Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,100
[instrumental music]
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,100
[music continues]
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,100
[music continues]
4
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
[instrumental music]
5
00:01:27,400 --> 00:01:30,300
[knocking on door]
6
00:01:32,600 --> 00:01:35,300
Hey, boys, hit the road.
7
00:01:35,300 --> 00:01:36,900
The joint's closed
for the night.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
Oh, yeah?
9
00:01:38,700 --> 00:01:40,200
How about that music?
10
00:01:40,200 --> 00:01:43,100
There's a jam session going on,
but it's private.
11
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
It's just for them maniacs
in there.
12
00:01:45,100 --> 00:01:47,500
- We only want to go in for--
- Shh, shh.
13
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
Private party for crazy people.
14
00:01:52,000 --> 00:01:54,900
[music continues]
15
00:02:21,500 --> 00:02:24,400
[music continues]
16
00:02:37,600 --> 00:02:41,300
โชโช Someday he'll come along โชโช
17
00:02:41,400 --> 00:02:44,300
โชโช The man I love โชโช
18
00:02:44,400 --> 00:02:47,900
โชโช And he'll be big and strong โชโช
19
00:02:48,000 --> 00:02:51,300
โชโช The man I love โชโช
20
00:02:51,300 --> 00:02:55,100
โชโช And when he comes my way โชโช
21
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
โชโช I'll do my best โชโช
22
00:02:57,900 --> 00:03:02,400
โชโช To make him stay โชโช
23
00:03:05,200 --> 00:03:08,100
โชโช He'll look at me and smile โชโช
24
00:03:08,200 --> 00:03:10,900
โชโช I'll understand โชโช
25
00:03:12,100 --> 00:03:15,200
โชโช And in a little while โชโช
26
00:03:15,200 --> 00:03:19,000
โชโช He'll take my hand โชโช
27
00:03:19,000 --> 00:03:22,700
โชโช And though it seems absurd โชโช
28
00:03:22,700 --> 00:03:25,700
โชโช I know we both โชโช
29
00:03:26,800 --> 00:03:30,100
โชโช Won't say a word โชโช
30
00:03:32,000 --> 00:03:35,500
โชโช Maybe I will meet him Sunday โชโช
31
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
โชโช Maybe Monday โชโช
32
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
โชโช Maybe not โชโช
33
00:03:40,500 --> 00:03:44,600
โชโช Still I'm sure to meet him
one day โชโช
34
00:03:44,600 --> 00:03:47,300
โชโช Maybe Tuesday โชโช
35
00:03:47,400 --> 00:03:52,900
โชโช Will be my good news day โชโช
36
00:03:53,000 --> 00:03:56,100
โชโช He'll build a little home โชโช
37
00:03:56,200 --> 00:03:59,700
โชโช Just meant for two โชโช
38
00:03:59,700 --> 00:04:02,500
โชโช From which I'll never roam โชโช
39
00:04:02,600 --> 00:04:06,600
โชโช The world with you โชโช
40
00:04:06,700 --> 00:04:10,500
โชโช And so all else above โชโช
41
00:04:10,600 --> 00:04:14,700
โชโช I'm waiting for the man โชโช
42
00:04:17,700 --> 00:04:21,300
โชโช That I love โชโชโชโช
43
00:04:21,300 --> 00:04:24,300
[music continues]
44
00:04:26,200 --> 00:04:29,600
Boys, you really knocked
that one around.
45
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
That was strictly
in the groove, Petey.
46
00:04:31,100 --> 00:04:32,200
How about some refreshment?
47
00:04:32,200 --> 00:04:34,500
Well, just one for the road
won't hurt.
48
00:04:34,500 --> 00:04:35,900
- ...Wasn't it?
- Petey.
49
00:04:35,900 --> 00:04:37,600
Where's your boyfriend tonight?
50
00:04:37,700 --> 00:04:38,900
- Yeah.
- I don't know why.
51
00:04:39,000 --> 00:04:40,600
I'm a sucker for the drinks,
keeping me up till this hour
52
00:04:40,700 --> 00:04:41,800
of the morning
as if I didn't hear enough
53
00:04:41,900 --> 00:04:43,200
of that racket
when the joint's open.
54
00:04:43,300 --> 00:04:45,000
Go on, Barbara,
you know you love it.
55
00:04:45,100 --> 00:04:46,300
I must have been born a sucker.
56
00:04:46,400 --> 00:04:47,900
Thanks, sucker.
57
00:04:48,000 --> 00:04:49,300
Hi, Bud. Here's looking at you.
58
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
Haven't seen you
for a long time. Where you been?
59
00:04:50,900 --> 00:04:52,100
Eddie's club.
60
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
Say, they got a guitar player
down there
61
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
who is really fine.
62
00:04:54,700 --> 00:04:56,600
Another
broken-down guitar player.
63
00:04:56,700 --> 00:04:58,400
Oh, it isn't the usual kind
of guitar.
64
00:04:58,500 --> 00:05:00,200
You remember the record
that San Thomas made
65
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
of "The Man I Love?"
The one with the guitar in it?
66
00:05:02,400 --> 00:05:03,700
Well, that's this guy.
67
00:05:03,700 --> 00:05:06,000
Yeah. San Thomas
made some great recordings.
68
00:05:06,100 --> 00:05:08,100
Remember the way he came in
the first four bars of the tune?
69
00:05:08,200 --> 00:05:10,400
Sure.
70
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
[piano music]
71
00:05:16,900 --> 00:05:18,700
Come to the party, kid.
What's the matter?
72
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
- I was just thinking, honey.
- About George?
73
00:05:21,500 --> 00:05:23,700
Oh. What a pill
he turned out to be.
74
00:05:23,800 --> 00:05:25,700
Ah, so that's why
you look so worried.
75
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
Well, the only thing
that bothers me
76
00:05:27,100 --> 00:05:29,500
is he made off
with my only watch.
77
00:05:29,600 --> 00:05:31,400
I've never been worried
about a guy in my life.
78
00:05:31,500 --> 00:05:33,300
You've never been worried about
anything, even your career.
79
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
You haven't any ambition.
That's your trouble.
80
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
I'm happy, honey.
I've got a little dough.
81
00:05:37,500 --> 00:05:38,900
Yeah, but it's all on your back.
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
Well, is that bad?
I can always get a job.
83
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
Why worry?
Worry gives you wrinkles.
84
00:05:44,100 --> 00:05:46,000
So does this.
85
00:05:46,000 --> 00:05:48,200
Now look, baby.
You don't fool me.
86
00:05:48,200 --> 00:05:49,400
I know you don't sit
with your chin
87
00:05:49,500 --> 00:05:51,300
down to your knees for nothing.
88
00:05:51,400 --> 00:05:52,900
I really want
a great big laugh.
89
00:05:53,000 --> 00:05:54,900
I'm homesick.
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
- And I'm on my way.
- Where are you going?
91
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
Out to California
to visit my family.
92
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
I didn't know you had a family.
93
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
Sure, honey. Everyone
has a family someplace.
94
00:06:03,500 --> 00:06:07,000
Not me. Haven't seen hide
nor hair of them in 30 years.
95
00:06:07,100 --> 00:06:09,700
I hate to tell you
where some of them are.
96
00:06:09,700 --> 00:06:11,300
Now it's just us kids left.
97
00:06:11,400 --> 00:06:13,500
It's my sister Sally
I'm going to see.
98
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
She lives in Long Beach.
99
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
The other two kids live with her
100
00:06:16,200 --> 00:06:18,500
a young sister and brother.
101
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
I haven't spent a Christmas
with them in years.
102
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
Does Sally look like you, Petey?
103
00:06:22,900 --> 00:06:25,300
Hm, sort of. Poor kid.
104
00:06:25,400 --> 00:06:28,300
I'm gonna try and do something
for her when I get out there.
105
00:06:28,400 --> 00:06:31,100
She slings spaghetti
for a living.
106
00:06:31,200 --> 00:06:33,700
(Petey)
You get awfully tired
carrying those trays.
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
Receipts are alright tonight,
huh, kid?
108
00:06:42,500 --> 00:06:44,900
Pretty good for the holidays,
Mr. Toresca.
109
00:06:44,900 --> 00:06:47,000
Aren't you getting off
pretty soon? It's Christmas Eve.
110
00:06:47,000 --> 00:06:48,700
Well, I think Tony will let me
go as soon as I finish
111
00:06:48,800 --> 00:06:50,900
this order. I haven't even
bought a tree yet.
112
00:06:51,000 --> 00:06:53,100
I see the big, uh, boss is here
again tonight.
113
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
- Sure gave you the once-over.
- Who do you mean?
114
00:06:55,400 --> 00:06:56,500
Don't give me
that double-talk, kid.
115
00:06:56,500 --> 00:06:58,100
You know, Nicky Toresca.
116
00:07:00,300 --> 00:07:02,200
- He really goes for you.
- So what?
117
00:07:02,300 --> 00:07:04,200
Boy, I sure could go for him.
118
00:07:04,300 --> 00:07:06,500
He's one of the biggest shots
in town.
119
00:07:06,600 --> 00:07:08,500
Who are you to be so choosy,
anyway?
120
00:07:09,700 --> 00:07:12,600
[indistinct chatter]
121
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
Why don't you go home?
I'll let you.
122
00:07:16,900 --> 00:07:18,500
Well, I was gonna finish
this order first.
123
00:07:18,600 --> 00:07:21,100
Oh, don't worry.
Lee will take care of it.
124
00:07:21,200 --> 00:07:23,500
Christmas only comes but once
a year. Go on, shoo, shoo.
125
00:07:23,500 --> 00:07:24,900
Gee. Well, thanks, Mr. Toresca.
126
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
127
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
'Don't come back
until the day after tomorrow.'
128
00:07:28,600 --> 00:07:29,500
- 'Lee, please..'
- 'Yeah?'
129
00:07:29,600 --> 00:07:30,500
[indistinct chatter]
130
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
(Lee)
'Sure.'
131
00:07:36,300 --> 00:07:38,200
Uncle Tony,
is Sally through for the night?
132
00:07:38,300 --> 00:07:40,000
Well, it's Christmas Eve.
133
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
She's a nice girl.
Works hard. She's got a kid.
134
00:07:44,600 --> 00:07:46,200
That's not what I asked you.
135
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
Oh, now I see.
136
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
Look here, Nicky.
Don't try nothing with her.
137
00:07:51,500 --> 00:07:53,600
She's a good girl.
She's got a husband.
138
00:07:53,700 --> 00:07:55,600
I only want to offer her
a job at the club.
139
00:07:55,600 --> 00:07:58,100
No, that's not why
you wanna talk to her.
140
00:07:58,200 --> 00:07:59,700
I know you, Nicky.
141
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
Is that a nice way to talk
to your own nephew?
142
00:08:01,600 --> 00:08:02,900
I mean it.
143
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
You've got plenty of girls.
144
00:08:04,400 --> 00:08:07,300
Blondes, redheads, all kinds.
145
00:08:07,400 --> 00:08:10,400
- Please, Nicky.
- Okay.
146
00:08:10,500 --> 00:08:13,400
[instrumental music]
147
00:08:15,200 --> 00:08:17,500
Sorry if I scared you, Sally.
Can I take you someplace?
148
00:08:17,500 --> 00:08:20,200
Well, well, I'm sorry,
Mr. Toresca. I can't, I..
149
00:08:20,300 --> 00:08:21,800
Come on, I'll take you home.
150
00:08:21,900 --> 00:08:23,500
Well, I really have to buy
a Christmas tree
151
00:08:23,600 --> 00:08:25,900
and, and I don't want to put you
to any trouble, Mr. Toresca.
152
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
Trouble? That's silly.
153
00:08:28,100 --> 00:08:30,400
We won't have any trouble,
now, will we, Sally?
154
00:08:30,500 --> 00:08:32,800
Besides, I like to shop
for Christmas trees.
155
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
[instrumental music]
156
00:08:40,300 --> 00:08:42,800
I wish you'd let me pay
for the tree, Mr. Toresca.
157
00:08:42,900 --> 00:08:44,500
Forget it. This one's on me.
158
00:08:44,600 --> 00:08:47,000
Thanks a lot. I have to go now.
159
00:08:47,000 --> 00:08:49,300
I'm having some friends in
to help me trim the tree and..
160
00:08:50,700 --> 00:08:52,400
Listen, Mr. Toresca,
I think you've got things
161
00:08:52,500 --> 00:08:53,800
a little mixed up about me.
162
00:08:53,900 --> 00:08:56,100
I ain't got nothing mixed up
about you.
163
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
I don't have boyfriends.
164
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
Well, that's too bad because
I could do a lot for you.
165
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Yes, I know it, and it doesn't
make any difference.
166
00:09:03,100 --> 00:09:04,800
And you know your brother
Joey's working for me, too
167
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
on account of
he is your brother.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,500
You see, if I, if I like people,
I do a lot for them.
169
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
You're only making trouble
for him.
170
00:09:11,700 --> 00:09:13,000
Now look, I've been nice
and friendly with you.
171
00:09:13,100 --> 00:09:16,200
Is that right? But sometimes
I'm not so nice to people.
172
00:09:18,200 --> 00:09:20,300
Hey, wait a minute.
I don't want this tree.
173
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Neither do I.
174
00:09:21,500 --> 00:09:24,600
Hi, mom.
Gee, is that our tree?
175
00:09:24,600 --> 00:09:27,600
Hey, wait. I'll come down
and help you carry it up.
176
00:09:27,700 --> 00:09:29,800
- 'Oh!'
- Mr. O'Connor, Mrs. O'Connor!
177
00:09:29,900 --> 00:09:32,400
- Come and see our tree.
- It's beautiful.
178
00:09:33,400 --> 00:09:34,800
- Hi, Gloria.
- Hello.
179
00:09:34,900 --> 00:09:37,000
Hey, Sally, I'd help you,
but I got my hands full.
180
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
Gee, what a beautiful tree. Must
have cost you a lot of money.
181
00:09:39,500 --> 00:09:41,700
Well, uh, come on over
to help us trim it.
182
00:09:41,700 --> 00:09:43,400
As soon as I finish
feeding the family.
183
00:09:43,500 --> 00:09:46,200
Aunt Ginny, Aunt Ginny,
look what we've got!
184
00:09:48,500 --> 00:09:51,700
Gosh! Why, that's bigger
than the one we had last year.
185
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
[sighs]
Honey, will you get the scissors
from the kitchen?
186
00:09:55,200 --> 00:09:56,700
- Okay.
- Virginia.
187
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
Did you remember
to get the ornaments and stuff?
188
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
Mm-hmm. They're over there
under the table.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
- Hi, Joe.
- Hi, sis.
190
00:10:02,800 --> 00:10:04,500
- Can you fix my tie for me?
- Mm-hmm.
191
00:10:04,600 --> 00:10:07,100
I thought you'd gone to work.
Want to help us trim the tree?
192
00:10:07,200 --> 00:10:08,500
I haven't got time now.
193
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
You aren't going
to Toresca's tonight, are you?
194
00:10:10,600 --> 00:10:13,200
Yeah. I got a little business
to attend to over there.
195
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Oh, Joe, that kind of business
isn't any good.
196
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
Stick to your own job.
197
00:10:17,300 --> 00:10:19,600
I got big prospects with Nicky.
198
00:10:19,600 --> 00:10:20,900
No, you haven't.
199
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Too bad you can't stay home
with your family
200
00:10:22,600 --> 00:10:23,800
on Christmas Eve,
instead of hanging--
201
00:10:23,900 --> 00:10:27,100
Oh, why don't you shut up?
202
00:10:27,100 --> 00:10:30,200
Oh, Virginia, why do you always
say things to make him sore?
203
00:10:30,200 --> 00:10:32,700
He makes me sick,
brother or no brother.
204
00:10:32,700 --> 00:10:34,200
Well, Gloria and Johnny
are coming over
205
00:10:34,200 --> 00:10:35,300
to help us trim the tree.
206
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
- Oh, swell.
- I am tired.
207
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
Buddy,
what's wrong with your eye?
208
00:10:41,500 --> 00:10:43,300
I was wondering when
you were going to notice it.
209
00:10:43,400 --> 00:10:45,100
I wasn't going to say anything.
210
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
Have you been in another fight?
211
00:10:46,800 --> 00:10:48,200
I had to.
212
00:10:48,300 --> 00:10:51,100
Billy Gideon told everybody
that dad was in the loony bin.
213
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
I said, "You take that back!"
214
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
He hit me and I socked him.
215
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
Buddy.
216
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
When anybody says anything
to you about your dad
217
00:11:00,100 --> 00:11:02,600
just remember this. Look at him.
218
00:11:02,700 --> 00:11:05,400
Does he look like anybody
who's been in the loony bin?
219
00:11:05,500 --> 00:11:06,600
'Does he?'
220
00:11:08,600 --> 00:11:11,700
Now promise me you won't get
into anymore fights about dad.
221
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
And when people like
Billy Gideon say things to you
222
00:11:13,900 --> 00:11:15,500
just don't listen.
223
00:11:15,600 --> 00:11:17,600
We know better, don't we?
224
00:11:17,600 --> 00:11:19,400
Now change your clothes and put
some witch-hazel on that eye
225
00:11:19,500 --> 00:11:22,300
before the O'Connors get here.
226
00:11:22,400 --> 00:11:24,700
Sometimes I'd like to take
that Mrs. Gideon by the hair
227
00:11:24,800 --> 00:11:26,600
and throw her down the stairs.
228
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
She's a nosy woman. I hate her.
229
00:11:30,600 --> 00:11:32,400
Did you go to Eleanor's party
today?
230
00:11:32,400 --> 00:11:35,300
Gee whiz, if I'm happy staying
home and looking after the house
231
00:11:35,400 --> 00:11:38,400
what difference does it make
to you?
232
00:11:38,400 --> 00:11:40,300
Look, Virginia, you're just 18.
233
00:11:40,400 --> 00:11:42,600
You aren't getting out
and having any fun.
234
00:11:42,600 --> 00:11:43,900
You aren't meeting any fellows.
235
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
I don't want just any fellows.
236
00:11:46,300 --> 00:11:47,400
Well, you're never gonna
meet anybody
237
00:11:47,500 --> 00:11:49,800
sitting around here
all the time.
238
00:11:49,900 --> 00:11:51,100
Oh, dear,
that's Johnny and Gloria.
239
00:11:51,200 --> 00:11:52,900
I've got to fix my hair.
240
00:11:54,100 --> 00:11:55,300
- Come in.
- Hey.
241
00:11:55,400 --> 00:11:57,100
Brought the twins along
to help decorate the tree.
242
00:11:57,200 --> 00:11:59,600
Oh, wow. Which one is this,
David or Michael?
243
00:11:59,700 --> 00:12:03,000
I don't know, I'm never sure.
Oh, come on now..
244
00:12:03,100 --> 00:12:06,200
They need
a little Christmas cheer, too.
245
00:12:06,300 --> 00:12:09,600
I see your hand's bandaged
again. Anything wrong?
246
00:12:09,700 --> 00:12:11,100
His hand is alright.
Don't talk about it.
247
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
We're not gonna talk
about it, honey.
248
00:12:12,500 --> 00:12:14,600
Johnny, can I show them
what I got for Christmas? Can I?
249
00:12:14,600 --> 00:12:15,900
I thought you wanted to wait
till tomorrow morning.
250
00:12:16,000 --> 00:12:17,700
I want to now.
Right this minute.
251
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
- Okay, go over and get it, huh?
- Oh, Johnny, I love you.
252
00:12:20,100 --> 00:12:21,400
Honest, I do.
253
00:12:22,800 --> 00:12:25,100
Johnny, what have you done
to that hand?
254
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
Lookit, Sally, forget it,
I don't wanna
255
00:12:26,500 --> 00:12:27,800
spoil Gloria's Christmas.
256
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
I know, but the veins
are all red on that wrist
257
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
and that's serious.
258
00:12:30,900 --> 00:12:32,200
Have you been working
on the side?
259
00:12:32,300 --> 00:12:34,100
- I gotta do outside work.
- Oh, I know.
260
00:12:34,100 --> 00:12:35,600
But the doctor ordered you
not to.
261
00:12:35,700 --> 00:12:38,000
- Hello, Johnny.
- Hi, Ginny.
262
00:12:38,000 --> 00:12:40,700
- What's the matter?
- Johnny's hand is all inflamed.
263
00:12:40,800 --> 00:12:43,000
- You've got to take care of it.
- Forget it, Sally.
264
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
It's not that important, really.
265
00:12:47,600 --> 00:12:49,300
Look what I got for Christmas.
266
00:12:49,400 --> 00:12:52,200
Johnny said I could have
whatever I wanted.
267
00:12:52,200 --> 00:12:55,600
- Yes, it's lovely.
- What's the matter?
268
00:12:55,700 --> 00:12:58,300
Johnny's got to go to the doctor
to get his hand treated.
269
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
They'll put him in the hospital.
270
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
I don't want to be all alone
on Christmas.
271
00:13:01,900 --> 00:13:04,300
Look, Gloria, baby, you won't
be alone. I promise ya.
272
00:13:04,400 --> 00:13:05,700
Johnny, you've got to go.
273
00:13:05,800 --> 00:13:07,000
Virginia,
will you call Dr. Brent
274
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
and see if he's at home?
275
00:13:08,200 --> 00:13:10,100
Lookit, honey, maybe
Sally's got the right idea.
276
00:13:10,100 --> 00:13:11,500
Maybe the doc should have a look
at my hand.
277
00:13:11,600 --> 00:13:13,000
It might be infected
or something.
278
00:13:13,000 --> 00:13:14,800
Now everything's gonna be
alright.
279
00:13:14,900 --> 00:13:18,100
Now give me a smile, will you?
A nice one.
280
00:13:18,200 --> 00:13:19,900
Nice smile.
281
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
Well, this is Christmas Eve.
We ought to have some music.
282
00:13:22,900 --> 00:13:25,800
Yeah. I'll get some coffee, eh?
283
00:13:25,900 --> 00:13:28,800
โชโช Silent night โชโช
284
00:13:28,900 --> 00:13:31,200
โชโช Holy night โชโช
285
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
Christmas carols.
Isn't it lovely?
286
00:13:33,500 --> 00:13:36,400
It's so sad. It gives me the
willies. Get some dance music.
287
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
Oh, let's just hear this one.
288
00:13:38,100 --> 00:13:40,700
โชโช All is bright โชโช
289
00:13:40,800 --> 00:13:43,800
Roy and I used to sing this
together on Christmas Eve.
290
00:13:43,900 --> 00:13:45,400
โชโช Virgin mother โชโช
291
00:13:45,500 --> 00:13:47,700
Roy was kind of silly
about Christmas.
292
00:13:49,300 --> 00:13:51,900
Doctor said he could see Johnny
in about two hours.
293
00:13:52,800 --> 00:13:57,800
โชโช So tender and mild โชโช
294
00:13:57,800 --> 00:14:03,300
โชโช
Sleep in heavenly peace โชโช
295
00:14:03,300 --> 00:14:05,200
[doorbell rings]
296
00:14:05,300 --> 00:14:06,600
Funny.
I wonder who that could be.
297
00:14:06,700 --> 00:14:09,200
โชโช
Sleep in heaven โชโชโชโช
298
00:14:09,300 --> 00:14:12,300
(Petey)
'Sal! Hey, Sally!'
299
00:14:12,400 --> 00:14:14,700
Why, it can't be.
300
00:14:14,700 --> 00:14:15,800
[laughing]
301
00:14:15,800 --> 00:14:19,100
Oh, honey. Oh, Petey,
I'm so glad to see you.
302
00:14:19,100 --> 00:14:21,900
- Oh, me, too.
- Oh.
303
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
Hey. Hey, wait a minute.
304
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
This is no way to welcome
someone on Christmas Eve.
305
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
Well, why didn't you wire that
you were coming or something?
306
00:14:28,500 --> 00:14:30,300
I wanted to surprise you.
307
00:14:30,300 --> 00:14:32,700
- Ginny.
- Hello, Petey.
308
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
Oh, honey, have you grown.
309
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
Hey. They are cute.
310
00:14:38,400 --> 00:14:41,300
[cooing]
311
00:14:42,500 --> 00:14:44,300
Who hit the daily double?
312
00:14:44,300 --> 00:14:46,000
I did.
313
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
Everything happens to me.
314
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
This is my sister Petey you've
heard me talk so much about.
315
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
This is Gloria O'Connor
and this is Johnny, the father.
316
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
[chuckles]
How do you do?
317
00:14:57,100 --> 00:14:58,300
Hi there.
318
00:15:00,300 --> 00:15:01,800
- Say, uh, lady.
- Yeah.
319
00:15:01,900 --> 00:15:03,300
Did you think
you were the forgotten man?
320
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
Well, Christmas only comes but
once in a year, I always says.
321
00:15:05,700 --> 00:15:08,200
That must get monotonous.
Put those things down there.
322
00:15:08,900 --> 00:15:10,600
[clears throat]
323
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Here is two bucks. Get married.
Keep you out of trouble.
324
00:15:12,700 --> 00:15:14,800
Oh, no trouble at all.
Well, merry Christmas.
325
00:15:14,900 --> 00:15:17,100
And keep the home fires burning,
as I always says.
326
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
That isn't what
you said before. So long.
327
00:15:19,400 --> 00:15:22,100
Oh, honey, am I tired.
I got into LA this morning.
328
00:15:22,200 --> 00:15:24,500
And I've been standing over
hot counters all day long.
329
00:15:24,500 --> 00:15:25,800
This is the last time
I'll ever try to do
330
00:15:25,900 --> 00:15:27,500
all my Christmas shopping
the day before Christmas.
331
00:15:27,600 --> 00:15:29,100
You look as if you bought out
the stores.
332
00:15:29,100 --> 00:15:30,500
- You shouldn't.
- Who says I shouldn't?
333
00:15:30,600 --> 00:15:32,900
Christmas isn't Christmas
unless you're broke, I always..
334
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
He's got me doing it now.
335
00:15:34,600 --> 00:15:36,300
I can't find any witch-hazel.
336
00:15:36,400 --> 00:15:38,200
'Buddy, you remember
your Aunt Petey.'
337
00:15:38,300 --> 00:15:41,200
- Why, sure. Hello, Buddy.
- Hello.
338
00:15:41,300 --> 00:15:43,400
But you didn't have that black
eye the last time I saw you.
339
00:15:43,400 --> 00:15:46,100
And you didn't have that color
hair the last time I saw you.
340
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
Now run along
and look at your toys.
341
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
Smart kid. Doesn't take
after anyone in our family.
342
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
- Where's Joe?
- Well..
343
00:15:52,700 --> 00:15:53,800
He'll be back a little later.
344
00:15:53,900 --> 00:15:55,700
Swell. Well, how about
a shot of beer or something?
345
00:15:55,800 --> 00:15:57,500
- Huh?
- I've got some beer on the ice.
346
00:15:57,600 --> 00:15:59,700
[humming]
347
00:15:59,800 --> 00:16:02,600
[piano music]
348
00:16:02,700 --> 00:16:05,600
[cooing]
349
00:16:11,300 --> 00:16:14,100
Hey. O'Connor, what kind of
vitamins do you take?
350
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
[baby cooing]
351
00:16:17,000 --> 00:16:18,500
Well, Sal, it's 2:30.
352
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
Want me to go home
and let you get your sleep?
353
00:16:19,900 --> 00:16:21,700
Oh, please stay here, Petey.
I can make room.
354
00:16:21,700 --> 00:16:23,500
No, I've already got a room,
honey.
355
00:16:23,600 --> 00:16:24,800
You know I'm no good doubling up
356
00:16:24,900 --> 00:16:27,600
but I'll spend my days with you.
357
00:16:27,700 --> 00:16:30,200
You know, it doesn't sound so
good what you tell me about Joey
358
00:16:30,300 --> 00:16:31,700
and that Toresca guy.
359
00:16:31,700 --> 00:16:33,500
Well, he won't listen to me.
360
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
I'm not much good
at straightening out people
361
00:16:35,100 --> 00:16:37,800
when I can't even straighten
myself out.
362
00:16:37,900 --> 00:16:40,000
You've been holding
something back all evening.
363
00:16:40,100 --> 00:16:41,700
It's about Roy. I know.
364
00:16:41,700 --> 00:16:44,300
- Well, come on, tell me.
- I've told you about it.
365
00:16:44,300 --> 00:16:46,000
Everything there is to tell.
Honest.
366
00:16:46,100 --> 00:16:48,600
You can't get away with
that one. Not with me you can't.
367
00:16:50,300 --> 00:16:52,100
How bad is it, Sal?
368
00:16:52,100 --> 00:16:55,400
He was the nicest, sweetest guy
in the world. You know he was.
369
00:16:55,500 --> 00:16:59,600
Always going out of his way to
do something nice for everybody.
370
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
I used to think we two
371
00:17:00,700 --> 00:17:02,900
were the luckiest people
in the world.
372
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
And you were, too.
373
00:17:05,200 --> 00:17:07,800
But he's changed now, Petey.
374
00:17:07,800 --> 00:17:09,200
I hated going to hospitals
375
00:17:09,300 --> 00:17:11,900
but I never minded
going to see Roy until
376
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
well, until the last time.
377
00:17:14,300 --> 00:17:17,100
Everybody acted sort of funny.
378
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
I had to wait for the doctor.
379
00:17:19,500 --> 00:17:22,900
(Sally)
I couldn't go right in
to see Roy the way I used to.
380
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
That's the trouble,
most people have the wrong idea
381
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
about soldiers
like your husband.
382
00:17:27,300 --> 00:17:29,000
It's more like
a nervous breakdown.
383
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
They're not crazy,
just over-tired.
384
00:17:32,000 --> 00:17:34,100
They'll get well
if you give them a chance.
385
00:17:36,800 --> 00:17:39,700
They kept the door open.
I didn't like that.
386
00:17:39,700 --> 00:17:42,600
I wanted to be alone with Roy,
to talk to him
387
00:17:42,700 --> 00:17:44,400
make him know
how much I loved him.
388
00:17:44,500 --> 00:17:45,800
Hello, darling.
389
00:17:47,100 --> 00:17:48,600
Gosh, I'm glad to see you.
390
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
You look fine, honey.
391
00:17:51,500 --> 00:17:54,500
The doctor says you're
getting along wonderfully.
392
00:17:54,500 --> 00:17:57,100
I brought you a carton
of your favorite cigarettes.
393
00:18:01,500 --> 00:18:02,700
No, thank you.
394
00:18:06,600 --> 00:18:09,600
Don't tell me you've given up
smoking after all these years.
395
00:18:11,900 --> 00:18:13,400
I just started.
396
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Yeah?
397
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
Yeah, I guess you're doing
a lot of things now
398
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
you never did
when I was home, huh?
399
00:18:20,200 --> 00:18:21,900
[intense music]
400
00:18:22,000 --> 00:18:24,400
Why, Roy Otis, a fine thing.
401
00:18:24,400 --> 00:18:26,200
You haven't said a word
about my new hat and I--
402
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
I noticed it, alright.
403
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
I brought you some other things.
404
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
You don't even want me
to touch you now, huh?
405
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
- Roy, you're hurting my wrist.
- You belong to him now.
406
00:18:36,300 --> 00:18:39,100
- Don't you?
- Him? Oh, Roy, honey.
407
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
Think you can fool me forever?
408
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
I guess I'm smart enough
to figure out
409
00:18:44,100 --> 00:18:45,900
that the restaurant
wasn't the only place
410
00:18:46,000 --> 00:18:48,800
you were getting money from
while I was gone.
411
00:18:48,900 --> 00:18:50,900
Just like that sister of yours,
that Petey.
412
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
You're no good,
either one of you.
413
00:18:52,500 --> 00:18:54,800
Coming in here and smiling
and showing off
414
00:18:54,900 --> 00:18:56,400
that hat he gave you
415
00:18:56,500 --> 00:18:58,300
bringing books and magazines
and stuff in here
416
00:18:58,400 --> 00:19:00,300
with the money he gave you!
417
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
Roy!
418
00:19:02,200 --> 00:19:03,500
Roy!
419
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Now do you see why I'm afraid?
420
00:19:09,100 --> 00:19:10,600
That poor guy.
421
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Oh, Petey,
I can't go back there.
422
00:19:14,400 --> 00:19:16,500
What will happen next time?
423
00:19:16,600 --> 00:19:18,900
You do understand how I feel,
don't you?
424
00:19:18,900 --> 00:19:22,000
Oh, sure I do. But, honey,
you've got to snap out of it.
425
00:19:22,000 --> 00:19:24,400
Well, that's easy for you
to say.
426
00:19:24,500 --> 00:19:27,100
Now look. I know how you feel.
427
00:19:27,200 --> 00:19:29,500
But, baby, don't you see
Roy is scared, too?
428
00:19:29,500 --> 00:19:30,800
And right now he needs
everything you've got
429
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
to give him,
no matter how tough it is, Sal
430
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
you've got to see him through.
431
00:19:34,200 --> 00:19:36,300
Well, I can't. I won't go back.
432
00:19:36,400 --> 00:19:37,600
[door opens]
433
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
[door shuts]
434
00:19:40,700 --> 00:19:42,000
Hi.
435
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
Hey, is that Petey
or am I seeing things?
436
00:19:44,200 --> 00:19:46,100
Hello big-shot.
It's about time you showed up.
437
00:19:46,200 --> 00:19:48,700
- I've been here for hours.
- He shouldn't even be home now.
438
00:19:48,700 --> 00:19:50,000
Joe is working
on the night shift.
439
00:19:50,000 --> 00:19:51,500
You kidding?
You think I'm a chump?
440
00:19:51,600 --> 00:19:53,000
Working on Christmas Eve?
441
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
Here, I got something for you,
sis.
442
00:19:54,500 --> 00:19:57,400
Oh, Joe, you shouldn't
spend your money on me.
443
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
- Why, it looks like a dress.
- That was nice of you, kid.
444
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
- Go ahead, open it up.
- Oh, not until morning.
445
00:20:02,900 --> 00:20:04,600
I wanna be surprised
about something.
446
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
Oh, go on, Sal. Give us a peek.
447
00:20:06,500 --> 00:20:07,800
You look pretty sharp, Petey.
448
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
That New York climate
must agree with you.
449
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Yeah, that
and some of the people I met.
450
00:20:11,100 --> 00:20:12,400
- How is your love life?
- Hm.
451
00:20:12,500 --> 00:20:15,000
I get it. Joey the bashful boy.
452
00:20:15,100 --> 00:20:17,700
Honey, you've got taste.
453
00:20:17,700 --> 00:20:19,000
Oh, Joey, it's beautiful.
454
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
It's the best-looking dress
I ever saw.
455
00:20:21,200 --> 00:20:24,100
- New York has nothing on that.
- A card and everything.
456
00:20:24,200 --> 00:20:26,600
(Petey)
'When you do something,
you do it right, don't you?'
457
00:20:30,900 --> 00:20:32,300
What gives?
458
00:20:32,400 --> 00:20:35,500
You ought to know better, Joey,
bringing me this dress.
459
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
How long have you been
running errands for Mr. Toresca?
460
00:20:37,800 --> 00:20:40,300
I don't get it, what's wrong
with Nicky giving Sally
461
00:20:40,400 --> 00:20:41,600
a dress for a present?
462
00:20:41,700 --> 00:20:43,300
Plenty, and you know it.
463
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Joey, do you realize
what you're growing up to be?
464
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
If you don't mind,
I'd rather not talk about it.
465
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Just take this back to him.
466
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
Ah, take it back yourself.
467
00:20:53,900 --> 00:20:55,600
Oh.
468
00:20:55,700 --> 00:20:57,400
Don't worry, baby.
469
00:20:57,400 --> 00:20:59,900
- Oh, no?
- No.
470
00:21:02,300 --> 00:21:04,600
California,
here I stay for a while.
471
00:21:06,000 --> 00:21:08,900
[instrumental music]
472
00:21:11,700 --> 00:21:14,900
- Oh, good evening, Mr. Toresca.
- Stick around tonight.
473
00:21:14,900 --> 00:21:17,000
Maybe I'll take you home
after we close.
474
00:21:17,100 --> 00:21:18,300
Thank you.
475
00:21:22,800 --> 00:21:24,600
It's here, boss. And it's great.
476
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
- What's great?
- The blanket. The robe.
477
00:21:27,100 --> 00:21:28,200
The dress.
478
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
What dress
are you talking about?
479
00:21:29,500 --> 00:21:31,100
The one we bought.
480
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
And what's more.
I know who you bought it for.
481
00:21:33,200 --> 00:21:34,900
- Yeah?
- She's here.
482
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
She's got it on
and she told me to tell you.
483
00:21:37,100 --> 00:21:39,300
Oh, where is she?
484
00:21:39,400 --> 00:21:41,900
Okay. Oh, and by the way.
485
00:21:41,900 --> 00:21:43,800
Tell that new cigarette girl
not to stick around tonight.
486
00:21:43,900 --> 00:21:46,600
- Something else just came up.
- Oh, I mean.. I think..
487
00:21:46,700 --> 00:21:48,700
- Yeah.
- I got it.
488
00:21:49,900 --> 00:21:52,800
[music continues]
489
00:21:56,900 --> 00:21:59,400
- Hi, Sally.
- Hi.
490
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
Don't look so surprised.
Joe has three sisters.
491
00:22:03,500 --> 00:22:06,100
- So?
- So..
492
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
Why don't you sit down
and join me?
493
00:22:13,100 --> 00:22:16,400
- What's the gag?
- It came in handy.
494
00:22:16,500 --> 00:22:19,000
All I had to do was tighten it
a little here and there.
495
00:22:19,100 --> 00:22:21,100
- Yeah?
- Yeah.
496
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
I like good clothes.
This is good.
497
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
Thanks.
498
00:22:25,400 --> 00:22:27,600
- Quite a joint you have here.
- Hm.
499
00:22:27,700 --> 00:22:30,000
You, uh, you must be new
in this town.
500
00:22:30,000 --> 00:22:32,900
That's right.
It's not a bad town, is it?
501
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
As a matter of fact,
the more I see of it
502
00:22:35,100 --> 00:22:36,400
the better I like it.
503
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
Is that right?
504
00:22:37,900 --> 00:22:39,300
That's right.
505
00:22:39,400 --> 00:22:41,500
Maybe you ought to stick around
then.
506
00:22:41,500 --> 00:22:43,500
You think maybe I should?
507
00:22:43,500 --> 00:22:46,200
I think maybe this town
could do a lot for you.
508
00:22:46,300 --> 00:22:49,300
I think maybe I could do a
little something for this town.
509
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
I'm sort of handy
to have around.
510
00:22:51,300 --> 00:22:55,100
Yeah.
Yeah, you might be at that.
511
00:22:56,100 --> 00:22:57,300
I know quite a few things
512
00:22:57,300 --> 00:22:59,500
and, uh, I sing.
513
00:22:59,600 --> 00:23:01,500
Oh, so you're a canary, too.
514
00:23:01,500 --> 00:23:04,500
Some people like it.
Care for a sample?
515
00:23:04,500 --> 00:23:07,100
Sure, go ahead.
I got nothing to lose.
516
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
It's about time
for the joint to close anyhow.
517
00:23:09,300 --> 00:23:10,600
Thanks.
518
00:23:10,600 --> 00:23:12,100
Wanna come up and introduce me?
519
00:23:12,100 --> 00:23:14,800
Uh-uh. I hear better
from back here.
520
00:23:16,300 --> 00:23:19,700
Oh, don't strain yourself.
I know you're a college man.
521
00:23:21,900 --> 00:23:24,000
[audience applauding]
522
00:23:24,000 --> 00:23:26,800
- Hi.
- Hello.
523
00:23:26,900 --> 00:23:28,400
Name's Petey Brown.
524
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
- What's on your mind, honey?
- Oh, I'd like to sing a number.
525
00:23:30,800 --> 00:23:32,500
- Okay by you?
- Sure.
526
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
If it's alright with the boss.
527
00:23:35,900 --> 00:23:37,000
What would you like to do?
528
00:23:37,000 --> 00:23:38,100
I think it's a pretty good idea
to do
529
00:23:38,200 --> 00:23:39,900
"Why Was I Born."
Do the boys know it?
530
00:23:39,900 --> 00:23:41,700
They know everything.
531
00:23:41,800 --> 00:23:44,700
[instrumental music]
532
00:23:50,600 --> 00:23:54,000
โชโช Why was I born? โชโช
533
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
โชโช Why am I living? โชโช
534
00:23:57,200 --> 00:24:00,400
โชโช What do I get? โชโช
535
00:24:00,400 --> 00:24:04,300
โชโช What am I giving? โชโช
536
00:24:04,400 --> 00:24:10,000
โชโช Why do I want a thing
I daren't hope for? โชโช
537
00:24:10,100 --> 00:24:13,000
โชโช What can I hope for? โชโช
538
00:24:13,100 --> 00:24:17,400
โชโช I wish I knew โชโช
539
00:24:17,400 --> 00:24:21,300
โชโช Why do I try โชโช
540
00:24:21,400 --> 00:24:24,800
โชโช To draw you near me? โชโช
541
00:24:24,900 --> 00:24:28,300
โชโช Why do I cry? โชโช
542
00:24:28,400 --> 00:24:31,500
โชโช You never hear me โชโช
543
00:24:33,600 --> 00:24:36,900
โชโช But what can I do? โชโช
544
00:24:38,500 --> 00:24:40,700
โชโช Why was I born? โชโช
545
00:24:40,800 --> 00:24:44,200
โชโช To love you โชโชโชโช
546
00:24:44,300 --> 00:24:46,200
[audience applauding]
547
00:24:46,300 --> 00:24:48,000
- 'How about an encore?'
- Uh-uh.
548
00:24:48,100 --> 00:24:50,000
From now on
it's up to Nicky boy.
549
00:24:50,100 --> 00:24:52,000
[audience applauding]
550
00:24:53,600 --> 00:24:56,500
[instrumental music]
551
00:24:58,100 --> 00:24:59,900
Oh, oh, that's alright.
552
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
- So?
- So not bad.
553
00:25:04,300 --> 00:25:06,000
Not bad at all.
554
00:25:06,100 --> 00:25:08,500
- What's your name?
- Petey.
555
00:25:08,600 --> 00:25:11,300
I don't guess this town could
get along without you, Petey.
556
00:25:12,600 --> 00:25:15,500
[music continues]
557
00:25:20,700 --> 00:25:22,600
(Virginia)
'Hey, you look wonderful,
Petey.'
558
00:25:22,700 --> 00:25:24,900
'I wish I could fix myself up
to look like that.'
559
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
(Petey)
'Now, don't you worry, honey.'
560
00:25:26,500 --> 00:25:28,600
When I get through with you,
you're gonna look swell.
561
00:25:28,700 --> 00:25:31,700
- How is the dress coming, Sal?
- I'll be finished in a second.
562
00:25:31,800 --> 00:25:33,700
Ginny, you're gonna be
the belle of the ball tonight
563
00:25:33,700 --> 00:25:35,300
thanks to Petey.
564
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
Oh, do I have to go?
565
00:25:37,200 --> 00:25:38,600
How do you like that?
566
00:25:38,700 --> 00:25:40,000
Here I get you a date
and everything
567
00:25:40,000 --> 00:25:42,300
and a table for two
right near the orchestra.
568
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
Of course, you'll have to sit
that close to hear me sing.
569
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Come in.
570
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
Can I talk to Virginia?
571
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
Oh, I didn't know
Petey was here.
572
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
Oh, don't mind me,
I'm leaving in a second.
573
00:25:54,700 --> 00:25:56,100
You going someplace, Virginia?
574
00:25:56,200 --> 00:25:58,800
Do you want me to take care
of the twins? I'd just as soon.
575
00:25:58,800 --> 00:26:01,000
Well, I've got a chance
to go out with a girlfriend
576
00:26:01,000 --> 00:26:02,500
and I was wondering
if you'd watch
577
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
the kids till I came back.
578
00:26:03,700 --> 00:26:04,900
Sure, I'd be glad to.
579
00:26:05,000 --> 00:26:06,500
No, you don't, kid.
You got a date tonight.
580
00:26:06,600 --> 00:26:08,500
But, Petey,
I'd much rather stay home.
581
00:26:08,500 --> 00:26:09,600
I'll be here, Gloria.
582
00:26:09,600 --> 00:26:12,200
- Let me take care of them.
- Well..
583
00:26:12,200 --> 00:26:13,900
You act as if you thought
it was my fault
584
00:26:14,000 --> 00:26:15,700
that Johnny had to go
to the hospital.
585
00:26:15,800 --> 00:26:17,000
Well, it was.
586
00:26:17,100 --> 00:26:20,300
I'm getting sick of other people
minding my business.
587
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
He was getting along alright
until you went and told him
588
00:26:22,100 --> 00:26:23,200
he had to go to the doctor.
589
00:26:23,300 --> 00:26:24,600
Now, don't worry
about the twins.
590
00:26:24,600 --> 00:26:26,100
Go on out and have some fun
tonight.
591
00:26:26,200 --> 00:26:28,700
I owe it to you
for spoiling your holidays.
592
00:26:28,700 --> 00:26:30,500
Well, it's nice of you.
593
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
Okay, but I may not get back
till very late.
594
00:26:32,600 --> 00:26:35,200
My girlfriend's gonna take me
to a midnight show.
595
00:26:35,200 --> 00:26:36,500
Oh, there go those brats again.
596
00:26:36,600 --> 00:26:37,900
Just give them their bottles,
will you?
597
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
Goodbye, everybody.
Happy new year.
598
00:26:39,600 --> 00:26:40,900
Happy new year.
599
00:26:40,900 --> 00:26:42,600
Great little mother, isn't she?
600
00:26:42,600 --> 00:26:45,100
Mark my words, there's gonna be
trouble with wild Bella.
601
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
Oh, she doesn't mean anything.
602
00:26:46,600 --> 00:26:48,900
It's not her fault
that Johnny spoils her so.
603
00:26:49,000 --> 00:26:52,700
What she needs from Johnny is
a swift kick in the right place.
604
00:26:54,200 --> 00:26:57,100
[instrumental music]
605
00:27:15,100 --> 00:27:17,100
- Having a good time, darling?
- Uh-huh.
606
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
Uh, how about dancing
for a change?
607
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
Well, it's so much more fun
just sitting here.
608
00:27:21,400 --> 00:27:23,100
Go ahead.
That's what you're here for.
609
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
Yeah, come on. The band's good.
610
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
- Go on, baby.
- Alright.
611
00:27:26,400 --> 00:27:28,100
Well, well,
how's everything here?
612
00:27:28,100 --> 00:27:30,400
Fine. Nicky, I want you to meet
my kid sister, Virginia.
613
00:27:30,400 --> 00:27:31,600
And you know Jimmy Johnson.
614
00:27:31,700 --> 00:27:34,400
- Hello, Virginia.
- Good evening, Mr. Toresca.
615
00:27:34,500 --> 00:27:36,400
Jimmy, out on
to the dance floor. Quickly.
616
00:27:36,500 --> 00:27:40,200
[chuckles]
How about dancing with the boss?
617
00:27:40,200 --> 00:27:41,300
Okay.
618
00:27:41,400 --> 00:27:44,300
[instrumental music]
619
00:27:50,700 --> 00:27:52,700
A nice hunk of jewelry
you got there.
620
00:27:52,700 --> 00:27:55,400
It was given to me
by an admiring friend.
621
00:27:55,500 --> 00:27:57,900
Thanks, Nicky. I like it.
622
00:27:58,000 --> 00:28:00,400
I never did go
for that word friend.
623
00:28:00,500 --> 00:28:01,900
A lot less trouble,
don't you think?
624
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
Yeah, but not as much fun.
625
00:28:05,200 --> 00:28:07,100
Swell crowd you have here
tonight.
626
00:28:07,200 --> 00:28:09,100
Reservations closed
about a week ago.
627
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
In other words,
we're doing alright, huh?
628
00:28:11,200 --> 00:28:13,700
All, except for you and me.
629
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
Nicky, you say that
with such feeling.
630
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
I kind of go for that dress
you're wearing.
631
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
I was afraid of that
when I put it on.
632
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
Better get ready, Petey.
You're on next.
633
00:28:22,700 --> 00:28:24,400
- Thanks.
- How do you like that?
634
00:28:24,400 --> 00:28:27,300
Just when we were beginning
to understand each other.
635
00:28:27,300 --> 00:28:29,500
We've always understood
each other, Nicky.
636
00:28:36,800 --> 00:28:38,700
Petey, I've got to talk first.
Joe's in a jam.
637
00:28:38,700 --> 00:28:40,400
- What about?
- He's in jail.
638
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
Oh, and is the boss
gonna be sore.
639
00:28:41,800 --> 00:28:43,100
What's he been up to now, Riley?
640
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Well, we, that is Joe and myself
641
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
we went over to Barney's place.
642
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
You know
the boss has got a back room
643
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
over there
full of slot machines.
644
00:28:48,100 --> 00:28:49,800
Joe picks a fight.
Barney takes a swing at him.
645
00:28:49,900 --> 00:28:51,300
Well, you know
Joe ain't no good in a fight.
646
00:28:51,300 --> 00:28:53,400
So when I'm getting my coat off
and getting all squared up
647
00:28:53,500 --> 00:28:55,600
well, there's a big guy jumps up
to take Joe's part.
648
00:28:55,700 --> 00:28:57,100
The pay-off is,
somebody calls the cops
649
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
and they pick up the mug
and Joe.
650
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Oh, is the boss gonna be sore.
651
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
You said that once before. What
am I supposed to do about it?
652
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
Don't tell me. Where's the jail?
653
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
- [indistinct]
- Okay.
654
00:29:05,400 --> 00:29:06,700
Tell the girls to do
the Indian number.
655
00:29:06,800 --> 00:29:08,400
- But they've already done it!
- Well, tell 'em to do it again.
656
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
It's New Year's Eve.
No one will know the difference.
657
00:29:10,100 --> 00:29:11,300
Okay. Alright, girls.
658
00:29:11,300 --> 00:29:12,700
[indistinct chatter]
659
00:29:12,800 --> 00:29:13,900
Come on!
660
00:29:20,500 --> 00:29:22,700
- 'Thanks. Happy new year.'
- 'Happy new year.'
661
00:29:26,400 --> 00:29:28,300
Well, well.
662
00:29:28,300 --> 00:29:31,200
The people you run in to
when you aren't carrying a gun.
663
00:29:31,200 --> 00:29:33,100
- What is this, a gag?
- Hi.
664
00:29:33,200 --> 00:29:35,400
Next time you land in the clink,
Joey, don't forget to write.
665
00:29:35,500 --> 00:29:37,000
You've seen Riley, huh?
666
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
No. It's a nice night.
I'm out for a walk.
667
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
I sure talked myself
out of that one.
668
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
They picked up this big guy
along with me, see.
669
00:29:43,300 --> 00:29:44,600
So I tell the cop at the desk
that he's the one
670
00:29:44,700 --> 00:29:46,000
that jumped Barney.
671
00:29:46,100 --> 00:29:48,600
So they tell me to beat it,
big guy gets the book.
672
00:29:48,700 --> 00:29:50,500
What did they do,
slap a fine on him?
673
00:29:50,600 --> 00:29:54,100
Yeah. Except he didn't have
any money. They locked him up.
674
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
[scoffs]
Starting the new year
out like a good little rat.
675
00:29:56,700 --> 00:29:59,400
- Aren't you, Joey?
- What am I supposed to do?
676
00:29:59,500 --> 00:30:00,900
A guy's got to look after
himself, ain't he?
677
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
- Sure.
- Hey, where are you going?
678
00:30:03,000 --> 00:30:04,200
Back in there
and spring the guy.
679
00:30:04,200 --> 00:30:05,600
Hey, listen, Petey,
if Nicky finds out
680
00:30:05,600 --> 00:30:06,600
about this, I'll be in a jam.
681
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
- So what?
- Well..
682
00:30:07,800 --> 00:30:09,600
Maybe if you were to talk
to Nicky, huh?
683
00:30:09,600 --> 00:30:11,300
Tell him it wasn't my fault.
684
00:30:11,400 --> 00:30:13,100
Tell him
the other guy started it.
685
00:30:13,200 --> 00:30:14,500
Joey, shut up.
686
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
A man was just picked up
in a joint over on Mill Street.
687
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
- I'll go his bail.
- What's his name?
688
00:30:28,200 --> 00:30:30,100
Search me. He was in a fight
with a guy named Barney.
689
00:30:30,200 --> 00:30:32,100
Oh, that one.
690
00:30:32,100 --> 00:30:34,400
Go in to tank one
and get that big fella.
691
00:30:34,500 --> 00:30:37,000
He'll be out in a minute.
His bail will be $50.
692
00:30:37,000 --> 00:30:39,800
Fifty bucks?
It must have been a good fight.
693
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
Thanks.
694
00:30:42,900 --> 00:30:45,800
[instrumental music]
695
00:31:07,200 --> 00:31:08,400
Thanks.
696
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
[chuckles]
Well, that's alright.
697
00:31:12,200 --> 00:31:13,400
It must have seemed funny to you
698
00:31:13,500 --> 00:31:15,800
my bailing you out of here
like this.
699
00:31:15,900 --> 00:31:17,700
'After all, you don't know me.'
700
00:31:17,800 --> 00:31:20,100
No.
701
00:31:20,100 --> 00:31:21,700
Well, you see,
the kid that started the fight
702
00:31:21,700 --> 00:31:23,300
was my brother, uh..
703
00:31:23,400 --> 00:31:27,100
Well, he was scared to death
and that's why I did it.
704
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
(male #1)
'Happy new year, everybody!
Happy new year!'
705
00:31:29,800 --> 00:31:31,500
- 'Happy new year!'
- 'Ha-ha!'
706
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
[indistinct chatter]
707
00:31:34,800 --> 00:31:36,900
- 'Happy new year!'
- 'Happy new year!'
708
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
Happy new year.
709
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Yeah.
710
00:31:41,800 --> 00:31:43,100
Wait. I..
711
00:31:44,100 --> 00:31:47,000
I was going to call a cab.
712
00:31:47,000 --> 00:31:49,200
I could drop you off someplace
if you want.
713
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
No, thanks.
714
00:31:51,600 --> 00:31:54,500
[people cheering]
715
00:32:03,800 --> 00:32:06,700
[instrumental music]
716
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Show over?
717
00:32:08,600 --> 00:32:09,700
They've done the Indian number
718
00:32:09,800 --> 00:32:11,000
six times already.
719
00:32:11,000 --> 00:32:12,900
Oh, the tepee must be on fire.
720
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
You'd better get in there
and see him.
721
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
Okay, Mac. Hold these.
722
00:32:17,400 --> 00:32:18,900
Do I have to find out about Joe
from a copper?
723
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
- What am I paying you for?
- Oh, now, boss, you--
724
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
Oh, beat it, beat it, will you?
725
00:32:29,400 --> 00:32:33,200
Hi. Nice of you to drop in.
You missed the show.
726
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
I'm sorry,
it couldn't be helped.
727
00:32:35,400 --> 00:32:37,100
You went over to bail out Joe.
Is that right?
728
00:32:37,100 --> 00:32:38,300
- Yeah, that's right.
- It happens..
729
00:32:38,300 --> 00:32:40,100
You didn't have to bail him out.
He was already out.
730
00:32:40,100 --> 00:32:42,300
So what were you doing
that took you so long?
731
00:32:42,400 --> 00:32:45,200
Oh, I got into a crap game
with the boys at the jail.
732
00:32:45,300 --> 00:32:47,300
Listen, Petey,
don't get too tough around me.
733
00:32:47,300 --> 00:32:49,000
People get into trouble
that get tough with me.
734
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
So fire me.
735
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
What do you say
we forget about it?
736
00:32:57,300 --> 00:33:00,100
This is New Year's.
Let's start it off right.
737
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
How about you and me
blowing for a while
738
00:33:04,900 --> 00:33:07,000
and taking in another joint?
739
00:33:07,100 --> 00:33:08,900
What's the percentage?
I'm fired.
740
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
I guess you know you're not.
Not right now anyhow.
741
00:33:11,100 --> 00:33:14,600
- How about it?
- I'll see how I feel.
742
00:33:14,700 --> 00:33:16,100
A little independent,
aren't you?
743
00:33:16,100 --> 00:33:17,500
- Yeah.
- Goodnight, Petey.
744
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
- We're leaving now.
- Goodnight, baby.
745
00:33:19,300 --> 00:33:22,100
- Goodnight, Jimmy.
- Goodnight.
746
00:33:22,100 --> 00:33:23,600
There's a joint called
the Bamboo Club
747
00:33:23,700 --> 00:33:25,100
down on Coast Boulevard.
748
00:33:25,100 --> 00:33:27,400
They've got a new band
I'd like to hear. Okay?
749
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
It suits me.
750
00:33:28,700 --> 00:33:29,900
Now be a gentleman
for once in your life
751
00:33:30,000 --> 00:33:31,500
and go and get my coat.
752
00:33:31,600 --> 00:33:32,700
Okay.
753
00:33:32,800 --> 00:33:35,700
[instrumental music]
754
00:33:37,600 --> 00:33:40,500
[laughing]
755
00:33:41,600 --> 00:33:44,300
Oh, why do we have to stay here?
756
00:33:44,300 --> 00:33:45,900
Tell the head waiter
who you are.
757
00:33:46,000 --> 00:33:49,200
Get us a table
like a nice little boy.
758
00:33:49,300 --> 00:33:50,800
Alright, honey.
759
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
Hi, Gloria.
760
00:33:56,100 --> 00:33:57,500
What are you doing here?
761
00:33:57,600 --> 00:34:00,500
I guess maybe you forgot.
I work in this place, huh?
762
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
- What if I did?
- Listen, honey.
763
00:34:02,500 --> 00:34:05,600
You ought not to be here
without Johnny and you know it.
764
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
If you think I'm gonna sit home
on New Year's Eve
765
00:34:07,400 --> 00:34:08,700
just 'cause
Johnny's in the hospital
766
00:34:08,700 --> 00:34:10,400
you've got another thing coming.
767
00:34:10,500 --> 00:34:13,100
You know how rotten he'd feel
if he knew what you were doing?
768
00:34:13,200 --> 00:34:16,500
Well, I'm tired of cooking
and taking care of babies.
769
00:34:16,600 --> 00:34:19,000
A lot of girls not half
as pretty as I am get someplace
770
00:34:19,100 --> 00:34:22,900
have a lot of swell clothes.
I don't have anything.
771
00:34:23,000 --> 00:34:25,400
I've got a chance for a job
and I'm gonna take it.
772
00:34:25,500 --> 00:34:27,800
My gentleman friend's in the
perfume business and he's prom--
773
00:34:27,800 --> 00:34:29,900
You're an awfully silly kid,
Gloria.
774
00:34:32,200 --> 00:34:34,600
Introduce me to your friend,
Petey.
775
00:34:34,700 --> 00:34:38,100
Oh, Mr. Toresca,
this Mrs. O'Connor.
776
00:34:38,100 --> 00:34:40,600
- Are you Nicky Toresca?
- Could be.
777
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
- Gee.
- Somebody loves me.
778
00:34:44,600 --> 00:34:46,700
Ever thought of getting a job,
Mrs. O'Connor?
779
00:34:46,800 --> 00:34:48,600
Y-you mean here?
780
00:34:48,700 --> 00:34:51,400
Any time you feel like it, why,
just drop in and look me up.
781
00:34:51,500 --> 00:34:54,900
Oh, well, thanks, Mr. Toresca.
I sure will.
782
00:34:55,000 --> 00:34:57,100
We better get going, Nicky,
before I change my mind.
783
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
Okay, okay.
784
00:34:59,000 --> 00:35:01,600
Remember now. Any time.
785
00:35:01,700 --> 00:35:04,000
Don't you draw the line
at anything?
786
00:35:04,100 --> 00:35:06,400
- You going someplace, boss?
- Yeah, take over for me.
787
00:35:06,500 --> 00:35:08,900
And this time,
make sure everything is okay.
788
00:35:09,000 --> 00:35:11,900
[music continues]
789
00:35:14,700 --> 00:35:18,000
- You a friend of the boss?
- Well, I-I just met him.
790
00:35:18,100 --> 00:35:21,400
- Ah. My name is Riley.
- My name is O'Connor.
791
00:35:21,400 --> 00:35:25,300
Oh. Fine. Will you have a little
drink while you're waiting?
792
00:35:25,400 --> 00:35:26,600
Why not?
793
00:35:28,200 --> 00:35:30,300
Oh, I bet you're one of those
nightclub wolves
794
00:35:30,400 --> 00:35:32,600
I've heard so much about.
795
00:35:32,700 --> 00:35:34,200
Yeah, I'm so dangerous that
796
00:35:34,300 --> 00:35:35,700
I ought to be wearing
a red lantern.
797
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
All my life it's been
Cherchez le penny.
798
00:35:38,300 --> 00:35:39,600
-
"Cherchez le penny?
"
-
Yeah.
799
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
That's French for, uh,
"Get 'em while they're young."
800
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
[chuckles]
Uh, Mr. Riley
801
00:35:44,000 --> 00:35:45,500
uh, do you think
Mr. Toresca really meant
802
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
what he said about giving me
a job?
803
00:35:47,300 --> 00:35:49,400
- Why, did he say he would?
- Yes.
804
00:35:49,500 --> 00:35:53,100
Well, as a Riley to an O'Connor
805
00:35:53,100 --> 00:35:55,600
you might just as well put your
two fingers on a red-hot stove.
806
00:35:55,700 --> 00:35:57,700
You'll get the same results,
only sooner.
807
00:35:57,800 --> 00:36:01,300
Everybody worries about
little Gloria. I wonder why.
808
00:36:01,300 --> 00:36:02,700
Well, when you get the answer
to that question
809
00:36:02,700 --> 00:36:05,400
be sure and get the 64 bucks.
You'll need it.
810
00:36:09,700 --> 00:36:12,600
[instrumental music]
811
00:36:12,700 --> 00:36:15,600
[indistinct chatter]
812
00:36:26,800 --> 00:36:31,400
โชโช If I could be with you
I'd love you strong โชโช
813
00:36:31,400 --> 00:36:36,200
โชโช If I could be with you
I'd love you long โชโช
814
00:36:36,200 --> 00:36:40,500
โชโช I want you to know
that I wouldn't go โชโช
815
00:36:40,500 --> 00:36:44,400
โชโช Until I told you honey
why I love you so โชโช
816
00:36:44,400 --> 00:36:48,600
โชโช If I could be with you
one hour tonight โชโช
817
00:36:48,700 --> 00:36:53,200
โชโช If I was free to do
the things that I might โชโช
818
00:36:53,300 --> 00:36:57,600
โชโช I'm telling you true
I'd be anything but blue โชโช
819
00:36:57,700 --> 00:37:02,100
โชโช If I could be with you
for one hour โชโช
820
00:37:02,200 --> 00:37:06,600
โชโช If I could be with you โชโชโชโช
821
00:37:06,600 --> 00:37:09,600
[instrumental music]
822
00:37:39,100 --> 00:37:42,000
[music continues]
823
00:38:02,800 --> 00:38:05,700
[audience cheering]
824
00:38:07,100 --> 00:38:09,000
You know it's the band
that brings them in here.
825
00:38:09,100 --> 00:38:11,400
- I think it's the singer.
- Heh-heh.
826
00:38:11,500 --> 00:38:12,900
It's not a bad little spot.
827
00:38:13,000 --> 00:38:15,200
I wonder how I can get it away
from this guy.
828
00:38:15,300 --> 00:38:16,900
Don't worry.
You'll figure out a way.
829
00:38:17,000 --> 00:38:18,700
- Hello, Nicky.
- Well, hello.
830
00:38:18,800 --> 00:38:22,000
What brings you down this way?
Business or, uh, pleasure?
831
00:38:22,100 --> 00:38:24,100
Both. Uh, meet Ms. Brown.
832
00:38:24,200 --> 00:38:26,100
Petey, this is Jack Atlas.
He runs the joint.
833
00:38:26,200 --> 00:38:28,100
- Hi.
- Pleased to meet you.
834
00:38:28,100 --> 00:38:29,900
I heard you singing at Nicky's.
835
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
If you ever get tired of that
spot, you can come down here.
836
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
- We could use you.
- Thanks.
837
00:38:33,300 --> 00:38:36,200
- Did you hear that, Nicky?
- I heard. I heard.
838
00:38:36,200 --> 00:38:37,700
Yeah, we're not doing bad
tonight.
839
00:38:37,700 --> 00:38:38,800
Well, this is New Year's Eve.
840
00:38:38,900 --> 00:38:41,600
Every night's
New Year's Eve here.
841
00:38:41,600 --> 00:38:43,200
Uh, mind if I talk to Jack
a few minutes?
842
00:38:43,200 --> 00:38:45,100
- No. Go ahead.
- I'll be right back.
843
00:38:45,100 --> 00:38:46,700
Take all night if you want.
844
00:38:48,500 --> 00:38:51,400
[instrumental music]
845
00:39:18,700 --> 00:39:20,000
Anybody with you?
846
00:39:20,100 --> 00:39:22,900
No one to speak of. Sit down.
847
00:39:27,500 --> 00:39:30,400
[instrumental music]
848
00:39:33,900 --> 00:39:35,400
Funny seeing you here.
849
00:39:37,800 --> 00:39:39,700
- Yeah?
- Yeah.
850
00:39:43,000 --> 00:39:46,300
- Come here often?
- First time.
851
00:39:46,300 --> 00:39:48,600
I've only been in port two days.
852
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Port?
853
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
Just got in from South America.
854
00:39:51,100 --> 00:39:52,800
Merchant Marine.
855
00:39:52,900 --> 00:39:56,000
Oh. Leaving soon?
856
00:39:56,000 --> 00:39:59,100
My boat left San Pedro
while I was parked in jail.
857
00:39:59,100 --> 00:40:01,200
Does that mean you're in a jam?
858
00:40:01,300 --> 00:40:03,700
Sort of. But I'll get it
straightened out.
859
00:40:05,100 --> 00:40:08,000
Look, I'm sorry if my brother
was the cause of it.
860
00:40:08,100 --> 00:40:11,400
There'll be another boat along
soon. My record might help.
861
00:40:11,500 --> 00:40:14,300
You see, I make a practice
of keeping out of trouble.
862
00:40:14,300 --> 00:40:15,800
Except tonight.
863
00:40:18,100 --> 00:40:19,700
I better leave
before your friend gets back.
864
00:40:19,800 --> 00:40:22,000
- Where are you going?
- Up for some air.
865
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
Mind company?
866
00:40:25,600 --> 00:40:26,600
No.
867
00:40:28,300 --> 00:40:31,200
[music continues]
868
00:40:37,600 --> 00:40:39,800
Listen, would you mind waiting?
I'll meet you outside.
869
00:40:44,500 --> 00:40:45,600
Listen, Nicky, I'm just--
870
00:40:45,700 --> 00:40:47,500
For a stranger in town,
you make connections
871
00:40:47,500 --> 00:40:48,700
pretty fast.
872
00:40:48,800 --> 00:40:50,400
Going for pick-ups now?
873
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
If that's the way you feel,
goodnight.
874
00:40:52,100 --> 00:40:53,600
Goodnight.
875
00:40:53,700 --> 00:40:55,900
I know
just what you're thinking.
876
00:40:55,900 --> 00:40:59,000
But you better take another
think. He's a pretty big guy.
877
00:40:59,100 --> 00:41:01,900
Are you kidding?
She's just another dame to me.
878
00:41:12,400 --> 00:41:14,000
Mind telling me your name?
879
00:41:15,100 --> 00:41:16,200
San.
880
00:41:16,300 --> 00:41:17,800
San?
881
00:41:17,900 --> 00:41:19,500
That's an odd one.
882
00:41:19,600 --> 00:41:21,300
The only San I ever heard of
was a guy
883
00:41:21,300 --> 00:41:23,700
who made some recordings
a long time ago.
884
00:41:23,800 --> 00:41:25,900
San Thomas.
885
00:41:26,000 --> 00:41:29,800
I sing a little, so you see,
I keep up on that sort of thing.
886
00:41:29,900 --> 00:41:32,200
I don't suppose you're as crazy
about hot piano as I am.
887
00:41:32,200 --> 00:41:35,200
- If you ever heard him--
- I've heard him plenty.
888
00:41:35,200 --> 00:41:36,700
Look.
889
00:41:39,800 --> 00:41:42,400
You aren't San Thomas, are you?
890
00:41:42,500 --> 00:41:43,900
Why do you think I came down
to a joint like this
891
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
as soon as I could?
892
00:41:46,300 --> 00:41:48,100
Yeah.
893
00:41:48,100 --> 00:41:49,800
Yeah. I get it.
894
00:41:49,900 --> 00:41:52,100
Music, bad liquor.
895
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
It's hard to break the habit.
896
00:41:53,900 --> 00:41:56,100
But why would you want to break
the habit?
897
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
If I knew as much about singing
as you do about the piano--
898
00:41:58,500 --> 00:42:00,100
Hey, what's your name?
899
00:42:00,100 --> 00:42:01,500
Petey Brown.
900
00:42:03,100 --> 00:42:06,600
Imagine me meeting San Thomas
in a beach joint.
901
00:42:06,600 --> 00:42:08,100
Life is full of kicks, isn't it?
902
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
Yeah, that's what I've heard.
903
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
[instrumental music]
904
00:42:21,700 --> 00:42:23,900
You can hardly see the lights
of the city from here.
905
00:42:25,700 --> 00:42:27,000
Want to go back?
906
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
No, I never want to go back.
907
00:42:30,100 --> 00:42:33,400
It must be chilly out here for
you. How about some hot coffee?
908
00:42:33,500 --> 00:42:37,000
Swell. I know a place where they
have the best coffee in town.
909
00:42:37,800 --> 00:42:40,700
[piano music]
910
00:43:10,800 --> 00:43:13,700
[music continues]
911
00:43:43,800 --> 00:43:46,700
[music continues]
912
00:44:09,300 --> 00:44:12,200
[piano music]
913
00:44:21,800 --> 00:44:23,900
That's one of the best
recordings you ever made.
914
00:44:24,000 --> 00:44:25,400
It never caught on, though.
915
00:44:25,500 --> 00:44:27,200
Oh, you were ten years ahead.
That's why.
916
00:44:27,200 --> 00:44:29,600
[telephone ringing]
917
00:44:29,700 --> 00:44:30,800
Excuse me.
918
00:44:34,600 --> 00:44:36,400
- Hello?
- Hello, baby.
919
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
Sorry if I blew my top tonight.
920
00:44:38,400 --> 00:44:39,500
(Petey on phone)
'Oh, it's you.'
921
00:44:39,600 --> 00:44:41,800
How about me coming over
for a nightcap?
922
00:44:41,900 --> 00:44:43,200
No, you can't.
923
00:44:43,300 --> 00:44:45,700
- Come on, Petey.
- 'Nothing doing.'
924
00:44:45,700 --> 00:44:47,200
Look, I tell you what let's do.
925
00:44:47,200 --> 00:44:48,500
Goodnight.
926
00:44:50,700 --> 00:44:53,400
Please don't stop.
Go on playing.
927
00:44:55,100 --> 00:44:57,300
I ran down like a clock.
928
00:44:57,400 --> 00:44:59,800
It was just as though
I'd been wound up too tight
929
00:44:59,900 --> 00:45:01,300
and the spring broke.
930
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
Yeah. That happens
to a lot of people.
931
00:45:06,500 --> 00:45:08,600
I kept trying to make that piano
do a lot of things
932
00:45:08,600 --> 00:45:10,400
I guess no one guy can do.
933
00:45:10,500 --> 00:45:12,600
It started me drinking too much.
934
00:45:12,600 --> 00:45:15,900
Yeah. I know what you mean.
935
00:45:16,000 --> 00:45:19,300
Everything looks nice and sharp
when you've had a couple.
936
00:45:19,400 --> 00:45:20,900
[scoffs]
But when the edge wears off
937
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
the whole works
has a dull finish.
938
00:45:24,500 --> 00:45:26,200
- It's no good.
- Yeah.
939
00:45:26,300 --> 00:45:28,000
That's the way it was with me.
940
00:45:29,300 --> 00:45:31,100
Then I really went haywire.
941
00:45:31,200 --> 00:45:33,400
I decided I was gonna play jazz
in Carnegie Hall.
942
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
- A solo concert.
- Oh, but you could have.
943
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
I'm sure you could.
944
00:45:38,000 --> 00:45:39,700
We'll never know now.
945
00:45:41,300 --> 00:45:42,900
Why?
946
00:45:43,000 --> 00:45:46,300
Because something happened
that changed everything.
947
00:45:46,300 --> 00:45:48,700
Well, go on.
948
00:45:48,800 --> 00:45:50,700
Ever hear of Amanda Chandler?
949
00:45:50,800 --> 00:45:53,400
Oh, sure.
950
00:45:53,400 --> 00:45:56,100
What with her money and
her divorces, she does alright.
951
00:45:58,300 --> 00:46:00,400
I was her first husband.
952
00:46:00,400 --> 00:46:01,500
[instrumental music]
953
00:46:01,600 --> 00:46:02,700
Oh.
954
00:46:06,800 --> 00:46:08,000
Rough going?
955
00:46:09,600 --> 00:46:13,000
I was as crazy about that dame
as I was about music.
956
00:46:13,000 --> 00:46:15,100
'I think she really
went for me too at first.'
957
00:46:16,300 --> 00:46:17,800
Then she started
kicking about my friends
958
00:46:17,900 --> 00:46:20,800
and the music interfered
with her social life.
959
00:46:20,900 --> 00:46:22,600
She'd want to go out
to Long Island for the weekend
960
00:46:22,700 --> 00:46:25,600
and I'd have to stay in town.
The usual mess.
961
00:46:27,600 --> 00:46:29,900
Funny how people
always try to change each other.
962
00:46:31,000 --> 00:46:33,200
It doesn't add up, does it?
963
00:46:33,200 --> 00:46:36,100
Oh, I guess
she just got bored stiff.
964
00:46:36,100 --> 00:46:37,800
Pretty soon we might as well
have been two strangers
965
00:46:37,900 --> 00:46:39,500
roaming around
in the same house.
966
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
I couldn't take it.
967
00:46:41,700 --> 00:46:43,800
I might have known
it would be a dame.
968
00:46:43,900 --> 00:46:46,700
Nothing else makes a guy
cave in like that does.
969
00:46:46,700 --> 00:46:48,300
When she walked out,
I tried to forget her
970
00:46:48,400 --> 00:46:50,300
by sticking to the music,
but, uh
971
00:46:50,300 --> 00:46:53,200
something cracked up.
I just didn't have it anymore.
972
00:46:53,200 --> 00:46:55,300
She put you through the ringer,
didn't she?
973
00:46:56,700 --> 00:46:59,500
I wonder what women like that
have got.
974
00:46:59,600 --> 00:47:01,700
I don't know,
but she had it, whatever it is.
975
00:47:03,200 --> 00:47:04,500
Well, then I hopped
a tramp steamer.
976
00:47:04,600 --> 00:47:06,800
I didn't care if I never touched
a piano again.
977
00:47:08,700 --> 00:47:10,600
You've certainly worked hard
at running away from yourself
978
00:47:10,700 --> 00:47:12,400
haven't you?
979
00:47:12,500 --> 00:47:14,400
And you're still unhappy.
980
00:47:15,700 --> 00:47:17,300
Who is looking for happiness?
981
00:47:17,400 --> 00:47:19,000
At the present time
my life is a comfortable blank
982
00:47:19,100 --> 00:47:20,700
and that's okay with me.
983
00:47:22,700 --> 00:47:25,200
Maybe now you understand why
I didn't want to see you again.
984
00:47:26,600 --> 00:47:28,600
Well, then why did you?
985
00:47:28,600 --> 00:47:30,500
[instrumental music]
986
00:47:31,800 --> 00:47:34,000
Because I had an odd feeling
that you might give me back
987
00:47:34,100 --> 00:47:36,200
a spark of something
that was once a part of me.
988
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
You have, and I'm grateful.
989
00:47:41,600 --> 00:47:44,800
Well,
does this have to end here?
990
00:47:44,900 --> 00:47:47,000
It doesn't stack up, Petey.
991
00:47:47,000 --> 00:47:48,900
You see, the important part
of the guy I once was
992
00:47:49,000 --> 00:47:51,500
is still missing.
993
00:47:51,600 --> 00:47:54,400
I'd make you sing the blues,
honey.
994
00:47:54,400 --> 00:47:56,400
I'll take that chance.
995
00:47:56,500 --> 00:47:58,600
Maybe we're both looking
for something, San.
996
00:48:00,300 --> 00:48:02,600
No harm in shopping around
for a little happiness together
997
00:48:02,600 --> 00:48:03,700
is there?
998
00:48:03,700 --> 00:48:06,700
[music continues]
999
00:48:11,900 --> 00:48:13,400
San.
1000
00:48:13,500 --> 00:48:14,800
Wait a minute.
1001
00:48:17,600 --> 00:48:19,300
What's the matter?
1002
00:48:22,200 --> 00:48:23,700
Petey, you're swell.
1003
00:48:23,800 --> 00:48:25,700
I don't want to mess up
your life, too.
1004
00:48:31,700 --> 00:48:32,800
Look.
1005
00:48:34,400 --> 00:48:37,300
Let me handle my funeral
in my own way, will you?
1006
00:48:37,300 --> 00:48:40,300
[music continues]
1007
00:48:54,300 --> 00:48:57,200
[instrumental music]
1008
00:48:57,900 --> 00:48:59,300
Hey, Paula.
1009
00:48:59,400 --> 00:49:01,500
I see your millionaire friend
out there tonight.
1010
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
Yes, last night he promised
to buy me a sable coat
1011
00:49:03,700 --> 00:49:05,400
a diamond bracelet
and a big car.
1012
00:49:05,400 --> 00:49:07,100
And when he took me home,
I was gonna kiss him goodnight
1013
00:49:07,100 --> 00:49:08,400
when he mentioned
he was married.
1014
00:49:08,500 --> 00:49:10,600
So I slammed the door
in his face.
1015
00:49:10,700 --> 00:49:12,100
What would you have done
in my place?
1016
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
Oh, I'd have did
just like you done, only, uh..
1017
00:49:14,300 --> 00:49:15,800
Only what?
1018
00:49:15,800 --> 00:49:18,700
- I wouldn't lie about it.
- Why, you big buzzard.
1019
00:49:20,500 --> 00:49:22,700
You look mighty happy
this evening, Ms. Petey.
1020
00:49:22,800 --> 00:49:24,100
I feel happy, Lucy.
1021
00:49:24,100 --> 00:49:26,000
You've looked mighty happy
for the last ten days.
1022
00:49:26,100 --> 00:49:27,500
- Seems to me.
- Uh-huh.
1023
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
[knocking on door]
1024
00:49:28,600 --> 00:49:30,400
Maybe that's him now.
1025
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
- Hello.
- Hello.
1026
00:49:37,500 --> 00:49:38,800
Get me a scotch and water, Lucy.
1027
00:49:38,900 --> 00:49:41,500
- 'Yes, sir.'
- What's the idea?
1028
00:49:41,600 --> 00:49:43,700
You don't need a chaperone
around me, Petey.
1029
00:49:43,700 --> 00:49:45,300
I'm just the guy that pays off
around here
1030
00:49:45,400 --> 00:49:47,700
every Saturday night.
1031
00:49:47,700 --> 00:49:50,100
You look pretty sharp
in that outfit.
1032
00:49:50,200 --> 00:49:52,200
Something on your mind, Nicky?
1033
00:49:52,200 --> 00:49:54,800
It's been a long time
since I've seen ya.
1034
00:49:54,800 --> 00:49:57,100
About ten days, in fact.
1035
00:49:57,100 --> 00:49:59,000
You see me every night
here at the club.
1036
00:49:59,100 --> 00:50:01,800
Of course,
you've been pretty busy lately.
1037
00:50:01,900 --> 00:50:04,500
Ever since New Year's Eve
you've been busy.
1038
00:50:04,600 --> 00:50:07,200
- What of it?
- I've been thinking.
1039
00:50:07,300 --> 00:50:09,700
It's too bad
we don't see more of each other.
1040
00:50:09,800 --> 00:50:10,800
Can I help you with that?
1041
00:50:10,800 --> 00:50:13,300
Uh, don't put yourself out.
1042
00:50:13,400 --> 00:50:15,900
Maybe what we both need
is a little vacation, huh?
1043
00:50:15,900 --> 00:50:17,700
- Think so?
- I gotta go up to Palm Springs.
1044
00:50:17,800 --> 00:50:21,400
On some business. I thought
maybe you'd like to come along.
1045
00:50:21,400 --> 00:50:24,800
No thanks. Too hot there.
1046
00:50:24,900 --> 00:50:26,900
You know,
I've been worried about you.
1047
00:50:28,300 --> 00:50:29,900
Oh, that's nice of you, Nicky.
1048
00:50:30,000 --> 00:50:33,400
Not only pay me,
but you worry about me, too.
1049
00:50:33,500 --> 00:50:34,600
You are, uh,
you're sure you won't
1050
00:50:34,700 --> 00:50:36,200
change your mind about the trip?
1051
00:50:36,300 --> 00:50:37,900
Oh, I can't
let the customers down.
1052
00:50:38,000 --> 00:50:39,500
I can fix that.
1053
00:50:46,900 --> 00:50:48,500
You still go for that big lug?
1054
00:50:48,500 --> 00:50:50,600
I don't know
what you're talking about.
1055
00:50:50,700 --> 00:50:54,000
That broken-down piano player
ain't gonna do you any good.
1056
00:50:54,100 --> 00:50:56,300
Now listen, Nicky.
Why don't you get out of here?
1057
00:50:56,400 --> 00:50:57,300
Come in.
1058
00:50:58,800 --> 00:51:00,400
Here is your drink, Mr. Toresca.
1059
00:51:00,500 --> 00:51:01,600
Thanks, Lucy.
1060
00:51:03,300 --> 00:51:04,400
That's what I like
about a gentleman.
1061
00:51:04,500 --> 00:51:06,600
Always orders two of everything.
1062
00:51:06,700 --> 00:51:09,300
You think I haven't been keeping
my eyes open, don't ya?
1063
00:51:09,300 --> 00:51:11,700
I found out quite a lot
about this Mr. Thomas.
1064
00:51:11,700 --> 00:51:14,500
What are you doing now?
Playing cop?
1065
00:51:14,600 --> 00:51:17,000
I've been noticing him, sitting
out there night after night.
1066
00:51:17,100 --> 00:51:19,000
It's a funny thing
he ain't out there tonight.
1067
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
Maybe he's getting tired
of the watered liquor.
1068
00:51:22,800 --> 00:51:24,900
It could be
that he has other interests.
1069
00:51:26,300 --> 00:51:28,800
Here. Better take a look.
1070
00:51:30,800 --> 00:51:32,500
Sorry, I haven't time.
1071
00:51:32,500 --> 00:51:35,900
But you gotta have time for
this, Petey. This is big stuff.
1072
00:51:36,000 --> 00:51:38,900
"The Countess de la Porte,
the former Amanda Chandler
1073
00:51:38,900 --> 00:51:40,800
'"who just dropped
her latest husband in Reno'
1074
00:51:40,900 --> 00:51:43,100
arrived at Pasadena yesterday."
1075
00:51:44,600 --> 00:51:48,100
You know who Amanda Chandler is,
Petey.
1076
00:51:48,100 --> 00:51:50,000
It's only about an hour
to Pasadena.
1077
00:51:50,100 --> 00:51:52,100
You can make it easy from here.
1078
00:51:53,300 --> 00:51:55,400
Too bad you didn't get
a lock of his hair.
1079
00:51:56,600 --> 00:51:57,700
[door shuts]
1080
00:52:03,300 --> 00:52:06,200
[instrumental music]
1081
00:52:23,300 --> 00:52:26,300
[piano music]
1082
00:52:55,700 --> 00:52:58,700
[music continues]
1083
00:53:28,800 --> 00:53:31,700
[music continues]
1084
00:53:51,700 --> 00:53:54,700
[piano music]
1085
00:54:05,400 --> 00:54:06,600
Hello.
1086
00:54:08,000 --> 00:54:09,100
Hello.
1087
00:54:10,000 --> 00:54:12,400
[instrumental music]
1088
00:54:12,500 --> 00:54:14,000
Darling.
1089
00:54:14,100 --> 00:54:16,300
They told me downstairs
I could wait up here.
1090
00:54:16,400 --> 00:54:17,900
Darling,
you had me nearly crazy.
1091
00:54:17,900 --> 00:54:21,300
I didn't know what had happened.
I missed you so.
1092
00:54:21,400 --> 00:54:24,500
Never do this to me again,
you big lug, you.
1093
00:54:34,800 --> 00:54:37,700
[music continues]
1094
00:54:45,600 --> 00:54:46,600
Oh.
1095
00:54:56,700 --> 00:54:58,700
What did you do all day
and this evening?
1096
00:55:01,700 --> 00:55:03,400
Went in to town.
1097
00:55:05,400 --> 00:55:07,000
Business?
1098
00:55:08,600 --> 00:55:09,700
No.
1099
00:55:12,600 --> 00:55:14,500
I know she's in town, San.
1100
00:55:16,200 --> 00:55:18,100
I saw it in one of the papers.
1101
00:55:20,200 --> 00:55:21,400
So did I.
1102
00:55:24,400 --> 00:55:26,700
She still does something to you,
doesn't she?
1103
00:55:28,500 --> 00:55:30,300
Oh, I don't know, Petey.
1104
00:55:30,400 --> 00:55:33,900
There've been months at a time
when I never gave her a thought
1105
00:55:34,000 --> 00:55:36,900
then something happens
that reminds me of her.
1106
00:55:37,000 --> 00:55:39,900
A screwy hat on some girl
passing in the street
1107
00:55:40,000 --> 00:55:41,900
a pair of slim legs.
1108
00:55:42,000 --> 00:55:45,200
high heels
clicking on the pavement.
1109
00:55:45,300 --> 00:55:47,100
When I saw that item
in the paper today, I
1110
00:55:47,200 --> 00:55:51,000
something snapped in me.
I took a trolley to Pasadena.
1111
00:55:52,400 --> 00:55:55,800
Halfway there,
I got out and headed for a bar.
1112
00:55:57,300 --> 00:56:00,400
- Then you didn't see her?
- No. I didn't see her.
1113
00:56:02,500 --> 00:56:04,300
Like a weak fool
I dialed her number
1114
00:56:04,300 --> 00:56:05,300
and when she answered,
I hung up.
1115
00:56:05,400 --> 00:56:06,600
I didn't even have the courage
1116
00:56:06,700 --> 00:56:08,200
to open my trap.
1117
00:56:10,400 --> 00:56:12,300
Yeah, that's the story.
1118
00:56:16,700 --> 00:56:19,900
I'm a bigger fool than you, San.
1119
00:56:20,000 --> 00:56:21,800
I need my head examined
for ever thinking
1120
00:56:21,900 --> 00:56:24,400
I could make you forget her.
1121
00:56:24,400 --> 00:56:27,300
Maybe if I'd worn higher heels
and a couple of screwy hats
1122
00:56:27,300 --> 00:56:30,200
I'd have stood a better chance.
1123
00:56:30,300 --> 00:56:32,200
She must be quite a gal
to do this to you
1124
00:56:32,300 --> 00:56:33,700
after all these years.
1125
00:56:33,800 --> 00:56:35,800
Don't be bitter with me, Petey.
1126
00:56:38,100 --> 00:56:41,300
Thanks. Thanks for telling me.
1127
00:56:41,400 --> 00:56:42,800
But it never occurred to you
to call the club
1128
00:56:42,800 --> 00:56:45,000
and leave a message,
did it? No.
1129
00:56:45,100 --> 00:56:46,800
You let me sweat it out
all day and evening
1130
00:56:46,900 --> 00:56:48,500
wondering what had happened.
1131
00:56:48,500 --> 00:56:51,100
It's a funny feeling
being jealous of a memory, San
1132
00:56:51,200 --> 00:56:54,500
because that's all
she is to you.
1133
00:56:54,500 --> 00:56:56,600
Doesn't the fact
that I came back mean anything?
1134
00:56:56,600 --> 00:56:58,000
Not much.
1135
00:56:58,100 --> 00:56:59,900
You said I was what you needed.
1136
00:57:00,000 --> 00:57:01,200
[scoffs]
I thought you meant me
1137
00:57:01,300 --> 00:57:02,500
not the comfort
I could give you.
1138
00:57:02,600 --> 00:57:05,800
Now just a minute, Petey.
I didn't mean to hurt you.
1139
00:57:05,900 --> 00:57:06,800
I warned you in the beginning
1140
00:57:06,900 --> 00:57:08,100
that it wouldn't work out
for us.
1141
00:57:08,200 --> 00:57:10,000
Sure you did.
1142
00:57:10,000 --> 00:57:12,800
But I guess all dames
are alike. Possessive.
1143
00:57:12,900 --> 00:57:15,100
They don't want to share
something they feel is theirs.
1144
00:57:15,200 --> 00:57:17,300
Well, I'm no different
from the rest of them.
1145
00:57:17,400 --> 00:57:20,600
And I don't feel like
sharing you with her.
1146
00:57:20,700 --> 00:57:22,500
My boat shoves off in a few days
1147
00:57:22,600 --> 00:57:23,800
so you won't have to share me,
as you put it
1148
00:57:23,900 --> 00:57:24,800
for very much longer.
1149
00:57:24,900 --> 00:57:26,700
I'm not sharing you at all, San
1150
00:57:26,800 --> 00:57:28,100
and that's final.
1151
00:57:30,500 --> 00:57:33,300
- Then that's it?
- That's it.
1152
00:57:36,400 --> 00:57:39,300
Well, I guess that about winds
up the evening's entertainment.
1153
00:57:41,800 --> 00:57:43,200
Oh, I forgot.
1154
00:57:45,300 --> 00:57:47,200
I never did like to be
in debt, baby.
1155
00:57:48,500 --> 00:57:51,200
Fifty bucks, I believe,
my bail you paid.
1156
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Swell.
1157
00:57:57,100 --> 00:57:58,800
That makes us even.
1158
00:58:04,300 --> 00:58:06,000
[door opens]
1159
00:58:06,100 --> 00:58:07,300
[door shuts]
1160
00:58:13,300 --> 00:58:15,100
[sobbing]
1161
00:58:16,600 --> 00:58:19,900
I don't like him.
Besides, he's just a kid.
1162
00:58:20,000 --> 00:58:21,800
But, Virginia, it isn't normal
for a girl your age
1163
00:58:21,900 --> 00:58:23,500
to sit around a house
day and night.
1164
00:58:23,500 --> 00:58:26,900
Oh, mind your own business.
1165
00:58:27,000 --> 00:58:29,900
(Sally)
'Well, hi, stranger. Where have
you been the last week?'
1166
00:58:30,000 --> 00:58:31,800
Hm. No place.
1167
00:58:31,900 --> 00:58:34,700
Sal, uh, I left this number
at my apartment.
1168
00:58:34,700 --> 00:58:36,200
- Was there a phone call for me?
- No.
1169
00:58:36,300 --> 00:58:38,800
And I've been here all morning.
Anything wrong?
1170
00:58:38,800 --> 00:58:42,300
No. No, I was just expecting
someone to phone me. That's all.
1171
00:58:42,300 --> 00:58:45,000
Have you got something
on your mind?
1172
00:58:45,000 --> 00:58:46,700
Well, I knew
this was your day off
1173
00:58:46,700 --> 00:58:49,900
so I thought I'd come over
and chew the fat for a change.
1174
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
Got a little pick-me-up?
1175
00:58:51,500 --> 00:58:54,600
Yeah, I've got some
cooking sherry in the kitchen.
1176
00:58:54,700 --> 00:58:58,400
Well, I may as well be cooked
as the way I am.
1177
00:58:58,500 --> 00:59:01,400
Why I paid 8.95 for this thing
is something I'll never know.
1178
00:59:01,500 --> 00:59:03,100
It's a good thing
an organ grinder didn't see me.
1179
00:59:03,200 --> 00:59:05,400
- Oh, I think it's cute.
- It's yours.
1180
00:59:07,300 --> 00:59:09,700
You've been making yourself
pretty scarce lately.
1181
00:59:09,700 --> 00:59:10,900
Anything wrong?
1182
00:59:11,000 --> 00:59:13,400
No. I'll live.
1183
00:59:13,500 --> 00:59:15,600
- What's the matter with Gin?
- Oh, I don't know.
1184
00:59:15,700 --> 00:59:18,100
It all started with me making
Johnny O'Connor's sandwiches.
1185
00:59:18,100 --> 00:59:20,500
And she was bound and determined
to make them herself.
1186
00:59:20,600 --> 00:59:23,200
Oh, for crying out loud, Sal,
don't you do enough around here
1187
00:59:23,300 --> 00:59:25,200
without making sandwiches
for Gloria's husband?
1188
00:59:25,300 --> 00:59:26,700
'Why doesn't she make them
herself?'
1189
00:59:26,800 --> 00:59:28,400
Well, she hasn't time
to take care of the babies
1190
00:59:28,500 --> 00:59:29,900
much less Johnny.
1191
00:59:30,000 --> 00:59:32,300
Honey, why be a sucker
all your life?
1192
00:59:32,300 --> 00:59:35,200
She wouldn't give you the time
of day if she had two watches.
1193
00:59:35,200 --> 00:59:36,900
And I wish she'd stay home.
1194
00:59:36,900 --> 00:59:39,400
I don't like Virginia taking
over the care of the babies.
1195
00:59:39,500 --> 00:59:41,700
She's kind of got a crush
on Johnny as it is.
1196
00:59:41,800 --> 00:59:43,700
I wouldn't worry about that,
Johnny is too wrapped up
1197
00:59:43,800 --> 00:59:46,300
in his wife
to notice anyone else.
1198
00:59:46,300 --> 00:59:49,600
Speaking of wild Bella, I saw
her at Toresca's New Year's Eve.
1199
00:59:49,600 --> 00:59:51,300
'With a girlfriend?'
1200
00:59:51,300 --> 00:59:53,000
Well, if it was a girlfriend,
she was wearing a mustache
1201
00:59:53,000 --> 00:59:54,600
and smoking a cigar.
1202
00:59:57,500 --> 00:59:58,600
Wouldn't you think
she'd have sense enough to go
1203
00:59:58,700 --> 01:00:00,000
where I don't work?
1204
01:00:00,100 --> 01:00:01,800
Oh, but it couldn't mean
anything. If it did--
1205
01:00:01,800 --> 01:00:02,900
It meant something, alright.
1206
01:00:02,900 --> 01:00:05,000
Either she was tired
or she just didn't care.
1207
01:00:05,800 --> 01:00:06,800
(Johnny)
'Hey!'
1208
01:00:08,200 --> 01:00:09,500
This the Otis
quick lunch counter?
1209
01:00:09,600 --> 01:00:11,200
- Oh, hello, Johnny.
- Hiya.
1210
01:00:11,300 --> 01:00:12,400
Always walk in without knocking?
1211
01:00:12,400 --> 01:00:14,000
You nearly scared me
out of my new hair dye.
1212
01:00:14,000 --> 01:00:15,500
Take it easy, girls.
Do I look that bad?
1213
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
Well, you don't exactly
look good.
1214
01:00:17,000 --> 01:00:18,300
So your hands are okay now, huh?
1215
01:00:18,400 --> 01:00:20,100
Swell,
hey, uh, can't find a thing
1216
01:00:20,100 --> 01:00:21,700
to eat in the place.
Spare me a cup of coffee?
1217
01:00:21,800 --> 01:00:23,800
Why, well, sure, Johnny.
Help yourself.
1218
01:00:23,900 --> 01:00:25,800
I was just making
your lunch, see?
1219
01:00:25,900 --> 01:00:27,500
Thanks, honey.
1220
01:00:27,500 --> 01:00:29,400
You know, I always wondered what
a couple of dames talk about
1221
01:00:29,500 --> 01:00:30,700
when they're alone.
1222
01:00:31,800 --> 01:00:33,200
Now I know.
1223
01:00:33,700 --> 01:00:34,900
Meow.
1224
01:00:34,900 --> 01:00:36,700
How long have you been
standing at the door?
1225
01:00:36,700 --> 01:00:39,600
Long enough. Who were you two
kids getting to pan this time?
1226
01:00:39,700 --> 01:00:42,600
- Nobody special.
- Say..
1227
01:00:42,600 --> 01:00:43,700
How about me
buying dinner tonight
1228
01:00:43,800 --> 01:00:45,000
if you don't mind cooking it?
1229
01:00:45,100 --> 01:00:46,000
Sal's having dinner with me.
1230
01:00:46,100 --> 01:00:47,600
She has enough cooking
to do around here.
1231
01:00:47,700 --> 01:00:49,900
Oh. What about Ginny?
Could she stew something up?
1232
01:00:50,000 --> 01:00:51,800
Gloria's got a date
with a girlfriend.
1233
01:00:51,800 --> 01:00:53,000
It strikes me, it's up to Gloria
1234
01:00:53,100 --> 01:00:54,800
to get the meals
in your apartment.
1235
01:00:54,900 --> 01:00:56,000
What's the matter with you,
Petey? You sound..
1236
01:00:56,100 --> 01:00:57,700
As if you didn't want Gloria
to have any fun.
1237
01:00:57,700 --> 01:00:58,900
(Sally)
'Oh, forget it, Johnny.'
1238
01:00:59,000 --> 01:01:00,900
Petey doesn't mean it
the way it sounds.
1239
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Keep out of this, Sal.
It's between Petey and me.
1240
01:01:03,000 --> 01:01:04,200
What's the matter
with a cute kid like Gloria
1241
01:01:04,300 --> 01:01:05,900
having a few laughs
with her girlfriends?
1242
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
I work the night shift.
I can't take her anywhere.
1243
01:01:08,100 --> 01:01:09,200
Well, honey, all I can say is
1244
01:01:09,300 --> 01:01:11,900
you better change
to the day shift.
1245
01:01:12,000 --> 01:01:13,800
What are you getting at, Petey?
1246
01:01:13,900 --> 01:01:15,700
Oh, skip it, will you, Johnny?
1247
01:01:15,800 --> 01:01:17,700
Are you suggesting that
Gloria's been running around?
1248
01:01:17,800 --> 01:01:19,500
- 'It would be just like you.'
- 'Now wait a minute.'
1249
01:01:19,600 --> 01:01:21,000
You can't talk about Petey
like that.
1250
01:01:21,100 --> 01:01:22,700
- Sal, keep out of this, huh?
- But, honey.
1251
01:01:22,800 --> 01:01:24,100
Look, will you beat it, Johnny?
1252
01:01:24,200 --> 01:01:25,900
I want you to take back
what you said about Gloria.
1253
01:01:26,000 --> 01:01:27,300
You'll do the apologizing.
1254
01:01:27,300 --> 01:01:28,400
Gloria was at Nicky Toresca's
1255
01:01:28,500 --> 01:01:29,800
on New Year's Eve with a man.
1256
01:01:29,800 --> 01:01:31,800
No girlfriend in sight.
1257
01:01:31,900 --> 01:01:35,100
Petey wouldn't have told you
about it, except that she..
1258
01:01:35,200 --> 01:01:36,600
So it was Gloria
you two were talking about
1259
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
when I walked in here.
I might have known..
1260
01:01:38,700 --> 01:01:39,800
You have to make something low
out of it, Petey.
1261
01:01:39,900 --> 01:01:41,400
You know why?
1262
01:01:41,400 --> 01:01:43,100
'Cause that's the kind of woman
you are!
1263
01:01:43,200 --> 01:01:45,700
Oh, go ahead, Johnny. Get it
off your chest. I can take it.
1264
01:01:45,700 --> 01:01:47,900
Your pride's hurt,
you just can't stand the thought
1265
01:01:48,000 --> 01:01:50,100
that she'd look at another man.
That's all.
1266
01:01:50,200 --> 01:01:52,600
I think we've finished talking
about my wife for now.
1267
01:01:52,600 --> 01:01:55,300
Johnny, I get a kick out of you
calling her your wife.
1268
01:01:55,400 --> 01:01:57,900
She's not your wife. You never
give her a chance to be.
1269
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
Why, she's just a pretty
little girl you like to spoil
1270
01:02:00,100 --> 01:02:01,600
and walk down the street with,
so the guys will turn
1271
01:02:01,600 --> 01:02:04,200
and whistle,
make you feel important.
1272
01:02:04,300 --> 01:02:06,300
Now, come on,
why don't you grow up?
1273
01:02:07,100 --> 01:02:09,700
Thanks, both of you.
1274
01:02:13,800 --> 01:02:17,200
Oh, Sal, I'm sorry
I talked out of turn.
1275
01:02:17,300 --> 01:02:18,600
But honest, honey,
I can't stand by
1276
01:02:18,600 --> 01:02:20,400
and see people
walk all over you.
1277
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
I guess he needed it.
1278
01:02:22,300 --> 01:02:24,400
Well, maybe it will wake him up.
1279
01:02:24,500 --> 01:02:26,000
I hope so. I like him.
1280
01:02:27,300 --> 01:02:29,000
Come on, honey.
Get your clothes on.
1281
01:02:29,100 --> 01:02:30,800
We'll go someplace for lunch.
I want to talk to you.
1282
01:02:30,800 --> 01:02:33,100
Oh, Petey, I've got so much
to do. Can't we talk here?
1283
01:02:33,200 --> 01:02:35,900
Well, it's about Roy.
1284
01:02:36,000 --> 01:02:38,300
- What about Roy?
- It's visitor's day.
1285
01:02:38,300 --> 01:02:40,200
I think
you ought to go up and see him.
1286
01:02:40,300 --> 01:02:41,500
I know it's going be tough, Sal
1287
01:02:41,500 --> 01:02:42,900
but it's been over a month
since you saw him last.
1288
01:02:43,000 --> 01:02:44,600
That's too long.
1289
01:02:44,700 --> 01:02:46,700
Roy's doctor advised me
not to go.
1290
01:02:46,800 --> 01:02:48,700
I think you ought to go anyway.
1291
01:02:48,700 --> 01:02:52,300
- I can't go, Petey.
- Oh, Sal.
1292
01:02:52,300 --> 01:02:54,900
Come on, quit acting
like a child. He's your husband.
1293
01:02:54,900 --> 01:02:57,600
You've got to stand by him.
1294
01:02:57,700 --> 01:03:02,100
[sighs]
I had to wait all morning
to get my hair fixed.
1295
01:03:02,200 --> 01:03:04,100
But I wanted it fixed up nice
on account of a bunch of us
1296
01:03:04,200 --> 01:03:06,700
are going to a show
up in LA tonight.
1297
01:03:06,800 --> 01:03:09,600
Lookit, Gloria, there's
somethin' I wanna say to you.
1298
01:03:09,700 --> 01:03:12,000
You don't have to give me
that stuff anymore.
1299
01:03:12,100 --> 01:03:14,700
Everybody makes mistakes,
and this never happened before
1300
01:03:14,800 --> 01:03:17,500
so maybe you didn't understand
how I felt about it.
1301
01:03:17,600 --> 01:03:19,000
I-I don't know
what you're talking about.
1302
01:03:19,100 --> 01:03:20,400
I'm gonna tell ya.
1303
01:03:20,500 --> 01:03:23,400
I don't wanna ever hear about
you going out with another guy.
1304
01:03:23,500 --> 01:03:24,400
I don't ever wanna
hear about you
1305
01:03:24,500 --> 01:03:25,600
having a drink with another guy.
1306
01:03:25,700 --> 01:03:28,200
- Are you accusing me--
- I'm telling you!
1307
01:03:28,200 --> 01:03:30,200
There's only one man for you,
that's Johnny O'Connor.
1308
01:03:30,300 --> 01:03:31,600
- But I-I--
- Forget it.
1309
01:03:31,600 --> 01:03:33,200
We won't talk about it.
1310
01:03:33,300 --> 01:03:35,200
You're just not
to do it again ever.
1311
01:03:44,200 --> 01:03:46,600
Look, Gloria, let's forget it.
I know you won't do it again.
1312
01:03:46,700 --> 01:03:48,000
Please, skip it.
1313
01:03:48,100 --> 01:03:49,600
Why don't I go down to Louis',
have him make a big dish
1314
01:03:49,700 --> 01:03:50,900
of that fried shrimp
you love so much?
1315
01:03:50,900 --> 01:03:52,700
- I'm not hungry.
- Glo..
1316
01:03:52,800 --> 01:03:54,100
[door shuts]
1317
01:03:54,200 --> 01:03:57,100
[telephone dialing]
1318
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
[telephone ringing]
1319
01:04:02,900 --> 01:04:04,200
Hello? Bamboo Club.
1320
01:04:04,200 --> 01:04:06,500
Hello, Jim. This is Petey.
1321
01:04:06,500 --> 01:04:08,600
- Is he there?
- Just a minute. I'll see.
1322
01:04:08,700 --> 01:04:11,600
[piano music]
1323
01:04:32,100 --> 01:04:35,000
[music continues]
1324
01:04:42,900 --> 01:04:44,700
Nope. He ain't here.
1325
01:04:45,500 --> 01:04:46,500
Oh.
1326
01:04:47,700 --> 01:04:49,000
Well, thanks anyway.
1327
01:04:54,800 --> 01:04:57,700
[engine revving]
1328
01:04:59,200 --> 01:05:02,200
[instrumental music]
1329
01:05:04,200 --> 01:05:06,000
- Hiya, Petey.
- Hi, honey.
1330
01:05:06,600 --> 01:05:07,600
Joey.
1331
01:05:10,700 --> 01:05:12,100
What are you doing here?
1332
01:05:12,200 --> 01:05:13,600
Ah, just waiting back here
for you.
1333
01:05:13,700 --> 01:05:15,700
- Mm-hmm?
- Where you been?
1334
01:05:15,800 --> 01:05:17,400
Sally wanted me to tell you
everything turned out swell
1335
01:05:17,500 --> 01:05:19,600
at the hospital.
She feels great about it.
1336
01:05:19,700 --> 01:05:21,600
Oh, gee, that's wonderful.
1337
01:05:21,700 --> 01:05:23,400
She wants you to drop over
sometime tomorrow.
1338
01:05:23,500 --> 01:05:25,000
She wants to tell you
all about it herself.
1339
01:05:25,100 --> 01:05:27,000
Okay, I'll do that.
1340
01:05:27,100 --> 01:05:28,600
Now listen, Joe,
if you know what's good for you
1341
01:05:28,600 --> 01:05:31,000
get back to your job.
1342
01:05:31,000 --> 01:05:34,000
[music continues]
1343
01:05:47,800 --> 01:05:49,100
Hey, baby, I think
maybe you better go home.
1344
01:05:49,200 --> 01:05:51,200
It's getting kind of late.
1345
01:05:51,200 --> 01:05:53,700
I don't wanna go home.
1346
01:05:53,700 --> 01:05:55,900
I don't have a home
to go home to.
1347
01:05:56,000 --> 01:05:56,900
Well, what are you giving me?
1348
01:05:57,000 --> 01:05:59,900
What about your husband
and two kids?
1349
01:06:00,000 --> 01:06:03,500
Nah-uh. Little Gloria
is now on her own.
1350
01:06:03,500 --> 01:06:05,400
You're talking a little crazy,
ain't you?
1351
01:06:05,500 --> 01:06:08,200
You told me
you were gonna give me a job.
1352
01:06:08,300 --> 01:06:10,400
I told Johnny
I was gonna take it.
1353
01:06:11,100 --> 01:06:12,900
Your husband?
1354
01:06:13,000 --> 01:06:14,500
So you couldn't
keep your trap shut?
1355
01:06:14,600 --> 01:06:16,300
I should have known
you were the gabby kind.
1356
01:06:16,300 --> 01:06:17,400
Come on,
you're leaving right now.
1357
01:06:17,500 --> 01:06:20,100
No, I'm not leaving. Huh-uh.
1358
01:06:21,000 --> 01:06:22,400
I'm staying.
1359
01:06:22,500 --> 01:06:24,400
- Come on, come on.
- No!
1360
01:06:26,700 --> 01:06:28,000
Okay, baby.
1361
01:06:31,700 --> 01:06:33,100
[door opens]
1362
01:06:34,000 --> 01:06:35,500
[door shuts]
1363
01:06:35,500 --> 01:06:38,300
[music continues]
1364
01:06:38,400 --> 01:06:40,200
Say, boss.
1365
01:06:40,200 --> 01:06:42,600
That blonde dame's husband
was down here looking for her.
1366
01:06:42,700 --> 01:06:44,500
- I told him she wasn't here.
- Good.
1367
01:06:44,600 --> 01:06:46,200
But he wanted to see you.
1368
01:06:46,200 --> 01:06:48,300
I gave him some fast doubletalk
and got rid of him.
1369
01:06:48,300 --> 01:06:51,000
But I don't think for long.
You better do something.
1370
01:06:51,100 --> 01:06:53,000
Send Joey up to me right away.
1371
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
Joe.
1372
01:07:03,300 --> 01:07:04,300
What do you want?
1373
01:07:04,400 --> 01:07:06,200
The boss wants to see you.
1374
01:07:06,300 --> 01:07:07,600
Thanks, Riley.
1375
01:07:08,300 --> 01:07:09,300
[chuckles]
1376
01:07:10,400 --> 01:07:11,300
[chuckles]
1377
01:07:11,400 --> 01:07:12,400
[clears throat]
1378
01:07:13,400 --> 01:07:16,400
[razor whirring]
1379
01:07:17,700 --> 01:07:20,000
- You sent for me, boss?
- Oh, hello, Joe.
1380
01:07:20,100 --> 01:07:21,800
- I got a little job for you.
- Yeah?
1381
01:07:21,800 --> 01:07:23,500
On account of
you are a bright boy.
1382
01:07:23,600 --> 01:07:24,700
What do you want me to do, boss?
1383
01:07:24,700 --> 01:07:26,000
I got a babe down
in dressing room F
1384
01:07:26,100 --> 01:07:28,000
I want to get rid of.
I think maybe you know her.
1385
01:07:28,100 --> 01:07:29,300
She's a friend of Petey's.
1386
01:07:29,300 --> 01:07:31,900
A blonde named
Gloria something or other.
1387
01:07:32,000 --> 01:07:33,900
You don't mean Gloria O'Connor?
1388
01:07:34,000 --> 01:07:35,100
That's right.
1389
01:07:35,200 --> 01:07:37,200
Holy smoke,
what's she doing here?
1390
01:07:37,200 --> 01:07:38,800
She's been after me
to give her a job.
1391
01:07:38,900 --> 01:07:40,700
I took her out
a couple of times.
1392
01:07:40,800 --> 01:07:42,300
That's the trouble with dames
like that.
1393
01:07:42,300 --> 01:07:43,700
They never know when
they're gettin' the brush off.
1394
01:07:43,700 --> 01:07:46,500
If her husband found out,
mm-hmm.
1395
01:07:46,600 --> 01:07:48,600
You get the general idea?
1396
01:07:48,700 --> 01:07:51,400
What's she doing
in dressing room F?
1397
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
You ask a lot of questions,
don't you?
1398
01:07:53,600 --> 01:07:55,600
I just don't want her
around here. That's all.
1399
01:07:55,700 --> 01:07:57,800
Well, what do you want me
to do about it?
1400
01:07:57,900 --> 01:08:01,000
Slug her on her head
and dump her in the ocean?
1401
01:08:01,100 --> 01:08:03,800
First get her out of here.
You figure out how.
1402
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
And drive her over to her house
and dump her, but quick.
1403
01:08:05,900 --> 01:08:07,800
And beat it back here.
1404
01:08:07,900 --> 01:08:10,100
Oh, and, uh, use my sedan.
1405
01:08:10,200 --> 01:08:13,200
Oh, Nicky,
I don't like the idea.
1406
01:08:13,300 --> 01:08:15,800
You don't know Johnny.
1407
01:08:15,900 --> 01:08:18,600
He'll kill me if he catches me
doing a thing like that.
1408
01:08:20,300 --> 01:08:22,000
I'm getting a little annoyed
with you, Joey.
1409
01:08:22,100 --> 01:08:24,900
Well, I'm not saying
I won't do it, but--
1410
01:08:25,000 --> 01:08:26,900
Okay, then get her out of here.
1411
01:08:46,000 --> 01:08:47,800
Just answer yes or no.
1412
01:08:47,900 --> 01:08:49,700
Is Joey going in
dressing room F?
1413
01:08:49,700 --> 01:08:52,700
[instrumental music]
1414
01:08:54,500 --> 01:08:55,400
Yes.
1415
01:09:00,800 --> 01:09:01,800
Gloria.
1416
01:09:02,500 --> 01:09:04,300
Hey, Gloria.
1417
01:09:04,300 --> 01:09:06,100
- Come on, Gloria, get up.
- Who is it?
1418
01:09:06,100 --> 01:09:07,200
What?
1419
01:09:08,100 --> 01:09:09,700
Where did you come from?
1420
01:09:09,700 --> 01:09:11,400
How you feeling?
1421
01:09:11,500 --> 01:09:13,600
Oh, I feel awful.
1422
01:09:15,400 --> 01:09:17,000
I wish I were dead.
1423
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Oh, come on now.
1424
01:09:21,400 --> 01:09:24,100
What do you wanna go
and say a thing like that for?
1425
01:09:24,100 --> 01:09:25,900
'Pretty kid like you.'
1426
01:09:28,000 --> 01:09:29,400
You know
what'd straighten you out?
1427
01:09:29,500 --> 01:09:32,100
A nice ride around in a car.
1428
01:09:32,100 --> 01:09:34,000
There's nothing like cold air
to make you feel better.
1429
01:09:34,100 --> 01:09:35,200
No..
1430
01:09:36,300 --> 01:09:37,300
No.
1431
01:09:38,500 --> 01:09:39,600
I'm hungry.
1432
01:09:39,700 --> 01:09:41,200
I know a wonderful spot
down on the beach
1433
01:09:41,300 --> 01:09:43,100
where we can get some food
1434
01:09:43,200 --> 01:09:45,700
and a nice cup
of black coffee. Huh?
1435
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
Yeah.
1436
01:09:52,900 --> 01:09:54,000
[sighs]
1437
01:09:55,200 --> 01:09:57,500
Oh, you..
1438
01:09:57,500 --> 01:10:00,200
You won't tell Johnny
you saw me here, will you?
1439
01:10:00,200 --> 01:10:02,100
He thinks I went over
to see a girlfriend.
1440
01:10:02,200 --> 01:10:03,700
Oh, of course not, honey.
1441
01:10:03,700 --> 01:10:05,800
You're gonna feel a lot better
in a little while.
1442
01:10:06,800 --> 01:10:08,500
Oh, I feel awful.
1443
01:10:08,600 --> 01:10:10,500
You will feel better
when we get in the car.
1444
01:10:11,900 --> 01:10:13,700
Joey.
1445
01:10:13,800 --> 01:10:16,100
- I never noticed before.
- Oh, come on, Gloria.
1446
01:10:16,200 --> 01:10:19,800
You're cute.
You've got nice curly hair.
1447
01:10:19,900 --> 01:10:21,400
Come on, you're gonna love
this little spot.
1448
01:10:21,500 --> 01:10:24,300
A wonderful orchestra,
nice coffee.
1449
01:10:24,400 --> 01:10:27,300
[instrumental music]
1450
01:10:36,700 --> 01:10:38,100
Hello, San.
1451
01:10:42,200 --> 01:10:45,200
I just thought I'd stop by
for a few minutes.
1452
01:10:45,300 --> 01:10:47,600
Oh, darling,
I'm so glad you did.
1453
01:10:47,700 --> 01:10:50,100
Uh, let's go to our table, huh?
1454
01:10:50,200 --> 01:10:51,200
Come on.
1455
01:11:00,400 --> 01:11:01,500
You look good.
1456
01:11:03,700 --> 01:11:06,800
I don't mind admitting it's been
awfully lonely without you, San.
1457
01:11:07,900 --> 01:11:09,600
It's okay now that you're here.
1458
01:11:10,900 --> 01:11:13,900
I really came to say goodbye,
Petey.
1459
01:11:14,000 --> 01:11:16,900
In 24 hours I have to report
aboard my ship.
1460
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Oh.
1461
01:11:19,800 --> 01:11:23,100
Well, uh,
I'm glad you wanted to come back
1462
01:11:23,200 --> 01:11:25,100
even if just to say goodbye.
1463
01:11:27,000 --> 01:11:28,200
Want a drink?
1464
01:11:29,800 --> 01:11:31,500
- Smoke?
- No, thanks.
1465
01:11:33,700 --> 01:11:35,600
Been having any fun
since I saw you last?
1466
01:11:36,300 --> 01:11:38,500
So-so.
1467
01:11:38,500 --> 01:11:41,100
I went out on to the pier
the night before last.
1468
01:11:41,100 --> 01:11:42,100
Remember that funny old guy
1469
01:11:42,200 --> 01:11:44,100
who was always
sitting there fishing?
1470
01:11:44,200 --> 01:11:46,600
Ah, he was still there
in the same place.
1471
01:11:46,600 --> 01:11:49,600
He remembered me.
Asked where you were, too.
1472
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
I suppose one always remembers
people who are happy
1473
01:11:54,100 --> 01:11:56,800
and seem to be having fun
together.
1474
01:11:57,800 --> 01:11:59,000
'I do.'
1475
01:12:00,600 --> 01:12:03,800
I went out on The Pike
yesterday afternoon.
1476
01:12:03,800 --> 01:12:06,400
- Did you, darling?
- Yeah.
1477
01:12:06,400 --> 01:12:09,000
I shot clay pigeons
at that same booth.
1478
01:12:09,100 --> 01:12:11,000
Uh, then I got a hamburger
at that place in the corner
1479
01:12:11,000 --> 01:12:13,100
where the girl spilled coffee,
and you slapped her.
1480
01:12:13,800 --> 01:12:14,700
Yeah.
1481
01:12:16,300 --> 01:12:19,500
You want me to say I did it
because I missed you, don't you?
1482
01:12:19,600 --> 01:12:21,200
'You'd rather have me say
I was ready to blow my top'
1483
01:12:21,300 --> 01:12:22,900
'because I was lonely for you.'
1484
01:12:23,700 --> 01:12:25,000
Say it, San.
1485
01:12:26,500 --> 01:12:27,800
Isn't life difficult enough
1486
01:12:27,900 --> 01:12:29,800
without mixing it up
with memories?
1487
01:12:30,700 --> 01:12:31,800
I don't know.
1488
01:12:33,400 --> 01:12:34,900
Mine don't go back
far enough yet.
1489
01:12:35,000 --> 01:12:37,900
[laughing]
1490
01:12:40,200 --> 01:12:42,100
Please,
let's get out of here, huh?
1491
01:12:47,700 --> 01:12:50,700
[instrumental music]
1492
01:13:02,700 --> 01:13:04,000
I hate the fog.
1493
01:13:06,100 --> 01:13:07,500
It's sort of lonely.
1494
01:13:08,400 --> 01:13:09,400
Yeah.
1495
01:13:11,100 --> 01:13:12,700
I know just what you mean.
1496
01:13:16,900 --> 01:13:18,900
San, why did you come back?
1497
01:13:20,200 --> 01:13:22,600
I told you, to say goodbye.
1498
01:13:22,600 --> 01:13:25,600
Please, don't go yet.
1499
01:13:25,600 --> 01:13:27,000
Why prolong it?
1500
01:13:28,100 --> 01:13:31,200
Oh, San, I can't stand to see
1501
01:13:31,200 --> 01:13:33,800
that hurt look in your eyes
all the time.
1502
01:13:33,800 --> 01:13:35,600
Darling, let me help you.
1503
01:13:35,600 --> 01:13:37,600
Please forget what I said
the other night.
1504
01:13:39,300 --> 01:13:43,700
Listen, Petey, don't you get
the reason why I'm going?
1505
01:13:43,700 --> 01:13:45,800
There'd be too many times when
you'd see something in my eyes
1506
01:13:45,900 --> 01:13:48,400
that you couldn't understand
1507
01:13:48,500 --> 01:13:50,500
that I don't understand
completely myself.
1508
01:13:52,400 --> 01:13:55,300
I don't know
what makes me tick, Petey.
1509
01:13:55,400 --> 01:13:57,300
I just know that I've been
running away from life
1510
01:13:57,300 --> 01:14:00,500
for a long time and it keeps
catching up with me.
1511
01:14:02,200 --> 01:14:04,200
Oh, you said the right things
the other night.
1512
01:14:05,500 --> 01:14:06,800
Stick to them.
1513
01:14:08,300 --> 01:14:10,900
Yeah. I was taking it big,
wasn't I?
1514
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
You said I'd be singing
the blues, and I'm not the type.
1515
01:14:14,100 --> 01:14:15,200
But I'm glad
you dropped by tonight.
1516
01:14:15,200 --> 01:14:17,400
You see, I'm quitting
after the last show.
1517
01:14:17,400 --> 01:14:19,400
Tomorrow
you wouldn't have found me.
1518
01:14:21,100 --> 01:14:22,200
So long, darling.
1519
01:14:22,200 --> 01:14:23,500
Petey.
1520
01:14:23,600 --> 01:14:25,600
Wait.
1521
01:14:25,600 --> 01:14:27,700
Doesn't what I've said to you
make sense?
1522
01:14:31,100 --> 01:14:33,900
Crazy little dame you are.
1523
01:14:33,900 --> 01:14:36,900
[instrumental music]
1524
01:14:42,600 --> 01:14:45,600
[dramatic music]
1525
01:14:48,100 --> 01:14:51,100
[engine revving]
1526
01:14:53,700 --> 01:14:55,300
Know something?
1527
01:14:55,400 --> 01:14:58,700
- I hate Nicky Toresca.
- Yeah?
1528
01:14:58,700 --> 01:15:01,800
I'll never speak to him again
as long as I live.
1529
01:15:01,800 --> 01:15:04,000
That's a good idea.
1530
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
I want to get a job
and, and show him
1531
01:15:06,000 --> 01:15:08,400
he can't toss me around.
1532
01:15:08,500 --> 01:15:09,800
Where are we?
1533
01:15:10,900 --> 01:15:12,600
Oh, so you're
taking me home, huh?
1534
01:15:12,700 --> 01:15:15,100
You turn around and go back or
I'll-I'll jump out of this car.
1535
01:15:15,200 --> 01:15:16,700
Stop that! Get your hands
off that wheel!
1536
01:15:16,800 --> 01:15:20,000
Can't you see
I'm havin' trouble driving?
1537
01:15:20,000 --> 01:15:21,800
You wanna kill yourself
jumping out of a moving car?
1538
01:15:21,900 --> 01:15:23,400
- Sit down!
- No! Leave me alone!
1539
01:15:23,500 --> 01:15:25,600
[tires screeching]
1540
01:15:25,700 --> 01:15:28,600
Come back here, you silly dame!
Are you crazy?
1541
01:15:28,600 --> 01:15:32,400
Okay, baby, walk home.
Maybe it will cool you off!
1542
01:15:34,100 --> 01:15:35,500
Joe!
1543
01:15:35,500 --> 01:15:37,100
Joe, come back!
1544
01:15:37,200 --> 01:15:40,300
I didn't mean it, Joe! Joe!
1545
01:15:40,400 --> 01:15:42,100
[screams]
1546
01:15:42,200 --> 01:15:43,600
[tires screeching]
1547
01:15:43,600 --> 01:15:46,600
[dramatic music]
1548
01:15:58,800 --> 01:16:00,200
[knocking on door]
1549
01:16:03,800 --> 01:16:05,800
- Yes?
- John O'Connor?
1550
01:16:05,800 --> 01:16:07,400
Across the hall.
What's the matter?
1551
01:16:07,500 --> 01:16:08,700
Sorry.
1552
01:16:11,900 --> 01:16:13,300
(Johnny)
'Is that you, Gloria?'
1553
01:16:18,200 --> 01:16:19,900
I wonder what he wants
Johnny for.
1554
01:16:20,000 --> 01:16:22,900
Well, I don't know.
I hope he isn't in any trouble.
1555
01:16:23,000 --> 01:16:25,400
- Shall we go in?
- No, we better not.
1556
01:16:27,400 --> 01:16:29,200
- Johnny, what's the trouble?
- It's about Gloria.
1557
01:16:29,200 --> 01:16:30,700
An accident or something.
1558
01:16:30,800 --> 01:16:32,000
Keep any eye on the kids,
will you?
1559
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Sure.
1560
01:16:35,800 --> 01:16:37,200
If you drop around
in about three hours
1561
01:16:37,300 --> 01:16:40,100
I could say a lot more things.
1562
01:16:40,200 --> 01:16:42,200
We'll talk about
your career then, baby.
1563
01:16:43,500 --> 01:16:45,500
I'll give you a buzz
when I'm about to leave.
1564
01:16:45,600 --> 01:16:47,700
You meet me down at the bar,
okay?
1565
01:16:47,800 --> 01:16:50,800
That's a date. Bye, baby.
1566
01:16:50,800 --> 01:16:53,300
Hello, kid. You get the little
blonde back to her old man okay?
1567
01:16:53,900 --> 01:16:56,100
Yeah.
1568
01:16:56,200 --> 01:16:59,200
- Can I have a drink, boss?
- Sure, go ahead. Help yourself.
1569
01:17:02,000 --> 01:17:03,500
[glass clatters]
1570
01:17:03,500 --> 01:17:05,000
What's the matter with you?
1571
01:17:05,100 --> 01:17:06,600
Nothing is the matter.
1572
01:17:06,700 --> 01:17:09,400
Maybe you're allergic to blondes
with husbands. Is that it?
1573
01:17:14,100 --> 01:17:16,100
'Listen, Joey, when I talk
to you, you look at me.'
1574
01:17:16,200 --> 01:17:17,400
'Is that right?'
1575
01:17:19,500 --> 01:17:21,200
What became of the girl?
1576
01:17:21,200 --> 01:17:22,800
How do I know
what happened to her?
1577
01:17:22,900 --> 01:17:24,900
I dropped her off
like you told me.
1578
01:17:26,000 --> 01:17:27,500
Did you get in a jam?
1579
01:17:28,200 --> 01:17:29,100
No.
1580
01:17:30,600 --> 01:17:32,300
You're lying to me.
Where'd you dump her?
1581
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
On the Coast Boulevard.
1582
01:17:33,500 --> 01:17:36,100
On the Coast Boulevard?
A busy street like that?
1583
01:17:36,100 --> 01:17:37,100
You might just as well
have dropped her
1584
01:17:37,100 --> 01:17:38,100
right in front of the club.
1585
01:17:38,100 --> 01:17:39,100
Well, she jumped out of the car.
1586
01:17:39,100 --> 01:17:40,100
I couldn't stop her.
1587
01:17:40,200 --> 01:17:42,900
Oh, so she jumped out?
That's fine.
1588
01:17:42,900 --> 01:17:45,400
But she'd have hollered
if I'd grabbed her.
1589
01:17:45,400 --> 01:17:47,100
I didn't wanna
attract attention.
1590
01:17:47,200 --> 01:17:48,600
Now you listen to me, you start
1591
01:17:48,600 --> 01:17:50,000
at the beginning and tell me
exactly what happened
1592
01:17:50,000 --> 01:17:51,400
or you'll get the worst
going-over you've ever had.
1593
01:17:51,400 --> 01:17:54,100
I only did what you asked,
Nicky. Nicky, please!
1594
01:17:54,200 --> 01:17:55,800
Nicky, listen to what
I got to say.
1595
01:17:56,400 --> 01:17:58,200
It was like this.
1596
01:17:58,200 --> 01:18:00,000
I got her to go out of the
dressing room by telling her
1597
01:18:00,100 --> 01:18:02,000
I'd drive her around
until she got sober.
1598
01:18:02,100 --> 01:18:03,800
- Petey.
- Yeah?
1599
01:18:03,900 --> 01:18:05,500
- You better get upstairs quick.
- What's wrong?
1600
01:18:05,500 --> 01:18:07,000
Nicky and Joe
are having an awful row.
1601
01:18:07,100 --> 01:18:08,800
- Joe?
- Yeah. He's in a bad jam, too.
1602
01:18:08,900 --> 01:18:10,600
He was out with that
blonde dame, Gloria O'Connor.
1603
01:18:10,700 --> 01:18:11,800
- Yeah?
- An accident happened.
1604
01:18:11,800 --> 01:18:13,800
- Something serious.
- Okay.
1605
01:18:15,700 --> 01:18:17,900
You're lying.
You must have blown your top.
1606
01:18:17,900 --> 01:18:19,500
There never was another car.
You did it.
1607
01:18:19,500 --> 01:18:22,700
Me? Why should I kill Gloria?
1608
01:18:22,800 --> 01:18:24,200
It was an accident. Honest.
1609
01:18:24,200 --> 01:18:27,600
Yeah? Well, maybe you can
explain it to the cops, Joey.
1610
01:18:27,700 --> 01:18:28,900
- Cops?
- Yeah, cops.
1611
01:18:29,000 --> 01:18:30,100
They've been looking
for something to hang on me
1612
01:18:30,200 --> 01:18:33,000
but this ain't it.
This is your rap.
1613
01:18:33,100 --> 01:18:34,300
You got me into this mess
and you're the one
1614
01:18:34,300 --> 01:18:35,400
that's gonna get me out.
1615
01:18:35,400 --> 01:18:37,100
(Petey)
Joey.
1616
01:18:37,100 --> 01:18:38,300
What's happened?
1617
01:18:39,700 --> 01:18:41,000
- It wasn't my fault.
- Do you hear me?
1618
01:18:41,000 --> 01:18:42,500
What's happened to Gloria?
1619
01:18:43,200 --> 01:18:45,100
Gloria is dead.
1620
01:18:45,100 --> 01:18:46,500
A car ran over her.
1621
01:18:46,600 --> 01:18:48,400
He's trying to pin it on me.
1622
01:18:48,500 --> 01:18:50,600
Operator, get me the police,
5th Precinct.
1623
01:18:50,700 --> 01:18:52,700
Now wait a minute, Nicky.
Let's talk this over.
1624
01:18:54,400 --> 01:18:55,900
- Never mind.
- Joey.
1625
01:18:55,900 --> 01:18:57,600
Go to my place and stay there
and don't answer the phone.
1626
01:18:57,700 --> 01:18:58,700
- You'll fix it up, won't you?
- Do you hear me?
1627
01:18:58,800 --> 01:19:00,500
Get out
and don't talk to anyone.
1628
01:19:02,800 --> 01:19:04,300
Listen, Nicky, what is this?
1629
01:19:04,400 --> 01:19:06,600
The kid got that Gloria dame
drunk and used my car.
1630
01:19:06,700 --> 01:19:08,700
- I'm in a tough spot.
- Yes, you certainly are.
1631
01:19:08,800 --> 01:19:11,000
- You no-good--
- Easy, Petey.
1632
01:19:11,000 --> 01:19:12,600
Your brother's in a worse spot.
1633
01:19:12,700 --> 01:19:14,900
The most they can do to me
is close my club.
1634
01:19:15,000 --> 01:19:16,900
Joey is not sitting so pretty.
1635
01:19:16,900 --> 01:19:20,000
- Do I make myself clear?
- Sure.
1636
01:19:20,100 --> 01:19:21,900
But you forget one thing, Nicky.
1637
01:19:21,900 --> 01:19:22,900
You don't think
I'm gonna stand by
1638
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
and let you get away with this.
1639
01:19:24,100 --> 01:19:25,400
If you do, you're crazy.
1640
01:19:25,500 --> 01:19:27,800
I wouldn't do anything silly
if I were you, Petey.
1641
01:19:27,900 --> 01:19:29,700
You see, Joey's the one who took
Gloria out of this place.
1642
01:19:29,800 --> 01:19:31,600
'He was seen leaving with her.'
1643
01:19:31,600 --> 01:19:33,700
'Joey was there
when she was killed.'
1644
01:19:33,700 --> 01:19:35,700
'And, unfortunately, at the time
there was no one around to say'
1645
01:19:35,800 --> 01:19:37,100
'that he didn't do it.'
1646
01:19:38,400 --> 01:19:39,400
Nicky.
1647
01:19:41,400 --> 01:19:42,700
Nicky, you can't let him
take the rap
1648
01:19:42,800 --> 01:19:45,500
for something
that was your doing. You can't.
1649
01:19:45,500 --> 01:19:47,900
I could play dumb
if they question me.
1650
01:19:47,900 --> 01:19:49,500
But then that's up to you.
1651
01:19:50,400 --> 01:19:51,500
Well, I haven't any dough
1652
01:19:51,600 --> 01:19:53,500
but I'd work in this dump
of yours for nothing
1653
01:19:53,500 --> 01:19:55,000
if that'll keep your mouth shut.
1654
01:19:55,000 --> 01:19:56,700
That won't be necessary.
1655
01:20:00,600 --> 01:20:02,300
What are you getting at?
1656
01:20:02,300 --> 01:20:04,000
[dramatic music]
1657
01:20:04,100 --> 01:20:05,000
What do you wanna do
the rest of your life?
1658
01:20:05,100 --> 01:20:06,800
Play second to a piano?
1659
01:20:06,900 --> 01:20:08,700
Grow up, baby.
Stick with me in my gutter.
1660
01:20:08,700 --> 01:20:10,700
We both talk the same language.
1661
01:20:13,400 --> 01:20:16,800
Nicky, you don't know
what you're asking me.
1662
01:20:16,900 --> 01:20:19,500
I love San even if he doesn't
go for me all the way.
1663
01:20:19,600 --> 01:20:21,400
Even if I never see him again
after he sails
1664
01:20:21,400 --> 01:20:22,900
he's what I want.
1665
01:20:24,100 --> 01:20:25,500
And you're what I want.
1666
01:20:29,900 --> 01:20:32,600
It doesn't matter to me either
if you don't feel the same way.
1667
01:20:34,700 --> 01:20:35,800
Well?
1668
01:20:39,400 --> 01:20:41,200
- Where are you going?
- I'll be back.
1669
01:20:41,300 --> 01:20:44,100
Oh, no. A deal is a deal.
1670
01:20:44,200 --> 01:20:46,100
After all, you wouldn't wanna be
waving the guy goodbye
1671
01:20:46,200 --> 01:20:47,300
and have him think
that you'd be waiting for him
1672
01:20:47,400 --> 01:20:49,500
when he gets back. Would you?
1673
01:20:52,900 --> 01:20:54,100
[door shuts]
1674
01:20:56,100 --> 01:20:59,400
How about a little drive?
The air will cool us both off.
1675
01:21:04,600 --> 01:21:05,700
[door shuts]
1676
01:21:13,900 --> 01:21:15,800
Come on down, Toresca.
1677
01:21:15,800 --> 01:21:17,800
Johnny, don't be a fool.
1678
01:21:18,600 --> 01:21:20,300
Get out of my way, Petey.
1679
01:21:20,400 --> 01:21:21,700
Now wait a minute, kid.
1680
01:21:21,800 --> 01:21:24,200
- You got the wrong guy.
- No, I haven't.
1681
01:21:24,300 --> 01:21:25,800
(Petey)
'Johnny.'
1682
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
(Johnny)
'I'm gonna come up
and get you now, Nicky.'
1683
01:21:27,400 --> 01:21:29,000
Now listen, Johnny,
I wouldn't care
1684
01:21:29,000 --> 01:21:30,700
if you got the whole load
pumped into him.
1685
01:21:30,700 --> 01:21:32,900
But you're too nice a guy.
You've got kids to think of.
1686
01:21:33,000 --> 01:21:35,600
- This would be murder!
- So was Gloria's death.
1687
01:21:35,600 --> 01:21:37,700
This was the guy responsible!
Now look out, Petey!
1688
01:21:37,800 --> 01:21:39,400
- Johnny!
- Ah!
1689
01:21:39,500 --> 01:21:40,500
Johnny!
1690
01:21:42,600 --> 01:21:43,700
Johnny!
1691
01:21:46,400 --> 01:21:48,300
She told me
she was gonna leave me
1692
01:21:48,300 --> 01:21:50,100
on account of him.
1693
01:21:52,100 --> 01:21:55,300
He offered her swell dresses
1694
01:21:55,400 --> 01:21:58,800
and a good job
and a lot of things.
1695
01:22:03,500 --> 01:22:05,700
She wasn't a bad kid, Petey.
1696
01:22:08,900 --> 01:22:11,800
She just didn't know
what the score was.
1697
01:22:12,700 --> 01:22:14,900
I know, kid.
1698
01:22:14,900 --> 01:22:16,500
Please go home, will you?
1699
01:22:16,600 --> 01:22:18,000
- Yeah.
- Please.
1700
01:22:35,500 --> 01:22:37,600
If you don't call the police
and tell them the truth, Nicky
1701
01:22:37,700 --> 01:22:39,100
I will.
1702
01:22:39,200 --> 01:22:42,100
[dramatic music]
1703
01:22:43,800 --> 01:22:44,700
Petey.
1704
01:22:45,800 --> 01:22:46,800
Yeah?
1705
01:22:49,800 --> 01:22:50,800
Nothing.
1706
01:22:58,500 --> 01:23:00,300
Now come on, Joe,
pull yourself together.
1707
01:23:00,300 --> 01:23:01,600
Johnny is not gonna do anything
to you.
1708
01:23:01,600 --> 01:23:03,700
Everything is gonna be
alright. That's it.
1709
01:23:05,300 --> 01:23:06,900
Shh. Now listen.
1710
01:23:06,900 --> 01:23:08,800
I don't want you to say a thing
about what's happened.
1711
01:23:08,900 --> 01:23:11,400
I've got a surprise and I don't
want anything to spoil it.
1712
01:23:11,500 --> 01:23:12,600
Come in.
1713
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Look who's here.
1714
01:23:16,100 --> 01:23:17,200
Well!
1715
01:23:18,200 --> 01:23:19,800
Hello, Petey.
1716
01:23:19,800 --> 01:23:22,200
- Roy!
- How's that for a surprise?
1717
01:23:22,200 --> 01:23:25,300
Oh! Gee, you look terrific.
I'm glad to see you.
1718
01:23:25,400 --> 01:23:26,900
Well, you look pretty swell
yourself, Petey.
1719
01:23:26,900 --> 01:23:28,000
But then you always do.
1720
01:23:28,100 --> 01:23:29,400
- Hello, Roy.
- Hello, Joe.
1721
01:23:29,500 --> 01:23:31,400
- Glad to see you.
- Glad to see you.
1722
01:23:32,800 --> 01:23:34,800
Do you folks mind if I go in
and fold up for a little while?
1723
01:23:34,900 --> 01:23:37,600
No, go ahead, Joe. I'll, I'll
bring you some coffee later.
1724
01:23:41,500 --> 01:23:44,000
Well, it's like old times
being together again, isn't it?
1725
01:23:44,100 --> 01:23:46,400
Yeah. It's, it's almost
too good to be true.
1726
01:23:46,500 --> 01:23:47,900
You remember the last time
we were all together?
1727
01:23:48,000 --> 01:23:49,600
Coming out on that
tourist sleeper to California?
1728
01:23:49,600 --> 01:23:51,600
That horrible old lady
with the flea-bitten dog.
1729
01:23:51,600 --> 01:23:53,200
Yeah. She accused Buddy
of biting him.
1730
01:23:53,200 --> 01:23:54,400
Well, didn't he?
1731
01:23:54,400 --> 01:23:55,500
I think he got something there.
1732
01:23:55,500 --> 01:23:57,400
[laughing]
1733
01:23:57,500 --> 01:23:59,600
Say, dad,
will you do me a favor?
1734
01:23:59,700 --> 01:24:01,700
Why, sure.
Anything you say, son.
1735
01:24:01,700 --> 01:24:03,300
Would you come downstairs
with me?
1736
01:24:03,400 --> 01:24:05,200
I'd sort of like you
to meet the kids.
1737
01:24:05,200 --> 01:24:08,600
Of course. I'd like very much
to meet the kids.
1738
01:24:08,600 --> 01:24:09,700
- Hey, dad.
- Mm-hmm?
1739
01:24:09,700 --> 01:24:11,200
Would you do me another favor?
1740
01:24:11,300 --> 01:24:12,200
Well, sure. What?
1741
01:24:12,300 --> 01:24:13,400
Will you put on your coat
1742
01:24:13,500 --> 01:24:15,800
the one with all the medals?
1743
01:24:15,900 --> 01:24:17,900
[chuckles]
Anybody'd think I was a hero.
1744
01:24:18,000 --> 01:24:20,200
Well, gosh, you are!
1745
01:24:20,300 --> 01:24:22,400
- Okay, kid, let's go.
- Put it on, pop.
1746
01:24:22,400 --> 01:24:25,400
- Okay, okay, I will.
- Put it on.
1747
01:24:25,500 --> 01:24:27,100
Being home
is doing Roy more good
1748
01:24:27,100 --> 01:24:28,700
than all the hospitals
in the world.
1749
01:24:28,800 --> 01:24:30,000
Thanks to you, Petey.
1750
01:24:30,100 --> 01:24:32,000
Oh, we're going through
all that again?
1751
01:24:32,100 --> 01:24:34,000
- When did he get here?
- Just this morning.
1752
01:24:37,400 --> 01:24:39,900
- Sort of an experiment.
- Oh, honey, that's swell.
1753
01:24:39,900 --> 01:24:41,600
Yes, and I managed
to get the day off, too.
1754
01:24:41,700 --> 01:24:43,600
Yeah? Where's Ginny?
1755
01:24:43,700 --> 01:24:46,200
She's helping Johnny take
the twins over to his folks.
1756
01:24:46,400 --> 01:24:48,800
- How is he coming along?
- Not bad, considering.
1757
01:24:48,900 --> 01:24:50,300
He was very sweet to Ginny,
the little we saw
1758
01:24:50,400 --> 01:24:52,300
of them this morning.
1759
01:24:52,300 --> 01:24:55,800
Say, this is alright.
Maybe I should do it more often.
1760
01:24:55,900 --> 01:24:57,400
Oh, Buddy certainly got a kick
out of Roy
1761
01:24:57,500 --> 01:24:58,700
and all those medals, didn't he?
1762
01:24:58,700 --> 01:25:00,700
(Sally)
'No more than Roy did.'
1763
01:25:00,800 --> 01:25:02,700
Hey, Sal. Sal, come here.
1764
01:25:04,600 --> 01:25:06,600
I always did like a place
with a good view.
1765
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
Petey, can I fix you
something to eat?
1766
01:25:11,600 --> 01:25:12,800
No thanks, Sal.
1767
01:25:14,100 --> 01:25:16,700
Look, kid, I'm not much good
at saying goodbyes.
1768
01:25:16,800 --> 01:25:18,100
I never have been.
1769
01:25:18,100 --> 01:25:19,700
But I'm leaving town and..
1770
01:25:19,700 --> 01:25:21,700
Well, I just couldn't shove off
without letting you know.
1771
01:25:21,800 --> 01:25:23,100
- Oh, Petey..
- Yup.
1772
01:25:23,100 --> 01:25:24,800
I'm all packed and everything.
1773
01:25:24,900 --> 01:25:27,500
- Catching the train tonight.
- Where are you going this time?
1774
01:25:27,600 --> 01:25:28,800
Oh, I can't say, really.
1775
01:25:28,900 --> 01:25:31,000
Probably won't know
until I get my ticket.
1776
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
I got a hunch, maybe Chicago for
a little while, then New York.
1777
01:25:34,100 --> 01:25:37,100
- Then who knows?
- Why don't you settle down?
1778
01:25:37,100 --> 01:25:38,200
You don't know
where you're going
1779
01:25:38,300 --> 01:25:40,100
or whether you'll get a job
or anything.
1780
01:25:40,200 --> 01:25:42,300
It's not right for you, Petey.
1781
01:25:42,300 --> 01:25:44,100
You may think it's fun now,
but later on--
1782
01:25:44,200 --> 01:25:45,800
Yeah, honey, I know.
1783
01:25:45,900 --> 01:25:47,900
But I guess I just got
train whistles in my ears.
1784
01:25:47,900 --> 01:25:49,000
Oh, if you could only--
1785
01:25:49,100 --> 01:25:52,300
Settle down, get married
and have a couple of kids.
1786
01:25:52,400 --> 01:25:54,400
Sally honey, I love you.
1787
01:25:54,400 --> 01:25:57,300
[sobbing]
1788
01:25:57,400 --> 01:25:59,600
Now come on, honey.
None of that.
1789
01:26:02,300 --> 01:26:04,000
Holy smoke.
1790
01:26:04,000 --> 01:26:06,100
It's a wonder that dame in the
hat shop didn't sell me a cage
1791
01:26:06,100 --> 01:26:07,700
to go with this monster.
1792
01:26:07,700 --> 01:26:09,800
- I think it's cute.
- Yeah?
1793
01:26:11,500 --> 01:26:13,200
It's yours.
1794
01:26:13,300 --> 01:26:15,600
The rest of the beast
goes with it.
1795
01:26:15,600 --> 01:26:17,400
I left a little something in it
for Ginny.
1796
01:26:19,200 --> 01:26:21,100
Don't you worry about me, kid.
1797
01:26:21,200 --> 01:26:23,200
I'll land on my feet.
I always do.
1798
01:26:24,100 --> 01:26:25,300
So long.
1799
01:26:28,900 --> 01:26:31,800
Dad, did you see Billy Gideon's
eyes when he saw those medals?
1800
01:26:31,900 --> 01:26:33,200
[laughs]
Yeah.
1801
01:26:33,300 --> 01:26:35,600
- Oh, you're going already?
- Yeah, I have to run.
1802
01:26:35,700 --> 01:26:37,900
Well, you go on ahead, son.
I'll be right with you.
1803
01:26:40,800 --> 01:26:42,000
Petey, you're crying.
What's the matter?
1804
01:26:42,100 --> 01:26:44,400
- Something happen up there?
- No, nothing, honey.
1805
01:26:44,500 --> 01:26:46,300
I'm leaving town tonight
and I just got a little upset
1806
01:26:46,400 --> 01:26:47,600
saying goodbye to the kid.
1807
01:26:47,700 --> 01:26:49,900
Oh, I understand.
I'm sorry you're leaving.
1808
01:26:50,000 --> 01:26:52,500
Look, Roy,
keep up the good work, will you?
1809
01:26:52,500 --> 01:26:54,400
It's doing an awful lot for Sal.
1810
01:26:54,500 --> 01:26:57,300
Yeah, I know. It's, it's been
pretty tough on her.
1811
01:26:57,400 --> 01:26:59,700
It's been like a nightmare,
the whole thing.
1812
01:26:59,800 --> 01:27:03,800
All the time over there
I-I kept thinking about Sally.
1813
01:27:03,800 --> 01:27:06,500
I had a picture in my mind
of her waiting for me.
1814
01:27:06,600 --> 01:27:10,000
Oh, she understands all that.
Don't worry about it, Roy.
1815
01:27:10,000 --> 01:27:11,900
You know I'm alright, don't you?
1816
01:27:11,900 --> 01:27:12,900
Yeah.
1817
01:27:13,800 --> 01:27:15,700
You bet I do, Roy.
1818
01:27:15,800 --> 01:27:18,000
Oh, thank you, Petey.
1819
01:27:18,100 --> 01:27:20,800
Now I-I know everything
is alright because you say so
1820
01:27:20,900 --> 01:27:22,400
on account of
that's the way you are.
1821
01:27:22,500 --> 01:27:24,800
(Buddy)
'Hey, dad,
aren't you ever coming?'
1822
01:27:24,900 --> 01:27:27,300
[laughs]
Alright, kid.
I'll be right with you.
1823
01:27:28,400 --> 01:27:29,900
So long, Petey.
1824
01:27:30,000 --> 01:27:31,700
So long, Roy.
1825
01:27:31,800 --> 01:27:34,000
- Good luck.
- Thanks.
1826
01:27:38,100 --> 01:27:41,000
[instrumental music]
1827
01:27:46,200 --> 01:27:48,700
Funny. This is the first time
anybody's ever seen me off.
1828
01:27:50,300 --> 01:27:52,600
When you hit Rio,
don't forget to drop me a card.
1829
01:27:52,600 --> 01:27:54,200
I collect stamps.
1830
01:27:54,300 --> 01:27:56,100
Oh, that's kind of hard to do.
1831
01:27:56,200 --> 01:27:59,100
You see, I don't know
where to address it.
1832
01:27:59,200 --> 01:28:01,900
Well, the 39 Club, 52nd Street,
New York will always get me.
1833
01:28:01,900 --> 01:28:04,900
[ship horn blaring]
1834
01:28:07,400 --> 01:28:09,800
Well, this is it.
1835
01:28:11,000 --> 01:28:13,900
Oh, San, I do love you.
1836
01:28:13,900 --> 01:28:16,300
I know you don't feel
the same way.
1837
01:28:16,300 --> 01:28:17,600
Don't say you do, darling
1838
01:28:17,600 --> 01:28:20,100
because nobody could love
two people the way you did her.
1839
01:28:21,200 --> 01:28:22,800
I am gonna miss you so.
1840
01:28:25,200 --> 01:28:26,500
I'll be back.
1841
01:28:29,200 --> 01:28:31,300
Yeah.
1842
01:28:31,400 --> 01:28:35,000
Remember what you once told me
when I was low?
1843
01:28:35,100 --> 01:28:37,100
All of us
are standing in the mud.
1844
01:28:37,800 --> 01:28:38,900
Well..
1845
01:28:41,100 --> 01:28:43,300
Some of us
are looking at the stars.
1846
01:28:47,700 --> 01:28:49,700
Here's looking at you, baby.
1847
01:28:50,700 --> 01:28:53,700
[instrumental music]
1848
01:29:23,800 --> 01:29:26,700
[music continues]
1849
01:29:56,200 --> 01:29:58,200
[music continues]138767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.