Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:36,640
Sem sinais claros de viol�ncia.
No entanto...
2
00:00:39,159 --> 00:00:41,679
Pode haver alguma
pele sob as unhas.
3
00:00:41,759 --> 00:00:44,119
Vamos recuperar
as provas forenses.
4
00:00:47,439 --> 00:00:50,679
S�o vis�veis
dois orif�cios de inje��o.
5
00:00:52,320 --> 00:00:54,398
Esta poderia ter sido
sua primeira vez.
6
00:00:54,399 --> 00:00:56,079
Ou algu�m injetou nela.
7
00:00:56,159 --> 00:00:59,479
- Isso pode ser interessante.
- Qual seria a hora da morte?
8
00:00:59,799 --> 00:01:02,338
Saberemos melhor depois
da aut�psia, mas eu diria
9
00:01:02,339 --> 00:01:06,400
que ela morreu entre
oito e doze horas atr�s.
10
00:01:07,439 --> 00:01:09,040
E os sapatos dela?
11
00:01:09,120 --> 00:01:14,400
Alguns viciados injetam
hero�na entre os dedos
12
00:01:15,480 --> 00:01:17,239
para esconder marcas de inje��o.
13
00:01:17,719 --> 00:01:20,280
- E?
- Nada.
14
00:01:22,200 --> 00:01:24,079
Eu diria que ela era canhota.
15
00:01:24,400 --> 00:01:28,040
Meu sobrinho canhoto est�
aprendendo amarrar os cadar�os.
16
00:01:28,120 --> 00:01:31,640
Eles amarram os
n�s ao contr�rio.
17
00:01:32,719 --> 00:01:34,599
Se ela fosse canhota,
18
00:01:34,680 --> 00:01:39,719
ela injetava hero�na no bra�o
direito usando a m�o esquerda.
19
00:01:40,280 --> 00:01:42,920
Ela era amiga da
garota que se afogou.
20
00:01:43,840 --> 00:01:45,219
Isso n�o foi um acidente.
21
00:01:45,220 --> 00:01:47,799
Acho que o afogamento
tamb�m n�o foi suic�dio.
22
00:01:47,879 --> 00:01:49,439
Ol�? Sa�a?
23
00:01:51,840 --> 00:01:56,920
Posso ver que os abutres
da m�dia est�o sobrevoando.
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,599
Ele n�o tem problema.
Obrigado.
25
00:02:05,439 --> 00:02:07,189
Acontece que eu estava l� quando
26
00:02:07,190 --> 00:02:08,940
os investigadores
foram chamados.
27
00:02:09,759 --> 00:02:11,360
O que voc� pode fazer?
28
00:02:12,759 --> 00:02:14,539
Tenho acesso
e material exclusivo
29
00:02:14,540 --> 00:02:16,319
suficiente para v�rias mat�rias.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,660
Sem confus�o dessa vez,
31
00:02:17,661 --> 00:02:19,520
como com o celular
da primeira garota.
32
00:02:19,599 --> 00:02:21,639
Cuidarei disso, n�o se preocupe.
33
00:02:22,840 --> 00:02:25,318
- O que conseguimos?
- Provavelmente uma overdose.
34
00:02:25,319 --> 00:02:27,479
Mas tamb�m h� evid�ncias de que
35
00:02:27,480 --> 00:02:29,639
sua morte n�o foi um
acidente ou suic�dio.
36
00:02:30,879 --> 00:02:33,199
Alguma liga��o com
a primeira garota?
37
00:02:33,200 --> 00:02:35,520
Talvez ela soubesse
quem a matou.
38
00:02:37,719 --> 00:02:39,759
Vou lhe dar tudo o
que precisa para me
39
00:02:39,760 --> 00:02:42,199
arranjar um suspeito o
mais depressa poss�vel.
40
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
Tudo bem, chefe.
41
00:02:44,680 --> 00:02:46,759
Linha de pesca e anzol.
42
00:02:47,800 --> 00:02:49,719
- � o nosso cara.
- Qual cara?
43
00:02:49,800 --> 00:02:51,820
Igor Ko�ul,
o homem que encontrou
44
00:02:51,821 --> 00:02:53,840
a primeira garota
quando foi pescar.
45
00:02:53,919 --> 00:02:55,579
Mande uma patrulha
para prend�-lo.
46
00:02:55,580 --> 00:02:56,840
Fa�a isso, Vesna.
47
00:03:00,479 --> 00:03:03,439
Tudo bem, Vlado.
Ficaremos bem.
48
00:03:13,520 --> 00:03:16,680
O SIL�NCIO
legendas @drcaio
49
00:03:16,681 --> 00:03:18,981
S01E02
50
00:03:19,639 --> 00:03:20,919
Oi, Nikolai.
51
00:03:21,719 --> 00:03:23,679
Nem preciso dizer o
quanto � importante
52
00:03:23,680 --> 00:03:26,039
agora que voc� est�
com a Olga o tempo todo.
53
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
- N�o se preocupe.
- Est� tudo bem?
54
00:03:29,159 --> 00:03:31,960
E, sei que n�o � o seu trabalho.
55
00:03:32,759 --> 00:03:35,479
Mas vou falar com
Sergej e ele vai te pagar.
56
00:03:35,560 --> 00:03:38,120
- N�o � problema nenhum.
- �timo, Nikolai.
57
00:03:38,680 --> 00:03:40,639
Certo, devolva-me a Olga,
por favor.
58
00:03:44,680 --> 00:03:46,980
Ent�o, Nikolai estar� com voc�
59
00:03:46,981 --> 00:03:49,280
o tempo todo e eu
cuidarei de Sergej.
60
00:03:49,879 --> 00:03:53,159
Obrigado, por favor
me mostre Filip no telefone.
61
00:03:54,360 --> 00:03:57,240
Eu vou te dar um pouco de tudo.
62
00:03:57,599 --> 00:04:00,039
Espere.
Filip!
63
00:04:00,599 --> 00:04:02,199
Acene para a mam�e!
64
00:04:02,719 --> 00:04:05,039
Filip, meu amor.
Eu te amo!
65
00:04:05,599 --> 00:04:07,379
Ele est� aqui
brincando a manh� toda
66
00:04:07,380 --> 00:04:09,159
com a bab�. Est�
tudo bem, querida.
67
00:04:09,240 --> 00:04:12,080
- Eu te amo.
- Por favor, comporte-se.
68
00:04:13,159 --> 00:04:14,719
Tchau.
69
00:04:19,720 --> 00:04:21,199
Ol�, sou Olga Romancenko.
70
00:04:21,200 --> 00:04:23,279
Gostaria de falar
com Mariya, por favor.
71
00:04:23,360 --> 00:04:25,418
Mariya, Sergej Grinioff
me deu seu n�mero.
72
00:04:25,419 --> 00:04:29,240
Estou procurando o cara
que ensina fotografia no centro.
73
00:04:30,319 --> 00:04:32,860
Tudo o que tenho � o
primeiro nome dele. Viktor.
74
00:04:33,439 --> 00:04:36,000
O que voc� disse?
Viktor Kravchenko?
75
00:04:36,480 --> 00:04:38,839
Voc� tem o endere�o
ou telefone dele?
76
00:04:38,920 --> 00:04:41,160
Voc� pode, por favor,
enviar o telefone dele?
77
00:04:41,759 --> 00:04:45,120
Entendo.
Tudo bem.
78
00:04:45,199 --> 00:04:48,199
Obrigada pela informa��o.
79
00:04:49,759 --> 00:04:51,879
Ele se demitiu.
Temos o sobrenome
80
00:04:51,880 --> 00:04:54,000
e o n�mero do telefone dele.
81
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
N�o vamos ligar
para ele. Ainda n�o.
82
00:04:56,481 --> 00:04:58,480
N�o podemos assust�-lo.
83
00:05:00,519 --> 00:05:03,000
Ei, cara.
Precisamos conversar.
84
00:05:11,639 --> 00:05:15,879
O que Olga Romanchenko queria?
85
00:05:19,800 --> 00:05:22,059
Ela est� procurando
por sua sobrinha Katya.
86
00:05:22,060 --> 00:05:23,519
Ela acha que voc� a conhece.
87
00:05:24,959 --> 00:05:27,479
Que Katya?
Nunca ouvi falar dela.
88
00:05:27,480 --> 00:05:30,000
N�o tenho nada a ver
com ela, est� bem?
89
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
Eu n�o sou est�pida.
90
00:05:33,079 --> 00:05:36,040
N�o mencione meu nome
se ela perguntar, beleza?
91
00:05:42,720 --> 00:05:47,959
Por que voc� n�o me
ligou? Fala s�rio.
92
00:05:50,160 --> 00:05:52,500
Meu agente continua
perguntando sobre Yuliya.
93
00:05:52,501 --> 00:05:54,140
Precisamos tirar algumas fotos.
94
00:05:54,839 --> 00:05:57,399
Eu disse pra voc� que
n�o estou fazendo nudes.
95
00:05:58,160 --> 00:06:02,160
Voc� � t�o engra�ada.
O que acha que as modelos fazem?
96
00:06:03,480 --> 00:06:06,519
Voc� quer o bolo, mas
n�o mostra os peitos.
97
00:06:11,920 --> 00:06:17,399
Por que n�o?
Do que voc� tem medo?
98
00:06:19,120 --> 00:06:22,519
Porque � mentira.
N�o existe agente.
99
00:06:26,519 --> 00:06:28,839
Por que eu mentiria para voc�?
100
00:06:31,120 --> 00:06:32,759
Yuliya...
101
00:06:34,439 --> 00:06:35,839
Apenas confie em mim.
102
00:06:37,600 --> 00:06:38,959
Confie em mim.
103
00:06:45,920 --> 00:06:48,360
Tudo bem.
Podemos tentar.
104
00:06:49,519 --> 00:06:50,759
Vamos tentar.
105
00:06:52,079 --> 00:06:53,399
Vamos tentar.
106
00:06:55,000 --> 00:06:57,279
Posso ir pegar minha c�mera?
107
00:07:10,720 --> 00:07:12,360
Nossa Senhora.
108
00:07:20,160 --> 00:07:23,920
Eu sou Vesna Horak da pol�cia.
Voc� conhece o Sr. Ko�ul?
109
00:07:24,000 --> 00:07:26,480
Dizem que a guerra
bagun�ou a cabe�a dele.
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,839
Ele n�o � o �nico
veterano aqui,
111
00:07:28,920 --> 00:07:31,839
mas os outros veteranos
n�o agem assim.
112
00:07:31,920 --> 00:07:37,079
Ele n�o bebe. Que tipo de homem
n�o bebe ou come sua comida?
113
00:07:37,680 --> 00:07:41,439
Ele tem trazido garotas
para casa? Adolescentes?
114
00:07:41,839 --> 00:07:44,179
Que garotas?
Ele nunca se casou.
115
00:07:44,180 --> 00:07:46,519
Que garota iria
querer esse homem?
116
00:07:46,879 --> 00:07:50,839
Os psiquiatras cometeram um erro
ao dar alta pra ele do hospital.
117
00:07:50,920 --> 00:07:53,600
Ele ficou alguns anos,
estava bem l�.
118
00:07:53,680 --> 00:07:57,839
Por que o deixaram sair?
O que devemos fazer com ele?
119
00:07:57,920 --> 00:07:59,360
Vem c�, Vesna.
120
00:07:59,439 --> 00:08:02,560
Meu marido tamb�m era veterano.
Ele perdeu a perna.
121
00:08:03,120 --> 00:08:05,459
Ele ficou internado em
um campo por seis meses
122
00:08:05,460 --> 00:08:08,199
e era um homem diferente
quando o libertaram.
123
00:08:08,279 --> 00:08:11,639
Foi um inferno. Ele estourou a
cabe�a, que descanse em paz.
124
00:08:12,439 --> 00:08:14,119
Dez anos atr�s.
Ele era uma pessoa
125
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
normal em compara��o com Ko�ul.
126
00:08:15,879 --> 00:08:17,120
Vesna?
127
00:08:17,199 --> 00:08:20,519
- Tome cuidado, h� cobras.
- Tomarei, obrigada.
128
00:08:34,200 --> 00:08:35,879
Lembran�as da guerra.
129
00:08:37,799 --> 00:08:39,159
Venha dar uma olhada.
130
00:08:41,919 --> 00:08:43,519
Ele fez uma bomba.
131
00:08:45,799 --> 00:08:49,200
Este n�o � o complexo
da cl�nica em Osijek?
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,720
A ala psiqui�trica.
133
00:09:00,519 --> 00:09:01,759
Droga.
134
00:09:16,879 --> 00:09:18,399
Voc� a reconhece?
135
00:09:19,519 --> 00:09:20,799
Ela est� morta.
136
00:09:22,240 --> 00:09:23,679
Na fotografia.
137
00:09:24,480 --> 00:09:27,360
Responda por favor.
Voc� reconhece essa garota?
138
00:09:27,919 --> 00:09:29,559
Ela est� morta de verdade.
139
00:09:35,879 --> 00:09:41,679
Encontramos isto a dez metros
de onde ela morreu. Isto � seu?
140
00:09:49,639 --> 00:09:51,000
N�o sei.
141
00:09:53,080 --> 00:09:55,120
Pode ser meu.
142
00:09:58,200 --> 00:10:00,679
O local � onde voc�
costuma pescar.
143
00:10:02,360 --> 00:10:05,260
Onde voc� estava por volta
da meia-noite ontem � noite?
144
00:10:08,240 --> 00:10:09,600
Igor?
145
00:10:13,519 --> 00:10:15,000
- Igor?
- Em casa.
146
00:10:16,879 --> 00:10:18,399
- Dormindo.
- Sozinho?
147
00:10:19,399 --> 00:10:20,919
Sozinho.
148
00:10:23,279 --> 00:10:24,840
Eu n�o fiz nada.
149
00:10:25,159 --> 00:10:28,799
Duas garotas foram encontradas
mortas no local onde vai pescar.
150
00:10:28,879 --> 00:10:31,200
Coisas suas foram encontradas
junto ao corpo.
151
00:10:31,279 --> 00:10:34,200
Mas voc� n�o fez nada
e n�o sabe de nada.
152
00:10:36,399 --> 00:10:39,759
Tire uma foto desse
canto para mim, por favor.
153
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
Vamos revistar sua casa.
154
00:10:44,879 --> 00:10:48,639
- Tire uma foto do canto.
- Telefones, carteiras, RGs.
155
00:10:48,720 --> 00:10:53,639
- Encontraremos tudo.
- Mostre-me uma foto do canto.
156
00:10:54,200 --> 00:10:56,299
Por favor,
tire uma foto para mim.
157
00:10:56,700 --> 00:10:58,399
O que � aquilo?
158
00:11:01,879 --> 00:11:06,480
Sangue.
Muito sangue.
159
00:11:12,519 --> 00:11:16,879
Muito sangue fresco.
� brilhante e cheira a ferro.
160
00:11:16,960 --> 00:11:18,159
Igor?
161
00:11:18,879 --> 00:11:20,279
Eles massacraram.
162
00:11:21,639 --> 00:11:23,960
- Massacraram.
- Igor?
163
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
Por que voc� n�o d� uma olhada?
164
00:11:36,879 --> 00:11:39,360
Tem muito medo de olhar?
165
00:12:02,919 --> 00:12:05,799
Como est� sua m�e?
Ela est� bem?
166
00:12:07,399 --> 00:12:09,200
Ela ainda est� viva?
167
00:12:14,600 --> 00:12:16,080
Sua m�e.
168
00:12:20,480 --> 00:12:22,399
Leve-o embora.
169
00:13:19,879 --> 00:13:21,959
Me ligue quando
terminar com a papelada,
170
00:13:21,960 --> 00:13:24,039
mas n�o antes das cinco.
171
00:13:25,039 --> 00:13:27,179
Chefe Jakic, meu
nome � Stribor Kralj.
172
00:13:27,180 --> 00:13:28,720
Eu sei quem voc� �.
173
00:13:29,240 --> 00:13:34,320
- Sem coment�rios.
- Igor Ko�ul � suspeito, n�o?
174
00:13:46,720 --> 00:13:50,960
- Como voc� sabe disso?
- Estar� na minha hist�ria.
175
00:13:51,519 --> 00:13:54,320
Com ou sem sua declara��o.
Voc� decide.
176
00:13:55,639 --> 00:13:56,879
Est� bem.
177
00:14:01,279 --> 00:14:03,059
Tudo bem.
178
00:14:04,360 --> 00:14:07,340
Vou lhe dar uma declara��o
se voc� n�o identificar a fonte.
179
00:14:08,000 --> 00:14:10,079
Pode ser um policial
de alto escal�o.
180
00:14:10,080 --> 00:14:12,159
Voc� conhece a rotina.
181
00:14:13,720 --> 00:14:16,000
As garotas mortas
s�o nossa prioridade.
182
00:14:16,080 --> 00:14:18,540
Temos um suspeito e logo teremos
183
00:14:18,541 --> 00:14:21,000
provas suficientes
para o tribunal.
184
00:14:22,000 --> 00:14:24,519
Ent�o Ko�ul � seu suspeito.
185
00:14:26,240 --> 00:14:28,799
- Nada oficial?
- Nada oficial.
186
00:14:30,639 --> 00:14:32,159
Vou para a casa dele agora.
187
00:14:32,160 --> 00:14:34,279
Encontraram muitas
evid�ncias na casa.
188
00:14:34,360 --> 00:14:37,320
- � coisa grande.
- Maior que duas garotas mortas?
189
00:14:37,799 --> 00:14:39,960
- Sim.
- Vou citar isso.
190
00:14:41,799 --> 00:14:45,320
Se precisar de uma
cita��o, cite isso.
191
00:14:46,080 --> 00:14:49,540
A pol�cia de Osijek
tem compet�ncia
192
00:14:49,541 --> 00:14:53,000
e foco para fazer um
excelente trabalho aqui.
193
00:14:53,960 --> 00:14:56,960
Cite isso e voc� ter�
direitos exclusivos.
194
00:14:57,320 --> 00:14:59,519
� um acordo.
195
00:15:04,120 --> 00:15:07,639
Maior que duas garotas mortas?
O que ele quis dizer?
196
00:15:08,279 --> 00:15:11,200
- N�o sei. Foi o que ele disse.
- Descubra.
197
00:15:12,919 --> 00:15:15,399
O que est� enviando hoje?
O nome do suspeito?
198
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
Eu preciso checar.
199
00:15:17,320 --> 00:15:18,919
- Fa�a isso.
- Certo.
200
00:15:37,799 --> 00:15:42,360
- Eu posso passar. Chefe Jakic!
- Deixe-o comigo.
201
00:15:46,159 --> 00:15:50,159
Detetive Horak, como vai?
O que voc� encontrou na casa?
202
00:15:50,240 --> 00:15:51,799
Maluquice.
203
00:15:52,120 --> 00:15:54,200
- Outras v�timas?
- N�o.
204
00:15:55,200 --> 00:15:57,159
- Identificou as garotas?
- Ainda n�o.
205
00:15:57,240 --> 00:15:59,659
Posso dar uma olhada
no arquivo de Ko�ul?
206
00:15:59,960 --> 00:16:00,879
Qual �!
207
00:16:00,960 --> 00:16:04,080
Chefe Jakic disse que voc�
est� fazendo um �timo trabalho.
208
00:16:04,159 --> 00:16:06,118
Tudo o que tem � o
nome de um suspeito.
209
00:16:06,119 --> 00:16:08,519
- Temos mais.
- Mais o qu�?
210
00:16:09,879 --> 00:16:11,239
N�o posso discutir isso.
211
00:16:11,240 --> 00:16:15,600
Eu preciso de algo.
Mostre-me o arquivo dele.
212
00:16:15,679 --> 00:16:20,240
Venha me ver no escrit�rio
em 20 minutos.
213
00:16:20,799 --> 00:16:23,919
- Pode olhar o arquivo dele.
- Obrigado.
214
00:16:58,799 --> 00:17:01,120
- Derrube a porta.
- Voc� est� brincando?
215
00:17:01,480 --> 00:17:04,000
E se ela estiver l�
e precisar de ajuda?
216
00:17:04,079 --> 00:17:07,519
- Katya, voc� pode me ouvir?
- N�o h� ningu�m aqui.
217
00:17:08,039 --> 00:17:10,920
Vou te levar para o hotel
e voltar para esperar.
218
00:17:12,880 --> 00:17:15,559
Porque voc� � t�o bonita.
219
00:17:17,359 --> 00:17:18,799
Viktor.
220
00:17:19,279 --> 00:17:21,880
Pare! Viktor!
221
00:17:24,559 --> 00:17:29,319
Vitya!
Espere! Vitya!
222
00:17:29,680 --> 00:17:32,039
- Solte-me!
- Cale a boca.
223
00:17:32,519 --> 00:17:33,880
Onde ele est� indo?
224
00:17:33,960 --> 00:17:37,880
- O que voc� est� fazendo aqui?
- N�o � da sua conta. Solte-me!
225
00:17:37,960 --> 00:17:41,000
Nikolai, solte-a.
Tenha calma!
226
00:17:41,079 --> 00:17:45,000
- Se tentar fugir...
- Por favor, solte-a.
227
00:17:46,960 --> 00:17:48,680
Voc� foi � casa dele?
Viu Katya?
228
00:17:48,759 --> 00:17:51,359
N�o fui e n�o vi Katya.
Posso ir agora?
229
00:17:51,440 --> 00:17:52,600
Quieta!
230
00:17:52,601 --> 00:17:54,960
Katya � minha sobrinha
e ela est�...
231
00:17:55,039 --> 00:17:56,920
Eu sei.
Ela est� desaparecida.
232
00:17:57,240 --> 00:17:59,920
N�o tem nada a ver com Viktor.
Ele n�o a viu.
233
00:18:00,000 --> 00:18:01,559
Voc� acredita nele?
234
00:18:01,640 --> 00:18:05,400
Ontem voc� disse que n�o o
conhecia e agora est� com ele.
235
00:18:07,079 --> 00:18:09,239
Ele arranjou um emprego
para mim num bar.
236
00:18:09,240 --> 00:18:10,400
Eu tenho quinze anos.
237
00:18:10,480 --> 00:18:12,799
Se algu�m descobrir,
teremos problemas.
238
00:18:12,880 --> 00:18:15,039
Escute-me.
Ningu�m vai saber.
239
00:18:15,640 --> 00:18:17,839
Nem seus pais nem a pol�cia.
240
00:18:17,840 --> 00:18:20,039
N�o tem nada
a ver com meus pais.
241
00:18:20,119 --> 00:18:22,880
Por que ele fugiu se
n�o conhece Katya?
242
00:18:23,880 --> 00:18:25,400
Onde ele foi?
243
00:18:26,640 --> 00:18:28,000
N�o sei.
244
00:18:32,440 --> 00:18:36,839
Voc� tem meu cart�o.
Ligue-me se tiver not�cias dele.
245
00:18:37,240 --> 00:18:40,400
- Tudo bem?
- Tome muito cuidado com ele.
246
00:18:40,480 --> 00:18:42,079
Vamos, Nikolai.
247
00:18:56,759 --> 00:19:00,839
Isso � o que t�nhamos sobre ele.
� tudo o que posso lhe dar.
248
00:19:00,920 --> 00:19:02,200
Obrigado.
249
00:19:04,839 --> 00:19:06,779
O que voc� est� fazendo aqui?
250
00:19:06,780 --> 00:19:08,720
Ajudando suas rela��es p�blicas.
251
00:19:09,599 --> 00:19:12,119
Rela��es p�blicas?
Que absurdo.
252
00:19:14,480 --> 00:19:16,119
Pergunte ao seu chefe.
253
00:19:18,160 --> 00:19:21,219
Vou te dar dois minutos
para sair daqui. O laptop?
254
00:19:21,759 --> 00:19:24,600
No laborat�rio. Vou dar uma
olhada quando terminarem.
255
00:19:24,880 --> 00:19:27,180
Vou para a casa dele.
Ele n�o vai confessar,
256
00:19:27,181 --> 00:19:28,680
precisamos encontrar algo.
257
00:19:29,039 --> 00:19:32,119
Acha que esse cara as matou?
258
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
Um veterano cujos
vizinhos o odeiam?
259
00:19:35,920 --> 00:19:40,119
- Chega, j� terminou.
- Por que ele fez isso?
260
00:19:40,200 --> 00:19:41,259
Porque ele � louco.
261
00:19:41,260 --> 00:19:43,219
Ele matou duas
garotas porque � maluco.
262
00:19:43,300 --> 00:19:46,118
Por que ele ligou para voc�
quando encontrou a primeira?
263
00:19:46,119 --> 00:19:47,758
- Fora.
- Voc� � maluco.
264
00:19:47,759 --> 00:19:49,039
Fora!
265
00:19:58,799 --> 00:20:00,359
Kovac falando.
266
00:20:05,279 --> 00:20:06,519
Onde?
267
00:20:08,079 --> 00:20:11,680
Quando?
Hora da morte?
268
00:20:13,160 --> 00:20:14,720
Qual a idade dela?
269
00:20:16,920 --> 00:20:19,839
- Algum RG?
- Voc� tem uma terceira v�tima?
270
00:20:20,680 --> 00:20:23,559
Tudo bem, nos vemos l�.
271
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
Voc� tem tr�s garotas mortas.
272
00:20:29,799 --> 00:20:32,599
Eu disse para voc� sair daqui.
273
00:20:33,680 --> 00:20:37,039
Tudo bem, mas Ko�ul n�o a
matou, ele estava na pris�o.
274
00:20:37,040 --> 00:20:39,519
Ele n�o pode estar em dois
locais ao mesmo tempo.
275
00:20:39,599 --> 00:20:43,799
- Saia daqui!
- Estou indo.
276
00:21:17,799 --> 00:21:20,599
� ouro. � ouro puro.
277
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
Eu n�o me importo com ouro.
278
00:21:23,480 --> 00:21:25,039
O que realmente me incomoda...
279
00:21:25,040 --> 00:21:26,799
Voc� n�o est�
investigando o caso.
280
00:21:26,880 --> 00:21:29,079
Voc� est� relatando
o que a pol�cia
281
00:21:29,080 --> 00:21:31,279
est� fazendo
e como est� fazendo.
282
00:21:32,079 --> 00:21:35,160
Tudo bem,
estou enviando a hist�ria.
283
00:21:36,559 --> 00:21:37,720
Enviado.
284
00:21:38,480 --> 00:21:40,700
Ou�a, o cara n�o as matou.
285
00:21:40,701 --> 00:21:41,920
Voc� n�o sabe disso.
286
00:21:42,000 --> 00:21:45,920
A hist�ria � sobre um cara que
n�o fez nada. N�o consegue ver?
287
00:21:46,000 --> 00:21:48,100
Voc� n�o sabe disso.
N�o tem certeza.
288
00:21:48,101 --> 00:21:50,200
N�o acho que ele as matou.
289
00:21:50,279 --> 00:21:51,759
Me diga o que voc� acha.
290
00:21:52,559 --> 00:21:55,119
Tenho certeza que
algu�m matou a terceira.
291
00:21:55,200 --> 00:21:58,440
Ko�ul estava na pris�o na hora.
292
00:21:58,799 --> 00:21:59,960
Droga.
293
00:22:01,000 --> 00:22:02,160
H� uma terceira v�tima?
294
00:22:02,161 --> 00:22:02,920
Sim, sim.
295
00:22:03,000 --> 00:22:05,279
Em quanto tempo
voc� consegue checar?
296
00:22:05,359 --> 00:22:07,159
N�o sei.
Farei o meu melhor
297
00:22:07,160 --> 00:22:08,960
Certo, fa�a isso.
298
00:22:09,799 --> 00:22:11,759
Voc� tem um serial killer.
299
00:22:11,760 --> 00:22:14,720
Podemos contar a
hist�ria durante anos.
300
00:22:14,799 --> 00:22:17,059
Receio ter encontrado
algo desagrad�vel.
301
00:22:17,060 --> 00:22:19,319
Voc� encontrou ouro.
302
00:22:19,400 --> 00:22:22,640
Preciso ir agora,
te ligo amanh�. Tchau.
303
00:22:47,960 --> 00:22:50,059
Kovac, Departamento
de Pol�cia de Osijek.
304
00:22:50,060 --> 00:22:51,659
Gracan. Eu liguei pra voc�.
305
00:22:52,559 --> 00:22:54,459
Ela foi atropelada
por um carro ali.
306
00:22:54,460 --> 00:22:56,359
O corpo foi encontrado aqui.
307
00:22:56,440 --> 00:22:58,039
Que diabos.
308
00:22:58,839 --> 00:23:01,000
O corpo foi enviado
para o legista.
309
00:23:01,079 --> 00:23:03,639
Ferimentos eram muito graves.
Sangramento interno.
310
00:23:03,640 --> 00:23:06,880
Cara, n�o me diga que isso
n�o foi um acidente de tr�nsito.
311
00:23:08,279 --> 00:23:10,479
Tanto quanto podemos
dizer, ela tem mais
312
00:23:10,480 --> 00:23:12,680
ou menos a mesma idade
das duas primeiras.
313
00:23:13,640 --> 00:23:16,720
Ela tem marcas
de inje��o no bra�o.
314
00:23:20,599 --> 00:23:21,599
Droga.
315
00:23:21,680 --> 00:23:24,279
Fizemos o que pudemos.
316
00:23:24,680 --> 00:23:28,079
Fa�a um requerimento formal,
que enviaremos tudo.
317
00:23:28,640 --> 00:23:32,799
Esta � a nossa jurisdi��o,
mas acho que a garota � sua.
318
00:23:58,039 --> 00:24:03,440
Em nome de nosso
Senhor Jesus Cristo,
319
00:24:03,519 --> 00:24:07,400
que ir� proteg�-lo do mal.
320
00:24:07,839 --> 00:24:10,720
Que o Senhor esteja convosco.
321
00:24:10,799 --> 00:24:15,839
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
322
00:24:15,920 --> 00:24:18,839
Que Ele cure
seu esp�rito e corpo.
323
00:24:30,759 --> 00:24:32,029
Voc� est� envelhecendo,
324
00:24:32,030 --> 00:24:33,800
mas suas esposas
continuam jovens.
325
00:24:37,440 --> 00:24:40,799
Desculpe incomod�-lo em seu
trabalho hoje, mas preciso.
326
00:24:41,599 --> 00:24:43,759
N�o sei como,
mas ela encontrou Viktor.
327
00:24:43,760 --> 00:24:45,519
Para o inferno com ele.
328
00:24:46,519 --> 00:24:49,378
Por que ele se meteu com a
sobrinha da mulher de Horvatic?
329
00:24:49,379 --> 00:24:52,680
- Eu quebraria as pernas dele.
- Agora � tarde.
330
00:24:55,920 --> 00:24:58,519
- Parab�ns, chefe.
- Obrigado.
331
00:24:59,240 --> 00:25:02,839
- Precisamos ir.
- Espere por mim ali.
332
00:25:05,400 --> 00:25:07,399
Isto � o que vamos fazer.
333
00:25:07,400 --> 00:25:09,799
Largamos aquele cara
e o culpamos por tudo.
334
00:25:10,839 --> 00:25:15,000
- Ele � apenas um pe�o.
- N�o h� outras op��es.
335
00:25:32,640 --> 00:25:34,820
- Estou ferrado, Egor.
- O que aconteceu?
336
00:25:36,359 --> 00:25:38,440
A senhora Romancenko
sabe sobre mim.
337
00:25:38,519 --> 00:25:39,799
Idiota!
338
00:25:42,839 --> 00:25:47,079
Eu n�o sabia, Egor.
N�o sabia que era sobrinha dela.
339
00:25:49,519 --> 00:25:51,839
Agora est� procurando por ela.
Eu n�o sabia!
340
00:25:51,920 --> 00:25:54,559
Voc� est� louco?
Como ela descobriu?
341
00:25:55,039 --> 00:25:59,440
Que sobrinha? Fale comigo!
Explique sua cagada.
342
00:26:00,759 --> 00:26:03,319
Ela me encontrou atrav�s
daquela garota Yuliya.
343
00:26:03,680 --> 00:26:06,359
Eu n�o sabia sobre
Katya, n�o sabia!
344
00:26:10,400 --> 00:26:13,279
Eu cuidarei da pol�cia e da tia.
345
00:26:13,960 --> 00:26:16,279
Ache um lugar
para se esconder e fica l�.
346
00:26:16,359 --> 00:26:20,400
Mas antes disso, voc� me traz
a quinta garota. Entendido?
347
00:26:23,799 --> 00:26:25,079
Entendido.
348
00:26:27,079 --> 00:26:28,720
Idiota.
349
00:26:51,000 --> 00:26:55,200
Trouxe os documentos para que
voc� possa registrar o carro.
350
00:26:55,519 --> 00:26:57,640
Podia t�-los posto no correio.
351
00:26:58,200 --> 00:27:00,340
Eu sei, mas voc�
estava trabalhando
352
00:27:00,341 --> 00:27:02,480
no turno da noite,
ent�o pensei...
353
00:27:12,000 --> 00:27:14,960
Vamos tomar uma
x�cara de caf�? Magda?
354
00:27:23,119 --> 00:27:24,920
Vlado, eu preciso ir.
355
00:28:08,440 --> 00:28:10,499
Esta cidade nunca
chega �s manchetes
356
00:28:10,500 --> 00:28:12,559
quando as coisas est�o indo bem.
357
00:28:14,000 --> 00:28:17,880
N�o � este o rep�rter que
voc� queria para sua biografia?
358
00:28:20,640 --> 00:28:22,400
Eu quero muitas coisas.
359
00:28:22,480 --> 00:28:26,559
- Voc� me conhece.
- Conhe�o.
360
00:28:27,680 --> 00:28:30,259
O problema com sua
sobrinha em Kiev.
361
00:28:30,260 --> 00:28:32,839
Diga-me se precisar
da minha ajuda.
362
00:28:33,200 --> 00:28:34,419
Obrigado.
363
00:28:34,620 --> 00:28:37,839
Sei o que posso
fazer para te ajudar.
364
00:28:39,279 --> 00:28:40,599
O qu�?
365
00:28:40,680 --> 00:28:43,880
Voc� queria substituir
o atual chefe de pol�cia.
366
00:28:45,079 --> 00:28:49,799
Ele sabe disso.
Muito bem.
367
00:29:08,440 --> 00:29:10,859
Voltei e fiz o
post-mortem para as
368
00:29:10,860 --> 00:29:13,279
duas primeiras
garotas novamente.
369
00:29:13,359 --> 00:29:17,680
Sua teoria do assassinato
n�o parece mais ultrajante.
370
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
E?
371
00:29:19,599 --> 00:29:23,880
A segunda v�tima n�o era
uma viciada, disso eu sei.
372
00:29:24,319 --> 00:29:26,799
As outras coisas
eu posso adivinhar.
373
00:29:26,880 --> 00:29:30,160
- A primeira v�tima, a gr�vida.
- Ivana.
374
00:29:30,680 --> 00:29:34,119
Nenhum sinal de conflito,
exceto a pele sob as unhas.
375
00:29:34,200 --> 00:29:37,640
- Voc� tem DNA?
- Peguei DNA do feto.
376
00:29:38,039 --> 00:29:42,400
Pode ajudar se fizer a busca
e se o pai estiver envolvido.
377
00:29:42,480 --> 00:29:48,160
Aguardamos o DNA da pele
sob as unhas da primeira.
378
00:29:48,240 --> 00:29:50,200
Ivana.
O nome dela � Ivana.
379
00:29:50,720 --> 00:29:56,079
Era Ivana. Se o DNA da pele
combinar com o DNA do feto...
380
00:29:56,160 --> 00:29:58,599
Ela foi morta
pelo pai da crian�a.
381
00:29:59,799 --> 00:30:02,419
A terceira v�tima �
muito interessante.
382
00:30:02,420 --> 00:30:05,039
Me siga.
383
00:30:05,680 --> 00:30:08,180
A causa da morte foi
ela ter sido atropelada
384
00:30:08,181 --> 00:30:10,680
por um carro que se
movia a mais de 100 km/h.
385
00:30:10,759 --> 00:30:13,640
Isso n�s sabemos.
O que n�o sab�amos...
386
00:30:14,039 --> 00:30:16,639
Disseram que ela tinha
marcas de inje��o no bra�o.
387
00:30:16,640 --> 00:30:18,440
Eu encontrei estas tamb�m.
388
00:30:18,759 --> 00:30:21,259
Acho que ela foi dopada com
389
00:30:21,260 --> 00:30:23,759
sedativo suficiente
para matar um cavalo.
390
00:30:24,079 --> 00:30:27,400
Voc� enviou o DNA de Ko�ul
para o laborat�rio?
391
00:30:27,480 --> 00:30:31,480
Se for ele, voc� ter� a
prova em alguns dias.
392
00:30:31,559 --> 00:30:34,819
A terceira garota pode
ser um caso diferente.
393
00:30:34,820 --> 00:30:38,079
Mesma idade, sem RG,
marcas de inje��o.
394
00:30:39,359 --> 00:30:40,879
Ko�ul pode ter um c�mplice.
395
00:30:40,880 --> 00:30:43,599
Ele definitivamente
conhecia as v�timas.
396
00:30:44,039 --> 00:30:47,159
Passei por milhares de imagens
397
00:30:47,160 --> 00:30:50,279
de lugares vazios,
mas olhe para esta.
398
00:30:51,000 --> 00:30:54,039
As duas garotas est�o
em algumas de suas fotos.
399
00:30:58,359 --> 00:30:59,920
S�o elas, Vlado.
400
00:31:03,480 --> 00:31:06,440
A terceira v�tima.
Tente encontr�-la tamb�m.
401
00:31:06,519 --> 00:31:09,759
Ou ele tem um c�mplice
ou agiu como c�mplice.
402
00:31:09,839 --> 00:31:11,880
Ele deveria saber de algo.
403
00:31:13,039 --> 00:31:15,698
Encontramos fotos das
duas v�timas no seu computador.
404
00:31:15,699 --> 00:31:18,920
E armas. Voc� fez uma
bomba para explodir o hospital.
405
00:31:19,000 --> 00:31:22,039
Voc� n�o pode mexer nas
minhas coisas, fique longe!
406
00:31:22,040 --> 00:31:23,079
Chega de besteira.
407
00:31:23,400 --> 00:31:26,359
- Sabe dirigir? Possui um carro?
- Eu n�o sei dirigir.
408
00:31:26,440 --> 00:31:28,339
Mas voc� pode matar garotas?
409
00:31:28,340 --> 00:31:32,039
Escute-me! Escute-me
de uma vez por todas!
410
00:31:32,759 --> 00:31:36,400
Voc� sabe quantos
cad�veres eu vi?
411
00:31:37,200 --> 00:31:40,759
Enguias saindo dos meus olhos!
412
00:31:40,839 --> 00:31:43,480
O que est� acontecendo?
Contenham esse homem!
413
00:31:43,839 --> 00:31:46,680
Solte-o.
Pare com isso!
414
00:31:48,440 --> 00:31:51,419
Voc� tamb�m ver� o que eu vi,
415
00:31:51,820 --> 00:31:54,799
mas ent�o ser� tarde demais.
416
00:31:54,880 --> 00:31:56,400
Tire-o daqui.
417
00:32:03,200 --> 00:32:05,640
Voc� ver�.
418
00:32:08,279 --> 00:32:11,039
- Voc� est� bem?
- Sim.
419
00:32:20,720 --> 00:32:23,519
Nikolai, acha que podemos
confiar em Sergei?
420
00:32:24,119 --> 00:32:26,400
Quando entrei para a pol�cia,
421
00:32:26,920 --> 00:32:30,599
eu era jovem e tolo e confiava
em todos com quem trabalhava.
422
00:32:31,400 --> 00:32:34,359
Agora que voc� � s�bio,
n�o confia em ningu�m.
423
00:32:36,799 --> 00:32:38,240
E quanto a mim?
424
00:32:40,000 --> 00:32:41,979
Por que est� me ajudando?
425
00:32:41,980 --> 00:32:44,358
Posso te pedir para
deixar a qualquer momento.
426
00:32:44,559 --> 00:32:46,519
Eu me preocupo
com a sua seguran�a.
427
00:32:49,200 --> 00:32:51,399
Nikolai, me diga
o que voc� pensa.
428
00:32:51,400 --> 00:32:53,599
O que aconteceu com Katya?
429
00:32:54,720 --> 00:32:58,000
- Ela realmente fugiu?
- N�o.
430
00:33:33,640 --> 00:33:35,240
Sa�de.
431
00:33:35,319 --> 00:33:40,079
Diga-me, estou curioso.
Quem voc� acha que as matou?
432
00:33:40,160 --> 00:33:43,200
Um assassino profissional
em vez de um psicopata.
433
00:33:43,880 --> 00:33:45,999
Ele sabia o que estava
fazendo e n�o deixou
434
00:33:46,000 --> 00:33:48,119
nenhuma evid�ncia.
Ko�ul n�o conseguiria.
435
00:33:48,200 --> 00:33:50,238
- Revistamos a casa dele.
- O que achou?
436
00:33:50,239 --> 00:33:51,359
Todo o tipo de coisas.
437
00:33:52,480 --> 00:33:55,039
- Voc� chamou, chefe.
- Sim.
438
00:33:56,480 --> 00:33:59,720
Voc� dar� ao Sr. Kralj
fotos das garotas mortas.
439
00:34:01,920 --> 00:34:03,920
- Por qu�?
- Para publica��o.
440
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
O qu�?
441
00:34:05,881 --> 00:34:07,680
Lamento ter ido
longe demais antes.
442
00:34:09,559 --> 00:34:12,199
Vamos publicar
fotos das garotas mortas?
443
00:34:12,280 --> 00:34:16,000
Sabemos quem s�o? N�o.
Quem sabe quando saberemos.
444
00:34:16,320 --> 00:34:19,559
N�o podemos investigar a menos
que saibamos sobre as v�timas.
445
00:34:19,679 --> 00:34:25,039
Temos fotos das duas
primeiras garotas vivas.
446
00:34:25,639 --> 00:34:27,079
N�o temos nada da terceira.
447
00:34:27,159 --> 00:34:28,839
Devemos usar as duas primeiras?
448
00:34:28,840 --> 00:34:30,519
Algu�m pode conhecer a terceira.
449
00:34:30,599 --> 00:34:33,719
N�o fornecemos imagens
de v�timas mortas � imprensa.
450
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
Principalmente
imagens post-mortem.
451
00:34:35,840 --> 00:34:40,119
Eu sei, mas vamos administrar
porque n�o temos escolha.
452
00:34:40,199 --> 00:34:41,440
Est� feito.
453
00:34:42,360 --> 00:34:44,599
Posso ter detalhes
da terceira v�tima?
454
00:34:44,679 --> 00:34:46,539
N�o, voc� n�o pode.
455
00:34:46,540 --> 00:34:49,400
Chefe, podemos
conversar em particular?
456
00:34:50,159 --> 00:34:53,280
- � melhor eu ir.
- Manteremos contato.
457
00:34:56,320 --> 00:34:58,559
- Sente-se.
- N�o, obrigado.
458
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
Tudo bem.
Pode falar.
459
00:35:02,840 --> 00:35:06,119
N�o acho sensato
envolver a m�dia.
460
00:35:06,599 --> 00:35:08,040
Stribor, voc� quer dizer?
461
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Voc� o trouxe para
a cena do crime.
462
00:35:10,241 --> 00:35:12,760
Stribor n�o � um
problema, o caso �.
463
00:35:13,519 --> 00:35:16,239
A terceira v�tima,
hora da morte.
464
00:35:16,240 --> 00:35:18,960
� poss�vel que Ko�ul
n�o a tenha matado.
465
00:35:20,199 --> 00:35:24,880
Ko�ul n�o a matou? Investigue
o caso e deixe a m�dia comigo.
466
00:35:25,519 --> 00:35:28,439
Meu trabalho est�
em jogo enquanto
467
00:35:28,440 --> 00:35:31,360
voc� protela o caso.
Voc� n�o tem nada.
468
00:35:32,320 --> 00:35:36,960
- Nada.
- Muito bem.
469
00:35:54,320 --> 00:35:56,079
O qu�?
Minha esposa est� gr�vida,
470
00:35:56,080 --> 00:35:58,239
preciso da hist�ria,
preciso de dinheiro.
471
00:35:58,559 --> 00:36:01,960
A hist�ria vai vender, quem se
importa com as garotas mortas.
472
00:36:02,039 --> 00:36:03,819
Trata-se finalmente
de identificar
473
00:36:03,820 --> 00:36:05,199
as garotas, voc� n�o acha?
474
00:36:05,280 --> 00:36:08,079
Pense sobre isso.
Voc� pode dormir melhor.
475
00:36:08,159 --> 00:36:10,639
O que est� olhando?
Sai fora.
476
00:36:50,320 --> 00:36:51,760
Venha.
477
00:37:02,920 --> 00:37:06,000
- Talvez estejam aqui.
- Talvez.
478
00:37:08,480 --> 00:37:10,159
Olga!
479
00:38:05,039 --> 00:38:06,159
Droga!
480
00:38:07,559 --> 00:38:11,719
Olga, deixe-me ajud�-la.
Cuidado com a cabe�a.
481
00:38:11,800 --> 00:38:14,719
- Voc� vai ficar bem.
- Droga.
482
00:38:20,679 --> 00:38:24,679
Tr�s garotas mortas
em tr�s dias.
483
00:38:24,880 --> 00:38:26,280
� verdade.
484
00:38:36,760 --> 00:38:38,320
Vamos conseguir.
485
00:38:40,599 --> 00:38:46,440
� um teste. Fa�a o teste direito
e voc� pode ficar onde est�.
486
00:38:47,559 --> 00:38:50,960
Um teste?
Voc� est� me ferrando.
487
00:38:53,159 --> 00:38:55,959
As elei��es est�o
chegando, voc� precisa
488
00:38:55,960 --> 00:38:58,760
lidar com essa merda
o mais r�pido poss�vel.
489
00:39:00,239 --> 00:39:03,039
Ou�a-me.
Ou�a-me!
490
00:39:04,679 --> 00:39:08,360
Identifique o assassino
o mais r�pido poss�vel.
491
00:39:17,280 --> 00:39:20,639
Estamos dando imagens
forenses para a imprensa.
492
00:39:20,719 --> 00:39:24,800
Ningu�m faz isso.
Vai ser uma merda total.
493
00:39:26,280 --> 00:39:30,719
Certo, algu�m pode ter
informa��es e ligar.
494
00:39:32,599 --> 00:39:36,599
Vlado. Vlado?
495
00:39:37,400 --> 00:39:39,960
Vamos mudar de assunto,
por favor.
496
00:39:44,039 --> 00:39:47,440
- Sabe o que voc� precisa aqui?
- Eu preciso de tudo.
497
00:39:48,039 --> 00:39:51,119
- Velas. Tem algumas?
- Velas?
498
00:39:53,320 --> 00:39:55,760
E se houver falta de energia?
499
00:39:55,840 --> 00:39:58,900
Ou voc� tamb�m pode querer criar
500
00:39:59,301 --> 00:40:01,960
um ambiente rom�ntico.
501
00:40:03,159 --> 00:40:05,360
Voc� vai precisar de velas.
502
00:40:16,199 --> 00:40:17,599
Relaxe.
503
00:40:45,599 --> 00:40:47,400
- Sinto muito.
- Vesna?
504
00:40:48,239 --> 00:40:50,039
Deixa para l�.
505
00:40:50,119 --> 00:40:52,440
- Vesna, por favor, n�o saia.
- Estou bem.
506
00:41:41,199 --> 00:41:43,279
- Como est� se sentindo?
- Estou bem.
507
00:41:43,480 --> 00:41:45,639
- E a sua dor de cabe�a?
- Est� tudo bem.
508
00:41:46,039 --> 00:41:49,519
- Venha aqui. D�i muito?
- N�o.
509
00:41:56,679 --> 00:41:59,839
Verifiquei os voos para Zagreb.
510
00:41:59,840 --> 00:42:03,000
Amanh� �s 11h e 17h30.
511
00:42:03,960 --> 00:42:05,679
Eu n�o vou embora, Ivan.
512
00:42:07,400 --> 00:42:10,199
Por que n�o?
Olga?
513
00:42:10,280 --> 00:42:13,000
Tenho coisas para fazer.
Eu estarei l� em breve.
514
00:42:13,920 --> 00:42:17,599
- Eu prometo.
- Tudo bem.
515
00:42:18,800 --> 00:42:22,800
Mas voc� precisa ir �
pol�cia e contar tudo a eles.
516
00:42:23,400 --> 00:42:26,459
Espera, tenho uma liga��o.
S� um minuto.
517
00:42:26,560 --> 00:42:27,519
Ivan?
518
00:42:32,719 --> 00:42:33,879
Quem est� de servi�o?
519
00:42:33,980 --> 00:42:35,840
Vou ver com
o oficial de plant�o.
520
00:42:35,920 --> 00:42:37,880
H� chamadas.
Os malucos de sempre,
521
00:42:37,881 --> 00:42:39,840
conspira��o e coisas do g�nero.
522
00:42:40,239 --> 00:42:43,679
D� isso a outra pessoa
e v� falar com Stribor.
523
00:42:43,760 --> 00:42:44,840
Por qu�?
524
00:42:45,559 --> 00:42:48,440
Tome um caf� com ele,
veja o que pretende publicar.
525
00:42:48,519 --> 00:42:50,000
Para obter alguma vantagem.
526
00:42:50,199 --> 00:42:55,360
Vlado, o procurador vem hoje.
Voc� vai ver caso com ele.
527
00:42:55,719 --> 00:42:57,619
V�o indiciar Ko�ul?
528
00:42:57,620 --> 00:42:59,619
Precisamos mostrar
algumas evid�ncias.
529
00:43:01,079 --> 00:43:04,159
Ele poderia t�-la matado
antes de ser preso?
530
00:43:05,039 --> 00:43:07,199
� poss�vel.
531
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
Vlado?
532
00:43:11,480 --> 00:43:12,599
Vlado!
533
00:43:13,599 --> 00:43:16,239
� poss�vel que ele n�o
estivesse agindo sozinho.
534
00:43:16,320 --> 00:43:19,400
N�o sabemos disso, a menos
que fa�amos nosso trabalho.
535
00:43:19,480 --> 00:43:20,960
Voc� encontra os outros.
536
00:43:20,961 --> 00:43:22,840
Temos Ko�ul
e ele � o nosso cara.
537
00:43:23,719 --> 00:43:26,359
N�o precisamos de outra
garota morta. Faremos isso.
538
00:43:40,639 --> 00:43:43,840
- Al�? Kovac.
- Dr. Bobetic falando.
539
00:43:44,159 --> 00:43:47,440
Eu era e ainda sou o
psiquiatra do Sr. Ko�ul.
540
00:43:47,920 --> 00:43:51,440
Eu vi no jornal que foi ele
quem matou as garotas.
541
00:43:51,519 --> 00:43:53,759
Voc� est� ligando
sobre as garotas mortas?
542
00:43:53,760 --> 00:43:56,000
Por assim dizer.
Podemos nos encontrar?
543
00:43:56,079 --> 00:43:58,799
Com certeza, se puder
ajudar a identificar as v�timas.
544
00:43:58,800 --> 00:44:01,920
N�o conhe�o as garotas,
mas conhe�o o suspeito.
545
00:44:02,800 --> 00:44:05,079
Voc� deveria ouvir
o que tenho a dizer.
546
00:44:06,239 --> 00:44:08,039
Departamento de
Pol�cia de Osijek.
547
00:44:08,040 --> 00:44:08,939
Est� bem.
548
00:44:09,639 --> 00:44:14,760
Voc� tem os nomes delas?
Pelo amor de Deus.
549
00:44:16,079 --> 00:44:19,280
Recebi uma liga��o do
psiquiatra que tratou Ko�ul.
550
00:44:19,360 --> 00:44:22,639
Vou ver minha m�e e me
encontrar com ele mais tarde.
551
00:44:26,239 --> 00:44:27,840
Departamento de Pol�cia.
552
00:44:30,800 --> 00:44:32,239
Tudo bem.
553
00:44:34,719 --> 00:44:37,299
Podemos falar
sobre ontem � noite?
554
00:44:37,800 --> 00:44:39,880
Pode esperar, por favor?
555
00:44:42,599 --> 00:44:48,039
Nada para falar. Est� tudo bem.
Julgamento errado. Acontece.
556
00:44:48,119 --> 00:44:53,039
J� aconteceu antes.
Voc� sabe os nomes delas?
557
00:45:03,599 --> 00:45:05,259
Posso tomar outro refrigerante?
558
00:45:05,660 --> 00:45:06,920
Um pequeno.
559
00:45:07,000 --> 00:45:09,760
- M�dio.
- Vamos gastar todo o dinheiro.
560
00:45:15,159 --> 00:45:16,440
Ele escreveu isso.
561
00:45:21,760 --> 00:45:23,899
Sa�a enviou recortes.
Todos publicaram
562
00:45:23,900 --> 00:45:26,039
a hist�ria, incluindo
AP e Reuters.
563
00:45:27,400 --> 00:45:29,960
Talvez possamos
comprar um apartamento.
564
00:45:30,360 --> 00:45:33,439
Conseguiremos uma barraca
se voc� continuar comendo tanto.
565
00:45:40,320 --> 00:45:41,800
Qual � o problema?
566
00:45:43,519 --> 00:45:47,440
Serei sempre o cara que publicou
fotos de garotas mortas?
567
00:45:47,880 --> 00:45:50,279
A pol�cia pediu
para voc� fazer isso
568
00:45:50,280 --> 00:45:52,679
e seu editor publicou.
N�o foi voc�.
569
00:45:55,079 --> 00:45:56,920
- Eu preciso ir.
- Agora mesmo?
570
00:45:57,000 --> 00:46:00,320
- � a pol�cia. T�m novidades.
- V� ent�o.
571
00:46:03,280 --> 00:46:05,880
Continue e pe�a
uma bebida grande.
572
00:46:10,639 --> 00:46:13,519
Meu marido escreveu isso!
573
00:46:21,639 --> 00:46:23,859
Ele � uma vergonha
para os veteranos.
574
00:46:23,860 --> 00:46:26,079
Eu poderia explodir
a cara dele, assim.
575
00:46:26,159 --> 00:46:28,219
Todo mundo est�
comentando sua hist�ria.
576
00:46:28,220 --> 00:46:29,079
�timo.
577
00:46:29,440 --> 00:46:31,500
Alguma informa��o
sobre a terceira garota?
578
00:46:31,501 --> 00:46:32,960
Nada at� agora.
579
00:46:33,599 --> 00:46:36,679
- Alguma chamada?
- Nada que vale a pena.
580
00:46:38,800 --> 00:46:41,159
- E voc�?
- Eu?
581
00:46:41,239 --> 00:46:43,659
O que vai escrever a seguir?
582
00:46:43,660 --> 00:46:46,079
Depende do que eu
conseguir de voc�.
583
00:46:47,119 --> 00:46:49,159
Ontem Jakic disse
que isso era grande.
584
00:46:49,160 --> 00:46:51,199
O que ele tinha em mente?
585
00:46:51,639 --> 00:46:53,840
- O suspeito, acho.
- Que nada.
586
00:46:53,920 --> 00:46:57,719
Por que nada?
Acho que prendemos o criminoso.
587
00:46:58,320 --> 00:47:00,039
Isso significaria que a terceira
588
00:47:00,040 --> 00:47:02,159
v�tima morreu antes
da pris�o de Ko�ul.
589
00:47:02,239 --> 00:47:05,000
Vamos. Quando posso ter
alguma informa��o de verdade?
590
00:47:05,840 --> 00:47:07,760
Quando identificarmos
as garotas.
591
00:47:09,360 --> 00:47:14,920
- Por que me ligou ent�o?
- � um grande rep�rter agora.
592
00:47:15,599 --> 00:47:18,519
O departamento
quer manter contato.
593
00:47:18,880 --> 00:47:23,079
E n�o queremos
surpresas na imprensa.
594
00:47:23,159 --> 00:47:25,960
Seu chefe te enviou
para me checar.
595
00:47:27,239 --> 00:47:29,619
Meu editor de Zagreb
quer uma hist�ria
596
00:47:29,620 --> 00:47:32,000
completa sobre
Ko�ul, um especial.
597
00:47:32,480 --> 00:47:34,440
- �timo.
- Sim, � �timo.
598
00:47:34,960 --> 00:47:37,400
Voc� pode prometer
que h� uma hist�ria a�?
599
00:47:37,480 --> 00:47:40,559
Ah, sim, existe.
Eu prometo.
600
00:47:43,719 --> 00:47:45,639
- Vamos.
- Eu pago as bebidas.
601
00:47:45,719 --> 00:47:46,840
N�o, deixe-me pagar.
602
00:47:46,920 --> 00:47:50,159
Sou um grande rep�rter agora.
Posso pagar pelos nossos caf�s.
603
00:47:52,360 --> 00:47:54,679
Pode me ver a conta, por favor.
604
00:47:57,559 --> 00:48:00,339
Eu sabia que isso
iria longe demais.
605
00:48:00,340 --> 00:48:03,119
Foram mortas porque
eram est�pidas.
606
00:48:07,400 --> 00:48:09,760
Vesna Horak, pol�cia.
607
00:48:12,239 --> 00:48:15,000
O que voc� est� fazendo?
Solte-a! Solte a garota!
608
00:48:20,920 --> 00:48:23,199
- Voc� conhecia Ivana e Sanja?
- Quem?
609
00:48:23,280 --> 00:48:26,800
Sente-se! Pol�cia!
Voc� as conhecia?
610
00:48:37,119 --> 00:48:38,760
Mam�e, sou eu.
611
00:50:14,360 --> 00:50:16,000
O que est� acontecendo, Ivan?
612
00:50:18,000 --> 00:50:21,760
- Por favor volte para casa.
- Estou bem, j� disse.
613
00:50:22,719 --> 00:50:23,719
Olga!
614
00:50:23,800 --> 00:50:26,580
Eu disse que voltaria para
casa quando a encontrasse.
615
00:50:28,880 --> 00:50:30,360
O que aconteceu, Ivan?
616
00:50:31,199 --> 00:50:32,360
Ivan?
617
00:50:36,679 --> 00:50:38,159
Encontraram Katya.
618
00:50:41,199 --> 00:50:42,239
O que foi?
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.