All language subtitles for The.Silence.S01E06.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,520 --> 00:00:54,920 - Desculpe, � muito tarde. - O papai est� bem? 2 00:01:06,719 --> 00:01:08,840 Nastja, quem �? 3 00:01:10,840 --> 00:01:13,040 O que aconteceu? 4 00:01:15,079 --> 00:01:20,120 Desculpe, nos conhecemos no ano passado. 5 00:01:20,599 --> 00:01:22,719 Sim, eu me lembro de voc�. 6 00:01:24,359 --> 00:01:26,079 O que aconteceu? 7 00:01:29,959 --> 00:01:31,439 � Kolya? 8 00:01:34,840 --> 00:01:36,519 Ele foi ferido? 9 00:01:38,680 --> 00:01:44,599 Sinto muito. Sinto muito mesmo. 10 00:01:53,519 --> 00:01:55,120 Mas como? 11 00:02:19,520 --> 00:02:22,019 O SIL�NCIO legendas @drcaio 12 00:02:22,020 --> 00:02:24,220 S01E06 EPIS�DIO FINAL 13 00:03:33,039 --> 00:03:36,639 Mataram Nikolai. 14 00:03:47,840 --> 00:03:49,840 Ele serviu em duas guerras. 15 00:03:50,800 --> 00:03:52,840 Trinta anos na pol�cia. 16 00:03:54,199 --> 00:03:57,759 E ele foi baleado como um c�o. 17 00:04:21,240 --> 00:04:23,439 Algu�m me seguiu ou Nikolai. 18 00:04:24,399 --> 00:04:26,439 Foi assim que encontraram Victor. 19 00:04:27,879 --> 00:04:29,639 Quem sabia que voc� vinha? 20 00:04:30,399 --> 00:04:33,680 Ningu�m. Sergei n�o sabia, voc� e eu sab�amos. 21 00:04:35,360 --> 00:04:39,399 Como eles descobriram? Algu�m ligou do aeroporto? 22 00:04:39,800 --> 00:04:41,020 N�o sei. 23 00:04:41,021 --> 00:04:43,240 Voc� deveria voltar para a Cro�cia. 24 00:04:44,720 --> 00:04:47,120 Eu? Voc� vai ficar? 25 00:04:51,680 --> 00:04:55,759 Pegue o pr�ximo voo e meu carro no aeroporto. 26 00:05:04,680 --> 00:05:06,000 Obrigado. 27 00:05:06,759 --> 00:05:11,800 Se precisar de ajuda, qualquer coisa, � s� me ligar. 28 00:05:14,600 --> 00:05:17,000 M�e, onde voc� vai? 29 00:05:17,079 --> 00:05:19,279 Ele ficou l� por um longo tempo. 30 00:05:19,280 --> 00:05:21,480 Voc� tem trabalho a fazer, e eu tamb�m. 31 00:05:21,800 --> 00:05:23,240 Nina... 32 00:05:23,319 --> 00:05:25,759 Desde que ele come�ou a ajud�-la, Kolya se 33 00:05:25,760 --> 00:05:28,199 sentiu viva novamente depois de muito tempo. 34 00:05:32,480 --> 00:05:34,040 Obrigada. 35 00:05:48,480 --> 00:05:49,839 Sim. 36 00:05:51,279 --> 00:05:52,319 Tudo bem. 37 00:05:57,319 --> 00:05:58,759 Vlado? 38 00:06:01,000 --> 00:06:02,480 - Est� na hora. - Tudo bem. 39 00:06:02,839 --> 00:06:04,959 - O mandado sai em 30 minutos. - Tudo bem. 40 00:06:05,040 --> 00:06:07,879 - Vesna? - Ela far� a parte dela. 41 00:06:08,839 --> 00:06:11,120 Certifique-se de n�o estragar tudo. 42 00:06:41,519 --> 00:06:42,800 Ou�am. 43 00:06:43,759 --> 00:06:46,480 Ser� uma opera��o de alto risco esta noite. 44 00:06:46,560 --> 00:06:48,639 Estou dando informa��es b�sicas. 45 00:06:49,040 --> 00:06:52,160 Os detalhes seguir�o pouco antes de iniciarmos a opera��o. 46 00:06:52,240 --> 00:06:55,639 Peguem suas armas. Pode haver indiv�duos armados. 47 00:06:56,079 --> 00:06:59,800 Drogas, precisamos de mais pessoas se estiverem armados. 48 00:06:59,879 --> 00:07:03,439 N�o podemos arriscar vazamentos. Seremos s� voc�s e eu � noite. 49 00:07:04,519 --> 00:07:06,000 Tudo bem? 50 00:07:17,160 --> 00:07:19,319 Amor, eu desembarquei. 51 00:07:22,480 --> 00:07:24,519 Estarei em casa em algumas horas. 52 00:07:25,319 --> 00:07:28,040 "Chu chu" n�o est� aqui, ela ficou em Kiev. 53 00:07:38,480 --> 00:07:40,800 Olha s� esta coisa! 54 00:07:45,399 --> 00:07:48,399 Olga, Vlado n�o atende. N�o sei o que houve com Roko. 55 00:07:48,480 --> 00:07:51,560 Estarei de volta amanh�, mas preciso saber do Roko. 56 00:07:51,639 --> 00:07:54,279 Eu descobrirei. Apenas tome cuidado. 57 00:07:54,839 --> 00:07:58,560 - O carro � �timo, por sinal. - Certo. 58 00:08:07,560 --> 00:08:11,360 - Voc� � a Ana, n�o �? - Tanya, Olga Alexandrovna. 59 00:08:11,439 --> 00:08:14,199 Desculpe, sou p�ssima com nomes. 60 00:08:14,720 --> 00:08:16,319 Tanya, voc� pode me ajudar? 61 00:08:16,399 --> 00:08:19,438 Devo me encontrar com Sergei, n�o me lembro quando ou onde. 62 00:08:19,439 --> 00:08:21,959 N�o me lembro dele planejando um encontro. 63 00:08:22,560 --> 00:08:26,040 Pode, por favor, verificar a agenda dele? Talvez haja algo? 64 00:08:29,040 --> 00:08:32,200 Vamos ver, aqui est�. 65 00:08:32,201 --> 00:08:35,360 Uma mesa reservada no Hunter's Lodge �s 21h. 66 00:08:35,440 --> 00:08:37,799 Sim, o Hunter's Lodge. Agora me lembro do lugar. 67 00:08:37,879 --> 00:08:41,559 - Quantas pessoas? - Duas. Apenas voc�s dois. 68 00:08:41,639 --> 00:08:45,399 - Obrigada, Tanya. Tchau. - Tchau. 69 00:08:47,080 --> 00:08:49,519 Esta � a fazenda. Este � o nosso alvo. 70 00:08:51,200 --> 00:08:53,080 Esta � a estrada de acesso. 71 00:08:55,159 --> 00:08:57,840 Precisamos bloquear a entrada aqui. 72 00:08:58,279 --> 00:08:59,879 Estes s�o os est�bulos. 73 00:09:01,879 --> 00:09:03,519 � aqui que entramos. 74 00:09:03,879 --> 00:09:06,159 - Chefe? - Sim? 75 00:09:06,879 --> 00:09:08,720 De quem � essa casa? 76 00:09:11,679 --> 00:09:12,960 Droga! 77 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 - Roko. - Sim. 78 00:09:16,879 --> 00:09:20,600 Se ele descobrir que vamos, saberei que foi um de voc�s. 79 00:09:20,679 --> 00:09:22,600 - Estamos claros sobre isso? - Sim. 80 00:09:22,679 --> 00:09:24,080 Vamos ent�o. 81 00:09:47,399 --> 00:09:49,679 Onde fica este quarto? Onde voc� est�? 82 00:09:51,120 --> 00:09:52,639 Olga? 83 00:09:52,720 --> 00:09:55,720 Descobri algumas coisas. Precisamos conversar. 84 00:09:56,120 --> 00:09:58,039 Tudo bem, depois das elei��es. 85 00:09:58,679 --> 00:10:00,000 N�o. 86 00:10:04,559 --> 00:10:09,440 - Isso e ruim? - Sim. � muito ruim. 87 00:10:12,399 --> 00:10:15,960 - Podemos lidar com isso. - Devemos, Ivan. 88 00:10:16,039 --> 00:10:18,039 Vejo voc� em breve. Eu te amo. 89 00:11:05,519 --> 00:11:07,839 Matej, soube que voc� criou problemas de novo. 90 00:11:07,840 --> 00:11:09,539 N�o disse para voc� ter cuidado? 91 00:11:09,540 --> 00:11:10,919 Ela � uma mentirosa. 92 00:11:11,000 --> 00:11:12,759 Uma de nossas patrulhas a encontrou 93 00:11:12,760 --> 00:11:14,319 toda espancada e ensanguentada. 94 00:11:14,320 --> 00:11:17,840 - A vadia ficou b�bada e caiu. - Voc� n�o ouviu o que eu disse? 95 00:11:17,919 --> 00:11:20,879 Eles fizeram uma ocorr�ncia. Seu nome j� est� no sistema. 96 00:11:21,799 --> 00:11:24,200 - Droga! - Tudo bem. Calma. 97 00:11:25,440 --> 00:11:27,540 Veremos se podemos fazer algo a respeito. 98 00:11:27,541 --> 00:11:28,540 Se voc� concordar. 99 00:11:30,159 --> 00:11:32,960 Caso contr�rio, este ser� o seu fim, meu amigo. 100 00:11:33,279 --> 00:11:35,600 Tudo bem. O que eu preciso fazer? 101 00:12:44,679 --> 00:12:47,840 Pol�cia! Abaixe-se no ch�o! Para baixo, eu disse! 102 00:12:48,159 --> 00:12:50,200 Para baixo! 103 00:14:26,919 --> 00:14:29,840 - Que porra � essa, Kovac? - Pare de fazer gra�a. 104 00:14:29,919 --> 00:14:32,519 - Voc� est� preso. - Preso? 105 00:14:32,960 --> 00:14:36,440 - Sim, voc� est� preso. - Veremos isso. 106 00:14:36,519 --> 00:14:37,720 Pistola! 107 00:14:37,799 --> 00:14:39,000 N�o atire! 108 00:14:41,120 --> 00:14:42,559 Ele tem uma arma. 109 00:14:44,440 --> 00:14:47,279 - � um celular, seu idiota! - Droga! 110 00:14:47,360 --> 00:14:50,120 - Saia daqui. - Parecia uma arma. 111 00:14:50,200 --> 00:14:51,840 Saia daqui! 112 00:15:32,240 --> 00:15:34,799 - Boa noite! Bem-vinda! - Boa noite. 113 00:15:34,879 --> 00:15:36,360 Voc� tem reserva? 114 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 N�o, tenho uma festa � minha espera, obrigada. 115 00:15:51,840 --> 00:15:56,919 - Boa noite, senhores. - Olga? O que voc� est�... 116 00:15:58,360 --> 00:16:02,679 Que surpresa agrad�vel. Por que n�o me avisou que est� em Kiev? 117 00:16:02,759 --> 00:16:05,120 Pensei que voc� soubesse tudo. 118 00:16:05,960 --> 00:16:09,919 Deixe-me apresent�-la a Pavel, um velho amigo meu. 119 00:16:10,639 --> 00:16:15,720 - E o chefe de pol�cia em Kiev. - Muito prazer, Olga. 120 00:16:20,879 --> 00:16:23,800 - Por que n�o se junta conosco? - Por favor, sente-se. 121 00:16:27,000 --> 00:16:29,439 Acabei de dizer a Sergei como fiquei 122 00:16:29,440 --> 00:16:31,879 impressionado com seu nobre trabalho. 123 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 Obrigado, Pavel. 124 00:16:33,879 --> 00:16:38,360 Sergei lhe contou sobre seu pequeno neg�cio paralelo? 125 00:16:39,399 --> 00:16:40,399 Isso �... 126 00:16:40,480 --> 00:16:42,799 Quando n�o est� fazendo trabalho humanit�rio, 127 00:16:42,800 --> 00:16:44,519 ele sequestra garotas. 128 00:16:45,039 --> 00:16:48,600 E as vende para o Ocidente. Isso n�o � legal? 129 00:16:50,000 --> 00:16:52,059 Eu diria que ele tem uma boa cobertura, 130 00:16:52,060 --> 00:16:53,919 seu velho amigo. 131 00:16:54,000 --> 00:16:57,200 O chefe da pol�cia de Kiev, Pavel. 132 00:16:57,759 --> 00:17:01,960 - O que voc� est� falando? - Sergei, deixa a Olga falar. 133 00:17:02,039 --> 00:17:06,000 Seu parceiro est� prestes a ser preso na Cro�cia. Roko. 134 00:17:06,480 --> 00:17:09,539 Dentro de algumas semanas, 135 00:17:09,540 --> 00:17:12,599 a pol�cia de Kiev receber� um pedido para prender Sergei. 136 00:17:12,680 --> 00:17:14,920 O que seu velho amigo far� 137 00:17:14,921 --> 00:17:17,160 quando receber o mandado de pris�o? 138 00:17:17,720 --> 00:17:22,000 Ele sequestrou minha sobrinha. 139 00:17:23,240 --> 00:17:25,400 - Sua sobrinha? - Sim, minha sobrinha. 140 00:17:25,480 --> 00:17:27,920 - Ningu�m... - Cale a boca! 141 00:17:30,720 --> 00:17:36,279 Estou te avisando, s� porque respeito o Ivan... 142 00:17:36,359 --> 00:17:38,899 Ivan vai se recusar a ter qualquer coisa com 143 00:17:38,900 --> 00:17:41,440 voc� quando eu contar para ele. Acredite em mim. 144 00:17:42,079 --> 00:17:43,519 Serguei! 145 00:17:45,000 --> 00:17:48,639 Olga Alexandrovna, sejamos razo�veis. 146 00:17:48,940 --> 00:17:50,079 Razo�veis? 147 00:17:51,279 --> 00:17:54,079 Voc� deveria ter me procurado em primeiro lugar. 148 00:17:54,160 --> 00:17:57,379 Eu acho que esta � uma trag�dia 149 00:17:57,380 --> 00:18:00,599 terr�vel e o culpado ser� punido. 150 00:18:01,000 --> 00:18:04,359 - Voc� tem minha palavra. - Quando meu marido souber... 151 00:18:05,119 --> 00:18:08,759 O qu�? Que sua filha foi sequestrada? 152 00:18:09,759 --> 00:18:12,639 � por isso que voc� n�o foi 153 00:18:12,640 --> 00:18:15,519 � pol�cia quando Katya desapareceu. 154 00:18:16,680 --> 00:18:19,159 Olga Alexandrovna, talvez voc� n�o quisesse que 155 00:18:19,160 --> 00:18:22,960 as pessoas soubessem que renunciou � sua pr�pria filha? 156 00:18:23,440 --> 00:18:25,720 O que aconteceria com sua Funda��o? 157 00:18:27,079 --> 00:18:31,519 Ou o neg�cio do seu marido? Ou sua fam�lia? 158 00:18:32,759 --> 00:18:35,599 Ser� que seu marido n�o sabe? 159 00:18:40,799 --> 00:18:46,000 Horvatic n�o sabe que quando voc� se casou com ele 160 00:18:46,839 --> 00:18:49,079 tinha uma filha de um ano? 161 00:18:52,119 --> 00:18:53,640 A quest�o � 162 00:18:55,480 --> 00:18:58,960 quem vai contar a ele sobre o seu segredinho. 163 00:19:00,160 --> 00:19:03,559 Voc� ou eu? 164 00:19:38,440 --> 00:19:40,319 Chefe Jakic est� aqui. 165 00:19:43,720 --> 00:19:45,019 O que voc� est� fazendo? 166 00:19:45,020 --> 00:19:47,979 - Falando com o Chefe Jakic. - Eu n�o disse para voc� sair? 167 00:19:47,980 --> 00:19:49,799 - Vlado, vamos - Sai daqui! 168 00:19:49,880 --> 00:19:52,680 - Vlado, calma! - N�o me toque! 169 00:19:53,279 --> 00:19:55,199 Ele pensou que o cara tinha uma arma. 170 00:19:55,200 --> 00:19:56,720 O que h� de errado com voc�? 171 00:19:57,119 --> 00:20:00,920 Olha Vlado, o caso est� encerrado para mim. 172 00:20:01,519 --> 00:20:03,758 Se precisa coletar provas, fa�a, terminamos. 173 00:20:03,759 --> 00:20:05,679 N�o estamos prontos. Acabei de come�ar. 174 00:20:05,680 --> 00:20:06,960 - � mesmo? - Sim. 175 00:20:07,039 --> 00:20:09,559 Vou virar a casa de Roko de cabe�a para 176 00:20:09,560 --> 00:20:12,079 baixo e descobrir onde voc� se encaixa. 177 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 E ent�o terminaremos. Com voc�. 178 00:20:20,920 --> 00:20:22,199 Foi uma execu��o, n�o uma 179 00:20:22,200 --> 00:20:23,879 opera��o de pris�o. Sou um idiota. 180 00:20:23,880 --> 00:20:26,458 - Isso ainda n�o acabou. - Ningu�m vai falar agora. 181 00:20:26,459 --> 00:20:28,989 Roko conhecia cada sujeito rico que transava 182 00:20:28,990 --> 00:20:31,519 com as garotas, cada velho sujo da cidade. 183 00:20:31,599 --> 00:20:34,119 - N�o vou desistir! - Eu tamb�m n�o. 184 00:20:35,000 --> 00:20:36,839 Temos muito trabalho a fazer. 185 00:21:26,240 --> 00:21:28,519 Roko est� morto. N�o posso falar agora. 186 00:23:32,680 --> 00:23:34,599 Eu gostaria de te mostrar uma coisa. 187 00:23:47,559 --> 00:23:49,720 - S�men? - Sim. 188 00:23:50,599 --> 00:23:53,559 - O que � isso? Sangue? - � tudo sangue. 189 00:23:55,799 --> 00:23:57,400 Veja isso. 190 00:24:00,400 --> 00:24:01,960 Hero�na? 191 00:24:35,440 --> 00:24:37,019 Por que n�o descansa um pouco? 192 00:24:37,020 --> 00:24:39,720 Isso vai demorar. Dois dias, pelo menos. 193 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 O DNA � uma prioridade. 194 00:24:42,480 --> 00:24:44,559 Certo, n�o se preocupe. 195 00:24:51,799 --> 00:24:52,960 Vesna? 196 00:24:54,200 --> 00:24:55,599 Vesna! 197 00:25:25,640 --> 00:25:27,559 Querem que eu encerre o caso. 198 00:25:29,039 --> 00:25:32,400 - E as garotas da Ucr�nia? - Ningu�m se importa. 199 00:25:35,079 --> 00:25:38,200 Vamos verificar com a Olga como queremos proceder aqui. 200 00:25:42,039 --> 00:25:44,839 Algu�m modificou e excluiu arquivos em nosso sistema. 201 00:25:44,920 --> 00:25:46,799 - O sistema policial? - Sim. 202 00:25:48,599 --> 00:25:50,720 - Como um trabalho de limpeza? - Sim. 203 00:25:51,200 --> 00:25:53,960 - Voc� sabe quem? - Quem? 204 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 Se minhas m�os estivessem livres, saber�amos. 205 00:26:03,599 --> 00:26:05,480 Roko n�o pode mais te ajudar. 206 00:26:06,200 --> 00:26:07,640 Ningu�m pode te ajudar. 207 00:26:08,240 --> 00:26:11,359 Voc� pode se ajudar, entendeu? 208 00:26:13,000 --> 00:26:14,680 Eu sei coisas. 209 00:26:15,480 --> 00:26:17,039 Coisas que ouvi. 210 00:26:18,119 --> 00:26:19,920 Coisas que eu vi. 211 00:26:21,519 --> 00:26:23,619 Mas n�o tenho nada a ver com essa sujeira. 212 00:26:24,220 --> 00:26:25,720 Que sujeira? 213 00:26:26,119 --> 00:26:27,839 Fa�a-me uma oferta de acordo. 214 00:26:29,799 --> 00:26:32,440 Primeiro voc� precisa me dizer o que sabe. 215 00:26:33,880 --> 00:26:36,180 O que voc� quer que eu te diga? 216 00:26:36,181 --> 00:26:38,480 Sobre garotas? Ou assassinatos? O qu�? 217 00:26:39,039 --> 00:26:40,440 Prossiga. 218 00:26:44,039 --> 00:26:47,279 Seu amigo na outra sala tamb�m est� buscando um acordo. 219 00:26:47,359 --> 00:26:49,039 Ent�o? O que vamos fazer? 220 00:26:49,839 --> 00:26:51,240 Aquele imbecil? 221 00:26:52,000 --> 00:26:53,839 Ele fez isso, n�o eu. 222 00:26:54,400 --> 00:26:57,559 Vito ajudou Roko a matar as duas garotas. 223 00:26:59,759 --> 00:27:01,519 Eles afogaram a primeira. 224 00:27:02,960 --> 00:27:05,039 Na segunda eles injetaram tanta 225 00:27:05,040 --> 00:27:07,119 hero�na que poderia matar um cavalo. 226 00:27:07,599 --> 00:27:09,640 - Voc� estava l�? - N�o. 227 00:27:13,319 --> 00:27:15,920 Eu estava l� quando espancamos aquele grandalh�o. 228 00:27:16,680 --> 00:27:21,400 Roko, Vito e eu... Pensamos que o hav�amos matado. 229 00:27:22,279 --> 00:27:23,519 Por que voc� fez isso? 230 00:27:23,599 --> 00:27:28,000 Dev�amos t�-lo enforcado e fazer parecer que ele se matou. 231 00:27:29,519 --> 00:27:31,319 Essa foi a ideia do Roko. 232 00:27:32,240 --> 00:27:34,679 Ele escreveu aquela mensagem falsa de 233 00:27:34,680 --> 00:27:37,119 suic�dio em que o cara, qual � o nome dele, 234 00:27:37,440 --> 00:27:39,319 admitiu que matou aquelas garotas. 235 00:27:40,400 --> 00:27:41,559 Ko�ul. 236 00:27:42,039 --> 00:27:43,879 Ele era enorme e forte como um boi. 237 00:27:43,880 --> 00:27:48,759 �ramos tr�s homens, mas n�o conseguimos terminar o servi�o. 238 00:27:52,000 --> 00:27:54,920 Por que Roko matou a primeira garota? Ivana. 239 00:27:56,359 --> 00:27:58,359 Porque ela estava gr�vida. 240 00:28:00,279 --> 00:28:02,559 A outra garota, Sanja, 241 00:28:03,440 --> 00:28:07,319 fez um esc�ndalo e continuou amea�ando. 242 00:28:09,480 --> 00:28:11,799 Quem era o pai do beb�? 243 00:28:14,519 --> 00:28:16,479 Mesmo se eu te contasse a verdade, 244 00:28:16,480 --> 00:28:18,440 voc� n�o pode fazer nada a respeito. 245 00:28:19,559 --> 00:28:20,839 Por que n�o? 246 00:28:22,119 --> 00:28:25,240 Porque n�o somos iguais, n�o neste pa�s. 247 00:28:31,160 --> 00:28:32,599 Certo. 248 00:28:44,000 --> 00:28:48,079 Sinto muito, mas vou enterrar Katya em Osijek. 249 00:28:52,920 --> 00:28:55,040 Voc� a teve enquanto ela estava viva, 250 00:28:55,041 --> 00:28:57,160 eu a terei agora que ela est� morta. 251 00:29:03,279 --> 00:29:06,319 Isso � tudo que me resta dela. 252 00:29:17,920 --> 00:29:21,079 Fui uma tola, uma tola. 253 00:29:21,839 --> 00:29:25,599 Eu deveria ter dito a ela a verdade, ela teria entendido. 254 00:29:27,039 --> 00:29:29,759 Eu tinha medo que ele me deixasse, e seria a mesma 255 00:29:29,839 --> 00:29:33,759 vida s�rdida que t�nhamos quando �ramos jovens. 256 00:29:35,119 --> 00:29:38,440 Eu destru� nossas vidas. 257 00:29:38,519 --> 00:29:40,719 Sua vida, minha vida, a vida de Katya. 258 00:29:40,720 --> 00:29:42,920 Sinto muito. 259 00:29:44,079 --> 00:29:46,000 Por favor me perdoe. 260 00:29:51,240 --> 00:29:53,000 Foi minha culpa tamb�m. 261 00:29:56,079 --> 00:29:57,680 Foi f�cil para mim. 262 00:29:59,599 --> 00:30:03,279 Voc� enviou dinheiro. Eu comprei este apartamento. 263 00:30:06,759 --> 00:30:09,359 E o melhor, tive uma filha. 264 00:30:14,119 --> 00:30:17,480 Vou contar tudo ao Ivan. 265 00:30:18,240 --> 00:30:22,519 Eles v�o pagar pela morte dela. Os desgra�ados v�o morrer. 266 00:30:23,680 --> 00:30:27,559 N�o. Voc� n�o sabe o que ele vai dizer. 267 00:30:28,759 --> 00:30:30,899 Por que destruir tudo o que voc� tem? 268 00:30:30,900 --> 00:30:33,039 Isso n�o trar� Katya de volta. 269 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 N�o, j� tive o suficiente. 270 00:30:35,880 --> 00:30:38,420 N�o sei o que ele vai dizer, mas ele precisa 271 00:30:38,421 --> 00:30:40,960 me ajudar a destruir aqueles desgra�ados. 272 00:30:42,960 --> 00:30:46,400 O pessoal do laborat�rio n�o pode dizer com certeza, 273 00:30:46,480 --> 00:30:48,940 mas � bem poss�vel que a hero�na 274 00:30:48,941 --> 00:30:51,400 que encontramos seja a que matou Sanja. 275 00:30:51,480 --> 00:30:53,640 Um dos homens do Roko pode confirmar isso. 276 00:30:53,641 --> 00:30:55,200 Ele quer cooperar. 277 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 O que mais? 278 00:30:57,319 --> 00:30:59,400 Eu sei o nome do motorista. 279 00:30:59,480 --> 00:31:03,079 Ele est� fora do pa�s, 280 00:31:03,599 --> 00:31:06,619 mas ser� preso na fronteira quando voltar. 281 00:31:06,620 --> 00:31:10,120 Ent�o, pode ter certeza que j� temos tudo o que precisamos. 282 00:31:11,720 --> 00:31:15,319 Voc� est� dizendo que vamos concluir a investiga��o? 283 00:31:15,759 --> 00:31:19,079 Sabemos o que aconteceu com as garotas. 284 00:31:19,799 --> 00:31:20,880 As outras coisas... 285 00:31:20,960 --> 00:31:25,319 Sobre as outras coisas... Prostitui��o e tr�fico. 286 00:31:26,480 --> 00:31:28,339 Manteremos as provas em um novo 287 00:31:28,340 --> 00:31:30,599 arquivo e abriremos uma nova investiga��o. 288 00:31:37,640 --> 00:31:39,720 N�o �, Vladimir? 289 00:31:47,319 --> 00:31:49,759 - O que h� de novo com a Magda? - Nada. 290 00:31:51,440 --> 00:31:54,359 Vlado, o que h� de novo com a Magda? 291 00:31:57,640 --> 00:31:59,079 Acabou. 292 00:32:07,039 --> 00:32:10,640 - Voc� comprou uma cama? - Ent�o pode passar a noite? 293 00:32:10,720 --> 00:32:13,720 - Posso dormir no ch�o. - Prove. 294 00:32:15,000 --> 00:32:16,279 Essa noite? 295 00:32:17,480 --> 00:32:19,999 Vou voltar ao apartamento do 15� andar esta noite. 296 00:32:20,000 --> 00:32:20,920 Por qu�? 297 00:32:22,240 --> 00:32:23,759 Algo n�o est� certo. 298 00:32:24,079 --> 00:32:28,160 - O qu�? - Por que n�o vem esta noite? 299 00:32:40,240 --> 00:32:42,920 Eu deveria saber desde o come�o. 300 00:32:43,000 --> 00:32:48,680 N�o. Voc� n�o poderia saber. 301 00:32:51,400 --> 00:32:53,200 Nem Katya. 302 00:32:55,920 --> 00:32:58,200 - Pegue isso. - O que �? 303 00:32:59,599 --> 00:33:02,200 Vai te ajudar a ter uma vida normal 304 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 longe desses monstros. 305 00:33:06,240 --> 00:33:09,360 Certifique-se de terminar a escola e ir para a universidade. 306 00:33:11,000 --> 00:33:14,960 Voc� tem meu n�mero. Pode me ligar a qualquer hora. 307 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 Entende? 308 00:33:20,839 --> 00:33:23,039 Preciso ir ao aeroporto. 309 00:33:39,799 --> 00:33:42,440 Obrigada. 310 00:35:26,000 --> 00:35:27,119 Oi. 311 00:35:27,440 --> 00:35:30,960 Olga mandou mensagem, quer se encontrar com voc� amanh�. 312 00:35:31,400 --> 00:35:34,280 - Por qu�? - Discutir o que vamos fazer. 313 00:35:35,199 --> 00:35:38,079 - Voc� quer continuar, n�o? - Sim, sim. 314 00:35:39,039 --> 00:35:41,840 Tudo bem. Eu te ligo amanh� de manh�. 315 00:35:41,920 --> 00:35:43,119 Certo, tchau. 316 00:35:50,039 --> 00:35:53,519 - Te peguei! - Pegou mesmo! 317 00:35:56,639 --> 00:35:58,360 - Est� com fome? - Sim. 318 00:35:58,960 --> 00:36:00,760 - Posso pedir uma pizza? - Sim. 319 00:39:17,239 --> 00:39:21,360 Temos provas contra todos eles. Roko estava gravando tudo. 320 00:39:23,599 --> 00:39:26,960 N�o vou arquivar nada antes de fazer as c�pias. 321 00:39:28,119 --> 00:39:29,800 N�o, n�o precisa. 322 00:39:30,880 --> 00:39:33,119 Tudo bem ent�o. Eu te vejo mais tarde. 323 00:40:47,760 --> 00:40:49,239 Boa noite. 324 00:41:02,400 --> 00:41:03,880 Ivana, relaxe. 325 00:42:08,599 --> 00:42:09,719 Oi. 326 00:42:22,079 --> 00:42:24,960 Vlado est� enviando um arquivo. 327 00:42:36,880 --> 00:42:38,400 Lana? 328 00:43:16,400 --> 00:43:17,760 Lana? 329 00:43:40,119 --> 00:43:42,599 Arquivo do Vlado baixado 330 00:44:28,559 --> 00:44:30,159 Ivan? 331 00:44:38,719 --> 00:44:40,199 Ivan? 332 00:44:45,320 --> 00:44:49,360 Arquivo do Vlado baixando. 333 00:45:01,519 --> 00:45:04,039 Vesna, venha dar uma olhada nisso. 334 00:45:32,320 --> 00:45:33,519 Vlado! 335 00:45:33,920 --> 00:45:38,199 Vlado! Vlado? Meu Deus! 336 00:45:41,840 --> 00:45:43,179 Envie uma patrulha e uma 337 00:45:43,180 --> 00:45:45,119 ambul�ncia para a casa de Kovac agora! 338 00:45:46,159 --> 00:45:47,559 Vlado? 339 00:46:04,079 --> 00:46:06,599 Arquivo do Vlado baixado. 340 00:46:29,920 --> 00:46:32,400 Arquivo do Vlado baixado. 341 00:48:34,480 --> 00:48:36,519 Eu n�o tenho medo de voc�. 25178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.