All language subtitles for The.Lost.Moment.1947.DVDRip.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,035 --> 00:01:28,813 The glory of the world is its scattered beauty. 2 00:01:28,937 --> 00:01:32,482 Its tragedy; The beauty that has been lost. 3 00:01:32,483 --> 00:01:35,116 In that empty space, there might've been a book 4 00:01:35,117 --> 00:01:38,201 with the greatest love letters even written. 5 00:01:38,202 --> 00:01:41,122 Letters of unsurpassed charm and passion 6 00:01:41,266 --> 00:01:43,421 written in the last century... 7 00:01:43,422 --> 00:01:47,378 by this man, the great poet Jeffrey Ashton, 8 00:01:47,379 --> 00:01:50,223 to the beautiful Juliana Bordereau. 9 00:01:50,395 --> 00:01:54,610 Over 30 years ago I, Lewis Venable, then an ambitious young publisher 10 00:01:54,611 --> 00:01:56,574 read those letters. 11 00:01:56,575 --> 00:02:00,549 For a few amazing, tormented hours I held them in my hand. 12 00:02:00,550 --> 00:02:02,896 Literary treasures that publishers from Europe 13 00:02:02,897 --> 00:02:05,961 and America had sought long and desperately. 14 00:02:06,220 --> 00:02:08,663 It all began with a brief, tantalizing note 15 00:02:08,664 --> 00:02:11,326 from a derelict artist, Charles Russell, 16 00:02:11,441 --> 00:02:14,439 who had vanished years before in the continent. 17 00:02:46,549 --> 00:02:51,337 Venice. I remember the long journey from New York. 18 00:02:51,338 --> 00:02:55,533 I remember standing there on the footway of the canal waiting for Charles. 19 00:02:55,534 --> 00:03:01,396 And as I waited, phrases from his letter to me echoed through my mind. 20 00:03:01,397 --> 00:03:08,150 Juliana Bordereau was still alive. Surely she has his letters. 21 00:03:08,322 --> 00:03:11,339 What a success for you if you got them. 22 00:03:11,340 --> 00:03:13,973 The publishing triumph of the decade. 23 00:03:13,974 --> 00:03:16,800 What would you like to do about it? 24 00:03:23,573 --> 00:03:26,782 - Welcome to Venice, Lewis. - How have you been, Charles? 25 00:03:30,087 --> 00:03:34,254 - Have you made the arrangements? - Yes, I have. 26 00:03:34,541 --> 00:03:36,323 Alright. 27 00:03:47,166 --> 00:03:51,477 - There it is, Lewis. - Juliana. 28 00:03:51,592 --> 00:03:56,506 In that house, still alive. The immortal Juliana. 29 00:03:56,765 --> 00:03:59,447 A hundred and five. 30 00:03:59,639 --> 00:04:01,679 That is pretty close to immortal, isn't it? 31 00:04:01,702 --> 00:04:03,618 That's where they met. 32 00:04:04,505 --> 00:04:06,947 He came to this house as a guest, to have Martin Bordereau 33 00:04:06,948 --> 00:04:10,703 paint his portrait, and met Juliana. 34 00:04:10,846 --> 00:04:15,090 The exquisite Juliana. This is where it began. 35 00:04:15,732 --> 00:04:20,598 The same Lewis Venable. Always at home with the past. 36 00:04:20,742 --> 00:04:23,587 Who would ever have thought that she'd still be here, 37 00:04:23,711 --> 00:04:27,591 In Venice... that house. 38 00:04:29,124 --> 00:04:31,298 Have you seen her? 39 00:04:31,423 --> 00:04:33,884 No, I doubt if anyone ever sees her. 40 00:04:33,885 --> 00:04:37,764 Except her niece, miss Tina Bordereau, and her servants. 41 00:04:38,176 --> 00:04:40,762 They're expecting me, there'll be no slip-ups? 42 00:04:40,906 --> 00:04:43,990 No, I left a deposit of 50 franks with the housekeeper. 43 00:04:43,991 --> 00:04:48,301 I think they needed the money badly. Tomorrow they're expecting you. 44 00:04:48,445 --> 00:04:50,484 I followed your instructions, said you were... 45 00:04:50,485 --> 00:04:53,618 William Burton, a young writer from America. 46 00:04:53,934 --> 00:04:57,287 Well, if everything is as you say it is... 47 00:04:57,310 --> 00:04:59,417 - It is. - You'll be well rewarded. 48 00:05:00,898 --> 00:05:07,383 - How well? - I'll send you 500 dollars tomorrow. 49 00:05:07,987 --> 00:05:11,291 If you get the letters, Lewis, and publish them, 50 00:05:11,292 --> 00:05:17,327 - You'll make a great deal of money. - I'm not concerned about that, Charles. 51 00:05:17,499 --> 00:05:21,235 Whatever money may come of this will go to those who are entitled to it. 52 00:05:21,331 --> 00:05:23,888 To Juliana, perhaps. 53 00:05:27,433 --> 00:05:33,592 Did you know that Jeffrey Ashton was last seen in that house? 54 00:05:41,926 --> 00:05:46,812 One of these days she'll catch you in here and that'll be the end of you. 55 00:06:02,637 --> 00:06:05,712 Why don't you see who it is, Amelia? 56 00:06:12,197 --> 00:06:17,532 I think you should pull the drapes, the sun's beginning to come into the room. 57 00:06:20,770 --> 00:06:23,020 Amelia, did you allow the cats into the house? 58 00:06:23,021 --> 00:06:23,864 I thought I heard... 59 00:06:23,887 --> 00:06:25,803 No, miss Tina, I didn't hear anything. 60 00:06:34,085 --> 00:06:35,254 Si, signore? 61 00:06:35,277 --> 00:06:40,162 Good day, signorina. I... I am William Burton from America. 62 00:06:41,557 --> 00:06:43,693 Would you be good enough to tell your lady that I... 63 00:06:43,716 --> 00:06:45,441 Miss July, please, come. 64 00:06:52,161 --> 00:06:54,843 - Miss Bordereau. - How do you do, Mr. Burton? 65 00:06:54,844 --> 00:06:58,963 - I've... been expected? - Yes, you've been expected. 66 00:06:59,087 --> 00:07:01,816 This, um, seems the perfect place to write. 67 00:07:01,817 --> 00:07:02,603 If I'm... 68 00:07:02,604 --> 00:07:06,079 not tempted from work, I should finish my novel by the end of the summer. 69 00:07:06,080 --> 00:07:07,995 I'll tell my aunt you've arrived. 70 00:07:07,996 --> 00:07:09,720 You and your aunt live here by yourselves? 71 00:07:09,743 --> 00:07:11,032 Yes. 72 00:07:11,128 --> 00:07:12,833 Isn't it a bit lonely here for you? 73 00:07:12,834 --> 00:07:15,774 It's only being with people that makes one lonely. 74 00:07:16,014 --> 00:07:18,227 Miss Bordereau... 75 00:07:18,485 --> 00:07:23,294 I shouldn't like to come here against your will. It's her will that counts. 76 00:07:29,042 --> 00:07:33,142 Poor kitties, you have to stay here all this time behind that curtain. 77 00:07:34,933 --> 00:07:38,908 Please, kitty, please, you're gonna get all of us in trouble. Please! 78 00:07:41,332 --> 00:07:44,224 She hates them. She told me if she ever finds them in... 79 00:07:44,225 --> 00:07:46,572 In that case, we better get them out of here. 80 00:07:53,565 --> 00:07:58,785 My poor kitties. I won't let her hurt you. 81 00:08:02,598 --> 00:08:06,764 She, um, she wouldn't really hurt them, would she? 82 00:08:06,765 --> 00:08:10,855 You don't know miss Tina. The things she says. 83 00:08:11,123 --> 00:08:17,033 - You mustn't tell her they were in here. - I won't. I promise you I won't. 84 00:08:17,034 --> 00:08:18,470 Don't be so frightened. 85 00:08:18,493 --> 00:08:21,558 You don't know her. You don't know this house. 86 00:08:21,728 --> 00:08:25,223 So far as I can see, this is the loveliest house in all of Venice. 87 00:08:25,224 --> 00:08:29,630 Not only that, you and I should be friends. 88 00:08:29,631 --> 00:08:33,078 Oh yes, signore. Yes. 89 00:08:33,079 --> 00:08:37,561 Amelia! What are you talking about? Making more trouble? 90 00:08:37,562 --> 00:08:42,132 I told you never to speak with strangers. 91 00:08:43,693 --> 00:08:46,921 I'm just waiting for miss Bordereau. 92 00:08:55,523 --> 00:09:00,647 And Jeffrey Ashton once lived in this cold, forbidding house. 93 00:09:00,648 --> 00:09:04,212 I felt the past closing around me like the fog. 94 00:09:04,336 --> 00:09:07,785 Filling me with a nameless fear. 95 00:09:07,900 --> 00:09:13,695 I had a sudden impulse to turn and leave but then I remembered the letters. 96 00:09:14,251 --> 00:09:17,728 The door to the present shut behind me. 97 00:09:42,050 --> 00:09:48,056 - Mr. Burton, my aunt will see you. - Thank you. 98 00:10:05,280 --> 00:10:09,763 My aunt is very, very old. Try not to stay too long. 99 00:10:14,313 --> 00:10:16,516 Mr. Burton is here. 100 00:10:36,728 --> 00:10:41,116 This was the divine Juliana of Ashton's poem. 101 00:10:41,825 --> 00:10:45,272 An ancient hooded skull... 102 00:10:45,273 --> 00:10:50,714 Old... old beyond my wildest expectations. 103 00:10:50,858 --> 00:10:53,732 - I... - Sit down. 104 00:10:58,493 --> 00:11:03,186 Tina doesn't like strangers. 105 00:11:03,359 --> 00:11:07,285 Strangers sometimes prowl. 106 00:11:07,286 --> 00:11:09,652 - I assure you ma'am... - I'd hear you. 107 00:11:10,633 --> 00:11:13,220 I never sleep. 108 00:11:14,471 --> 00:11:19,452 I hear every sound in this house. 109 00:11:20,793 --> 00:11:23,953 Tina thinks I should send you away. 110 00:11:23,954 --> 00:11:26,204 Aunt Juliana, I warned y... 111 00:11:26,227 --> 00:11:29,293 - Be quiet! - We don't want anyone in this house... 112 00:11:29,367 --> 00:11:33,735 It's not 'wanting', it's 'needing'. 113 00:11:34,271 --> 00:11:39,090 And you're quite unpleasant to this young man. 114 00:11:39,329 --> 00:11:45,938 You think that's right? When he leaves, he should remember us pleasantly. 115 00:11:45,939 --> 00:11:49,675 Be nice, Tina. Be nice. 116 00:11:49,866 --> 00:11:57,213 Mr. Burton, if you're about to live here it will cost you a great deal of money. 117 00:11:57,214 --> 00:12:01,859 - I thought the arrangements had been ma... - Things have changed. 118 00:12:01,860 --> 00:12:07,080 - 200 franks a month for a furnished... - Nothing is sure. 119 00:12:07,636 --> 00:12:13,403 - And if you want to live here... - I do. 120 00:12:13,575 --> 00:12:18,844 I want a thousand franks a month. 121 00:12:19,581 --> 00:12:22,742 - I'll pay it. - I want it in gold. 122 00:12:23,053 --> 00:12:28,513 Today. Three months in advance, today. 123 00:12:30,885 --> 00:12:35,004 - Go now. - Very well. 124 00:12:39,966 --> 00:12:42,600 Bye, miss Bordereau. 125 00:12:49,354 --> 00:12:54,210 Your rooms are across the Galleria. I'll show them to you now. 126 00:13:13,877 --> 00:13:18,542 There are three rooms here that connect with each other. 127 00:13:20,678 --> 00:13:23,762 You have your own entrance from the garden. 128 00:13:26,809 --> 00:13:30,209 Your mail will be brought to you. 129 00:13:32,001 --> 00:13:36,071 You're determined to seal me off from the rest of the house. Why? 130 00:13:36,072 --> 00:13:39,356 The arrangement were made for this room, Mr. Burton. 131 00:13:39,357 --> 00:13:43,399 Since you, uh, feel so strongly about me.. 132 00:13:43,400 --> 00:13:44,433 Perhaps it'd be better... 133 00:13:44,456 --> 00:13:47,139 My aunt insists, we've very little choice in the matter. 134 00:13:47,787 --> 00:13:48,907 We need the money. 135 00:13:48,930 --> 00:13:52,570 And you're willing to pay an extravagant price for this. 136 00:13:53,027 --> 00:13:56,169 Why, Mr. Burton? 137 00:14:06,678 --> 00:14:09,503 I'll get the keys, Pietro. 138 00:14:11,180 --> 00:14:16,353 Fantastic. To leave the most beautiful Italian Venice for this. 139 00:14:21,267 --> 00:14:24,380 - Goodbye, Father. - Goodbye, Tina. 140 00:14:26,555 --> 00:14:28,833 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Burton. 141 00:14:28,834 --> 00:14:30,270 I'd hoped to be here earlier, 142 00:14:30,271 --> 00:14:33,096 but at the time I'd been at the bank and bought some things... 143 00:14:33,097 --> 00:14:35,922 - I'm not coming at a bad time? - Doesn't matter. 144 00:14:35,923 --> 00:14:38,192 In that event, Pietro can have the keys. 145 00:14:38,193 --> 00:14:42,293 Amelia, will you show this man where Mr. Burton's rooms are. 146 00:14:43,462 --> 00:14:45,263 Come in, please. 147 00:14:51,987 --> 00:14:55,243 I thought, if you didn't mind, Pietro could take care of the garden. 148 00:14:55,244 --> 00:14:59,210 - He'll, uh, he will have plenty of time. - I wrote down an agreement. 149 00:14:59,440 --> 00:15:01,642 We can both sign if it's satisfactory to you. 150 00:15:01,643 --> 00:15:05,877 - We, you mean your aunt? - I mean I'll sign it for her. 151 00:15:20,917 --> 00:15:22,478 Thank you. 152 00:15:47,356 --> 00:15:50,009 Was that a parish priest I saw leaving the house? 153 00:15:50,032 --> 00:15:52,044 Yes, Father Rinaldo. 154 00:15:52,069 --> 00:15:54,903 - Your aunt isn't... - You needn't worry, it's nothing serious. 155 00:15:54,904 --> 00:15:58,899 I'm glad. She seems so old, so frail. 156 00:15:59,646 --> 00:16:05,728 She couldn't really be your aunt? There must be generations between you. 157 00:16:05,729 --> 00:16:09,513 Here's your copy of the agreement, Mr. Burton. 158 00:16:31,928 --> 00:16:34,179 Amelia? 159 00:16:36,354 --> 00:16:38,969 Come here, Amelia. 160 00:16:44,525 --> 00:16:47,590 You want to talk to me about something? 161 00:16:48,040 --> 00:16:50,818 I believe you wanted to see me, come in. 162 00:16:56,470 --> 00:16:59,995 You can sit there, it's very comfortable. 163 00:17:04,613 --> 00:17:07,198 You can visit me whenever you like. 164 00:17:07,199 --> 00:17:10,935 - But did someone send you? - Oh, no! 165 00:17:11,155 --> 00:17:14,048 I just wanted to see... 166 00:17:16,424 --> 00:17:20,351 - Going to be a pretty room now. - I'm glad you like it. 167 00:17:21,070 --> 00:17:26,980 My mother would beat me if she knew I was here. They don't like you. 168 00:17:27,603 --> 00:17:30,668 - Who doesn't like me? - My mother... 169 00:17:30,691 --> 00:17:34,427 Miss Tina. I hear some talking. 170 00:17:37,211 --> 00:17:42,384 - But I like you. - What did they say, Amelia? 171 00:17:42,575 --> 00:17:43,916 My mother said... 172 00:17:44,706 --> 00:17:48,442 - you'd bring bad luck. - And Miss Tina? 173 00:17:50,976 --> 00:17:56,053 She's wicked. She gave my cat to Vittorio! 174 00:17:59,310 --> 00:18:00,412 Dry your tears. 175 00:18:01,776 --> 00:18:05,320 Go on, it's yours, I'm giving it to you. 176 00:18:07,865 --> 00:18:12,051 Remember, I said we're going to be friends. 177 00:18:13,583 --> 00:18:18,019 It's so soft. Pretty. 178 00:18:21,869 --> 00:18:23,354 It's charming, Amelia. 179 00:18:23,377 --> 00:18:27,496 - I can wear it to church. - Yes, Yes. 180 00:18:30,280 --> 00:18:32,531 Amelia... 181 00:18:33,585 --> 00:18:37,627 is miss Tina always wicked? 182 00:18:38,231 --> 00:18:45,827 No. Sometimes's she's kind. Sometimes... 183 00:18:46,421 --> 00:18:52,072 It's better when she's wicked. Mother protect me... 184 00:18:52,073 --> 00:18:54,372 What did you see, Amelia? 185 00:18:54,755 --> 00:18:56,594 - I have to go back. - So soon? 186 00:18:56,617 --> 00:18:58,533 I made some milk for my kittens. 187 00:19:01,221 --> 00:19:05,790 It's very dark, should I light a candle for you? 188 00:19:06,394 --> 00:19:08,711 Oh, no! I know my way. 189 00:19:08,712 --> 00:19:13,386 I know all the rooms, and all the ways to get to them. I hide sometimes. 190 00:19:13,387 --> 00:19:16,040 I have secret places. 191 00:19:17,650 --> 00:19:20,284 I know everything about this house. 192 00:19:20,495 --> 00:19:25,696 Perhaps, um... one day you'll take me with you? 193 00:19:35,515 --> 00:19:39,920 No! I didn't do anything! 194 00:19:39,921 --> 00:19:46,819 - Stupid girl. - No! It's mine. It's mine! No! 195 00:20:02,337 --> 00:20:04,922 I don't like strangers. 196 00:20:04,923 --> 00:20:08,899 We hadn't had a cut of beef like that in a year. 197 00:20:10,575 --> 00:20:15,527 - What are you looking at? - The garden. He's putting the weeds. 198 00:20:15,528 --> 00:20:18,975 Stop rising your head. We have enough to tell the priest already. 199 00:20:18,976 --> 00:20:23,028 Taking that handkerchief. You want to be sent away? 200 00:20:23,411 --> 00:20:27,501 Good morning. It looks like another warm day. 201 00:20:27,502 --> 00:20:30,068 The kettle's boiling, that's good. 202 00:20:30,069 --> 00:20:32,607 Miss Juliana's feeling very well this morning. 203 00:20:32,607 --> 00:20:36,056 She's sitting out on the balcony in the sun. 204 00:20:36,152 --> 00:20:39,284 You've been crying, Amelia. 205 00:20:39,984 --> 00:20:43,431 That lodger. You've bring us bad luck, miss Tina. 206 00:20:43,432 --> 00:20:45,990 Sugar jar fell and broke this morning. 207 00:20:46,066 --> 00:20:48,816 Last night there was a ring around the Moon. 208 00:20:48,911 --> 00:20:50,731 Saints preserve us. 209 00:20:50,808 --> 00:20:54,227 In all the years I've been here, there's never been a man in this house. 210 00:20:54,228 --> 00:20:58,423 Now a stranger with all those bocks and books. 211 00:20:58,424 --> 00:21:00,598 He's carrying a walking stick. 212 00:21:09,248 --> 00:21:12,783 Mr. Burton must have some business in the city. 213 00:21:52,489 --> 00:21:56,570 "Always yours, Kathleen." 214 00:22:18,813 --> 00:22:20,872 I hope I haven't taken too much of your time, Father. 215 00:22:20,894 --> 00:22:21,734 No. 216 00:22:21,735 --> 00:22:24,752 - I did want to get to know you. - I am pleased. 217 00:22:25,231 --> 00:22:28,248 You must be very lonely where you are, Mr. Burton. 218 00:22:28,249 --> 00:22:32,013 At times I am. They're, um... 219 00:22:32,492 --> 00:22:36,515 - they're rather strange people, Father. - In what way? 220 00:22:37,205 --> 00:22:42,024 This may interest you. Just look at those signatures. 221 00:22:42,330 --> 00:22:47,867 - Miss Juliana signed it? - No, miss Tina signed both of them. 222 00:22:49,879 --> 00:22:53,298 Oh. Are you concerned about its legality, Mr. Burton? 223 00:22:53,321 --> 00:22:55,237 No. I just.. 224 00:22:55,530 --> 00:22:59,764 - I thought that it's very odd. - You did? 225 00:23:01,345 --> 00:23:05,300 Mr. Burton, let us be frank with each other. 226 00:23:05,301 --> 00:23:09,036 When miss Tina told me that you were coming into the house as a lodger, 227 00:23:09,037 --> 00:23:10,953 I wondered about it. 228 00:23:11,145 --> 00:23:16,077 What would a young man, of means, obviously, want in a place like that? 229 00:23:16,078 --> 00:23:20,887 Escape from the world, perhaps? Forget an unhappy love affair? 230 00:23:21,059 --> 00:23:23,186 Which is it, Mr. Burton? 231 00:23:23,645 --> 00:23:29,028 Neither, Father. I, um, write. As I explained to miss Tina. 232 00:23:29,029 --> 00:23:31,500 Of course, I do confess a certain amount of... 233 00:23:31,500 --> 00:23:35,016 - curiosity. - I'd put it out of my mind, Mr. Burton. 234 00:23:35,189 --> 00:23:39,164 A normally young man wouldn't want to live in that house at an end of time. 235 00:23:39,614 --> 00:23:45,343 - Unless he had a special reason. - What do you suspect me of, Father? 236 00:23:46,923 --> 00:23:51,156 Miss Tina and miss Juliana are not average people. 237 00:23:51,157 --> 00:23:55,353 They have a life of their own. A world of their own. 238 00:23:55,564 --> 00:24:00,880 And the stranger upsetting the balance of that world, even unwittingly, 239 00:24:01,168 --> 00:24:04,645 you wouldn't want to cause a tragedy, would you Mr. Burton? 240 00:24:05,028 --> 00:24:09,213 You seem to feel that I have some... deep dark motive? 241 00:24:09,214 --> 00:24:12,117 - What, Father? - I don't know. 242 00:24:12,567 --> 00:24:18,007 But I do know that the blunder might unleash things far beyond your control. 243 00:24:18,008 --> 00:24:23,133 And my control. I would be very careful, Mr. Burton. 244 00:24:29,810 --> 00:24:33,832 If I had any hope of finding the letters quickly, they were soon dispelled. 245 00:24:33,833 --> 00:24:35,968 I was in a blind alley. 246 00:24:35,969 --> 00:24:40,653 I never so caught a glimpse of Ms. Juliana or Ms. Tina. 247 00:24:42,358 --> 00:24:45,308 I wondered what they did, and talked about. 248 00:24:45,309 --> 00:24:49,284 They seemed to me like haunted creatures, feigning death. 249 00:24:55,750 --> 00:24:59,840 "My darling Kathleen: Six long weeks have gone by. 250 00:24:59,841 --> 00:25:03,001 I still feel that Ashton's letters are in this house, 251 00:25:03,002 --> 00:25:05,224 and that if I don't bungle..." 252 00:26:32,693 --> 00:26:39,321 Is that you, Mr. Burton? Please, do come in. 253 00:26:52,857 --> 00:26:57,407 It would seem I'm not the only one who can't sleep. 254 00:26:57,551 --> 00:27:02,580 - I... - No need to explain. There's no need. 255 00:27:03,222 --> 00:27:07,753 I was afraid for a moment I hadn't heard anything. 256 00:27:08,490 --> 00:27:14,286 That would be awful, wouldn't it? Just to imagine things. 257 00:27:15,100 --> 00:27:19,028 - Yes, it would. - Mr. Burton... 258 00:27:21,231 --> 00:27:24,756 Ah... Ah yes. 259 00:27:27,074 --> 00:27:31,270 You must be a very rich, young man. 260 00:27:31,557 --> 00:27:34,479 - Why, I've been very fortunate... - Yes. 261 00:27:35,408 --> 00:27:41,089 They want to take my house away. But they can't. 262 00:27:41,711 --> 00:27:43,982 They can't! 263 00:27:44,365 --> 00:27:52,028 Because as long as I stay here, I'll never die. Never! 264 00:27:53,178 --> 00:27:57,679 Do you know much about curiosities, Mr. Burton? 265 00:27:57,680 --> 00:28:02,709 - Curiosities? - Antiquities. Old Jim cracks. 266 00:28:03,504 --> 00:28:08,629 Do you know the kind of price they bring? 267 00:28:09,510 --> 00:28:15,564 Do you want to sell something? Yes, I... I want to sell. 268 00:28:16,101 --> 00:28:21,129 Go on, take it. Look at it. 269 00:28:21,130 --> 00:28:24,770 Look at it in the candle light. 270 00:28:25,728 --> 00:28:29,991 It is lit, isn't it? 271 00:28:31,303 --> 00:28:34,512 Yes, it's lit. 272 00:28:34,589 --> 00:28:41,457 Of course, if you don't know who he is, it may not seem so valuable. 273 00:28:42,367 --> 00:28:49,149 - I know who he is. Jeffrey Ashton. - Yes. 274 00:28:49,264 --> 00:28:50,826 May I ask where you got this? 275 00:28:50,849 --> 00:28:56,117 - My father painted it. - Your father? 276 00:28:57,771 --> 00:29:03,250 I happen to know something about Jeffrey Ashton. As what writer doesn't? 277 00:29:03,921 --> 00:29:07,350 He lived a long time ago, my dear lady. 278 00:29:07,896 --> 00:29:14,218 A long time ago? No, it was only yesterday. 279 00:29:14,822 --> 00:29:18,318 The music floated down toward the garden, 280 00:29:19,228 --> 00:29:23,682 You've no idea what famous people used to come here. 281 00:29:23,683 --> 00:29:26,910 The greatest of our time. 282 00:29:26,911 --> 00:29:33,022 The most brilliant, yes... dancing and talking. 283 00:29:33,664 --> 00:29:36,730 The house all lighted up. 284 00:29:38,023 --> 00:29:45,016 That's when he came into the house. That dreadful night. 285 00:29:46,692 --> 00:29:49,834 Jeffrey! 286 00:29:50,361 --> 00:29:54,096 What happened to him, and the letters he wrote you? 287 00:29:54,097 --> 00:29:55,130 Do you have them? 288 00:29:55,153 --> 00:29:58,698 Would you pay my price for the painting? 289 00:29:58,963 --> 00:30:01,444 Would you really sell it? 290 00:30:01,827 --> 00:30:05,993 - What is your price? - I know the least I would take. 291 00:30:05,994 --> 00:30:11,550 - What might that be? - A thousand English pounds. 292 00:30:18,639 --> 00:30:23,016 - I'll give you a thousand English pounds. - No, not to me. 293 00:30:23,017 --> 00:30:28,027 Give it to Father Rinaldo. He'll know what it's for. 294 00:30:28,362 --> 00:30:32,414 Tina must not know, is that clear? 295 00:30:32,577 --> 00:30:34,732 - I can take this with me now? - Yes. 296 00:30:34,876 --> 00:30:38,305 May I come again sometime and talk to you about him? 297 00:30:40,029 --> 00:30:43,765 - Who was that playing? - Good night, Mr. Burton. 298 00:30:44,120 --> 00:30:47,328 You will take the money to Father Rinaldo. 299 00:30:47,329 --> 00:30:50,806 It will take a little time to get the money transferred from the bank. 300 00:30:51,381 --> 00:30:57,722 - But I will see him. Good night. - Please go. Quickly! 301 00:31:06,152 --> 00:31:10,586 That eerie music still rang and echoed in my ears. 302 00:31:10,587 --> 00:31:12,963 Where'd it come from? 303 00:34:09,480 --> 00:34:13,235 In that fearful, incredible moment, I knew. 304 00:34:13,235 --> 00:34:16,684 I'd plunged off the presentness into the past. 305 00:34:16,856 --> 00:34:23,514 But here was Juliana, real beyond belief. Beautiful, alluring, alive. 306 00:34:25,286 --> 00:34:27,940 How strange this was... 307 00:34:27,988 --> 00:34:34,147 Miss Tina who walked dead among the living, and living among the dead. 308 00:34:44,636 --> 00:34:47,558 So there you are. 309 00:34:48,075 --> 00:34:50,336 Where have you been prowling? 310 00:34:52,443 --> 00:34:56,897 He loves me. We walked along the Piazza this afternoon. 311 00:34:56,898 --> 00:35:03,144 And he bought this for me. And he put it on my finger. 312 00:35:17,465 --> 00:35:21,440 I once want to be lovely. For him. 313 00:35:21,584 --> 00:35:25,395 And yet, I suppose, after all the beautiful women he's known. 314 00:35:25,396 --> 00:35:29,343 But he does love me. I know he loves me! 315 00:35:33,108 --> 00:35:34,803 I thought you'd never come. 316 00:35:34,826 --> 00:35:36,646 You're very beautiful. 317 00:35:36,669 --> 00:35:38,489 - Am I? - Yes. 318 00:35:38,970 --> 00:35:43,328 I never realized before. I've never seen your hair that way. 319 00:35:43,329 --> 00:35:45,751 - You haven't? - Nor your eyes shine like that. 320 00:35:45,752 --> 00:35:48,070 One would think you'd never seen me before. 321 00:35:48,093 --> 00:35:49,722 Never like this. 322 00:35:50,226 --> 00:35:55,379 Your dress. It's the same one I wore when we fist danced together. 323 00:35:55,763 --> 00:35:59,498 - Yes, I know. - Hold me close, Jeffrey. 324 00:36:01,079 --> 00:36:05,294 For a moment I was afraid. I don't know why. 325 00:36:12,881 --> 00:36:17,651 He's asleep. She is too, I think, although you can never tell about her. 326 00:36:19,586 --> 00:36:25,476 Father told me he saw you. I can imagine how unpleasant it must've been. 327 00:36:25,477 --> 00:36:28,140 In a way, I pity him, Jeffrey. 328 00:36:29,769 --> 00:36:33,264 He's leaving for Rome next week to paint cardinal Petucci. 329 00:36:33,265 --> 00:36:35,372 And I'm not going with him. 330 00:36:35,373 --> 00:36:39,127 He'll be gone a month. It can be our month away from here, 331 00:36:39,128 --> 00:36:43,629 away from his suspicion and hate, and that horrible spying old woman. 332 00:36:43,630 --> 00:36:45,977 After that, nothing matters. 333 00:36:46,245 --> 00:36:49,282 You can write your friend and tell him we're coming. 334 00:36:50,125 --> 00:36:53,429 A month up there in the cold, wet snow. 335 00:36:53,430 --> 00:36:58,401 Just the two of us. Nothing to be afraid of, no secrecy. 336 00:37:00,183 --> 00:37:02,885 Isn't that what you want, darling? 337 00:37:05,595 --> 00:37:08,345 Tell me why do you love me, Jeffrey. 338 00:37:08,517 --> 00:37:12,635 I love you... because your name is Juliana. 339 00:37:12,636 --> 00:37:16,324 And because of the thousand things I cannot name. 340 00:37:27,819 --> 00:37:31,383 Your ring is so beautiful, Jeffrey. 341 00:37:32,417 --> 00:37:36,010 - Oh! - Only one. 342 00:37:37,178 --> 00:37:41,087 I wish you'd inscribe something in it. 343 00:37:42,543 --> 00:37:44,296 I will. 344 00:37:46,547 --> 00:37:49,678 I've a feeling someone's been searching this room. 345 00:37:49,679 --> 00:37:52,409 - Why? - Your letters. It may have been father. 346 00:37:54,852 --> 00:37:58,780 No woman since time began has ever received such letters. 347 00:38:25,295 --> 00:38:29,510 My life before you was so empty. With you... 348 00:38:30,918 --> 00:38:34,367 Turn out the candle, someone may have seen the light. 349 00:38:47,203 --> 00:38:52,663 Oh Jeffrey, to be with you is all I ever wished for. Love me, love me. 350 00:39:02,223 --> 00:39:05,671 - 'Morning, Pietro. - Good morning, signore. 351 00:39:05,672 --> 00:39:09,407 - Doing very well. - I'm not doing so good for my back. 352 00:39:09,408 --> 00:39:14,024 - This isn't proper work for a gondolieri. - There's proper pay. 353 00:39:14,025 --> 00:39:17,358 Si, signore. This is a funny spot, signore. 354 00:39:17,502 --> 00:39:20,012 The grass would not come up. 355 00:39:20,376 --> 00:39:22,483 - No? - No. 356 00:39:23,173 --> 00:39:26,812 - Perhaps there's too much clay. - Yes, but why just here, signore? 357 00:39:26,813 --> 00:39:28,662 I'm sure I don't know, Pietro. 358 00:39:29,974 --> 00:39:32,206 I saw the signorina this morning. 359 00:39:32,513 --> 00:39:35,319 And I said to her like you told me, if she wished to use the gondola, 360 00:39:35,320 --> 00:39:37,828 - I am always at her service. - Good for you. 361 00:39:37,829 --> 00:39:40,176 She say she had no use for the gondola. 362 00:39:40,416 --> 00:39:43,194 These are not friendly people, signore. 363 00:39:43,414 --> 00:39:47,600 Just the same, cut a basket full of roses and have them sent up to Ms. July. 364 00:39:51,001 --> 00:39:53,855 This came for you a little while ago. 365 00:39:54,545 --> 00:39:56,394 Thank you. 366 00:39:57,467 --> 00:39:59,526 It's a beautiful day. 367 00:39:59,651 --> 00:40:03,482 I hadn't noticed it especially. If you'll excuse me. 368 00:40:03,483 --> 00:40:05,800 I asked Pietro to cut some roses for your aunt. 369 00:40:05,801 --> 00:40:07,792 That was very considerate of you, Mr. Burt... 370 00:40:07,793 --> 00:40:09,709 Don't you think she'd like them? 371 00:40:10,255 --> 00:40:14,087 I had the feeling that she'd love beautiful things. 372 00:40:14,499 --> 00:40:20,170 - And at once, she herself was beautiful. - She was. 373 00:40:20,313 --> 00:40:22,306 Is there a portrait of her in the house? 374 00:40:22,520 --> 00:40:25,777 - No. - Oh, what a pity. 375 00:40:26,732 --> 00:40:30,065 I would've given anything to see what she was like. 376 00:40:30,276 --> 00:40:33,082 Her hair down to about her shoulders. 377 00:40:33,083 --> 00:40:37,508 Her eyes shining. Her beauty that inspired poets. 378 00:40:38,830 --> 00:40:40,957 Was she happy? 379 00:40:44,147 --> 00:40:48,132 I've often wondered if beauty doesn't bring more sorrow than happiness. 380 00:40:49,961 --> 00:40:53,725 Miss Tina. Last night I heard music. 381 00:40:53,726 --> 00:40:58,085 - Music? We're a long way from the Piazza. - It wasn't that kind of music. 382 00:40:58,199 --> 00:41:03,085 I heard it in my room. It was faint, lovely. 383 00:41:03,497 --> 00:41:06,294 It seemed like music out of another century. 384 00:41:07,300 --> 00:41:09,837 That came from the other side of the house. 385 00:41:09,838 --> 00:41:13,172 You must be a writer of romantic stories, Mr. Burton. 386 00:41:13,459 --> 00:41:15,681 No one lives on the other side of the house. 387 00:41:15,682 --> 00:41:18,316 And there couldn't have been any music. 388 00:41:18,728 --> 00:41:25,366 Perhaps. After all, this place does stimulate one's imagination. 389 00:41:27,368 --> 00:41:31,803 Mr. Burton, I've never understood why you came here. 390 00:41:31,804 --> 00:41:35,348 But for whatever reason, it would be better if you left. 391 00:41:41,785 --> 00:41:44,016 This time I was instructed to see you, Father. 392 00:41:44,017 --> 00:41:46,604 - By whom? - Miss Bordereau, the elder. 393 00:41:46,627 --> 00:41:48,154 Oh? 394 00:41:48,155 --> 00:41:51,499 I purchased a painting from her, a miniature. 395 00:41:51,920 --> 00:41:55,387 The sum was a thousand pounds. She didn't want the niece to know 396 00:41:55,388 --> 00:41:58,098 about the transaction, she instructed me to bring it to you. 397 00:41:58,099 --> 00:42:00,876 Here it is. She said you'd know what to do with it. 398 00:42:00,877 --> 00:42:04,086 - When did you see her? - Last night, Father. 399 00:42:04,325 --> 00:42:07,525 - And miss Tina knows nothing about it? - No. 400 00:42:09,067 --> 00:42:11,748 Well thank you, Mr. Burton, for bringing the money. 401 00:42:11,749 --> 00:42:14,670 If I may, Father, I'd like to ask a question. 402 00:42:14,671 --> 00:42:15,696 Well, certainly. 403 00:42:15,719 --> 00:42:20,125 Well, I... read a rather curious story yesterday. 404 00:42:20,629 --> 00:42:23,263 In a strange way, it was concerned with faith. 405 00:42:23,263 --> 00:42:26,136 - Father, believe me. - What was the story, Mr. Burton? 406 00:42:26,137 --> 00:42:30,477 It was about a girl. Who seemed to live two lives. 407 00:42:30,879 --> 00:42:34,452 One in the present, and the other in the past. 408 00:42:34,854 --> 00:42:37,805 You have found out about miss Tina. 409 00:42:38,542 --> 00:42:41,033 I was afraid that you would. 410 00:42:41,589 --> 00:42:43,954 My advice for you, Mr. Burton, is to leave. 411 00:42:43,955 --> 00:42:45,899 Before I cause the tragedy you spoke about? 412 00:42:46,114 --> 00:42:47,431 Yes. 413 00:42:47,528 --> 00:42:51,043 - Isn't it a tragedy now, Father? - Perhaps, Mr. Burton. 414 00:42:51,168 --> 00:42:54,281 But if she didn't have the past, she would have nothing. 415 00:42:54,569 --> 00:42:58,736 There she knows happiness. Even a kind of... love. 416 00:42:58,985 --> 00:43:02,232 There is nothing, no one in the present who can give her that. 417 00:43:02,376 --> 00:43:07,041 That's why, in her case, I prefer illusion to reality. 418 00:43:08,123 --> 00:43:11,351 Your money will save the Bordereau house. 419 00:43:11,543 --> 00:43:15,691 I can only trust that miss Tina wouldn't miss the painting. 420 00:43:16,266 --> 00:43:20,069 It was the painting of Jeffrey Ashton, wasn't it? 421 00:43:50,483 --> 00:43:54,409 - Good evening, Charles. - Lewis! When'd you get back? 422 00:43:54,410 --> 00:43:57,456 - You came to see miss Bordereau? - No, of course not. 423 00:43:57,457 --> 00:44:00,857 I waited at Floria. Since I had to see you, I came here. 424 00:44:01,336 --> 00:44:03,348 Shall we go to my rooms? 425 00:44:09,593 --> 00:44:14,479 This is an interesting house. I literally feel crowded by ghosts. 426 00:44:16,730 --> 00:44:19,987 Why this is charming, Lewis, charming. 427 00:44:20,159 --> 00:44:22,074 Why did you want to see me? 428 00:44:22,075 --> 00:44:25,093 I was curious. About the progress you're making. 429 00:44:25,208 --> 00:44:29,614 After all, it's been some time since you vanished into this tomb. 430 00:44:29,882 --> 00:44:33,493 Well I sent you the money, Charles. Our business was over. 431 00:44:33,494 --> 00:44:37,832 - I thought that was clear. - But your business. If, uh.. 432 00:44:37,833 --> 00:44:41,520 If you find the love letters, Lewis, it'll be quite a win for you, won't it? 433 00:44:41,521 --> 00:44:45,497 The love letters of Jeffrey Ashton, in a beautiful little volume? 434 00:44:45,832 --> 00:44:49,155 Why they'll sell like wildfire. Every dreaming girl, 435 00:44:49,156 --> 00:44:52,680 every tongue tied lover will carry the book next to his heart. 436 00:44:52,681 --> 00:44:56,724 A million copies, Lewis. A million dollars. 437 00:44:57,279 --> 00:44:59,625 I told you, I'm not after money. 438 00:44:59,626 --> 00:45:03,649 Yes, yes, Lewis. I know how noble your motives are. 439 00:45:03,985 --> 00:45:07,740 You are concerned for the world and its need for beauty. 440 00:45:08,391 --> 00:45:10,210 But I'm concerned about myself. 441 00:45:10,211 --> 00:45:13,152 - And I have a desperate need for money. - You're being tiresome. 442 00:45:13,947 --> 00:45:17,797 It'd be a shame if the divine Juliana should discover that her lodger wasn't. 443 00:45:17,798 --> 00:45:20,987 Wiliam Burton, an eager young writer. 444 00:45:20,988 --> 00:45:24,962 But Lewis Venable, an unscrupulous publisher 445 00:45:24,963 --> 00:45:28,239 digging for the love letters of Jeffrey Ashton. 446 00:45:28,843 --> 00:45:31,209 Now look here, Charles. 447 00:45:32,196 --> 00:45:33,009 I don't want to... 448 00:45:33,032 --> 00:45:34,852 I've been discussing your work with miss Tina. 449 00:45:35,309 --> 00:45:38,202 She's quite interested in what you're doing. 450 00:45:38,824 --> 00:45:41,170 Don't you think she's a beautiful woman, Lewis? 451 00:45:41,171 --> 00:45:43,806 - Strange, but don't you feel... - Get out, Charles. 452 00:45:44,285 --> 00:45:47,445 - You don't frighten me, Lewis... - You've been paid for your services. 453 00:45:47,446 --> 00:45:48,959 Why didn't you get the letters yourself? 454 00:45:48,982 --> 00:45:51,377 - It isn't too late. - Get out. 455 00:46:30,917 --> 00:46:33,647 My aunt would like to see you, Mr. Burton. 456 00:46:33,857 --> 00:46:38,005 I know it's very late, but I saw a light coming from underneath your door. 457 00:46:38,551 --> 00:46:41,213 I haven't interrupted your writing, have I? 458 00:46:41,214 --> 00:46:46,052 No. No, I was just reading. If you'd excuse me for a moment. 459 00:47:02,212 --> 00:47:04,845 I hope that Charles, um, Mr. Russell, 460 00:47:04,846 --> 00:47:07,002 didn't cause you any inconvenience this afternoon. 461 00:47:07,025 --> 00:47:08,514 I didn't mind. 462 00:47:08,803 --> 00:47:10,717 He's a great admirer of yours. 463 00:47:10,718 --> 00:47:13,036 He seems to think you do very important work. 464 00:47:13,037 --> 00:47:15,910 Oh, Charles was in one of his extravagant moods. 465 00:47:16,179 --> 00:47:19,196 Isn't it odd that I can't think of you as a writer at all? 466 00:47:21,160 --> 00:47:23,861 - Mr. Burton is here. - Ah, how nice! 467 00:47:23,884 --> 00:47:26,375 How kind of you, Mr. Burton. 468 00:47:26,381 --> 00:47:28,468 It's always a pleasure to see you, miss Bordereau. 469 00:47:28,491 --> 00:47:30,384 Is it? Is it? 470 00:47:30,385 --> 00:47:32,674 Don't close the door, Tina. 471 00:47:32,799 --> 00:47:36,361 That is, might we all have some tea together? 472 00:47:36,384 --> 00:47:38,277 - At this hour? - Hour? 473 00:47:38,278 --> 00:47:40,557 There's no difference between hours for me, 474 00:47:40,558 --> 00:47:43,450 no morning, no night, no seasons. 475 00:47:43,451 --> 00:47:47,042 Please, Tina, some tea for Mr. Burton and myself. 476 00:47:47,043 --> 00:47:50,089 Mr. Burton may not care for tea. 477 00:47:50,329 --> 00:47:54,131 - I'd like it very much. - There, you see, Tina? 478 00:47:54,132 --> 00:47:57,561 Go on, go on. It's so long since I've entertained. 479 00:47:57,584 --> 00:47:58,829 Very well. 480 00:47:59,908 --> 00:48:01,134 I won't be long. 481 00:48:01,157 --> 00:48:04,510 Our best silver service and our Bone China teacups. 482 00:48:06,230 --> 00:48:09,775 It will be a party! A tea party! 483 00:48:10,924 --> 00:48:14,132 It's kind of you to send flowers, Mr. Burton. 484 00:48:14,133 --> 00:48:17,389 Amelia tells me you've done wonders with the garden. 485 00:48:17,390 --> 00:48:21,001 And oh, what a wonderful garden it was! 486 00:48:21,002 --> 00:48:23,683 - I can well imagine. - Mr. Burton! 487 00:48:23,684 --> 00:48:25,437 - Yes? - Go to the door. 488 00:48:25,651 --> 00:48:27,376 See if she's there! 489 00:48:38,532 --> 00:48:43,206 - She's gone. - Mr. Burton, give me my ring. 490 00:48:43,829 --> 00:48:44,854 Your ring? 491 00:48:44,877 --> 00:48:48,134 You have it. I know. I know how it happened. 492 00:48:48,350 --> 00:48:52,690 She's kept off to me all day, she searched the room. 493 00:48:52,901 --> 00:48:57,115 How could I have lost it? You see, she doesn't know. 494 00:48:57,115 --> 00:49:03,198 And I've been sitting here and thinking, and all off a sudden I knew. 495 00:49:03,371 --> 00:49:06,675 Last night you heard the music, didn't you, Mr. Burton? 496 00:49:06,676 --> 00:49:09,261 - You said so. - Yes I did. 497 00:49:09,284 --> 00:49:11,775 And you followed the music to my room, 498 00:49:11,848 --> 00:49:17,328 and you saw her. And somehow you got the ring. 499 00:49:17,788 --> 00:49:24,129 Give it to me, Mr. Burton. Please. Please! 500 00:49:29,302 --> 00:49:34,120 Thank you! Thank you, Mr. Burton. 501 00:49:34,599 --> 00:49:38,574 It's so terrible when she's like that. 502 00:49:38,575 --> 00:49:42,809 She's Juliana. Me! 503 00:49:42,828 --> 00:49:45,778 And you know who she thinks I am? 504 00:49:45,993 --> 00:49:48,579 - Rosa! - Rosa? 505 00:49:48,681 --> 00:49:53,632 Our own house keeper. How I hated her. 506 00:49:53,633 --> 00:49:55,358 Miss Tina hates her too. 507 00:49:55,380 --> 00:50:00,074 Sometimes I'm afraid she's going to kill me. 508 00:50:00,799 --> 00:50:04,918 - She wouldn't do that. - Wouldn't she, wouldn't she? 509 00:50:05,157 --> 00:50:09,008 Last night she said I had been spying on her, 510 00:50:09,104 --> 00:50:12,504 and there was murder in her voice, Mr. Burton. 511 00:50:12,527 --> 00:50:13,964 You have nothing to fear. 512 00:50:14,468 --> 00:50:16,125 Miss Tina isn't capable of murder! 513 00:50:16,148 --> 00:50:19,022 Ha! What do you know about murder? 514 00:50:20,024 --> 00:50:24,909 It's the gentle souls who seem sweet and loving to the world. 515 00:50:24,910 --> 00:50:27,591 With an innocence of children, 516 00:50:27,592 --> 00:50:33,416 and then, out of nowhere... something happens. 517 00:50:33,818 --> 00:50:38,895 And you have murder, Mr. Burton. The ring. 518 00:50:39,087 --> 00:50:42,200 How did you get it from her? 519 00:50:42,852 --> 00:50:46,204 Miss Tina wanted me to inscribe some words on it. 520 00:50:46,348 --> 00:50:49,469 - I was going to return it to you. - Oh words... 521 00:50:49,517 --> 00:50:52,547 words... we had no need of that. 522 00:50:52,814 --> 00:50:55,945 - You and Jeffrey.. - Yes? 523 00:50:55,946 --> 00:50:58,533 - You must've been very proud. - Oh yes. 524 00:50:58,556 --> 00:51:01,717 - And loved him. - Yes, yes. 525 00:51:01,866 --> 00:51:07,250 But I wasn't as proud as she is, nor loved him as much. 526 00:51:09,099 --> 00:51:13,332 I feel sometimes that she's taken him away from me. 527 00:51:13,333 --> 00:51:16,637 No one could do that. 528 00:51:16,638 --> 00:51:21,169 I was very beautiful... 529 00:51:21,312 --> 00:51:27,232 And he, he was like a god. 530 00:51:28,305 --> 00:51:34,005 The ring? Is that how it begins with miss Tina? 531 00:51:34,311 --> 00:51:39,149 She comes here and takes it? And then becomes you, Juliana? 532 00:51:39,293 --> 00:51:43,891 - The ring, and the letters. - The letters? How? 533 00:51:44,418 --> 00:51:47,914 I used to read them to her as a child. 534 00:51:48,106 --> 00:51:52,129 She liked to hear them over and over again. 535 00:51:52,320 --> 00:51:57,043 Her eyes would shine as if they were fairy tales. 536 00:51:57,685 --> 00:52:03,337 And when I couldn't see to read anymore, I told her where I kept them hidden. 537 00:52:03,576 --> 00:52:09,927 And she'd read them to me. Then she wouldn't let me have them at all. 538 00:52:10,454 --> 00:52:17,179 And it began. She read them up there, alone. 539 00:52:17,782 --> 00:52:23,683 And became me. I became Rosa. 540 00:52:24,009 --> 00:52:28,434 When I ask her for the letters, she doesn't hear me. 541 00:52:28,846 --> 00:52:33,673 But they're my letters, Mr. Burton. Mine. 542 00:52:33,674 --> 00:52:37,994 And if I had them, she'd never become Juliana again. 543 00:52:37,994 --> 00:52:42,371 - Where are they? Do you know? - Would you get them for me? Would you? 544 00:52:42,372 --> 00:52:43,186 Yes, of course. 545 00:52:43,208 --> 00:52:48,573 I've asked Father Rinaldo so many times, but he says leave it on to her now. 546 00:52:48,627 --> 00:52:53,416 And the others, Maria, Amelia, I've asked them, they're afraid. 547 00:52:53,417 --> 00:52:59,136 They know, and they're afraid of her and that room. 548 00:53:01,004 --> 00:53:07,566 - Is that where they are? In that room? - Yes. I want to touch them. 549 00:53:08,045 --> 00:53:11,091 Know that they're mine. 550 00:53:11,924 --> 00:53:16,838 I used to keep the letters in a box behind the Bible. 551 00:53:16,838 --> 00:53:21,148 - Behind the Bible? - No one knew where they were. 552 00:53:21,149 --> 00:53:24,377 Not even Jeffrey. 553 00:53:26,676 --> 00:53:31,064 You were so quick, Tina. We'll have our party now. 554 00:53:31,227 --> 00:53:36,083 I was telling Mr. Burton about the daisies we used to have along east wall. 555 00:53:36,189 --> 00:53:41,285 He may put some in next week. Although it's a little late for daisies. 556 00:53:41,381 --> 00:53:44,954 - Did you bring the Bone China cups? - Yes. 557 00:53:58,891 --> 00:54:03,537 - Lemon or cream, Mr. Burton? - Lemon, please. 558 00:54:27,505 --> 00:54:30,312 It's quite late. 559 00:54:31,317 --> 00:54:35,245 - I'd better go. - You will come again, Mr. Burton? 560 00:54:35,360 --> 00:54:40,628 - Yes, I will. Good night. - Soon. Soon! 561 00:54:41,203 --> 00:54:43,167 'Night, miss Tina. 562 00:58:18,634 --> 00:58:20,071 Jeffrey? 563 00:58:28,807 --> 00:58:33,865 - I was afraid you were never coming back. - Why, Juliana? 564 00:58:35,848 --> 00:58:40,714 I don't know. I don't. 565 00:58:42,917 --> 00:58:47,055 You've only been gone two days. Yet my life stopped. 566 00:58:48,521 --> 00:58:52,161 I dreamed that something had happened to you. 567 00:58:53,837 --> 00:58:56,472 And I knew I could never live without you. 568 00:58:56,683 --> 00:58:59,585 Oh, darling, darling. 569 00:58:59,872 --> 00:59:03,388 It's different now. I know. 570 00:59:05,687 --> 00:59:08,321 But until a moment ago... 571 00:59:10,026 --> 00:59:14,452 - You do love me, Jeffrey? - Yes, Juliana, yes. 572 00:59:19,127 --> 00:59:22,068 This afternoon I ran out of the house. 573 00:59:22,211 --> 00:59:27,288 Past St. Mark's, and the old man who sold the pairs. 574 00:59:27,988 --> 00:59:31,599 I tried to remember all the things we've said to each other. 575 00:59:32,030 --> 00:59:37,576 And how we felt. I remembered nothing. 576 00:59:38,783 --> 00:59:40,891 I was alone. 577 00:59:41,801 --> 00:59:44,751 And you had gone from me forever. 578 00:59:45,824 --> 00:59:48,937 I had to have something that was you. 579 00:59:49,177 --> 00:59:53,421 I went up to my room to get your letters. Not to read them... 580 00:59:53,871 --> 00:59:59,791 Just to hold them. And I came down here to be alone with them. 581 01:00:02,473 --> 01:00:03,737 With you. 582 01:00:19,016 --> 01:00:21,200 Remember our first dance together. 583 01:01:49,426 --> 01:01:52,011 - Is there anything that I can... - Mr. Burton... 584 01:01:52,012 --> 01:01:55,863 Would you be kind enough to send Pietro for Dr. Cassiano, 585 01:01:55,959 --> 01:01:59,579 - and Father Rinaldo? - Of course, at once. 586 01:01:59,580 --> 01:02:03,383 - Someone was in my aunt's room. - Yes... 587 01:02:04,245 --> 01:02:05,825 I saw him leave through the window. 588 01:02:06,136 --> 01:02:08,626 - Did you? - Yes. 589 01:02:09,753 --> 01:02:13,230 I was in the garden. I ran after him, but he got away. 590 01:02:13,253 --> 01:02:15,073 Did he, Mr. Burton? 591 01:02:18,355 --> 01:02:21,296 I better send for Dr. Cassiano. 592 01:02:29,726 --> 01:02:32,676 The events of the night had unnerved me. 593 01:02:33,347 --> 01:02:35,904 I kept thinking of one thing only. 594 01:02:36,268 --> 01:02:41,891 That letters.. letters. So as to keep myself from going to pieces. 595 01:02:58,942 --> 01:03:03,502 I got it, signore. I got it for you. 596 01:03:04,882 --> 01:03:08,167 She went in to see the old one, and I found it in the room. 597 01:03:08,426 --> 01:03:10,485 You're a good girl, Amelia. 598 01:03:10,850 --> 01:03:14,557 For you, signore. I did it for you. 599 01:03:14,681 --> 01:03:16,789 Yes, Amelia. 600 01:03:17,316 --> 01:03:22,967 You better go now, they may miss you in the house. Go, Amelia. 601 01:03:32,211 --> 01:03:36,876 How long would she stay there, blocking my path to the letters, 602 01:03:37,097 --> 01:03:40,306 and to the end of this terrifying venture? 603 01:04:00,681 --> 01:04:05,566 - I didn't mean to startle you Mr. Burton. - No, no. That's alright, Padre. 604 01:04:07,578 --> 01:04:09,781 Have you been out walking? 605 01:04:10,212 --> 01:04:15,079 I can imagine it'd be difficult to sleep after what's happened here tonight. 606 01:04:15,289 --> 01:04:18,814 - I wonder whoever talked with you? - How is miss Juliana? 607 01:04:19,456 --> 01:04:23,700 One never knows about her. Dr. Cassiano just left. 608 01:04:23,863 --> 01:04:26,047 From the medical point of view, she's dying. 609 01:04:26,114 --> 01:04:29,591 But then, she's been dying for a great many years. 610 01:04:29,831 --> 01:04:32,963 - Won't you sit down? - Yes, thank you. 611 01:04:33,088 --> 01:04:37,513 I'd like to put your mind at rest, if that's necessary, Mr. Burton. 612 01:04:37,638 --> 01:04:41,776 Miss Tina seemed to think that you were the intruder. 613 01:04:41,968 --> 01:04:45,971 But a while ago, miss Juliana was able to speak for a few moments, 614 01:04:45,972 --> 01:04:49,008 she said it wasn't you. 615 01:04:51,288 --> 01:04:55,934 - I owe you an apology, Mr. Burton. - An apology? For what? 616 01:04:56,126 --> 01:05:01,077 Oh, the way I reacted to your humane curiosity about miss Tina. 617 01:05:01,078 --> 01:05:05,752 I thought about it after you left. Like my good friend, Dr. Cassiano, 618 01:05:05,753 --> 01:05:09,679 I sometimes have a tendency to form snap judgments. 619 01:05:09,680 --> 01:05:14,853 We look at the color of a man's eyes, notice his posture, sniff the air, 620 01:05:15,093 --> 01:05:18,655 and we not only guess his illness, but decide 621 01:05:18,656 --> 01:05:21,856 whether he's a decent fellow or a scoundrel. 622 01:05:22,440 --> 01:05:27,996 And your, um, diagnosis was that I was a scoundrel? 623 01:05:29,318 --> 01:05:31,713 A mistaken diagnosis. 624 01:05:32,642 --> 01:05:35,707 I was mistaken about miss Tina, too. 625 01:05:35,995 --> 01:05:40,258 Because to love a shadow is not love. 626 01:05:40,382 --> 01:05:44,501 I was in this house when she was brought into the world. 627 01:05:44,951 --> 01:05:49,243 She never had a chance. There was no escape. 628 01:05:50,728 --> 01:05:54,320 I thought about you for a long time, Mr. Burton. 629 01:05:54,943 --> 01:05:58,506 It seemed to me that you were in love with miss Tina. 630 01:05:58,631 --> 01:06:02,290 And that you may win out toward your rival... 631 01:06:02,606 --> 01:06:04,857 Jeffrey Ashton. 632 01:06:09,455 --> 01:06:13,593 If miss Tina were to love someone in the present, 633 01:06:13,785 --> 01:06:18,939 love him deeply, Mr. Burton... hat love might cure her. 634 01:06:22,818 --> 01:06:27,914 - Good night, Mr. Burton. - Good night, Father. 635 01:06:42,379 --> 01:06:46,977 Miss Tina. Can I do anything? 636 01:06:47,169 --> 01:06:51,096 - No, thank you. - I'm sorry, you'd rather be alone? 637 01:06:51,796 --> 01:06:53,328 No. 638 01:06:53,970 --> 01:06:58,453 - Do you think she'll die? - No, miss Tina. I don't think she will. 639 01:06:58,645 --> 01:07:02,524 There'd be nothing. I'd be lost without her. 640 01:07:02,547 --> 01:07:04,315 She's better. 641 01:07:04,316 --> 01:07:08,942 It's fantastic, but she's better. No, Tina. She must be left alone. 642 01:07:09,182 --> 01:07:13,272 She would know when you came into the room and it would excite her. 643 01:07:13,895 --> 01:07:16,481 There's nothing to worry about. 644 01:07:17,564 --> 01:07:20,562 I'd like you to get out of this house for a while, Tina. 645 01:07:20,585 --> 01:07:21,926 When can I see her? 646 01:07:22,832 --> 01:07:26,395 In the morning. If I may be so bold, 647 01:07:26,396 --> 01:07:30,448 I would like to suggest that Mr. Burton take you out to dinner. 648 01:07:30,544 --> 01:07:34,136 - To the Floria, perhaps. - You're not keeping something from me? 649 01:07:34,280 --> 01:07:35,832 - No, Tina. - Miss Tina? 650 01:07:35,854 --> 01:07:36,549 Yes? 651 01:07:36,550 --> 01:07:39,998 It would be a great pleasure if you'd have dinner with me tonight. 652 01:07:40,669 --> 01:07:44,097 I'll stay with miss Juliana, everything will be alright, 653 01:07:44,098 --> 01:07:47,691 - or I wouldn't tell you to go. - Miss Tina, would you please? 654 01:07:49,674 --> 01:07:53,247 Yes. If you want me to. 655 01:08:09,244 --> 01:08:13,574 Would you wear this... for me? 656 01:08:50,483 --> 01:08:53,663 - When are you going away? - Away? 657 01:08:53,903 --> 01:08:57,782 To America, you are going, don't you? 658 01:08:58,098 --> 01:09:00,493 Yes, of course. 659 01:09:03,175 --> 01:09:07,390 - Will you have finished your book? - I think so. 660 01:09:07,649 --> 01:09:12,755 - Will you be glad to go? - Not exactly. 661 01:09:24,872 --> 01:09:26,788 I know this place. 662 01:09:26,836 --> 01:09:30,064 The proprietor will take good care of us. The food's magnificent. 663 01:09:30,189 --> 01:09:32,871 Hungry? Yes. 664 01:09:51,570 --> 01:09:53,418 - Alberto. - Si, signore? 665 01:09:53,419 --> 01:09:55,525 I don't want the signorina to be disappointed, 666 01:09:55,526 --> 01:09:57,633 - so you order the dinner for us. - Si, signore. 667 01:09:57,634 --> 01:09:59,885 You will not be disappointed. 668 01:10:24,666 --> 01:10:28,383 - Do you think he'll sing again? - Yes, I'm sure he will. 669 01:10:29,312 --> 01:10:33,575 - Glad you came? - Yes. I think so. 670 01:10:35,156 --> 01:10:37,790 You know when we were on Grand Canal and heard the music there? 671 01:10:37,813 --> 01:10:39,207 Yes? 672 01:10:39,208 --> 01:10:43,662 Sometimes you can hear it from our house when the night is very still. 673 01:10:44,208 --> 01:10:46,440 When I was little, I used to wonder about it. 674 01:10:46,463 --> 01:10:48,187 And when you grew up? 675 01:10:49,218 --> 01:10:51,182 I never thought about it. 676 01:10:52,810 --> 01:10:58,577 - Do you... remember your family? - My parents? 677 01:11:00,205 --> 01:11:02,169 I never knew them. 678 01:11:02,600 --> 01:11:05,187 They lived with my aunt when I was born. 679 01:11:05,407 --> 01:11:10,436 Much later I was told they died in an accident. There was no feeling. 680 01:11:11,202 --> 01:11:13,856 Because there was no memory. 681 01:11:15,005 --> 01:11:20,178 There will always be memories of miss Juliana. She's my family. 682 01:11:32,277 --> 01:11:34,691 Would you care to dance, miss Tina? 683 01:11:35,677 --> 01:11:37,469 Would you? 684 01:12:16,581 --> 01:12:20,939 "The man you are with is Lewis Venable, the American publisher. 685 01:12:20,940 --> 01:12:28,124 He is trying to steal the love letters of Jeffrey Ashton." 686 01:12:49,074 --> 01:12:54,035 It was so strange. I closed my eyes, and I thought... 687 01:12:54,036 --> 01:12:58,653 I thought... that you're the loveliest woman I've ever known. 688 01:13:05,004 --> 01:13:06,824 What are you doing there? 689 01:13:30,408 --> 01:13:34,144 He got away. I saw him, he was trying to reach for the signorina's purse. 690 01:13:34,240 --> 01:13:37,526 He was a thief. Well that's strange. 691 01:13:38,244 --> 01:13:40,609 - He seems to have taken nothing. - Oh no no, signorina. 692 01:13:40,610 --> 01:13:42,621 I saw him before he could steal anything. 693 01:13:42,622 --> 01:13:45,161 - Well, thank you very much, Alberto. - Is our dinner ready? 694 01:13:45,189 --> 01:13:47,833 - Well si signore. Right away, right away. - Thank you. 695 01:13:56,704 --> 01:14:01,330 - I'll always remember this evening. - I too. 696 01:14:03,246 --> 01:14:07,337 When I think how rudely I behaved towards you these past weeks.. 697 01:14:07,461 --> 01:14:11,264 - No, I understood. - But I don't understand. 698 01:14:12,251 --> 01:14:13,352 And tonight.. 699 01:14:13,375 --> 01:14:17,303 - Tonight? - You've been very kind. 700 01:14:19,790 --> 01:14:24,723 After you're gone, I hope you won't think too poorly of your stay here. 701 01:14:24,915 --> 01:14:27,051 I promise you, I won't. 702 01:14:29,733 --> 01:14:32,271 Is there someone waiting for you? 703 01:14:32,559 --> 01:14:35,021 I saw her picture in your room. 704 01:14:35,672 --> 01:14:38,661 Do you love her? 705 01:14:41,132 --> 01:14:44,313 I would imagine you loved her very much. 706 01:14:45,682 --> 01:14:47,597 Well, I'm not sure that we... 707 01:14:47,598 --> 01:14:51,191 ever cared for each other... the way it's possible to care. 708 01:14:51,334 --> 01:14:58,758 It was more as if we comforted each other, while waiting for someone else. 709 01:15:27,036 --> 01:15:31,155 I never thought I'd be standing here like this with you. 710 01:15:31,807 --> 01:15:33,646 Not wanting to say good night. 711 01:15:33,669 --> 01:15:36,064 - I thought it. - When? 712 01:15:36,280 --> 01:15:41,482 - Often. - At times, I'd watch you in the garden. 713 01:15:42,267 --> 01:15:45,955 When you'd leave... and when you'd come back from the city. 714 01:15:46,099 --> 01:15:48,570 I wondered why you avoided me for some time. 715 01:15:49,260 --> 01:15:51,606 - You know what I used to think? - No. 716 01:15:51,607 --> 01:15:54,605 That there was some awful secret you were hiding. 717 01:15:54,628 --> 01:15:55,534 Secret? 718 01:15:55,535 --> 01:15:59,922 And when your aunt told me that she knew Jeffrey Ashton, 719 01:16:00,324 --> 01:16:03,706 I thought it had something to do with that. 720 01:16:04,376 --> 01:16:06,407 I was afraid that you wanted his letters. 721 01:16:06,909 --> 01:16:08,442 His letters? 722 01:16:08,495 --> 01:16:09,549 Many months ago, 723 01:16:09,764 --> 01:16:12,254 a publisher wrote and asked about them. 724 01:16:14,195 --> 01:16:15,985 His name was Lewis Venable. 725 01:16:16,008 --> 01:16:19,457 I wrote him that we knew nothing about such letters. 726 01:16:19,626 --> 01:16:22,911 - But they do exist? - The love she knew, 727 01:16:22,912 --> 01:16:24,798 the love he gave her was hers alone, 728 01:16:24,821 --> 01:16:26,618 - not to be shared with anybody. - Tina? 729 01:16:26,619 --> 01:16:28,487 To would've known that kind of love, 730 01:16:28,510 --> 01:16:30,522 - to have filled one's life... - Tina, listen to me. 731 01:16:32,223 --> 01:16:34,905 Men like Jeffrey Ashton happen very rarely. 732 01:16:35,174 --> 01:16:40,174 And what they leave behind, Tina, the glow.. the shadow... 733 01:16:40,605 --> 01:16:44,964 Every scrap of memory, every remembered speech, every letter... 734 01:16:45,251 --> 01:16:48,058 belongs to the millions who live after them. 735 01:16:48,393 --> 01:16:50,596 Do you want the letters? 736 01:16:53,920 --> 01:16:57,014 If I did, would you get them for me? 737 01:16:58,327 --> 01:17:02,925 I don't know what I'd do... Or wouldn't do. 738 01:17:04,295 --> 01:17:06,354 I must go. 739 01:17:08,126 --> 01:17:12,102 - Good night. - Good night, Tina. 740 01:17:51,233 --> 01:17:53,388 For a moment, I hesitated. 741 01:17:53,772 --> 01:18:00,305 The memory of the evening, Tina... lovely beyond words held me. 742 01:18:00,640 --> 01:18:05,525 But no. It was an illusion. The letters... 743 01:18:05,794 --> 01:18:10,248 The letters alone are what I had come for. Were what I wanted. 744 01:18:25,211 --> 01:18:28,353 Is that you, Mr. Burton? 745 01:20:38,296 --> 01:20:39,013 Where are the letters? 746 01:20:39,036 --> 01:20:43,922 Oh, don't. You spied on us! Told lies to my father. 747 01:20:43,995 --> 01:20:47,108 Taken his bribes, and now you've stolen the letters, Rosa. 748 01:20:47,109 --> 01:20:49,435 I'm Juliana, not you! 749 01:20:49,458 --> 01:20:51,662 - Give me the letters, Rosa. - They're my letters! 750 01:20:51,735 --> 01:20:56,543 You took them! Give them to me. He has them now. Mr. Burton. 751 01:20:56,544 --> 01:21:00,183 I told him where they were and to bring them to me, they're mine! 752 01:21:00,184 --> 01:21:02,722 Give them to me. Jeffrey's waiting for me. 753 01:21:02,745 --> 01:21:04,661 No, nobody's waiting for you! 754 01:21:04,782 --> 01:21:08,825 Jeffrey is dead, Tina! Dead for both of us. 755 01:21:08,969 --> 01:21:12,973 Father buried him in the garden, near the barn. 756 01:21:13,308 --> 01:21:16,776 I killed him! I killed him. 757 01:21:17,255 --> 01:21:20,224 He was going to leave me, and I killed him! 758 01:21:20,253 --> 01:21:24,774 - Give them to me! - Tina, Tina! 759 01:21:32,294 --> 01:21:33,664 Tina... 760 01:21:41,346 --> 01:21:43,406 Here are the letters, Tina. 761 01:22:32,433 --> 01:22:34,895 Tina, Tina... 762 01:23:56,031 --> 01:23:59,815 At that moment, I recalled Juliana's words. 763 01:24:00,150 --> 01:24:04,442 As long as she had that house, she would never die. 764 01:24:20,363 --> 01:24:23,648 And as long as Tina had been at that house, 765 01:24:23,792 --> 01:24:28,159 among its memories, she had never lived. 766 01:24:36,628 --> 01:24:40,460 "Forever Jeffrey" 64172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.