All language subtitles for The Wolfman 2010 English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:23,338 Show yourself! 2 00:00:37,780 --> 00:00:39,357 I know you're out there. 3 00:01:16,282 --> 00:01:17,300 Help! 4 00:01:17,687 --> 00:01:18,754 Help me! 5 00:01:23,470 --> 00:01:25,348 Somebody! Help me! 6 00:01:29,220 --> 00:01:31,720 The Wolfman 7 00:01:31,721 --> 00:01:34,759 Transcribed by: anreith [inSanos] Sync by: Outwit @ Qsubs 8 00:01:38,198 --> 00:01:39,634 Dear Mr. Talbot 9 00:01:39,689 --> 00:01:43,349 I believe your brother mentioned me in his correspondence. 10 00:01:43,588 --> 00:01:46,183 I�m Gwen Conliffe, Ben's fianc�. 11 00:01:47,534 --> 00:01:51,189 I am writing to inform you of your brothers disappearance. 12 00:01:51,520 --> 00:01:55,308 He's been missing now for several weeks and we fear the worst. 13 00:01:55,457 --> 00:01:58,075 It has come to my attention that you are currently here in England 14 00:01:58,100 --> 00:02:01,700 with your theater company, but that you will return to America soon. 15 00:02:01,965 --> 00:02:06,370 I understand that you have not spoken to your family in many years. 16 00:02:09,541 --> 00:02:12,555 But I implore you to help us find Ben. 17 00:02:13,444 --> 00:02:15,735 Please come home to Talbot Hall. 18 00:02:42,570 --> 00:02:43,572 Hello? 19 00:02:53,655 --> 00:02:54,683 Sampson! 20 00:03:05,325 --> 00:03:06,439 Lawrence. 21 00:03:07,398 --> 00:03:08,591 Hello father. 22 00:03:11,450 --> 00:03:12,955 Lo and behold... 23 00:03:13,465 --> 00:03:15,450 The Prodigal son returns. 24 00:03:15,700 --> 00:03:17,810 Hope you're not expecting the fattened calf. 25 00:03:18,599 --> 00:03:19,682 Stay. 26 00:03:22,410 --> 00:03:25,017 - We don't have many visitors. - You seem well. 27 00:03:25,480 --> 00:03:27,611 I've often wondered what you'd look like. 28 00:03:31,693 --> 00:03:33,260 You've come about your brother? 29 00:03:33,646 --> 00:03:34,838 Stay. 30 00:03:35,517 --> 00:03:36,849 Yes. 31 00:03:36,850 --> 00:03:39,057 Miss Conliffe learned that I was in London. 32 00:03:39,984 --> 00:03:42,050 - Sampson. - And sent me a letter... 33 00:03:42,998 --> 00:03:45,150 saying that Ben had disappeared. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,828 Thought I'd offer my help. 35 00:03:47,853 --> 00:03:49,676 Yes, yes. Splendid idea. 36 00:03:50,480 --> 00:03:51,929 Lawrence, a splendid idea. 37 00:03:51,954 --> 00:03:53,452 But too late, I'm afraid. 38 00:03:53,900 --> 00:03:56,628 Unfortunately your brothers body was found in a ditch 39 00:03:56,629 --> 00:03:58,649 by the Priori road. 40 00:03:58,650 --> 00:04:00,371 Yesterday morning. 41 00:04:00,396 --> 00:04:02,966 I assume you have something to wear for the funeral. 42 00:04:02,991 --> 00:04:04,192 Sir John! 43 00:04:04,381 --> 00:04:06,041 Do you remember my son... 44 00:04:06,130 --> 00:04:07,340 Lawrence. 45 00:04:07,365 --> 00:04:08,886 Singh, my servant. 46 00:04:10,250 --> 00:04:11,475 Master Lawrence. 47 00:04:12,363 --> 00:04:14,501 It's nice to see you, Lawrence. 48 00:04:15,590 --> 00:04:17,135 It's good that you're here. 49 00:04:17,399 --> 00:04:19,205 Has Miss Conliffe been notified? 50 00:04:20,700 --> 00:04:23,093 She's upstairs in her bedroom, asleep. 51 00:04:32,061 --> 00:04:34,258 Where are they keeping Ben's body? 52 00:05:08,825 --> 00:05:11,763 Your father instructed me to bury your brothers affects with him. 53 00:05:12,551 --> 00:05:14,003 Seems as shame. 54 00:05:15,931 --> 00:05:16,954 Thank you. 55 00:05:18,734 --> 00:05:20,223 I wouldn�t, Sir... 56 00:05:22,153 --> 00:05:24,031 I missed his whole life... 57 00:05:58,500 --> 00:06:00,498 What if that wasn't a beast at all, 58 00:06:00,989 --> 00:06:03,369 but a cunning murderer? 59 00:06:03,590 --> 00:06:06,257 Someone who bore a grudge against one of these men. 60 00:06:06,282 --> 00:06:08,977 To misdirect authorities he kills the men... 61 00:06:09,270 --> 00:06:11,459 and then he tears up the bodies to make it look like 62 00:06:11,460 --> 00:06:13,049 a wild beast was responsible. 63 00:06:13,050 --> 00:06:15,329 Ridiculous! Who would go to such lengths. 64 00:06:15,354 --> 00:06:18,191 What about that gypsie's dancing bear. He could've done it. 65 00:06:18,786 --> 00:06:20,393 That mangy thing? 66 00:06:20,880 --> 00:06:23,042 Kill three men? I doubt it. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,693 I saw the bodies with my own eyes. 68 00:06:26,431 --> 00:06:28,268 Unnatural wounds. 69 00:06:28,513 --> 00:06:30,168 Most unnatural. 70 00:06:30,322 --> 00:06:32,369 Made by a foul creature I'd say. 71 00:06:32,394 --> 00:06:36,486 Damn gypsies wandering the countryside bringing deviltry. 72 00:06:36,860 --> 00:06:39,479 They show up and two weeks later this happens. 73 00:06:39,744 --> 00:06:42,698 My guess is Ben Talbot went to their camp... 74 00:06:42,840 --> 00:06:45,116 to whack it off with a gypsy whore. 75 00:06:45,141 --> 00:06:48,313 The bear gets hold of him, and they dump what's left of him in the ditch. 76 00:06:48,338 --> 00:06:50,393 It's got nothing to do with the gypsies. 77 00:06:52,278 --> 00:06:54,831 Twenty-five years ago now... 78 00:06:55,020 --> 00:06:56,684 my Pa found him. 79 00:06:56,970 --> 00:06:59,261 Quinn Notty and all his folk. 80 00:06:59,370 --> 00:07:02,583 Brains and guts and God knows what, 81 00:07:02,608 --> 00:07:05,375 lying all over the moor for a quarter mile. 82 00:07:05,692 --> 00:07:08,781 And Quinn, the look on his face. 83 00:07:09,416 --> 00:07:11,576 Like he'd been eaten alive. 84 00:07:12,740 --> 00:07:13,962 Whatever did it... 85 00:07:14,290 --> 00:07:17,022 was big, had claws... 86 00:07:17,360 --> 00:07:20,058 and didn't mind a lot of buckshot. 87 00:07:20,291 --> 00:07:23,881 After that, my Pa went home, 88 00:07:24,017 --> 00:07:27,040 and melted down my Ma's wedding spoons. 89 00:07:27,540 --> 00:07:29,943 And cast silver bullets from them. 90 00:07:32,110 --> 00:07:37,853 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 91 00:07:38,486 --> 00:07:40,393 I still say that bear's to blame. 92 00:08:01,748 --> 00:08:03,064 Can I help you, Sir? 93 00:08:03,126 --> 00:08:05,718 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 94 00:08:06,573 --> 00:08:08,077 Just a moment, Sir. 95 00:08:24,470 --> 00:08:25,585 Miss Conliffe... 96 00:08:27,680 --> 00:08:29,106 I am Lawrence. 97 00:08:29,210 --> 00:08:30,506 I know who you are. 98 00:08:31,787 --> 00:08:33,760 I'm sorry we're meeting like this. 99 00:08:35,571 --> 00:08:37,115 These were Ben's. 100 00:08:37,720 --> 00:08:39,201 He would want you to have them. 101 00:08:45,417 --> 00:08:48,719 If there's anything you need. Anything at all. 102 00:08:48,720 --> 00:08:50,015 Please let me know. 103 00:08:52,780 --> 00:08:54,995 I want to know what happened to him. 104 00:08:57,637 --> 00:08:59,318 I'll do everything I can. 105 00:08:59,776 --> 00:09:01,121 Thank you. 106 00:09:05,217 --> 00:09:06,480 Thank you for coming. 107 00:09:13,669 --> 00:09:15,716 I saw Ben's body today. 108 00:09:16,263 --> 00:09:18,965 What kind of animal could have done such a thing? 109 00:09:18,990 --> 00:09:22,161 I've seen the work of a Bengal Tiger. 110 00:09:22,307 --> 00:09:24,818 Nature at its most vicious, but... 111 00:09:25,104 --> 00:09:27,828 I must say I've never seen anything like this. 112 00:09:29,293 --> 00:09:31,642 People in town say it was a man. 113 00:09:34,880 --> 00:09:37,446 You mean a raving lunatic at lose in the moor 114 00:09:37,768 --> 00:09:41,121 Possible, but I think I'd have run him down with my dogs. 115 00:09:42,111 --> 00:09:43,953 On the other hand... 116 00:09:44,800 --> 00:09:46,758 the wounds are so terrible it's only... 117 00:09:47,004 --> 00:09:50,129 something a human being seems capable of. Such malevolence. 118 00:09:51,467 --> 00:09:54,546 I found a strange medallion among Ben's belongings. 119 00:09:55,363 --> 00:09:58,818 Yeah, He was an eastern saint. 120 00:09:59,819 --> 00:10:01,365 He was also a gypsy. 121 00:10:02,457 --> 00:10:05,316 So did Ben have dealings with the gypsies? 122 00:10:07,556 --> 00:10:08,968 Yes, he was... 123 00:10:10,322 --> 00:10:11,931 He was our negotiator. 124 00:10:12,428 --> 00:10:15,770 The local gentry would pay a fee, and the gypsies would keep their 125 00:10:15,805 --> 00:10:17,750 criminal activities to a minimum. 126 00:10:18,744 --> 00:10:24,108 They'd move on once they'd sold the local lads all the 127 00:10:24,109 --> 00:10:26,794 wine and dark-haired ladies they could stand. 128 00:10:35,095 --> 00:10:39,362 "That orbed maiden with white fire laden, whom mortals call the Moon 129 00:10:39,708 --> 00:10:42,583 Glides glimmering o'er my fleece-like floor, 130 00:10:43,254 --> 00:10:46,907 By the midnight breezes strewn." 131 00:10:49,539 --> 00:10:53,484 She exerts enormous power, doesn't she? 132 00:10:58,000 --> 00:10:59,982 I wish things were different. 133 00:11:00,796 --> 00:11:03,834 Never look back, Lawrence. Never look back. 134 00:11:04,430 --> 00:11:06,901 The past is a wilderness of horrors. 135 00:11:12,890 --> 00:11:13,918 Lawrence... 136 00:11:15,298 --> 00:11:16,567 I'm glad you're home. 137 00:11:52,877 --> 00:11:54,472 Mother! 138 00:11:58,853 --> 00:12:00,241 Mother! 139 00:12:13,971 --> 00:12:15,804 Lawrence.. 140 00:12:19,958 --> 00:12:21,385 Lawrence. 141 00:12:27,320 --> 00:12:29,418 Lawrence, wake up. 142 00:12:30,489 --> 00:12:31,868 I heard something. 143 00:12:41,966 --> 00:12:43,358 Lawrence. 144 00:12:44,406 --> 00:12:46,676 Lawrence, I'm scared. 145 00:12:47,205 --> 00:12:48,916 Go back to bed. 146 00:13:42,470 --> 00:13:43,528 Mother? 147 00:13:45,690 --> 00:13:47,334 Mother! 148 00:14:33,840 --> 00:14:35,694 - Hello. - Hello. 149 00:14:42,585 --> 00:14:44,926 Ben said that you played here as children. 150 00:14:45,757 --> 00:14:47,277 It was our refuge. 151 00:14:48,355 --> 00:14:49,584 From what? 152 00:14:50,393 --> 00:14:51,782 You mean from whom? 153 00:14:52,925 --> 00:14:56,993 Your father. He has a way of being distant. 154 00:14:59,194 --> 00:15:02,272 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 155 00:15:04,191 --> 00:15:05,796 He said you did as well. 156 00:15:07,516 --> 00:15:10,914 Which is why he put me in an asylum for a whole year. 157 00:15:11,845 --> 00:15:14,918 He shipped me off to my aunt in America. 158 00:15:18,017 --> 00:15:20,049 You sure you won't stay one more night? 159 00:15:20,152 --> 00:15:22,926 My father has lodge ins at the Inn, that's... 160 00:15:22,951 --> 00:15:24,800 more convenient for the trains. 161 00:15:27,898 --> 00:15:29,675 When do you return to London? 162 00:15:29,700 --> 00:15:32,022 Not until I found out what happened to my brother. 163 00:15:45,238 --> 00:15:46,320 Lawrence. 164 00:15:46,737 --> 00:15:48,562 That's all well and good but... 165 00:15:48,563 --> 00:15:51,004 I think your inquiry can wait until tomorrow 166 00:15:51,005 --> 00:15:56,291 The moon is full tonight and I prefer that you stay inside 167 00:15:56,292 --> 00:15:59,597 in the event that your raving lunatic theory is correct. 168 00:16:00,647 --> 00:16:02,243 Don't want to lose you too. 169 00:16:32,696 --> 00:16:34,258 Take your horse, Sir? 170 00:16:37,203 --> 00:16:38,224 Good evening. 171 00:16:41,117 --> 00:16:42,978 He says you must stay in the camp. 172 00:16:43,003 --> 00:16:44,541 The woods are not safe. 173 00:16:44,566 --> 00:16:47,748 Ask him if he knows anyone who sells these. 174 00:16:47,818 --> 00:16:49,949 You want to talk to Maleva. 175 00:16:49,974 --> 00:16:51,761 - To who? - Maleva. 176 00:16:57,604 --> 00:16:59,317 It was found on my brothers body. 177 00:17:01,881 --> 00:17:03,540 Your caravan shows up... 178 00:17:03,955 --> 00:17:05,561 Three men are killed. 179 00:17:06,567 --> 00:17:08,371 I don't think it's a coincidence. 180 00:17:08,434 --> 00:17:10,138 There is no coincidence. 181 00:17:11,091 --> 00:17:12,799 Only faith. 182 00:17:13,421 --> 00:17:15,234 But she plays a hidden hand. 183 00:17:16,541 --> 00:17:18,176 Tell me about my brother. 184 00:17:53,165 --> 00:17:55,803 Give us that bloody bear you old snake handler. 185 00:17:55,828 --> 00:17:57,276 We know what's been going on. 186 00:17:57,301 --> 00:17:58,215 Dances. 187 00:17:58,240 --> 00:18:00,110 He dances. That's all. 188 00:18:01,681 --> 00:18:03,969 - What's going on here? - We've come for the bear. 189 00:18:03,970 --> 00:18:05,121 It's doing all the killing. 190 00:18:05,120 --> 00:18:08,515 For goodness sake. He's harmless. 191 00:18:31,001 --> 00:18:32,331 What happened? 192 00:18:32,332 --> 00:18:34,363 It's the devil. The devil! 193 00:19:11,932 --> 00:19:12,952 Mother! 194 00:19:14,615 --> 00:19:15,623 Maria? 195 00:19:15,740 --> 00:19:17,252 Where are you Maria? 196 00:19:18,221 --> 00:19:19,531 Mother! 197 00:19:19,731 --> 00:19:21,191 Maria! 198 00:19:23,411 --> 00:19:24,768 Over there! 199 00:19:24,793 --> 00:19:26,203 Maria! 200 00:19:30,391 --> 00:19:32,034 Maria! 201 00:19:38,174 --> 00:19:39,187 Mother! 202 00:20:13,178 --> 00:20:14,188 Boy! 203 00:20:17,533 --> 00:20:18,562 Boy. 204 00:21:17,076 --> 00:21:18,310 Go back, get help! 205 00:21:19,466 --> 00:21:21,829 Get Maleva! 206 00:21:30,620 --> 00:21:33,817 Once he is bitten by the beast the is no cure. 207 00:21:34,300 --> 00:21:35,886 You should let him die. 208 00:21:36,275 --> 00:21:37,697 You would make me a sinner? 209 00:21:38,016 --> 00:21:41,317 There is no sin in killing a beast. 210 00:21:41,508 --> 00:21:42,685 Is there not? 211 00:21:53,706 --> 00:21:56,454 Sometimes the way of faith is a cruel one. 212 00:21:57,202 --> 00:22:00,049 He can only be released by someone who loves him. 213 00:22:24,451 --> 00:22:25,514 Hello? 214 00:22:32,092 --> 00:22:33,119 Lawrence. 215 00:22:34,502 --> 00:22:36,079 Holy mother of God. 216 00:22:37,211 --> 00:22:38,678 Help me with him, Singh. 217 00:24:01,722 --> 00:24:02,966 Lawrence. 218 00:24:05,074 --> 00:24:06,486 Get Dr Lloyd. 219 00:24:08,513 --> 00:24:10,032 Are you alright? 220 00:24:10,452 --> 00:24:12,140 Yes, I feel better. 221 00:24:18,983 --> 00:24:20,641 I thought you were leaving. 222 00:24:21,229 --> 00:24:22,436 No... 223 00:24:23,762 --> 00:24:26,575 This place is impossible to escape. 224 00:24:28,453 --> 00:24:31,427 Besides, it's the least I can do. 225 00:24:44,544 --> 00:24:46,055 What did the gypsy say? 226 00:24:46,330 --> 00:24:49,029 Some nonsense about the devil being in Blackmoor. 227 00:24:49,719 --> 00:24:50,858 Remarkable. 228 00:24:51,569 --> 00:24:54,209 A week ago I would have said you'd never use that arm again. 229 00:24:54,234 --> 00:24:55,421 And now? 230 00:24:56,104 --> 00:24:57,908 It seems to have healed itself. 231 00:25:01,090 --> 00:25:03,459 I'll be back to check on you at the end of the week. 232 00:25:03,496 --> 00:25:04,835 Thank you, Doctor. 233 00:25:05,931 --> 00:25:07,686 - Miss Conliffe? - Yes? 234 00:25:07,804 --> 00:25:10,225 - I want to thank you. - For...? 235 00:25:10,226 --> 00:25:12,904 For prolonging your stay here at Blackmoor with us, 236 00:25:12,929 --> 00:25:14,873 during this difficult time. 237 00:25:15,072 --> 00:25:19,420 Had there been some sense of *** 238 00:25:19,421 --> 00:25:21,783 you would not have been inconvenienced. 239 00:25:22,187 --> 00:25:25,502 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 240 00:25:25,701 --> 00:25:28,844 And now we know it's still out there. 241 00:25:30,932 --> 00:25:32,254 Nevertheless... 242 00:25:32,995 --> 00:25:34,068 I thank you. 243 00:25:34,093 --> 00:25:35,407 Not at all. 244 00:26:20,131 --> 00:26:21,881 You should be asleep, Lawrence. 245 00:26:22,369 --> 00:26:23,868 So should you. 246 00:26:26,640 --> 00:26:28,441 Is there anything I can do for you? 247 00:26:29,661 --> 00:26:31,503 Are you expecting a war? 248 00:26:32,757 --> 00:26:34,446 A Sikh is a warrior of God, 249 00:26:34,471 --> 00:26:36,708 he must always arm himself against evil. 250 00:26:39,269 --> 00:26:41,104 Do you believe in curses? 251 00:26:42,401 --> 00:26:45,320 This house has seen more than its share of suffering. 252 00:26:46,914 --> 00:26:52,037 Your mother, your brother. Yes, I believe in curses. 253 00:26:51,659 --> 00:26:54,203 How could you stand it here all these years? 254 00:26:55,533 --> 00:26:57,115 You didn't have to stay. 255 00:27:03,362 --> 00:27:04,547 Silver. 256 00:27:07,124 --> 00:27:09,344 I didn't know you hunted monsters. 257 00:27:09,426 --> 00:27:11,562 Sometimes monsters hunt you. 258 00:27:44,464 --> 00:27:47,625 Yes, he's been quite seriously injured, inspector, and... 259 00:27:47,650 --> 00:27:51,196 he's suffering from memory loss, he won�t be any use to you now. 260 00:27:51,221 --> 00:27:54,079 I think at some point he is going to want to talk about... 261 00:27:54,104 --> 00:27:55,351 I know. I do understand. 262 00:27:55,376 --> 00:27:58,230 If I could have just a few words with him, 263 00:27:58,231 --> 00:28:01,299 completely unofficial interview, only the briefest exchange... 264 00:28:01,324 --> 00:28:03,882 could be infinitely helpful to me. 265 00:28:10,200 --> 00:28:12,501 Francis Aberline, Scotland Yard. 266 00:28:12,526 --> 00:28:15,901 Honored to meet you, Mr. Talbot. Huge admirer. 267 00:28:16,616 --> 00:28:18,763 Sorry to hear of your troubles. 268 00:28:18,988 --> 00:28:21,734 Do hope they won�t impede your return to the stage. 269 00:28:22,073 --> 00:28:23,107 Thank you. 270 00:28:23,700 --> 00:28:25,208 - Shall we? - Please. 271 00:28:36,263 --> 00:28:41,115 I understood your injury was quite savage. 272 00:28:41,116 --> 00:28:42,035 Yes. 273 00:28:42,060 --> 00:28:44,243 I hope you don't find this prurient, but.... 274 00:28:44,268 --> 00:28:48,010 would you let me arrange for a specialist to examine you? 275 00:28:48,604 --> 00:28:52,361 It's amazing what we can discern by scientific means, these days. 276 00:28:54,599 --> 00:28:56,717 At your convenience, of course. 277 00:28:56,784 --> 00:28:57,882 Of course. 278 00:28:59,301 --> 00:29:01,214 What a great mystery it is 279 00:29:01,239 --> 00:29:04,315 given there are no natural predators left in England 280 00:29:04,340 --> 00:29:08,833 capable of inflicting such horrific injury. 281 00:29:08,834 --> 00:29:12,885 The savagery of the attack would suggest the action of an animal. 282 00:29:14,548 --> 00:29:16,521 Or a lunatic, perhaps. 283 00:29:17,523 --> 00:29:19,420 Someone with a history of... 284 00:29:19,604 --> 00:29:23,589 mental disturbance who had spent time inside an asylum, 285 00:29:23,790 --> 00:29:29,282 who may have suffered injuries at the hands of his victims. 286 00:29:29,283 --> 00:29:33,552 I get your implication, and resent it. 287 00:29:33,862 --> 00:29:36,584 You are clearly aware of my personal history, 288 00:29:36,609 --> 00:29:39,198 as I believe I am aware of yours. 289 00:29:40,407 --> 00:29:43,390 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 290 00:29:44,804 --> 00:29:48,615 You're a direct man, so I'll be equally direct with you. 291 00:29:48,640 --> 00:29:51,274 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 292 00:29:52,195 --> 00:29:54,210 You've been seen as Hamlet... 293 00:29:54,235 --> 00:29:57,586 Macbeth, Richard III, all with that same face. 294 00:29:58,500 --> 00:30:01,549 A prudent man would ask who else might be living inside that 295 00:30:01,550 --> 00:30:03,150 head of yours. 296 00:30:04,859 --> 00:30:06,353 Good day, Inspector. 297 00:30:11,720 --> 00:30:13,966 So you won't mind if I... 298 00:30:13,991 --> 00:30:16,794 establish your whereabouts on the night in question? 299 00:30:17,620 --> 00:30:18,887 Feel free. 300 00:30:20,178 --> 00:30:21,538 Okay, Mr. Talbot. 301 00:30:22,233 --> 00:30:24,971 I'll be sending my specialists to examine you, 302 00:30:24,996 --> 00:30:27,238 at your convenience, of course. 303 00:30:50,743 --> 00:30:52,037 Lawrence. 304 00:30:54,726 --> 00:30:55,770 Yeah? 305 00:30:55,805 --> 00:30:57,051 You alright? 306 00:30:57,417 --> 00:30:59,565 - Yes. - What did the inspector say? 307 00:31:00,948 --> 00:31:02,791 He asked a lot of questions. 308 00:31:03,117 --> 00:31:08,185 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 309 00:31:09,098 --> 00:31:12,273 If I hadn't sent that letter you would be back in New York. 310 00:31:12,601 --> 00:31:14,581 It was right that I came back. 311 00:31:15,827 --> 00:31:17,489 You mustn't feel like that. 312 00:31:27,648 --> 00:31:28,948 No. 313 00:31:29,069 --> 00:31:30,369 What? 314 00:31:31,458 --> 00:31:34,459 Well, I can't make it skip like you. 315 00:31:39,417 --> 00:31:40,600 You have to flick it. 316 00:31:43,355 --> 00:31:45,112 - May I? - Yes. 317 00:31:46,850 --> 00:31:51,268 When you throw it, turn your wrist up... 318 00:31:51,269 --> 00:31:52,830 and whip it. 319 00:31:53,663 --> 00:31:56,252 Wrist up, whip it. 320 00:31:57,612 --> 00:31:59,414 Make sure you swing your hips. 321 00:32:15,209 --> 00:32:16,911 What's it like in New York? 322 00:32:28,369 --> 00:32:29,594 Do you hear that? 323 00:32:30,593 --> 00:32:31,638 What? 324 00:32:34,335 --> 00:32:35,596 Horses. 325 00:32:47,221 --> 00:32:48,446 Hello Doctor. 326 00:32:48,628 --> 00:32:50,677 I thought our appointment wasn't until Friday. 327 00:32:50,702 --> 00:32:51,880 Come with us. 328 00:32:52,063 --> 00:32:53,469 It's nearly the full moon. 329 00:32:53,494 --> 00:32:57,014 You were bitten by the Beast. You bear his mark now. 330 00:32:57,064 --> 00:32:58,467 Mr. Talbot. 331 00:32:59,371 --> 00:33:00,831 There are many of us here... 332 00:33:00,856 --> 00:33:03,508 who are looking for a natural explanation. 333 00:33:03,901 --> 00:33:06,500 - Help us. - Come on, Talbot. 334 00:33:06,575 --> 00:33:07,859 Show us your wounds. 335 00:33:07,884 --> 00:33:10,479 We're told it heals in an unnatural way. 336 00:33:14,416 --> 00:33:16,926 Will you let him murder your wife and children? 337 00:33:22,328 --> 00:33:24,334 Damn you, Talbot! 338 00:33:24,528 --> 00:33:25,835 Sorry Colonel... 339 00:33:26,176 --> 00:33:27,622 I meant to shoot you. 340 00:33:28,596 --> 00:33:30,889 Sadly I'm not the marksman I used to be. 341 00:33:30,914 --> 00:33:33,308 - I must be getting old. - He's cursed. 342 00:33:33,337 --> 00:33:34,914 God has forsaken him. 343 00:33:34,939 --> 00:33:36,460 Let us deal with him. 344 00:33:36,739 --> 00:33:40,268 You're trespassing on my land. I could shoot you on the spot. 345 00:33:40,293 --> 00:33:42,173 My Sikh manservant, he is on the roof, 346 00:33:42,198 --> 00:33:45,084 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 347 00:33:45,407 --> 00:33:47,269 And, he will kill you. 348 00:33:47,824 --> 00:33:50,638 He'll kill the next eight of you before he has to reload, so... 349 00:33:50,663 --> 00:33:52,607 please take yourselves off my land. 350 00:33:53,475 --> 00:33:56,022 And if I see any of you trespassing this way again, 351 00:33:56,023 --> 00:33:59,132 I won't be so civil, if you take my meaning. 352 00:33:59,929 --> 00:34:01,310 Good day to you, Colonel. 353 00:34:02,946 --> 00:34:04,334 Lawrence. 354 00:34:12,264 --> 00:34:13,449 You're bleeding. 355 00:34:26,240 --> 00:34:28,647 How could they possibly think he's a threat to them? 356 00:34:29,812 --> 00:34:33,298 Well, he's a stranger here at Blackmoor, Miss Conliffe, 357 00:34:33,333 --> 00:34:36,443 and that makes him very dangerous. 358 00:34:38,430 --> 00:34:41,495 - Thank you. - You can also thank Singh. 359 00:34:42,574 --> 00:34:44,980 When he returns from the village. 360 00:34:44,981 --> 00:34:48,019 You're not the only one in the family who can act. 361 00:34:51,958 --> 00:34:53,308 Sampson. 362 00:34:58,657 --> 00:35:01,139 Let's get some more to clean that. 363 00:35:10,146 --> 00:35:12,481 Did they hurt your shoulder? 364 00:35:13,050 --> 00:35:14,490 No. 365 00:35:15,103 --> 00:35:16,857 On the contrary... 366 00:35:16,882 --> 00:35:18,570 It's feels much stronger than before. 367 00:35:19,170 --> 00:35:20,323 That's good. 368 00:35:21,346 --> 00:35:26,239 I was able to hold all three of them back. 369 00:35:33,946 --> 00:35:35,784 You mustn't listen to them. 370 00:35:36,269 --> 00:35:38,668 The villagers, they are backwards and foolish. 371 00:35:39,965 --> 00:35:42,091 Everything I hate about this place. 372 00:36:01,254 --> 00:36:04,576 This might sting a bit. 373 00:36:10,339 --> 00:36:12,006 Lawrence. 374 00:36:22,137 --> 00:36:23,255 Excuse me. 375 00:37:06,659 --> 00:37:08,583 - What happened? - You have to leave. 376 00:37:08,896 --> 00:37:10,402 Please pack your things. 377 00:37:11,521 --> 00:37:12,990 Did I do something? 378 00:37:13,379 --> 00:37:14,844 It's not safe here. 379 00:37:15,600 --> 00:37:17,692 You must return to London tonight. 380 00:37:18,598 --> 00:37:20,040 I'll be out of your way. 381 00:37:21,550 --> 00:37:22,850 Lawrence! 382 00:37:23,152 --> 00:37:24,560 Wait! 383 00:37:28,698 --> 00:37:30,742 What are you afraid of? 384 00:37:34,090 --> 00:37:36,318 If anything ever happened to you... 385 00:37:37,187 --> 00:37:39,217 I'd never forgive myself. 386 00:38:16,555 --> 00:38:22,887 There are those who doubt the power of Satan. 387 00:38:22,888 --> 00:38:27,490 The power of Satan can change men into beasts. 388 00:38:28,779 --> 00:38:31,165 But the ancient pagans did not doubt. 389 00:38:31,600 --> 00:38:33,179 Nor did the Prophets... 390 00:38:33,204 --> 00:38:35,796 Did not Daniel, or Nebuchadnezzar. 391 00:38:36,124 --> 00:38:39,033 But the proud king begot he Daniel... 392 00:38:39,271 --> 00:38:43,750 And so as the Bible says, he was made as unto a wolf 393 00:38:43,785 --> 00:38:48,525 and cast out from ***. A Beast has come amongst us. 394 00:38:48,606 --> 00:38:51,128 But God will defend his faithful. 395 00:38:51,968 --> 00:38:55,258 With His right hand He will smite the foul daemon. 396 00:38:55,825 --> 00:38:59,240 I say to you, The enemies ploy is a devious one. 397 00:39:00,113 --> 00:39:03,850 Twisting the accursed into beasts he seeks to bring us low. 398 00:39:04,409 --> 00:39:06,238 Make us as animals. 399 00:39:06,916 --> 00:39:09,656 Teach us self-loathing so we forget that we are 400 00:39:09,657 --> 00:39:12,698 made in the image of Almighty God himself. 401 00:39:13,196 --> 00:39:14,357 Sampson... 402 00:39:16,024 --> 00:39:18,495 Why does our Lord tolerate this mockery? 403 00:39:22,451 --> 00:39:25,001 Pride goeth before destruction. 404 00:39:25,659 --> 00:39:28,093 The haughty spirit before the fall. 405 00:39:28,583 --> 00:39:31,598 I say it is because we have sinned against him. 406 00:39:31,680 --> 00:39:34,351 Because or crimes reek to heaven, 407 00:39:34,376 --> 00:39:36,851 and they demand vengeance! 408 00:40:02,679 --> 00:40:04,458 Pint of bitter, please. 409 00:40:09,021 --> 00:40:10,514 Mrs. Kirk. 410 00:40:10,778 --> 00:40:12,974 Why aren't you out with McQueen? 411 00:40:13,149 --> 00:40:16,773 Trying to catch that thing that killed my husband. 412 00:40:17,741 --> 00:40:20,925 As I don�t know where the lunatic will strike it seems 413 00:40:20,950 --> 00:40:23,057 the practical thing to do is to stay as near as possible 414 00:40:23,058 --> 00:40:24,558 to the potential victims. 415 00:40:25,453 --> 00:40:30,398 And seeing that 214 out of 309 residents of Blackmoor 416 00:40:30,433 --> 00:40:34,762 live within 500 yards of this tavern... 417 00:40:34,763 --> 00:40:37,346 I was planning to spend the evening here. 418 00:40:37,498 --> 00:40:38,993 Not Talbot Hall? 419 00:40:39,669 --> 00:40:41,008 Why would you say that? 420 00:40:41,033 --> 00:40:44,089 They are cursed. All of them. 421 00:40:45,145 --> 00:40:48,070 Unfortunately cursed does not give me a warrant 422 00:40:48,095 --> 00:40:51,234 to wander about Sir John's estate at night. 423 00:40:52,467 --> 00:40:55,311 Rules, Mrs. Kirk. 424 00:40:55,441 --> 00:40:59,936 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know? 425 00:41:02,902 --> 00:41:04,872 A pint of bitter, please. 426 00:43:40,133 --> 00:43:42,535 It is a shrine to your beloved mother. 427 00:43:42,730 --> 00:43:45,838 A truly beautiful woman. 428 00:43:47,796 --> 00:43:52,369 I know that losing her wounded you deeply. 429 00:43:52,370 --> 00:43:56,496 It is monstrous, for a young boy to see his mother like that. 430 00:43:56,525 --> 00:43:59,665 And I would have given my life, Lawrence, that you hadn't 431 00:44:00,010 --> 00:44:01,590 found us that night. 432 00:44:02,733 --> 00:44:04,446 You must believe me when I tell you this, Lawrence, 433 00:44:04,447 --> 00:44:06,245 you do believe me, don't you? 434 00:44:06,469 --> 00:44:10,297 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 435 00:44:10,827 --> 00:44:13,237 Her death finished me, I was devastated. 436 00:44:13,820 --> 00:44:16,463 I still prowl the house at night. 437 00:44:17,901 --> 00:44:19,798 Searching for her. 438 00:44:21,403 --> 00:44:23,058 But I'm dead all the same. 439 00:44:25,198 --> 00:44:26,951 Look into my eyes, Lawrence. 440 00:44:28,413 --> 00:44:33,967 You see, I am quite dead. 441 00:44:37,971 --> 00:44:39,654 Dear fellow I wish I could tell you that 442 00:44:39,679 --> 00:44:43,219 the tragedy that has beset your life is over. 443 00:44:43,539 --> 00:44:45,018 But I'm afraid... 444 00:44:45,666 --> 00:44:49,745 the darkest hours of hell lay before you 445 00:44:53,533 --> 00:44:55,687 I don't think they'll kill you, Lawrence. 446 00:44:56,406 --> 00:44:57,881 But they will blame you. 447 00:44:59,462 --> 00:45:01,166 The Beast will have its day. 448 00:45:03,053 --> 00:45:04,510 The Beast will out. 449 00:46:44,355 --> 00:46:46,804 We've got him, men! We got him! 450 00:46:47,831 --> 00:46:49,400 Find a pick, Charlie. 451 00:47:02,356 --> 00:47:03,449 Charlie? 452 00:49:05,981 --> 00:49:07,553 Lawrence. 453 00:49:12,892 --> 00:49:14,454 Lawrence. 454 00:49:18,070 --> 00:49:19,238 Wake up. 455 00:49:20,960 --> 00:49:22,471 Lawrence. 456 00:49:33,608 --> 00:49:35,515 Terrible things, Lawrence. 457 00:49:36,669 --> 00:49:39,875 You've done terrible things. 458 00:50:10,305 --> 00:50:12,699 It is as you said, Inspector. 459 00:50:13,311 --> 00:50:14,765 It is as you said. 460 00:50:14,790 --> 00:50:16,296 I�m sorry, Sir John. 461 00:50:20,223 --> 00:50:22,147 Be strong, Lawrence. 462 00:50:23,830 --> 00:50:25,245 Be strong. 463 00:50:27,366 --> 00:50:30,918 LAMBETH ASYLUM, LONDON 464 00:50:31,786 --> 00:50:33,638 Where if my father? 465 00:50:36,967 --> 00:50:41,684 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 466 00:50:43,628 --> 00:50:45,547 You disappoint me. 467 00:50:46,706 --> 00:50:51,240 But we have made enormous strides in the treatment of 468 00:50:51,265 --> 00:50:53,825 delusions such as yours? 469 00:50:53,850 --> 00:50:55,688 Where is my father? 470 00:51:38,631 --> 00:51:40,010 Where is my father? 471 00:51:41,070 --> 00:51:42,308 Where is my father? 472 00:51:42,509 --> 00:51:44,270 Where is my father!? 473 00:51:55,733 --> 00:52:00,344 If you don�t kill my father, he will kill again, and again. 474 00:52:11,879 --> 00:52:15,051 I hope this won't impede your return to the stage. 475 00:52:15,052 --> 00:52:17,451 I'll ask poor Yurick. 476 00:52:17,870 --> 00:52:19,696 Lawrence, wake up. 477 00:52:19,721 --> 00:52:21,098 I heard something. 478 00:52:24,129 --> 00:52:26,109 Terrible things, Lawrence. 479 00:52:26,719 --> 00:52:28,920 Terrible things. 480 00:52:31,501 --> 00:52:32,530 Father! 481 00:52:39,243 --> 00:52:42,774 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 482 00:52:44,794 --> 00:52:46,420 It's alright, Lawrence. 483 00:52:46,489 --> 00:52:47,980 Everything is alright. 484 00:52:48,367 --> 00:52:49,766 I'm going to take you home. 485 00:52:50,697 --> 00:52:51,700 Come with me. 486 00:52:52,852 --> 00:52:54,455 It's alright. Come. 487 00:52:57,521 --> 00:52:58,795 It's alright. 488 00:52:59,644 --> 00:53:01,112 Hold me. 489 00:53:03,355 --> 00:53:05,363 Just hold me. 490 00:53:12,184 --> 00:53:13,614 It's not real. 491 00:53:16,356 --> 00:53:17,892 It's not real. 492 00:53:27,151 --> 00:53:29,325 Lycanthropy. 493 00:53:30,280 --> 00:53:32,467 Lycanthropy. 494 00:53:35,652 --> 00:53:38,863 I contracted the disease, if that's what it is 495 00:53:38,864 --> 00:53:40,687 in India, in the Hindukusch. 496 00:53:40,977 --> 00:53:44,486 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 497 00:53:44,754 --> 00:53:49,152 where according to legend lived a strange creature, very strange. 498 00:53:49,512 --> 00:53:55,444 And after a great many days of climbing and searching, 499 00:53:55,445 --> 00:54:00,772 finally I came upon it, I found it. I found the cave. 500 00:54:01,082 --> 00:54:04,526 And the strange creature that lived there. 501 00:54:06,028 --> 00:54:08,019 It was a little boy. 502 00:54:08,136 --> 00:54:10,673 A little wild feral boy. 503 00:54:10,786 --> 00:54:12,429 Powerfully strong. 504 00:54:18,993 --> 00:54:21,445 He suddenly attacked me and bit me. 505 00:54:24,077 --> 00:54:27,965 So, I returned to my hunting companions in the valley below 506 00:54:27,990 --> 00:54:30,233 thinking I'd been made the butt of a joke. 507 00:54:32,344 --> 00:54:34,330 I soon discovered otherwise. 508 00:54:42,649 --> 00:54:45,294 You killed my mother. 509 00:54:47,751 --> 00:54:49,259 Yes, I suppose I did. 510 00:54:52,872 --> 00:54:54,655 You should kill yourself. 511 00:54:54,830 --> 00:54:57,639 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 512 00:54:57,735 --> 00:54:59,660 But life is far too glorious, Lawrence, 513 00:54:59,661 --> 00:55:02,609 Especially to the cursed and the damned. 514 00:55:02,610 --> 00:55:03,844 Like myself. 515 00:55:04,945 --> 00:55:06,177 Yeah. 516 00:55:06,742 --> 00:55:08,716 Every night of the full moon, 517 00:55:08,956 --> 00:55:12,512 for many years I've been locked away in that crypt. 518 00:55:13,001 --> 00:55:15,777 By Singh, my faithful servant. 519 00:55:16,506 --> 00:55:18,209 25 years. 520 00:55:20,456 --> 00:55:22,006 Then she came, didn't she? 521 00:55:22,031 --> 00:55:24,655 Heart burning like the face of the moon. 522 00:55:25,536 --> 00:55:26,561 Gwen... 523 00:55:26,791 --> 00:55:28,430 She would've taken your brother away from me 524 00:55:28,431 --> 00:55:32,007 and they would have both vanished into the night, forever. 525 00:55:32,064 --> 00:55:35,757 And although I was resigned to it, the Beast in me was not. 526 00:55:35,782 --> 00:55:38,504 Ben, you understand, had come to tell me he was quite 527 00:55:38,529 --> 00:55:41,175 quite sure of his decision to leave Talbot Hall for good 528 00:55:41,200 --> 00:55:43,519 and to take Gwen away from me. 529 00:55:43,659 --> 00:55:47,261 I became drunk and violent, extremely violent, 530 00:55:47,286 --> 00:55:50,833 I struck out at Singh who was trying to restrain me 531 00:55:51,429 --> 00:55:53,481 I knocked him out cold. 532 00:55:53,631 --> 00:55:55,258 Poor old Singh. 533 00:55:55,301 --> 00:55:56,381 Pow. 534 00:55:57,197 --> 00:55:58,217 Yeah. 535 00:56:00,584 --> 00:56:04,328 I was unable to lock myself in the crypt that night. 536 00:56:04,353 --> 00:56:07,930 They found your brothers body in a ditch not far from the house. 537 00:56:08,559 --> 00:56:10,695 He had been torn to pieces. 538 00:56:12,181 --> 00:56:17,343 I know now it's a mistake to lock up the Beast, 539 00:56:17,831 --> 00:56:19,453 Don't you think so, Lawrence? 540 00:56:21,145 --> 00:56:23,021 We should have let him run free. 541 00:56:23,597 --> 00:56:25,358 Kill or be killed. 542 00:56:25,959 --> 00:56:27,553 I'll kill you. 543 00:56:31,146 --> 00:56:33,745 You have a long way to go yet, my young pup. 544 00:56:36,313 --> 00:56:37,920 Your chance is coming. 545 00:56:38,615 --> 00:56:39,826 Soon enough. 546 00:56:42,074 --> 00:56:43,798 She'll be full tonight. 547 00:56:44,609 --> 00:56:45,761 The moon. 548 00:56:47,033 --> 00:56:50,656 I have a small gift, Lawrence, if you don't find life... 549 00:56:50,964 --> 00:56:53,284 as glorious as I found it to be. 550 00:56:54,007 --> 00:56:55,254 Or not to be. 551 00:56:59,862 --> 00:57:02,752 I'm deeply sorry about this, I do love you, dear boy. 552 00:57:03,555 --> 00:57:05,396 You may find that hard to believe. 553 00:57:05,919 --> 00:57:07,337 Hard to accept. 554 00:57:07,362 --> 00:57:09,248 - I'll kill you. - Sleep now. 555 00:57:09,249 --> 00:57:12,458 - I'll kill you. - Rest. Prepare. 556 00:57:17,282 --> 00:57:19,019 I'll kill you! 557 00:57:42,958 --> 00:57:49,368 Have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 558 00:57:52,643 --> 00:57:54,219 Mr. Talbot. 559 00:57:55,635 --> 00:57:57,842 We are here tonight to illustrate conclusively 560 00:57:57,867 --> 00:58:01,440 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 561 00:58:01,465 --> 00:58:05,660 So, we will remain in this room together 562 00:58:05,716 --> 00:58:08,971 and once Mr. Talbot has witnessed that 563 00:58:08,972 --> 00:58:12,506 the full moon holds no sway over him, 564 00:58:12,707 --> 00:58:17,416 that he remains a perfectly ordinary human being, 565 00:58:17,698 --> 00:58:22,586 he will have taken his first small step down the long road 566 00:58:22,587 --> 00:58:25,072 to mental recovery. 567 00:58:25,622 --> 00:58:33,988 We are aware that Mr. Talbot has suffered traumatic experiences. 568 00:58:33,989 --> 00:58:37,860 He witnessed his mothers self-mutilations. 569 00:58:37,885 --> 00:58:40,620 His young mind, unable to accept it, 570 00:58:40,645 --> 00:58:43,757 created a fantastical truth, 571 00:58:44,059 --> 00:58:47,521 That his father is to blame. 572 00:58:47,522 --> 00:58:54,056 That his father is literally a monster. 573 00:58:55,321 --> 00:58:56,345 But... 574 00:58:57,798 --> 00:59:00,697 your father is not a werewolf. 575 00:59:01,601 --> 00:59:04,808 You were not bitten by a werewolf. 576 00:59:05,115 --> 00:59:08,013 You will not become a werewolf. 577 00:59:08,874 --> 00:59:13,693 Any more than I will sprout wings and fly out of that window. 578 00:59:18,980 --> 00:59:23,970 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 579 00:59:33,745 --> 00:59:35,270 Stop it. 580 00:59:35,863 --> 00:59:38,749 Speak up, Mr. Talbot. 581 00:59:38,867 --> 00:59:41,522 Forgive me, but we can't hear you. 582 00:59:42,481 --> 00:59:44,868 You moron. 583 00:59:45,529 --> 00:59:48,803 Tonight I will kill all of you! 584 00:59:49,818 --> 00:59:52,460 I will kill all of you! 585 00:59:52,920 --> 00:59:56,171 Yes, well, as you can see... 586 00:59:56,338 --> 01:00:01,504 Lycanthropy is a disease of the mind. 587 01:00:02,612 --> 01:00:02,921 Kill me. 588 01:00:04,825 --> 01:00:06,128 Kill me! 589 01:00:08,803 --> 01:00:12,164 ...for them it seems very real. 590 01:00:43,726 --> 01:00:44,869 Dr. Hoenneger. 591 01:00:54,895 --> 01:00:56,157 Doctor! 592 01:01:39,587 --> 01:01:41,801 Open. Open this door! 593 01:01:41,826 --> 01:01:43,864 It seems to be locked, Sir. 594 01:01:58,486 --> 01:02:00,745 Open this door! 595 01:02:57,684 --> 01:02:59,136 - Davis? - Yes, Sir? 596 01:02:59,441 --> 01:03:00,724 - Are you armed? - Yes, Sir. 597 01:03:00,749 --> 01:03:03,274 Give me your revolver. Quickly! 598 01:03:34,624 --> 01:03:35,930 As you were. 599 01:03:48,856 --> 01:03:50,377 - Carter! - Sir? 600 01:03:50,402 --> 01:03:51,592 - Do you have a pistol? - Yes, Sir. 601 01:03:51,593 --> 01:03:52,606 Follow me. 602 01:03:52,607 --> 01:03:55,223 Telegraph the Yard: "Issue weapons." 603 01:03:55,399 --> 01:03:57,304 - Now! - Right away, Sir. 604 01:04:01,340 --> 01:04:03,551 I don't suppose you have any silver bullets? 605 01:04:03,576 --> 01:04:04,604 Any what? 606 01:04:48,219 --> 01:04:49,991 You two with me. 607 01:05:03,628 --> 01:05:04,684 Steady. 608 01:05:23,075 --> 01:05:24,633 God help us. 609 01:07:22,446 --> 01:07:23,634 Who's there? 610 01:07:26,271 --> 01:07:27,702 Lawrence! 611 01:07:28,334 --> 01:07:29,808 What are you doing here? 612 01:07:34,470 --> 01:07:36,722 What have they done to you? 613 01:07:39,000 --> 01:07:41,081 I am what they say I am. 614 01:07:42,247 --> 01:07:43,687 I'm a monster. 615 01:07:45,784 --> 01:07:47,283 And so is my father. 616 01:07:49,735 --> 01:07:51,282 He killed Ben. 617 01:07:54,551 --> 01:07:56,020 And my mother too. 618 01:08:16,014 --> 01:08:17,404 I can help you. 619 01:08:18,788 --> 01:08:20,483 There is no help for me. 620 01:08:21,772 --> 01:08:25,821 If such things exist... 621 01:08:26,849 --> 01:08:30,739 If they are possible, then everything is. 622 01:08:32,168 --> 01:08:33,389 Magic. 623 01:08:34,457 --> 01:08:35,786 God. 624 01:08:39,266 --> 01:08:42,374 I can find a way to stop it. 625 01:08:47,834 --> 01:08:49,535 I must confess... 626 01:08:50,375 --> 01:08:54,271 I envy my brother for the days he had with you. 627 01:08:56,064 --> 01:08:58,599 What joy he must have felt. 628 01:09:00,367 --> 01:09:03,372 I would have given anything I own, 629 01:09:03,729 --> 01:09:06,136 to have known you in another life. 630 01:09:09,133 --> 01:09:11,383 I must get back to Talbot Hall and end this. 631 01:09:17,646 --> 01:09:18,908 Lawrence. 632 01:09:21,169 --> 01:09:23,139 Please let me help you. 633 01:09:24,008 --> 01:09:25,503 You already have. 634 01:09:30,746 --> 01:09:33,702 Lawrence, don�t, just stay here with me. 635 01:09:33,703 --> 01:09:35,625 Stay here with me. 636 01:10:16,013 --> 01:10:17,626 Miss Conliffe, good morning. 637 01:10:17,825 --> 01:10:18,958 Inspector. 638 01:10:19,255 --> 01:10:20,818 May I impose? 639 01:10:33,261 --> 01:10:36,894 I must ask you directly: Have you seen Lawrence Talbot? 640 01:10:37,659 --> 01:10:39,400 I'm sure by now you've heard of his escape. 641 01:10:39,425 --> 01:10:42,505 Yes, I've heard, and no, I haven't seen him. 642 01:10:43,334 --> 01:10:44,495 Miss Conliffe... 643 01:10:45,382 --> 01:10:48,163 I cannot stress to you enough the mortal peril you are in, 644 01:10:49,269 --> 01:10:52,321 should you find yourself in his presence. 645 01:10:56,875 --> 01:10:58,489 Thank you, I'll be careful. 646 01:11:01,195 --> 01:11:02,529 Miss Conliffe... 647 01:11:03,061 --> 01:11:07,835 I admire your noble intentions, you think you can save him. 648 01:11:07,836 --> 01:11:09,700 But you can't. 649 01:11:09,884 --> 01:11:11,250 I must insist you come with me. 650 01:11:11,251 --> 01:11:13,246 Insist? 651 01:11:13,271 --> 01:11:17,127 He's not here, Inspector! Take your hand off me. 652 01:11:17,458 --> 01:11:19,929 Take your hand off me! 653 01:11:20,010 --> 01:11:21,208 Hold that woman! 654 01:11:27,639 --> 01:11:28,845 Talbot. 655 01:11:29,466 --> 01:11:31,718 Raise your arms and step out where I can see you. 656 01:11:33,954 --> 01:11:35,188 Talbot! 657 01:11:35,565 --> 01:11:37,033 No! 658 01:11:43,907 --> 01:11:46,207 Now, there's some bad luck for you. 659 01:13:11,081 --> 01:13:12,356 Stop. 660 01:13:12,357 --> 01:13:13,357 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 661 01:13:14,810 --> 01:13:15,856 No. 662 01:14:14,436 --> 01:14:15,757 Thank you. 663 01:14:28,625 --> 01:14:30,502 What is it you want from me? 664 01:14:42,755 --> 01:14:44,194 Lawrence Talbot. 665 01:14:45,322 --> 01:14:46,895 You know what happened to him. 666 01:14:47,295 --> 01:14:49,223 You understand it. Listen to me. 667 01:14:50,240 --> 01:14:52,799 I need you to help me. 668 01:14:53,771 --> 01:14:55,285 Leave him to his faith. 669 01:14:55,667 --> 01:14:57,113 I have to save him. 670 01:14:59,525 --> 01:15:00,852 Do you love him? 671 01:15:04,076 --> 01:15:05,692 Just tell me what to do. 672 01:15:06,974 --> 01:15:08,242 Will you condemn him? 673 01:15:09,427 --> 01:15:10,746 Or will you... 674 01:15:13,076 --> 01:15:14,767 set him free? 675 01:15:16,394 --> 01:15:18,586 Do you know what that means? 676 01:15:21,289 --> 01:15:22,635 Yes. 677 01:15:23,424 --> 01:15:24,529 But I can�t. 678 01:15:24,530 --> 01:15:26,910 I can't do that, he's still there. 679 01:15:26,935 --> 01:15:29,253 I know he is, I know I can save him. 680 01:15:31,396 --> 01:15:33,770 I'm begging you, tell me what to do. 681 01:15:35,441 --> 01:15:36,891 There is no cure. 682 01:15:40,817 --> 01:15:42,437 You are risking your life. 683 01:15:46,257 --> 01:15:47,970 May the saints protect you 684 01:15:47,971 --> 01:15:50,817 and give you strength to do what you must. 685 01:16:14,588 --> 01:16:16,061 Are you sure he'll come? 686 01:16:16,931 --> 01:16:18,355 Yeah, quite sure. 687 01:16:21,249 --> 01:16:22,580 Alright. 688 01:16:23,042 --> 01:16:24,724 Take the priori road. 689 01:16:25,291 --> 01:16:26,916 Railway station. 690 01:16:27,754 --> 01:16:29,761 South garden to the river. 691 01:16:30,109 --> 01:16:32,341 Tell Sir John we're here. 692 01:16:32,366 --> 01:16:35,367 Stay close to the estate but not too close. 693 01:16:35,822 --> 01:16:37,589 If you see Talbot... 694 01:16:38,398 --> 01:16:40,792 Don't get caught in a conversation. 695 01:16:41,547 --> 01:16:45,082 Shoot him and kill him. 696 01:16:45,104 --> 01:16:46,591 On site! 697 01:18:02,981 --> 01:18:04,680 McArthur hasn't reported. 698 01:18:05,471 --> 01:18:07,781 He's not at his post in front of the house. 699 01:18:10,809 --> 01:18:13,089 Miss Conliffe. Wait! 700 01:18:13,873 --> 01:18:14,969 Get the others. 701 01:22:00,718 --> 01:22:04,157 "I will arise and go to my father. And I will say unto him: 702 01:22:04,158 --> 01:22:07,562 Father, I have sinned against heaven and before thee: 703 01:22:07,563 --> 01:22:09,936 I am no more worthy to be called thy son." 704 01:22:18,196 --> 01:22:20,468 And lo and behold, there he stand. 705 01:22:20,867 --> 01:22:22,397 The Prodigal Son. 706 01:22:22,738 --> 01:22:24,453 For he has returned. 707 01:22:29,470 --> 01:22:33,164 Should I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 708 01:22:33,196 --> 01:22:34,860 Rings on your fingers? 709 01:22:34,885 --> 01:22:36,375 Shoes for your feet? 710 01:22:36,400 --> 01:22:40,278 You should pray. But we both know it wouldn't do any good. 711 01:22:42,947 --> 01:22:45,021 Are those things silver bullets in my gun? 712 01:22:46,181 --> 01:22:47,427 I'm sorry. 713 01:22:48,231 --> 01:22:50,409 You have me at a disadvantage. 714 01:22:52,760 --> 01:22:54,294 Makes me happy. 715 01:22:54,414 --> 01:22:55,845 What does? 716 01:22:57,129 --> 01:22:59,032 Seeing you here like this. 717 01:22:59,729 --> 01:23:01,844 My son who returned. 718 01:23:03,012 --> 01:23:04,857 It is glorious, isn't it? 719 01:23:05,178 --> 01:23:07,849 No. It's hell. 720 01:23:08,356 --> 01:23:09,467 No? 721 01:23:11,253 --> 01:23:14,215 Released, is the Beast. 722 01:23:15,145 --> 01:23:16,620 Let it run free. 723 01:23:27,468 --> 01:23:29,589 Poor little Lawrence. 724 01:23:30,260 --> 01:23:31,911 You were the fragile one. 725 01:23:32,812 --> 01:23:36,764 I removed the powder from those shells many years ago. 726 01:23:37,351 --> 01:23:39,692 But, I confess... 727 01:23:39,711 --> 01:23:43,257 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 728 01:23:43,300 --> 01:23:48,256 Finally, the man I always wanted you to be. 729 01:23:48,257 --> 01:23:51,395 Shut up, Lawrence! My boy. 730 01:24:13,144 --> 01:24:14,282 Here. 731 01:24:15,316 --> 01:24:19,004 You see her, Lawrence? Feel her presence and power? 732 01:24:20,172 --> 01:24:21,715 It'll be here soon. 733 01:24:22,372 --> 01:24:24,775 Coming from darkness to light. 734 01:24:30,083 --> 01:24:32,092 You're heir to my kingdom, Lawrence. 735 01:24:32,117 --> 01:24:34,605 You've always been the heir to my kingdom. 736 01:27:10,241 --> 01:27:11,398 Lawrence! 737 01:27:11,790 --> 01:27:13,366 Lawrence! 738 01:27:24,351 --> 01:27:25,703 No! 739 01:27:34,424 --> 01:27:35,641 Run! 740 01:28:55,373 --> 01:28:57,635 - Are you sure you're alright, Sir? - Go on. 741 01:30:04,792 --> 01:30:07,289 Look at me, Lawrence, you know me. 742 01:30:08,291 --> 01:30:10,004 You know who I am. 743 01:30:10,889 --> 01:30:14,078 Stop it. You know who I am. 744 01:30:14,986 --> 01:30:17,307 Lawrence! Don't. 745 01:30:20,578 --> 01:30:22,264 Lawrence, you know me. 746 01:30:22,315 --> 01:30:25,077 You know me. Remember me. Look at me. 747 01:30:32,150 --> 01:30:33,761 It's Gwen. 748 01:30:34,800 --> 01:30:38,333 Lawrence, it's Gwen. 749 01:32:33,293 --> 01:32:34,558 Gwen. 750 01:32:34,949 --> 01:32:36,247 I'm sorry. 751 01:32:38,326 --> 01:32:40,182 It had to end this way. 752 01:32:43,199 --> 01:32:44,908 I'm sorry. 753 01:32:49,119 --> 01:32:50,361 Thank you. 754 01:33:45,575 --> 01:33:49,137 It is said there is no sin in killing a Beast. 755 01:33:50,578 --> 01:33:52,654 Only in killing a man. 756 01:33:57,425 --> 01:34:00,700 But where does one begin, and the other end? 52612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.