All language subtitles for The.Man.I.Love.1947.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,100 [instrumental music] 2 00:00:33,200 --> 00:00:36,100 [music continues] 3 00:01:06,200 --> 00:01:09,100 [music continues] 4 00:01:18,800 --> 00:01:21,700 [instrumental music] 5 00:01:27,400 --> 00:01:30,300 [knocking on door] 6 00:01:32,600 --> 00:01:35,300 Hey, boys, hit the road. 7 00:01:35,300 --> 00:01:36,900 The joint's closed for the night. 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 Oh, yeah? 9 00:01:38,700 --> 00:01:40,200 How about that music? 10 00:01:40,200 --> 00:01:43,100 There's a jam session going on, but it's private. 11 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 It's just for them maniacs in there. 12 00:01:45,100 --> 00:01:47,500 - We only want to go in for-- - Shh, shh. 13 00:01:47,600 --> 00:01:50,000 Private party for crazy people. 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,900 [music continues] 15 00:02:21,500 --> 00:02:24,400 [music continues] 16 00:02:37,600 --> 00:02:41,300 โ™ชโ™ช Someday he'll come along โ™ชโ™ช 17 00:02:41,400 --> 00:02:44,300 โ™ชโ™ช The man I love โ™ชโ™ช 18 00:02:44,400 --> 00:02:47,900 โ™ชโ™ช And he'll be big and strong โ™ชโ™ช 19 00:02:48,000 --> 00:02:51,300 โ™ชโ™ช The man I love โ™ชโ™ช 20 00:02:51,300 --> 00:02:55,100 โ™ชโ™ช And when he comes my way โ™ชโ™ช 21 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 โ™ชโ™ช I'll do my best โ™ชโ™ช 22 00:02:57,900 --> 00:03:02,400 โ™ชโ™ช To make him stay โ™ชโ™ช 23 00:03:05,200 --> 00:03:08,100 โ™ชโ™ช He'll look at me and smile โ™ชโ™ช 24 00:03:08,200 --> 00:03:10,900 โ™ชโ™ช I'll understand โ™ชโ™ช 25 00:03:12,100 --> 00:03:15,200 โ™ชโ™ช And in a little while โ™ชโ™ช 26 00:03:15,200 --> 00:03:19,000 โ™ชโ™ช He'll take my hand โ™ชโ™ช 27 00:03:19,000 --> 00:03:22,700 โ™ชโ™ช And though it seems absurd โ™ชโ™ช 28 00:03:22,700 --> 00:03:25,700 โ™ชโ™ช I know we both โ™ชโ™ช 29 00:03:26,800 --> 00:03:30,100 โ™ชโ™ช Won't say a word โ™ชโ™ช 30 00:03:32,000 --> 00:03:35,500 โ™ชโ™ช Maybe I will meet him Sunday โ™ชโ™ช 31 00:03:35,600 --> 00:03:37,900 โ™ชโ™ช Maybe Monday โ™ชโ™ช 32 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 โ™ชโ™ช Maybe not โ™ชโ™ช 33 00:03:40,500 --> 00:03:44,600 โ™ชโ™ช Still I'm sure to meet him one day โ™ชโ™ช 34 00:03:44,600 --> 00:03:47,300 โ™ชโ™ช Maybe Tuesday โ™ชโ™ช 35 00:03:47,400 --> 00:03:52,900 โ™ชโ™ช Will be my good news day โ™ชโ™ช 36 00:03:53,000 --> 00:03:56,100 โ™ชโ™ช He'll build a little home โ™ชโ™ช 37 00:03:56,200 --> 00:03:59,700 โ™ชโ™ช Just meant for two โ™ชโ™ช 38 00:03:59,700 --> 00:04:02,500 โ™ชโ™ช From which I'll never roam โ™ชโ™ช 39 00:04:02,600 --> 00:04:06,600 โ™ชโ™ช The world with you โ™ชโ™ช 40 00:04:06,700 --> 00:04:10,500 โ™ชโ™ช And so all else above โ™ชโ™ช 41 00:04:10,600 --> 00:04:14,700 โ™ชโ™ช I'm waiting for the man โ™ชโ™ช 42 00:04:17,700 --> 00:04:21,300 โ™ชโ™ช That I love โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 43 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 [music continues] 44 00:04:26,200 --> 00:04:29,600 Boys, you really knocked that one around. 45 00:04:29,600 --> 00:04:31,000 That was strictly in the groove, Petey. 46 00:04:31,100 --> 00:04:32,200 How about some refreshment? 47 00:04:32,200 --> 00:04:34,500 Well, just one for the road won't hurt. 48 00:04:34,500 --> 00:04:35,900 - ...Wasn't it? - Petey. 49 00:04:35,900 --> 00:04:37,600 Where's your boyfriend tonight? 50 00:04:37,700 --> 00:04:38,900 - Yeah. - I don't know why. 51 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 I'm a sucker for the drinks, keeping me up till this hour 52 00:04:40,700 --> 00:04:41,800 of the morning as if I didn't hear enough 53 00:04:41,900 --> 00:04:43,200 of that racket when the joint's open. 54 00:04:43,300 --> 00:04:45,000 Go on, Barbara, you know you love it. 55 00:04:45,100 --> 00:04:46,300 I must have been born a sucker. 56 00:04:46,400 --> 00:04:47,900 Thanks, sucker. 57 00:04:48,000 --> 00:04:49,300 Hi, Bud. Here's looking at you. 58 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 Haven't seen you for a long time. Where you been? 59 00:04:50,900 --> 00:04:52,100 Eddie's club. 60 00:04:52,100 --> 00:04:53,500 Say, they got a guitar player down there 61 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 who is really fine. 62 00:04:54,700 --> 00:04:56,600 Another broken-down guitar player. 63 00:04:56,700 --> 00:04:58,400 Oh, it isn't the usual kind of guitar. 64 00:04:58,500 --> 00:05:00,200 You remember the record that San Thomas made 65 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 of "The Man I Love?" The one with the guitar in it? 66 00:05:02,400 --> 00:05:03,700 Well, that's this guy. 67 00:05:03,700 --> 00:05:06,000 Yeah. San Thomas made some great recordings. 68 00:05:06,100 --> 00:05:08,100 Remember the way he came in the first four bars of the tune? 69 00:05:08,200 --> 00:05:10,400 Sure. 70 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 [piano music] 71 00:05:16,900 --> 00:05:18,700 Come to the party, kid. What's the matter? 72 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 - I was just thinking, honey. - About George? 73 00:05:21,500 --> 00:05:23,700 Oh. What a pill he turned out to be. 74 00:05:23,800 --> 00:05:25,700 Ah, so that's why you look so worried. 75 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 Well, the only thing that bothers me 76 00:05:27,100 --> 00:05:29,500 is he made off with my only watch. 77 00:05:29,600 --> 00:05:31,400 I've never been worried about a guy in my life. 78 00:05:31,500 --> 00:05:33,300 You've never been worried about anything, even your career. 79 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 You haven't any ambition. That's your trouble. 80 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 I'm happy, honey. I've got a little dough. 81 00:05:37,500 --> 00:05:38,900 Yeah, but it's all on your back. 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,600 Well, is that bad? I can always get a job. 83 00:05:41,700 --> 00:05:44,100 Why worry? Worry gives you wrinkles. 84 00:05:44,100 --> 00:05:46,000 So does this. 85 00:05:46,000 --> 00:05:48,200 Now look, baby. You don't fool me. 86 00:05:48,200 --> 00:05:49,400 I know you don't sit with your chin 87 00:05:49,500 --> 00:05:51,300 down to your knees for nothing. 88 00:05:51,400 --> 00:05:52,900 I really want a great big laugh. 89 00:05:53,000 --> 00:05:54,900 I'm homesick. 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 - And I'm on my way. - Where are you going? 91 00:05:57,600 --> 00:06:00,000 Out to California to visit my family. 92 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 I didn't know you had a family. 93 00:06:01,300 --> 00:06:03,400 Sure, honey. Everyone has a family someplace. 94 00:06:03,500 --> 00:06:07,000 Not me. Haven't seen hide nor hair of them in 30 years. 95 00:06:07,100 --> 00:06:09,700 I hate to tell you where some of them are. 96 00:06:09,700 --> 00:06:11,300 Now it's just us kids left. 97 00:06:11,400 --> 00:06:13,500 It's my sister Sally I'm going to see. 98 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 She lives in Long Beach. 99 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 The other two kids live with her 100 00:06:16,200 --> 00:06:18,500 a young sister and brother. 101 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 I haven't spent a Christmas with them in years. 102 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 Does Sally look like you, Petey? 103 00:06:22,900 --> 00:06:25,300 Hm, sort of. Poor kid. 104 00:06:25,400 --> 00:06:28,300 I'm gonna try and do something for her when I get out there. 105 00:06:28,400 --> 00:06:31,100 She slings spaghetti for a living. 106 00:06:31,200 --> 00:06:33,700 (Petey) You get awfully tired carrying those trays. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Receipts are alright tonight, huh, kid? 108 00:06:42,500 --> 00:06:44,900 Pretty good for the holidays, Mr. Toresca. 109 00:06:44,900 --> 00:06:47,000 Aren't you getting off pretty soon? It's Christmas Eve. 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 Well, I think Tony will let me go as soon as I finish 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,900 this order. I haven't even bought a tree yet. 112 00:06:51,000 --> 00:06:53,100 I see the big, uh, boss is here again tonight. 113 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 - Sure gave you the once-over. - Who do you mean? 114 00:06:55,400 --> 00:06:56,500 Don't give me that double-talk, kid. 115 00:06:56,500 --> 00:06:58,100 You know, Nicky Toresca. 116 00:07:00,300 --> 00:07:02,200 - He really goes for you. - So what? 117 00:07:02,300 --> 00:07:04,200 Boy, I sure could go for him. 118 00:07:04,300 --> 00:07:06,500 He's one of the biggest shots in town. 119 00:07:06,600 --> 00:07:08,500 Who are you to be so choosy, anyway? 120 00:07:09,700 --> 00:07:12,600 [indistinct chatter] 121 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 Why don't you go home? I'll let you. 122 00:07:16,900 --> 00:07:18,500 Well, I was gonna finish this order first. 123 00:07:18,600 --> 00:07:21,100 Oh, don't worry. Lee will take care of it. 124 00:07:21,200 --> 00:07:23,500 Christmas only comes but once a year. Go on, shoo, shoo. 125 00:07:23,500 --> 00:07:24,900 Gee. Well, thanks, Mr. Toresca. 126 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 127 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 'Don't come back until the day after tomorrow.' 128 00:07:28,600 --> 00:07:29,500 - 'Lee, please..' - 'Yeah?' 129 00:07:29,600 --> 00:07:30,500 [indistinct chatter] 130 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 (Lee) 'Sure.' 131 00:07:36,300 --> 00:07:38,200 Uncle Tony, is Sally through for the night? 132 00:07:38,300 --> 00:07:40,000 Well, it's Christmas Eve. 133 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 She's a nice girl. Works hard. She's got a kid. 134 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 That's not what I asked you. 135 00:07:46,300 --> 00:07:48,900 Oh, now I see. 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,500 Look here, Nicky. Don't try nothing with her. 137 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 She's a good girl. She's got a husband. 138 00:07:53,700 --> 00:07:55,600 I only want to offer her a job at the club. 139 00:07:55,600 --> 00:07:58,100 No, that's not why you wanna talk to her. 140 00:07:58,200 --> 00:07:59,700 I know you, Nicky. 141 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 Is that a nice way to talk to your own nephew? 142 00:08:01,600 --> 00:08:02,900 I mean it. 143 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 You've got plenty of girls. 144 00:08:04,400 --> 00:08:07,300 Blondes, redheads, all kinds. 145 00:08:07,400 --> 00:08:10,400 - Please, Nicky. - Okay. 146 00:08:10,500 --> 00:08:13,400 [instrumental music] 147 00:08:15,200 --> 00:08:17,500 Sorry if I scared you, Sally. Can I take you someplace? 148 00:08:17,500 --> 00:08:20,200 Well, well, I'm sorry, Mr. Toresca. I can't, I.. 149 00:08:20,300 --> 00:08:21,800 Come on, I'll take you home. 150 00:08:21,900 --> 00:08:23,500 Well, I really have to buy a Christmas tree 151 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 and, and I don't want to put you to any trouble, Mr. Toresca. 152 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Trouble? That's silly. 153 00:08:28,100 --> 00:08:30,400 We won't have any trouble, now, will we, Sally? 154 00:08:30,500 --> 00:08:32,800 Besides, I like to shop for Christmas trees. 155 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 [instrumental music] 156 00:08:40,300 --> 00:08:42,800 I wish you'd let me pay for the tree, Mr. Toresca. 157 00:08:42,900 --> 00:08:44,500 Forget it. This one's on me. 158 00:08:44,600 --> 00:08:47,000 Thanks a lot. I have to go now. 159 00:08:47,000 --> 00:08:49,300 I'm having some friends in to help me trim the tree and.. 160 00:08:50,700 --> 00:08:52,400 Listen, Mr. Toresca, I think you've got things 161 00:08:52,500 --> 00:08:53,800 a little mixed up about me. 162 00:08:53,900 --> 00:08:56,100 I ain't got nothing mixed up about you. 163 00:08:56,100 --> 00:08:57,800 I don't have boyfriends. 164 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Well, that's too bad because I could do a lot for you. 165 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Yes, I know it, and it doesn't make any difference. 166 00:09:03,100 --> 00:09:04,800 And you know your brother Joey's working for me, too 167 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 on account of he is your brother. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,500 You see, if I, if I like people, I do a lot for them. 169 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 You're only making trouble for him. 170 00:09:11,700 --> 00:09:13,000 Now look, I've been nice and friendly with you. 171 00:09:13,100 --> 00:09:16,200 Is that right? But sometimes I'm not so nice to people. 172 00:09:18,200 --> 00:09:20,300 Hey, wait a minute. I don't want this tree. 173 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 Neither do I. 174 00:09:21,500 --> 00:09:24,600 Hi, mom. Gee, is that our tree? 175 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 Hey, wait. I'll come down and help you carry it up. 176 00:09:27,700 --> 00:09:29,800 - 'Oh!' - Mr. O'Connor, Mrs. O'Connor! 177 00:09:29,900 --> 00:09:32,400 - Come and see our tree. - It's beautiful. 178 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 - Hi, Gloria. - Hello. 179 00:09:34,900 --> 00:09:37,000 Hey, Sally, I'd help you, but I got my hands full. 180 00:09:37,000 --> 00:09:39,400 Gee, what a beautiful tree. Must have cost you a lot of money. 181 00:09:39,500 --> 00:09:41,700 Well, uh, come on over to help us trim it. 182 00:09:41,700 --> 00:09:43,400 As soon as I finish feeding the family. 183 00:09:43,500 --> 00:09:46,200 Aunt Ginny, Aunt Ginny, look what we've got! 184 00:09:48,500 --> 00:09:51,700 Gosh! Why, that's bigger than the one we had last year. 185 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 [sighs] Honey, will you get the scissors from the kitchen? 186 00:09:55,200 --> 00:09:56,700 - Okay. - Virginia. 187 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 Did you remember to get the ornaments and stuff? 188 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 Mm-hmm. They're over there under the table. 189 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 - Hi, Joe. - Hi, sis. 190 00:10:02,800 --> 00:10:04,500 - Can you fix my tie for me? - Mm-hmm. 191 00:10:04,600 --> 00:10:07,100 I thought you'd gone to work. Want to help us trim the tree? 192 00:10:07,200 --> 00:10:08,500 I haven't got time now. 193 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 You aren't going to Toresca's tonight, are you? 194 00:10:10,600 --> 00:10:13,200 Yeah. I got a little business to attend to over there. 195 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Oh, Joe, that kind of business isn't any good. 196 00:10:15,500 --> 00:10:17,200 Stick to your own job. 197 00:10:17,300 --> 00:10:19,600 I got big prospects with Nicky. 198 00:10:19,600 --> 00:10:20,900 No, you haven't. 199 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Too bad you can't stay home with your family 200 00:10:22,600 --> 00:10:23,800 on Christmas Eve, instead of hanging-- 201 00:10:23,900 --> 00:10:27,100 Oh, why don't you shut up? 202 00:10:27,100 --> 00:10:30,200 Oh, Virginia, why do you always say things to make him sore? 203 00:10:30,200 --> 00:10:32,700 He makes me sick, brother or no brother. 204 00:10:32,700 --> 00:10:34,200 Well, Gloria and Johnny are coming over 205 00:10:34,200 --> 00:10:35,300 to help us trim the tree. 206 00:10:35,300 --> 00:10:37,700 - Oh, swell. - I am tired. 207 00:10:38,900 --> 00:10:41,400 Buddy, what's wrong with your eye? 208 00:10:41,500 --> 00:10:43,300 I was wondering when you were going to notice it. 209 00:10:43,400 --> 00:10:45,100 I wasn't going to say anything. 210 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 Have you been in another fight? 211 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 I had to. 212 00:10:48,300 --> 00:10:51,100 Billy Gideon told everybody that dad was in the loony bin. 213 00:10:51,200 --> 00:10:53,200 I said, "You take that back!" 214 00:10:53,300 --> 00:10:55,400 He hit me and I socked him. 215 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 Buddy. 216 00:10:57,200 --> 00:11:00,000 When anybody says anything to you about your dad 217 00:11:00,100 --> 00:11:02,600 just remember this. Look at him. 218 00:11:02,700 --> 00:11:05,400 Does he look like anybody who's been in the loony bin? 219 00:11:05,500 --> 00:11:06,600 'Does he?' 220 00:11:08,600 --> 00:11:11,700 Now promise me you won't get into anymore fights about dad. 221 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 And when people like Billy Gideon say things to you 222 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 just don't listen. 223 00:11:15,600 --> 00:11:17,600 We know better, don't we? 224 00:11:17,600 --> 00:11:19,400 Now change your clothes and put some witch-hazel on that eye 225 00:11:19,500 --> 00:11:22,300 before the O'Connors get here. 226 00:11:22,400 --> 00:11:24,700 Sometimes I'd like to take that Mrs. Gideon by the hair 227 00:11:24,800 --> 00:11:26,600 and throw her down the stairs. 228 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 She's a nosy woman. I hate her. 229 00:11:30,600 --> 00:11:32,400 Did you go to Eleanor's party today? 230 00:11:32,400 --> 00:11:35,300 Gee whiz, if I'm happy staying home and looking after the house 231 00:11:35,400 --> 00:11:38,400 what difference does it make to you? 232 00:11:38,400 --> 00:11:40,300 Look, Virginia, you're just 18. 233 00:11:40,400 --> 00:11:42,600 You aren't getting out and having any fun. 234 00:11:42,600 --> 00:11:43,900 You aren't meeting any fellows. 235 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 I don't want just any fellows. 236 00:11:46,300 --> 00:11:47,400 Well, you're never gonna meet anybody 237 00:11:47,500 --> 00:11:49,800 sitting around here all the time. 238 00:11:49,900 --> 00:11:51,100 Oh, dear, that's Johnny and Gloria. 239 00:11:51,200 --> 00:11:52,900 I've got to fix my hair. 240 00:11:54,100 --> 00:11:55,300 - Come in. - Hey. 241 00:11:55,400 --> 00:11:57,100 Brought the twins along to help decorate the tree. 242 00:11:57,200 --> 00:11:59,600 Oh, wow. Which one is this, David or Michael? 243 00:11:59,700 --> 00:12:03,000 I don't know, I'm never sure. Oh, come on now.. 244 00:12:03,100 --> 00:12:06,200 They need a little Christmas cheer, too. 245 00:12:06,300 --> 00:12:09,600 I see your hand's bandaged again. Anything wrong? 246 00:12:09,700 --> 00:12:11,100 His hand is alright. Don't talk about it. 247 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 We're not gonna talk about it, honey. 248 00:12:12,500 --> 00:12:14,600 Johnny, can I show them what I got for Christmas? Can I? 249 00:12:14,600 --> 00:12:15,900 I thought you wanted to wait till tomorrow morning. 250 00:12:16,000 --> 00:12:17,700 I want to now. Right this minute. 251 00:12:17,700 --> 00:12:20,100 - Okay, go over and get it, huh? - Oh, Johnny, I love you. 252 00:12:20,100 --> 00:12:21,400 Honest, I do. 253 00:12:22,800 --> 00:12:25,100 Johnny, what have you done to that hand? 254 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 Lookit, Sally, forget it, I don't wanna 255 00:12:26,500 --> 00:12:27,800 spoil Gloria's Christmas. 256 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 I know, but the veins are all red on that wrist 257 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 and that's serious. 258 00:12:30,900 --> 00:12:32,200 Have you been working on the side? 259 00:12:32,300 --> 00:12:34,100 - I gotta do outside work. - Oh, I know. 260 00:12:34,100 --> 00:12:35,600 But the doctor ordered you not to. 261 00:12:35,700 --> 00:12:38,000 - Hello, Johnny. - Hi, Ginny. 262 00:12:38,000 --> 00:12:40,700 - What's the matter? - Johnny's hand is all inflamed. 263 00:12:40,800 --> 00:12:43,000 - You've got to take care of it. - Forget it, Sally. 264 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 It's not that important, really. 265 00:12:47,600 --> 00:12:49,300 Look what I got for Christmas. 266 00:12:49,400 --> 00:12:52,200 Johnny said I could have whatever I wanted. 267 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 - Yes, it's lovely. - What's the matter? 268 00:12:55,700 --> 00:12:58,300 Johnny's got to go to the doctor to get his hand treated. 269 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 They'll put him in the hospital. 270 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 I don't want to be all alone on Christmas. 271 00:13:01,900 --> 00:13:04,300 Look, Gloria, baby, you won't be alone. I promise ya. 272 00:13:04,400 --> 00:13:05,700 Johnny, you've got to go. 273 00:13:05,800 --> 00:13:07,000 Virginia, will you call Dr. Brent 274 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 and see if he's at home? 275 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 Lookit, honey, maybe Sally's got the right idea. 276 00:13:10,100 --> 00:13:11,500 Maybe the doc should have a look at my hand. 277 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 It might be infected or something. 278 00:13:13,000 --> 00:13:14,800 Now everything's gonna be alright. 279 00:13:14,900 --> 00:13:18,100 Now give me a smile, will you? A nice one. 280 00:13:18,200 --> 00:13:19,900 Nice smile. 281 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Well, this is Christmas Eve. We ought to have some music. 282 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 Yeah. I'll get some coffee, eh? 283 00:13:25,900 --> 00:13:28,800 โ™ชโ™ช Silent night โ™ชโ™ช 284 00:13:28,900 --> 00:13:31,200 โ™ชโ™ช Holy night โ™ชโ™ช 285 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Christmas carols. Isn't it lovely? 286 00:13:33,500 --> 00:13:36,400 It's so sad. It gives me the willies. Get some dance music. 287 00:13:36,400 --> 00:13:38,100 Oh, let's just hear this one. 288 00:13:38,100 --> 00:13:40,700 โ™ชโ™ช All is bright โ™ชโ™ช 289 00:13:40,800 --> 00:13:43,800 Roy and I used to sing this together on Christmas Eve. 290 00:13:43,900 --> 00:13:45,400 โ™ชโ™ช Virgin mother โ™ชโ™ช 291 00:13:45,500 --> 00:13:47,700 Roy was kind of silly about Christmas. 292 00:13:49,300 --> 00:13:51,900 Doctor said he could see Johnny in about two hours. 293 00:13:52,800 --> 00:13:57,800 โ™ชโ™ช So tender and mild โ™ชโ™ช 294 00:13:57,800 --> 00:14:03,300 โ™ชโ™ช Sleep in heavenly peace โ™ชโ™ช 295 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 [doorbell rings] 296 00:14:05,300 --> 00:14:06,600 Funny. I wonder who that could be. 297 00:14:06,700 --> 00:14:09,200 โ™ชโ™ช Sleep in heaven โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 298 00:14:09,300 --> 00:14:12,300 (Petey) 'Sal! Hey, Sally!' 299 00:14:12,400 --> 00:14:14,700 Why, it can't be. 300 00:14:14,700 --> 00:14:15,800 [laughing] 301 00:14:15,800 --> 00:14:19,100 Oh, honey. Oh, Petey, I'm so glad to see you. 302 00:14:19,100 --> 00:14:21,900 - Oh, me, too. - Oh. 303 00:14:21,900 --> 00:14:23,900 Hey. Hey, wait a minute. 304 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 This is no way to welcome someone on Christmas Eve. 305 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 Well, why didn't you wire that you were coming or something? 306 00:14:28,500 --> 00:14:30,300 I wanted to surprise you. 307 00:14:30,300 --> 00:14:32,700 - Ginny. - Hello, Petey. 308 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 Oh, honey, have you grown. 309 00:14:35,800 --> 00:14:38,300 Hey. They are cute. 310 00:14:38,400 --> 00:14:41,300 [cooing] 311 00:14:42,500 --> 00:14:44,300 Who hit the daily double? 312 00:14:44,300 --> 00:14:46,000 I did. 313 00:14:46,000 --> 00:14:48,500 Everything happens to me. 314 00:14:48,600 --> 00:14:51,000 This is my sister Petey you've heard me talk so much about. 315 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 This is Gloria O'Connor and this is Johnny, the father. 316 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 [chuckles] How do you do? 317 00:14:57,100 --> 00:14:58,300 Hi there. 318 00:15:00,300 --> 00:15:01,800 - Say, uh, lady. - Yeah. 319 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 Did you think you were the forgotten man? 320 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Well, Christmas only comes but once in a year, I always says. 321 00:15:05,700 --> 00:15:08,200 That must get monotonous. Put those things down there. 322 00:15:08,900 --> 00:15:10,600 [clears throat] 323 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Here is two bucks. Get married. Keep you out of trouble. 324 00:15:12,700 --> 00:15:14,800 Oh, no trouble at all. Well, merry Christmas. 325 00:15:14,900 --> 00:15:17,100 And keep the home fires burning, as I always says. 326 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 That isn't what you said before. So long. 327 00:15:19,400 --> 00:15:22,100 Oh, honey, am I tired. I got into LA this morning. 328 00:15:22,200 --> 00:15:24,500 And I've been standing over hot counters all day long. 329 00:15:24,500 --> 00:15:25,800 This is the last time I'll ever try to do 330 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 all my Christmas shopping the day before Christmas. 331 00:15:27,600 --> 00:15:29,100 You look as if you bought out the stores. 332 00:15:29,100 --> 00:15:30,500 - You shouldn't. - Who says I shouldn't? 333 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 Christmas isn't Christmas unless you're broke, I always.. 334 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 He's got me doing it now. 335 00:15:34,600 --> 00:15:36,300 I can't find any witch-hazel. 336 00:15:36,400 --> 00:15:38,200 'Buddy, you remember your Aunt Petey.' 337 00:15:38,300 --> 00:15:41,200 - Why, sure. Hello, Buddy. - Hello. 338 00:15:41,300 --> 00:15:43,400 But you didn't have that black eye the last time I saw you. 339 00:15:43,400 --> 00:15:46,100 And you didn't have that color hair the last time I saw you. 340 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 Now run along and look at your toys. 341 00:15:48,500 --> 00:15:51,500 Smart kid. Doesn't take after anyone in our family. 342 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 - Where's Joe? - Well.. 343 00:15:52,700 --> 00:15:53,800 He'll be back a little later. 344 00:15:53,900 --> 00:15:55,700 Swell. Well, how about a shot of beer or something? 345 00:15:55,800 --> 00:15:57,500 - Huh? - I've got some beer on the ice. 346 00:15:57,600 --> 00:15:59,700 [humming] 347 00:15:59,800 --> 00:16:02,600 [piano music] 348 00:16:02,700 --> 00:16:05,600 [cooing] 349 00:16:11,300 --> 00:16:14,100 Hey. O'Connor, what kind of vitamins do you take? 350 00:16:14,100 --> 00:16:16,900 [baby cooing] 351 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Well, Sal, it's 2:30. 352 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 Want me to go home and let you get your sleep? 353 00:16:19,900 --> 00:16:21,700 Oh, please stay here, Petey. I can make room. 354 00:16:21,700 --> 00:16:23,500 No, I've already got a room, honey. 355 00:16:23,600 --> 00:16:24,800 You know I'm no good doubling up 356 00:16:24,900 --> 00:16:27,600 but I'll spend my days with you. 357 00:16:27,700 --> 00:16:30,200 You know, it doesn't sound so good what you tell me about Joey 358 00:16:30,300 --> 00:16:31,700 and that Toresca guy. 359 00:16:31,700 --> 00:16:33,500 Well, he won't listen to me. 360 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 I'm not much good at straightening out people 361 00:16:35,100 --> 00:16:37,800 when I can't even straighten myself out. 362 00:16:37,900 --> 00:16:40,000 You've been holding something back all evening. 363 00:16:40,100 --> 00:16:41,700 It's about Roy. I know. 364 00:16:41,700 --> 00:16:44,300 - Well, come on, tell me. - I've told you about it. 365 00:16:44,300 --> 00:16:46,000 Everything there is to tell. Honest. 366 00:16:46,100 --> 00:16:48,600 You can't get away with that one. Not with me you can't. 367 00:16:50,300 --> 00:16:52,100 How bad is it, Sal? 368 00:16:52,100 --> 00:16:55,400 He was the nicest, sweetest guy in the world. You know he was. 369 00:16:55,500 --> 00:16:59,600 Always going out of his way to do something nice for everybody. 370 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 I used to think we two 371 00:17:00,700 --> 00:17:02,900 were the luckiest people in the world. 372 00:17:03,000 --> 00:17:05,200 And you were, too. 373 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 But he's changed now, Petey. 374 00:17:07,800 --> 00:17:09,200 I hated going to hospitals 375 00:17:09,300 --> 00:17:11,900 but I never minded going to see Roy until 376 00:17:11,900 --> 00:17:14,200 well, until the last time. 377 00:17:14,300 --> 00:17:17,100 Everybody acted sort of funny. 378 00:17:17,200 --> 00:17:19,400 I had to wait for the doctor. 379 00:17:19,500 --> 00:17:22,900 (Sally) I couldn't go right in to see Roy the way I used to. 380 00:17:23,000 --> 00:17:25,200 That's the trouble, most people have the wrong idea 381 00:17:25,200 --> 00:17:27,200 about soldiers like your husband. 382 00:17:27,300 --> 00:17:29,000 It's more like a nervous breakdown. 383 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 They're not crazy, just over-tired. 384 00:17:32,000 --> 00:17:34,100 They'll get well if you give them a chance. 385 00:17:36,800 --> 00:17:39,700 They kept the door open. I didn't like that. 386 00:17:39,700 --> 00:17:42,600 I wanted to be alone with Roy, to talk to him 387 00:17:42,700 --> 00:17:44,400 make him know how much I loved him. 388 00:17:44,500 --> 00:17:45,800 Hello, darling. 389 00:17:47,100 --> 00:17:48,600 Gosh, I'm glad to see you. 390 00:17:50,000 --> 00:17:51,400 You look fine, honey. 391 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 The doctor says you're getting along wonderfully. 392 00:17:54,500 --> 00:17:57,100 I brought you a carton of your favorite cigarettes. 393 00:18:01,500 --> 00:18:02,700 No, thank you. 394 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 Don't tell me you've given up smoking after all these years. 395 00:18:11,900 --> 00:18:13,400 I just started. 396 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 Yeah? 397 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 Yeah, I guess you're doing a lot of things now 398 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 you never did when I was home, huh? 399 00:18:20,200 --> 00:18:21,900 [intense music] 400 00:18:22,000 --> 00:18:24,400 Why, Roy Otis, a fine thing. 401 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 You haven't said a word about my new hat and I-- 402 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 I noticed it, alright. 403 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 I brought you some other things. 404 00:18:32,600 --> 00:18:34,200 You don't even want me to touch you now, huh? 405 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 - Roy, you're hurting my wrist. - You belong to him now. 406 00:18:36,300 --> 00:18:39,100 - Don't you? - Him? Oh, Roy, honey. 407 00:18:39,200 --> 00:18:41,700 Think you can fool me forever? 408 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 I guess I'm smart enough to figure out 409 00:18:44,100 --> 00:18:45,900 that the restaurant wasn't the only place 410 00:18:46,000 --> 00:18:48,800 you were getting money from while I was gone. 411 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Just like that sister of yours, that Petey. 412 00:18:51,000 --> 00:18:52,400 You're no good, either one of you. 413 00:18:52,500 --> 00:18:54,800 Coming in here and smiling and showing off 414 00:18:54,900 --> 00:18:56,400 that hat he gave you 415 00:18:56,500 --> 00:18:58,300 bringing books and magazines and stuff in here 416 00:18:58,400 --> 00:19:00,300 with the money he gave you! 417 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 Roy! 418 00:19:02,200 --> 00:19:03,500 Roy! 419 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Now do you see why I'm afraid? 420 00:19:09,100 --> 00:19:10,600 That poor guy. 421 00:19:12,300 --> 00:19:14,300 Oh, Petey, I can't go back there. 422 00:19:14,400 --> 00:19:16,500 What will happen next time? 423 00:19:16,600 --> 00:19:18,900 You do understand how I feel, don't you? 424 00:19:18,900 --> 00:19:22,000 Oh, sure I do. But, honey, you've got to snap out of it. 425 00:19:22,000 --> 00:19:24,400 Well, that's easy for you to say. 426 00:19:24,500 --> 00:19:27,100 Now look. I know how you feel. 427 00:19:27,200 --> 00:19:29,500 But, baby, don't you see Roy is scared, too? 428 00:19:29,500 --> 00:19:30,800 And right now he needs everything you've got 429 00:19:30,900 --> 00:19:32,900 to give him, no matter how tough it is, Sal 430 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 you've got to see him through. 431 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 Well, I can't. I won't go back. 432 00:19:36,400 --> 00:19:37,600 [door opens] 433 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 [door shuts] 434 00:19:40,700 --> 00:19:42,000 Hi. 435 00:19:42,100 --> 00:19:44,200 Hey, is that Petey or am I seeing things? 436 00:19:44,200 --> 00:19:46,100 Hello big-shot. It's about time you showed up. 437 00:19:46,200 --> 00:19:48,700 - I've been here for hours. - He shouldn't even be home now. 438 00:19:48,700 --> 00:19:50,000 Joe is working on the night shift. 439 00:19:50,000 --> 00:19:51,500 You kidding? You think I'm a chump? 440 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 Working on Christmas Eve? 441 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Here, I got something for you, sis. 442 00:19:54,500 --> 00:19:57,400 Oh, Joe, you shouldn't spend your money on me. 443 00:19:57,500 --> 00:20:00,700 - Why, it looks like a dress. - That was nice of you, kid. 444 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 - Go ahead, open it up. - Oh, not until morning. 445 00:20:02,900 --> 00:20:04,600 I wanna be surprised about something. 446 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 Oh, go on, Sal. Give us a peek. 447 00:20:06,500 --> 00:20:07,800 You look pretty sharp, Petey. 448 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 That New York climate must agree with you. 449 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 Yeah, that and some of the people I met. 450 00:20:11,100 --> 00:20:12,400 - How is your love life? - Hm. 451 00:20:12,500 --> 00:20:15,000 I get it. Joey the bashful boy. 452 00:20:15,100 --> 00:20:17,700 Honey, you've got taste. 453 00:20:17,700 --> 00:20:19,000 Oh, Joey, it's beautiful. 454 00:20:19,100 --> 00:20:21,100 It's the best-looking dress I ever saw. 455 00:20:21,200 --> 00:20:24,100 - New York has nothing on that. - A card and everything. 456 00:20:24,200 --> 00:20:26,600 (Petey) 'When you do something, you do it right, don't you?' 457 00:20:30,900 --> 00:20:32,300 What gives? 458 00:20:32,400 --> 00:20:35,500 You ought to know better, Joey, bringing me this dress. 459 00:20:35,600 --> 00:20:37,700 How long have you been running errands for Mr. Toresca? 460 00:20:37,800 --> 00:20:40,300 I don't get it, what's wrong with Nicky giving Sally 461 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 a dress for a present? 462 00:20:41,700 --> 00:20:43,300 Plenty, and you know it. 463 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 Joey, do you realize what you're growing up to be? 464 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 If you don't mind, I'd rather not talk about it. 465 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 Just take this back to him. 466 00:20:48,900 --> 00:20:50,800 Ah, take it back yourself. 467 00:20:53,900 --> 00:20:55,600 Oh. 468 00:20:55,700 --> 00:20:57,400 Don't worry, baby. 469 00:20:57,400 --> 00:20:59,900 - Oh, no? - No. 470 00:21:02,300 --> 00:21:04,600 California, here I stay for a while. 471 00:21:06,000 --> 00:21:08,900 [instrumental music] 472 00:21:11,700 --> 00:21:14,900 - Oh, good evening, Mr. Toresca. - Stick around tonight. 473 00:21:14,900 --> 00:21:17,000 Maybe I'll take you home after we close. 474 00:21:17,100 --> 00:21:18,300 Thank you. 475 00:21:22,800 --> 00:21:24,600 It's here, boss. And it's great. 476 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 - What's great? - The blanket. The robe. 477 00:21:27,100 --> 00:21:28,200 The dress. 478 00:21:28,200 --> 00:21:29,400 What dress are you talking about? 479 00:21:29,500 --> 00:21:31,100 The one we bought. 480 00:21:31,200 --> 00:21:33,100 And what's more. I know who you bought it for. 481 00:21:33,200 --> 00:21:34,900 - Yeah? - She's here. 482 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 She's got it on and she told me to tell you. 483 00:21:37,100 --> 00:21:39,300 Oh, where is she? 484 00:21:39,400 --> 00:21:41,900 Okay. Oh, and by the way. 485 00:21:41,900 --> 00:21:43,800 Tell that new cigarette girl not to stick around tonight. 486 00:21:43,900 --> 00:21:46,600 - Something else just came up. - Oh, I mean.. I think.. 487 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 - Yeah. - I got it. 488 00:21:49,900 --> 00:21:52,800 [music continues] 489 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 - Hi, Sally. - Hi. 490 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 Don't look so surprised. Joe has three sisters. 491 00:22:03,500 --> 00:22:06,100 - So? - So.. 492 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Why don't you sit down and join me? 493 00:22:13,100 --> 00:22:16,400 - What's the gag? - It came in handy. 494 00:22:16,500 --> 00:22:19,000 All I had to do was tighten it a little here and there. 495 00:22:19,100 --> 00:22:21,100 - Yeah? - Yeah. 496 00:22:21,200 --> 00:22:23,500 I like good clothes. This is good. 497 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 Thanks. 498 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 - Quite a joint you have here. - Hm. 499 00:22:27,700 --> 00:22:30,000 You, uh, you must be new in this town. 500 00:22:30,000 --> 00:22:32,900 That's right. It's not a bad town, is it? 501 00:22:33,000 --> 00:22:35,100 As a matter of fact, the more I see of it 502 00:22:35,100 --> 00:22:36,400 the better I like it. 503 00:22:36,400 --> 00:22:37,800 Is that right? 504 00:22:37,900 --> 00:22:39,300 That's right. 505 00:22:39,400 --> 00:22:41,500 Maybe you ought to stick around then. 506 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 You think maybe I should? 507 00:22:43,500 --> 00:22:46,200 I think maybe this town could do a lot for you. 508 00:22:46,300 --> 00:22:49,300 I think maybe I could do a little something for this town. 509 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 I'm sort of handy to have around. 510 00:22:51,300 --> 00:22:55,100 Yeah. Yeah, you might be at that. 511 00:22:56,100 --> 00:22:57,300 I know quite a few things 512 00:22:57,300 --> 00:22:59,500 and, uh, I sing. 513 00:22:59,600 --> 00:23:01,500 Oh, so you're a canary, too. 514 00:23:01,500 --> 00:23:04,500 Some people like it. Care for a sample? 515 00:23:04,500 --> 00:23:07,100 Sure, go ahead. I got nothing to lose. 516 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 It's about time for the joint to close anyhow. 517 00:23:09,300 --> 00:23:10,600 Thanks. 518 00:23:10,600 --> 00:23:12,100 Wanna come up and introduce me? 519 00:23:12,100 --> 00:23:14,800 Uh-uh. I hear better from back here. 520 00:23:16,300 --> 00:23:19,700 Oh, don't strain yourself. I know you're a college man. 521 00:23:21,900 --> 00:23:24,000 [audience applauding] 522 00:23:24,000 --> 00:23:26,800 - Hi. - Hello. 523 00:23:26,900 --> 00:23:28,400 Name's Petey Brown. 524 00:23:28,400 --> 00:23:30,700 - What's on your mind, honey? - Oh, I'd like to sing a number. 525 00:23:30,800 --> 00:23:32,500 - Okay by you? - Sure. 526 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 If it's alright with the boss. 527 00:23:35,900 --> 00:23:37,000 What would you like to do? 528 00:23:37,000 --> 00:23:38,100 I think it's a pretty good idea to do 529 00:23:38,200 --> 00:23:39,900 "Why Was I Born." Do the boys know it? 530 00:23:39,900 --> 00:23:41,700 They know everything. 531 00:23:41,800 --> 00:23:44,700 [instrumental music] 532 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 โ™ชโ™ช Why was I born? โ™ชโ™ช 533 00:23:54,100 --> 00:23:57,100 โ™ชโ™ช Why am I living? โ™ชโ™ช 534 00:23:57,200 --> 00:24:00,400 โ™ชโ™ช What do I get? โ™ชโ™ช 535 00:24:00,400 --> 00:24:04,300 โ™ชโ™ช What am I giving? โ™ชโ™ช 536 00:24:04,400 --> 00:24:10,000 โ™ชโ™ช Why do I want a thing I daren't hope for? โ™ชโ™ช 537 00:24:10,100 --> 00:24:13,000 โ™ชโ™ช What can I hope for? โ™ชโ™ช 538 00:24:13,100 --> 00:24:17,400 โ™ชโ™ช I wish I knew โ™ชโ™ช 539 00:24:17,400 --> 00:24:21,300 โ™ชโ™ช Why do I try โ™ชโ™ช 540 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 โ™ชโ™ช To draw you near me? โ™ชโ™ช 541 00:24:24,900 --> 00:24:28,300 โ™ชโ™ช Why do I cry? โ™ชโ™ช 542 00:24:28,400 --> 00:24:31,500 โ™ชโ™ช You never hear me โ™ชโ™ช 543 00:24:33,600 --> 00:24:36,900 โ™ชโ™ช But what can I do? โ™ชโ™ช 544 00:24:38,500 --> 00:24:40,700 โ™ชโ™ช Why was I born? โ™ชโ™ช 545 00:24:40,800 --> 00:24:44,200 โ™ชโ™ช To love you โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 546 00:24:44,300 --> 00:24:46,200 [audience applauding] 547 00:24:46,300 --> 00:24:48,000 - 'How about an encore?' - Uh-uh. 548 00:24:48,100 --> 00:24:50,000 From now on it's up to Nicky boy. 549 00:24:50,100 --> 00:24:52,000 [audience applauding] 550 00:24:53,600 --> 00:24:56,500 [instrumental music] 551 00:24:58,100 --> 00:24:59,900 Oh, oh, that's alright. 552 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 - So? - So not bad. 553 00:25:04,300 --> 00:25:06,000 Not bad at all. 554 00:25:06,100 --> 00:25:08,500 - What's your name? - Petey. 555 00:25:08,600 --> 00:25:11,300 I don't guess this town could get along without you, Petey. 556 00:25:12,600 --> 00:25:15,500 [music continues] 557 00:25:20,700 --> 00:25:22,600 (Virginia) 'Hey, you look wonderful, Petey.' 558 00:25:22,700 --> 00:25:24,900 'I wish I could fix myself up to look like that.' 559 00:25:25,000 --> 00:25:26,400 (Petey) 'Now, don't you worry, honey.' 560 00:25:26,500 --> 00:25:28,600 When I get through with you, you're gonna look swell. 561 00:25:28,700 --> 00:25:31,700 - How is the dress coming, Sal? - I'll be finished in a second. 562 00:25:31,800 --> 00:25:33,700 Ginny, you're gonna be the belle of the ball tonight 563 00:25:33,700 --> 00:25:35,300 thanks to Petey. 564 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 Oh, do I have to go? 565 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 How do you like that? 566 00:25:38,700 --> 00:25:40,000 Here I get you a date and everything 567 00:25:40,000 --> 00:25:42,300 and a table for two right near the orchestra. 568 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 Of course, you'll have to sit that close to hear me sing. 569 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Come in. 570 00:25:48,100 --> 00:25:50,100 Can I talk to Virginia? 571 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 Oh, I didn't know Petey was here. 572 00:25:52,000 --> 00:25:54,600 Oh, don't mind me, I'm leaving in a second. 573 00:25:54,700 --> 00:25:56,100 You going someplace, Virginia? 574 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 Do you want me to take care of the twins? I'd just as soon. 575 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 Well, I've got a chance to go out with a girlfriend 576 00:26:01,000 --> 00:26:02,500 and I was wondering if you'd watch 577 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 the kids till I came back. 578 00:26:03,700 --> 00:26:04,900 Sure, I'd be glad to. 579 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 No, you don't, kid. You got a date tonight. 580 00:26:06,600 --> 00:26:08,500 But, Petey, I'd much rather stay home. 581 00:26:08,500 --> 00:26:09,600 I'll be here, Gloria. 582 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 - Let me take care of them. - Well.. 583 00:26:12,200 --> 00:26:13,900 You act as if you thought it was my fault 584 00:26:14,000 --> 00:26:15,700 that Johnny had to go to the hospital. 585 00:26:15,800 --> 00:26:17,000 Well, it was. 586 00:26:17,100 --> 00:26:20,300 I'm getting sick of other people minding my business. 587 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 He was getting along alright until you went and told him 588 00:26:22,100 --> 00:26:23,200 he had to go to the doctor. 589 00:26:23,300 --> 00:26:24,600 Now, don't worry about the twins. 590 00:26:24,600 --> 00:26:26,100 Go on out and have some fun tonight. 591 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 I owe it to you for spoiling your holidays. 592 00:26:28,700 --> 00:26:30,500 Well, it's nice of you. 593 00:26:30,600 --> 00:26:32,600 Okay, but I may not get back till very late. 594 00:26:32,600 --> 00:26:35,200 My girlfriend's gonna take me to a midnight show. 595 00:26:35,200 --> 00:26:36,500 Oh, there go those brats again. 596 00:26:36,600 --> 00:26:37,900 Just give them their bottles, will you? 597 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Goodbye, everybody. Happy new year. 598 00:26:39,600 --> 00:26:40,900 Happy new year. 599 00:26:40,900 --> 00:26:42,600 Great little mother, isn't she? 600 00:26:42,600 --> 00:26:45,100 Mark my words, there's gonna be trouble with wild Bella. 601 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Oh, she doesn't mean anything. 602 00:26:46,600 --> 00:26:48,900 It's not her fault that Johnny spoils her so. 603 00:26:49,000 --> 00:26:52,700 What she needs from Johnny is a swift kick in the right place. 604 00:26:54,200 --> 00:26:57,100 [instrumental music] 605 00:27:15,100 --> 00:27:17,100 - Having a good time, darling? - Uh-huh. 606 00:27:17,200 --> 00:27:19,300 Uh, how about dancing for a change? 607 00:27:19,300 --> 00:27:21,300 Well, it's so much more fun just sitting here. 608 00:27:21,400 --> 00:27:23,100 Go ahead. That's what you're here for. 609 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 Yeah, come on. The band's good. 610 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 - Go on, baby. - Alright. 611 00:27:26,400 --> 00:27:28,100 Well, well, how's everything here? 612 00:27:28,100 --> 00:27:30,400 Fine. Nicky, I want you to meet my kid sister, Virginia. 613 00:27:30,400 --> 00:27:31,600 And you know Jimmy Johnson. 614 00:27:31,700 --> 00:27:34,400 - Hello, Virginia. - Good evening, Mr. Toresca. 615 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 Jimmy, out on to the dance floor. Quickly. 616 00:27:36,500 --> 00:27:40,200 [chuckles] How about dancing with the boss? 617 00:27:40,200 --> 00:27:41,300 Okay. 618 00:27:41,400 --> 00:27:44,300 [instrumental music] 619 00:27:50,700 --> 00:27:52,700 A nice hunk of jewelry you got there. 620 00:27:52,700 --> 00:27:55,400 It was given to me by an admiring friend. 621 00:27:55,500 --> 00:27:57,900 Thanks, Nicky. I like it. 622 00:27:58,000 --> 00:28:00,400 I never did go for that word friend. 623 00:28:00,500 --> 00:28:01,900 A lot less trouble, don't you think? 624 00:28:01,900 --> 00:28:03,900 Yeah, but not as much fun. 625 00:28:05,200 --> 00:28:07,100 Swell crowd you have here tonight. 626 00:28:07,200 --> 00:28:09,100 Reservations closed about a week ago. 627 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 In other words, we're doing alright, huh? 628 00:28:11,200 --> 00:28:13,700 All, except for you and me. 629 00:28:13,700 --> 00:28:16,400 Nicky, you say that with such feeling. 630 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 I kind of go for that dress you're wearing. 631 00:28:18,500 --> 00:28:20,500 I was afraid of that when I put it on. 632 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Better get ready, Petey. You're on next. 633 00:28:22,700 --> 00:28:24,400 - Thanks. - How do you like that? 634 00:28:24,400 --> 00:28:27,300 Just when we were beginning to understand each other. 635 00:28:27,300 --> 00:28:29,500 We've always understood each other, Nicky. 636 00:28:36,800 --> 00:28:38,700 Petey, I've got to talk first. Joe's in a jam. 637 00:28:38,700 --> 00:28:40,400 - What about? - He's in jail. 638 00:28:40,400 --> 00:28:41,800 Oh, and is the boss gonna be sore. 639 00:28:41,800 --> 00:28:43,100 What's he been up to now, Riley? 640 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 Well, we, that is Joe and myself 641 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 we went over to Barney's place. 642 00:28:45,300 --> 00:28:46,300 You know the boss has got a back room 643 00:28:46,300 --> 00:28:48,000 over there full of slot machines. 644 00:28:48,100 --> 00:28:49,800 Joe picks a fight. Barney takes a swing at him. 645 00:28:49,900 --> 00:28:51,300 Well, you know Joe ain't no good in a fight. 646 00:28:51,300 --> 00:28:53,400 So when I'm getting my coat off and getting all squared up 647 00:28:53,500 --> 00:28:55,600 well, there's a big guy jumps up to take Joe's part. 648 00:28:55,700 --> 00:28:57,100 The pay-off is, somebody calls the cops 649 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 and they pick up the mug and Joe. 650 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Oh, is the boss gonna be sore. 651 00:29:00,600 --> 00:29:02,700 You said that once before. What am I supposed to do about it? 652 00:29:02,800 --> 00:29:04,200 Don't tell me. Where's the jail? 653 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 - [indistinct] - Okay. 654 00:29:05,400 --> 00:29:06,700 Tell the girls to do the Indian number. 655 00:29:06,800 --> 00:29:08,400 - But they've already done it! - Well, tell 'em to do it again. 656 00:29:08,400 --> 00:29:10,000 It's New Year's Eve. No one will know the difference. 657 00:29:10,100 --> 00:29:11,300 Okay. Alright, girls. 658 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 [indistinct chatter] 659 00:29:12,800 --> 00:29:13,900 Come on! 660 00:29:20,500 --> 00:29:22,700 - 'Thanks. Happy new year.' - 'Happy new year.' 661 00:29:26,400 --> 00:29:28,300 Well, well. 662 00:29:28,300 --> 00:29:31,200 The people you run in to when you aren't carrying a gun. 663 00:29:31,200 --> 00:29:33,100 - What is this, a gag? - Hi. 664 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Next time you land in the clink, Joey, don't forget to write. 665 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 You've seen Riley, huh? 666 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 No. It's a nice night. I'm out for a walk. 667 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 I sure talked myself out of that one. 668 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 They picked up this big guy along with me, see. 669 00:29:43,300 --> 00:29:44,600 So I tell the cop at the desk that he's the one 670 00:29:44,700 --> 00:29:46,000 that jumped Barney. 671 00:29:46,100 --> 00:29:48,600 So they tell me to beat it, big guy gets the book. 672 00:29:48,700 --> 00:29:50,500 What did they do, slap a fine on him? 673 00:29:50,600 --> 00:29:54,100 Yeah. Except he didn't have any money. They locked him up. 674 00:29:54,200 --> 00:29:56,600 [scoffs] Starting the new year out like a good little rat. 675 00:29:56,700 --> 00:29:59,400 - Aren't you, Joey? - What am I supposed to do? 676 00:29:59,500 --> 00:30:00,900 A guy's got to look after himself, ain't he? 677 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 - Sure. - Hey, where are you going? 678 00:30:03,000 --> 00:30:04,200 Back in there and spring the guy. 679 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Hey, listen, Petey, if Nicky finds out 680 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 about this, I'll be in a jam. 681 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 - So what? - Well.. 682 00:30:07,800 --> 00:30:09,600 Maybe if you were to talk to Nicky, huh? 683 00:30:09,600 --> 00:30:11,300 Tell him it wasn't my fault. 684 00:30:11,400 --> 00:30:13,100 Tell him the other guy started it. 685 00:30:13,200 --> 00:30:14,500 Joey, shut up. 686 00:30:24,200 --> 00:30:26,400 A man was just picked up in a joint over on Mill Street. 687 00:30:26,400 --> 00:30:28,100 - I'll go his bail. - What's his name? 688 00:30:28,200 --> 00:30:30,100 Search me. He was in a fight with a guy named Barney. 689 00:30:30,200 --> 00:30:32,100 Oh, that one. 690 00:30:32,100 --> 00:30:34,400 Go in to tank one and get that big fella. 691 00:30:34,500 --> 00:30:37,000 He'll be out in a minute. His bail will be $50. 692 00:30:37,000 --> 00:30:39,800 Fifty bucks? It must have been a good fight. 693 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Thanks. 694 00:30:42,900 --> 00:30:45,800 [instrumental music] 695 00:31:07,200 --> 00:31:08,400 Thanks. 696 00:31:09,900 --> 00:31:12,200 [chuckles] Well, that's alright. 697 00:31:12,200 --> 00:31:13,400 It must have seemed funny to you 698 00:31:13,500 --> 00:31:15,800 my bailing you out of here like this. 699 00:31:15,900 --> 00:31:17,700 'After all, you don't know me.' 700 00:31:17,800 --> 00:31:20,100 No. 701 00:31:20,100 --> 00:31:21,700 Well, you see, the kid that started the fight 702 00:31:21,700 --> 00:31:23,300 was my brother, uh.. 703 00:31:23,400 --> 00:31:27,100 Well, he was scared to death and that's why I did it. 704 00:31:27,200 --> 00:31:29,800 (male #1) 'Happy new year, everybody! Happy new year!' 705 00:31:29,800 --> 00:31:31,500 - 'Happy new year!' - 'Ha-ha!' 706 00:31:31,500 --> 00:31:33,500 [indistinct chatter] 707 00:31:34,800 --> 00:31:36,900 - 'Happy new year!' - 'Happy new year!' 708 00:31:37,000 --> 00:31:39,200 Happy new year. 709 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Yeah. 710 00:31:41,800 --> 00:31:43,100 Wait. I.. 711 00:31:44,100 --> 00:31:47,000 I was going to call a cab. 712 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 I could drop you off someplace if you want. 713 00:31:50,200 --> 00:31:51,500 No, thanks. 714 00:31:51,600 --> 00:31:54,500 [people cheering] 715 00:32:03,800 --> 00:32:06,700 [instrumental music] 716 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 Show over? 717 00:32:08,600 --> 00:32:09,700 They've done the Indian number 718 00:32:09,800 --> 00:32:11,000 six times already. 719 00:32:11,000 --> 00:32:12,900 Oh, the tepee must be on fire. 720 00:32:13,000 --> 00:32:14,200 You'd better get in there and see him. 721 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Okay, Mac. Hold these. 722 00:32:17,400 --> 00:32:18,900 Do I have to find out about Joe from a copper? 723 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 - What am I paying you for? - Oh, now, boss, you-- 724 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 Oh, beat it, beat it, will you? 725 00:32:29,400 --> 00:32:33,200 Hi. Nice of you to drop in. You missed the show. 726 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 I'm sorry, it couldn't be helped. 727 00:32:35,400 --> 00:32:37,100 You went over to bail out Joe. Is that right? 728 00:32:37,100 --> 00:32:38,300 - Yeah, that's right. - It happens.. 729 00:32:38,300 --> 00:32:40,100 You didn't have to bail him out. He was already out. 730 00:32:40,100 --> 00:32:42,300 So what were you doing that took you so long? 731 00:32:42,400 --> 00:32:45,200 Oh, I got into a crap game with the boys at the jail. 732 00:32:45,300 --> 00:32:47,300 Listen, Petey, don't get too tough around me. 733 00:32:47,300 --> 00:32:49,000 People get into trouble that get tough with me. 734 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 So fire me. 735 00:32:55,500 --> 00:32:57,200 What do you say we forget about it? 736 00:32:57,300 --> 00:33:00,100 This is New Year's. Let's start it off right. 737 00:33:03,500 --> 00:33:04,800 How about you and me blowing for a while 738 00:33:04,900 --> 00:33:07,000 and taking in another joint? 739 00:33:07,100 --> 00:33:08,900 What's the percentage? I'm fired. 740 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 I guess you know you're not. Not right now anyhow. 741 00:33:11,100 --> 00:33:14,600 - How about it? - I'll see how I feel. 742 00:33:14,700 --> 00:33:16,100 A little independent, aren't you? 743 00:33:16,100 --> 00:33:17,500 - Yeah. - Goodnight, Petey. 744 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 - We're leaving now. - Goodnight, baby. 745 00:33:19,300 --> 00:33:22,100 - Goodnight, Jimmy. - Goodnight. 746 00:33:22,100 --> 00:33:23,600 There's a joint called the Bamboo Club 747 00:33:23,700 --> 00:33:25,100 down on Coast Boulevard. 748 00:33:25,100 --> 00:33:27,400 They've got a new band I'd like to hear. Okay? 749 00:33:27,400 --> 00:33:28,600 It suits me. 750 00:33:28,700 --> 00:33:29,900 Now be a gentleman for once in your life 751 00:33:30,000 --> 00:33:31,500 and go and get my coat. 752 00:33:31,600 --> 00:33:32,700 Okay. 753 00:33:32,800 --> 00:33:35,700 [instrumental music] 754 00:33:37,600 --> 00:33:40,500 [laughing] 755 00:33:41,600 --> 00:33:44,300 Oh, why do we have to stay here? 756 00:33:44,300 --> 00:33:45,900 Tell the head waiter who you are. 757 00:33:46,000 --> 00:33:49,200 Get us a table like a nice little boy. 758 00:33:49,300 --> 00:33:50,800 Alright, honey. 759 00:33:54,200 --> 00:33:56,000 Hi, Gloria. 760 00:33:56,100 --> 00:33:57,500 What are you doing here? 761 00:33:57,600 --> 00:34:00,500 I guess maybe you forgot. I work in this place, huh? 762 00:34:00,600 --> 00:34:02,400 - What if I did? - Listen, honey. 763 00:34:02,500 --> 00:34:05,600 You ought not to be here without Johnny and you know it. 764 00:34:05,600 --> 00:34:07,400 If you think I'm gonna sit home on New Year's Eve 765 00:34:07,400 --> 00:34:08,700 just 'cause Johnny's in the hospital 766 00:34:08,700 --> 00:34:10,400 you've got another thing coming. 767 00:34:10,500 --> 00:34:13,100 You know how rotten he'd feel if he knew what you were doing? 768 00:34:13,200 --> 00:34:16,500 Well, I'm tired of cooking and taking care of babies. 769 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 A lot of girls not half as pretty as I am get someplace 770 00:34:19,100 --> 00:34:22,900 have a lot of swell clothes. I don't have anything. 771 00:34:23,000 --> 00:34:25,400 I've got a chance for a job and I'm gonna take it. 772 00:34:25,500 --> 00:34:27,800 My gentleman friend's in the perfume business and he's prom-- 773 00:34:27,800 --> 00:34:29,900 You're an awfully silly kid, Gloria. 774 00:34:32,200 --> 00:34:34,600 Introduce me to your friend, Petey. 775 00:34:34,700 --> 00:34:38,100 Oh, Mr. Toresca, this Mrs. O'Connor. 776 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 - Are you Nicky Toresca? - Could be. 777 00:34:41,600 --> 00:34:44,600 - Gee. - Somebody loves me. 778 00:34:44,600 --> 00:34:46,700 Ever thought of getting a job, Mrs. O'Connor? 779 00:34:46,800 --> 00:34:48,600 Y-you mean here? 780 00:34:48,700 --> 00:34:51,400 Any time you feel like it, why, just drop in and look me up. 781 00:34:51,500 --> 00:34:54,900 Oh, well, thanks, Mr. Toresca. I sure will. 782 00:34:55,000 --> 00:34:57,100 We better get going, Nicky, before I change my mind. 783 00:34:57,100 --> 00:34:59,000 Okay, okay. 784 00:34:59,000 --> 00:35:01,600 Remember now. Any time. 785 00:35:01,700 --> 00:35:04,000 Don't you draw the line at anything? 786 00:35:04,100 --> 00:35:06,400 - You going someplace, boss? - Yeah, take over for me. 787 00:35:06,500 --> 00:35:08,900 And this time, make sure everything is okay. 788 00:35:09,000 --> 00:35:11,900 [music continues] 789 00:35:14,700 --> 00:35:18,000 - You a friend of the boss? - Well, I-I just met him. 790 00:35:18,100 --> 00:35:21,400 - Ah. My name is Riley. - My name is O'Connor. 791 00:35:21,400 --> 00:35:25,300 Oh. Fine. Will you have a little drink while you're waiting? 792 00:35:25,400 --> 00:35:26,600 Why not? 793 00:35:28,200 --> 00:35:30,300 Oh, I bet you're one of those nightclub wolves 794 00:35:30,400 --> 00:35:32,600 I've heard so much about. 795 00:35:32,700 --> 00:35:34,200 Yeah, I'm so dangerous that 796 00:35:34,300 --> 00:35:35,700 I ought to be wearing a red lantern. 797 00:35:35,800 --> 00:35:38,200 All my life it's been Cherchez le penny. 798 00:35:38,300 --> 00:35:39,600 - "Cherchez le penny? " - Yeah. 799 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 That's French for, uh, "Get 'em while they're young." 800 00:35:41,500 --> 00:35:43,900 [chuckles] Uh, Mr. Riley 801 00:35:44,000 --> 00:35:45,500 uh, do you think Mr. Toresca really meant 802 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 what he said about giving me a job? 803 00:35:47,300 --> 00:35:49,400 - Why, did he say he would? - Yes. 804 00:35:49,500 --> 00:35:53,100 Well, as a Riley to an O'Connor 805 00:35:53,100 --> 00:35:55,600 you might just as well put your two fingers on a red-hot stove. 806 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 You'll get the same results, only sooner. 807 00:35:57,800 --> 00:36:01,300 Everybody worries about little Gloria. I wonder why. 808 00:36:01,300 --> 00:36:02,700 Well, when you get the answer to that question 809 00:36:02,700 --> 00:36:05,400 be sure and get the 64 bucks. You'll need it. 810 00:36:09,700 --> 00:36:12,600 [instrumental music] 811 00:36:12,700 --> 00:36:15,600 [indistinct chatter] 812 00:36:26,800 --> 00:36:31,400 โ™ชโ™ช If I could be with you I'd love you strong โ™ชโ™ช 813 00:36:31,400 --> 00:36:36,200 โ™ชโ™ช If I could be with you I'd love you long โ™ชโ™ช 814 00:36:36,200 --> 00:36:40,500 โ™ชโ™ช I want you to know that I wouldn't go โ™ชโ™ช 815 00:36:40,500 --> 00:36:44,400 โ™ชโ™ช Until I told you honey why I love you so โ™ชโ™ช 816 00:36:44,400 --> 00:36:48,600 โ™ชโ™ช If I could be with you one hour tonight โ™ชโ™ช 817 00:36:48,700 --> 00:36:53,200 โ™ชโ™ช If I was free to do the things that I might โ™ชโ™ช 818 00:36:53,300 --> 00:36:57,600 โ™ชโ™ช I'm telling you true I'd be anything but blue โ™ชโ™ช 819 00:36:57,700 --> 00:37:02,100 โ™ชโ™ช If I could be with you for one hour โ™ชโ™ช 820 00:37:02,200 --> 00:37:06,600 โ™ชโ™ช If I could be with you โ™ชโ™ชโ™ชโ™ช 821 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 [instrumental music] 822 00:37:39,100 --> 00:37:42,000 [music continues] 823 00:38:02,800 --> 00:38:05,700 [audience cheering] 824 00:38:07,100 --> 00:38:09,000 You know it's the band that brings them in here. 825 00:38:09,100 --> 00:38:11,400 - I think it's the singer. - Heh-heh. 826 00:38:11,500 --> 00:38:12,900 It's not a bad little spot. 827 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 I wonder how I can get it away from this guy. 828 00:38:15,300 --> 00:38:16,900 Don't worry. You'll figure out a way. 829 00:38:17,000 --> 00:38:18,700 - Hello, Nicky. - Well, hello. 830 00:38:18,800 --> 00:38:22,000 What brings you down this way? Business or, uh, pleasure? 831 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 Both. Uh, meet Ms. Brown. 832 00:38:24,200 --> 00:38:26,100 Petey, this is Jack Atlas. He runs the joint. 833 00:38:26,200 --> 00:38:28,100 - Hi. - Pleased to meet you. 834 00:38:28,100 --> 00:38:29,900 I heard you singing at Nicky's. 835 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 If you ever get tired of that spot, you can come down here. 836 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 - We could use you. - Thanks. 837 00:38:33,300 --> 00:38:36,200 - Did you hear that, Nicky? - I heard. I heard. 838 00:38:36,200 --> 00:38:37,700 Yeah, we're not doing bad tonight. 839 00:38:37,700 --> 00:38:38,800 Well, this is New Year's Eve. 840 00:38:38,900 --> 00:38:41,600 Every night's New Year's Eve here. 841 00:38:41,600 --> 00:38:43,200 Uh, mind if I talk to Jack a few minutes? 842 00:38:43,200 --> 00:38:45,100 - No. Go ahead. - I'll be right back. 843 00:38:45,100 --> 00:38:46,700 Take all night if you want. 844 00:38:48,500 --> 00:38:51,400 [instrumental music] 845 00:39:18,700 --> 00:39:20,000 Anybody with you? 846 00:39:20,100 --> 00:39:22,900 No one to speak of. Sit down. 847 00:39:27,500 --> 00:39:30,400 [instrumental music] 848 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 Funny seeing you here. 849 00:39:37,800 --> 00:39:39,700 - Yeah? - Yeah. 850 00:39:43,000 --> 00:39:46,300 - Come here often? - First time. 851 00:39:46,300 --> 00:39:48,600 I've only been in port two days. 852 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Port? 853 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 Just got in from South America. 854 00:39:51,100 --> 00:39:52,800 Merchant Marine. 855 00:39:52,900 --> 00:39:56,000 Oh. Leaving soon? 856 00:39:56,000 --> 00:39:59,100 My boat left San Pedro while I was parked in jail. 857 00:39:59,100 --> 00:40:01,200 Does that mean you're in a jam? 858 00:40:01,300 --> 00:40:03,700 Sort of. But I'll get it straightened out. 859 00:40:05,100 --> 00:40:08,000 Look, I'm sorry if my brother was the cause of it. 860 00:40:08,100 --> 00:40:11,400 There'll be another boat along soon. My record might help. 861 00:40:11,500 --> 00:40:14,300 You see, I make a practice of keeping out of trouble. 862 00:40:14,300 --> 00:40:15,800 Except tonight. 863 00:40:18,100 --> 00:40:19,700 I better leave before your friend gets back. 864 00:40:19,800 --> 00:40:22,000 - Where are you going? - Up for some air. 865 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 Mind company? 866 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 No. 867 00:40:28,300 --> 00:40:31,200 [music continues] 868 00:40:37,600 --> 00:40:39,800 Listen, would you mind waiting? I'll meet you outside. 869 00:40:44,500 --> 00:40:45,600 Listen, Nicky, I'm just-- 870 00:40:45,700 --> 00:40:47,500 For a stranger in town, you make connections 871 00:40:47,500 --> 00:40:48,700 pretty fast. 872 00:40:48,800 --> 00:40:50,400 Going for pick-ups now? 873 00:40:50,500 --> 00:40:52,000 If that's the way you feel, goodnight. 874 00:40:52,100 --> 00:40:53,600 Goodnight. 875 00:40:53,700 --> 00:40:55,900 I know just what you're thinking. 876 00:40:55,900 --> 00:40:59,000 But you better take another think. He's a pretty big guy. 877 00:40:59,100 --> 00:41:01,900 Are you kidding? She's just another dame to me. 878 00:41:12,400 --> 00:41:14,000 Mind telling me your name? 879 00:41:15,100 --> 00:41:16,200 San. 880 00:41:16,300 --> 00:41:17,800 San? 881 00:41:17,900 --> 00:41:19,500 That's an odd one. 882 00:41:19,600 --> 00:41:21,300 The only San I ever heard of was a guy 883 00:41:21,300 --> 00:41:23,700 who made some recordings a long time ago. 884 00:41:23,800 --> 00:41:25,900 San Thomas. 885 00:41:26,000 --> 00:41:29,800 I sing a little, so you see, I keep up on that sort of thing. 886 00:41:29,900 --> 00:41:32,200 I don't suppose you're as crazy about hot piano as I am. 887 00:41:32,200 --> 00:41:35,200 - If you ever heard him-- - I've heard him plenty. 888 00:41:35,200 --> 00:41:36,700 Look. 889 00:41:39,800 --> 00:41:42,400 You aren't San Thomas, are you? 890 00:41:42,500 --> 00:41:43,900 Why do you think I came down to a joint like this 891 00:41:44,000 --> 00:41:46,200 as soon as I could? 892 00:41:46,300 --> 00:41:48,100 Yeah. 893 00:41:48,100 --> 00:41:49,800 Yeah. I get it. 894 00:41:49,900 --> 00:41:52,100 Music, bad liquor. 895 00:41:52,200 --> 00:41:53,800 It's hard to break the habit. 896 00:41:53,900 --> 00:41:56,100 But why would you want to break the habit? 897 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 If I knew as much about singing as you do about the piano-- 898 00:41:58,500 --> 00:42:00,100 Hey, what's your name? 899 00:42:00,100 --> 00:42:01,500 Petey Brown. 900 00:42:03,100 --> 00:42:06,600 Imagine me meeting San Thomas in a beach joint. 901 00:42:06,600 --> 00:42:08,100 Life is full of kicks, isn't it? 902 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 Yeah, that's what I've heard. 903 00:42:10,300 --> 00:42:13,300 [instrumental music] 904 00:42:21,700 --> 00:42:23,900 You can hardly see the lights of the city from here. 905 00:42:25,700 --> 00:42:27,000 Want to go back? 906 00:42:28,200 --> 00:42:30,000 No, I never want to go back. 907 00:42:30,100 --> 00:42:33,400 It must be chilly out here for you. How about some hot coffee? 908 00:42:33,500 --> 00:42:37,000 Swell. I know a place where they have the best coffee in town. 909 00:42:37,800 --> 00:42:40,700 [piano music] 910 00:43:10,800 --> 00:43:13,700 [music continues] 911 00:43:43,800 --> 00:43:46,700 [music continues] 912 00:44:09,300 --> 00:44:12,200 [piano music] 913 00:44:21,800 --> 00:44:23,900 That's one of the best recordings you ever made. 914 00:44:24,000 --> 00:44:25,400 It never caught on, though. 915 00:44:25,500 --> 00:44:27,200 Oh, you were ten years ahead. That's why. 916 00:44:27,200 --> 00:44:29,600 [telephone ringing] 917 00:44:29,700 --> 00:44:30,800 Excuse me. 918 00:44:34,600 --> 00:44:36,400 - Hello? - Hello, baby. 919 00:44:36,500 --> 00:44:38,400 Sorry if I blew my top tonight. 920 00:44:38,400 --> 00:44:39,500 (Petey on phone) 'Oh, it's you.' 921 00:44:39,600 --> 00:44:41,800 How about me coming over for a nightcap? 922 00:44:41,900 --> 00:44:43,200 No, you can't. 923 00:44:43,300 --> 00:44:45,700 - Come on, Petey. - 'Nothing doing.' 924 00:44:45,700 --> 00:44:47,200 Look, I tell you what let's do. 925 00:44:47,200 --> 00:44:48,500 Goodnight. 926 00:44:50,700 --> 00:44:53,400 Please don't stop. Go on playing. 927 00:44:55,100 --> 00:44:57,300 I ran down like a clock. 928 00:44:57,400 --> 00:44:59,800 It was just as though I'd been wound up too tight 929 00:44:59,900 --> 00:45:01,300 and the spring broke. 930 00:45:03,300 --> 00:45:05,300 Yeah. That happens to a lot of people. 931 00:45:06,500 --> 00:45:08,600 I kept trying to make that piano do a lot of things 932 00:45:08,600 --> 00:45:10,400 I guess no one guy can do. 933 00:45:10,500 --> 00:45:12,600 It started me drinking too much. 934 00:45:12,600 --> 00:45:15,900 Yeah. I know what you mean. 935 00:45:16,000 --> 00:45:19,300 Everything looks nice and sharp when you've had a couple. 936 00:45:19,400 --> 00:45:20,900 [scoffs] But when the edge wears off 937 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 the whole works has a dull finish. 938 00:45:24,500 --> 00:45:26,200 - It's no good. - Yeah. 939 00:45:26,300 --> 00:45:28,000 That's the way it was with me. 940 00:45:29,300 --> 00:45:31,100 Then I really went haywire. 941 00:45:31,200 --> 00:45:33,400 I decided I was gonna play jazz in Carnegie Hall. 942 00:45:33,500 --> 00:45:36,000 - A solo concert. - Oh, but you could have. 943 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 I'm sure you could. 944 00:45:38,000 --> 00:45:39,700 We'll never know now. 945 00:45:41,300 --> 00:45:42,900 Why? 946 00:45:43,000 --> 00:45:46,300 Because something happened that changed everything. 947 00:45:46,300 --> 00:45:48,700 Well, go on. 948 00:45:48,800 --> 00:45:50,700 Ever hear of Amanda Chandler? 949 00:45:50,800 --> 00:45:53,400 Oh, sure. 950 00:45:53,400 --> 00:45:56,100 What with her money and her divorces, she does alright. 951 00:45:58,300 --> 00:46:00,400 I was her first husband. 952 00:46:00,400 --> 00:46:01,500 [instrumental music] 953 00:46:01,600 --> 00:46:02,700 Oh. 954 00:46:06,800 --> 00:46:08,000 Rough going? 955 00:46:09,600 --> 00:46:13,000 I was as crazy about that dame as I was about music. 956 00:46:13,000 --> 00:46:15,100 'I think she really went for me too at first.' 957 00:46:16,300 --> 00:46:17,800 Then she started kicking about my friends 958 00:46:17,900 --> 00:46:20,800 and the music interfered with her social life. 959 00:46:20,900 --> 00:46:22,600 She'd want to go out to Long Island for the weekend 960 00:46:22,700 --> 00:46:25,600 and I'd have to stay in town. The usual mess. 961 00:46:27,600 --> 00:46:29,900 Funny how people always try to change each other. 962 00:46:31,000 --> 00:46:33,200 It doesn't add up, does it? 963 00:46:33,200 --> 00:46:36,100 Oh, I guess she just got bored stiff. 964 00:46:36,100 --> 00:46:37,800 Pretty soon we might as well have been two strangers 965 00:46:37,900 --> 00:46:39,500 roaming around in the same house. 966 00:46:39,600 --> 00:46:41,600 I couldn't take it. 967 00:46:41,700 --> 00:46:43,800 I might have known it would be a dame. 968 00:46:43,900 --> 00:46:46,700 Nothing else makes a guy cave in like that does. 969 00:46:46,700 --> 00:46:48,300 When she walked out, I tried to forget her 970 00:46:48,400 --> 00:46:50,300 by sticking to the music, but, uh 971 00:46:50,300 --> 00:46:53,200 something cracked up. I just didn't have it anymore. 972 00:46:53,200 --> 00:46:55,300 She put you through the ringer, didn't she? 973 00:46:56,700 --> 00:46:59,500 I wonder what women like that have got. 974 00:46:59,600 --> 00:47:01,700 I don't know, but she had it, whatever it is. 975 00:47:03,200 --> 00:47:04,500 Well, then I hopped a tramp steamer. 976 00:47:04,600 --> 00:47:06,800 I didn't care if I never touched a piano again. 977 00:47:08,700 --> 00:47:10,600 You've certainly worked hard at running away from yourself 978 00:47:10,700 --> 00:47:12,400 haven't you? 979 00:47:12,500 --> 00:47:14,400 And you're still unhappy. 980 00:47:15,700 --> 00:47:17,300 Who is looking for happiness? 981 00:47:17,400 --> 00:47:19,000 At the present time my life is a comfortable blank 982 00:47:19,100 --> 00:47:20,700 and that's okay with me. 983 00:47:22,700 --> 00:47:25,200 Maybe now you understand why I didn't want to see you again. 984 00:47:26,600 --> 00:47:28,600 Well, then why did you? 985 00:47:28,600 --> 00:47:30,500 [instrumental music] 986 00:47:31,800 --> 00:47:34,000 Because I had an odd feeling that you might give me back 987 00:47:34,100 --> 00:47:36,200 a spark of something that was once a part of me. 988 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 You have, and I'm grateful. 989 00:47:41,600 --> 00:47:44,800 Well, does this have to end here? 990 00:47:44,900 --> 00:47:47,000 It doesn't stack up, Petey. 991 00:47:47,000 --> 00:47:48,900 You see, the important part of the guy I once was 992 00:47:49,000 --> 00:47:51,500 is still missing. 993 00:47:51,600 --> 00:47:54,400 I'd make you sing the blues, honey. 994 00:47:54,400 --> 00:47:56,400 I'll take that chance. 995 00:47:56,500 --> 00:47:58,600 Maybe we're both looking for something, San. 996 00:48:00,300 --> 00:48:02,600 No harm in shopping around for a little happiness together 997 00:48:02,600 --> 00:48:03,700 is there? 998 00:48:03,700 --> 00:48:06,700 [music continues] 999 00:48:11,900 --> 00:48:13,400 San. 1000 00:48:13,500 --> 00:48:14,800 Wait a minute. 1001 00:48:17,600 --> 00:48:19,300 What's the matter? 1002 00:48:22,200 --> 00:48:23,700 Petey, you're swell. 1003 00:48:23,800 --> 00:48:25,700 I don't want to mess up your life, too. 1004 00:48:31,700 --> 00:48:32,800 Look. 1005 00:48:34,400 --> 00:48:37,300 Let me handle my funeral in my own way, will you? 1006 00:48:37,300 --> 00:48:40,300 [music continues] 1007 00:48:54,300 --> 00:48:57,200 [instrumental music] 1008 00:48:57,900 --> 00:48:59,300 Hey, Paula. 1009 00:48:59,400 --> 00:49:01,500 I see your millionaire friend out there tonight. 1010 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 Yes, last night he promised to buy me a sable coat 1011 00:49:03,700 --> 00:49:05,400 a diamond bracelet and a big car. 1012 00:49:05,400 --> 00:49:07,100 And when he took me home, I was gonna kiss him goodnight 1013 00:49:07,100 --> 00:49:08,400 when he mentioned he was married. 1014 00:49:08,500 --> 00:49:10,600 So I slammed the door in his face. 1015 00:49:10,700 --> 00:49:12,100 What would you have done in my place? 1016 00:49:12,200 --> 00:49:14,200 Oh, I'd have did just like you done, only, uh.. 1017 00:49:14,300 --> 00:49:15,800 Only what? 1018 00:49:15,800 --> 00:49:18,700 - I wouldn't lie about it. - Why, you big buzzard. 1019 00:49:20,500 --> 00:49:22,700 You look mighty happy this evening, Ms. Petey. 1020 00:49:22,800 --> 00:49:24,100 I feel happy, Lucy. 1021 00:49:24,100 --> 00:49:26,000 You've looked mighty happy for the last ten days. 1022 00:49:26,100 --> 00:49:27,500 - Seems to me. - Uh-huh. 1023 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 [knocking on door] 1024 00:49:28,600 --> 00:49:30,400 Maybe that's him now. 1025 00:49:35,400 --> 00:49:37,400 - Hello. - Hello. 1026 00:49:37,500 --> 00:49:38,800 Get me a scotch and water, Lucy. 1027 00:49:38,900 --> 00:49:41,500 - 'Yes, sir.' - What's the idea? 1028 00:49:41,600 --> 00:49:43,700 You don't need a chaperone around me, Petey. 1029 00:49:43,700 --> 00:49:45,300 I'm just the guy that pays off around here 1030 00:49:45,400 --> 00:49:47,700 every Saturday night. 1031 00:49:47,700 --> 00:49:50,100 You look pretty sharp in that outfit. 1032 00:49:50,200 --> 00:49:52,200 Something on your mind, Nicky? 1033 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 It's been a long time since I've seen ya. 1034 00:49:54,800 --> 00:49:57,100 About ten days, in fact. 1035 00:49:57,100 --> 00:49:59,000 You see me every night here at the club. 1036 00:49:59,100 --> 00:50:01,800 Of course, you've been pretty busy lately. 1037 00:50:01,900 --> 00:50:04,500 Ever since New Year's Eve you've been busy. 1038 00:50:04,600 --> 00:50:07,200 - What of it? - I've been thinking. 1039 00:50:07,300 --> 00:50:09,700 It's too bad we don't see more of each other. 1040 00:50:09,800 --> 00:50:10,800 Can I help you with that? 1041 00:50:10,800 --> 00:50:13,300 Uh, don't put yourself out. 1042 00:50:13,400 --> 00:50:15,900 Maybe what we both need is a little vacation, huh? 1043 00:50:15,900 --> 00:50:17,700 - Think so? - I gotta go up to Palm Springs. 1044 00:50:17,800 --> 00:50:21,400 On some business. I thought maybe you'd like to come along. 1045 00:50:21,400 --> 00:50:24,800 No thanks. Too hot there. 1046 00:50:24,900 --> 00:50:26,900 You know, I've been worried about you. 1047 00:50:28,300 --> 00:50:29,900 Oh, that's nice of you, Nicky. 1048 00:50:30,000 --> 00:50:33,400 Not only pay me, but you worry about me, too. 1049 00:50:33,500 --> 00:50:34,600 You are, uh, you're sure you won't 1050 00:50:34,700 --> 00:50:36,200 change your mind about the trip? 1051 00:50:36,300 --> 00:50:37,900 Oh, I can't let the customers down. 1052 00:50:38,000 --> 00:50:39,500 I can fix that. 1053 00:50:46,900 --> 00:50:48,500 You still go for that big lug? 1054 00:50:48,500 --> 00:50:50,600 I don't know what you're talking about. 1055 00:50:50,700 --> 00:50:54,000 That broken-down piano player ain't gonna do you any good. 1056 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 Now listen, Nicky. Why don't you get out of here? 1057 00:50:56,400 --> 00:50:57,300 Come in. 1058 00:50:58,800 --> 00:51:00,400 Here is your drink, Mr. Toresca. 1059 00:51:00,500 --> 00:51:01,600 Thanks, Lucy. 1060 00:51:03,300 --> 00:51:04,400 That's what I like about a gentleman. 1061 00:51:04,500 --> 00:51:06,600 Always orders two of everything. 1062 00:51:06,700 --> 00:51:09,300 You think I haven't been keeping my eyes open, don't ya? 1063 00:51:09,300 --> 00:51:11,700 I found out quite a lot about this Mr. Thomas. 1064 00:51:11,700 --> 00:51:14,500 What are you doing now? Playing cop? 1065 00:51:14,600 --> 00:51:17,000 I've been noticing him, sitting out there night after night. 1066 00:51:17,100 --> 00:51:19,000 It's a funny thing he ain't out there tonight. 1067 00:51:20,200 --> 00:51:22,800 Maybe he's getting tired of the watered liquor. 1068 00:51:22,800 --> 00:51:24,900 It could be that he has other interests. 1069 00:51:26,300 --> 00:51:28,800 Here. Better take a look. 1070 00:51:30,800 --> 00:51:32,500 Sorry, I haven't time. 1071 00:51:32,500 --> 00:51:35,900 But you gotta have time for this, Petey. This is big stuff. 1072 00:51:36,000 --> 00:51:38,900 "The Countess de la Porte, the former Amanda Chandler 1073 00:51:38,900 --> 00:51:40,800 '"who just dropped her latest husband in Reno' 1074 00:51:40,900 --> 00:51:43,100 arrived at Pasadena yesterday." 1075 00:51:44,600 --> 00:51:48,100 You know who Amanda Chandler is, Petey. 1076 00:51:48,100 --> 00:51:50,000 It's only about an hour to Pasadena. 1077 00:51:50,100 --> 00:51:52,100 You can make it easy from here. 1078 00:51:53,300 --> 00:51:55,400 Too bad you didn't get a lock of his hair. 1079 00:51:56,600 --> 00:51:57,700 [door shuts] 1080 00:52:03,300 --> 00:52:06,200 [instrumental music] 1081 00:52:23,300 --> 00:52:26,300 [piano music] 1082 00:52:55,700 --> 00:52:58,700 [music continues] 1083 00:53:28,800 --> 00:53:31,700 [music continues] 1084 00:53:51,700 --> 00:53:54,700 [piano music] 1085 00:54:05,400 --> 00:54:06,600 Hello. 1086 00:54:08,000 --> 00:54:09,100 Hello. 1087 00:54:10,000 --> 00:54:12,400 [instrumental music] 1088 00:54:12,500 --> 00:54:14,000 Darling. 1089 00:54:14,100 --> 00:54:16,300 They told me downstairs I could wait up here. 1090 00:54:16,400 --> 00:54:17,900 Darling, you had me nearly crazy. 1091 00:54:17,900 --> 00:54:21,300 I didn't know what had happened. I missed you so. 1092 00:54:21,400 --> 00:54:24,500 Never do this to me again, you big lug, you. 1093 00:54:34,800 --> 00:54:37,700 [music continues] 1094 00:54:45,600 --> 00:54:46,600 Oh. 1095 00:54:56,700 --> 00:54:58,700 What did you do all day and this evening? 1096 00:55:01,700 --> 00:55:03,400 Went in to town. 1097 00:55:05,400 --> 00:55:07,000 Business? 1098 00:55:08,600 --> 00:55:09,700 No. 1099 00:55:12,600 --> 00:55:14,500 I know she's in town, San. 1100 00:55:16,200 --> 00:55:18,100 I saw it in one of the papers. 1101 00:55:20,200 --> 00:55:21,400 So did I. 1102 00:55:24,400 --> 00:55:26,700 She still does something to you, doesn't she? 1103 00:55:28,500 --> 00:55:30,300 Oh, I don't know, Petey. 1104 00:55:30,400 --> 00:55:33,900 There've been months at a time when I never gave her a thought 1105 00:55:34,000 --> 00:55:36,900 then something happens that reminds me of her. 1106 00:55:37,000 --> 00:55:39,900 A screwy hat on some girl passing in the street 1107 00:55:40,000 --> 00:55:41,900 a pair of slim legs. 1108 00:55:42,000 --> 00:55:45,200 high heels clicking on the pavement. 1109 00:55:45,300 --> 00:55:47,100 When I saw that item in the paper today, I 1110 00:55:47,200 --> 00:55:51,000 something snapped in me. I took a trolley to Pasadena. 1111 00:55:52,400 --> 00:55:55,800 Halfway there, I got out and headed for a bar. 1112 00:55:57,300 --> 00:56:00,400 - Then you didn't see her? - No. I didn't see her. 1113 00:56:02,500 --> 00:56:04,300 Like a weak fool I dialed her number 1114 00:56:04,300 --> 00:56:05,300 and when she answered, I hung up. 1115 00:56:05,400 --> 00:56:06,600 I didn't even have the courage 1116 00:56:06,700 --> 00:56:08,200 to open my trap. 1117 00:56:10,400 --> 00:56:12,300 Yeah, that's the story. 1118 00:56:16,700 --> 00:56:19,900 I'm a bigger fool than you, San. 1119 00:56:20,000 --> 00:56:21,800 I need my head examined for ever thinking 1120 00:56:21,900 --> 00:56:24,400 I could make you forget her. 1121 00:56:24,400 --> 00:56:27,300 Maybe if I'd worn higher heels and a couple of screwy hats 1122 00:56:27,300 --> 00:56:30,200 I'd have stood a better chance. 1123 00:56:30,300 --> 00:56:32,200 She must be quite a gal to do this to you 1124 00:56:32,300 --> 00:56:33,700 after all these years. 1125 00:56:33,800 --> 00:56:35,800 Don't be bitter with me, Petey. 1126 00:56:38,100 --> 00:56:41,300 Thanks. Thanks for telling me. 1127 00:56:41,400 --> 00:56:42,800 But it never occurred to you to call the club 1128 00:56:42,800 --> 00:56:45,000 and leave a message, did it? No. 1129 00:56:45,100 --> 00:56:46,800 You let me sweat it out all day and evening 1130 00:56:46,900 --> 00:56:48,500 wondering what had happened. 1131 00:56:48,500 --> 00:56:51,100 It's a funny feeling being jealous of a memory, San 1132 00:56:51,200 --> 00:56:54,500 because that's all she is to you. 1133 00:56:54,500 --> 00:56:56,600 Doesn't the fact that I came back mean anything? 1134 00:56:56,600 --> 00:56:58,000 Not much. 1135 00:56:58,100 --> 00:56:59,900 You said I was what you needed. 1136 00:57:00,000 --> 00:57:01,200 [scoffs] I thought you meant me 1137 00:57:01,300 --> 00:57:02,500 not the comfort I could give you. 1138 00:57:02,600 --> 00:57:05,800 Now just a minute, Petey. I didn't mean to hurt you. 1139 00:57:05,900 --> 00:57:06,800 I warned you in the beginning 1140 00:57:06,900 --> 00:57:08,100 that it wouldn't work out for us. 1141 00:57:08,200 --> 00:57:10,000 Sure you did. 1142 00:57:10,000 --> 00:57:12,800 But I guess all dames are alike. Possessive. 1143 00:57:12,900 --> 00:57:15,100 They don't want to share something they feel is theirs. 1144 00:57:15,200 --> 00:57:17,300 Well, I'm no different from the rest of them. 1145 00:57:17,400 --> 00:57:20,600 And I don't feel like sharing you with her. 1146 00:57:20,700 --> 00:57:22,500 My boat shoves off in a few days 1147 00:57:22,600 --> 00:57:23,800 so you won't have to share me, as you put it 1148 00:57:23,900 --> 00:57:24,800 for very much longer. 1149 00:57:24,900 --> 00:57:26,700 I'm not sharing you at all, San 1150 00:57:26,800 --> 00:57:28,100 and that's final. 1151 00:57:30,500 --> 00:57:33,300 - Then that's it? - That's it. 1152 00:57:36,400 --> 00:57:39,300 Well, I guess that about winds up the evening's entertainment. 1153 00:57:41,800 --> 00:57:43,200 Oh, I forgot. 1154 00:57:45,300 --> 00:57:47,200 I never did like to be in debt, baby. 1155 00:57:48,500 --> 00:57:51,200 Fifty bucks, I believe, my bail you paid. 1156 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Swell. 1157 00:57:57,100 --> 00:57:58,800 That makes us even. 1158 00:58:04,300 --> 00:58:06,000 [door opens] 1159 00:58:06,100 --> 00:58:07,300 [door shuts] 1160 00:58:13,300 --> 00:58:15,100 [sobbing] 1161 00:58:16,600 --> 00:58:19,900 I don't like him. Besides, he's just a kid. 1162 00:58:20,000 --> 00:58:21,800 But, Virginia, it isn't normal for a girl your age 1163 00:58:21,900 --> 00:58:23,500 to sit around a house day and night. 1164 00:58:23,500 --> 00:58:26,900 Oh, mind your own business. 1165 00:58:27,000 --> 00:58:29,900 (Sally) 'Well, hi, stranger. Where have you been the last week?' 1166 00:58:30,000 --> 00:58:31,800 Hm. No place. 1167 00:58:31,900 --> 00:58:34,700 Sal, uh, I left this number at my apartment. 1168 00:58:34,700 --> 00:58:36,200 - Was there a phone call for me? - No. 1169 00:58:36,300 --> 00:58:38,800 And I've been here all morning. Anything wrong? 1170 00:58:38,800 --> 00:58:42,300 No. No, I was just expecting someone to phone me. That's all. 1171 00:58:42,300 --> 00:58:45,000 Have you got something on your mind? 1172 00:58:45,000 --> 00:58:46,700 Well, I knew this was your day off 1173 00:58:46,700 --> 00:58:49,900 so I thought I'd come over and chew the fat for a change. 1174 00:58:50,000 --> 00:58:51,400 Got a little pick-me-up? 1175 00:58:51,500 --> 00:58:54,600 Yeah, I've got some cooking sherry in the kitchen. 1176 00:58:54,700 --> 00:58:58,400 Well, I may as well be cooked as the way I am. 1177 00:58:58,500 --> 00:59:01,400 Why I paid 8.95 for this thing is something I'll never know. 1178 00:59:01,500 --> 00:59:03,100 It's a good thing an organ grinder didn't see me. 1179 00:59:03,200 --> 00:59:05,400 - Oh, I think it's cute. - It's yours. 1180 00:59:07,300 --> 00:59:09,700 You've been making yourself pretty scarce lately. 1181 00:59:09,700 --> 00:59:10,900 Anything wrong? 1182 00:59:11,000 --> 00:59:13,400 No. I'll live. 1183 00:59:13,500 --> 00:59:15,600 - What's the matter with Gin? - Oh, I don't know. 1184 00:59:15,700 --> 00:59:18,100 It all started with me making Johnny O'Connor's sandwiches. 1185 00:59:18,100 --> 00:59:20,500 And she was bound and determined to make them herself. 1186 00:59:20,600 --> 00:59:23,200 Oh, for crying out loud, Sal, don't you do enough around here 1187 00:59:23,300 --> 00:59:25,200 without making sandwiches for Gloria's husband? 1188 00:59:25,300 --> 00:59:26,700 'Why doesn't she make them herself?' 1189 00:59:26,800 --> 00:59:28,400 Well, she hasn't time to take care of the babies 1190 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 much less Johnny. 1191 00:59:30,000 --> 00:59:32,300 Honey, why be a sucker all your life? 1192 00:59:32,300 --> 00:59:35,200 She wouldn't give you the time of day if she had two watches. 1193 00:59:35,200 --> 00:59:36,900 And I wish she'd stay home. 1194 00:59:36,900 --> 00:59:39,400 I don't like Virginia taking over the care of the babies. 1195 00:59:39,500 --> 00:59:41,700 She's kind of got a crush on Johnny as it is. 1196 00:59:41,800 --> 00:59:43,700 I wouldn't worry about that, Johnny is too wrapped up 1197 00:59:43,800 --> 00:59:46,300 in his wife to notice anyone else. 1198 00:59:46,300 --> 00:59:49,600 Speaking of wild Bella, I saw her at Toresca's New Year's Eve. 1199 00:59:49,600 --> 00:59:51,300 'With a girlfriend?' 1200 00:59:51,300 --> 00:59:53,000 Well, if it was a girlfriend, she was wearing a mustache 1201 00:59:53,000 --> 00:59:54,600 and smoking a cigar. 1202 00:59:57,500 --> 00:59:58,600 Wouldn't you think she'd have sense enough to go 1203 00:59:58,700 --> 01:00:00,000 where I don't work? 1204 01:00:00,100 --> 01:00:01,800 Oh, but it couldn't mean anything. If it did-- 1205 01:00:01,800 --> 01:00:02,900 It meant something, alright. 1206 01:00:02,900 --> 01:00:05,000 Either she was tired or she just didn't care. 1207 01:00:05,800 --> 01:00:06,800 (Johnny) 'Hey!' 1208 01:00:08,200 --> 01:00:09,500 This the Otis quick lunch counter? 1209 01:00:09,600 --> 01:00:11,200 - Oh, hello, Johnny. - Hiya. 1210 01:00:11,300 --> 01:00:12,400 Always walk in without knocking? 1211 01:00:12,400 --> 01:00:14,000 You nearly scared me out of my new hair dye. 1212 01:00:14,000 --> 01:00:15,500 Take it easy, girls. Do I look that bad? 1213 01:00:15,500 --> 01:00:17,000 Well, you don't exactly look good. 1214 01:00:17,000 --> 01:00:18,300 So your hands are okay now, huh? 1215 01:00:18,400 --> 01:00:20,100 Swell, hey, uh, can't find a thing 1216 01:00:20,100 --> 01:00:21,700 to eat in the place. Spare me a cup of coffee? 1217 01:00:21,800 --> 01:00:23,800 Why, well, sure, Johnny. Help yourself. 1218 01:00:23,900 --> 01:00:25,800 I was just making your lunch, see? 1219 01:00:25,900 --> 01:00:27,500 Thanks, honey. 1220 01:00:27,500 --> 01:00:29,400 You know, I always wondered what a couple of dames talk about 1221 01:00:29,500 --> 01:00:30,700 when they're alone. 1222 01:00:31,800 --> 01:00:33,200 Now I know. 1223 01:00:33,700 --> 01:00:34,900 Meow. 1224 01:00:34,900 --> 01:00:36,700 How long have you been standing at the door? 1225 01:00:36,700 --> 01:00:39,600 Long enough. Who were you two kids getting to pan this time? 1226 01:00:39,700 --> 01:00:42,600 - Nobody special. - Say.. 1227 01:00:42,600 --> 01:00:43,700 How about me buying dinner tonight 1228 01:00:43,800 --> 01:00:45,000 if you don't mind cooking it? 1229 01:00:45,100 --> 01:00:46,000 Sal's having dinner with me. 1230 01:00:46,100 --> 01:00:47,600 She has enough cooking to do around here. 1231 01:00:47,700 --> 01:00:49,900 Oh. What about Ginny? Could she stew something up? 1232 01:00:50,000 --> 01:00:51,800 Gloria's got a date with a girlfriend. 1233 01:00:51,800 --> 01:00:53,000 It strikes me, it's up to Gloria 1234 01:00:53,100 --> 01:00:54,800 to get the meals in your apartment. 1235 01:00:54,900 --> 01:00:56,000 What's the matter with you, Petey? You sound.. 1236 01:00:56,100 --> 01:00:57,700 As if you didn't want Gloria to have any fun. 1237 01:00:57,700 --> 01:00:58,900 (Sally) 'Oh, forget it, Johnny.' 1238 01:00:59,000 --> 01:01:00,900 Petey doesn't mean it the way it sounds. 1239 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Keep out of this, Sal. It's between Petey and me. 1240 01:01:03,000 --> 01:01:04,200 What's the matter with a cute kid like Gloria 1241 01:01:04,300 --> 01:01:05,900 having a few laughs with her girlfriends? 1242 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 I work the night shift. I can't take her anywhere. 1243 01:01:08,100 --> 01:01:09,200 Well, honey, all I can say is 1244 01:01:09,300 --> 01:01:11,900 you better change to the day shift. 1245 01:01:12,000 --> 01:01:13,800 What are you getting at, Petey? 1246 01:01:13,900 --> 01:01:15,700 Oh, skip it, will you, Johnny? 1247 01:01:15,800 --> 01:01:17,700 Are you suggesting that Gloria's been running around? 1248 01:01:17,800 --> 01:01:19,500 - 'It would be just like you.' - 'Now wait a minute.' 1249 01:01:19,600 --> 01:01:21,000 You can't talk about Petey like that. 1250 01:01:21,100 --> 01:01:22,700 - Sal, keep out of this, huh? - But, honey. 1251 01:01:22,800 --> 01:01:24,100 Look, will you beat it, Johnny? 1252 01:01:24,200 --> 01:01:25,900 I want you to take back what you said about Gloria. 1253 01:01:26,000 --> 01:01:27,300 You'll do the apologizing. 1254 01:01:27,300 --> 01:01:28,400 Gloria was at Nicky Toresca's 1255 01:01:28,500 --> 01:01:29,800 on New Year's Eve with a man. 1256 01:01:29,800 --> 01:01:31,800 No girlfriend in sight. 1257 01:01:31,900 --> 01:01:35,100 Petey wouldn't have told you about it, except that she.. 1258 01:01:35,200 --> 01:01:36,600 So it was Gloria you two were talking about 1259 01:01:36,700 --> 01:01:38,700 when I walked in here. I might have known.. 1260 01:01:38,700 --> 01:01:39,800 You have to make something low out of it, Petey. 1261 01:01:39,900 --> 01:01:41,400 You know why? 1262 01:01:41,400 --> 01:01:43,100 'Cause that's the kind of woman you are! 1263 01:01:43,200 --> 01:01:45,700 Oh, go ahead, Johnny. Get it off your chest. I can take it. 1264 01:01:45,700 --> 01:01:47,900 Your pride's hurt, you just can't stand the thought 1265 01:01:48,000 --> 01:01:50,100 that she'd look at another man. That's all. 1266 01:01:50,200 --> 01:01:52,600 I think we've finished talking about my wife for now. 1267 01:01:52,600 --> 01:01:55,300 Johnny, I get a kick out of you calling her your wife. 1268 01:01:55,400 --> 01:01:57,900 She's not your wife. You never give her a chance to be. 1269 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 Why, she's just a pretty little girl you like to spoil 1270 01:02:00,100 --> 01:02:01,600 and walk down the street with, so the guys will turn 1271 01:02:01,600 --> 01:02:04,200 and whistle, make you feel important. 1272 01:02:04,300 --> 01:02:06,300 Now, come on, why don't you grow up? 1273 01:02:07,100 --> 01:02:09,700 Thanks, both of you. 1274 01:02:13,800 --> 01:02:17,200 Oh, Sal, I'm sorry I talked out of turn. 1275 01:02:17,300 --> 01:02:18,600 But honest, honey, I can't stand by 1276 01:02:18,600 --> 01:02:20,400 and see people walk all over you. 1277 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 I guess he needed it. 1278 01:02:22,300 --> 01:02:24,400 Well, maybe it will wake him up. 1279 01:02:24,500 --> 01:02:26,000 I hope so. I like him. 1280 01:02:27,300 --> 01:02:29,000 Come on, honey. Get your clothes on. 1281 01:02:29,100 --> 01:02:30,800 We'll go someplace for lunch. I want to talk to you. 1282 01:02:30,800 --> 01:02:33,100 Oh, Petey, I've got so much to do. Can't we talk here? 1283 01:02:33,200 --> 01:02:35,900 Well, it's about Roy. 1284 01:02:36,000 --> 01:02:38,300 - What about Roy? - It's visitor's day. 1285 01:02:38,300 --> 01:02:40,200 I think you ought to go up and see him. 1286 01:02:40,300 --> 01:02:41,500 I know it's going be tough, Sal 1287 01:02:41,500 --> 01:02:42,900 but it's been over a month since you saw him last. 1288 01:02:43,000 --> 01:02:44,600 That's too long. 1289 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 Roy's doctor advised me not to go. 1290 01:02:46,800 --> 01:02:48,700 I think you ought to go anyway. 1291 01:02:48,700 --> 01:02:52,300 - I can't go, Petey. - Oh, Sal. 1292 01:02:52,300 --> 01:02:54,900 Come on, quit acting like a child. He's your husband. 1293 01:02:54,900 --> 01:02:57,600 You've got to stand by him. 1294 01:02:57,700 --> 01:03:02,100 [sighs] I had to wait all morning to get my hair fixed. 1295 01:03:02,200 --> 01:03:04,100 But I wanted it fixed up nice on account of a bunch of us 1296 01:03:04,200 --> 01:03:06,700 are going to a show up in LA tonight. 1297 01:03:06,800 --> 01:03:09,600 Lookit, Gloria, there's somethin' I wanna say to you. 1298 01:03:09,700 --> 01:03:12,000 You don't have to give me that stuff anymore. 1299 01:03:12,100 --> 01:03:14,700 Everybody makes mistakes, and this never happened before 1300 01:03:14,800 --> 01:03:17,500 so maybe you didn't understand how I felt about it. 1301 01:03:17,600 --> 01:03:19,000 I-I don't know what you're talking about. 1302 01:03:19,100 --> 01:03:20,400 I'm gonna tell ya. 1303 01:03:20,500 --> 01:03:23,400 I don't wanna ever hear about you going out with another guy. 1304 01:03:23,500 --> 01:03:24,400 I don't ever wanna hear about you 1305 01:03:24,500 --> 01:03:25,600 having a drink with another guy. 1306 01:03:25,700 --> 01:03:28,200 - Are you accusing me-- - I'm telling you! 1307 01:03:28,200 --> 01:03:30,200 There's only one man for you, that's Johnny O'Connor. 1308 01:03:30,300 --> 01:03:31,600 - But I-I-- - Forget it. 1309 01:03:31,600 --> 01:03:33,200 We won't talk about it. 1310 01:03:33,300 --> 01:03:35,200 You're just not to do it again ever. 1311 01:03:44,200 --> 01:03:46,600 Look, Gloria, let's forget it. I know you won't do it again. 1312 01:03:46,700 --> 01:03:48,000 Please, skip it. 1313 01:03:48,100 --> 01:03:49,600 Why don't I go down to Louis', have him make a big dish 1314 01:03:49,700 --> 01:03:50,900 of that fried shrimp you love so much? 1315 01:03:50,900 --> 01:03:52,700 - I'm not hungry. - Glo.. 1316 01:03:52,800 --> 01:03:54,100 [door shuts] 1317 01:03:54,200 --> 01:03:57,100 [telephone dialing] 1318 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 [telephone ringing] 1319 01:04:02,900 --> 01:04:04,200 Hello? Bamboo Club. 1320 01:04:04,200 --> 01:04:06,500 Hello, Jim. This is Petey. 1321 01:04:06,500 --> 01:04:08,600 - Is he there? - Just a minute. I'll see. 1322 01:04:08,700 --> 01:04:11,600 [piano music] 1323 01:04:32,100 --> 01:04:35,000 [music continues] 1324 01:04:42,900 --> 01:04:44,700 Nope. He ain't here. 1325 01:04:45,500 --> 01:04:46,500 Oh. 1326 01:04:47,700 --> 01:04:49,000 Well, thanks anyway. 1327 01:04:54,800 --> 01:04:57,700 [engine revving] 1328 01:04:59,200 --> 01:05:02,200 [instrumental music] 1329 01:05:04,200 --> 01:05:06,000 - Hiya, Petey. - Hi, honey. 1330 01:05:06,600 --> 01:05:07,600 Joey. 1331 01:05:10,700 --> 01:05:12,100 What are you doing here? 1332 01:05:12,200 --> 01:05:13,600 Ah, just waiting back here for you. 1333 01:05:13,700 --> 01:05:15,700 - Mm-hmm? - Where you been? 1334 01:05:15,800 --> 01:05:17,400 Sally wanted me to tell you everything turned out swell 1335 01:05:17,500 --> 01:05:19,600 at the hospital. She feels great about it. 1336 01:05:19,700 --> 01:05:21,600 Oh, gee, that's wonderful. 1337 01:05:21,700 --> 01:05:23,400 She wants you to drop over sometime tomorrow. 1338 01:05:23,500 --> 01:05:25,000 She wants to tell you all about it herself. 1339 01:05:25,100 --> 01:05:27,000 Okay, I'll do that. 1340 01:05:27,100 --> 01:05:28,600 Now listen, Joe, if you know what's good for you 1341 01:05:28,600 --> 01:05:31,000 get back to your job. 1342 01:05:31,000 --> 01:05:34,000 [music continues] 1343 01:05:47,800 --> 01:05:49,100 Hey, baby, I think maybe you better go home. 1344 01:05:49,200 --> 01:05:51,200 It's getting kind of late. 1345 01:05:51,200 --> 01:05:53,700 I don't wanna go home. 1346 01:05:53,700 --> 01:05:55,900 I don't have a home to go home to. 1347 01:05:56,000 --> 01:05:56,900 Well, what are you giving me? 1348 01:05:57,000 --> 01:05:59,900 What about your husband and two kids? 1349 01:06:00,000 --> 01:06:03,500 Nah-uh. Little Gloria is now on her own. 1350 01:06:03,500 --> 01:06:05,400 You're talking a little crazy, ain't you? 1351 01:06:05,500 --> 01:06:08,200 You told me you were gonna give me a job. 1352 01:06:08,300 --> 01:06:10,400 I told Johnny I was gonna take it. 1353 01:06:11,100 --> 01:06:12,900 Your husband? 1354 01:06:13,000 --> 01:06:14,500 So you couldn't keep your trap shut? 1355 01:06:14,600 --> 01:06:16,300 I should have known you were the gabby kind. 1356 01:06:16,300 --> 01:06:17,400 Come on, you're leaving right now. 1357 01:06:17,500 --> 01:06:20,100 No, I'm not leaving. Huh-uh. 1358 01:06:21,000 --> 01:06:22,400 I'm staying. 1359 01:06:22,500 --> 01:06:24,400 - Come on, come on. - No! 1360 01:06:26,700 --> 01:06:28,000 Okay, baby. 1361 01:06:31,700 --> 01:06:33,100 [door opens] 1362 01:06:34,000 --> 01:06:35,500 [door shuts] 1363 01:06:35,500 --> 01:06:38,300 [music continues] 1364 01:06:38,400 --> 01:06:40,200 Say, boss. 1365 01:06:40,200 --> 01:06:42,600 That blonde dame's husband was down here looking for her. 1366 01:06:42,700 --> 01:06:44,500 - I told him she wasn't here. - Good. 1367 01:06:44,600 --> 01:06:46,200 But he wanted to see you. 1368 01:06:46,200 --> 01:06:48,300 I gave him some fast doubletalk and got rid of him. 1369 01:06:48,300 --> 01:06:51,000 But I don't think for long. You better do something. 1370 01:06:51,100 --> 01:06:53,000 Send Joey up to me right away. 1371 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 Joe. 1372 01:07:03,300 --> 01:07:04,300 What do you want? 1373 01:07:04,400 --> 01:07:06,200 The boss wants to see you. 1374 01:07:06,300 --> 01:07:07,600 Thanks, Riley. 1375 01:07:08,300 --> 01:07:09,300 [chuckles] 1376 01:07:10,400 --> 01:07:11,300 [chuckles] 1377 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 [clears throat] 1378 01:07:13,400 --> 01:07:16,400 [razor whirring] 1379 01:07:17,700 --> 01:07:20,000 - You sent for me, boss? - Oh, hello, Joe. 1380 01:07:20,100 --> 01:07:21,800 - I got a little job for you. - Yeah? 1381 01:07:21,800 --> 01:07:23,500 On account of you are a bright boy. 1382 01:07:23,600 --> 01:07:24,700 What do you want me to do, boss? 1383 01:07:24,700 --> 01:07:26,000 I got a babe down in dressing room F 1384 01:07:26,100 --> 01:07:28,000 I want to get rid of. I think maybe you know her. 1385 01:07:28,100 --> 01:07:29,300 She's a friend of Petey's. 1386 01:07:29,300 --> 01:07:31,900 A blonde named Gloria something or other. 1387 01:07:32,000 --> 01:07:33,900 You don't mean Gloria O'Connor? 1388 01:07:34,000 --> 01:07:35,100 That's right. 1389 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 Holy smoke, what's she doing here? 1390 01:07:37,200 --> 01:07:38,800 She's been after me to give her a job. 1391 01:07:38,900 --> 01:07:40,700 I took her out a couple of times. 1392 01:07:40,800 --> 01:07:42,300 That's the trouble with dames like that. 1393 01:07:42,300 --> 01:07:43,700 They never know when they're gettin' the brush off. 1394 01:07:43,700 --> 01:07:46,500 If her husband found out, mm-hmm. 1395 01:07:46,600 --> 01:07:48,600 You get the general idea? 1396 01:07:48,700 --> 01:07:51,400 What's she doing in dressing room F? 1397 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 You ask a lot of questions, don't you? 1398 01:07:53,600 --> 01:07:55,600 I just don't want her around here. That's all. 1399 01:07:55,700 --> 01:07:57,800 Well, what do you want me to do about it? 1400 01:07:57,900 --> 01:08:01,000 Slug her on her head and dump her in the ocean? 1401 01:08:01,100 --> 01:08:03,800 First get her out of here. You figure out how. 1402 01:08:03,800 --> 01:08:05,800 And drive her over to her house and dump her, but quick. 1403 01:08:05,900 --> 01:08:07,800 And beat it back here. 1404 01:08:07,900 --> 01:08:10,100 Oh, and, uh, use my sedan. 1405 01:08:10,200 --> 01:08:13,200 Oh, Nicky, I don't like the idea. 1406 01:08:13,300 --> 01:08:15,800 You don't know Johnny. 1407 01:08:15,900 --> 01:08:18,600 He'll kill me if he catches me doing a thing like that. 1408 01:08:20,300 --> 01:08:22,000 I'm getting a little annoyed with you, Joey. 1409 01:08:22,100 --> 01:08:24,900 Well, I'm not saying I won't do it, but-- 1410 01:08:25,000 --> 01:08:26,900 Okay, then get her out of here. 1411 01:08:46,000 --> 01:08:47,800 Just answer yes or no. 1412 01:08:47,900 --> 01:08:49,700 Is Joey going in dressing room F? 1413 01:08:49,700 --> 01:08:52,700 [instrumental music] 1414 01:08:54,500 --> 01:08:55,400 Yes. 1415 01:09:00,800 --> 01:09:01,800 Gloria. 1416 01:09:02,500 --> 01:09:04,300 Hey, Gloria. 1417 01:09:04,300 --> 01:09:06,100 - Come on, Gloria, get up. - Who is it? 1418 01:09:06,100 --> 01:09:07,200 What? 1419 01:09:08,100 --> 01:09:09,700 Where did you come from? 1420 01:09:09,700 --> 01:09:11,400 How you feeling? 1421 01:09:11,500 --> 01:09:13,600 Oh, I feel awful. 1422 01:09:15,400 --> 01:09:17,000 I wish I were dead. 1423 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Oh, come on now. 1424 01:09:21,400 --> 01:09:24,100 What do you wanna go and say a thing like that for? 1425 01:09:24,100 --> 01:09:25,900 'Pretty kid like you.' 1426 01:09:28,000 --> 01:09:29,400 You know what'd straighten you out? 1427 01:09:29,500 --> 01:09:32,100 A nice ride around in a car. 1428 01:09:32,100 --> 01:09:34,000 There's nothing like cold air to make you feel better. 1429 01:09:34,100 --> 01:09:35,200 No.. 1430 01:09:36,300 --> 01:09:37,300 No. 1431 01:09:38,500 --> 01:09:39,600 I'm hungry. 1432 01:09:39,700 --> 01:09:41,200 I know a wonderful spot down on the beach 1433 01:09:41,300 --> 01:09:43,100 where we can get some food 1434 01:09:43,200 --> 01:09:45,700 and a nice cup of black coffee. Huh? 1435 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 Yeah. 1436 01:09:52,900 --> 01:09:54,000 [sighs] 1437 01:09:55,200 --> 01:09:57,500 Oh, you.. 1438 01:09:57,500 --> 01:10:00,200 You won't tell Johnny you saw me here, will you? 1439 01:10:00,200 --> 01:10:02,100 He thinks I went over to see a girlfriend. 1440 01:10:02,200 --> 01:10:03,700 Oh, of course not, honey. 1441 01:10:03,700 --> 01:10:05,800 You're gonna feel a lot better in a little while. 1442 01:10:06,800 --> 01:10:08,500 Oh, I feel awful. 1443 01:10:08,600 --> 01:10:10,500 You will feel better when we get in the car. 1444 01:10:11,900 --> 01:10:13,700 Joey. 1445 01:10:13,800 --> 01:10:16,100 - I never noticed before. - Oh, come on, Gloria. 1446 01:10:16,200 --> 01:10:19,800 You're cute. You've got nice curly hair. 1447 01:10:19,900 --> 01:10:21,400 Come on, you're gonna love this little spot. 1448 01:10:21,500 --> 01:10:24,300 A wonderful orchestra, nice coffee. 1449 01:10:24,400 --> 01:10:27,300 [instrumental music] 1450 01:10:36,700 --> 01:10:38,100 Hello, San. 1451 01:10:42,200 --> 01:10:45,200 I just thought I'd stop by for a few minutes. 1452 01:10:45,300 --> 01:10:47,600 Oh, darling, I'm so glad you did. 1453 01:10:47,700 --> 01:10:50,100 Uh, let's go to our table, huh? 1454 01:10:50,200 --> 01:10:51,200 Come on. 1455 01:11:00,400 --> 01:11:01,500 You look good. 1456 01:11:03,700 --> 01:11:06,800 I don't mind admitting it's been awfully lonely without you, San. 1457 01:11:07,900 --> 01:11:09,600 It's okay now that you're here. 1458 01:11:10,900 --> 01:11:13,900 I really came to say goodbye, Petey. 1459 01:11:14,000 --> 01:11:16,900 In 24 hours I have to report aboard my ship. 1460 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 Oh. 1461 01:11:19,800 --> 01:11:23,100 Well, uh, I'm glad you wanted to come back 1462 01:11:23,200 --> 01:11:25,100 even if just to say goodbye. 1463 01:11:27,000 --> 01:11:28,200 Want a drink? 1464 01:11:29,800 --> 01:11:31,500 - Smoke? - No, thanks. 1465 01:11:33,700 --> 01:11:35,600 Been having any fun since I saw you last? 1466 01:11:36,300 --> 01:11:38,500 So-so. 1467 01:11:38,500 --> 01:11:41,100 I went out on to the pier the night before last. 1468 01:11:41,100 --> 01:11:42,100 Remember that funny old guy 1469 01:11:42,200 --> 01:11:44,100 who was always sitting there fishing? 1470 01:11:44,200 --> 01:11:46,600 Ah, he was still there in the same place. 1471 01:11:46,600 --> 01:11:49,600 He remembered me. Asked where you were, too. 1472 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 I suppose one always remembers people who are happy 1473 01:11:54,100 --> 01:11:56,800 and seem to be having fun together. 1474 01:11:57,800 --> 01:11:59,000 'I do.' 1475 01:12:00,600 --> 01:12:03,800 I went out on The Pike yesterday afternoon. 1476 01:12:03,800 --> 01:12:06,400 - Did you, darling? - Yeah. 1477 01:12:06,400 --> 01:12:09,000 I shot clay pigeons at that same booth. 1478 01:12:09,100 --> 01:12:11,000 Uh, then I got a hamburger at that place in the corner 1479 01:12:11,000 --> 01:12:13,100 where the girl spilled coffee, and you slapped her. 1480 01:12:13,800 --> 01:12:14,700 Yeah. 1481 01:12:16,300 --> 01:12:19,500 You want me to say I did it because I missed you, don't you? 1482 01:12:19,600 --> 01:12:21,200 'You'd rather have me say I was ready to blow my top' 1483 01:12:21,300 --> 01:12:22,900 'because I was lonely for you.' 1484 01:12:23,700 --> 01:12:25,000 Say it, San. 1485 01:12:26,500 --> 01:12:27,800 Isn't life difficult enough 1486 01:12:27,900 --> 01:12:29,800 without mixing it up with memories? 1487 01:12:30,700 --> 01:12:31,800 I don't know. 1488 01:12:33,400 --> 01:12:34,900 Mine don't go back far enough yet. 1489 01:12:35,000 --> 01:12:37,900 [laughing] 1490 01:12:40,200 --> 01:12:42,100 Please, let's get out of here, huh? 1491 01:12:47,700 --> 01:12:50,700 [instrumental music] 1492 01:13:02,700 --> 01:13:04,000 I hate the fog. 1493 01:13:06,100 --> 01:13:07,500 It's sort of lonely. 1494 01:13:08,400 --> 01:13:09,400 Yeah. 1495 01:13:11,100 --> 01:13:12,700 I know just what you mean. 1496 01:13:16,900 --> 01:13:18,900 San, why did you come back? 1497 01:13:20,200 --> 01:13:22,600 I told you, to say goodbye. 1498 01:13:22,600 --> 01:13:25,600 Please, don't go yet. 1499 01:13:25,600 --> 01:13:27,000 Why prolong it? 1500 01:13:28,100 --> 01:13:31,200 Oh, San, I can't stand to see 1501 01:13:31,200 --> 01:13:33,800 that hurt look in your eyes all the time. 1502 01:13:33,800 --> 01:13:35,600 Darling, let me help you. 1503 01:13:35,600 --> 01:13:37,600 Please forget what I said the other night. 1504 01:13:39,300 --> 01:13:43,700 Listen, Petey, don't you get the reason why I'm going? 1505 01:13:43,700 --> 01:13:45,800 There'd be too many times when you'd see something in my eyes 1506 01:13:45,900 --> 01:13:48,400 that you couldn't understand 1507 01:13:48,500 --> 01:13:50,500 that I don't understand completely myself. 1508 01:13:52,400 --> 01:13:55,300 I don't know what makes me tick, Petey. 1509 01:13:55,400 --> 01:13:57,300 I just know that I've been running away from life 1510 01:13:57,300 --> 01:14:00,500 for a long time and it keeps catching up with me. 1511 01:14:02,200 --> 01:14:04,200 Oh, you said the right things the other night. 1512 01:14:05,500 --> 01:14:06,800 Stick to them. 1513 01:14:08,300 --> 01:14:10,900 Yeah. I was taking it big, wasn't I? 1514 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 You said I'd be singing the blues, and I'm not the type. 1515 01:14:14,100 --> 01:14:15,200 But I'm glad you dropped by tonight. 1516 01:14:15,200 --> 01:14:17,400 You see, I'm quitting after the last show. 1517 01:14:17,400 --> 01:14:19,400 Tomorrow you wouldn't have found me. 1518 01:14:21,100 --> 01:14:22,200 So long, darling. 1519 01:14:22,200 --> 01:14:23,500 Petey. 1520 01:14:23,600 --> 01:14:25,600 Wait. 1521 01:14:25,600 --> 01:14:27,700 Doesn't what I've said to you make sense? 1522 01:14:31,100 --> 01:14:33,900 Crazy little dame you are. 1523 01:14:33,900 --> 01:14:36,900 [instrumental music] 1524 01:14:42,600 --> 01:14:45,600 [dramatic music] 1525 01:14:48,100 --> 01:14:51,100 [engine revving] 1526 01:14:53,700 --> 01:14:55,300 Know something? 1527 01:14:55,400 --> 01:14:58,700 - I hate Nicky Toresca. - Yeah? 1528 01:14:58,700 --> 01:15:01,800 I'll never speak to him again as long as I live. 1529 01:15:01,800 --> 01:15:04,000 That's a good idea. 1530 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 I want to get a job and, and show him 1531 01:15:06,000 --> 01:15:08,400 he can't toss me around. 1532 01:15:08,500 --> 01:15:09,800 Where are we? 1533 01:15:10,900 --> 01:15:12,600 Oh, so you're taking me home, huh? 1534 01:15:12,700 --> 01:15:15,100 You turn around and go back or I'll-I'll jump out of this car. 1535 01:15:15,200 --> 01:15:16,700 Stop that! Get your hands off that wheel! 1536 01:15:16,800 --> 01:15:20,000 Can't you see I'm havin' trouble driving? 1537 01:15:20,000 --> 01:15:21,800 You wanna kill yourself jumping out of a moving car? 1538 01:15:21,900 --> 01:15:23,400 - Sit down! - No! Leave me alone! 1539 01:15:23,500 --> 01:15:25,600 [tires screeching] 1540 01:15:25,700 --> 01:15:28,600 Come back here, you silly dame! Are you crazy? 1541 01:15:28,600 --> 01:15:32,400 Okay, baby, walk home. Maybe it will cool you off! 1542 01:15:34,100 --> 01:15:35,500 Joe! 1543 01:15:35,500 --> 01:15:37,100 Joe, come back! 1544 01:15:37,200 --> 01:15:40,300 I didn't mean it, Joe! Joe! 1545 01:15:40,400 --> 01:15:42,100 [screams] 1546 01:15:42,200 --> 01:15:43,600 [tires screeching] 1547 01:15:43,600 --> 01:15:46,600 [dramatic music] 1548 01:15:58,800 --> 01:16:00,200 [knocking on door] 1549 01:16:03,800 --> 01:16:05,800 - Yes? - John O'Connor? 1550 01:16:05,800 --> 01:16:07,400 Across the hall. What's the matter? 1551 01:16:07,500 --> 01:16:08,700 Sorry. 1552 01:16:11,900 --> 01:16:13,300 (Johnny) 'Is that you, Gloria?' 1553 01:16:18,200 --> 01:16:19,900 I wonder what he wants Johnny for. 1554 01:16:20,000 --> 01:16:22,900 Well, I don't know. I hope he isn't in any trouble. 1555 01:16:23,000 --> 01:16:25,400 - Shall we go in? - No, we better not. 1556 01:16:27,400 --> 01:16:29,200 - Johnny, what's the trouble? - It's about Gloria. 1557 01:16:29,200 --> 01:16:30,700 An accident or something. 1558 01:16:30,800 --> 01:16:32,000 Keep any eye on the kids, will you? 1559 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Sure. 1560 01:16:35,800 --> 01:16:37,200 If you drop around in about three hours 1561 01:16:37,300 --> 01:16:40,100 I could say a lot more things. 1562 01:16:40,200 --> 01:16:42,200 We'll talk about your career then, baby. 1563 01:16:43,500 --> 01:16:45,500 I'll give you a buzz when I'm about to leave. 1564 01:16:45,600 --> 01:16:47,700 You meet me down at the bar, okay? 1565 01:16:47,800 --> 01:16:50,800 That's a date. Bye, baby. 1566 01:16:50,800 --> 01:16:53,300 Hello, kid. You get the little blonde back to her old man okay? 1567 01:16:53,900 --> 01:16:56,100 Yeah. 1568 01:16:56,200 --> 01:16:59,200 - Can I have a drink, boss? - Sure, go ahead. Help yourself. 1569 01:17:02,000 --> 01:17:03,500 [glass clatters] 1570 01:17:03,500 --> 01:17:05,000 What's the matter with you? 1571 01:17:05,100 --> 01:17:06,600 Nothing is the matter. 1572 01:17:06,700 --> 01:17:09,400 Maybe you're allergic to blondes with husbands. Is that it? 1573 01:17:14,100 --> 01:17:16,100 'Listen, Joey, when I talk to you, you look at me.' 1574 01:17:16,200 --> 01:17:17,400 'Is that right?' 1575 01:17:19,500 --> 01:17:21,200 What became of the girl? 1576 01:17:21,200 --> 01:17:22,800 How do I know what happened to her? 1577 01:17:22,900 --> 01:17:24,900 I dropped her off like you told me. 1578 01:17:26,000 --> 01:17:27,500 Did you get in a jam? 1579 01:17:28,200 --> 01:17:29,100 No. 1580 01:17:30,600 --> 01:17:32,300 You're lying to me. Where'd you dump her? 1581 01:17:32,400 --> 01:17:33,400 On the Coast Boulevard. 1582 01:17:33,500 --> 01:17:36,100 On the Coast Boulevard? A busy street like that? 1583 01:17:36,100 --> 01:17:37,100 You might just as well have dropped her 1584 01:17:37,100 --> 01:17:38,100 right in front of the club. 1585 01:17:38,100 --> 01:17:39,100 Well, she jumped out of the car. 1586 01:17:39,100 --> 01:17:40,100 I couldn't stop her. 1587 01:17:40,200 --> 01:17:42,900 Oh, so she jumped out? That's fine. 1588 01:17:42,900 --> 01:17:45,400 But she'd have hollered if I'd grabbed her. 1589 01:17:45,400 --> 01:17:47,100 I didn't wanna attract attention. 1590 01:17:47,200 --> 01:17:48,600 Now you listen to me, you start 1591 01:17:48,600 --> 01:17:50,000 at the beginning and tell me exactly what happened 1592 01:17:50,000 --> 01:17:51,400 or you'll get the worst going-over you've ever had. 1593 01:17:51,400 --> 01:17:54,100 I only did what you asked, Nicky. Nicky, please! 1594 01:17:54,200 --> 01:17:55,800 Nicky, listen to what I got to say. 1595 01:17:56,400 --> 01:17:58,200 It was like this. 1596 01:17:58,200 --> 01:18:00,000 I got her to go out of the dressing room by telling her 1597 01:18:00,100 --> 01:18:02,000 I'd drive her around until she got sober. 1598 01:18:02,100 --> 01:18:03,800 - Petey. - Yeah? 1599 01:18:03,900 --> 01:18:05,500 - You better get upstairs quick. - What's wrong? 1600 01:18:05,500 --> 01:18:07,000 Nicky and Joe are having an awful row. 1601 01:18:07,100 --> 01:18:08,800 - Joe? - Yeah. He's in a bad jam, too. 1602 01:18:08,900 --> 01:18:10,600 He was out with that blonde dame, Gloria O'Connor. 1603 01:18:10,700 --> 01:18:11,800 - Yeah? - An accident happened. 1604 01:18:11,800 --> 01:18:13,800 - Something serious. - Okay. 1605 01:18:15,700 --> 01:18:17,900 You're lying. You must have blown your top. 1606 01:18:17,900 --> 01:18:19,500 There never was another car. You did it. 1607 01:18:19,500 --> 01:18:22,700 Me? Why should I kill Gloria? 1608 01:18:22,800 --> 01:18:24,200 It was an accident. Honest. 1609 01:18:24,200 --> 01:18:27,600 Yeah? Well, maybe you can explain it to the cops, Joey. 1610 01:18:27,700 --> 01:18:28,900 - Cops? - Yeah, cops. 1611 01:18:29,000 --> 01:18:30,100 They've been looking for something to hang on me 1612 01:18:30,200 --> 01:18:33,000 but this ain't it. This is your rap. 1613 01:18:33,100 --> 01:18:34,300 You got me into this mess and you're the one 1614 01:18:34,300 --> 01:18:35,400 that's gonna get me out. 1615 01:18:35,400 --> 01:18:37,100 (Petey) Joey. 1616 01:18:37,100 --> 01:18:38,300 What's happened? 1617 01:18:39,700 --> 01:18:41,000 - It wasn't my fault. - Do you hear me? 1618 01:18:41,000 --> 01:18:42,500 What's happened to Gloria? 1619 01:18:43,200 --> 01:18:45,100 Gloria is dead. 1620 01:18:45,100 --> 01:18:46,500 A car ran over her. 1621 01:18:46,600 --> 01:18:48,400 He's trying to pin it on me. 1622 01:18:48,500 --> 01:18:50,600 Operator, get me the police, 5th Precinct. 1623 01:18:50,700 --> 01:18:52,700 Now wait a minute, Nicky. Let's talk this over. 1624 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 - Never mind. - Joey. 1625 01:18:55,900 --> 01:18:57,600 Go to my place and stay there and don't answer the phone. 1626 01:18:57,700 --> 01:18:58,700 - You'll fix it up, won't you? - Do you hear me? 1627 01:18:58,800 --> 01:19:00,500 Get out and don't talk to anyone. 1628 01:19:02,800 --> 01:19:04,300 Listen, Nicky, what is this? 1629 01:19:04,400 --> 01:19:06,600 The kid got that Gloria dame drunk and used my car. 1630 01:19:06,700 --> 01:19:08,700 - I'm in a tough spot. - Yes, you certainly are. 1631 01:19:08,800 --> 01:19:11,000 - You no-good-- - Easy, Petey. 1632 01:19:11,000 --> 01:19:12,600 Your brother's in a worse spot. 1633 01:19:12,700 --> 01:19:14,900 The most they can do to me is close my club. 1634 01:19:15,000 --> 01:19:16,900 Joey is not sitting so pretty. 1635 01:19:16,900 --> 01:19:20,000 - Do I make myself clear? - Sure. 1636 01:19:20,100 --> 01:19:21,900 But you forget one thing, Nicky. 1637 01:19:21,900 --> 01:19:22,900 You don't think I'm gonna stand by 1638 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 and let you get away with this. 1639 01:19:24,100 --> 01:19:25,400 If you do, you're crazy. 1640 01:19:25,500 --> 01:19:27,800 I wouldn't do anything silly if I were you, Petey. 1641 01:19:27,900 --> 01:19:29,700 You see, Joey's the one who took Gloria out of this place. 1642 01:19:29,800 --> 01:19:31,600 'He was seen leaving with her.' 1643 01:19:31,600 --> 01:19:33,700 'Joey was there when she was killed.' 1644 01:19:33,700 --> 01:19:35,700 'And, unfortunately, at the time there was no one around to say' 1645 01:19:35,800 --> 01:19:37,100 'that he didn't do it.' 1646 01:19:38,400 --> 01:19:39,400 Nicky. 1647 01:19:41,400 --> 01:19:42,700 Nicky, you can't let him take the rap 1648 01:19:42,800 --> 01:19:45,500 for something that was your doing. You can't. 1649 01:19:45,500 --> 01:19:47,900 I could play dumb if they question me. 1650 01:19:47,900 --> 01:19:49,500 But then that's up to you. 1651 01:19:50,400 --> 01:19:51,500 Well, I haven't any dough 1652 01:19:51,600 --> 01:19:53,500 but I'd work in this dump of yours for nothing 1653 01:19:53,500 --> 01:19:55,000 if that'll keep your mouth shut. 1654 01:19:55,000 --> 01:19:56,700 That won't be necessary. 1655 01:20:00,600 --> 01:20:02,300 What are you getting at? 1656 01:20:02,300 --> 01:20:04,000 [dramatic music] 1657 01:20:04,100 --> 01:20:05,000 What do you wanna do the rest of your life? 1658 01:20:05,100 --> 01:20:06,800 Play second to a piano? 1659 01:20:06,900 --> 01:20:08,700 Grow up, baby. Stick with me in my gutter. 1660 01:20:08,700 --> 01:20:10,700 We both talk the same language. 1661 01:20:13,400 --> 01:20:16,800 Nicky, you don't know what you're asking me. 1662 01:20:16,900 --> 01:20:19,500 I love San even if he doesn't go for me all the way. 1663 01:20:19,600 --> 01:20:21,400 Even if I never see him again after he sails 1664 01:20:21,400 --> 01:20:22,900 he's what I want. 1665 01:20:24,100 --> 01:20:25,500 And you're what I want. 1666 01:20:29,900 --> 01:20:32,600 It doesn't matter to me either if you don't feel the same way. 1667 01:20:34,700 --> 01:20:35,800 Well? 1668 01:20:39,400 --> 01:20:41,200 - Where are you going? - I'll be back. 1669 01:20:41,300 --> 01:20:44,100 Oh, no. A deal is a deal. 1670 01:20:44,200 --> 01:20:46,100 After all, you wouldn't wanna be waving the guy goodbye 1671 01:20:46,200 --> 01:20:47,300 and have him think that you'd be waiting for him 1672 01:20:47,400 --> 01:20:49,500 when he gets back. Would you? 1673 01:20:52,900 --> 01:20:54,100 [door shuts] 1674 01:20:56,100 --> 01:20:59,400 How about a little drive? The air will cool us both off. 1675 01:21:04,600 --> 01:21:05,700 [door shuts] 1676 01:21:13,900 --> 01:21:15,800 Come on down, Toresca. 1677 01:21:15,800 --> 01:21:17,800 Johnny, don't be a fool. 1678 01:21:18,600 --> 01:21:20,300 Get out of my way, Petey. 1679 01:21:20,400 --> 01:21:21,700 Now wait a minute, kid. 1680 01:21:21,800 --> 01:21:24,200 - You got the wrong guy. - No, I haven't. 1681 01:21:24,300 --> 01:21:25,800 (Petey) 'Johnny.' 1682 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 (Johnny) 'I'm gonna come up and get you now, Nicky.' 1683 01:21:27,400 --> 01:21:29,000 Now listen, Johnny, I wouldn't care 1684 01:21:29,000 --> 01:21:30,700 if you got the whole load pumped into him. 1685 01:21:30,700 --> 01:21:32,900 But you're too nice a guy. You've got kids to think of. 1686 01:21:33,000 --> 01:21:35,600 - This would be murder! - So was Gloria's death. 1687 01:21:35,600 --> 01:21:37,700 This was the guy responsible! Now look out, Petey! 1688 01:21:37,800 --> 01:21:39,400 - Johnny! - Ah! 1689 01:21:39,500 --> 01:21:40,500 Johnny! 1690 01:21:42,600 --> 01:21:43,700 Johnny! 1691 01:21:46,400 --> 01:21:48,300 She told me she was gonna leave me 1692 01:21:48,300 --> 01:21:50,100 on account of him. 1693 01:21:52,100 --> 01:21:55,300 He offered her swell dresses 1694 01:21:55,400 --> 01:21:58,800 and a good job and a lot of things. 1695 01:22:03,500 --> 01:22:05,700 She wasn't a bad kid, Petey. 1696 01:22:08,900 --> 01:22:11,800 She just didn't know what the score was. 1697 01:22:12,700 --> 01:22:14,900 I know, kid. 1698 01:22:14,900 --> 01:22:16,500 Please go home, will you? 1699 01:22:16,600 --> 01:22:18,000 - Yeah. - Please. 1700 01:22:35,500 --> 01:22:37,600 If you don't call the police and tell them the truth, Nicky 1701 01:22:37,700 --> 01:22:39,100 I will. 1702 01:22:39,200 --> 01:22:42,100 [dramatic music] 1703 01:22:43,800 --> 01:22:44,700 Petey. 1704 01:22:45,800 --> 01:22:46,800 Yeah? 1705 01:22:49,800 --> 01:22:50,800 Nothing. 1706 01:22:58,500 --> 01:23:00,300 Now come on, Joe, pull yourself together. 1707 01:23:00,300 --> 01:23:01,600 Johnny is not gonna do anything to you. 1708 01:23:01,600 --> 01:23:03,700 Everything is gonna be alright. That's it. 1709 01:23:05,300 --> 01:23:06,900 Shh. Now listen. 1710 01:23:06,900 --> 01:23:08,800 I don't want you to say a thing about what's happened. 1711 01:23:08,900 --> 01:23:11,400 I've got a surprise and I don't want anything to spoil it. 1712 01:23:11,500 --> 01:23:12,600 Come in. 1713 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Look who's here. 1714 01:23:16,100 --> 01:23:17,200 Well! 1715 01:23:18,200 --> 01:23:19,800 Hello, Petey. 1716 01:23:19,800 --> 01:23:22,200 - Roy! - How's that for a surprise? 1717 01:23:22,200 --> 01:23:25,300 Oh! Gee, you look terrific. I'm glad to see you. 1718 01:23:25,400 --> 01:23:26,900 Well, you look pretty swell yourself, Petey. 1719 01:23:26,900 --> 01:23:28,000 But then you always do. 1720 01:23:28,100 --> 01:23:29,400 - Hello, Roy. - Hello, Joe. 1721 01:23:29,500 --> 01:23:31,400 - Glad to see you. - Glad to see you. 1722 01:23:32,800 --> 01:23:34,800 Do you folks mind if I go in and fold up for a little while? 1723 01:23:34,900 --> 01:23:37,600 No, go ahead, Joe. I'll, I'll bring you some coffee later. 1724 01:23:41,500 --> 01:23:44,000 Well, it's like old times being together again, isn't it? 1725 01:23:44,100 --> 01:23:46,400 Yeah. It's, it's almost too good to be true. 1726 01:23:46,500 --> 01:23:47,900 You remember the last time we were all together? 1727 01:23:48,000 --> 01:23:49,600 Coming out on that tourist sleeper to California? 1728 01:23:49,600 --> 01:23:51,600 That horrible old lady with the flea-bitten dog. 1729 01:23:51,600 --> 01:23:53,200 Yeah. She accused Buddy of biting him. 1730 01:23:53,200 --> 01:23:54,400 Well, didn't he? 1731 01:23:54,400 --> 01:23:55,500 I think he got something there. 1732 01:23:55,500 --> 01:23:57,400 [laughing] 1733 01:23:57,500 --> 01:23:59,600 Say, dad, will you do me a favor? 1734 01:23:59,700 --> 01:24:01,700 Why, sure. Anything you say, son. 1735 01:24:01,700 --> 01:24:03,300 Would you come downstairs with me? 1736 01:24:03,400 --> 01:24:05,200 I'd sort of like you to meet the kids. 1737 01:24:05,200 --> 01:24:08,600 Of course. I'd like very much to meet the kids. 1738 01:24:08,600 --> 01:24:09,700 - Hey, dad. - Mm-hmm? 1739 01:24:09,700 --> 01:24:11,200 Would you do me another favor? 1740 01:24:11,300 --> 01:24:12,200 Well, sure. What? 1741 01:24:12,300 --> 01:24:13,400 Will you put on your coat 1742 01:24:13,500 --> 01:24:15,800 the one with all the medals? 1743 01:24:15,900 --> 01:24:17,900 [chuckles] Anybody'd think I was a hero. 1744 01:24:18,000 --> 01:24:20,200 Well, gosh, you are! 1745 01:24:20,300 --> 01:24:22,400 - Okay, kid, let's go. - Put it on, pop. 1746 01:24:22,400 --> 01:24:25,400 - Okay, okay, I will. - Put it on. 1747 01:24:25,500 --> 01:24:27,100 Being home is doing Roy more good 1748 01:24:27,100 --> 01:24:28,700 than all the hospitals in the world. 1749 01:24:28,800 --> 01:24:30,000 Thanks to you, Petey. 1750 01:24:30,100 --> 01:24:32,000 Oh, we're going through all that again? 1751 01:24:32,100 --> 01:24:34,000 - When did he get here? - Just this morning. 1752 01:24:37,400 --> 01:24:39,900 - Sort of an experiment. - Oh, honey, that's swell. 1753 01:24:39,900 --> 01:24:41,600 Yes, and I managed to get the day off, too. 1754 01:24:41,700 --> 01:24:43,600 Yeah? Where's Ginny? 1755 01:24:43,700 --> 01:24:46,200 She's helping Johnny take the twins over to his folks. 1756 01:24:46,400 --> 01:24:48,800 - How is he coming along? - Not bad, considering. 1757 01:24:48,900 --> 01:24:50,300 He was very sweet to Ginny, the little we saw 1758 01:24:50,400 --> 01:24:52,300 of them this morning. 1759 01:24:52,300 --> 01:24:55,800 Say, this is alright. Maybe I should do it more often. 1760 01:24:55,900 --> 01:24:57,400 Oh, Buddy certainly got a kick out of Roy 1761 01:24:57,500 --> 01:24:58,700 and all those medals, didn't he? 1762 01:24:58,700 --> 01:25:00,700 (Sally) 'No more than Roy did.' 1763 01:25:00,800 --> 01:25:02,700 Hey, Sal. Sal, come here. 1764 01:25:04,600 --> 01:25:06,600 I always did like a place with a good view. 1765 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Petey, can I fix you something to eat? 1766 01:25:11,600 --> 01:25:12,800 No thanks, Sal. 1767 01:25:14,100 --> 01:25:16,700 Look, kid, I'm not much good at saying goodbyes. 1768 01:25:16,800 --> 01:25:18,100 I never have been. 1769 01:25:18,100 --> 01:25:19,700 But I'm leaving town and.. 1770 01:25:19,700 --> 01:25:21,700 Well, I just couldn't shove off without letting you know. 1771 01:25:21,800 --> 01:25:23,100 - Oh, Petey.. - Yup. 1772 01:25:23,100 --> 01:25:24,800 I'm all packed and everything. 1773 01:25:24,900 --> 01:25:27,500 - Catching the train tonight. - Where are you going this time? 1774 01:25:27,600 --> 01:25:28,800 Oh, I can't say, really. 1775 01:25:28,900 --> 01:25:31,000 Probably won't know until I get my ticket. 1776 01:25:31,000 --> 01:25:34,000 I got a hunch, maybe Chicago for a little while, then New York. 1777 01:25:34,100 --> 01:25:37,100 - Then who knows? - Why don't you settle down? 1778 01:25:37,100 --> 01:25:38,200 You don't know where you're going 1779 01:25:38,300 --> 01:25:40,100 or whether you'll get a job or anything. 1780 01:25:40,200 --> 01:25:42,300 It's not right for you, Petey. 1781 01:25:42,300 --> 01:25:44,100 You may think it's fun now, but later on-- 1782 01:25:44,200 --> 01:25:45,800 Yeah, honey, I know. 1783 01:25:45,900 --> 01:25:47,900 But I guess I just got train whistles in my ears. 1784 01:25:47,900 --> 01:25:49,000 Oh, if you could only-- 1785 01:25:49,100 --> 01:25:52,300 Settle down, get married and have a couple of kids. 1786 01:25:52,400 --> 01:25:54,400 Sally honey, I love you. 1787 01:25:54,400 --> 01:25:57,300 [sobbing] 1788 01:25:57,400 --> 01:25:59,600 Now come on, honey. None of that. 1789 01:26:02,300 --> 01:26:04,000 Holy smoke. 1790 01:26:04,000 --> 01:26:06,100 It's a wonder that dame in the hat shop didn't sell me a cage 1791 01:26:06,100 --> 01:26:07,700 to go with this monster. 1792 01:26:07,700 --> 01:26:09,800 - I think it's cute. - Yeah? 1793 01:26:11,500 --> 01:26:13,200 It's yours. 1794 01:26:13,300 --> 01:26:15,600 The rest of the beast goes with it. 1795 01:26:15,600 --> 01:26:17,400 I left a little something in it for Ginny. 1796 01:26:19,200 --> 01:26:21,100 Don't you worry about me, kid. 1797 01:26:21,200 --> 01:26:23,200 I'll land on my feet. I always do. 1798 01:26:24,100 --> 01:26:25,300 So long. 1799 01:26:28,900 --> 01:26:31,800 Dad, did you see Billy Gideon's eyes when he saw those medals? 1800 01:26:31,900 --> 01:26:33,200 [laughs] Yeah. 1801 01:26:33,300 --> 01:26:35,600 - Oh, you're going already? - Yeah, I have to run. 1802 01:26:35,700 --> 01:26:37,900 Well, you go on ahead, son. I'll be right with you. 1803 01:26:40,800 --> 01:26:42,000 Petey, you're crying. What's the matter? 1804 01:26:42,100 --> 01:26:44,400 - Something happen up there? - No, nothing, honey. 1805 01:26:44,500 --> 01:26:46,300 I'm leaving town tonight and I just got a little upset 1806 01:26:46,400 --> 01:26:47,600 saying goodbye to the kid. 1807 01:26:47,700 --> 01:26:49,900 Oh, I understand. I'm sorry you're leaving. 1808 01:26:50,000 --> 01:26:52,500 Look, Roy, keep up the good work, will you? 1809 01:26:52,500 --> 01:26:54,400 It's doing an awful lot for Sal. 1810 01:26:54,500 --> 01:26:57,300 Yeah, I know. It's, it's been pretty tough on her. 1811 01:26:57,400 --> 01:26:59,700 It's been like a nightmare, the whole thing. 1812 01:26:59,800 --> 01:27:03,800 All the time over there I-I kept thinking about Sally. 1813 01:27:03,800 --> 01:27:06,500 I had a picture in my mind of her waiting for me. 1814 01:27:06,600 --> 01:27:10,000 Oh, she understands all that. Don't worry about it, Roy. 1815 01:27:10,000 --> 01:27:11,900 You know I'm alright, don't you? 1816 01:27:11,900 --> 01:27:12,900 Yeah. 1817 01:27:13,800 --> 01:27:15,700 You bet I do, Roy. 1818 01:27:15,800 --> 01:27:18,000 Oh, thank you, Petey. 1819 01:27:18,100 --> 01:27:20,800 Now I-I know everything is alright because you say so 1820 01:27:20,900 --> 01:27:22,400 on account of that's the way you are. 1821 01:27:22,500 --> 01:27:24,800 (Buddy) 'Hey, dad, aren't you ever coming?' 1822 01:27:24,900 --> 01:27:27,300 [laughs] Alright, kid. I'll be right with you. 1823 01:27:28,400 --> 01:27:29,900 So long, Petey. 1824 01:27:30,000 --> 01:27:31,700 So long, Roy. 1825 01:27:31,800 --> 01:27:34,000 - Good luck. - Thanks. 1826 01:27:38,100 --> 01:27:41,000 [instrumental music] 1827 01:27:46,200 --> 01:27:48,700 Funny. This is the first time anybody's ever seen me off. 1828 01:27:50,300 --> 01:27:52,600 When you hit Rio, don't forget to drop me a card. 1829 01:27:52,600 --> 01:27:54,200 I collect stamps. 1830 01:27:54,300 --> 01:27:56,100 Oh, that's kind of hard to do. 1831 01:27:56,200 --> 01:27:59,100 You see, I don't know where to address it. 1832 01:27:59,200 --> 01:28:01,900 Well, the 39 Club, 52nd Street, New York will always get me. 1833 01:28:01,900 --> 01:28:04,900 [ship horn blaring] 1834 01:28:07,400 --> 01:28:09,800 Well, this is it. 1835 01:28:11,000 --> 01:28:13,900 Oh, San, I do love you. 1836 01:28:13,900 --> 01:28:16,300 I know you don't feel the same way. 1837 01:28:16,300 --> 01:28:17,600 Don't say you do, darling 1838 01:28:17,600 --> 01:28:20,100 because nobody could love two people the way you did her. 1839 01:28:21,200 --> 01:28:22,800 I am gonna miss you so. 1840 01:28:25,200 --> 01:28:26,500 I'll be back. 1841 01:28:29,200 --> 01:28:31,300 Yeah. 1842 01:28:31,400 --> 01:28:35,000 Remember what you once told me when I was low? 1843 01:28:35,100 --> 01:28:37,100 All of us are standing in the mud. 1844 01:28:37,800 --> 01:28:38,900 Well.. 1845 01:28:41,100 --> 01:28:43,300 Some of us are looking at the stars. 1846 01:28:47,700 --> 01:28:49,700 Here's looking at you, baby. 1847 01:28:50,700 --> 01:28:53,700 [instrumental music] 1848 01:29:23,800 --> 01:29:26,700 [music continues] 1849 01:29:56,200 --> 01:29:58,200 [music continues]138767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.