All language subtitles for The.Silence.S01E05.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:14,320 N�o. 2 00:00:15,199 --> 00:00:16,440 N�o, n�o tenho. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,079 N�o, n�o estou me sentindo bem. 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,079 Eu irei. 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,399 Eu queria ir para a mam�e. 6 00:00:35,799 --> 00:00:38,359 N�o posso falar agora, depois conversamos. 7 00:00:38,920 --> 00:00:40,280 Tchau. 8 00:00:46,359 --> 00:00:49,079 - O que est� fazendo? - Nada, eu s�... 9 00:00:49,159 --> 00:00:53,240 - Com quem est� conversando? - Eu n�o estava conversando. 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,079 N�o? Deixe-me ver. 11 00:00:55,159 --> 00:00:57,438 - S� estava vendo uma coisa. - Deixe-me ver. 12 00:00:57,439 --> 00:00:59,079 O caf� est� pronto, v� fazer a barba. 13 00:00:59,159 --> 00:01:01,159 N�o me diga o que fazer. 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,399 - Mostre-me o seu celular. - Eu s� estava... 15 00:01:04,400 --> 00:01:08,159 Eu te avisei. Vou te matar se ligar para aquela vadia de novo. 16 00:01:09,560 --> 00:01:12,480 Vou chamar a pol�cia se voc� me tocar. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,519 - V� se foder! - Sua puta de merda! 18 00:01:26,680 --> 00:01:29,280 Por favor, n�o! Por favor! 19 00:02:15,479 --> 00:02:18,760 O SIL�NCIO legendas @drcaio 20 00:02:18,761 --> 00:02:21,161 S01E05 21 00:02:34,319 --> 00:02:36,560 Pare de me olhar assim. 22 00:02:38,159 --> 00:02:40,360 A hist�ria se tornou internacional. 23 00:02:41,159 --> 00:02:43,439 Isso � importante, tenho que ir. 24 00:03:15,039 --> 00:03:17,358 Nunca conheci uma mulher t�o teimosa como voc�. 25 00:03:17,359 --> 00:03:18,240 E da�? 26 00:03:20,039 --> 00:03:21,879 - E da�? - O que mais? 27 00:03:23,840 --> 00:03:25,319 O que mais? 28 00:03:29,199 --> 00:03:32,159 Filip, por favor, coma alguma coisa. 29 00:03:32,879 --> 00:03:35,680 Voc� n�o comeu. Vamos. 30 00:03:36,680 --> 00:03:41,479 Coma alguma fruta. S� um pequeno peda�o. Ouviu? 31 00:03:41,560 --> 00:03:44,400 Fale croata, Filip n�o entende o que voc� est� dizendo. 32 00:03:44,479 --> 00:03:46,080 Filip, por sua m�e. 33 00:03:46,639 --> 00:03:50,520 Um pequeno peda�o. Venha aqui, por favor. 34 00:03:50,840 --> 00:03:53,039 Fale croata quando falar com Filip. 35 00:03:53,120 --> 00:03:56,719 Vou falar qualquer idioma que eu quiser com meu filho. 36 00:03:56,800 --> 00:04:00,159 Eu quero que ele fale todas as l�nguas. 37 00:04:00,240 --> 00:04:03,800 Eu quero que ele fale ucraniano. Eu quero que ele fale russo. 38 00:04:03,879 --> 00:04:08,000 Claro, mas aqui falamos croata. 39 00:04:08,080 --> 00:04:13,360 N�o. Falamos ucraniano, russo, chin�s. 40 00:04:13,680 --> 00:04:17,600 Todas as l�nguas. Ele ser� multil�ngue. � isso. 41 00:04:19,800 --> 00:04:21,680 Entende? 42 00:04:23,160 --> 00:04:24,839 Eu amo foder voc�. 43 00:04:26,879 --> 00:04:28,639 - Ama? - Pela manh�. 44 00:04:30,959 --> 00:04:34,800 Quando eu gritar, qual idioma voc� quer? Russo ou ucraniano? 45 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 - Ambos os idiomas. - Ambos? 46 00:04:37,000 --> 00:04:41,120 - Ambos. Qualquer idioma serve. - Serve em japon�s? 47 00:04:41,199 --> 00:04:43,639 Sim, sim. 48 00:04:48,879 --> 00:04:51,800 Ela est� pagando minhas despesas de viagem e acomoda��o. 49 00:04:51,879 --> 00:04:54,040 Estarei de volta em dois dias no m�ximo. 50 00:04:55,680 --> 00:04:57,680 Voc� n�o tem passagem de volta. 51 00:04:58,959 --> 00:05:02,399 N�o v� que isso � importante? Para o beb� tamb�m. 52 00:05:15,639 --> 00:05:18,839 Encontrei um cara que sabe o que aconteceu com Katya. 53 00:05:21,439 --> 00:05:24,800 - Como voc� o encontrou? - Nikolai. 54 00:05:26,839 --> 00:05:29,560 Sabe que Sergei est� louco e amea�ou demiti-lo? 55 00:05:29,639 --> 00:05:31,599 - Por qu�? - Porque trabalha para ele. 56 00:05:31,600 --> 00:05:33,159 Ent�o ele n�o pode me ajudar? 57 00:05:33,279 --> 00:05:37,160 O que ele deve fazer, falar para Sergei onde estou e com quem? 58 00:05:37,240 --> 00:05:40,400 Olga, meu amor, me escute. 59 00:05:40,401 --> 00:05:43,560 Por favor, n�o seja t�o paranoica. 60 00:05:44,120 --> 00:05:45,800 Cansei do Sergei. 61 00:05:47,000 --> 00:05:50,959 Podemos ir juntos depois das elei��es, certo? 62 00:05:55,399 --> 00:06:00,839 - Eu preciso ir. - Olga, quem Nikolai encontrou? 63 00:06:01,319 --> 00:06:06,639 - Um fot�grafo. - Espere! O fot�grafo? Olga! 64 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 Amor, eu tenho que ir agora. 65 00:06:12,519 --> 00:06:16,560 - Envie um postal. - N�o vendem mais postais. 66 00:06:17,439 --> 00:06:21,120 - Vou pegar algo para voc�. - Pega. 67 00:06:29,839 --> 00:06:31,360 Tchau, querida. 68 00:06:44,480 --> 00:06:46,240 - Onde ela est� agora? - Olga! 69 00:06:48,360 --> 00:06:50,720 Tudo bem, estou a caminho. 70 00:06:51,839 --> 00:06:53,719 Era da institui��o de corre��o. 71 00:06:53,720 --> 00:06:55,600 Problemas com Vi�nja, preciso ir. 72 00:06:56,000 --> 00:06:58,480 Estes s�o documentos para o mandado de pris�o. 73 00:06:58,560 --> 00:07:01,079 Se Jakic n�o assinar, saberemos o porqu�. 74 00:07:01,160 --> 00:07:02,399 Sim. 75 00:07:04,240 --> 00:07:06,739 Que bonita mala. Grande, para uma longa estadia? 76 00:07:06,820 --> 00:07:08,919 N�o tire sarro de mim. A �nica que tenho. 77 00:07:08,920 --> 00:07:10,279 N�o viajo desde o col�gio. 78 00:07:10,360 --> 00:07:13,319 - Tem correspond�ncia de DNA? - Sim. 79 00:07:14,920 --> 00:07:16,679 N�o tenho certeza se vamos abrir 80 00:07:16,680 --> 00:07:18,839 uma investiga��o oficial contra Roko hoje. 81 00:07:18,920 --> 00:07:22,160 Temos uma testemunha que viu a van com os agressores de Ko�ul. 82 00:07:22,879 --> 00:07:25,120 O DNA e a testemunha n�o s�o suficientes? 83 00:07:25,199 --> 00:07:28,800 Deveriam ser. Mas n�o � minha decis�o. 84 00:07:29,319 --> 00:07:30,560 De quem � a decis�o? 85 00:07:30,639 --> 00:07:32,819 Entendo. Se voc� conseguir o mandado, 86 00:07:32,820 --> 00:07:35,000 qual � o seu pr�ximo passo? 87 00:07:35,079 --> 00:07:39,439 Prenda Roko e vasculhe sua casa, apartamento, escrit�rio. Tudo. 88 00:07:39,519 --> 00:07:41,479 Vou deixar voc� saber o que encontramos. 89 00:07:41,480 --> 00:07:42,519 Beleza. 90 00:07:42,920 --> 00:07:45,360 - Boa viagem. - Obrigada. 91 00:07:47,199 --> 00:07:51,360 - Bela jaqueta, Stribor. - Obrigado. 92 00:07:52,160 --> 00:07:55,759 Ela sai depois da aula porque sabe que a estarei esperando. 93 00:07:55,839 --> 00:07:59,759 - E ela mata aula. - A vida de Vi�nja � ca�tica. 94 00:07:59,839 --> 00:08:01,639 Ela perdeu duas amigas. 95 00:08:02,040 --> 00:08:05,319 Precisamos fazer algo. Ela precisa de disciplina. 96 00:08:05,399 --> 00:08:07,279 Por isso te chamamos... 97 00:08:07,360 --> 00:08:09,359 Vou conversar com ela. 98 00:08:09,360 --> 00:08:11,959 Tente faz�-la entender que isso � s�rio. 99 00:08:12,040 --> 00:08:14,839 - � s�rio. - �? 100 00:08:24,720 --> 00:08:27,759 N�o posso fumar sem que aquela velha me veja. 101 00:08:28,279 --> 00:08:30,859 Ela est� cuidando de voc� para o seu pr�prio bem. 102 00:08:31,560 --> 00:08:36,440 - Voc� deve se recompor, Vi�nja. - Ou voc� vai me prender? 103 00:08:37,840 --> 00:08:40,600 Conhece Stipe Roknic? Roko? 104 00:08:42,840 --> 00:08:45,799 Voc� foi ao apartamento dele outro dia. Por qu�? 105 00:08:46,279 --> 00:08:49,039 - Estou sendo seguida? - Estou tentando ajud�-la. 106 00:08:49,799 --> 00:08:52,120 Ent�o me deixe em paz. 107 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 Se souberem que falei com a pol�cia... 108 00:08:54,279 --> 00:08:57,120 Falo com voc� porque o quero atr�s das grades. 109 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Para que ele n�o possa tocar em voc�. 110 00:08:59,201 --> 00:09:00,600 � isso que voc� quer? 111 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 - Sim? - Sim. 112 00:09:03,720 --> 00:09:06,360 Sei que est� com medo. Sei que n�o confia em mim. 113 00:09:06,440 --> 00:09:09,499 � ele que eu quero, n�o estou atr�s de voc� por 114 00:09:09,500 --> 00:09:12,559 algo que voc� possa ter feito. Est� certo? 115 00:09:18,240 --> 00:09:19,840 Como voc� o encontra? 116 00:09:23,519 --> 00:09:29,120 Vamos para a casa dele e fazemos coisas com caras mais velhos. 117 00:09:31,720 --> 00:09:33,200 Voc� faz sexo? 118 00:09:34,679 --> 00:09:36,739 N�o sou a �nica. 119 00:09:36,740 --> 00:09:38,799 Sanja e Ivana tamb�m fizeram isso. 120 00:09:39,559 --> 00:09:41,600 Como funciona? 121 00:09:45,759 --> 00:09:49,120 Ele liga ou manda uma mensagem e vem buscar. 122 00:09:49,440 --> 00:09:51,200 Ou manda um t�xi buscar. 123 00:09:52,159 --> 00:09:54,679 A gente recebe um cart�o telef�nico 124 00:09:54,680 --> 00:09:57,200 pr�-pago ou alguns ma�os de cigarros. 125 00:09:59,639 --> 00:10:02,360 Voc� fez isso por um cart�o de celular pr�-pago? 126 00:10:06,000 --> 00:10:07,399 Droga. 127 00:10:09,519 --> 00:10:13,399 Reconheceria esses homens? 128 00:10:15,519 --> 00:10:18,600 Voc� n�o reconheceria um homem que te fodeu? 129 00:10:19,360 --> 00:10:23,080 Estupraram voc�. Sabiam o que estavam fazendo. 130 00:10:23,519 --> 00:10:25,600 Vou coloc�-los todos atr�s das grades. 131 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 - Quer mesmo fazer isso? - Sim, eu quero. 132 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 Sabe quem engravidou Ivana? 133 00:10:37,840 --> 00:10:40,799 - N�o sabe? - N�o d� para saber. 134 00:10:40,879 --> 00:10:42,840 J� estive com dez, quinze caras. 135 00:10:42,919 --> 00:10:45,879 Achei que ela poderia ter falado o nome dele para voc�. 136 00:10:52,080 --> 00:10:55,600 Ivana Borovac estava gr�vida. Acho que Vi�nja sabe de quem. 137 00:10:55,679 --> 00:11:00,279 Tenha cuidado com ela. 138 00:11:00,879 --> 00:11:03,320 Essas garotas tendem a mentir o tempo todo. 139 00:11:03,399 --> 00:11:05,459 Claro que sim. Mentem para 140 00:11:05,460 --> 00:11:07,519 sobreviver em nosso maldito mundo. 141 00:11:07,600 --> 00:11:10,799 - Voc� acha? - S�o crian�as. 142 00:11:11,279 --> 00:11:12,399 Voc� acha? 143 00:11:13,519 --> 00:11:16,619 Confira seus arquivos e veja por 144 00:11:16,620 --> 00:11:19,720 si mesma o que essas crian�as podem fazer. 145 00:11:21,240 --> 00:11:24,559 - Quais arquivos? - Registros policiais, � claro. 146 00:11:25,679 --> 00:11:27,599 Elas n�o t�m antecedentes criminais. 147 00:11:27,600 --> 00:11:29,320 Claro que sim. 148 00:11:32,320 --> 00:11:34,799 Como? Verifiquei um monte de vezes. 149 00:11:36,080 --> 00:11:39,399 Todos eles j� foram presos em algum momento. 150 00:11:39,480 --> 00:11:41,200 Como � que eu n�o os encontrei? 151 00:11:42,360 --> 00:11:46,960 Est�o todas sob a tutela da sua justi�a, colocadas aqui 152 00:11:47,039 --> 00:11:49,840 por ordem judicial, por que n�o teriam ficha policial? 153 00:11:54,960 --> 00:11:58,159 Obrigado por vir me ver, Dr. Bobetic. 154 00:12:02,360 --> 00:12:03,679 Mais uma pergunta. 155 00:12:06,440 --> 00:12:10,720 Os cad�veres que Igor viu. Ele n�o viu nenhum nas fotos? 156 00:12:11,919 --> 00:12:17,159 N�o. As fotos foram uma vis�o da realidade para ele. 157 00:12:22,519 --> 00:12:28,039 Voc� j� teve um caso em que algu�m v� coisas em uma foto 158 00:12:28,360 --> 00:12:30,399 que realmente n�o est�o l�? 159 00:12:34,480 --> 00:12:36,159 Do que se trata? 160 00:12:37,559 --> 00:12:41,720 Um caso diferente, n�o posso discuti-lo em detalhes agora. 161 00:12:45,159 --> 00:12:46,679 Sr. Kovac, 162 00:12:48,120 --> 00:12:50,679 se quiser falar comigo, 163 00:12:52,600 --> 00:12:54,718 sinta-se � vontade para qualquer momento. 164 00:12:54,719 --> 00:12:55,499 Doutor... 165 00:12:55,500 --> 00:12:58,279 N�o fa�o terapia em delegacias. 166 00:12:59,879 --> 00:13:01,360 At� logo. 167 00:13:05,080 --> 00:13:06,559 At� logo. 168 00:13:24,559 --> 00:13:27,879 Ol�, n�o reservei, mas precisamos de dois quartos. 169 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Bem-vinda de volta, Olga Alexandrovna. 170 00:13:29,961 --> 00:13:31,360 Deixe-me ver. 171 00:13:31,879 --> 00:13:33,919 Temos dois quartos de luxo dispon�veis. 172 00:13:33,920 --> 00:13:35,159 Perfeito. Obrigada. 173 00:13:35,600 --> 00:13:37,279 Obrigado, linda. 174 00:13:37,879 --> 00:13:40,919 Encontro voc� aqui em 30 minutos, seu poliglota. 175 00:14:32,000 --> 00:14:34,120 Oh, desculpe! 176 00:14:35,759 --> 00:14:37,600 N�o tem flores no seu quarto? 177 00:14:39,879 --> 00:14:42,258 - N�o preciso de flores. - Tenho no meu quarto. 178 00:14:42,259 --> 00:14:44,369 Eles n�o sabiam que eu vinha. 179 00:14:44,370 --> 00:14:46,480 Tive o cuidado de n�o reservar quartos. 180 00:14:47,799 --> 00:14:49,279 Voc� � uma convidada VIP. 181 00:14:49,280 --> 00:14:51,159 Talvez apenas a tenham recebido bem? 182 00:14:51,559 --> 00:14:52,840 Sim. Droga. 183 00:14:53,159 --> 00:14:55,199 Que bagun�a. Como conseguiu fazer isso? 184 00:14:55,200 --> 00:14:56,519 Conseguindo. 185 00:14:57,000 --> 00:15:00,039 Vista-se. Vamos! Vamos! 186 00:15:15,639 --> 00:15:16,679 Ol�. 187 00:15:16,759 --> 00:15:19,519 Nikolai, este � Stribor. Ele fala russo. 188 00:15:19,600 --> 00:15:22,720 - Eu entendo um pouco. - Prazer em conhec�-lo. 189 00:15:24,720 --> 00:15:26,559 - Vamos. - Vamos. 190 00:16:37,639 --> 00:16:39,240 Droga. 191 00:16:40,960 --> 00:16:43,000 Me d� �gua! 192 00:16:43,600 --> 00:16:45,039 Eu sou a tia de Katya. 193 00:16:45,639 --> 00:16:46,720 Vadia. 194 00:16:47,279 --> 00:16:50,759 - Olga Romanchenko, eu sei. - O que aconteceu com Katya? 195 00:16:56,919 --> 00:16:59,159 N�o vou falar nada. 196 00:16:59,240 --> 00:17:04,559 Filho da puta! Como ousa, seu assassino! 197 00:17:06,200 --> 00:17:08,839 - Seu desgra�ado. - Eu n�o matei ningu�m. 198 00:17:08,920 --> 00:17:12,039 Voc� vai me contar tudo. Tudo! 199 00:17:12,119 --> 00:17:13,440 Tudo bem! 200 00:17:14,799 --> 00:17:16,619 Vou falar, mas preciso de dinheiro. 201 00:17:17,120 --> 00:17:18,240 Vinte mil. 202 00:17:20,519 --> 00:17:22,419 Preciso ir embora. Se me encontrarem, 203 00:17:22,420 --> 00:17:23,799 v�o me matar, n�o entende? 204 00:17:24,000 --> 00:17:25,319 Comece a falar. 205 00:17:29,960 --> 00:17:33,440 Eu apenas tirei fotos e as entreguei, isso � tudo. 206 00:17:33,519 --> 00:17:34,759 - Para quem? - Jegor? 207 00:17:34,839 --> 00:17:38,559 - Quem � Jegor? - N�o sei, ele me encontrou. 208 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Por que ele precisava das fotos? 209 00:17:48,599 --> 00:17:50,279 Ele selecionou garotas? 210 00:17:55,039 --> 00:17:57,079 - Garotas? - Sim. 211 00:17:59,759 --> 00:18:01,659 O que aconteceu com aquelas garotas? 212 00:18:01,660 --> 00:18:03,160 N�o sei. 213 00:18:03,240 --> 00:18:07,880 - Vamos. Ele � um in�til. - Tudo bem, espere um minuto. 214 00:18:10,279 --> 00:18:13,480 Eles as colocam em caminh�es 215 00:18:16,079 --> 00:18:17,640 e as levam para o ocidente. 216 00:18:18,279 --> 00:18:21,480 - Ocidente? - Sim. 217 00:18:26,559 --> 00:18:28,759 Vamos verificar isso. Se o que voc� 218 00:18:28,760 --> 00:18:30,960 disse for verdade, receber� seu dinheiro. 219 00:18:34,000 --> 00:18:38,920 �gua! Me d� �gua! Droga! 220 00:18:50,240 --> 00:18:51,458 A mesma coisa com Sanja. 221 00:18:51,459 --> 00:18:52,139 Imposs�vel. 222 00:18:52,140 --> 00:18:54,319 As garotas devem estar em nossos arquivos. 223 00:18:54,400 --> 00:18:57,039 A menos que algu�m com acesso apague os dados. 224 00:18:57,119 --> 00:18:59,119 N�o vejo o arquivo de Vi�nja. 225 00:19:02,920 --> 00:19:04,960 N�o posso acreditar nisso. 226 00:19:05,640 --> 00:19:07,960 A �ltima atualiza��o foi h� alguns dias. 227 00:19:11,559 --> 00:19:13,880 A informa��o se foi. 228 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 Quem alterou os arquivos deve ter deixado um rastro. 229 00:19:17,799 --> 00:19:20,240 - Quem tem acesso? - N�o sabemos. 230 00:19:22,960 --> 00:19:26,440 Vesna e Vlado, meu escrit�rio, por favor. 231 00:19:33,039 --> 00:19:35,119 Bom. Ainda n�o decidi nossa estrat�gia, 232 00:19:35,120 --> 00:19:37,200 mas podemos improvisar uma. 233 00:19:38,680 --> 00:19:42,119 Primeiro vamos prender alguns da turma dele. A van vem depois. 234 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 Este � um mandado de busca. 235 00:19:45,680 --> 00:19:48,319 Estamos investigando o ataque a Ko�ul. Nada mais. 236 00:19:48,920 --> 00:19:50,519 Esse � o nosso primeiro passo. 237 00:19:50,839 --> 00:19:54,000 Pegue a van, prenda o pessoal dele e fa�a-os falar. 238 00:19:54,079 --> 00:19:57,720 S� ent�o vamos atr�s dele. Tudo bem? Ao trabalho. 239 00:20:12,920 --> 00:20:16,799 - Van atr�s do Volvo. - Entendido. 240 00:20:40,839 --> 00:20:43,000 - Boa noite, senhores. - Boa noite. 241 00:20:43,079 --> 00:20:44,160 Boa noite. 242 00:20:44,240 --> 00:20:47,480 Sua carteira de motorista e documento do carro, por favor. 243 00:21:02,680 --> 00:21:06,920 Robert Nakic, nascido em 2 de julho de 1993. 244 00:21:07,000 --> 00:21:11,359 O ve�culo � uma van branca, placa Osijek 734 B. 245 00:21:12,759 --> 00:21:14,319 Segure-os. 246 00:21:22,079 --> 00:21:24,680 Por favor, saia do carro e abra a parte de tr�s. 247 00:21:25,079 --> 00:21:26,799 Por qu�? Qual � o problema? 248 00:21:26,880 --> 00:21:27,759 Temos um mandado. 249 00:21:27,760 --> 00:21:29,439 Seu carro se encaixa na descri��o. 250 00:21:29,440 --> 00:21:33,039 Por favor, saia do carro. N�o, n�o, voc� pode ficar. 251 00:21:39,519 --> 00:21:42,000 Estamos voltando de uma ca�ada... 252 00:21:42,079 --> 00:21:44,119 Abra atr�s, por favor. 253 00:21:45,440 --> 00:21:50,440 - Podemos resolver alguma coisa? - N�o podemos. Abra o carro. 254 00:22:05,319 --> 00:22:07,039 Anda. 255 00:22:10,920 --> 00:22:13,559 Como voc� pode ver, n�o h� nada na parte de tr�s. 256 00:22:36,759 --> 00:22:38,880 M�scaras e luvas pretas. 257 00:22:42,720 --> 00:22:44,429 Coloque as m�os na lateral da van. 258 00:22:44,430 --> 00:22:45,139 Pegue o outro. 259 00:22:45,219 --> 00:22:49,119 - Que porra voc� est� fazendo? - Coloque as m�os ao lado. 260 00:22:50,079 --> 00:22:53,160 - Voc� sabe quem eu sou? - Isso � uma amea�a? 261 00:22:54,440 --> 00:22:56,880 Coloque as m�os ao lado agora! 262 00:22:57,359 --> 00:22:58,680 Voc� tamb�m. 263 00:22:59,799 --> 00:23:05,200 Vamos! Voc�s dois, m�os ao lado! 264 00:23:06,119 --> 00:23:08,559 Voc� � algum tipo de xerife ou o qu�? 265 00:23:10,839 --> 00:23:13,160 O que voc� est� esperando? 266 00:23:14,000 --> 00:23:16,039 Vire-se e encare a van. 267 00:23:21,240 --> 00:23:23,920 Rapaz, este � o meu �ltimo aviso. 268 00:23:25,519 --> 00:23:27,359 O �ltimo? 269 00:23:39,960 --> 00:23:43,400 Vladimir Kovac, Departamento de Pol�cia de Osijek. 270 00:23:44,680 --> 00:23:47,000 Voc� est� preso pelo ataque a Igor Ko�ul. 271 00:24:16,079 --> 00:24:18,240 Trouxemos dois dos homens de Roko. 272 00:24:18,680 --> 00:24:21,559 Encontramos m�scaras faciais e luvas em sua van. 273 00:24:23,680 --> 00:24:26,880 Voc� se diverte enquanto eu tiro fotos de velhos sujos. 274 00:24:27,559 --> 00:24:30,680 - Ele ainda est� no apartamento? - Sim, ele ainda est� l�. 275 00:24:31,599 --> 00:24:33,419 N�o vou embora antes que ele saia. 276 00:24:33,620 --> 00:24:34,640 Tudo bem. 277 00:24:42,000 --> 00:24:44,799 - Oi, meu amor. - Oi, amor. 278 00:24:45,240 --> 00:24:47,759 Onde est� Filip? Ele foi para a cama? 279 00:24:50,880 --> 00:24:53,200 - Ele escovou os dentes? - Sim, ele escovou. 280 00:24:53,640 --> 00:24:56,519 E voc�, garot�o? Voc� escovou os dentes? 281 00:24:56,599 --> 00:25:00,000 Certo. 282 00:25:02,319 --> 00:25:04,159 Filip, manda um beijo para a mam�e. 283 00:25:04,160 --> 00:25:06,000 Boa noite, meu amor. 284 00:25:08,480 --> 00:25:11,559 - Diga oi para a mam�e. - Oi, mam�e. 285 00:25:11,640 --> 00:25:13,359 - Bravo. - Eu te amo. 286 00:25:15,440 --> 00:25:16,839 Ivan... 287 00:25:19,160 --> 00:25:21,619 Eu me sinto p�ssima quando brigamos. 288 00:25:22,720 --> 00:25:24,279 Sinto muito, eu tamb�m. 289 00:25:25,880 --> 00:25:30,119 - Mas eu preciso resolver isso. - S� quero que esteja segura. 290 00:25:31,000 --> 00:25:33,960 - Estarei bem. Eu te amo. - Sei que voc� vai ficar bem. 291 00:25:35,799 --> 00:25:38,039 Eu te amo. Cuide-se! 292 00:25:38,599 --> 00:25:40,079 - Tchau. - Tchau. 293 00:26:13,079 --> 00:26:14,799 Voc� prometeu traz�-la de volta. 294 00:26:14,880 --> 00:26:18,839 Eu n�o. � imposs�vel com a investiga��o em andamento. 295 00:26:20,000 --> 00:26:21,440 N�o sabiam quem ela era. 296 00:26:21,519 --> 00:26:25,319 Por favor, Aline. Tente ficar calma. 297 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 Eu costumava te dizer a mesma coisa, mas voc� mudou. 298 00:26:31,839 --> 00:26:34,319 Agora que voc� tem tudo o que queria. 299 00:26:34,680 --> 00:26:37,319 Chega. Por favor n�o fale isso. 300 00:26:39,920 --> 00:26:42,400 Voc� tem tudo o que queria tamb�m. 301 00:26:44,599 --> 00:26:46,039 O que eu consegui? 302 00:26:48,000 --> 00:26:49,400 N�o tenho nada. 303 00:26:55,720 --> 00:26:57,519 Nem mesmo uma sepultura. 304 00:27:22,880 --> 00:27:26,440 - Que �libi? Qual � o seu �libi? - O jantar. 305 00:27:27,680 --> 00:27:29,620 Est�vamos voltando depois do jantar. 306 00:27:29,621 --> 00:27:31,160 Tivemos um bom jantar. 307 00:27:31,240 --> 00:27:35,399 Roko, Vito, eu e mais algumas pessoas. 308 00:27:35,800 --> 00:27:37,359 O que voc� comeu? 309 00:27:38,000 --> 00:27:42,079 - Merda. Pr�xima pergunta. - Merda? Foi bom? 310 00:27:42,759 --> 00:27:43,938 Sim. Pr�xima pergunta. 311 00:27:43,939 --> 00:27:45,689 Tamb�m comeu merda de sobremesa? 312 00:27:45,790 --> 00:27:47,240 Sim. Pr�xima pergunta. 313 00:27:47,799 --> 00:27:51,359 A per�cia encontrou sangue nas luvas encontradas em sua van. 314 00:27:51,799 --> 00:27:53,920 Bom trabalho. 315 00:27:55,039 --> 00:27:57,279 Igor Ko�ul tinha o mesmo tipo de sangue. 316 00:27:57,280 --> 00:27:59,519 Voc� pode explicar isso? 317 00:28:00,720 --> 00:28:02,759 E da�? N�o tem nada a ver comigo? 318 00:28:05,759 --> 00:28:07,119 Uma mulher viu voc�. 319 00:28:08,279 --> 00:28:11,440 N�o me incomoda. Eu nunca estive l�. 320 00:28:12,960 --> 00:28:15,279 O mesmo tipo sangu�neo de Igor Ko�ul. 321 00:28:18,119 --> 00:28:20,480 Eu nunca tinha visto aquelas luvas antes. 322 00:28:21,680 --> 00:28:23,640 Mas voc� viu a van? 323 00:28:24,960 --> 00:28:27,400 Eu vi a van, trabalho com essa van. 324 00:28:28,079 --> 00:28:30,559 Na Transportes Para�so. Voc� trabalha para Roko. 325 00:28:30,720 --> 00:28:33,078 Sim. Sou motorista, dirijo vans. Isso � errado? 326 00:28:33,079 --> 00:28:35,279 - Transportes Para�so? Sim? - Sim. 327 00:28:37,680 --> 00:28:41,519 Voc� vai jantar depois do trabalho. 328 00:28:42,839 --> 00:28:46,640 - E voc� come merda no jantar. - Certo. Em uma noite especial. 329 00:28:47,039 --> 00:28:48,319 Tudo bem. 330 00:28:57,319 --> 00:28:59,119 Eu a vi antes. 331 00:29:00,599 --> 00:29:02,119 No jornal. 332 00:29:03,559 --> 00:29:05,920 � uma das garotas mortas, certo? 333 00:29:07,519 --> 00:29:10,880 Voc� n�o tem nada. Sabe disso. 334 00:29:17,839 --> 00:29:19,799 Quando meu advogado vem? 335 00:29:22,480 --> 00:29:23,920 Voc� n�o tem nada. 336 00:29:26,279 --> 00:29:27,680 Nada. 337 00:29:28,480 --> 00:29:31,519 - Voc� � um cara dur�o, n�o? - Sim. 338 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Sou bom de cama. 339 00:29:37,039 --> 00:29:38,639 O que est� olhando? 340 00:29:38,640 --> 00:29:41,240 Posso dizer que voc� deve ser uma foda incr�vel. 341 00:29:53,559 --> 00:29:55,359 Mas n�o � boato. 342 00:29:56,359 --> 00:29:59,319 A garota contou a Vesna o que acontecia no apartamento. 343 00:29:59,400 --> 00:30:02,079 - Estes s�o os clientes. Certo? - Os estupradores. 344 00:30:06,279 --> 00:30:08,480 Este � Drago Majic, advogado. 345 00:30:09,039 --> 00:30:11,699 Esses dois possuem um restaurante perto do est�dio. 346 00:30:11,960 --> 00:30:14,880 Tirei ontem � noite e na noite anterior. 347 00:30:14,960 --> 00:30:16,119 Imagine quantos... 348 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 Espere, n�o sabemos se estiveram no apartamento de Roko. 349 00:30:19,279 --> 00:30:20,879 N�o podemos apressar as coisas. 350 00:30:20,880 --> 00:30:22,259 Elas s�o menores de idade, 351 00:30:22,260 --> 00:30:24,039 talvez as estejam estuprando agora. 352 00:30:24,119 --> 00:30:26,138 Vesna, por favor. Escolha suas palavras. 353 00:30:26,139 --> 00:30:27,558 Pare de falar de estupro. 354 00:30:27,559 --> 00:30:29,499 � estupro! 355 00:30:29,500 --> 00:30:31,839 Os homens de Roko n�o falaram nada. 356 00:30:34,119 --> 00:30:36,079 Eles n�o t�m advogado? 357 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 Esse cara? 358 00:30:44,599 --> 00:30:46,319 Muito interessante. 359 00:30:49,839 --> 00:30:52,920 - Isso pode funcionar para n�s. - Como? 360 00:30:56,000 --> 00:31:00,720 - Deixe-os chamar o advogado. - Roko saber� que os pegamos. 361 00:31:00,799 --> 00:31:03,179 Ele sabe que vamos busc�-lo, 362 00:31:03,180 --> 00:31:05,559 o juiz assinou o mandado de busca. 363 00:31:06,240 --> 00:31:09,119 Ferramos com esses dois, vamos fazer outra coisa. 364 00:31:09,440 --> 00:31:11,339 Por que deix�-los ir e n�o indici�-los 365 00:31:11,340 --> 00:31:12,839 por tentativa de homic�dio? 366 00:31:12,840 --> 00:31:16,119 O advogado chique vem aqui, diz que somos uma 367 00:31:16,200 --> 00:31:19,920 porra de incompetentes, deixamos os dois sa�rem. 368 00:31:20,000 --> 00:31:24,279 Ele liga para Roko e diz que n�o temos provas contra ele. 369 00:31:24,759 --> 00:31:27,200 - Bobagem. - Voc� tem um plano melhor? 370 00:31:27,279 --> 00:31:30,638 Trazemos Roko, o advogado, 371 00:31:30,639 --> 00:31:33,079 todos nestas fotos e os fazemos falar conosco. 372 00:31:33,160 --> 00:31:35,799 Falar conosco? E se n�o falarem? 373 00:31:35,880 --> 00:31:38,599 Eles n�o v�o falar e n�o teremos nada para o tribunal. 374 00:31:38,600 --> 00:31:39,879 Qual � o plano ent�o? 375 00:31:39,880 --> 00:31:43,079 Fa�a Roko acreditar que n�o temos provas contra ele. 376 00:31:44,519 --> 00:31:48,319 Caso contr�rio, ele fugir�. N�o posso deixar isso acontecer. 377 00:31:49,000 --> 00:31:52,559 - O que vem depois? - Ele baixa a guarda. 378 00:31:53,119 --> 00:31:55,720 E vamos atr�s dele. Com tudo. 379 00:31:58,680 --> 00:32:00,680 Isso � o que vamos fazer. 380 00:32:17,400 --> 00:32:21,279 - Eu n�o entendi. - Eu tamb�m n�o. 381 00:32:24,680 --> 00:32:27,880 Acha que ele esteve no apartamento do 15� andar? 382 00:32:32,079 --> 00:32:35,599 - O que vamos fazer? - Veremos. 383 00:33:32,400 --> 00:33:34,379 Nikolai, d� pra confiar na sua fonte? 384 00:33:34,380 --> 00:33:35,359 Sim. 385 00:33:36,240 --> 00:33:38,920 Este lugar pertence a Sergei? 386 00:33:39,400 --> 00:33:41,140 � aqui que os caminh�es de Roko 387 00:33:41,141 --> 00:33:42,880 trazem os produtos do meu marido? 388 00:33:43,200 --> 00:33:44,939 Eles trazem comida enlatada. 389 00:33:44,940 --> 00:33:47,279 Saem com as garotas na traseira do caminh�o. 390 00:33:50,920 --> 00:33:54,000 - Sergei sabe que estou aqui? - N�o. 391 00:33:56,720 --> 00:33:58,440 O que vamos fazer? 392 00:33:59,880 --> 00:34:02,279 - Vamos sair daqui. - Espera, espera. 393 00:34:15,079 --> 00:34:19,239 Olga, o moleque n�o t� pedindo muito dinheiro. 394 00:34:20,199 --> 00:34:22,199 Talvez dev�ssemos deix�-lo ir? 395 00:34:23,599 --> 00:34:25,519 E se ele souber mais do que isso? 396 00:34:25,920 --> 00:34:29,760 Endere�os, nomes, opera��es. � importante. 397 00:34:29,840 --> 00:34:33,599 O que voc� faria com os nomes? Aqui � Kiev. 398 00:34:33,920 --> 00:34:36,800 Depende dos nomes, n�o acha? 399 00:34:42,360 --> 00:34:44,039 Eu tamb�m te amo. 400 00:34:45,280 --> 00:34:47,880 N�o posso fazer isso, tem gente aqui. 401 00:34:49,440 --> 00:34:50,880 Tudo bem, 402 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 aqui vai. 403 00:34:54,840 --> 00:34:56,319 Beijo. Beijo pro beb� tamb�m. 404 00:34:56,320 --> 00:34:59,080 Vou ligar hoje � noite. Agora preciso 405 00:34:59,081 --> 00:35:01,840 ligar para o Vlado, por favor. Eu te amo. 406 00:35:02,280 --> 00:35:04,320 Falo com voc� mais tarde. Tchau, tchau. 407 00:35:05,280 --> 00:35:07,459 O detetive Kovac � o investigador principal 408 00:35:07,460 --> 00:35:09,638 e pode responder a todas as suas perguntas. 409 00:35:09,639 --> 00:35:11,639 Eu vim para ver meus clientes. 410 00:35:14,880 --> 00:35:18,280 Voc� quer apresentar queixa contra eles por agress�o. 411 00:35:18,360 --> 00:35:19,800 Sim, eu quero. 412 00:35:25,800 --> 00:35:27,440 Ele aceitou com muita calma. 413 00:35:28,440 --> 00:35:30,039 Esperar para ver. 414 00:35:37,360 --> 00:35:40,840 Uma velhinha acha que viu uma van? 415 00:35:41,199 --> 00:35:44,079 Tipo sangu�neo? Voc� checou o deles? 416 00:35:44,159 --> 00:35:47,480 Aposto que v�o combinar com o sangue encontrado na van. 417 00:35:47,559 --> 00:35:49,079 Voc� n�o tem nada! 418 00:35:51,159 --> 00:35:52,559 Wladimir? 419 00:35:53,239 --> 00:35:55,258 Temos provas suficientes para prosseguir. 420 00:35:55,259 --> 00:35:57,920 O promotor s� pode rir da bagun�a que voc� fez aqui. 421 00:35:58,320 --> 00:36:00,399 Vladimir, voc� disse que t�nhamos um caso. 422 00:36:00,400 --> 00:36:01,079 Chefe... 423 00:36:01,159 --> 00:36:02,559 Que se dane! 424 00:36:03,920 --> 00:36:07,000 Senhor Majic, pe�o desculpas em nome da Pol�cia de Osijek. 425 00:36:07,079 --> 00:36:09,599 - Obrigado. - Seus clientes est�o livres. 426 00:36:10,239 --> 00:36:12,559 Voc�s s�o uma desgra�a. Amadores! 427 00:36:21,840 --> 00:36:23,639 Que ot�rio! 428 00:36:25,440 --> 00:36:28,039 - Um copo de u�sque? - N�o bebo em servi�o. 429 00:36:28,119 --> 00:36:29,360 Nem eu. 430 00:36:34,320 --> 00:36:36,499 Maja, � Vesna. Pode localizar 431 00:36:36,500 --> 00:36:38,679 outro telefone para mim? � urgente. 432 00:36:39,079 --> 00:36:41,199 Vou enviar o n�mero. Obrigada. 433 00:36:41,559 --> 00:36:43,039 Vi�nja desapareceu. 434 00:36:45,880 --> 00:36:48,679 Vou falar com nosso pessoal de TI, talvez possam ajudar. 435 00:36:49,000 --> 00:36:52,280 Enviei � Ucr�nia um pedido de informa��es sobre Katya. 436 00:36:52,360 --> 00:36:54,000 - E? - Nada at� agora. 437 00:36:54,079 --> 00:36:56,199 Voc� deve checar seu e-mail tamb�m. 438 00:37:27,199 --> 00:37:30,320 Chequei pessoas desaparecidas. Ela n�o est� na lista. 439 00:37:30,840 --> 00:37:33,079 Voc� fez bem, agora pode deixar isso comigo. 440 00:37:33,159 --> 00:37:35,079 Os croatas est�o pedindo todos 441 00:37:35,080 --> 00:37:37,000 os documentos que temos sobre ela. 442 00:37:39,079 --> 00:37:42,000 Deixe isso comigo. Pode ir embora. 443 00:37:59,519 --> 00:38:02,519 Verifique novamente e certifique-se 444 00:38:02,520 --> 00:38:05,519 de que entendemos perfeitamente. 445 00:38:06,320 --> 00:38:11,159 Se eles decidirem se fazer de bobos, sabemos o que fazer. 446 00:38:12,679 --> 00:38:14,000 Preciso ir agora. 447 00:38:14,480 --> 00:38:16,320 O que devo fazer a respeito? 448 00:38:16,960 --> 00:38:19,358 Prepare os documentos e envie-os para a Cro�cia. 449 00:38:19,359 --> 00:38:21,360 - N�o podemos, estamos... - O qu�? 450 00:38:25,840 --> 00:38:28,159 � apenas uma garota. E alguns documentos. 451 00:38:29,559 --> 00:38:33,599 Quer saber? Mostre-me os documentos antes de envi�-los. 452 00:38:35,920 --> 00:38:37,320 Sim, senhor. 453 00:38:47,840 --> 00:38:49,519 Voc� aprendeu russo na escola? 454 00:38:50,159 --> 00:38:53,579 N�o, foi durante a faculdade. 455 00:38:53,580 --> 00:38:57,000 Estudei filosofia e russo, mas apenas por um ano. 456 00:38:57,320 --> 00:38:58,960 - Apenas um ano? - Sim. 457 00:38:59,320 --> 00:39:02,320 Voc� trabalha para Olga h� muito tempo? 458 00:39:03,199 --> 00:39:05,920 Tempo suficiente para saber como ela �. 459 00:39:07,519 --> 00:39:10,000 Eu gosto dela tamb�m. 460 00:39:11,480 --> 00:39:14,240 Eu servi em duas guerras. Ela seria uma 461 00:39:14,241 --> 00:39:17,000 �tima comandante-em-chefe em ambas. 462 00:39:23,599 --> 00:39:26,719 - Voc� conseguiu? - Sim. Tenho o dinheiro. 463 00:39:27,079 --> 00:39:29,360 Sergei logo saber� que estou em Kiev. 464 00:39:29,440 --> 00:39:31,039 N�o temos muito tempo. 465 00:39:33,039 --> 00:39:34,800 - Boa noite. - Tchau. 466 00:39:50,960 --> 00:39:53,159 Voc� mant�m o banco de dados. 467 00:39:53,239 --> 00:39:56,039 Se algo estiver errado, eu venho at� voc�, certo? 468 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Eu fa�o manuten��o de impressoras. 469 00:39:58,519 --> 00:40:01,000 Tudo bem, Borco. Deixe-me colocar assim. 470 00:40:02,000 --> 00:40:05,679 Algu�m deletou arquivos do nosso banco de dados de crimes. 471 00:40:10,639 --> 00:40:12,760 - Isso fede. - Exatamente. 472 00:40:13,679 --> 00:40:16,479 Quem est� autorizado a acessar arquivos e exclu�-los? 473 00:40:16,580 --> 00:40:18,480 Em nosso departamento. 474 00:40:20,079 --> 00:40:23,039 - Ningu�m exceto o Chefe. - Entendo. 475 00:40:25,679 --> 00:40:27,199 Como isso funciona? 476 00:40:30,960 --> 00:40:32,999 Voc� precisa de acesso ao gerenciamento 477 00:40:33,000 --> 00:40:34,639 de arquivos ao fazer login. 478 00:40:36,280 --> 00:40:38,559 Existe um registro, uma hist�ria? 479 00:40:38,560 --> 00:40:40,039 Claro que h�, a menos que... 480 00:40:40,440 --> 00:40:41,920 A menos que? 481 00:40:43,960 --> 00:40:45,719 A sede de TI em Zagreb 482 00:40:45,800 --> 00:40:48,119 Eles podem excluir qualquer arquivo. 483 00:40:49,039 --> 00:40:50,519 Incluindo o registro. 484 00:40:52,239 --> 00:40:53,599 Mas voc� ainda pode ver se 485 00:40:53,600 --> 00:40:55,359 algu�m est� mexendo com isso. N�o? 486 00:40:55,360 --> 00:40:56,169 Sem chance. 487 00:40:56,170 --> 00:40:57,979 Eles me demitiriam se descobrissem. 488 00:40:57,980 --> 00:41:00,199 Por hackear o sistema. 489 00:41:00,599 --> 00:41:03,079 Vamos, deve haver uma maneira de fazer isso? 490 00:41:03,159 --> 00:41:06,558 Estou aqui para consertar seu email quando ele n�o funcionar. 491 00:41:06,559 --> 00:41:08,199 Esque�a o hacking. 492 00:41:09,719 --> 00:41:11,039 Boa noite. 493 00:42:00,920 --> 00:42:02,519 Vi�nja? 494 00:42:06,480 --> 00:42:08,000 Vi�nja? 495 00:42:40,840 --> 00:42:42,639 Oh, meu Deus! 496 00:42:44,440 --> 00:42:47,519 Minha pobre crian�a. Voc� est� viva, vai ficar bem. 497 00:42:47,920 --> 00:42:50,280 Eu estou aqui. Eu estou aqui por voc�. 498 00:42:53,840 --> 00:42:56,339 Eles quebraram o nariz dela. 499 00:42:56,340 --> 00:42:59,239 A clav�cula est� quebrada, tem duas fraturas radiais. 500 00:43:00,760 --> 00:43:02,899 N�o posso ter certeza sobre concuss�o, 501 00:43:02,900 --> 00:43:05,039 mas suspeito que ela tamb�m tenha. 502 00:43:05,719 --> 00:43:08,440 - O que aconteceu com ela? - N�o sei. 503 00:43:09,079 --> 00:43:10,379 Tenho me perguntado sobre 504 00:43:10,380 --> 00:43:12,679 as cicatrizes em seus quadris e nas costas. 505 00:43:12,760 --> 00:43:15,039 S�o cicatrizes antigas, mas algumas s�o novas. 506 00:43:15,119 --> 00:43:16,639 Marcas de queimadura, como se 507 00:43:16,640 --> 00:43:18,559 tivessem apagado cigarros em sua pele. 508 00:43:18,560 --> 00:43:19,880 Meu Deus! 509 00:43:20,599 --> 00:43:22,800 - Viol�ncia dom�stica? - N�o. 510 00:43:23,760 --> 00:43:27,000 - Ela vai melhorar? - Eu acredito que vai. 511 00:43:27,079 --> 00:43:29,719 Vamos monitor�-la e tentar ajud�-la. 512 00:43:31,239 --> 00:43:33,599 N�o se preocupe, vamos cuidar bem dela. 513 00:43:33,679 --> 00:43:34,880 Obrigada. 514 00:43:36,440 --> 00:43:38,739 Pessoal, quem tentou matar a garota 515 00:43:38,740 --> 00:43:41,039 pode voltar para terminar o servi�o. 516 00:43:41,559 --> 00:43:44,879 Apenas o m�dico e a enfermeira podem entrar 517 00:43:44,880 --> 00:43:48,199 em seu quarto. Mais ningu�m, est� bem? 518 00:44:12,400 --> 00:44:16,159 - Como est� a garota? - Muito espancada. 519 00:44:17,400 --> 00:44:19,980 Disseram que ela vai ficar bem. 520 00:44:20,381 --> 00:44:22,960 Est� uma merda, este caso. 521 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 - Voc� falou com Borko? - � imposs�vel. 522 00:44:35,559 --> 00:44:37,679 Que dupla de perdedores. 523 00:44:55,320 --> 00:44:57,079 Durma um pouco. 524 00:45:12,440 --> 00:45:13,960 Vlado. 525 00:45:20,079 --> 00:45:22,159 O que aconteceu l� atr�s? 526 00:45:25,719 --> 00:45:27,899 Desculpa. Estou um pouco deprimido. 527 00:45:28,400 --> 00:45:30,079 Voc� � muito deprimido. 528 00:45:47,480 --> 00:45:49,519 Superdosagem de sedativos. 529 00:45:51,159 --> 00:45:53,039 Ela se matou? 530 00:45:54,159 --> 00:45:55,599 Sinto muito. 531 00:45:57,440 --> 00:45:59,400 Ela n�o se matou. 532 00:46:02,519 --> 00:46:04,360 Magda lhe deu os comprimidos. 533 00:46:07,679 --> 00:46:10,519 - O que voc� vai fazer? - N�o sei. 534 00:46:39,039 --> 00:46:41,880 Data de ado��o: 12 de fevereiro de 2007 535 00:46:45,480 --> 00:46:48,239 CERTIFICADO DE ADO��O Kateryna Romanchenko 536 00:46:48,679 --> 00:46:51,239 Adotado por ALINA ROMANCENKO 537 00:46:57,880 --> 00:47:00,519 CERTID�O DE NASCIMENTO Kateryna Romanchenko 538 00:47:01,199 --> 00:47:03,280 Pai: Desconhecido 539 00:47:03,360 --> 00:47:05,760 M�e: Olga Aleksandrovan Romancheki 540 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Droga. 541 00:48:07,039 --> 00:48:09,019 - O que foi? - A porta est� destrancada. 542 00:48:09,020 --> 00:48:11,719 Eu tenho a �nica chave e tranquei a porta. 543 00:48:22,239 --> 00:48:23,880 Esperem aqui. 544 00:48:29,000 --> 00:48:30,960 - Droga. - Olga! Olga! 545 00:48:31,440 --> 00:48:33,079 Olga, espera a�! 546 00:49:18,719 --> 00:49:20,159 - Olga? - Sim? 547 00:49:21,079 --> 00:49:23,639 - Victor est� morto. - Droga! 548 00:49:28,159 --> 00:49:32,119 - Nikolai! Nikolai! - Olga! Olga! 549 00:49:32,480 --> 00:49:34,960 Corra! Vamos sair daqui! 550 00:49:44,519 --> 00:49:46,159 Corra! 41257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.