 it's of vital importance to know your enemy, 490 00:32:03,930 --> 00:32:08,930 but it's of even greater importance that the enemy does not know you. 491 00:32:09,060 --> 00:32:11,390 Radchek made that mistake. 492 00:32:11,520 --> 00:32:14,190 I trust there will be no more. 493 00:32:14,310 --> 00:32:17,310 We will always cherish Radchek's memory. 494 00:32:18,360 --> 00:32:22,360 And we will not forget this gentleman. 495 00:32:23,490 --> 00:32:24,820 With Braun and the art shop 496 00:32:24,950 --> 00:32:26,450 under complete surveillance, 497 00:32:26,570 --> 00:32:30,240 O'Hara and Grayson next conferred with Dr Frederick Townsend, 498 00:32:30,370 --> 00:32:33,370 director of the Lakeview Nuclear Research Laboratory, 499 00:32:33,500 --> 00:32:35,580 the only person connected with the project 500 00:32:35,710 --> 00:32:38,380 who knew O'Hara to be an agent of the FBI. 501 00:32:41,630 --> 00:32:44,720 - Happy to see you again, Mr O'Hara. - Thank you, Dr Townsend. 502 00:32:44,840 --> 00:32:47,510 Doctor, this is Mr Grayson, of Scotland Yard. 503 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 - Mr Grayson. - Doctor. 504 00:32:48,760 --> 00:32:51,350 Because of the international ramifications of this matter, 505 00:32:51,470 --> 00:32:55,140 Mr Grayson has been put on special assignment to work with me. 506 00:32:55,270 --> 00:32:57,690 Something on the order of Reverse Lend-Lease, Doctor. 507 00:32:57,810 --> 00:32:58,980 As a matter of fact, Doctor, 508 00:32:59,110 --> 00:33:01,940 it was Mr Grayson here who uncovered the original leak. 509 00:33:02,070 --> 00:33:03,740 Well, naturally, what you have discovered 510 00:33:03,860 --> 00:33:06,030 comes as a tremendous shock to me. 511 00:33:06,160 --> 00:33:08,740 Even in the face of such incontrovertible proof, 512 00:33:08,870 --> 00:33:11,290 I can hardly bring myself to believe it. 513 00:33:11,410 --> 00:33:14,750 Just how serious is it, Doctor? From the standpoint of your work? 514 00:33:15,500 --> 00:33:20,210 It's more than serious, Mr Grayson. It's almost fatal. 515 00:33:20,340 --> 00:33:23,420 We are coming very near to the completion of our project 516 00:33:23,550 --> 00:33:26,130 and this formula, which found its way outside of this plant, 517 00:33:26,260 --> 00:33:30,100 represents a vital stage in the structure of our research. 518 00:33:30,220 --> 00:33:34,480 Well, I... I hate to add to your distress, Doctor, but... 519 00:33:36,770 --> 00:33:40,440 Since that time, another formula has found its way into the wrong hands. 520 00:33:42,860 --> 00:33:46,860 Until a week ago, this formula had not been conceived. 521 00:33:46,990 --> 00:33:50,410 Whoever is guilty has a rapid and direct line of communication. 522 00:33:50,530 --> 00:33:53,290 Well, it establishes, gentlemen, that up to this minute, 523 00:33:53,410 --> 00:33:55,750 the ultimate recipient of this stolen information 524 00:33:55,870 --> 00:33:58,620 knows as much about our work as... as I do. 525 00:33:58,750 --> 00:34:00,920 I'm afraid that's the only conclusion, Doctor. 526 00:34:01,040 --> 00:34:04,460 It is a monstrous thought, that one of the few of us in this laboratory 527 00:34:04,590 --> 00:34:07,670 who share such knowledge, is a traitor. 528 00:34:07,800 --> 00:34:10,550 I understand the urgency of your task, gentlemen. 529 00:34:10,680 --> 00:34:11,850 Where would you like to begin? 530 00:34:11,970 --> 00:34:13,510 Well, for my own satisfaction, 531 00:34:13,640 --> 00:34:16,060 and because Mr Grayson is unfamiliar with it, 532 00:34:16,180 --> 00:34:19,190 I'd like to re-check the physical security procedure. 533 00:34:19,310 --> 00:34:22,060 Very well. This way, please. 534 00:34:27,740 --> 00:34:29,240 O'Hara and Grayson searched 535 00:34:29,360 --> 00:34:31,950 for a flaw in the security regulations 536 00:34:32,070 --> 00:34:35,160 as they toured the plant with Dr Townsend. 537 00:34:39,290 --> 00:34:41,460 The guards were specially chosen men, 538 00:34:41,580 --> 00:34:44,340 each of them an ex-soldier, sailor or marine 539 00:34:44,460 --> 00:34:47,710 who had proven his loyalty and love of country in battle. 540 00:34:51,890 --> 00:34:55,180 The workers disrobed in a special guarded locker room 541 00:34:55,310 --> 00:34:58,560 and then, stripped to the hide, passed into a second locker room, 542 00:34:58,680 --> 00:35:00,940 in which they donned standardised working clothes 543 00:35:01,060 --> 00:35:03,900 before being permitted to proceed to their posts. 544 00:35:04,020 --> 00:35:05,610 This routine was mandatory 545 00:35:05,730 --> 00:35:08,990 for every worker entering or leaving the plant. 546 00:35:09,110 --> 00:35:10,950 As an additional safeguard, 547 00:35:11,070 --> 00:35:14,620 it was necessary to submit to the search of this electronic eye, 548 00:35:14,740 --> 00:35:18,080 which could detect the presence of the most minute particle of metal 549 00:35:18,200 --> 00:35:21,290 upon the person of anyone passing before it. 550 00:35:22,290 --> 00:35:24,920 Well, there you are, you've seen it all. What do you think? 551 00:35:25,040 --> 00:35:29,720 Armed guards, barbed wire, electronics, seems pretty tight. 552 00:35:29,840 --> 00:35:31,930 Evidently, not tight enough. 553 00:35:35,640 --> 00:35:38,140 As I understand it, the creative brains here 554 00:35:38,270 --> 00:35:43,440 are your colleagues, Allen, von Stolb, Forrest, and, of course, yourself, 555 00:35:43,560 --> 00:35:47,940 with Dr Neva acting in the capacity of, er... confidential assistant 556 00:35:48,070 --> 00:35:50,320 - and sort of a recording secretary. - That's correct. 557 00:35:50,440 --> 00:35:51,610 Do all of you know about everything? 558 00:35:51,740 --> 00:35:54,870 I mean, do you do your thinking together or is it every man for himself? 559 00:35:54,990 --> 00:35:57,830 Each of us works on a different phase of the problem, 560 00:35:57,950 --> 00:35:59,700 independent of the others. 561 00:35:59,830 --> 00:36:03,670 Then, once a week, usually on Friday, we hold a conference 562 00:36:03,790 --> 00:36:06,630 at which we pool all the developments of the week, 563 00:36:06,750 --> 00:36:10,130 our progress is evaluated, and everyone is brought up to date. 564 00:36:10,260 --> 00:36:11,340 I see. 565 00:36:11,470 --> 00:36:13,300 Then, every Friday, for the moment anyway, 566 00:36:13,430 --> 00:36:16,350 - everybody does know everything? - Exactly. 567 00:36:16,470 --> 00:36:18,720 Where do you hold your conferences, Doctor? 568 00:36:18,850 --> 00:36:20,350 Right here in this room. 569 00:36:20,470 --> 00:36:21,890 Pardon me. 570 00:36:23,060 --> 00:36:25,730 As you can see, this also contains the special vault 571 00:36:25,850 --> 00:36:29,690 - where all our data is kept. - Mmm-hmm. 572 00:36:29,820 --> 00:36:31,740 Does Dr Neva take part in these conferences? 573 00:36:31,860 --> 00:36:34,030 Most certainly. A most important part. 574 00:36:34,150 --> 00:36:35,910 She takes notes of everything. 575 00:36:36,030 --> 00:36:39,700 Dr Neva is practically the hub around which our wheel revolves. 576 00:36:39,830 --> 00:36:42,000 She is a most remarkable girl. 577 00:36:42,120 --> 00:36:44,710 She must be, to hold such an important position. 578 00:36:44,830 --> 00:36:47,330 Is this the door that leads to your private study, Doctor? 579 00:36:47,460 --> 00:36:48,880 Yes. 580 00:36:49,000 --> 00:36:51,420 Is it ever used during the conferences? 581 00:36:51,550 --> 00:36:54,470 No, that's always kept locked. I have the only key to that. 582 00:36:54,590 --> 00:36:56,260 - I see. - One more question, sir. 583 00:36:56,390 --> 00:36:59,470 Are you and your associate scientists permitted to leave the premises? 584 00:36:59,600 --> 00:37:01,930 Lakeview is not a penitentiary, Mr Grayson. 585 00:37:02,060 --> 00:37:04,310 We are perfectly free to come and go as we wish, 586 00:37:04,430 --> 00:37:06,690 governed by the same security regulations 587 00:37:06,810 --> 00:37:09,230 that apply to everyone who works on the project. 588 00:37:09,360 --> 00:37:12,360 - Well, thank you, sir. - Yes, thanks very much, Doctor. 589 00:37:12,480 --> 00:37:13,900 We won't take any more of your time now. 590 00:37:14,030 --> 00:37:16,700 - You've been most co-operative. - It's been a pleasure. 591 00:37:18,820 --> 00:37:21,490 With the co-operation of Dr Townsend, 592 00:37:21,620 --> 00:37:24,620 the mirror in his study door was secretly replaced 593 00:37:24,750 --> 00:37:26,290 with a special type of glass, 594 00:37:26,420 --> 00:37:28,500 through which they could observe and photograph 595 00:37:28,630 --> 00:37:31,460 every move made at the Friday conference, 596 00:37:31,590 --> 00:37:35,050 but which could not be seen through from the conference room side. 597 00:37:35,170 --> 00:37:39,510 For the first time, Grayson and O'Hara could observe the key figures 598 00:37:39,640 --> 00:37:41,720 of the Lakeview Project in action. 599 00:37:41,850 --> 00:37:44,850 First, there was Dr Ritter von Stolb, a Viennese, 600 00:37:44,980 --> 00:37:48,060 formerly Professor of Nuclear Physics at Heidelberg, 601 00:37:48,190 --> 00:37:50,860 and an internationally famous mathematician. 602 00:37:50,980 --> 00:37:52,980 After the Allied victory in Europe, 603 00:37:53,110 --> 00:37:56,110 Dr von Stolb was persuaded to come to the United States 604 00:37:56,240 --> 00:37:59,240 to give our government the benefit of his knowledge. 605 00:37:59,870 --> 00:38:02,120 Second, there was Dr Homer Allen, 606 00:38:02,240 --> 00:38:05,250 physicist and expert on rocket propulsion. 607 00:38:05,370 --> 00:38:07,620 An American whose lineage could be traced back 608 00:38:07,750 --> 00:38:11,040 to the original settlers of the Massachusetts Bay Colony. 609 00:38:12,290 --> 00:38:15,800 Then there was Dr William Forrest, English scientist, 610 00:38:15,920 --> 00:38:18,510 whose experiments with heavy water contributed greatly 611 00:38:18,630 --> 00:38:21,140 to the final achievement of atomic fission. 612 00:38:21,260 --> 00:38:23,600 He was on leave from the British Atomic Commission 613 00:38:23,720 --> 00:38:25,310 to the Lakeview Project. 614 00:38:26,140 --> 00:38:30,310 Last, but far from least, there was Dr Anastasia Neva, 615 00:38:30,440 --> 00:38:31,520 "Toni" for short, 616 00:38:31,650 --> 00:38:34,730 Doctor of Philosophy at the University of Michigan, 617 00:38:34,860 --> 00:38:37,690 mistress of five languages, including Russian, 618 00:38:37,820 --> 00:38:41,240 and Townsend's secretary and confidential assistant. 619 00:38:43,530 --> 00:38:45,620 In addition to being photographed, 620 00:38:45,740 --> 00:38:49,750 a wire recorder preserved every word uttered within the room. 621 00:38:49,870 --> 00:38:54,290 Now, Doctor, the point that still baffles us is the ratio of energy to be released 622 00:38:54,420 --> 00:38:57,420 in offsetting the dynamic deceleration of the carrier vehicle. 623 00:38:57,550 --> 00:38:59,630 Yes, I know. Von Stolb has been working on that. 624 00:38:59,760 --> 00:39:02,840 If there is a solution to the problem, it's... it's purely mathematical. 625 00:39:02,970 --> 00:39:06,390 Theoretical, rather. Almost fantasy. 626 00:39:06,520 --> 00:39:10,520 My dear Allen, mathematics is a pure science, 627 00:39:10,640 --> 00:39:13,900 which doesn't permit fantasy, only fact. 628 00:39:14,020 --> 00:39:18,860 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 629 00:39:18,990 --> 00:39:24,740 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 630 00:39:24,870 --> 00:39:25,870 Here. 631 00:39:28,950 --> 00:39:30,460 This is amazing. 632 00:39:30,580 --> 00:39:33,420 This is certainly the answer to our problem. 633 00:39:33,540 --> 00:39:35,630 Mathematics may be completely factual as you say, 634 00:39:35,750 --> 00:39:38,840 but, in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 635 00:39:38,960 --> 00:39:42,220 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 636 00:39:42,340 --> 00:39:45,680 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 637 00:39:45,800 --> 00:39:49,430 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 638 00:39:49,560 --> 00:39:53,650 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 639 00:39:53,770 --> 00:39:55,610 Well, I do, it's beautifully established. 640 00:39:55,730 --> 00:39:58,980 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 641 00:39:59,110 --> 00:40:02,780 You've missed the inclusion of the element N Three 642 00:40:02,900 --> 00:40:05,700 in the reconstruction of the nuclear pattern. 643 00:40:05,820 --> 00:40:07,370 Oh, yes. 644 00:40:07,490 --> 00:40:08,490 Ha! 645 00:40:08,620 --> 00:40:10,450 I should have known you couldn't be guilty of error. 646 00:40:10,580 --> 00:40:12,000 Oh, don't say that. 647 00:40:12,120 --> 00:40:16,460 Again, our mathematical Babe Ruth hits a home run with the bases full. 648 00:40:16,590 --> 00:40:20,010 That's what I would like to do, to play baseball. 649 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 Well, our game is nearly over. 650 00:40:22,010 --> 00:40:25,510 One more inning like this, and I think we shall have won it. 651 00:40:25,640 --> 00:40:28,140 Would you care to have dinner with me tonight and a game of chess, Ritter? 652 00:40:28,260 --> 00:40:31,680 I think I have an engagement for dinner. No, thanks very much. 653 00:40:31,810 --> 00:40:35,600 He has an engagement with... Guess who? 654 00:40:35,730 --> 00:40:37,310 You'll take care of the notes, Toni? 655 00:40:37,440 --> 00:40:38,770 Oh yes, of course, Doctor. 656 00:41:09,720 --> 00:41:11,970 All right. That's enough, Dawson. 657 00:41:12,100 --> 00:41:14,680 Well, there we saw it. Genius at work. 658 00:41:14,810 --> 00:41:16,520 Mmm-hmm. 659 00:41:16,650 --> 00:41:18,150 Notice anything out of the ordinary? 660 00:41:18,270 --> 00:41:21,610 No, except for that little scene between von Stolb and Dr Neva. 661 00:41:21,730 --> 00:41:23,740 And the fact that she was the last person to handle the paper 662 00:41:23,860 --> 00:41:25,360 on which he wrote his equation. 663 00:41:25,490 --> 00:41:27,410 If that's out of the ordinary. 664 00:41:27,530 --> 00:41:32,120 Yet it's right after these conferences that information is slipped to Braun. 665 00:41:34,790 --> 00:41:36,370 Close examination of the film 666 00:41:36,500 --> 00:41:38,330 failed to provide a lead to the manner in which 667 00:41:38,460 --> 00:41:40,790 information was being spirited out of Lakeview. 668 00:41:40,920 --> 00:41:43,170 But deduction convinced both O'Hara and Grayson 669 00:41:43,300 --> 00:41:46,130 that the time immediately following the Friday conferences 670 00:41:46,260 --> 00:41:47,680 was the hot spot. 671 00:41:47,800 --> 00:41:49,390 Acting on this reasoning, 672 00:41:49,510 --> 00:41:52,010 O'Hara took immediate steps to have all the key figures 673 00:41:52,140 --> 00:41:54,560 of the Lakeview Project shadowed. 674 00:41:55,520 --> 00:41:58,520 - All right, Malone. - Okay, Dan, I've got him. 675 00:42:24,300 --> 00:42:26,130 - Who's driving them? - Thompson. 676 00:42:26,260 --> 00:42:28,090 Makes a pretty good cab driver, doesn't he? 677 00:42:28,220 --> 00:42:29,720 Excellent. 678 00:43:54,470 --> 00:43:55,510 O'Hara speaking. 679 00:43:55,640 --> 00:43:56,720 The Professional Men's Club 680 00:43:56,850 --> 00:43:58,100 - in Glendale. - Oh. 681 00:43:58,220 --> 00:44:00,060 Made a speech, and went back to the plant. 682 00:44:00,180 --> 00:44:02,190 Okay, Malone. Go to bed. 683 00:44:02,310 --> 00:44:04,810 - No luck, huh? - No. 684 00:44:04,940 --> 00:44:07,940 Townsend made a speech at the Professional Club in Glendale. 685 00:44:08,070 --> 00:44:11,570 And von Stolb. What a place to take your girl. 686 00:44:11,700 --> 00:44:15,780 Hollywood Bowl. Wagner. Tristan and Isolde. 687 00:44:15,910 --> 00:44:17,410 You couldn't say it wasn't romantic. 688 00:44:17,530 --> 00:44:20,120 And you couldn't say von Stolb and Dr Neva weren't in the mood. 689 00:44:24,330 --> 00:44:25,330 Hello? 690 00:44:25,460 --> 00:44:26,460 O'Hara? 691 00:44:26,580 --> 00:44:27,840 Yes, this is Dan. 692 00:44:27,960 --> 00:44:29,800 - They ate dinner at the Prime Rib. - Mmm-hmm. 693 00:44:29,920 --> 00:44:31,880 Talked science and went back to the plant. 694 00:44:32,010 --> 00:44:34,430 All right, Thompson, call it a day. 695 00:44:35,970 --> 00:44:39,060 Forrest and Allen had dinner alone at the Prime Rib. 696 00:44:39,180 --> 00:44:42,270 Talked science and then went back to the plant. Period. 697 00:44:57,410 --> 00:44:59,410 Do you snore, Scottie? 698 00:44:59,530 --> 00:45:01,450 All Englishmen snore. 699 00:45:01,580 --> 00:45:04,410 If I should tap you lightly on the head during the night with an ashtray, 700 00:45:04,540 --> 00:45:06,290 you'll know what I mean. 701 00:45:07,130 --> 00:45:09,130 Oh, boy, am I tired. 702 00:45:11,460 --> 00:45:13,970 Nice people our scientific suspects. 703 00:45:14,090 --> 00:45:16,510 Very nice. Very congenial. 704 00:45:16,630 --> 00:45:18,220 Except one or more is a traitor 705 00:45:18,340 --> 00:45:21,430 and an accessory before the fact of two murders. 706 00:45:21,560 --> 00:45:23,810 Care to hazard a guess, Mr Grayson? 707 00:45:23,930 --> 00:45:25,020 That's the rub, chum. 708 00:45:25,140 --> 00:45:27,150 "You pays your money, you takes your choice." 709 00:45:27,270 --> 00:45:31,360 - I'll take Toni. - Yes, she is rather attractive. 710 00:45:31,480 --> 00:45:36,990 - Von Stolb does all right for a scientist. - Romance among the research. 711 00:45:37,110 --> 00:45:40,870 Well, I suppose it can happen, even in such a sterilised environment. 712 00:45:40,990 --> 00:45:43,500 Hmm, but what does it prove? 713 00:45:43,620 --> 00:45:46,120 Seems to prove that von Stolb mixes a few red corpuscles 714 00:45:46,250 --> 00:45:48,920 - with his protons and neutrons. - So what? 715 00:45:49,040 --> 00:45:52,800 She had my red corpuscles playing leapfrog, too. 716 00:45:52,920 --> 00:45:56,220 Your red corpuscles are probably in a constant state of agitation. 717 00:45:57,130 --> 00:45:58,640 Is that bad? 718 00:46:02,430 --> 00:46:05,430 You know, if a man like Townsend can be a traitor to his country, 719 00:46:05,560 --> 00:46:08,140 I'm ready to resign from the human race. 720 00:46:09,190 --> 00:46:11,060 Yes, I feel the same about Forrest. 721 00:46:11,190 --> 00:46:13,020 How about Allen? 722 00:46:13,150 --> 00:46:15,320 Pioneer American stock, 723 00:46:15,440 --> 00:46:17,700 Union League Club, Boston Back Bay. 724 00:46:17,820 --> 00:46:20,240 Oh, fine. We're practically proving 725 00:46:20,370 --> 00:46:22,620 what has happened couldn't possibly have happened. 726 00:46:22,740 --> 00:46:25,040 We've eliminated ourselves completely out of suspects. 727 00:46:27,410 --> 00:46:29,580 - You know what I think? - No. 728 00:46:29,710 --> 00:46:31,790 I think I need a good night's sleep. 729 00:46:31,920 --> 00:46:34,920 Tackle this thing with a fresh mind in the morning. 730 00:46:36,010 --> 00:46:37,010 Good night. 731 00:46:37,670 --> 00:46:39,090 Good night. 732 00:46:43,050 --> 00:46:44,930 - O'Hara? - Hmm? 733 00:46:45,060 --> 00:46:46,470 While your red corpuscles are bouncing 734 00:46:46,600 --> 00:46:49,350 in pursuit of the dream image of the fair Toni, 735 00:46:49,480 --> 00:46:52,060 it might be well to add these few random thoughts of her to your dreams. 736 00:46:53,060 --> 00:46:54,770 Why don't you go to sleep? 737 00:46:55,650 --> 00:46:58,240 Item. She is Townsend's confidential secretary 738 00:46:58,360 --> 00:47:01,240 and is completely informed on all phases of the Lakeview Project. 739 00:47:01,360 --> 00:47:06,540 Item. Only she, besides Townsend, knows the combination to the vault. 740 00:47:07,450 --> 00:47:11,790 Item. She speaks five languages, including Russian. 741 00:47:13,290 --> 00:47:15,130 Interesting, isn't it? 742 00:47:17,420 --> 00:47:18,920 Well, good night. 743 00:47:23,300 --> 00:47:24,800 Wait a minute. 744 00:47:25,640 --> 00:47:27,470 Just what did you mean about Toni? 745 00:47:27,600 --> 00:47:33,100 Hmm, that's what I keep asking myself. Just what do I mean? 746 00:47:34,230 --> 00:47:36,320 Ah, we'll approach it with a fresh mind in the morning. 747 00:47:38,360 --> 00:47:39,780 Good night. 748 00:47:42,160 --> 00:47:43,570 Good night. 749 00:47:48,870 --> 00:47:49,950 On the Monday 750 00:47:50,080 --> 00:47:53,420 following the Friday conference of Lakeview scientists, 751 00:47:53,540 --> 00:47:58,210 Igor Braun expressed another crate addressed to London, England. 752 00:47:58,340 --> 00:48:00,510 Acting under special authority, 753 00:48:00,630 --> 00:48:04,220 Grayson and O'Hara boarded the train, opened the crate, 754 00:48:04,340 --> 00:48:08,010 and established that it contained another painting by Braun. 755 00:48:11,350 --> 00:48:14,100 Later the same night, the painting was examined 756 00:48:14,230 --> 00:48:18,320 in the laboratory of the Los Angeles office of the FBI. 757 00:48:26,120 --> 00:48:28,700 I hope Dr Townsend hasn't a weak heart. 758 00:48:28,830 --> 00:48:31,080 This is going to be an even greater shock to him. 759 00:48:31,200 --> 00:48:32,960 And we'll have to let it go through. 760 00:48:33,080 --> 00:48:36,250 To hold it any length of time is almost certain to arouse Braun's suspicions. 761 00:48:36,380 --> 00:48:37,710 That's right. 762 00:48:37,840 --> 00:48:40,840 We mustn't do that until we know how he gets the data out of the plant, 763 00:48:40,960 --> 00:48:43,130 and who is supplying him with it. 764 00:48:43,260 --> 00:48:44,680 And I'd be willing to take the stand 765 00:48:44,800 --> 00:48:48,640 and swear that nothing can get out of that project but the laundry. 766 00:48:50,520 --> 00:48:52,850 What was that again? 767 00:48:52,980 --> 00:48:55,650 I said nothing can get out of there but the laundry. 768 00:48:55,770 --> 00:48:57,610 You're so right! 769 00:49:00,320 --> 00:49:02,070 Here it is. 770 00:49:02,190 --> 00:49:05,030 Report on local people who have visited Braun. 771 00:49:05,150 --> 00:49:09,660 The first name on the list is Carl Benish, night manager of the Elite Laundry. 772 00:49:09,780 --> 00:49:13,290 - Let me see that. - Here. 773 00:49:14,620 --> 00:49:17,630 Sure. The Elite Laundry. 774 00:49:18,250 --> 00:49:21,090 Friday night after the conference. Toni and von Stolb. 775 00:49:21,210 --> 00:49:22,380 Quite. 776 00:49:22,510 --> 00:49:25,090 Looks like I'm about to get a new job in the laundry. 777 00:49:25,220 --> 00:49:27,720 I think it's a job for Grayson, if he'll take it on. 778 00:49:27,840 --> 00:49:29,350 It will do away with even the slightest risk 779 00:49:29,470 --> 00:49:33,730 of having you or one of our other agents recognised by anybody in the laundry. 780 00:49:33,850 --> 00:49:35,350 - How about it? - Of course I'll take it on. 781 00:49:35,480 --> 00:49:36,890 Good. 782 00:49:40,230 --> 00:49:41,980 The Federal Bureau of Investigation 783 00:49:42,110 --> 00:49:45,110 arranged to have Grayson planted in the Elite Laundry, 784 00:49:45,240 --> 00:49:48,240 where, on the following Friday night at eight o'clock... 785 00:51:23,290 --> 00:51:24,460 Because of the fact 786 00:51:24,590 --> 00:51:27,300 that the Lakeview Project was within one step of completion, 787 00:51:27,420 --> 00:51:30,260 it had been decided that no more of the secret data 788 00:51:30,380 --> 00:51:32,970 could be permitted to fall into the hands of Igor Braun. 789 00:51:33,090 --> 00:51:36,680 Hence O'Hara was forced to take direct action. 790 00:52:40,120 --> 00:52:42,710 - Check that for latent prints, will you? - Right. 791 00:52:52,300 --> 00:52:55,720 That's strange. A lady's handkerchief in a bundle of men's clothes. 792 00:52:55,840 --> 00:52:58,600 You don't know just how strange it is. 793 00:53:00,180 --> 00:53:04,270 Yeah, hand stitched, hand embroidered, Irish linen, never been laundered. 794 00:53:04,390 --> 00:53:07,650 Fred, take a look at this for writing, will ya? 795 00:53:07,770 --> 00:53:08,810 Okay. 796 00:53:08,940 --> 00:53:10,940 Let's see what it shows under heat 797 00:53:27,630 --> 00:53:29,630 No acid on it that reacts to heat. 798 00:53:33,590 --> 00:53:36,430 - Let's try ammonium fumes. - Go ahead. 799 00:54:07,370 --> 00:54:09,880 - What do you think? - Doesn't look like it's gonna work. 800 00:54:10,670 --> 00:54:14,010 You boys better come up with something or I'm a dead duck. 801 00:54:14,130 --> 00:54:16,380 We'll go to chemicals, it may take some time. 802 00:54:16,510 --> 00:54:18,010 I'll wait. 803 00:54:24,810 --> 00:54:26,560 Comrade Mizner? 804 00:54:26,680 --> 00:54:29,940 - Yes, Comrade Braun. - Where is Krebs? 805 00:54:30,060 --> 00:54:31,810 I don't know, he's never been this late. 806 00:54:31,940 --> 00:54:35,780 - Find out if he's left the laundry. - Yes, immediately. 807 00:54:42,240 --> 00:54:43,660 Well? 808 00:54:46,120 --> 00:54:49,540 - Maybe it's a silver salt solution. - Well, let's try for it. 809 00:55:18,530 --> 00:55:22,370 - There she blows. - That's it. 810 00:55:22,490 --> 00:55:24,740 That was what I was looking for. 811 00:55:24,870 --> 00:55:26,540 Now that we've got it, how was it done? 812 00:55:27,160 --> 00:55:31,170 With a draughtsman's round pointed pen, using a solution containing silver salts, 813 00:55:31,290 --> 00:55:33,880 it's the same stuff that is used in emulsion of photographic film. 814 00:55:34,000 --> 00:55:36,420 Then to bring it out, you treat it with a developer. 815 00:55:36,550 --> 00:55:38,130 That turns the silver salts black. 816 00:55:40,050 --> 00:55:42,220 Yes, it all checks. 817 00:55:42,340 --> 00:55:44,100 Well, thanks, fellas, thanks a lot. 818 00:55:44,220 --> 00:55:46,390 Oh, Fred, will you bake that out on your cook stove 819 00:55:46,510 --> 00:55:48,850 - and shoot it down to my office? - Okay, Dan. 820 00:55:52,140 --> 00:55:54,650 So, someone took 821 00:55:54,770 --> 00:55:58,780 the package of laundry away from you, Comrade Krebs? 822 00:55:59,360 --> 00:56:03,860 Yes, in the alley in the dark. I had no chance. 823 00:56:03,990 --> 00:56:05,990 Do you realise what you are saying? 824 00:56:06,120 --> 00:56:09,870 I'm trying to explain how it was. 825 00:56:10,750 --> 00:56:15,000 Will you also explain how, at the very moment of our success, 826 00:56:15,130 --> 00:56:17,630 you have brought us to the brink of disaster? 827 00:56:17,750 --> 00:56:20,670 You are guilty of worse stupidity and greater negligence 828 00:56:20,800 --> 00:56:22,550 than the late Comrade Radchek. 829 00:56:22,680 --> 00:56:24,430 But, Comrade, I... 830 00:56:26,050 --> 00:56:28,810 The man who took the bundle knew its contents. 831 00:56:28,930 --> 00:56:30,890 He must have followed you from the laundry. 832 00:56:31,770 --> 00:56:34,850 - Who was that man? - I... I don't know, Comrade. 833 00:56:34,980 --> 00:56:37,980 I don't know. I didn't have a chance to see. 834 00:56:38,730 --> 00:56:40,230 - Comrade Braun... - Well? 835 00:56:40,360 --> 00:56:42,190 There is a man at the laundry, a new man. 836 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 What new man? 837 00:56:43,450 --> 00:56:45,610 He came to work Tuesday on the night shift. 838 00:56:45,740 --> 00:56:48,080 - What about him? - Well, it's nothing you can pick out 839 00:56:48,200 --> 00:56:50,450 but he doesn't seem like the other laundry floaters 840 00:56:50,580 --> 00:56:51,750 that take jobs like this. 841 00:56:51,870 --> 00:56:55,880 I see. And you waited until now to tell me about this new man? 842 00:56:56,000 --> 00:56:57,590 Well, I wasn't sure. 843 00:56:57,710 --> 00:56:59,380 No, you weren't. 844 00:57:00,550 --> 00:57:02,380 But we'll make sure. 845 00:57:08,470 --> 00:57:10,220 Grayson had taken a cheap room 846 00:57:10,350 --> 00:57:13,430 in the poorer and almost deserted section of town 847 00:57:13,560 --> 00:57:16,480 as being more in keeping with his role of laundry worker. 848 00:57:35,960 --> 00:57:39,290 Operator. - Mutual 72419, Los Angeles, please. 849 00:57:39,420 --> 00:57:42,090 Deposit twenty cents for five minutes, please. 850 00:57:47,840 --> 00:57:49,350 Federal Bureau of Investigation. 851 00:57:49,470 --> 00:57:50,720 Mr Dan O'Hara, please. 852 00:57:50,850 --> 00:57:52,810 I'll try to locate him for you. 853 00:57:59,360 --> 00:58:00,360 O'Hara. 854 00:58:00,480 --> 00:58:03,570 Oh, Mr O'Hara. I'm glad I caught you. I have a call for you from Lakeview. 855 00:58:03,690 --> 00:58:05,110 Thank you. 856 00:58:06,650 --> 00:58:09,160 Pardon my curiosity, Mr O'Hara, 857 00:58:09,280 --> 00:58:12,200 but I'd like to keep myself posted on things. 858 00:58:12,330 --> 00:58:13,830 How about the laundry? 859 00:58:13,950 --> 00:58:16,120 Scottie, I think we've hit the jackpot. 860 00:58:16,250 --> 00:58:18,420 The answer to the winner-take-all question. 861 00:58:18,540 --> 00:58:19,960 I'm on my way out to Lakeview now 862 00:58:20,080 --> 00:58:21,750 with the evidence to talk to Dr Townsend. 863 00:58:21,880 --> 00:58:25,210 - Where are you? - Oh, I... I'm at home. 864 00:58:25,340 --> 00:58:26,920 I'll pick you up on my way out. 865 00:58:27,050 --> 00:58:28,720 Be there in about, oh, twenty-five minutes. 866 00:58:28,840 --> 00:58:32,850 Right. Oh, be careful of the front steps. They're very tired. 867 00:58:32,970 --> 00:58:34,680 Oh, I will, I will. 868 00:58:52,410 --> 00:58:54,830 Stay put or I'll snap it. 869 00:58:58,960 --> 00:59:01,630 - Walked right into it, eh? - Sure. I knew he would. 870 00:59:01,750 --> 00:59:05,000 - Ivan, you and Feodor stay outside. - Right. 871 00:59:05,130 --> 00:59:06,880 Keep out of sight. 872 00:59:08,630 --> 00:59:13,470 Look, my friend, nobody in the house but you and the landlady here, 873 00:59:13,600 --> 00:59:16,680 so don't worry about being disturbed. 874 00:59:16,810 --> 00:59:20,230 Now, just who are you? 875 00:59:20,350 --> 00:59:22,440 Do you always introduce yourself to strangers like this? 876 00:59:22,560 --> 00:59:23,810 Your name is Grayson, isn't it? 877 00:59:23,940 --> 00:59:25,110 I'm sorry, you have the advantage of me. 878 00:59:25,230 --> 00:59:26,570 Look at his hands. It's like I said. 879 00:59:26,690 --> 00:59:28,110 Never did a day's work before in his life. 880 00:59:28,240 --> 00:59:29,650 I wouldn't say that. 881 00:59:31,200 --> 00:59:32,870 Maybe you think we're playing games. 882 00:59:32,990 --> 00:59:34,910 I wouldn't say that either. 883 00:59:35,030 --> 00:59:37,040 See if he has anything on him. 884 00:59:46,920 --> 00:59:48,670 Why did you go to work for the laundry? 885 00:59:48,800 --> 00:59:50,300 My appetite. 886 00:59:53,720 --> 00:59:57,680 You sound like you're British. What are you doing in Lakeview? 887 00:59:57,810 --> 00:59:59,640 I came here for my health. 888 01:00:28,750 --> 01:00:30,760 Hey! Pay attention. 889 01:00:30,880 --> 01:00:32,720 Have you ever seen this man before? 890 01:00:34,010 --> 01:00:35,640 - No. - You're lying. 891 01:00:36,350 --> 01:00:38,850 Maybe you're an FBI man, too. 892 01:00:38,970 --> 01:00:39,970 I'm not. 893 01:00:40,100 --> 01:00:43,020 You were planted in that laundry for a reason. 894 01:00:43,140 --> 01:00:44,650 What was it? 895 01:00:45,150 --> 01:00:46,730 I don't know what you're talking about. 896 01:00:46,860 --> 01:00:48,940 You saw me pick up a bundle of laundry tonight. 897 01:00:49,070 --> 01:00:51,320 Tipped off your G-man partner. 898 01:00:51,440 --> 01:00:54,110 What did he want with that bundle? Where did he take it? 899 01:00:54,240 --> 01:00:55,740 I still don't know what you're talking about. 900 01:00:55,860 --> 01:00:58,950 - It can get rougher, fella. - Wait a minute. 901 01:00:59,080 --> 01:01:01,750 Maybe we can find out another way. 902 01:01:05,620 --> 01:01:09,630 Look, I'm gonna ask you a couple of questions. 903 01:01:09,750 --> 01:01:11,590 The answers better be right. 904 01:01:11,710 --> 01:01:13,470 How long have you known this man? 905 01:01:13,590 --> 01:01:15,260 He came to live here a week ago. 906 01:01:15,380 --> 01:01:18,800 Has anyone come to visit him since he's been here? 907 01:01:18,930 --> 01:01:20,600 Nobody. 908 01:01:25,440 --> 01:01:28,360 I'll keep on refreshing your memory like that. 909 01:01:28,480 --> 01:01:30,730 Now, who did he talk to on the telephone? 910 01:01:30,860 --> 01:01:31,860 Who called him? 911 01:01:33,070 --> 01:01:34,900 I don't know. 912 01:01:36,780 --> 01:01:39,780 Have you ever seen this man around here? 913 01:01:42,120 --> 01:01:44,120 - No. - You're lying. 914 01:01:44,250 --> 01:01:45,910 He did come here. He came to see him. 915 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 No. 916 01:01:47,170 --> 01:01:50,040 Come on. You can do better than that. 917 01:01:50,170 --> 01:01:51,920 You're stalling. 918 01:01:52,420 --> 01:01:54,260 You're stalling. 919 01:01:57,340 --> 01:01:58,930 Relax. 920 01:01:59,050 --> 01:02:01,810 Don't worry about me, young man. 921 01:02:01,930 --> 01:02:06,690 I see plenty fellows like these before I escape to this country. 922 01:02:06,810 --> 01:02:10,230 This is not the first time I have been asked questions 923 01:02:10,360 --> 01:02:14,610 in the same way by gentlemen like him. 924 01:02:14,740 --> 01:02:19,240 My whole family was questioned... to death. 925 01:02:20,030 --> 01:02:23,620 I'm the only one left to answer more questions. 926 01:03:03,490 --> 01:03:05,990 You don't have to knock. Go right in. 927 01:03:10,170 --> 01:03:12,000 Well, O'Hara! 928 01:03:13,670 --> 01:03:15,840 What a pleasant surprise. 929 01:03:24,180 --> 01:03:27,600 That's just part of what I owe you for that business in the alley. 930 01:03:30,100 --> 01:03:33,110 Pretty smart, aren't you? So you found the answer. 931 01:03:34,440 --> 01:03:36,610 Thank you for delivering it to me in person. 932 01:03:38,440 --> 01:03:41,610 And this is the man you said you didn't know. 933 01:03:41,740 --> 01:03:44,910 And you didn't know him either. He never came here. 934 01:03:45,410 --> 01:03:48,250 All right, Curly, give us ten minutes. 935 01:03:48,370 --> 01:03:50,210 Then you and Feodor remove these gentlemen. 936 01:03:50,330 --> 01:03:52,580 I see. When you can't convince, you kill, eh? 937 01:03:52,710 --> 01:03:55,790 We have a nicer word for it. "Liquidation." 938 01:03:55,920 --> 01:03:57,250 - You know what to do. - Sure. 939 01:03:57,380 --> 01:03:59,210 Just make sure they have no identification on them. 940 01:03:59,340 --> 01:04:01,260 All right, Bonish. 941 01:04:04,340 --> 01:04:06,510 Well, goodbye, gentlemen. 942 01:04:08,390 --> 01:04:11,890 All right, on your feet. You too. 943 01:04:12,020 --> 01:04:13,770 Come on, get going. 944 01:04:13,900 --> 01:04:15,900 Stand over against the wall. 945 01:04:17,110 --> 01:04:19,360 Put your hands over your heads. 946 01:04:20,860 --> 01:04:23,030 Big boy, turn around. 947 01:04:24,240 --> 01:04:29,240 Slip off your coat. Now get those cleaner's tags. 948 01:04:29,370 --> 01:04:31,710 I haven't had it that long. It's brand new. 949 01:04:31,830 --> 01:04:33,670 Too bad you won't be able to wear it longer. 950 01:04:33,790 --> 01:04:36,040 And no funny business when you throw it. 951 01:04:40,090 --> 01:04:41,510 Your watch. 952 01:04:41,970 --> 01:04:43,380 Yours too. 953 01:04:44,760 --> 01:04:47,100 I'll take that pen and pencil set too. 954 01:05:21,460 --> 01:05:23,220 Mrs Zenko. 955 01:05:24,470 --> 01:05:28,050 I know from your faces you are good men. 956 01:05:28,890 --> 01:05:33,310 And I know from what those others said, what they are fighting for. 957 01:05:33,430 --> 01:05:35,100 - I'll call an ambulance. - No. 958 01:05:35,230 --> 01:05:38,400 Because I will not be here when it comes. 959 01:05:39,900 --> 01:05:44,740 I am happy I can do such a small thing for my country. 960 01:05:44,860 --> 01:05:48,370 A country that has done so much for me. 961 01:06:00,380 --> 01:06:01,800 Immediately after seeing 962 01:06:01,920 --> 01:06:03,340 their two prisoners jailed, 963 01:06:03,460 --> 01:06:06,470 O'Hara and Grayson raided the Lakeview Art Shop. 964 01:06:06,590 --> 01:06:08,090 The boys have got the back door covered. 965 01:06:08,220 --> 01:06:10,550 Good. You fellas cover the alley. We'll take the front. 966 01:06:10,680 --> 01:06:12,600 The capture of Braun and Krebs, 967 01:06:12,720 --> 01:06:14,140 and the recovery of the handkerchief 968 01:06:14,270 --> 01:06:18,770 containing a copy of the secret formula, was now of paramount importance. 969 01:07:15,620 --> 01:07:17,040 Hey! 970 01:07:19,750 --> 01:07:21,170 Clean getaway. 971 01:07:21,290 --> 01:07:23,670 Didn't even have to show himself to the man we had watching. 972 01:07:23,790 --> 01:07:27,050 I didn't think he'd be foolish enough to stay here and greet us. 973 01:07:27,170 --> 01:07:29,170 I wonder where he's gone to wait for the final formula. 974 01:07:29,300 --> 01:07:32,640 That I don't know. But I do know he's not gonna get it. 975 01:07:37,270 --> 01:07:40,020 Dr von Stolb and Toni, guilty. 976 01:07:40,140 --> 01:07:42,560 It's incredible, it's fantastic! 977 01:07:42,690 --> 01:07:45,020 How far has your work progressed at this moment? 978 01:07:45,150 --> 01:07:48,740 Dr von Stolb provided us with the final formula last night. 979 01:07:48,860 --> 01:07:52,030 Has either Toni or von Stolb left the project since that time? 980 01:07:52,160 --> 01:07:53,570 No, none of us. 981 01:07:55,490 --> 01:07:57,330 - Good morning. - Good morning. 982 01:07:57,450 --> 01:07:59,540 - You sent for me, Dr Townsend? - Yes. 983 01:07:59,660 --> 01:08:02,080 This is Mr O'Hara, Federal Bureau of Investigation. 984 01:08:02,210 --> 01:08:03,710 This is Mr Grayson, Scotland Yard. 985 01:08:03,830 --> 01:08:05,590 - How do you do? - How do you do? 986 01:08:05,710 --> 01:08:08,300 They would like to talk to you, privately. 987 01:08:08,420 --> 01:08:09,920 Privately? 988 01:08:10,050 --> 01:08:12,470 - Is there anything wrong? - Yes. I'm afraid there is. 989 01:08:12,590 --> 01:08:14,930 Would you step into the study, please? 990 01:08:15,050 --> 01:08:17,390 Yes, yes, certainly. 991 01:08:18,890 --> 01:08:21,640 Doctor, I would like to know the minute von Stolb comes in, please. 992 01:08:21,770 --> 01:08:23,270 Of course. 993 01:08:26,770 --> 01:08:29,440 - Won't you sit down? - Thank you. 994 01:08:30,820 --> 01:08:32,240 Cigarette? 995 01:08:33,030 --> 01:08:34,570 Mr Grayson, I don't understand. 996 01:08:36,740 --> 01:08:39,830 Do you understand the penalty for treason, Dr Neva? 997 01:08:39,950 --> 01:08:41,790 Treason? 998 01:08:41,910 --> 01:08:45,290 What is the purpose of this interview? What do you mean by treason? 999 01:08:45,420 --> 01:08:48,000 It would be much better if you co-operated with us, Dr Neva. 1000 01:08:48,130 --> 01:08:50,380 We know that secret information has been sent out of this plant 1001 01:08:50,510 --> 01:08:52,760 - to foreign agents. - Oh, no, it couldn't have. 1002 01:08:52,880 --> 01:08:54,300 But it has. 1003 01:08:54,430 --> 01:08:56,090 Each Friday after the conferences 1004 01:08:56,220 --> 01:08:58,220 Von Stolb's calculations have been copied 1005 01:08:58,350 --> 01:09:01,430 in a solution of silver salts on one of your handkerchiefs. 1006 01:09:01,560 --> 01:09:02,560 Oh, that is impossible. 1007 01:09:02,680 --> 01:09:04,770 Later on the same evening, you've delivered that handkerchief 1008 01:09:04,900 --> 01:09:07,860 to the Elite Laundry, concealed among your other personal effects. 1009 01:09:07,980 --> 01:09:09,820 How long have you known this man, Braun? 1010 01:09:09,940 --> 01:09:12,530 Braun? I don't know anyone by that name. 1011 01:09:12,650 --> 01:09:14,820 Come now, Doctor. Surely you remember 1012 01:09:14,950 --> 01:09:17,320 the name of the man for whom this information was intended. 1013 01:09:17,450 --> 01:09:19,870 I've had enough of this. I won't be browbeaten. 1014 01:09:19,990 --> 01:09:22,830 I don't know what your motive is, but I refuse to be treated like a criminal. 1015 01:09:22,950 --> 01:09:24,960 How dare you insinuate that a handkerchief of mine 1016 01:09:25,080 --> 01:09:27,460 could be connected with theft or treason. 1017 01:09:28,170 --> 01:09:30,250 I'm not insinuating, Dr Neva. 1018 01:09:30,380 --> 01:09:31,880 I'm stating a fact. 1019 01:09:32,010 --> 01:09:34,760 Mr O'Hara, what you are trying to prove is absurd. 1020 01:09:34,880 --> 01:09:36,720 Let me remind you that I am not a mathematician 1021 01:09:36,840 --> 01:09:38,600 and I do not understand the formulas. 1022 01:09:38,720 --> 01:09:40,390 To copy them you wouldn't have to understand them. 1023 01:09:40,510 --> 01:09:42,270 If you have such a handkerchief, produce it. 1024 01:09:42,390 --> 01:09:45,520 - Prove that the handwriting is mine. - I can do better than that, Doctor. 1025 01:09:45,640 --> 01:09:47,650 We've never thought that you were in this alone. 1026 01:09:47,770 --> 01:09:49,860 I'll prove that you have an accomplice here in the project, 1027 01:09:49,980 --> 01:09:51,650 who furnished you with copies of the formulas 1028 01:09:51,780 --> 01:09:52,860 and helped you deliver them. 1029 01:09:52,980 --> 01:09:56,240 - An accomplice? - The man who created those formulas. 1030 01:09:56,360 --> 01:09:59,200 If you are referring to Ritter von Stolb, you're insane. 1031 01:09:59,320 --> 01:10:01,580 After all he has contributed here, it's ridiculous. 1032 01:10:01,700 --> 01:10:06,370 Ridiculous to accuse him of betraying a country he... he's come to love. 1033 01:10:07,420 --> 01:10:09,330 - Dr Neva. - Wait a minute, O'Hara. 1034 01:10:09,460 --> 01:10:11,960 We must give Dr Neva a chance to collect her thoughts. 1035 01:10:12,090 --> 01:10:14,760 After all, we are dealing with an intelligent, highly sensitive woman, 1036 01:10:14,880 --> 01:10:17,380 who quite naturally is emotionally upset. 1037 01:10:17,510 --> 01:10:19,090 I've seen Dr von Stolb. 1038 01:10:19,220 --> 01:10:22,640 I, uh... I think he's charming. 1039 01:10:22,760 --> 01:10:24,310 Oh, if you only knew him! 1040 01:10:24,430 --> 01:10:26,690 I can understand how he'd attract any woman. 1041 01:10:26,810 --> 01:10:30,560 Especially if he wanted to use her love to make a dupe of her. 1042 01:10:30,690 --> 01:10:32,360 I don't think I understand you. 1043 01:10:32,480 --> 01:10:37,900 Oh, but I understand you. You love him very much, don't you? 1044 01:10:38,030 --> 01:10:40,530 Yes, I do love him very much. 1045 01:10:41,240 --> 01:10:43,080 You understand I want to be lenient. 1046 01:10:43,200 --> 01:10:46,870 And I'm sure Mr O'Hara would make a strong recommendation for clemency. 1047 01:10:47,000 --> 01:10:48,160 Wouldn't you, Mr O'Hara? 1048 01:10:49,710 --> 01:10:52,000 I might in return for full co-operation. 1049 01:10:52,590 --> 01:10:55,420 There, you see? Practically a promise. 1050 01:10:55,550 --> 01:10:57,630 What a fool I am. 1051 01:10:57,760 --> 01:11:00,430 I thought for a moment you believed me. 1052 01:11:00,550 --> 01:11:02,300 You're very clever, Mr Grayson. 1053 01:11:02,430 --> 01:11:05,430 It's a pity I haven't a confession to make, even to you. 1054 01:11:05,560 --> 01:11:07,810 Your performance deserves one. 1055 01:11:07,930 --> 01:11:11,440 You didn't have to force me to admit that I love Dr von Stolb. I do. 1056 01:11:11,560 --> 01:11:13,730 So make the most of it. But I deny everything. 1057 01:11:13,860 --> 01:11:16,280 Every contemptible thing you've said or implied. 1058 01:11:16,400 --> 01:11:18,570 And that's all I have to say. 1059 01:11:34,000 --> 01:11:36,420 - Nice try. - Didn't do much good though. 1060 01:11:37,590 --> 01:11:38,590 Did Dr Neva... 1061 01:11:38,720 --> 01:11:40,470 For the time being, we're gonna confine her to her quarters. 1062 01:11:40,590 --> 01:11:43,350 I'll assign a man to see that she doesn't leave the project. 1063 01:11:43,470 --> 01:11:46,140 - She confessed? - What about von Stolb? 1064 01:11:46,260 --> 01:11:47,770 He hasn't reported to his office yet 1065 01:11:47,890 --> 01:11:50,310 and he doesn't answer his bungalow phone, but... 1066 01:11:50,440 --> 01:11:52,020 we were all up a little bit late last night. 1067 01:11:52,150 --> 01:11:53,980 Perhaps we'd better run over there, Doctor. 1068 01:11:54,110 --> 01:11:56,270 - I'll show you to his quarters. - Thank you. 1069 01:11:59,240 --> 01:12:03,820 I can't believe a man like von Stolb would do a thing like this. 1070 01:12:03,950 --> 01:12:07,790 I would have staked my life on his loyalty and integrity. 1071 01:12:07,910 --> 01:12:10,750 He must have discovered that you were going to question Toni. 1072 01:12:10,870 --> 01:12:14,540 His suicide is practically a confession. 1073 01:12:14,670 --> 01:12:17,250 I guess you could interpret it that way. 1074 01:12:17,380 --> 01:12:18,880 It is a terrible thing to say, 1075 01:12:19,010 --> 01:12:21,670 but if this puts an end to the whole ghastly affair... 1076 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 Do you know if he had any visitors last night? 1077 01:12:23,930 --> 01:12:24,930 Yes, I know he did. 1078 01:12:25,050 --> 01:12:27,220 Who was here to your knowledge, Doctor? 1079 01:12:27,350 --> 01:12:29,600 Well, the conference lasted till about eleven. 1080 01:12:29,720 --> 01:12:32,480 I walked home, here, with von Stolb. 1081 01:12:32,600 --> 01:12:35,190 Toni dropped in after finishing her work. 1082 01:12:35,310 --> 01:12:39,650 About 12:30, Forrest came in and Allen. We were all here. 1083 01:12:39,780 --> 01:12:42,280 And shortly after that, Toni and I left. 1084 01:12:42,400 --> 01:12:43,910 Leaving Allen and Forrest alone with him. 1085 01:12:44,030 --> 01:12:45,370 Yes. 1086 01:12:45,490 --> 01:12:47,910 How was he dressed when you last saw him? 1087 01:12:48,030 --> 01:12:49,450 In his regular clothes. 1088 01:12:49,580 --> 01:12:51,580 - Not in his pyjamas? - No. 1089 01:12:52,330 --> 01:12:54,920 Well, I suppose you leave us to take care of the details, Doctor? 1090 01:12:55,040 --> 01:12:56,880 Yes, of course. 1091 01:13:03,430 --> 01:13:05,590 Looks like a perfect suicide set-up, doesn't it? 1092 01:13:05,720 --> 01:13:09,470 Perfect. Guilty man lacks courage to face arrest. 1093 01:13:10,270 --> 01:13:13,520 Of course that substantiates our case against von Stolb and Toni, 1094 01:13:13,640 --> 01:13:16,650 - right to the hilt. - It certainly appears that way. 1095 01:13:18,650 --> 01:13:20,820 Here's the glass he used for the poison. 1096 01:13:23,110 --> 01:13:27,450 That stuff is dynamite. Kills in a matter of seconds. 1097 01:13:27,570 --> 01:13:31,410 Paralyses the entire nervous system the instant it hits the throat. 1098 01:13:32,790 --> 01:13:34,620 -Say -Huh? 1099 01:13:34,750 --> 01:13:39,500 Can you imagine him drinking that here and then walking into there? 1100 01:13:39,630 --> 01:13:41,460 That's a good question. 1101 01:13:42,630 --> 01:13:44,470 Come here a minute. 1102 01:13:56,940 --> 01:13:58,440 Yes, I see it. 1103 01:13:58,560 --> 01:13:59,560 His glass couldn't have made 1104 01:13:59,690 --> 01:14:00,690 that large a mark. 1105 01:14:00,820 --> 01:14:02,900 There were two glasses here. 1106 01:14:03,030 --> 01:14:05,780 Looks like our friend von Stolb had a late visitor. 1107 01:14:05,900 --> 01:14:06,990 He couldn't have had his last drink, 1108 01:14:07,110 --> 01:14:08,530 and then removed the other glass from the table. 1109 01:14:08,660 --> 01:14:11,910 And then walked into the bedroom. He was carried, of course. 1110 01:14:12,790 --> 01:14:16,790 It's murder. It's got to be murder. 1111 01:14:16,920 --> 01:14:18,920 The killer came back after the others had left. 1112 01:14:19,040 --> 01:14:20,880 Von Stolb got out of bed, went to the door and let him in. 1113 01:14:21,000 --> 01:14:22,880 Which means it was somebody that he knew very well. 1114 01:14:23,000 --> 01:14:24,010 Exactly. 1115 01:14:24,130 --> 01:14:26,970 And murder blows our whole case right out the window. 1116 01:14:27,090 --> 01:14:30,090 Oh, what a mess I've made of this. I should get down to the office 1117 01:14:30,220 --> 01:14:32,720 and tell Mr North to take me off the assignment. 1118 01:14:32,850 --> 01:14:35,270 We're uncovered to the other side anyway, right out in the open. 1119 01:14:35,390 --> 01:14:38,060 Oh, wait a minute. Braun has a problem too. 1120 01:14:38,190 --> 01:14:39,690 By having Dr Neva in custody, 1121 01:14:39,810 --> 01:14:42,320 we've cut his line of communication with the Lakeview Project. 1122 01:14:42,440 --> 01:14:44,280 Yes, if it is Dr Neva. 1123 01:14:47,780 --> 01:14:50,870 But if it isn't Dr Neva, Braun might be forced to have 1124 01:14:50,990 --> 01:14:54,490 his collaborator inside the project bring that final formula out to him. 1125 01:14:54,620 --> 01:14:56,040 What else can he do? 1126 01:14:56,160 --> 01:14:57,250 You think he'd take such a chance 1127 01:14:57,370 --> 01:14:59,290 to risk exposing the connection he has in the plant? 1128 01:14:59,420 --> 01:15:02,090 He has to. He must have the final formula 1129 01:15:02,210 --> 01:15:05,460 to make the information he already has of any value. 1130 01:15:05,590 --> 01:15:10,340 The person we want inside the plant will lead us to the man we want outside. 1131 01:15:10,470 --> 01:15:12,300 I'd like to have another look at the film we made of the conference. 1132 01:15:12,430 --> 01:15:14,930 - Wouldn't you? - Yes, yes, I would. 1133 01:15:19,850 --> 01:15:21,770 Mathematics is a pure science, 1134 01:15:21,900 --> 01:15:25,150 which doesn't permit fantasy, only fact. 1135 01:15:25,280 --> 01:15:29,860 Eventually, all theory must be submitted to the proof of the law of numbers. 1136 01:15:29,990 --> 01:15:32,990 Let's keep our eyes on that paper in von Stolb's hand. 1137 01:15:33,120 --> 01:15:34,530 All right. 1138 01:15:36,450 --> 01:15:40,870 Which, I am happy to say, has established our theory to be factual. 1139 01:15:41,000 --> 01:15:42,420 Here. 1140 01:15:43,960 --> 01:15:45,380 This is amazing! 1141 01:15:45,500 --> 01:15:48,510 This is certainly the answer to our problem. 1142 01:15:48,630 --> 01:15:50,800 Mathematics may be completely factual as you say, 1143 01:15:50,930 --> 01:15:53,930 but in your case, it's certainly blessed with a tremendous imagination. 1144 01:15:54,050 --> 01:15:57,390 In the beginning, Einstein's entire thesis was imagination. 1145 01:15:57,520 --> 01:16:00,350 - I'm so proud of you, Ritter. - Thank you, darling. 1146 01:16:01,020 --> 01:16:03,860 Well, isn't our doubting Thomas convinced? 1147 01:16:04,690 --> 01:16:08,860 Von Stolb, I don't quite understand the application of your second equation. 1148 01:16:08,990 --> 01:16:10,820 Well, I do, it's beautifully established. 1149 01:16:10,950 --> 01:16:14,450 I may be mistaken, but it strikes me as being a minus factor. 1150 01:16:14,570 --> 01:16:17,990 You've missed the inclusion of the element N Three 1151 01:16:18,120 --> 01:16:21,080 in the reconstruction of the nuclear pattern. 1152 01:16:21,210 --> 01:16:22,620 Oh, yes. 1153 01:16:22,750 --> 01:16:23,830 Ha! 1154 01:16:23,960 --> 01:16:25,790 I should have known you couldn't be guilty of error. 1155 01:16:25,920 --> 01:16:27,340 Oh, don't say that. 1156 01:16:27,460 --> 01:16:29,710 Again, our mathematical Babe Ruth 1157 01:16:29,840 --> 01:16:31,510 hits a home run with the bases full. 1158 01:16:31,630 --> 01:16:35,300 - You'll take care of the notes, Toni? - Oh, yes, of course, Doctor. 1159 01:16:43,310 --> 01:16:47,480 - Well? - I still can't figure it out. 1160 01:16:47,610 --> 01:16:51,110 Neither can I. And the paper was always in plain sight. 1161 01:16:51,240 --> 01:16:53,820 Except when Allen leaned across the table to check von Stolb's results. 1162 01:16:53,950 --> 01:16:56,450 Yes, but you could see it all the time. 1163 01:16:56,570 --> 01:17:00,160 And it stayed on that table until Toni took charge of it after the conference. 1164 01:17:00,290 --> 01:17:04,120 Yet a copy of the formula was delivered to Braun that same night. 1165 01:17:05,290 --> 01:17:07,880 Continuing to hold Toni in custody, 1166 01:17:08,000 --> 01:17:10,590 O'Hara, in co-operation With the local authorities, 1167 01:17:10,710 --> 01:17:14,300 maintained a deathwatch over Townsend, Allen and Forrest, 1168 01:17:14,430 --> 01:17:16,430 who shared between them the final step 1169 01:17:16,550 --> 01:17:19,260 in the successful completion of the Lakeview Project. 1170 01:17:19,390 --> 01:17:23,140 Both Grayson and O'Hara knew that there was no longer any doubt. 1171 01:17:23,270 --> 01:17:28,690 One of those three men was the traitor and the murderer of von Stolb. 1172 01:17:32,570 --> 01:17:34,070 O'Hara to Billings. Come in, please. 1173 01:17:34,200 --> 01:17:35,780 Billings. Over. 1174 01:17:35,910 --> 01:17:38,910 California 17 U 982. Don't lose it. 1175 01:17:39,030 --> 01:17:40,450 Check. 1176 01:17:53,210 --> 01:17:55,300 You're sure you won't take in that lecture with me? 1177 01:17:55,430 --> 01:17:58,850 - No, thanks. Not tonight. - All right. See you in the morning. 1178 01:17:58,970 --> 01:18:01,060 - Good night. - Good night. 1179 01:18:07,810 --> 01:18:09,230 O'Hara to Grayson. Come in. 1180 01:18:09,360 --> 01:18:11,110 Grayson to O'Hara. Over. 1181 01:18:11,230 --> 01:18:13,780 California 29 J 422. 1182 01:18:13,900 --> 01:18:15,240 Right. 1183 01:19:04,200 --> 01:19:07,370 O'Hara calling Grayson, O'Hara calling Grayson, come in, please. 1184 01:19:07,500 --> 01:19:09,170 Grayson to O'Hara. What is it? 1185 01:19:09,290 --> 01:19:10,960 Drop whatever you're doing and get right over here. 1186 01:19:11,080 --> 01:19:14,090 I'm on Lakeview Boulevard heading north toward Sepulveda Junction. 1187 01:19:14,210 --> 01:19:17,630 Looks like I drew the lucky number. We've found our man. 1188 01:19:17,760 --> 01:19:21,260 And, Scottie, I know now how this thing has been done. 1189 01:19:21,390 --> 01:19:24,010 I just found out what it was we missed in the projection room. 1190 01:19:24,140 --> 01:19:25,810 Good boy. I'll be with you in a few minutes. 1191 01:19:25,930 --> 01:19:29,520 And don't spare the horses. I'll fix your ticket. 1192 01:19:32,980 --> 01:19:34,230 O'Hara to all units. 1193 01:19:34,360 --> 01:19:37,360 O'Hara to all units, and the Los Angeles Police in this area. 1194 01:19:37,490 --> 01:19:38,990 Emergency order. 1195 01:19:39,110 --> 01:19:41,360 Converge on Lakeview Boulevard near Sepulveda Junction, 1196 01:19:41,490 --> 01:19:43,160 and await further orders. 1197 01:21:04,990 --> 01:21:07,330 Grayson to O'Hara, come in. 1198 01:21:09,040 --> 01:21:11,370 Grayson to O'Hara. Come in, please. 1199 01:21:20,420 --> 01:21:23,010 Grayson to O'Hara, come in, please. 1200 01:22:01,090 --> 01:22:04,260 The wheel. My arm's pinned under the wheel. 1201 01:22:17,770 --> 01:22:20,020 - Thanks for dropping in. - What happened? 1202 01:22:20,150 --> 01:22:22,230 Let's get outta here. I'll tell you later. 1203 01:22:25,490 --> 01:22:28,410 O'Hara to all units, O'Hara to all units. 1204 01:22:28,530 --> 01:22:31,830 Locate and follow California licence 9P 50 17. 1205 01:22:31,950 --> 01:22:35,200 I repeat, 9P 50 17. 1206 01:22:35,330 --> 01:22:38,960 This car is escorted by a black sedan headed toward Sepulveda Junction. 1207 01:22:39,080 --> 01:22:40,920 Approach with caution. 1208 01:22:41,040 --> 01:22:43,380 Do not apprehend or alarm these drivers. 1209 01:22:43,500 --> 01:22:46,670 Allow them to reach their destination and report back to me. 1210 01:23:09,950 --> 01:23:12,450 Car 119 to O'Hara. Come in, please. 1211 01:23:13,200 --> 01:23:15,290 O'Hara to car 119, over. 1212 01:23:15,410 --> 01:23:18,660 Car 9P 50 17 traced to location. 1213 01:23:18,790 --> 01:23:22,630 Location is isolated house three miles north of Sepulveda Junction. 1214 01:23:22,750 --> 01:23:27,170 Nearest intersection is Saugus Road. Instructions, please. Over. 1215 01:23:27,300 --> 01:23:28,920 O'Hara to car 119. 1216 01:23:29,050 --> 01:23:32,890 Keep location covered and permit no-one to leave premises. O'Hara off. 1217 01:23:48,360 --> 01:23:51,530 This is it, Mr O'Hara. The car you want is parked outside the house. 1218 01:23:51,660 --> 01:23:53,240 It was tailed in by that other car. 1219 01:23:53,370 --> 01:23:55,870 One man from the first car went in the house, two from the other. 1220 01:23:55,990 --> 01:23:57,080 Are they still in there? 1221 01:23:57,200 --> 01:23:58,620 They're still there, sir. No-one came out. 1222 01:23:58,750 --> 01:24:01,420 Good. Have your men get ready to move in, Sergeant. 1223 01:24:01,540 --> 01:24:04,380 - Don't fire unless I give the signal. - Right. 1224 01:24:13,090 --> 01:24:15,600 - It's Braun, isn't it? - Looks like him. 1225 01:24:16,890 --> 01:24:18,390 That's the last we saw of him. 1226 01:24:18,520 --> 01:24:21,270 You've done well, Comrade Krebs. You too, Ivan. 1227 01:24:21,390 --> 01:24:23,150 In a few days, we shall be honoured 1228 01:24:23,270 --> 01:24:26,110 as none of our comrades has ever been honoured before. 1229 01:24:26,230 --> 01:24:28,820 We shall be able to ask anything. Anything. 1230 01:24:28,940 --> 01:24:30,780 Braun! 1231 01:24:32,400 --> 01:24:36,200 Braun, this is your last chance to surrender. 1232 01:25:25,540 --> 01:25:28,380 Braun! We've got this house surrounded. 1233 01:25:28,500 --> 01:25:31,510 Throw your guns out the windows and come out with your hands up. 1234 01:25:31,630 --> 01:25:34,300 We... We haven't got a chance. 1235 01:25:52,780 --> 01:25:54,490 Get some ammunition. 1236 01:26:40,030 --> 01:26:41,450 Nice shooting, Scottie. 1237 01:26:41,580 --> 01:26:43,080 Thanks. 1238 01:26:51,250 --> 01:26:53,670 Well, that takes care of Braun and his boys. 1239 01:26:53,800 --> 01:26:55,550 Where's the one we really want? 1240 01:27:12,360 --> 01:27:14,690 Will you come out or shall we come in? 1241 01:27:20,360 --> 01:27:22,780 - How long will it take? - Just a few seconds. 1242 01:27:24,290 --> 01:27:25,290 Now look, Dr Allen... 1243 01:27:25,410 --> 01:27:27,410 But I tell you I was not there of my own free will. 1244 01:27:27,540 --> 01:27:29,620 Yes, I know, you've told us that a dozen times. 1245 01:27:29,750 --> 01:27:32,580 At 6:30 this evening, I received an urgent telephone call, 1246 01:27:32,710 --> 01:27:35,800 asking me to come to that house on a matter of grave importance. 1247 01:27:35,920 --> 01:27:37,920 When I arrived at the door, I was seized by those men, 1248 01:27:38,050 --> 01:27:39,470 without so much as an explanation. 1249 01:27:39,590 --> 01:27:42,180 Oh, I see. Practically kidnapped, eh? 1250 01:27:42,300 --> 01:27:43,470 Why, yes. 1251 01:27:43,600 --> 01:27:45,470 What could they have wanted from me? I have no money. 1252 01:27:45,600 --> 01:27:47,430 We know what your friend Braun wanted. 1253 01:27:47,560 --> 01:27:49,440 The final data on the Lakeview Project. 1254 01:27:49,560 --> 01:27:51,400 - Are you insinuating... - Sit down, Dr Allen. 1255 01:27:51,520 --> 01:27:54,020 Just keep your seat until we can put you in a much hotter one. 1256 01:27:54,150 --> 01:27:55,900 This is preposterous! 1257 01:27:56,030 --> 01:27:57,360 I am a man of standing. 1258 01:27:57,480 --> 01:28:00,990 I have an unblemished personal and professional reputation. 1259 01:28:01,110 --> 01:28:05,120 Mr North, may I enquire on what idiotic charge I am being held? 1260 01:28:05,240 --> 01:28:08,000 Treason and conspiracy against the people of the United States. 1261 01:28:08,120 --> 01:28:09,540 And murder. 1262 01:28:09,660 --> 01:28:11,080 Von Stolb? 1263 01:28:11,210 --> 01:28:13,380 You must have been under tremendous pressure, Doctor. 1264 01:28:13,500 --> 01:28:15,170 You weren't too clever with that affair. 1265 01:28:15,290 --> 01:28:17,380 Can't you add a few more? 1266 01:28:17,500 --> 01:28:20,090 Have you any idea what fools you're making of yourselves? 1267 01:28:20,220 --> 01:28:22,050 Oh, Dan, all set. 1268 01:28:22,180 --> 01:28:24,180 I demand proof of these absurd charges. 1269 01:28:24,300 --> 01:28:26,970 I think I can satisfy even you, Doctor. May I see your hand? 1270 01:28:27,100 --> 01:28:29,680 I refuse to submit to these Gestapo practices. 1271 01:28:29,810 --> 01:28:31,980 Aren't you gonna call us Fascist Blackshirts, too, Doctor? 1272 01:28:32,100 --> 01:28:33,690 Isn't that part of the usual routine? 1273 01:28:33,810 --> 01:28:36,070 - I have influential friends in Washington. - Your hand. 1274 01:28:36,190 --> 01:28:39,530 - I'll see that you sweat for this outrage. - Your hand, please, Doctor. 1275 01:29:03,340 --> 01:29:06,600 This is what we missed in the film of the conference at Lakeview, Mr North. 1276 01:29:06,720 --> 01:29:08,560 When this gentleman leaned across the table 1277 01:29:08,680 --> 01:29:10,180 and pressed his hand on von Stolb's formula, 1278 01:29:10,310 --> 01:29:12,140 his palm had previously been treated with a chemical. 1279 01:29:12,270 --> 01:29:15,190 Later, he developed the chemical, just as we did now, 1280 01:29:15,310 --> 01:29:16,650 and then he made a copy of the formula 1281 01:29:16,770 --> 01:29:19,190 on the handkerchief he stole from Dr Neva's bungalow, 1282 01:29:19,320 --> 01:29:20,980 which he later put back into her laundry hamper. 1283 01:29:21,110 --> 01:29:22,690 Tonight he didn't have that opportunity. 1284 01:29:22,820 --> 01:29:25,030 He was forced to carry the information out to Braun himself. 1285 01:29:26,240 --> 01:29:28,660 Would you like to call your friends in Washington now, Doctor, 1286 01:29:28,780 --> 01:29:30,290 and complain about the Gestapo? 1287 01:29:30,910 --> 01:29:32,580 I wish to be represented by council. 1288 01:29:32,700 --> 01:29:35,040 I demand the protection of due process of law. 1289 01:29:35,170 --> 01:29:37,670 And the country you tried to betray will see that you get it. 1290 01:29:37,790 --> 01:29:40,210 I know my constitutional rights. 1291 01:29:40,340 --> 01:29:42,090 You'll never convict me of anything. 1292 01:29:42,210 --> 01:29:44,470 I'm no foreigner. I'm American. 1293 01:29:45,510 --> 01:29:47,590 Yes, I know you are, Allen. 1294 01:29:47,720 --> 01:29:49,720 We once had another American like you. 1295 01:29:50,390 --> 01:29:52,560 His name was Benedict Arnold. 1296 01:29:54,350 --> 01:29:55,850 All right, boys. 1297 01:29:55,980 --> 01:29:57,400 Come on. 1298 01:30:04,900 --> 01:30:07,740 - That's the end of Allen. - Dr Neva, I, er... 1299 01:30:08,240 --> 01:30:09,910 I want you to know how sorry we are. 1300 01:30:10,030 --> 01:30:11,870 Thank you, Mr Grayson. 1301 01:30:11,990 --> 01:30:13,910 Sometimes, in the line of duty, one is obliged to... 1302 01:30:14,040 --> 01:30:15,460 I understand. 1303 01:30:15,580 --> 01:30:20,250 Thank you for saving what Ritter von Stolb gave his life to create. 1304 01:30:20,880 --> 01:30:22,300 Good bye. 1305 01:30:22,800 --> 01:30:24,210 - Thank you. - Goodbye, sir. 1306 01:30:24,340 --> 01:30:25,670 - Good luck. - Good bye. 1307 01:30:25,800 --> 01:30:27,630 I suppose now you'll be going home to England? 1308 01:30:27,760 --> 01:30:28,760 Not a chance. 1309 01:30:28,890 --> 01:30:30,720 If they want him, they'll have to bring Scotland Yard over here. 1310 01:30:30,850 --> 01:30:33,270 Oh, quite! Can't disrupt the good neighbour policy, you know. 1311 01:30:33,390 --> 01:30:34,480 - Good bye! - Good bye. 1312 01:30:34,600 --> 01:30:35,850 Good bye. 1313 01:30:36,520 --> 01:30:38,350 So international co-operation 1314 01:30:38,480 --> 01:30:40,310 between two freedom-loving peoples 1315 01:30:40,440 --> 01:30:44,030 wrote a successful end to our Lakeview case history. 1316 01:30:44,150 --> 01:30:46,320 Which should bring us an added sense of well-being 1317 01:30:46,450 --> 01:30:50,700 in knowing that the footsteps of those who walk the crooked miles 1318 01:30:50,820 --> 01:30:54,500 are followed by such men as Grayson and O'Hara. 108883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.