All language subtitles for The.Silence.S01E02.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:36,640 Sem sinais claros de viol�ncia. No entanto... 2 00:00:39,159 --> 00:00:41,679 Pode haver alguma pele sob as unhas. 3 00:00:41,759 --> 00:00:44,119 Vamos recuperar as provas forenses. 4 00:00:47,439 --> 00:00:50,679 S�o vis�veis dois orif�cios de inje��o. 5 00:00:52,320 --> 00:00:54,398 Esta poderia ter sido sua primeira vez. 6 00:00:54,399 --> 00:00:56,079 Ou algu�m injetou nela. 7 00:00:56,159 --> 00:00:59,479 - Isso pode ser interessante. - Qual seria a hora da morte? 8 00:00:59,799 --> 00:01:02,338 Saberemos melhor depois da aut�psia, mas eu diria 9 00:01:02,339 --> 00:01:06,400 que ela morreu entre oito e doze horas atr�s. 10 00:01:07,439 --> 00:01:09,040 E os sapatos dela? 11 00:01:09,120 --> 00:01:14,400 Alguns viciados injetam hero�na entre os dedos 12 00:01:15,480 --> 00:01:17,239 para esconder marcas de inje��o. 13 00:01:17,719 --> 00:01:20,280 - E? - Nada. 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,079 Eu diria que ela era canhota. 15 00:01:24,400 --> 00:01:28,040 Meu sobrinho canhoto est� aprendendo amarrar os cadar�os. 16 00:01:28,120 --> 00:01:31,640 Eles amarram os n�s ao contr�rio. 17 00:01:32,719 --> 00:01:34,599 Se ela fosse canhota, 18 00:01:34,680 --> 00:01:39,719 ela injetava hero�na no bra�o direito usando a m�o esquerda. 19 00:01:40,280 --> 00:01:42,920 Ela era amiga da garota que se afogou. 20 00:01:43,840 --> 00:01:45,219 Isso n�o foi um acidente. 21 00:01:45,220 --> 00:01:47,799 Acho que o afogamento tamb�m n�o foi suic�dio. 22 00:01:47,879 --> 00:01:49,439 Ol�? Sa�a? 23 00:01:51,840 --> 00:01:56,920 Posso ver que os abutres da m�dia est�o sobrevoando. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,599 Ele n�o tem problema. Obrigado. 25 00:02:05,439 --> 00:02:07,189 Acontece que eu estava l� quando 26 00:02:07,190 --> 00:02:08,940 os investigadores foram chamados. 27 00:02:09,759 --> 00:02:11,360 O que voc� pode fazer? 28 00:02:12,759 --> 00:02:14,539 Tenho acesso e material exclusivo 29 00:02:14,540 --> 00:02:16,319 suficiente para v�rias mat�rias. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,660 Sem confus�o dessa vez, 31 00:02:17,661 --> 00:02:19,520 como com o celular da primeira garota. 32 00:02:19,599 --> 00:02:21,639 Cuidarei disso, n�o se preocupe. 33 00:02:22,840 --> 00:02:25,318 - O que conseguimos? - Provavelmente uma overdose. 34 00:02:25,319 --> 00:02:27,479 Mas tamb�m h� evid�ncias de que 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,639 sua morte n�o foi um acidente ou suic�dio. 36 00:02:30,879 --> 00:02:33,199 Alguma liga��o com a primeira garota? 37 00:02:33,200 --> 00:02:35,520 Talvez ela soubesse quem a matou. 38 00:02:37,719 --> 00:02:39,759 Vou lhe dar tudo o que precisa para me 39 00:02:39,760 --> 00:02:42,199 arranjar um suspeito o mais depressa poss�vel. 40 00:02:42,560 --> 00:02:44,000 Tudo bem, chefe. 41 00:02:44,680 --> 00:02:46,759 Linha de pesca e anzol. 42 00:02:47,800 --> 00:02:49,719 - � o nosso cara. - Qual cara? 43 00:02:49,800 --> 00:02:51,820 Igor Ko�ul, o homem que encontrou 44 00:02:51,821 --> 00:02:53,840 a primeira garota quando foi pescar. 45 00:02:53,919 --> 00:02:55,579 Mande uma patrulha para prend�-lo. 46 00:02:55,580 --> 00:02:56,840 Fa�a isso, Vesna. 47 00:03:00,479 --> 00:03:03,439 Tudo bem, Vlado. Ficaremos bem. 48 00:03:13,520 --> 00:03:16,680 O SIL�NCIO legendas @drcaio 49 00:03:16,681 --> 00:03:18,981 S01E02 50 00:03:19,639 --> 00:03:20,919 Oi, Nikolai. 51 00:03:21,719 --> 00:03:23,679 Nem preciso dizer o quanto � importante 52 00:03:23,680 --> 00:03:26,039 agora que voc� est� com a Olga o tempo todo. 53 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 - N�o se preocupe. - Est� tudo bem? 54 00:03:29,159 --> 00:03:31,960 E, sei que n�o � o seu trabalho. 55 00:03:32,759 --> 00:03:35,479 Mas vou falar com Sergej e ele vai te pagar. 56 00:03:35,560 --> 00:03:38,120 - N�o � problema nenhum. - �timo, Nikolai. 57 00:03:38,680 --> 00:03:40,639 Certo, devolva-me a Olga, por favor. 58 00:03:44,680 --> 00:03:46,980 Ent�o, Nikolai estar� com voc� 59 00:03:46,981 --> 00:03:49,280 o tempo todo e eu cuidarei de Sergej. 60 00:03:49,879 --> 00:03:53,159 Obrigado, por favor me mostre Filip no telefone. 61 00:03:54,360 --> 00:03:57,240 Eu vou te dar um pouco de tudo. 62 00:03:57,599 --> 00:04:00,039 Espere. Filip! 63 00:04:00,599 --> 00:04:02,199 Acene para a mam�e! 64 00:04:02,719 --> 00:04:05,039 Filip, meu amor. Eu te amo! 65 00:04:05,599 --> 00:04:07,379 Ele est� aqui brincando a manh� toda 66 00:04:07,380 --> 00:04:09,159 com a bab�. Est� tudo bem, querida. 67 00:04:09,240 --> 00:04:12,080 - Eu te amo. - Por favor, comporte-se. 68 00:04:13,159 --> 00:04:14,719 Tchau. 69 00:04:19,720 --> 00:04:21,199 Ol�, sou Olga Romancenko. 70 00:04:21,200 --> 00:04:23,279 Gostaria de falar com Mariya, por favor. 71 00:04:23,360 --> 00:04:25,418 Mariya, Sergej Grinioff me deu seu n�mero. 72 00:04:25,419 --> 00:04:29,240 Estou procurando o cara que ensina fotografia no centro. 73 00:04:30,319 --> 00:04:32,860 Tudo o que tenho � o primeiro nome dele. Viktor. 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,000 O que voc� disse? Viktor Kravchenko? 75 00:04:36,480 --> 00:04:38,839 Voc� tem o endere�o ou telefone dele? 76 00:04:38,920 --> 00:04:41,160 Voc� pode, por favor, enviar o telefone dele? 77 00:04:41,759 --> 00:04:45,120 Entendo. Tudo bem. 78 00:04:45,199 --> 00:04:48,199 Obrigada pela informa��o. 79 00:04:49,759 --> 00:04:51,879 Ele se demitiu. Temos o sobrenome 80 00:04:51,880 --> 00:04:54,000 e o n�mero do telefone dele. 81 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 N�o vamos ligar para ele. Ainda n�o. 82 00:04:56,481 --> 00:04:58,480 N�o podemos assust�-lo. 83 00:05:00,519 --> 00:05:03,000 Ei, cara. Precisamos conversar. 84 00:05:11,639 --> 00:05:15,879 O que Olga Romanchenko queria? 85 00:05:19,800 --> 00:05:22,059 Ela est� procurando por sua sobrinha Katya. 86 00:05:22,060 --> 00:05:23,519 Ela acha que voc� a conhece. 87 00:05:24,959 --> 00:05:27,479 Que Katya? Nunca ouvi falar dela. 88 00:05:27,480 --> 00:05:30,000 N�o tenho nada a ver com ela, est� bem? 89 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 Eu n�o sou est�pida. 90 00:05:33,079 --> 00:05:36,040 N�o mencione meu nome se ela perguntar, beleza? 91 00:05:42,720 --> 00:05:47,959 Por que voc� n�o me ligou? Fala s�rio. 92 00:05:50,160 --> 00:05:52,500 Meu agente continua perguntando sobre Yuliya. 93 00:05:52,501 --> 00:05:54,140 Precisamos tirar algumas fotos. 94 00:05:54,839 --> 00:05:57,399 Eu disse pra voc� que n�o estou fazendo nudes. 95 00:05:58,160 --> 00:06:02,160 Voc� � t�o engra�ada. O que acha que as modelos fazem? 96 00:06:03,480 --> 00:06:06,519 Voc� quer o bolo, mas n�o mostra os peitos. 97 00:06:11,920 --> 00:06:17,399 Por que n�o? Do que voc� tem medo? 98 00:06:19,120 --> 00:06:22,519 Porque � mentira. N�o existe agente. 99 00:06:26,519 --> 00:06:28,839 Por que eu mentiria para voc�? 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,759 Yuliya... 101 00:06:34,439 --> 00:06:35,839 Apenas confie em mim. 102 00:06:37,600 --> 00:06:38,959 Confie em mim. 103 00:06:45,920 --> 00:06:48,360 Tudo bem. Podemos tentar. 104 00:06:49,519 --> 00:06:50,759 Vamos tentar. 105 00:06:52,079 --> 00:06:53,399 Vamos tentar. 106 00:06:55,000 --> 00:06:57,279 Posso ir pegar minha c�mera? 107 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 Nossa Senhora. 108 00:07:20,160 --> 00:07:23,920 Eu sou Vesna Horak da pol�cia. Voc� conhece o Sr. Ko�ul? 109 00:07:24,000 --> 00:07:26,480 Dizem que a guerra bagun�ou a cabe�a dele. 110 00:07:26,560 --> 00:07:28,839 Ele n�o � o �nico veterano aqui, 111 00:07:28,920 --> 00:07:31,839 mas os outros veteranos n�o agem assim. 112 00:07:31,920 --> 00:07:37,079 Ele n�o bebe. Que tipo de homem n�o bebe ou come sua comida? 113 00:07:37,680 --> 00:07:41,439 Ele tem trazido garotas para casa? Adolescentes? 114 00:07:41,839 --> 00:07:44,179 Que garotas? Ele nunca se casou. 115 00:07:44,180 --> 00:07:46,519 Que garota iria querer esse homem? 116 00:07:46,879 --> 00:07:50,839 Os psiquiatras cometeram um erro ao dar alta pra ele do hospital. 117 00:07:50,920 --> 00:07:53,600 Ele ficou alguns anos, estava bem l�. 118 00:07:53,680 --> 00:07:57,839 Por que o deixaram sair? O que devemos fazer com ele? 119 00:07:57,920 --> 00:07:59,360 Vem c�, Vesna. 120 00:07:59,439 --> 00:08:02,560 Meu marido tamb�m era veterano. Ele perdeu a perna. 121 00:08:03,120 --> 00:08:05,459 Ele ficou internado em um campo por seis meses 122 00:08:05,460 --> 00:08:08,199 e era um homem diferente quando o libertaram. 123 00:08:08,279 --> 00:08:11,639 Foi um inferno. Ele estourou a cabe�a, que descanse em paz. 124 00:08:12,439 --> 00:08:14,119 Dez anos atr�s. Ele era uma pessoa 125 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 normal em compara��o com Ko�ul. 126 00:08:15,879 --> 00:08:17,120 Vesna? 127 00:08:17,199 --> 00:08:20,519 - Tome cuidado, h� cobras. - Tomarei, obrigada. 128 00:08:34,200 --> 00:08:35,879 Lembran�as da guerra. 129 00:08:37,799 --> 00:08:39,159 Venha dar uma olhada. 130 00:08:41,919 --> 00:08:43,519 Ele fez uma bomba. 131 00:08:45,799 --> 00:08:49,200 Este n�o � o complexo da cl�nica em Osijek? 132 00:08:58,320 --> 00:08:59,720 A ala psiqui�trica. 133 00:09:00,519 --> 00:09:01,759 Droga. 134 00:09:16,879 --> 00:09:18,399 Voc� a reconhece? 135 00:09:19,519 --> 00:09:20,799 Ela est� morta. 136 00:09:22,240 --> 00:09:23,679 Na fotografia. 137 00:09:24,480 --> 00:09:27,360 Responda por favor. Voc� reconhece essa garota? 138 00:09:27,919 --> 00:09:29,559 Ela est� morta de verdade. 139 00:09:35,879 --> 00:09:41,679 Encontramos isto a dez metros de onde ela morreu. Isto � seu? 140 00:09:49,639 --> 00:09:51,000 N�o sei. 141 00:09:53,080 --> 00:09:55,120 Pode ser meu. 142 00:09:58,200 --> 00:10:00,679 O local � onde voc� costuma pescar. 143 00:10:02,360 --> 00:10:05,260 Onde voc� estava por volta da meia-noite ontem � noite? 144 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 Igor? 145 00:10:13,519 --> 00:10:15,000 - Igor? - Em casa. 146 00:10:16,879 --> 00:10:18,399 - Dormindo. - Sozinho? 147 00:10:19,399 --> 00:10:20,919 Sozinho. 148 00:10:23,279 --> 00:10:24,840 Eu n�o fiz nada. 149 00:10:25,159 --> 00:10:28,799 Duas garotas foram encontradas mortas no local onde vai pescar. 150 00:10:28,879 --> 00:10:31,200 Coisas suas foram encontradas junto ao corpo. 151 00:10:31,279 --> 00:10:34,200 Mas voc� n�o fez nada e n�o sabe de nada. 152 00:10:36,399 --> 00:10:39,759 Tire uma foto desse canto para mim, por favor. 153 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Vamos revistar sua casa. 154 00:10:44,879 --> 00:10:48,639 - Tire uma foto do canto. - Telefones, carteiras, RGs. 155 00:10:48,720 --> 00:10:53,639 - Encontraremos tudo. - Mostre-me uma foto do canto. 156 00:10:54,200 --> 00:10:56,299 Por favor, tire uma foto para mim. 157 00:10:56,700 --> 00:10:58,399 O que � aquilo? 158 00:11:01,879 --> 00:11:06,480 Sangue. Muito sangue. 159 00:11:12,519 --> 00:11:16,879 Muito sangue fresco. � brilhante e cheira a ferro. 160 00:11:16,960 --> 00:11:18,159 Igor? 161 00:11:18,879 --> 00:11:20,279 Eles massacraram. 162 00:11:21,639 --> 00:11:23,960 - Massacraram. - Igor? 163 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 Por que voc� n�o d� uma olhada? 164 00:11:36,879 --> 00:11:39,360 Tem muito medo de olhar? 165 00:12:02,919 --> 00:12:05,799 Como est� sua m�e? Ela est� bem? 166 00:12:07,399 --> 00:12:09,200 Ela ainda est� viva? 167 00:12:14,600 --> 00:12:16,080 Sua m�e. 168 00:12:20,480 --> 00:12:22,399 Leve-o embora. 169 00:13:19,879 --> 00:13:21,959 Me ligue quando terminar com a papelada, 170 00:13:21,960 --> 00:13:24,039 mas n�o antes das cinco. 171 00:13:25,039 --> 00:13:27,179 Chefe Jakic, meu nome � Stribor Kralj. 172 00:13:27,180 --> 00:13:28,720 Eu sei quem voc� �. 173 00:13:29,240 --> 00:13:34,320 - Sem coment�rios. - Igor Ko�ul � suspeito, n�o? 174 00:13:46,720 --> 00:13:50,960 - Como voc� sabe disso? - Estar� na minha hist�ria. 175 00:13:51,519 --> 00:13:54,320 Com ou sem sua declara��o. Voc� decide. 176 00:13:55,639 --> 00:13:56,879 Est� bem. 177 00:14:01,279 --> 00:14:03,059 Tudo bem. 178 00:14:04,360 --> 00:14:07,340 Vou lhe dar uma declara��o se voc� n�o identificar a fonte. 179 00:14:08,000 --> 00:14:10,079 Pode ser um policial de alto escal�o. 180 00:14:10,080 --> 00:14:12,159 Voc� conhece a rotina. 181 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 As garotas mortas s�o nossa prioridade. 182 00:14:16,080 --> 00:14:18,540 Temos um suspeito e logo teremos 183 00:14:18,541 --> 00:14:21,000 provas suficientes para o tribunal. 184 00:14:22,000 --> 00:14:24,519 Ent�o Ko�ul � seu suspeito. 185 00:14:26,240 --> 00:14:28,799 - Nada oficial? - Nada oficial. 186 00:14:30,639 --> 00:14:32,159 Vou para a casa dele agora. 187 00:14:32,160 --> 00:14:34,279 Encontraram muitas evid�ncias na casa. 188 00:14:34,360 --> 00:14:37,320 - � coisa grande. - Maior que duas garotas mortas? 189 00:14:37,799 --> 00:14:39,960 - Sim. - Vou citar isso. 190 00:14:41,799 --> 00:14:45,320 Se precisar de uma cita��o, cite isso. 191 00:14:46,080 --> 00:14:49,540 A pol�cia de Osijek tem compet�ncia 192 00:14:49,541 --> 00:14:53,000 e foco para fazer um excelente trabalho aqui. 193 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Cite isso e voc� ter� direitos exclusivos. 194 00:14:57,320 --> 00:14:59,519 � um acordo. 195 00:15:04,120 --> 00:15:07,639 Maior que duas garotas mortas? O que ele quis dizer? 196 00:15:08,279 --> 00:15:11,200 - N�o sei. Foi o que ele disse. - Descubra. 197 00:15:12,919 --> 00:15:15,399 O que est� enviando hoje? O nome do suspeito? 198 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Eu preciso checar. 199 00:15:17,320 --> 00:15:18,919 - Fa�a isso. - Certo. 200 00:15:37,799 --> 00:15:42,360 - Eu posso passar. Chefe Jakic! - Deixe-o comigo. 201 00:15:46,159 --> 00:15:50,159 Detetive Horak, como vai? O que voc� encontrou na casa? 202 00:15:50,240 --> 00:15:51,799 Maluquice. 203 00:15:52,120 --> 00:15:54,200 - Outras v�timas? - N�o. 204 00:15:55,200 --> 00:15:57,159 - Identificou as garotas? - Ainda n�o. 205 00:15:57,240 --> 00:15:59,659 Posso dar uma olhada no arquivo de Ko�ul? 206 00:15:59,960 --> 00:16:00,879 Qual �! 207 00:16:00,960 --> 00:16:04,080 Chefe Jakic disse que voc� est� fazendo um �timo trabalho. 208 00:16:04,159 --> 00:16:06,118 Tudo o que tem � o nome de um suspeito. 209 00:16:06,119 --> 00:16:08,519 - Temos mais. - Mais o qu�? 210 00:16:09,879 --> 00:16:11,239 N�o posso discutir isso. 211 00:16:11,240 --> 00:16:15,600 Eu preciso de algo. Mostre-me o arquivo dele. 212 00:16:15,679 --> 00:16:20,240 Venha me ver no escrit�rio em 20 minutos. 213 00:16:20,799 --> 00:16:23,919 - Pode olhar o arquivo dele. - Obrigado. 214 00:16:58,799 --> 00:17:01,120 - Derrube a porta. - Voc� est� brincando? 215 00:17:01,480 --> 00:17:04,000 E se ela estiver l� e precisar de ajuda? 216 00:17:04,079 --> 00:17:07,519 - Katya, voc� pode me ouvir? - N�o h� ningu�m aqui. 217 00:17:08,039 --> 00:17:10,920 Vou te levar para o hotel e voltar para esperar. 218 00:17:12,880 --> 00:17:15,559 Porque voc� � t�o bonita. 219 00:17:17,359 --> 00:17:18,799 Viktor. 220 00:17:19,279 --> 00:17:21,880 Pare! Viktor! 221 00:17:24,559 --> 00:17:29,319 Vitya! Espere! Vitya! 222 00:17:29,680 --> 00:17:32,039 - Solte-me! - Cale a boca. 223 00:17:32,519 --> 00:17:33,880 Onde ele est� indo? 224 00:17:33,960 --> 00:17:37,880 - O que voc� est� fazendo aqui? - N�o � da sua conta. Solte-me! 225 00:17:37,960 --> 00:17:41,000 Nikolai, solte-a. Tenha calma! 226 00:17:41,079 --> 00:17:45,000 - Se tentar fugir... - Por favor, solte-a. 227 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 Voc� foi � casa dele? Viu Katya? 228 00:17:48,759 --> 00:17:51,359 N�o fui e n�o vi Katya. Posso ir agora? 229 00:17:51,440 --> 00:17:52,600 Quieta! 230 00:17:52,601 --> 00:17:54,960 Katya � minha sobrinha e ela est�... 231 00:17:55,039 --> 00:17:56,920 Eu sei. Ela est� desaparecida. 232 00:17:57,240 --> 00:17:59,920 N�o tem nada a ver com Viktor. Ele n�o a viu. 233 00:18:00,000 --> 00:18:01,559 Voc� acredita nele? 234 00:18:01,640 --> 00:18:05,400 Ontem voc� disse que n�o o conhecia e agora est� com ele. 235 00:18:07,079 --> 00:18:09,239 Ele arranjou um emprego para mim num bar. 236 00:18:09,240 --> 00:18:10,400 Eu tenho quinze anos. 237 00:18:10,480 --> 00:18:12,799 Se algu�m descobrir, teremos problemas. 238 00:18:12,880 --> 00:18:15,039 Escute-me. Ningu�m vai saber. 239 00:18:15,640 --> 00:18:17,839 Nem seus pais nem a pol�cia. 240 00:18:17,840 --> 00:18:20,039 N�o tem nada a ver com meus pais. 241 00:18:20,119 --> 00:18:22,880 Por que ele fugiu se n�o conhece Katya? 242 00:18:23,880 --> 00:18:25,400 Onde ele foi? 243 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 N�o sei. 244 00:18:32,440 --> 00:18:36,839 Voc� tem meu cart�o. Ligue-me se tiver not�cias dele. 245 00:18:37,240 --> 00:18:40,400 - Tudo bem? - Tome muito cuidado com ele. 246 00:18:40,480 --> 00:18:42,079 Vamos, Nikolai. 247 00:18:56,759 --> 00:19:00,839 Isso � o que t�nhamos sobre ele. � tudo o que posso lhe dar. 248 00:19:00,920 --> 00:19:02,200 Obrigado. 249 00:19:04,839 --> 00:19:06,779 O que voc� est� fazendo aqui? 250 00:19:06,780 --> 00:19:08,720 Ajudando suas rela��es p�blicas. 251 00:19:09,599 --> 00:19:12,119 Rela��es p�blicas? Que absurdo. 252 00:19:14,480 --> 00:19:16,119 Pergunte ao seu chefe. 253 00:19:18,160 --> 00:19:21,219 Vou te dar dois minutos para sair daqui. O laptop? 254 00:19:21,759 --> 00:19:24,600 No laborat�rio. Vou dar uma olhada quando terminarem. 255 00:19:24,880 --> 00:19:27,180 Vou para a casa dele. Ele n�o vai confessar, 256 00:19:27,181 --> 00:19:28,680 precisamos encontrar algo. 257 00:19:29,039 --> 00:19:32,119 Acha que esse cara as matou? 258 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 Um veterano cujos vizinhos o odeiam? 259 00:19:35,920 --> 00:19:40,119 - Chega, j� terminou. - Por que ele fez isso? 260 00:19:40,200 --> 00:19:41,259 Porque ele � louco. 261 00:19:41,260 --> 00:19:43,219 Ele matou duas garotas porque � maluco. 262 00:19:43,300 --> 00:19:46,118 Por que ele ligou para voc� quando encontrou a primeira? 263 00:19:46,119 --> 00:19:47,758 - Fora. - Voc� � maluco. 264 00:19:47,759 --> 00:19:49,039 Fora! 265 00:19:58,799 --> 00:20:00,359 Kovac falando. 266 00:20:05,279 --> 00:20:06,519 Onde? 267 00:20:08,079 --> 00:20:11,680 Quando? Hora da morte? 268 00:20:13,160 --> 00:20:14,720 Qual a idade dela? 269 00:20:16,920 --> 00:20:19,839 - Algum RG? - Voc� tem uma terceira v�tima? 270 00:20:20,680 --> 00:20:23,559 Tudo bem, nos vemos l�. 271 00:20:24,720 --> 00:20:26,880 Voc� tem tr�s garotas mortas. 272 00:20:29,799 --> 00:20:32,599 Eu disse para voc� sair daqui. 273 00:20:33,680 --> 00:20:37,039 Tudo bem, mas Ko�ul n�o a matou, ele estava na pris�o. 274 00:20:37,040 --> 00:20:39,519 Ele n�o pode estar em dois locais ao mesmo tempo. 275 00:20:39,599 --> 00:20:43,799 - Saia daqui! - Estou indo. 276 00:21:17,799 --> 00:21:20,599 � ouro. � ouro puro. 277 00:21:20,600 --> 00:21:23,400 Eu n�o me importo com ouro. 278 00:21:23,480 --> 00:21:25,039 O que realmente me incomoda... 279 00:21:25,040 --> 00:21:26,799 Voc� n�o est� investigando o caso. 280 00:21:26,880 --> 00:21:29,079 Voc� est� relatando o que a pol�cia 281 00:21:29,080 --> 00:21:31,279 est� fazendo e como est� fazendo. 282 00:21:32,079 --> 00:21:35,160 Tudo bem, estou enviando a hist�ria. 283 00:21:36,559 --> 00:21:37,720 Enviado. 284 00:21:38,480 --> 00:21:40,700 Ou�a, o cara n�o as matou. 285 00:21:40,701 --> 00:21:41,920 Voc� n�o sabe disso. 286 00:21:42,000 --> 00:21:45,920 A hist�ria � sobre um cara que n�o fez nada. N�o consegue ver? 287 00:21:46,000 --> 00:21:48,100 Voc� n�o sabe disso. N�o tem certeza. 288 00:21:48,101 --> 00:21:50,200 N�o acho que ele as matou. 289 00:21:50,279 --> 00:21:51,759 Me diga o que voc� acha. 290 00:21:52,559 --> 00:21:55,119 Tenho certeza que algu�m matou a terceira. 291 00:21:55,200 --> 00:21:58,440 Ko�ul estava na pris�o na hora. 292 00:21:58,799 --> 00:21:59,960 Droga. 293 00:22:01,000 --> 00:22:02,160 H� uma terceira v�tima? 294 00:22:02,161 --> 00:22:02,920 Sim, sim. 295 00:22:03,000 --> 00:22:05,279 Em quanto tempo voc� consegue checar? 296 00:22:05,359 --> 00:22:07,159 N�o sei. Farei o meu melhor 297 00:22:07,160 --> 00:22:08,960 Certo, fa�a isso. 298 00:22:09,799 --> 00:22:11,759 Voc� tem um serial killer. 299 00:22:11,760 --> 00:22:14,720 Podemos contar a hist�ria durante anos. 300 00:22:14,799 --> 00:22:17,059 Receio ter encontrado algo desagrad�vel. 301 00:22:17,060 --> 00:22:19,319 Voc� encontrou ouro. 302 00:22:19,400 --> 00:22:22,640 Preciso ir agora, te ligo amanh�. Tchau. 303 00:22:47,960 --> 00:22:50,059 Kovac, Departamento de Pol�cia de Osijek. 304 00:22:50,060 --> 00:22:51,659 Gracan. Eu liguei pra voc�. 305 00:22:52,559 --> 00:22:54,459 Ela foi atropelada por um carro ali. 306 00:22:54,460 --> 00:22:56,359 O corpo foi encontrado aqui. 307 00:22:56,440 --> 00:22:58,039 Que diabos. 308 00:22:58,839 --> 00:23:01,000 O corpo foi enviado para o legista. 309 00:23:01,079 --> 00:23:03,639 Ferimentos eram muito graves. Sangramento interno. 310 00:23:03,640 --> 00:23:06,880 Cara, n�o me diga que isso n�o foi um acidente de tr�nsito. 311 00:23:08,279 --> 00:23:10,479 Tanto quanto podemos dizer, ela tem mais 312 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 ou menos a mesma idade das duas primeiras. 313 00:23:13,640 --> 00:23:16,720 Ela tem marcas de inje��o no bra�o. 314 00:23:20,599 --> 00:23:21,599 Droga. 315 00:23:21,680 --> 00:23:24,279 Fizemos o que pudemos. 316 00:23:24,680 --> 00:23:28,079 Fa�a um requerimento formal, que enviaremos tudo. 317 00:23:28,640 --> 00:23:32,799 Esta � a nossa jurisdi��o, mas acho que a garota � sua. 318 00:23:58,039 --> 00:24:03,440 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, 319 00:24:03,519 --> 00:24:07,400 que ir� proteg�-lo do mal. 320 00:24:07,839 --> 00:24:10,720 Que o Senhor esteja convosco. 321 00:24:10,799 --> 00:24:15,839 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 322 00:24:15,920 --> 00:24:18,839 Que Ele cure seu esp�rito e corpo. 323 00:24:30,759 --> 00:24:32,029 Voc� est� envelhecendo, 324 00:24:32,030 --> 00:24:33,800 mas suas esposas continuam jovens. 325 00:24:37,440 --> 00:24:40,799 Desculpe incomod�-lo em seu trabalho hoje, mas preciso. 326 00:24:41,599 --> 00:24:43,759 N�o sei como, mas ela encontrou Viktor. 327 00:24:43,760 --> 00:24:45,519 Para o inferno com ele. 328 00:24:46,519 --> 00:24:49,378 Por que ele se meteu com a sobrinha da mulher de Horvatic? 329 00:24:49,379 --> 00:24:52,680 - Eu quebraria as pernas dele. - Agora � tarde. 330 00:24:55,920 --> 00:24:58,519 - Parab�ns, chefe. - Obrigado. 331 00:24:59,240 --> 00:25:02,839 - Precisamos ir. - Espere por mim ali. 332 00:25:05,400 --> 00:25:07,399 Isto � o que vamos fazer. 333 00:25:07,400 --> 00:25:09,799 Largamos aquele cara e o culpamos por tudo. 334 00:25:10,839 --> 00:25:15,000 - Ele � apenas um pe�o. - N�o h� outras op��es. 335 00:25:32,640 --> 00:25:34,820 - Estou ferrado, Egor. - O que aconteceu? 336 00:25:36,359 --> 00:25:38,440 A senhora Romancenko sabe sobre mim. 337 00:25:38,519 --> 00:25:39,799 Idiota! 338 00:25:42,839 --> 00:25:47,079 Eu n�o sabia, Egor. N�o sabia que era sobrinha dela. 339 00:25:49,519 --> 00:25:51,839 Agora est� procurando por ela. Eu n�o sabia! 340 00:25:51,920 --> 00:25:54,559 Voc� est� louco? Como ela descobriu? 341 00:25:55,039 --> 00:25:59,440 Que sobrinha? Fale comigo! Explique sua cagada. 342 00:26:00,759 --> 00:26:03,319 Ela me encontrou atrav�s daquela garota Yuliya. 343 00:26:03,680 --> 00:26:06,359 Eu n�o sabia sobre Katya, n�o sabia! 344 00:26:10,400 --> 00:26:13,279 Eu cuidarei da pol�cia e da tia. 345 00:26:13,960 --> 00:26:16,279 Ache um lugar para se esconder e fica l�. 346 00:26:16,359 --> 00:26:20,400 Mas antes disso, voc� me traz a quinta garota. Entendido? 347 00:26:23,799 --> 00:26:25,079 Entendido. 348 00:26:27,079 --> 00:26:28,720 Idiota. 349 00:26:51,000 --> 00:26:55,200 Trouxe os documentos para que voc� possa registrar o carro. 350 00:26:55,519 --> 00:26:57,640 Podia t�-los posto no correio. 351 00:26:58,200 --> 00:27:00,340 Eu sei, mas voc� estava trabalhando 352 00:27:00,341 --> 00:27:02,480 no turno da noite, ent�o pensei... 353 00:27:12,000 --> 00:27:14,960 Vamos tomar uma x�cara de caf�? Magda? 354 00:27:23,119 --> 00:27:24,920 Vlado, eu preciso ir. 355 00:28:08,440 --> 00:28:10,499 Esta cidade nunca chega �s manchetes 356 00:28:10,500 --> 00:28:12,559 quando as coisas est�o indo bem. 357 00:28:14,000 --> 00:28:17,880 N�o � este o rep�rter que voc� queria para sua biografia? 358 00:28:20,640 --> 00:28:22,400 Eu quero muitas coisas. 359 00:28:22,480 --> 00:28:26,559 - Voc� me conhece. - Conhe�o. 360 00:28:27,680 --> 00:28:30,259 O problema com sua sobrinha em Kiev. 361 00:28:30,260 --> 00:28:32,839 Diga-me se precisar da minha ajuda. 362 00:28:33,200 --> 00:28:34,419 Obrigado. 363 00:28:34,620 --> 00:28:37,839 Sei o que posso fazer para te ajudar. 364 00:28:39,279 --> 00:28:40,599 O qu�? 365 00:28:40,680 --> 00:28:43,880 Voc� queria substituir o atual chefe de pol�cia. 366 00:28:45,079 --> 00:28:49,799 Ele sabe disso. Muito bem. 367 00:29:08,440 --> 00:29:10,859 Voltei e fiz o post-mortem para as 368 00:29:10,860 --> 00:29:13,279 duas primeiras garotas novamente. 369 00:29:13,359 --> 00:29:17,680 Sua teoria do assassinato n�o parece mais ultrajante. 370 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 E? 371 00:29:19,599 --> 00:29:23,880 A segunda v�tima n�o era uma viciada, disso eu sei. 372 00:29:24,319 --> 00:29:26,799 As outras coisas eu posso adivinhar. 373 00:29:26,880 --> 00:29:30,160 - A primeira v�tima, a gr�vida. - Ivana. 374 00:29:30,680 --> 00:29:34,119 Nenhum sinal de conflito, exceto a pele sob as unhas. 375 00:29:34,200 --> 00:29:37,640 - Voc� tem DNA? - Peguei DNA do feto. 376 00:29:38,039 --> 00:29:42,400 Pode ajudar se fizer a busca e se o pai estiver envolvido. 377 00:29:42,480 --> 00:29:48,160 Aguardamos o DNA da pele sob as unhas da primeira. 378 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 Ivana. O nome dela � Ivana. 379 00:29:50,720 --> 00:29:56,079 Era Ivana. Se o DNA da pele combinar com o DNA do feto... 380 00:29:56,160 --> 00:29:58,599 Ela foi morta pelo pai da crian�a. 381 00:29:59,799 --> 00:30:02,419 A terceira v�tima � muito interessante. 382 00:30:02,420 --> 00:30:05,039 Me siga. 383 00:30:05,680 --> 00:30:08,180 A causa da morte foi ela ter sido atropelada 384 00:30:08,181 --> 00:30:10,680 por um carro que se movia a mais de 100 km/h. 385 00:30:10,759 --> 00:30:13,640 Isso n�s sabemos. O que n�o sab�amos... 386 00:30:14,039 --> 00:30:16,639 Disseram que ela tinha marcas de inje��o no bra�o. 387 00:30:16,640 --> 00:30:18,440 Eu encontrei estas tamb�m. 388 00:30:18,759 --> 00:30:21,259 Acho que ela foi dopada com 389 00:30:21,260 --> 00:30:23,759 sedativo suficiente para matar um cavalo. 390 00:30:24,079 --> 00:30:27,400 Voc� enviou o DNA de Ko�ul para o laborat�rio? 391 00:30:27,480 --> 00:30:31,480 Se for ele, voc� ter� a prova em alguns dias. 392 00:30:31,559 --> 00:30:34,819 A terceira garota pode ser um caso diferente. 393 00:30:34,820 --> 00:30:38,079 Mesma idade, sem RG, marcas de inje��o. 394 00:30:39,359 --> 00:30:40,879 Ko�ul pode ter um c�mplice. 395 00:30:40,880 --> 00:30:43,599 Ele definitivamente conhecia as v�timas. 396 00:30:44,039 --> 00:30:47,159 Passei por milhares de imagens 397 00:30:47,160 --> 00:30:50,279 de lugares vazios, mas olhe para esta. 398 00:30:51,000 --> 00:30:54,039 As duas garotas est�o em algumas de suas fotos. 399 00:30:58,359 --> 00:30:59,920 S�o elas, Vlado. 400 00:31:03,480 --> 00:31:06,440 A terceira v�tima. Tente encontr�-la tamb�m. 401 00:31:06,519 --> 00:31:09,759 Ou ele tem um c�mplice ou agiu como c�mplice. 402 00:31:09,839 --> 00:31:11,880 Ele deveria saber de algo. 403 00:31:13,039 --> 00:31:15,698 Encontramos fotos das duas v�timas no seu computador. 404 00:31:15,699 --> 00:31:18,920 E armas. Voc� fez uma bomba para explodir o hospital. 405 00:31:19,000 --> 00:31:22,039 Voc� n�o pode mexer nas minhas coisas, fique longe! 406 00:31:22,040 --> 00:31:23,079 Chega de besteira. 407 00:31:23,400 --> 00:31:26,359 - Sabe dirigir? Possui um carro? - Eu n�o sei dirigir. 408 00:31:26,440 --> 00:31:28,339 Mas voc� pode matar garotas? 409 00:31:28,340 --> 00:31:32,039 Escute-me! Escute-me de uma vez por todas! 410 00:31:32,759 --> 00:31:36,400 Voc� sabe quantos cad�veres eu vi? 411 00:31:37,200 --> 00:31:40,759 Enguias saindo dos meus olhos! 412 00:31:40,839 --> 00:31:43,480 O que est� acontecendo? Contenham esse homem! 413 00:31:43,839 --> 00:31:46,680 Solte-o. Pare com isso! 414 00:31:48,440 --> 00:31:51,419 Voc� tamb�m ver� o que eu vi, 415 00:31:51,820 --> 00:31:54,799 mas ent�o ser� tarde demais. 416 00:31:54,880 --> 00:31:56,400 Tire-o daqui. 417 00:32:03,200 --> 00:32:05,640 Voc� ver�. 418 00:32:08,279 --> 00:32:11,039 - Voc� est� bem? - Sim. 419 00:32:20,720 --> 00:32:23,519 Nikolai, acha que podemos confiar em Sergei? 420 00:32:24,119 --> 00:32:26,400 Quando entrei para a pol�cia, 421 00:32:26,920 --> 00:32:30,599 eu era jovem e tolo e confiava em todos com quem trabalhava. 422 00:32:31,400 --> 00:32:34,359 Agora que voc� � s�bio, n�o confia em ningu�m. 423 00:32:36,799 --> 00:32:38,240 E quanto a mim? 424 00:32:40,000 --> 00:32:41,979 Por que est� me ajudando? 425 00:32:41,980 --> 00:32:44,358 Posso te pedir para deixar a qualquer momento. 426 00:32:44,559 --> 00:32:46,519 Eu me preocupo com a sua seguran�a. 427 00:32:49,200 --> 00:32:51,399 Nikolai, me diga o que voc� pensa. 428 00:32:51,400 --> 00:32:53,599 O que aconteceu com Katya? 429 00:32:54,720 --> 00:32:58,000 - Ela realmente fugiu? - N�o. 430 00:33:33,640 --> 00:33:35,240 Sa�de. 431 00:33:35,319 --> 00:33:40,079 Diga-me, estou curioso. Quem voc� acha que as matou? 432 00:33:40,160 --> 00:33:43,200 Um assassino profissional em vez de um psicopata. 433 00:33:43,880 --> 00:33:45,999 Ele sabia o que estava fazendo e n�o deixou 434 00:33:46,000 --> 00:33:48,119 nenhuma evid�ncia. Ko�ul n�o conseguiria. 435 00:33:48,200 --> 00:33:50,238 - Revistamos a casa dele. - O que achou? 436 00:33:50,239 --> 00:33:51,359 Todo o tipo de coisas. 437 00:33:52,480 --> 00:33:55,039 - Voc� chamou, chefe. - Sim. 438 00:33:56,480 --> 00:33:59,720 Voc� dar� ao Sr. Kralj fotos das garotas mortas. 439 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 - Por qu�? - Para publica��o. 440 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 O qu�? 441 00:34:05,881 --> 00:34:07,680 Lamento ter ido longe demais antes. 442 00:34:09,559 --> 00:34:12,199 Vamos publicar fotos das garotas mortas? 443 00:34:12,280 --> 00:34:16,000 Sabemos quem s�o? N�o. Quem sabe quando saberemos. 444 00:34:16,320 --> 00:34:19,559 N�o podemos investigar a menos que saibamos sobre as v�timas. 445 00:34:19,679 --> 00:34:25,039 Temos fotos das duas primeiras garotas vivas. 446 00:34:25,639 --> 00:34:27,079 N�o temos nada da terceira. 447 00:34:27,159 --> 00:34:28,839 Devemos usar as duas primeiras? 448 00:34:28,840 --> 00:34:30,519 Algu�m pode conhecer a terceira. 449 00:34:30,599 --> 00:34:33,719 N�o fornecemos imagens de v�timas mortas � imprensa. 450 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 Principalmente imagens post-mortem. 451 00:34:35,840 --> 00:34:40,119 Eu sei, mas vamos administrar porque n�o temos escolha. 452 00:34:40,199 --> 00:34:41,440 Est� feito. 453 00:34:42,360 --> 00:34:44,599 Posso ter detalhes da terceira v�tima? 454 00:34:44,679 --> 00:34:46,539 N�o, voc� n�o pode. 455 00:34:46,540 --> 00:34:49,400 Chefe, podemos conversar em particular? 456 00:34:50,159 --> 00:34:53,280 - � melhor eu ir. - Manteremos contato. 457 00:34:56,320 --> 00:34:58,559 - Sente-se. - N�o, obrigado. 458 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 Tudo bem. Pode falar. 459 00:35:02,840 --> 00:35:06,119 N�o acho sensato envolver a m�dia. 460 00:35:06,599 --> 00:35:08,040 Stribor, voc� quer dizer? 461 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Voc� o trouxe para a cena do crime. 462 00:35:10,241 --> 00:35:12,760 Stribor n�o � um problema, o caso �. 463 00:35:13,519 --> 00:35:16,239 A terceira v�tima, hora da morte. 464 00:35:16,240 --> 00:35:18,960 � poss�vel que Ko�ul n�o a tenha matado. 465 00:35:20,199 --> 00:35:24,880 Ko�ul n�o a matou? Investigue o caso e deixe a m�dia comigo. 466 00:35:25,519 --> 00:35:28,439 Meu trabalho est� em jogo enquanto 467 00:35:28,440 --> 00:35:31,360 voc� protela o caso. Voc� n�o tem nada. 468 00:35:32,320 --> 00:35:36,960 - Nada. - Muito bem. 469 00:35:54,320 --> 00:35:56,079 O qu�? Minha esposa est� gr�vida, 470 00:35:56,080 --> 00:35:58,239 preciso da hist�ria, preciso de dinheiro. 471 00:35:58,559 --> 00:36:01,960 A hist�ria vai vender, quem se importa com as garotas mortas. 472 00:36:02,039 --> 00:36:03,819 Trata-se finalmente de identificar 473 00:36:03,820 --> 00:36:05,199 as garotas, voc� n�o acha? 474 00:36:05,280 --> 00:36:08,079 Pense sobre isso. Voc� pode dormir melhor. 475 00:36:08,159 --> 00:36:10,639 O que est� olhando? Sai fora. 476 00:36:50,320 --> 00:36:51,760 Venha. 477 00:37:02,920 --> 00:37:06,000 - Talvez estejam aqui. - Talvez. 478 00:37:08,480 --> 00:37:10,159 Olga! 479 00:38:05,039 --> 00:38:06,159 Droga! 480 00:38:07,559 --> 00:38:11,719 Olga, deixe-me ajud�-la. Cuidado com a cabe�a. 481 00:38:11,800 --> 00:38:14,719 - Voc� vai ficar bem. - Droga. 482 00:38:20,679 --> 00:38:24,679 Tr�s garotas mortas em tr�s dias. 483 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 � verdade. 484 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 Vamos conseguir. 485 00:38:40,599 --> 00:38:46,440 � um teste. Fa�a o teste direito e voc� pode ficar onde est�. 486 00:38:47,559 --> 00:38:50,960 Um teste? Voc� est� me ferrando. 487 00:38:53,159 --> 00:38:55,959 As elei��es est�o chegando, voc� precisa 488 00:38:55,960 --> 00:38:58,760 lidar com essa merda o mais r�pido poss�vel. 489 00:39:00,239 --> 00:39:03,039 Ou�a-me. Ou�a-me! 490 00:39:04,679 --> 00:39:08,360 Identifique o assassino o mais r�pido poss�vel. 491 00:39:17,280 --> 00:39:20,639 Estamos dando imagens forenses para a imprensa. 492 00:39:20,719 --> 00:39:24,800 Ningu�m faz isso. Vai ser uma merda total. 493 00:39:26,280 --> 00:39:30,719 Certo, algu�m pode ter informa��es e ligar. 494 00:39:32,599 --> 00:39:36,599 Vlado. Vlado? 495 00:39:37,400 --> 00:39:39,960 Vamos mudar de assunto, por favor. 496 00:39:44,039 --> 00:39:47,440 - Sabe o que voc� precisa aqui? - Eu preciso de tudo. 497 00:39:48,039 --> 00:39:51,119 - Velas. Tem algumas? - Velas? 498 00:39:53,320 --> 00:39:55,760 E se houver falta de energia? 499 00:39:55,840 --> 00:39:58,900 Ou voc� tamb�m pode querer criar 500 00:39:59,301 --> 00:40:01,960 um ambiente rom�ntico. 501 00:40:03,159 --> 00:40:05,360 Voc� vai precisar de velas. 502 00:40:16,199 --> 00:40:17,599 Relaxe. 503 00:40:45,599 --> 00:40:47,400 - Sinto muito. - Vesna? 504 00:40:48,239 --> 00:40:50,039 Deixa para l�. 505 00:40:50,119 --> 00:40:52,440 - Vesna, por favor, n�o saia. - Estou bem. 506 00:41:41,199 --> 00:41:43,279 - Como est� se sentindo? - Estou bem. 507 00:41:43,480 --> 00:41:45,639 - E a sua dor de cabe�a? - Est� tudo bem. 508 00:41:46,039 --> 00:41:49,519 - Venha aqui. D�i muito? - N�o. 509 00:41:56,679 --> 00:41:59,839 Verifiquei os voos para Zagreb. 510 00:41:59,840 --> 00:42:03,000 Amanh� �s 11h e 17h30. 511 00:42:03,960 --> 00:42:05,679 Eu n�o vou embora, Ivan. 512 00:42:07,400 --> 00:42:10,199 Por que n�o? Olga? 513 00:42:10,280 --> 00:42:13,000 Tenho coisas para fazer. Eu estarei l� em breve. 514 00:42:13,920 --> 00:42:17,599 - Eu prometo. - Tudo bem. 515 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 Mas voc� precisa ir � pol�cia e contar tudo a eles. 516 00:42:23,400 --> 00:42:26,459 Espera, tenho uma liga��o. S� um minuto. 517 00:42:26,560 --> 00:42:27,519 Ivan? 518 00:42:32,719 --> 00:42:33,879 Quem est� de servi�o? 519 00:42:33,980 --> 00:42:35,840 Vou ver com o oficial de plant�o. 520 00:42:35,920 --> 00:42:37,880 H� chamadas. Os malucos de sempre, 521 00:42:37,881 --> 00:42:39,840 conspira��o e coisas do g�nero. 522 00:42:40,239 --> 00:42:43,679 D� isso a outra pessoa e v� falar com Stribor. 523 00:42:43,760 --> 00:42:44,840 Por qu�? 524 00:42:45,559 --> 00:42:48,440 Tome um caf� com ele, veja o que pretende publicar. 525 00:42:48,519 --> 00:42:50,000 Para obter alguma vantagem. 526 00:42:50,199 --> 00:42:55,360 Vlado, o procurador vem hoje. Voc� vai ver caso com ele. 527 00:42:55,719 --> 00:42:57,619 V�o indiciar Ko�ul? 528 00:42:57,620 --> 00:42:59,619 Precisamos mostrar algumas evid�ncias. 529 00:43:01,079 --> 00:43:04,159 Ele poderia t�-la matado antes de ser preso? 530 00:43:05,039 --> 00:43:07,199 � poss�vel. 531 00:43:07,800 --> 00:43:09,280 Vlado? 532 00:43:11,480 --> 00:43:12,599 Vlado! 533 00:43:13,599 --> 00:43:16,239 � poss�vel que ele n�o estivesse agindo sozinho. 534 00:43:16,320 --> 00:43:19,400 N�o sabemos disso, a menos que fa�amos nosso trabalho. 535 00:43:19,480 --> 00:43:20,960 Voc� encontra os outros. 536 00:43:20,961 --> 00:43:22,840 Temos Ko�ul e ele � o nosso cara. 537 00:43:23,719 --> 00:43:26,359 N�o precisamos de outra garota morta. Faremos isso. 538 00:43:40,639 --> 00:43:43,840 - Al�? Kovac. - Dr. Bobetic falando. 539 00:43:44,159 --> 00:43:47,440 Eu era e ainda sou o psiquiatra do Sr. Ko�ul. 540 00:43:47,920 --> 00:43:51,440 Eu vi no jornal que foi ele quem matou as garotas. 541 00:43:51,519 --> 00:43:53,759 Voc� est� ligando sobre as garotas mortas? 542 00:43:53,760 --> 00:43:56,000 Por assim dizer. Podemos nos encontrar? 543 00:43:56,079 --> 00:43:58,799 Com certeza, se puder ajudar a identificar as v�timas. 544 00:43:58,800 --> 00:44:01,920 N�o conhe�o as garotas, mas conhe�o o suspeito. 545 00:44:02,800 --> 00:44:05,079 Voc� deveria ouvir o que tenho a dizer. 546 00:44:06,239 --> 00:44:08,039 Departamento de Pol�cia de Osijek. 547 00:44:08,040 --> 00:44:08,939 Est� bem. 548 00:44:09,639 --> 00:44:14,760 Voc� tem os nomes delas? Pelo amor de Deus. 549 00:44:16,079 --> 00:44:19,280 Recebi uma liga��o do psiquiatra que tratou Ko�ul. 550 00:44:19,360 --> 00:44:22,639 Vou ver minha m�e e me encontrar com ele mais tarde. 551 00:44:26,239 --> 00:44:27,840 Departamento de Pol�cia. 552 00:44:30,800 --> 00:44:32,239 Tudo bem. 553 00:44:34,719 --> 00:44:37,299 Podemos falar sobre ontem � noite? 554 00:44:37,800 --> 00:44:39,880 Pode esperar, por favor? 555 00:44:42,599 --> 00:44:48,039 Nada para falar. Est� tudo bem. Julgamento errado. Acontece. 556 00:44:48,119 --> 00:44:53,039 J� aconteceu antes. Voc� sabe os nomes delas? 557 00:45:03,599 --> 00:45:05,259 Posso tomar outro refrigerante? 558 00:45:05,660 --> 00:45:06,920 Um pequeno. 559 00:45:07,000 --> 00:45:09,760 - M�dio. - Vamos gastar todo o dinheiro. 560 00:45:15,159 --> 00:45:16,440 Ele escreveu isso. 561 00:45:21,760 --> 00:45:23,899 Sa�a enviou recortes. Todos publicaram 562 00:45:23,900 --> 00:45:26,039 a hist�ria, incluindo AP e Reuters. 563 00:45:27,400 --> 00:45:29,960 Talvez possamos comprar um apartamento. 564 00:45:30,360 --> 00:45:33,439 Conseguiremos uma barraca se voc� continuar comendo tanto. 565 00:45:40,320 --> 00:45:41,800 Qual � o problema? 566 00:45:43,519 --> 00:45:47,440 Serei sempre o cara que publicou fotos de garotas mortas? 567 00:45:47,880 --> 00:45:50,279 A pol�cia pediu para voc� fazer isso 568 00:45:50,280 --> 00:45:52,679 e seu editor publicou. N�o foi voc�. 569 00:45:55,079 --> 00:45:56,920 - Eu preciso ir. - Agora mesmo? 570 00:45:57,000 --> 00:46:00,320 - � a pol�cia. T�m novidades. - V� ent�o. 571 00:46:03,280 --> 00:46:05,880 Continue e pe�a uma bebida grande. 572 00:46:10,639 --> 00:46:13,519 Meu marido escreveu isso! 573 00:46:21,639 --> 00:46:23,859 Ele � uma vergonha para os veteranos. 574 00:46:23,860 --> 00:46:26,079 Eu poderia explodir a cara dele, assim. 575 00:46:26,159 --> 00:46:28,219 Todo mundo est� comentando sua hist�ria. 576 00:46:28,220 --> 00:46:29,079 �timo. 577 00:46:29,440 --> 00:46:31,500 Alguma informa��o sobre a terceira garota? 578 00:46:31,501 --> 00:46:32,960 Nada at� agora. 579 00:46:33,599 --> 00:46:36,679 - Alguma chamada? - Nada que vale a pena. 580 00:46:38,800 --> 00:46:41,159 - E voc�? - Eu? 581 00:46:41,239 --> 00:46:43,659 O que vai escrever a seguir? 582 00:46:43,660 --> 00:46:46,079 Depende do que eu conseguir de voc�. 583 00:46:47,119 --> 00:46:49,159 Ontem Jakic disse que isso era grande. 584 00:46:49,160 --> 00:46:51,199 O que ele tinha em mente? 585 00:46:51,639 --> 00:46:53,840 - O suspeito, acho. - Que nada. 586 00:46:53,920 --> 00:46:57,719 Por que nada? Acho que prendemos o criminoso. 587 00:46:58,320 --> 00:47:00,039 Isso significaria que a terceira 588 00:47:00,040 --> 00:47:02,159 v�tima morreu antes da pris�o de Ko�ul. 589 00:47:02,239 --> 00:47:05,000 Vamos. Quando posso ter alguma informa��o de verdade? 590 00:47:05,840 --> 00:47:07,760 Quando identificarmos as garotas. 591 00:47:09,360 --> 00:47:14,920 - Por que me ligou ent�o? - � um grande rep�rter agora. 592 00:47:15,599 --> 00:47:18,519 O departamento quer manter contato. 593 00:47:18,880 --> 00:47:23,079 E n�o queremos surpresas na imprensa. 594 00:47:23,159 --> 00:47:25,960 Seu chefe te enviou para me checar. 595 00:47:27,239 --> 00:47:29,619 Meu editor de Zagreb quer uma hist�ria 596 00:47:29,620 --> 00:47:32,000 completa sobre Ko�ul, um especial. 597 00:47:32,480 --> 00:47:34,440 - �timo. - Sim, � �timo. 598 00:47:34,960 --> 00:47:37,400 Voc� pode prometer que h� uma hist�ria a�? 599 00:47:37,480 --> 00:47:40,559 Ah, sim, existe. Eu prometo. 600 00:47:43,719 --> 00:47:45,639 - Vamos. - Eu pago as bebidas. 601 00:47:45,719 --> 00:47:46,840 N�o, deixe-me pagar. 602 00:47:46,920 --> 00:47:50,159 Sou um grande rep�rter agora. Posso pagar pelos nossos caf�s. 603 00:47:52,360 --> 00:47:54,679 Pode me ver a conta, por favor. 604 00:47:57,559 --> 00:48:00,339 Eu sabia que isso iria longe demais. 605 00:48:00,340 --> 00:48:03,119 Foram mortas porque eram est�pidas. 606 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 Vesna Horak, pol�cia. 607 00:48:12,239 --> 00:48:15,000 O que voc� est� fazendo? Solte-a! Solte a garota! 608 00:48:20,920 --> 00:48:23,199 - Voc� conhecia Ivana e Sanja? - Quem? 609 00:48:23,280 --> 00:48:26,800 Sente-se! Pol�cia! Voc� as conhecia? 610 00:48:37,119 --> 00:48:38,760 Mam�e, sou eu. 611 00:50:14,360 --> 00:50:16,000 O que est� acontecendo, Ivan? 612 00:50:18,000 --> 00:50:21,760 - Por favor volte para casa. - Estou bem, j� disse. 613 00:50:22,719 --> 00:50:23,719 Olga! 614 00:50:23,800 --> 00:50:26,580 Eu disse que voltaria para casa quando a encontrasse. 615 00:50:28,880 --> 00:50:30,360 O que aconteceu, Ivan? 616 00:50:31,199 --> 00:50:32,360 Ivan? 617 00:50:36,679 --> 00:50:38,159 Encontraram Katya. 618 00:50:41,199 --> 00:50:42,239 O que foi? 47052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.