Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,199 --> 00:00:14,320
N�o.
2
00:00:15,199 --> 00:00:16,440
N�o, n�o tenho.
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,079
N�o, n�o estou me sentindo bem.
4
00:00:27,120 --> 00:00:29,079
Eu irei.
5
00:00:31,480 --> 00:00:33,399
Eu queria ir para a mam�e.
6
00:00:35,799 --> 00:00:38,359
N�o posso falar agora,
depois conversamos.
7
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
Tchau.
8
00:00:46,359 --> 00:00:49,079
- O que est� fazendo?
- Nada, eu s�...
9
00:00:49,159 --> 00:00:53,240
- Com quem est� conversando?
- Eu n�o estava conversando.
10
00:00:53,320 --> 00:00:55,079
N�o? Deixe-me ver.
11
00:00:55,159 --> 00:00:57,438
- S� estava vendo uma coisa.
- Deixe-me ver.
12
00:00:57,439 --> 00:00:59,079
O caf� est� pronto,
v� fazer a barba.
13
00:00:59,159 --> 00:01:01,159
N�o me diga o que fazer.
14
00:01:02,240 --> 00:01:04,399
- Mostre-me o seu celular.
- Eu s� estava...
15
00:01:04,400 --> 00:01:08,159
Eu te avisei. Vou te matar se
ligar para aquela vadia de novo.
16
00:01:09,560 --> 00:01:12,480
Vou chamar a pol�cia
se voc� me tocar.
17
00:01:21,079 --> 00:01:23,519
- V� se foder!
- Sua puta de merda!
18
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Por favor, n�o!
Por favor!
19
00:02:15,479 --> 00:02:18,760
O SIL�NCIO
legendas @drcaio
20
00:02:18,761 --> 00:02:21,161
S01E05
21
00:02:34,319 --> 00:02:36,560
Pare de me olhar assim.
22
00:02:38,159 --> 00:02:40,360
A hist�ria se
tornou internacional.
23
00:02:41,159 --> 00:02:43,439
Isso � importante,
tenho que ir.
24
00:03:15,039 --> 00:03:17,358
Nunca conheci uma mulher
t�o teimosa como voc�.
25
00:03:17,359 --> 00:03:18,240
E da�?
26
00:03:20,039 --> 00:03:21,879
- E da�?
- O que mais?
27
00:03:23,840 --> 00:03:25,319
O que mais?
28
00:03:29,199 --> 00:03:32,159
Filip, por favor,
coma alguma coisa.
29
00:03:32,879 --> 00:03:35,680
Voc� n�o comeu.
Vamos.
30
00:03:36,680 --> 00:03:41,479
Coma alguma fruta.
S� um pequeno peda�o. Ouviu?
31
00:03:41,560 --> 00:03:44,400
Fale croata, Filip n�o entende
o que voc� est� dizendo.
32
00:03:44,479 --> 00:03:46,080
Filip, por sua m�e.
33
00:03:46,639 --> 00:03:50,520
Um pequeno peda�o.
Venha aqui, por favor.
34
00:03:50,840 --> 00:03:53,039
Fale croata quando
falar com Filip.
35
00:03:53,120 --> 00:03:56,719
Vou falar qualquer idioma
que eu quiser com meu filho.
36
00:03:56,800 --> 00:04:00,159
Eu quero que ele
fale todas as l�nguas.
37
00:04:00,240 --> 00:04:03,800
Eu quero que ele fale ucraniano.
Eu quero que ele fale russo.
38
00:04:03,879 --> 00:04:08,000
Claro, mas aqui falamos croata.
39
00:04:08,080 --> 00:04:13,360
N�o. Falamos ucraniano,
russo, chin�s.
40
00:04:13,680 --> 00:04:17,600
Todas as l�nguas.
Ele ser� multil�ngue. � isso.
41
00:04:19,800 --> 00:04:21,680
Entende?
42
00:04:23,160 --> 00:04:24,839
Eu amo foder voc�.
43
00:04:26,879 --> 00:04:28,639
- Ama?
- Pela manh�.
44
00:04:30,959 --> 00:04:34,800
Quando eu gritar, qual idioma
voc� quer? Russo ou ucraniano?
45
00:04:35,480 --> 00:04:36,920
- Ambos os idiomas.
- Ambos?
46
00:04:37,000 --> 00:04:41,120
- Ambos. Qualquer idioma serve.
- Serve em japon�s?
47
00:04:41,199 --> 00:04:43,639
Sim, sim.
48
00:04:48,879 --> 00:04:51,800
Ela est� pagando minhas
despesas de viagem e acomoda��o.
49
00:04:51,879 --> 00:04:54,040
Estarei de volta em
dois dias no m�ximo.
50
00:04:55,680 --> 00:04:57,680
Voc� n�o tem passagem de volta.
51
00:04:58,959 --> 00:05:02,399
N�o v� que isso � importante?
Para o beb� tamb�m.
52
00:05:15,639 --> 00:05:18,839
Encontrei um cara que sabe
o que aconteceu com Katya.
53
00:05:21,439 --> 00:05:24,800
- Como voc� o encontrou?
- Nikolai.
54
00:05:26,839 --> 00:05:29,560
Sabe que Sergei est�
louco e amea�ou demiti-lo?
55
00:05:29,639 --> 00:05:31,599
- Por qu�?
- Porque trabalha para ele.
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,159
Ent�o ele n�o pode me ajudar?
57
00:05:33,279 --> 00:05:37,160
O que ele deve fazer, falar para
Sergei onde estou e com quem?
58
00:05:37,240 --> 00:05:40,400
Olga, meu amor, me escute.
59
00:05:40,401 --> 00:05:43,560
Por favor,
n�o seja t�o paranoica.
60
00:05:44,120 --> 00:05:45,800
Cansei do Sergei.
61
00:05:47,000 --> 00:05:50,959
Podemos ir juntos
depois das elei��es, certo?
62
00:05:55,399 --> 00:06:00,839
- Eu preciso ir.
- Olga, quem Nikolai encontrou?
63
00:06:01,319 --> 00:06:06,639
- Um fot�grafo.
- Espere! O fot�grafo? Olga!
64
00:06:07,680 --> 00:06:10,800
Amor, eu tenho que ir agora.
65
00:06:12,519 --> 00:06:16,560
- Envie um postal.
- N�o vendem mais postais.
66
00:06:17,439 --> 00:06:21,120
- Vou pegar algo para voc�.
- Pega.
67
00:06:29,839 --> 00:06:31,360
Tchau, querida.
68
00:06:44,480 --> 00:06:46,240
- Onde ela est� agora?
- Olga!
69
00:06:48,360 --> 00:06:50,720
Tudo bem, estou a caminho.
70
00:06:51,839 --> 00:06:53,719
Era da institui��o de corre��o.
71
00:06:53,720 --> 00:06:55,600
Problemas com Vi�nja,
preciso ir.
72
00:06:56,000 --> 00:06:58,480
Estes s�o documentos
para o mandado de pris�o.
73
00:06:58,560 --> 00:07:01,079
Se Jakic n�o assinar,
saberemos o porqu�.
74
00:07:01,160 --> 00:07:02,399
Sim.
75
00:07:04,240 --> 00:07:06,739
Que bonita mala.
Grande, para uma longa estadia?
76
00:07:06,820 --> 00:07:08,919
N�o tire sarro de mim.
A �nica que tenho.
77
00:07:08,920 --> 00:07:10,279
N�o viajo desde o col�gio.
78
00:07:10,360 --> 00:07:13,319
- Tem correspond�ncia de DNA?
- Sim.
79
00:07:14,920 --> 00:07:16,679
N�o tenho certeza se vamos abrir
80
00:07:16,680 --> 00:07:18,839
uma investiga��o
oficial contra Roko hoje.
81
00:07:18,920 --> 00:07:22,160
Temos uma testemunha que viu a
van com os agressores de Ko�ul.
82
00:07:22,879 --> 00:07:25,120
O DNA e a testemunha
n�o s�o suficientes?
83
00:07:25,199 --> 00:07:28,800
Deveriam ser.
Mas n�o � minha decis�o.
84
00:07:29,319 --> 00:07:30,560
De quem � a decis�o?
85
00:07:30,639 --> 00:07:32,819
Entendo. Se voc�
conseguir o mandado,
86
00:07:32,820 --> 00:07:35,000
qual � o seu pr�ximo passo?
87
00:07:35,079 --> 00:07:39,439
Prenda Roko e vasculhe sua casa,
apartamento, escrit�rio. Tudo.
88
00:07:39,519 --> 00:07:41,479
Vou deixar voc� saber
o que encontramos.
89
00:07:41,480 --> 00:07:42,519
Beleza.
90
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
- Boa viagem.
- Obrigada.
91
00:07:47,199 --> 00:07:51,360
- Bela jaqueta, Stribor.
- Obrigado.
92
00:07:52,160 --> 00:07:55,759
Ela sai depois da aula porque
sabe que a estarei esperando.
93
00:07:55,839 --> 00:07:59,759
- E ela mata aula.
- A vida de Vi�nja � ca�tica.
94
00:07:59,839 --> 00:08:01,639
Ela perdeu duas amigas.
95
00:08:02,040 --> 00:08:05,319
Precisamos fazer algo.
Ela precisa de disciplina.
96
00:08:05,399 --> 00:08:07,279
Por isso te chamamos...
97
00:08:07,360 --> 00:08:09,359
Vou conversar com ela.
98
00:08:09,360 --> 00:08:11,959
Tente faz�-la entender
que isso � s�rio.
99
00:08:12,040 --> 00:08:14,839
- � s�rio.
- �?
100
00:08:24,720 --> 00:08:27,759
N�o posso fumar sem
que aquela velha me veja.
101
00:08:28,279 --> 00:08:30,859
Ela est� cuidando de voc�
para o seu pr�prio bem.
102
00:08:31,560 --> 00:08:36,440
- Voc� deve se recompor, Vi�nja.
- Ou voc� vai me prender?
103
00:08:37,840 --> 00:08:40,600
Conhece Stipe Roknic?
Roko?
104
00:08:42,840 --> 00:08:45,799
Voc� foi ao apartamento
dele outro dia. Por qu�?
105
00:08:46,279 --> 00:08:49,039
- Estou sendo seguida?
- Estou tentando ajud�-la.
106
00:08:49,799 --> 00:08:52,120
Ent�o me deixe em paz.
107
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
Se souberem
que falei com a pol�cia...
108
00:08:54,279 --> 00:08:57,120
Falo com voc� porque o
quero atr�s das grades.
109
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Para que ele n�o
possa tocar em voc�.
110
00:08:59,201 --> 00:09:00,600
� isso que voc� quer?
111
00:09:01,440 --> 00:09:02,840
- Sim?
- Sim.
112
00:09:03,720 --> 00:09:06,360
Sei que est� com medo.
Sei que n�o confia em mim.
113
00:09:06,440 --> 00:09:09,499
� ele que eu quero,
n�o estou atr�s de voc� por
114
00:09:09,500 --> 00:09:12,559
algo que voc� possa ter feito.
Est� certo?
115
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
Como voc� o encontra?
116
00:09:23,519 --> 00:09:29,120
Vamos para a casa dele e fazemos
coisas com caras mais velhos.
117
00:09:31,720 --> 00:09:33,200
Voc� faz sexo?
118
00:09:34,679 --> 00:09:36,739
N�o sou a �nica.
119
00:09:36,740 --> 00:09:38,799
Sanja e Ivana
tamb�m fizeram isso.
120
00:09:39,559 --> 00:09:41,600
Como funciona?
121
00:09:45,759 --> 00:09:49,120
Ele liga ou manda uma
mensagem e vem buscar.
122
00:09:49,440 --> 00:09:51,200
Ou manda um t�xi buscar.
123
00:09:52,159 --> 00:09:54,679
A gente recebe um
cart�o telef�nico
124
00:09:54,680 --> 00:09:57,200
pr�-pago ou alguns
ma�os de cigarros.
125
00:09:59,639 --> 00:10:02,360
Voc� fez isso por um cart�o
de celular pr�-pago?
126
00:10:06,000 --> 00:10:07,399
Droga.
127
00:10:09,519 --> 00:10:13,399
Reconheceria esses homens?
128
00:10:15,519 --> 00:10:18,600
Voc� n�o reconheceria
um homem que te fodeu?
129
00:10:19,360 --> 00:10:23,080
Estupraram voc�.
Sabiam o que estavam fazendo.
130
00:10:23,519 --> 00:10:25,600
Vou coloc�-los todos
atr�s das grades.
131
00:10:27,840 --> 00:10:31,200
- Quer mesmo fazer isso?
- Sim, eu quero.
132
00:10:33,080 --> 00:10:35,480
Sabe quem engravidou Ivana?
133
00:10:37,840 --> 00:10:40,799
- N�o sabe?
- N�o d� para saber.
134
00:10:40,879 --> 00:10:42,840
J� estive com dez, quinze caras.
135
00:10:42,919 --> 00:10:45,879
Achei que ela poderia ter falado
o nome dele para voc�.
136
00:10:52,080 --> 00:10:55,600
Ivana Borovac estava gr�vida.
Acho que Vi�nja sabe de quem.
137
00:10:55,679 --> 00:11:00,279
Tenha cuidado com ela.
138
00:11:00,879 --> 00:11:03,320
Essas garotas tendem
a mentir o tempo todo.
139
00:11:03,399 --> 00:11:05,459
Claro que sim.
Mentem para
140
00:11:05,460 --> 00:11:07,519
sobreviver em
nosso maldito mundo.
141
00:11:07,600 --> 00:11:10,799
- Voc� acha?
- S�o crian�as.
142
00:11:11,279 --> 00:11:12,399
Voc� acha?
143
00:11:13,519 --> 00:11:16,619
Confira seus
arquivos e veja por
144
00:11:16,620 --> 00:11:19,720
si mesma o que essas
crian�as podem fazer.
145
00:11:21,240 --> 00:11:24,559
- Quais arquivos?
- Registros policiais, � claro.
146
00:11:25,679 --> 00:11:27,599
Elas n�o t�m
antecedentes criminais.
147
00:11:27,600 --> 00:11:29,320
Claro que sim.
148
00:11:32,320 --> 00:11:34,799
Como? Verifiquei
um monte de vezes.
149
00:11:36,080 --> 00:11:39,399
Todos eles j� foram
presos em algum momento.
150
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
Como � que eu n�o os encontrei?
151
00:11:42,360 --> 00:11:46,960
Est�o todas sob a tutela da
sua justi�a, colocadas aqui
152
00:11:47,039 --> 00:11:49,840
por ordem judicial, por
que n�o teriam ficha policial?
153
00:11:54,960 --> 00:11:58,159
Obrigado por vir
me ver, Dr. Bobetic.
154
00:12:02,360 --> 00:12:03,679
Mais uma pergunta.
155
00:12:06,440 --> 00:12:10,720
Os cad�veres que Igor viu.
Ele n�o viu nenhum nas fotos?
156
00:12:11,919 --> 00:12:17,159
N�o. As fotos foram uma
vis�o da realidade para ele.
157
00:12:22,519 --> 00:12:28,039
Voc� j� teve um caso em que
algu�m v� coisas em uma foto
158
00:12:28,360 --> 00:12:30,399
que realmente n�o est�o l�?
159
00:12:34,480 --> 00:12:36,159
Do que se trata?
160
00:12:37,559 --> 00:12:41,720
Um caso diferente, n�o posso
discuti-lo em detalhes agora.
161
00:12:45,159 --> 00:12:46,679
Sr. Kovac,
162
00:12:48,120 --> 00:12:50,679
se quiser falar comigo,
163
00:12:52,600 --> 00:12:54,718
sinta-se � vontade
para qualquer momento.
164
00:12:54,719 --> 00:12:55,499
Doutor...
165
00:12:55,500 --> 00:12:58,279
N�o fa�o terapia em delegacias.
166
00:12:59,879 --> 00:13:01,360
At� logo.
167
00:13:05,080 --> 00:13:06,559
At� logo.
168
00:13:24,559 --> 00:13:27,879
Ol�, n�o reservei, mas
precisamos de dois quartos.
169
00:13:27,960 --> 00:13:29,960
Bem-vinda de volta,
Olga Alexandrovna.
170
00:13:29,961 --> 00:13:31,360
Deixe-me ver.
171
00:13:31,879 --> 00:13:33,919
Temos dois quartos
de luxo dispon�veis.
172
00:13:33,920 --> 00:13:35,159
Perfeito. Obrigada.
173
00:13:35,600 --> 00:13:37,279
Obrigado, linda.
174
00:13:37,879 --> 00:13:40,919
Encontro voc� aqui em
30 minutos, seu poliglota.
175
00:14:32,000 --> 00:14:34,120
Oh, desculpe!
176
00:14:35,759 --> 00:14:37,600
N�o tem flores no seu quarto?
177
00:14:39,879 --> 00:14:42,258
- N�o preciso de flores.
- Tenho no meu quarto.
178
00:14:42,259 --> 00:14:44,369
Eles n�o sabiam que eu vinha.
179
00:14:44,370 --> 00:14:46,480
Tive o cuidado de
n�o reservar quartos.
180
00:14:47,799 --> 00:14:49,279
Voc� � uma convidada VIP.
181
00:14:49,280 --> 00:14:51,159
Talvez apenas a
tenham recebido bem?
182
00:14:51,559 --> 00:14:52,840
Sim. Droga.
183
00:14:53,159 --> 00:14:55,199
Que bagun�a.
Como conseguiu fazer isso?
184
00:14:55,200 --> 00:14:56,519
Conseguindo.
185
00:14:57,000 --> 00:15:00,039
Vista-se.
Vamos! Vamos!
186
00:15:15,639 --> 00:15:16,679
Ol�.
187
00:15:16,759 --> 00:15:19,519
Nikolai, este � Stribor.
Ele fala russo.
188
00:15:19,600 --> 00:15:22,720
- Eu entendo um pouco.
- Prazer em conhec�-lo.
189
00:15:24,720 --> 00:15:26,559
- Vamos.
- Vamos.
190
00:16:37,639 --> 00:16:39,240
Droga.
191
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Me d� �gua!
192
00:16:43,600 --> 00:16:45,039
Eu sou a tia de Katya.
193
00:16:45,639 --> 00:16:46,720
Vadia.
194
00:16:47,279 --> 00:16:50,759
- Olga Romanchenko, eu sei.
- O que aconteceu com Katya?
195
00:16:56,919 --> 00:16:59,159
N�o vou falar nada.
196
00:16:59,240 --> 00:17:04,559
Filho da puta!
Como ousa, seu assassino!
197
00:17:06,200 --> 00:17:08,839
- Seu desgra�ado.
- Eu n�o matei ningu�m.
198
00:17:08,920 --> 00:17:12,039
Voc� vai me contar tudo.
Tudo!
199
00:17:12,119 --> 00:17:13,440
Tudo bem!
200
00:17:14,799 --> 00:17:16,619
Vou falar,
mas preciso de dinheiro.
201
00:17:17,120 --> 00:17:18,240
Vinte mil.
202
00:17:20,519 --> 00:17:22,419
Preciso ir embora.
Se me encontrarem,
203
00:17:22,420 --> 00:17:23,799
v�o me matar, n�o entende?
204
00:17:24,000 --> 00:17:25,319
Comece a falar.
205
00:17:29,960 --> 00:17:33,440
Eu apenas tirei fotos e
as entreguei, isso � tudo.
206
00:17:33,519 --> 00:17:34,759
- Para quem?
- Jegor?
207
00:17:34,839 --> 00:17:38,559
- Quem � Jegor?
- N�o sei, ele me encontrou.
208
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
Por que ele precisava das fotos?
209
00:17:48,599 --> 00:17:50,279
Ele selecionou garotas?
210
00:17:55,039 --> 00:17:57,079
- Garotas?
- Sim.
211
00:17:59,759 --> 00:18:01,659
O que aconteceu
com aquelas garotas?
212
00:18:01,660 --> 00:18:03,160
N�o sei.
213
00:18:03,240 --> 00:18:07,880
- Vamos. Ele � um in�til.
- Tudo bem, espere um minuto.
214
00:18:10,279 --> 00:18:13,480
Eles as colocam em caminh�es
215
00:18:16,079 --> 00:18:17,640
e as levam para o ocidente.
216
00:18:18,279 --> 00:18:21,480
- Ocidente?
- Sim.
217
00:18:26,559 --> 00:18:28,759
Vamos verificar isso.
Se o que voc�
218
00:18:28,760 --> 00:18:30,960
disse for verdade,
receber� seu dinheiro.
219
00:18:34,000 --> 00:18:38,920
�gua! Me d� �gua!
Droga!
220
00:18:50,240 --> 00:18:51,458
A mesma coisa com Sanja.
221
00:18:51,459 --> 00:18:52,139
Imposs�vel.
222
00:18:52,140 --> 00:18:54,319
As garotas devem estar
em nossos arquivos.
223
00:18:54,400 --> 00:18:57,039
A menos que algu�m com
acesso apague os dados.
224
00:18:57,119 --> 00:18:59,119
N�o vejo o arquivo de Vi�nja.
225
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
N�o posso acreditar nisso.
226
00:19:05,640 --> 00:19:07,960
A �ltima atualiza��o
foi h� alguns dias.
227
00:19:11,559 --> 00:19:13,880
A informa��o se foi.
228
00:19:13,960 --> 00:19:17,000
Quem alterou os arquivos
deve ter deixado um rastro.
229
00:19:17,799 --> 00:19:20,240
- Quem tem acesso?
- N�o sabemos.
230
00:19:22,960 --> 00:19:26,440
Vesna e Vlado,
meu escrit�rio, por favor.
231
00:19:33,039 --> 00:19:35,119
Bom. Ainda n�o decidi
nossa estrat�gia,
232
00:19:35,120 --> 00:19:37,200
mas podemos improvisar uma.
233
00:19:38,680 --> 00:19:42,119
Primeiro vamos prender alguns da
turma dele. A van vem depois.
234
00:19:42,680 --> 00:19:45,160
Este � um mandado de busca.
235
00:19:45,680 --> 00:19:48,319
Estamos investigando o
ataque a Ko�ul. Nada mais.
236
00:19:48,920 --> 00:19:50,519
Esse � o nosso primeiro passo.
237
00:19:50,839 --> 00:19:54,000
Pegue a van, prenda o
pessoal dele e fa�a-os falar.
238
00:19:54,079 --> 00:19:57,720
S� ent�o vamos atr�s dele.
Tudo bem? Ao trabalho.
239
00:20:12,920 --> 00:20:16,799
- Van atr�s do Volvo.
- Entendido.
240
00:20:40,839 --> 00:20:43,000
- Boa noite, senhores.
- Boa noite.
241
00:20:43,079 --> 00:20:44,160
Boa noite.
242
00:20:44,240 --> 00:20:47,480
Sua carteira de motorista e
documento do carro, por favor.
243
00:21:02,680 --> 00:21:06,920
Robert Nakic,
nascido em 2 de julho de 1993.
244
00:21:07,000 --> 00:21:11,359
O ve�culo � uma van branca,
placa Osijek 734 B.
245
00:21:12,759 --> 00:21:14,319
Segure-os.
246
00:21:22,079 --> 00:21:24,680
Por favor, saia do carro
e abra a parte de tr�s.
247
00:21:25,079 --> 00:21:26,799
Por qu�?
Qual � o problema?
248
00:21:26,880 --> 00:21:27,759
Temos um mandado.
249
00:21:27,760 --> 00:21:29,439
Seu carro se
encaixa na descri��o.
250
00:21:29,440 --> 00:21:33,039
Por favor, saia do carro.
N�o, n�o, voc� pode ficar.
251
00:21:39,519 --> 00:21:42,000
Estamos voltando
de uma ca�ada...
252
00:21:42,079 --> 00:21:44,119
Abra atr�s, por favor.
253
00:21:45,440 --> 00:21:50,440
- Podemos resolver alguma coisa?
- N�o podemos. Abra o carro.
254
00:22:05,319 --> 00:22:07,039
Anda.
255
00:22:10,920 --> 00:22:13,559
Como voc� pode ver,
n�o h� nada na parte de tr�s.
256
00:22:36,759 --> 00:22:38,880
M�scaras e luvas pretas.
257
00:22:42,720 --> 00:22:44,429
Coloque as m�os
na lateral da van.
258
00:22:44,430 --> 00:22:45,139
Pegue o outro.
259
00:22:45,219 --> 00:22:49,119
- Que porra voc� est� fazendo?
- Coloque as m�os ao lado.
260
00:22:50,079 --> 00:22:53,160
- Voc� sabe quem eu sou?
- Isso � uma amea�a?
261
00:22:54,440 --> 00:22:56,880
Coloque as m�os ao lado agora!
262
00:22:57,359 --> 00:22:58,680
Voc� tamb�m.
263
00:22:59,799 --> 00:23:05,200
Vamos!
Voc�s dois, m�os ao lado!
264
00:23:06,119 --> 00:23:08,559
Voc� � algum tipo
de xerife ou o qu�?
265
00:23:10,839 --> 00:23:13,160
O que voc� est� esperando?
266
00:23:14,000 --> 00:23:16,039
Vire-se e encare a van.
267
00:23:21,240 --> 00:23:23,920
Rapaz,
este � o meu �ltimo aviso.
268
00:23:25,519 --> 00:23:27,359
O �ltimo?
269
00:23:39,960 --> 00:23:43,400
Vladimir Kovac, Departamento
de Pol�cia de Osijek.
270
00:23:44,680 --> 00:23:47,000
Voc� est� preso pelo
ataque a Igor Ko�ul.
271
00:24:16,079 --> 00:24:18,240
Trouxemos dois
dos homens de Roko.
272
00:24:18,680 --> 00:24:21,559
Encontramos m�scaras
faciais e luvas em sua van.
273
00:24:23,680 --> 00:24:26,880
Voc� se diverte enquanto
eu tiro fotos de velhos sujos.
274
00:24:27,559 --> 00:24:30,680
- Ele ainda est� no apartamento?
- Sim, ele ainda est� l�.
275
00:24:31,599 --> 00:24:33,419
N�o vou embora
antes que ele saia.
276
00:24:33,620 --> 00:24:34,640
Tudo bem.
277
00:24:42,000 --> 00:24:44,799
- Oi, meu amor.
- Oi, amor.
278
00:24:45,240 --> 00:24:47,759
Onde est� Filip?
Ele foi para a cama?
279
00:24:50,880 --> 00:24:53,200
- Ele escovou os dentes?
- Sim, ele escovou.
280
00:24:53,640 --> 00:24:56,519
E voc�, garot�o?
Voc� escovou os dentes?
281
00:24:56,599 --> 00:25:00,000
Certo.
282
00:25:02,319 --> 00:25:04,159
Filip, manda um
beijo para a mam�e.
283
00:25:04,160 --> 00:25:06,000
Boa noite, meu amor.
284
00:25:08,480 --> 00:25:11,559
- Diga oi para a mam�e.
- Oi, mam�e.
285
00:25:11,640 --> 00:25:13,359
- Bravo.
- Eu te amo.
286
00:25:15,440 --> 00:25:16,839
Ivan...
287
00:25:19,160 --> 00:25:21,619
Eu me sinto p�ssima
quando brigamos.
288
00:25:22,720 --> 00:25:24,279
Sinto muito, eu tamb�m.
289
00:25:25,880 --> 00:25:30,119
- Mas eu preciso resolver isso.
- S� quero que esteja segura.
290
00:25:31,000 --> 00:25:33,960
- Estarei bem. Eu te amo.
- Sei que voc� vai ficar bem.
291
00:25:35,799 --> 00:25:38,039
Eu te amo.
Cuide-se!
292
00:25:38,599 --> 00:25:40,079
- Tchau.
- Tchau.
293
00:26:13,079 --> 00:26:14,799
Voc� prometeu traz�-la de volta.
294
00:26:14,880 --> 00:26:18,839
Eu n�o. � imposs�vel com a
investiga��o em andamento.
295
00:26:20,000 --> 00:26:21,440
N�o sabiam quem ela era.
296
00:26:21,519 --> 00:26:25,319
Por favor, Aline.
Tente ficar calma.
297
00:26:28,160 --> 00:26:31,440
Eu costumava te dizer a mesma
coisa, mas voc� mudou.
298
00:26:31,839 --> 00:26:34,319
Agora que voc� tem
tudo o que queria.
299
00:26:34,680 --> 00:26:37,319
Chega.
Por favor n�o fale isso.
300
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
Voc� tem tudo
o que queria tamb�m.
301
00:26:44,599 --> 00:26:46,039
O que eu consegui?
302
00:26:48,000 --> 00:26:49,400
N�o tenho nada.
303
00:26:55,720 --> 00:26:57,519
Nem mesmo uma sepultura.
304
00:27:22,880 --> 00:27:26,440
- Que �libi? Qual � o seu �libi?
- O jantar.
305
00:27:27,680 --> 00:27:29,620
Est�vamos voltando
depois do jantar.
306
00:27:29,621 --> 00:27:31,160
Tivemos um bom jantar.
307
00:27:31,240 --> 00:27:35,399
Roko, Vito, eu e
mais algumas pessoas.
308
00:27:35,800 --> 00:27:37,359
O que voc� comeu?
309
00:27:38,000 --> 00:27:42,079
- Merda. Pr�xima pergunta.
- Merda? Foi bom?
310
00:27:42,759 --> 00:27:43,938
Sim. Pr�xima pergunta.
311
00:27:43,939 --> 00:27:45,689
Tamb�m comeu
merda de sobremesa?
312
00:27:45,790 --> 00:27:47,240
Sim. Pr�xima pergunta.
313
00:27:47,799 --> 00:27:51,359
A per�cia encontrou sangue nas
luvas encontradas em sua van.
314
00:27:51,799 --> 00:27:53,920
Bom trabalho.
315
00:27:55,039 --> 00:27:57,279
Igor Ko�ul tinha o
mesmo tipo de sangue.
316
00:27:57,280 --> 00:27:59,519
Voc� pode explicar isso?
317
00:28:00,720 --> 00:28:02,759
E da�?
N�o tem nada a ver comigo?
318
00:28:05,759 --> 00:28:07,119
Uma mulher viu voc�.
319
00:28:08,279 --> 00:28:11,440
N�o me incomoda.
Eu nunca estive l�.
320
00:28:12,960 --> 00:28:15,279
O mesmo tipo sangu�neo
de Igor Ko�ul.
321
00:28:18,119 --> 00:28:20,480
Eu nunca tinha visto
aquelas luvas antes.
322
00:28:21,680 --> 00:28:23,640
Mas voc� viu a van?
323
00:28:24,960 --> 00:28:27,400
Eu vi a van,
trabalho com essa van.
324
00:28:28,079 --> 00:28:30,559
Na Transportes Para�so.
Voc� trabalha para Roko.
325
00:28:30,720 --> 00:28:33,078
Sim. Sou motorista, dirijo vans.
Isso � errado?
326
00:28:33,079 --> 00:28:35,279
- Transportes Para�so? Sim?
- Sim.
327
00:28:37,680 --> 00:28:41,519
Voc� vai jantar
depois do trabalho.
328
00:28:42,839 --> 00:28:46,640
- E voc� come merda no jantar.
- Certo. Em uma noite especial.
329
00:28:47,039 --> 00:28:48,319
Tudo bem.
330
00:28:57,319 --> 00:28:59,119
Eu a vi antes.
331
00:29:00,599 --> 00:29:02,119
No jornal.
332
00:29:03,559 --> 00:29:05,920
� uma das garotas mortas, certo?
333
00:29:07,519 --> 00:29:10,880
Voc� n�o tem nada.
Sabe disso.
334
00:29:17,839 --> 00:29:19,799
Quando meu advogado vem?
335
00:29:22,480 --> 00:29:23,920
Voc� n�o tem nada.
336
00:29:26,279 --> 00:29:27,680
Nada.
337
00:29:28,480 --> 00:29:31,519
- Voc� � um cara dur�o, n�o?
- Sim.
338
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
Sou bom de cama.
339
00:29:37,039 --> 00:29:38,639
O que est� olhando?
340
00:29:38,640 --> 00:29:41,240
Posso dizer que voc� deve
ser uma foda incr�vel.
341
00:29:53,559 --> 00:29:55,359
Mas n�o � boato.
342
00:29:56,359 --> 00:29:59,319
A garota contou a Vesna o que
acontecia no apartamento.
343
00:29:59,400 --> 00:30:02,079
- Estes s�o os clientes. Certo?
- Os estupradores.
344
00:30:06,279 --> 00:30:08,480
Este � Drago Majic, advogado.
345
00:30:09,039 --> 00:30:11,699
Esses dois possuem um
restaurante perto do est�dio.
346
00:30:11,960 --> 00:30:14,880
Tirei ontem � noite
e na noite anterior.
347
00:30:14,960 --> 00:30:16,119
Imagine quantos...
348
00:30:16,200 --> 00:30:19,200
Espere, n�o sabemos se estiveram
no apartamento de Roko.
349
00:30:19,279 --> 00:30:20,879
N�o podemos apressar as coisas.
350
00:30:20,880 --> 00:30:22,259
Elas s�o menores de idade,
351
00:30:22,260 --> 00:30:24,039
talvez as estejam
estuprando agora.
352
00:30:24,119 --> 00:30:26,138
Vesna, por favor.
Escolha suas palavras.
353
00:30:26,139 --> 00:30:27,558
Pare de falar de estupro.
354
00:30:27,559 --> 00:30:29,499
� estupro!
355
00:30:29,500 --> 00:30:31,839
Os homens de Roko
n�o falaram nada.
356
00:30:34,119 --> 00:30:36,079
Eles n�o t�m advogado?
357
00:30:39,480 --> 00:30:40,960
Esse cara?
358
00:30:44,599 --> 00:30:46,319
Muito interessante.
359
00:30:49,839 --> 00:30:52,920
- Isso pode funcionar para n�s.
- Como?
360
00:30:56,000 --> 00:31:00,720
- Deixe-os chamar o advogado.
- Roko saber� que os pegamos.
361
00:31:00,799 --> 00:31:03,179
Ele sabe que vamos busc�-lo,
362
00:31:03,180 --> 00:31:05,559
o juiz assinou o
mandado de busca.
363
00:31:06,240 --> 00:31:09,119
Ferramos com esses dois,
vamos fazer outra coisa.
364
00:31:09,440 --> 00:31:11,339
Por que deix�-los
ir e n�o indici�-los
365
00:31:11,340 --> 00:31:12,839
por tentativa de homic�dio?
366
00:31:12,840 --> 00:31:16,119
O advogado chique vem aqui,
diz que somos uma
367
00:31:16,200 --> 00:31:19,920
porra de incompetentes,
deixamos os dois sa�rem.
368
00:31:20,000 --> 00:31:24,279
Ele liga para Roko e diz que
n�o temos provas contra ele.
369
00:31:24,759 --> 00:31:27,200
- Bobagem.
- Voc� tem um plano melhor?
370
00:31:27,279 --> 00:31:30,638
Trazemos Roko, o advogado,
371
00:31:30,639 --> 00:31:33,079
todos nestas fotos e os
fazemos falar conosco.
372
00:31:33,160 --> 00:31:35,799
Falar conosco?
E se n�o falarem?
373
00:31:35,880 --> 00:31:38,599
Eles n�o v�o falar e n�o
teremos nada para o tribunal.
374
00:31:38,600 --> 00:31:39,879
Qual � o plano ent�o?
375
00:31:39,880 --> 00:31:43,079
Fa�a Roko acreditar que
n�o temos provas contra ele.
376
00:31:44,519 --> 00:31:48,319
Caso contr�rio, ele fugir�.
N�o posso deixar isso acontecer.
377
00:31:49,000 --> 00:31:52,559
- O que vem depois?
- Ele baixa a guarda.
378
00:31:53,119 --> 00:31:55,720
E vamos atr�s dele.
Com tudo.
379
00:31:58,680 --> 00:32:00,680
Isso � o que vamos fazer.
380
00:32:17,400 --> 00:32:21,279
- Eu n�o entendi.
- Eu tamb�m n�o.
381
00:32:24,680 --> 00:32:27,880
Acha que ele esteve
no apartamento do 15� andar?
382
00:32:32,079 --> 00:32:35,599
- O que vamos fazer?
- Veremos.
383
00:33:32,400 --> 00:33:34,379
Nikolai, d� pra
confiar na sua fonte?
384
00:33:34,380 --> 00:33:35,359
Sim.
385
00:33:36,240 --> 00:33:38,920
Este lugar pertence a Sergei?
386
00:33:39,400 --> 00:33:41,140
� aqui que os caminh�es de Roko
387
00:33:41,141 --> 00:33:42,880
trazem os produtos
do meu marido?
388
00:33:43,200 --> 00:33:44,939
Eles trazem comida enlatada.
389
00:33:44,940 --> 00:33:47,279
Saem com as garotas na
traseira do caminh�o.
390
00:33:50,920 --> 00:33:54,000
- Sergei sabe que estou aqui?
- N�o.
391
00:33:56,720 --> 00:33:58,440
O que vamos fazer?
392
00:33:59,880 --> 00:34:02,279
- Vamos sair daqui.
- Espera, espera.
393
00:34:15,079 --> 00:34:19,239
Olga, o moleque n�o t�
pedindo muito dinheiro.
394
00:34:20,199 --> 00:34:22,199
Talvez dev�ssemos deix�-lo ir?
395
00:34:23,599 --> 00:34:25,519
E se ele souber
mais do que isso?
396
00:34:25,920 --> 00:34:29,760
Endere�os, nomes, opera��es.
� importante.
397
00:34:29,840 --> 00:34:33,599
O que voc� faria com os nomes?
Aqui � Kiev.
398
00:34:33,920 --> 00:34:36,800
Depende dos nomes, n�o acha?
399
00:34:42,360 --> 00:34:44,039
Eu tamb�m te amo.
400
00:34:45,280 --> 00:34:47,880
N�o posso fazer isso,
tem gente aqui.
401
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
Tudo bem,
402
00:34:52,320 --> 00:34:53,480
aqui vai.
403
00:34:54,840 --> 00:34:56,319
Beijo. Beijo pro beb� tamb�m.
404
00:34:56,320 --> 00:34:59,080
Vou ligar hoje � noite.
Agora preciso
405
00:34:59,081 --> 00:35:01,840
ligar para o Vlado,
por favor. Eu te amo.
406
00:35:02,280 --> 00:35:04,320
Falo com voc� mais tarde.
Tchau, tchau.
407
00:35:05,280 --> 00:35:07,459
O detetive Kovac � o
investigador principal
408
00:35:07,460 --> 00:35:09,638
e pode responder a
todas as suas perguntas.
409
00:35:09,639 --> 00:35:11,639
Eu vim para ver meus clientes.
410
00:35:14,880 --> 00:35:18,280
Voc� quer apresentar queixa
contra eles por agress�o.
411
00:35:18,360 --> 00:35:19,800
Sim, eu quero.
412
00:35:25,800 --> 00:35:27,440
Ele aceitou com muita calma.
413
00:35:28,440 --> 00:35:30,039
Esperar para ver.
414
00:35:37,360 --> 00:35:40,840
Uma velhinha acha
que viu uma van?
415
00:35:41,199 --> 00:35:44,079
Tipo sangu�neo?
Voc� checou o deles?
416
00:35:44,159 --> 00:35:47,480
Aposto que v�o combinar com
o sangue encontrado na van.
417
00:35:47,559 --> 00:35:49,079
Voc� n�o tem nada!
418
00:35:51,159 --> 00:35:52,559
Wladimir?
419
00:35:53,239 --> 00:35:55,258
Temos provas suficientes
para prosseguir.
420
00:35:55,259 --> 00:35:57,920
O promotor s� pode rir da
bagun�a que voc� fez aqui.
421
00:35:58,320 --> 00:36:00,399
Vladimir, voc� disse
que t�nhamos um caso.
422
00:36:00,400 --> 00:36:01,079
Chefe...
423
00:36:01,159 --> 00:36:02,559
Que se dane!
424
00:36:03,920 --> 00:36:07,000
Senhor Majic, pe�o desculpas
em nome da Pol�cia de Osijek.
425
00:36:07,079 --> 00:36:09,599
- Obrigado.
- Seus clientes est�o livres.
426
00:36:10,239 --> 00:36:12,559
Voc�s s�o uma desgra�a.
Amadores!
427
00:36:21,840 --> 00:36:23,639
Que ot�rio!
428
00:36:25,440 --> 00:36:28,039
- Um copo de u�sque?
- N�o bebo em servi�o.
429
00:36:28,119 --> 00:36:29,360
Nem eu.
430
00:36:34,320 --> 00:36:36,499
Maja, � Vesna.
Pode localizar
431
00:36:36,500 --> 00:36:38,679
outro telefone para mim?
� urgente.
432
00:36:39,079 --> 00:36:41,199
Vou enviar o n�mero.
Obrigada.
433
00:36:41,559 --> 00:36:43,039
Vi�nja desapareceu.
434
00:36:45,880 --> 00:36:48,679
Vou falar com nosso pessoal
de TI, talvez possam ajudar.
435
00:36:49,000 --> 00:36:52,280
Enviei � Ucr�nia um pedido
de informa��es sobre Katya.
436
00:36:52,360 --> 00:36:54,000
- E?
- Nada at� agora.
437
00:36:54,079 --> 00:36:56,199
Voc� deve checar
seu e-mail tamb�m.
438
00:37:27,199 --> 00:37:30,320
Chequei pessoas desaparecidas.
Ela n�o est� na lista.
439
00:37:30,840 --> 00:37:33,079
Voc� fez bem, agora
pode deixar isso comigo.
440
00:37:33,159 --> 00:37:35,079
Os croatas est�o pedindo todos
441
00:37:35,080 --> 00:37:37,000
os documentos que
temos sobre ela.
442
00:37:39,079 --> 00:37:42,000
Deixe isso comigo.
Pode ir embora.
443
00:37:59,519 --> 00:38:02,519
Verifique novamente
e certifique-se
444
00:38:02,520 --> 00:38:05,519
de que entendemos perfeitamente.
445
00:38:06,320 --> 00:38:11,159
Se eles decidirem se fazer
de bobos, sabemos o que fazer.
446
00:38:12,679 --> 00:38:14,000
Preciso ir agora.
447
00:38:14,480 --> 00:38:16,320
O que devo fazer a respeito?
448
00:38:16,960 --> 00:38:19,358
Prepare os documentos
e envie-os para a Cro�cia.
449
00:38:19,359 --> 00:38:21,360
- N�o podemos, estamos...
- O qu�?
450
00:38:25,840 --> 00:38:28,159
� apenas uma garota.
E alguns documentos.
451
00:38:29,559 --> 00:38:33,599
Quer saber? Mostre-me os
documentos antes de envi�-los.
452
00:38:35,920 --> 00:38:37,320
Sim, senhor.
453
00:38:47,840 --> 00:38:49,519
Voc� aprendeu russo na escola?
454
00:38:50,159 --> 00:38:53,579
N�o, foi durante a faculdade.
455
00:38:53,580 --> 00:38:57,000
Estudei filosofia e russo,
mas apenas por um ano.
456
00:38:57,320 --> 00:38:58,960
- Apenas um ano?
- Sim.
457
00:38:59,320 --> 00:39:02,320
Voc� trabalha para
Olga h� muito tempo?
458
00:39:03,199 --> 00:39:05,920
Tempo suficiente
para saber como ela �.
459
00:39:07,519 --> 00:39:10,000
Eu gosto dela tamb�m.
460
00:39:11,480 --> 00:39:14,240
Eu servi em duas guerras.
Ela seria uma
461
00:39:14,241 --> 00:39:17,000
�tima comandante-em-chefe
em ambas.
462
00:39:23,599 --> 00:39:26,719
- Voc� conseguiu?
- Sim. Tenho o dinheiro.
463
00:39:27,079 --> 00:39:29,360
Sergei logo saber�
que estou em Kiev.
464
00:39:29,440 --> 00:39:31,039
N�o temos muito tempo.
465
00:39:33,039 --> 00:39:34,800
- Boa noite.
- Tchau.
466
00:39:50,960 --> 00:39:53,159
Voc� mant�m o banco de dados.
467
00:39:53,239 --> 00:39:56,039
Se algo estiver errado,
eu venho at� voc�, certo?
468
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Eu fa�o manuten��o
de impressoras.
469
00:39:58,519 --> 00:40:01,000
Tudo bem, Borco.
Deixe-me colocar assim.
470
00:40:02,000 --> 00:40:05,679
Algu�m deletou arquivos do
nosso banco de dados de crimes.
471
00:40:10,639 --> 00:40:12,760
- Isso fede.
- Exatamente.
472
00:40:13,679 --> 00:40:16,479
Quem est� autorizado
a acessar arquivos e exclu�-los?
473
00:40:16,580 --> 00:40:18,480
Em nosso departamento.
474
00:40:20,079 --> 00:40:23,039
- Ningu�m exceto o Chefe.
- Entendo.
475
00:40:25,679 --> 00:40:27,199
Como isso funciona?
476
00:40:30,960 --> 00:40:32,999
Voc� precisa de
acesso ao gerenciamento
477
00:40:33,000 --> 00:40:34,639
de arquivos ao fazer login.
478
00:40:36,280 --> 00:40:38,559
Existe um registro,
uma hist�ria?
479
00:40:38,560 --> 00:40:40,039
Claro que h�, a menos que...
480
00:40:40,440 --> 00:40:41,920
A menos que?
481
00:40:43,960 --> 00:40:45,719
A sede de TI em Zagreb
482
00:40:45,800 --> 00:40:48,119
Eles podem excluir
qualquer arquivo.
483
00:40:49,039 --> 00:40:50,519
Incluindo o registro.
484
00:40:52,239 --> 00:40:53,599
Mas voc� ainda pode ver se
485
00:40:53,600 --> 00:40:55,359
algu�m est� mexendo
com isso. N�o?
486
00:40:55,360 --> 00:40:56,169
Sem chance.
487
00:40:56,170 --> 00:40:57,979
Eles me demitiriam
se descobrissem.
488
00:40:57,980 --> 00:41:00,199
Por hackear o sistema.
489
00:41:00,599 --> 00:41:03,079
Vamos, deve haver
uma maneira de fazer isso?
490
00:41:03,159 --> 00:41:06,558
Estou aqui para consertar seu
email quando ele n�o funcionar.
491
00:41:06,559 --> 00:41:08,199
Esque�a o hacking.
492
00:41:09,719 --> 00:41:11,039
Boa noite.
493
00:42:00,920 --> 00:42:02,519
Vi�nja?
494
00:42:06,480 --> 00:42:08,000
Vi�nja?
495
00:42:40,840 --> 00:42:42,639
Oh, meu Deus!
496
00:42:44,440 --> 00:42:47,519
Minha pobre crian�a.
Voc� est� viva, vai ficar bem.
497
00:42:47,920 --> 00:42:50,280
Eu estou aqui.
Eu estou aqui por voc�.
498
00:42:53,840 --> 00:42:56,339
Eles quebraram o nariz dela.
499
00:42:56,340 --> 00:42:59,239
A clav�cula est� quebrada,
tem duas fraturas radiais.
500
00:43:00,760 --> 00:43:02,899
N�o posso ter certeza
sobre concuss�o,
501
00:43:02,900 --> 00:43:05,039
mas suspeito que
ela tamb�m tenha.
502
00:43:05,719 --> 00:43:08,440
- O que aconteceu com ela?
- N�o sei.
503
00:43:09,079 --> 00:43:10,379
Tenho me perguntado sobre
504
00:43:10,380 --> 00:43:12,679
as cicatrizes em seus
quadris e nas costas.
505
00:43:12,760 --> 00:43:15,039
S�o cicatrizes antigas,
mas algumas s�o novas.
506
00:43:15,119 --> 00:43:16,639
Marcas de queimadura, como se
507
00:43:16,640 --> 00:43:18,559
tivessem apagado
cigarros em sua pele.
508
00:43:18,560 --> 00:43:19,880
Meu Deus!
509
00:43:20,599 --> 00:43:22,800
- Viol�ncia dom�stica?
- N�o.
510
00:43:23,760 --> 00:43:27,000
- Ela vai melhorar?
- Eu acredito que vai.
511
00:43:27,079 --> 00:43:29,719
Vamos monitor�-la
e tentar ajud�-la.
512
00:43:31,239 --> 00:43:33,599
N�o se preocupe,
vamos cuidar bem dela.
513
00:43:33,679 --> 00:43:34,880
Obrigada.
514
00:43:36,440 --> 00:43:38,739
Pessoal, quem
tentou matar a garota
515
00:43:38,740 --> 00:43:41,039
pode voltar para
terminar o servi�o.
516
00:43:41,559 --> 00:43:44,879
Apenas o m�dico e a
enfermeira podem entrar
517
00:43:44,880 --> 00:43:48,199
em seu quarto.
Mais ningu�m, est� bem?
518
00:44:12,400 --> 00:44:16,159
- Como est� a garota?
- Muito espancada.
519
00:44:17,400 --> 00:44:19,980
Disseram que ela vai ficar bem.
520
00:44:20,381 --> 00:44:22,960
Est� uma merda, este caso.
521
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
- Voc� falou com Borko?
- � imposs�vel.
522
00:44:35,559 --> 00:44:37,679
Que dupla de perdedores.
523
00:44:55,320 --> 00:44:57,079
Durma um pouco.
524
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
Vlado.
525
00:45:20,079 --> 00:45:22,159
O que aconteceu l� atr�s?
526
00:45:25,719 --> 00:45:27,899
Desculpa.
Estou um pouco deprimido.
527
00:45:28,400 --> 00:45:30,079
Voc� � muito deprimido.
528
00:45:47,480 --> 00:45:49,519
Superdosagem de sedativos.
529
00:45:51,159 --> 00:45:53,039
Ela se matou?
530
00:45:54,159 --> 00:45:55,599
Sinto muito.
531
00:45:57,440 --> 00:45:59,400
Ela n�o se matou.
532
00:46:02,519 --> 00:46:04,360
Magda lhe deu os comprimidos.
533
00:46:07,679 --> 00:46:10,519
- O que voc� vai fazer?
- N�o sei.
534
00:46:39,039 --> 00:46:41,880
Data de ado��o:
12 de fevereiro de 2007
535
00:46:45,480 --> 00:46:48,239
CERTIFICADO DE ADO��O
Kateryna Romanchenko
536
00:46:48,679 --> 00:46:51,239
Adotado por ALINA ROMANCENKO
537
00:46:57,880 --> 00:47:00,519
CERTID�O DE NASCIMENTO
Kateryna Romanchenko
538
00:47:01,199 --> 00:47:03,280
Pai: Desconhecido
539
00:47:03,360 --> 00:47:05,760
M�e: Olga Aleksandrovan
Romancheki
540
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
Droga.
541
00:48:07,039 --> 00:48:09,019
- O que foi?
- A porta est� destrancada.
542
00:48:09,020 --> 00:48:11,719
Eu tenho a �nica chave
e tranquei a porta.
543
00:48:22,239 --> 00:48:23,880
Esperem aqui.
544
00:48:29,000 --> 00:48:30,960
- Droga.
- Olga! Olga!
545
00:48:31,440 --> 00:48:33,079
Olga, espera a�!
546
00:49:18,719 --> 00:49:20,159
- Olga?
- Sim?
547
00:49:21,079 --> 00:49:23,639
- Victor est� morto.
- Droga!
548
00:49:28,159 --> 00:49:32,119
- Nikolai! Nikolai!
- Olga! Olga!
549
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
Corra! Vamos sair daqui!
550
00:49:44,519 --> 00:49:46,159
Corra!
41257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.