Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,920
- Desculpe, � muito tarde.
- O papai est� bem?
2
00:01:06,719 --> 00:01:08,840
Nastja, quem �?
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,040
O que aconteceu?
4
00:01:15,079 --> 00:01:20,120
Desculpe, nos conhecemos
no ano passado.
5
00:01:20,599 --> 00:01:22,719
Sim, eu me lembro de voc�.
6
00:01:24,359 --> 00:01:26,079
O que aconteceu?
7
00:01:29,959 --> 00:01:31,439
� Kolya?
8
00:01:34,840 --> 00:01:36,519
Ele foi ferido?
9
00:01:38,680 --> 00:01:44,599
Sinto muito.
Sinto muito mesmo.
10
00:01:53,519 --> 00:01:55,120
Mas como?
11
00:02:19,520 --> 00:02:22,019
O SIL�NCIO
legendas @drcaio
12
00:02:22,020 --> 00:02:24,220
S01E06
EPIS�DIO FINAL
13
00:03:33,039 --> 00:03:36,639
Mataram Nikolai.
14
00:03:47,840 --> 00:03:49,840
Ele serviu em duas guerras.
15
00:03:50,800 --> 00:03:52,840
Trinta anos na pol�cia.
16
00:03:54,199 --> 00:03:57,759
E ele foi baleado
como um c�o.
17
00:04:21,240 --> 00:04:23,439
Algu�m me seguiu ou Nikolai.
18
00:04:24,399 --> 00:04:26,439
Foi assim que
encontraram Victor.
19
00:04:27,879 --> 00:04:29,639
Quem sabia que voc� vinha?
20
00:04:30,399 --> 00:04:33,680
Ningu�m. Sergei n�o
sabia, voc� e eu sab�amos.
21
00:04:35,360 --> 00:04:39,399
Como eles descobriram?
Algu�m ligou do aeroporto?
22
00:04:39,800 --> 00:04:41,020
N�o sei.
23
00:04:41,021 --> 00:04:43,240
Voc� deveria voltar
para a Cro�cia.
24
00:04:44,720 --> 00:04:47,120
Eu? Voc� vai ficar?
25
00:04:51,680 --> 00:04:55,759
Pegue o pr�ximo voo e
meu carro no aeroporto.
26
00:05:04,680 --> 00:05:06,000
Obrigado.
27
00:05:06,759 --> 00:05:11,800
Se precisar de ajuda,
qualquer coisa, � s� me ligar.
28
00:05:14,600 --> 00:05:17,000
M�e, onde voc� vai?
29
00:05:17,079 --> 00:05:19,279
Ele ficou l� por um longo tempo.
30
00:05:19,280 --> 00:05:21,480
Voc� tem trabalho a
fazer, e eu tamb�m.
31
00:05:21,800 --> 00:05:23,240
Nina...
32
00:05:23,319 --> 00:05:25,759
Desde que ele come�ou
a ajud�-la, Kolya se
33
00:05:25,760 --> 00:05:28,199
sentiu viva novamente
depois de muito tempo.
34
00:05:32,480 --> 00:05:34,040
Obrigada.
35
00:05:48,480 --> 00:05:49,839
Sim.
36
00:05:51,279 --> 00:05:52,319
Tudo bem.
37
00:05:57,319 --> 00:05:58,759
Vlado?
38
00:06:01,000 --> 00:06:02,480
- Est� na hora.
- Tudo bem.
39
00:06:02,839 --> 00:06:04,959
- O mandado sai em 30 minutos.
- Tudo bem.
40
00:06:05,040 --> 00:06:07,879
- Vesna?
- Ela far� a parte dela.
41
00:06:08,839 --> 00:06:11,120
Certifique-se de
n�o estragar tudo.
42
00:06:41,519 --> 00:06:42,800
Ou�am.
43
00:06:43,759 --> 00:06:46,480
Ser� uma opera��o
de alto risco esta noite.
44
00:06:46,560 --> 00:06:48,639
Estou dando informa��es b�sicas.
45
00:06:49,040 --> 00:06:52,160
Os detalhes seguir�o pouco
antes de iniciarmos a opera��o.
46
00:06:52,240 --> 00:06:55,639
Peguem suas armas.
Pode haver indiv�duos armados.
47
00:06:56,079 --> 00:06:59,800
Drogas, precisamos de mais
pessoas se estiverem armados.
48
00:06:59,879 --> 00:07:03,439
N�o podemos arriscar vazamentos.
Seremos s� voc�s e eu � noite.
49
00:07:04,519 --> 00:07:06,000
Tudo bem?
50
00:07:17,160 --> 00:07:19,319
Amor, eu desembarquei.
51
00:07:22,480 --> 00:07:24,519
Estarei em casa
em algumas horas.
52
00:07:25,319 --> 00:07:28,040
"Chu chu" n�o est� aqui,
ela ficou em Kiev.
53
00:07:38,480 --> 00:07:40,800
Olha s� esta coisa!
54
00:07:45,399 --> 00:07:48,399
Olga, Vlado n�o atende.
N�o sei o que houve com Roko.
55
00:07:48,480 --> 00:07:51,560
Estarei de volta amanh�,
mas preciso saber do Roko.
56
00:07:51,639 --> 00:07:54,279
Eu descobrirei.
Apenas tome cuidado.
57
00:07:54,839 --> 00:07:58,560
- O carro � �timo, por sinal.
- Certo.
58
00:08:07,560 --> 00:08:11,360
- Voc� � a Ana, n�o �?
- Tanya, Olga Alexandrovna.
59
00:08:11,439 --> 00:08:14,199
Desculpe, sou p�ssima com nomes.
60
00:08:14,720 --> 00:08:16,319
Tanya, voc� pode me ajudar?
61
00:08:16,399 --> 00:08:19,438
Devo me encontrar com Sergei,
n�o me lembro quando ou onde.
62
00:08:19,439 --> 00:08:21,959
N�o me lembro dele
planejando um encontro.
63
00:08:22,560 --> 00:08:26,040
Pode, por favor, verificar a
agenda dele? Talvez haja algo?
64
00:08:29,040 --> 00:08:32,200
Vamos ver, aqui est�.
65
00:08:32,201 --> 00:08:35,360
Uma mesa reservada no
Hunter's Lodge �s 21h.
66
00:08:35,440 --> 00:08:37,799
Sim, o Hunter's Lodge.
Agora me lembro do lugar.
67
00:08:37,879 --> 00:08:41,559
- Quantas pessoas?
- Duas. Apenas voc�s dois.
68
00:08:41,639 --> 00:08:45,399
- Obrigada, Tanya. Tchau.
- Tchau.
69
00:08:47,080 --> 00:08:49,519
Esta � a fazenda.
Este � o nosso alvo.
70
00:08:51,200 --> 00:08:53,080
Esta � a estrada de acesso.
71
00:08:55,159 --> 00:08:57,840
Precisamos bloquear
a entrada aqui.
72
00:08:58,279 --> 00:08:59,879
Estes s�o os est�bulos.
73
00:09:01,879 --> 00:09:03,519
� aqui que entramos.
74
00:09:03,879 --> 00:09:06,159
- Chefe?
- Sim?
75
00:09:06,879 --> 00:09:08,720
De quem � essa casa?
76
00:09:11,679 --> 00:09:12,960
Droga!
77
00:09:14,320 --> 00:09:16,440
- Roko.
- Sim.
78
00:09:16,879 --> 00:09:20,600
Se ele descobrir que vamos,
saberei que foi um de voc�s.
79
00:09:20,679 --> 00:09:22,600
- Estamos claros sobre isso?
- Sim.
80
00:09:22,679 --> 00:09:24,080
Vamos ent�o.
81
00:09:47,399 --> 00:09:49,679
Onde fica este quarto?
Onde voc� est�?
82
00:09:51,120 --> 00:09:52,639
Olga?
83
00:09:52,720 --> 00:09:55,720
Descobri algumas coisas.
Precisamos conversar.
84
00:09:56,120 --> 00:09:58,039
Tudo bem, depois das elei��es.
85
00:09:58,679 --> 00:10:00,000
N�o.
86
00:10:04,559 --> 00:10:09,440
- Isso e ruim?
- Sim. � muito ruim.
87
00:10:12,399 --> 00:10:15,960
- Podemos lidar com isso.
- Devemos, Ivan.
88
00:10:16,039 --> 00:10:18,039
Vejo voc� em breve.
Eu te amo.
89
00:11:05,519 --> 00:11:07,839
Matej, soube que voc�
criou problemas de novo.
90
00:11:07,840 --> 00:11:09,539
N�o disse para voc� ter cuidado?
91
00:11:09,540 --> 00:11:10,919
Ela � uma mentirosa.
92
00:11:11,000 --> 00:11:12,759
Uma de nossas
patrulhas a encontrou
93
00:11:12,760 --> 00:11:14,319
toda espancada e ensanguentada.
94
00:11:14,320 --> 00:11:17,840
- A vadia ficou b�bada e caiu.
- Voc� n�o ouviu o que eu disse?
95
00:11:17,919 --> 00:11:20,879
Eles fizeram uma ocorr�ncia.
Seu nome j� est� no sistema.
96
00:11:21,799 --> 00:11:24,200
- Droga!
- Tudo bem. Calma.
97
00:11:25,440 --> 00:11:27,540
Veremos se podemos
fazer algo a respeito.
98
00:11:27,541 --> 00:11:28,540
Se voc� concordar.
99
00:11:30,159 --> 00:11:32,960
Caso contr�rio, este
ser� o seu fim, meu amigo.
100
00:11:33,279 --> 00:11:35,600
Tudo bem.
O que eu preciso fazer?
101
00:12:44,679 --> 00:12:47,840
Pol�cia! Abaixe-se no ch�o!
Para baixo, eu disse!
102
00:12:48,159 --> 00:12:50,200
Para baixo!
103
00:14:26,919 --> 00:14:29,840
- Que porra � essa, Kovac?
- Pare de fazer gra�a.
104
00:14:29,919 --> 00:14:32,519
- Voc� est� preso.
- Preso?
105
00:14:32,960 --> 00:14:36,440
- Sim, voc� est� preso.
- Veremos isso.
106
00:14:36,519 --> 00:14:37,720
Pistola!
107
00:14:37,799 --> 00:14:39,000
N�o atire!
108
00:14:41,120 --> 00:14:42,559
Ele tem uma arma.
109
00:14:44,440 --> 00:14:47,279
- � um celular, seu idiota!
- Droga!
110
00:14:47,360 --> 00:14:50,120
- Saia daqui.
- Parecia uma arma.
111
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
Saia daqui!
112
00:15:32,240 --> 00:15:34,799
- Boa noite! Bem-vinda!
- Boa noite.
113
00:15:34,879 --> 00:15:36,360
Voc� tem reserva?
114
00:15:36,440 --> 00:15:39,120
N�o, tenho uma festa �
minha espera, obrigada.
115
00:15:51,840 --> 00:15:56,919
- Boa noite, senhores.
- Olga? O que voc� est�...
116
00:15:58,360 --> 00:16:02,679
Que surpresa agrad�vel. Por que
n�o me avisou que est� em Kiev?
117
00:16:02,759 --> 00:16:05,120
Pensei que voc� soubesse tudo.
118
00:16:05,960 --> 00:16:09,919
Deixe-me apresent�-la a
Pavel, um velho amigo meu.
119
00:16:10,639 --> 00:16:15,720
- E o chefe de pol�cia em Kiev.
- Muito prazer, Olga.
120
00:16:20,879 --> 00:16:23,800
- Por que n�o se junta conosco?
- Por favor, sente-se.
121
00:16:27,000 --> 00:16:29,439
Acabei de dizer a
Sergei como fiquei
122
00:16:29,440 --> 00:16:31,879
impressionado com
seu nobre trabalho.
123
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
Obrigado, Pavel.
124
00:16:33,879 --> 00:16:38,360
Sergei lhe contou sobre seu
pequeno neg�cio paralelo?
125
00:16:39,399 --> 00:16:40,399
Isso �...
126
00:16:40,480 --> 00:16:42,799
Quando n�o est� fazendo
trabalho humanit�rio,
127
00:16:42,800 --> 00:16:44,519
ele sequestra garotas.
128
00:16:45,039 --> 00:16:48,600
E as vende para o Ocidente.
Isso n�o � legal?
129
00:16:50,000 --> 00:16:52,059
Eu diria que ele tem
uma boa cobertura,
130
00:16:52,060 --> 00:16:53,919
seu velho amigo.
131
00:16:54,000 --> 00:16:57,200
O chefe da pol�cia
de Kiev, Pavel.
132
00:16:57,759 --> 00:17:01,960
- O que voc� est� falando?
- Sergei, deixa a Olga falar.
133
00:17:02,039 --> 00:17:06,000
Seu parceiro est� prestes a
ser preso na Cro�cia. Roko.
134
00:17:06,480 --> 00:17:09,539
Dentro de algumas semanas,
135
00:17:09,540 --> 00:17:12,599
a pol�cia de Kiev receber� um
pedido para prender Sergei.
136
00:17:12,680 --> 00:17:14,920
O que seu velho amigo far�
137
00:17:14,921 --> 00:17:17,160
quando receber o
mandado de pris�o?
138
00:17:17,720 --> 00:17:22,000
Ele sequestrou minha sobrinha.
139
00:17:23,240 --> 00:17:25,400
- Sua sobrinha?
- Sim, minha sobrinha.
140
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
- Ningu�m...
- Cale a boca!
141
00:17:30,720 --> 00:17:36,279
Estou te avisando, s�
porque respeito o Ivan...
142
00:17:36,359 --> 00:17:38,899
Ivan vai se recusar a
ter qualquer coisa com
143
00:17:38,900 --> 00:17:41,440
voc� quando eu contar
para ele. Acredite em mim.
144
00:17:42,079 --> 00:17:43,519
Serguei!
145
00:17:45,000 --> 00:17:48,639
Olga Alexandrovna,
sejamos razo�veis.
146
00:17:48,940 --> 00:17:50,079
Razo�veis?
147
00:17:51,279 --> 00:17:54,079
Voc� deveria ter me
procurado em primeiro lugar.
148
00:17:54,160 --> 00:17:57,379
Eu acho que esta � uma trag�dia
149
00:17:57,380 --> 00:18:00,599
terr�vel e o
culpado ser� punido.
150
00:18:01,000 --> 00:18:04,359
- Voc� tem minha palavra.
- Quando meu marido souber...
151
00:18:05,119 --> 00:18:08,759
O qu�? Que sua
filha foi sequestrada?
152
00:18:09,759 --> 00:18:12,639
� por isso que voc� n�o foi
153
00:18:12,640 --> 00:18:15,519
� pol�cia quando
Katya desapareceu.
154
00:18:16,680 --> 00:18:19,159
Olga Alexandrovna, talvez
voc� n�o quisesse que
155
00:18:19,160 --> 00:18:22,960
as pessoas soubessem que
renunciou � sua pr�pria filha?
156
00:18:23,440 --> 00:18:25,720
O que aconteceria
com sua Funda��o?
157
00:18:27,079 --> 00:18:31,519
Ou o neg�cio do seu marido?
Ou sua fam�lia?
158
00:18:32,759 --> 00:18:35,599
Ser� que seu marido n�o sabe?
159
00:18:40,799 --> 00:18:46,000
Horvatic n�o sabe que
quando voc� se casou com ele
160
00:18:46,839 --> 00:18:49,079
tinha uma filha de um ano?
161
00:18:52,119 --> 00:18:53,640
A quest�o �
162
00:18:55,480 --> 00:18:58,960
quem vai contar a ele
sobre o seu segredinho.
163
00:19:00,160 --> 00:19:03,559
Voc� ou eu?
164
00:19:38,440 --> 00:19:40,319
Chefe Jakic est� aqui.
165
00:19:43,720 --> 00:19:45,019
O que voc� est� fazendo?
166
00:19:45,020 --> 00:19:47,979
- Falando com o Chefe Jakic.
- Eu n�o disse para voc� sair?
167
00:19:47,980 --> 00:19:49,799
- Vlado, vamos
- Sai daqui!
168
00:19:49,880 --> 00:19:52,680
- Vlado, calma!
- N�o me toque!
169
00:19:53,279 --> 00:19:55,199
Ele pensou que o
cara tinha uma arma.
170
00:19:55,200 --> 00:19:56,720
O que h� de errado com voc�?
171
00:19:57,119 --> 00:20:00,920
Olha Vlado, o caso
est� encerrado para mim.
172
00:20:01,519 --> 00:20:03,758
Se precisa coletar
provas, fa�a, terminamos.
173
00:20:03,759 --> 00:20:05,679
N�o estamos prontos.
Acabei de come�ar.
174
00:20:05,680 --> 00:20:06,960
- � mesmo?
- Sim.
175
00:20:07,039 --> 00:20:09,559
Vou virar a casa de
Roko de cabe�a para
176
00:20:09,560 --> 00:20:12,079
baixo e descobrir
onde voc� se encaixa.
177
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
E ent�o terminaremos.
Com voc�.
178
00:20:20,920 --> 00:20:22,199
Foi uma execu��o, n�o uma
179
00:20:22,200 --> 00:20:23,879
opera��o de pris�o.
Sou um idiota.
180
00:20:23,880 --> 00:20:26,458
- Isso ainda n�o acabou.
- Ningu�m vai falar agora.
181
00:20:26,459 --> 00:20:28,989
Roko conhecia cada
sujeito rico que transava
182
00:20:28,990 --> 00:20:31,519
com as garotas, cada
velho sujo da cidade.
183
00:20:31,599 --> 00:20:34,119
- N�o vou desistir!
- Eu tamb�m n�o.
184
00:20:35,000 --> 00:20:36,839
Temos muito trabalho a fazer.
185
00:21:26,240 --> 00:21:28,519
Roko est� morto.
N�o posso falar agora.
186
00:23:32,680 --> 00:23:34,599
Eu gostaria de te
mostrar uma coisa.
187
00:23:47,559 --> 00:23:49,720
- S�men?
- Sim.
188
00:23:50,599 --> 00:23:53,559
- O que � isso? Sangue?
- � tudo sangue.
189
00:23:55,799 --> 00:23:57,400
Veja isso.
190
00:24:00,400 --> 00:24:01,960
Hero�na?
191
00:24:35,440 --> 00:24:37,019
Por que n�o descansa um pouco?
192
00:24:37,020 --> 00:24:39,720
Isso vai demorar.
Dois dias, pelo menos.
193
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
O DNA � uma prioridade.
194
00:24:42,480 --> 00:24:44,559
Certo, n�o se preocupe.
195
00:24:51,799 --> 00:24:52,960
Vesna?
196
00:24:54,200 --> 00:24:55,599
Vesna!
197
00:25:25,640 --> 00:25:27,559
Querem que eu encerre o caso.
198
00:25:29,039 --> 00:25:32,400
- E as garotas da Ucr�nia?
- Ningu�m se importa.
199
00:25:35,079 --> 00:25:38,200
Vamos verificar com a Olga
como queremos proceder aqui.
200
00:25:42,039 --> 00:25:44,839
Algu�m modificou e excluiu
arquivos em nosso sistema.
201
00:25:44,920 --> 00:25:46,799
- O sistema policial?
- Sim.
202
00:25:48,599 --> 00:25:50,720
- Como um trabalho de limpeza?
- Sim.
203
00:25:51,200 --> 00:25:53,960
- Voc� sabe quem?
- Quem?
204
00:25:55,039 --> 00:25:58,640
Se minhas m�os estivessem
livres, saber�amos.
205
00:26:03,599 --> 00:26:05,480
Roko n�o pode mais te ajudar.
206
00:26:06,200 --> 00:26:07,640
Ningu�m pode te ajudar.
207
00:26:08,240 --> 00:26:11,359
Voc� pode se ajudar, entendeu?
208
00:26:13,000 --> 00:26:14,680
Eu sei coisas.
209
00:26:15,480 --> 00:26:17,039
Coisas que ouvi.
210
00:26:18,119 --> 00:26:19,920
Coisas que eu vi.
211
00:26:21,519 --> 00:26:23,619
Mas n�o tenho nada a
ver com essa sujeira.
212
00:26:24,220 --> 00:26:25,720
Que sujeira?
213
00:26:26,119 --> 00:26:27,839
Fa�a-me uma oferta de acordo.
214
00:26:29,799 --> 00:26:32,440
Primeiro voc� precisa
me dizer o que sabe.
215
00:26:33,880 --> 00:26:36,180
O que voc� quer que eu te diga?
216
00:26:36,181 --> 00:26:38,480
Sobre garotas?
Ou assassinatos? O qu�?
217
00:26:39,039 --> 00:26:40,440
Prossiga.
218
00:26:44,039 --> 00:26:47,279
Seu amigo na outra sala
tamb�m est� buscando um acordo.
219
00:26:47,359 --> 00:26:49,039
Ent�o? O que vamos fazer?
220
00:26:49,839 --> 00:26:51,240
Aquele imbecil?
221
00:26:52,000 --> 00:26:53,839
Ele fez isso, n�o eu.
222
00:26:54,400 --> 00:26:57,559
Vito ajudou Roko a
matar as duas garotas.
223
00:26:59,759 --> 00:27:01,519
Eles afogaram a primeira.
224
00:27:02,960 --> 00:27:05,039
Na segunda eles injetaram tanta
225
00:27:05,040 --> 00:27:07,119
hero�na que poderia
matar um cavalo.
226
00:27:07,599 --> 00:27:09,640
- Voc� estava l�?
- N�o.
227
00:27:13,319 --> 00:27:15,920
Eu estava l� quando
espancamos aquele grandalh�o.
228
00:27:16,680 --> 00:27:21,400
Roko, Vito e eu...
Pensamos que o hav�amos matado.
229
00:27:22,279 --> 00:27:23,519
Por que voc� fez isso?
230
00:27:23,599 --> 00:27:28,000
Dev�amos t�-lo enforcado e
fazer parecer que ele se matou.
231
00:27:29,519 --> 00:27:31,319
Essa foi a ideia do Roko.
232
00:27:32,240 --> 00:27:34,679
Ele escreveu aquela
mensagem falsa de
233
00:27:34,680 --> 00:27:37,119
suic�dio em que o cara,
qual � o nome dele,
234
00:27:37,440 --> 00:27:39,319
admitiu que matou
aquelas garotas.
235
00:27:40,400 --> 00:27:41,559
Ko�ul.
236
00:27:42,039 --> 00:27:43,879
Ele era enorme
e forte como um boi.
237
00:27:43,880 --> 00:27:48,759
�ramos tr�s homens, mas n�o
conseguimos terminar o servi�o.
238
00:27:52,000 --> 00:27:54,920
Por que Roko matou
a primeira garota? Ivana.
239
00:27:56,359 --> 00:27:58,359
Porque ela estava gr�vida.
240
00:28:00,279 --> 00:28:02,559
A outra garota, Sanja,
241
00:28:03,440 --> 00:28:07,319
fez um esc�ndalo
e continuou amea�ando.
242
00:28:09,480 --> 00:28:11,799
Quem era o pai do beb�?
243
00:28:14,519 --> 00:28:16,479
Mesmo se eu te
contasse a verdade,
244
00:28:16,480 --> 00:28:18,440
voc� n�o pode fazer
nada a respeito.
245
00:28:19,559 --> 00:28:20,839
Por que n�o?
246
00:28:22,119 --> 00:28:25,240
Porque n�o somos
iguais, n�o neste pa�s.
247
00:28:31,160 --> 00:28:32,599
Certo.
248
00:28:44,000 --> 00:28:48,079
Sinto muito, mas vou
enterrar Katya em Osijek.
249
00:28:52,920 --> 00:28:55,040
Voc� a teve enquanto
ela estava viva,
250
00:28:55,041 --> 00:28:57,160
eu a terei agora
que ela est� morta.
251
00:29:03,279 --> 00:29:06,319
Isso � tudo que me resta dela.
252
00:29:17,920 --> 00:29:21,079
Fui uma tola, uma tola.
253
00:29:21,839 --> 00:29:25,599
Eu deveria ter dito a ela a
verdade, ela teria entendido.
254
00:29:27,039 --> 00:29:29,759
Eu tinha medo que ele me
deixasse, e seria a mesma
255
00:29:29,839 --> 00:29:33,759
vida s�rdida que t�nhamos
quando �ramos jovens.
256
00:29:35,119 --> 00:29:38,440
Eu destru� nossas vidas.
257
00:29:38,519 --> 00:29:40,719
Sua vida, minha vida,
a vida de Katya.
258
00:29:40,720 --> 00:29:42,920
Sinto muito.
259
00:29:44,079 --> 00:29:46,000
Por favor me perdoe.
260
00:29:51,240 --> 00:29:53,000
Foi minha culpa tamb�m.
261
00:29:56,079 --> 00:29:57,680
Foi f�cil para mim.
262
00:29:59,599 --> 00:30:03,279
Voc� enviou dinheiro.
Eu comprei este apartamento.
263
00:30:06,759 --> 00:30:09,359
E o melhor, tive uma filha.
264
00:30:14,119 --> 00:30:17,480
Vou contar tudo ao Ivan.
265
00:30:18,240 --> 00:30:22,519
Eles v�o pagar pela morte dela.
Os desgra�ados v�o morrer.
266
00:30:23,680 --> 00:30:27,559
N�o. Voc� n�o sabe
o que ele vai dizer.
267
00:30:28,759 --> 00:30:30,899
Por que destruir
tudo o que voc� tem?
268
00:30:30,900 --> 00:30:33,039
Isso n�o trar� Katya de volta.
269
00:30:33,519 --> 00:30:35,519
N�o, j� tive o suficiente.
270
00:30:35,880 --> 00:30:38,420
N�o sei o que ele vai
dizer, mas ele precisa
271
00:30:38,421 --> 00:30:40,960
me ajudar a destruir
aqueles desgra�ados.
272
00:30:42,960 --> 00:30:46,400
O pessoal do laborat�rio n�o
pode dizer com certeza,
273
00:30:46,480 --> 00:30:48,940
mas � bem poss�vel que a hero�na
274
00:30:48,941 --> 00:30:51,400
que encontramos seja
a que matou Sanja.
275
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
Um dos homens do Roko
pode confirmar isso.
276
00:30:53,641 --> 00:30:55,200
Ele quer cooperar.
277
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
O que mais?
278
00:30:57,319 --> 00:30:59,400
Eu sei o nome do motorista.
279
00:30:59,480 --> 00:31:03,079
Ele est� fora do pa�s,
280
00:31:03,599 --> 00:31:06,619
mas ser� preso na
fronteira quando voltar.
281
00:31:06,620 --> 00:31:10,120
Ent�o, pode ter certeza que
j� temos tudo o que precisamos.
282
00:31:11,720 --> 00:31:15,319
Voc� est� dizendo que
vamos concluir a investiga��o?
283
00:31:15,759 --> 00:31:19,079
Sabemos o que aconteceu
com as garotas.
284
00:31:19,799 --> 00:31:20,880
As outras coisas...
285
00:31:20,960 --> 00:31:25,319
Sobre as outras coisas...
Prostitui��o e tr�fico.
286
00:31:26,480 --> 00:31:28,339
Manteremos as provas em um novo
287
00:31:28,340 --> 00:31:30,599
arquivo e abriremos
uma nova investiga��o.
288
00:31:37,640 --> 00:31:39,720
N�o �, Vladimir?
289
00:31:47,319 --> 00:31:49,759
- O que h� de novo com a Magda?
- Nada.
290
00:31:51,440 --> 00:31:54,359
Vlado, o que h� de
novo com a Magda?
291
00:31:57,640 --> 00:31:59,079
Acabou.
292
00:32:07,039 --> 00:32:10,640
- Voc� comprou uma cama?
- Ent�o pode passar a noite?
293
00:32:10,720 --> 00:32:13,720
- Posso dormir no ch�o.
- Prove.
294
00:32:15,000 --> 00:32:16,279
Essa noite?
295
00:32:17,480 --> 00:32:19,999
Vou voltar ao apartamento
do 15� andar esta noite.
296
00:32:20,000 --> 00:32:20,920
Por qu�?
297
00:32:22,240 --> 00:32:23,759
Algo n�o est� certo.
298
00:32:24,079 --> 00:32:28,160
- O qu�?
- Por que n�o vem esta noite?
299
00:32:40,240 --> 00:32:42,920
Eu deveria saber desde o come�o.
300
00:32:43,000 --> 00:32:48,680
N�o. Voc� n�o poderia saber.
301
00:32:51,400 --> 00:32:53,200
Nem Katya.
302
00:32:55,920 --> 00:32:58,200
- Pegue isso.
- O que �?
303
00:32:59,599 --> 00:33:02,200
Vai te ajudar
a ter uma vida normal
304
00:33:04,240 --> 00:33:06,160
longe desses monstros.
305
00:33:06,240 --> 00:33:09,360
Certifique-se de terminar a
escola e ir para a universidade.
306
00:33:11,000 --> 00:33:14,960
Voc� tem meu n�mero.
Pode me ligar a qualquer hora.
307
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
Entende?
308
00:33:20,839 --> 00:33:23,039
Preciso ir ao aeroporto.
309
00:33:39,799 --> 00:33:42,440
Obrigada.
310
00:35:26,000 --> 00:35:27,119
Oi.
311
00:35:27,440 --> 00:35:30,960
Olga mandou mensagem, quer
se encontrar com voc� amanh�.
312
00:35:31,400 --> 00:35:34,280
- Por qu�?
- Discutir o que vamos fazer.
313
00:35:35,199 --> 00:35:38,079
- Voc� quer continuar, n�o?
- Sim, sim.
314
00:35:39,039 --> 00:35:41,840
Tudo bem.
Eu te ligo amanh� de manh�.
315
00:35:41,920 --> 00:35:43,119
Certo, tchau.
316
00:35:50,039 --> 00:35:53,519
- Te peguei!
- Pegou mesmo!
317
00:35:56,639 --> 00:35:58,360
- Est� com fome?
- Sim.
318
00:35:58,960 --> 00:36:00,760
- Posso pedir uma pizza?
- Sim.
319
00:39:17,239 --> 00:39:21,360
Temos provas contra todos eles.
Roko estava gravando tudo.
320
00:39:23,599 --> 00:39:26,960
N�o vou arquivar nada
antes de fazer as c�pias.
321
00:39:28,119 --> 00:39:29,800
N�o, n�o precisa.
322
00:39:30,880 --> 00:39:33,119
Tudo bem ent�o.
Eu te vejo mais tarde.
323
00:40:47,760 --> 00:40:49,239
Boa noite.
324
00:41:02,400 --> 00:41:03,880
Ivana, relaxe.
325
00:42:08,599 --> 00:42:09,719
Oi.
326
00:42:22,079 --> 00:42:24,960
Vlado est� enviando um arquivo.
327
00:42:36,880 --> 00:42:38,400
Lana?
328
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Lana?
329
00:43:40,119 --> 00:43:42,599
Arquivo do Vlado baixado
330
00:44:28,559 --> 00:44:30,159
Ivan?
331
00:44:38,719 --> 00:44:40,199
Ivan?
332
00:44:45,320 --> 00:44:49,360
Arquivo do Vlado baixando.
333
00:45:01,519 --> 00:45:04,039
Vesna,
venha dar uma olhada nisso.
334
00:45:32,320 --> 00:45:33,519
Vlado!
335
00:45:33,920 --> 00:45:38,199
Vlado! Vlado?
Meu Deus!
336
00:45:41,840 --> 00:45:43,179
Envie uma patrulha e uma
337
00:45:43,180 --> 00:45:45,119
ambul�ncia para a
casa de Kovac agora!
338
00:45:46,159 --> 00:45:47,559
Vlado?
339
00:46:04,079 --> 00:46:06,599
Arquivo do Vlado baixado.
340
00:46:29,920 --> 00:46:32,400
Arquivo do Vlado baixado.
341
00:48:34,480 --> 00:48:36,519
Eu n�o tenho medo de voc�.
25178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.